aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/es
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthew Barnes <mbarnes@redhat.com>2009-12-04 23:37:09 +0800
committerMatthew Barnes <mbarnes@redhat.com>2009-12-04 23:59:50 +0800
commit0befe0bbee1d3b1f0421a09dd80e3a60214e9e4c (patch)
treeb11bfd0412b8961382727ac0f7130008649ac25a /help/es
parentf0adcbbdf79aa6ce112e7bf618453cc9ec2aafb7 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-0befe0bbee1d3b1f0421a09dd80e3a60214e9e4c.tar
gsoc2013-evolution-0befe0bbee1d3b1f0421a09dd80e3a60214e9e4c.tar.gz
gsoc2013-evolution-0befe0bbee1d3b1f0421a09dd80e3a60214e9e4c.tar.bz2
gsoc2013-evolution-0befe0bbee1d3b1f0421a09dd80e3a60214e9e4c.tar.lz
gsoc2013-evolution-0befe0bbee1d3b1f0421a09dd80e3a60214e9e4c.tar.xz
gsoc2013-evolution-0befe0bbee1d3b1f0421a09dd80e3a60214e9e4c.tar.zst
gsoc2013-evolution-0befe0bbee1d3b1f0421a09dd80e3a60214e9e4c.zip
Synchronize help files with gnome-2-28 branch.
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r--help/es/README3
-rw-r--r--help/es/es.po5412
-rw-r--r--help/es/evolution-1.4-es.omf25
-rw-r--r--help/es/evolution-doc-1.4.po13183
-rw-r--r--help/es/evolution-doc-2.6.po7063
-rw-r--r--help/es/figures/account_editor_a.pngbin51295 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/collap_head_a.pngbin18161 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/config-cal.pngbin53286 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/config-mail.pngbin92695 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_account_editor_a.pngbin48212 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_allday_a.pngbin93237 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_backup.pngbin20203 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_cal_a.pngbin100569 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_cal_advsearch.pngbin27052 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_cal_prop_a.pngbin21100 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_crash_recovery.pngbin15573 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_custom_header.pngbin26444 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_customheader.pngbin72463 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_edit_rule_a.pngbin40397 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_googlecontacts.pngbin29476 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_gwreceiveedit_a.pngbin41219 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_gwreceiveoptedit_a.pngbin44392 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_identity_a.pngbin35480 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_identityedit_a.pngbin44004 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_import.pngbin26185 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_import_asst_a.pngbin29274 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_mailnotification.pngbin68369 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_mereceive_a.pngbin50639 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_message_filters_a.pngbin27087 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_receive_setup_a.pngbin38246 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_restore.pngbin33140 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_select_add_folder.pngbin18289 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_select_folder.pngbin18262 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/evo_timezone_a.pngbin262730 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/exchng-identity.pngbin31681 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/mail-threaded.pngbin19586 -> 0 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/network_pref.pngbin72587 -> 0 bytes
37 files changed, 2728 insertions, 22958 deletions
diff --git a/help/es/README b/help/es/README
deleted file mode 100644
index 2f000b4bbd..0000000000
--- a/help/es/README
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-
- Added the translation memory EN-ES of the Evo manual for the v1.4:
- evolution-doc-1.4.po \ No newline at end of file
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index f62a6f3eb5..be0b98c896 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of evolution-help.master.po to Español
+# translation of evolution-help.gnome-2-28.po to Español
# translation of evolution manual to spanish
# Traducción realizada para LAMBDAUX SOFTWARE SERVICES (http://Lambdaux.com)
#
@@ -9,9 +9,9 @@
# Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 13:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-17 12:08+0200\n"
+"Project-Id-Version: evolution-help.gnome-2-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-16 14:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-17 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,69 +22,56 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:233(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:263(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; "
-"md5=5add6d290b2df212516dda2463930759"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; "
-"md5=5add6d290b2df212516dda2463930759"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:439(None)
+#: C/evolution.xml:445(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
msgstr "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:449(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
+#: C/evolution.xml:455(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; "
+#| "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
+msgid "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=97dc5ba0b6f90605056c2ad75c314e72"
+msgstr "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=97dc5ba0b6f90605056c2ad75c314e72"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:570(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; md5=9db32b54e61860f405bf574c6d884bbe"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; md5=9db32b54e61860f405bf574c6d884bbe"
+#: C/evolution.xml:576(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962"
+msgstr "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:581(None)
+#: C/evolution.xml:587(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
-"md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29"
+"md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014"
msgstr ""
"@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
-"md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29"
+"md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:624(None)
+#: C/evolution.xml:630(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
msgstr "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:646(None)
+#: C/evolution.xml:652(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
msgstr "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:696(None)
+#: C/evolution.xml:702(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
msgstr "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:717(None)
+#: C/evolution.xml:723(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
"md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
@@ -94,7 +81,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:739(None) C/evolution.xml:762(None)
+#: C/evolution.xml:745(None) C/evolution.xml:768(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
"md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
@@ -104,19 +91,13 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:790(None)
+#: C/evolution.xml:796(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
msgstr "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:837(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:865(None)
+#: C/evolution.xml:870(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
"md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
@@ -126,13 +107,13 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1040(None)
+#: C/evolution.xml:1045(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
msgstr "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1058(None)
+#: C/evolution.xml:1063(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
"md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
@@ -142,7 +123,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1078(None)
+#: C/evolution.xml:1083(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
"md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
@@ -152,45 +133,39 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1092(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1095(None)
+#: C/evolution.xml:1099(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; "
-"md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b"
+"md5=c05e6d67bae4ae0b9e7fcb9701cbdfe6"
msgstr ""
"@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; "
-"md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b"
+"md5=c05e6d67bae4ae0b9e7fcb9701cbdfe6"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1103(None)
+#: C/evolution.xml:1107(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; "
-"md5=046642d35e096154508269063d672b07"
+"md5=9df6295eb38525fbbfc64cb8928d7fb0"
msgstr ""
"@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; "
-"md5=046642d35e096154508269063d672b07"
+"md5=9df6295eb38525fbbfc64cb8928d7fb0"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1121(None)
+#: C/evolution.xml:1125(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
msgstr "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1293(None)
+#: C/evolution.xml:1297(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
msgstr "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1295(None)
+#: C/evolution.xml:1299(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; "
"md5=3ec09c3f9b49aee5be6f5fc2df69350d"
@@ -200,47 +175,37 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1365(None)
-msgid "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
-msgstr "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
+#: C/evolution.xml:1309(None)
+msgid "@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa"
+msgstr "@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:1375(None)
-msgid "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
-msgstr "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
+msgid "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
+msgstr "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1515(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=7349234fd8d9d8085745b8c101e6e1ce"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=7349234fd8d9d8085745b8c101e6e1ce"
+#: C/evolution.xml:1524(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=8d34b2fa682b559f7150e769e0079d17"
+msgstr "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=8d34b2fa682b559f7150e769e0079d17"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1573(None)
+#: C/evolution.xml:1582(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=469f72793711212ce624d602e08e3a98"
msgstr "@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=469f72793711212ce624d602e08e3a98"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1581(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_custom_header.png'; "
-"md5=10dfa4db26e3354551653fffb9ec23de"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/evo_custom_header.png'; "
-"md5=10dfa4db26e3354551653fffb9ec23de"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1627(None)
+#: C/evolution.xml:1635(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
msgstr "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1671(None)
+#: C/evolution.xml:1679(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; "
"md5=e0c90f77e6df9ad52589af09fdbbfdd7"
@@ -250,7 +215,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1684(None)
+#: C/evolution.xml:1692(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; "
"md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf"
@@ -260,45 +225,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2012(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; "
-"md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; "
-"md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2052(None)
-msgid "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=9d0ad61b553325e9a85ea074fa091703"
-msgstr "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=9d0ad61b553325e9a85ea074fa091703"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2575(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_import.png'; md5=e646910f62cd51db9b88edeb336bac6b"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_import.png'; md5=e646910f62cd51db9b88edeb336bac6b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2605(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; "
-"md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; "
-"md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2632(None)
-msgid "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
-msgstr "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2783(None)
+#: C/evolution.xml:2786(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; "
"md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
@@ -308,44 +235,18 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2800(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; "
-"md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; "
-"md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2803(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; "
-"md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; "
-"md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2966(None)
+#: C/evolution.xml:2967(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
msgstr "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2996(None)
+#: C/evolution.xml:2997(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
msgstr "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3002(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:3029(None)
msgid "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
msgstr "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
@@ -358,163 +259,83 @@ msgstr "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3368(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; "
-"md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; "
-"md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3458(None)
+#: C/evolution.xml:3457(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
-"md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28"
+"md5=fba5d6ebd22fceb554dabb0fc8c02cd3"
msgstr ""
"@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
-"md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28"
+"md5=fba5d6ebd22fceb554dabb0fc8c02cd3"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3496(None)
+#: C/evolution.xml:3495(None)
msgid "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
msgstr "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3517(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_googlecontacts.png'; "
-"md5=2357233124d1191cdbb2279f6f998207"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/evo_googlecontacts.png'; "
-"md5=2357233124d1191cdbb2279f6f998207"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3802(None)
+#: C/evolution.xml:3800(None)
msgid "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
msgstr "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3957(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3973(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3996(None)
+#: C/evolution.xml:3992(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_Wcal_prop_a.png'; md5=dcd10f32a1ac7cbcb44d67e1a4b71a78"
msgstr "@@image: 'figures/evo_Wcal_prop_a.png'; md5=dcd10f32a1ac7cbcb44d67e1a4b71a78"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4011(None)
-msgid "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=50704b4e631ffa57879880836f464a51"
-msgstr "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=50704b4e631ffa57879880836f464a51"
+#: C/evolution.xml:4001(None)
+msgid "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=e9ad85fb604b18447bcf9be09a540989"
+msgstr "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=e9ad85fb604b18447bcf9be09a540989"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4114(None)
+#: C/evolution.xml:4108(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
-"md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71"
+"md5=743dd472bfd9dcda1e7f8021dda97114"
msgstr ""
"@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
-"md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71"
+"md5=743dd472bfd9dcda1e7f8021dda97114"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4182(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4383(None) C/evolution.xml:5657(None)
-#: C/evolution.xml:6043(None)
-msgid "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d"
-msgstr "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4479(None) C/evolution.xml:4793(None)
-#: C/evolution.xml:5031(None)
+#: C/evolution.xml:4641(None)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; "
-"md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1"
+"@@image: 'figures/local_ics_calendar.png'; "
+"md5=2ff81d975384c97ad1b73e8c66bc407d"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; "
-"md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4942(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c"
+"@@image: 'figures/local_ics_calendar.png'; "
+"md5=2ff81d975384c97ad1b73e8c66bc407d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5339(None)
-msgid "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
-msgstr "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
+#: C/evolution.xml:4960(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=29e23aefd253747b3a42f182825b75bd"
+msgstr "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=29e23aefd253747b3a42f182825b75bd"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5344(None)
-msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
-msgstr "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
+#: C/evolution.xml:5362(None)
+msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
+msgstr "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5351(None)
+#: C/evolution.xml:5369(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
-"md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
+"md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae"
msgstr ""
"@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
-"md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5365(None)
-msgid "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
-msgstr "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5372(None)
-msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3"
-msgstr "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5379(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; "
-"md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; "
-"md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b"
+"md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5412(None) C/evolution.xml:5649(None)
-msgid "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
-msgstr "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5454(None)
+#: C/evolution.xml:5467(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
"md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
@@ -524,13 +345,13 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5534(None)
+#: C/evolution.xml:5547(None)
msgid "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
msgstr "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5543(None)
+#: C/evolution.xml:5556(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
"md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
@@ -540,67 +361,45 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5578(None)
+#: C/evolution.xml:5733(None)
msgid ""
-"@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; "
-"md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138"
+"@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; "
+"md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; "
-"md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138"
+"@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; "
+"md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5608(None)
-msgid "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7"
-msgstr " @@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=8816e3bdeb3a4e936b7cf877f51c033c"
+#: C/evolution.xml:5737(None)
+msgid "@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
+msgstr "@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5937(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; "
-"md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f"
-msgstr ""
-" @@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
-"md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28"
+#: C/evolution.xml:6060(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd"
+msgstr "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5945(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; "
-"md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; "
-"md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0"
+#: C/evolution.xml:6097(None)
+msgid "@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262"
+msgstr "@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5958(None)
+#: C/evolution.xml:6113(None)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; "
-"md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569"
+"@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; "
+"md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; "
-"md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569"
+"@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; "
+"md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6004(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6036(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8"
-msgstr ""
-" @@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; "
-"md5=956fcc991274e17196342801de1f55a4"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6107(None)
+#: C/evolution.xml:6171(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
"md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
@@ -610,19 +409,19 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6161(None)
+#: C/evolution.xml:6225(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
msgstr "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6228(None)
+#: C/evolution.xml:6292(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
msgstr "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6369(None)
+#: C/evolution.xml:6433(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
msgstr ""
" @@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
@@ -630,77 +429,84 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6392(None)
-msgid "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
-msgstr "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6401(None)
-msgid "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
-msgstr "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
+#: C/evolution.xml:6606(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
+"md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
+"md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6544(None)
+#: C/evolution.xml:6683(None)
msgid ""
-"@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
-"md5=ad0be84fb36edefd01851653b69b65bb"
+"@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; "
+"md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
-"md5=ad0be84fb36edefd01851653b69b65bb"
+"@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; "
+"md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6650(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
+#: C/evolution.xml:6713(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; "
+#| "md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
+msgid "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=019c7465ddaa50fda0e39e989fca46e2"
+msgstr "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=019c7465ddaa50fda0e39e989fca46e2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6745(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de"
+#: C/evolution.xml:6808(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3"
+msgstr "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6771(None)
+#: C/evolution.xml:6834(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
msgstr "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6816(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340"
+#: C/evolution.xml:6853(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; "
+"md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; "
+"md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6920(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; md5=6f417a9d9081d2a5ebaeb52a32156bcf"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; md5=6f417a9d9081d2a5ebaeb52a32156bcf"
+#: C/evolution.xml:6884(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
+msgstr "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:7014(None)
-msgid "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=477a6b35cd47e61b32b9aee6451ec2e1"
-msgstr "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=477a6b35cd47e61b32b9aee6451ec2e1"
+#: C/evolution.xml:6988(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c"
+msgstr "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:7287(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e"
+#: C/evolution.xml:7082(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=477a6b35cd47e61b32b9aee6451ec2e1"
+msgid "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=7d337d7159814de3fed394d67fca83a2"
+msgstr "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=7d337d7159814de3fed394d67fca83a2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:7438(None)
+#: C/evolution.xml:7505(None)
msgid "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
msgstr "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
#: C/evolution.xml:18(firstname) C/evolution.xml:20(corpauthor)
#: C/evolution.xml:33(para) C/evolution.xml:41(para) C/evolution.xml:49(para)
-#: C/evolution.xml:57(para) C/evolution.xml:65(para)
+#: C/evolution.xml:57(para) C/evolution.xml:65(para) C/evolution.xml:73(para)
msgid "Novell, Inc"
msgstr "Novell, Inc"
@@ -709,56 +515,64 @@ msgid "2002-2009"
msgstr "2002-2009"
#: C/evolution.xml:29(revnumber) C/evolution.xml:37(revnumber)
-#: C/evolution.xml:80(productnumber)
-msgid "2.26"
-msgstr "2.26"
+#: C/evolution.xml:88(productnumber)
+msgid "2.28"
+msgstr "2.28"
-#: C/evolution.xml:30(date)
-msgid "March 2009"
-msgstr "Marzo de 2009"
+#: C/evolution.xml:30(date) C/evolution.xml:38(date)
+msgid "September 2009"
+msgstr "Septiembre de 2009"
-#: C/evolution.xml:32(para) C/evolution.xml:40(para) C/evolution.xml:48(para)
-#: C/evolution.xml:64(para)
+#: C/evolution.xml:32(para)
+msgid "Akhil Laddha"
+msgstr "Akhil Laddha"
+
+#: C/evolution.xml:40(para) C/evolution.xml:48(para) C/evolution.xml:56(para)
+#: C/evolution.xml:72(para)
msgid "Radhika PC"
msgstr "Radhika PC"
-#: C/evolution.xml:38(date)
-msgid "March 2008"
-msgstr "Marzo de 2008"
-
#: C/evolution.xml:45(revnumber)
+msgid "2.26"
+msgstr "2.26"
+
+#: C/evolution.xml:46(date)
+msgid "March 2009"
+msgstr "Marzo de 2009"
+
+#: C/evolution.xml:53(revnumber)
msgid "2.12"
msgstr "2.12"
-#: C/evolution.xml:46(date)
+#: C/evolution.xml:54(date)
msgid "September 2007"
msgstr "Septiembre de 2007"
-#: C/evolution.xml:53(revnumber)
+#: C/evolution.xml:61(revnumber)
msgid "2.10"
msgstr "2.10"
-#: C/evolution.xml:54(date)
+#: C/evolution.xml:62(date)
msgid "November 20, 2006"
msgstr "20 de noviembre de 2006"
-#: C/evolution.xml:56(para)
+#: C/evolution.xml:64(para)
msgid "Francisco Serrador"
msgstr "Francisco Serrador"
-#: C/evolution.xml:61(revnumber)
+#: C/evolution.xml:69(revnumber)
msgid "2.8"
msgstr "2.8"
-#: C/evolution.xml:62(date)
+#: C/evolution.xml:70(date)
msgid "October 5, 2006"
msgstr "5 de octubre de 2006"
-#: C/evolution.xml:70(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.26 of Evolution"
-msgstr "Este manual describe la versión 2.26 de Evolution"
+#: C/evolution.xml:78(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.28 of Evolution"
+msgstr "Este manual describe la versión 2.28 de Evolution"
-#: C/evolution.xml:74(para)
+#: C/evolution.xml:82(para)
msgid ""
"A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, "
"address book, and task list features."
@@ -766,100 +580,100 @@ msgstr ""
"Una guía de usuario para Evolution que explica como usar sus características "
"de correo, calendario, libreta de direcciones y listas de tareas."
-#: C/evolution.xml:79(productname) C/evolution.xml:5841(para)
-#: C/evolution.xml:7622(glossterm)
+#: C/evolution.xml:87(productname) C/evolution.xml:5869(para)
+#: C/evolution.xml:7692(glossterm)
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: C/evolution.xml:81(invpartnumber)
+#: C/evolution.xml:89(invpartnumber)
msgid "February 2008"
msgstr "Febrero de 2008"
-#: C/evolution.xml:82(title) C/evolution.xml:7813(para)
-msgid "Evolution 2.26 User Guide"
-msgstr "Guía de usuario de Evolution 2.26"
+#: C/evolution.xml:90(title) C/evolution.xml:7883(para)
+msgid "Evolution 2.28 User Guide"
+msgstr "Guía de usuario de Evolution 2.28"
-#: C/evolution.xml:87(title)
+#: C/evolution.xml:95(title)
msgid "About This Guide"
msgstr "Acerca de esta guía"
-#: C/evolution.xml:88(para)
+#: C/evolution.xml:96(para)
msgid ""
"This guide describes how to use and manage <trademark>Evolution</trademark> "
-"2.26 client software. This guide is intended for users and is divided into "
+"2.28 client software. This guide is intended for users and is divided into "
"the following sections:"
msgstr ""
"Esta guía describe cómo usar y gestionar el cliente de <trademark>Evolution</"
-"trademark> 2.26. Esta guía está dirigida a los usuarios y se divide en las "
+"trademark> 2.28. Esta guía está dirigida a los usuarios y se divide en las "
"siguientes secciones:"
-#: C/evolution.xml:91(link) C/evolution.xml:152(title)
+#: C/evolution.xml:99(link) C/evolution.xml:160(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Inicio"
-#: C/evolution.xml:94(link) C/evolution.xml:1219(title)
+#: C/evolution.xml:102(link) C/evolution.xml:1223(title)
msgid "Sending and Receiving Email"
msgstr "Enviar y recibir correo"
-#: C/evolution.xml:97(link) C/evolution.xml:2500(title)
+#: C/evolution.xml:105(link) C/evolution.xml:2506(title)
msgid "Organizing Your Email"
msgstr "Organizar su correo electrónico"
# index.docbook:88, index.docbook:89
-#: C/evolution.xml:100(link) C/evolution.xml:3399(title)
+#: C/evolution.xml:108(link) C/evolution.xml:3398(title)
msgid "Evolution Contacts: the Address Book"
msgstr "Contactos de Evolution: la libreta de direcciones"
# index.docbook:88, index.docbook:89
-#: C/evolution.xml:103(link) C/evolution.xml:3858(title)
+#: C/evolution.xml:111(link) C/evolution.xml:3856(title)
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Calendario de Evolution"
-#: C/evolution.xml:106(link) C/evolution.xml:5160(title)
+#: C/evolution.xml:114(link) C/evolution.xml:5176(title)
msgid "Connecting to Exchange Servers"
msgstr "Conexión a servidores Exchange"
-#: C/evolution.xml:109(link) C/evolution.xml:5713(title)
+#: C/evolution.xml:117(link) C/evolution.xml:5744(title)
msgid "Connecting to GroupWise"
msgstr "Conexión a GroupWise"
-#: C/evolution.xml:112(link) C/evolution.xml:6515(title)
+#: C/evolution.xml:120(link) C/evolution.xml:6577(title)
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configuración avanzada"
-#: C/evolution.xml:115(link) C/evolution.xml:7300(title)
+#: C/evolution.xml:123(link) C/evolution.xml:7367(title)
msgid "Synchronizing Your Handheld Device"
msgstr "Sincronización de Evolution con dispositivos portátiles"
-#: C/evolution.xml:118(link) C/evolution.xml:7357(title)
+#: C/evolution.xml:126(link) C/evolution.xml:7424(title)
msgid "Migration from Outlook to Evolution"
msgstr "Migrar de Outlook a Evolution"
-#: C/evolution.xml:121(link) C/evolution.xml:7419(title)
+#: C/evolution.xml:129(link) C/evolution.xml:7486(title)
msgid "Quick Reference"
msgstr "Referencia rápida"
-#: C/evolution.xml:124(link) C/evolution.xml:7533(title)
+#: C/evolution.xml:132(link) C/evolution.xml:7600(title)
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Fallos conocidos y limitaciones"
-#: C/evolution.xml:127(link) C/evolution.xml:7539(title)
+#: C/evolution.xml:135(link) C/evolution.xml:7606(title)
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
-#: C/evolution.xml:130(link) C/evolution.xml:7583(title)
+#: C/evolution.xml:138(link) C/evolution.xml:7653(title)
msgid "Glossary"
msgstr "Glosario"
-#: C/evolution.xml:134(title)
+#: C/evolution.xml:142(title)
msgid "Additional Documentation:"
msgstr "Documentación adicional:"
-#: C/evolution.xml:135(para)
+#: C/evolution.xml:143(para)
msgid "You can find additional help in three places:"
msgstr "Puede encontrar ayuda adicional en tres lugares:"
-#: C/evolution.xml:139(para)
+#: C/evolution.xml:147(para)
msgid ""
"Evolution has a number of command line options that you can use. For "
"information about command line options, open a terminal window and type "
@@ -869,15 +683,15 @@ msgstr ""
"Para obtener más información acerca de las opciones de líneas de comandos, "
"abra una ventana de terminal y teclee <command>evolution --help</command>."
-#: C/evolution.xml:142(para)
+#: C/evolution.xml:150(para)
msgid "In the Evolution interface, click Help &gt; Contents."
msgstr "En el interfaz de Evolution, pulsar Ayuda &gt; Contenido."
-#: C/evolution.xml:146(title)
+#: C/evolution.xml:154(title)
msgid "Documentation Conventions:"
msgstr "Convenciones del documento:"
-#: C/evolution.xml:147(para)
+#: C/evolution.xml:155(para)
msgid ""
"In Novell documentation, a greater-than symbol (&gt;) is used to separate "
"actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark "
@@ -890,7 +704,7 @@ msgstr ""
">, etc.) denota una marca registrada de Novell. Un asterisco (*) denota una "
"marca registrada de terceras partes."
-#: C/evolution.xml:153(para)
+#: C/evolution.xml:161(para)
msgid ""
"<trademark>Evolution</trademark> is a <link linkend=\"groupware\">groupware</"
"link> application that helps you work in a group by handling email, address, "
@@ -905,47 +719,47 @@ msgstr ""
"personal, de tal forma que puede trabajar y comunicarse de una forma más "
"efectiva con los demás."
-#: C/evolution.xml:156(link) C/evolution.xml:164(title)
+#: C/evolution.xml:164(link) C/evolution.xml:172(title)
msgid "Starting Evolution for the First Time"
msgstr "Inicio de Evolution por primera vez"
-#: C/evolution.xml:159(link) C/evolution.xml:863(title)
+#: C/evolution.xml:167(link) C/evolution.xml:868(title)
msgid "Using Evolution: An Overview"
msgstr "Uso de Evolution: Una vista general"
-#: C/evolution.xml:167(para)
+#: C/evolution.xml:175(para)
msgid "Start the Evolution client."
msgstr "Inicio del cliente Evolution."
-#: C/evolution.xml:175(para)
+#: C/evolution.xml:183(para)
msgid "GNOME:"
msgstr "GNOME:"
-#: C/evolution.xml:178(para)
+#: C/evolution.xml:186(para)
msgid "Click Applications &gt; Office &gt; Evolution."
msgstr "Pulse en Aplicaciones &gt; Oficina &gt; Evolution."
-#: C/evolution.xml:183(para)
+#: C/evolution.xml:191(para)
msgid "KDE:"
msgstr "KDE:"
-#: C/evolution.xml:186(para)
+#: C/evolution.xml:194(para)
msgid "Click the K menu &gt; Office &gt; More Programs &gt; Evolution."
msgstr "Pulse en el menú K &gt; Oficina &gt; Más programas &gt; Evolution."
-#: C/evolution.xml:191(para)
+#: C/evolution.xml:199(para)
msgid "Command Line:"
msgstr "Línea de comandos:"
-#: C/evolution.xml:194(para)
+#: C/evolution.xml:202(para)
msgid "Enter <command>evolution</command>."
msgstr "Escriba <command>evolution</command>."
-#: C/evolution.xml:204(title)
+#: C/evolution.xml:212(title)
msgid "Using the First-Run Assistant"
msgstr "Uso del asistente para la primera ejecución"
-#: C/evolution.xml:205(para)
+#: C/evolution.xml:213(para)
msgid ""
"The first time you run Evolution, it creates a directory named <emphasis>."
"evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its "
@@ -958,13 +772,13 @@ msgstr ""
"primera vez, con el fin de ayudarle a configurar sus cuentas de correo, así "
"como para importar datos de otras aplicaciones."
-#: C/evolution.xml:206(para)
+#: C/evolution.xml:214(para)
msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes."
msgstr ""
"El asistente de primer inicio requiere entre dos y cinco minutos de su "
"tiempo."
-#: C/evolution.xml:207(para)
+#: C/evolution.xml:215(para)
msgid ""
"Later on, if you want to change this account, or if you want to create a new "
"one, click Edit &gt; Preferences, then click Mail Accounts. Select the "
@@ -978,7 +792,7 @@ msgstr ""
"cuenta nueva pulsando Añadir. Vea <link linkend=\"config-prefs-mail"
"\">Opciones de correo</link> para los detalles."
-#: C/evolution.xml:208(para)
+#: C/evolution.xml:216(para)
msgid ""
"The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs to "
"get started."
@@ -986,39 +800,39 @@ msgstr ""
"El asistente de primera ejecución le ayuda a proporcionar la información que "
"necesita Evolution para empezar."
-#: C/evolution.xml:211(link) C/evolution.xml:231(title)
+#: C/evolution.xml:219(link) C/evolution.xml:239(title)
msgid "Defining Your Identity"
msgstr "Definición de su identidad"
# #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-#
# index.docbook:342, index.docbook:514
-#: C/evolution.xml:214(link) C/evolution.xml:261(title)
+#: C/evolution.xml:222(link) C/evolution.xml:268(title)
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Recepción de correo"
-#: C/evolution.xml:217(link) C/evolution.xml:374(title)
+#: C/evolution.xml:225(link) C/evolution.xml:380(title)
msgid "Receiving Mail Options"
msgstr "Opciones de recepción de correo"
# #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-#
# index.docbook:342, index.docbook:514
-#: C/evolution.xml:220(link) C/evolution.xml:771(title)
+#: C/evolution.xml:228(link) C/evolution.xml:777(title)
msgid "Sending Mail"
msgstr "Envío de correo"
-#: C/evolution.xml:223(link) C/evolution.xml:825(title)
+#: C/evolution.xml:231(link) C/evolution.xml:831(title)
msgid "Account Management"
msgstr "Gestión de la cuenta"
-#: C/evolution.xml:226(link) C/evolution.xml:831(title)
+#: C/evolution.xml:234(link) C/evolution.xml:837(title)
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona horaria"
-#: C/evolution.xml:232(para)
+#: C/evolution.xml:240(para)
msgid "The Identity window is the first step in the assistant."
msgstr "La ventana de identidad es el primer paso del asistente."
-#: C/evolution.xml:234(para)
+#: C/evolution.xml:241(para)
msgid ""
"Here, you enter some basic personal information. You can define multiple "
"identities later by clicking Edit &gt; Preferences, then clicking Mail "
@@ -1028,7 +842,7 @@ msgstr ""
"varias identidades más adelante pulsando Editar &gt; Preferencias, después "
"pulsando en «Cuentas de correo»."
-#: C/evolution.xml:235(para)
+#: C/evolution.xml:242(para)
msgid ""
"When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click "
"Forward to proceed to the Identity window."
@@ -1036,35 +850,35 @@ msgstr ""
"Cuando se inicia el «Asistente de primera ejecución», se muestra la página de "
"«Bienvenida». Pulse «Adelante» para proceder a la ventana de «Identidad»."
-#: C/evolution.xml:238(para)
+#: C/evolution.xml:245(para)
msgid "Type your full name in the Full Name field."
msgstr "Teclee su nombre completo en el campo «Nombre completo»."
-#: C/evolution.xml:241(para)
+#: C/evolution.xml:248(para)
msgid "Type your email address in the Email Address field."
msgstr "Escriba su dirección de correo-e en el campo Dirección de correo-e."
-#: C/evolution.xml:244(para)
+#: C/evolution.xml:251(para)
msgid "(Optional) Select if this account is your default account."
msgstr "(Opcional) Seleccione si esta cuenta es su cuenta predeterminada."
-#: C/evolution.xml:247(para)
+#: C/evolution.xml:254(para)
msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field."
msgstr ""
"(Opcional) Escriba la dirección a la que quiere que le respondan en el campo "
"«Responder a»."
-#: C/evolution.xml:248(para)
+#: C/evolution.xml:255(para)
msgid "Use this field if you want replies to messages sent to a different address."
msgstr ""
"Use este campo si quiere que las respuestas a los correos-e se envíen a una "
"dirección diferente."
-#: C/evolution.xml:251(para)
+#: C/evolution.xml:258(para)
msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field."
msgstr "(Opcional) Teclee el nombre de su organización en el campo «Organización»."
-#: C/evolution.xml:252(para)
+#: C/evolution.xml:259(para)
msgid ""
"This is the company where you work, or the organization you represent when "
"you send email."
@@ -1072,24 +886,24 @@ msgstr ""
"Esta es la compañía para la que trabaja o la organización a la que "
"representa cuando escribe correo-e."
-#: C/evolution.xml:255(para) C/evolution.xml:360(para)
-#: C/evolution.xml:438(para) C/evolution.xml:481(para)
-#: C/evolution.xml:616(para) C/evolution.xml:638(para)
-#: C/evolution.xml:662(para) C/evolution.xml:677(para)
-#: C/evolution.xml:695(para) C/evolution.xml:716(para)
-#: C/evolution.xml:738(para) C/evolution.xml:761(para)
-#: C/evolution.xml:817(para) C/evolution.xml:2571(para)
-#: C/evolution.xml:2597(para)
+#: C/evolution.xml:262(para) C/evolution.xml:366(para)
+#: C/evolution.xml:444(para) C/evolution.xml:487(para)
+#: C/evolution.xml:622(para) C/evolution.xml:644(para)
+#: C/evolution.xml:668(para) C/evolution.xml:683(para)
+#: C/evolution.xml:701(para) C/evolution.xml:722(para)
+#: C/evolution.xml:744(para) C/evolution.xml:767(para)
+#: C/evolution.xml:823(para) C/evolution.xml:2577(para)
+#: C/evolution.xml:2602(para)
msgid "Click Forward."
msgstr "Pulse «Adelante»."
-#: C/evolution.xml:262(para)
+#: C/evolution.xml:269(para)
msgid "The Receiving Email option lets you determine where you get your email."
msgstr ""
"La opción «Recepción de correo-e» permite determinar de dónde obtendrá su "
"correo-e."
-#: C/evolution.xml:264(para)
+#: C/evolution.xml:270(para)
msgid ""
"You need to specify the type of server you want to receive mail with. If you "
"are unsure about the type of server to choose, ask your system administrator "
@@ -1099,19 +913,19 @@ msgstr ""
"Si no está seguro acerca de qué tipo de servidor elegir, pregunte a su "
"administrador de sistemas o ISP."
-#: C/evolution.xml:267(para)
+#: C/evolution.xml:273(para)
msgid "Select a server type in the Server Type list."
msgstr "Seleccione un tipo de servidor en la lista «Tipo de servidor»."
-#: C/evolution.xml:268(para)
+#: C/evolution.xml:274(para)
msgid "The following is a list of server types that are available:"
msgstr "Lo siguiente es una lista de tipos de servidores que están disponibles:"
-#: C/evolution.xml:270(title)
+#: C/evolution.xml:276(title)
msgid "Novell GroupWise:"
msgstr "Novell GroupWise:"
-#: C/evolution.xml:271(para)
+#: C/evolution.xml:277(para)
msgid ""
"Select this option if you connect to a Novell <trademark class=\"registered"
"\">GroupWise</trademark> server."
@@ -1119,9 +933,9 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción si se conecta a un servidor Novell <trademark class="
"\"registered\">GroupWise</trademark>."
-#: C/evolution.xml:273(para) C/evolution.xml:279(para)
-#: C/evolution.xml:289(para) C/evolution.xml:294(para)
-#: C/evolution.xml:299(para)
+#: C/evolution.xml:279(para) C/evolution.xml:285(para)
+#: C/evolution.xml:295(para) C/evolution.xml:300(para)
+#: C/evolution.xml:305(para)
msgid ""
"For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote "
"Configuration Options</link>."
@@ -1129,11 +943,11 @@ msgstr ""
"Para las opciones de configuración, vea <link linkend=\"bstfw13\">Opciones "
"de configuración remota</link>."
-#: C/evolution.xml:275(title)
+#: C/evolution.xml:281(title)
msgid "Microsoft Exchange:"
msgstr "Microsoft Exchange:"
-#: C/evolution.xml:276(para)
+#: C/evolution.xml:282(para)
msgid ""
"Available only if the evolution-exchange package is installed. Select this "
"option if you connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server."
@@ -1141,17 +955,17 @@ msgstr ""
"Disponible sólo si ha instalado el paquete evolution-exchange. Seleccione "
"esta opción si se conecta a servidores Microsoft Exchange 2000 o 2003."
-#: C/evolution.xml:278(para) C/evolution.xml:284(para)
+#: C/evolution.xml:284(para) C/evolution.xml:290(para)
msgid "Email, calendar, and contact information are stored on the server."
msgstr ""
"Correo-e, calendario y la información de los contactos se almacenan en el "
"servidor."
-#: C/evolution.xml:281(title)
+#: C/evolution.xml:287(title)
msgid "MAPI Exchange:"
msgstr "Exchange MAPI:"
-#: C/evolution.xml:282(para)
+#: C/evolution.xml:288(para)
msgid ""
"Available only if you have installed the evolution-mapi package and if the "
"Exchange MAPI plugin from the Edit &gt; Plugins menu is enabled. It allows "
@@ -1161,11 +975,11 @@ msgstr ""
"complemento Exchange MAPI está seleccionado en Editar &gt; Complementos. Le "
"permite conectarse a un servidor Microsoft Exchange 2007."
-#: C/evolution.xml:286(title)
+#: C/evolution.xml:292(title)
msgid "IMAP:"
msgstr "IMAP:"
-#: C/evolution.xml:287(para)
+#: C/evolution.xml:293(para)
msgid ""
"Keeps the email on your server so you can access your email from multiple "
"systems."
@@ -1173,11 +987,11 @@ msgstr ""
"Conserva su correo-e en el servidor para que pueda acceder a él con sistemas "
"diferentes."
-#: C/evolution.xml:291(title)
+#: C/evolution.xml:297(title)
msgid "POP:"
msgstr "POP:"
-#: C/evolution.xml:292(para)
+#: C/evolution.xml:298(para)
msgid ""
"Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up "
"space on the email server."
@@ -1185,21 +999,21 @@ msgstr ""
"Descarga su correo-e en su disco duro para almacenarlo permanentemente, "
"liberando espacio en el servidor de correo-e."
-#: C/evolution.xml:296(title)
+#: C/evolution.xml:302(title)
msgid "USENET News:"
msgstr "Noticias USENET:"
-#: C/evolution.xml:297(para)
+#: C/evolution.xml:303(para)
msgid "Connects to a news server and downloads a list of available news digests."
msgstr ""
"Conecta con servidores de noticias y descarga una lista de los compendios de "
"noticias disponibles."
-#: C/evolution.xml:301(title)
+#: C/evolution.xml:307(title)
msgid "Local Delivery:"
msgstr "Entrega local:"
-#: C/evolution.xml:302(para)
+#: C/evolution.xml:308(para)
msgid ""
"Choose this option if you want to move email from the spool (the location "
"where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need "
@@ -1212,9 +1026,9 @@ msgstr ""
"quiere usar, Si quiere dejar el correo en los archivos de spools del "
"sistema, elija la opción «Mbox estándar de Unix»."
-#: C/evolution.xml:304(para) C/evolution.xml:310(para)
-#: C/evolution.xml:316(para) C/evolution.xml:321(para)
-#: C/evolution.xml:326(para)
+#: C/evolution.xml:310(para) C/evolution.xml:316(para)
+#: C/evolution.xml:322(para) C/evolution.xml:327(para)
+#: C/evolution.xml:332(para)
msgid ""
"For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local "
"Configuration Options</link>."
@@ -1222,11 +1036,11 @@ msgstr ""
"Para obtener información adicional, vea <link linkend=\"bstgbqn\">Opciones "
"de configuración local</link>."
-#: C/evolution.xml:306(title)
+#: C/evolution.xml:312(title)
msgid "MH Format Mail Directories:"
msgstr "Directorios de correo en formato MH:"
-#: C/evolution.xml:307(para)
+#: C/evolution.xml:313(para)
msgid ""
"If you download your email using MH or another MH-style program, you should "
"use this option."
@@ -1234,15 +1048,15 @@ msgstr ""
"Si descarga su correo-e usando MH u otro programa estilo MH debe usar esta "
"opción."
-#: C/evolution.xml:309(para) C/evolution.xml:315(para)
+#: C/evolution.xml:315(para) C/evolution.xml:321(para)
msgid "You need to provide the path to the mail directory you want to use."
msgstr "Debe proporcionar la ruta al directorio de correo que quiere usar."
-#: C/evolution.xml:312(title)
+#: C/evolution.xml:318(title)
msgid "Maildir Format Mail Directories:"
msgstr "Directorios de correo en formato Maildir:"
-#: C/evolution.xml:313(para)
+#: C/evolution.xml:319(para)
msgid ""
"If you download your email using Qmail or another Maildir-style program, you "
"should use this option."
@@ -1250,11 +1064,11 @@ msgstr ""
"Si descarga su correo-e usando Qmail u otro programa estilo Maildir debe "
"usar esta opción."
-#: C/evolution.xml:318(title)
+#: C/evolution.xml:324(title)
msgid "Standard Unix mbox Spool File:"
msgstr "Archivo spool mbox estándar de Unix:"
-#: C/evolution.xml:319(para)
+#: C/evolution.xml:325(para)
msgid ""
"If you want to read and store email in the mail spool file on your local "
"system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool "
@@ -1264,11 +1078,11 @@ msgstr ""
"local en su sistema, elija esta opción. Necesita proporcionar la ruta de "
"acceso al archivo de buzón que quiere usar."
-#: C/evolution.xml:323(title)
+#: C/evolution.xml:329(title)
msgid "Standard Unix mbox Spool Directory:"
msgstr "Directorio spool mbox estándar de Unix:"
-#: C/evolution.xml:324(para)
+#: C/evolution.xml:330(para)
msgid ""
"If you want to read and store email in the mail spool directory on your "
"local system, choose this option. You need to provide the path to the mail "
@@ -1278,11 +1092,11 @@ msgstr ""
"en su sistema, elija esta opción. Necesita proporcionar la ruta de acceso al "
"directorio del directorio de correo spool que quiere usar."
-#: C/evolution.xml:328(title) C/evolution.xml:5549(title)
+#: C/evolution.xml:334(title) C/evolution.xml:5562(title)
msgid "None:"
msgstr "Ninguno:"
-#: C/evolution.xml:329(para)
+#: C/evolution.xml:335(para)
msgid ""
"Select this if you do not plan to check email with this account. If you "
"select this, there are no configuration options."
@@ -1290,11 +1104,11 @@ msgstr ""
"Elija esta opción si no planea consultar correo electrónico con esta cuenta. "
"Si selecciona esto, no hay opciones de configuración."
-#: C/evolution.xml:335(title)
+#: C/evolution.xml:341(title)
msgid "Remote Configuration Options"
msgstr "Opciones de configuración remotas"
-#: C/evolution.xml:336(para)
+#: C/evolution.xml:342(para)
msgid ""
"If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your server, "
"you need to specify additional information."
@@ -1302,11 +1116,11 @@ msgstr ""
"Si ha elegido un servidor de correo Novell GroupWise, IMAP, POP o Noticias "
"USENET es necesario especificar información adicional."
-#: C/evolution.xml:339(para) C/evolution.xml:793(para)
+#: C/evolution.xml:345(para) C/evolution.xml:799(para)
msgid "Type the server name of your email server in the Server field."
msgstr "Teclee el nombre del servidor de su correo electrónico en el campo «Servidor»."
-#: C/evolution.xml:340(para) C/evolution.xml:794(para)
+#: C/evolution.xml:346(para) C/evolution.xml:800(para)
msgid ""
"If you are unsure what your server address is, contact your system "
"administrator."
@@ -1314,19 +1128,19 @@ msgstr ""
"Si no está seguro de cuál es la dirección de su servidor, contacte con su "
"administrador."
-#: C/evolution.xml:343(para) C/evolution.xml:806(para)
+#: C/evolution.xml:349(para) C/evolution.xml:812(para)
msgid "Type your username in the Username field."
msgstr "Teclee el usuario en el campo Usuario."
-#: C/evolution.xml:346(para) C/evolution.xml:814(para)
+#: C/evolution.xml:352(para) C/evolution.xml:820(para)
msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)."
msgstr "Seleccione su quiere usar una conexión segura (SSL o TLS)."
-#: C/evolution.xml:347(para)
+#: C/evolution.xml:353(para)
msgid "You should enable this option if your server supports it."
msgstr "Debería activar esta opción si su servidor la soporta."
-#: C/evolution.xml:348(para) C/evolution.xml:354(para)
+#: C/evolution.xml:354(para) C/evolution.xml:360(para)
msgid ""
"Free webmail providers usually supply information about which of these "
"options can be used. If you are in an organizational environment, you may "
@@ -1337,32 +1151,32 @@ msgstr ""
"acontecimiento organizado puede que quiera contactar con el administrador de "
"su sistema para obtener más información."
-#: C/evolution.xml:351(para) C/evolution.xml:801(para)
-#: C/evolution.xml:5378(para)
+#: C/evolution.xml:357(para) C/evolution.xml:807(para)
+#: C/evolution.xml:5394(para)
msgid "Select your authentication type in the Authentication list."
msgstr "Seleccione su tipo de autenticación en la lista «Autenticación»."
-#: C/evolution.xml:352(para) C/evolution.xml:802(para)
-#: C/evolution.xml:835(para) C/evolution.xml:2078(para)
-#: C/evolution.xml:2303(para) C/evolution.xml:2311(para)
-#: C/evolution.xml:2481(para) C/evolution.xml:3267(para)
-#: C/evolution.xml:3272(para) C/evolution.xml:3752(para)
-#: C/evolution.xml:3767(para) C/evolution.xml:3775(para)
-#: C/evolution.xml:4104(para) C/evolution.xml:4106(para)
-#: C/evolution.xml:4108(para) C/evolution.xml:4128(para)
-#: C/evolution.xml:4139(para) C/evolution.xml:4144(para)
-#: C/evolution.xml:4165(para) C/evolution.xml:4173(para)
-#: C/evolution.xml:4289(para) C/evolution.xml:4300(para)
-#: C/evolution.xml:4305(para) C/evolution.xml:4316(para)
-#: C/evolution.xml:4324(para) C/evolution.xml:4329(para)
-#: C/evolution.xml:4680(para) C/evolution.xml:4699(para)
-#: C/evolution.xml:4731(para) C/evolution.xml:4744(para)
-#: C/evolution.xml:4966(para) C/evolution.xml:6415(para)
-#: C/evolution.xml:7205(para) C/evolution.xml:7271(para)
+#: C/evolution.xml:358(para) C/evolution.xml:808(para)
+#: C/evolution.xml:841(para) C/evolution.xml:2084(para)
+#: C/evolution.xml:2309(para) C/evolution.xml:2317(para)
+#: C/evolution.xml:2487(para) C/evolution.xml:3267(para)
+#: C/evolution.xml:3272(para) C/evolution.xml:3750(para)
+#: C/evolution.xml:3765(para) C/evolution.xml:3773(para)
+#: C/evolution.xml:4098(para) C/evolution.xml:4100(para)
+#: C/evolution.xml:4102(para) C/evolution.xml:4122(para)
+#: C/evolution.xml:4133(para) C/evolution.xml:4138(para)
+#: C/evolution.xml:4159(para) C/evolution.xml:4167(para)
+#: C/evolution.xml:4282(para) C/evolution.xml:4293(para)
+#: C/evolution.xml:4298(para) C/evolution.xml:4309(para)
+#: C/evolution.xml:4317(para) C/evolution.xml:4322(para)
+#: C/evolution.xml:4700(para) C/evolution.xml:4719(para)
+#: C/evolution.xml:4751(para) C/evolution.xml:4764(para)
+#: C/evolution.xml:4984(para) C/evolution.xml:6477(para)
+#: C/evolution.xml:7273(para) C/evolution.xml:7339(para)
msgid "or"
msgstr "o"
-#: C/evolution.xml:353(para) C/evolution.xml:803(para)
+#: C/evolution.xml:359(para) C/evolution.xml:809(para)
msgid ""
"Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported "
"authentication mechanisms. Some servers do not announce the authentication "
@@ -1374,11 +1188,11 @@ msgstr ""
"autenticación que soportan, así que pulsar este botón no garantiza que el "
"mecanismo disponible funcione realmente."
-#: C/evolution.xml:357(para) C/evolution.xml:809(para)
+#: C/evolution.xml:363(para) C/evolution.xml:815(para)
msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
msgstr "Marque si quiere que Evolution recuerde su contraseña."
-#: C/evolution.xml:363(para)
+#: C/evolution.xml:369(para)
msgid ""
"(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide "
"your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL in "
@@ -1395,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"http://<varname>nombre del servidor</varname>/exchange/<varname>ruta del "
"buzón</varname>."
-#: C/evolution.xml:364(para)
+#: C/evolution.xml:370(para)
msgid ""
"When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options"
"\">Receiving Mail Options</link>."
@@ -1403,11 +1217,11 @@ msgstr ""
"Cuando haya terminado, continúe con las <link linkend=\"more-mail-options"
"\">Opciones de recepción de correo</link>."
-#: C/evolution.xml:368(title)
+#: C/evolution.xml:374(title)
msgid "Local Configuration Options"
msgstr "Opciones de configuración local"
-#: C/evolution.xml:369(para)
+#: C/evolution.xml:375(para)
msgid ""
"If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-Format "
"Mail Directories, Standard Unix mbox spool file or Standard Unix mbox spool "
@@ -1421,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"Continúe con <link linkend=\"more-mail-options\">Opciones de recepción de "
"correo</link>."
-#: C/evolution.xml:375(para)
+#: C/evolution.xml:381(para)
msgid ""
"After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some "
"preferences for its behavior."
@@ -1429,65 +1243,65 @@ msgstr ""
"Tras haber seleccionado un mecanismo de entrega de correo, puede establecer "
"algunas preferencias para su comportamiento."
-#: C/evolution.xml:378(link) C/evolution.xml:407(title)
+#: C/evolution.xml:384(link) C/evolution.xml:413(title)
msgid "Novell GroupWise Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción de Novell GroupWise"
-#: C/evolution.xml:381(link) C/evolution.xml:447(title)
+#: C/evolution.xml:387(link) C/evolution.xml:453(title)
msgid "Microsoft Exchange Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción de Microsoft Exchange"
-#: C/evolution.xml:384(link) C/evolution.xml:579(title)
+#: C/evolution.xml:390(link) C/evolution.xml:585(title)
msgid "IMAP Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción IMAP"
-#: C/evolution.xml:387(link) C/evolution.xml:623(title)
+#: C/evolution.xml:393(link) C/evolution.xml:629(title)
msgid "POP Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción POP"
-#: C/evolution.xml:390(link) C/evolution.xml:645(title)
+#: C/evolution.xml:396(link) C/evolution.xml:651(title)
msgid "USENET News Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción de Noticias USENET"
-#: C/evolution.xml:393(link) C/evolution.xml:669(title)
+#: C/evolution.xml:399(link) C/evolution.xml:675(title)
msgid "Local Delivery Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción de entrega local"
-#: C/evolution.xml:396(link) C/evolution.xml:684(title)
+#: C/evolution.xml:402(link) C/evolution.xml:690(title)
msgid "MH-Format Mail Directories Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción para directorios de correo en formato MH"
-#: C/evolution.xml:399(link) C/evolution.xml:704(title)
+#: C/evolution.xml:405(link) C/evolution.xml:710(title)
msgid "Maildir-Format Mail Directories Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción para directorios de correo en formato Maildir"
-#: C/evolution.xml:402(link)
+#: C/evolution.xml:408(link)
msgid "Standard Unix mbox spool file Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción para el archivo spool mbox estándar de Unix"
-#: C/evolution.xml:408(para) C/evolution.xml:448(para)
-#: C/evolution.xml:580(para) C/evolution.xml:625(para)
-#: C/evolution.xml:647(para) C/evolution.xml:670(para)
-#: C/evolution.xml:685(para) C/evolution.xml:705(para)
-#: C/evolution.xml:748(para)
+#: C/evolution.xml:414(para) C/evolution.xml:454(para)
+#: C/evolution.xml:586(para) C/evolution.xml:631(para)
+#: C/evolution.xml:653(para) C/evolution.xml:676(para)
+#: C/evolution.xml:691(para) C/evolution.xml:711(para)
+#: C/evolution.xml:754(para)
msgid "You need to specify the following options for this server type:"
msgstr "Debe especificar las siguientes opciones para este tipo de servidor:"
-#: C/evolution.xml:411(para) C/evolution.xml:452(para)
-#: C/evolution.xml:584(para) C/evolution.xml:628(para)
-#: C/evolution.xml:650(para) C/evolution.xml:673(para)
-#: C/evolution.xml:688(para) C/evolution.xml:708(para)
-#: C/evolution.xml:728(para) C/evolution.xml:751(para)
-#: C/evolution.xml:5956(para)
+#: C/evolution.xml:417(para) C/evolution.xml:458(para)
+#: C/evolution.xml:590(para) C/evolution.xml:634(para)
+#: C/evolution.xml:656(para) C/evolution.xml:679(para)
+#: C/evolution.xml:694(para) C/evolution.xml:714(para)
+#: C/evolution.xml:734(para) C/evolution.xml:757(para)
+#: C/evolution.xml:5982(para)
msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail."
msgstr "Marque si quiere que Evolution compruebe automáticamente si hay correo nuevo."
-#: C/evolution.xml:412(para) C/evolution.xml:453(para)
-#: C/evolution.xml:585(para) C/evolution.xml:629(para)
-#: C/evolution.xml:651(para) C/evolution.xml:674(para)
-#: C/evolution.xml:689(para) C/evolution.xml:709(para)
-#: C/evolution.xml:729(para) C/evolution.xml:752(para)
-#: C/evolution.xml:5957(para)
+#: C/evolution.xml:418(para) C/evolution.xml:459(para)
+#: C/evolution.xml:591(para) C/evolution.xml:635(para)
+#: C/evolution.xml:657(para) C/evolution.xml:680(para)
+#: C/evolution.xml:695(para) C/evolution.xml:715(para)
+#: C/evolution.xml:735(para) C/evolution.xml:758(para)
+#: C/evolution.xml:5983(para)
msgid ""
"If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
"check for new messages."
@@ -1495,15 +1309,15 @@ msgstr ""
"Si selecciona esta opción, necesita especificar con qué frecuencia Evolution "
"debe comprobar si hay mensajes nuevos."
-#: C/evolution.xml:415(para) C/evolution.xml:456(para)
-#: C/evolution.xml:521(para) C/evolution.xml:5962(para)
+#: C/evolution.xml:421(para) C/evolution.xml:462(para)
+#: C/evolution.xml:527(para) C/evolution.xml:5987(para)
msgid "Select if you want to check for new messages in all folders."
msgstr "Marque si quiere que compruebe si hay mensajes nuevos en todas las carpetas."
-#: C/evolution.xml:418(para) C/evolution.xml:474(para)
-#: C/evolution.xml:555(para) C/evolution.xml:600(para)
-#: C/evolution.xml:712(para) C/evolution.xml:732(para)
-#: C/evolution.xml:755(para) C/evolution.xml:5965(para)
+#: C/evolution.xml:424(para) C/evolution.xml:480(para)
+#: C/evolution.xml:561(para) C/evolution.xml:606(para)
+#: C/evolution.xml:718(para) C/evolution.xml:738(para)
+#: C/evolution.xml:761(para) C/evolution.xml:5990(para)
msgid ""
"Select Apply filters to new messages in inbox on this server if you want to "
"apply filters."
@@ -1511,8 +1325,8 @@ msgstr ""
"Seleccione Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la Bandeja de entrada en "
"este servidor si desea aplicar los filtros."
-#: C/evolution.xml:419(para) C/evolution.xml:601(para)
-#: C/evolution.xml:713(para) C/evolution.xml:5966(para)
+#: C/evolution.xml:425(para) C/evolution.xml:607(para)
+#: C/evolution.xml:719(para) C/evolution.xml:5991(para)
msgid ""
"For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-"
"filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
@@ -1520,14 +1334,14 @@ msgstr ""
"Para información adicional para el filtrado, vea <link linkend=\"usage-mail-"
"org-filters-new\">Creación de reglas de filtrado nuevas</link>."
-#: C/evolution.xml:422(para) C/evolution.xml:477(para)
-#: C/evolution.xml:563(para) C/evolution.xml:604(para)
-#: C/evolution.xml:5969(para)
+#: C/evolution.xml:428(para) C/evolution.xml:483(para)
+#: C/evolution.xml:569(para) C/evolution.xml:610(para)
+#: C/evolution.xml:5994(para)
msgid "Select if you want to check new messages for junk content."
msgstr "Seleccione si quiere comprobar si los mensajes nuevos son basura."
-#: C/evolution.xml:423(para) C/evolution.xml:478(para)
-#: C/evolution.xml:564(para) C/evolution.xml:605(para)
+#: C/evolution.xml:429(para) C/evolution.xml:484(para)
+#: C/evolution.xml:570(para) C/evolution.xml:611(para)
msgid ""
"For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-mail-"
"organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend=\"mail-"
@@ -1537,12 +1351,12 @@ msgstr ""
"linkend=\"usage-mail-organize-spam\">Parar el correo basura (SPAM)</link> y "
"<link linkend=\"mail-prefs-junk\">SPAM</link>."
-#: C/evolution.xml:426(para) C/evolution.xml:5973(para)
+#: C/evolution.xml:432(para) C/evolution.xml:5998(para)
msgid "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder."
msgstr "Marque si sólo quiere comprobar el correo basura en la Bandeja de entrada."
-#: C/evolution.xml:429(para) C/evolution.xml:471(para)
-#: C/evolution.xml:547(para) C/evolution.xml:611(para)
+#: C/evolution.xml:435(para) C/evolution.xml:477(para)
+#: C/evolution.xml:553(para) C/evolution.xml:617(para)
msgid ""
"Select Automatically synchronize remote mail locally to download the "
"messages to your local system."
@@ -1550,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"Seleccione Sincronizar automáticamente el correo remoto localmente para "
"descargar los correos a su sistema local."
-#: C/evolution.xml:430(para) C/evolution.xml:612(para)
+#: C/evolution.xml:436(para) C/evolution.xml:618(para)
msgid ""
"Evolution, by default, downloads only the header information such as From, "
"Subject, and Date. The body of the message and the attachments are "
@@ -1564,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"tiempo y uso de la red. Esto es útil cuando no lee todos los mensajes que "
"recibe."
-#: C/evolution.xml:431(para) C/evolution.xml:613(para)
+#: C/evolution.xml:437(para) C/evolution.xml:619(para)
msgid ""
"If you check this option, Evolution fetches the headers as well as the body "
"of the message simultaneously. In this case, the time taken to open a "
@@ -1577,7 +1391,7 @@ msgstr ""
"descargar los correos para leerlos cuando esté desconectado, siempre que "
"haya seleccionado esta opción."
-#: C/evolution.xml:434(para)
+#: C/evolution.xml:440(para)
msgid ""
"Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
"field."
@@ -1585,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"Teclee su puerto de Agente SOAP de Oficina de correos en el campo Puerto del "
"Agente SOAP de Oficina de Correos."
-#: C/evolution.xml:435(para) C/evolution.xml:5984(para)
+#: C/evolution.xml:441(para) C/evolution.xml:6009(para)
msgid ""
"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your "
"system administrator."
@@ -1593,12 +1407,12 @@ msgstr ""
"Si no está seguro de qué puerto es para su Agente SOAP de Oficina de "
"Correos, contacte con su administrador de sistemas."
-#: C/evolution.xml:443(para) C/evolution.xml:484(para)
-#: C/evolution.xml:573(para) C/evolution.xml:619(para)
-#: C/evolution.xml:641(para) C/evolution.xml:665(para)
-#: C/evolution.xml:680(para) C/evolution.xml:700(para)
-#: C/evolution.xml:721(para) C/evolution.xml:743(para)
-#: C/evolution.xml:766(para)
+#: C/evolution.xml:449(para) C/evolution.xml:490(para)
+#: C/evolution.xml:579(para) C/evolution.xml:625(para)
+#: C/evolution.xml:647(para) C/evolution.xml:671(para)
+#: C/evolution.xml:686(para) C/evolution.xml:706(para)
+#: C/evolution.xml:727(para) C/evolution.xml:749(para)
+#: C/evolution.xml:772(para)
msgid ""
"When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step\">Sending "
"Mail</link>."
@@ -1606,7 +1420,7 @@ msgstr ""
"Cuando haya terminado, continúe con <link linkend=\"third-step\">Envío de "
"correo</link>."
-#: C/evolution.xml:459(para) C/evolution.xml:529(para)
+#: C/evolution.xml:465(para) C/evolution.xml:535(para)
msgid ""
"Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name "
"field."
@@ -1614,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"Especifique el nombre del servidor de Catálogo Global en el campo «Nombre del "
"servidor de catálogo global»."
-#: C/evolution.xml:460(para) C/evolution.xml:530(para)
+#: C/evolution.xml:466(para) C/evolution.xml:536(para)
msgid ""
"The Global Catalog Server contains the user information for users. If you "
"are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system "
@@ -1624,7 +1438,7 @@ msgstr ""
"Si no está seguro de cual es el nombre del servidor de «Catálogo Global», "
"contacte con su administrador de sistemas."
-#: C/evolution.xml:463(para) C/evolution.xml:538(para)
+#: C/evolution.xml:469(para) C/evolution.xml:544(para)
msgid ""
"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) "
"responses."
@@ -1632,7 +1446,7 @@ msgstr ""
"Seleccione si quiere limitar el número de «Listas de direcciones globales "
"(GAL)»."
-#: C/evolution.xml:464(para) C/evolution.xml:539(para)
+#: C/evolution.xml:470(para) C/evolution.xml:545(para)
msgid ""
"The GAL contains a list of all email addresses. If you select this option, "
"you need to specify the maximum number of responses."
@@ -1640,11 +1454,11 @@ msgstr ""
"El GAL contiene una lista de todas las direcciones de correo-e. Si "
"selecciona esta opción, necesita especificar el número máximo de respuestas."
-#: C/evolution.xml:467(para)
+#: C/evolution.xml:473(para)
msgid "Select if you want to use a password expiry warning time period."
msgstr "Marque si quiere usar una advertencia de expiración de contraseña."
-#: C/evolution.xml:468(para)
+#: C/evolution.xml:474(para)
msgid ""
"If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
"send the password expire message."
@@ -1652,11 +1466,11 @@ msgstr ""
"Si selecciona esta opción, necesita especificar la frecuencia con que "
"Evolution envía un mensaje de contraseña caducada."
-#: C/evolution.xml:488(title)
+#: C/evolution.xml:494(title)
msgid "Exchange MAPI Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción Exchange MAPI"
-#: C/evolution.xml:489(para)
+#: C/evolution.xml:495(para)
msgid ""
"If you select Microsoft Exchange MAPI as your receiving server type, you "
"need to specify the following options:"
@@ -1664,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"Si ha elegido un servidor de correo Microsoft Exchange MAPI como su servidor "
"para recepción, necesitará especificar la siguiente información:"
-#: C/evolution.xml:492(para)
+#: C/evolution.xml:498(para)
msgid ""
"Select the desired options as given in the following table, then click "
"Forward."
@@ -1672,20 +1486,20 @@ msgstr ""
"Seleccione las opciones que desee como se proporcionan en la siguiente "
"tabla, después pulse Adelante."
-#: C/evolution.xml:500(para)
+#: C/evolution.xml:506(para)
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: C/evolution.xml:503(para) C/evolution.xml:1142(para)
-#: C/evolution.xml:1849(para) C/evolution.xml:7041(para)
+#: C/evolution.xml:509(para) C/evolution.xml:1146(para)
+#: C/evolution.xml:1857(para) C/evolution.xml:7109(para)
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: C/evolution.xml:510(para)
+#: C/evolution.xml:516(para)
msgid "Check for new messages every x minutes"
msgstr "Comprobar los mensajes nuevos cada x minutos"
-#: C/evolution.xml:513(para)
+#: C/evolution.xml:519(para)
msgid ""
"Select this option if you want Evolution to automatically check for new "
"mail. If you select this option, you need to specify how often Evolution "
@@ -1695,31 +1509,31 @@ msgstr ""
"si hay correo nuevo. Si selecciona esta opción deberá especificar con qué "
"frecuencia debe Evolution comprobar si hay mensajes nuevos."
-#: C/evolution.xml:518(para)
+#: C/evolution.xml:524(para)
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: C/evolution.xml:526(para)
+#: C/evolution.xml:532(para)
msgid "Global Catalog server name"
msgstr "Nombre del servidor de Catálogo Global"
-#: C/evolution.xml:535(para)
+#: C/evolution.xml:541(para)
msgid "Limit number of GAL responses"
msgstr "Limitar el número de respuestas GAL"
-#: C/evolution.xml:544(para)
+#: C/evolution.xml:550(para)
msgid "Automatically synchronize account locally"
msgstr "Sincronizar automáticamente la cuenta localmente"
-#: C/evolution.xml:552(para)
+#: C/evolution.xml:558(para)
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "Aplicar filtros en mensajes nuevos en la Bandeja de entrada en este servidor"
-#: C/evolution.xml:560(para)
+#: C/evolution.xml:566(para)
msgid "Check new messages for Junk contents"
msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es SPAM"
-#: C/evolution.xml:588(para)
+#: C/evolution.xml:594(para)
msgid ""
"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP "
"server."
@@ -1727,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"Seleccione si quiere que Evolution use comandos personalizados para "
"conectarse al servidor IMAP."
-#: C/evolution.xml:589(para)
+#: C/evolution.xml:595(para)
msgid ""
"If you select this option, specify the custom command you want Evolution to "
"use."
@@ -1735,11 +1549,11 @@ msgstr ""
"Si selecciona esta opción, especifique el comando personalizado que quiere "
"que Evolution use."
-#: C/evolution.xml:592(para)
+#: C/evolution.xml:598(para)
msgid "Select if you want Evolution to show only subscribed folders."
msgstr "Marque si quiere que Evolution sólo muestre las carpetas suscritas."
-#: C/evolution.xml:593(para)
+#: C/evolution.xml:599(para)
msgid ""
"Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from by "
"subscribing to them."
@@ -1747,13 +1561,13 @@ msgstr ""
"Las carpetas suscritas son carpetas que ha elegido para recibir el correo "
"suscribiéndose a ellas."
-#: C/evolution.xml:596(para)
+#: C/evolution.xml:602(para)
msgid "Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
msgstr ""
"Marque si quiere que Evolution no haga caso de los espacios de nombres de "
"carpetas suministrados por el servidor."
-#: C/evolution.xml:597(para)
+#: C/evolution.xml:603(para)
msgid ""
"By choosing this option you can rename the folders that the server provides. "
"If you select this option, you need to specify the namespace to use."
@@ -1762,29 +1576,29 @@ msgstr ""
"servidos. Si selecciona esta opción, necesita especificar el espacio de "
"nombres a usar."
-#: C/evolution.xml:608(para)
+#: C/evolution.xml:614(para)
msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder."
msgstr ""
"Marque si quiere comprobar si el los mensajes de la Bandeja de entrada son "
"spam."
-#: C/evolution.xml:632(para)
+#: C/evolution.xml:638(para)
msgid "Select if you want to leave messages on the server."
msgstr "Marque si quiere dejar los mensajes en el servidor."
-#: C/evolution.xml:635(para)
+#: C/evolution.xml:641(para)
msgid "Select if you want to disable support for all POP3 extensions."
msgstr "Seleccione si quiere desactivar el soporte para todas las extensiones POP3."
-#: C/evolution.xml:654(para)
+#: C/evolution.xml:660(para)
msgid "Select if you want to show folders in short notation."
msgstr "Seleccione si quiere mostrar las carpetas en notación corta."
-#: C/evolution.xml:655(para)
+#: C/evolution.xml:661(para)
msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
msgstr "Por ejemplo, com.os.linux aparecería como c.o.linux."
-#: C/evolution.xml:658(para)
+#: C/evolution.xml:664(para)
msgid ""
"Select if you want to show relative folder names in the subscription dialog "
"box."
@@ -1792,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"Seleccione si quiere mostrar los nombres de carpetas relativos en la caja de "
"suscripción del diálogo."
-#: C/evolution.xml:659(para)
+#: C/evolution.xml:665(para)
msgid ""
"If you select to show relative folder names in the subscription page, only "
"the name of the folder is displayed. For example the folder evolution.mail "
@@ -1802,29 +1616,29 @@ msgstr ""
"suscripción, se muestra sólo el nombre de la carpeta. Por ejemplo, la "
"carpeta evolution.mail aparecería como evolution."
-#: C/evolution.xml:692(para)
+#: C/evolution.xml:698(para)
msgid "Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file."
msgstr ""
"Seleccione si quiere usar el archivo de resumen <emphasis>.folders</"
"emphasis>."
-#: C/evolution.xml:725(title)
+#: C/evolution.xml:731(title)
msgid "Standard Unix mbox Spool File Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción para el archivo spool mbox estándar de Unix"
-#: C/evolution.xml:735(para) C/evolution.xml:758(para)
+#: C/evolution.xml:741(para) C/evolution.xml:764(para)
msgid "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats."
msgstr ""
"Seleccione si quiere almacenar las cabeceras de estado en los formatos Elm, "
"Pine y Mutt."
-#: C/evolution.xml:747(title)
+#: C/evolution.xml:753(title)
msgid "Standard Unix mbox Spool Directory Receiving Options"
msgstr ""
"Opciones de recepción para directorios de correo mbox en formato estándar de "
"Unix"
-#: C/evolution.xml:772(para)
+#: C/evolution.xml:778(para)
msgid ""
"Now that you have entered information about how you plan to get mail, "
"Evolution needs to know about how you want to send it."
@@ -1832,19 +1646,19 @@ msgstr ""
"Ahora que ha introducido la información acerca de cómo planea obtener el "
"correo, Evolution necesita saber cómo quiere enviarlo."
-#: C/evolution.xml:775(para)
+#: C/evolution.xml:781(para)
msgid "Select a server type from the Server Type list."
msgstr "Seleccione un tipo de servidor de la lista de tipos de servidores."
-#: C/evolution.xml:776(para)
+#: C/evolution.xml:782(para)
msgid "The following server types are available:"
msgstr "Están disponibles los siguientes tipos de servidores:"
-#: C/evolution.xml:778(title)
+#: C/evolution.xml:784(title)
msgid "Sendmail:"
msgstr "Sendmail:"
-#: C/evolution.xml:779(para)
+#: C/evolution.xml:785(para)
msgid ""
"Uses the Sendmail program to send mail from your system. Sendmail is more "
"flexible, but is not as easy to configure, so you should select this option "
@@ -1854,11 +1668,11 @@ msgstr ""
"Sendmail es muy flexible pero no es tan fácil de configurar por lo que sólo "
"debería elegir esta opción si sabe cómo poner en marcha un servicio Sendmail."
-#: C/evolution.xml:782(title)
+#: C/evolution.xml:788(title)
msgid "SMTP:"
msgstr "SMTP:"
-#: C/evolution.xml:783(para)
+#: C/evolution.xml:789(para)
msgid ""
"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for "
"sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration "
@@ -1870,15 +1684,15 @@ msgstr ""
"adicionales. Vea <link linkend=\"bsthwzo\">Configuración SMTP</link> para "
"más información."
-#: C/evolution.xml:789(title)
+#: C/evolution.xml:795(title)
msgid "SMTP Configuration"
msgstr "Configuración SMTP"
-#: C/evolution.xml:797(para)
+#: C/evolution.xml:803(para)
msgid "Select if your server requires authentication."
msgstr "Seleccione si su servidor requiere autenticación."
-#: C/evolution.xml:798(para)
+#: C/evolution.xml:804(para)
msgid ""
"If you selected that your server requires authentication, you need to "
"provide the following information:"
@@ -1886,11 +1700,11 @@ msgstr ""
"Si seleccionó que su servidor requiere autenticación, necesita proporcionar "
"la siguiente información:"
-#: C/evolution.xml:820(para)
+#: C/evolution.xml:826(para)
msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>."
msgstr "Continúe con <link linkend=\"bsti1ty\">Gestión de cuentas</link>."
-#: C/evolution.xml:826(para)
+#: C/evolution.xml:832(para)
msgid ""
"Now that you have finished the email configuration process you need to give "
"the account a name. The name can be any name you prefer. Type your account "
@@ -1900,7 +1714,7 @@ msgstr ""
"a la cuenta un nombre. El nombre puede ser cualquiera que prefiera. Teclee "
"su nombre de cuenta en el campo Nombre, después pulse Adelante."
-#: C/evolution.xml:827(para)
+#: C/evolution.xml:833(para)
msgid ""
"Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link><link linkend="
"\"step-three-b\"/>."
@@ -1908,23 +1722,23 @@ msgstr ""
"Continúe con la <link linkend=\"step-three-b\">Zona horaria</link><link "
"linkend=\"step-three-b\"/>."
-#: C/evolution.xml:834(para)
+#: C/evolution.xml:840(para)
msgid "Select your time zone on the map."
msgstr "Seleccione su zona horaria en el mapa."
-#: C/evolution.xml:836(para)
+#: C/evolution.xml:842(para)
msgid "Select from the time zone drop-down list."
msgstr "Seleccione de la lista despegable de zonas horarias."
-#: C/evolution.xml:841(para)
+#: C/evolution.xml:846(para)
msgid "Click OK, then click Apply."
msgstr "Pulse Aceptar, después pulse Aplicar."
-#: C/evolution.xml:842(para)
+#: C/evolution.xml:847(para)
msgid "Evolution opens with your new account created."
msgstr "Evolution se abre con su cuenta nueva creada."
-#: C/evolution.xml:845(para)
+#: C/evolution.xml:850(para)
msgid ""
"If you want to import email from another email client, continue with <link "
"linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, skip to "
@@ -1934,11 +1748,11 @@ msgstr ""
"linkend=\"fourth-step\">Importar de correo (opcional)</link>. Si no, salte a "
"<link linkend=\"ui-intro\">Uso de Evolution: Una vista general</link>."
-#: C/evolution.xml:849(title)
+#: C/evolution.xml:854(title)
msgid "Importing Mail (Optional)"
msgstr "Importar correo (opcional)"
-#: C/evolution.xml:850(para)
+#: C/evolution.xml:855(para)
msgid ""
"After selecting your time zone, if Evolution finds email or address files "
"from another application, it offers to import them. For a full description "
@@ -1950,7 +1764,7 @@ msgstr ""
"descripción de la característica de importación, consulte <link linkend="
"\"importing-mail\">Importación de archivos aislados</link>."
-#: C/evolution.xml:851(para) C/evolution.xml:2606(para)
+#: C/evolution.xml:856(para) C/evolution.xml:2610(para)
msgid ""
"Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use "
"proprietary formats that Evolution cannot read or import."
@@ -1958,7 +1772,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Outlook* y versiones de Outlook Express después de la versión 4 "
"usan formatos propietarios que Evolution no puede leer o importar."
-#: C/evolution.xml:852(para)
+#: C/evolution.xml:857(para)
msgid ""
"To import information, you might want to use the Export tool under Windows*. "
"See the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Migrating "
@@ -1968,7 +1782,7 @@ msgstr ""
"bajo Windows*. Vea las instrucciones en <link linkend=\"outlook-migration-"
"mail\">Migrar carpetas de correo locales de Outlook</link>."
-#: C/evolution.xml:853(para) C/evolution.xml:2611(para)
+#: C/evolution.xml:858(para) C/evolution.xml:2615(para)
msgid ""
"Before importing email from Netscape*, Mozilla and Netscape users need to "
"click File &gt; Compact &gt; All Folders from within the Netscape or Mozilla "
@@ -1980,7 +1794,7 @@ msgstr ""
"la herramienta de correo de Netscape o Mozilla. De otra forma Evolution "
"importa y recupera los mensajes en sus carpetas de papelera."
-#: C/evolution.xml:855(para)
+#: C/evolution.xml:860(para)
msgid ""
"Evolution uses standard file types for email and calendar information, so "
"you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> "
@@ -1993,25 +1807,20 @@ msgstr ""
"<command>mbox</command> para el correo-e e <emphasis>iCal</emphasis> para la "
"información de calendario."
-#: C/evolution.xml:856(para)
-#| msgid ""
-#| "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard "
-#| "vCard*. To export an address book, click File &gt; Save Address Book As "
-#| "VCard\". If you want to export only one contact, click File &gt; Save "
-#| "Contact as VCard."
+#: C/evolution.xml:861(para)
msgid ""
"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard "
-"vCard*. To export an address book, click File &gt; Save Address Book As vCard"
+"vCard*. To export an address book, click File &gt; Save Address Book As VCard"
"\". If you want to export only one contact, click File &gt; Save Contact as "
-"vCard."
+"VCard."
msgstr ""
-"Los archivos de contactos se almacenan en una base de datos pero se pueden "
+"Los archivos de contactos se guardan en una base de datos, pero se pueden "
"guardar como un vCard* estándar. Para exportarlos a una libreta de "
"direcciones, pulse Archivo &gt; Guardar libreta de direcciones como VCard. "
"Si sólo quiere exportar un contacto, pulse Archivo &gt; Guardar contacto "
"como VCard."
-#: C/evolution.xml:864(para)
+#: C/evolution.xml:869(para)
msgid ""
"Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin "
"using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your main "
@@ -2022,11 +1831,11 @@ msgstr ""
"explicación rápida de qué es lo que está ocurriendo en su ventana principal "
"de Evolution."
-#: C/evolution.xml:867(title)
+#: C/evolution.xml:872(title)
msgid "Menu Bar:"
msgstr "Barra del menú:"
-#: C/evolution.xml:868(para)
+#: C/evolution.xml:873(para)
msgid ""
"The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional "
"information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</"
@@ -2036,11 +1845,11 @@ msgstr ""
"Evolution. Para información adicional, vea <link linkend=\"usage-mainwindow-"
"menubar\">La barra de menú</link>."
-#: C/evolution.xml:871(title)
+#: C/evolution.xml:876(title)
msgid "Folder List:"
msgstr "Lista de carpetas:"
-#: C/evolution.xml:872(para)
+#: C/evolution.xml:877(para)
msgid ""
"The folder list gives you a list of the available folders for each account. "
"To see the contents of a folder, click the folder name and the contents are "
@@ -2050,11 +1859,11 @@ msgstr ""
"para cada cuenta. Para ver el contenido de una carpeta, pulse el nombre de "
"la carpeta y el contenido se mostrará en la lista de correo-e."
-#: C/evolution.xml:875(title)
+#: C/evolution.xml:880(title)
msgid "Toolbar:"
msgstr "Barra de herramientas:"
-#: C/evolution.xml:876(para)
+#: C/evolution.xml:881(para)
msgid ""
"The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used features "
"in each component."
@@ -2062,11 +1871,11 @@ msgstr ""
"La barra de herramientas da acceso fácil y rápido a las características más "
"usadas de cada componente."
-#: C/evolution.xml:879(title)
+#: C/evolution.xml:884(title)
msgid "Search Tool:"
msgstr "Herramienta de búsqueda:"
-#: C/evolution.xml:880(para)
+#: C/evolution.xml:885(para)
msgid ""
"The search tool lets you search your email, contacts, calendar, and tasks to "
"easily find what you're looking for."
@@ -2074,11 +1883,11 @@ msgstr ""
"La herramienta de búsqueda permite hacer búsquedas en el correo, contactos, "
"calendario y tareas para encontrar fácilmente lo que está buscando."
-#: C/evolution.xml:883(title) C/evolution.xml:1042(title)
+#: C/evolution.xml:888(title) C/evolution.xml:1047(title)
msgid "Message List:"
msgstr "Lista de mensajes:"
-#: C/evolution.xml:884(para)
+#: C/evolution.xml:889(para)
msgid ""
"The message list displays a list of email that you have received. To view an "
"email in the preview pane, click the email in the message list."
@@ -2087,11 +1896,11 @@ msgstr ""
"un correo-e en el panel de vista previa, pulse en correo-e en la lista de "
"mensajes."
-#: C/evolution.xml:887(title)
+#: C/evolution.xml:892(title)
msgid "Side Bar:"
msgstr "Barra lateral:"
-#: C/evolution.xml:888(para)
+#: C/evolution.xml:893(para)
msgid ""
"The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. At "
"the bottom of the side bar is the switcher that lets you switch Evolution "
@@ -2106,11 +1915,11 @@ msgstr ""
"información adicional, consulte <link linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar"
"\">La barra lateral</link>."
-#: C/evolution.xml:891(title)
+#: C/evolution.xml:896(title)
msgid "Switcher:"
msgstr "Selector:"
-#: C/evolution.xml:892(para)
+#: C/evolution.xml:897(para)
msgid ""
"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the "
"Evolution tools - Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks."
@@ -2119,11 +1928,11 @@ msgstr ""
"entre las herramientas de Evolution: correo, contactos, calendarios, notas y "
"tareas."
-#: C/evolution.xml:895(title)
+#: C/evolution.xml:900(title)
msgid "Status Bar:"
msgstr "Barra de estado:"
-#: C/evolution.xml:896(para)
+#: C/evolution.xml:901(para)
msgid ""
"The status bar periodically displays a message, or tells you the progress of "
"a task. This most often happens when you're checking or sending email. These "
@@ -2136,11 +1945,11 @@ msgstr ""
"de Conectado/Desconectado está aquí también, en la esquina inferior "
"izquierda de la ventana."
-#: C/evolution.xml:899(title) C/evolution.xml:1046(title)
+#: C/evolution.xml:904(title) C/evolution.xml:1051(title)
msgid "Preview Pane:"
msgstr "Panel de vista previa:"
-#: C/evolution.xml:900(para)
+#: C/evolution.xml:905(para)
msgid ""
"The preview pane displays the contents of the email that is selected in the "
"message list."
@@ -2148,11 +1957,11 @@ msgstr ""
"El panel de vista previa muestra el contenido del correo-e que está "
"seleccionado en la lista de mensajes."
-#: C/evolution.xml:904(title)
+#: C/evolution.xml:909(title)
msgid "The Menu Bar"
msgstr "La barra del menú"
-#: C/evolution.xml:905(para)
+#: C/evolution.xml:910(para)
msgid ""
"The menu bar's contents always provide all the possible actions for any "
"given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the menu "
@@ -2166,11 +1975,11 @@ msgstr ""
"especialmente los del menú Archivo, lo estarán con la aplicación como un "
"todo."
-#: C/evolution.xml:907(title)
+#: C/evolution.xml:912(title)
msgid "File:"
msgstr "Archivo:"
-#: C/evolution.xml:908(para)
+#: C/evolution.xml:913(para)
msgid ""
"Anything related to a file or to the operations of the application is listed "
"in this menu, such as creating things, saving them to disk, printing them, "
@@ -2180,11 +1989,11 @@ msgstr ""
"en este menú, como crear cosas, guardarlas en el disco, imprimirlas o salir "
"del propio programa."
-#: C/evolution.xml:911(title)
+#: C/evolution.xml:916(title)
msgid "Edit:"
msgstr "Editar:"
-#: C/evolution.xml:912(para)
+#: C/evolution.xml:917(para)
msgid ""
"Holds useful tools that help you edit text and move it around. Also lets you "
"access the settings and configuration options."
@@ -2192,11 +2001,11 @@ msgstr ""
"Contiene herramientas útiles que le ayudan a editar texto y moverlo. También "
"le permite acceder a los ajustes y a las opciones de configuración."
-#: C/evolution.xml:915(title)
+#: C/evolution.xml:920(title)
msgid "View:"
msgstr "Ver:"
-#: C/evolution.xml:916(para)
+#: C/evolution.xml:921(para)
msgid ""
"Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control the "
"appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular kind of "
@@ -2206,11 +2015,11 @@ msgstr ""
"opciones afectan la apariencia de todo Evolution, mientras otras sólo "
"afectan a la forma en que aparece determinado tipo de información."
-#: C/evolution.xml:919(title)
+#: C/evolution.xml:924(title)
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
-#: C/evolution.xml:920(para)
+#: C/evolution.xml:925(para)
msgid ""
"Holds actions that can be performed on folders. You can find things like "
"copy, rename, delete, and so on."
@@ -2218,11 +2027,11 @@ msgstr ""
"Contiene acciones que se pueden realizar en carpetas. Puede encontrar cosas "
"como copiar, renombrar, borrar, y demás."
-#: C/evolution.xml:923(title)
+#: C/evolution.xml:928(title)
msgid "Message:"
msgstr "Mensaje:"
-#: C/evolution.xml:924(para)
+#: C/evolution.xml:929(para)
msgid ""
"Holds actions that can be applied to a message. If there is only one target "
"for the action, such as replying to a message, you can normally find it in "
@@ -2232,11 +2041,11 @@ msgstr ""
"acción sólo tiene un objetivo, como responder a un mensaje, la encontrará en "
"el menú Mensaje."
-#: C/evolution.xml:927(title)
+#: C/evolution.xml:932(title)
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
-#: C/evolution.xml:928(para)
+#: C/evolution.xml:933(para)
msgid ""
"Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can also "
"see previous searches you have made. In addition to the Search menu, there "
@@ -2248,19 +2057,19 @@ msgstr ""
"una caja de entrada en la barra de herramientas que puede usar para buscar "
"mensajes. Puede también crear una carpeta de búsqueda desde una búsqueda."
-#: C/evolution.xml:931(title)
+#: C/evolution.xml:936(title)
msgid "Help:"
msgstr "Ayuda:"
-#: C/evolution.xml:932(para)
+#: C/evolution.xml:937(para)
msgid "Opens the Evolution help files."
msgstr "Abre los archivos de ayuda de Evolution."
-#: C/evolution.xml:937(title)
+#: C/evolution.xml:942(title)
msgid "The Sidebar"
msgstr "La barra lateral"
-#: C/evolution.xml:938(para)
+#: C/evolution.xml:943(para)
msgid ""
"The Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main "
"window. At the bottom of the Sidebar is the Switcher. This lets you switch "
@@ -2274,7 +2083,7 @@ msgstr ""
"Correo y Contactos que son atajos. Sobre ellos hay una lista de carpetas "
"para la herramienta actual de Evolution."
-#: C/evolution.xml:939(para)
+#: C/evolution.xml:944(para)
msgid ""
"The folder list organizes your email, calendars, address books, task lists "
"and memo lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree\">file tree</"
@@ -2295,7 +2104,7 @@ msgstr ""
"carpetas de búsqueda, de las cuales se habla en <link linkend=\"usage-mail-"
"organize-vfolders\">Uso de carpetas de búsqueda</link>."
-#: C/evolution.xml:940(para)
+#: C/evolution.xml:945(para)
msgid ""
"If you get large amounts of email, you might want more folders than just "
"your Inbox. You can also create multiple calendar, task, or contacts folders."
@@ -2304,55 +2113,55 @@ msgstr ""
"la «Bandeja de entrada».Puede crear varias carpetas de calendarios, tareas o "
"contactos."
-#: C/evolution.xml:941(para)
+#: C/evolution.xml:946(para)
msgid "To create a new folder:"
msgstr "Para crear una carpeta nueva:"
-#: C/evolution.xml:944(para)
+#: C/evolution.xml:949(para)
msgid "Click Folder &gt; New."
msgstr "Pulse en Carpeta &gt; Nueva."
-#: C/evolution.xml:947(para)
+#: C/evolution.xml:952(para)
msgid "Type the name of the folder in the Folder Name field."
msgstr "Teclee el nombre de la carpeta en el campo «Nombre de la carpeta»."
-#: C/evolution.xml:950(para)
+#: C/evolution.xml:955(para)
msgid "Select the location of the new folder."
msgstr "Seleccione la ubicación de la carpeta nueva."
-#: C/evolution.xml:953(para) C/evolution.xml:1410(para)
-#: C/evolution.xml:1436(para) C/evolution.xml:1448(para)
-#: C/evolution.xml:1588(para) C/evolution.xml:1662(para)
-#: C/evolution.xml:1944(para) C/evolution.xml:2046(para)
-#: C/evolution.xml:2062(para) C/evolution.xml:2380(para)
-#: C/evolution.xml:2422(para) C/evolution.xml:2488(para)
-#: C/evolution.xml:2976(para) C/evolution.xml:3009(para)
+#: C/evolution.xml:958(para) C/evolution.xml:1419(para)
+#: C/evolution.xml:1445(para) C/evolution.xml:1457(para)
+#: C/evolution.xml:1596(para) C/evolution.xml:1670(para)
+#: C/evolution.xml:1952(para) C/evolution.xml:2053(para)
+#: C/evolution.xml:2068(para) C/evolution.xml:2386(para)
+#: C/evolution.xml:2428(para) C/evolution.xml:2494(para)
+#: C/evolution.xml:2977(para) C/evolution.xml:3009(para)
#: C/evolution.xml:3205(para) C/evolution.xml:3247(para)
-#: C/evolution.xml:3377(para) C/evolution.xml:3471(para)
-#: C/evolution.xml:3486(para) C/evolution.xml:3504(para)
-#: C/evolution.xml:3562(para) C/evolution.xml:3608(para)
-#: C/evolution.xml:3815(para) C/evolution.xml:3819(para)
-#: C/evolution.xml:4045(para) C/evolution.xml:4423(para)
-#: C/evolution.xml:4489(para) C/evolution.xml:4611(para)
-#: C/evolution.xml:4654(para) C/evolution.xml:4986(para)
-#: C/evolution.xml:5041(para) C/evolution.xml:5491(para)
-#: C/evolution.xml:5566(para) C/evolution.xml:5588(para)
-#: C/evolution.xml:5612(para) C/evolution.xml:5646(para)
-#: C/evolution.xml:5990(para) C/evolution.xml:6124(para)
-#: C/evolution.xml:6151(para) C/evolution.xml:6179(para)
-#: C/evolution.xml:6194(para) C/evolution.xml:6217(para)
-#: C/evolution.xml:6244(para) C/evolution.xml:6376(para)
-#: C/evolution.xml:6399(para) C/evolution.xml:6477(para)
-#: C/evolution.xml:6507(para) C/evolution.xml:7177(para)
-#: C/evolution.xml:7275(para) C/evolution.xml:7409(para)
+#: C/evolution.xml:3376(para) C/evolution.xml:3470(para)
+#: C/evolution.xml:3485(para) C/evolution.xml:3503(para)
+#: C/evolution.xml:3560(para) C/evolution.xml:3606(para)
+#: C/evolution.xml:3813(para) C/evolution.xml:3817(para)
+#: C/evolution.xml:4038(para) C/evolution.xml:4415(para)
+#: C/evolution.xml:4480(para) C/evolution.xml:4602(para)
+#: C/evolution.xml:4674(para) C/evolution.xml:5004(para)
+#: C/evolution.xml:5057(para) C/evolution.xml:5504(para)
+#: C/evolution.xml:5579(para) C/evolution.xml:5600(para)
+#: C/evolution.xml:5623(para) C/evolution.xml:5657(para)
+#: C/evolution.xml:6015(para) C/evolution.xml:6188(para)
+#: C/evolution.xml:6215(para) C/evolution.xml:6243(para)
+#: C/evolution.xml:6258(para) C/evolution.xml:6281(para)
+#: C/evolution.xml:6308(para) C/evolution.xml:6440(para)
+#: C/evolution.xml:6462(para) C/evolution.xml:6539(para)
+#: C/evolution.xml:6569(para) C/evolution.xml:7245(para)
+#: C/evolution.xml:7343(para) C/evolution.xml:7476(para)
msgid "Click OK."
msgstr "Pulse «Aceptar»."
-#: C/evolution.xml:958(title)
+#: C/evolution.xml:963(title)
msgid "Changing Switcher Appearance:"
msgstr "Cambiar la apariencia del selector:"
-#: C/evolution.xml:959(para)
+#: C/evolution.xml:964(para)
msgid ""
"To change the appearance of your switcher click <emphasis>View &gt; Switcher "
"Appearance</emphasis> from the Menu Bar. Under Switcher Appearance you can "
@@ -2362,53 +2171,53 @@ msgstr ""
"Apariencia del selector</emphasis> desde la barra de menú. Bajo Apariencia "
"del selector puede seleccionar:"
-#: C/evolution.xml:961(title)
+#: C/evolution.xml:966(title)
msgid "Icons and Text:"
msgstr "Iconos y texto:"
-#: C/evolution.xml:962(para)
+#: C/evolution.xml:967(para)
msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it."
msgstr "Muestra botones con la etiqueta y el icono correspondiente en él."
-#: C/evolution.xml:965(title)
+#: C/evolution.xml:970(title)
msgid "Icons Only:"
msgstr "Sólo iconos:"
-#: C/evolution.xml:966(para)
+#: C/evolution.xml:971(para)
msgid "Shows only the icons."
msgstr "Muestra sólo los iconos."
-#: C/evolution.xml:969(title)
+#: C/evolution.xml:974(title)
msgid "Texts Only:"
msgstr "Sólo texto:"
-#: C/evolution.xml:970(para)
+#: C/evolution.xml:975(para)
msgid "Displays buttons with the label, not the icons."
msgstr "Muestra botones con la etiqueta, pero no iconos."
-#: C/evolution.xml:973(title)
+#: C/evolution.xml:978(title)
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Estilo de barra de herramientas:"
-#: C/evolution.xml:974(para)
+#: C/evolution.xml:979(para)
msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings."
msgstr ""
"Muestra los botones usando los ajustes de barra de herramienta del "
"escritorio."
-#: C/evolution.xml:977(title)
+#: C/evolution.xml:982(title)
msgid "Hide Buttons:"
msgstr "Ocultar botones:"
-#: C/evolution.xml:978(para)
+#: C/evolution.xml:983(para)
msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher."
msgstr "Esta opción oculta todos los botones de atajo del selector."
-#: C/evolution.xml:983(title)
+#: C/evolution.xml:988(title)
msgid "Folder Management"
msgstr "Gestión de carpetas"
-#: C/evolution.xml:984(para)
+#: C/evolution.xml:989(para)
msgid ""
"Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following "
"options:"
@@ -2416,11 +2225,11 @@ msgstr ""
"Pulse con el botón derecho en una carpeta o subcarpeta para mostrar un menú "
"con las siguientes opciones:"
-#: C/evolution.xml:986(title)
+#: C/evolution.xml:991(title)
msgid "Copy:"
msgstr "Copiar:"
-#: C/evolution.xml:987(para)
+#: C/evolution.xml:992(para)
msgid ""
"Copies the folder to a different location. When you select this item, "
"Evolution offers a choice of locations to copy the folder to."
@@ -2428,11 +2237,11 @@ msgstr ""
"Copia la carpeta a un lugar diferente. Cuando seleccione este elemento, "
"Evolution ofrece una selección de lugares donde copiar la carpeta."
-#: C/evolution.xml:990(title)
+#: C/evolution.xml:995(title)
msgid "Move:"
msgstr "Mover:"
-#: C/evolution.xml:991(para)
+#: C/evolution.xml:996(para)
msgid ""
"Moves the folder to another location. When you select this item, Evolution "
"offers a choice of locations to move the folder to."
@@ -2440,51 +2249,51 @@ msgstr ""
"Mueve la carpeta a un lugar diferente. Cuando seleccione este elemento, "
"Evolution ofrece una selección de lugares donde mover la carpeta."
-#: C/evolution.xml:994(title)
+#: C/evolution.xml:999(title)
msgid "Mark Messages As Read:"
msgstr "Marcar los mensajes como leídos:"
-#: C/evolution.xml:995(para)
+#: C/evolution.xml:1000(para)
msgid "Marks all the messages in the folder as read."
msgstr "Marca todos los mensajes en la carpeta como leídos."
-#: C/evolution.xml:998(title)
+#: C/evolution.xml:1003(title)
msgid "New Folder:"
msgstr "Carpeta nueva:"
-#: C/evolution.xml:999(para)
+#: C/evolution.xml:1004(para)
msgid "Creates another folder in the same location."
msgstr "Crea otra carpeta en el mismo lugar."
-#: C/evolution.xml:1002(title) C/evolution.xml:3135(title)
+#: C/evolution.xml:1007(title) C/evolution.xml:3135(title)
msgid "Delete:"
msgstr "Borrar:"
-#: C/evolution.xml:1003(para)
+#: C/evolution.xml:1008(para)
msgid "Deletes the folder and all its contents."
msgstr "Borra la carpeta y todo su contenido."
-#: C/evolution.xml:1006(title)
+#: C/evolution.xml:1011(title)
msgid "Rename:"
msgstr "Renombrar:"
-#: C/evolution.xml:1007(para)
+#: C/evolution.xml:1012(para)
msgid "Lets you change the name of the folder."
msgstr "Le permite cambiar el nombre de la carpeta."
-#: C/evolution.xml:1010(title)
+#: C/evolution.xml:1015(title)
msgid "Disable:"
msgstr "Desactivar:"
-#: C/evolution.xml:1011(para)
+#: C/evolution.xml:1016(para)
msgid "Disables the account."
msgstr "Desactiva la cuenta."
-#: C/evolution.xml:1014(title)
+#: C/evolution.xml:1019(title)
msgid "Properties:"
msgstr "Propiedades:"
-#: C/evolution.xml:1015(para)
+#: C/evolution.xml:1020(para)
msgid ""
"Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for remote "
"folders, lets you select whether to copy the folder to your local system for "
@@ -2494,13 +2303,13 @@ msgstr ""
"las carpetas remotas, le permite seleccionar si se copia la carpeta a su "
"sistema local para operación desconectada."
-#: C/evolution.xml:1017(para)
+#: C/evolution.xml:1022(para)
msgid "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
msgstr ""
"También puede reorganizar las carpetas y los mensajes arrastrándolos y "
"soltándolos donde desee."
-#: C/evolution.xml:1018(para)
+#: C/evolution.xml:1023(para)
msgid ""
"Any time new email arrives in a email folder, that folder label is displayed "
"in bold text, along with the number of new messages in that folder."
@@ -2508,15 +2317,15 @@ msgstr ""
"Siempre que llegue un mensaje nuevo a una carpeta de correo, su nombre se "
"mostrará en negrita junto al número de mensajes nuevos en esa carpeta."
-#: C/evolution.xml:1023(title)
+#: C/evolution.xml:1028(title)
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
-#: C/evolution.xml:1024(para)
+#: C/evolution.xml:1029(para)
msgid "Evolution email is like other email programs in several ways:"
msgstr "Evolution es como cualquier otro programa de correo electrónico:"
-#: C/evolution.xml:1027(para)
+#: C/evolution.xml:1032(para)
msgid ""
"It can send and receive email in HTML or as plain text, and makes it easy to "
"send and receive multiple file attachments."
@@ -2524,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"Permite enviar y recibir mensajes en HTML o en texto sencillo, y facilita el "
"envío y recepción de múltiples archivos adjuntos."
-#: C/evolution.xml:1030(para)
+#: C/evolution.xml:1035(para)
msgid ""
"It supports multiple email sources, including <link linkend=\"imap\">IMAP</"
"link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or MH spools and "
@@ -2534,7 +2343,7 @@ msgstr ""
"link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, y archivos locales mbox o spool MH "
"y archivos creados por otros programas de correo."
-#: C/evolution.xml:1033(para)
+#: C/evolution.xml:1038(para)
msgid ""
"It can sort and organize your email in a wide variety of ways with folders, "
"searches, and filters."
@@ -2542,11 +2351,11 @@ msgstr ""
"Puede ordenar y organizar su correo en una amplia gama de maneras con "
"carpetas, búsquedas y filtros."
-#: C/evolution.xml:1036(para)
+#: C/evolution.xml:1041(para)
msgid "It lets you guard your privacy with encryption."
msgstr "Permite proteger su privacidad utilizando cifrado."
-#: C/evolution.xml:1039(para)
+#: C/evolution.xml:1044(para)
msgid ""
"However, Evolution has some important differences from other email programs. "
"First, it is built to handle very large amounts of email. The <link linkend="
@@ -2573,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"todos sus mensajes para poder referirse a ellos posteriormente. Aquí hay una "
"explicación de qué es lo que hay en su ventana de correo-e de Evolution."
-#: C/evolution.xml:1043(para)
+#: C/evolution.xml:1048(para)
msgid ""
"The message list displays all the messages that you have. This includes all "
"your read and unread messages, and email that is flagged to be deleted."
@@ -2581,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"La lista de mensajes muestra todos los mensajes que tiene. Esto incluye "
"todos sus mensajes leídos y no leídos, y el correo marcado para borrar."
-#: C/evolution.xml:1047(para)
+#: C/evolution.xml:1052(para)
msgid ""
"The preview pane displays the message that is currently chosen in the "
"message list."
@@ -2589,7 +2398,7 @@ msgstr ""
"El panel de vista previa muestra el mensaje actualmente seleccionado en la "
"lista de mensajes."
-#: C/evolution.xml:1049(para)
+#: C/evolution.xml:1054(para)
msgid ""
"If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge the "
"whole window, or double-click the message in the message list to have it "
@@ -2602,7 +2411,7 @@ msgstr ""
"cambiar los tamaños de un panel sólo hay que pulsar en la línea divisoria y "
"arrastrarla arriba y abajo hasta la posición deseada."
-#: C/evolution.xml:1050(para)
+#: C/evolution.xml:1055(para)
msgid ""
"As with folders, you can right-click messages in the message list and get a "
"menu of possible actions, including moving or deleting them, creating "
@@ -2613,7 +2422,7 @@ msgstr ""
"o recuperarlo, crear carpetas de búsqueda y filtros basados en ellos y "
"marcarlos como spam."
-#: C/evolution.xml:1051(para)
+#: C/evolution.xml:1056(para)
msgid ""
"Most of the email-related actions you want to perform are listed in the "
"Message menu and Folder menu in the menu bar. The most frequently used ones, "
@@ -2626,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"herramientas. La mayoría de ellos también aparecen también en el menú "
"contextual (con el botón derecho) y como atajos de teclado."
-#: C/evolution.xml:1052(para)
+#: C/evolution.xml:1057(para)
msgid ""
"For an in-depth guide to the email capabilities of Evolution, read <link "
"linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving Email</link>."
@@ -2635,11 +2444,11 @@ msgstr ""
"Evolution, lea <link linkend=\"usage-mail\">Envío y recepción de correo-e</"
"link>."
-#: C/evolution.xml:1056(title)
+#: C/evolution.xml:1061(title)
msgid "The Calendar"
msgstr "El calendario"
-#: C/evolution.xml:1057(para)
+#: C/evolution.xml:1062(para)
msgid ""
"To begin using the calendar, click Calendar in the Switcher. By default, the "
"calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left bottom, "
@@ -2654,19 +2463,19 @@ msgstr ""
"tareas, donde puede mantener una lista de tareas separada de sus citas de "
"calendario. Debajo hay una lista de notas."
-#: C/evolution.xml:1060(title)
+#: C/evolution.xml:1065(title)
msgid "Appointment List:"
msgstr "Lista de citas:"
-#: C/evolution.xml:1061(para)
+#: C/evolution.xml:1066(para)
msgid "The appointment list displays all your scheduled appointments."
msgstr "La lista de citas muestra todas sus citas programadas."
-#: C/evolution.xml:1064(title)
+#: C/evolution.xml:1069(title)
msgid "Month Pane:"
msgstr "Panel del mes:"
-#: C/evolution.xml:1065(para)
+#: C/evolution.xml:1070(para)
msgid ""
"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional "
"months, drag the column border to the right. You can also select a range of "
@@ -2678,11 +2487,11 @@ msgstr ""
"rango de días en el panel del mes para mostrar un rango de días en la lista "
"de citas."
-#: C/evolution.xml:1068(title)
+#: C/evolution.xml:1073(title)
msgid "Task List:"
msgstr "Lista de tareas:"
-#: C/evolution.xml:1069(para)
+#: C/evolution.xml:1074(para)
msgid ""
"Tasks are distinct from appointments because they generally don't have times "
"associated with them. You can use the list in a larger window by clicking "
@@ -2692,7 +2501,7 @@ msgstr ""
"asociadas con ellas. Puede usar la lista en una vista más grande pulsando el "
"botón Tareas en la barra lateral."
-#: C/evolution.xml:1071(para)
+#: C/evolution.xml:1076(para)
msgid ""
"For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-calendar"
"\">Evolution Calendar</link>."
@@ -2700,11 +2509,11 @@ msgstr ""
"Para saber más acerca del calendario lea <link linkend=\"usage-calendar"
"\">Calendario de Evolution</link>."
-#: C/evolution.xml:1075(title)
+#: C/evolution.xml:1080(title)
msgid "The Contacts"
msgstr "Los contactos"
-#: C/evolution.xml:1076(para)
+#: C/evolution.xml:1081(para)
msgid ""
"The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book or "
"phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to change "
@@ -2718,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"porque Evolution puede sincronizarse con dispositivos Palm OS* y usar "
"directorios <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> conectados a una red."
-#: C/evolution.xml:1077(para)
+#: C/evolution.xml:1082(para)
msgid ""
"To use the contacts tool, click Contacts in the Switcher. By default, the "
"display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard view. "
@@ -2731,7 +2540,7 @@ msgstr ""
"ajustar la anchura de las columnas pulsando y arrastrando los divisores de "
"columnas grises."
-#: C/evolution.xml:1079(para)
+#: C/evolution.xml:1084(para)
msgid ""
"Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the rest "
"of the application. For example, you can right-click an email address in "
@@ -2742,11 +2551,11 @@ msgstr ""
"un mensaje de correo sólo pulsando con el botón derecho sobre una dirección "
"de correo-e."
-#: C/evolution.xml:1080(emphasis)
+#: C/evolution.xml:1085(emphasis)
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"
-#: C/evolution.xml:1081(para)
+#: C/evolution.xml:1086(para)
msgid ""
"The largest section of the contacts display shows a list of individual "
"contacts. You can also search the contacts in the same way that you search "
@@ -2757,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"que con las carpetas de correo, usando la barra de búsqueda que está en el "
"lado derecho de la barra de herramientas."
-#: C/evolution.xml:1082(para)
+#: C/evolution.xml:1087(para)
msgid ""
"For detailed instructions on how to use the address book, read <link linkend="
"\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>."
@@ -2766,11 +2575,11 @@ msgstr ""
"lea <link linkend=\"usage-contact\">Contactos de Evolution: La libreta de "
"direcciones</link>."
-#: C/evolution.xml:1087(title)
+#: C/evolution.xml:1092(title)
msgid "Backing Up and Restoring Evolution"
msgstr "Respaldar y restaurar Evolution"
-#: C/evolution.xml:1088(para)
+#: C/evolution.xml:1093(para)
msgid ""
"With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully back up "
"Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The backup "
@@ -2782,7 +2591,7 @@ msgstr ""
"guarda sus ajustes, correos, contactos, tareas, notas y calendarios de "
"Evolution y crea un archivador."
-#: C/evolution.xml:1091(para)
+#: C/evolution.xml:1096(para)
msgid ""
"Select File &gt; Backup Settings to select the folder where you want to save "
"the backup."
@@ -2790,11 +2599,11 @@ msgstr ""
"Seleccione Archivo &gt; Configuración del respaldo para seleccionar la "
"carpeta donde guardar el respaldo."
-#: C/evolution.xml:1093(para)
+#: C/evolution.xml:1097(para)
msgid "Evolution is always backed up as evolution-backup.tar.gz."
msgstr "Evolution siempre se respalda como evolution-backup.tar.gz."
-#: C/evolution.xml:1094(para)
+#: C/evolution.xml:1098(para)
msgid ""
"Before the backup process starts, it asks you to close Evolution and "
"displays a warning as shown below:"
@@ -2802,7 +2611,7 @@ msgstr ""
"Antes de que comience el proceso de respaldo, se le preguntará para que "
"cierre Evolution y se mostrará un mensaje de advertencia como el de abajo:"
-#: C/evolution.xml:1099(para)
+#: C/evolution.xml:1103(para)
msgid ""
"Select Restart Evolution after backup to restart Evolution immediately after "
"the backup process."
@@ -2811,23 +2620,23 @@ msgstr ""
"inmediatamente después del proceso de respaldo."
# index.docbook:88, index.docbook:89
-#: C/evolution.xml:1102(para)
+#: C/evolution.xml:1106(para)
msgid "Click Yes to close Evolution and start the backup."
msgstr "Pulse Sí para cerrar Evolution e iniciar el respaldo."
-#: C/evolution.xml:1104(para) C/evolution.xml:1122(para)
+#: C/evolution.xml:1108(para) C/evolution.xml:1126(para)
msgid "Evolution will auto-restart after the process."
msgstr "Evolution se iniciará automáticamente después del proceso."
-#: C/evolution.xml:1109(title)
+#: C/evolution.xml:1113(title)
msgid "Restoring Evolution"
msgstr "Restaurar Evolution"
-#: C/evolution.xml:1110(para)
+#: C/evolution.xml:1114(para)
msgid "This feature restores your settings from the archive."
msgstr "Esta característica restaura sus ajustes desde el archivo."
-#: C/evolution.xml:1113(para)
+#: C/evolution.xml:1117(para)
msgid ""
"Select File &gt; Restore Settings to open the available evolution-backup.tar."
"gz files."
@@ -2835,11 +2644,11 @@ msgstr ""
"Seleccione Archivo &gt; Restaurar ajustes... para abrir los archivos "
"evolution-backup.tar.gz disponibles."
-#: C/evolution.xml:1116(para)
+#: C/evolution.xml:1120(para)
msgid "Select the evolution-backup.tar.gz and click Save."
msgstr "Seleccione el archivo evolution-backup.tar.gz y pulse Guardar."
-#: C/evolution.xml:1117(para)
+#: C/evolution.xml:1121(para)
msgid ""
"Before the process starts, a pop-up window appears and asks you to close "
"Evolution. Close all the windows and then click Restore in the pop-up window."
@@ -2848,7 +2657,7 @@ msgstr ""
"preguntándole para que cierre Evolution. Cierre las ventanas y pulse "
"Restaurar en la ventana emergente."
-#: C/evolution.xml:1119(para)
+#: C/evolution.xml:1123(para)
msgid ""
"If you are creating your first account via the Startup Wizard, you can use "
"the option to restore from the archive if it is available locally."
@@ -2856,11 +2665,11 @@ msgstr ""
"Si está creando su primera cuenta a través del asistente, tiene una opción "
"para restaurar desde el archivador si está disponible localmente."
-#: C/evolution.xml:1129(title)
+#: C/evolution.xml:1133(title)
msgid "Command Line Options"
msgstr "Opciones de la línea de órdenes"
-#: C/evolution.xml:1130(para)
+#: C/evolution.xml:1134(para)
msgid ""
"Evolution has a number of command line options that you can use. For more "
"information about command line options, open a terminal window and type "
@@ -2871,31 +2680,31 @@ msgstr ""
"comandos, abra una ventana de terminal y teclee <command>evolution --help</"
"command>."
-#: C/evolution.xml:1131(para)
+#: C/evolution.xml:1135(para)
msgid "The most important command line options are:"
msgstr "Las opciones para la línea de comandos más importantes son:"
-#: C/evolution.xml:1139(para)
+#: C/evolution.xml:1143(para)
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: C/evolution.xml:1149(para)
+#: C/evolution.xml:1153(para)
msgid "evolution --offline"
msgstr "evolution --offline"
-#: C/evolution.xml:1152(para)
+#: C/evolution.xml:1156(para)
msgid "Starts Evolution in offline mode."
msgstr "Inicia Evolution en modo desconectado."
-#: C/evolution.xml:1157(para)
+#: C/evolution.xml:1161(para)
msgid "evolution --disable-preview"
msgstr "evolution --disable-preview"
-#: C/evolution.xml:1160(para)
+#: C/evolution.xml:1164(para)
msgid "Disables all the preview panes when you launch Evolution."
msgstr "Deshabilita todos los paneles de vista preliminar cuando inicie Evolution."
-#: C/evolution.xml:1161(para)
+#: C/evolution.xml:1165(para)
msgid ""
"This prevents Evolution from opening the most recently selected message, "
"task or contact, thus providing a way to avoid an application crash caused "
@@ -2906,55 +2715,55 @@ msgstr ""
"evitar otro cuelgue causado por la vista preliminar de un mensaje, tarea o "
"contacto."
-#: C/evolution.xml:1166(para)
+#: C/evolution.xml:1170(para)
msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
msgstr "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
-#: C/evolution.xml:1169(para)
+#: C/evolution.xml:1173(para)
msgid "Starts Evolution and begins composing a message to the email address listed."
msgstr ""
"Inicia Evolution y empieza redactando un mensaje a la dirección de correo "
"listada."
-#: C/evolution.xml:1174(para)
+#: C/evolution.xml:1178(para)
msgid "evolution -c mail"
msgstr "evolution -c mail"
-#: C/evolution.xml:1177(para)
+#: C/evolution.xml:1181(para)
msgid "Starts Evolution in mail mode."
msgstr "Inicia Evolution en modo correo."
-#: C/evolution.xml:1182(para)
+#: C/evolution.xml:1186(para)
msgid "evolution -c calendar"
msgstr "evolution -c calendar"
-#: C/evolution.xml:1185(para)
+#: C/evolution.xml:1189(para)
msgid "Starts Evolution in calendar mode."
msgstr "Inicia Evolution en modo calendario."
# index.docbook:88, index.docbook:89
-#: C/evolution.xml:1190(para)
+#: C/evolution.xml:1194(para)
msgid "evolution -c contacts"
msgstr "evolution -c contacts"
# index.docbook:88, index.docbook:89
-#: C/evolution.xml:1193(para)
+#: C/evolution.xml:1197(para)
msgid "Starts Evolution in contacts mode."
msgstr "Inicia Evolution en modo contactos."
-#: C/evolution.xml:1198(para)
+#: C/evolution.xml:1202(para)
msgid "evolution --force-shutdown"
msgstr "evolution --force-shutdown"
-#: C/evolution.xml:1201(para)
+#: C/evolution.xml:1205(para)
msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately."
msgstr "Fuerza cada componente de Evolution a terminar inmediatamente."
-#: C/evolution.xml:1206(para)
+#: C/evolution.xml:1210(para)
msgid "evolution <quote>%s</quote>"
msgstr "evolution <quote>%s</quote>"
-#: C/evolution.xml:1209(para)
+#: C/evolution.xml:1213(para)
msgid ""
"Makes Evolution your default email handler for your Web browser and in the "
"GNOME* Control Center."
@@ -2962,7 +2771,7 @@ msgstr ""
"Hace de Evolution su manipulador de correo-e predeterminado para su "
"navegador web y en el centro de control de GNOME*."
-#: C/evolution.xml:1220(para)
+#: C/evolution.xml:1224(para)
msgid ""
"This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your "
"Email</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of "
@@ -2978,33 +2787,33 @@ msgstr ""
# #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-#
# index.docbook:342, index.docbook:514
-#: C/evolution.xml:1223(link) C/evolution.xml:1243(title)
+#: C/evolution.xml:1227(link) C/evolution.xml:1247(title)
msgid "Reading Mail"
msgstr "Lectura de correo"
-#: C/evolution.xml:1226(link) C/evolution.xml:1511(title)
+#: C/evolution.xml:1230(link) C/evolution.xml:1520(title)
msgid "Composing New Email Messages"
msgstr "Redacción de mensajes de correo-e nuevos"
-#: C/evolution.xml:1229(link) C/evolution.xml:2121(title)
+#: C/evolution.xml:1233(link) C/evolution.xml:2127(title)
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
# #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-#
# index.docbook:342, index.docbook:514
-#: C/evolution.xml:1232(link) C/evolution.xml:2222(title)
+#: C/evolution.xml:1236(link) C/evolution.xml:2228(title)
msgid "Sending Invitations by Mail"
msgstr "Envío de invitaciones por correo"
-#: C/evolution.xml:1235(link) C/evolution.xml:2245(title)
+#: C/evolution.xml:1239(link) C/evolution.xml:2251(title)
msgid "IMAP Subscriptions Manager"
msgstr "Gestor de suscripciones IMAP"
-#: C/evolution.xml:1238(link) C/evolution.xml:2269(title)
+#: C/evolution.xml:1242(link) C/evolution.xml:2275(title)
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
-#: C/evolution.xml:1244(para)
+#: C/evolution.xml:1248(para)
msgid ""
"If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking the "
"Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it in the "
@@ -3016,7 +2825,7 @@ msgstr ""
"la lista de mensajes, si quiere verlo en su propia ventana, puede o bien "
"pulsar dos veces en él, pulsar Intro o pulsar Ctrl+O."
-#: C/evolution.xml:1246(para)
+#: C/evolution.xml:1250(para)
msgid ""
"To read mail with the keyboard, you can click the Spacebar to page down and "
"press Backspace to page up while reading an email. Ensure that you use the "
@@ -3027,7 +2836,7 @@ msgstr ""
"lee un correo-e. Asegúrese de que usa las teclas cuando la lista de mensajes "
"está activada."
-#: C/evolution.xml:1247(para)
+#: C/evolution.xml:1251(para)
msgid ""
"Navigate the message list by using the arrow keys on the keyboard. To go to "
"the next and previous unread messages, press the period (.) or comma (,) "
@@ -3045,11 +2854,11 @@ msgstr ""
"corchete derecho (]) para el siguiente mensaje no leído y el corchete "
"izquierdo ([) para el mensaje anterior no leído."
-#: C/evolution.xml:1251(title)
+#: C/evolution.xml:1255(title)
msgid "Magic Spacebar for Reading Mail"
msgstr "Barra espaciadora mágica para leer correos"
-#: C/evolution.xml:1252(para)
+#: C/evolution.xml:1256(para)
msgid ""
"With Magic Spacebar, you can easily read the unread messages in all the mail "
"folders. You can read mail, scroll through mail and switch folders by using "
@@ -3059,29 +2868,29 @@ msgstr ""
"en todas las carpetas de correo. Puede leer correo, deslizar el correo y "
"cambiar entre las carpetas usando la barra espaciadora de su teclado."
-#: C/evolution.xml:1253(para)
+#: C/evolution.xml:1257(para)
msgid "To enable Magic Spacebar:"
msgstr "Activar la Barra espaciadora mágica:"
-#: C/evolution.xml:1256(para) C/evolution.xml:1403(para)
-#: C/evolution.xml:2368(para) C/evolution.xml:2410(para)
-#: C/evolution.xml:2471(para) C/evolution.xml:5360(para)
-#: C/evolution.xml:5631(para) C/evolution.xml:5914(para)
-#: C/evolution.xml:5930(para) C/evolution.xml:6356(para)
+#: C/evolution.xml:1260(para) C/evolution.xml:1412(para)
+#: C/evolution.xml:2374(para) C/evolution.xml:2416(para)
+#: C/evolution.xml:2477(para) C/evolution.xml:5378(para)
+#: C/evolution.xml:5642(para) C/evolution.xml:5942(para)
+#: C/evolution.xml:5958(para) C/evolution.xml:6420(para)
msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Accounts."
msgstr "Pulse Editar &gt; Preferencias, después seleccione Cuentas de correo."
-#: C/evolution.xml:1259(para)
+#: C/evolution.xml:1263(para)
msgid "Select the Enable Magic Spacebar check box."
msgstr "Activar la casilla de verificación de la Barra espaciadora mágica."
-#: C/evolution.xml:1262(para)
+#: C/evolution.xml:1266(para)
msgid "When you are in the Mail view, the Spacebar has the following behavior:"
msgstr ""
"Cuando esté en la vista de correo, la barra espaciadora se comportará de la "
"siguiente manera:"
-#: C/evolution.xml:1265(para)
+#: C/evolution.xml:1269(para)
msgid ""
"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next "
"unread message."
@@ -3089,7 +2898,7 @@ msgstr ""
"Al pulsar la barra espaciadora la primera vez, le llevará al siguiente "
"correo no leído."
-#: C/evolution.xml:1268(para)
+#: C/evolution.xml:1272(para)
msgid ""
"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as Page Down "
"key."
@@ -3097,7 +2906,7 @@ msgstr ""
"Si el mensaje es más largo que la pantalla, la barra espaciadora funciona "
"como avance de página."
-#: C/evolution.xml:1271(para)
+#: C/evolution.xml:1275(para)
msgid ""
"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes "
"you to the next unread message."
@@ -3105,7 +2914,7 @@ msgstr ""
"Si pulsa la barra espaciadora cuando ha llegado al final de la página, le "
"lleva al siguiente mensaje no leído."
-#: C/evolution.xml:1274(para)
+#: C/evolution.xml:1278(para)
msgid ""
"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar "
"takes you to the next unread message in the next folder."
@@ -3113,7 +2922,7 @@ msgstr ""
"Si no hay más mensajes sin leer en el buzón de correo, la barra espaciadora "
"le lleva al siguiente mensaje sin leer en la siguiente carpeta."
-#: C/evolution.xml:1277(para)
+#: C/evolution.xml:1281(para)
msgid ""
"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between "
"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message "
@@ -3124,11 +2933,11 @@ msgstr ""
"siguiente mensaje no leído en una carpeta diferente sin tener que pulsar "
"sobre la carpeta."
-#: C/evolution.xml:1283(title)
+#: C/evolution.xml:1287(title)
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Comprobación de correo nuevo"
-#: C/evolution.xml:1284(para)
+#: C/evolution.xml:1288(para)
msgid ""
"To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't "
"created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the "
@@ -3142,7 +2951,7 @@ msgstr ""
"información acerca de crear cuentas de correo consulte <link linkend=\"usage-"
"mainwindow-starting\">Iniciar Evolution por primera vez</link>."
-#: C/evolution.xml:1285(para)
+#: C/evolution.xml:1289(para)
msgid ""
"If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution to "
"store your password, you are prompted for the password. Enter your password "
@@ -3152,7 +2961,7 @@ msgstr ""
"Evolution que almacena su contraseña, se le pedirá la contraseña. Introduzca "
"su contraseña para descargar su correo."
-#: C/evolution.xml:1286(para)
+#: C/evolution.xml:1290(para)
msgid ""
"If you get an error message instead of mail, you probably need to check your "
"network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"mail-prefs-"
@@ -3163,11 +2972,11 @@ msgstr ""
"linkend=\"mail-prefs-headers\">Opciones de las cabeceras del correo</link> o "
"pregunte al administrador del sistema."
-#: C/evolution.xml:1290(title)
+#: C/evolution.xml:1294(title)
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Notificaciones de correo nuevo"
-#: C/evolution.xml:1291(para)
+#: C/evolution.xml:1295(para)
msgid ""
"Evolution can notify you of new messages. When you receive a new message in "
"your inbox, a blinking icon appears on the Switcher."
@@ -3175,7 +2984,7 @@ msgstr ""
"Evolution puede notificarle la llegada de nuevo correo-e. Cuando reciba un "
"nuevo correo en su buzón aparecerá un icono parpadeante en el Selector."
-#: C/evolution.xml:1292(para)
+#: C/evolution.xml:1296(para)
msgid ""
"You can also view a blinking icon (<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
"\"figures/evo_blink.png\"/>) in the notification area that disappears when "
@@ -3187,7 +2996,7 @@ msgstr ""
"desaparece cuando abre el correo nuevo. Mantener el ratón sobre el icono "
"mostrará el mensaje de notificación."
-#: C/evolution.xml:1294(para)
+#: C/evolution.xml:1298(para)
msgid ""
"To enable this feature, select Edit &gt; Plugins, then select the Mail "
"Notification check box. You can configure the plugin by specifing the "
@@ -3198,11 +3007,11 @@ msgstr ""
"configurar el complemento especificando lo siguiente en el Gestor de "
"complementos."
-#: C/evolution.xml:1297(title)
+#: C/evolution.xml:1301(title)
msgid "Notify new messages for Inbox only:"
msgstr "Notificar nuevos mensajes sólo para la bandeja de entrada:"
-#: C/evolution.xml:1298(para)
+#: C/evolution.xml:1302(para)
msgid ""
"Select this option to restrict the mail notification to Inbox. With this "
"option enabled, you are notified of each new message arrival in the Inbox."
@@ -3211,11 +3020,37 @@ msgstr ""
"bandeja de entrada. Con esta opción activada se le notificará cada mensaje "
"nuevo que llegue a la bandeja de entrada."
-#: C/evolution.xml:1301(title)
+#: C/evolution.xml:1305(title)
+msgid "New Message Notification For Folders"
+msgstr "Notificaciones de correo nuevo para carpetas"
+
+#: C/evolution.xml:1306(para)
+msgid ""
+"This feature notifies you of new message arrival in any folder. A folder "
+"with new mail is identified by the unread icon.The icon is displayed as long "
+"as the folder is accessed."
+msgstr ""
+"Esta característica le notifica cuando llega correo nuevo en cualquier "
+"carpeta. Una carpeta con correo nuevo se identifica por el icono de no "
+"leídos. El icono se muestra hasta que se accede a la carpeta."
+
+#: C/evolution.xml:1308(para)
+msgid ""
+"In a collapsed folder tree, if a new message arrives in the parent folder, "
+"the folder name is displayed with a '+' plus sign beside the unread mail "
+"count. When a new message arrives in any child folders, the parent folder "
+"name turns bold."
+msgstr ""
+"En una vista de árbol contraído, si llega un correo nuevo en la carpeta "
+"padre, el nombre de la carpeta se muestra con un signo más «+» junto a la "
+"cuenta de correo sin leer. Cuando llega correo nuevo a cualquier carpeta "
+"hija, el nombre de la carpeta padre aparece en negrita."
+
+#: C/evolution.xml:1311(title)
msgid "Generate D-Bus message:"
msgstr "Generar un mensaje D-Bus:"
-#: C/evolution.xml:1302(para)
+#: C/evolution.xml:1312(para)
msgid ""
"D-Bus is a fast, lightweight message bus system that allows applications to "
"communicate with each other. Select this option to generate a D-Bus message "
@@ -3225,11 +3060,11 @@ msgstr ""
"aplicaciones comunicarse entre ellas. Seleccione esta opción para generar un "
"mensaje D-Bus en el bus de sesión siempre que llegue un mensaje nuevo."
-#: C/evolution.xml:1305(title)
+#: C/evolution.xml:1315(title)
msgid "Show icon in the notification area:"
msgstr "Mostrar icono en el área de notificación:"
-#: C/evolution.xml:1306(para)
+#: C/evolution.xml:1316(para)
msgid ""
"Select this option to display a new mail icon in the notification area when "
"a new message arrives. You have two options to select from:"
@@ -3238,11 +3073,11 @@ msgstr ""
"notificación cuando llegue un mensaje nuevo. Tiene dos opciones para "
"seleccionar:"
-#: C/evolution.xml:1311(title)
+#: C/evolution.xml:1321(title)
msgid "Blinking icon in the notification area:"
msgstr "Icono parpadeante en el área de notificación:"
-#: C/evolution.xml:1312(para)
+#: C/evolution.xml:1322(para)
msgid ""
"Select this option to make the new mail icon blink in the notification area "
"on arrival of a new message."
@@ -3250,11 +3085,11 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción para hacer que el icono de correo nuevo parpadee en "
"el área de notificación al llegar un mensaje nuevo."
-#: C/evolution.xml:1317(title)
+#: C/evolution.xml:1327(title)
msgid "Popup message together with the icon:"
msgstr "Mensaje emergente junto con el icono:"
-#: C/evolution.xml:1318(para)
+#: C/evolution.xml:1328(para)
msgid ""
"Select this option to make the new message pop up along with the new mail "
"icon."
@@ -3262,29 +3097,29 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción para hacer que aparezca un mensaje emergente junto "
"con el icono de correo nuevo."
-#: C/evolution.xml:1323(title)
+#: C/evolution.xml:1333(title)
msgid "Play sound when new messages arrive:"
msgstr "Reproducir un sonido cuando llegue correo nuevo:"
-#: C/evolution.xml:1324(para)
+#: C/evolution.xml:1334(para)
msgid "You have two options to select from:"
msgstr "Hay dos opciones que puede seleccionar:"
-#: C/evolution.xml:1329(title) C/evolution.xml:3177(title)
+#: C/evolution.xml:1339(title) C/evolution.xml:3177(title)
msgid "Beep:"
msgstr "Pitar:"
-#: C/evolution.xml:1330(para)
+#: C/evolution.xml:1340(para)
msgid "Select this option to play a beep sound on the arrival of a new message."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para reproducir un pitido cuando llegue un mensaje de "
"correo nuevo."
-#: C/evolution.xml:1335(title)
+#: C/evolution.xml:1345(title)
msgid "Play sound file:"
msgstr "Reproducir un archivo de sonido:"
-#: C/evolution.xml:1336(para)
+#: C/evolution.xml:1346(para)
msgid ""
"Select this option to play a sound file of your choice on the arrival of a "
"new message."
@@ -3292,33 +3127,33 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción para reproducir un archivo de sonido a su elección "
"cuando llegue un mensaje de coreo nuevo."
-#: C/evolution.xml:1340(para)
+#: C/evolution.xml:1350(para)
msgid "To specify the sound file you want to play:"
msgstr "Para especificar el archivo de sonido que quiere reproducir:"
-#: C/evolution.xml:1343(para)
+#: C/evolution.xml:1353(para)
msgid "Click None to open the Select Sound File browser window."
msgstr ""
"Pulse Ninguno para abrir la ventana del explorador para Seleccionar un "
"archivo de sonido."
-#: C/evolution.xml:1346(para)
+#: C/evolution.xml:1356(para)
msgid "Browse to find the sound file of your choice."
msgstr "Examine para buscar el archivo de sonido a su elección."
-#: C/evolution.xml:1349(para)
+#: C/evolution.xml:1359(para)
msgid "Click Open to select the sound file."
msgstr "Pulse Abrir para seleccionar el archivo de sonido."
-#: C/evolution.xml:1352(para)
+#: C/evolution.xml:1362(para)
msgid "Click Play to listen to the file."
msgstr "Pulse Reproducir para escuchar el archivo de sonido."
-#: C/evolution.xml:1358(title)
+#: C/evolution.xml:1368(title)
msgid "Vertical View Versus Classical View"
msgstr "Vista vertical y vista clásica"
-#: C/evolution.xml:1359(para)
+#: C/evolution.xml:1369(para)
msgid ""
"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the "
"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the "
@@ -3333,17 +3168,17 @@ msgstr ""
"vista vertical le permite usar la anchura adicional en los monitores de "
"pantalla panorámica."
-#: C/evolution.xml:1361(title)
+#: C/evolution.xml:1371(title)
msgid "Vertical View:"
msgstr "Vista vertical:"
-#: C/evolution.xml:1362(para)
+#: C/evolution.xml:1372(para)
msgid "To switch to vertical view, click View &gt; Preview &gt; Vertical View."
msgstr ""
"Para cambiar a la vista vertical, pulse Ver &gt; Vista previa &gt; Vista "
"vertical."
-#: C/evolution.xml:1364(para)
+#: C/evolution.xml:1374(para)
msgid ""
"In vertical view, the message list contains double lines of compressed "
"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. "
@@ -3356,21 +3191,21 @@ msgstr ""
"correo electrónico del remitente, el icono de adjuntos, la fecha y el asunto "
"en la segunda línea."
-#: C/evolution.xml:1367(title)
+#: C/evolution.xml:1377(title)
msgid "Classical View:"
msgstr "Vista clásica:"
-#: C/evolution.xml:1368(para)
+#: C/evolution.xml:1378(para)
msgid "To switch to classical view, click View &gt; Preview &gt; Classical View."
msgstr ""
"Para cambiar a la vista clásica, pulse Ver &gt; Vista previa &gt; Vista "
"clásica."
-#: C/evolution.xml:1373(title)
+#: C/evolution.xml:1383(title)
msgid "Collapsible Message Headers"
msgstr "Cabeceras de mensajes contraíbles"
-#: C/evolution.xml:1374(para)
+#: C/evolution.xml:1384(para)
msgid ""
"Evolution compresses the TO, CC and BCC headers of received mail and shows "
"only limited addresses. You can set the limit of the number of addresses to "
@@ -3380,23 +3215,23 @@ msgstr ""
"muestra sólo direcciones limitadas. Puede establecer un límite en el número "
"de direcciones para mostrar en el panel de vista previa."
-#: C/evolution.xml:1376(para)
+#: C/evolution.xml:1385(para)
msgid "Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:"
msgstr ""
"Use el siguiente procedimiento para establecer el límite de direcciones para "
"mostrar:"
-#: C/evolution.xml:1379(para) C/evolution.xml:2016(para)
-#: C/evolution.xml:2447(para) C/evolution.xml:5335(para)
-#: C/evolution.xml:5527(para) C/evolution.xml:6642(para)
+#: C/evolution.xml:1388(para) C/evolution.xml:2023(para)
+#: C/evolution.xml:2453(para) C/evolution.xml:5354(para)
+#: C/evolution.xml:5540(para) C/evolution.xml:6705(para)
msgid "Select Edit &gt; Preferences."
msgstr "Seleccione Editar &gt; Preferencias."
-#: C/evolution.xml:1382(para)
+#: C/evolution.xml:1391(para)
msgid "Select Mail Preferences."
msgstr "Seleccione Opciones de correo."
-#: C/evolution.xml:1385(para)
+#: C/evolution.xml:1394(para)
msgid ""
"Check <guilabel>Shrink To/CC/Bcc headers to column</guilabel> to limit the "
"address."
@@ -3404,11 +3239,11 @@ msgstr ""
"Marque la columna <guilabel>Reducir las cabeceras Para / Cc / Cco a</"
"guilabel> para limitar las direcciones"
-#: C/evolution.xml:1388(para)
+#: C/evolution.xml:1397(para)
msgid "Enter the limit in the field."
msgstr "Introduzca el límite en el campo."
-#: C/evolution.xml:1391(para)
+#: C/evolution.xml:1400(para)
msgid ""
"You can expand the message headers by clicking the <inlinegraphic format="
"\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the ellipsis (<guilabel>...</"
@@ -3422,11 +3257,11 @@ msgstr ""
"mensaje, pulse el icono <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
"minus.png\"/> en el panel de vista previa."
-#: C/evolution.xml:1395(title)
+#: C/evolution.xml:1404(title)
msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs"
msgstr "Compartir buzones con otros programas de correo"
-#: C/evolution.xml:1396(para)
+#: C/evolution.xml:1405(para)
msgid ""
"If you want to use Evolution and another email client, such as Mutt, at the "
"same time, use the following procedure:"
@@ -3434,15 +3269,15 @@ msgstr ""
"Si quiere usar Evolution y además otro cliente de correo electrónico, como "
"Mutt, al mismo tiempo, use el siguiente procedimiento:"
-#: C/evolution.xml:1399(para)
+#: C/evolution.xml:1408(para)
msgid "Download your mail in the other application as you would normally."
msgstr "Descargue su correo en la otra aplicación como haría con normalidad."
-#: C/evolution.xml:1402(para)
+#: C/evolution.xml:1411(para)
msgid "In Evolution:"
msgstr "En Evolution:"
-#: C/evolution.xml:1404(para)
+#: C/evolution.xml:1413(para)
msgid ""
"Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead of "
"Edit, you might want to create a new account just for this source of mail by "
@@ -3452,7 +3287,7 @@ msgstr ""
"En lugar de Editar, quizá quiera crear una cuenta nueva sólo para esta "
"fuente de correo pulsando Nuevo."
-#: C/evolution.xml:1407(para)
+#: C/evolution.xml:1416(para)
msgid ""
"Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your other "
"mail application uses, then specify the full path to that location. A "
@@ -3464,7 +3299,7 @@ msgstr ""
"lugar. Una elección habitual son los archivos mbox, con la ruta «/home/"
"<varname>nombresdelusuario</varname>/Mail»."
-#: C/evolution.xml:1413(para)
+#: C/evolution.xml:1422(para)
msgid ""
"You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by the "
"mail program that is currently using them, so the mail files can't be "
@@ -3474,11 +3309,11 @@ msgstr ""
"bloquean por el programa de correo que los esté usando en ese momento, así "
"que los archivos no pueden accederse por otro programa de correo."
-#: C/evolution.xml:1417(title)
+#: C/evolution.xml:1426(title)
msgid "Working with Attachments and HTML Mail"
msgstr "Trabajar con adjuntos y correo HTML"
-#: C/evolution.xml:1418(para)
+#: C/evolution.xml:1427(para)
msgid ""
"If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, "
"Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is "
@@ -3497,11 +3332,11 @@ msgstr ""
"de adjuntos. Para abrir un adjunto, pulse dos veces en él. pulse el botón "
"Guardar todo para guardar todos los adjuntos."
-#: C/evolution.xml:1421(title)
+#: C/evolution.xml:1430(title)
msgid "Saving or Opening Attachments"
msgstr "Guardar o abrir adjuntos"
-#: C/evolution.xml:1422(para)
+#: C/evolution.xml:1431(para)
msgid ""
"If you get an email message with an attachment, Evolution can help you save "
"the attachment or open it with the appropriate applications."
@@ -3509,7 +3344,7 @@ msgstr ""
"Si recibe un adjunto dentro de un mensaje de correo electrónico, Evolution "
"le ayuda a guardarlo o a abrirlo con las aplicaciones adecuadas."
-#: C/evolution.xml:1423(para)
+#: C/evolution.xml:1432(para)
msgid ""
"Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save or "
"Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow icon to "
@@ -3520,11 +3355,11 @@ msgstr ""
"adjuntos. Pulse en el icono de la flecha derecha para mostrar la barra de "
"adjuntos."
-#: C/evolution.xml:1424(para)
+#: C/evolution.xml:1433(para)
msgid "To save an attachment to disk:"
msgstr "Para guardar un adjunto en el disco:"
-#: C/evolution.xml:1427(para) C/evolution.xml:1442(para)
+#: C/evolution.xml:1436(para) C/evolution.xml:1451(para)
msgid ""
"Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment "
"icon in the attachment bar."
@@ -3532,23 +3367,23 @@ msgstr ""
"Pulse la flecha hacia abajo en el icono de adjunto o pulse con el botón "
"derecho sobre el icono del adjunto en la barra de adjuntos."
-#: C/evolution.xml:1430(para)
+#: C/evolution.xml:1439(para)
msgid "Click Save As."
msgstr "Pulse Guardar como."
-#: C/evolution.xml:1433(para)
+#: C/evolution.xml:1442(para)
msgid "Select a location and name for the file."
msgstr "Seleccione una ubicación y un nombre para el archivo."
-#: C/evolution.xml:1439(para)
+#: C/evolution.xml:1448(para)
msgid "To open an attachment using another application:"
msgstr "Para abrir un adjunto usando otra aplicación:"
-#: C/evolution.xml:1445(para)
+#: C/evolution.xml:1454(para)
msgid "Select the application to open the attachment."
msgstr "Seleccione la aplicación para abrir el adjunto."
-#: C/evolution.xml:1451(para)
+#: C/evolution.xml:1460(para)
msgid ""
"The options available for an attachment vary depending on the type of "
"attachment and the applications your system has installed. For example, "
@@ -3562,11 +3397,11 @@ msgstr ""
"org y cualquier otro procesador de textos, y archivos comprimidos se pueden "
"abrir con la aplicación File Roller."
-#: C/evolution.xml:1455(title)
+#: C/evolution.xml:1464(title)
msgid "Inline Images in HTML Mail"
msgstr "Imágenes dentro de correos HTML"
-#: C/evolution.xml:1456(para)
+#: C/evolution.xml:1465(para)
msgid ""
"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays "
@@ -3581,7 +3416,7 @@ msgstr ""
"compositor. Alternativamente, sólo arrastre una imagen dentro del área de "
"composición del mensaje."
-#: C/evolution.xml:1457(para)
+#: C/evolution.xml:1466(para)
msgid ""
"Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so "
@@ -3597,23 +3432,23 @@ msgstr ""
"lee los mensajes. No cargar automáticamente las imágenes ayuda a proteger su "
"privacidad."
-#: C/evolution.xml:1458(para)
+#: C/evolution.xml:1467(para)
msgid "To load the images for one message, click View &gt; Load Images."
msgstr "Para cargar las imágenes de un mensaje, pulse Ver &gt; Cargar imágenes."
-#: C/evolution.xml:1459(para)
+#: C/evolution.xml:1468(para)
msgid "To set the default action for loading images:"
msgstr "Para establecer la acción predeterminada para cargar imágenes:"
-#: C/evolution.xml:1462(para)
+#: C/evolution.xml:1471(para)
msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Preferences."
msgstr "Seleccione Editar &gt; Preferencias, después pulse Opciones de correo."
-#: C/evolution.xml:1465(para)
+#: C/evolution.xml:1474(para)
msgid "Click the HTML Mail tab."
msgstr "Pulse sobre la solapa Correo en HTML."
-#: C/evolution.xml:1468(para)
+#: C/evolution.xml:1477(para)
msgid ""
"Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in Mail "
"From Contacts, or Always Load Images Off the Net."
@@ -3622,20 +3457,20 @@ msgstr ""
"Cargar imágenes en el correo de los contactos o Siempre cargar las imágenes "
"desde internet."
-#: C/evolution.xml:1471(para) C/evolution.xml:1489(para)
-#: C/evolution.xml:1694(para) C/evolution.xml:1929(para)
-#: C/evolution.xml:1963(para) C/evolution.xml:1986(para)
-#: C/evolution.xml:2383(para) C/evolution.xml:2425(para)
-#: C/evolution.xml:2459(para) C/evolution.xml:2491(para)
-#: C/evolution.xml:5991(para) C/evolution.xml:6377(para)
+#: C/evolution.xml:1480(para) C/evolution.xml:1498(para)
+#: C/evolution.xml:1702(para) C/evolution.xml:1937(para)
+#: C/evolution.xml:1971(para) C/evolution.xml:1994(para)
+#: C/evolution.xml:2389(para) C/evolution.xml:2431(para)
+#: C/evolution.xml:2465(para) C/evolution.xml:2497(para)
+#: C/evolution.xml:6016(para) C/evolution.xml:6441(para)
msgid "Click Close."
msgstr "Pulse Cerrar."
-#: C/evolution.xml:1478(title)
+#: C/evolution.xml:1487(title)
msgid "Using Evolution for News"
msgstr "Usar Evolution para noticias"
-#: C/evolution.xml:1479(para)
+#: C/evolution.xml:1488(para)
msgid ""
"USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read "
"news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP "
@@ -3653,7 +3488,7 @@ msgstr ""
"una carpeta IMAP. Cuando pulse Enviar/Recibir, Evolution también comprueba "
"mensajes de noticias."
-#: C/evolution.xml:1480(para)
+#: C/evolution.xml:1489(para)
msgid ""
"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. "
"To subscribe to a newsgroup:"
@@ -3661,11 +3496,11 @@ msgstr ""
"Cuando crea una cuenta de grupo de noticias, no está suscrito a ningún "
"grupo. Para suscribirse a un grupo de noticias:"
-#: C/evolution.xml:1483(para) C/evolution.xml:5601(para)
+#: C/evolution.xml:1492(para) C/evolution.xml:5613(para)
msgid "Click Folder &gt; Subscriptions."
msgstr "Pulse Carpeta &gt; Suscripciones."
-#: C/evolution.xml:1486(para)
+#: C/evolution.xml:1495(para)
msgid ""
"Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, then "
"click Subscribe."
@@ -3673,11 +3508,11 @@ msgstr ""
"Seleccione su cuenta NNTP, seleccione los grupos a los que quiere "
"suscribirse, después pulse Subscribir."
-#: C/evolution.xml:1495(title)
+#: C/evolution.xml:1504(title)
msgid "Deleting Mail"
msgstr "Borrado de correo"
-#: C/evolution.xml:1496(para)
+#: C/evolution.xml:1505(para)
msgid ""
"Evolution allows you to delete unwanted messages. To delete a message, "
"select it and press the Delete key, or click the Delete button in the "
@@ -3688,7 +3523,7 @@ msgstr ""
"de herramientas, pulse Ctrl+D o pulse con el botón derecho del ratón sobre "
"el mensaje y después pulse Borrar."
-#: C/evolution.xml:1497(para)
+#: C/evolution.xml:1506(para)
msgid ""
"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually "
"deleted, but is marked for deletion. Your email is recoverable until you "
@@ -3706,7 +3541,7 @@ msgstr ""
"Ver. Puede ver los mensajes marcados para ser borrados posteriormente. Puede "
"además encontrar los mensajes borrados en la carpeta Papelera."
-#: C/evolution.xml:1498(para)
+#: C/evolution.xml:1507(para)
msgid ""
"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click Folder &gt; "
"Expunge or press Ctrl+E."
@@ -3714,7 +3549,7 @@ msgstr ""
"Para borrar permanentemente todos los mensajes borrados en una carpeta, "
"pulse Carpeta &gt; Compactar o pulse Ctrl+E."
-#: C/evolution.xml:1499(para)
+#: C/evolution.xml:1508(para)
msgid ""
"Trash folders in GroupWise, local and IMAP accounts are actually virtual "
"search folders that display all messages you have marked for later deletion. "
@@ -3726,7 +3561,7 @@ msgstr ""
"para un borrado posterior. De tal manera que vaciar la Papelera no es otra "
"cosa que purgar los correos borrados de todas sus carpetas en la cuenta."
-#: C/evolution.xml:1500(para)
+#: C/evolution.xml:1509(para)
msgid ""
"However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which "
"behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with "
@@ -3739,11 +3574,11 @@ msgstr ""
"acerca de carpetas de búsquedas, vea <link linkend=\"usage-mail-organize-"
"vfolders\">Uso de carpetas de búsqueda</link>."
-#: C/evolution.xml:1504(title)
+#: C/evolution.xml:1513(title)
msgid "Undeleting Messages"
msgstr "Recuperar mensajes"
-#: C/evolution.xml:1505(para)
+#: C/evolution.xml:1514(para)
msgid ""
"You can undelete a message that has been deleted but not expunged. To "
"undelete a message, select the message, click Edit &gt; Undelete. Note that "
@@ -3754,7 +3589,7 @@ msgstr ""
"Note que Ver &gt; Ocultar mensajes borrados en la barra de menú debe estar "
"desactivado para esto."
-#: C/evolution.xml:1506(para)
+#: C/evolution.xml:1515(para)
msgid ""
"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the "
"message is removed from the Trash folder."
@@ -3762,7 +3597,7 @@ msgstr ""
"Si ha marcado un mensaje para su eliminación, recuperándolo eliminará la "
"marca y el mensaje se borrará de la carpeta Papelera."
-#: C/evolution.xml:1512(para)
+#: C/evolution.xml:1521(para)
msgid ""
"You can start writing a new email message by clicking File &gt; New &gt; "
"Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mail tool, or by clicking New "
@@ -3772,7 +3607,7 @@ msgstr ""
"Nuevo &gt; Mensaje de correo, pulsando Ctrl+N cuando esté en la herramienta "
"de correo o pulsando Nuevo en la barra de herramientas."
-#: C/evolution.xml:1513(para)
+#: C/evolution.xml:1522(para)
msgid ""
"Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email "
"addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use a "
@@ -3787,65 +3622,65 @@ msgstr ""
"la parte inferior, el texto del mensaje. Una vez que haya escrito su mensaje "
"pulse Enviar."
-#: C/evolution.xml:1514(para)
+#: C/evolution.xml:1523(para)
msgid "New mail message window look like this:"
msgstr "La ventana de mensaje de correo nuevo es así:"
-#: C/evolution.xml:1516(para) C/evolution.xml:6257(para)
+#: C/evolution.xml:1525(para) C/evolution.xml:6321(para)
msgid "This section contains the following topics:"
msgstr "Esta sección contiene los siguientes temas:"
-#: C/evolution.xml:1519(link) C/evolution.xml:1557(title)
+#: C/evolution.xml:1528(link) C/evolution.xml:1566(title)
msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets"
msgstr "Unicode, ASCII, y alfabetos no latinos"
-#: C/evolution.xml:1522(link) C/evolution.xml:1593(title)
+#: C/evolution.xml:1531(link) C/evolution.xml:1601(title)
msgid "Sending Composed Messages Later"
msgstr "Enviar los mensajes nuevos más tarde"
-#: C/evolution.xml:1525(link) C/evolution.xml:1609(title)
+#: C/evolution.xml:1534(link) C/evolution.xml:1617(title)
msgid "Working Offline"
msgstr "Trabar desconectado"
-#: C/evolution.xml:1528(link) C/evolution.xml:1652(title)
+#: C/evolution.xml:1537(link) C/evolution.xml:1660(title)
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
-#: C/evolution.xml:1531(link) C/evolution.xml:1699(title)
+#: C/evolution.xml:1540(link) C/evolution.xml:1707(title)
msgid "Specifying Additional Recipients for Email"
msgstr "Especificar destinatarios adicioneles para correo electrónico"
-#: C/evolution.xml:1534(link) C/evolution.xml:1724(title)
+#: C/evolution.xml:1543(link) C/evolution.xml:1732(title)
msgid "Choosing Recipients Quickly"
msgstr "Eligiendo los destinatarios rápidamente"
-#: C/evolution.xml:1537(link) C/evolution.xml:1732(title)
+#: C/evolution.xml:1546(link) C/evolution.xml:1740(title)
msgid "Replying to Email Messages"
msgstr "Responder a mensajes de correo-e"
-#: C/evolution.xml:1540(link) C/evolution.xml:1798(title)
+#: C/evolution.xml:1549(link) C/evolution.xml:1806(title)
msgid "Searching and Replacing with the Composer"
msgstr "Buscar y sustituir en el editor de mensajes"
-#: C/evolution.xml:1543(link) C/evolution.xml:1820(title)
+#: C/evolution.xml:1552(link) C/evolution.xml:1828(title)
msgid "Enhancing Your Email with HTML"
msgstr "Mejorar su correo electrónico con HTML"
-#: C/evolution.xml:1546(link) C/evolution.xml:1994(title)
+#: C/evolution.xml:1555(link) C/evolution.xml:2002(title)
msgid "Mail Send Options"
msgstr "Opciones de envío de correo"
# #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-#
# index.docbook:342, index.docbook:514
-#: C/evolution.xml:1549(link) C/evolution.xml:2072(title)
+#: C/evolution.xml:1558(link) C/evolution.xml:2078(title)
msgid "Forwarding Mail"
msgstr "Reenviar correo"
-#: C/evolution.xml:1552(link) C/evolution.xml:2093(title)
+#: C/evolution.xml:1561(link) C/evolution.xml:2099(title)
msgid "Tips for Email Courtesy"
msgstr "Consejos para correo electrónico de cortesía"
-#: C/evolution.xml:1558(para)
+#: C/evolution.xml:1567(para)
msgid ""
"If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin keyboard, "
"try selecting a different input method in the message composer. Right-click "
@@ -3868,7 +3703,7 @@ msgstr ""
"cirílicas apropiadas, y la comilla simple (‘) proporciona un carácter de "
"signo suave."
-#: C/evolution.xml:1559(para)
+#: C/evolution.xml:1568(para)
msgid ""
"For greater language display capabilities, click Edit &gt; Preferences, then "
"select the character set choices in the Mail Preferences and Composer "
@@ -3882,11 +3717,11 @@ msgstr ""
"seguro de cuáles usar, seleccione UTF-8, que ofrece el mayor rango de "
"caracteres disponibles en el mayor número de idiomas."
-#: C/evolution.xml:1562(title)
+#: C/evolution.xml:1571(title)
msgid "Using Character Sets"
msgstr "Usar los juegos de codificaciones"
-#: C/evolution.xml:1563(para)
+#: C/evolution.xml:1572(para)
msgid ""
"A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the "
"ASCII character set was used almost universally. However, it contains only "
@@ -3909,7 +3744,7 @@ msgstr ""
"de estándares desarrollaron el juego de caracteres UTF-8 Unicode* para "
"proporcionar un juego de caracteres único para todo el mundo."
-#: C/evolution.xml:1564(para)
+#: C/evolution.xml:1573(para)
msgid ""
"Most email messages state in advance which character set they use, so "
"Evolution usually can display those messages correctly. However, if you find "
@@ -3933,19 +3768,19 @@ msgstr ""
"mayoría de usuarios es UTF-8, que ofrece el rango más grande de caracteres "
"para el rango más grande de idiomas."
-#: C/evolution.xml:1569(title)
+#: C/evolution.xml:1578(title)
msgid "Custom Header"
msgstr "Cabecera personalizada"
-#: C/evolution.xml:1570(para)
+#: C/evolution.xml:1579(para)
msgid "To enable the Custom Header plugin:"
msgstr "Para activar el complemento Cabecera personalizada:"
-#: C/evolution.xml:1571(para) C/evolution.xml:6794(para)
+#: C/evolution.xml:1580(para) C/evolution.xml:6862(para)
msgid "Select Edit &gt; Plugins."
msgstr "Seleccione Editar &gt; Complementos."
-#: C/evolution.xml:1572(para)
+#: C/evolution.xml:1581(para)
msgid ""
"Then select Custom Header. You can configure custom headers to set "
"sensitivity and caveats to the outgoing messages."
@@ -3954,7 +3789,7 @@ msgstr ""
"personalizadas para ajustar la sensibilidad y advertencias para los mensajes "
"salientes."
-#: C/evolution.xml:1574(para)
+#: C/evolution.xml:1583(para)
msgid ""
"In the Plugin Manager, select the Configuration tab to customize your header "
"fields. You can add, edit, or remove the header fields. For every header "
@@ -3969,7 +3804,7 @@ msgstr ""
"personalizada. Puede introducir múltiples valores para las claves. Debe usar "
"un punto y coma para separar cada valor que introduzca."
-#: C/evolution.xml:1577(para)
+#: C/evolution.xml:1586(para)
msgid ""
"Select New &gt; Mail Message or Shift+Ctrl+M to open a Compose Message "
"window."
@@ -3977,13 +3812,13 @@ msgstr ""
"Seleccione Nuevo &gt; Mensaje de correo o Mayús+Ctrl+M para abrir una "
"ventana del Editor de mensajes."
-#: C/evolution.xml:1580(para)
+#: C/evolution.xml:1589(para)
msgid "Select Insert &gt; Custom Header to open the Email Custom Header window."
msgstr ""
"Seleccione Insertar &gt; Cabecera personalizada para abrir la ventana "
"Cabeceras personalizadas del correo-e."
-#: C/evolution.xml:1582(para)
+#: C/evolution.xml:1590(para)
msgid ""
"In the Email Custom Header window, you can view all the header fields and "
"values you add."
@@ -3991,13 +3826,13 @@ msgstr ""
"En la ventana Cabeceras personalizadas del correo-e puede ver todos campos "
"de cabeceras y valores que puede añadir."
-#: C/evolution.xml:1585(para)
+#: C/evolution.xml:1593(para)
msgid "Set the values for the header fields by using the respective drop-down list."
msgstr ""
"Establezca los valores para los campos de cabecera usando la lista "
"desplegable respectiva."
-#: C/evolution.xml:1594(para)
+#: C/evolution.xml:1602(para)
msgid ""
"Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can save a "
"message to be sent later:"
@@ -4006,7 +3841,7 @@ msgstr ""
"Sin embargo hay unas cuantas maneras de guardar un mensaje para enviarlo más "
"tarde:"
-#: C/evolution.xml:1597(para)
+#: C/evolution.xml:1605(para)
msgid ""
"If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to the "
"Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or receive "
@@ -4016,7 +3851,7 @@ msgstr ""
"mensajes en la carpeta «Bandeja de salida». El mensaje se enviará la próxima "
"vez que se conecte a Internet y envíe o reciba correo."
-#: C/evolution.xml:1600(para)
+#: C/evolution.xml:1608(para)
msgid ""
"Click File &gt; Save Draft to store your messages in the Drafts folder for "
"later revision."
@@ -4024,7 +3859,7 @@ msgstr ""
"Pulse Archivo &gt; Guardar borrador para guardar sus mensajes en la carpeta "
"Borradores y poder revisarlos después."
-#: C/evolution.xml:1603(para)
+#: C/evolution.xml:1611(para)
msgid ""
"If you prefer to save your message as a text file, click File &gt; Save As, "
"then specify a filename."
@@ -4032,7 +3867,7 @@ msgstr ""
"Si prefiere guardar el mensaje como un archivo de texto pulse Archivo &gt; "
"Guardar como, y después especifique un nombre de archivo."
-#: C/evolution.xml:1610(para)
+#: C/evolution.xml:1618(para)
msgid ""
"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like "
"<trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP or Exchange, in "
@@ -4047,7 +3882,7 @@ msgstr ""
"permite crear nuevos mensajes, guardarlos en la Bandeja de salida y enviarlo "
"en cuanto vuelva a conectarse."
-#: C/evolution.xml:1611(para)
+#: C/evolution.xml:1619(para)
msgid ""
"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections "
"usually download just the headers, and get the rest only when you want to "
@@ -4060,21 +3895,21 @@ msgstr ""
"descargará todos los mensajes sin leer desde las carpetas que haya elegido "
"almacenar."
-#: C/evolution.xml:1612(para)
+#: C/evolution.xml:1620(para)
msgid "To mark a folder for offline use,"
msgstr "Para marcar una carpeta para su uso desconectado,"
-#: C/evolution.xml:1615(para)
+#: C/evolution.xml:1623(para)
msgid "Right-click the folder, then click Properties."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho del ratón sobre la carpeta, después elija "
"Propiedades."
-#: C/evolution.xml:1618(para)
+#: C/evolution.xml:1626(para)
msgid "Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation."
msgstr "Pulse Copiar el contenido de la carpeta localmente para operar desconectado."
-#: C/evolution.xml:1621(para)
+#: C/evolution.xml:1629(para)
msgid ""
"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner "
"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected "
@@ -4085,11 +3920,11 @@ msgstr ""
"mostrará dos cables enchufados. Cuando esté desconectado los cables estarán "
"desenchufados."
-#: C/evolution.xml:1622(para)
+#: C/evolution.xml:1630(para)
msgid "To cache your selected folders and disconnect from the network,"
msgstr "Para cachear las carpetas seleccionadas y desconectar de la red,"
-#: C/evolution.xml:1625(para)
+#: C/evolution.xml:1633(para)
msgid ""
"Click File &gt; Work Offline, or click the connection status icon in the "
"lower left of the screen."
@@ -4097,7 +3932,7 @@ msgstr ""
"Pulse Archivo &gt; Trabajar desconectado o pulse el icono de estado de la "
"conexión en la esquina inferior izquierda de la pantalla."
-#: C/evolution.xml:1626(para)
+#: C/evolution.xml:1634(para)
msgid ""
"A message pops up and asks you whether you want to go offline immediately or "
"synchronize folders locally before you go offline."
@@ -4105,7 +3940,7 @@ msgstr ""
"Un mensaje emergerá y le preguntará si quiere desconectarse inmediatamente o "
"quiere sincronizar las carpetas localmente antes de desconectarse."
-#: C/evolution.xml:1631(para)
+#: C/evolution.xml:1639(para)
msgid ""
"Click Synchronize to download all the messages to the folders marked for "
"offline."
@@ -4113,11 +3948,11 @@ msgstr ""
"Pulse Sincronizar para descargar todos los mensajes en las carpetas marcadas "
"para trabajar desconectado."
-#: C/evolution.xml:1632(para) C/evolution.xml:3987(para)
+#: C/evolution.xml:1640(para) C/evolution.xml:3983(para)
msgid "Or"
msgstr "O"
-#: C/evolution.xml:1633(para)
+#: C/evolution.xml:1641(para)
msgid ""
"Click Do not synchronize to go offline immediately, without downloading the "
"messages locally for offline operations."
@@ -4125,7 +3960,7 @@ msgstr ""
"Pulse No sincronizar para desconectarse inmediatamente, sin descargar los "
"mensajes localmente para trabajar desconectado."
-#: C/evolution.xml:1634(para)
+#: C/evolution.xml:1642(para)
msgid ""
"Select Do not show this message again to switch off this popup. The default "
"is to not synchronize while going offline."
@@ -4133,7 +3968,7 @@ msgstr ""
"Seleccione No mostrar otra vez este mensaje para desactivar este mensaje "
"emergente. Lo predeterminado es no sincronizar al desconectar."
-#: C/evolution.xml:1637(para)
+#: C/evolution.xml:1645(para)
msgid ""
"When you want to reconnect, click File &gt; Work Online, or click the "
"connection status icon again."
@@ -4141,11 +3976,11 @@ msgstr ""
"Cuando quiera reconectarse, pulse Archivo &gt; Trabajar conectado o pulse el "
"icono de estado de la conexión de nuevo."
-#: C/evolution.xml:1640(title)
+#: C/evolution.xml:1648(title)
msgid "Download Messages for Offline Operations"
msgstr "Descargar los mensajes para trabajar desconectado"
-#: C/evolution.xml:1641(para)
+#: C/evolution.xml:1649(para)
msgid ""
"This features prepares you for going offline and for offline operations. It "
"helps you download all the messages locally before you go offline. If "
@@ -4157,7 +3992,7 @@ msgstr ""
"De otra manera y de forma predeterminada, se desconecta cuando pulsa el "
"botón de desconexión sin descargar los mensajes."
-#: C/evolution.xml:1642(para)
+#: C/evolution.xml:1650(para)
msgid ""
"To download messages for offline operations, select File &gt; Download "
"messages for offline."
@@ -4165,11 +4000,11 @@ msgstr ""
"Para descargar los mensajes para operaciones en modo desconectado, "
"seleccione Archivo &gt; Descargar mensajes para trabajar sin conexión."
-#: C/evolution.xml:1646(title)
+#: C/evolution.xml:1654(title)
msgid "Automatic Network State Handling"
msgstr "Gestión automática del estado de la red"
-#: C/evolution.xml:1647(para)
+#: C/evolution.xml:1655(para)
msgid ""
"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. "
"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down "
@@ -4182,19 +4017,19 @@ msgstr ""
"esta característica, asegúrese de que su sistema tiene instalado Network "
"Manager."
-#: C/evolution.xml:1653(para)
+#: C/evolution.xml:1661(para)
msgid "To attach a file to your email:"
msgstr "Para adjuntar un archivo a su correo-e:"
-#: C/evolution.xml:1656(para)
-msgid "Click the Attach button in the composer toolbar."
-msgstr "Pulse el botón Adjuntar en la barra de herramientas del editor."
+#: C/evolution.xml:1664(para)
+msgid "Click the Attach button in the composer."
+msgstr "Pulse el botón Adjuntar en el editor."
-#: C/evolution.xml:1659(para)
+#: C/evolution.xml:1667(para)
msgid "Select the file you want to attach."
msgstr "Seleccione el archivo que quiere adjuntar."
-#: C/evolution.xml:1665(para)
+#: C/evolution.xml:1673(para)
msgid ""
"You can also drag a file to the attachment bar of the composer window. If "
"you want to send it as an inline attachment, right-click the attachment and "
@@ -4205,7 +4040,7 @@ msgstr ""
"derecho del ratón sobre el adjunto y puse Propiedades, después seleccione "
"Mostrado automático de los adjuntos."
-#: C/evolution.xml:1666(para)
+#: C/evolution.xml:1674(para)
msgid ""
"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be "
"aware that large attachments can take a long time to send and receive."
@@ -4214,11 +4049,11 @@ msgstr ""
"presente que los adjuntos de gran tamaño pueden tomar mucho tiempo al ser "
"enviados y recibidos."
-#: C/evolution.xml:1669(title)
+#: C/evolution.xml:1677(title)
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Recuerdo de adjuntos"
-#: C/evolution.xml:1670(para)
+#: C/evolution.xml:1678(para)
msgid ""
"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself "
"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached "
@@ -4228,7 +4063,7 @@ msgstr ""
"recordarle que adjunte un archivo en un correo-e. Si determina que el "
"archivo no está adjuntado, muestra el siguiente mensaje:"
-#: C/evolution.xml:1674(para)
+#: C/evolution.xml:1682(para)
msgid ""
"Click Continue Editing to attach the missing file, or click Send to send the "
"message without any attachment."
@@ -4236,15 +4071,15 @@ msgstr ""
"Pulse Continuar editando para adjuntar el archivo que se le está recordando "
"que falta o pulse Enviar para enviar el mensaje sin ningún adjunto."
-#: C/evolution.xml:1677(para)
+#: C/evolution.xml:1685(para)
msgid "To enable the Attachment Reminder:"
msgstr "Para activar el Recuerdo de adjuntos:"
-#: C/evolution.xml:1680(para)
+#: C/evolution.xml:1688(para)
msgid "Select Edit &gt; Plugins &gt; Attachment Reminder."
msgstr "Seleccione Editar &gt; Complementos &gt; Recuerdo de adjuntos."
-#: C/evolution.xml:1683(para)
+#: C/evolution.xml:1691(para)
msgid ""
"Click Configuration, then make sure that Remind Missing Attachments is "
"selected."
@@ -4252,7 +4087,7 @@ msgstr ""
"Pulse Configuración, después asegúrese de que Recordar los adjuntos "
"faltantes está seleccionado."
-#: C/evolution.xml:1687(para)
+#: C/evolution.xml:1695(para)
msgid ""
"Click Add, then enter keywords such as <quote>Attach</quote> or "
"<quote>Attachment</quote>."
@@ -4260,7 +4095,7 @@ msgstr ""
"Pulse Añadir, después introduzca las palabras clave tales como "
"<quote>Adjuntar</quote> o <quote>Adjunto</quote>."
-#: C/evolution.xml:1688(para)
+#: C/evolution.xml:1696(para)
msgid ""
"Based on the keywords you have added here, it searches every mail you are "
"sending. If it finds the keywords such as <quote>attach</quote> in your mail "
@@ -4272,7 +4107,7 @@ msgstr ""
"tales como <quote>adjuntar</quote> y no hay un archivo adjunto, se le "
"recuerda que faltan adjuntos."
-#: C/evolution.xml:1691(para)
+#: C/evolution.xml:1699(para)
msgid ""
"To edit any of the existing keywords, select the keyword, click Edit, then "
"modify the word as desired."
@@ -4280,7 +4115,7 @@ msgstr ""
"Para editar cualquiera de las palabras clave existentes, seleccione la "
"palabra clave y pulse Editar, después modifique la palabra como desee."
-#: C/evolution.xml:1700(para)
+#: C/evolution.xml:1708(para)
msgid ""
"<trademark>Evolution</trademark>, like most email programs, recognizes three "
"types of addresses: primary recipients, secondary recipients, and hidden "
@@ -4295,7 +4130,7 @@ msgstr ""
"electrónico en el campo Para:, que denota los destinatarios primarios. Use "
"el campo Cc: para enviar un mensaje de correo a destinatarios secundarios."
-#: C/evolution.xml:1701(para)
+#: C/evolution.xml:1709(para)
msgid ""
"Addresses on the Bcc: list are hidden from the other recipients of the "
"message. You can use it to send mail to large groups of people, especially "
@@ -4307,7 +4142,7 @@ msgstr ""
"especialmente si no se conocen entre sí o si es importante mantener la "
"privacidad. Si el campo Cco: no está a la vista pulse Ver &gt; Campo Cco."
-#: C/evolution.xml:1702(para)
+#: C/evolution.xml:1710(para)
msgid ""
"If you frequently write email to the same groups of people, you can create "
"address lists in the contacts tool, and then send them mail as though they "
@@ -4320,21 +4155,21 @@ msgstr ""
"cómo hacerlo consulte <link linkend=\"usage-contact-organize-group-list"
"\">Crear una lista de contactos</link>."
-#: C/evolution.xml:1703(para)
+#: C/evolution.xml:1711(para)
msgid "Evolution allows you to specify the Reply-To header in an email. To do this:"
msgstr ""
"Evolution le permite especificar el campo Responder a: en un correo-e. Para "
"ello haga:"
-#: C/evolution.xml:1706(para)
+#: C/evolution.xml:1714(para)
msgid "Open a compose window."
msgstr "Abra una ventana del editor."
-#: C/evolution.xml:1709(para)
+#: C/evolution.xml:1717(para)
msgid "Open the Reply-To field by clicking View &gt; Reply To."
msgstr "Abra el campo Responder a pulsando en Ver &gt; Responder a."
-#: C/evolution.xml:1712(para)
+#: C/evolution.xml:1720(para)
msgid ""
"Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To "
"field."
@@ -4342,17 +4177,17 @@ msgstr ""
"Especifique la dirección a la que quiere que le respondan en el nuevo campo "
"«Responder a»."
-#: C/evolution.xml:1715(para)
+#: C/evolution.xml:1723(para)
msgid "Complete the rest of your message."
msgstr "Complete el resto de su mensaje."
-#: C/evolution.xml:1718(para) C/evolution.xml:2086(para)
-#: C/evolution.xml:2194(para) C/evolution.xml:2401(para)
-#: C/evolution.xml:5511(para)
+#: C/evolution.xml:1726(para) C/evolution.xml:2092(para)
+#: C/evolution.xml:2200(para) C/evolution.xml:2407(para)
+#: C/evolution.xml:5524(para)
msgid "Click Send."
msgstr "Pulse Enviar."
-#: C/evolution.xml:1725(para)
+#: C/evolution.xml:1733(para)
msgid ""
"Address auto-completion is enabled in Evolution by default when you create "
"contacts. Evolution makes it easy for you to quickly fill in the address "
@@ -4372,7 +4207,7 @@ msgstr ""
"tarjeta, Evolution abrirá una caja de diálogo para preguntarle a qué persona "
"se refiere."
-#: C/evolution.xml:1726(para)
+#: C/evolution.xml:1734(para)
msgid ""
"If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit &gt; "
"Preferences, then click Autocompletion. Then, select the address book you "
@@ -4383,7 +4218,7 @@ msgstr ""
"direcciones que quiere usar para el autocompletado de direcciones en el "
"correo."
-#: C/evolution.xml:1727(para)
+#: C/evolution.xml:1735(para)
msgid ""
"Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of "
"the email addresses in your contacts. Select addresses and click the arrows "
@@ -4394,7 +4229,7 @@ msgstr ""
"Seleccione las direcciones y pulse las flechas para moverlas entre las "
"columnas de direcciones apropiadas."
-#: C/evolution.xml:1728(para)
+#: C/evolution.xml:1736(para)
msgid ""
"For more information about using email with the contact manager and the "
"calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: "
@@ -4407,7 +4242,7 @@ msgstr ""
"link> y <link linkend=\"usage-calendar-apts\">Planificación con el "
"calendario de Evolution</link>."
-#: C/evolution.xml:1733(para)
+#: C/evolution.xml:1741(para)
msgid ""
"To reply to a message, select the message to reply to in the message list "
"and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message "
@@ -4428,7 +4263,7 @@ msgstr ""
"antes de cada línea (para el modo texto plano), para indicar que es parte "
"del mensaje anterior."
-#: C/evolution.xml:1734(para)
+#: C/evolution.xml:1742(para)
msgid ""
"If you're reading a message with several recipients, you can use Reply to "
"All instead of Reply. If there are large numbers of people in the Cc: or To: "
@@ -4438,11 +4273,11 @@ msgstr ""
"Responder a todos en lugar de Responder. Si hay un gran número de personas "
"en los campos Para: o Cc: esto puede ahorrar mucho tiempo."
-#: C/evolution.xml:1737(title)
+#: C/evolution.xml:1745(title)
msgid "Using the Reply To All Feature"
msgstr "Uso de la característica de Responder a todos"
-#: C/evolution.xml:1738(para)
+#: C/evolution.xml:1746(para)
msgid ""
"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal "
"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
@@ -4458,7 +4293,7 @@ msgstr ""
"respuesta no la recibirá nadie a quien Susana haya incluido en la lista de "
"Cco: de su mensaje original porque tal lista no ha sido compartida con nadie."
-#: C/evolution.xml:1739(para)
+#: C/evolution.xml:1747(para)
msgid ""
"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
"list rather than to the sender, select Reply to List instead of Reply or "
@@ -4468,71 +4303,71 @@ msgstr ""
"la misma en lugar de al remitente pulse en Responder la lista en lugar de "
"Responder o de Responder a todos."
-#: C/evolution.xml:1743(title)
+#: C/evolution.xml:1751(title)
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: C/evolution.xml:1751(para)
+#: C/evolution.xml:1759(para)
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
-#: C/evolution.xml:1754(para)
+#: C/evolution.xml:1762(para)
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
-#: C/evolution.xml:1761(para)
+#: C/evolution.xml:1769(para)
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Responder al remitente"
-#: C/evolution.xml:1764(para)
+#: C/evolution.xml:1772(para)
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
-#: C/evolution.xml:1769(para)
+#: C/evolution.xml:1777(para)
msgid "Reply to List"
msgstr "Responder a la lista"
-#: C/evolution.xml:1772(para)
+#: C/evolution.xml:1780(para)
msgid "Clrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: C/evolution.xml:1777(para)
+#: C/evolution.xml:1785(para)
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
-#: C/evolution.xml:1780(para)
+#: C/evolution.xml:1788(para)
msgid "Shift+Ctrl+R"
msgstr "Shift+Ctrl+R"
# #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-#
# index.docbook:342, index.docbook:514
-#: C/evolution.xml:1785(para)
+#: C/evolution.xml:1793(para)
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: C/evolution.xml:1788(para)
+#: C/evolution.xml:1796(para)
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
-#: C/evolution.xml:1799(para)
+#: C/evolution.xml:1807(para)
msgid "The message composer makes several text searching features available to you."
msgstr ""
"El editor de mensajes le proporciona varias características de búsqueda de "
"texto."
-#: C/evolution.xml:1801(title)
+#: C/evolution.xml:1809(title)
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
-#: C/evolution.xml:1802(para)
+#: C/evolution.xml:1810(para)
msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message."
msgstr "Escriba una palabra o frase y Evolution la encontrará en el mensaje."
-#: C/evolution.xml:1805(title)
+#: C/evolution.xml:1813(title)
msgid "Find Regex:"
msgstr "Buscar expresión regular:"
-#: C/evolution.xml:1806(para)
+#: C/evolution.xml:1814(para)
msgid ""
"You can search for a complex pattern of characters, called a <link linkend="
"\"regular-expression\">regular expression</link> or <quote>regex</quote> in "
@@ -4544,23 +4379,23 @@ msgstr ""
"ventana de su editor. Si no está seguro de lo que es una expresión regular, "
"debería ignorar esta característica."
-#: C/evolution.xml:1809(title)
+#: C/evolution.xml:1817(title)
msgid "Find Again:"
msgstr "Buscar de nuevo:"
-#: C/evolution.xml:1810(para)
+#: C/evolution.xml:1818(para)
msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
msgstr "Seleccione este elemento para repetir la última búsqueda que haya realizado."
-#: C/evolution.xml:1813(title)
+#: C/evolution.xml:1821(title)
msgid "Replace:"
msgstr "Reemplazar:"
-#: C/evolution.xml:1814(para)
+#: C/evolution.xml:1822(para)
msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
msgstr "Buscar una palabra o una frase y sustituirla por otra cosa."
-#: C/evolution.xml:1816(para)
+#: C/evolution.xml:1824(para)
msgid ""
"For all of these menu items, you can choose whether to search backwards in "
"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
@@ -4570,7 +4405,7 @@ msgstr ""
"punto el que se encuentra el cursor. También puede determinar si quiere que "
"la búsqueda sea sensible a mayúsculas o no."
-#: C/evolution.xml:1821(para)
+#: C/evolution.xml:1829(para)
msgid ""
"Normally, you can't set text styles or insert pictures in email. However, "
"most newer email programs can display images and text styles in addition to "
@@ -4583,7 +4418,7 @@ msgstr ""
"básico y formateo de párrafos. Esto es posible al usar <glossterm linkend="
"\"html\">HTML</glossterm> al igual que las páginas web."
-#: C/evolution.xml:1822(para)
+#: C/evolution.xml:1830(para)
msgid ""
"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
@@ -4594,11 +4429,11 @@ msgstr ""
"descargar y de mostrar en pantalla. Por ello Evolution envía mensajes de "
"texto plano a menos que le pida explícitamenteque los componga con HTML."
-#: C/evolution.xml:1825(title)
+#: C/evolution.xml:1833(title)
msgid "Basic HTML Formatting"
msgstr "Formateo básico de HTML"
-#: C/evolution.xml:1826(para)
+#: C/evolution.xml:1834(para)
msgid ""
"You can change the format of an email message from plain text to HTML by "
"choosing Format &gt; HTML from the menu bar."
@@ -4606,7 +4441,7 @@ msgstr ""
"Puede cambiar el formato de un mensaje de correo electrónico de texto plano "
"a HTML eligiendo Formato &gt; HTML desde la barra de menú."
-#: C/evolution.xml:1827(para)
+#: C/evolution.xml:1835(para)
msgid ""
"To send all your mail as HTML by default, set your mail format preferences "
"in the mail configuration dialog box. See <link linkend=\"config-prefs-mail-"
@@ -4617,7 +4452,7 @@ msgstr ""
"de configuración del correo. Para obtener más información consulte la <xref "
"linkend=\"config-prefs-mail-composer\"/>."
-#: C/evolution.xml:1828(para)
+#: C/evolution.xml:1836(para)
msgid ""
"HTML formatting tools are located in the toolbar just above the space where "
"you actually compose the message. They also appear in the Insert and Format "
@@ -4627,7 +4462,7 @@ msgstr ""
"justo encima del espacio en el que realmente compone su mensaje y también "
"aparecen en los menús Insertar y Formato."
-#: C/evolution.xml:1829(para)
+#: C/evolution.xml:1837(para)
msgid ""
"The icons in the toolbar are explained in <link linkend=\"tooltip\">tool-"
"tips</link>, which appear when you hold your mouse pointer over the buttons. "
@@ -4637,11 +4472,11 @@ msgstr ""
"\"tooltip\">consejos</glossterm> que aparecen cuando mantiene el ratón sobre "
"los botones. Estos se clasifican en cuatro categorías:"
-#: C/evolution.xml:1831(title)
+#: C/evolution.xml:1839(title)
msgid "Headers and Lists:"
msgstr "Cabeceras y listas:"
-#: C/evolution.xml:1832(para)
+#: C/evolution.xml:1840(para)
msgid ""
"At the left edge of the toolbar, you can choose Normal for a default text "
"style or Header 1 through Header 6 for varying sizes of header from large "
@@ -4654,7 +4489,7 @@ msgstr ""
"pequeño). Otros estilos disponibles para los más organizados son Preformato, "
"la lista de puntos o los tres tipos de listas numeradas."
-#: C/evolution.xml:1834(para)
+#: C/evolution.xml:1842(para)
msgid ""
"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
"use the Bulleted List style from the style drop-down list. Evolution uses "
@@ -4666,11 +4501,11 @@ msgstr ""
"distintos estilos para las listas de topos y maneja varios niveles de "
"sangría y de ajuste para las palabras."
-#: C/evolution.xml:1836(title)
+#: C/evolution.xml:1844(title)
msgid "Text Styles:"
msgstr "Estilos de texto:"
-#: C/evolution.xml:1837(para)
+#: C/evolution.xml:1845(para)
msgid ""
"Use these buttons to determine the way your email looks. If you have text "
"selected, the style applies to the selected text. If you do not have text "
@@ -4680,15 +4515,15 @@ msgstr ""
"seleccionado un texto, el estilo se aplicará sobre él. Si no, el estilo se "
"aplicará a lo próximo que escriba."
-#: C/evolution.xml:1846(para)
+#: C/evolution.xml:1854(para)
msgid "Button"
msgstr "Botón"
-#: C/evolution.xml:1856(para)
+#: C/evolution.xml:1864(para)
msgid "TT"
msgstr "TT"
-#: C/evolution.xml:1859(para)
+#: C/evolution.xml:1867(para)
msgid ""
"Typewriter text, which is approximately the same as the Courier monospace "
"font."
@@ -4696,43 +4531,43 @@ msgstr ""
"Texto de máquina de escribir, es aproximadamente igual a la tipografía "
"monoespaciadia Courier."
-#: C/evolution.xml:1864(para)
+#: C/evolution.xml:1872(para)
msgid "Bold A"
msgstr "A en negrita"
-#: C/evolution.xml:1867(para)
+#: C/evolution.xml:1875(para)
msgid "Bolds the text."
msgstr "Pone el texto en negrita."
-#: C/evolution.xml:1872(para)
+#: C/evolution.xml:1880(para)
msgid "Italic A"
msgstr "A en cursiva"
-#: C/evolution.xml:1875(para)
+#: C/evolution.xml:1883(para)
msgid "Italicizes the text."
msgstr "Pone el texto en cursiva."
-#: C/evolution.xml:1880(para)
+#: C/evolution.xml:1888(para)
msgid "Underlined A"
msgstr "A subrayada"
-#: C/evolution.xml:1883(para)
+#: C/evolution.xml:1891(para)
msgid "Underlines the text."
msgstr "Subraya el texto."
-#: C/evolution.xml:1888(para)
+#: C/evolution.xml:1896(para)
msgid "Strike through A"
msgstr "A tachada"
-#: C/evolution.xml:1891(para)
+#: C/evolution.xml:1899(para)
msgid "Marks a line through the text."
msgstr "Tacha el texto."
-#: C/evolution.xml:1898(title)
+#: C/evolution.xml:1906(title)
msgid "Alignment:"
msgstr "Alineación:"
-#: C/evolution.xml:1899(para)
+#: C/evolution.xml:1907(para)
msgid ""
"Located next to the text style buttons, the three paragraph icons should be "
"familiar to users of most word processing software. The left-most button "
@@ -4744,11 +4579,11 @@ msgstr ""
"El que está más a la izquierda alinea el texto a la izquierda, el del "
"centro, lo centra y el de la derecha lo alinea hacia el lado derecho."
-#: C/evolution.xml:1902(title)
+#: C/evolution.xml:1910(title)
msgid "Indentation Rules:"
msgstr "Reglas de sangrado:"
-#: C/evolution.xml:1903(para)
+#: C/evolution.xml:1911(para)
msgid ""
"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, "
"and the right arrow increases its indentation."
@@ -4756,11 +4591,11 @@ msgstr ""
"El botón con la flecha que apunta a la izquierda reducirá la sangría de un "
"párrafo y el de la derecha la aumentará."
-#: C/evolution.xml:1906(title)
+#: C/evolution.xml:1914(title)
msgid "Color Selection:"
msgstr "Selección de color:"
-#: C/evolution.xml:1907(para)
+#: C/evolution.xml:1915(para)
msgid ""
"At the far right is the color section tool, where a box displays the current "
"text color. To choose a new color, click the arrow button to the right. If "
@@ -4777,11 +4612,11 @@ msgstr ""
"fondo pulsando con el botón derecho del ratón sobre el fondo del mensaje, "
"para después seleccionar Estilo &gt; Estilo de la página."
-#: C/evolution.xml:1912(title)
+#: C/evolution.xml:1920(title)
msgid "Advanced HTML Formatting"
msgstr "Formato HTML avanzado"
-#: C/evolution.xml:1913(para)
+#: C/evolution.xml:1921(para)
msgid ""
"Under the Insert menu, there are several more items you can use to style "
"your email. To use these and other HTML formatting tools, make sure you have "
@@ -4791,11 +4626,11 @@ msgstr ""
"estilo a su correo-e. Para usar éstas y otras herramientas de formato HTML , "
"asegúrese de que ha activado el modo HTML usando Formato &gt; HTML."
-#: C/evolution.xml:1916(title)
+#: C/evolution.xml:1924(title)
msgid "Inserting a Link"
msgstr "Insertar un enlace"
-#: C/evolution.xml:1917(para)
+#: C/evolution.xml:1925(para)
msgid ""
"Use the Insert a Link tool to put hyperlinks in your HTML messages. If you "
"don't want special link text, you can just enter the address directly, and "
@@ -4805,77 +4640,77 @@ msgstr ""
"HTML. Si no quiere escribir ningún texto en particular, sólo tiene que "
"escribir la dirección directamente y Evolution la reconocerá como un enlace."
-#: C/evolution.xml:1920(para)
+#: C/evolution.xml:1928(para)
msgid "Select the text you want to link from."
msgstr "Seleccione el texto en el que quiere poner el enlace."
-#: C/evolution.xml:1923(para)
+#: C/evolution.xml:1931(para)
msgid "Right-click in the text, then click Insert Link."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho del ratón sobre el texto, después elija Insertar "
"enlace."
-#: C/evolution.xml:1926(para)
+#: C/evolution.xml:1934(para)
msgid "Type the URL in the URL field."
msgstr "Escriba el URL en el campo URL."
-#: C/evolution.xml:1935(title)
+#: C/evolution.xml:1943(title)
msgid "Inserting an Image"
msgstr "Insertar una imagen"
-#: C/evolution.xml:1938(para)
+#: C/evolution.xml:1946(para)
msgid "Click Insert &gt; Image in the menubar."
msgstr "Pulse Insertar &gt; Imagen en la barra del menú,"
-#: C/evolution.xml:1941(para)
+#: C/evolution.xml:1949(para)
msgid "Browse to and select the image file."
msgstr "Navegue y seleccione el archivo de la imagen."
-#: C/evolution.xml:1950(title)
+#: C/evolution.xml:1958(title)
msgid "Inserting a Rule"
msgstr "Insertar una regla"
-#: C/evolution.xml:1951(para)
+#: C/evolution.xml:1959(para)
msgid "You can insert a horizontal line into the text to help divide two sections:"
msgstr "Insertar una línea horizontal en el texto para dividirlo en dos secciones:"
-#: C/evolution.xml:1954(para)
+#: C/evolution.xml:1962(para)
msgid "Click Insert &gt; Rule in the menubar."
msgstr "Pulse Insertar &gt; Regla en la barra de menú."
-#: C/evolution.xml:1957(para)
+#: C/evolution.xml:1965(para)
msgid "Select the width, size, and alignment."
msgstr "Seleccione la anchura, tamaño y el alineamiento."
-#: C/evolution.xml:1960(para)
+#: C/evolution.xml:1968(para)
msgid "Select Shade if necessary."
msgstr "Si es necesario, seleccione el sombreado."
-#: C/evolution.xml:1969(title)
+#: C/evolution.xml:1977(title)
msgid "Inserting a Table"
msgstr "Insertar una tabla"
-#: C/evolution.xml:1970(para)
+#: C/evolution.xml:1978(para)
msgid "You can insert a table into the text:"
msgstr "Para insertar una tabla en el texto:"
-#: C/evolution.xml:1973(para)
+#: C/evolution.xml:1981(para)
msgid "Click Insert &gt; Table in the menubar."
msgstr "Pulse Insertar &gt; Tabla en la barra de menú."
-#: C/evolution.xml:1976(para)
+#: C/evolution.xml:1984(para)
msgid "Select the number of rows and columns."
msgstr "Seleccione el número de filas y columnas."
-#: C/evolution.xml:1979(para)
+#: C/evolution.xml:1987(para)
msgid "Select the type of layout for the table."
msgstr "Seleccione el tipo de disposición para la tabla."
-#: C/evolution.xml:1982(para)
+#: C/evolution.xml:1990(para)
msgid "Select a background for the table."
msgstr "Seleccione un fondo para la tabla."
-#: C/evolution.xml:1983(para)
+#: C/evolution.xml:1991(para)
msgid ""
"To insert a picture for the background, click the filechooser button and "
"select the desired image."
@@ -4883,15 +4718,15 @@ msgstr ""
"Para introducir una imagen para el fondo de pantalla, pulse el botón del "
"selector de archivos y seleccione la imagen que desee."
-#: C/evolution.xml:1995(para)
+#: C/evolution.xml:2003(para)
msgid "You can set the following options when sending mail in Evolution."
msgstr "Puede establecer las siguientes opciones cuando envía correos con Evolution."
-#: C/evolution.xml:1997(title)
+#: C/evolution.xml:2005(title)
msgid "Read Receipts:"
msgstr "Confirmación de lectura:"
-#: C/evolution.xml:1998(para)
+#: C/evolution.xml:2006(para)
msgid ""
"Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to indicate "
"when your message is being viewed by the recipient. Receipts are useful when "
@@ -4904,11 +4739,11 @@ msgstr ""
"importante. Para enviar una petición de lectura, pulse Insertar &gt; "
"Solicitar confirmación de lectura en la ventana del editor."
-#: C/evolution.xml:2001(title)
+#: C/evolution.xml:2009(title)
msgid "Prioritize Message:"
msgstr "Priorizar mensaje:"
-#: C/evolution.xml:2002(para)
+#: C/evolution.xml:2010(para)
msgid ""
"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
"relative importance.To prioritize a message, click Insert &gt; Prioritize "
@@ -4918,7 +4753,7 @@ msgstr ""
"importancia relativa. Para priorizar un mensaje, pulse Insertar &gt; "
"Priorizar mensaje en la ventana del editor."
-#: C/evolution.xml:2005(para)
+#: C/evolution.xml:2013(para)
msgid ""
"Evolution will ignore the message priority, because it assumes that the "
"recipient should decide whether the message is important or not."
@@ -4927,11 +4762,11 @@ msgstr ""
"debería decidir si el mensaje es importante o no."
# index.docbook:29, index.docbook:30
-#: C/evolution.xml:2010(title)
+#: C/evolution.xml:2018(title)
msgid "Default Settings"
msgstr "Ajustes predeterminados"
-#: C/evolution.xml:2011(para)
+#: C/evolution.xml:2019(para)
msgid ""
"Evolution allows you to change the default settings. You can organize your "
"Draft folder and Sent folder, set the addresses to which you want to sent "
@@ -4943,24 +4778,24 @@ msgstr ""
"que quiere que se envíen copias de carbón y copias de carbón ocultas. "
"También puede cambiar los ajustes para los destinatarios de los mensajes."
-#: C/evolution.xml:2013(para)
+#: C/evolution.xml:2020(para)
msgid "To change your default settings,"
msgstr "Cambiar los ajustes predeterminados,"
-#: C/evolution.xml:2019(para)
+#: C/evolution.xml:2026(para)
msgid "Select the mail account whose settings you want to change."
msgstr "Seleccione la cuenta de correo de la que quiere cambiar los ajustes."
-#: C/evolution.xml:2022(para) C/evolution.xml:6578(para)
-#: C/evolution.xml:6646(para)
+#: C/evolution.xml:2029(para) C/evolution.xml:6640(para)
+#: C/evolution.xml:6709(para)
msgid "Click Edit to open the Account Editor."
msgstr "Pulse Editar para abrir la ventana del Editor de cuentas."
-#: C/evolution.xml:2025(para)
+#: C/evolution.xml:2032(para)
msgid "Click the Default tab."
msgstr "Pulse sobre la solapa Predeterminados."
-#: C/evolution.xml:2028(para)
+#: C/evolution.xml:2035(para)
msgid ""
"Click the respective check boxes and enter the email addresses you want to "
"always CC and BCC."
@@ -4968,17 +4803,17 @@ msgstr ""
"Pulse las respectivas casillas de verificación e introduzca la dirección de "
"correo-e que quiere usar para los campos Cc y Cco."
-#: C/evolution.xml:2031(para)
+#: C/evolution.xml:2038(para)
msgid "Select the desired option for send message receipts from the drop-down list."
msgstr ""
"Seleccione la opción que desea para la notificación de recepción de mensajes "
"de la lista desplegable."
-#: C/evolution.xml:2036(title)
+#: C/evolution.xml:2043(title)
msgid "Changing Default Folder for Sent and Draft Items"
msgstr "Cambiar la carpeta predeterminada para el Correo enviado y los Borradores"
-#: C/evolution.xml:2037(para)
+#: C/evolution.xml:2044(para)
msgid ""
"By default, all the sent messages directly go to the Sent folder and those "
"messages marked as drafts are saved in the Drafts folder. To change the "
@@ -4989,31 +4824,31 @@ msgstr ""
"la carpeta Borradores. Para cambiar el ajuste predeterminado para los "
"borradores,"
-#: C/evolution.xml:2040(para)
+#: C/evolution.xml:2047(para)
msgid "Click the Drafts button to open the folder selection window."
msgstr "Pulse el botón Borradores para abrir la ventana de selección de carpeta."
-#: C/evolution.xml:2043(para)
+#: C/evolution.xml:2050(para)
msgid "Select the folder you want to save drafts to."
msgstr "Seleccione la carpeta en la que quiere guardar los borradores."
-#: C/evolution.xml:2049(para) C/evolution.xml:2065(para)
+#: C/evolution.xml:2056(para) C/evolution.xml:2071(para)
msgid "Click the Revert button to revert back to previous settings."
msgstr "Pulse el botón Revertir para revertir al ajuste anterior."
-#: C/evolution.xml:2053(para)
+#: C/evolution.xml:2059(para)
msgid "To change the default folder for sent items,"
msgstr "Para cambiar la carpeta predeterminada para los elementos enviados,"
-#: C/evolution.xml:2056(para)
+#: C/evolution.xml:2062(para)
msgid "Click the Sent button to open the folder selection window."
msgstr "Pulse el botón Correo enviado para abrir la ventana de selección de carpeta."
-#: C/evolution.xml:2059(para)
+#: C/evolution.xml:2065(para)
msgid "Select the desired folder for sent items."
msgstr "Seleccione la carpeta que desea para los elementos enviados."
-#: C/evolution.xml:2073(para)
+#: C/evolution.xml:2079(para)
msgid ""
"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups "
"that might be interested. You can forward a message as an attachment to a "
@@ -5036,15 +4871,15 @@ msgstr ""
"al autor original del mensaje y diferenciar claramente las partes del texto "
"que ha modificado, borrado o añadido."
-#: C/evolution.xml:2074(para)
+#: C/evolution.xml:2080(para)
msgid "To forward a message you are reading:"
msgstr "Reenviar un mensaje que está leyendo:"
-#: C/evolution.xml:2077(para)
+#: C/evolution.xml:2083(para)
msgid "Click Forward on the toolbar."
msgstr "Pulse Reenviar en la barra de herramientas."
-#: C/evolution.xml:2079(para)
+#: C/evolution.xml:2085(para)
msgid ""
"If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</link> "
"instead of attached, click Message &gt; Forward As &gt; Inline from the menu."
@@ -5053,7 +4888,7 @@ msgstr ""
"lugar de como adjunto, pulse en el menú Mensaje &gt; Reenviar como &gt; "
"Incluido en línea."
-#: C/evolution.xml:2082(para)
+#: C/evolution.xml:2088(para)
msgid ""
"Select an addressee as you would when sending a new message; the subject is "
"already entered, although you can alter it if you want."
@@ -5061,11 +4896,11 @@ msgstr ""
"Seleccione una dirección como lo haría al enviar un mensaje nuevo, el asunto "
"ya está introducido, aunque puede cambiarlo si lo desea."
-#: C/evolution.xml:2085(para)
+#: C/evolution.xml:2091(para)
msgid "Add your comments on the message in the composition frame"
msgstr "Añada sus comentarios en el mensaje dentro del marco de edición"
-#: C/evolution.xml:2089(para)
+#: C/evolution.xml:2095(para)
msgid ""
"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
@@ -5075,7 +4910,7 @@ msgstr ""
"el mensaje original como un adjunto. Los mensajes incluidos no reenvían "
"ningún adjunto."
-#: C/evolution.xml:2096(para)
+#: C/evolution.xml:2102(para)
msgid ""
"Don't forward chain letters. If you must, watch out for hoaxes and urban "
"legends, and make sure the message doesn't have multiple layers of greater-"
@@ -5086,7 +4921,7 @@ msgstr ""
"capas de signos de mayor que (&gt;) que indican sucesivos reenvíos "
"descuidados."
-#: C/evolution.xml:2099(para)
+#: C/evolution.xml:2105(para)
msgid ""
"Always begin and close with a salutation. Say <quote>please</quote> and "
"<quote>thank you,</quote> just like you do in real life. You can keep your "
@@ -5096,7 +4931,7 @@ msgstr ""
"<quote>gracias</quote> de la misma manera que haría en la vida real. Puede "
"ser breve en sus cumplidos pero sea educado."
-#: C/evolution.xml:2102(para)
+#: C/evolution.xml:2108(para)
msgid ""
"WRITING IN CAPITAL LETTERS MEANS YOU'RE SHOUTING! Don't write a whole "
"message in capital letters. It hurts people's ears."
@@ -5104,7 +4939,7 @@ msgstr ""
"CUANDO ESCRIBE CON MAYÚSCULAS SIGNIFICA QUE ESTÁ GRITANDO No escriba "
"mensajes enteros con mayúsculas porque a la gente le dolerán los oídos."
-#: C/evolution.xml:2105(para)
+#: C/evolution.xml:2111(para)
msgid ""
"Check your spelling and use complete sentences. By default, Evolution puts a "
"red line beneath words it doesn't recognize, as you type them."
@@ -5113,11 +4948,11 @@ msgstr ""
"preconfigurado para destacar las palabras que no reconozca con una línea "
"roja bajo las palabras conforme las vaya escribiendo."
-#: C/evolution.xml:2108(para)
+#: C/evolution.xml:2114(para)
msgid "Don't send nasty emails (flames). If you get one, don't write back."
msgstr "No envíe correos desagradables. Si recibe alguno, mejor no lo responda."
-#: C/evolution.xml:2111(para)
+#: C/evolution.xml:2117(para)
msgid ""
"When you reply or forward, include enough of the previous message to provide "
"context."
@@ -5125,11 +4960,11 @@ msgstr ""
"Cuando conteste o reenvíe un mensaje incluya lo justo del mensaje anterior "
"para proporcionar el contexto necesario."
-#: C/evolution.xml:2114(para)
+#: C/evolution.xml:2120(para)
msgid "Don't send spam."
msgstr "No envíe spam."
-#: C/evolution.xml:2122(para)
+#: C/evolution.xml:2128(para)
msgid ""
"A message template is a standard message that you can use at any time to "
"send mail with the same pattern. Evolution allows you to create and edit "
@@ -5139,61 +4974,61 @@ msgstr ""
"momento para enviar correos con el mismo patrón. Evolution le permite crear "
"y editar plantillas de mensajes."
-#: C/evolution.xml:2125(link) C/evolution.xml:2145(title)
+#: C/evolution.xml:2131(link) C/evolution.xml:2151(title)
msgid "Creating a Message Template from an Existing Message"
msgstr "Crear un mensaje plantilla desde un mensaje existente"
-#: C/evolution.xml:2128(link) C/evolution.xml:2172(title)
+#: C/evolution.xml:2134(link) C/evolution.xml:2178(title)
msgid "Saving a New Message as a Template"
msgstr "Guardar un mensaje nuevo como plantilla"
-#: C/evolution.xml:2131(link) C/evolution.xml:2184(title)
+#: C/evolution.xml:2137(link) C/evolution.xml:2190(title)
msgid "Using a Message Template as a Reply"
msgstr "Usar una plantilla de mensaje como respuesta"
-#: C/evolution.xml:2134(link) C/evolution.xml:2201(title)
+#: C/evolution.xml:2140(link) C/evolution.xml:2207(title)
msgid "Configuring Message Templates"
msgstr "Configurar plantillas de mensajes"
-#: C/evolution.xml:2137(para)
+#: C/evolution.xml:2143(para)
msgid "To enable the Message Template Plugin:"
msgstr "Para activar el complemento Plantilla de mensaje:"
-#: C/evolution.xml:2140(para)
+#: C/evolution.xml:2146(para)
msgid "Select Edit &gt; Plugins, then select Templates."
msgstr "Seleccione Editar &gt; Complementos, después seleccione Plantillas."
-#: C/evolution.xml:2148(para)
+#: C/evolution.xml:2154(para)
msgid "Select the message."
msgstr "Seleccione el mensaje."
-#: C/evolution.xml:2151(para)
+#: C/evolution.xml:2157(para)
msgid "Right-click &gt; Move to folder / Copy to folder."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho del ratón &gt; Mover a la carpeta / Copiar a la "
"carpeta."
-#: C/evolution.xml:2154(para)
+#: C/evolution.xml:2160(para)
msgid "Select the Template local folder."
msgstr "Seleccione la carpeta local de la plantilla."
-#: C/evolution.xml:2157(para)
+#: C/evolution.xml:2163(para)
msgid "You can also edit an existing message and save it as a template."
msgstr "También puede editar un mensaje existente y guardarlo como una plantilla."
-#: C/evolution.xml:2160(para)
+#: C/evolution.xml:2166(para)
msgid "Open the message and click Reply."
msgstr "Abra el mensaje y pulse Responder."
-#: C/evolution.xml:2163(para)
+#: C/evolution.xml:2169(para)
msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements."
msgstr "Edite el cuerpo del mensaje o las direcciones de acuerdo con sus necesidades."
-#: C/evolution.xml:2166(para) C/evolution.xml:2178(para)
+#: C/evolution.xml:2172(para) C/evolution.xml:2184(para)
msgid "Select File &gt; Save as Template."
msgstr "Seleccione Archivo &gt; Guardar como plantilla."
-#: C/evolution.xml:2175(para)
+#: C/evolution.xml:2181(para)
msgid ""
"Click New and enter the information in the New Message window, according to "
"your requirements."
@@ -5201,23 +5036,23 @@ msgstr ""
"Pulse Nuevo e introduzca la información en la ventana Mensaje nuevo, de "
"acuerdo con sus necesidades."
-#: C/evolution.xml:2187(para)
+#: C/evolution.xml:2193(para)
msgid "Right-click the message you are replying to, then click Templates."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho del ratón sobre el mensaje al que está "
"respondiendo, después pulse Plantillas."
-#: C/evolution.xml:2188(para)
+#: C/evolution.xml:2194(para)
msgid "This option lists all the message templates in the Template folder."
msgstr "Esta opción lista todas las plantillas de mensajes en la carpeta Plantilla."
-#: C/evolution.xml:2191(para)
+#: C/evolution.xml:2197(para)
msgid "Select Open the message template of your choice and make changes if required."
msgstr ""
"Seleccione Abrir el mensaje de plantilla a su elección y realice los cambios "
"si es necesario."
-#: C/evolution.xml:2195(para)
+#: C/evolution.xml:2201(para)
msgid ""
"When you select a message template for replying, the subject of the reply is "
"preserved."
@@ -5225,7 +5060,7 @@ msgstr ""
"Al seleccionar una plantilla de mensaje para responder, el asunto de la "
"respuesta se mantiene."
-#: C/evolution.xml:2202(para)
+#: C/evolution.xml:2208(para)
msgid ""
"In the Plugin Manager, select the Configuration tab to customize your "
"message templates. You can add, edit or remove the key-value pairs. You can "
@@ -5236,7 +5071,7 @@ msgstr ""
"de claves y valores. Puede especificar cualquier número de pares de claves y "
"valores."
-#: C/evolution.xml:2203(para)
+#: C/evolution.xml:2209(para)
msgid ""
"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it "
"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the "
@@ -5248,7 +5083,7 @@ msgstr ""
"Director y el valor a Tomás, cualquier aparición de $Director se reemplaza "
"con Tomás en el mensaje."
-#: C/evolution.xml:2204(para)
+#: C/evolution.xml:2210(para)
msgid ""
"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name "
"has a reference in them. When the current manager is replaced by a new one, "
@@ -5262,7 +5097,7 @@ msgstr ""
"mensajes tienen un valor de clave $Director, puede cambiar el valor en la "
"solapa Configuración de este complemento."
-#: C/evolution.xml:2205(para)
+#: C/evolution.xml:2211(para)
msgid ""
"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. "
"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For "
@@ -5274,11 +5109,11 @@ msgstr ""
"lleva. Por ejemplo, una aparición de $PATH en su plantilla se reemplaza por "
"su valor al usar la plantilla."
-#: C/evolution.xml:2206(para)
+#: C/evolution.xml:2212(para)
msgid "The replacement process uses the following order of precedence:"
msgstr "El proceso de reemplazo usa el siguiente orden de precedencia:"
-#: C/evolution.xml:2209(para)
+#: C/evolution.xml:2215(para)
msgid ""
"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the "
"Templates plugin."
@@ -5286,7 +5121,7 @@ msgstr ""
"$key se reemplaza por el valor ajustado para ello en la solapa Configuración "
"del complemento Plantillas."
-#: C/evolution.xml:2212(para)
+#: C/evolution.xml:2218(para)
msgid ""
"If the key is not found, it is then replaced with the value of its "
"environment variable."
@@ -5294,7 +5129,7 @@ msgstr ""
"Si no se encuentra la clave, se reemplaza con el valor de su variable de "
"entorno."
-#: C/evolution.xml:2215(para)
+#: C/evolution.xml:2221(para)
msgid ""
"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no "
"changes are made."
@@ -5302,7 +5137,7 @@ msgstr ""
"Si la clave no es una opción de configuración ni una variable de entorno, "
"entonces no se hacen cambios."
-#: C/evolution.xml:2223(para)
+#: C/evolution.xml:2229(para)
msgid ""
"If you create an event in the calendar component, you can then send "
"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The "
@@ -5313,7 +5148,7 @@ msgstr ""
"Evolution. La tarjeta de invitación se envía como archivo adjunto en formato "
"iCal."
-#: C/evolution.xml:2224(para)
+#: C/evolution.xml:2230(para)
msgid ""
"To send an invitation, right click on the calendar item and click Forward as "
"iCalendar."
@@ -5321,15 +5156,15 @@ msgstr ""
"Para enviar una invitación pulse con el botón derecho sobre el elemento del "
"calendario y pulse Reenviar como iCalendar."
-#: C/evolution.xml:2225(para)
+#: C/evolution.xml:2231(para)
msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
msgstr "Cuando reciba una invitación, tiene varias opciones:"
-#: C/evolution.xml:2227(title)
+#: C/evolution.xml:2233(title)
msgid "Accept:"
msgstr "Aceptar:"
-#: C/evolution.xml:2228(para)
+#: C/evolution.xml:2234(para)
msgid ""
"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the "
"meeting is entered into your calendar."
@@ -5337,11 +5172,11 @@ msgstr ""
"Indica que asistirá a la reunión. Cuando pulse el botón Aceptar, la reunión "
"se apuntará en su agenda."
-#: C/evolution.xml:2231(title)
+#: C/evolution.xml:2237(title)
msgid "Tentatively Accept:"
msgstr "Aceptado provisionalmente:"
-#: C/evolution.xml:2232(para)
+#: C/evolution.xml:2238(para)
msgid ""
"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK "
"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as "
@@ -5350,11 +5185,11 @@ msgstr ""
"Indica que es probable que asista a la reunión. Cuando pulse el botón "
"Aceptar la reunión se apuntará en su agenda, pero marcada como provisional."
-#: C/evolution.xml:2235(title)
+#: C/evolution.xml:2241(title)
msgid "Decline:"
msgstr "Rehusar:"
-#: C/evolution.xml:2236(para)
+#: C/evolution.xml:2242(para)
msgid ""
"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered "
"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the "
@@ -5364,17 +5199,17 @@ msgstr ""
"calendario al pulsar Aceptar, aunque su respuesta se envía al organizador de "
"la reunión si ha seleccionado la opción Responder al remitente."
-#: C/evolution.xml:2239(title)
+#: C/evolution.xml:2245(title)
msgid "Send reply to sender:"
msgstr "Responder al remitente:"
-#: C/evolution.xml:2240(para)
+#: C/evolution.xml:2246(para)
msgid "Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
msgstr ""
"Marque esta casilla si quiere que su respuesta llegue a los organizadores de "
"la reunión."
-#: C/evolution.xml:2246(para)
+#: C/evolution.xml:2252(para)
msgid ""
"Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking them "
"takes time, you need fine-grained control over the way that you use IMAP "
@@ -5390,11 +5225,11 @@ msgstr ""
"si quiere escoger elementos específicos y excluir el resto, puede usar la "
"herramienta de gestión de suscripciones."
-#: C/evolution.xml:2249(para)
+#: C/evolution.xml:2255(para)
msgid "Select Folder &gt; Subscriptions."
msgstr "Seleccione Carpeta &gt; Suscripciones."
-#: C/evolution.xml:2252(para)
+#: C/evolution.xml:2258(para)
msgid ""
"If you have accounts on multiple IMAP servers, select the server where you "
"want to manage your subscriptions."
@@ -5402,15 +5237,15 @@ msgstr ""
"Si tiene cuentas en varios servidores IMAP, seleccione el servidor donde "
"quiere gestionar sus suscripciones."
-#: C/evolution.xml:2253(para)
+#: C/evolution.xml:2259(para)
msgid "Evolution displays a list of available files and folders."
msgstr "Evolution mostrará la lista de carpetas y archivos disponibles."
-#: C/evolution.xml:2256(para)
+#: C/evolution.xml:2262(para)
msgid "Select a file or folder by clicking it."
msgstr "Seleccione un archivo o carpeta pulsando sobre él."
-#: C/evolution.xml:2257(para)
+#: C/evolution.xml:2263(para)
msgid ""
"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your "
"IMAP server is configured, the list of available files might include non-"
@@ -5421,17 +5256,17 @@ msgstr ""
"puede incluir carpetas que no son de correo, que puede ignorar sin mayor "
"problema."
-#: C/evolution.xml:2260(para)
+#: C/evolution.xml:2266(para)
msgid "Enable the corresponding checkbox to add a folder to the subscribed list."
msgstr ""
"Active la correspondiente casilla de verificación para añadir una carpeta a "
"su lista de suscripción."
-#: C/evolution.xml:2263(para)
+#: C/evolution.xml:2269(para)
msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window."
msgstr "Cierre la ventana cuando se haya suscrito a las carpetas que desea."
-#: C/evolution.xml:2270(para)
+#: C/evolution.xml:2276(para)
msgid ""
"To protect and encode your email transmissions, Evolution offers two "
"encryption methods:"
@@ -5439,15 +5274,15 @@ msgstr ""
"Para proteger y codificar sus transmisiones de correos-e, Evolution ofrece "
"dos métodos de cifrado:"
-#: C/evolution.xml:2273(para)
+#: C/evolution.xml:2279(para)
msgid "GPG Encryption"
msgstr "Cifrado GPG"
-#: C/evolution.xml:2276(para) C/evolution.xml:2437(title)
+#: C/evolution.xml:2282(para) C/evolution.xml:2443(title)
msgid "S/MIME Encryption"
msgstr "Cifrado S/MIME"
-#: C/evolution.xml:2279(para)
+#: C/evolution.xml:2285(para)
msgid ""
"Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard (GPG), "
"an implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption\">Public "
@@ -5457,7 +5292,7 @@ msgstr ""
"Guard (GPG), una implementación del potente algoritmo de <link linkend="
"\"public-key-encryption\">cifrado de clave pública</link>."
-#: C/evolution.xml:2280(para)
+#: C/evolution.xml:2286(para)
msgid ""
"In order to send and receive encrypted emails using GPG, it is necessary to "
"use two kinds of encryption keys: public and private. Public keys are used "
@@ -5473,7 +5308,7 @@ msgstr ""
"compartir con aquellos a los que quiera enviar mensajes cifrados. También "
"puede subirlas a un servidor de claves públicas."
-#: C/evolution.xml:2281(para)
+#: C/evolution.xml:2287(para)
msgid ""
"Those who wish to send you encrypted email must first have a copy of your "
"public key on your keyring. To this end, public keys can be shared with "
@@ -5487,7 +5322,7 @@ msgstr ""
"mensajes cifrados. Para ello, debe subir sus claves públicas a un servidor "
"de claves públicas. Las claves privadas no se deben compartir con otros."
-#: C/evolution.xml:2282(para)
+#: C/evolution.xml:2288(para)
msgid ""
"Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and Inline "
"PGP."
@@ -5495,11 +5330,11 @@ msgstr ""
"Evolution no soporta versiones antiguas de PGP, tales como OpenPGP y PGP "
"incluido."
-#: C/evolution.xml:2283(para)
+#: C/evolution.xml:2289(para)
msgid "You can use encryption in two different ways:"
msgstr "El cifrado se puede usar de dos maneras diferentes:"
-#: C/evolution.xml:2286(para)
+#: C/evolution.xml:2292(para)
msgid ""
"You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can "
"read it."
@@ -5507,7 +5342,7 @@ msgstr ""
"Puede cifrar el mensaje entero para que nadie, excepto el destinatario, "
"pueda leerlo."
-#: C/evolution.xml:2289(para)
+#: C/evolution.xml:2295(para)
msgid ""
"You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that the "
"recipient can read the message without decrypting it, and needs decrypting "
@@ -5518,7 +5353,7 @@ msgstr ""
"necesitaría descifrar la firma cuando quiera verificar la identidad del "
"remitente."
-#: C/evolution.xml:2292(para)
+#: C/evolution.xml:2298(para)
msgid ""
"For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his "
"friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and then "
@@ -5534,11 +5369,11 @@ msgstr ""
"usa su clave privada para descifrarlo y el mensaje quedará listo para su "
"lectura."
-#: C/evolution.xml:2295(title)
+#: C/evolution.xml:2301(title)
msgid "Making a GPG Encryption Key"
msgstr "Crear claves de cifrado GPG"
-#: C/evolution.xml:2296(para)
+#: C/evolution.xml:2302(para)
msgid ""
"Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your public "
"and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of GPG. If "
@@ -5551,15 +5386,15 @@ msgstr ""
"exacto. Puede averiguar la versión exacta usando la orden <command>gpg --"
"version</command>."
-#: C/evolution.xml:2299(para)
+#: C/evolution.xml:2305(para)
msgid "Open a terminal and enter <command>gpg --gen-key</command>."
msgstr "Abra una terminal e introduzca el comando <command>gpg --gen-key</command>."
-#: C/evolution.xml:2302(para)
+#: C/evolution.xml:2308(para)
msgid "Select an algorithm, then press Enter."
msgstr "Seleccione un algoritmo, después pulse Intro."
-#: C/evolution.xml:2304(para)
+#: C/evolution.xml:2310(para)
msgid ""
"To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter "
"(recommended)."
@@ -5567,7 +5402,7 @@ msgstr ""
"Para aceptar el algoritmo predeterminado «DSA y ElGamal», pulse Intro "
"(recomendado)."
-#: C/evolution.xml:2307(para)
+#: C/evolution.xml:2313(para)
msgid ""
"Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, "
"press Enter."
@@ -5575,11 +5410,11 @@ msgstr ""
"Seleccione una longitud de clave, después pulse Intro. Para aceptar la "
"predeterminada, de 1024 bits, pulse Intro."
-#: C/evolution.xml:2310(para)
+#: C/evolution.xml:2316(para)
msgid "Enter how long your key should be valid for."
msgstr "Introduzca el tiempo para la cual su clave deberá ser válida."
-#: C/evolution.xml:2312(para)
+#: C/evolution.xml:2318(para)
msgid ""
"To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when you "
"are prompted to verify the selection."
@@ -5587,31 +5422,31 @@ msgstr ""
"Para aceptar la opción predeterminada sin caducidad, pulse Intro, después "
"puse Y cuando se le pregunte la verificación de su elección."
-#: C/evolution.xml:2315(para)
+#: C/evolution.xml:2321(para)
msgid "Type your real name, then press Enter."
msgstr "Escriba su nombre real, después pulse Intro."
-#: C/evolution.xml:2318(para)
+#: C/evolution.xml:2324(para)
msgid "Type your email address, then press Enter."
msgstr "Escriba su dirección de correo-e, después pulse Intro."
-#: C/evolution.xml:2321(para)
+#: C/evolution.xml:2327(para)
msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
msgstr "(Opcional) Escriba un comentario, después pulse Intro."
-#: C/evolution.xml:2324(para)
+#: C/evolution.xml:2330(para)
msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
msgstr "Compruebe el ID de usuario que ha seleccionado. Si es correcto pulse O."
-#: C/evolution.xml:2327(para)
+#: C/evolution.xml:2333(para)
msgid "Type a passphrase, then press Enter."
msgstr "Escriba una frase de paso, después pulse Intro."
-#: C/evolution.xml:2330(para)
+#: C/evolution.xml:2336(para)
msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
msgstr "Mueva su ratón aleatoriamente para generar las claves."
-#: C/evolution.xml:2333(para)
+#: C/evolution.xml:2339(para)
msgid ""
"After the keys are generated, you can view your key information by entering "
"<command>gpg --list-keys</command>. You should see something similar to "
@@ -5627,7 +5462,7 @@ msgstr ""
"you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] </"
"computeroutput>"
-#: C/evolution.xml:2334(para)
+#: C/evolution.xml:2340(para)
msgid ""
"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
"private keys. All the public keys you know are stored in the file ~/.gnupg/"
@@ -5638,11 +5473,11 @@ msgstr ""
"están guardadas en el archivo ~/.gnupg/pubring.gpg. Si quiere darle a "
"alguien su clave, envíele éste archivo."
-#: C/evolution.xml:2335(para)
+#: C/evolution.xml:2341(para)
msgid "If you want, you can upload your keys to a key server."
msgstr "Si lo desea puede subir sus claves a un servidor de claves."
-#: C/evolution.xml:2338(para)
+#: C/evolution.xml:2344(para)
msgid ""
"Check your public key ID with gpg--list-keys. It is the string after "
"<quote>1024D</quote> on the line beginning with <quote>pub</quote>. In the "
@@ -5653,7 +5488,7 @@ msgstr ""
"línea que empieza con <quote>pub</quote>. En este ejemplo es "
"<quote>32j38dk2</quote>."
-#: C/evolution.xml:2341(para)
+#: C/evolution.xml:2347(para)
msgid ""
"Enter the command <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
"<varname>32j38dk2</varname></command>. Substitute your key ID for "
@@ -5664,7 +5499,7 @@ msgstr ""
"clave por <varname>32j38dk2</varname>. Necesitará su contraseña para poder "
"hacerlo."
-#: C/evolution.xml:2344(para)
+#: C/evolution.xml:2350(para)
msgid ""
"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt "
"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send "
@@ -5679,7 +5514,7 @@ msgstr ""
"publicarla de una vez y permitir a los demás descargarlas desde un servidor "
"central cuando ellos quieran."
-#: C/evolution.xml:2345(para)
+#: C/evolution.xml:2351(para)
msgid ""
"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
"encryption tool to look it up automatically. If it can't find the key, an "
@@ -5689,11 +5524,11 @@ msgstr ""
"herramienta de cifrado para buscarla automáticamente. Si no puede encontrar "
"la clave se mostrará un mensaje de error."
-#: C/evolution.xml:2349(title)
+#: C/evolution.xml:2355(title)
msgid "Getting and Using GPG Public Keys"
msgstr "Obtener y usar claves GPG públicas"
-#: C/evolution.xml:2350(para)
+#: C/evolution.xml:2356(para)
msgid ""
"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you "
@@ -5703,7 +5538,7 @@ msgstr ""
"combinación con su clave privada. Evolution lo hace por usted, pero con todo "
"necesitará obtener su clave y añadirla a su depósito de claves."
-#: C/evolution.xml:2351(para)
+#: C/evolution.xml:2357(para)
msgid ""
"To get public keys from a public key server, enter the command<command> gpg "
"--recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>keyid</varname></command>, "
@@ -5716,7 +5551,7 @@ msgstr ""
"por el identificador del destinatario. Necesitará escribir su contraseña y "
"su identificador se añadirá automáticamente a su depósito de claves."
-#: C/evolution.xml:2353(para)
+#: C/evolution.xml:2359(para)
msgid ""
"The domain <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> is assigned "
"to multiple hosts in various networks. The gpg utility tries to connect to "
@@ -5728,9 +5563,15 @@ msgstr ""
"a una en la red actual y si ese servidor en particular está caído, falla al "
"superarse el tiempo de expiración."
-#: C/evolution.xml:2356(para)
+#: C/evolution.xml:2362(para)
+#| msgid ""
+#| "To avoid this, Type <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in a "
+#| "terminal console and get the IP address of the hosts. You can ping each "
+#| "of them to find the one which is up and running. Now, you can replace "
+#| "wwwkeys.pgp.net in the gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid "
+#| "command with that explicit IP number as returned by the host utility."
msgid ""
-"To avoid this, Type <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in a terminal "
+"To avoid this, type <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in a terminal "
"console and get the IP address of the hosts. You can ping each of them to "
"find the one which is up and running. Now, you can replace wwwkeys.pgp.net "
"in the gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid command with that "
@@ -5743,7 +5584,7 @@ msgstr ""
"wwwkeys.pgp.net keyid con el número de dirección IP explícito que devolvió "
"la utilidad del servidor."
-#: C/evolution.xml:2361(para)
+#: C/evolution.xml:2367(para)
msgid ""
"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and "
"enter the command <command>gpg <varname>--import</varname></command> to add "
@@ -5753,23 +5594,23 @@ msgstr ""
"de texto plano e introduzca el comando <command>gpg <varname>--import</"
"varname></command> para añadirá a su depósito de claves."
-#: C/evolution.xml:2365(title)
+#: C/evolution.xml:2371(title)
msgid "Setting up GPG Encryption"
msgstr "Configurar el cifrado GPG"
-#: C/evolution.xml:2371(para) C/evolution.xml:2413(para)
+#: C/evolution.xml:2377(para) C/evolution.xml:2419(para)
msgid "Select the account you want to use securely, then click Edit."
msgstr "Seleccione la cuenta que quiere usar de forma segura, después pulse Editar."
-#: C/evolution.xml:2374(para) C/evolution.xml:2416(para)
+#: C/evolution.xml:2380(para) C/evolution.xml:2422(para)
msgid "Click the Security tab."
msgstr "Pulse en la solapa de Seguridad."
-#: C/evolution.xml:2377(para)
+#: C/evolution.xml:2383(para)
msgid "Specify your key ID in the PGP/GPG Key ID field."
msgstr "Especifique el ID de su clave en el campo ID de la clave GPG/PGP."
-#: C/evolution.xml:2386(para)
+#: C/evolution.xml:2392(para)
msgid ""
"Evolution requires that you know your key ID. If you don't remember it, you "
"can find it by typing <command>gpg --list-keys</command> in a terminal "
@@ -5781,27 +5622,27 @@ msgstr ""
"en un terminal. El identificador de clave es una cadena de 8 caracteres con "
"números y letras aleatorios."
-#: C/evolution.xml:2390(title)
+#: C/evolution.xml:2396(title)
msgid "Encrypting Messages"
msgstr "Cifrar mensajes"
-#: C/evolution.xml:2391(para)
+#: C/evolution.xml:2397(para)
msgid "To encrypt a single message:"
msgstr "Cifrar un sólo mensaje:"
-#: C/evolution.xml:2394(para) C/evolution.xml:5447(para)
+#: C/evolution.xml:2400(para) C/evolution.xml:5460(para)
msgid "Open a Compose Message window."
msgstr "Abra una ventana del editor de mensajes."
-#: C/evolution.xml:2397(para)
+#: C/evolution.xml:2403(para)
msgid "Click Security &gt; PGP Encrypt."
msgstr "Pulse Seguridad &gt; Cifrado PGP."
-#: C/evolution.xml:2400(para)
+#: C/evolution.xml:2406(para)
msgid "Compose your message."
msgstr "Edite su mensaje."
-#: C/evolution.xml:2405(para)
+#: C/evolution.xml:2411(para)
msgid ""
"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used "
"for sensitive information."
@@ -5809,22 +5650,22 @@ msgstr ""
"La línea del Asunto del mensaje no se cifrará y no se debería usar para "
"contener información sensible."
-#: C/evolution.xml:2407(para)
+#: C/evolution.xml:2413(para)
msgid "You can set Evolution to always sign your email messages:"
msgstr ""
"Puede configurar Evolution para que firme siempre sus mensajes de correo "
"electrónico:"
# index.docbook:172, index.docbook:216
-#: C/evolution.xml:2419(para)
+#: C/evolution.xml:2425(para)
msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account."
msgstr "Seleccione Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta."
-#: C/evolution.xml:2431(title)
+#: C/evolution.xml:2437(title)
msgid "Unencrypting a Received Message"
msgstr "Descifrar un mensaje recibido"
-#: C/evolution.xml:2432(para)
+#: C/evolution.xml:2438(para)
msgid ""
"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you read "
"it. Remember, the sender must have your public key before they can send you "
@@ -5834,7 +5675,7 @@ msgstr ""
"Recuerde que el remitente tiene que tener su clave pública (la suya, de "
"usted) antes de enviarle un mensaje cifrado."
-#: C/evolution.xml:2433(para)
+#: C/evolution.xml:2439(para)
msgid ""
"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. "
"Enter it, and the unencrypted message is displayed."
@@ -5842,7 +5683,7 @@ msgstr ""
"Cuando vea el mensaje, Evolution le pedirá que escriba su contraseña PGP. "
"Escríbala y el mensaje se mostrará apropiadamente."
-#: C/evolution.xml:2438(para)
+#: C/evolution.xml:2444(para)
msgid ""
"S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some "
"significant advantages in convenience and security. S/MIME uses "
@@ -5864,7 +5705,7 @@ msgstr ""
"certificado S/MIME, su sistema recibirá automáticamente la parte pública del "
"certificado y descifrará o verificará el mensaje."
-#: C/evolution.xml:2439(para)
+#: C/evolution.xml:2445(para)
msgid ""
"S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, "
"administrators supply certificates that they have purchased from a "
@@ -5880,7 +5721,7 @@ msgstr ""
"VeriSign* o Thawte*. En cualquier caso, el administrador del sistema le "
"proporciona un archivo de certificado."
-#: C/evolution.xml:2440(para)
+#: C/evolution.xml:2446(para)
msgid ""
"If you want to use S/MIME independently, you can extract an identification "
"certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. See the <ulink url="
@@ -5893,27 +5734,27 @@ msgstr ""
"mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">ayuda "
"de Mozilla</ulink>."
-#: C/evolution.xml:2441(para)
+#: C/evolution.xml:2447(para)
msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer."
msgstr "El archivo certificado es un archivo protegido por contraseña en su equipo."
-#: C/evolution.xml:2444(title)
+#: C/evolution.xml:2450(title)
msgid "Adding a Signing Certificate"
msgstr "Añadir un certificado firmado"
-#: C/evolution.xml:2450(para)
+#: C/evolution.xml:2456(para)
msgid "Click Certificates."
msgstr "Pulse Certificados."
-#: C/evolution.xml:2453(para) C/evolution.xml:2584(para)
+#: C/evolution.xml:2459(para) C/evolution.xml:2589(para)
msgid "Click Import."
msgstr "Pulse Importar."
-#: C/evolution.xml:2456(para)
+#: C/evolution.xml:2462(para)
msgid "Select the file to import, then click Open."
msgstr "Seleccione el archivo a importar, después pulse Abrir."
-#: C/evolution.xml:2462(para)
+#: C/evolution.xml:2468(para)
msgid ""
"Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of "
"any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same "
@@ -5926,11 +5767,11 @@ msgstr ""
"nuevas autoridades de certificados, que tienen sus propios archivos de "
"certificados, de la misma forma."
-#: C/evolution.xml:2466(title)
+#: C/evolution.xml:2472(title)
msgid "Signing or Encrypting Every Message"
msgstr "Firmar o cifrar cada mensaje"
-#: C/evolution.xml:2467(para)
+#: C/evolution.xml:2473(para)
msgid ""
"After you have added your certificate, you can sign or encrypt a message by "
"clicking Security &gt; S/MIME Sign or S/MIME Encrypt in the message composer."
@@ -5939,19 +5780,19 @@ msgstr ""
"mensaje pulsando Seguridad &gt; Firma S/MIME o Cifrado S/MIME en el editor "
"de mensajes."
-#: C/evolution.xml:2468(para)
+#: C/evolution.xml:2474(para)
msgid "To have every message signed or encrypted:"
msgstr "Para enviar cada mensaje cifrado o firmado:"
-#: C/evolution.xml:2474(para)
+#: C/evolution.xml:2480(para)
msgid "Select the account to encrypt the messages in."
msgstr "Seleccione la cuenta en la que cifrar mensajes."
-#: C/evolution.xml:2477(para)
+#: C/evolution.xml:2483(para)
msgid "Click Edit, then click Security."
msgstr "Pulse Editar, después pulse en Seguridad."
-#: C/evolution.xml:2480(para)
+#: C/evolution.xml:2486(para)
msgid ""
"Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your "
"signing certificate."
@@ -5959,7 +5800,7 @@ msgstr ""
"Pulse Seleccionar junto a Certificado de firma y especificar la ruta a su "
"certificado de firma."
-#: C/evolution.xml:2482(para)
+#: C/evolution.xml:2488(para)
msgid ""
"Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your "
"encryption certificate."
@@ -5967,11 +5808,11 @@ msgstr ""
"Pulse seleccionar junto a Certificado de cifrado y especifique la ruta a su "
"certificado de cifrado."
-#: C/evolution.xml:2485(para)
+#: C/evolution.xml:2491(para)
msgid "Select the appropriate options."
msgstr "Seleccione las opciones apropiadas."
-#: C/evolution.xml:2501(para)
+#: C/evolution.xml:2507(para)
msgid ""
"Whether you only get a few email messages a day, or you receive hundreds, "
"you probably want to sort and organize them. <trademark>Evolution</"
@@ -5981,35 +5822,35 @@ msgstr ""
"probablemente querrá organizarlos. <trademark>Evolution</trademark> tiene "
"las herramientas para ayudarle a hacerlo."
-#: C/evolution.xml:2504(link) C/evolution.xml:2527(title)
+#: C/evolution.xml:2510(link) C/evolution.xml:2533(title)
msgid "Importing Your Old Email"
msgstr "Importar su correo-e antiguo"
-#: C/evolution.xml:2507(link) C/evolution.xml:2625(title)
+#: C/evolution.xml:2513(link) C/evolution.xml:2629(title)
msgid "Sorting the Message List"
msgstr "Ordenación de la lista de mensajes"
-#: C/evolution.xml:2510(link) C/evolution.xml:2796(title)
+#: C/evolution.xml:2516(link) C/evolution.xml:2799(title)
msgid "Getting Organized with Folders"
msgstr "Organización básica de carpetas"
-#: C/evolution.xml:2513(link) C/evolution.xml:2811(title)
+#: C/evolution.xml:2519(link) C/evolution.xml:2812(title)
msgid "Searching for Messages"
msgstr "Búsqueda de mensajes"
-#: C/evolution.xml:2516(link) C/evolution.xml:3015(title)
+#: C/evolution.xml:2522(link) C/evolution.xml:3015(title)
msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail"
msgstr "Creación de reglas para organizar automáticamente el correo"
-#: C/evolution.xml:2519(link) C/evolution.xml:3254(title)
+#: C/evolution.xml:2525(link) C/evolution.xml:3254(title)
msgid "Using Search Folders"
msgstr "Usar las carpetas de búsqueda"
-#: C/evolution.xml:2522(link) C/evolution.xml:3384(title)
+#: C/evolution.xml:2528(link) C/evolution.xml:3383(title)
msgid "Stopping Junk Mail (Spam)"
msgstr "Parar el correo basura (SPAM)"
-#: C/evolution.xml:2528(para)
+#: C/evolution.xml:2534(para)
msgid ""
"Evolution allows you to import old email and contacts so that you don't need "
"to worry about losing your old information."
@@ -6017,19 +5858,19 @@ msgstr ""
"Evolution le permite importar correo-e antiguo y sus contactos para que no "
"tenga que preocuparse por la pérdida de información anterior."
-#: C/evolution.xml:2531(title)
+#: C/evolution.xml:2537(title)
msgid "Importing Single Files"
msgstr "Importar un sólo archivo"
-#: C/evolution.xml:2532(para)
+#: C/evolution.xml:2538(para)
msgid "Evolution can import the following types of files:"
msgstr "Evolution puede importar los siguientes tipos de archivos:"
-#: C/evolution.xml:2534(title)
+#: C/evolution.xml:2540(title)
msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
-#: C/evolution.xml:2535(para)
+#: C/evolution.xml:2541(para)
msgid ""
"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
"management applications. You should be able to export to vCard format from "
@@ -6039,11 +5880,11 @@ msgstr ""
"numerosas aplicaciones de administración de contactos. Será necesario poder "
"exportar la libreta de direcciones de su otra aplicación al formato vCard."
-#: C/evolution.xml:2538(title)
+#: C/evolution.xml:2544(title)
msgid "vCalendar:"
msgstr "vCalendar:"
-#: C/evolution.xml:2539(para)
+#: C/evolution.xml:2545(para)
msgid ""
"A format for storing calender files, which is generally used by Evolution, "
"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
@@ -6051,11 +5892,11 @@ msgstr ""
"Un formato para almacenar archivos de calendario. generalmente usado por "
"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird y Korganizer."
-#: C/evolution.xml:2542(title)
+#: C/evolution.xml:2548(title)
msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
msgstr "iCalendar o iCal (.ics):"
-#: C/evolution.xml:2543(para)
+#: C/evolution.xml:2549(para)
msgid ""
"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS handhelds, "
"Evolution, and Microsoft Outlook."
@@ -6064,21 +5905,21 @@ msgstr ""
"programa utilizado por equipos de mano PalmOS, así como Evolution y "
"Microsoft Outlook."
-#: C/evolution.xml:2546(title)
+#: C/evolution.xml:2552(title)
msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
-#: C/evolution.xml:2547(para)
+#: C/evolution.xml:2553(para)
msgid "CSV or Tab files saved by using Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla."
msgstr ""
"Los archivos CSV o Tab guardados al usar Evolution, Microsoft Outlook y "
"Mozilla."
-#: C/evolution.xml:2550(title)
+#: C/evolution.xml:2556(title)
msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
-#: C/evolution.xml:2551(para)
+#: C/evolution.xml:2557(para)
msgid ""
"The email file format used by Microsoft Outlook Express 4. For other "
"versions of Microsoft Outlook and Outlook Express, see the workaround "
@@ -6088,11 +5929,11 @@ msgstr ""
"otras versiones de Microsoft Outlook y Outlook Express, vea la solución "
"descrita en el <link linkend=\"bsawgkk\">Paso 1</link>."
-#: C/evolution.xml:2554(title)
+#: C/evolution.xml:2560(title)
msgid "Personal Storage Table (.pst):"
msgstr "Tabla de almacenamiento personal (.pst):"
-#: C/evolution.xml:2555(para)
+#: C/evolution.xml:2561(para)
msgid ""
"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and "
"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, "
@@ -6102,19 +5943,19 @@ msgstr ""
"acontecimientos de calendario y otros elementos del software Microsoft "
"Exchange Client, Windows Messaging y Microsoft Outlook."
-#: C/evolution.xml:2558(title)
+#: C/evolution.xml:2564(title)
msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
msgstr "Formato de intercambio de datos de LDAP (.LDIF):"
-#: C/evolution.xml:2559(para)
+#: C/evolution.xml:2565(para)
msgid "A standard data format for contact cards."
msgstr "Un formato de datos estándar para tarjetas de visita."
-#: C/evolution.xml:2562(title)
+#: C/evolution.xml:2568(title)
msgid "Berkley Mailbox (.mbox or null extension):"
msgstr "Berkley Mailbox (.mbox o extensión nula):"
-#: C/evolution.xml:2563(para)
+#: C/evolution.xml:2569(para)
msgid ""
"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora*, and many "
"other email clients."
@@ -6122,34 +5963,34 @@ msgstr ""
"El formato de buzón de correo utilizado por los programas Mozilla, Netscape, "
"Evolution, Eudora* y muchos otros clientes de correo electrónico."
-#: C/evolution.xml:2565(para)
+#: C/evolution.xml:2571(para)
msgid "To import your old email:"
msgstr "Importar sus correos electrónicos antiguos:"
-#: C/evolution.xml:2568(para) C/evolution.xml:2594(para)
-#: C/evolution.xml:3751(para)
+#: C/evolution.xml:2574(para) C/evolution.xml:2599(para)
+#: C/evolution.xml:3749(para)
msgid "Click File &gt; Import."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Importar."
-#: C/evolution.xml:2574(para)
+#: C/evolution.xml:2580(para)
msgid "Select Import a Single File, then click Forward."
msgstr "Seleccione Importar un único archivo, después pulse Siguiente."
-#: C/evolution.xml:2578(para)
+#: C/evolution.xml:2583(para)
msgid "Browse and find the location to save the imported email, then click Forward."
msgstr ""
"Examine y busque la ubicación donde guardar el correo importado, después "
"pulse Adelante."
-#: C/evolution.xml:2581(para)
+#: C/evolution.xml:2586(para)
msgid "Select the file to import, then click Forward."
msgstr "Seleccione el archivo para importar, después pulse Adelante."
-#: C/evolution.xml:2590(title)
+#: C/evolution.xml:2595(title)
msgid "Importing Multiple Files"
msgstr "Importar múltiples archivos"
-#: C/evolution.xml:2591(para)
+#: C/evolution.xml:2596(para)
msgid ""
"Evolution automates the import process for several applications it can "
"recognize."
@@ -6157,13 +5998,13 @@ msgstr ""
"Evolution automatiza el proceso de importación para distintas aplicaciones "
"que puede reconocer."
-#: C/evolution.xml:2600(para)
+#: C/evolution.xml:2605(para)
msgid "Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward."
msgstr ""
"Seleccione Importar datos y configuración de programas antiguos, después "
"pulse Adelante."
-#: C/evolution.xml:2601(para)
+#: C/evolution.xml:2606(para)
msgid ""
"Follow the steps <link linkend=\"bsawely\">Step 3</link> through <link "
"linkend=\"bsawf2t\">Step 5</link> to import."
@@ -6171,7 +6012,7 @@ msgstr ""
"Siga los pasos <link linkend=\"bsawely\">Paso 3</link> hasta <link linkend="
"\"bsawf2t\">Paso 5</link> para importar."
-#: C/evolution.xml:2602(para)
+#: C/evolution.xml:2607(para)
msgid ""
"Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the data "
"from them."
@@ -6179,7 +6020,7 @@ msgstr ""
"Evolution busca programas de correo antiguos y, si es posible, importa los "
"datos de ellos."
-#: C/evolution.xml:2607(para)
+#: C/evolution.xml:2611(para)
msgid ""
"One migration method that works well is to use the Outport application. See "
"<ulink url=\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</"
@@ -6191,7 +6032,7 @@ msgstr ""
"net</ulink> para obtener información adicional. También puede importar datos "
"en otro cliente de correo para Windows como Mozilla."
-#: C/evolution.xml:2610(para)
+#: C/evolution.xml:2614(para)
msgid ""
"While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another mail "
"program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox format)."
@@ -6200,17 +6041,17 @@ msgstr ""
"otro cliente de correo que utilice el formato mbox estándar, como Netscape o "
"Eudora)."
-#: C/evolution.xml:2614(para)
+#: C/evolution.xml:2618(para)
msgid "Copy the files to the system or partition that Evolution is installed on."
msgstr ""
"Copie los archivos al sistema o a la partición en la que esté instalado "
"Evolution."
-#: C/evolution.xml:2617(para)
+#: C/evolution.xml:2621(para)
msgid "Use the Evolution import tool to import the files."
msgstr "Use la herramienta de importar de Evolution para importar los archivos."
-#: C/evolution.xml:2620(para)
+#: C/evolution.xml:2624(para)
msgid ""
"For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP mail, "
"filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. On "
@@ -6227,7 +6068,7 @@ msgstr ""
"todos los mensajes en la carpeta, seleccione la carpeta entera pulsaando Ctrl"
"+A y después aplique los filtros pulsando Ctrl+Y."
-#: C/evolution.xml:2626(para)
+#: C/evolution.xml:2630(para)
msgid ""
"Evolution helps you work by letting you sort your email. To sort by sender, "
"subject, or date, click the bars with those labels at the top of the message "
@@ -6249,7 +6090,7 @@ msgstr ""
"disponer de un conjunto de opciones de ordenación y añadir o quitar columnas "
"de la lista de mensajes."
-#: C/evolution.xml:2627(para)
+#: C/evolution.xml:2631(para)
msgid ""
"To look at the complete headers for a message, click View &gt; All Message "
"Headers. To see all message data, click View &gt; Message Source."
@@ -6258,11 +6099,11 @@ msgstr ""
"cabeceras del mensaje. Para ver todos los datos del mensaje, pulse Ver &gt; "
"Mensaje en bruto."
-#: C/evolution.xml:2630(title)
+#: C/evolution.xml:2634(title)
msgid "Sorting Mail In Email Threads"
msgstr "Ordenar los correos por conversaciones"
-#: C/evolution.xml:2631(para)
+#: C/evolution.xml:2635(para)
msgid ""
"You can also choose a threaded message view. Click View &gt; Group By "
"Threads to turn the threaded view on or off. When you select this option, "
@@ -6274,7 +6115,7 @@ msgstr ""
"opción, Evolution agrupa las respuestas de un mensaje con el original, por "
"lo que puede seguir el hilo de la conversación de un mensaje al siguiente."
-#: C/evolution.xml:2633(para)
+#: C/evolution.xml:2636(para)
msgid ""
"In a thread of conversation view, each new message is stacked below of the "
"ones that arrived before it, so that the newest message is always the one "
@@ -6291,7 +6132,7 @@ msgstr ""
"conversaciones se ordenan por la fecha del mensaje más reciente en las "
"conversaciones."
-#: C/evolution.xml:2635(para)
+#: C/evolution.xml:2638(para)
msgid ""
"There is a GConf key to toggle between the collapsed or expanded state of "
"mail thread. By default, it is collapsed and you can change this at /apps/"
@@ -6307,11 +6148,11 @@ msgstr ""
"todas las conversaciones toman este estado. Es una opción muy avanzada sólo "
"para usuarios avanzados."
-#: C/evolution.xml:2640(title)
+#: C/evolution.xml:2643(title)
msgid "Sorting Mail with Column Headers"
msgstr "Uso de cabeceras para ordenar los mensajes"
-#: C/evolution.xml:2641(para)
+#: C/evolution.xml:2644(para)
msgid ""
"The message list normally has columns to indicate whether a message has been "
"read, whether it has attachments, how important it is, and the sender, date, "
@@ -6323,11 +6164,11 @@ msgstr ""
"asunto. Puede cambiar el orden de las columnas o añadir y quitar columnas "
"arrastrando y soltándolas."
-#: C/evolution.xml:2645(title)
+#: C/evolution.xml:2648(title)
msgid "Sorting Mail With Column Headers"
msgstr "Uso de cabeceras para ordenar los mensajes"
-#: C/evolution.xml:2646(para)
+#: C/evolution.xml:2649(para)
msgid ""
"In addition to it, Evolution enables you to sort your messages by using Sort-"
"by list. You can use any of the criteria given in the Sort-by list such as "
@@ -6341,97 +6182,97 @@ msgstr ""
"emphasis> para realizar la ordenación. Devuelve la lista de correo ordenada "
"que coincide con los criterios que ha seleccionado."
-#: C/evolution.xml:2647(para)
+#: C/evolution.xml:2650(para)
msgid "To sort messages, perform the following procedure:"
msgstr "Para ordenar los mensajes, realice el siguiente procedimiento:"
-#: C/evolution.xml:2650(para)
+#: C/evolution.xml:2653(para)
msgid "Right-click message header bar."
msgstr "Pulse con el botón derecho sobre la barra de cabeceras."
-#: C/evolution.xml:2653(para)
+#: C/evolution.xml:2656(para)
msgid "Click Sort by to get a list of options."
msgstr "Pulse Ordenar por para obtener una lista de opciones."
-#: C/evolution.xml:2655(title)
+#: C/evolution.xml:2658(title)
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"
-#: C/evolution.xml:2656(para)
+#: C/evolution.xml:2659(para)
msgid "Sorts the message by different criteria as listed below:"
msgstr "Ordena los mensajes por diferentes criterios tal y como se lista debajo:"
-#: C/evolution.xml:2660(para)
+#: C/evolution.xml:2663(para)
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatarios"
-#: C/evolution.xml:2663(para) C/evolution.xml:2669(para)
+#: C/evolution.xml:2666(para) C/evolution.xml:2672(para)
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
-#: C/evolution.xml:2666(para)
+#: C/evolution.xml:2669(para)
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
-#: C/evolution.xml:2672(para)
+#: C/evolution.xml:2675(para)
msgid "Due By"
msgstr "Vence en"
-#: C/evolution.xml:2675(para)
+#: C/evolution.xml:2678(para)
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Marca de seguimiento"
-#: C/evolution.xml:2678(para)
+#: C/evolution.xml:2681(para)
msgid "Flag Status"
msgstr "Marca de estado"
-#: C/evolution.xml:2681(para)
+#: C/evolution.xml:2684(para)
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: C/evolution.xml:2684(para)
+#: C/evolution.xml:2687(para)
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: C/evolution.xml:2687(para)
+#: C/evolution.xml:2690(para)
msgid "Received"
msgstr "Recibido"
-#: C/evolution.xml:2690(para)
+#: C/evolution.xml:2693(para)
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: C/evolution.xml:2693(para)
+#: C/evolution.xml:2696(para)
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: C/evolution.xml:2696(para)
+#: C/evolution.xml:2699(para)
msgid "From"
msgstr "De"
-#: C/evolution.xml:2699(para)
+#: C/evolution.xml:2702(para)
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
-#: C/evolution.xml:2702(para)
+#: C/evolution.xml:2705(para)
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
-#: C/evolution.xml:2705(para)
+#: C/evolution.xml:2708(para)
msgid "Flagged"
msgstr "Marcado"
-#: C/evolution.xml:2708(para) C/evolution.xml:3673(para)
-#: C/evolution.xml:4564(para) C/evolution.xml:4915(para)
-#: C/evolution.xml:5110(para)
+#: C/evolution.xml:2711(para) C/evolution.xml:3671(para)
+#: C/evolution.xml:4555(para) C/evolution.xml:4933(para)
+#: C/evolution.xml:5126(para)
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: C/evolution.xml:2711(para)
+#: C/evolution.xml:2714(para)
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: C/evolution.xml:2715(para)
+#: C/evolution.xml:2718(para)
msgid ""
"Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. "
"Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. "
@@ -6450,11 +6291,11 @@ msgstr ""
"los ordenará descendentemente. La siguiente pulsación hará que se muestren "
"sin orden."
-#: C/evolution.xml:2718(title)
+#: C/evolution.xml:2721(title)
msgid "Sort Ascending:"
msgstr "Orden ascendente:"
-#: C/evolution.xml:2719(para)
+#: C/evolution.xml:2722(para)
msgid ""
"Sorts the messages top to bottom and returns you the sorted message list in "
"the order of oldest to the latest."
@@ -6462,11 +6303,11 @@ msgstr ""
"Ordena los mensajes de arriba a abajo y le devuelve la lista ordenada de "
"correos electrónicos en el orden de más viejo a más nuevo."
-#: C/evolution.xml:2722(title)
+#: C/evolution.xml:2725(title)
msgid "Sort Descending:"
msgstr "Orden descendente:"
-#: C/evolution.xml:2723(para)
+#: C/evolution.xml:2726(para)
msgid ""
"Sort descending reverts the order and returns you the sorted message list in "
"the order of newest to oldest."
@@ -6474,11 +6315,11 @@ msgstr ""
"Ordena los mensajes de forma descendente y le devuelve la lista ordenada de "
"correos electrónicos en el orden de más nuevo a más viejo."
-#: C/evolution.xml:2726(title)
+#: C/evolution.xml:2729(title)
msgid "Unsort:"
msgstr "Desordenar:"
-#: C/evolution.xml:2727(para)
+#: C/evolution.xml:2730(para)
msgid ""
"Unsort removes sorting from this column, reverting to the order of messages "
"as they were added to the folder."
@@ -6486,11 +6327,11 @@ msgstr ""
"Desordenar elimina la ordenación para esta columna, revirtiendo el orden de "
"los mensajes según fueron añadidos a la carpeta."
-#: C/evolution.xml:2730(title)
+#: C/evolution.xml:2733(title)
msgid "Removing a Column:"
msgstr "Eliminar una columna:"
-#: C/evolution.xml:2731(para)
+#: C/evolution.xml:2734(para)
msgid ""
"Remove this column from the display. You can also remove columns by dragging "
"the header off the list and letting it drop."
@@ -6498,11 +6339,11 @@ msgstr ""
"Retira la columna de la pantalla. Para retirar columnas, también puede "
"arrastrar y soltar la cabecera fuera de la lista."
-#: C/evolution.xml:2734(title)
+#: C/evolution.xml:2737(title)
msgid "Adding a Column:"
msgstr "Añadir una columna:"
-#: C/evolution.xml:2735(para)
+#: C/evolution.xml:2738(para)
msgid ""
"When you select this item, a dialog box appears, listing the possible "
"columns. Drag the column you want into a space between existing column "
@@ -6513,11 +6354,11 @@ msgstr ""
"cabeceras existentes. Una flecha roja le indica el lugar donde quedará la "
"columna."
-#: C/evolution.xml:2738(title)
+#: C/evolution.xml:2741(title)
msgid "Best Fit:"
msgstr "Ajuste automático:"
-#: C/evolution.xml:2739(para)
+#: C/evolution.xml:2742(para)
msgid ""
"Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient use "
"of space."
@@ -6525,11 +6366,11 @@ msgstr ""
"Ajusta automáticamente las anchuras de las columnas para un uso más "
"eficiente del espacio."
-#: C/evolution.xml:2742(title)
+#: C/evolution.xml:2745(title)
msgid "Customizing the Current View:"
msgstr "Personalizar la vista actual:"
-#: C/evolution.xml:2743(para)
+#: C/evolution.xml:2746(para)
msgid ""
"Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to "
"choose which columns of information about your messages you want to display."
@@ -6537,19 +6378,19 @@ msgstr ""
"Elija este elemento para escoger un orden de los mensajes más complejo o "
"para elegir qué columnas quiere ver con la información de sus mensajes."
-#: C/evolution.xml:2747(para)
+#: C/evolution.xml:2750(para)
msgid "Select the search criteria from the list."
msgstr "Seleccione el criterio de búsqueda de la lista."
-#: C/evolution.xml:2748(para)
+#: C/evolution.xml:2751(para)
msgid "You can view the messages in the desired order in the message list."
msgstr "Puede ver los mensajes en el orden deseado en la lista de mensajes."
-#: C/evolution.xml:2754(title)
+#: C/evolution.xml:2757(title)
msgid "Using the Follow-Up Feature"
msgstr "Usar la característica de Marca de seguimiento"
-#: C/evolution.xml:2755(para)
+#: C/evolution.xml:2758(para)
msgid ""
"To make sure you don't forget about a message, you can use the follow-up "
"feature."
@@ -6557,45 +6398,45 @@ msgstr ""
"Para asegurarse de que no se olvida de un mensaje, puede usar la "
"característica Marca de seguimiento."
-#: C/evolution.xml:2758(para)
+#: C/evolution.xml:2761(para)
msgid "Select one or more messages."
msgstr "Seleccione uno o más mensajes."
-#: C/evolution.xml:2761(para)
+#: C/evolution.xml:2764(para)
msgid "Right-click one of the messages."
msgstr "Pulse con el botón derecho sobre uno de los mensajes."
-#: C/evolution.xml:2764(para)
+#: C/evolution.xml:2767(para)
msgid "Click Mark for Follow Up."
msgstr "Pulse Marca para seguimiento."
-#: C/evolution.xml:2767(para)
+#: C/evolution.xml:2770(para)
msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by"
msgstr "También puede abrir la ventana de Marcar para seguimiento así"
-#: C/evolution.xml:2770(para)
+#: C/evolution.xml:2773(para)
msgid "Selecting the messages."
msgstr "Seleccione los mensajes."
-#: C/evolution.xml:2773(para)
+#: C/evolution.xml:2776(para)
msgid "Selecting the Message menu."
msgstr "Seleccione el menú Mensaje."
-#: C/evolution.xml:2776(para)
+#: C/evolution.xml:2779(para)
msgid "Clicking Mark as."
msgstr "Pulse en Marcar como."
-#: C/evolution.xml:2779(para)
+#: C/evolution.xml:2782(para)
msgid "Selecting Follow Up or pressing Shift+Ctrl+G."
msgstr "Seleccione Marcar para seguimiento o pulse Mayús+Ctrl+G."
-#: C/evolution.xml:2780(para)
+#: C/evolution.xml:2783(para)
msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
msgstr ""
"Se abrirá una ventana para permitirle establecer el tipo de marca y la fecha "
"de vencimiento."
-#: C/evolution.xml:2784(para)
+#: C/evolution.xml:2787(para)
msgid ""
"The flag itself is the action you want to remind yourself about. Several are "
"provided for you, such as Call, Forward and Reply, but you can enter your "
@@ -6605,7 +6446,7 @@ msgstr ""
"varias disponibles, como Llamar, Reenviar y Responder, pero puede escribir "
"la nota o acción que prefiera."
-#: C/evolution.xml:2785(para)
+#: C/evolution.xml:2788(para)
msgid ""
"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
"entirely by right-clicking the message, then click either Flag Completed or "
@@ -6615,7 +6456,7 @@ msgstr ""
"eliminar la marca pinchando con el botón derecho sobre el mensaje y "
"eligiendo Marcar como terminado o Quitar marca."
-#: C/evolution.xml:2786(para)
+#: C/evolution.xml:2789(para)
msgid ""
"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
"before the message headers. An overdue message might tell you "
@@ -6626,7 +6467,7 @@ msgstr ""
"un mensaje atrasado podrá decirle algo como <quote>Llamar antes del 7 de "
"abril de 2003 a las 17:00</quote>."
-#: C/evolution.xml:2787(para)
+#: C/evolution.xml:2790(para)
msgid ""
"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
"might add a Flag Status column to your message list and sort that way. "
@@ -6641,11 +6482,11 @@ msgstr ""
"quitarles las marcas cuando haya acabado, de manera que la carpeta sólo "
"contenga mensajes pendientes."
-#: C/evolution.xml:2789(title)
+#: C/evolution.xml:2792(title)
msgid "Mark as Important Feature:"
msgstr "Característica Marcar como importante:"
-#: C/evolution.xml:2790(para)
+#: C/evolution.xml:2793(para)
msgid ""
"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
"them as important by right-clicking the message, then click Mark as "
@@ -6656,7 +6497,7 @@ msgstr ""
"sobre el mensaje y después pulsando Marcar como importante o seleccionar "
"Mensaje &gt; Marcar como &gt; Importante desde la barra de menú."
-#: C/evolution.xml:2797(para)
+#: C/evolution.xml:2800(para)
msgid ""
"Evolution, like most other mail systems, stores mail in folders. You start "
"out with a few mail folders, such as Inbox, Outbox, and Drafts, but you can "
@@ -6669,7 +6510,7 @@ msgstr ""
"desee. Cree nuevas carpetas pulsaando Carpeta &gt; Nueva, o pulsando con el "
"botón derecho sobre la lista y seleccionando Carpeta nueva."
-#: C/evolution.xml:2798(para)
+#: C/evolution.xml:2801(para)
msgid ""
"When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can then "
"move the messages to it by dragging and dropping them, or right click on the "
@@ -6680,7 +6521,7 @@ msgstr ""
"o pulsando con el botón derecho del ratón y eligiendo Mover a la carpeta o "
"pulsando Mayús+Ctrl+V."
-#: C/evolution.xml:2799(para)
+#: C/evolution.xml:2802(para)
msgid ""
"You can also drop the messages to a particular folder by selecting Message "
"&gt; Move to folder. This will open the Select folder window, where you can "
@@ -6691,7 +6532,7 @@ msgstr ""
"abrirá la ventana Seleccionar carpeta, donde podrá soltar su mensaje en "
"cualquiera de las carpetas listadas."
-#: C/evolution.xml:2801(para)
+#: C/evolution.xml:2803(para)
msgid ""
"If you want to create a new folder click New at the bottom left of the "
"window. Specify the location and enter the label of the folder in the entry "
@@ -6705,7 +6546,7 @@ msgstr ""
"puede mover los mensajes desde una carpeta a otra seleccionando el mensaje y "
"pulsando la solapa Mover en la parte inferior derecha."
-#: C/evolution.xml:2802(para)
+#: C/evolution.xml:2804(para)
msgid ""
"If you create a filter with the filter assistant, you can have mail filed "
"automatically. Select Edit &gt; Message Filters to bring up the Message "
@@ -6715,7 +6556,7 @@ msgstr ""
"automáticamente. Para ello seleccione Editar &gt; Filtros de mensajes para "
"que aparezca la ventana Filtros de mensajes."
-#: C/evolution.xml:2804(para)
+#: C/evolution.xml:2805(para)
msgid ""
"Click on the Add button to bring up the Add Rule window from where you can "
"set different criteria for filtering messages. For additional information on "
@@ -6727,7 +6568,7 @@ msgstr ""
"obtener más información consulte <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new"
"\">Crear de reglas de filtrado nuevas</link>."
-#: C/evolution.xml:2806(para)
+#: C/evolution.xml:2807(para)
msgid ""
"The Inbox folder on most IMAP servers cannot contain both subfolders and "
"messages. When you create additional folders on your IMAP mail server, "
@@ -6743,7 +6584,7 @@ msgstr ""
"subcarpetas en el buzón de entrada, dejará de poder leer mensajes que "
"existen en esta carpeta, hasta que las mueva hacia otro lugar."
-#: C/evolution.xml:2812(para)
+#: C/evolution.xml:2813(para)
msgid ""
"Most email clients can search for messages for you, but Evolution does it "
"differently and efficiently giving you faster search results with quick "
@@ -6754,13 +6595,13 @@ msgstr ""
"una búsqueda más rápida con la búsqueda rápida, búsqueda personalizada y "
"búsqueda avanzada."
-#: C/evolution.xml:2814(title) C/evolution.xml:3613(title)
-#: C/evolution.xml:4496(title) C/evolution.xml:4804(title)
-#: C/evolution.xml:5048(title)
+#: C/evolution.xml:2815(title) C/evolution.xml:3611(title)
+#: C/evolution.xml:4487(title) C/evolution.xml:4822(title)
+#: C/evolution.xml:5064(title)
msgid "Quick Search:"
msgstr "Búsqueda rápida:"
-#: C/evolution.xml:2815(para)
+#: C/evolution.xml:2816(para)
msgid ""
"Quick Search displays all the messages that match the built-in criteria you "
"selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
@@ -6770,14 +6611,14 @@ msgstr ""
"criterios integrados que ha seleccionado de la lista desplegable en la parte "
"superior izquierda, justo encima de la lista de mensajes."
-#: C/evolution.xml:2817(para)
+#: C/evolution.xml:2818(para)
msgid "To perform a quick search:"
msgstr "Para realizar una búsqueda rápida:"
-#: C/evolution.xml:2820(para) C/evolution.xml:2899(para)
-#: C/evolution.xml:3576(para) C/evolution.xml:3619(para)
-#: C/evolution.xml:4448(para) C/evolution.xml:4764(para)
-#: C/evolution.xml:5000(para)
+#: C/evolution.xml:2821(para) C/evolution.xml:2900(para)
+#: C/evolution.xml:3574(para) C/evolution.xml:3617(para)
+#: C/evolution.xml:4440(para) C/evolution.xml:4784(para)
+#: C/evolution.xml:5018(para)
msgid ""
"Click the search icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
"stock_search.png\"/> to expand the drop-down list."
@@ -6785,72 +6626,72 @@ msgstr ""
"Pulse el botón de búsqueda <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
"stock_search.png\"/> para expandir la dista desplegable."
-#: C/evolution.xml:2823(para) C/evolution.xml:3622(para)
-#: C/evolution.xml:4504(para) C/evolution.xml:4846(para)
-#: C/evolution.xml:5056(para)
+#: C/evolution.xml:2824(para) C/evolution.xml:3620(para)
+#: C/evolution.xml:4495(para) C/evolution.xml:4864(para)
+#: C/evolution.xml:5072(para)
msgid "Select the search criteria from the list:"
msgstr "Seleccione el criterio de búsqueda de la lista:"
-#: C/evolution.xml:2826(para)
+#: C/evolution.xml:2827(para)
msgid "All Messages"
msgstr "Todos los mensajes"
-#: C/evolution.xml:2829(para)
+#: C/evolution.xml:2830(para)
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensajes sin leer"
-#: C/evolution.xml:2832(para)
+#: C/evolution.xml:2833(para)
msgid "No Label"
msgstr "Sin etiqueta"
-#: C/evolution.xml:2835(para) C/evolution.xml:2877(para)
+#: C/evolution.xml:2836(para) C/evolution.xml:2878(para)
msgid "Important"
msgstr "Importante"
-#: C/evolution.xml:2838(para) C/evolution.xml:2880(para)
+#: C/evolution.xml:2839(para) C/evolution.xml:2881(para)
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
-#: C/evolution.xml:2841(para) C/evolution.xml:2883(para)
-#: C/evolution.xml:3667(para) C/evolution.xml:4558(para)
-#: C/evolution.xml:4909(para) C/evolution.xml:5104(para)
-#: C/evolution.xml:5673(para)
+#: C/evolution.xml:2842(para) C/evolution.xml:2884(para)
+#: C/evolution.xml:3665(para) C/evolution.xml:4549(para)
+#: C/evolution.xml:4927(para) C/evolution.xml:5120(para)
+#: C/evolution.xml:5682(para)
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
-#: C/evolution.xml:2844(para) C/evolution.xml:2886(para)
+#: C/evolution.xml:2845(para) C/evolution.xml:2887(para)
msgid "To do"
msgstr "Por hacer"
-#: C/evolution.xml:2847(para) C/evolution.xml:2889(para)
+#: C/evolution.xml:2848(para) C/evolution.xml:2890(para)
msgid "Later"
msgstr "Después"
-#: C/evolution.xml:2850(para)
+#: C/evolution.xml:2851(para)
msgid "Read Messages"
msgstr "Mensajes leídos"
-#: C/evolution.xml:2853(para)
+#: C/evolution.xml:2854(para)
msgid "Recent Messages"
msgstr "Mensajes recientes"
-#: C/evolution.xml:2856(para)
+#: C/evolution.xml:2857(para)
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Mensajes de los últimos 5 días"
-#: C/evolution.xml:2859(para)
+#: C/evolution.xml:2860(para)
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Mensajes con adjuntos"
-#: C/evolution.xml:2862(para)
+#: C/evolution.xml:2863(para)
msgid "Important Messages"
msgstr "Mensajes importantes"
-#: C/evolution.xml:2865(para)
+#: C/evolution.xml:2866(para)
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Mensajes que no son spam"
-#: C/evolution.xml:2870(para)
+#: C/evolution.xml:2871(para)
msgid ""
"Evolution displays the messages matching the criteria present in the shown "
"message list"
@@ -6858,7 +6699,7 @@ msgstr ""
"Evolution muestra los mensajes que coincidan con los criterios presentes en "
"la lista de mensajes mostrada."
-#: C/evolution.xml:2874(para)
+#: C/evolution.xml:2875(para)
msgid ""
"The following labels need not necessarily be the same as the default names "
"listed here. You can change the name of these labels by selecting Edit &gt; "
@@ -6869,23 +6710,23 @@ msgstr ""
"etiquetas seleccionando Editar &gt; Preferencias &gt; Preferencias del "
"correo &gt; Colores."
-#: C/evolution.xml:2894(title) C/evolution.xml:3571(title)
-#: C/evolution.xml:4443(title) C/evolution.xml:4759(title)
-#: C/evolution.xml:4995(title)
+#: C/evolution.xml:2895(title) C/evolution.xml:3569(title)
+#: C/evolution.xml:4435(title) C/evolution.xml:4779(title)
+#: C/evolution.xml:5013(title)
msgid "Customized Search:"
msgstr "Búsqueda personalizada:"
-#: C/evolution.xml:2895(para)
+#: C/evolution.xml:2896(para)
msgid "Evolution allows you to perform customized search. To search for a message:"
msgstr ""
"Evolution le permite realizar búsquedas personalizadas. Para buscar un "
"mensaje:"
-#: C/evolution.xml:2901(title)
+#: C/evolution.xml:2902(title)
msgid "Subject or Sender Contain:"
msgstr "El asunto o remitente contiene:"
-#: C/evolution.xml:2902(para)
+#: C/evolution.xml:2903(para)
msgid ""
"Finds messages that contain the search text in the subject or sender. It "
"does not search in the message body."
@@ -6893,76 +6734,76 @@ msgstr ""
"Busca mensajes que contiene el texto buscado en el asunto o remitente. No "
"busca en el cuerpo del mensaje."
-#: C/evolution.xml:2905(title)
+#: C/evolution.xml:2906(title)
msgid "Recipients Contain:"
msgstr "El destinatario contiene:"
-#: C/evolution.xml:2906(para)
+#: C/evolution.xml:2907(para)
msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers."
msgstr "Busca mensajes con el texto buscado en las cabeceras Para: y Cc:."
-#: C/evolution.xml:2909(title)
+#: C/evolution.xml:2910(title)
msgid "Message Contains:"
msgstr "El mensaje contiene:"
-#: C/evolution.xml:2910(para)
+#: C/evolution.xml:2911(para)
msgid "Searches the message body and all headers for the specified text."
msgstr ""
"Busca el texto especificado en el cuerpo del mensaje y en todas las "
"cabeceras."
-#: C/evolution.xml:2913(title)
+#: C/evolution.xml:2914(title)
msgid "Subject Contain:"
msgstr "El asunto contiene:"
-#: C/evolution.xml:2914(para)
+#: C/evolution.xml:2915(para)
msgid "Shows messages where the search text is in the subject line."
msgstr "Muestra los mensajes donde el texto de búsqueda está en la línea del asunto."
-#: C/evolution.xml:2917(title)
+#: C/evolution.xml:2918(title)
msgid "Sender Contain:"
msgstr "El remitente contiene:"
-#: C/evolution.xml:2918(para)
+#: C/evolution.xml:2919(para)
msgid "Finds messages whose From: header contains a match for your search text."
msgstr ""
"Busca mensajes cuya cabecera De: contiene coincidencias con el texto que ha "
"introducido."
-#: C/evolution.xml:2921(title)
+#: C/evolution.xml:2922(title)
msgid "Body Contains:"
msgstr "El cuerpo contiene:"
# index.docbook:458, index.docbook:949
-#: C/evolution.xml:2922(para)
+#: C/evolution.xml:2923(para)
msgid "Searches only in message text, not any other header."
msgstr "Busca sólo en el cuerpo del mensaje, no en ninguna otra cabecera."
-#: C/evolution.xml:2926(para)
+#: C/evolution.xml:2927(para)
msgid "Click the drop-down list to select the scope"
msgstr "Pulse sobre la lista desplegable para seleccionar el rango"
-#: C/evolution.xml:2929(para)
+#: C/evolution.xml:2930(para)
msgid "Current Folder"
msgstr "Carpeta actual"
-#: C/evolution.xml:2932(para)
+#: C/evolution.xml:2933(para)
msgid "Current Account"
msgstr "Cuenta actual"
-#: C/evolution.xml:2935(para)
+#: C/evolution.xml:2936(para)
msgid "All Accounts"
msgstr "Todas las cuentas"
-#: C/evolution.xml:2938(para)
+#: C/evolution.xml:2939(para)
msgid "Current Message"
msgstr "Mensaje actual"
-#: C/evolution.xml:2943(para)
+#: C/evolution.xml:2944(para)
msgid "Type the search string in the search entry and press Enter."
msgstr "Escriba la cadena de búsqueda en el campo de búsqueda y pulse Intro."
-#: C/evolution.xml:2945(para)
+#: C/evolution.xml:2946(para)
msgid ""
"The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts or "
"Current Account."
@@ -6970,7 +6811,7 @@ msgstr ""
"Se deshabilitará la lista de carpetas mientras realiza una búsqueda en Todas "
"las cuentas o en la Cuenta actual."
-#: C/evolution.xml:2949(para)
+#: C/evolution.xml:2950(para)
msgid ""
"Evolution shows your search results in the message list. You might want to "
"create a search folder instead; see <link linkend=\"usage-mail-organize-"
@@ -6981,7 +6822,7 @@ msgstr ""
"la <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Uso de las carpetas de "
"búsqueda</link>."
-#: C/evolution.xml:2951(para) C/evolution.xml:3611(para)
+#: C/evolution.xml:2952(para) C/evolution.xml:3609(para)
msgid ""
"To clear your search you can click the Clear icon in the search string "
"field, or choose Search &gt; Clear from the menubar, or enter a blank "
@@ -6992,7 +6833,7 @@ msgstr ""
"introducir una búsqueda vacía. También puede pulsar Mayús+Ctrl+Q para "
"limpiar la búsqueda."
-#: C/evolution.xml:2954(para)
+#: C/evolution.xml:2955(para)
msgid ""
"You can even perform a quick search on a customized search results as it "
"just filters and displays the messages in the message list."
@@ -7001,32 +6842,32 @@ msgstr ""
"personalizada ya que sólo filtra y muestra los mensajes en la lista de "
"mensajes."
-#: C/evolution.xml:2957(title) C/evolution.xml:4469(title)
-#: C/evolution.xml:4785(title) C/evolution.xml:5021(title)
+#: C/evolution.xml:2958(title) C/evolution.xml:4461(title)
+#: C/evolution.xml:4805(title) C/evolution.xml:5039(title)
msgid "Advanced Search:"
msgstr "Búsqueda avanzada:"
-#: C/evolution.xml:2958(para) C/evolution.xml:4470(para)
-#: C/evolution.xml:4786(para) C/evolution.xml:5022(para)
+#: C/evolution.xml:2959(para) C/evolution.xml:4462(para)
+#: C/evolution.xml:4806(para) C/evolution.xml:5040(para)
msgid "You can perform an advanced search based on any of the search types."
msgstr ""
"Puede realizar una búsqueda avanzada basada en cualquiera de los tipos de "
"búsqueda."
-#: C/evolution.xml:2962(para) C/evolution.xml:4474(para)
-#: C/evolution.xml:4790(para)
+#: C/evolution.xml:2963(para) C/evolution.xml:4466(para)
+#: C/evolution.xml:4810(para)
msgid "Select the Search menu."
msgstr "Seleccione el menú Buscar."
-#: C/evolution.xml:2965(para)
+#: C/evolution.xml:2966(para)
msgid "Click Advanced Search to open the Advanced Search window."
msgstr "Pulse Búsqueda avanzada para abrir la ventana Búsqueda avanzada."
-#: C/evolution.xml:2970(para)
+#: C/evolution.xml:2971(para)
msgid "Enter the Search name."
msgstr "Introduzca el nombre de la búsqueda."
-#: C/evolution.xml:2973(para)
+#: C/evolution.xml:2974(para)
msgid ""
"Click Add to add rules. For more information on rules, refer <link linkend="
"\"bsazsjd\">Step 4</link> under <link linkend=\"vfolder-create\">Creating A "
@@ -7036,16 +6877,16 @@ msgstr ""
"acerca de las reglas, vea el <link linkend=\"bsazsjd\">Paso 4</link> bajo "
"<link linkend=\"vfolder-create\">Crear una carpeta de búsqueda</link>."
-#: C/evolution.xml:2979(para) C/evolution.xml:4492(para)
-#: C/evolution.xml:5044(para)
+#: C/evolution.xml:2980(para) C/evolution.xml:4483(para)
+#: C/evolution.xml:5060(para)
msgid "Click Save to save your search results."
msgstr "Pulse Guardar para guardar los resultados."
-#: C/evolution.xml:2983(title)
+#: C/evolution.xml:2984(title)
msgid "Save Search:"
msgstr "Guardar búsqueda:"
-#: C/evolution.xml:2984(para)
+#: C/evolution.xml:2985(para)
msgid ""
"To save your search results other than from advanced search, select Search "
"&gt; Save Search. You can view the label of your search results listed under "
@@ -7055,27 +6896,27 @@ msgstr ""
"seleccione Buscar &gt; Guardar búsqueda. Puede ver la etiqueta de los "
"resultados de su búsqueda listada bajo el menú Buscar."
-#: C/evolution.xml:2987(title)
+#: C/evolution.xml:2988(title)
msgid "Edit Saved Searches:"
msgstr "Editar búsquedas guardadas:"
-#: C/evolution.xml:2988(para)
+#: C/evolution.xml:2989(para)
msgid "To edit your saved searches,"
msgstr "Editar sus búsquedas guardadas,"
-#: C/evolution.xml:2992(para)
+#: C/evolution.xml:2993(para)
msgid "Select Search from the menu bar."
msgstr "Seleccione Buscar en la barra de menú."
-#: C/evolution.xml:2995(para)
+#: C/evolution.xml:2996(para)
msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches window."
msgstr "Pulse Editar búsquedas guardadas para abrir la ventana Búsquedas."
-#: C/evolution.xml:3000(para)
+#: C/evolution.xml:3001(para)
msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule window."
msgstr "Pulse el botón Editar para abrir la ventana Editar regla."
-#: C/evolution.xml:3001(para)
+#: C/evolution.xml:3002(para)
msgid ""
"You can also add or remove searches from the list by using the respective "
"buttons available at the right."
@@ -7114,7 +6955,7 @@ msgid "Click Edit &gt; Message Filters."
msgstr "Pulse Editar &gt; Filtros de mensajes."
#: C/evolution.xml:3025(para) C/evolution.xml:3276(para)
-#: C/evolution.xml:5338(para) C/evolution.xml:5917(para)
+#: C/evolution.xml:5357(para) C/evolution.xml:5945(para)
msgid "Click Add."
msgstr "Pulse Añadir."
@@ -7828,11 +7669,11 @@ msgstr "Si selecciona Únicamente carpetas especificadas,"
msgid "click Add button to open the Select folder window."
msgstr "pulse el botón Añadir para abrir la ventana Seleccionar carpeta."
-#: C/evolution.xml:3371(para)
+#: C/evolution.xml:3370(para)
msgid "Select the folder and press Add button."
msgstr "Seleccione la carpeta y pulse el botón Añadir."
-#: C/evolution.xml:3374(para)
+#: C/evolution.xml:3373(para)
msgid ""
"You can view the folder added to the list in the entry box at the bottom of "
"the New Search Folder window."
@@ -7840,7 +7681,7 @@ msgstr ""
"Puede ver la carpeta añadida a la lista de carpetas en la caja de texto de "
"la parte inferior de la ventana Carpeta de búsqueda nueva."
-#: C/evolution.xml:3385(para)
+#: C/evolution.xml:3384(para)
msgid ""
"Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin and/"
"or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam check. "
@@ -7854,7 +7695,7 @@ msgstr ""
"marcará y ocultará de su vista. Los mensajes marcados como correo basura "
"sólo se muestran en la carpeta SPAM."
-#: C/evolution.xml:3386(para)
+#: C/evolution.xml:3385(para)
msgid ""
"The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which "
"are not if you train it. When you first start using junk mail blocking, "
@@ -7876,7 +7717,7 @@ msgstr ""
"como SPAM o Ctrl+J. Cuando lo corrija, el filtro puede reconocer mensajes "
"similares para el futuro y se hace más preciso a medida que pasa el tiempo."
-#: C/evolution.xml:3387(para)
+#: C/evolution.xml:3386(para)
msgid ""
"Every filter needs to learn at the least 100 spam and 100 ham to start "
"working. For that, you must mark each message manually by clicking the "
@@ -7889,7 +7730,7 @@ msgstr ""
"aprenda que es correo válido. El botón <emphasis>SPAM</emphasis> aprende qué "
"mensajes son SPAM."
-#: C/evolution.xml:3388(para)
+#: C/evolution.xml:3387(para)
msgid ""
"To change your junk mail filtering preferences, click Edit &gt; Preferences, "
"then click Mail Preferences."
@@ -7897,7 +7738,7 @@ msgstr ""
"Para cambiar sus preferencias de filtrado de correo basura, pulse Editar "
"&gt; Preferencias, después pulse Opciones de correo."
-#: C/evolution.xml:3389(para) C/evolution.xml:5970(para)
+#: C/evolution.xml:3388(para) C/evolution.xml:5995(para)
msgid ""
"For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-prefs-"
"junk\">Junk Mail Preferences</link>."
@@ -7905,7 +7746,7 @@ msgstr ""
"Para información adicional acerca del correo basura, vea <link linkend="
"\"mail-prefs-junk\">Preferencias de spam</link>."
-#: C/evolution.xml:3390(para)
+#: C/evolution.xml:3389(para)
msgid ""
"For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options"
"\">Receiving Mail Options</link>."
@@ -7913,7 +7754,7 @@ msgstr ""
"Para ver ajustes de correo basura adicionales, consulte <link linkend=\"more-"
"mail-options\">Opciones de recepción de correo</link>."
-#: C/evolution.xml:3392(para)
+#: C/evolution.xml:3391(para)
msgid ""
"SpamAssassin is an application that scans through the mail box to find junk "
"mail. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering application. "
@@ -7926,7 +7767,7 @@ msgstr ""
"\"http://spamassassin.apache.org/\">El proyecto SpamAssasin de Apache</"
"ulink>."
-#: C/evolution.xml:3393(para)
+#: C/evolution.xml:3392(para)
msgid ""
"Bogofilter is a mail filter that classifies mail as spam or ham (non-spam) "
"by a statistical analysis of the message's header and content (body). It is "
@@ -7941,7 +7782,7 @@ msgstr ""
"consulte <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">el sitio de "
"Bogofilter</ulink>."
-#: C/evolution.xml:3400(para)
+#: C/evolution.xml:3399(para)
msgid ""
"This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> "
"contacts tool to organize any amount of contact information, share addresses "
@@ -7952,27 +7793,27 @@ msgstr ""
"información sobre contactos, compartir direcciones a través de una red y "
"ahorrar tiempo con las tareas cotidianas."
-#: C/evolution.xml:3403(link) C/evolution.xml:3420(title)
+#: C/evolution.xml:3402(link) C/evolution.xml:3419(title)
msgid "Contacts and Cards"
msgstr "Contactos y tarjetas"
-#: C/evolution.xml:3406(link) C/evolution.xml:3569(title)
+#: C/evolution.xml:3405(link) C/evolution.xml:3567(title)
msgid "Searching for Contacts"
msgstr "Búsqueda de contactos"
-#: C/evolution.xml:3409(link) C/evolution.xml:3720(title)
+#: C/evolution.xml:3408(link) C/evolution.xml:3718(title)
msgid "Organizing your Contacts"
msgstr "Organizar sus contactos"
-#: C/evolution.xml:3412(link) C/evolution.xml:3829(title)
+#: C/evolution.xml:3411(link) C/evolution.xml:3827(title)
msgid "LDAP: Shared Address Books on a Network"
msgstr "LDAP: libretas de direcciones compartidas en una red"
-#: C/evolution.xml:3415(link) C/evolution.xml:3852(title)
+#: C/evolution.xml:3414(link) C/evolution.xml:3850(title)
msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly"
msgstr "Envíeme una tarjeta: Cómo añadir tarjetas rápidamente"
-#: C/evolution.xml:3421(para)
+#: C/evolution.xml:3420(para)
msgid ""
"Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book so "
"you can keep track of information about them and send email to them. In "
@@ -7990,11 +7831,11 @@ msgstr ""
"de contactos consulte <link linkend=\"config-prefs-contact\">Gestión de "
"contactos</link>."
-#: C/evolution.xml:3424(title)
+#: C/evolution.xml:3423(title)
msgid "The Contact Editor"
msgstr "El editor de contactos"
-#: C/evolution.xml:3425(para)
+#: C/evolution.xml:3424(para)
msgid ""
"If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit "
"email addresses, telephone numbers, mailing addresses and all other contact "
@@ -8005,23 +7846,23 @@ msgstr ""
"mensajería instantánea y el resto de la información que ha introducido para "
"un contacto en particular."
-#: C/evolution.xml:3426(para)
+#: C/evolution.xml:3425(para)
msgid "The contact editor window has three tabs:"
msgstr "La ventana del editor de contactos tiene tres solapas:"
-#: C/evolution.xml:3428(title)
+#: C/evolution.xml:3427(title)
msgid "Contact:"
msgstr "Contacto:"
-#: C/evolution.xml:3429(para)
+#: C/evolution.xml:3428(para)
msgid "Contains basic contact information."
msgstr "Contiene la información básica del contacto."
-#: C/evolution.xml:3432(title)
+#: C/evolution.xml:3431(title)
msgid "Personal Information:"
msgstr "Información personal:"
-#: C/evolution.xml:3433(para)
+#: C/evolution.xml:3432(para)
msgid ""
"Contains a more specific description of the person, including URLs for "
"calendar and free/busy information."
@@ -8029,15 +7870,15 @@ msgstr ""
"Contiene una descripción más específica de la persona, incluyendo URL para "
"el calendario e información de disponibilidad."
-#: C/evolution.xml:3436(title)
+#: C/evolution.xml:3435(title)
msgid "Mailing Address:"
msgstr "Dirección de correo:"
-#: C/evolution.xml:3437(para)
+#: C/evolution.xml:3436(para)
msgid "Contains the individual's mailing address."
msgstr "Contiene las direcciones de correo individuales."
-#: C/evolution.xml:3439(para)
+#: C/evolution.xml:3438(para)
msgid ""
"You can also use the Forward Contact menu item in the Action menu, which "
"opens a new message with the card already attached, or Send Message to "
@@ -8047,7 +7888,7 @@ msgstr ""
"un nuevo mensaje con la tarjeta adjuntada, o Enviar mensaje al contacto, que "
"abrirá un nuevo mensaje con la dirección de correo-e del contacto."
-#: C/evolution.xml:3440(para)
+#: C/evolution.xml:3439(para)
msgid ""
"You can add a card from within an email message or calendar appointment. In "
"an open email, right-click any email address or message, and click Add to "
@@ -8058,7 +7899,7 @@ msgstr ""
"dirección o mensaje de correo electrónico, y elija en el menú Añadir a la "
"libreta de direcciones o seleccione Añadir remitente a la libreta."
-#: C/evolution.xml:3441(para)
+#: C/evolution.xml:3440(para)
msgid ""
"Most of the items in the contact editor simply display the information you "
"enter, but some of them have additional features:"
@@ -8067,11 +7908,11 @@ msgstr ""
"la información que haya introducido, pero algunos de ellos tienen "
"características adicionales:"
-#: C/evolution.xml:3443(title)
+#: C/evolution.xml:3442(title)
msgid "Full Name:"
msgstr "Nombre completo:"
-#: C/evolution.xml:3444(para)
+#: C/evolution.xml:3443(para)
msgid ""
"Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full "
"Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a small "
@@ -8102,11 +7943,11 @@ msgstr ""
"<quote>de Icaza</quote>, tiene dos palabras y para ordenarlo correctamente "
"debe introducir de Icaza, Miguel en el campo Archivar como."
-#: C/evolution.xml:3447(title)
+#: C/evolution.xml:3446(title)
msgid "Where:"
msgstr "Dónde:"
-#: C/evolution.xml:3448(para)
+#: C/evolution.xml:3447(para)
msgid ""
"Select one of your address books as the location for this contact. You might "
"not be able to write to all available address books, especially those on a "
@@ -8116,11 +7957,11 @@ msgstr ""
"contacto. Quizá no pueda escribir en todas las libretas de direcciones, "
"especialmente en aquellas de una red."
-#: C/evolution.xml:3451(title)
+#: C/evolution.xml:3450(title)
msgid "Categories:"
msgstr "Categorías:"
-#: C/evolution.xml:3452(para)
+#: C/evolution.xml:3451(para)
msgid ""
"Click the Categories button to select categories for this card. If you "
"assign contact categories, you can then search for contacts using those "
@@ -8133,11 +7974,11 @@ msgstr ""
"contactos, vea <link linkend=\"usage-contact-organize\">Organizar sus "
"contactos</link>."
-#: C/evolution.xml:3455(title)
+#: C/evolution.xml:3454(title)
msgid "Free/Busy and Calendar URLs:"
msgstr "URL de Disponibilidad y Calendario:"
-#: C/evolution.xml:3456(para)
+#: C/evolution.xml:3455(para)
msgid ""
"Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the contact. "
"If the contact publishes free/busy or calendar data online, using a server "
@@ -8151,27 +7992,27 @@ msgstr ""
"direcciones para esos servidores aquí. Después de hacerlo, puede comprobar "
"sus horarios cuando cree citas con el calendario."
-#: C/evolution.xml:3461(title)
+#: C/evolution.xml:3460(title)
msgid "Creating and Editing Contacts"
msgstr "Crear y editar contactos"
-#: C/evolution.xml:3462(para)
+#: C/evolution.xml:3461(para)
msgid "Follow the steps given below to create a new card."
msgstr "Siga los pasos dados debajo para crear una nueva tarjeta."
-#: C/evolution.xml:3465(para)
+#: C/evolution.xml:3464(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Contact."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Contacto."
-#: C/evolution.xml:3468(para)
+#: C/evolution.xml:3467(para)
msgid "Enter the contact information to the entry boxes provided."
msgstr "Introduzca la información del contacto en las cajas de texto proporcionadas."
-#: C/evolution.xml:3474(para)
+#: C/evolution.xml:3473(para)
msgid "If you want to change a card that already exists,"
msgstr "Si quiere modificar una tarjeta que ya existe,"
-#: C/evolution.xml:3477(para)
+#: C/evolution.xml:3476(para)
msgid ""
"Go to the Contacts window by selecting View &gt; Window &gt; Contacts from "
"the menubar."
@@ -8179,31 +8020,31 @@ msgstr ""
"Vaya a la ventana de Contactos seleccionando Ver &gt; Ventana &gt; Contactos "
"desde la barra de menú."
-#: C/evolution.xml:3480(para)
+#: C/evolution.xml:3479(para)
msgid "Double click on the card you want to edit."
msgstr "Pulse dos veces en la tarjeta que quiera editar."
-#: C/evolution.xml:3483(para) C/evolution.xml:3503(para)
+#: C/evolution.xml:3482(para) C/evolution.xml:3502(para)
msgid "Edit the information in the Contact Editor window."
msgstr "Edite la información en la ventana del editor de contactos."
-#: C/evolution.xml:3489(para)
+#: C/evolution.xml:3488(para)
msgid "You can also edit the contact information from the preview pane."
msgstr ""
"También puede editar la información del contacto desde el panel de vista "
"previa."
-#: C/evolution.xml:3492(para)
+#: C/evolution.xml:3491(para)
msgid "Right click on the address from Message Header."
msgstr "Pulse con el botón derecho en la dirección desde Cabeceras del mensaje."
-#: C/evolution.xml:3495(para)
+#: C/evolution.xml:3494(para)
msgid "Select Add to Address Book to bring up the Contact Quick-Add window."
msgstr ""
"Seleccione Añadir a la libreta de direcciones para mostrar la ventana Añadir "
"contacto rápido."
-#: C/evolution.xml:3500(para)
+#: C/evolution.xml:3499(para)
msgid ""
"Press the Edit Full button at the bottom left to bring up the Contact Editor "
"window."
@@ -8211,11 +8052,11 @@ msgstr ""
"Pulse la solapa Editar todo en la parte inferior izquierda para mostrar la "
"ventana del Editor de contactos."
-#: C/evolution.xml:3511(title)
+#: C/evolution.xml:3510(title)
msgid "Google Contacts"
msgstr "Contactos de Google"
-#: C/evolution.xml:3512(para)
+#: C/evolution.xml:3511(para)
msgid ""
"Evolution allows you to access your Google Address Book. You can view the "
"Google contacts offline and create, modify and delete the contacts online."
@@ -8224,25 +8065,25 @@ msgstr ""
"ver los contactos de Google cuando esté desconectado y crear, modificar y "
"borrar elementos del calendario cuando esté conectado."
-#: C/evolution.xml:3513(para)
+#: C/evolution.xml:3512(para)
msgid "To configure your Google Address Book in Evolution contacts:"
msgstr ""
"Para configurar su Libreta de direcciones de Google en sus contactos de "
"Evolution:"
-#: C/evolution.xml:3516(para) C/evolution.xml:7186(para)
+#: C/evolution.xml:3515(para) C/evolution.xml:7254(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Address Book."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Libreta de direcciones."
-#: C/evolution.xml:3521(para) C/evolution.xml:4010(para)
+#: C/evolution.xml:3519(para) C/evolution.xml:4007(para)
msgid "Select Google from the Type drop-down list."
msgstr "Seleccione Google de la lista desplegable de tipos."
-#: C/evolution.xml:3524(para)
+#: C/evolution.xml:3522(para)
msgid "Specify a name for the address book."
msgstr "Especifique un nombre para la libreta de direcciones."
-#: C/evolution.xml:3527(para)
+#: C/evolution.xml:3525(para)
msgid ""
"Select or deselect the following options and provide the username for the "
"Google account:"
@@ -8250,11 +8091,11 @@ msgstr ""
"Seleccione o deseleccione las siguientes opciones y proporcione el nombre de "
"usuario para la cuenta de Google:"
-#: C/evolution.xml:3531(title)
+#: C/evolution.xml:3529(title)
msgid "Mark as default address book:"
msgstr "Marcar como libreta de direcciones predeterminada:"
-#: C/evolution.xml:3532(para)
+#: C/evolution.xml:3530(para)
msgid ""
"Select this option to make the Google address book as your default address "
"book."
@@ -8262,11 +8103,11 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción para que la libreta de direcciones de Google sea su "
"libreta de direcciones predeterminada."
-#: C/evolution.xml:3537(title)
+#: C/evolution.xml:3535(title)
msgid "Copy book content locally for offline operations:"
msgstr "Copiar el contenido de la carpeta localmente para operar desconectado:"
-#: C/evolution.xml:3538(para)
+#: C/evolution.xml:3536(para)
msgid ""
"Select this option to copy the address book to your machine so you can "
"access the contacts even when you are not connected to the network."
@@ -8274,20 +8115,19 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción para copiar la libreta de direcciones de su equipo, "
"así podrá acceder a los contactos incluso cuando no está conectado a la red."
-#: C/evolution.xml:3543(title) C/evolution.xml:4025(title)
+#: C/evolution.xml:3541(title) C/evolution.xml:4021(title)
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
-#: C/evolution.xml:3544(para) C/evolution.xml:4026(para)
+#: C/evolution.xml:3542(para) C/evolution.xml:4022(para)
msgid "Specify your username for your Google account."
msgstr "Especifique su nombre de usuario para su cuenta en Google."
-#: C/evolution.xml:3549(title)
+#: C/evolution.xml:3547(title)
msgid "Use SSL:"
msgstr "Usar SSL:"
-#: C/evolution.xml:3550(para) C/evolution.xml:4035(para)
-#: C/evolution.xml:5951(para)
+#: C/evolution.xml:3548(para) C/evolution.xml:5977(para)
msgid ""
"Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the "
"server."
@@ -8295,17 +8135,17 @@ msgstr ""
"Seleccione Usar SSL para activar una conexión segura entre Evolution y el "
"servidor."
-#: C/evolution.xml:3555(title)
+#: C/evolution.xml:3553(title)
msgid "Refresh:"
msgstr "Actualizar:"
-#: C/evolution.xml:3556(para)
+#: C/evolution.xml:3554(para)
msgid "Set the time to automatically refresh the Google address book."
msgstr ""
"Establezca el tiempo para refrescar la libreta de direcciones de Google "
"automáticamente."
-#: C/evolution.xml:3572(para)
+#: C/evolution.xml:3570(para)
msgid ""
"Evolution enables you to find the contact address quickly by using "
"customized search. To find the contact address you are looking for, use the "
@@ -8315,28 +8155,28 @@ msgstr ""
"búsqueda personalizada. Para buscar la dirección del contacto que está "
"buscando, use el siguiente procedimiento:"
-#: C/evolution.xml:3579(para) C/evolution.xml:4451(para)
-#: C/evolution.xml:4767(para) C/evolution.xml:5003(para)
+#: C/evolution.xml:3577(para) C/evolution.xml:4443(para)
+#: C/evolution.xml:4787(para) C/evolution.xml:5021(para)
msgid "Specify the search criteria from any of the following:"
msgstr "Especifique el criterio de búsqueda entre cualquiera de los siguientes:"
-#: C/evolution.xml:3582(para)
+#: C/evolution.xml:3580(para)
msgid "Name contains"
msgstr "El nombre contiene"
-#: C/evolution.xml:3585(para)
+#: C/evolution.xml:3583(para)
msgid "Email begins with"
msgstr "El correo-e empieza por"
-#: C/evolution.xml:3588(para)
+#: C/evolution.xml:3586(para)
msgid "Any field contains"
msgstr "Cualquier campo contiene"
-#: C/evolution.xml:3593(para)
+#: C/evolution.xml:3591(para)
msgid "Press Enter to begin the search."
msgstr "Pulse Intro para iniciar la búsqueda."
-#: C/evolution.xml:3596(para)
+#: C/evolution.xml:3594(para)
msgid ""
"For a more complex search, select Search Advanced and select criteria that "
"describe your desired contact:"
@@ -8344,19 +8184,19 @@ msgstr ""
"Para una búsqueda más compleja, seleccione Búsqueda avanzada y seleccione el "
"criterio que describe el contacto que desea:"
-#: C/evolution.xml:3599(para)
+#: C/evolution.xml:3597(para)
msgid "Name the rule in the Rule Name field."
msgstr "Escriba un nombre para la regla en el campo Nombre de la regla."
-#: C/evolution.xml:3602(para)
+#: C/evolution.xml:3600(para)
msgid "Set up your criteria in the Find items field."
msgstr "Configure el criterio en el campo Buscar elementos."
-#: C/evolution.xml:3605(para)
+#: C/evolution.xml:3603(para)
msgid "Select Add to add additional criteria."
msgstr "Seleccione Añadir para añadir el criterio adicional."
-#: C/evolution.xml:3614(para)
+#: C/evolution.xml:3612(para)
msgid ""
"Displays all the contacts that match the built-in criteria you have selected "
"from the drop-down list at the top left side, just above the display pane."
@@ -8365,139 +8205,139 @@ msgstr ""
"seleccionado de la lista desplegable en la parte izquierda, justo encima del "
"panel de visualización."
-#: C/evolution.xml:3616(para)
+#: C/evolution.xml:3614(para)
msgid "To perform quick search, use the following procedure:"
msgstr "Para realizar una búsqueda rápida, use el siguiente procedimiento:"
-#: C/evolution.xml:3625(para) C/evolution.xml:4519(para)
-#: C/evolution.xml:4870(para) C/evolution.xml:5065(para)
+#: C/evolution.xml:3623(para) C/evolution.xml:4510(para)
+#: C/evolution.xml:4888(para) C/evolution.xml:5081(para)
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"
-#: C/evolution.xml:3628(para) C/evolution.xml:4522(para)
-#: C/evolution.xml:4873(para) C/evolution.xml:5068(para)
+#: C/evolution.xml:3626(para) C/evolution.xml:4513(para)
+#: C/evolution.xml:4891(para) C/evolution.xml:5084(para)
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"
-#: C/evolution.xml:3631(para) C/evolution.xml:4525(para)
-#: C/evolution.xml:4876(para) C/evolution.xml:5071(para)
+#: C/evolution.xml:3629(para) C/evolution.xml:4516(para)
+#: C/evolution.xml:4894(para) C/evolution.xml:5087(para)
msgid "Business"
msgstr "Trabajo"
-#: C/evolution.xml:3634(para) C/evolution.xml:4528(para)
-#: C/evolution.xml:4879(para) C/evolution.xml:5074(para)
+#: C/evolution.xml:3632(para) C/evolution.xml:4519(para)
+#: C/evolution.xml:4897(para) C/evolution.xml:5090(para)
msgid "Competition"
msgstr "Autocompletado"
-#: C/evolution.xml:3637(para) C/evolution.xml:5077(para)
+#: C/evolution.xml:3635(para) C/evolution.xml:5093(para)
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: C/evolution.xml:3640(para) C/evolution.xml:4534(para)
-#: C/evolution.xml:4885(para) C/evolution.xml:5080(para)
+#: C/evolution.xml:3638(para) C/evolution.xml:4525(para)
+#: C/evolution.xml:4903(para) C/evolution.xml:5096(para)
msgid "Gifts"
msgstr "Regalos"
-#: C/evolution.xml:3643(para) C/evolution.xml:4537(para)
-#: C/evolution.xml:4888(para) C/evolution.xml:5083(para)
+#: C/evolution.xml:3641(para) C/evolution.xml:4528(para)
+#: C/evolution.xml:4906(para) C/evolution.xml:5099(para)
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Metas/Objetivos"
-#: C/evolution.xml:3646(para) C/evolution.xml:4540(para)
+#: C/evolution.xml:3644(para) C/evolution.xml:4531(para)
msgid "Holiday"
msgstr "Fiesta"
-#: C/evolution.xml:3649(para) C/evolution.xml:4543(para)
-#: C/evolution.xml:4894(para) C/evolution.xml:5089(para)
+#: C/evolution.xml:3647(para) C/evolution.xml:4534(para)
+#: C/evolution.xml:4912(para) C/evolution.xml:5105(para)
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Tarjetas de vacaciones"
-#: C/evolution.xml:3652(para)
+#: C/evolution.xml:3650(para)
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: C/evolution.xml:3655(para) C/evolution.xml:4546(para)
-#: C/evolution.xml:4897(para) C/evolution.xml:5092(para)
+#: C/evolution.xml:3653(para) C/evolution.xml:4537(para)
+#: C/evolution.xml:4915(para) C/evolution.xml:5108(para)
msgid "Ideas"
msgstr "Ideas"
-#: C/evolution.xml:3658(para) C/evolution.xml:4549(para)
-#: C/evolution.xml:4900(para) C/evolution.xml:5095(para)
+#: C/evolution.xml:3656(para) C/evolution.xml:4540(para)
+#: C/evolution.xml:4918(para) C/evolution.xml:5111(para)
msgid "International"
msgstr "Internacional"
-#: C/evolution.xml:3661(para) C/evolution.xml:4552(para)
+#: C/evolution.xml:3659(para) C/evolution.xml:4543(para)
msgid "Key Customer"
msgstr "Cliente clave"
-#: C/evolution.xml:3664(para) C/evolution.xml:4555(para)
-#: C/evolution.xml:4906(para) C/evolution.xml:5101(para)
+#: C/evolution.xml:3662(para) C/evolution.xml:4546(para)
+#: C/evolution.xml:4924(para) C/evolution.xml:5117(para)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
-#: C/evolution.xml:3670(para) C/evolution.xml:4561(para)
-#: C/evolution.xml:4912(para) C/evolution.xml:5107(para)
+#: C/evolution.xml:3668(para) C/evolution.xml:4552(para)
+#: C/evolution.xml:4930(para) C/evolution.xml:5123(para)
msgid "Phone Calls"
msgstr "Llamadas de teléfono"
-#: C/evolution.xml:3676(para) C/evolution.xml:4567(para)
-#: C/evolution.xml:4918(para) C/evolution.xml:5113(para)
+#: C/evolution.xml:3674(para) C/evolution.xml:4558(para)
+#: C/evolution.xml:4936(para) C/evolution.xml:5129(para)
msgid "Strategies"
msgstr "Estrategias"
-#: C/evolution.xml:3679(para) C/evolution.xml:4570(para)
-#: C/evolution.xml:4921(para) C/evolution.xml:5116(para)
+#: C/evolution.xml:3677(para) C/evolution.xml:4561(para)
+#: C/evolution.xml:4939(para) C/evolution.xml:5132(para)
msgid "Suppliers"
msgstr "Proveedores"
-#: C/evolution.xml:3682(para) C/evolution.xml:4573(para)
-#: C/evolution.xml:4924(para) C/evolution.xml:5119(para)
+#: C/evolution.xml:3680(para) C/evolution.xml:4564(para)
+#: C/evolution.xml:4942(para) C/evolution.xml:5135(para)
msgid "Time &amp; Expenses"
msgstr "Tiempo y gastos"
-#: C/evolution.xml:3685(para) C/evolution.xml:4576(para)
-#: C/evolution.xml:4927(para) C/evolution.xml:5122(para)
+#: C/evolution.xml:3683(para) C/evolution.xml:4567(para)
+#: C/evolution.xml:4945(para) C/evolution.xml:5138(para)
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
-#: C/evolution.xml:3688(para) C/evolution.xml:4579(para)
-#: C/evolution.xml:4930(para) C/evolution.xml:5125(para)
+#: C/evolution.xml:3686(para) C/evolution.xml:4570(para)
+#: C/evolution.xml:4948(para) C/evolution.xml:5141(para)
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
-#: C/evolution.xml:3691(para)
+#: C/evolution.xml:3689(para)
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Meteorología: Nuboso"
-#: C/evolution.xml:3694(para)
+#: C/evolution.xml:3692(para)
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Meteorología: Niebla"
-#: C/evolution.xml:3697(para)
+#: C/evolution.xml:3695(para)
msgid "Weather: Partly Cloudy"
msgstr "Meteorología: Parcialmente nuboso"
-#: C/evolution.xml:3700(para)
+#: C/evolution.xml:3698(para)
msgid "Weather: Rain"
msgstr "Meteorología: Lluvia"
-#: C/evolution.xml:3703(para)
+#: C/evolution.xml:3701(para)
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Meteorología: Nieve"
-#: C/evolution.xml:3706(para)
+#: C/evolution.xml:3704(para)
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Meteorología: Soleado"
-#: C/evolution.xml:3709(para)
+#: C/evolution.xml:3707(para)
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Meteorología: Tormenta"
-#: C/evolution.xml:3714(para)
+#: C/evolution.xml:3712(para)
msgid "Evolution displays the desired contacts."
msgstr "Evolution muestra los contactos deseados."
-#: C/evolution.xml:3721(para)
+#: C/evolution.xml:3719(para)
msgid ""
"Evolution allows you to organize your contacts. You can create several "
"individual address books, or contact lists. Within a given address book, you "
@@ -8507,23 +8347,23 @@ msgstr ""
"libretas de direcciones individuales o grupos de contactos. Dentro de una "
"libreta de direcciones dada puede tener varias categorías para los contactos."
-#: C/evolution.xml:3724(link) C/evolution.xml:3738(title)
+#: C/evolution.xml:3722(link) C/evolution.xml:3736(title)
msgid "Contact Groups"
msgstr "Grupos de contactos"
-#: C/evolution.xml:3727(link) C/evolution.xml:3760(title)
+#: C/evolution.xml:3725(link) C/evolution.xml:3758(title)
msgid "Creating a List of Contacts"
msgstr "Crear una lista de contactos"
-#: C/evolution.xml:3730(link) C/evolution.xml:3792(title)
+#: C/evolution.xml:3728(link) C/evolution.xml:3790(title)
msgid "Grouping with Categories"
msgstr "Agrupación por categorías"
-#: C/evolution.xml:3733(link) C/evolution.xml:3846(title)
+#: C/evolution.xml:3731(link) C/evolution.xml:3844(title)
msgid "Configuring Evolution to use LDAP"
msgstr "Configuración de Evolution para utilizar LDAP"
-#: C/evolution.xml:3739(para)
+#: C/evolution.xml:3737(para)
msgid ""
"Contact groups are nothing but address books. The simplest way to organize "
"contacts is to create additional address books. You can create a new one by "
@@ -8539,7 +8379,7 @@ msgstr ""
"proporcionar un nombre. Para los contactos en la red debe proporcionar más "
"información acerca del servidor de contactos al que está intentando acceder."
-#: C/evolution.xml:3740(para)
+#: C/evolution.xml:3738(para)
msgid ""
"To move a card from one group to another, just drag it from the main display "
"of contacts and drop it to a different group. You cannot change the contents "
@@ -8549,7 +8389,7 @@ msgstr ""
"vista general de contactos. No puede modificar el contenido de la mayoría de "
"los contactos de red."
-#: C/evolution.xml:3742(para)
+#: C/evolution.xml:3740(para)
msgid ""
"Contacts groups are not the same as contact lists. A contact group is like a "
"folder or address book full of contacts. A contact list is a single contact "
@@ -8562,11 +8402,11 @@ msgstr ""
"contactos y generalmente se usa para enviar correos electrónicos a varias "
"personas a la vez."
-#: C/evolution.xml:3747(title)
+#: C/evolution.xml:3745(title)
msgid "Importing Contacts"
msgstr "Importar contactos"
-#: C/evolution.xml:3748(para)
+#: C/evolution.xml:3746(para)
msgid ""
"You can import contacts from other contact management tools with the Import "
"tool."
@@ -8574,11 +8414,11 @@ msgstr ""
"Puede importar contactos desde otra herramienta de gestión de contactos con "
"la herramienta Importar."
-#: C/evolution.xml:3753(para)
+#: C/evolution.xml:3751(para)
msgid "Mail yourself a contact as a vCard attachment."
msgstr "Envíese a si mismo un contacto como un adjunto vCard."
-#: C/evolution.xml:3754(para)
+#: C/evolution.xml:3752(para)
msgid ""
"Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are supported "
"from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution."
@@ -8586,7 +8426,7 @@ msgstr ""
"Actualmente se soportan VCF y LDIF. Los formatos CSV y TAB están soportados "
"desde Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla y Evolution."
-#: C/evolution.xml:3761(para)
+#: C/evolution.xml:3759(para)
msgid ""
"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. "
"When you send email to the nickname, it is sent to every member of the list. "
@@ -8600,7 +8440,7 @@ msgstr ""
"para su conveniencia, en lugar de ser una dirección de correo real "
"gestionada por una aplicación para listas de correo en un servidor."
-#: C/evolution.xml:3762(para)
+#: C/evolution.xml:3760(para)
msgid ""
"For example, you could create one card for each family member, then add "
"those cards to a contact list called <quote>Family.</quote> Then, instead of "
@@ -8613,33 +8453,33 @@ msgstr ""
"correo electrónico de cada persona individualmente, puede enviar un correo "
"electrónico a <quote>Familia</quote> y el mensaje se enviará a todos ellos."
-#: C/evolution.xml:3763(para)
+#: C/evolution.xml:3761(para)
msgid "To create a list of contacts:"
msgstr "Para crear una lista de contactos:"
-#: C/evolution.xml:3766(para)
+#: C/evolution.xml:3764(para)
msgid "Open the list creation window by clicking the New List button."
msgstr ""
"Abra el cuadro de diálogo de creación de listas pulsando el botón lista "
"nueva."
-#: C/evolution.xml:3768(para)
+#: C/evolution.xml:3766(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Contact List."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Lista de contactos."
-#: C/evolution.xml:3771(para)
+#: C/evolution.xml:3769(para)
msgid "Specify a name for the list."
msgstr "Especifique un nombre para la lista."
-#: C/evolution.xml:3774(para)
+#: C/evolution.xml:3772(para)
msgid "Specify the names or email addresses of contacts."
msgstr "Especifique los nombres o direcciones de correo-e de los contactos."
-#: C/evolution.xml:3776(para)
+#: C/evolution.xml:3774(para)
msgid "Drag contacts from the main window into the list."
msgstr "Arrastre los contactos desde la ventana principal hasta la lista."
-#: C/evolution.xml:3779(para)
+#: C/evolution.xml:3777(para)
msgid ""
"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message "
"to the list."
@@ -8647,7 +8487,7 @@ msgstr ""
"Elija si quiere ocultar las direcciones de los correos-e cuando envíe un "
"mensaje a la lista."
-#: C/evolution.xml:3780(para)
+#: C/evolution.xml:3778(para)
msgid ""
"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the "
"addresses hidden. This is the same thing as using the <quote>Bcc:</quote> "
@@ -8660,11 +8500,11 @@ msgstr ""
"to-types\">Especificar destinatarios adicioneles para correo electrónico</"
"link>."
-#: C/evolution.xml:3783(para)
+#: C/evolution.xml:3781(para)
msgid "When you are finished, click OK."
msgstr "Cuando termine, pulse Aceptar."
-#: C/evolution.xml:3786(para)
+#: C/evolution.xml:3784(para)
msgid ""
"The list appears as a contact card, which you can use as you would any other "
"card, including mailing the list to another person and sending email to the "
@@ -8674,7 +8514,7 @@ msgstr ""
"demás, incluyendo la posibilidad de enviar la lista a otra persona y la de "
"enviar un mensaje a la lista."
-#: C/evolution.xml:3787(para)
+#: C/evolution.xml:3785(para)
msgid ""
"To mail the list, open a new email and type the name you chose for the list. "
"Evolution addresses the message to the entire list when you send the "
@@ -8687,11 +8527,11 @@ msgstr ""
"tarjeta correspondiente en la libreta de direcciones, y seleccionar Enviar "
"un mensaje a la lista."
-#: C/evolution.xml:3788(para)
+#: C/evolution.xml:3786(para)
msgid "Evolution cannot store contact lists on Microsoft Exchange servers."
msgstr "Evolution no puede almacenar listas de contactos en servidores Exchange."
-#: C/evolution.xml:3793(para)
+#: C/evolution.xml:3791(para)
msgid ""
"Another way to group cards is to mark them as belonging to different "
"categories. You can mark a card as being in several categories or no "
@@ -8705,25 +8545,25 @@ msgstr ""
"la categoría <guilabel>Trabajo</guilabel> porque trabaja con él y en la "
"categoría <guilabel>Amigos</guilabel> porque es un amigo."
-#: C/evolution.xml:3794(para)
+#: C/evolution.xml:3792(para)
msgid "To mark a card as belonging to a category,"
msgstr "Para marcar una tarjeta como perteneciente a una categoría,"
-#: C/evolution.xml:3797(para)
+#: C/evolution.xml:3795(para)
msgid "Double click the card to bring up the Contact Editor window"
msgstr ""
"Pulse dos veces sobre la tarjeta para que aparezca la ventana del Editor de "
"contactos"
-#: C/evolution.xml:3800(para)
+#: C/evolution.xml:3798(para)
msgid "Click the Categories button at the left."
msgstr "Pulse el botón Categorías de la izquierda."
-#: C/evolution.xml:3801(para)
+#: C/evolution.xml:3799(para)
msgid "The Categories window is shown below."
msgstr "La ventana de Categorías se muestra debajo."
-#: C/evolution.xml:3806(para)
+#: C/evolution.xml:3804(para)
msgid ""
"Select the category from the list. You can select as many or as few "
"categories as you like."
@@ -8731,7 +8571,7 @@ msgstr ""
"Seleccione la categoría de la lista. Puede seleccionar tantas categorías "
"como desee."
-#: C/evolution.xml:3809(para)
+#: C/evolution.xml:3807(para)
msgid ""
"If the master list of categories doesn't suit you, you can add your own "
"categories. To add a new category,"
@@ -8739,11 +8579,11 @@ msgstr ""
"Si la lista maestra de categorías no se ajusta a sus necesidades puede "
"añadir sus propias categorías. Para añadir una nueva categoría,"
-#: C/evolution.xml:3812(para)
+#: C/evolution.xml:3810(para)
msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
msgstr "Introduzca la nueva categoría en la caja de entrada de la parte superior."
-#: C/evolution.xml:3816(para)
+#: C/evolution.xml:3814(para)
msgid ""
"You can view the category name in the field next to Categories button in the "
"Contact Editor window."
@@ -8751,7 +8591,7 @@ msgstr ""
"Puede ver que el nombre de la categoría aparece en el campo junto al botón "
"Categorías en el Editor de contactos."
-#: C/evolution.xml:3823(para)
+#: C/evolution.xml:3821(para)
msgid ""
"You can edit or set the color and icon for each categories available under "
"categories list. To achieve that click the Edit button at the bottom of the "
@@ -8762,7 +8602,7 @@ msgstr ""
"inferior de la ventana de Categorías. Pulse el botón Borrar para borrar "
"elementos de la lista."
-#: C/evolution.xml:3830(para)
+#: C/evolution.xml:3828(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> protocol was created to let users "
"share contact information over a network by sharing access to a central "
@@ -8777,7 +8617,7 @@ msgstr ""
"departamento. Muchas empresas conservan en una libreta LDAP las direcciones "
"de todos sus empleados o los contactos de clientes."
-#: C/evolution.xml:3831(para)
+#: C/evolution.xml:3829(para)
msgid ""
"To learn how to add a remote LDAP directory to your available address books, "
"see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>. Remote "
@@ -8791,7 +8631,7 @@ msgstr ""
"bajo el elemento En servidores LDAP en el selector. Funciona como una "
"carpeta de tarjetas locales, con las siguientes excepciones:"
-#: C/evolution.xml:3834(para)
+#: C/evolution.xml:3832(para)
msgid ""
"Network folders are only available when you are connected to the network. If "
"you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache "
@@ -8803,7 +8643,7 @@ msgstr ""
"del directorio de red o colocar en caché algún directorio de red. Para ello, "
"arrastre los contactos deseados dentro de la lista de contactos local."
-#: C/evolution.xml:3835(para)
+#: C/evolution.xml:3833(para)
msgid ""
"You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, "
"right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content "
@@ -8814,7 +8654,7 @@ msgstr ""
"Propiedades y seleccione Copiar el contenido de la carpeta localmente para "
"operación desconectada."
-#: C/evolution.xml:3838(para)
+#: C/evolution.xml:3836(para)
msgid ""
"To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data "
"from the LDAP server upon opening."
@@ -8822,7 +8662,7 @@ msgstr ""
"Para prevenir exceso de tráfico en la red, Evolution no descarga los datos "
"del servidor LDAP de una forma normal al iniciarse."
-#: C/evolution.xml:3841(para)
+#: C/evolution.xml:3839(para)
msgid ""
"Depending on your server settings, you might not be able to edit all the "
"fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or "
@@ -8835,7 +8675,7 @@ msgstr ""
"la que Evolution proporciona. Compruebe con su administrador de su sistema "
"si necesita una configuración diferente."
-#: C/evolution.xml:3847(para)
+#: C/evolution.xml:3845(para)
msgid ""
"For information about setting up Evolution to use LDAP, refer to <link "
"linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
@@ -8843,7 +8683,7 @@ msgstr ""
"Para obtener más información acerca de cómo configurar Evolution para usar "
"LDAP, vea <link linkend=\"config-prefs-contact\">Gestión de contactos</link>."
-#: C/evolution.xml:3853(para)
+#: C/evolution.xml:3851(para)
msgid ""
"When you get information about a person in the mail or in a calendar entry, "
"you can add it to an address card. To do so, right-click any email address "
@@ -8863,7 +8703,7 @@ msgstr ""
"HotSync*. Para obtener más información consulte <link linkend=\"config-sync"
"\">Sincronización de Evolution con dispositivos portátiles</link>."
-#: C/evolution.xml:3859(para)
+#: C/evolution.xml:3857(para)
msgid ""
"This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> "
"Calendar to manage your schedule alone or in conjunction with peers. To "
@@ -8876,47 +8716,47 @@ msgstr ""
"linkend=\"importing-mail\">Importar un solo archivo</link>, que describe la "
"herramienta de importación."
-#: C/evolution.xml:3862(link) C/evolution.xml:3894(title)
+#: C/evolution.xml:3860(link) C/evolution.xml:3892(title)
msgid "Ways of Looking at your Calendar"
msgstr "Opciones de la vista de calendario"
-#: C/evolution.xml:3865(link) C/evolution.xml:4052(title)
+#: C/evolution.xml:3863(link) C/evolution.xml:4046(title)
msgid "Scheduling With the Evolution Calendar"
msgstr "Planificación con el calendario de Evolution"
-#: C/evolution.xml:3868(link) C/evolution.xml:4440(title)
+#: C/evolution.xml:3866(link) C/evolution.xml:4432(title)
msgid "Searching for Calendar Items"
msgstr "Buscar elementos del calendario"
-#: C/evolution.xml:3871(link) C/evolution.xml:4588(title)
+#: C/evolution.xml:3869(link) C/evolution.xml:4579(title)
msgid "Printing Displayed Items"
msgstr "Imprimir los elementos mostrados"
-#: C/evolution.xml:3874(link) C/evolution.xml:4593(title)
+#: C/evolution.xml:3872(link) C/evolution.xml:4584(title)
msgid "Deleting Old Appointments and Meetings"
msgstr "Borrar citas y reuniones antiguas"
-#: C/evolution.xml:3877(link) C/evolution.xml:4598(title)
+#: C/evolution.xml:3875(link) C/evolution.xml:4589(title)
msgid "Delegating Meetings"
msgstr "Eliminar reuniones"
-#: C/evolution.xml:3880(link) C/evolution.xml:4618(title)
+#: C/evolution.xml:3878(link)
msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV"
msgstr "Múltiples calendarios, calendarios web y CalDAV"
-#: C/evolution.xml:3883(link) C/evolution.xml:4625(title)
+#: C/evolution.xml:3881(link) C/evolution.xml:4645(title)
msgid "The Task List"
msgstr "La Lista de tareas"
-#: C/evolution.xml:3886(link) C/evolution.xml:4940(title)
+#: C/evolution.xml:3884(link) C/evolution.xml:4958(title)
msgid "Memos"
msgstr "Notas"
-#: C/evolution.xml:3889(link) C/evolution.xml:5135(title)
+#: C/evolution.xml:3887(link) C/evolution.xml:5151(title)
msgid "Configuring Time Zones"
msgstr "Configurar la zona horaria"
-#: C/evolution.xml:3895(para)
+#: C/evolution.xml:3893(para)
msgid ""
"In Evolution, you can keep multiple calendars and overlay them one over the "
"next. For example, you might have a schedule of events for work, one for "
@@ -8934,11 +8774,11 @@ msgstr ""
"diferentes juegos de citas, puede asegurarse de evitar conflictos, "
"reduciendo la carga en la vista."
-#: C/evolution.xml:3896(para)
+#: C/evolution.xml:3894(para)
msgid "Appointments for each calendar appear as a different color."
msgstr "Las citas para cada calendario aparecen con un color diferente."
-#: C/evolution.xml:3897(para)
+#: C/evolution.xml:3895(para)
msgid ""
"The toolbar offers you five different buttons that can show you different "
"views of your calendar."
@@ -8946,55 +8786,55 @@ msgstr ""
"La barra de herramientas le ofrece cinco botones diferentes que le pueden "
"mostrar distintas vistas de su calendario."
-#: C/evolution.xml:3905(para)
+#: C/evolution.xml:3903(para)
msgid "Calendar View"
msgstr "Vista del calendario"
-#: C/evolution.xml:3908(para)
+#: C/evolution.xml:3906(para)
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: C/evolution.xml:3915(para)
+#: C/evolution.xml:3913(para)
msgid "Day"
msgstr "Día"
-#: C/evolution.xml:3918(para)
+#: C/evolution.xml:3916(para)
msgid "control+y"
msgstr "control+y"
-#: C/evolution.xml:3923(para)
+#: C/evolution.xml:3921(para)
msgid "Work Week"
msgstr "Semana laboral"
-#: C/evolution.xml:3926(para)
+#: C/evolution.xml:3924(para)
msgid "control+j"
msgstr "control+j"
-#: C/evolution.xml:3931(para)
+#: C/evolution.xml:3929(para)
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: C/evolution.xml:3934(para)
+#: C/evolution.xml:3932(para)
msgid "control+k"
msgstr "control+k"
-#: C/evolution.xml:3939(para)
+#: C/evolution.xml:3937(para)
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: C/evolution.xml:3942(para)
+#: C/evolution.xml:3940(para)
msgid "control+m"
msgstr "control+m"
-#: C/evolution.xml:3947(para)
+#: C/evolution.xml:3945(para)
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: C/evolution.xml:3950(para)
+#: C/evolution.xml:3948(para)
msgid "control+l"
msgstr "control+l"
-#: C/evolution.xml:3956(para)
+#: C/evolution.xml:3954(para)
msgid ""
"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the "
"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
@@ -9002,7 +8842,7 @@ msgstr ""
"Puede elegir cualquier rango de días en el calendario pequeño en la barra "
"lateral. Para ello seleccione los días que quiere ver en el calendario."
-#: C/evolution.xml:3958(para)
+#: C/evolution.xml:3955(para)
msgid ""
"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar "
"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. "
@@ -9013,7 +8853,7 @@ msgstr ""
"puede desplazarse una semana o un mes. Para volver al día de hoy pulse Hoy "
"en la barra de tareas."
-#: C/evolution.xml:3959(para)
+#: C/evolution.xml:3956(para)
msgid ""
"To visit calendar entries for a specific date, click Go To and select the "
"date in the dialog box that appears."
@@ -9021,11 +8861,11 @@ msgstr ""
"Para visitar las entradas del calendario para una fecha específica, pulse en "
"Ir a para abrir un cuadro de diálogo donde elegir la fecha."
-#: C/evolution.xml:3962(title)
+#: C/evolution.xml:3959(title)
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Propiedades del calendario"
-#: C/evolution.xml:3963(para)
+#: C/evolution.xml:3960(para)
msgid ""
"Evolution allows you to edit the label of your calendar, assign color, and "
"copy content for offline use. To set your calendar properties"
@@ -9034,33 +8874,33 @@ msgstr ""
"copiar los contenidos para su uso desconectado. Para establecer las "
"propiedades de su calendario"
-#: C/evolution.xml:3966(para)
+#: C/evolution.xml:3963(para)
msgid "Select the calendar from the side bar at the left."
msgstr "Seleccione el calendario desde la barra lateral en la izquierda."
-#: C/evolution.xml:3969(para)
+#: C/evolution.xml:3966(para)
msgid "Right-click on the calendar."
msgstr "Pulse con el botón derecho en el calendario."
-#: C/evolution.xml:3972(para)
+#: C/evolution.xml:3969(para)
msgid "Select Properties to open Calendar Properties dialog box."
msgstr ""
"Seleccione Propiedades para abrir el cuadro de diálogo Propiedades del "
"calendario."
-#: C/evolution.xml:3977(para)
+#: C/evolution.xml:3973(para)
msgid "Edit the label from Name field."
msgstr "Edite la etiqueta desde el campo Nombre."
-#: C/evolution.xml:3980(para)
+#: C/evolution.xml:3976(para)
msgid "To assign a color for the calendar, click the Color button."
msgstr "Para asignar un color para el calendario,pulse el botón Color."
-#: C/evolution.xml:3983(para)
+#: C/evolution.xml:3979(para)
msgid "Select the color and click OK."
msgstr "Seleccione el color y pulse Aceptar."
-#: C/evolution.xml:3986(para)
+#: C/evolution.xml:3982(para)
msgid ""
"To mark your calendar content for offline use, click Copy calendar contents "
"locally for offline operations."
@@ -9068,7 +8908,7 @@ msgstr ""
"Para marcar el contenido de su calendario para un uso desconectado, pulse "
"Copiar el contenido del calendario localmente para trabajar desconectado."
-#: C/evolution.xml:3988(para)
+#: C/evolution.xml:3984(para)
msgid ""
"Right-click on the calendar at the left and select Mark Calendar for offline "
"use. For more information on working offline refer <link linkend=\"usage-"
@@ -9079,7 +8919,7 @@ msgstr ""
"acerca de trabajar desconectado consulte <link linkend=\"usage-mail-getnsend-"
"offline\">Trabar desconectado</link>."
-#: C/evolution.xml:3990(para)
+#: C/evolution.xml:3986(para)
msgid ""
"To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right "
"click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to "
@@ -9089,7 +8929,7 @@ msgstr ""
"iCal, pulse con el botón derecho sobre el calendario en la vista de "
"calendario a la izquierda y seleccione Guardar al disco."
-#: C/evolution.xml:3992(para)
+#: C/evolution.xml:3988(para)
msgid ""
"Click Mark as default folder if you want to mark this folder as your default "
"calendar folder."
@@ -9097,11 +8937,11 @@ msgstr ""
"Pulse Marcar como carpeta predeterminada si quiere marcar esta carpeta como "
"su carpeta predeterminada para los calendarios."
-#: C/evolution.xml:3994(title)
+#: C/evolution.xml:3990(title)
msgid "Weather Calendar"
msgstr "Calendario meteorológico"
-#: C/evolution.xml:3995(para)
+#: C/evolution.xml:3991(para)
msgid ""
"In the Properties of a Weather calendar you can specify a location for the "
"weather calender. Click Location to select any world-wide location for the "
@@ -9111,7 +8951,7 @@ msgstr ""
"ubicación para el calendario meteorológico. Pulse Ubicación para seleccionar "
"cualquier ubicación del mundo para el calendario."
-#: C/evolution.xml:3997(para)
+#: C/evolution.xml:3993(para)
msgid ""
"The temperature for the selected location appears in units as specified at "
"the top of the Calendar view."
@@ -9119,46 +8959,48 @@ msgstr ""
"La temperatura para la ubicación seleccionada aparece en las unidades "
"especificadas en la parte superior de la vista Calendario."
-#: C/evolution.xml:4002(title)
+#: C/evolution.xml:3998(title)
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Calendar"
-#: C/evolution.xml:4003(para)
+#: C/evolution.xml:3999(para)
msgid ""
"Evolution allows you to access your Google calendar. You can view the Google "
-"calendar offline or create, modify, and delete the calendar items online."
+"calendar offline or create, modify, and delete the calendar items online. "
+"Google calendar uses the CalDAV interface."
msgstr ""
"Evolution le permite acceder a su calendario de Google. Puede ver el "
"calendario de Google cuando esté desconectado o crear, modificar y borrar "
-"elementos del calendario cuando esté conectado."
+"elementos del calendario cuando esté conectado. El calendario de Google usa "
+"la interfaz CalDAV."
-#: C/evolution.xml:4004(para)
+#: C/evolution.xml:4000(para)
msgid "To integrate the Google calendar to Evolution:"
msgstr "Para integrar el calendario de Google en Evolution:"
-#: C/evolution.xml:4007(para)
+#: C/evolution.xml:4004(para) C/evolution.xml:4617(para)
msgid "Click New, then select Calendar to open the New Calendar dialog."
msgstr ""
"Pulse Nuevo, después seleccione Calendario para abrir el diálogo Calendario "
"nuevo."
-#: C/evolution.xml:4015(para)
+#: C/evolution.xml:4011(para)
msgid "Specify the following:"
msgstr "Especifique lo siguiente:"
-#: C/evolution.xml:4019(title)
+#: C/evolution.xml:4015(title)
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: C/evolution.xml:4020(para)
+#: C/evolution.xml:4016(para)
msgid "Specify a name for the Google calendar."
msgstr "Especifique un nombre para el calendario en Google."
-#: C/evolution.xml:4032(para)
+#: C/evolution.xml:4028(para)
msgid "Set the time to automatically refresh the calendar."
msgstr "Establezca el tiempo para refrescar el calendario automáticamente."
-#: C/evolution.xml:4038(para)
+#: C/evolution.xml:4031(para)
msgid ""
"If you want to set a color label for the calendar, click the Color tab, "
"select the desired color, then click OK."
@@ -9166,7 +9008,7 @@ msgstr ""
"Si quiere establecer un color para una etiqueta del calendario, pulse la "
"solapa Color y seleccione el color que desee y pulse Aceptar."
-#: C/evolution.xml:4041(para)
+#: C/evolution.xml:4034(para)
msgid ""
"If you want to view the calendar items offline, select Copy calendar content "
"locally for offline operation check box."
@@ -9175,13 +9017,13 @@ msgstr ""
"seleccione la casilla de verificación Copiar el contenido del calendario "
"localmente para trabajar desconectado."
-#: C/evolution.xml:4042(para)
+#: C/evolution.xml:4035(para)
msgid "If you select this option, you cannot modify or create the calendar items."
msgstr ""
"Si selecciona esta opción, no podrá modificar o crear elementos en el "
"calendario."
-#: C/evolution.xml:4053(para)
+#: C/evolution.xml:4047(para)
msgid ""
"There are two types of events you can schedule with Evolution: appointments "
"and meetings. An appointment is an event you schedule for yourself only, and "
@@ -9195,72 +9037,73 @@ msgstr ""
"También puede usar la búsqueda de Disponibilidad para las reuniones y "
"determinar la disponibilidad de los participantes."
-#: C/evolution.xml:4056(link) C/evolution.xml:4082(title)
+#: C/evolution.xml:4050(link) C/evolution.xml:4076(title)
msgid "Appointments"
msgstr "Citas"
-#: C/evolution.xml:4059(link) C/evolution.xml:4254(title)
+#: C/evolution.xml:4053(link) C/evolution.xml:4247(title)
msgid "Sending a Meeting Invitation"
msgstr "Enviar una invitación para reunión"
-#: C/evolution.xml:4062(link) C/evolution.xml:4343(title)
+#: C/evolution.xml:4056(link) C/evolution.xml:4336(title)
msgid "Accepting and Replying to a Meeting Request"
msgstr "Aceptar y responder a solicitudes de reuniones"
-#: C/evolution.xml:4065(link) C/evolution.xml:4361(title)
+#: C/evolution.xml:4059(link) C/evolution.xml:4354(title)
msgid "Reading Responses to Meeting Requests"
msgstr "Leer respuestas a solicitudes de reunión"
-#: C/evolution.xml:4068(link) C/evolution.xml:4366(title)
+#: C/evolution.xml:4062(link) C/evolution.xml:4359(title)
msgid "Tool Tip View"
msgstr "Vista de sugerencia"
-#: C/evolution.xml:4071(link) C/evolution.xml:4371(title)
+#: C/evolution.xml:4065(link) C/evolution.xml:4364(title)
msgid "Using the Free/Busy View"
msgstr "Uso de la característica de disponibilidad"
-#: C/evolution.xml:4074(link) C/evolution.xml:4400(title)
+#: C/evolution.xml:4068(link) C/evolution.xml:4392(title)
msgid "Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server"
msgstr ""
"Publicar la información de Disponibilidad de calendario sin un servidor "
"Groupware"
-#: C/evolution.xml:4077(link) C/evolution.xml:4433(title)
+#: C/evolution.xml:4071(link) C/evolution.xml:4425(title)
msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
msgstr "Acceder a datos de Disponibilidad sin un servidor Groupware"
-#: C/evolution.xml:4083(para)
+#: C/evolution.xml:4077(para)
msgid "In Evolution, an appointment is an event you schedule for yourself."
msgstr "En Evolution, una cita es un acontecimiento que programa para si mismo."
-#: C/evolution.xml:4086(link) C/evolution.xml:4100(title)
+#: C/evolution.xml:4080(link) C/evolution.xml:4094(title)
msgid "Creating Appointments"
msgstr "Crear de citas"
-#: C/evolution.xml:4089(link) C/evolution.xml:4188(title)
-#: C/evolution.xml:5622(title)
+#: C/evolution.xml:4083(link) C/evolution.xml:4181(title)
+#: C/evolution.xml:5633(title)
msgid "Reminders"
msgstr "Recordatorios"
-#: C/evolution.xml:4092(link) C/evolution.xml:4224(title)
+#: C/evolution.xml:4086(link) C/evolution.xml:4217(title)
msgid "Classifications"
msgstr "Clasificaciones"
-#: C/evolution.xml:4095(link) C/evolution.xml:4247(title)
+#: C/evolution.xml:4089(link) C/evolution.xml:4240(title)
msgid "Recurrence"
msgstr "Repetición"
-#: C/evolution.xml:4103(para)
+#: C/evolution.xml:4097(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Cita."
-#: C/evolution.xml:4105(para)
-msgid "Click Calendars on the Switcher, then click File &gt; New &gt; Appointment."
-msgstr ""
-"Pulse el Calendario en el Selector, después pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; "
-"Cita."
+#: C/evolution.xml:4099(para)
+#| msgid ""
+#| "Click Calendars on the Switcher, then click File &gt; New &gt; "
+#| "Appointment."
+msgid "Click Calendars on the Switcher, then click File, then New &gt; Appointment."
+msgstr "Pulse Calendarios en el Selector, después pulse Archivo, después Nuevo &gt; Cita."
-#: C/evolution.xml:4107(para)
+#: C/evolution.xml:4101(para)
msgid ""
"Double-click in a blank space on the calendar view to open an Appointment "
"dialog box. The particular time on the calendar view against which you have "
@@ -9270,32 +9113,32 @@ msgstr ""
"cuadro de diálogo Cita. Se creará la cita para esa hora en particular en la "
"vista del calendario sobre la que haya pulsado dos veces."
-#: C/evolution.xml:4109(para)
+#: C/evolution.xml:4103(para)
msgid "Select the required duration on the calender view and enter the summary."
msgstr ""
"Seleccione la duración requerida en la vista del calendario y escriba el "
"resumen."
-#: C/evolution.xml:4112(para) C/evolution.xml:4267(para)
+#: C/evolution.xml:4106(para) C/evolution.xml:4260(para)
msgid "Select a calendar in the Calendar drop-down list."
msgstr "Seleccione un calendario en la lista desplegable de Calendario."
-#: C/evolution.xml:4113(para) C/evolution.xml:4124(para)
-#: C/evolution.xml:4282(para) C/evolution.xml:4670(para)
-#: C/evolution.xml:4724(para) C/evolution.xml:4956(para)
-#: C/evolution.xml:6021(para)
+#: C/evolution.xml:4107(para) C/evolution.xml:4118(para)
+#: C/evolution.xml:4275(para) C/evolution.xml:4690(para)
+#: C/evolution.xml:4744(para) C/evolution.xml:4974(para)
+#: C/evolution.xml:6045(para)
msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
msgstr "Escriba un breve resumen para la tarea en el campo Resumen."
-#: C/evolution.xml:4118(para) C/evolution.xml:4285(para)
+#: C/evolution.xml:4112(para) C/evolution.xml:4278(para)
msgid "(Optional) Type a location in the Location field."
msgstr "(Opcional) escriba una ubicación en el campo Lugar."
-#: C/evolution.xml:4121(para)
+#: C/evolution.xml:4115(para)
msgid "Select the date and time."
msgstr "Seleccione la fecha y la hora."
-#: C/evolution.xml:4127(para) C/evolution.xml:4288(para)
+#: C/evolution.xml:4121(para) C/evolution.xml:4281(para)
msgid ""
"To select this appointment as an all day event, click Options &gt; All Day "
"Event."
@@ -9303,17 +9146,17 @@ msgstr ""
"Para seleccionar esta cita como un Acontecimiento para todo el día, pulse "
"Opciones &gt; Acontecimiento para todo el día."
-#: C/evolution.xml:4129(para) C/evolution.xml:4290(para)
+#: C/evolution.xml:4123(para) C/evolution.xml:4283(para)
msgid "Click the All Day Event button on the toolbar."
msgstr "Pulse el botón Acontecimiento para todo el día de la barra de herramientas."
-#: C/evolution.xml:4132(para) C/evolution.xml:4293(para)
+#: C/evolution.xml:4126(para) C/evolution.xml:4286(para)
msgid "If the event is an all day event, specify a starting date and an ending date."
msgstr ""
"Si el acontecimiento es un acontecimiento para todo el día, especifique la "
"fecha de comienzo y la fecha de finalización."
-#: C/evolution.xml:4135(para) C/evolution.xml:4296(para)
+#: C/evolution.xml:4129(para) C/evolution.xml:4289(para)
msgid ""
"If the event is not an all day event, specify a starting time and an ending "
"time."
@@ -9321,54 +9164,53 @@ msgstr ""
"Si el acontecimiento no es un acontecimiento para todo el día, especifique "
"una hora de comienzo y una hora de finalización."
-#: C/evolution.xml:4138(para) C/evolution.xml:4299(para)
+#: C/evolution.xml:4132(para) C/evolution.xml:4292(para)
msgid "Select For to specify the duration."
msgstr "Seleccione Durante para especificar la duración."
-#: C/evolution.xml:4140(para) C/evolution.xml:4301(para)
+#: C/evolution.xml:4134(para) C/evolution.xml:4294(para)
msgid "Select Until to specify the ending time of the event."
msgstr "Seleccione Hasta para especificar la hora de finalización del acontecimiento."
-#: C/evolution.xml:4143(para) C/evolution.xml:4304(para)
-#: C/evolution.xml:4679(para) C/evolution.xml:4730(para)
+#: C/evolution.xml:4137(para) C/evolution.xml:4297(para)
+#: C/evolution.xml:4699(para) C/evolution.xml:4750(para)
msgid "Type the time zone information in the Time Zone field."
msgstr "Escriba la información de zona horaria en el campo Zona horaria."
-#: C/evolution.xml:4145(para) C/evolution.xml:4306(para)
-#: C/evolution.xml:4681(para) C/evolution.xml:4732(para)
+#: C/evolution.xml:4139(para) C/evolution.xml:4299(para)
+#: C/evolution.xml:4701(para) C/evolution.xml:4752(para)
msgid "Click the globe to customize the time zone."
msgstr "Pulse el globo terráqueo para personalizar la zona horaria."
-#: C/evolution.xml:4146(para) C/evolution.xml:4307(para)
-#: C/evolution.xml:4682(para) C/evolution.xml:4733(para)
+#: C/evolution.xml:4140(para) C/evolution.xml:4300(para)
+#: C/evolution.xml:4702(para) C/evolution.xml:4753(para)
msgid "To hide or show the Time Zone field, click View &gt; Time Zone."
msgstr "Para ocultar o mostrar el campo Zona horaria, pulse Ver &gt; Zona horaria."
-#: C/evolution.xml:4149(para)
+#: C/evolution.xml:4143(para)
msgid "To show the time as busy, click Options &gt; Show Time as Busy."
msgstr ""
"Para mostrar la hora como ocupada, pulse Opciones &gt; Mostrar hora como "
"ocupada."
-#: C/evolution.xml:4152(para) C/evolution.xml:4230(para)
-#: C/evolution.xml:4685(para) C/evolution.xml:4736(para)
-#: C/evolution.xml:4952(para)
+#: C/evolution.xml:4146(para) C/evolution.xml:4223(para)
+#: C/evolution.xml:4705(para) C/evolution.xml:4756(para)
+#: C/evolution.xml:4970(para)
msgid "(Optional) Type a category in the Categories field."
msgstr "(Opcional) escriba una categoría en el campo Categoría."
-#: C/evolution.xml:4153(para) C/evolution.xml:4236(para)
-#: C/evolution.xml:4686(para) C/evolution.xml:4737(para)
+#: C/evolution.xml:4147(para) C/evolution.xml:4229(para)
+#: C/evolution.xml:4706(para) C/evolution.xml:4757(para)
msgid "To show or hide the Categories field, click View &gt; Categories."
msgstr "Para mostrar u ocultar el campo Categorías, pulse Ver &gt; Categorías."
-#: C/evolution.xml:4156(para) C/evolution.xml:4689(para)
-#: C/evolution.xml:4740(para) C/evolution.xml:4962(para)
-#: C/evolution.xml:6030(para)
+#: C/evolution.xml:4150(para) C/evolution.xml:4709(para)
+#: C/evolution.xml:4760(para) C/evolution.xml:4980(para)
+#: C/evolution.xml:6054(para)
msgid "(Optional) Enter a description in the Description field."
msgstr "(Opcional) escriba una descripción en el campo Descripción."
-#: C/evolution.xml:4159(para) C/evolution.xml:4214(para)
-#: C/evolution.xml:4310(para)
+#: C/evolution.xml:4153(para) C/evolution.xml:4303(para)
msgid ""
"To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or "
"click Options &gt; Alarms."
@@ -9376,14 +9218,14 @@ msgstr ""
"Para crear una alerta para esta cita, pulse Alertas en la barra de "
"herramientas o pulse Opciones &gt; Alertas."
-#: C/evolution.xml:4160(para) C/evolution.xml:4217(para)
-#: C/evolution.xml:4311(para)
+#: C/evolution.xml:4154(para) C/evolution.xml:4210(para)
+#: C/evolution.xml:4304(para)
msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event."
msgstr ""
"Seleccione Personalizar para añadir o eliminar alertas personalizadas para "
"el acontecimiento."
-#: C/evolution.xml:4161(para) C/evolution.xml:4312(para)
+#: C/evolution.xml:4155(para) C/evolution.xml:4305(para)
msgid ""
"For more information on reminders, see <link linkend=\"bshly4v\">Reminders</"
"link>."
@@ -9391,9 +9233,9 @@ msgstr ""
"Para obtener más información acerca de los recordatorios, vea <link linkend="
"\"bshly4v\">Recordatorios</link>."
-#: C/evolution.xml:4164(para) C/evolution.xml:4315(para)
-#: C/evolution.xml:4698(para) C/evolution.xml:4743(para)
-#: C/evolution.xml:4965(para)
+#: C/evolution.xml:4158(para) C/evolution.xml:4308(para)
+#: C/evolution.xml:4718(para) C/evolution.xml:4763(para)
+#: C/evolution.xml:4983(para)
msgid ""
"(Optional) To add an attachment, drag and drop the attachment into the "
"attachment bar."
@@ -9401,9 +9243,9 @@ msgstr ""
"(Opcional) para añadir un adjunto a la tarea, arrastre y suelte el adjunto "
"en la barra de adjuntos."
-#: C/evolution.xml:4166(para) C/evolution.xml:4317(para)
-#: C/evolution.xml:4700(para) C/evolution.xml:4745(para)
-#: C/evolution.xml:4967(para)
+#: C/evolution.xml:4160(para) C/evolution.xml:4310(para)
+#: C/evolution.xml:4720(para) C/evolution.xml:4765(para)
+#: C/evolution.xml:4985(para)
msgid ""
"Click the Attach button on the toolbar, or click Insert &gt; Attachment and "
"then browse to the attachment."
@@ -9411,9 +9253,9 @@ msgstr ""
"Pulse el botón Adjuntar en la barra de herramientas, o pulse Insertar &gt; "
"Adjunto y después examine para seleccionar el adjunto."
-#: C/evolution.xml:4169(para) C/evolution.xml:4320(para)
-#: C/evolution.xml:4692(para) C/evolution.xml:4748(para)
-#: C/evolution.xml:4970(para)
+#: C/evolution.xml:4163(para) C/evolution.xml:4313(para)
+#: C/evolution.xml:4712(para) C/evolution.xml:4768(para)
+#: C/evolution.xml:4988(para)
msgid ""
"(Optional) Click Options &gt; Classifications, then select a classification "
"(as Public, Private or Confidential)."
@@ -9421,11 +9263,11 @@ msgstr ""
"(Opcional) pulse Opciones &gt; Clasificaciones, después seleccione una "
"clasificación (como Público, Privado o Confidencial)."
-#: C/evolution.xml:4172(para) C/evolution.xml:4323(para)
+#: C/evolution.xml:4166(para) C/evolution.xml:4316(para)
msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar."
msgstr "(Opcional) pulse el botón Repetición en la barra de herramientas."
-#: C/evolution.xml:4174(para) C/evolution.xml:4325(para)
+#: C/evolution.xml:4168(para) C/evolution.xml:4318(para)
msgid ""
"Click Options &gt; Recurrence, and specify whether you want the appointment "
"to recur and how often."
@@ -9433,11 +9275,11 @@ msgstr ""
"Pulse Opciones &gt; Repetición, y especifique cuando y con qué frecuencia "
"quiere que se repita la cita."
-#: C/evolution.xml:4179(title)
+#: C/evolution.xml:4173(title)
msgid "All Day Event"
msgstr "Acontecimiento para todo el día"
-#: C/evolution.xml:4180(para)
+#: C/evolution.xml:4174(para)
msgid ""
"An All Day event appears at the top of a day's appointment list, in the "
"header under the date, rather than inside. That makes it easy to have "
@@ -9456,7 +9298,7 @@ msgstr ""
"solaparse. Cuando eso ocurre se muestran con múltiples columnas en la vista "
"del día del calendario."
-#: C/evolution.xml:4181(para)
+#: C/evolution.xml:4175(para)
msgid ""
"If you create calendar appointments that overlap, Evolution displays them "
"side by side in your calendar."
@@ -9464,7 +9306,7 @@ msgstr ""
"Si crea citas que se solapan, Evolution las mostrará lado a lado en el "
"calendario."
-#: C/evolution.xml:4189(para)
+#: C/evolution.xml:4182(para)
msgid ""
"You can have several Reminders for individual appointments, any time prior "
"to the appointment you schedule. You can have one reminder of each of the "
@@ -9474,27 +9316,27 @@ msgstr ""
"antelación a la cita que ha planificado. Puede tener un recordatorio de cada "
"uno de los siguientes tipos:"
-#: C/evolution.xml:4193(title)
+#: C/evolution.xml:4186(title)
msgid "Display:"
msgstr "Mostrar:"
-#: C/evolution.xml:4194(para)
+#: C/evolution.xml:4187(para)
msgid "A notification pops up on your screen to remind you of your appointment."
msgstr "Se abrirá una ventana emergente en su pantalla para recordarle su cita."
-#: C/evolution.xml:4199(title)
+#: C/evolution.xml:4192(title)
msgid "Audio:"
msgstr "Sonido:"
-#: C/evolution.xml:4200(para)
+#: C/evolution.xml:4193(para)
msgid "Your computer delivers a sound alarm."
msgstr "Su sistema emitirá un sonido como alerta."
-#: C/evolution.xml:4205(title)
+#: C/evolution.xml:4198(title)
msgid "Program:"
msgstr "Ejecutar un programa:"
-#: C/evolution.xml:4206(para)
+#: C/evolution.xml:4199(para)
msgid ""
"You can run a program as a reminder. You can enter its name in the text "
"field, or find it with the Browse button."
@@ -9502,7 +9344,7 @@ msgstr ""
"Puede ejecutar un programa como recordatorio. Debe introducir el nombre en "
"el campo de texto o buscarlo con el botón Explorar."
-#: C/evolution.xml:4210(para)
+#: C/evolution.xml:4203(para)
msgid ""
"Apart from the above notifications, the Evolution alarm icon blinks in the "
"notification area. To pause the alarm or view the event, click the "
@@ -9512,11 +9354,22 @@ msgstr ""
"parpadea en el área de notificación. Para pausar la alerta o ver el "
"acontecimiento, pulse en el icono de notificación."
-#: C/evolution.xml:4211(para)
+#: C/evolution.xml:4204(para)
msgid "To create a reminder:"
msgstr "Crear un recordatorio:"
-#: C/evolution.xml:4220(para)
+#: C/evolution.xml:4207(para)
+#| msgid ""
+#| "To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or "
+#| "click Options &gt; Alarms."
+msgid ""
+"To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or "
+"click Options, then Alarms."
+msgstr ""
+"Para crear una alerta para esta cita, pulse Alertas en la barra de "
+"herramientas o pulse Opciones y después Alertas."
+
+#: C/evolution.xml:4213(para)
msgid ""
"If you have stored reminders in a local calendar, they work from the moment "
"you log in. However, for reminders stored on any remote server like "
@@ -9532,7 +9385,7 @@ msgstr ""
"salir de Evolution y aún podrá recibir los recordatorios de las citas "
"próximas."
-#: C/evolution.xml:4225(para)
+#: C/evolution.xml:4218(para)
msgid ""
"If you are using a calendar on a Novell <trademark class=\"registered"
"\">GroupWise</trademark> or Microsoft Exchange server, select a "
@@ -9552,7 +9405,7 @@ msgstr ""
"del servidor; compruebe con el administrador de su sistema o ajuste su "
"configuración de delegación."
-#: C/evolution.xml:4226(para)
+#: C/evolution.xml:4219(para)
msgid ""
"If you are using a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, other "
"people on the server can check your schedule to see if you are available at "
@@ -9567,11 +9420,11 @@ msgstr ""
"la caja Libre en la selección Mostrar hora como. Generalmente las citas se "
"muestran como Ocupado."
-#: C/evolution.xml:4227(para)
+#: C/evolution.xml:4220(para)
msgid "You can categorize appointments in the same way you can categorize contacts."
msgstr "Puede categorizar las citas de la misma manera que categoriza contactos."
-#: C/evolution.xml:4233(para)
+#: C/evolution.xml:4226(para)
msgid ""
"Select the check box next to each category that matches the appointment you "
"are creating."
@@ -9579,7 +9432,7 @@ msgstr ""
"Seleccione la casilla de verificación junto a cada categoría que coincida "
"con la cita que está creando."
-#: C/evolution.xml:4240(para)
+#: C/evolution.xml:4233(para)
msgid ""
"You can add a new category to your category list by clicking Edit Master "
"Category List, then click Click Here To Add A Category."
@@ -9588,7 +9441,7 @@ msgstr ""
"lista maestra de categorías y a continuación en Pulse aquí para añadir una "
"categoría."
-#: C/evolution.xml:4242(para)
+#: C/evolution.xml:4235(para)
msgid ""
"After you have selected your categories, click OK to assign these categories "
"to the appointment. The categories you selected are now listed in the text "
@@ -9598,7 +9451,7 @@ msgstr ""
"cita. Las categorías seleccionadas se muestran en un cuadro de texto a la "
"derecha del botón Categorías."
-#: C/evolution.xml:4243(para)
+#: C/evolution.xml:4236(para)
msgid ""
"Appointments with categories appear with icons in the calendar display, and "
"you can also search for appointments by category. To display only the "
@@ -9610,7 +9463,7 @@ msgstr ""
"de una categoría en particular, seleccione la categoría correspondiente en "
"la barra de búsqueda en la parte superior del calendario."
-#: C/evolution.xml:4248(para)
+#: C/evolution.xml:4241(para)
msgid ""
"The Recurrence tool button lets you describe repetition in appointments "
"ranging from once every day up to once every 100 years. You can then choose "
@@ -9629,7 +9482,7 @@ msgstr ""
"de junio de 2008</quote> o <quote>de cada mes el primer viernes en 12 "
"ocasiones</quote>."
-#: C/evolution.xml:4249(para)
+#: C/evolution.xml:4242(para)
msgid ""
"After you have finished settings, click the Save button in the toolbar to "
"save and close the appointment editor window. If you want, you can alter an "
@@ -9644,7 +9497,7 @@ msgstr ""
"otros ajustes pulsando con el botón derecho sobre la cita y después "
"eligiendo Abrir o pulsando dos veces sobre la cita."
-#: C/evolution.xml:4255(para)
+#: C/evolution.xml:4248(para)
msgid ""
"A meeting is an event you schedule for multiple people. Evolution can be "
"used to schedule group meetings and help you manage responses to meeting "
@@ -9654,7 +9507,7 @@ msgstr ""
"Evolution sirve para organizar reuniones de grupos y ayudarle a gestionar "
"las respuestas a las solicitudes de reunión."
-#: C/evolution.xml:4256(para)
+#: C/evolution.xml:4249(para)
msgid ""
"When you create a meeting or group appointment, you can specify the "
"attendees in several categories, such as <quote>chair</quote> or "
@@ -9667,7 +9520,7 @@ msgstr ""
"requerido</quote>. Cuando guarde su lista, cada invitado recibirá un mensaje "
"con los datos de la cita y tendrán la opción de responder."
-#: C/evolution.xml:4257(para)
+#: C/evolution.xml:4250(para)
msgid ""
"If you don't need to collect attendance information when you're scheduling "
"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting "
@@ -9683,15 +9536,15 @@ msgstr ""
"destinatarios podrán incluir el acontecimiento en sus calendarios con una "
"pulsación, pero no le enviarán respuesta acerca de si asistirán o no."
-#: C/evolution.xml:4258(para)
+#: C/evolution.xml:4251(para)
msgid "To schedule a meeting:"
msgstr "Para planificar una reunión:"
-#: C/evolution.xml:4261(para) C/evolution.xml:4376(para)
+#: C/evolution.xml:4254(para) C/evolution.xml:4369(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Meeting."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Reunión."
-#: C/evolution.xml:4264(para) C/evolution.xml:4715(para)
+#: C/evolution.xml:4257(para) C/evolution.xml:4735(para)
msgid ""
"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an "
"item in the Organizer field."
@@ -9699,23 +9552,23 @@ msgstr ""
"Si tiene múltiples cuentas de correo seleccione la que quiere usar "
"seleccionando un elemento en el campo Organizador."
-#: C/evolution.xml:4270(para) C/evolution.xml:4379(para)
+#: C/evolution.xml:4263(para) C/evolution.xml:4372(para)
msgid "Click Add to add the email addresses of people you want to invite."
msgstr ""
"Pulse añadir para añadir las direcciones de correo-e de las personas a las "
"que quiere invitar."
-#: C/evolution.xml:4273(para)
+#: C/evolution.xml:4266(para)
msgid "To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove."
msgstr ""
"Para quitar un participante de la lista, seleccione un participante y pulse "
"Quitar."
-#: C/evolution.xml:4276(para)
+#: C/evolution.xml:4269(para)
msgid "To edit a field, select the field and click Edit."
msgstr "Para editar un campo, seleccione el campo y pulse Editar."
-#: C/evolution.xml:4279(para)
+#: C/evolution.xml:4272(para)
msgid ""
"Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and RSVP "
"fields."
@@ -9723,7 +9576,7 @@ msgstr ""
"Pulse Ver en la barra de menú para ver u ocultar los campos Tipo, Rol, "
"Estado y RSVP."
-#: C/evolution.xml:4328(para)
+#: C/evolution.xml:4321(para)
msgid ""
"To query free/busy information for the attendees, click the Free/Busy button "
"on the toolbar."
@@ -9731,21 +9584,21 @@ msgstr ""
"Para preguntar la información de Disponibilidad de los asistentes, pulse el "
"botón Disponibilidad en la barra de herramientas."
-#: C/evolution.xml:4330(para)
+#: C/evolution.xml:4323(para)
msgid "Click Options &gt; Free/Busy."
msgstr "Pulse Opciones &gt; Disponibilidad."
-#: C/evolution.xml:4333(para)
+#: C/evolution.xml:4326(para) C/evolution.xml:6109(para)
msgid "Click Save to save the meeting."
msgstr "Pulse Guardar para guardar la reunión."
-#: C/evolution.xml:4336(para)
+#: C/evolution.xml:4329(para)
msgid "An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
msgstr ""
"Se enviará un correo-e a todos los destinatarios, invitándoles a su "
"acontecimiento."
-#: C/evolution.xml:4338(para)
+#: C/evolution.xml:4331(para)
msgid ""
"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer "
"can add participants to that meeting. Though it is possible to change the "
@@ -9762,7 +9615,7 @@ msgstr ""
"ha invitado el organizador, es recomendable que reenvíe el mensaje de "
"invitación que recibió del organizador original a los asistentes."
-#: C/evolution.xml:4344(para)
+#: C/evolution.xml:4337(para)
msgid ""
"Meeting requests are sent as iCal attachments. To view or respond to one, "
"click the attachment icon and view it inline in the mail window. All the "
@@ -9775,19 +9628,19 @@ msgstr ""
"fechas. Después puede elegir cómo responder a la invitación. Sus opciones "
"son:"
-#: C/evolution.xml:4347(para)
+#: C/evolution.xml:4340(para)
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: C/evolution.xml:4350(para)
+#: C/evolution.xml:4343(para)
msgid "Tentatively Accept"
msgstr "Aceptado provisionalmente"
-#: C/evolution.xml:4353(para)
+#: C/evolution.xml:4346(para)
msgid "Decline"
msgstr "Rehusar"
-#: C/evolution.xml:4356(para)
+#: C/evolution.xml:4349(para)
msgid ""
"Click OK to send an email to the organizer with your answer. The event is "
"also added to your calendar if you accept."
@@ -9795,7 +9648,7 @@ msgstr ""
"Pulse Aceptar para enviar un correo-e con su respuesta al organizador. Si "
"acepta el acontecimiento también se añadirá a su calendario."
-#: C/evolution.xml:4357(para)
+#: C/evolution.xml:4350(para)
msgid ""
"After you add the meeting to your calendar, you can make changes to the "
"information, but if the original organizer sends out another update, your "
@@ -9805,7 +9658,7 @@ msgstr ""
"a la información, pero si el organizador original envía otra actualización, "
"sus cambios se sobreescribirán."
-#: C/evolution.xml:4362(para)
+#: C/evolution.xml:4355(para)
msgid ""
"When you get a reply to a meeting invitation you sent, you can view it "
"inline by clicking the attachment and selecting View Inline."
@@ -9813,7 +9666,7 @@ msgstr ""
"Cuando reciba una respuesta a su invitación de reunión, podrá verla incluida "
"dentro del mensaje pulsando el adjunto y seleccionando Ver incluido."
-#: C/evolution.xml:4367(para)
+#: C/evolution.xml:4360(para)
msgid ""
"If you are in a hurry and you want to see the details of a meeting, mouse "
"over the meeting in the calendar view. A tool tip appears with the details "
@@ -9829,7 +9682,7 @@ msgstr ""
"podrá ver el estado de los participantes, ej. cuántos han aceptado o "
"rechazado la petición de reunión."
-#: C/evolution.xml:4372(para)
+#: C/evolution.xml:4365(para)
msgid ""
"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/"
"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy "
@@ -9850,17 +9703,17 @@ msgstr ""
"todavía puede usar los acontecimientos iCal en forma de invitaciones para "
"coordinar las agendas con otras personas."
-#: C/evolution.xml:4373(para)
+#: C/evolution.xml:4366(para)
msgid "To access the free/busy view:"
msgstr "Para acceder a la vista de disponibilidad:"
-#: C/evolution.xml:4382(para)
+#: C/evolution.xml:4375(para)
msgid "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options &gt; Free/Busy."
msgstr ""
"Pulse el botón Disponibilidad en la barra de herramientas o pulse Opciones "
"&gt; Disponibilidad."
-#: C/evolution.xml:4387(para)
+#: C/evolution.xml:4379(para)
msgid ""
"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using "
"the Autopick buttons to choose a time automatically, then click Save and "
@@ -9873,21 +9726,21 @@ msgstr ""
"actualizados automáticamente, el resto recibirá una notificación por correo "
"electrónico de cualquier cambio en los planes."
-#: C/evolution.xml:4391(title)
+#: C/evolution.xml:4383(title)
msgid "Attendee List:"
msgstr "Lista de asistentes:"
-#: C/evolution.xml:4392(para)
+#: C/evolution.xml:4384(para)
msgid "The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
msgstr ""
"La Lista de asistentes muestra a las personas que han sido invitadas a la "
"reunión."
-#: C/evolution.xml:4395(title)
+#: C/evolution.xml:4387(title)
msgid "Schedule Grid:"
msgstr "Cuadrícula de planificación:"
-#: C/evolution.xml:4396(para)
+#: C/evolution.xml:4388(para)
msgid ""
"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people "
"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to "
@@ -9906,7 +9759,7 @@ msgstr ""
"un URL y ha introducido ese URL en la tarjeta del contacto usando el editor "
"de contactos."
-#: C/evolution.xml:4401(para)
+#: C/evolution.xml:4393(para)
msgid ""
"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV, FTP server, "
"or remote machine through secure shell or other Web server with HTTP PUT "
@@ -9918,15 +9771,15 @@ msgstr ""
"web con soporte HTTP PUT. Compruebe con el administrador de su sistema si no "
"está seguro de disponer de esta funcionalidad."
-#: C/evolution.xml:4402(para)
+#: C/evolution.xml:4394(para)
msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:"
msgstr "Para establecer la disponibilidad de publicación de un Calendario:"
-#: C/evolution.xml:4405(para) C/evolution.xml:5140(para)
+#: C/evolution.xml:4397(para) C/evolution.xml:5156(para)
msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Calendar and Tasks."
msgstr "Pulse Editar &gt; Preferencias, después pulse Calendario y tareas."
-#: C/evolution.xml:4408(para)
+#: C/evolution.xml:4400(para)
msgid ""
"Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information "
"you want to publish."
@@ -9934,23 +9787,23 @@ msgstr ""
"Pulse en la solapa Publicación de calendarios, pulse Añadir, después "
"seleccione la información que quiere publicar."
-#: C/evolution.xml:4411(para)
+#: C/evolution.xml:4403(para)
msgid "Select the frequency with which you want to upload data."
msgstr "Seleccione la frecuencia con la que quiere subir datos."
-#: C/evolution.xml:4414(para)
+#: C/evolution.xml:4406(para)
msgid "Select the calendars you want to display data for."
msgstr "Seleccione los calendarios para los que quiere mostrar los datos."
-#: C/evolution.xml:4417(para)
+#: C/evolution.xml:4409(para)
msgid "Specify the publishing location for the upload server."
msgstr "Especifique la ubicación para publicar en el servidor de subidas."
-#: C/evolution.xml:4420(para)
+#: C/evolution.xml:4412(para)
msgid "Type your username and password."
msgstr "Escriba su nombre de usuario y contraseña."
-#: C/evolution.xml:4426(para)
+#: C/evolution.xml:4418(para)
msgid ""
"To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and "
"click Actions &gt; Publish Calendar Information."
@@ -9959,13 +9812,13 @@ msgstr ""
"herramienta del Calendario y pulse Acciones &gt; Publicar información del "
"calendario."
-#: C/evolution.xml:4428(para) C/evolution.xml:6999(para)
+#: C/evolution.xml:4420(para) C/evolution.xml:7067(para)
msgid "You can specify a template to use when posting to the Free/Busy server."
msgstr ""
"Puede especificar una plantilla para usar cuando publique contra el servidor "
"de disponibilidad."
-#: C/evolution.xml:4434(para)
+#: C/evolution.xml:4426(para)
msgid ""
"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their Web calendar, "
"you can enter it as part of the contact information in the Contacts tool. "
@@ -9978,7 +9831,7 @@ msgstr ""
"reunión con ellos, Evolution comprueba los horarios y los muestra en los "
"datos de Disponibilidad."
-#: C/evolution.xml:4441(para)
+#: C/evolution.xml:4433(para)
msgid ""
"You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to "
"search for Calendar items."
@@ -9986,7 +9839,7 @@ msgstr ""
"Puede usar una búsqueda personalizada, una búsqueda avanzada o una búsqueda "
"rápida para buscar elementos del Calendario."
-#: C/evolution.xml:4444(para)
+#: C/evolution.xml:4436(para)
msgid ""
"Evolution enables you to find the Calendar items by using a Customized "
"Search."
@@ -9994,52 +9847,52 @@ msgstr ""
"Evolution le permite buscar los elementos del Calendario usando la Búsqueda "
"personalizada."
-#: C/evolution.xml:4454(para) C/evolution.xml:4770(para)
-#: C/evolution.xml:5006(para)
+#: C/evolution.xml:4446(para) C/evolution.xml:4790(para)
+#: C/evolution.xml:5024(para)
msgid "Summary contains"
msgstr "El resumen contiene"
-#: C/evolution.xml:4457(para) C/evolution.xml:4773(para)
-#: C/evolution.xml:5009(para)
+#: C/evolution.xml:4449(para) C/evolution.xml:4793(para)
+#: C/evolution.xml:5027(para)
msgid "Description contains"
msgstr "La descripción contiene"
-#: C/evolution.xml:4460(para) C/evolution.xml:4776(para)
-#: C/evolution.xml:5012(para)
+#: C/evolution.xml:4452(para) C/evolution.xml:4796(para)
+#: C/evolution.xml:5030(para)
msgid "Any field Contains"
msgstr "Cualquier campo contiene"
-#: C/evolution.xml:4465(para) C/evolution.xml:5017(para)
+#: C/evolution.xml:4457(para) C/evolution.xml:5035(para)
msgid "Evolution displays the desired Calendar items."
msgstr "Evolution muestra los elementos del Calendario deseados."
-#: C/evolution.xml:4477(para) C/evolution.xml:4791(para)
-#: C/evolution.xml:5029(para)
+#: C/evolution.xml:4469(para) C/evolution.xml:4811(para)
+#: C/evolution.xml:5047(para)
msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialog box."
msgstr ""
"Seleccione Búsqueda avanzada para abrir el cuadro de diálogo Búsqueda "
"avanzada."
-#: C/evolution.xml:4478(para) C/evolution.xml:4792(para)
-#: C/evolution.xml:5030(para)
+#: C/evolution.xml:4470(para) C/evolution.xml:4812(para)
+#: C/evolution.xml:5048(para)
msgid "Search name field displays the search type you have selected."
msgstr ""
"El campo de búsqueda de nombre muestra el tipo de búsqueda que ha "
"seleccionado."
-#: C/evolution.xml:4483(para) C/evolution.xml:4797(para)
-#: C/evolution.xml:5035(para)
+#: C/evolution.xml:4474(para) C/evolution.xml:4815(para)
+#: C/evolution.xml:5051(para)
msgid "Click Add to add rules."
msgstr "Pulse Añadir para añadir reglas."
-#: C/evolution.xml:4486(para) C/evolution.xml:4800(para)
-#: C/evolution.xml:5038(para)
+#: C/evolution.xml:4477(para) C/evolution.xml:4818(para)
+#: C/evolution.xml:5054(para)
msgid "Select the criteria, and then type a search entry in the given field."
msgstr ""
"Seleccione el criterio y después escriba una entrada de búsqueda en el campo "
"proporcionado."
-#: C/evolution.xml:4497(para)
+#: C/evolution.xml:4488(para)
msgid ""
"Displays all the Calendar items that match the criteria that you have "
"selected from the drop-down list in the Search bar."
@@ -10047,43 +9900,43 @@ msgstr ""
"Muestra todos los elementos del Calendario que coincidan con los criterios "
"que haya seleccionado de la lista desplegable en la barra de búsqueda."
-#: C/evolution.xml:4501(para) C/evolution.xml:5053(para)
+#: C/evolution.xml:4492(para) C/evolution.xml:5069(para)
msgid "Click the Show drop-down list."
msgstr "Pulse Mostrar la lista desplegable."
-#: C/evolution.xml:4507(para) C/evolution.xml:4849(para)
-#: C/evolution.xml:5059(para)
+#: C/evolution.xml:4498(para) C/evolution.xml:4867(para)
+#: C/evolution.xml:5075(para)
msgid "Any Category"
msgstr "Cualquier categoría"
-#: C/evolution.xml:4510(para) C/evolution.xml:4852(para)
-#: C/evolution.xml:5062(para)
+#: C/evolution.xml:4501(para) C/evolution.xml:4870(para)
+#: C/evolution.xml:5078(para)
msgid "Unmatched"
msgstr "No coincidente"
-#: C/evolution.xml:4513(para)
+#: C/evolution.xml:4504(para)
msgid "Active Appointments"
msgstr "Citas activas"
-#: C/evolution.xml:4516(para)
+#: C/evolution.xml:4507(para)
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Citas de los próximos 7 días"
-#: C/evolution.xml:4531(para) C/evolution.xml:4882(para)
+#: C/evolution.xml:4522(para) C/evolution.xml:4900(para)
msgid "Favourites"
msgstr "Favoritos"
-#: C/evolution.xml:4584(para)
+#: C/evolution.xml:4575(para)
msgid "You can view the desired items listed in the Calendar view."
msgstr "Puede ver los elementos deseados listados en la vista del Calendario."
-#: C/evolution.xml:4589(para)
+#: C/evolution.xml:4580(para)
msgid "To print the displayed calendar items, click File &gt; Print."
msgstr ""
"Para imprimir los elementos mostrados del calendario pulse Archivo &gt; "
"Imprimir."
-#: C/evolution.xml:4594(para)
+#: C/evolution.xml:4585(para)
msgid ""
"Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down your "
"calendar. To delete old events, click Actions &gt; Purge, then enter the "
@@ -10094,29 +9947,33 @@ msgstr ""
"introduzca el número de días de acontecimientos pasados que quiere mantener. "
"Pulse Aceptar para purgar los elementos."
-#: C/evolution.xml:4599(para)
+#: C/evolution.xml:4590(para)
msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting."
msgstr "Sólo los asistentes a una reunión pueden delegar una reunión."
-#: C/evolution.xml:4602(para)
+#: C/evolution.xml:4593(para)
msgid "In the Calendar, right-click the meeting you want to delegate."
msgstr ""
"En el Calendario, pulse con el botón derecho en la reunión que quiere "
"delegar."
-#: C/evolution.xml:4605(para)
+#: C/evolution.xml:4596(para)
msgid "Click Delegate Meeting."
msgstr "Pulse Delegar reunión."
-#: C/evolution.xml:4608(para)
+#: C/evolution.xml:4599(para)
msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
msgstr "Seleccione los contactos a los que quiere delegar la reunión."
-#: C/evolution.xml:4614(para)
+#: C/evolution.xml:4605(para)
msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
msgstr "Cada contacto recibe una copia de la invitación a la reunión."
-#: C/evolution.xml:4619(para)
+#: C/evolution.xml:4609(title)
+msgid "Multiple Calendars, Web Calendars and CalDAV"
+msgstr "Múltiples calendarios, calendarios web y CalDAV"
+
+#: C/evolution.xml:4610(para)
msgid ""
"To create a new calendar, click File &gt; New &gt; Calendar. If the calendar "
"is one you plan to store locally, you need only provide a name and color. If "
@@ -10138,7 +9995,7 @@ msgstr ""
"añadido el calendario de un equipo de deporte a su calendario, puede que no "
"necesite actualizarlo más de una vez por semana."
-#: C/evolution.xml:4620(para)
+#: C/evolution.xml:4611(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com Web site</ulink> has "
"an extensive list of shared online calendars, including national and "
@@ -10150,7 +10007,7 @@ msgstr ""
"fiestas nacionales y religiosas, fases de la luna, deportes y "
"acontecimientos locales y regionales."
-#: C/evolution.xml:4621(para)
+#: C/evolution.xml:4612(para)
msgid ""
"Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers. The "
"procedure to create a CalDAV calendar source is similar to that of a remote "
@@ -10162,7 +10019,59 @@ msgstr ""
"calendario Web remoto. Puede ver y crear acontecimientos en las cuentas "
"CalDAV igual que en los otros calendarios de Evolution."
+#: C/evolution.xml:4613(para)
+msgid ""
+"You can view and manage local iCal or ics files in the Calendar view. Select "
+"the local iCal or ics files as calendar source to manage or view them in "
+"Evolution."
+msgstr ""
+"Pyede ver y gestionar archivos iCal o ics locales en la vista del "
+"Calendario. Seleccione el archivo local iCal o rcs como una fuente de "
+"calendarios para gestionarlos o verlos en Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:4614(para)
+msgid "To access a local ics or iCal file in the Calendar view:"
+msgstr "Para acceder a un archivo local ics o iCal en la vista del Calendario:"
+
+#: C/evolution.xml:4620(para)
+msgid "Select On this computer from the Type drop-down list."
+msgstr "Seleccione En este equipo de la lista desplegable Tipo."
+
+#: C/evolution.xml:4623(para)
+msgid "In the Name field, specify a name for the local calendar."
+msgstr "En el campo Nombre especifique un nombre para el calendario local."
+
#: C/evolution.xml:4626(para)
+msgid "Select customize options."
+msgstr "Seleccione Opciones de personalización."
+
+#: C/evolution.xml:4629(para)
+msgid "In the File name field, give ics / ical file location as the calendar source."
+msgstr ""
+"En el campo Nombre, proporcione la ubicación del archivo ics o iCal como la "
+"fuente del calendario."
+
+#: C/evolution.xml:4632(para)
+msgid "In the Refresh field, choose refresh type from the drop-down list."
+msgstr ""
+"En el campo Actualizar, seleccione de la lista desplegable el tipo de "
+"actualización."
+
+#: C/evolution.xml:4635(para)
+msgid "Select the Force read only option if you want the calendar read-only."
+msgstr ""
+"Seleccione la opción Forzar sólo lectura si quiere que el calendario sea de "
+"sólo lectura."
+
+#: C/evolution.xml:4638(para)
+msgid ""
+"To set a color label for the calendar, click the Color tab, select the "
+"desired color, then click OK."
+msgstr ""
+"Para establecer el color de la etiqueta para el calendario pulse la solapa "
+"Color, seleccione el color que quiera y después pulse Aceptar."
+
+#: C/evolution.xml:4646(para)
msgid ""
"The Task List, located in the upper-right corner of the calendar, lets you "
"keep a list of tasks separate from your calendar appointments."
@@ -10171,7 +10080,7 @@ msgstr ""
"calendario, permite mantener la lista de tareas separada de las citas del "
"calendario."
-#: C/evolution.xml:4627(para)
+#: C/evolution.xml:4647(para)
msgid ""
"You can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in the "
"side bar."
@@ -10179,7 +10088,7 @@ msgstr ""
"Puede usar la lista en la ventana más grande pulsando el botón Tareas en la "
"barra lateral."
-#: C/evolution.xml:4628(para)
+#: C/evolution.xml:4648(para)
msgid ""
"Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each task "
"list is assigned a color, and you can use the Tasks tool switcher to hide "
@@ -10193,34 +10102,34 @@ msgstr ""
"calendario aparecen las tareas de todas las listas de tareas, coloreadas por "
"su código de lista."
-#: C/evolution.xml:4631(link) C/evolution.xml:4642(title)
+#: C/evolution.xml:4651(link) C/evolution.xml:4662(title)
msgid "Creating a New Task List"
msgstr "Crear una nueva lista de tareas"
# index.docbook:41, index.docbook:293
-#: C/evolution.xml:4634(link) C/evolution.xml:4661(title)
+#: C/evolution.xml:4654(link) C/evolution.xml:4681(title)
msgid "Creating a New Task"
msgstr "Crear una tarea nueva"
-#: C/evolution.xml:4637(link) C/evolution.xml:4706(title)
+#: C/evolution.xml:4657(link) C/evolution.xml:4726(title)
msgid "Assigned Tasks"
msgstr "Tareas asignadas"
-#: C/evolution.xml:4645(para)
+#: C/evolution.xml:4665(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Task List."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Lista de tareas."
-#: C/evolution.xml:4648(para)
+#: C/evolution.xml:4668(para)
msgid "Specify the name and color for the task list."
msgstr "Especifique el nombre y el color para la lista de tareas."
-#: C/evolution.xml:4651(para)
+#: C/evolution.xml:4671(para)
msgid "(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task list."
msgstr ""
"(Opcional) Si la tarea es una lista en línea, especifique el URL de la lista "
"de tareas."
-#: C/evolution.xml:4657(para)
+#: C/evolution.xml:4677(para)
msgid ""
"After you have added a task to your to-do list, its summary appears in the "
"Summary section of the task list. To view or edit a detailed description of "
@@ -10240,27 +10149,27 @@ msgstr ""
"dirección y tipo de ordenación, o pulse con el botón derecho para añadir o "
"eliminar columnas desde la pantalla."
-#: C/evolution.xml:4664(para)
+#: C/evolution.xml:4684(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Task."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Tarea."
-#: C/evolution.xml:4667(para) C/evolution.xml:4718(para)
+#: C/evolution.xml:4687(para) C/evolution.xml:4738(para)
msgid "Select a group for the task."
msgstr "Seleccione un grupo para la tarea."
-#: C/evolution.xml:4673(para)
+#: C/evolution.xml:4693(para)
msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task."
msgstr ""
"(Opcional) especifique una fecha de comienzo y una fecha de finalización "
"para la tarea."
-#: C/evolution.xml:4676(para)
+#: C/evolution.xml:4696(para)
msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task."
msgstr ""
"(Opcional) especifique una hora de comienzo y una hora de finalización para "
"la tarea."
-#: C/evolution.xml:4695(para) C/evolution.xml:4751(para)
+#: C/evolution.xml:4715(para) C/evolution.xml:4771(para)
msgid ""
"(Optional) To specify a status for the task, click Options &gt; Status "
"Details."
@@ -10268,11 +10177,11 @@ msgstr ""
"(Opcional) para especificar un estado para la tarea, pulse Opciones &gt; "
"Detalles del estado."
-#: C/evolution.xml:4707(para)
+#: C/evolution.xml:4727(para)
msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
msgstr "Evolution se puede usar para asignar una tarea a varias personas."
-#: C/evolution.xml:4708(para)
+#: C/evolution.xml:4728(para)
msgid ""
"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
"such as <quote>chair</quote> or <quote>required.</quote> When you save the "
@@ -10285,15 +10194,15 @@ msgstr ""
"datos de la cita y tendrán la opción de responder."
# index.docbook:41, index.docbook:293
-#: C/evolution.xml:4709(para)
+#: C/evolution.xml:4729(para)
msgid "To assign a new task:"
msgstr "Asignar una tarea nueva:"
-#: C/evolution.xml:4712(para)
+#: C/evolution.xml:4732(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Assigned Task."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Tarea asignada."
-#: C/evolution.xml:4721(para)
+#: C/evolution.xml:4741(para)
msgid ""
"Click Add, or press Insert key, or right click and then press Add to add the "
"email addresses of people you want to assign the task. To remove an attendee "
@@ -10308,7 +10217,7 @@ msgstr ""
"el campo y después pulse Editar. Pulse Ver en la barra de menú para mostrar "
"u ocultar los campos Tipo, Rol, Estado y RSVP."
-#: C/evolution.xml:4727(para)
+#: C/evolution.xml:4747(para)
msgid ""
"(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for the "
"task."
@@ -10316,21 +10225,21 @@ msgstr ""
"(Opcional) especifique una fecha y hora de comienzo y una fecha y hora de "
"caducidad para la tarea."
-#: C/evolution.xml:4757(title)
+#: C/evolution.xml:4777(title)
msgid "Searching for Task Items"
msgstr "Buscar elementos de las tareas"
-#: C/evolution.xml:4760(para)
+#: C/evolution.xml:4780(para)
msgid "Evolution enables you to find the task items by using Customized Search."
msgstr ""
"Evolution le permite buscar los elementos de las tareas usando la Búsqueda "
"personalizada."
-#: C/evolution.xml:4781(para)
+#: C/evolution.xml:4801(para)
msgid "Evolution displays the desired Task items."
msgstr "Evolution muestra los elementos de las tareas deseados."
-#: C/evolution.xml:4805(para)
+#: C/evolution.xml:4823(para)
msgid ""
"Displays all the task items that match the criteria that you have selected "
"from the drop-down list at the top left side, just above the display pane."
@@ -10339,7 +10248,7 @@ msgstr ""
"que haya seleccionado de la lista desplegable en la parte superior "
"izquierda, justo encima del panel de visualización."
-#: C/evolution.xml:4807(para)
+#: C/evolution.xml:4825(para)
msgid ""
"This feature provides the following best quick search options. This allows "
"you to quickly see when tasks are due, as it can become unwieldy for "
@@ -10349,19 +10258,19 @@ msgstr ""
"permite ver rápidamente cuándo vencen las tareas, ya que puede ser "
"interesante para planificarse si tiene muchas tareas entre manos."
-#: C/evolution.xml:4809(title)
+#: C/evolution.xml:4827(title)
msgid "Any Category:"
msgstr "Cualquier categoría:"
-#: C/evolution.xml:4810(para)
+#: C/evolution.xml:4828(para)
msgid "Displays all the tasks that fall under any category."
msgstr "Muestra todas las tareas que están bajo cualquier categoría."
-#: C/evolution.xml:4813(title)
+#: C/evolution.xml:4831(title)
msgid "Unmatched:"
msgstr "No coincidente:"
-#: C/evolution.xml:4814(para)
+#: C/evolution.xml:4832(para)
msgid ""
"Displays all the tasks that do not fall under any of the categories listed "
"here."
@@ -10369,19 +10278,19 @@ msgstr ""
"Muestra todas las tareas que no están bajo ninguna de las categorías aquí "
"listadas."
-#: C/evolution.xml:4817(title)
+#: C/evolution.xml:4835(title)
msgid "Next 7 Days' Tasks:"
msgstr "Tareas de los próximos 7 días:"
-#: C/evolution.xml:4818(para)
+#: C/evolution.xml:4836(para)
msgid "Displays all the active tasks that are due within the next seven days."
msgstr "Muestra todas las tareas activas que vencerán en los próximos siete días."
-#: C/evolution.xml:4821(title)
+#: C/evolution.xml:4839(title)
msgid "Active Tasks:"
msgstr "Tareas activas:"
-#: C/evolution.xml:4822(para)
+#: C/evolution.xml:4840(para)
msgid ""
"Displays all the tasks whose due date is yet to come. This allows you to see "
"the date due for tasks due in the future."
@@ -10389,35 +10298,35 @@ msgstr ""
"Muestra todas las tareas cuya fecha de vencimiento está por llegar. Esto le "
"permite ver la fecha de vencimiento de las tareas que caducan en el futuro."
-#: C/evolution.xml:4825(title)
+#: C/evolution.xml:4843(title)
msgid "Over Due Tasks:"
msgstr "Tareas vencidas:"
-#: C/evolution.xml:4826(para)
+#: C/evolution.xml:4844(para)
msgid "Displays all the tasks whose end date has already passed."
msgstr "Muestra todas las tareas cuya fecha de vencimiento ya ha pasado."
-#: C/evolution.xml:4829(title)
+#: C/evolution.xml:4847(title)
msgid "Completed Tasks:"
msgstr "Tareas completadas:"
-#: C/evolution.xml:4830(para)
+#: C/evolution.xml:4848(para)
msgid "Displays the tasks whose status is 100% completed."
msgstr "Muestra las tareas cuyo estado es 100% completado."
-#: C/evolution.xml:4833(title)
+#: C/evolution.xml:4851(title)
msgid "Tasks With Attachment:"
msgstr "Tareas con adjuntos:"
-#: C/evolution.xml:4834(para)
+#: C/evolution.xml:4852(para)
msgid "Displays all the tasks with attachments."
msgstr "Muestra todas las tareas con adjuntos."
-#: C/evolution.xml:4837(title)
+#: C/evolution.xml:4855(title)
msgid "&lt;List of Categories&gt;:"
msgstr "&lt;Lista de categorías&gt;:"
-#: C/evolution.xml:4838(para)
+#: C/evolution.xml:4856(para)
msgid ""
"Lists all the tasks that belong to a particular category such as "
"Anniversary, Holidays, Gifts, etc."
@@ -10425,47 +10334,47 @@ msgstr ""
"Lista todas las tareas que pertenezcan a una categoría particular tal como "
"Aniversarios, Vacaciones, Reglados, etc."
-#: C/evolution.xml:4840(para)
+#: C/evolution.xml:4858(para)
msgid "To perform quick search,"
msgstr "Para realizar una búsqueda rápida,"
-#: C/evolution.xml:4843(para)
+#: C/evolution.xml:4861(para)
msgid "Click the Show drop-down list from the Search bar."
msgstr "Pulse sobre la lista desplegable en la barra de búsqueda."
-#: C/evolution.xml:4855(para)
+#: C/evolution.xml:4873(para)
msgid "Next 7 Days Tasks"
msgstr "Tareas de los próximos 7 días"
-#: C/evolution.xml:4858(para)
+#: C/evolution.xml:4876(para)
msgid "Active Tasks"
msgstr "Tareas activas"
-#: C/evolution.xml:4861(para)
+#: C/evolution.xml:4879(para)
msgid "Over Due Tasks"
msgstr "Tareas vencidas"
-#: C/evolution.xml:4864(para)
+#: C/evolution.xml:4882(para)
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Tareas completadas"
-#: C/evolution.xml:4867(para)
+#: C/evolution.xml:4885(para)
msgid "Tasks With Attachments"
msgstr "Tareas con adjuntos"
-#: C/evolution.xml:4891(para) C/evolution.xml:5086(para)
+#: C/evolution.xml:4909(para) C/evolution.xml:5102(para)
msgid "Holidays"
msgstr "Vacaciones"
-#: C/evolution.xml:4903(para) C/evolution.xml:5098(para)
+#: C/evolution.xml:4921(para) C/evolution.xml:5114(para)
msgid "Key Customers"
msgstr "Clientes clave"
-#: C/evolution.xml:4935(para)
+#: C/evolution.xml:4953(para)
msgid "You can view the desired items listed in the Task view."
msgstr "Puede ver los elementos deseados listados en la vista de tareas."
-#: C/evolution.xml:4941(para)
+#: C/evolution.xml:4959(para)
msgid ""
"In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store journal "
"entries without dates, using the filesystem as a backend."
@@ -10473,23 +10382,23 @@ msgstr ""
"En Evolution, el componente de Notas le permite crear, editar y almacenar "
"entradas sin fecha de su diario, usando el sistema de archivos como «backend»."
-#: C/evolution.xml:4943(para)
+#: C/evolution.xml:4961(para)
msgid "To create a new memo entry:"
msgstr "Crear una nueva nota:"
-#: C/evolution.xml:4946(para)
+#: C/evolution.xml:4964(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Memo."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Nota."
-#: C/evolution.xml:4949(para) C/evolution.xml:6018(para)
+#: C/evolution.xml:4967(para) C/evolution.xml:6042(para)
msgid "Select the Group in which you would like to create the entry."
msgstr "Seleccione el grupo en el que quiere crear la entrada."
-#: C/evolution.xml:4953(para)
+#: C/evolution.xml:4971(para)
msgid "To show or hide Categories field, click View &gt; Categories."
msgstr "Para mostrar u ocultar el campo Categorías, pulse Ver &gt; Categorías."
-#: C/evolution.xml:4959(para) C/evolution.xml:6024(para)
+#: C/evolution.xml:4977(para) C/evolution.xml:6048(para)
msgid ""
"In the Start Date field, type the date this reminder note should appear in "
"the recipients' Calendars."
@@ -10497,11 +10406,11 @@ msgstr ""
"En el campo Fecha de inicio escriba la fecha en la que esta nota "
"recordatoria debería aparecer en los calendarios de los Destinatarios."
-#: C/evolution.xml:4975(title)
+#: C/evolution.xml:4993(title)
msgid "The Memo List"
msgstr "La lista de notas"
-#: C/evolution.xml:4976(para)
+#: C/evolution.xml:4994(para)
msgid ""
"As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each memo "
"list is assigned a color, and you can use the side bar to hide and show memo "
@@ -10511,23 +10420,23 @@ msgstr ""
"notas. Cada lista de notas tendrá su color y podrá usar el selector de Notas "
"para mostrar y ocultar las notas."
-#: C/evolution.xml:4977(para)
+#: C/evolution.xml:4995(para)
msgid "To create a new memo list:"
msgstr "Crear una nueva lista de notas:"
-#: C/evolution.xml:4980(para)
+#: C/evolution.xml:4998(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Memo List."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Lista de notas."
-#: C/evolution.xml:4983(para)
+#: C/evolution.xml:5001(para)
msgid "Enter the type, name and color for the memo list."
msgstr "Escriba el tipo, nombre y color para la lista de notas."
-#: C/evolution.xml:4992(title)
+#: C/evolution.xml:5010(title)
msgid "Searching for Memo Items"
msgstr "Buscar elementos de las notas"
-#: C/evolution.xml:4993(para)
+#: C/evolution.xml:5011(para)
msgid ""
"You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to "
"search for Memo Items."
@@ -10535,17 +10444,17 @@ msgstr ""
"Puede usar una búsqueda personalizada, una búsqueda avanzada o una búsqueda "
"rápida para buscar elementos de las notas."
-#: C/evolution.xml:4996(para)
+#: C/evolution.xml:5014(para)
msgid "Evolution enables you to find the Memo items by using a Customized Search."
msgstr ""
"Evolution le permite buscar los elementos de las notas usando la Búsqueda "
"personalizada."
-#: C/evolution.xml:5026(para)
+#: C/evolution.xml:5044(para)
msgid "Select the desired search type from the drop-down list."
msgstr "Seleccione la opción de búsqueda que desea de la lista desplegable."
-#: C/evolution.xml:5049(para)
+#: C/evolution.xml:5065(para)
msgid ""
"Displays all the Memo items that match the criteria that you have selected "
"from the Show drop-down list in the Search bar."
@@ -10553,15 +10462,15 @@ msgstr ""
"Muestra todos los elementos de las notas que coincidan con los criterios que "
"haya seleccionado ç de la lista desplegable en la barra de búsqueda."
-#: C/evolution.xml:5128(para)
+#: C/evolution.xml:5144(para)
msgid "You can view the desired items listed in the Memo view."
msgstr "Puede ver los elementos deseados listados en la vista del notas."
-#: C/evolution.xml:5136(para)
+#: C/evolution.xml:5152(para)
msgid "Evolution supports the use of multiple time zones."
msgstr "Evolution soporta el uso de varias zonas horarias."
-#: C/evolution.xml:5137(para)
+#: C/evolution.xml:5153(para)
msgid ""
"If you share calendar files with friends or co-workers, you might need to "
"configure your time zone."
@@ -10569,19 +10478,19 @@ msgstr ""
"Si comparte archivos de calendario con amigos o compañeros de trabajo es "
"bastante posible que tenga que configurar su zona horaria."
-#: C/evolution.xml:5143(para)
+#: C/evolution.xml:5159(para)
msgid "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location."
msgstr "Pulse el icono junto al campo Zona horaria, después seleccione su ubicación."
-#: C/evolution.xml:5144(para)
+#: C/evolution.xml:5160(para)
msgid "Each red dot represents a major city."
msgstr "Cada punto rojo representa una gran ciudad."
-#: C/evolution.xml:5147(para)
+#: C/evolution.xml:5163(para)
msgid "Select a city, then click OK."
msgstr "Seleccione una ciudad, después pulse Aceptar."
-#: C/evolution.xml:5150(para)
+#: C/evolution.xml:5166(para)
msgid ""
"You can also configure time zone information specific to each appointment. "
"To do that, simply create a new appointment and click the globe to customize "
@@ -10598,11 +10507,11 @@ msgstr ""
"las llamadas con varias horas de diferencia. Usar las zonas horarias "
"adecuadas en cada cita ayuda a evitar esa confusión potencial."
-#: C/evolution.xml:5154(title)
+#: C/evolution.xml:5170(title)
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Línea Marcus Bains"
-#: C/evolution.xml:5155(para)
+#: C/evolution.xml:5171(para)
msgid ""
"The Marcus Bains Line is a marker to show the current date and time. This "
"feature is available in the Evolution calendar."
@@ -10610,7 +10519,7 @@ msgstr ""
"La línea Marcus Bains es un marcador para mostrar la fecha y hora actuales. "
"Ahora esta característica está disponible en el calendario de Evolution."
-#: C/evolution.xml:5161(para)
+#: C/evolution.xml:5177(para)
msgid ""
"<trademark>Evolution</trademark> Exchange for Microsoft Exchange allows "
"Evolution clients to access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
@@ -10621,28 +10530,32 @@ msgstr ""
"2000 y 2003. Al igual que Evolution, es software libre y está licenciado "
"bajo la GPL."
-#: C/evolution.xml:5164(link) C/evolution.xml:5184(title)
+#: C/evolution.xml:5180(link) C/evolution.xml:5203(title)
msgid "Evolution Exchange Features"
msgstr "Características de Evolution Exchange"
-#: C/evolution.xml:5167(link) C/evolution.xml:5286(title)
+#: C/evolution.xml:5183(link) C/evolution.xml:5305(title)
msgid "Adding Your Exchange Account to Evolution"
msgstr "Añadir su cuenta Exchange a Evolution"
-#: C/evolution.xml:5170(link) C/evolution.xml:5402(title)
+#: C/evolution.xml:5186(link) C/evolution.xml:5416(title)
msgid "Accessing the Exchange Server"
msgstr "Acceder al servidor Exchange"
-#: C/evolution.xml:5173(link) C/evolution.xml:5410(title)
+#: C/evolution.xml:5189(link) C/evolution.xml:5424(title)
msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange"
msgstr "Ajustes exclusivos de Evolution Exchange"
-#: C/evolution.xml:5176(link) C/evolution.xml:5433(link)
-#: C/evolution.xml:5655(title)
+#: C/evolution.xml:5192(link) C/evolution.xml:5446(link)
+#: C/evolution.xml:5665(title)
msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy"
msgstr "Planificar citas según disponibilidad"
-#: C/evolution.xml:5180(para)
+#: C/evolution.xml:5195(link) C/evolution.xml:5721(title)
+msgid "Evolution MAPI Features"
+msgstr "Características MAPI de Evolution"
+
+#: C/evolution.xml:5199(para)
msgid ""
"Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires "
"that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft "
@@ -10652,23 +10565,23 @@ msgstr ""
"habilitar el componente Outlook Web Access. Cada usuario debe disponer de "
"una cuenta válida en el servidor Microsoft Exchange, incluida la licencia."
-#: C/evolution.xml:5185(para)
+#: C/evolution.xml:5204(para)
msgid "Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange features:"
msgstr ""
"Evolution Exchange soporta las siguientes características básicas de "
"Microsoft Exchange:"
-#: C/evolution.xml:5188(para) C/evolution.xml:6848(link)
-#: C/evolution.xml:6859(title) C/evolution.xml:6907(link)
-#: C/evolution.xml:6922(title)
+#: C/evolution.xml:5207(para) C/evolution.xml:6916(link)
+#: C/evolution.xml:6927(title) C/evolution.xml:6975(link)
+#: C/evolution.xml:6990(title)
msgid "General"
msgstr "General"
-#: C/evolution.xml:5192(title)
+#: C/evolution.xml:5211(title)
msgid "Remote Exchange Information Store:"
msgstr "Almacén remoto de información de Exchange:"
-#: C/evolution.xml:5193(para)
+#: C/evolution.xml:5212(para)
msgid ""
"Allows you to access mail, address book (including the Global Address List "
"folder), calendars, and task folders on an Exchange server from Evolution."
@@ -10677,19 +10590,19 @@ msgstr ""
"carpeta Lista de direcciones globales), calendarios y carpetas de tareas en "
"un servidor Exchange desde Evolution."
-#: C/evolution.xml:5198(title)
+#: C/evolution.xml:5217(title)
msgid "Palm Synchronization:"
msgstr "Sincronización con Palm:"
-#: C/evolution.xml:5199(para)
+#: C/evolution.xml:5218(para)
msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange."
msgstr "Compatibilidad con los contactos y calendarios de Exchange."
-#: C/evolution.xml:5204(title)
+#: C/evolution.xml:5223(title)
msgid "Password Management:"
msgstr "Gestión de contraseñas:"
-#: C/evolution.xml:5205(para)
+#: C/evolution.xml:5224(para)
msgid ""
"Allows you to reset your password. If your password has expired, Evolution "
"asks you to change your password at startup."
@@ -10697,15 +10610,15 @@ msgstr ""
"Le permite borrar su contraseña. Si su contraseña ha caducado, Evolution le "
"pregunta si quiere cambiarla durante el inicio."
-#: C/evolution.xml:5211(para) C/evolution.xml:5744(para)
+#: C/evolution.xml:5230(para) C/evolution.xml:5775(para)
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
-#: C/evolution.xml:5215(title)
+#: C/evolution.xml:5234(title)
msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:"
msgstr "Ver correo en carpetas Exchange:"
-#: C/evolution.xml:5216(para)
+#: C/evolution.xml:5235(para)
msgid ""
"Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in "
"Evolution."
@@ -10713,11 +10626,11 @@ msgstr ""
"El correo almacenado en el servidor Exchange se verá en el componente de "
"correo de Evolution."
-#: C/evolution.xml:5221(title)
+#: C/evolution.xml:5240(title)
msgid "Sending Email via Exchange Protocols:"
msgstr "Envío de correo mediante protocolos Exchange:"
-#: C/evolution.xml:5222(para)
+#: C/evolution.xml:5241(para)
msgid ""
"If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, "
"make sure that the address you have entered as your email address is exactly "
@@ -10732,11 +10645,11 @@ msgstr ""
"<quote>sunombre@exchange-server.ejemplo.com</quote> en lugar de "
"<quote>sunombre@ejemplo.com.</quote>."
-#: C/evolution.xml:5227(title)
+#: C/evolution.xml:5246(title)
msgid "Out of Office Message:"
msgstr "Mensaje de Estoy fuera de la oficina:"
-#: C/evolution.xml:5228(para)
+#: C/evolution.xml:5247(para)
msgid ""
"You can set <quote>out of Office</quote> message that will automatically be "
"sent to people who send mail to you while you are away from office."
@@ -10745,11 +10658,11 @@ msgstr ""
"enviará automáticamente a las personas que le envíen correos mientras está "
"fuera de la oficina."
-#: C/evolution.xml:5233(title)
+#: C/evolution.xml:5252(title)
msgid "Send Options:"
msgstr "Opciones de envío:"
-#: C/evolution.xml:5234(para)
+#: C/evolution.xml:5253(para)
msgid ""
"You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the "
"recipients will know how important the message is. You can also enable "
@@ -10760,16 +10673,16 @@ msgstr ""
"activar la confirmación de envío de mensaje y de lectura de mensaje para los "
"mensajes enviados."
-#: C/evolution.xml:5240(para) C/evolution.xml:5767(para)
-#: C/evolution.xml:7429(link) C/evolution.xml:7499(title)
+#: C/evolution.xml:5259(para) C/evolution.xml:5798(para)
+#: C/evolution.xml:7496(link) C/evolution.xml:7566(title)
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: C/evolution.xml:5244(title)
+#: C/evolution.xml:5263(title)
msgid "Meeting Requests/Proposal:"
msgstr "Solicitud y convocatoria de reuniones:"
-#: C/evolution.xml:5245(para)
+#: C/evolution.xml:5264(para)
msgid ""
"Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other users "
"are busy according to their calendars and send the meeting requests "
@@ -10779,11 +10692,11 @@ msgstr ""
"cuando están ocupados los otros usuarios de acuerdo con sus calendarios y "
"enviar peticiones de reunión de forma consecuente."
-#: C/evolution.xml:5250(title)
+#: C/evolution.xml:5269(title)
msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:"
msgstr "Añadir solicitudes de reuniones iCalendar al calendario:"
-#: C/evolution.xml:5251(para)
+#: C/evolution.xml:5270(para)
msgid ""
"Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your "
"Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the list, "
@@ -10793,24 +10706,24 @@ msgstr ""
"calendario Exchange. Nótese que necesita especificar el calendario de la "
"lista, en la que quiere añadir sus horarios de reuniones."
-#: C/evolution.xml:5257(para) C/evolution.xml:5679(para)
-#: C/evolution.xml:5778(para)
+#: C/evolution.xml:5276(para) C/evolution.xml:5688(para)
+#: C/evolution.xml:5812(para)
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: C/evolution.xml:5261(title)
+#: C/evolution.xml:5280(title)
msgid "Address Completion:"
msgstr "Autocompletado de direcciones:"
-#: C/evolution.xml:5262(para)
+#: C/evolution.xml:5281(para)
msgid "Supported for your Exchange Contacts folder."
msgstr "Soporte para sus carpeta de contactos Exchange."
-#: C/evolution.xml:5267(title)
+#: C/evolution.xml:5286(title)
msgid "Adding vCards to the Address Book:"
msgstr "Añadir vCards a la libreta de direcciones:"
-#: C/evolution.xml:5268(para)
+#: C/evolution.xml:5287(para)
msgid ""
"Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange "
"address book. New Address Book entries can also be created on Exchange from "
@@ -10821,11 +10734,11 @@ msgstr ""
"también se pueden crear desde mensajes de correo-e recibidos con una sola "
"pulsación."
-#: C/evolution.xml:5274(para)
+#: C/evolution.xml:5293(para)
msgid "Work Offline (disconnected mode)"
msgstr "«Trabajar desconectado» (modo desconectado)"
-#: C/evolution.xml:5275(para)
+#: C/evolution.xml:5294(para)
msgid ""
"To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click "
"Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For "
@@ -10837,11 +10750,11 @@ msgstr ""
"carpeta localmente para operación desconectada. Para obtener más información "
"vea <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Trabar desconectado</link>."
-#: C/evolution.xml:5280(para)
+#: C/evolution.xml:5299(para)
msgid "Recall Message function is not available."
msgstr "La función Recordar mensaje no está disponible."
-#: C/evolution.xml:5287(para)
+#: C/evolution.xml:5306(para)
msgid ""
"After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access for "
"your Exchange account on both the Exchange server and within Evolution."
@@ -10849,35 +10762,35 @@ msgstr ""
"Después de instalar Evolution Exchange, necesita configurar el acceso a su "
"cuenta Exchange tanto en el servidor Exchange como en Evolution."
-#: C/evolution.xml:5290(link) C/evolution.xml:5307(title)
+#: C/evolution.xml:5309(link) C/evolution.xml:5326(title)
msgid "Exchange Server Settings"
msgstr "Configuración del servidor Exchange"
-#: C/evolution.xml:5293(link) C/evolution.xml:5321(title)
+#: C/evolution.xml:5312(link) C/evolution.xml:5340(title)
msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange"
msgstr "Herramienta de configuración estándar para Evolution Exchange"
-#: C/evolution.xml:5296(link) C/evolution.xml:5325(title)
+#: C/evolution.xml:5315(link) C/evolution.xml:5344(title)
msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange"
msgstr "Herramienta sencilla de configuración para Evolution Exchange"
-#: C/evolution.xml:5299(link) C/evolution.xml:5332(title)
+#: C/evolution.xml:5318(link) C/evolution.xml:5351(title)
msgid "Creating a New Exchange Account"
msgstr "Creación de una nueva cuenta Exchange"
-#: C/evolution.xml:5302(link) C/evolution.xml:5356(title)
+#: C/evolution.xml:5321(link) C/evolution.xml:5374(title)
msgid "Configuring an Existing Account for Evolution Exchange Account"
msgstr "Configurar una cuenta existente para utilizarla con Evolution Exchange"
-#: C/evolution.xml:5308(para)
+#: C/evolution.xml:5327(para)
msgid "Check with your system administrator to ensure that:"
msgstr "Compruebe con el administrador del sistema los puntos siguientes:"
-#: C/evolution.xml:5311(para)
+#: C/evolution.xml:5330(para)
msgid "You have a valid account on the Exchange server."
msgstr "Posee una cuenta válida en el servidor Exchange."
-#: C/evolution.xml:5314(para)
+#: C/evolution.xml:5333(para)
msgid ""
"You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default "
"setting for the Exchange server, so unless your system administrator has "
@@ -10887,7 +10800,7 @@ msgstr ""
"predeterminado del servidor Exchange, y no debería sernecesario modificarlo, "
"a menos que su administrador de sistema lo haya deshabilitado."
-#: C/evolution.xml:5317(para)
+#: C/evolution.xml:5336(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered"
"\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> has additional "
@@ -10899,7 +10812,7 @@ msgstr ""
"información adicional para asegurar que su servidor Exchange acepte las "
"conexiones de Evolution."
-#: C/evolution.xml:5322(para)
+#: C/evolution.xml:5341(para)
msgid ""
"When you know that your server is ready for you to connect, you are ready to "
"add your Exchange account to Evolution Exchange."
@@ -10907,7 +10820,7 @@ msgstr ""
"Una vez sepa que su servidor está disponible para conectarse, está preparado "
"para añadir su cuenta Exchange a Evolution Exchange."
-#: C/evolution.xml:5326(para)
+#: C/evolution.xml:5345(para)
msgid ""
"Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange "
"accounts."
@@ -10915,7 +10828,7 @@ msgstr ""
"Evolution Exchange proporciona una herramienta de creación de cuentas simple "
"para cuentas Exchange."
-#: C/evolution.xml:5327(para)
+#: C/evolution.xml:5346(para)
msgid ""
"If you have no accounts configured, the simple account configuration "
"assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook Web "
@@ -10928,7 +10841,7 @@ msgstr ""
"Evolution Exchange determinará por sí mismo el resto de la información "
"necesaria."
-#: C/evolution.xml:5328(para)
+#: C/evolution.xml:5347(para)
msgid ""
"If the simple account configuration tool does not run automatically, you "
"need to create an account manually. For more information on how to do this, "
@@ -10940,7 +10853,7 @@ msgstr ""
"información acerca de ello, vea <link linkend=\"config-exchange-new-account"
"\">Creación de una nueva cuenta Exchange</link>."
-#: C/evolution.xml:5343(para)
+#: C/evolution.xml:5361(para)
msgid ""
"Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
"mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. Remember "
@@ -10951,11 +10864,11 @@ msgstr ""
"seleccionar el servidor Microsoft Exchange como el tipo de servidor en la "
"sección Recepción de correo."
-#: C/evolution.xml:5349(para)
+#: C/evolution.xml:5367(para)
msgid "Only one Microsoft Exchange account can be configured in Evolution."
msgstr "Sólo se puede configurar una cuenta de Microsoft Exchange con Evolution."
-#: C/evolution.xml:5357(para)
+#: C/evolution.xml:5375(para)
msgid ""
"Use the following procedure to configure your existing account for Evolution "
"Exchange:"
@@ -10963,19 +10876,19 @@ msgstr ""
"Use el siguiente procedimiento para configurar su cuenta ya existente para "
"Evolution Exchange:"
-#: C/evolution.xml:5363(para) C/evolution.xml:5933(para)
+#: C/evolution.xml:5381(para) C/evolution.xml:5961(para)
msgid "Select the account you want to convert, then click Edit."
msgstr "Seleccione la cuenta que quiere convertir, después pulse Editar."
-#: C/evolution.xml:5364(para) C/evolution.xml:5936(para)
+#: C/evolution.xml:5382(para) C/evolution.xml:5964(para)
msgid "Click the Identity tab."
msgstr "Pulse la solapa de Identidad."
-#: C/evolution.xml:5368(para) C/evolution.xml:5941(para)
+#: C/evolution.xml:5385(para) C/evolution.xml:5968(para)
msgid "Change your email address as needed."
msgstr "Cambie su cuenta de correo electrónico si es necesario."
-#: C/evolution.xml:5371(para)
+#: C/evolution.xml:5388(para)
msgid ""
"Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your server "
"type."
@@ -10983,7 +10896,7 @@ msgstr ""
"Pulse sobre la solapa Recepción de correo, después seleccione Microsoft "
"Exchange como tipo de servidor."
-#: C/evolution.xml:5375(para)
+#: C/evolution.xml:5391(para)
msgid ""
"Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click "
"Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server "
@@ -10993,11 +10906,11 @@ msgstr ""
"Autenticar, después introduzca la contraseña al ser preguntar. El servidor "
"autenticará su cuenta."
-#: C/evolution.xml:5383(para) C/evolution.xml:5955(para)
+#: C/evolution.xml:5397(para) C/evolution.xml:5981(para)
msgid "Click the Receiving Options tab."
msgstr "Pulse en la solapa Opciones de recepción."
-#: C/evolution.xml:5384(para)
+#: C/evolution.xml:5398(para)
msgid ""
"Specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name and "
"whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, set a "
@@ -11008,7 +10921,7 @@ msgstr ""
"su Bandeja de entrada, comprobar el correo basura, establecer una caducidad "
"para la contraseña y cualquier otro ajuste que quiera incluir."
-#: C/evolution.xml:5387(para)
+#: C/evolution.xml:5401(para)
msgid ""
"Use the Defaults tab to define folders, send CC or BCC messages to certain "
"email addresses, and set options for message receipts."
@@ -11017,16 +10930,16 @@ msgstr ""
"determinadas identidades y establecer opciones para los destinatarios de los "
"mensajes."
-#: C/evolution.xml:5390(para)
+#: C/evolution.xml:5404(para)
msgid "Use the Security tab to set PGP and S/MIME options."
msgstr "Use la solapa Seguridad para establecer las opciones PGP y S/MIME."
# index.docbook:88, index.docbook:89
-#: C/evolution.xml:5393(para)
+#: C/evolution.xml:5407(para)
msgid "Quit Evolution and restart it."
msgstr "Salir de Evolution y reiniciarlo."
-#: C/evolution.xml:5394(para)
+#: C/evolution.xml:5408(para)
msgid ""
"Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until "
"you have restarted the application."
@@ -11034,7 +10947,7 @@ msgstr ""
"Los cambios en la configuración de cuentas de Evolution Exchange no se "
"activarán hasta después de reiniciar la aplicación."
-#: C/evolution.xml:5403(para)
+#: C/evolution.xml:5417(para)
msgid ""
"When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders "
"and perform certain Exchange actions like delegation and password "
@@ -11054,7 +10967,7 @@ msgstr ""
"la de Contactos para los contactos y la herramienta de Calendario para "
"planificar sus horarios."
-#: C/evolution.xml:5404(para)
+#: C/evolution.xml:5418(para)
msgid ""
"If you are using both an Exchange account and a local mail account, you "
"should be aware that whenever you save an email address or appointment from "
@@ -11071,7 +10984,7 @@ msgstr ""
"direcciones de su dispositivo Palm OS se sincronizarán con las carpetas "
"correspondientes en Exchange, y no en su equipo local."
-#: C/evolution.xml:5405(para)
+#: C/evolution.xml:5419(para)
msgid ""
"To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) "
"appears empty until you search for something in it."
@@ -11079,7 +10992,7 @@ msgstr ""
"Para evitar carga innecesaria en el servidor, la Lista de direcciones "
"globales (GAL) aparece vacía hasta que busque algo en ella."
-#: C/evolution.xml:5411(para)
+#: C/evolution.xml:5425(para)
msgid ""
"There are some settings in Evolution that are available only with Evolution "
"Exchange, like delegation and permission handling, creating <quote>Out of "
@@ -11090,31 +11003,31 @@ msgstr ""
"mensajes <quote>Estoy fuera de la oficina</quote>, cambiar la contraseña y "
"ver el tamaño de la carpeta."
-#: C/evolution.xml:5415(link) C/evolution.xml:5438(title)
+#: C/evolution.xml:5428(link) C/evolution.xml:5451(title)
msgid "Send Options"
msgstr "Opciones de envío"
-#: C/evolution.xml:5418(link) C/evolution.xml:5519(title)
+#: C/evolution.xml:5431(link) C/evolution.xml:5532(title)
msgid "Access Delegation"
msgstr "Delegación de acceso"
-#: C/evolution.xml:5421(link) C/evolution.xml:5523(title)
+#: C/evolution.xml:5434(link) C/evolution.xml:5536(title)
msgid "Delegating Access to Others"
msgstr "Delegando acceso a terceros"
-#: C/evolution.xml:5424(link) C/evolution.xml:5573(title)
+#: C/evolution.xml:5437(link) C/evolution.xml:5586(title)
msgid "Subscribe to Other Users' Folders"
msgstr "Subscribirse a la carpeta de otro usuario"
-#: C/evolution.xml:5427(link) C/evolution.xml:5597(title)
+#: C/evolution.xml:5440(link) C/evolution.xml:5609(title)
msgid "Subscribe to Public Folders"
msgstr "Suscribirse a carpetas públicas"
-#: C/evolution.xml:5430(link) C/evolution.xml:5627(title)
+#: C/evolution.xml:5443(link) C/evolution.xml:5638(title)
msgid "Setting an Out of Office Message"
msgstr "Configuración un mensaje de Estoy fuera"
-#: C/evolution.xml:5439(para)
+#: C/evolution.xml:5452(para)
msgid ""
"You can set the priority and sensitivity of the sent message from an "
"exchange account so that the recipients will know how important the message "
@@ -11131,11 +11044,11 @@ msgstr ""
"confirmación de envío de mensaje y de lectura de mensaje para los mensajes "
"enviados."
-#: C/evolution.xml:5442(title)
+#: C/evolution.xml:5455(title)
msgid "Tracking Options"
msgstr "Opciones de seguimiento"
-#: C/evolution.xml:5443(para)
+#: C/evolution.xml:5456(para)
msgid ""
"Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can enable "
"the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so that you "
@@ -11146,20 +11059,20 @@ msgstr ""
"lectura de mensaje y así podrá saber cuándo llegó el elemento al "
"destinatario o cuándo lo leyó."
-#: C/evolution.xml:5444(para)
+#: C/evolution.xml:5457(para)
msgid "To set the importance and sensitivity of the message:"
msgstr "Para establecer la importancia y sensibilidad del mensaje:"
# index.docbook:473, index.docbook:474
-#: C/evolution.xml:5450(para)
+#: C/evolution.xml:5463(para)
msgid "Select the exchange account from the From field."
msgstr "Seleccione la cuenta de Exchange del campo De."
-#: C/evolution.xml:5453(para)
+#: C/evolution.xml:5466(para)
msgid "Click Insert &gt; Send Options."
msgstr "Pulse Insertar &gt; Opciones de envío."
-#: C/evolution.xml:5458(para) C/evolution.xml:6147(para)
+#: C/evolution.xml:5471(para) C/evolution.xml:6211(para)
msgid ""
"Select the priority for your sent message from the given three options "
"(Normal, High, Low)."
@@ -11167,7 +11080,7 @@ msgstr ""
"Seleccione la prioridad para su mensaje enviado de las tres opciones "
"proporcionadas (Normal, Alta, Baja)."
-#: C/evolution.xml:5461(para)
+#: C/evolution.xml:5474(para)
msgid ""
"Select the sensitivity for your sent message from the given four options "
"(Normal, Personal, Private, Confidential)."
@@ -11175,11 +11088,11 @@ msgstr ""
"Seleccione la sensibilidad para su mensaje enviado de las cuatro opciones "
"proporcionadas (Normal, Personal, Privado, Confidencial)."
-#: C/evolution.xml:5465(title)
+#: C/evolution.xml:5478(title)
msgid "Message Access Delegation:"
msgstr "Delegación de acceso a mensajes:"
-#: C/evolution.xml:5466(para)
+#: C/evolution.xml:5479(para)
msgid ""
"Click Send as Delegate to send the message to the recipient on behalf of "
"someone else."
@@ -11187,7 +11100,7 @@ msgstr ""
"Pulse Enviar como delegado para enviar el mensaje al destinatario en nombre "
"de otra persona."
-#: C/evolution.xml:5469(para)
+#: C/evolution.xml:5482(para)
msgid ""
"To send a calendar item as delegate, you should subscribe to the delegator's "
"message and also you should have necessary rights assigned to you by the "
@@ -11197,11 +11110,11 @@ msgstr ""
"mensaje del delgado y también debe tener asignados los permisos necesarios "
"por el delegador."
-#: C/evolution.xml:5473(para)
+#: C/evolution.xml:5486(para)
msgid "Click User to open Show Contacts dialog box."
msgstr "Pulse Usuario para abrir el cuadro de diálogo Mostrar contactos."
-#: C/evolution.xml:5476(para)
+#: C/evolution.xml:5489(para)
msgid ""
"Select the contact from the desired Address book and click Add, then close "
"the dialog box."
@@ -11209,7 +11122,7 @@ msgstr ""
"Seleccione el contacto de la Libreta de direcciones deseada y pulse Añadir, "
"después cierre el cuadro de diálogo."
-#: C/evolution.xml:5478(para)
+#: C/evolution.xml:5491(para)
msgid ""
"You are not permitted to send a message on behalf of more than one person at "
"a time."
@@ -11217,7 +11130,7 @@ msgstr ""
"No se le permite enviar un mensaje en nombre de a más de una persona a la "
"vez."
-#: C/evolution.xml:5480(para)
+#: C/evolution.xml:5493(para)
msgid ""
"When the recipient opens the mail, he or she can also read a message that "
"<guilabel>The message was sent by &lt;Delegator's name&gt; on behalf of &lt;"
@@ -11228,7 +11141,7 @@ msgstr ""
"delegador&gt;</guilabel> en la barra de cabeceras del panel de vista "
"preliminar."
-#: C/evolution.xml:5485(para)
+#: C/evolution.xml:5498(para)
msgid ""
"Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a "
"delivery receipt from your recipient."
@@ -11236,7 +11149,7 @@ msgstr ""
"Seleccione la casilla de verificación Pedir una confirmación de entrega para "
"este mensaje para obtener una confirmación de entrega de su destinatario."
-#: C/evolution.xml:5488(para)
+#: C/evolution.xml:5501(para)
msgid ""
"Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt for "
"the message you have sent."
@@ -11244,11 +11157,11 @@ msgstr ""
"Seleccione Pedir una confirmación de lectura para este mensaje para obtener "
"una confirmación de lectura para este mensaje que ha enviado."
-#: C/evolution.xml:5497(title)
+#: C/evolution.xml:5510(title)
msgid "Delegating Calendar Items"
msgstr "Delegar elementos del calendario"
-#: C/evolution.xml:5498(para)
+#: C/evolution.xml:5511(para)
msgid ""
"You can send Meetings or Appointments on behalf of someone else if you have "
"subscribed to his or her Calendar."
@@ -11256,23 +11169,23 @@ msgstr ""
"Puede enviar Reuniones o Citas en nombre de otra persona si se ha suscrito a "
"su calendario."
-#: C/evolution.xml:5501(para)
+#: C/evolution.xml:5514(para)
msgid "Select the delegator's Calendar."
msgstr "Seleccione el calendario del delegado."
-#: C/evolution.xml:5504(para)
+#: C/evolution.xml:5517(para)
msgid "Open a new Meeting composer window."
msgstr "Abra una ventana del editor de Reuniones."
-#: C/evolution.xml:5507(para)
+#: C/evolution.xml:5520(para)
msgid "Add the recipients."
msgstr "Añada los destinatarios."
-#: C/evolution.xml:5510(para)
+#: C/evolution.xml:5523(para)
msgid "Fill in the information."
msgstr "Rellene la información."
-#: C/evolution.xml:5512(para)
+#: C/evolution.xml:5525(para)
msgid ""
"When the recipient receives the calendar item, a message indicates that the "
"item was created by someone on behalf of the Delegator."
@@ -11280,7 +11193,7 @@ msgstr ""
"Cuando el destinatario recibe el elemento del calendario, un mensaje "
"indicará que el elemento se creó por alguien en nombre del Delegador."
-#: C/evolution.xml:5520(para)
+#: C/evolution.xml:5533(para)
msgid ""
"You can allow other people in your organization's Global Address List to "
"access your calendar, address book, and messages, and they can let you "
@@ -11293,25 +11206,25 @@ msgstr ""
"permite a los usuarios hacer cualquier cosa, desde consultarse mutuamente "
"sus planes hasta gestionar completamente toda su información personal."
-#: C/evolution.xml:5524(para)
+#: C/evolution.xml:5537(para)
msgid "To add someone to your list of delegates:"
msgstr "Para añadir alguien a su lista de delegados:"
-#: C/evolution.xml:5530(para)
+#: C/evolution.xml:5543(para)
msgid "Click the Exchange Settings tab."
msgstr "Pulse en la solapa Configuración de Exchange."
-#: C/evolution.xml:5533(para)
+#: C/evolution.xml:5546(para)
msgid "Click Delegation Assistant to open the Delegates dialog box."
msgstr ""
"Pulse Asistente de delegaciones para abrir el cuadro de diálogo de los "
"Delegados."
-#: C/evolution.xml:5538(para)
+#: C/evolution.xml:5551(para)
msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List."
msgstr "Pulse Añadir, después busque un contacto en la Lista de direcciones global."
-#: C/evolution.xml:5539(para)
+#: C/evolution.xml:5552(para)
msgid ""
"Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have "
"searched for something in it."
@@ -11319,7 +11232,7 @@ msgstr ""
"Recuerde que la Lista de direcciones globales (GAL) aparecerá vacía hasta "
"que haya introducido algo para buscar."
-#: C/evolution.xml:5542(para)
+#: C/evolution.xml:5555(para)
msgid ""
"Select the delegate and click Edit to open the delegate permission dialog "
"box."
@@ -11327,7 +11240,7 @@ msgstr ""
"Seleccione el delegado y pulse Editar para abrir el cuadro de diálogo de "
"permisos del delegado."
-#: C/evolution.xml:5547(para)
+#: C/evolution.xml:5560(para)
msgid ""
"Select from the following access levels for each of the four types of "
"folders:"
@@ -11335,15 +11248,15 @@ msgstr ""
"Seleccione uno de los siguientes niveles de acceso para cada uno de los "
"cuatro tipos de carpetas:"
-#: C/evolution.xml:5550(para)
+#: C/evolution.xml:5563(para)
msgid "Do not allow this person to access any folders of this type."
msgstr "No permitir a esta persona acceder a ninguna carpeta de este tipo."
-#: C/evolution.xml:5553(title)
+#: C/evolution.xml:5566(title)
msgid "Reviewer (read-only):"
msgstr "Revisor (sólo lectura):"
-#: C/evolution.xml:5554(para)
+#: C/evolution.xml:5567(para)
msgid ""
"Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create new "
"items or edit existing items."
@@ -11351,11 +11264,11 @@ msgstr ""
"Permite al delegado ver elementos en este tipo de carpeta pero no crear "
"nuevos o modificar los existentes."
-#: C/evolution.xml:5557(title)
+#: C/evolution.xml:5570(title)
msgid "Author (read, create):"
msgstr "Autor (leer, crear):"
-#: C/evolution.xml:5558(para)
+#: C/evolution.xml:5571(para)
msgid ""
"The delegate can view items in your folders, and can create new items, but "
"cannot change any existing items."
@@ -11363,15 +11276,15 @@ msgstr ""
"El delegado puede ver elementos en sus carpetas y puede crear otros nuevos "
"pero no puede modificar ninguno de los existentes."
-#: C/evolution.xml:5561(title)
+#: C/evolution.xml:5574(title)
msgid "Editor (read, create, edit):"
msgstr "Editor (leer, crear, editar):"
-#: C/evolution.xml:5562(para)
+#: C/evolution.xml:5575(para)
msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders."
msgstr "El delegado puede ver, crear y cambiar elementos en sus carpetas."
-#: C/evolution.xml:5569(para)
+#: C/evolution.xml:5582(para)
msgid ""
"The delegate is notified through a separate mail that he or she is being "
"added to your list of delegates. The mail summarizes all the rights that "
@@ -11381,15 +11294,15 @@ msgstr ""
"añadido a su lista de delegados. El correo resume todos los permisos que se "
"le han asignado."
-#: C/evolution.xml:5574(para)
+#: C/evolution.xml:5587(para)
msgid "To access the folders delegated to you:"
msgstr "Para acceder a las carpetas que le han sido delegadas:"
-#: C/evolution.xml:5577(para)
+#: C/evolution.xml:5590(para)
msgid "Click File &gt; Subscribe to Other User's Exchange Folder."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Suscribirse a la carpeta Exchange de otro usuario."
-#: C/evolution.xml:5582(para)
+#: C/evolution.xml:5594(para)
msgid ""
"Specify the email address of the user who has delegated to you, or click "
"User to select the user from your address book."
@@ -11397,11 +11310,11 @@ msgstr ""
"Especifique la dirección de correo-e del usuario que le haya delegado o "
"pulse el botón Usuario para elegirlo de su libreta de direcciones."
-#: C/evolution.xml:5585(para)
+#: C/evolution.xml:5597(para)
msgid "Select the folder you want to open."
msgstr "Seleccione la carpeta que quiere abrir."
-#: C/evolution.xml:5591(para)
+#: C/evolution.xml:5603(para)
msgid ""
"Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder labeled "
"with the name of its owner. For example, if Martha Thompson delegates "
@@ -11414,7 +11327,7 @@ msgstr ""
"carpeta llamada Ignacio Matamoros en el árbol de carpetas, al mismo nivel "
"que sus carpetas locales y carpetas públicas."
-#: C/evolution.xml:5592(para)
+#: C/evolution.xml:5604(para)
msgid ""
"If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make "
"sure that you have been granted the correct access permissions."
@@ -11422,29 +11335,29 @@ msgstr ""
"Si la carpeta no se abre adecuadamente, compruebe con el dueño de la carpeta "
"que le ha concedido los permisos de acceso correctos."
-#: C/evolution.xml:5598(para)
+#: C/evolution.xml:5610(para)
msgid "You can subscribe to public folders available on the Exchange server."
msgstr "Puede suscribirse a carpetas públicas disponibles en el servidor Exchange."
-#: C/evolution.xml:5604(para)
+#: C/evolution.xml:5616(para)
msgid "Select the Exchange account."
msgstr "Seleccione la cuenta de Exchange."
-#: C/evolution.xml:5607(para)
+#: C/evolution.xml:5619(para)
msgid "Check the folders you want to subscribe to."
msgstr "Seleccione las carpetas a las que se quiere suscribir."
-#: C/evolution.xml:5613(para)
+#: C/evolution.xml:5624(para)
msgid "The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left."
msgstr ""
"Las carpetas a las que se ha suscrito para aparecer en la lista de carpetas "
"a la izquierda."
-#: C/evolution.xml:5616(para)
+#: C/evolution.xml:5627(para)
msgid "To view contents of a folder, click it."
msgstr "Para ver el contenido de una carpeta, pulse sobre ella."
-#: C/evolution.xml:5623(para)
+#: C/evolution.xml:5634(para)
msgid ""
"Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you have "
"run Evolution at least once after logging in. This is different from locally "
@@ -11466,7 +11379,7 @@ msgstr ""
"guilabel>. Para obtener más información acerca de los Recordatorios consulte "
"<link linkend=\"bshly4v\">Recordatorios</link>."
-#: C/evolution.xml:5628(para)
+#: C/evolution.xml:5639(para)
msgid ""
"An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a reply "
"to messages, explaining why you are not immediately responding to their "
@@ -11481,11 +11394,11 @@ msgstr ""
"para que la gente sepa que realmente no los está ignorando."
# index.docbook:473, index.docbook:474
-#: C/evolution.xml:5634(para)
+#: C/evolution.xml:5645(para)
msgid "Select the Exchange account, then click Edit."
msgstr "Seleccione la cuenta de Exchange, después pulse Editar."
-#: C/evolution.xml:5637(para)
+#: C/evolution.xml:5648(para)
msgid ""
"Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out of "
"Office message."
@@ -11493,15 +11406,15 @@ msgstr ""
"Seleccione la solapa Configuración de Exchange. La opción superior le "
"permitirá establecer un Mensaje para cuando esté fuera de la oficina."
-#: C/evolution.xml:5640(para)
+#: C/evolution.xml:5651(para)
msgid "Click I Am Currently Out of the Office."
msgstr "Pulse Ahora no estoy en la oficina."
-#: C/evolution.xml:5643(para)
+#: C/evolution.xml:5654(para)
msgid "Type a short message in the text field."
msgstr "Escriba un mensaje corto en el campo de texto."
-#: C/evolution.xml:5650(para)
+#: C/evolution.xml:5660(para)
msgid ""
"Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you "
"return and select I Am in the office."
@@ -11509,7 +11422,7 @@ msgstr ""
"Su mensaje se envía automáticamente a cualquiera que le envíe correo hasta "
"que vuelva y seleccione Ahora estoy en la oficina."
-#: C/evolution.xml:5656(para)
+#: C/evolution.xml:5666(para)
msgid ""
"Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the "
"availability of the attendees. Its Free/Busy feature allows you to perform a "
@@ -11523,23 +11436,23 @@ msgstr ""
"usuarios para saber si están ocupados según sus calendarios Exchange, y de "
"ser así cambiar la hora de la reunión de una forma conjunta."
-#: C/evolution.xml:5660(para)
+#: C/evolution.xml:5669(para)
msgid "Create a new appointment in the calendar."
msgstr "Crear una nueva cita en el calendario."
-#: C/evolution.xml:5663(para)
+#: C/evolution.xml:5672(para)
msgid "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho del ratón sobre la cita, después seleccione "
"Concertar una reunión."
-#: C/evolution.xml:5666(para)
+#: C/evolution.xml:5675(para)
msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list."
msgstr ""
"Pulse sobre la solapa Añadir para introducir las direcciones de correo-e en "
"la lista."
-#: C/evolution.xml:5669(para)
+#: C/evolution.xml:5678(para)
msgid ""
"Click the Attendees tab to select the participants from Global Address List "
"(GAL)."
@@ -11547,17 +11460,17 @@ msgstr ""
"Pulse la solapa Participantes para seleccionar los participantes de Listas "
"de direcciones globales (GAL)."
-#: C/evolution.xml:5670(para)
+#: C/evolution.xml:5679(para)
msgid "You can directly select the participants from the following address lists."
msgstr ""
"Puede seleccionar directamente a los participantes de la siguiente lista de "
"direcciones."
-#: C/evolution.xml:5676(para)
+#: C/evolution.xml:5685(para)
msgid "Global Address List"
msgstr "Lista de direcciones global"
-#: C/evolution.xml:5682(para)
+#: C/evolution.xml:5691(para)
msgid ""
"You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. "
"from the drop-down list for each address list given."
@@ -11565,31 +11478,31 @@ msgstr ""
"También puede especificar la categoría como Aniversario, Cumpleaños, "
"Negocios etc, de la lista desplegable para cada lista de direcciones dada."
-#: C/evolution.xml:5685(para)
+#: C/evolution.xml:5694(para)
msgid "Add the participants to the following categories of attendees."
msgstr "Añada los participantes a las siguientes categorías de asistentes."
-#: C/evolution.xml:5688(para)
+#: C/evolution.xml:5697(para)
msgid "Chair Persons"
msgstr "Presidencia"
-#: C/evolution.xml:5691(para)
+#: C/evolution.xml:5700(para)
msgid "Required Participants"
msgstr "Participantes requeridos"
-#: C/evolution.xml:5694(para)
+#: C/evolution.xml:5703(para)
msgid "Optional Participants"
msgstr "Participantes opcionales"
-#: C/evolution.xml:5697(para)
+#: C/evolution.xml:5706(para)
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: C/evolution.xml:5702(para)
+#: C/evolution.xml:5711(para)
msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner."
msgstr "La herramienta de Disponibilidad en la esquina superior derecha."
-#: C/evolution.xml:5705(para)
+#: C/evolution.xml:5714(para)
msgid ""
"Click Options &gt; Update Free/Busy to check participant schedules and, if "
"possible, update the meeting in all participants' calendars"
@@ -11598,7 +11511,7 @@ msgstr ""
"los participantes y, si es posible, actualizar la reunión en los calendarios "
"de cada uno de los asistentes"
-#: C/evolution.xml:5708(para)
+#: C/evolution.xml:5717(para)
msgid ""
"If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a "
"meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the "
@@ -11616,7 +11529,46 @@ msgstr ""
"asistentes estarán disponibles. Si el resultado no le satisface, arrastre "
"los lados de la reunión hacia las horas que desea seleccionar."
-#: C/evolution.xml:5714(para)
+#: C/evolution.xml:5722(para)
+msgid "With Evolution MAPI providers, you can view the size of a selected folder."
+msgstr ""
+"Con los proveedores MAPI de Evolution pueed ver el tamaño de una carpeta "
+"seleccionada."
+
+#: C/evolution.xml:5723(para)
+msgid "You can view the folder size by using the following methods:"
+msgstr "Puede ver el tamaño de la carpeta usando los siguientes métodos:"
+
+#: C/evolution.xml:5726(para)
+msgid "Select Edit &gt; Preferences &gt; MAPI Account &gt; Edit."
+msgstr "Seleccione Editar &gt; Preferencias &gt; Cuenta MAPI &gt; Editar."
+
+#: C/evolution.xml:5729(para)
+msgid "Select the Exchange settings tab."
+msgstr "Seleccione la solapa de ajustes de Exchange."
+
+#: C/evolution.xml:5732(para)
+msgid "Select Folder size."
+msgstr "Seleccione Tamaño de carpeta."
+
+#: C/evolution.xml:5736(para)
+msgid ""
+"Alternatively, right-click the MAPI Account in the folder tree, then select "
+"folder size."
+msgstr ""
+"Alternativamente, pulse con el botón derecho del ratón sobre la cuenta MAPI "
+"en el árbol de carpetas, después seleccione el tamaño de la carpeta."
+
+#: C/evolution.xml:5738(para)
+msgid ""
+"A Folder dialog is displayed with details, such as folder name and their "
+"respective size. It also provides you the total mailbox size."
+msgstr ""
+"Se muestra un diálogo de carpeta con detalles, tales como el nombre de la "
+"carpeta y su tamaño. También le proporciona el tamaño total del buzón de "
+"correo."
+
+#: C/evolution.xml:5745(para)
msgid ""
"<trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class="
"\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</"
@@ -11626,35 +11578,35 @@ msgstr ""
"<trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class="
"\"registered\">GroupWise</trademark> 7."
-#: C/evolution.xml:5717(link) C/evolution.xml:5740(title)
+#: C/evolution.xml:5748(link) C/evolution.xml:5771(title)
msgid "GroupWise Features"
msgstr "Características de GroupWise"
-#: C/evolution.xml:5720(link) C/evolution.xml:5829(title)
+#: C/evolution.xml:5751(link) C/evolution.xml:5857(title)
msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology"
msgstr "Terminologías GroupWise y Evolution"
-#: C/evolution.xml:5723(link) C/evolution.xml:5900(title)
+#: C/evolution.xml:5754(link) C/evolution.xml:5928(title)
msgid "Adding your GroupWise Account to Evolution"
msgstr "Añadir su cuenta GroupWise a Evolution"
-#: C/evolution.xml:5726(link) C/evolution.xml:6041(title)
+#: C/evolution.xml:5757(link) C/evolution.xml:6065(title)
msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy"
msgstr "Planificando citas según disponibilidad"
-#: C/evolution.xml:5729(link) C/evolution.xml:6063(title)
+#: C/evolution.xml:5760(link) C/evolution.xml:6127(title)
msgid "Managing Sent Items"
msgstr "Gestionar los elementos enviados"
-#: C/evolution.xml:5732(link) C/evolution.xml:6252(title)
+#: C/evolution.xml:5763(link) C/evolution.xml:6316(title)
msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar"
msgstr "Dar acceso a su Buzón de correo o Calendario a otros"
-#: C/evolution.xml:5735(link) C/evolution.xml:6423(title)
+#: C/evolution.xml:5766(link) C/evolution.xml:6485(title)
msgid "Junk Mail Handling"
msgstr "Gestión de correo basura"
-#: C/evolution.xml:5741(para)
+#: C/evolution.xml:5772(para)
msgid ""
"GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell "
"GroupWise features:"
@@ -11662,23 +11614,23 @@ msgstr ""
"La conectividad de GroupWise en Evolution soporta las siguientes "
"características básicas de Novell GroupWise:"
-#: C/evolution.xml:5747(para)
+#: C/evolution.xml:5778(para)
msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system."
msgstr "Ver el correo y las carpetas almacenadas en el sistema GroupWise."
-#: C/evolution.xml:5750(para)
+#: C/evolution.xml:5781(para)
msgid "Sending mail from you GroupWise account."
msgstr "Enviar correo desde su cuenta GroupWise."
-#: C/evolution.xml:5753(para)
+#: C/evolution.xml:5784(para)
msgid "Converting mail to a task or meeting."
msgstr "Convertir un correo en una tarea o reunión."
-#: C/evolution.xml:5756(para)
+#: C/evolution.xml:5787(para)
msgid "Tracking the status of a message."
msgstr "Seguir el estado de un mensaje."
-#: C/evolution.xml:5759(para)
+#: C/evolution.xml:5790(para)
msgid ""
"Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk mail "
"list."
@@ -11686,11 +11638,11 @@ msgstr ""
"Marcar un mensaje como correo basura añade al remitente a su lista de correo "
"basura de GroupWise."
-#: C/evolution.xml:5762(para)
+#: C/evolution.xml:5793(para)
msgid "Improved Status Tracking."
msgstr "Seguimiento de estado mejorado."
-#: C/evolution.xml:5770(para)
+#: C/evolution.xml:5801(para)
msgid ""
"You can send and receive appointment and meeting requests. Allows Evolution "
"users to schedule meetings and view attendee availability for other users on "
@@ -11700,7 +11652,15 @@ msgstr ""
"usuarios de Evolution programar sus reuniones y examinar la disponibilidad "
"de asistencia de otros usuarios en GroupWise."
-#: C/evolution.xml:5773(para)
+#: C/evolution.xml:5804(para)
+msgid ""
+"You can resend meeting requests. Also, you can edit the fields, and add or "
+"delete participants."
+msgstr ""
+"Puede reenviar solicitudes de reuniones. También puede editar los campos y "
+"añadir o quitar participantes."
+
+#: C/evolution.xml:5807(para)
msgid ""
"You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise "
"calendar."
@@ -11708,7 +11668,7 @@ msgstr ""
"Puede recibir una solicitud de reunión con iCalendar y añadirla a su "
"calendario GroupWise."
-#: C/evolution.xml:5781(para)
+#: C/evolution.xml:5815(para)
msgid ""
"Address Completion is supported for your GroupWise address books, including "
"the System address book, the Frequent Contacts address book, and your "
@@ -11718,7 +11678,7 @@ msgstr ""
"GruopWise, incluyendo la libreta de direcciones del sistema, los Contactos "
"frecuentes y su libreta de direcciones personal."
-#: C/evolution.xml:5784(para)
+#: C/evolution.xml:5818(para)
msgid ""
"If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is saved "
"to your Personal address book. New Address Book entries can also be added to "
@@ -11729,7 +11689,7 @@ msgstr ""
"de las libretas de direcciones nuevas también se pueden añadir a su libreta "
"de direcciones personal desde mensajes de correo-e recibidos."
-#: C/evolution.xml:5787(para)
+#: C/evolution.xml:5821(para)
msgid ""
"To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, you "
"need to access your GroupWise account once through GroupWise Java client "
@@ -11743,11 +11703,11 @@ msgstr ""
"crearlas. La libreta de direcciones del sistema de GroupWise se marca para "
"uso desconectado de manera predeterminada. Esto acelera el rendimiento."
-#: C/evolution.xml:5792(para) C/evolution.xml:5864(para)
+#: C/evolution.xml:5826(para) C/evolution.xml:5892(para)
msgid "Reminder Note"
msgstr "Nota de recuerdo"
-#: C/evolution.xml:5795(para)
+#: C/evolution.xml:5829(para)
msgid ""
"GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view the "
"Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar view "
@@ -11758,39 +11718,31 @@ msgstr ""
"derecha de la vista del Calendario suponiendo que las ha seleccionando bajo "
"el componente de Notas."
-#: C/evolution.xml:5800(para)
+#: C/evolution.xml:5834(para)
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: C/evolution.xml:5803(para)
+#: C/evolution.xml:5837(para)
msgid "You can assign Proxy access to other users."
msgstr "Puede asignar acceso proxy a otros usuarios."
-#: C/evolution.xml:5806(para)
+#: C/evolution.xml:5840(para)
msgid "You can view other users' accounts through Proxy access."
msgstr "Puede ver las cuentas de otros usuarios a través de un proxy."
-#: C/evolution.xml:5811(para)
+#: C/evolution.xml:5845(para)
msgid "There are, however, some features that are not available:"
msgstr "Sin embargo, algunas características no están disponibles:"
-#: C/evolution.xml:5814(para)
-msgid "Resending items"
-msgstr "Reenviar elementos"
-
-#: C/evolution.xml:5817(para)
-msgid "Retracting items"
-msgstr "Retractar elementos"
-
-#: C/evolution.xml:5820(para)
+#: C/evolution.xml:5848(para)
msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode"
msgstr "Aceptar citas o reuniones en modo desconectado"
-#: C/evolution.xml:5823(para)
+#: C/evolution.xml:5851(para)
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"
-#: C/evolution.xml:5830(para)
+#: C/evolution.xml:5858(para)
msgid ""
"GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for different "
"types of items. The following table compares GroupWise terminology to "
@@ -11800,55 +11752,55 @@ msgstr ""
"tipos de elementos. La siguiente tabla compara la terminología de GroupWise "
"con la terminología de Evolution."
-#: C/evolution.xml:5838(para)
+#: C/evolution.xml:5866(para)
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: C/evolution.xml:5848(para) C/evolution.xml:5859(para)
+#: C/evolution.xml:5876(para) C/evolution.xml:5887(para)
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"
-#: C/evolution.xml:5851(para)
+#: C/evolution.xml:5879(para)
msgid "Meeting"
msgstr "Reunión"
-#: C/evolution.xml:5856(para)
+#: C/evolution.xml:5884(para)
msgid "Posted Appointment"
msgstr "Cita postpuesta"
-#: C/evolution.xml:5867(para) C/evolution.xml:5891(para)
+#: C/evolution.xml:5895(para) C/evolution.xml:5919(para)
msgid "None; use a task"
msgstr "Ninguno, usar una tarea"
-#: C/evolution.xml:5872(para)
+#: C/evolution.xml:5900(para)
msgid "Discussion Note"
msgstr "Nota de discusión"
-#: C/evolution.xml:5875(para)
+#: C/evolution.xml:5903(para)
msgid "None; use an assigned task"
msgstr "Ninguno, usar una tarea asignada"
-#: C/evolution.xml:5880(para)
+#: C/evolution.xml:5908(para)
msgid "Phone Message"
msgstr "Mensajes telefónicos"
-#: C/evolution.xml:5883(para)
+#: C/evolution.xml:5911(para)
msgid "None; use a message"
msgstr "Ninguno, usar un mensaje"
-#: C/evolution.xml:5888(para)
+#: C/evolution.xml:5916(para)
msgid "Checklist"
msgstr "Lista de comprobación"
-#: C/evolution.xml:5903(link) C/evolution.xml:5911(title)
+#: C/evolution.xml:5931(link) C/evolution.xml:5939(title)
msgid "Creating a New GroupWise Account"
msgstr "Crear una nueva cuenta GroupWise"
-#: C/evolution.xml:5906(link) C/evolution.xml:5926(title)
+#: C/evolution.xml:5934(link) C/evolution.xml:5954(title)
msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise"
msgstr "Modificar una cuenta existente para trabajar con GroupWise"
-#: C/evolution.xml:5920(para)
+#: C/evolution.xml:5948(para)
msgid ""
"Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
"mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
@@ -11856,7 +11808,7 @@ msgstr ""
"Cree la cuenta siguiendo el procedimiento en <link linkend=\"usage-"
"mainwindow-starting\">Inicio de Evolution por primera vez</link>."
-#: C/evolution.xml:5927(para)
+#: C/evolution.xml:5955(para)
msgid ""
"If you have an existing email account, and want to convert it to use with "
"GroupWise:"
@@ -11864,7 +11816,7 @@ msgstr ""
"Si ya tiene una cuenta de correo-e existente y quiere convertirla para "
"usarla con GroupWise:"
-#: C/evolution.xml:5944(para)
+#: C/evolution.xml:5971(para)
msgid ""
"Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your server "
"type."
@@ -11872,7 +11824,7 @@ msgstr ""
"Pulse sobre la solapa Recepción de correo, después seleccione Novell "
"GroupWise como el tipo de servidor."
-#: C/evolution.xml:5949(para)
+#: C/evolution.xml:5975(para)
msgid ""
"Type the name of your mail server, your user name, and select whether to use "
"SSL."
@@ -11880,7 +11832,7 @@ msgstr ""
"Escriba el nombre del servidor de su correo, su nombre de usuario y "
"seleccione si quiere usar SSL."
-#: C/evolution.xml:5976(para)
+#: C/evolution.xml:6001(para)
msgid ""
"Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and "
"contacts locally."
@@ -11888,7 +11840,7 @@ msgstr ""
"Seleccione si quiere sincronizar automáticamente su calendario remoto y sus "
"contactos localmente."
-#: C/evolution.xml:5977(para)
+#: C/evolution.xml:6002(para)
msgid ""
"It fetches the remote calendar and contact information and stores it on your "
"local drive."
@@ -11896,7 +11848,7 @@ msgstr ""
"Obtiene el calendario y la información del contacto remotos y los almacena "
"en su unidad local."
-#: C/evolution.xml:5979(para)
+#: C/evolution.xml:6004(para)
msgid ""
"Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers rather "
"than on local hard disk."
@@ -11904,7 +11856,7 @@ msgstr ""
"Generalmente los calendarios y contactos remotos se almacenan en servidores "
"en lugar de en discos duros locales."
-#: C/evolution.xml:5983(para)
+#: C/evolution.xml:6008(para)
msgid ""
"Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
"field."
@@ -11912,7 +11864,7 @@ msgstr ""
"Especifique su puerto del agente de la oficina de correos SOAP en el campo "
"Puerto del agente de la oficina de correos SOAP."
-#: C/evolution.xml:5987(para)
+#: C/evolution.xml:6012(para)
msgid ""
"(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to "
"your account."
@@ -11920,11 +11872,11 @@ msgstr ""
"(Opcional) pulse sobre la solapa Proxy, después pulse Añadir para añadir "
"cualquier usuario proxy a su cuenta."
-#: C/evolution.xml:5998(title)
+#: C/evolution.xml:6023(title)
msgid "Reminder Notes"
msgstr "Notas de recordatorios"
-#: C/evolution.xml:5999(para)
+#: C/evolution.xml:6024(para)
msgid ""
"GroupWise Reminder notes are like mail messages except they are scheduled "
"for a particular day and appear on the Calendar for that date. You can use "
@@ -11939,7 +11891,7 @@ msgstr ""
"Calendario en la fecha que especifique. No se emplazan en su Buzón de correo "
"o en el buzón de correo de ningún otro usuario."
-#: C/evolution.xml:6000(para)
+#: C/evolution.xml:6025(para)
msgid ""
"Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can "
"view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the "
@@ -11949,7 +11901,7 @@ msgstr ""
"que puede ver las Notas de recordatorio listadas bajo las Notas en la parte "
"inferior derecha de la vista del calendario."
-#: C/evolution.xml:6002(para)
+#: C/evolution.xml:6027(para)
msgid ""
"Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display it "
"on the Calendar view."
@@ -11957,7 +11909,7 @@ msgstr ""
"Seleccione la nota o la Nota de recordatorio bajo el componente Notas para "
"mostrarla en la vista del Calendario."
-#: C/evolution.xml:6005(para)
+#: C/evolution.xml:6029(para)
msgid ""
"To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</"
"link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link linkend="
@@ -11967,15 +11919,16 @@ msgstr ""
"\">Paso 1</link> hasta el <link linkend=\"b10fqh6r\">Paso 8</link> bajo "
"<link linkend=\"b1012vdd\">Notas</link>."
-#: C/evolution.xml:6006(para)
+#: C/evolution.xml:6030(para)
msgid "To send a Reminder Note,"
msgstr "Enviar una nota de recordatorio,"
-#: C/evolution.xml:6009(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Shared Memo."
-msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Nota compartida."
+#: C/evolution.xml:6033(para)
+#| msgid "Click File &gt; New &gt; Shared Memo."
+msgid "Click File, then New &gt; Shared Memo."
+msgstr "Pulse Archivo, después Nuevo &gt; Nota compartida."
-#: C/evolution.xml:6012(para)
+#: C/evolution.xml:6036(para)
msgid ""
"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
"the Organizer field."
@@ -11983,7 +11936,7 @@ msgstr ""
"Seleccione el nombre de la cuenta del Organizador de la lista desplegable "
"proporcionada junto al campo Organizador."
-#: C/evolution.xml:6015(para)
+#: C/evolution.xml:6039(para)
msgid ""
"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat for additional "
"users."
@@ -11991,15 +11944,15 @@ msgstr ""
"En el campo Para escriba un nombre de usuario, después pulse Intro. Repita "
"la operación para añadir usuarios adicionales."
-#: C/evolution.xml:6027(para)
+#: C/evolution.xml:6051(para)
msgid "Specify the category that the Reminder note falls under."
msgstr "Especifique la categoría bajo la que recae la nota de recordatorio."
-#: C/evolution.xml:6033(para)
+#: C/evolution.xml:6057(para)
msgid "Click Save."
msgstr "Pulse Guardar."
-#: C/evolution.xml:6042(para)
+#: C/evolution.xml:6066(para)
msgid ""
"When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can check "
"when other local GroupWise users are busy according to their GroupWise "
@@ -12009,7 +11962,7 @@ msgstr ""
"podrá comprobar la disponibilidad de otros usuarios en el mismo servidor en "
"función de sus respectivos calendarios GruopWise."
-#: C/evolution.xml:6044(para)
+#: C/evolution.xml:6067(para)
msgid ""
"Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until you "
"have run Evolution at least once after logging in. This is different from "
@@ -12022,15 +11975,15 @@ msgstr ""
"que funcionan desde el mismo momento de iniciar la sesión, sin tener en "
"cuenta si ejecutó el Evolution durante dicha sesión."
-#: C/evolution.xml:6047(para)
+#: C/evolution.xml:6070(para)
msgid "Open a new appointment in the calendar."
msgstr "Abra una nueva cita en el calendario."
-#: C/evolution.xml:6050(para)
+#: C/evolution.xml:6073(para)
msgid "Click Actions &gt; Schedule Meeting."
msgstr "Pulse Acciones &gt; Planificar una reunión."
-#: C/evolution.xml:6053(para)
+#: C/evolution.xml:6076(para)
msgid ""
"Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or by "
"clicking the Invite Others button."
@@ -12038,7 +11991,7 @@ msgstr ""
"Añada participantes, ya sea introduciendo sus direcciones de correo-e en la "
"lista o pulsando el botón Invitar a otros."
-#: C/evolution.xml:6056(para)
+#: C/evolution.xml:6079(para)
msgid ""
"Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules "
"and, if possible, update the meeting in all participants' calendars."
@@ -12047,7 +12000,7 @@ msgstr ""
"agendas de los participantes y, si es posible, actualizar la reunión en los "
"calendarios de cada uno de los asistentes."
-#: C/evolution.xml:6059(para)
+#: C/evolution.xml:6082(para)
msgid ""
"If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a "
"meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the "
@@ -12065,24 +12018,90 @@ msgstr ""
"asistentes estarán disponibles. Si el resultado no le satisface, arrastre "
"los lados de la reunión hacia las horas que desea seleccionar."
-#: C/evolution.xml:6066(link) C/evolution.xml:6086(title)
+#: C/evolution.xml:6087(title)
+msgid "Resending a GroupWise Meeting Request"
+msgstr "Reenviar una solicitud de reunión GroupWise"
+
+#: C/evolution.xml:6090(para)
+msgid "Right-click an existing meeting that you have organized."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho del ratón sobre una reunión existente que haya "
+"organizado."
+
+#: C/evolution.xml:6093(para)
+msgid "Select Resend meeting. A confirmation dialog is displayed."
+msgstr "Seleccione Reenviar reunión. Se mostrará un diálogo de confirmación."
+
+#: C/evolution.xml:6096(para)
+msgid "Click OK to resend the meeting."
+msgstr "Pulse Aceptar para reenviar la reunión."
+
+#: C/evolution.xml:6100(para)
+msgid "(Optional) Edit any of the fields: Duration, Summary, Description"
+msgstr "(Opcional) Edite cualquiera de los campos: Duración, Resumen, Descripción."
+
+#: C/evolution.xml:6103(para)
+msgid ""
+"(Optional) Add attendees, either by entering their email addresses into the "
+"list, or by clicking the Invite Others button."
+msgstr ""
+"(Opcional) Añada participantes, ya sea introduciendo sus direcciones de "
+"correo-e en la lista o pulsando el botón Invitar a otros."
+
+#: C/evolution.xml:6106(para)
+msgid "To remove an attendee from the list, select the attendee and click Remove."
+msgstr ""
+"Para quitar un participante de la lista, seleccione un participante y pulse "
+"Quitar."
+
+#: C/evolution.xml:6112(para)
+msgid ""
+"A Dialog is displayed to check whether you want to retract the original item "
+"or not. Click OK to confirm. Click Cancel if you want to keep the original "
+"item in the recipients' calendar."
+msgstr ""
+"Se muestra un diálogo para comprobar si quiere retraer el elemento original "
+"o no. Pulse Aceptar para confirmar. Pulse Cancelar si quiere mantener el "
+"elemento original en el calendario del destinatario."
+
+#: C/evolution.xml:6116(para)
+msgid "An email is send to all the recipients to invite them to your updated event."
+msgstr ""
+"Se enviará un correo-e a todos los destinatarios, invitándoles a su "
+"acontecimiento actualizado."
+
+#: C/evolution.xml:6121(title)
+msgid "GroupWise support for header based threading enabled"
+msgstr "Soporte GroupWise para hilos basados en cabeceras activado"
+
+#: C/evolution.xml:6122(para)
+msgid ""
+"There is no need to enable 'Fall back to threading by subject' from Edit "
+"&gt; Preferences &gt; Mail preferences &gt; General tab unless other wise "
+"you want messages to be threaded on subject basis."
+msgstr ""
+"No hay necesidad de activar «Agrupar los mensajes por asunto» desde la solapa "
+"Editar &gt; Preferencias &gt; Opciones de correo &gt; General a no ser que "
+"quiera agrupar los mensajes por su asunto."
+
+#: C/evolution.xml:6130(link) C/evolution.xml:6150(title)
msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent"
msgstr "Confirmar la entrega de los elementos que ha enviado"
-#: C/evolution.xml:6069(link) C/evolution.xml:6199(title)
+#: C/evolution.xml:6133(link) C/evolution.xml:6263(title)
msgid "Displaying Sent Items"
msgstr "Mostrar elementos enviados"
-#: C/evolution.xml:6072(link) C/evolution.xml:6130(title)
+#: C/evolution.xml:6136(link) C/evolution.xml:6194(title)
msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent"
msgstr "Comprobar el estado de un elemento que ha enviado"
-#: C/evolution.xml:6075(link) C/evolution.xml:6078(link)
-#: C/evolution.xml:6157(title)
+#: C/evolution.xml:6139(link) C/evolution.xml:6142(link)
+#: C/evolution.xml:6221(title)
msgid "Requesting a Reply for Items You Send"
msgstr "Petición de respuesta para elementos que envíe"
-#: C/evolution.xml:6082(para)
+#: C/evolution.xml:6146(para)
msgid ""
"You can manage your sent items for GroupWise email only if the recipient is "
"located on the same GroupWise system as you."
@@ -12090,7 +12109,7 @@ msgstr ""
"Puede gestionar sus elementos enviados para correo electrónico GroupWise "
"sólo si el destinatario está ubicado en el mismo sistema GruopWise."
-#: C/evolution.xml:6087(para)
+#: C/evolution.xml:6151(para)
msgid ""
"Evolution provides several ways for you to confirm that your item was "
"delivered. You can easily track message status of any message you have sent. "
@@ -12102,11 +12121,11 @@ msgstr ""
"enviado. Por ejemplo, puede ver cuándo se entregó un correo-e y cuándo lo "
"abrió o borró el destinatario."
-#: C/evolution.xml:6089(title)
+#: C/evolution.xml:6153(title)
msgid "Track an Item You Sent:"
msgstr "Seguir un elemento que haya enviado:"
-#: C/evolution.xml:6090(para)
+#: C/evolution.xml:6154(para)
msgid ""
"You can check the status in the Message Status window of an email you have "
"sent."
@@ -12114,11 +12133,11 @@ msgstr ""
"Puede comprobar el estado de un correo electrónico que haya enviado en la "
"ventana Estado del mensaje."
-#: C/evolution.xml:6093(title)
+#: C/evolution.xml:6157(title)
msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:"
msgstr "Recibir una notificación cuando se abre o borra el elemento:"
-#: C/evolution.xml:6094(para)
+#: C/evolution.xml:6158(para)
msgid ""
"You can receive notification when the recipient opens or deletes a message. "
"For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items "
@@ -12128,11 +12147,11 @@ msgstr ""
"mensaje. Para obtener más información consulte <link linkend=\"Ak05sv1"
"\">Recibir notificaciones acerca de elementos que envíe</link>."
-#: C/evolution.xml:6097(title)
+#: C/evolution.xml:6161(title)
msgid "Request a Reply:"
msgstr "Pedir una respuesta:"
-#: C/evolution.xml:6098(para)
+#: C/evolution.xml:6162(para)
msgid ""
"You can inform the recipient that you need a reply to an email. Evolution "
"adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes "
@@ -12145,26 +12164,26 @@ msgstr ""
"doble flecha. Para obtener más información vea <link linkend=\"Ak05sv1"
"\">Petición de respuesta para elementos que envíe</link>."
-#: C/evolution.xml:6102(title) C/evolution.xml:6223(title)
+#: C/evolution.xml:6166(title) C/evolution.xml:6287(title)
msgid "Enabling Status Tracking"
msgstr "Activar el seguimiento de estado"
-#: C/evolution.xml:6105(para) C/evolution.xml:6144(para)
-#: C/evolution.xml:6160(para)
+#: C/evolution.xml:6169(para) C/evolution.xml:6208(para)
+#: C/evolution.xml:6224(para)
msgid "In the Compose Message window, click Insert &gt; Send Options."
msgstr "En la ventana de Edición de mensaje pulse Insertar &gt; Opciones de envío."
-#: C/evolution.xml:6106(para) C/evolution.xml:6227(para)
+#: C/evolution.xml:6170(para) C/evolution.xml:6291(para)
msgid "Select Status Tracking."
msgstr "Seleccione Seguimiento de estado"
-#: C/evolution.xml:6110(para) C/evolution.xml:6231(para)
+#: C/evolution.xml:6174(para) C/evolution.xml:6295(para)
msgid "Select the check box next to Create a sent item to track information."
msgstr ""
"Seleccione la casilla de verificación junto a Crear un elemento enviado para "
"seguimiento de la información."
-#: C/evolution.xml:6113(para)
+#: C/evolution.xml:6177(para)
msgid ""
"Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
"information)."
@@ -12172,7 +12191,7 @@ msgstr ""
"Seleccione cualquiera de las opciones dadas (Entregado, Entregado y abierto, "
"Toda la información)."
-#: C/evolution.xml:6114(para) C/evolution.xml:6235(para)
+#: C/evolution.xml:6178(para) C/evolution.xml:6299(para)
msgid ""
"Based on this selection, you can view the status of the send message in the "
"Sent Items folder."
@@ -12180,7 +12199,7 @@ msgstr ""
"Basándose en esta selección, puede ver el estado del mensaje enviado en la "
"carpeta de Correo enviado."
-#: C/evolution.xml:6115(para)
+#: C/evolution.xml:6179(para)
msgid ""
"For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status of "
"an Item You Have Sent</link>."
@@ -12188,7 +12207,7 @@ msgstr ""
"Para obtener más información, consulte <link linkend=\"Aal54a9\">Comprobar "
"el estado de un elemento que ha enviado</link>."
-#: C/evolution.xml:6118(para) C/evolution.xml:6238(para)
+#: C/evolution.xml:6182(para) C/evolution.xml:6302(para)
msgid ""
"(Optional) Select the check box next to Auto-delete sent item to "
"automatically delete the sent item from the Sent folder."
@@ -12196,19 +12215,19 @@ msgstr ""
"(Opcional) Seleccione la casilla junto a Autoborrar el elemento enviado para "
"borrar automáticamente el elemento enviado de la carpeta Correo enviado."
-#: C/evolution.xml:6121(para) C/evolution.xml:6241(para)
+#: C/evolution.xml:6185(para) C/evolution.xml:6305(para)
msgid "Under Return Notification, specify the type of return receipt you want."
msgstr ""
"En Devolver notificación, especifique el tipo de notificación que desea "
"recibir."
-#: C/evolution.xml:6133(para)
+#: C/evolution.xml:6197(para)
msgid "Right-click an email in your Sent folder, then click Track Message Status."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho sobre un correo-e en su carpeta de Correo "
"enviado, después pulse Seguir el estado del mensaje."
-#: C/evolution.xml:6134(para)
+#: C/evolution.xml:6198(para)
msgid ""
"With Message Tracking, you know when the item reaches the recipients or is "
"read by them. You also know exactly who received your message, who read your "
@@ -12218,11 +12237,11 @@ msgstr ""
"destinatarios o cuándo se leyó. También podrá saber exactamente quién "
"recibió su mensaje, quién lo leyó y quién lo borró y cuándo."
-#: C/evolution.xml:6141(title)
+#: C/evolution.xml:6205(title)
msgid "Changing the Priority of an Email"
msgstr "Cambiar la prioridad de un correo-e"
-#: C/evolution.xml:6148(para)
+#: C/evolution.xml:6212(para)
msgid ""
"The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is "
"high."
@@ -12230,17 +12249,17 @@ msgstr ""
"El pequeño icono junto al elemento en el Buzón de correo será rojo cuando la "
"prioridad sea alta."
-#: C/evolution.xml:6164(para)
+#: C/evolution.xml:6228(para)
msgid "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply."
msgstr ""
"Pulse Respuesta solicitada, después especifique cuando quiere recibir la "
"respuesta."
-#: C/evolution.xml:6166(title)
+#: C/evolution.xml:6230(title)
msgid "When convenient:"
msgstr "Cuando convenga:"
-#: C/evolution.xml:6167(para)
+#: C/evolution.xml:6231(para)
msgid ""
"Select this option to allow the recipients to reply at their convenience. If "
"you select this option, <emphasis>Reply Requested: When Convenient</"
@@ -12250,15 +12269,15 @@ msgstr ""
"conveniencia. Si selecciona esta opción, <emphasis>Respuesta solicitada: "
"Cuando convenga</emphasis> aparecerá en la parte superior del mensaje."
-#: C/evolution.xml:6170(title)
+#: C/evolution.xml:6234(title)
msgid "Within days:"
msgstr "Dentro de (días):"
-#: C/evolution.xml:6171(para)
+#: C/evolution.xml:6235(para)
msgid "Specify the number of days by when you need a reply."
msgstr "Especifique el número de días para cuando necesita la respuesta."
-#: C/evolution.xml:6176(para)
+#: C/evolution.xml:6240(para)
msgid ""
"Click Set Expiration Date, then specify the number of days for this message "
"to remain in the recipient's Inbox."
@@ -12266,11 +12285,11 @@ msgstr ""
"Pulse Establecer fecha de caducidad y especifique el número de días durante "
"el cual este mensaje permanecerá en el buzón de correo del destinatario."
-#: C/evolution.xml:6184(title)
+#: C/evolution.xml:6248(title)
msgid "Setting Message Delivery Options"
msgstr "Establecer opciones de entrega de los mensajes"
-#: C/evolution.xml:6185(para)
+#: C/evolution.xml:6249(para)
msgid ""
"You can delay the delivery of an individual message by having it held in the "
"Outbox for a specified time."
@@ -12278,11 +12297,11 @@ msgstr ""
"Puede posponer la entrega de un mensaje individual dejándolo en la Bandeja "
"de salida por un periodo de tiempo especificado."
-#: C/evolution.xml:6188(para)
+#: C/evolution.xml:6252(para)
msgid "Click Delay message delivery."
msgstr "Pulse Retrasar la entrega del mensaje."
-#: C/evolution.xml:6191(para)
+#: C/evolution.xml:6255(para)
msgid ""
"Use the Date and Time options to specify how long the message should remain "
"in the Outbox before it is sent to the recipient."
@@ -12291,11 +12310,11 @@ msgstr ""
"permanecer el mensaje en la Bandeja de salida antes de que se envíe a su "
"destinatario."
-#: C/evolution.xml:6202(para)
+#: C/evolution.xml:6266(para)
msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List."
msgstr "Pulse en la carpeta Correo enviado en la lista de carpetas."
-#: C/evolution.xml:6205(para)
+#: C/evolution.xml:6269(para)
msgid ""
"All sent items reside in this folder unless you select a different folder "
"for sent email in the account editor default settings. For more information, "
@@ -12309,17 +12328,17 @@ msgstr ""
"el Correo enviado y los Borradores</link> bajo <link linkend=\"b13uhy6r"
"\">Predeterminados</link>."
-#: C/evolution.xml:6208(title)
+#: C/evolution.xml:6272(title)
msgid "Delegating an Item"
msgstr "Borrar un elemento"
-#: C/evolution.xml:6211(para)
+#: C/evolution.xml:6275(para)
msgid "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to delegate."
msgstr ""
"En el Calendario, pulse con el botón derecho sobre la reunión o cita que "
"quiere delegar."
-#: C/evolution.xml:6214(para)
+#: C/evolution.xml:6278(para)
msgid ""
"Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate the "
"meeting/appointment for."
@@ -12327,15 +12346,15 @@ msgstr ""
"Seleccione Delegar reunión, después seleccione los contactos a los que "
"quiere delegar la reunión o cita."
-#: C/evolution.xml:6220(para)
+#: C/evolution.xml:6284(para)
msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting."
msgstr "Cada contacto obtiene una copia de la cita o reunión."
-#: C/evolution.xml:6226(para)
+#: C/evolution.xml:6290(para)
msgid "In the Compose Meeting window, click Insert &gt; Send Options."
msgstr "En la ventana de Edición de mensaje pulse Insertar &gt; Opciones de envío."
-#: C/evolution.xml:6234(para)
+#: C/evolution.xml:6298(para)
msgid ""
"Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
"information)"
@@ -12343,7 +12362,7 @@ msgstr ""
"Seleccione cualquiera de las opciones dadas (Entregado, Entregado y abierto, "
"Toda la información)"
-#: C/evolution.xml:6253(para)
+#: C/evolution.xml:6317(para)
msgid ""
"Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you "
"perform various actions, such as reading, accepting, and declining items on "
@@ -12354,7 +12373,7 @@ msgstr ""
"aceptar y rechazar elementos de parte del otro usuario, con las "
"restricciones que el otro usuario ajuste."
-#: C/evolution.xml:6255(para)
+#: C/evolution.xml:6319(para)
msgid ""
"You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as "
"that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user in "
@@ -12364,27 +12383,27 @@ msgstr ""
"diferente, siempre que la persona esté en el mismo sistema GroupWise. No "
"puede establecer el proxy para un usuario en un sistema GroupWise diferente."
-#: C/evolution.xml:6260(link) C/evolution.xml:6277(title)
+#: C/evolution.xml:6324(link) C/evolution.xml:6341(title)
msgid "Receiving Proxy Rights"
msgstr "Obtener derechos del Proxy"
-#: C/evolution.xml:6263(link) C/evolution.xml:6282(title)
+#: C/evolution.xml:6327(link) C/evolution.xml:6346(title)
msgid "Assigning Proxy Rights to Another User"
msgstr "Asignar derechos proxy a otro usuario"
-#: C/evolution.xml:6266(link) C/evolution.xml:6353(title)
+#: C/evolution.xml:6330(link) C/evolution.xml:6417(title)
msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List"
msgstr "Añadir y eliminar nombres y derechos Proxy en su Lista proxy"
-#: C/evolution.xml:6269(link) C/evolution.xml:6384(title)
+#: C/evolution.xml:6333(link) C/evolution.xml:6448(title)
msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar"
msgstr "Gestionar el buzón de correo o el calendario de otra persona"
-#: C/evolution.xml:6272(link) C/evolution.xml:6408(title)
+#: C/evolution.xml:6336(link) C/evolution.xml:6470(title)
msgid "Marking an Item Private"
msgstr "Hacer un elemento privado"
-#: C/evolution.xml:6278(para)
+#: C/evolution.xml:6342(para)
msgid ""
"Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, "
"the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the "
@@ -12397,7 +12416,7 @@ msgstr ""
"seleccionar al usuario de tal forma que pueda acceder a su Buzón de correo o "
"Calendario."
-#: C/evolution.xml:6283(para)
+#: C/evolution.xml:6347(para)
msgid ""
"Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users "
"rights to proxy for you. You can assign each user different rights to your "
@@ -12414,19 +12433,19 @@ msgstr ""
"calendario, deles acceso de lectura para las citas. La siguiente tabla "
"describe los permisos que puede otorgar a los usuarios:"
-#: C/evolution.xml:6291(para)
+#: C/evolution.xml:6355(para)
msgid "Permission:"
msgstr "Permiso:"
-#: C/evolution.xml:6294(para)
+#: C/evolution.xml:6358(para)
msgid "Allows your proxy to do:"
msgstr "Le permite a su proxy hacer:"
-#: C/evolution.xml:6301(para)
+#: C/evolution.xml:6365(para)
msgid "Read"
msgstr "Leer"
-#: C/evolution.xml:6304(para)
+#: C/evolution.xml:6368(para)
msgid ""
"Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this or "
"any other proxy right."
@@ -12434,11 +12453,11 @@ msgstr ""
"Leer los elementos que reciba. Los proxies no pueden ver su Carpeta de "
"contactos con éste o cualquier otro derecho."
-#: C/evolution.xml:6309(para)
+#: C/evolution.xml:6373(para)
msgid "Write"
msgstr "Escribir"
-#: C/evolution.xml:6312(para)
+#: C/evolution.xml:6376(para)
msgid ""
"Create and send items in your name, including applying your signature if you "
"have one defined. Assign categories to items, and change the subject of "
@@ -12447,11 +12466,11 @@ msgstr ""
"Crear y enviar elementos en su nombre, incluyendo su firma si ha definido "
"una. Asignar categorías a los elementos y cambiar el asunto de los elementos."
-#: C/evolution.xml:6317(para)
+#: C/evolution.xml:6381(para)
msgid "Subscribe to my alarms"
msgstr "Suscribirse a sus alertas"
-#: C/evolution.xml:6320(para)
+#: C/evolution.xml:6384(para)
msgid ""
"Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only if "
"the proxy is on the same post office you are."
@@ -12459,11 +12478,11 @@ msgstr ""
"Recibir las mismas alertas que usted reciba. Recibir alertas está soportado "
"sólo si el proxy está en la misma oficina postal."
-#: C/evolution.xml:6325(para)
+#: C/evolution.xml:6389(para)
msgid "Subscribe to my notifications"
msgstr "Suscribirse a sus notificaciones"
-#: C/evolution.xml:6328(para)
+#: C/evolution.xml:6392(para)
msgid ""
"Receive notification when you receive items. Receiving notifications is "
"supported only if the proxy is on the same post office you are."
@@ -12472,11 +12491,11 @@ msgstr ""
"notificaciones sólo está soportada si el proxy está en la misma oficina "
"postal."
-#: C/evolution.xml:6333(para)
+#: C/evolution.xml:6397(para)
msgid "Modify options/rules/folders"
msgstr "Modificar opciones/reglas/carpetas"
-#: C/evolution.xml:6336(para)
+#: C/evolution.xml:6400(para)
msgid ""
"Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your Options "
"settings, including the access given to other users. If the proxy also has "
@@ -12489,11 +12508,11 @@ msgstr ""
"modificar reglas y carpetas. Este permiso permite a un proxy añadir, borrar "
"y modificar categorías."
-#: C/evolution.xml:6341(para)
+#: C/evolution.xml:6405(para)
msgid "Read items marked Private"
msgstr "Leer elementos marcados como Privado"
-#: C/evolution.xml:6344(para)
+#: C/evolution.xml:6408(para)
msgid ""
"Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private rights, "
"all items marked Private in your Mailbox are hidden from that proxy."
@@ -12502,15 +12521,15 @@ msgstr ""
"Privados a un proxy, todos los elementos marcados como Privado en su Buzón "
"de correo permanecerán ocultos para ese proxy."
-#: C/evolution.xml:6359(para)
+#: C/evolution.xml:6423(para)
msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit."
msgstr "Seleccione la cuenta GruopWise para editarla, después pulse Editar."
-#: C/evolution.xml:6362(para)
+#: C/evolution.xml:6426(para)
msgid "Click the Proxy tab, then click Add."
msgstr "Pulse en la solapa Proxy, después en Añadir."
-#: C/evolution.xml:6365(para)
+#: C/evolution.xml:6429(para)
msgid ""
"To add a user to the list, type the name in the Name box or import the "
"contact from Contact list."
@@ -12518,11 +12537,11 @@ msgstr ""
"Para añadir un usuario a la lista, escriba el nombre en la caja Nombre o "
"importe el contacto de la Lista de contactos."
-#: C/evolution.xml:6368(para)
+#: C/evolution.xml:6432(para)
msgid "Select the rights you want to give to the user."
msgstr "Seleccione los derechos que quiere darle al usuario."
-#: C/evolution.xml:6373(para)
+#: C/evolution.xml:6437(para)
msgid ""
"Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll"
"\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List."
@@ -12531,7 +12550,7 @@ msgstr ""
"\"Aai4sll\">Paso 5</link> para asignar derechos a cada usuario en la lista "
"proxy."
-#: C/evolution.xml:6380(para)
+#: C/evolution.xml:6444(para)
msgid ""
"To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove "
"User."
@@ -12539,7 +12558,7 @@ msgstr ""
"Para borrar un usuario de la lista proxy, seleccione el usuario, después "
"pulse Quitar usuario."
-#: C/evolution.xml:6385(para)
+#: C/evolution.xml:6449(para)
msgid ""
"Before you can act as a proxy for someone, that person must give you proxy "
"rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of access you "
@@ -12549,15 +12568,15 @@ msgstr ""
"de proxy en su Lista proxy en las Preferencias. La cantidad de acceso que "
"tenga dependerá de los permisos que le hayan concedido."
-#: C/evolution.xml:6388(para)
+#: C/evolution.xml:6452(para)
msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list."
msgstr "Pulse con el botón derecho sobre la cuenta GroupWise en la lista de carpetas."
-#: C/evolution.xml:6391(para)
+#: C/evolution.xml:6455(para)
msgid "Click Proxy Login."
msgstr "Pulse Sesión proxy."
-#: C/evolution.xml:6396(para)
+#: C/evolution.xml:6459(para)
msgid ""
"Type the user name of the person who has given you Proxy access, or select "
"from the list."
@@ -12565,11 +12584,11 @@ msgstr ""
"Escriba el nombre de usuario de la persona que le ha dado acceso proxy o "
"selecciónelo de la lista."
-#: C/evolution.xml:6400(para)
+#: C/evolution.xml:6463(para)
msgid "The user's data appears in the respective components."
msgstr "Los datos del usuario aparecerán en los respectivos componentes."
-#: C/evolution.xml:6402(para)
+#: C/evolution.xml:6464(para)
msgid ""
"You can set different colors to each user to distinguish between each users' "
"appointments. You can also select whether to display the appointments of a "
@@ -12579,7 +12598,7 @@ msgstr ""
"citas de cada usuario. También puede seleccionar si quiere mostrar las citas "
"de un usuario en particular o no hacerlo."
-#: C/evolution.xml:6409(para)
+#: C/evolution.xml:6471(para)
msgid ""
"You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or "
"Calendar by marking items Private."
@@ -12587,7 +12606,7 @@ msgstr ""
"Puede limitar el acceso de un proxy a elementos individuales en su Buzón de "
"correo o Calendario haciéndolos privados."
-#: C/evolution.xml:6410(para)
+#: C/evolution.xml:6472(para)
msgid ""
"When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from opening "
"it. Proxies cannot access items marked Private unless you give them those "
@@ -12597,7 +12616,7 @@ msgstr ""
"puedan abrirlo. Los proxies no pueden acceder a los elementos marcados como "
"Privado a no ser que les de esos permisos en su Lista de acceso."
-#: C/evolution.xml:6411(para)
+#: C/evolution.xml:6473(para)
msgid ""
"If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor the "
"recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an item "
@@ -12614,11 +12633,11 @@ msgstr ""
"búsqueda de Disponibilidad en concordancia con el estado que seleccionó "
"cuando aceptó la cita."
-#: C/evolution.xml:6414(para)
+#: C/evolution.xml:6476(para)
msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private."
msgstr "En un elemento abierto, pulse Acciones, después pulse Marcar como privado."
-#: C/evolution.xml:6416(para)
+#: C/evolution.xml:6478(para)
msgid ""
"In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or "
"Tasks List, click Actions, then click Mark Private."
@@ -12626,7 +12645,7 @@ msgstr ""
"En su Calendario, pulse un elemento en las Citas, Notas de recordatorio o "
"Lista de tareas, pulse Acciones y después pulse Marcar como privado."
-#: C/evolution.xml:6424(para)
+#: C/evolution.xml:6486(para)
msgid ""
"Junk mail handling for GroupWise accounts is a little different than other "
"junk mail handling. When you mark an item as junk mail in GroupWise, the "
@@ -12640,33 +12659,33 @@ msgstr ""
"Debido a que estos ajustes están en el sistema GroupWise, su lista de SPAM "
"le sigue de equipo en equipo."
-#: C/evolution.xml:6427(link) C/evolution.xml:6444(title)
+#: C/evolution.xml:6489(link) C/evolution.xml:6506(title)
msgid "Marking a Message As Junk Mail"
msgstr "Marcar un mensaje como spam"
-#: C/evolution.xml:6430(link) C/evolution.xml:6454(title)
+#: C/evolution.xml:6492(link) C/evolution.xml:6516(title)
msgid "Marking a Message As Not Junk Mail"
msgstr "Marcar un mensaje como no spam"
-#: C/evolution.xml:6433(link) C/evolution.xml:6468(title)
+#: C/evolution.xml:6495(link) C/evolution.xml:6530(title)
msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List"
msgstr "Activar o desactivar su lista de correo basura"
-#: C/evolution.xml:6436(link) C/evolution.xml:6483(title)
+#: C/evolution.xml:6498(link) C/evolution.xml:6545(title)
msgid "Adding an Email Address to Your Junk List"
msgstr "Añadir una dirección de correo electrónico a su lista de correo basura"
-#: C/evolution.xml:6439(link) C/evolution.xml:6498(title)
+#: C/evolution.xml:6501(link) C/evolution.xml:6560(title)
msgid "Removing an Email Address from Your Junk List"
msgstr "Quitar una dirección de correo electrónico de su lista de correo basura"
-#: C/evolution.xml:6447(para)
+#: C/evolution.xml:6509(para)
msgid "Select the message to mark as junk, then click the Junk icon or press Ctrl+J."
msgstr ""
"Seleccione el mensaje marcado como spam, después pulse el icono de SPAM o "
"pulse Ctrl+J."
-#: C/evolution.xml:6448(para)
+#: C/evolution.xml:6510(para)
msgid ""
"The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your "
"junk list."
@@ -12674,23 +12693,23 @@ msgstr ""
"El mensaje se moverá a su carpeta de correo basura y el usuario se añadirá a "
"su lista de spam."
-#: C/evolution.xml:6457(para)
+#: C/evolution.xml:6519(para)
msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder."
msgstr ""
"Seleccione el mensaje para marcarlo como no spam en su Carpeta de correo "
"basura."
-#: C/evolution.xml:6460(para)
+#: C/evolution.xml:6522(para)
msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho sobre el mensaje, después pulse Marcar como no "
"spam."
-#: C/evolution.xml:6461(para)
+#: C/evolution.xml:6523(para)
msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J"
msgstr "O seleccione el mensaje y pulse Mayús+Ctrl+J"
-#: C/evolution.xml:6462(para)
+#: C/evolution.xml:6524(para)
msgid ""
"The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from "
"your junk list."
@@ -12698,28 +12717,28 @@ msgstr ""
"El mensaje se moverá a su Bandeja de entrada y el nombre se eliminará de su "
"lista de correo basura."
-#: C/evolution.xml:6471(para) C/evolution.xml:6486(para)
-#: C/evolution.xml:6501(para)
+#: C/evolution.xml:6533(para) C/evolution.xml:6548(para)
+#: C/evolution.xml:6563(para)
msgid "Right-click a message, then click Junk Mail Settings."
msgstr "Pulse con el botón derecho, después pulse Opciones de spam."
-#: C/evolution.xml:6474(para)
+#: C/evolution.xml:6536(para)
msgid "Select if you want to enable or disable junk mail handling."
msgstr "Seleccione si quiere activar o desactivar el manejo del correo basura."
-#: C/evolution.xml:6489(para)
+#: C/evolution.xml:6551(para)
msgid "Type the email address to block in the Email field."
msgstr "Escriba la dirección de correo electrónico a bloquear en el campo Correo-e."
-#: C/evolution.xml:6492(para)
+#: C/evolution.xml:6554(para)
msgid "Click Add, then click OK."
msgstr "Pulse Añadir, después pulse Aceptar."
-#: C/evolution.xml:6504(para)
+#: C/evolution.xml:6566(para)
msgid "Select the email address to remove, then click Remove."
msgstr "Seleccione la dirección de correo-e a quitar, después pulse Quitar."
-#: C/evolution.xml:6516(para)
+#: C/evolution.xml:6578(para)
msgid ""
"Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a "
"certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change "
@@ -12730,39 +12749,39 @@ msgstr ""
"puede que quiera cambiar su configuración de <trademark>Evolution</"
"trademark>."
-#: C/evolution.xml:6519(link) C/evolution.xml:6573(title)
+#: C/evolution.xml:6581(link) C/evolution.xml:6635(title)
msgid "Working with Mail Accounts"
msgstr "Utilización de cuentas de correo"
-#: C/evolution.xml:6522(link) C/evolution.xml:6618(title)
+#: C/evolution.xml:6584(link) C/evolution.xml:6680(title)
msgid "Autocompletion"
msgstr "Autocompletado"
-#: C/evolution.xml:6525(link) C/evolution.xml:6675(title)
+#: C/evolution.xml:6587(link) C/evolution.xml:6738(title)
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Opciones de correo"
-#: C/evolution.xml:6528(link) C/evolution.xml:6844(title)
+#: C/evolution.xml:6590(link) C/evolution.xml:6912(title)
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Editor de correo"
-#: C/evolution.xml:6531(link) C/evolution.xml:6903(title)
+#: C/evolution.xml:6593(link) C/evolution.xml:6971(title)
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Preferencias del calendario y de las tareas"
-#: C/evolution.xml:6534(link) C/evolution.xml:7149(title)
+#: C/evolution.xml:6596(link) C/evolution.xml:7217(title)
msgid "Contact Management"
msgstr "Gestión de contactos"
-#: C/evolution.xml:6537(link) C/evolution.xml:7132(title)
+#: C/evolution.xml:6599(link) C/evolution.xml:7200(title)
msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"
-#: C/evolution.xml:6540(link) C/evolution.xml:7282(title)
+#: C/evolution.xml:6602(link) C/evolution.xml:7350(title)
msgid "Debug Logs"
msgstr "Depuración de sucesos"
-#: C/evolution.xml:6543(para)
+#: C/evolution.xml:6605(para)
msgid ""
"You reach the Evolution settings window by clicking Edit &gt; Preferences. "
"In the left part of the settings window is a column, similar to the "
@@ -12776,15 +12795,15 @@ msgstr ""
"de Evolution personalizar. La parte derecha de la ventana es donde realmente "
"realizará cambios."
-#: C/evolution.xml:6545(para)
+#: C/evolution.xml:6607(para)
msgid "There are six items you can customize."
msgstr "Existen seis elementos que puede personalizar."
-#: C/evolution.xml:6547(title)
+#: C/evolution.xml:6609(title)
msgid "Mail Accounts:"
msgstr "Cuentas de correo:"
-#: C/evolution.xml:6548(para)
+#: C/evolution.xml:6610(para)
msgid ""
"Add or change information about your email accounts, such as the servers you "
"connect to, the way you download mail, and your password authentication "
@@ -12797,11 +12816,11 @@ msgstr ""
"complejo de la lista y está descrito en <link linkend=\"config-prefs-mail-"
"identity\">Utilización de cuentas de correo</link>."
-#: C/evolution.xml:6551(title)
+#: C/evolution.xml:6613(title)
msgid "Autocompletion:"
msgstr "Autocompletado:"
-#: C/evolution.xml:6552(para)
+#: C/evolution.xml:6614(para)
msgid ""
"Set the address books to be used when completing email addresses in the "
"message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l"
@@ -12811,11 +12830,11 @@ msgstr ""
"correo-e en el editor de mensajes. Para obtener más información vea <link "
"linkend=\"bshoq5l\">Autocompletado</link>."
-#: C/evolution.xml:6555(title)
+#: C/evolution.xml:6617(title)
msgid "Mail Preferences:"
msgstr "Opciones de correo:"
-#: C/evolution.xml:6556(para)
+#: C/evolution.xml:6618(para)
msgid ""
"These are overall mail reading preferences, such as display settings, "
"notification options, and security. Settings that vary per account are in "
@@ -12830,11 +12849,11 @@ msgstr ""
"link>, pero la mayoría de los ajustes de correo están en <link linkend="
"\"config-prefs-mail\">Opciones de correo</link>."
-#: C/evolution.xml:6559(title)
+#: C/evolution.xml:6621(title)
msgid "Composer Preferences:"
msgstr "Preferencias del editor:"
-#: C/evolution.xml:6560(para)
+#: C/evolution.xml:6622(para)
msgid ""
"These are settings for the way that you use the mail composer, such as "
"signatures, and spelling. This includes the ability to substitute graphical "
@@ -12849,11 +12868,11 @@ msgstr ""
"en las <link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Preferencias del editor</"
"link>."
-#: C/evolution.xml:6563(title)
+#: C/evolution.xml:6625(title)
msgid "Calendar and Tasks:"
msgstr "Calendario y tareas:"
-#: C/evolution.xml:6564(para)
+#: C/evolution.xml:6626(para)
msgid ""
"Use these settings to control how the calendar behaves, including your time "
"zone and the length of your work week. For more information, see <link "
@@ -12864,11 +12883,11 @@ msgstr ""
"más información vea <link linkend=\"config-prefs-cal\">Preferencias del "
"calendario y de las tareas</link>."
-#: C/evolution.xml:6567(title)
+#: C/evolution.xml:6629(title)
msgid "Certificates:"
msgstr "Certificados:"
-#: C/evolution.xml:6568(para)
+#: C/evolution.xml:6630(para)
msgid ""
"Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. For "
"more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>."
@@ -12877,7 +12896,7 @@ msgstr ""
"MIME. Para obtener más información vea <link linkend=\"bshoty0"
"\">Certificados</link>."
-#: C/evolution.xml:6570(para)
+#: C/evolution.xml:6632(para)
msgid ""
"Previous versions of Evolution included directory servers, folder settings, "
"and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers can now be "
@@ -12893,7 +12912,7 @@ msgstr ""
"botón derecho sobre la carpeta, y la delegación para Exchange está "
"disponible en el menú Mensaje de la herramienta Exchange."
-#: C/evolution.xml:6574(para)
+#: C/evolution.xml:6636(para)
msgid ""
"Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When you "
"are writing an email message, you can choose which account to use by "
@@ -12905,18 +12924,23 @@ msgstr ""
"cuanta quiere usar seleccionándola de una lista desplegable junto al campo "
"De: en el editor de mensajes."
-#: C/evolution.xml:6575(para)
+#: C/evolution.xml:6637(para)
+#| msgid ""
+#| "Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If "
+#| "you don't want to check mail for a given account, select the account in "
+#| "Edit &gt; Preferences &gt; Mail Accounts page and click the Disable "
+#| "button."
msgid ""
"Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If you "
"don't want to check mail for a given account, select the account in Edit "
-"&gt; Preferences &gt; Mail Accounts page and click the Disable button."
+"&gt; Preferences, then Mail Accounts page and click the Disable button."
msgstr ""
-"Pulse Enviar/Recibir para seleccionar todas las fuentes de correo que no "
+"Pulse Enviar/Recibir para actualizar todas las fuentes de correo que no "
"estén desactivadas. Si no quiere comprobar el correo para una cuenta dada, "
"seleccione la cuenta en la página Editar &gt; Preferencias &gt; Cuentas de "
"correo y pulse el botón Desactivar."
-#: C/evolution.xml:6576(para)
+#: C/evolution.xml:6638(para)
msgid ""
"To add a new account, click Add to open the Evolution configuration "
"assistant."
@@ -12924,21 +12948,21 @@ msgstr ""
"Para añadir una cuenta nueva pulse Añadir para abrir el Asistente de "
"configuración de Evolution."
-#: C/evolution.xml:6577(para)
+#: C/evolution.xml:6639(para)
msgid "To alter an existing account, select it in the Preferences window."
msgstr ""
"Para modificar una cuenta existente selecciónela en la ventana de "
"preferencias."
-#: C/evolution.xml:6579(para)
+#: C/evolution.xml:6641(para)
msgid "The account editor dialog box has seven sections:"
msgstr "El cuadro de diálogo del editor de cuentas cuenta con siete secciones:"
-#: C/evolution.xml:6581(title)
+#: C/evolution.xml:6643(title)
msgid "Identity:"
msgstr "Identidad:"
-#: C/evolution.xml:6582(para)
+#: C/evolution.xml:6644(para)
msgid ""
"Specify the name and email address for this account. You can also choose a "
"default signature to insert into messages sent from this account."
@@ -12947,11 +12971,11 @@ msgstr ""
"puede elegir una firma predeterminada para añadirla al final de los mensajes "
"enviados desde esta cuenta."
-#: C/evolution.xml:6585(title)
+#: C/evolution.xml:6647(title)
msgid "Receiving Email:"
msgstr "Recibir correo electrónico:"
-#: C/evolution.xml:6586(para)
+#: C/evolution.xml:6648(para)
msgid ""
"Select the way you receive email. You can download email from a <link "
"linkend=\"pop\">POP server</link>, read and keep it on the server (Microsoft "
@@ -12970,7 +12994,7 @@ msgstr ""
"seleccionar una de las tres opciones proporcionadas: Sin cifrado, Cifrado "
"TLS o Cifrado SSL."
-#: C/evolution.xml:6588(para)
+#: C/evolution.xml:6650(para)
msgid ""
"Your system administrator might ask you to connect to a specific port on a "
"mail server. To specify which port you use, just type a colon and the port "
@@ -12984,7 +13008,7 @@ msgstr ""
"servidor SMTP.ejemplo.net, especifique SMTP.ejemplo.net:142 como nombre del "
"servidor."
-#: C/evolution.xml:6589(para)
+#: C/evolution.xml:6651(para)
msgid ""
"For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving "
"Mail</link>."
@@ -12992,11 +13016,11 @@ msgstr ""
"Para obtener información adicional, vea <link linkend=\"second-step"
"\">Recepción de correo</link>."
-#: C/evolution.xml:6591(title)
+#: C/evolution.xml:6653(title)
msgid "Receiving Options:"
msgstr "Opciones de recepción:"
-#: C/evolution.xml:6592(para)
+#: C/evolution.xml:6654(para)
msgid ""
"Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well as "
"setting other message retrieval options."
@@ -13004,7 +13028,7 @@ msgstr ""
"Decida si quiere descargar su correo automáticamente y con qué frecuencia, "
"así como otras opciones de recuperación de los mensajes."
-#: C/evolution.xml:6594(para)
+#: C/evolution.xml:6656(para)
msgid ""
"For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options"
"\">Receiving Mail Options</link>."
@@ -13014,11 +13038,11 @@ msgstr ""
# #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-#
# index.docbook:342, index.docbook:514
-#: C/evolution.xml:6596(title)
+#: C/evolution.xml:6658(title)
msgid "Sending Mail:"
msgstr "Envío de correo:"
-#: C/evolution.xml:6597(para)
+#: C/evolution.xml:6659(para)
msgid ""
"Use this section to choose and configure a method for sending mail. You can "
"choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you have "
@@ -13030,7 +13054,7 @@ msgstr ""
"instalado Evolution Connector para Microsoft Exchange), <link linkend="
"\"sendmail\">Sendmail</link> o muchas otras opciones."
-#: C/evolution.xml:6599(para)
+#: C/evolution.xml:6661(para)
msgid ""
"For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending Mail</"
"link>."
@@ -13038,11 +13062,11 @@ msgstr ""
"Para obtener información adicional vea <link linkend=\"third-step\">Envío de "
"correo</link>."
-#: C/evolution.xml:6601(title)
+#: C/evolution.xml:6663(title)
msgid "Defaults:"
msgstr "Predeterminados:"
-#: C/evolution.xml:6602(para)
+#: C/evolution.xml:6664(para)
msgid ""
"Use this section to set where this account stores the messages that it has "
"sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert to the "
@@ -13052,7 +13076,7 @@ msgstr ""
"los guardados como borradores. Si quiere restaurar la configuración "
"predeterminada pulse el botón Revertir."
-#: C/evolution.xml:6604(para)
+#: C/evolution.xml:6666(para)
msgid ""
"If you want to send someone a copy of every message from this account, "
"select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy (Bcc) "
@@ -13062,7 +13086,7 @@ msgstr ""
"active la casilla Siempre enviar copia de carbón (Cc) a: o Siempre enviar "
"copia de carbón oculta (Cco) a: e introduzca una o más direcciones."
-#: C/evolution.xml:6605(para)
+#: C/evolution.xml:6667(para)
msgid ""
"You can specify the way you want to receive message receipts. You can set "
"Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more "
@@ -13073,7 +13097,7 @@ msgstr ""
"por cada mensaje. Para obtener más información consulte <link linkend="
"\"b13uhy6r\">Ajustes predeterminados</link>."
-#: C/evolution.xml:6606(para)
+#: C/evolution.xml:6668(para)
msgid ""
"You can change the default settings of your sent items. Click Advanced Send "
"Options to prioritize, classify your send messages. You can also set the "
@@ -13088,11 +13112,11 @@ msgstr ""
"concordancia. Active el seguimiento de estado así como Devolver notificación "
"para el correo, el calendario y las tareas."
-#: C/evolution.xml:6608(title)
+#: C/evolution.xml:6670(title)
msgid "Security:"
msgstr "Seguridad:"
-#: C/evolution.xml:6609(para)
+#: C/evolution.xml:6671(para)
msgid ""
"Use this section to set the security options for this account. If you use "
"encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption"
@@ -13104,11 +13128,11 @@ msgstr ""
"\"encryption\">Cifrado</link>) y elija, entre las cuatro opciones "
"disponibles, la manera de manejar su clave y firma."
-#: C/evolution.xml:6612(title)
+#: C/evolution.xml:6674(title)
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
-#: C/evolution.xml:6613(para)
+#: C/evolution.xml:6675(para)
msgid ""
"This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to set "
"proxy access for other users to access your mailbox or calendar."
@@ -13117,7 +13141,7 @@ msgstr ""
"ajustar el acceso proxy para que otros usuarios accedan a su Bandeja de "
"correo o Calendario."
-#: C/evolution.xml:6619(para)
+#: C/evolution.xml:6681(para)
msgid ""
"The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete names "
"for you in the mail composer. This functionality requires accessibility to "
@@ -13131,7 +13155,7 @@ msgstr ""
"autocompletado, seleccione cada una de las libretas de direcciones que "
"quiere usar en la página Autocompletado."
-#: C/evolution.xml:6620(para)
+#: C/evolution.xml:6682(para)
msgid ""
"Select the Always show address of the autocompleted contact check box to "
"show the email address along with the username."
@@ -13140,11 +13164,11 @@ msgstr ""
"contacto autocompletado para mostrar la dirección del correo-e junto con el "
"nombre de usuario."
-#: C/evolution.xml:6624(title)
+#: C/evolution.xml:6687(title)
msgid "IMAP Mail Headers"
msgstr "Cabeceras de correo IMAP"
-#: C/evolution.xml:6625(para)
+#: C/evolution.xml:6688(para)
msgid ""
"Evolution allows you to choose the headers that you want to download so that "
"you can reduce the download time and filter or move your mail around the way "
@@ -13158,19 +13182,19 @@ msgstr ""
"las preferencias de las cabeceras de corroe IMAP y así ahorrar tiempo de "
"descarga. Las cabeceras de correo IMAP son las siguientes:"
-#: C/evolution.xml:6627(title)
+#: C/evolution.xml:6690(title)
msgid "All Headers:"
msgstr "Todas las cabeceras:"
-#: C/evolution.xml:6628(para)
+#: C/evolution.xml:6691(para)
msgid "All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded."
msgstr "Se descargarán todas las cabeceras IMAP disponibles para todos los mensajes."
-#: C/evolution.xml:6631(title)
+#: C/evolution.xml:6694(title)
msgid "Basic Headers:"
msgstr "Cabeceras básicas:"
-#: C/evolution.xml:6632(para)
+#: C/evolution.xml:6695(para)
msgid ""
"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, "
"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and "
@@ -13184,11 +13208,11 @@ msgstr ""
"en sus listas de correo, elija esta opción. Esto hará que Evolution trabaje "
"más rápido y generalmente se recomienda para usuarios normales."
-#: C/evolution.xml:6635(title)
+#: C/evolution.xml:6698(title)
msgid "Mailing List Headers:"
msgstr "Cabeceras de las listas de correo:"
-#: C/evolution.xml:6636(para)
+#: C/evolution.xml:6699(para)
msgid ""
"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list "
"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to "
@@ -13203,7 +13227,7 @@ msgstr ""
"correo, el propietario de la lista de correo y demás, con lo que puede crear "
"un filtro para listas de correo."
-#: C/evolution.xml:6638(para)
+#: C/evolution.xml:6701(para)
msgid ""
"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this "
"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as "
@@ -13218,15 +13242,15 @@ msgstr ""
"correo. Si no tiene ningún filtro en Evolution, se recomienda que cambie a "
"la opción «Cabeceras básicas»."
-#: C/evolution.xml:6639(para)
+#: C/evolution.xml:6702(para)
msgid "To set the IMAP Mail headers:"
msgstr "Para establecer las cabeceras de correo IMAP:"
-#: C/evolution.xml:6645(para)
+#: C/evolution.xml:6708(para)
msgid "Select the IMAP account."
msgstr "Seleccione la cuenta IMAP."
-#: C/evolution.xml:6649(para)
+#: C/evolution.xml:6712(para)
msgid ""
"On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the "
"Account Editor."
@@ -13234,13 +13258,13 @@ msgstr ""
"En el Editor de cuentas, pulse la solapa Cabeceras IMAP para abrir las "
"Cabeceras IMAP en el Editor de cuentas."
-#: C/evolution.xml:6654(para)
+#: C/evolution.xml:6717(para)
msgid "Click Fetch All Headers to download all the available header information."
msgstr ""
"Pulse Obtener todas las cabeceras para descargar toda la información "
"disponible sobre las cabeceras."
-#: C/evolution.xml:6656(para)
+#: C/evolution.xml:6719(para)
msgid ""
"The more headers you have, the more time it will consume to download. This "
"option is not recommended."
@@ -13248,25 +13272,25 @@ msgstr ""
"Cuantas más cabeceras tenga más tiempo llevará descargarlas. No se "
"recomienda esta opción."
-#: C/evolution.xml:6660(para)
+#: C/evolution.xml:6723(para)
msgid "Click Basic Headers to download basic headers."
msgstr "Pulse Cabeceras básicas para descargar las cabeceras básicas."
-#: C/evolution.xml:6663(para)
+#: C/evolution.xml:6726(para)
msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both."
msgstr ""
"Pulse Cabeceras básicas y de listas de correo predeterminadas para descargar "
"ambas."
-#: C/evolution.xml:6666(para)
+#: C/evolution.xml:6729(para)
msgid "Click Add to add any predefined custom headers."
msgstr "Pulse Añadir para añadir cualquier cabecera predefinida."
-#: C/evolution.xml:6669(para)
+#: C/evolution.xml:6732(para)
msgid "Click Remove to remove the custom headers."
msgstr "Pulse Eliminar para eliminar las cabeceras personalizadas."
-#: C/evolution.xml:6676(para)
+#: C/evolution.xml:6739(para)
msgid ""
"The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how long "
"to wait before marking a message as read, and other mail display settings."
@@ -13276,35 +13300,35 @@ msgstr ""
"así como otros ajustes de representación del correo."
# index.docbook:29, index.docbook:30
-#: C/evolution.xml:6679(link) C/evolution.xml:6703(title)
+#: C/evolution.xml:6742(link) C/evolution.xml:6766(title)
msgid "General Mail Settings"
msgstr "Ajustes generales del correo"
-#: C/evolution.xml:6682(link) C/evolution.xml:6725(title)
+#: C/evolution.xml:6745(link) C/evolution.xml:6788(title)
msgid "HTML Mail Preferences"
msgstr "Preferencias del correo en HTML"
-#: C/evolution.xml:6685(link) C/evolution.xml:6743(title)
+#: C/evolution.xml:6748(link) C/evolution.xml:6806(title)
msgid "Label Preferences"
msgstr "Preferencias de las etiquetas"
-#: C/evolution.xml:6688(link) C/evolution.xml:6777(title)
+#: C/evolution.xml:6751(link) C/evolution.xml:6840(title)
msgid "Mail Header Preferences"
msgstr "Opciones de las cabeceras del correo"
-#: C/evolution.xml:6691(link) C/evolution.xml:6789(title)
+#: C/evolution.xml:6754(link) C/evolution.xml:6857(title)
msgid "Junk Mail Preferences"
msgstr "Opciones de correo spam"
-#: C/evolution.xml:6694(link) C/evolution.xml:6832(title)
+#: C/evolution.xml:6757(link) C/evolution.xml:6900(title)
msgid "Automatic Contacts Preferences"
msgstr "Preferencias de los contactos automáticos"
-#: C/evolution.xml:6697(link) C/evolution.xml:6838(title)
+#: C/evolution.xml:6760(link) C/evolution.xml:6906(title)
msgid "Calendar and Tasks Preferences"
msgstr "Preferencias del calendario y de las tareas"
-#: C/evolution.xml:6700(para)
+#: C/evolution.xml:6763(para)
msgid ""
"For information on individual email account settings, see <link linkend="
"\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
@@ -13313,17 +13337,17 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Utilización de cuentas de "
"correo</link>."
-#: C/evolution.xml:6704(para) C/evolution.xml:6726(para)
-#: C/evolution.xml:6860(para) C/evolution.xml:6923(para)
-#: C/evolution.xml:7015(para)
+#: C/evolution.xml:6767(para) C/evolution.xml:6789(para)
+#: C/evolution.xml:6928(para) C/evolution.xml:6991(para)
+#: C/evolution.xml:7083(para)
msgid "The following options are available:"
msgstr "Las siguientes opciones están disponibles:"
-#: C/evolution.xml:6706(title)
+#: C/evolution.xml:6769(title)
msgid "Message Fonts:"
msgstr "Tipografías del mensaje:"
-#: C/evolution.xml:6707(para)
+#: C/evolution.xml:6770(para)
msgid ""
"Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To "
"choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications "
@@ -13334,11 +13358,11 @@ msgstr ""
"las mismas tipografías que en otras aplicaciones y elija una tipografía "
"estándar y otra de tamaño fijo."
-#: C/evolution.xml:6710(title)
+#: C/evolution.xml:6773(title)
msgid "Message Display:"
msgstr "Vista de los mensajes:"
-#: C/evolution.xml:6711(para)
+#: C/evolution.xml:6774(para)
msgid ""
"Choose how long you want to wait before marking a message read, how to "
"highlight quotations, and the default encoding. Enable <guilabel>Fall back "
@@ -13367,7 +13391,7 @@ msgstr ""
"\">Barra espaciadora mágica</link> y las <link linkend=\"usage-mail-organize-"
"vfolders\">carpetas de búsqueda</link>."
-#: C/evolution.xml:6713(para)
+#: C/evolution.xml:6776(para)
msgid ""
"To group the messages as threads select View &gt; Group By threads or press "
"Ctrl+T."
@@ -13375,11 +13399,11 @@ msgstr ""
"Para agrupar mensajes por conversaciones, seleccione Ver &gt; Agrupar por "
"conversaciones o pulse Ctrl +T."
-#: C/evolution.xml:6715(title)
+#: C/evolution.xml:6778(title)
msgid "Deleting Mail:"
msgstr "Borrar correo:"
-#: C/evolution.xml:6716(para)
+#: C/evolution.xml:6779(para)
msgid ""
"Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution and "
"how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final "
@@ -13394,11 +13418,11 @@ msgstr ""
"frecuencia para la eliminación: Cada vez, Una vez por día, Una vez por "
"semana y Una vez por mes."
-#: C/evolution.xml:6719(title)
+#: C/evolution.xml:6782(title)
msgid "New Mail Notifications:"
msgstr "Notificaciones de correo nuevo:"
-#: C/evolution.xml:6720(para)
+#: C/evolution.xml:6783(para)
msgid ""
"Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by playing "
"a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you prefer. You "
@@ -13409,19 +13433,19 @@ msgstr ""
"ninguno, tal como prefiera. Puede elegir no notificar la llegada de correo "
"nuevo."
-#: C/evolution.xml:6728(title)
+#: C/evolution.xml:6791(title)
msgid "Show Image Animations:"
msgstr "Mostrar imágenes animadas:"
-#: C/evolution.xml:6729(para)
+#: C/evolution.xml:6792(para)
msgid "Turns image animation (e.g. GIF files) on or off."
msgstr "Activar o desactivar las animaciones (ej. archivos GIF)."
-#: C/evolution.xml:6732(title)
+#: C/evolution.xml:6795(title)
msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:"
msgstr "Preguntar al mandar mensajes HTML a contactos que no los quieren:"
-#: C/evolution.xml:6733(para)
+#: C/evolution.xml:6796(para)
msgid ""
"Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you of "
"this preference. This warning appears only when you send HTML mail to people "
@@ -13432,11 +13456,11 @@ msgstr ""
"HTML a personas a las que previamente ha anotado en su libreta de "
"direcciones que no quieren recibirlo."
-#: C/evolution.xml:6736(title)
+#: C/evolution.xml:6799(title)
msgid "Loading Images:"
msgstr "Cargar imágenes:"
-#: C/evolution.xml:6737(para)
+#: C/evolution.xml:6800(para)
msgid ""
"You can embed a image in an email and have it load only when the message "
"arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm "
@@ -13451,7 +13475,7 @@ msgstr ""
"carguen las imágenes automáticamente, hacerlo solamente si el remitente está "
"en su libreta de direcciones o cargarlas siempre."
-#: C/evolution.xml:6739(para)
+#: C/evolution.xml:6802(para)
msgid ""
"If you have chosen not to load images automatically, you can choose to see "
"the images in one message at a time by selecting View &gt; Load Images or "
@@ -13461,7 +13485,7 @@ msgstr ""
"imágenes en cada mensaje seleccionando Ver &gt; Cargar imágenes o pulsando "
"Ctrl+I."
-#: C/evolution.xml:6744(para)
+#: C/evolution.xml:6807(para)
msgid ""
"The Label preferences option lets you add color labels for different kinds "
"of messages. You can add, edit, or remove the labels. You can also assign "
@@ -13471,46 +13495,46 @@ msgstr ""
"color para diferentes tipos de mensajes. Puede añadir, editar o eliminar las "
"etiquetas. También puede asignar colores a cada etiqueta que haya creado."
-#: C/evolution.xml:6746(para)
+#: C/evolution.xml:6809(para)
msgid "To create a label:"
msgstr "Para crear una etiqueta:"
-#: C/evolution.xml:6749(para)
+#: C/evolution.xml:6812(para)
msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog box."
msgstr ""
"Pulse Añadir y especifique el nombre en la caja de diálogo Nombre de la "
"etiqueta."
-#: C/evolution.xml:6752(para)
+#: C/evolution.xml:6815(para)
msgid "Click the color tab and select a color, then click OK."
msgstr "Pulse la solapa de color y seleccione el color, después pulse Aceptar."
-#: C/evolution.xml:6755(para)
+#: C/evolution.xml:6818(para)
msgid "To edit label properties:"
msgstr "Para editar las propiedades de la etiqueta:"
-#: C/evolution.xml:6758(para)
+#: C/evolution.xml:6821(para)
msgid "Select the label and click Edit."
msgstr "Seleccione la etiqueta y pulse Editar."
-#: C/evolution.xml:6761(para)
+#: C/evolution.xml:6824(para)
msgid "Edit name and color, then click OK."
msgstr "Edite el nombre y color, después pulse Aceptar."
# index.docbook:41, index.docbook:293
-#: C/evolution.xml:6764(para)
+#: C/evolution.xml:6827(para)
msgid "To assign a label to a specific email message:"
msgstr "Para asignar una etiqueta a un mensaje de correo-e específico:"
-#: C/evolution.xml:6767(para)
+#: C/evolution.xml:6830(para)
msgid "Right-click the message from the message preview."
msgstr "Pulse con el botón derecho sobre el mensaje desde la vista previa del mismo."
-#: C/evolution.xml:6770(para)
+#: C/evolution.xml:6833(para)
msgid "Click Label and select the desired label for the message."
msgstr "Pulse Etiqueta y seleccione la etiqueta deseada para el mensaje."
-#: C/evolution.xml:6778(para)
+#: C/evolution.xml:6841(para)
msgid ""
"The headers on an incoming message are the information about the message "
"that isn't the content of the message itself, such as the sender and the "
@@ -13525,11 +13549,11 @@ msgstr ""
"puede añadir o quitar cabeceras a la lista. Las cabeceras predeterminadas no "
"se pueden eliminar."
-#: C/evolution.xml:6780(title)
+#: C/evolution.xml:6843(title)
msgid "Sender Photograph:"
msgstr "Foto del remitente:"
-#: C/evolution.xml:6781(para)
+#: C/evolution.xml:6844(para)
msgid ""
"This feature adds support for viewing the photograph of the sender at the "
"right side of the preview pane."
@@ -13537,7 +13561,7 @@ msgstr ""
"Esta característica añade soporte para ver la fotografía del remitente en la "
"parte derecha del panel de vista preliminar."
-#: C/evolution.xml:6783(para)
+#: C/evolution.xml:6846(para)
msgid ""
"To enable this feature, select Edit &gt; Preferences &gt; Mail Preferences "
"&gt; Headers &gt; Show the photograph of sender in the email preview. "
@@ -13548,7 +13572,7 @@ msgstr ""
"vista preliminar del correo-e. Deseleccione esta opción para desactivar esta "
"característica."
-#: C/evolution.xml:6784(para)
+#: C/evolution.xml:6847(para)
msgid ""
"By default it searches only in the local address books enabled for "
"autocompletion. If you deselect the option <guilabel>Search for sender "
@@ -13569,7 +13593,7 @@ msgstr ""
"tomará el primer contacto independientemente de que tenga o no una "
"fotografía."
-#: C/evolution.xml:6785(para)
+#: C/evolution.xml:6848(para)
msgid ""
"This feature is disabled by default as it causes delay in fetching the "
"messages."
@@ -13577,7 +13601,22 @@ msgstr ""
"Esta característica está desactivada de forma predeterminada ya que causa "
"retraso al obtener los correos."
-#: C/evolution.xml:6790(para)
+#: C/evolution.xml:6850(title)
+msgid "Configurable Date and Time Format"
+msgstr "Formato de fecha y hora configurable"
+
+#: C/evolution.xml:6851(para)
+msgid ""
+"Although Evolution components have a set of predefined date and time "
+"formats, an advanced user can write acceptable strftime, with new tag %ad "
+"for an abbreviated date to show in tables and date headers."
+msgstr ""
+"Aunque los componentes de Evolution tienen un conjunto de formatos de hora y "
+"fecha predeterminados, un usuario avanzado puede escribir formatos strftime "
+"aceptables, con una etiqueta nueva %ad para la fecha abreviada que mostrar "
+"en las cabeceras de tablas y fechas."
+
+#: C/evolution.xml:6858(para)
msgid ""
"You can check your incoming messages for junk content by using Bogofilter "
"and SpamAssassin* tools, which have trainable Bayesian filters. You need to "
@@ -13588,11 +13627,11 @@ msgstr ""
"Debeactivar los respectivos complementos de SPAM para activar el filtro de "
"SPAM."
-#: C/evolution.xml:6791(para)
+#: C/evolution.xml:6859(para)
msgid "To enable Junk plugins:"
msgstr "Activar complementos anti SPAM:"
-#: C/evolution.xml:6797(para)
+#: C/evolution.xml:6865(para)
msgid ""
"Select the junk plugins you want. You can select either Bogofilter or "
"SpamAssassin, or you can select both."
@@ -13600,11 +13639,11 @@ msgstr ""
"Seleccione los complementos de filtro de SPAM que quiera. Puede seleccionar "
"tanto Bogofilter como SpamAssasin, o puede seleccionar los dos."
-#: C/evolution.xml:6801(title)
+#: C/evolution.xml:6869(title)
msgid "General:"
msgstr "General:"
-#: C/evolution.xml:6802(para)
+#: C/evolution.xml:6870(para)
msgid ""
"You can check incoming email for junk contents and also decide how often you "
"want to delete junk mail. You also have the option to choose either "
@@ -13614,19 +13653,19 @@ msgstr ""
"frecuencia quiere borrar el correo basura. También tiene la opción de elegir "
"entre SpamAssasin, Bogofilter o ambos."
-#: C/evolution.xml:6805(title)
+#: C/evolution.xml:6873(title)
msgid "Checking Incoming Mail for Junk:"
msgstr "Detectar si el correo entrante es spam:"
-#: C/evolution.xml:6806(para)
+#: C/evolution.xml:6874(para)
msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off."
msgstr "Esta opción activa los filtros de comprobación automática de correo basura."
-#: C/evolution.xml:6809(title)
+#: C/evolution.xml:6877(title)
msgid "Delete junk mail on exit:"
msgstr "Borrar los correos SPAM al salir:"
-#: C/evolution.xml:6810(para)
+#: C/evolution.xml:6878(para)
msgid ""
"This option deletes junk messages when you exit. You can also specify when "
"to delete the junk messages (every time, once per day, once per week, once "
@@ -13636,11 +13675,11 @@ msgstr ""
"cuándo se deben borrar los correos basura de las opciones (Cada vez, Una vez "
"por día, Una vez por semana, Una vez por mes)."
-#: C/evolution.xml:6813(title)
+#: C/evolution.xml:6881(title)
msgid "Default junk plugin:"
msgstr "Complemento spam predeterminado:"
-#: C/evolution.xml:6814(para)
+#: C/evolution.xml:6882(para)
msgid ""
"Select either SpamAssassin or Bogofilter, or both, as your junk filter. You "
"can view them only if you have enabled the respective plugins. When you "
@@ -13652,11 +13691,11 @@ msgstr ""
"Cuando seleccione cualquier opción, también le informa si el binario "
"correspondiente está disponible o no."
-#: C/evolution.xml:6818(title)
+#: C/evolution.xml:6886(title)
msgid "SpamAssassin Options:"
msgstr "Opciones de SpamAssasin:"
-#: C/evolution.xml:6819(para)
+#: C/evolution.xml:6887(para)
msgid ""
"Remote Test performs junk mail filtering on remote servers. It also includes "
"online tests, like checking for blacklisted message senders and ISPs."
@@ -13665,7 +13704,7 @@ msgstr ""
"También incluyen pruebas en línea como comprobación de remitentes e ISP en "
"listas negras."
-#: C/evolution.xml:6821(para)
+#: C/evolution.xml:6889(para)
msgid ""
"This option uses tests that require a network connection, such as checking "
"to see if a message is in a list of known junk messages, or if the sender or "
@@ -13682,11 +13721,11 @@ msgstr ""
"eficacia. Cuando seleccione esta opción, no necesitará ninguna configuración "
"adicional para que funcione."
-#: C/evolution.xml:6823(title)
+#: C/evolution.xml:6891(title)
msgid "Bogofilter Options:"
msgstr "Opciones de Bogofilter:"
-#: C/evolution.xml:6824(para)
+#: C/evolution.xml:6892(para)
msgid ""
"Select Convert mail text to Unicode to enable Unicode* filtering. For more "
"information on Bogofilter, see the <ulink url=\"http://bogofilter."
@@ -13697,7 +13736,7 @@ msgstr ""
"consulte el <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">sitio de "
"Bogofilter</ulink>."
-#: C/evolution.xml:6827(para)
+#: C/evolution.xml:6895(para)
msgid ""
"Check new messages for junk contents option under Edit &gt; Preferences &gt; "
"Mail Accounts &gt; Edit &gt; Receiving options is enabled only for IMAP. "
@@ -13710,7 +13749,7 @@ msgstr ""
"bajo Editar &gt; Preferencias &gt; Opciones de correo &gt; SPAM &gt; General "
"se refiere sólo al correo POP y Correo local."
-#: C/evolution.xml:6833(para)
+#: C/evolution.xml:6901(para)
msgid ""
"There are two items in this section: Automatic Contacts automatically adds "
"people that you respond to into your address book. You can select the "
@@ -13721,7 +13760,7 @@ msgstr ""
"direcciones. Puede seleccionar la libreta de direcciones predeterminada para "
"los contactos automáticos de la lista."
-#: C/evolution.xml:6834(para)
+#: C/evolution.xml:6902(para)
msgid ""
"Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information and "
"images with your instant messaging program. Currently this only works with "
@@ -13733,7 +13772,7 @@ msgstr ""
"Actualmente esto sólo funciona con Pidgin. Su libreta de direcciones no debe "
"ser de sólo lectura para que ambas características funcionen correctamente."
-#: C/evolution.xml:6839(para)
+#: C/evolution.xml:6907(para)
msgid ""
"Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It "
"also allows you to select calendars to search for meeting conflicts."
@@ -13742,7 +13781,7 @@ msgstr ""
"También le permite seleccionar calendarios para buscar conflictos entre "
"reuniones."
-#: C/evolution.xml:6845(para)
+#: C/evolution.xml:6913(para)
msgid ""
"There are three tabs for message composer settings where you can set the "
"composer preferences. The General tab covers assorted behavior, the "
@@ -13754,19 +13793,19 @@ msgstr ""
"configurar el comportamiento, la solapa Firma le permite establecer su firma "
"y la solapa Ortografía controla la corrección ortográfica."
-#: C/evolution.xml:6851(link) C/evolution.xml:6891(title)
+#: C/evolution.xml:6919(link) C/evolution.xml:6959(title)
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: C/evolution.xml:6854(link) C/evolution.xml:6896(title)
+#: C/evolution.xml:6922(link) C/evolution.xml:6964(title)
msgid "Spell Checking"
msgstr "Ortografía"
-#: C/evolution.xml:6862(title)
+#: C/evolution.xml:6930(title)
msgid "Default Behavior:"
msgstr "Comportamiento predeterminado:"
-#: C/evolution.xml:6863(para)
+#: C/evolution.xml:6931(para)
msgid ""
"Choose how to normally forward and reply to messages, what character set "
"they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can contain "
@@ -13776,7 +13815,7 @@ msgstr ""
"caracteres usará, si desea utilizar el formato HTML y en ese caso, si desea "
"utilizar emoticones."
-#: C/evolution.xml:6865(para)
+#: C/evolution.xml:6933(para)
msgid ""
"You can forward messages either as an attachment or inline, or else as "
"quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original message, "
@@ -13786,11 +13825,11 @@ msgstr ""
"citado. Elija la forma de responder de la lista desplegable: Citar el "
"mensaje original, No citar el mensaje original, Adjuntar mensaje original."
-#: C/evolution.xml:6867(title)
+#: C/evolution.xml:6935(title)
msgid "Top Posting Options:"
msgstr "Opciones de publicar por encima:"
-#: C/evolution.xml:6868(para)
+#: C/evolution.xml:6936(para)
msgid ""
"When replying, you can choose where to place your signature in the message. "
"You can place the signature either above the original message or at the end "
@@ -13805,27 +13844,27 @@ msgstr ""
"del correo electrónico."
# index.docbook:462, index.docbook:594
-#: C/evolution.xml:6871(title) C/evolution.xml:6950(title)
+#: C/evolution.xml:6939(title) C/evolution.xml:7018(title)
msgid "Alerts:"
msgstr "Alertas:"
-#: C/evolution.xml:6872(para)
+#: C/evolution.xml:6940(para)
msgid "There are two optional alerts you can select:"
msgstr "Hay dos alertas opcionales que puede seleccionar:"
-#: C/evolution.xml:6877(title)
+#: C/evolution.xml:6945(title)
msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:"
msgstr "Preguntar al mandar mensajes con el asunto vacío:"
-#: C/evolution.xml:6878(para)
+#: C/evolution.xml:6946(para)
msgid "The composer warns you if you try to send a message without a subject."
msgstr "El editor muestra una advertencia si intenta enviar un mensaje sin asunto."
-#: C/evolution.xml:6883(title)
+#: C/evolution.xml:6951(title)
msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:"
msgstr "Preguntar al mandar mensajes que sólo tengan definido Cco:"
-#: C/evolution.xml:6884(para)
+#: C/evolution.xml:6952(para)
msgid ""
"The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc "
"recipients. This is important because some mail servers fail to transmit "
@@ -13837,7 +13876,7 @@ msgstr ""
"correo sólo aceptarán copias ocultas cuando el mensaje contiene al menos un "
"destinatario visible para todos los lectores."
-#: C/evolution.xml:6892(para)
+#: C/evolution.xml:6960(para)
msgid ""
"The signature editor allows you to create several different signatures in "
"plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to email "
@@ -13850,7 +13889,7 @@ msgstr ""
"una firma alternativa, o no utilizar ninguna, desde el propio editor de "
"correo."
-#: C/evolution.xml:6897(para)
+#: C/evolution.xml:6965(para)
msgid ""
"To choose a spell-checking language, select it here. You must install gnome-"
"spell, aspell, and an aspell language package (like for example aspell-en "
@@ -13869,64 +13908,64 @@ msgstr ""
"ortografía mientras se escribe. Puede ajustar el color de las palabras mal "
"escritas."
-#: C/evolution.xml:6904(para)
+#: C/evolution.xml:6972(para)
msgid "The calendar configuration tool has several pages:"
msgstr "La herramienta de configuración del calendario tiene varias páginas:"
-#: C/evolution.xml:6910(link) C/evolution.xml:6956(title)
+#: C/evolution.xml:6978(link) C/evolution.xml:7024(title)
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
# index.docbook:462, index.docbook:594
-#: C/evolution.xml:6913(link) C/evolution.xml:6989(title)
+#: C/evolution.xml:6981(link) C/evolution.xml:7057(title)
msgid "Alarms"
msgstr "Alertas"
-#: C/evolution.xml:6916(link) C/evolution.xml:7003(title)
+#: C/evolution.xml:6984(link) C/evolution.xml:7071(title)
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Publicar el calendario"
-#: C/evolution.xml:6925(title)
+#: C/evolution.xml:6993(title)
msgid "Time Zone:"
msgstr "Zona horaria:"
-#: C/evolution.xml:6926(para)
+#: C/evolution.xml:6994(para)
msgid "The city you're located in, to specify your time zone."
msgstr "La ciudad en la que se encuentra, para calcular su zona horaria."
-#: C/evolution.xml:6929(title)
+#: C/evolution.xml:6997(title)
msgid "Time Format:"
msgstr "Formato de la hora:"
-#: C/evolution.xml:6930(para)
+#: C/evolution.xml:6998(para)
msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
msgstr "Elija entre el formato de doce horas (AM/PM) o de veinticuatro horas."
-#: C/evolution.xml:6933(title)
+#: C/evolution.xml:7001(title)
msgid "Second Zone:"
msgstr "Segunda zona:"
-#: C/evolution.xml:6934(para)
+#: C/evolution.xml:7002(para)
msgid "Specify a location for the second time zone."
msgstr "Especifique una ubicación para la segunda zona horaria."
-#: C/evolution.xml:6936(para)
+#: C/evolution.xml:7004(para)
msgid "You can view both the time zones in the calendar view."
msgstr "Puede ver ambas zonas horarias en la vista del calendario."
-#: C/evolution.xml:6938(title)
+#: C/evolution.xml:7006(title)
msgid "Week Starts:"
msgstr "La semana empieza en:"
-#: C/evolution.xml:6939(para)
+#: C/evolution.xml:7007(para)
msgid "Select the day to display as the first in each week."
msgstr "Seleccione el día a mostrar como el primer día de cada semana."
-#: C/evolution.xml:6942(title)
+#: C/evolution.xml:7010(title)
msgid "Day Begins:"
msgstr "El día comienza a las:"
-#: C/evolution.xml:6943(para)
+#: C/evolution.xml:7011(para)
msgid ""
"For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You can "
"select your preferred hours."
@@ -13934,15 +13973,15 @@ msgstr ""
"Para Evolution, un día normal de trabajo comienza a las 9 horas y termina a "
"las 17 horas. Puede seleccionar su horario de trabajo preferido."
-#: C/evolution.xml:6946(title)
+#: C/evolution.xml:7014(title)
msgid "Day Ends:"
msgstr "El día acaba a las:"
-#: C/evolution.xml:6947(para)
+#: C/evolution.xml:7015(para)
msgid "Sets the end of a normal workday."
msgstr "Establece el final de un día de trabajo normal."
-#: C/evolution.xml:6951(para)
+#: C/evolution.xml:7019(para)
msgid ""
"If you want to be warned before you delete any appointment, or to have a "
"reminder automatically appear for each event, select the options here."
@@ -13950,7 +13989,7 @@ msgstr ""
"Active las casillas si desea mostrar una advertencia antes de eliminar "
"cualquier cita, o recibir recordatorios automáticos para cada acontecimiento."
-#: C/evolution.xml:6957(para)
+#: C/evolution.xml:7025(para)
msgid ""
"The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear in "
"your calendar."
@@ -13958,11 +13997,11 @@ msgstr ""
"La sección Vista sirve para elegir la presentación de sus citas y tareas "
"dentro del calendario."
-#: C/evolution.xml:6959(title)
+#: C/evolution.xml:7027(title)
msgid "Time Divisions:"
msgstr "Divisiones de horas:"
-#: C/evolution.xml:6960(para)
+#: C/evolution.xml:7028(para)
msgid ""
"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
"calendar."
@@ -13970,11 +14009,11 @@ msgstr ""
"Establece el incremento de tiempo mostrado como líneas finas en la vista "
"diaria del calendario."
-#: C/evolution.xml:6963(title)
+#: C/evolution.xml:7031(title)
msgid "Show appointment end times in week and month views:"
msgstr "Mostrar la hora del final de las citas en las vistas semanales y mensuales:"
-#: C/evolution.xml:6964(para)
+#: C/evolution.xml:7032(para)
msgid ""
"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views "
"for each appointment."
@@ -13982,11 +14021,11 @@ msgstr ""
"Si hay espacio suficiente, el cliente Evolution mostrará las horas finales "
"en las vistas semanales y mensajes para cada cita."
-#: C/evolution.xml:6967(title)
+#: C/evolution.xml:7035(title)
msgid "Compress weekends in month view:"
msgstr "Comprimir fines de semana en la vista mensual:"
-#: C/evolution.xml:6968(para)
+#: C/evolution.xml:7036(para)
msgid ""
"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
"month view."
@@ -13994,37 +14033,37 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción para mostrar los fines de semana en una caja en lugar "
"de dos en la vista mensual."
-#: C/evolution.xml:6971(title)
+#: C/evolution.xml:7039(title)
msgid "Show week numbers in date navigator:"
msgstr "Muestra los números de las semanas en el navegador de fechas:"
-#: C/evolution.xml:6972(para)
+#: C/evolution.xml:7040(para)
msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
msgstr ""
"Muestra los números de la semana junto a las respectivas semanas en el "
"calendario."
-#: C/evolution.xml:6975(title)
+#: C/evolution.xml:7043(title)
msgid "Tasks due today:"
msgstr "Tareas que vencen hoy:"
-#: C/evolution.xml:6976(para)
+#: C/evolution.xml:7044(para)
msgid "Select the color for tasks due today."
msgstr "Establece el color para las tareas que vencen hoy."
-#: C/evolution.xml:6979(title)
+#: C/evolution.xml:7047(title)
msgid "Overdue tasks:"
msgstr "Tareas vencidas:"
-#: C/evolution.xml:6980(para)
+#: C/evolution.xml:7048(para)
msgid "Select the color for overdue tasks."
msgstr "Establece el color para las tareas vencidas."
-#: C/evolution.xml:6983(title)
+#: C/evolution.xml:7051(title)
msgid "Hide completed tasks after:"
msgstr "Ocultar las tareas completadas tras:"
-#: C/evolution.xml:6984(para)
+#: C/evolution.xml:7052(para)
msgid ""
"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
"measured in days, hours, or minutes. If you don't select this option, "
@@ -14035,11 +14074,11 @@ msgstr ""
"opción, las tareas completadas se mantendrán en su lista de tareas, marcadas "
"como completadas."
-#: C/evolution.xml:6991(title)
+#: C/evolution.xml:7059(title)
msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:"
msgstr "Seleccionar los calendarios para las notificaciones de alerta:"
-#: C/evolution.xml:6992(para)
+#: C/evolution.xml:7060(para)
msgid ""
"Select the calendars for which you want an alarm notification. If you don't "
"select the calendar, you will not have an alarm notification for any event "
@@ -14049,7 +14088,7 @@ msgstr ""
"Si no selecciona el calendario no tendrá notificaciones de alerta para "
"ningún acontecimiento en este calendario."
-#: C/evolution.xml:6994(para)
+#: C/evolution.xml:7062(para)
msgid ""
"Click Dismiss to close the alarm. Click Dismiss All to close all the alarm "
"notifications."
@@ -14057,15 +14096,15 @@ msgstr ""
"Pulse Descartar para cerrar la alerta. Pulse Descartar todo para cerrar "
"todas las notificaciones de alertas."
-#: C/evolution.xml:6998(title)
+#: C/evolution.xml:7066(title)
msgid "Free/Busy"
msgstr "Disponibilidad"
-#: C/evolution.xml:7005(title)
+#: C/evolution.xml:7073(title)
msgid "Publishing:"
msgstr "Publicación:"
-#: C/evolution.xml:7006(para)
+#: C/evolution.xml:7074(para)
msgid ""
"Allows you to select a URL to post your calendar information to. When you "
"add a URL, you can specify the publishing location, the frequency of "
@@ -14076,19 +14115,19 @@ msgstr ""
"publicación, la frecuencia de publicación, qué calendario publicará y cómo "
"qué persona autenticarse."
-#: C/evolution.xml:7012(title)
+#: C/evolution.xml:7080(title)
msgid "Network Preferences"
msgstr "Preferencias de red"
-#: C/evolution.xml:7013(para)
+#: C/evolution.xml:7081(para)
msgid "This interface lets you configure your network proxy settings."
msgstr "Esta interfaz le permite configurar sus ajustes del proxy de la red."
-#: C/evolution.xml:7017(title)
+#: C/evolution.xml:7085(title)
msgid "Use system defaults:"
msgstr "Usar los valores predeterminados del sistema:"
-#: C/evolution.xml:7018(para)
+#: C/evolution.xml:7086(para)
msgid ""
"Select this option to use the system wide proxy settings configured through "
"Control Center &gt; Network Proxies in GNOME. When this option is selected, "
@@ -14100,7 +14139,7 @@ msgstr ""
"está seleccionada Evolution usa los ajustes del proxy en las claves /system/"
"http_proxy y /system/proxy/gconf."
-#: C/evolution.xml:7021(para)
+#: C/evolution.xml:7089(para)
msgid ""
"If these keys do not reflect the settings configured through Control Center "
"&gt; Network Proxies, Evolution does not work with the proxy and you must "
@@ -14110,19 +14149,19 @@ msgstr ""
"control &gt; Proxy de la red, Evolution no trabajará con el proxy y deberá "
"actualizar esas claves de gconf o elegir Configuración manual del proxy."
-#: C/evolution.xml:7024(title)
+#: C/evolution.xml:7092(title)
msgid "Direct connection to the Internet:"
msgstr "Conexión directa a Internet:"
-#: C/evolution.xml:7025(para)
+#: C/evolution.xml:7093(para)
msgid "Select this option to connect directly to the internet."
msgstr "Seleccione esta opción para conectarse directamente a Internet."
-#: C/evolution.xml:7028(title)
+#: C/evolution.xml:7096(title)
msgid "Manual proxy configuration:"
msgstr "Configuración manual del proxy:"
-#: C/evolution.xml:7029(para)
+#: C/evolution.xml:7097(para)
msgid ""
"This option helps you costomize proxy settings regardless of the desktop you "
"use. Specify hosts and ports for HTTP and optionally for other protocols. In "
@@ -14143,58 +14182,58 @@ msgstr ""
"Usar autenticación para activar los campos usuario y contraseña. Los ajustes "
"personalizados del proxy son los siguientes:"
-#: C/evolution.xml:7038(para)
+#: C/evolution.xml:7106(para)
msgid "Proxy Configuration Settings"
msgstr "Ajustes de configuración del proxy"
-#: C/evolution.xml:7048(para)
+#: C/evolution.xml:7116(para)
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
-#: C/evolution.xml:7051(para)
+#: C/evolution.xml:7119(para)
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "El nombre de la máquina sobre la que pasar a través del proxy HTTP."
-#: C/evolution.xml:7056(para) C/evolution.xml:7072(para)
-#: C/evolution.xml:7088(para)
+#: C/evolution.xml:7124(para) C/evolution.xml:7140(para)
+#: C/evolution.xml:7156(para)
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: C/evolution.xml:7059(para)
+#: C/evolution.xml:7127(para)
msgid ""
"The port for the machine defined by the HTTP Proxy field that you proxy "
"through."
msgstr "El puerto para la máquina definida por el campo puerto del Proxy HTTP."
-#: C/evolution.xml:7064(para)
+#: C/evolution.xml:7132(para)
msgid "Secure HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP seguro"
-#: C/evolution.xml:7067(para)
+#: C/evolution.xml:7135(para)
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "El nombre de la máquina sobre la que pasar a través del proxy HTTP seguro"
-#: C/evolution.xml:7075(para)
+#: C/evolution.xml:7143(para)
msgid "The port for the machine defined by the Secure HTTP Proxy port field."
msgstr "El puerto para la máquina definida por el campo puerto del Proxy HTTP seguro."
-#: C/evolution.xml:7080(para)
+#: C/evolution.xml:7148(para)
msgid "SOCKS Host"
msgstr "Equipo SOCKS"
-#: C/evolution.xml:7083(para)
+#: C/evolution.xml:7151(para)
msgid "The machine name to proxy SOCKS through."
msgstr "El nombre de la máquina sobre la que pasar a través de proxy SOCKS."
-#: C/evolution.xml:7091(para)
+#: C/evolution.xml:7159(para)
msgid "The port for the machine defined by the SOCKS host."
msgstr "El puerto para la máquina definida por el equipo SOCKS."
-#: C/evolution.xml:7096(para)
+#: C/evolution.xml:7164(para)
msgid "No proxy domain"
msgstr "Sin dominio proxy"
-#: C/evolution.xml:7099(para)
+#: C/evolution.xml:7167(para)
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -14207,11 +14246,11 @@ msgstr ""
"direcciones IP de equipos (tanto de IPv4 como de IPv6) y direcciones de red "
"con una máscara de red similar a 192.168.0.0/24."
-#: C/evolution.xml:7104(para)
+#: C/evolution.xml:7172(para)
msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autenticación"
-#: C/evolution.xml:7107(para)
+#: C/evolution.xml:7175(para)
msgid ""
"If this option is enabled, it uses authentication to connect via the proxy "
"server."
@@ -14219,23 +14258,23 @@ msgstr ""
"Si esta opción está activada, usa autenticación para conectarse a través del "
"servidor proxy."
-#: C/evolution.xml:7112(para)
+#: C/evolution.xml:7180(para)
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
-#: C/evolution.xml:7115(para)
+#: C/evolution.xml:7183(para)
msgid "Username used to authenticate when performing an HTTP proxying."
msgstr "Usuario que usar para autenticarse al pasar por un proxy HTTP."
-#: C/evolution.xml:7120(para)
+#: C/evolution.xml:7188(para)
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: C/evolution.xml:7123(para)
+#: C/evolution.xml:7191(para)
msgid "Password used to authenticate when performing an HTTP proxying."
msgstr "Contraseña que usar para autenticarse al pasar por un proxy HTTP."
-#: C/evolution.xml:7133(para)
+#: C/evolution.xml:7201(para)
msgid ""
"Evolution allows you to add certificates for yourself as well as for "
"contacts. This allows you to communicate with others securely over an "
@@ -14247,11 +14286,11 @@ msgstr ""
"una conexión cifrada o firmar un mensaje confirmando su identidad al "
"contacto. Estos ajustes sólo se aplican al cifrado S/MIME."
-#: C/evolution.xml:7135(title)
+#: C/evolution.xml:7203(title)
msgid "Your Certificates:"
msgstr "Sus certificados:"
-#: C/evolution.xml:7136(para)
+#: C/evolution.xml:7204(para)
msgid ""
"Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that you "
"own. You can import, view and delete your certificates from this page."
@@ -14260,11 +14299,11 @@ msgstr ""
"certificados que posee. Desde esta página puede importar, ver y borrar sus "
"certificados."
-#: C/evolution.xml:7139(title)
+#: C/evolution.xml:7207(title)
msgid "Contact Certificates:"
msgstr "Certificados de los contactos:"
-#: C/evolution.xml:7140(para)
+#: C/evolution.xml:7208(para)
msgid ""
"Click the Contact Certificates tab to display a list of certificates that "
"you have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as "
@@ -14277,11 +14316,11 @@ msgstr ""
"página puede importar, ver, respaldar y borrar los certificados de sus "
"contactos."
-#: C/evolution.xml:7143(title)
+#: C/evolution.xml:7211(title)
msgid "Authorities:"
msgstr "Autoridades:"
-#: C/evolution.xml:7144(para)
+#: C/evolution.xml:7212(para)
msgid ""
"Click the Authorities tab to display a list of trusted certificate "
"authorities who verify that the certificate you have is valid. You can "
@@ -14292,63 +14331,63 @@ msgstr ""
"es válido. Puede importar, ver, editar y borrar las autoridades de "
"certificados desde esta página."
-#: C/evolution.xml:7150(para)
+#: C/evolution.xml:7218(para)
msgid "There are two main tasks for configuring contact information:"
msgstr "Existen dos tareas principales para configurar la información de un contacto:"
-#: C/evolution.xml:7153(link) C/evolution.xml:7161(title)
+#: C/evolution.xml:7221(link) C/evolution.xml:7229(title)
msgid "Creating a Contact"
msgstr "Crear un contacto"
-#: C/evolution.xml:7156(link) C/evolution.xml:7183(title)
+#: C/evolution.xml:7224(link) C/evolution.xml:7251(title)
msgid "Creating an Address Book"
msgstr "Crear una libreta de direcciones"
-#: C/evolution.xml:7162(para)
+#: C/evolution.xml:7230(para)
msgid "To add a new contact list, either local or remote:"
msgstr "Para añadir una nueva lista de contactos, local o remota:"
-#: C/evolution.xml:7165(para)
+#: C/evolution.xml:7233(para)
msgid "Click Contacts in the Switcher."
msgstr "Pulse Contactos en el Selector."
-#: C/evolution.xml:7168(para)
+#: C/evolution.xml:7236(para)
msgid "Click the down-arrow next to New."
msgstr "Pulse la flecha abajo junto a Nuevo."
-#: C/evolution.xml:7171(para)
+#: C/evolution.xml:7239(para)
msgid "Select Contact List."
msgstr "Seleccione una lista de contactos."
-#: C/evolution.xml:7174(para)
+#: C/evolution.xml:7242(para)
msgid "Type a name and location for the Address Book."
msgstr "Escriba un nombre y un lugar para la libreta de direcciones."
-#: C/evolution.xml:7189(para)
+#: C/evolution.xml:7257(para)
msgid "Select the type of Address Book."
msgstr "Seleccione el tipo de libreta de direcciones."
-#: C/evolution.xml:7191(title)
+#: C/evolution.xml:7259(title)
msgid "On This Computer:"
msgstr "En este equipo:"
-#: C/evolution.xml:7192(para)
+#: C/evolution.xml:7260(para)
msgid "Creates a local address book on the computer."
msgstr "Crea una libreta de direcciones local en el equipo."
-#: C/evolution.xml:7195(title)
+#: C/evolution.xml:7263(title)
msgid "On LDAP Server:"
msgstr "En un servidor LDAP:"
-#: C/evolution.xml:7196(para)
+#: C/evolution.xml:7264(para)
msgid "Creates an address book on the LDAP server."
msgstr "Crea una libreta de direcciones en el servidor LDAP."
-#: C/evolution.xml:7199(title)
+#: C/evolution.xml:7267(title)
msgid "Specific Account:"
msgstr "Cuenta específica:"
-#: C/evolution.xml:7200(para)
+#: C/evolution.xml:7268(para)
msgid ""
"If you have an account that allows you to create an address book on that "
"server, you can select that account."
@@ -14356,7 +14395,7 @@ msgstr ""
"Si tiene una cuenta que le permite crear una libreta de direcciones en ese "
"servidor, puede seleccionar esa cuenta."
-#: C/evolution.xml:7204(para)
+#: C/evolution.xml:7272(para)
msgid ""
"If you selected On This Computer, specify the name of the address book, and "
"choose whether you want to the new address book as your default folder."
@@ -14365,7 +14404,7 @@ msgstr ""
"direcciones y elija dónde quiere que se almacene su nueva libreta de "
"direcciones como su carpeta predeterminada."
-#: C/evolution.xml:7206(para)
+#: C/evolution.xml:7274(para)
msgid ""
"If you are creating an address book on an <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> "
"server, enter the server information as requested by the assistant:"
@@ -14374,19 +14413,19 @@ msgstr ""
"\"ldap\">LDAP</link>, introduzca la información del servidor solicitada por "
"el asistente:"
-#: C/evolution.xml:7208(title)
+#: C/evolution.xml:7276(title)
msgid "Server Name:"
msgstr "Nombre del servidor:"
-#: C/evolution.xml:7209(para)
+#: C/evolution.xml:7277(para)
msgid "The Internet address of the contact server you are using."
msgstr "La dirección de internet del servidor de contactos que está usando."
-#: C/evolution.xml:7212(title)
+#: C/evolution.xml:7280(title)
msgid "Login Method:"
msgstr "Método de inicio de sesión:"
-#: C/evolution.xml:7213(para)
+#: C/evolution.xml:7281(para)
msgid ""
"Specify whether your login is anonymous, uses an email address, or uses a "
"distinguished name. If the login is not anonymous, specify the email address "
@@ -14397,11 +14436,11 @@ msgstr ""
"sesión anónimo, especifique la dirección de correo-e o el «nombre "
"distinguido» (DN) requerido por el servidor."
-#: C/evolution.xml:7216(title)
+#: C/evolution.xml:7284(title)
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
-#: C/evolution.xml:7217(para)
+#: C/evolution.xml:7285(para)
msgid ""
"The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP "
"database. This is normally 389."
@@ -14409,11 +14448,11 @@ msgstr ""
"El puerto de Internet al que se conecta Evolution para acceder a la base de "
"datos LDAP. Normalmente es el puerto 389."
-#: C/evolution.xml:7220(title)
+#: C/evolution.xml:7288(title)
msgid "Use SSL/TLS:"
msgstr "Usar SSL/TLS:"
-#: C/evolution.xml:7221(para)
+#: C/evolution.xml:7289(para)
msgid ""
"SSL and TLS are security mechanisms. If you select No Encryption, Evolution "
"will send your password unencrypted. By using SSL or TLS, a secure "
@@ -14423,11 +14462,11 @@ msgstr ""
"enviará su contraseña sin cifrar. Usando SSL o TSL se usará una conexión "
"segura y su contraseña se enviará cifrada."
-#: C/evolution.xml:7224(title)
+#: C/evolution.xml:7292(title)
msgid "Details: Search Base:"
msgstr "Detalles: Base de búsqueda:"
-#: C/evolution.xml:7225(para)
+#: C/evolution.xml:7293(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"search-base\">search base</link> is the starting point "
"for a directory search. Contact your network administrator for information "
@@ -14437,11 +14476,11 @@ msgstr ""
"punto de partida utilizado para las búsquedas en directorios. Consulte a su "
"administrador para obtener información acerca de los ajustes adecuados."
-#: C/evolution.xml:7228(title)
+#: C/evolution.xml:7296(title)
msgid "Search Scope:"
msgstr "Rango de búsqueda:"
-#: C/evolution.xml:7229(para)
+#: C/evolution.xml:7297(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"search-scope\">search scope</link> is the breadth of a "
"given search. The following options are available:"
@@ -14449,27 +14488,27 @@ msgstr ""
"El <glossterm linkend=\"search-scope\">rango de búsqueda</glossterm> es la "
"extensión de una búsqueda dada. Están disponibles las siguientes:"
-#: C/evolution.xml:7234(title)
+#: C/evolution.xml:7302(title)
msgid "One:"
msgstr "Uno:"
-#: C/evolution.xml:7235(para)
+#: C/evolution.xml:7303(para)
msgid "Searches the Search Base and one entry below it."
msgstr "Busca dentro de la raíz y un nivel de subdirectorios."
-#: C/evolution.xml:7240(title)
+#: C/evolution.xml:7308(title)
msgid "Sub:"
msgstr "Sub:"
-#: C/evolution.xml:7241(para)
+#: C/evolution.xml:7309(para)
msgid "Searches the Search Base and all entries below it."
msgstr "Busca dentro de la raíz y en todos los subdirectorios."
-#: C/evolution.xml:7246(title)
+#: C/evolution.xml:7314(title)
msgid "Timeout (minutes):"
msgstr "Tiempo de expiración (minutos):"
-#: C/evolution.xml:7247(para)
+#: C/evolution.xml:7315(para)
msgid ""
"The maximum time Evolution attempts to download data from the server before "
"giving up."
@@ -14477,11 +14516,11 @@ msgstr ""
"Es el tiempo de espera máximo para descargar los datos del servidor, antes "
"de abandonar."
-#: C/evolution.xml:7252(title)
+#: C/evolution.xml:7320(title)
msgid "Download Limit:"
msgstr "Límite de descarga:"
-#: C/evolution.xml:7253(para)
+#: C/evolution.xml:7321(para)
msgid ""
"The maximum number of results for a given search. Most servers refuse to "
"send more than 500, but you can set the number lower if you want to shorten "
@@ -14491,11 +14530,11 @@ msgstr ""
"aceptan enviar más de 500 respuestas, pero puede fijar un número inferior "
"para reducir el volumen de descargas, en caso de búsquedas muy amplias."
-#: C/evolution.xml:7258(title)
+#: C/evolution.xml:7326(title)
msgid "Display Name:"
msgstr "Nombre a mostrar:"
-#: C/evolution.xml:7259(para)
+#: C/evolution.xml:7327(para)
msgid ""
"The name you want to use as a label for this folder. It can be any name you "
"choose."
@@ -14503,17 +14542,17 @@ msgstr ""
"Este es el nombre que quiere usar como etiqueta para esta carpeta. Puede ser "
"cualquier nombre que elija."
-#: C/evolution.xml:7264(title)
+#: C/evolution.xml:7332(title)
msgid "Search Filter:"
msgstr "Filtro de búsquedas:"
-#: C/evolution.xml:7265(para)
+#: C/evolution.xml:7333(para)
msgid "The search filter can be set here for all the LDAP queries. For example:"
msgstr ""
"Se puede establecer aquí el filtro de búsqueda para todas las consultas "
"LDAP. Por ejemplo:"
-#: C/evolution.xml:7267(para)
+#: C/evolution.xml:7335(para)
msgid ""
"ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: Lists "
"only the users. Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): "
@@ -14526,7 +14565,7 @@ msgstr ""
"de contactos. (&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): Lista los objetos asociados "
"con las direcciones de correo-e."
-#: C/evolution.xml:7269(para)
+#: C/evolution.xml:7337(para)
msgid ""
"If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the "
"Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes."
@@ -14534,7 +14573,7 @@ msgstr ""
"Si cambia cualquier configuración de la libreta de direcciones LDAP deberá "
"reiniciar Evolution y Evolution Data Server para que puedan ver los cambios."
-#: C/evolution.xml:7272(para)
+#: C/evolution.xml:7340(para)
msgid ""
"If you are creating the address book for a specific account, type the name "
"of the address book if you want the address book stored locally when "
@@ -14545,7 +14584,7 @@ msgstr ""
"direcciones se almacene localmente cuando esté desconectado, y si quiere que "
"la libreta de direcciones sea su carpeta predeterminada."
-#: C/evolution.xml:7283(para)
+#: C/evolution.xml:7351(para)
msgid ""
"Evolution allows you to view the error logs and set the display duration for "
"the error messages that appear in the statusbar. When an error occurs, "
@@ -14557,17 +14596,17 @@ msgstr ""
"barra de estado muestra el mensaje de error durante el tiempo especificado y "
"después el mensaje se mueve al archivo de depuración."
-#: C/evolution.xml:7286(para)
+#: C/evolution.xml:7354(para)
msgid "From the Help menu, select Debug Logs."
msgstr "Desde el menú Ayuda seleccione la Depuración de sucesos."
-#: C/evolution.xml:7290(para)
+#: C/evolution.xml:7357(para)
msgid "Specify for how long error messages will be displayed in the statusbar."
msgstr ""
"Especifique la longitud de los mensajes de error que mostrar en la barra de "
"estado."
-#: C/evolution.xml:7294(para)
+#: C/evolution.xml:7361(para)
msgid ""
"The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png\"/"
"> icon indicates that the error message is a warning. The <inlinegraphic "
@@ -14579,7 +14618,7 @@ msgstr ""
"<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> se "
"muestra con un mensaje «para-su-información»."
-#: C/evolution.xml:7301(para)
+#: C/evolution.xml:7368(para)
msgid ""
"Synchronization presents you with three issues you need to address. First, "
"you need to enable synchronization. Second, your computer needs to recognize "
@@ -14593,19 +14632,19 @@ msgstr ""
"sólo soporta dispositivos Palm OS como PalmPilot* y Handspring Visor. "
"Tercero, debe decidir que tipo de sincronización quiere."
-#: C/evolution.xml:7304(link) C/evolution.xml:7315(title)
+#: C/evolution.xml:7371(link) C/evolution.xml:7382(title)
msgid "Enabling Synchronization"
msgstr "Activar la sincronización"
-#: C/evolution.xml:7307(link) C/evolution.xml:7320(title)
+#: C/evolution.xml:7374(link) C/evolution.xml:7387(title)
msgid "Selecting Conduits"
msgstr "Seleccionar un conducto"
-#: C/evolution.xml:7310(link) C/evolution.xml:7343(title)
+#: C/evolution.xml:7377(link) C/evolution.xml:7410(title)
msgid "Synchronizing Information"
msgstr "Sincronizar la información"
-#: C/evolution.xml:7316(para)
+#: C/evolution.xml:7383(para)
msgid ""
"If you haven't used a handheld device with your computer before, you need to "
"run the GNOME Control Center by clicking System &gt; Settings, and make sure "
@@ -14628,7 +14667,7 @@ msgstr ""
"crean dos nodos de dispositivo, ttyUSB0 y ttyUSB1. El segundo nodo es el que "
"se debe usar al configurar el dispositivo."
-#: C/evolution.xml:7321(para)
+#: C/evolution.xml:7388(para)
msgid ""
"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
"<link linkend=\"conduit\">conduits</link> you want under the Pilot Conduits "
@@ -14645,7 +14684,7 @@ msgstr ""
"libreta de direcciones, ECalendar, para el calendario y ETodo, para la lista "
"de tareas."
-#: C/evolution.xml:7322(para)
+#: C/evolution.xml:7389(para)
msgid ""
"Click Enable, then click Settings to change what the conduit does when "
"activated. Your options can vary depending on the conduit, but typically "
@@ -14655,19 +14694,19 @@ msgstr ""
"vez activado. Las opciones pueden variar en función del conducto, pero "
"habitualmente son las siguientes:"
-#: C/evolution.xml:7324(title)
+#: C/evolution.xml:7391(title)
msgid "Disabled:"
msgstr "Deshabilitado:"
-#: C/evolution.xml:7325(para)
+#: C/evolution.xml:7392(para)
msgid "Do nothing."
msgstr "No hacer nada."
-#: C/evolution.xml:7328(title)
+#: C/evolution.xml:7395(title)
msgid "Synchronize:"
msgstr "Sincronizar:"
-#: C/evolution.xml:7329(para)
+#: C/evolution.xml:7396(para)
msgid ""
"Copy new data from the computer to the handheld, and from the handheld to "
"the computer. Remove items that were on both systems but have been deleted "
@@ -14677,23 +14716,23 @@ msgstr ""
"direcciones. Elimina los elementos que se encontraban en los dos sistemas, "
"pero que fueron eliminados en uno de ellos."
-#: C/evolution.xml:7332(title)
+#: C/evolution.xml:7399(title)
msgid "Copy From Pilot:"
msgstr "Copiar desde Pilot:"
-#: C/evolution.xml:7333(para)
+#: C/evolution.xml:7400(para)
msgid "If there is any new data on the handheld device, copy it to the computer."
msgstr "Si el dispositivo de mano contiene datos nuevos, los copia al equipo."
-#: C/evolution.xml:7336(title)
+#: C/evolution.xml:7403(title)
msgid "Copy To Pilot:"
msgstr "Copiar hacia Pilot:"
-#: C/evolution.xml:7337(para)
+#: C/evolution.xml:7404(para)
msgid "Copy new data from the computer to the handheld."
msgstr "Copia los datos nuevos del equipo hacia el dispositivo de mano."
-#: C/evolution.xml:7339(para)
+#: C/evolution.xml:7406(para)
msgid ""
"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're "
"not sure, use Synchronize."
@@ -14701,7 +14740,7 @@ msgstr ""
"Seleccione el comportamiento de cada conducto elegido. Si no está seguro, "
"use Sincronizar."
-#: C/evolution.xml:7344(para)
+#: C/evolution.xml:7411(para)
msgid ""
"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device "
"with the data you store in Evolution."
@@ -14709,7 +14748,7 @@ msgstr ""
"Use el siguiente procedimiento para sincronizar los datos en su dispositivo "
"Palm Os con sus datos almacenados en Evolution."
-#: C/evolution.xml:7345(para)
+#: C/evolution.xml:7412(para)
msgid ""
"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of "
"the <command>.evolution</command> directory inside your home directory."
@@ -14718,11 +14757,11 @@ msgstr ""
"sincronizar, haga una copia del directorio <command>.evolution</command> "
"dentro de su directorio de inicio."
-#: C/evolution.xml:7348(para)
+#: C/evolution.xml:7415(para)
msgid "Put your handheld device in its cradle and press the HotSync button."
msgstr "Coloque el dispositivo de mano en su base y pulse el botón HotSync."
-#: C/evolution.xml:7349(para)
+#: C/evolution.xml:7416(para)
msgid ""
"If you use Palm OS v. 4.0 and have password protection turned on for your "
"handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this happens, "
@@ -14736,7 +14775,7 @@ msgstr ""
"dispositivo de mano, realice la sincronización con su equipo de sobremesa y "
"vuelva a habilitar la protección de su dispositivo."
-#: C/evolution.xml:7352(para)
+#: C/evolution.xml:7419(para)
msgid ""
"If you have followed the setup instructions properly, your Palm OS device "
"will synchronize data with Evolution."
@@ -14744,7 +14783,7 @@ msgstr ""
"Si siguió las instrucciones de configuración adecuadamente, los datos de su "
"dispositivo Palm OS se podrán sincronizar con Evolution."
-#: C/evolution.xml:7358(para)
+#: C/evolution.xml:7425(para)
msgid ""
"If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this section "
"helps you switch to <trademark>Evolution</trademark>."
@@ -14752,11 +14791,11 @@ msgstr ""
"Si está usando Microsoft Outlook pero no Microsoft Exchange, esta sección le "
"ayuda a cambiarse a <trademark>Evolution</trademark>."
-#: C/evolution.xml:7361(title)
+#: C/evolution.xml:7428(title)
msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders"
msgstr "Migrar las carpetas de correo locales de Outlook"
-#: C/evolution.xml:7362(para)
+#: C/evolution.xml:7429(para)
msgid ""
"Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to "
"migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on "
@@ -14766,11 +14805,11 @@ msgstr ""
"tiene que migrarlo a su partición Linux*. No obstante si ha almacenado "
"correo en su equipo, quizá quiera hacerlo accesible a Evolution."
-#: C/evolution.xml:7363(para)
+#: C/evolution.xml:7430(para)
msgid "First, while using Windows, prepare your messages for import:"
msgstr "Primero, mientras usa Windows, prepare sus mensajes para importarlos:"
-#: C/evolution.xml:7366(para)
+#: C/evolution.xml:7433(para)
msgid ""
"Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and click "
"File &gt; Folders &gt; Properties &gt; Advanced &gt; Compact to erase old, "
@@ -14780,7 +14819,7 @@ msgstr ""
"Archivo &gt; Carpetas &gt; Propiedades &gt; Avanzadas &gt; Compactar para "
"borrar los mensajes antiguos y borrados de su archivo PST."
-#: C/evolution.xml:7369(para)
+#: C/evolution.xml:7436(para)
msgid ""
"If you nest your folders one inside another, you might want to rename "
"subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-"
@@ -14790,7 +14829,7 @@ msgstr ""
"subcarpetas para poder saber a qué carpeta pertenecen. Debe volverlas a "
"anidar después de cargarlas en Evolution."
-#: C/evolution.xml:7372(para)
+#: C/evolution.xml:7439(para)
msgid ""
"Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape or "
"Eudora, that uses the standard mbox format)."
@@ -14798,7 +14837,7 @@ msgstr ""
"Importe los archivos en Mozilla Mail (o en otro cliente de correo que "
"utilice el formato mbox estándar, como Netscape o Eudora)."
-#: C/evolution.xml:7373(para)
+#: C/evolution.xml:7440(para)
msgid ""
"Linux mailers cannot do this task, because it requires a library available "
"only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail &amp; "
@@ -14808,7 +14847,7 @@ msgstr ""
"sólo bajo Windows. En Mozilla, importe seleccionando Window Mail &amp; "
"Newsgroups Tools Import."
-#: C/evolution.xml:7376(para)
+#: C/evolution.xml:7443(para)
msgid ""
"Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows"
"\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
@@ -14820,7 +14859,7 @@ msgstr ""
"\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. Los archivos de datos son los que "
"no tienen extensión de archivo."
-#: C/evolution.xml:7377(para)
+#: C/evolution.xml:7444(para)
msgid ""
"If you are using Windows Vista*, Windows XP* or Windows 2000*, your Windows "
"hard drive is probably in the NTFS format, which some Linux systems cannot "
@@ -14832,7 +14871,7 @@ msgstr ""
"pueden leer sin software adicional. Quizá encuentre más fácil copiar las "
"carpetas de correo a una unidad diferente o grabar un CD."
-#: C/evolution.xml:7378(para)
+#: C/evolution.xml:7445(para)
msgid ""
"When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to "
"Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders for "
@@ -14842,59 +14881,59 @@ msgstr ""
"bajo Linux. Continúe entonces con el siguiente procedimiento. Para crear "
"nuevas carpetas para sus archivos:"
-#: C/evolution.xml:7381(para)
+#: C/evolution.xml:7448(para)
msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files."
msgstr ""
"Monte su unidad Windows o el disco donde tenga guardados los archivos de "
"correo."
-#: C/evolution.xml:7384(para)
+#: C/evolution.xml:7451(para)
msgid "Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
msgstr ""
"Copie todos los archivos de correo en su carpeta personal o cualquier otro "
"lugar conveniente."
-#: C/evolution.xml:7387(para)
+#: C/evolution.xml:7454(para)
msgid "Start Evolution."
msgstr "Inicie Evolution."
-#: C/evolution.xml:7390(para)
+#: C/evolution.xml:7457(para)
msgid "Select File &gt; New &gt; Mail Folder to create the folders you want."
msgstr "Seleccione Archivo &gt; Nueva carpeta para crear las carpetas que desee."
-#: C/evolution.xml:7393(para)
+#: C/evolution.xml:7460(para)
msgid "To import the data files:"
msgstr "Importar los archivos de datos:"
-#: C/evolution.xml:7396(para)
+#: C/evolution.xml:7463(para)
msgid "In Evolution, open the File Import assistant by clicking File &gt; Import."
msgstr ""
"En Evolution, abra el asistente de Importación de archivos pulsando Archivo "
"&gt; Importar."
-#: C/evolution.xml:7399(para)
+#: C/evolution.xml:7466(para)
msgid "Click Next, then select Import a single file."
msgstr "Pulse Siguiente, después seleccione Importar un solo archivo."
-#: C/evolution.xml:7402(para)
+#: C/evolution.xml:7469(para)
msgid "Click on the filechooser to select the data file."
msgstr "Pulse en el selector de archivos para seleccionar el archivo de datos."
-#: C/evolution.xml:7403(para)
+#: C/evolution.xml:7470(para)
msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension."
msgstr ""
"Recuerde, los archivos de datos son los archivos que no tienen extensión de "
"archivo."
-#: C/evolution.xml:7406(para)
+#: C/evolution.xml:7473(para)
msgid "Select the folder where you want to put the imported data file."
msgstr "Seleccione la carpeta donde quiere poner sus archivos de datos importados."
-#: C/evolution.xml:7412(para)
+#: C/evolution.xml:7479(para)
msgid "Repeat the import steps until you have imported all your mail."
msgstr "Repita los pasos de importación hasta que haya importado todo su correo."
-#: C/evolution.xml:7420(para)
+#: C/evolution.xml:7487(para)
msgid ""
"You can print this section to use it as a quick reference for most of the "
"things you want to do with <trademark>Evolution</trademark>. You can also "
@@ -14905,23 +14944,23 @@ msgstr ""
"trademark>. También puede encontrar esta información seleccionando Ayuda "
"&gt; Referencia rápida en la barra de menú."
-#: C/evolution.xml:7423(link) C/evolution.xml:7437(title)
+#: C/evolution.xml:7490(link) C/evolution.xml:7504(title)
msgid "Opening or Creating Items"
msgstr "Apertura o cierre de elementos"
-#: C/evolution.xml:7426(link) C/evolution.xml:7462(title)
+#: C/evolution.xml:7493(link) C/evolution.xml:7529(title)
msgid "Mail Tasks"
msgstr "Tareas de correo"
-#: C/evolution.xml:7432(link) C/evolution.xml:7512(title)
+#: C/evolution.xml:7499(link) C/evolution.xml:7579(title)
msgid "Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones"
-#: C/evolution.xml:7440(title)
+#: C/evolution.xml:7507(title)
msgid "New Item:"
msgstr "Nuevo elemento:"
-#: C/evolution.xml:7441(para)
+#: C/evolution.xml:7508(para)
msgid ""
"Press Ctrl+N to open a new item for whatever part of Evolution you're "
"working in. In mail, this means you create a new message. If you're looking "
@@ -14934,28 +14973,28 @@ msgstr ""
"direcciones, Ctrl+N creará una nueva tarjeta para un contacto; y en el "
"calendario se abrirá una nueva cita."
-#: C/evolution.xml:7444(title)
+#: C/evolution.xml:7511(title)
msgid "Creating a New Email Message:"
msgstr "Crear un nuevo mensaje de correo-e:"
-#: C/evolution.xml:7445(para)
+#: C/evolution.xml:7512(para)
msgid "Select File &gt; New &gt; Mail Message or Shift+Ctrl+M."
msgstr "Seleccione Archivo &gt; Nuevo &gt; Mensaje de correo o Mayús.+Ctrl+M."
# index.docbook:41, index.docbook:293
-#: C/evolution.xml:7448(title) C/evolution.xml:7501(title)
+#: C/evolution.xml:7515(title) C/evolution.xml:7568(title)
msgid "Creating a New Appointment:"
msgstr "Crear una cita nueva:"
-#: C/evolution.xml:7449(para) C/evolution.xml:7502(para)
+#: C/evolution.xml:7516(para) C/evolution.xml:7569(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment or Shift+Ctrl+A."
msgstr "Use Archivo &gt; Nuevo &gt; Cita o Mayús+Ctrl+A."
-#: C/evolution.xml:7452(title)
+#: C/evolution.xml:7519(title)
msgid "Entering a New Contact:"
msgstr "Introducir un contacto nuevo:"
-#: C/evolution.xml:7453(para)
+#: C/evolution.xml:7520(para)
msgid ""
"Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
"address card. You can also click File &gt; New &gt; Contact or Shift+Ctrl+C."
@@ -14965,19 +15004,19 @@ msgstr ""
"Nuevo &gt; Contacto o Mayús.+Ctrl+C."
# index.docbook:41, index.docbook:293
-#: C/evolution.xml:7456(title) C/evolution.xml:7506(title)
+#: C/evolution.xml:7523(title) C/evolution.xml:7573(title)
msgid "Creating a New Task:"
msgstr "Crear una tarea nueva:"
-#: C/evolution.xml:7457(para) C/evolution.xml:7507(para)
+#: C/evolution.xml:7524(para) C/evolution.xml:7574(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Task or Shift+Ctrl+T."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Tarea o Mayús.+Ctrl+T."
-#: C/evolution.xml:7464(title)
+#: C/evolution.xml:7531(title)
msgid "Send and Receive Mail:"
msgstr "Enviar y recibir correo:"
-#: C/evolution.xml:7465(para)
+#: C/evolution.xml:7532(para)
msgid ""
"Press F9, click the Send/Receive button in the toolbar, or click File &gt; "
"Send/Receive."
@@ -14985,11 +15024,11 @@ msgstr ""
"Pulse F9, pulse el botón Enviar/Recibir en la barra de herramientas, o pulse "
"Archivo &gt; Enviar/Recibir."
-#: C/evolution.xml:7468(title)
+#: C/evolution.xml:7535(title)
msgid "Navigating the Message List with the Keyboard:"
msgstr "Navegar por la lista de mensajes mediante el teclado:"
-#: C/evolution.xml:7469(para)
+#: C/evolution.xml:7536(para)
msgid ""
"Press (]) or (.) to jump to the next unread message. ([) or (,) goes to the "
"previous unread message. Use the arrow keys to move up and down in the list "
@@ -14999,21 +15038,21 @@ msgstr ""
"al anterior mensaje no leído. Use las teclas del cursor para moverse arriba "
"y abajo por toda la lista de mensajes."
-#: C/evolution.xml:7472(title)
+#: C/evolution.xml:7539(title)
msgid "Moving the Display Up and Down in the Preview Pane:"
msgstr "Moverse adelante y atrás en el panel de visualización de mensajes:"
-#: C/evolution.xml:7473(para)
+#: C/evolution.xml:7540(para)
msgid "Press the Spacebar to move down a page. Press Backspace to move up a page."
msgstr ""
"Pulse la barra espaciadora para avanzar una página. Pulse la tecla Retroceso "
"para volver hacia atrás una página."
-#: C/evolution.xml:7476(title)
+#: C/evolution.xml:7543(title)
msgid "Replying To a Message:"
msgstr "Responder un mensaje:"
-#: C/evolution.xml:7477(para)
+#: C/evolution.xml:7544(para)
msgid ""
"To reply only to the sender of the message, click Reply in the toolbar, or "
"press Ctrl+R."
@@ -15021,7 +15060,7 @@ msgstr ""
"Para responder sólo al remitente del mensaje, pulse Responder en la barra de "
"herramientas o pulse Ctrl+R."
-#: C/evolution.xml:7479(para)
+#: C/evolution.xml:7546(para)
msgid ""
"To reply to the sender and all the other visible recipients of the message, "
"click Reply to All or select the message and press Shift+Ctrl+R."
@@ -15029,11 +15068,11 @@ msgstr ""
"Para responder al remitente y a todos los destinatarios visibles pulse en "
"Responder a todos o seleccione el mensaje y pulse Mayús.+Ctrl+R."
-#: C/evolution.xml:7481(title)
+#: C/evolution.xml:7548(title)
msgid "Forwarding a Message:"
msgstr "Reenviar un mensaje:"
-#: C/evolution.xml:7482(para)
+#: C/evolution.xml:7549(para)
msgid ""
"Select the message or messages you want to forward, then click Forward in "
"the toolbar, or press Ctrl+F."
@@ -15041,11 +15080,11 @@ msgstr ""
"Seleccione el o los mensajes que quiera reenviar y pulse en Reenviar en la "
"barra de herramientas o pulse Ctrl+F."
-#: C/evolution.xml:7485(title)
+#: C/evolution.xml:7552(title)
msgid "Opening a Message In a New Window:"
msgstr "Abrir un mensaje en una nueva ventana:"
-#: C/evolution.xml:7486(para)
+#: C/evolution.xml:7553(para)
msgid ""
"Double-click the message you want to view, or select it and press Enter or "
"Ctrl+O."
@@ -15053,11 +15092,11 @@ msgstr ""
"Pulse dos veces sobre el mensaje que quiera ver o selecciónelo y pulse Intro "
"o Ctrl+O."
-#: C/evolution.xml:7489(title)
+#: C/evolution.xml:7556(title)
msgid "Creating Filters and Search Folders:"
msgstr "Crear filtros y carpetas de búsqueda:"
-#: C/evolution.xml:7490(para)
+#: C/evolution.xml:7557(para)
msgid ""
"Right-click a message and select Create Rule From Message. You can also "
"create filters and Search folders in the Edit menu."
@@ -15066,17 +15105,17 @@ msgstr ""
"mensaje. También puede crear filtros y carpetas de búsqueda desde el menú "
"Editar."
-#: C/evolution.xml:7493(title)
+#: C/evolution.xml:7560(title)
msgid "Adding a Sender to the Address Book:"
msgstr "Añadir un remitente a la libreta de direcciones:"
-#: C/evolution.xml:7494(para)
+#: C/evolution.xml:7561(para)
msgid "Right-click on any email address to add it to your address book."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho sobre cualquier dirección de correo-e para "
"añadirla a su libreta de direcciones."
-#: C/evolution.xml:7504(para)
+#: C/evolution.xml:7571(para)
msgid ""
"You can also click in any blank spot in the calendar and start typing to "
"create a new appointment entry."
@@ -15084,21 +15123,21 @@ msgstr ""
"También puede pulsar en cualquier lugar vacío del calendario y empezar a "
"escribir para crear una nueva cita."
-#: C/evolution.xml:7514(title)
+#: C/evolution.xml:7581(title)
msgid "Editing a Contact:"
msgstr "Editar un contacto:"
-#: C/evolution.xml:7515(para)
+#: C/evolution.xml:7582(para)
msgid "Double-click the contact's address card to change details."
msgstr ""
"Pulse dos veces en la dirección de la tarjeta del contacto para modificar "
"los detalles."
-#: C/evolution.xml:7518(title)
+#: C/evolution.xml:7585(title)
msgid "Deleting a Contact:"
msgstr "Borrar un contacto:"
-#: C/evolution.xml:7519(para)
+#: C/evolution.xml:7586(para)
msgid ""
"Right-click a contact, then click Delete; or select a contact, then click "
"Delete on the toolbar."
@@ -15107,21 +15146,21 @@ msgstr ""
"seleccione el contacto y después pulse el botón Borrar en la barra de "
"herramientas."
-#: C/evolution.xml:7522(title)
+#: C/evolution.xml:7589(title)
msgid "Sending Emails to a Contact:"
msgstr "Enviar correos-e a un contacto:"
-#: C/evolution.xml:7523(para)
+#: C/evolution.xml:7590(para)
msgid "Right-click a contact, then click Send Message to Contact."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho sobre un contacto, después pulse Enviar un "
"mensaje al contacto."
-#: C/evolution.xml:7526(title)
+#: C/evolution.xml:7593(title)
msgid "Creating a New Contact:"
msgstr "Crear un contacto nuevo:"
-#: C/evolution.xml:7527(para)
+#: C/evolution.xml:7594(para)
msgid ""
"Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
"address card, or right-click anywhere in the address book and select New "
@@ -15132,7 +15171,7 @@ msgstr ""
"cualquier parte de la libreta de direcciones y seleccione Contacto nuevo. "
"También puede pulsar Archivo &gt; Nuevo &gt; Contacto o pulsar Mayús+Ctrl+C."
-#: C/evolution.xml:7534(para)
+#: C/evolution.xml:7601(para)
msgid ""
"<trademark>Evolution</trademark> bug tracking is done at the <ulink url="
"\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can use "
@@ -15146,7 +15185,7 @@ msgstr ""
"información de errores de GNOME (conocida como bug-buddy en la línea de "
"comandos)."
-#: C/evolution.xml:7535(para)
+#: C/evolution.xml:7602(para)
msgid ""
"A complete list of feature requests and other issues with Evolution is "
"available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more about "
@@ -15159,7 +15198,7 @@ msgstr ""
"\"http://gnome.org/projects/evolution/developer.shtml\">web para "
"desarrolladores de Evolution</ulink>."
-#: C/evolution.xml:7540(para)
+#: C/evolution.xml:7607(para)
msgid ""
"Evolution was written by the <trademark>Evolution</trademark> team and "
"numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by "
@@ -15170,7 +15209,7 @@ msgstr ""
"nombres, seleccione Ayuda &gt; Acerca de en cualquiera de las ventanas de "
"Evolution."
-#: C/evolution.xml:7541(para)
+#: C/evolution.xml:7608(para)
msgid ""
"The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar "
"applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the "
@@ -15181,7 +15220,7 @@ msgstr ""
"reconocen los esfuerzos y contribuciones de todos los que trabajaron en "
"estos proyectos."
-#: C/evolution.xml:7542(para)
+#: C/evolution.xml:7609(para)
msgid ""
"For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www."
"gnome.org/projects/evolution\">Web page</ulink>. Please send all comments, "
@@ -15199,51 +15238,56 @@ msgstr ""
"información de errores de GNOME bug-buddy para enviar notificaciones de "
"fallos."
-#: C/evolution.xml:7543(para)
+#: C/evolution.xml:7610(para)
msgid "This manual was written by:"
msgstr "Este manual lo escribieron:"
-#: C/evolution.xml:7546(para)
+#: C/evolution.xml:7613(para)
msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
-#: C/evolution.xml:7549(para)
+#: C/evolution.xml:7616(para)
msgid "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
-#: C/evolution.xml:7552(para)
+#: C/evolution.xml:7619(para)
msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
-#: C/evolution.xml:7555(para)
+#: C/evolution.xml:7622(para)
msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
-#: C/evolution.xml:7558(para)
+#: C/evolution.xml:7625(para)
msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
-#: C/evolution.xml:7561(para)
+#: C/evolution.xml:7628(para)
msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
-#: C/evolution.xml:7564(para)
+#: C/evolution.xml:7631(para)
msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
msgstr "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
-#: C/evolution.xml:7567(para)
+#: C/evolution.xml:7634(para)
msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
-#: C/evolution.xml:7570(para)
+#: C/evolution.xml:7637(para)
msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
-#: C/evolution.xml:7573(para)
+#: C/evolution.xml:7640(para)
msgid "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
-#: C/evolution.xml:7576(para)
+#: C/evolution.xml:7643(para)
+#| msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
+msgid "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)"
+msgstr "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)"
+
+#: C/evolution.xml:7646(para)
msgid ""
"With the help of the application programmers and the GNOME Documentation "
"Project."
@@ -15251,7 +15295,7 @@ msgstr ""
"Con la ayuda de los programadores de aplicaciones y del Proyecto de "
"documentación de GNOME."
-#: C/evolution.xml:7579(para)
+#: C/evolution.xml:7649(para)
msgid ""
"Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME "
"bug tracking system. If you contributed to this project but do not see your "
@@ -15264,7 +15308,7 @@ msgstr ""
"com) o Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com) y cualquiera de ellos le "
"añadirá."
-#: C/evolution.xml:7584(para)
+#: C/evolution.xml:7654(para)
msgid ""
"This glossary contains terms that are frequently used in this guide as well "
"as in <trademark>Evolution</trademark>."
@@ -15272,11 +15316,11 @@ msgstr ""
"Este glosario contiene términos que se usan frecuentemente en esta guía así "
"como en <trademark>Evolution</trademark>."
-#: C/evolution.xml:7586(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7656(glossterm)
msgid "Assistant"
msgstr "Asistente"
-#: C/evolution.xml:7588(para)
+#: C/evolution.xml:7658(para)
msgid ""
"A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure or "
"set up a program. Equivalent to Wizard and Druid."
@@ -15285,11 +15329,11 @@ msgstr ""
"generalmente para configurar o ajustar un programa. Es equivalente a un "
"Druida."
-#: C/evolution.xml:7592(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7662(glossterm)
msgid "attachment"
msgstr "adjunto"
-#: C/evolution.xml:7594(para)
+#: C/evolution.xml:7664(para)
msgid ""
"Any file sent with an email. Attachments can be embedded in a message or "
"appended to it."
@@ -15297,21 +15341,21 @@ msgstr ""
"Cualquier archivo enviado con un correo-e. Los adjuntos se pueden empotrar "
"en un mensaje o adjuntarse a él."
-#: C/evolution.xml:7598(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7668(glossterm)
msgid "automatic indexing"
msgstr "indexado automático"
-#: C/evolution.xml:7600(para)
+#: C/evolution.xml:7670(para)
msgid "A feature which allows Evolution to quickly find and sort data."
msgstr ""
"Una característica que permite a Evolution buscar y ordenar datos "
"rápidamente."
-#: C/evolution.xml:7604(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7674(glossterm)
msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)"
msgstr "Cco (Copia de carbón oculta)"
-#: C/evolution.xml:7606(para)
+#: C/evolution.xml:7676(para)
msgid ""
"Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients "
"receive no information about blind copies. Only the sender and the blind "
@@ -15325,11 +15369,11 @@ msgstr ""
"Responder a todos, el destinatario en la copia de carbón oculta no recibirá "
"la respuesta."
-#: C/evolution.xml:7610(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7680(glossterm)
msgid "Cc (Carbon Copy)"
msgstr "Cc (Copia de carbón)"
-#: C/evolution.xml:7612(para)
+#: C/evolution.xml:7682(para)
msgid ""
"Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are "
"users who would benefit from the information in an item, but are not "
@@ -15342,11 +15386,11 @@ msgstr ""
"Todos los destinatarios pueden ver que se envió la copia de carbón. También "
"pueden ver todos los nombres de los destinatarios de la Cc."
-#: C/evolution.xml:7616(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7686(glossterm)
msgid "conduit"
msgstr "conducto"
-#: C/evolution.xml:7618(para)
+#: C/evolution.xml:7688(para)
msgid ""
"A small application that controls the transfer of data between a handheld "
"device and a desktop computer."
@@ -15354,15 +15398,15 @@ msgstr ""
"Pequeña aplicación que controla la transferencia de datos entre un "
"dispositivo portátil y el escritorio del equipo."
-#: C/evolution.xml:7624(para)
+#: C/evolution.xml:7694(para)
msgid "The GNOME groupware application."
msgstr "La aplicación groupware de GNOME."
-#: C/evolution.xml:7628(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7698(glossterm)
msgid "execute"
msgstr "ejecutar"
-#: C/evolution.xml:7630(para)
+#: C/evolution.xml:7700(para)
msgid ""
"To run a program. Any file that can be run is called an executable. "
"Evolution can download executable attachments, but before they can be run, "
@@ -15380,11 +15424,11 @@ msgstr ""
"archivos consulte la documentación de su administrador de archivos o de su "
"intérprete de órdenes."
-#: C/evolution.xml:7634(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7704(glossterm)
msgid "expunge"
msgstr "purgar"
-#: C/evolution.xml:7636(para)
+#: C/evolution.xml:7706(para)
msgid ""
"When messages are marked for deletion, they remain until they are expunged. "
"When a message is expunged, it is permanently deleted, as long as it was "
@@ -15394,11 +15438,11 @@ msgstr ""
"purgan. Cuando se purga un mensaje se borra permanentemente, siempre y "
"cuando estuviese marcado para su borrado."
-#: C/evolution.xml:7640(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7710(glossterm)
msgid "file tree"
msgstr "árbol de archivos"
-#: C/evolution.xml:7642(para)
+#: C/evolution.xml:7712(para)
msgid ""
"A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree is "
"called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The rest "
@@ -15413,11 +15457,11 @@ msgstr ""
"(«root») ni con el directorio de inicio del superusuario <command>/root</"
"command>."
-#: C/evolution.xml:7646(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7716(glossterm)
msgid "filter"
msgstr "filtro"
-#: C/evolution.xml:7648(para)
+#: C/evolution.xml:7718(para)
msgid ""
"Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when it "
"is downloaded. You can create filters to perform one or more actions on a "
@@ -15428,11 +15472,11 @@ msgstr ""
"acciones sobre un mensaje que cumpla una (o todas) las condiciones, "
"definidas entre una amplia gama de posibilidades."
-#: C/evolution.xml:7652(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7722(glossterm)
msgid "forward"
msgstr "reenviar"
-#: C/evolution.xml:7654(para)
+#: C/evolution.xml:7724(para)
msgid ""
"Forwards a copy of the message and any additional comments to a different "
"email address."
@@ -15440,11 +15484,11 @@ msgstr ""
"Reenvía una copia del mensaje y cualquier comentario adicional a distintas "
"direcciones de correo-e."
-#: C/evolution.xml:7658(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7728(glossterm)
msgid "groupware"
msgstr "groupware"
-#: C/evolution.xml:7660(para)
+#: C/evolution.xml:7730(para)
msgid ""
"A term describing an application that helps groups of people work together. "
"Typically, a groupware application has several productivity features built "
@@ -15455,11 +15499,11 @@ msgstr ""
"varias funciones de productividad integradas en un único programa: correo "
"electrónico, calendario y gestión de contactos."
-#: C/evolution.xml:7664(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7734(glossterm)
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: C/evolution.xml:7666(para)
+#: C/evolution.xml:7736(para)
msgid ""
"Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout in "
"electronic documents such as Web pages, help files, and email messages. HTML "
@@ -15472,21 +15516,21 @@ msgstr ""
"envíos a los grupos de noticias para insertar imágenes y darle formato al "
"texto."
-#: C/evolution.xml:7670(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7740(glossterm)
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
-#: C/evolution.xml:7672(para)
+#: C/evolution.xml:7742(para)
msgid "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section."
msgstr ""
"iCal es un protocolo que Evolution usa para gestionar la sección del "
"calendario."
-#: C/evolution.xml:7676(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7746(glossterm)
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: C/evolution.xml:7678(para)
+#: C/evolution.xml:7748(para)
msgid ""
"Internet Mail Access Protocol. It allows access to email that is typically "
"stored remotely on a server rather than on a local hard disk. Often "
@@ -15496,11 +15540,11 @@ msgstr ""
"electrónico que normalmente se almacena remotamente en el servidor en lugar "
"de en el disco duro local. IMAP suele ser la alternativa a POP."
-#: C/evolution.xml:7682(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7752(glossterm)
msgid "inline"
msgstr "en línea"
-#: C/evolution.xml:7684(para)
+#: C/evolution.xml:7754(para)
msgid ""
"Displayed as part of a message or other document, rather than attached as a "
"separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>."
@@ -15508,11 +15552,11 @@ msgstr ""
"Que se muestra empotrado, como parte de un mensaje u otro documento en lugar "
"de estar anexo a un archivo. Alternativo a <emphasis>adjunto</emphasis>."
-#: C/evolution.xml:7688(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7758(glossterm)
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
-#: C/evolution.xml:7690(para)
+#: C/evolution.xml:7760(para)
msgid ""
"Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through a "
"large database of addresses, phone numbers, and people stored on a server."
@@ -15521,11 +15565,11 @@ msgstr ""
"buscar a través de grandes bases de datos, alojadas en un servidor, de "
"direcciones, números de teléfono y personas."
-#: C/evolution.xml:7694(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7764(glossterm)
msgid "mail client"
msgstr "cliente de correo"
-#: C/evolution.xml:7696(para)
+#: C/evolution.xml:7766(para)
msgid ""
"The application with which a person reads and sends email. Its counterparts "
"are the various types of mail servers, which handle user authentication and "
@@ -15536,11 +15580,11 @@ msgstr ""
"autenticación de usuarios y dirigen los mensajes del remitente al "
"destinatario."
-#: C/evolution.xml:7700(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7770(glossterm)
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: C/evolution.xml:7702(para)
+#: C/evolution.xml:7772(para)
msgid ""
"Post Office Protocol. A mechanism for email transport. In contrast to IMAP, "
"it is used only to get mail from a server and store it locally on your hard "
@@ -15550,11 +15594,11 @@ msgstr ""
"electrónico. En contraste con IMAP sólo se usa para descargar el correo y "
"almacenarlo localmente en el disco duro."
-#: C/evolution.xml:7706(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7776(glossterm)
msgid "protocol"
msgstr "protocolo"
-#: C/evolution.xml:7708(para)
+#: C/evolution.xml:7778(para)
msgid ""
"An agreed-upon method of communication, especially one for sending "
"particular types of information between computer systems. Examples include "
@@ -15566,11 +15610,11 @@ msgstr ""
"POP (Protocolo de Oficina Postal) para correo electrónico y HTTP (Protocolo "
"de Transferencia de HiperTexto) para páginas web."
-#: C/evolution.xml:7712(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7782(glossterm)
msgid "public key encryption"
msgstr "cifrado de clave pública"
-#: C/evolution.xml:7714(para)
+#: C/evolution.xml:7784(para)
msgid ""
"A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is made "
"public, and one of which is kept private. Data encrypted using the public "
@@ -15582,11 +15626,11 @@ msgstr ""
"pública sólo pueden ser descifrados con la clave privada. Cuanto más largas "
"sean las claves más difícil será romper el cifrado."
-#: C/evolution.xml:7718(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7788(glossterm)
msgid "regular expression"
msgstr "expresión regular"
-#: C/evolution.xml:7720(para)
+#: C/evolution.xml:7790(para)
msgid ""
"A regular expression (regex) is a way of describing a string of text using "
"metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly.*so[au]p "
@@ -15604,11 +15648,11 @@ msgstr ""
"<quote>fly in soap</quote>. Para obtener más información introduzca "
"<command>man grep</command> en la línea de comandos."
-#: C/evolution.xml:7724(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7794(glossterm)
msgid "script"
msgstr "script"
-#: C/evolution.xml:7726(para)
+#: C/evolution.xml:7796(para)
msgid ""
"A program written in an interpreted (rather than compiled) language. Often "
"used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded commands or "
@@ -15620,11 +15664,11 @@ msgstr ""
"órdenes pregrabadas o acciones dentro de una aplicación. Su utilización en "
"tareas tediosas y repetitivas puede ahorrar mucho tiempo al usuario."
-#: C/evolution.xml:7730(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7800(glossterm)
msgid "search base"
msgstr "base de búsqueda"
-#: C/evolution.xml:7732(para)
+#: C/evolution.xml:7802(para)
msgid ""
"LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP "
"the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the "
@@ -15634,11 +15678,11 @@ msgstr ""
"búsqueda le informa a LDAP el número de grupos a usar. La profundidad de la "
"búsqueda base se ajusta con la opción Rango de búsqueda."
-#: C/evolution.xml:7736(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7806(glossterm)
msgid "search folder"
msgstr "carpeta de búsqueda"
-#: C/evolution.xml:7738(para)
+#: C/evolution.xml:7808(para)
msgid ""
"An email organization tool. Search folders allow you to create a folder that "
"contains the results of a complex search. Search folder contents are updated "
@@ -15648,19 +15692,19 @@ msgstr ""
"permiten crear una carpeta que contenga los resultados de una búsqueda "
"compleja. El contenido de una carpeta de búsqueda se actualiza dinámicamente."
-#: C/evolution.xml:7742(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7812(glossterm)
msgid "search scope"
msgstr "rango de búsqueda"
-#: C/evolution.xml:7744(para)
+#: C/evolution.xml:7814(para)
msgid "Search Scope states how much of the search base to search."
msgstr "El rango de búsqueda indica cómo de profunda será la búsqueda base."
-#: C/evolution.xml:7748(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7818(glossterm)
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
-#: C/evolution.xml:7750(para)
+#: C/evolution.xml:7820(para)
msgid ""
"A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some people "
"prefer it because it offers more flexibility; however, it is more difficult "
@@ -15670,11 +15714,11 @@ msgstr ""
"de SMTP, algunas personas lo prefieren porque ofrece mayor flexibilidad; no "
"obstante es más difícil de configurar."
-#: C/evolution.xml:7754(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7824(glossterm)
msgid "switcher"
msgstr "selector"
-#: C/evolution.xml:7756(para)
+#: C/evolution.xml:7826(para)
msgid ""
"An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently "
"used features of the application."
@@ -15682,11 +15726,11 @@ msgstr ""
"Un área de Evolution que ofrece a los usuarios acceso rápido a la mayoría de "
"las características usadas de la aplicación."
-#: C/evolution.xml:7760(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7830(glossterm)
msgid "signature"
msgstr "firma"
-#: C/evolution.xml:7762(para)
+#: C/evolution.xml:7832(para)
msgid ""
"Text placed at the end of every email sent, similar to a hand-written "
"signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything "
@@ -15698,11 +15742,11 @@ msgstr ""
"desde una cita favorita hasta un enlace a una página web; la cortesía dicta "
"que debe tener menos de cuatro líneas de longitud."
-#: C/evolution.xml:7766(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7836(glossterm)
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: C/evolution.xml:7768(para)
+#: C/evolution.xml:7838(para)
msgid ""
"Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail "
"messages from your computer to the server."
@@ -15710,11 +15754,11 @@ msgstr ""
"Simple Mail Transfer Protocol. La forma más común de transportar mensajes de "
"correo desde su equipo al servidor."
-#: C/evolution.xml:7772(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7842(glossterm)
msgid "tooltip"
msgstr "consejo"
-#: C/evolution.xml:7774(para)
+#: C/evolution.xml:7844(para)
msgid ""
"A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is held "
"over a button or other interface element."
@@ -15722,11 +15766,11 @@ msgstr ""
"Una pequeña caja con texto explicativo que aparece cuando el puntero del "
"ratón se mantiene sobre un botón u otro elemento del interfaz."
-#: C/evolution.xml:7778(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7848(glossterm)
msgid "virus"
msgstr "virus"
-#: C/evolution.xml:7780(para)
+#: C/evolution.xml:7850(para)
msgid ""
"A program that inserts itself into other files or programs. When executed, "
"it spreads to more programs and other computers. A virus can cause "
@@ -15738,11 +15782,11 @@ msgstr ""
"un daño sustancial saturando redes o discos duros, borrando archivos o "
"abriendo agujeros de seguridad."
-#: C/evolution.xml:7784(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7854(glossterm)
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: C/evolution.xml:7786(para)
+#: C/evolution.xml:7856(para)
msgid ""
"A file format for the exchange of contact information. When you get an "
"address card attached to an email, it is probably in vCard format."
@@ -15751,11 +15795,11 @@ msgstr ""
"obtiene una tarjeta de dirección adjuntada a un correo-e, probablemente esté "
"en formato vCard."
-#: C/evolution.xml:7792(title)
+#: C/evolution.xml:7862(title)
msgid "Legal Notices"
msgstr "Notas legales"
-#: C/evolution.xml:7794(member)
+#: C/evolution.xml:7864(member)
msgid ""
"Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the "
"contents or use of this documentation, and specifically disclaims any "
@@ -15772,7 +15816,7 @@ msgstr ""
"momento, sin obligación de notificar a ninguna persona o entidad tales "
"cambios o revisiones."
-#: C/evolution.xml:7795(member)
+#: C/evolution.xml:7865(member)
msgid ""
"Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to "
"any software, and specifically disclaims any express or implied warranties "
@@ -15789,7 +15833,7 @@ msgstr ""
"software de Novell en cualquier momento, sin obligación de notificar a "
"ninguna persona o entidad tales cambios o revisiones."
-#: C/evolution.xml:7798(member)
+#: C/evolution.xml:7868(member)
msgid ""
"You may not use, export, or re-export this product in violation of any "
"applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export "
@@ -15799,7 +15843,7 @@ msgstr ""
"regulaciones aplicables incluyendo, sin limitación, las regulaciones de "
"exportación de los EE.UU. o las leyes del país en el que resida."
-#: C/evolution.xml:7801(member)
+#: C/evolution.xml:7871(member)
msgid ""
"Copyright 2007 Novell, Inc. Permission is granted to copy, distribute, and/"
"or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
@@ -15815,7 +15859,7 @@ msgstr ""
"portada ni textos de contraportada. Podrá encontrar una copia de la GFDL en "
"http://www.fsf.org/licenses/fdl.html."
-#: C/evolution.xml:7802(member)
+#: C/evolution.xml:7872(member)
msgid ""
"THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
"TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING "
@@ -15825,7 +15869,7 @@ msgstr ""
"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE:"
-#: C/evolution.xml:7803(member)
+#: C/evolution.xml:7873(member)
msgid ""
"1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY "
"KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
@@ -15852,7 +15896,7 @@ msgstr ""
"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
"DE LA RENUNCIA;Y"
-#: C/evolution.xml:7804(member)
+#: C/evolution.xml:7874(member)
msgid ""
"2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
"(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
@@ -15877,31 +15921,31 @@ msgstr ""
"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE "
"SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS."
-#: C/evolution.xml:7807(member)
+#: C/evolution.xml:7877(member)
msgid "Novell, Inc."
msgstr "Novell, Inc."
-#: C/evolution.xml:7808(member)
+#: C/evolution.xml:7878(member)
msgid "404 Wyman Street, Suite 500"
msgstr "404 Wyman Street, Suite 500"
-#: C/evolution.xml:7809(member)
+#: C/evolution.xml:7879(member)
msgid "Waltham, MA 02451"
msgstr "Waltham, MA 02451"
-#: C/evolution.xml:7810(member)
+#: C/evolution.xml:7880(member)
msgid "U.S.A."
msgstr "EE. UU."
-#: C/evolution.xml:7811(member)
+#: C/evolution.xml:7881(member)
msgid "www.novell.com"
msgstr "www.novell.com"
-#: C/evolution.xml:7814(para)
+#: C/evolution.xml:7884(para)
msgid "July 2007"
msgstr "Julio de 2007"
-#: C/evolution.xml:7816(member)
+#: C/evolution.xml:7886(member)
msgid ""
"To access the online documentation for this and other Novell products, and "
"to get updates, see www.novell.com/documentation"
@@ -15910,11 +15954,11 @@ msgstr ""
"Novell así como para obtener actualizaciones, consulte www.novell.com/"
"documentation."
-#: C/evolution.xml:7819(member)
+#: C/evolution.xml:7889(member)
msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc."
msgstr "Evolution es una marca comercial de Novell, Inc."
-#: C/evolution.xml:7820(member)
+#: C/evolution.xml:7890(member)
msgid ""
"GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
"other countries."
@@ -15922,7 +15966,7 @@ msgstr ""
"GroupWise es una marca comercial registrada de Novell, Inc en los Estados "
"Unidos y otros países."
-#: C/evolution.xml:7821(member)
+#: C/evolution.xml:7891(member)
msgid ""
"Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
"other countries."
@@ -15930,11 +15974,11 @@ msgstr ""
"Novell es una marca comercial registrada de Novell, Inc en los Estados "
"Unidos y otros países."
-#: C/evolution.xml:7822(member)
+#: C/evolution.xml:7892(member)
msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company."
msgstr "SUSE es una marca comercial registrada de SUSE AG, una filial de Novell."
-#: C/evolution.xml:7823(member)
+#: C/evolution.xml:7893(member)
msgid ""
"Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
"other countries."
@@ -15942,7 +15986,7 @@ msgstr ""
"Ximian es una marca comercial registrada de Novell, Inc en los Estados "
"Unidos y otros países."
-#: C/evolution.xml:7826(member)
+#: C/evolution.xml:7896(member)
msgid "All third-party trademarks are the property of their respective owners."
msgstr ""
"Todas las marcas comerciales de terceras partes son propiedad de sus "
diff --git a/help/es/evolution-1.4-es.omf b/help/es/evolution-1.4-es.omf
deleted file mode 100644
index 807750e672..0000000000
--- a/help/es/evolution-1.4-es.omf
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" standalone="no"?>
-<omf>
- <resource>
- <creator>
- Ximian, Inc.
- </creator>
- <title>
- Gua de usuario de Ximian Evolution 1.4
- </title>
- <date>2002-2003</date>
- <subject category="GNOME|Aplicaciones"/>
- <description>
- Una gua de usuario de Ximian Evolution que explica cmo usar
- sus funciones de correo, calendario, libreta de direcciones y
- lista de tareas.
- </description>
- <type>
- manual
- </type>
- <format mime="text/xml" dtd="-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"/>
- <identifier url="/"/>
- <language code="es"/>
- <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" license="http://www.gnu.org/licenses/fdl.html" holder="Ximian, Inc."/>
- </resource>
-</omf>
diff --git a/help/es/evolution-doc-1.4.po b/help/es/evolution-doc-1.4.po
deleted file mode 100644
index a3efd4ad68..0000000000
--- a/help/es/evolution-doc-1.4.po
+++ /dev/null
@@ -1,13183 +0,0 @@
-# translation of evolution-doc-1.4.po to español
-# Traducción realizada para LAMBDAUX SOFTWARE SERVICES (http://Lambdaux.com)
-# Ismael Olea <ismael@olea.org>, 2003
-# I.R. Maturana <info@in3activa.com>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution-1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-10 02:54+0200\n"
-"Last-Translator: Ismael Olea <ismael@olea.org>\n"
-"Language-Team: español <es@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: index.docbook:2
-#, no-c-format
-msgid "Authors"
-msgstr "Autores"
-
-#: index.docbook:2
-#, no-c-format
-msgid "Organizing and Managing your Email"
-msgstr "Organización y administración del correo electrónico"
-
-#: index.docbook:2
-#, no-c-format
-msgid "Printing with Evolution"
-msgstr "Imprimir con Evolution"
-
-#: index.docbook:2
-#, no-c-format
-msgid "Setting up your synchronization system"
-msgstr "Configuración del sistema de sincronización"
-
-#: index.docbook:2
-#, no-c-format
-msgid "Synchronizing Evolution with Hand-Held Devices"
-msgstr "Sincronización de Evolution con dispositivos de mano"
-
-#: index.docbook:2
-#, no-c-format
-msgid "The Ximian Connector for Microsoft Exchange"
-msgstr "Ximian Connector para Microsoft Exchange"
-
-#: index.docbook:2
-#, no-c-format
-msgid "Using Evolution for Email"
-msgstr "Usar el correo electrónico con Evolution"
-
-#: index.docbook:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Evolution</application> was written by the Ximian Evolution "
-"team and numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names "
-"by selecting <menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>About</"
-"guimenuitem> </menuchoice> from any Evolution window."
-msgstr ""
-"<application>Evolution</application> ha sido creado por el equipo Ximian "
-"Evolution y otros muchos programadores dedicados a GNOME. Para ver sus "
-"nombres, seleccione <menuchoice> <guimenu>Ayuda</guimenu> "
-"<guimenuitem>Acerca de</guimenuitem> </menuchoice> en cualquiera de las "
-"ventanas de Evolution."
-
-#: index.docbook:3
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Configuración avanzada"
-
-#: index.docbook:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Even if you only get a few email messages a day, you probably want to sort "
-"and organize them. When you get a hundred a day and you want to refer to a "
-"message you received six weeks ago, you <emphasis>need</emphasis> to sort "
-"and organize them. Fortunately, <application>Ximian Evolution</application> "
-"has the tools to help you do it."
-msgstr ""
-"Deseará probablemente organizar sus mensajes, por muy pocos que sean los que "
-"reciba cada día. Cuando cuente con un centenar de ellos, y quiera encontrar "
-"un mensaje de un mes de antig&uuml;edad, le resultará <emphasis>necesario</"
-"emphasis> poner orden y organizar su correo. Afortunadamente, "
-"<application>Ximian Evolution</application> cuenta con las herramientas "
-"necesarias para ayudarle en esta tarea."
-
-#: index.docbook:3
-#, no-c-format
-msgid "Getting Oriented with the Ximian Evolution Summary"
-msgstr "Introducción al Resumen de Ximian Evolution"
-
-#: index.docbook:3 index.docbook:73
-#, no-c-format
-msgid "Getting Started with Ximian Evolution"
-msgstr "Primeros pasos con Ximian Evolution"
-
-#: index.docbook:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you've printed from most any other <application>Gnome</application> "
-"application, you should be able to print from <application>Evolution</"
-"application> without much trouble."
-msgstr ""
-"Si ya sabe imprimir con otra aplicación <application>Gnome</application>, "
-"también será capaz de hacerlo con <application>Evolution</application> sin "
-"mayor problema."
-
-#: index.docbook:3
-#, no-c-format
-msgid "Known bugs and limitations"
-msgstr "Fallos conocidos y limitaciones"
-
-#: index.docbook:3
-#, no-c-format
-msgid "Legal Information and Licensing"
-msgstr "Información legal y condiciones de licencia"
-
-#: index.docbook:3
-#, no-c-format
-msgid "Synchronization presents you with two issues you'll need to address."
-msgstr ""
-"Una operación de sincronización plantea dos tipos de problemas que es "
-"necesario resolver."
-
-#: index.docbook:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Ximian Connector for Microsoft Exchange allows Ximian Evolution clients "
-"to access accounts on Microsoft Exchange 2000 servers. It is available "
-"through Ximian Red Carpet in its own channel, but cannot be used without a "
-"license file. The license file may be purchased from the Ximian online store "
-"at <ulink url=\"http://store.ximian.com\">store.ximian.com</ulink>. Unlike "
-"the regular Ximian Evolution client, the Ximian Connector for Microsoft "
-"Exchange is proprietary software and source code is not available."
-msgstr ""
-"Ximian Connector para Microsoft Exchange permite a los clientes Ximian "
-"Evolution tener acceso a cuentas de servidores Microsoft Exchange 2000. La "
-"aplicación está disponible, en su propio canal, a través de Ximian Red "
-"Carpet, pero su utilización requiere un archivo de licencia. Puede adquirir "
-"el archivo de licencia en la tienda en línea de Ximian, en la dirección "
-"<ulink url=\"http://store.ximian.com\">store.ximian.com</ulink>. A "
-"diferencia del cliente Ximian Evolution normal, el programa Ximian Connector "
-"para Microsoft Exchange es un software propietario cuyo código fuente no "
-"está disponible."
-
-#: index.docbook:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This chapter is very short. It describes how to synchronize the data on your "
-"Palm-OS device with the data you store in <application>Ximian Evolution</"
-"application>. If you need information on how to set up handheld "
-"synchronization, consult <xref linkend=\"config-sync\"/>."
-msgstr ""
-"Este capítulo es muy breve. Describe cómo sincronizar los datos almacenados "
-"en su dispositivo Palm-OS y <application>Ximian Evolution</application>, "
-"respectivamente. Si necesita información acerca de cómo configurar la "
-"sincronización de un dispositivo de mano, consulte <xref linkend=\"config-"
-"sync\"/>."
-
-#: index.docbook:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This chapter, and <xref linkend=\"usage-mail-organize\"/>, will provide you "
-"with an in-depth guide to the capabilities of Evolution as a mail client. "
-"For information about how to set up your mail account, see <xref linkend="
-"\"config-prefs-mail\"/>."
-msgstr ""
-"Este capítulo, así como <xref linkend=\"usage-mail-organize\"/>, le ofrece "
-"una guía en profundidad de las posibilidades de Evolution como cliente de correo. "
-"Para saber más sobre cómo configurar su cuenta de correo consulte "
-"<xref linkend=\"config-prefs-mail\"/>."
-
-#: index.docbook:3
-#, no-c-format
-msgid "You should decide what sort of synchronization behavior you want."
-msgstr "Debe especificar el procedimiento de sincronización que desea utilizar."
-
-#: index.docbook:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer needs to recognize and access your handheld. At this time, "
-"<application>Ximian Evolution</application> only supports Palm-OS devices "
-"like the Palm Pilot and the Handspring Visor."
-msgstr ""
-"Es necesario que su equipo identifique y tenga acceso al dispositivo de "
-"mano. En esta versión, <application>Ximian Evolution</application> sólo "
-"reconoce dispositivo Palm-OS, como Palm Pilot y Handspring Visor."
-
-#: index.docbook:4
-#, no-c-format
-msgid "Organization"
-msgstr "Organización"
-
-#: index.docbook:4
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Perhaps your mail server has changed names. Perhaps you've grown tired of a "
-"certain layout for your appointments. Whatever the reason, you want to "
-"change your <application>Evolution</application> settings. This chapter will "
-"tell you how to do just that."
-msgstr ""
-"Quizás su servidor de correo haya cambiado de nombre. Quizás se cansó de "
-"siempre utilizar la misma presentación de citas. Sea cual sea la razón "
-"puede, que quiera cambiar sus configuraciones de <application>Evolution</"
-"application>. Este capítulo le explicará cómo hacerlo."
-
-#: index.docbook:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This book is divided into two parts, with several appendices. The first part "
-"is a <link linkend=\"usage\">guided tour</link>, which will explain how to "
-"use <application>Evolution</application>. If you are new to "
-"<application>Evolution</application> or to groupware in general, this "
-"section is for you. The second section, covering <link linkend=\"config"
-"\">configuration</link>, is targeted at more advanced users, but anyone who "
-"wants to change the way <application>Evolution</application> looks or acts "
-"can benefit from reading it."
-msgstr ""
-"Este libro se divide en dos partes, más varios anexos. La primera parte es "
-"una <link linkend=\"usage\">guía paso a paso</link> que le explicará cómo "
-"utilizar <application>Evolution</application>. Si no está familiarizado con "
-"<application>Evolution</application> o las aplicaciones de trabajo en grupo "
-"en general, esta sección es para usted. La segunda parte describe la "
-"configuración y está orientada a usuarios más avanzados, pero cualquiera que "
-"quiera cambiar la apariencia o comportamiento de <application>Evolution</"
-"application> sacará provecho de su lectura."
-
-#: index.docbook:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ximian Evolution bug tracking is done at the <ulink url=\"http://bugzilla."
-"ximian.com\">Ximian bug tracking System</ulink>. You may use that, or the "
-"GNOME <application>Bug Report Tool</application> (known as <command>bug-"
-"buddy</command> at the command line) if you find bugs or would like to "
-"request new features."
-msgstr ""
-"El control de calidad de Ximian Evolution se realiza desde la <ulink url="
-"\"http://bugzilla.ximian.com\">base de datos de partes de Ximian</ulink>. Si "
-"encuentra algún defecto o si quiere sugerir alguna nueva funcionalidad puede "
-"utilizarla o bien optar por la <application>herramienta de información de "
-"errores</application> de GNOME (conocida como <command>bug-buddy</command> "
-"en la línea de órdenes)."
-
-#: index.docbook:6
-#, no-c-format
-msgid "Managing your Schedule"
-msgstr "Planificación del horario"
-
-#: index.docbook:6
-#, no-c-format
-msgid "Quick Reference"
-msgstr "Referencia rápida"
-
-#: index.docbook:6
-#, no-c-format
-msgid "Using the Summary"
-msgstr "Uso de la herramienta Resumen"
-
-#: index.docbook:6
-#, no-c-format
-msgid "What is Ximian Evolution, and What Can It Do for Me?"
-msgstr "Qué es Ximian Evolution y qué puede hacer por mí"
-
-#: index.docbook:6
-#, no-c-format
-msgid "Working with Your Contacts"
-msgstr "Trabajar con contactos"
-
-#: index.docbook:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Information is useless unless it's organized and accessible; it's hardly "
-"even worth the name if you can't look at it and be <emphasis>informed</"
-"emphasis>. The goal of <application>Ximian Evolution</application> is to "
-"make the tasks of storing, organizing, and retrieving your personal "
-"information easier, so you can work and communicate with others. That is, "
-"it's a highly evolved <glossterm linkend=\"groupware\">groupware</glossterm> "
-"program, an integral part of the Internet-connected desktop."
-msgstr ""
-"Una información desorganizada y de difícil acceso es inútil; no puede "
-"llamarse así si tras consultarla no queda <emphasis>informado</emphasis>. El "
-"objetivo de <application>Ximian Evolution</application> es simplificar las "
-"tareas de almacenamiento, organización y recuperación de su información "
-"personal, con el fin de poder trabajar y comunicarse con otras personas. Se "
-"trata por tanto de un programa muy evolucionado de <glossterm linkend="
-"\"groupware\">trabajo en grupo</glossterm>, una parte integral de su "
-"escritorio de trabajo conectado a Internet."
-
-#: index.docbook:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Ximian Evolution Summary can show you what you need to know quickly. It "
-"will show you your tasks for that day, how many emails are waiting for you, "
-"and much more."
-msgstr ""
-"El Resumen de Ximian Evolution puede mostrar todo lo que necesite saber con "
-"rapidez. Le mostrará las tareas de la jornada, cuánto correo tiene pendiente "
-"y mucho más."
-
-#: index.docbook:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This chapter will show you how to use the <application>Evolution</"
-"application> addressbook to organize any amount of contact information, "
-"share addresses over a network, and several ways to save time with everyday "
-"tasks. To learn about configuring the addressbook, see <xref linkend="
-"\"config-prefs-contact\"/>. You can import contacts from other contact "
-"management tools with the Import tool by selecting "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or by mailing them to yourself as vCard attachments."
-msgstr ""
-"Este capítulo describe la utilización de la libreta de direcciones de "
-"<application>Evolution</application>, y explica cómo organizar cualquier "
-"cantidad de contactos, compartir direcciones a través de una red así como "
-"aprovechar las numerosas soluciones que ofrece para ahorrar tiempo en las "
-"tareas cotidianas. Acerca de la configuración de la libreta de direcciones, "
-"consulte <xref linkend=\"config-prefs-contact\"/>. Para importar los "
-"contactos de otras herramientas, utilice la herramienta Importar: para ello "
-"seleccione <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Importar</"
-"guimenuitem></menuchoice>, o envíeselas por correo como adjuntos en formato "
-"vCard."
-
-#: index.docbook:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You might want to copy this section and tape it to the wall next to your "
-"computer: it's a very short summary of most of the things you'll want to do "
-"with <application>Ximian Evolution</application>."
-msgstr ""
-"Quizás le convenga imprimir esta sección y pegarla a la pared a proximidad "
-"de su ordenador. Se trata de un resumen muy corto de la mayoría de las "
-"posibilidades que le ofrece <application>Ximian Evolution</application>."
-
-#: index.docbook:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This chapter will show you how to use the Ximian Evolution Calendar to "
-"manage your schedule alone or in conjunction with peers. To learn about "
-"importing calendar data, see <xref linkend=\"importing-mail\"/>, which "
-"covers the Import tool."
-msgstr ""
-"Este capítulo explica cómo usar el calendario de Ximian Evolution para "
-"planificar su horario individual o en función de sus compañeros. Para saber "
-"cómo importar información del calendario consulte "
-"<xref linkend=\"importing-mail\"/>, que describe la herramienta de importación."
-
-#: index.docbook:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether you're printing a message, a calendar page, or a selection of "
-"address cards, you can choose to print directly to a printer, or save the "
-"print output to a <glossterm linkend=\"postscript\">postscript</glossterm> "
-"file. You can also use the preview feature to see how your printed output "
-"will look."
-msgstr ""
-"Si va a imprimir un mensaje, una página del calendario o una selección de "
-"tarjetas de visita puede elegir entre hacerlo directamente a la impresora o "
-"guardar el resultado de la impresión en un archivo <glossterm linkend="
-"\"postscript\">PostScript</glossterm>. También puede utilizar la función de "
-"vista previa de impresión, para examinar el resultado antes de imprimir."
-
-#: index.docbook:9
-#, no-c-format
-msgid "Ximian Evolution is Free Software"
-msgstr "Ximian Evolution es software libre"
-
-#: index.docbook:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ximian Evolution is licensed under the terms of the GNU General Public "
-"License (GPL), and its documentation is licensed separately under the GNU "
-"Free Documentation License (GFDL). You can find a the complete text of the "
-"GPL in <xref linkend=\"apx-gpl\"/>, and of the GFDL in <xref linkend=\"apx-"
-"fdl\"/>. The licenses are also available in the files COPYING and COPYING-"
-"DOCS distributed with this software. The Ximian Connector for Microsoft "
-"Exchange 2000 is proprietary software and is subject to a different license. "
-"Copyright for all three pieces of software and their documentation belongs "
-"to Ximian, Inc."
-msgstr ""
-"Ximian Evolution se licencia según los términos de la Licencia Pública General de GNU "
-"(GPL) y su documentación se licencia separadamente según la Licencia de Documentación "
-"Libre de GNU (GFDL). Encontrará el texto completo de la GPL en "
-"<xref linkend=\"apx-gpl\"/> y el de la GFDL en <xref linkend=\"apx-fdl\"/>. "
-"Los mismos textos están disponibles en los archivos COPYING y COPYING-DOCS "
-"distribuidos con este software. The Ximian Connector for Microsoft "
-"Exchange 2000 es software propietario y está sujeto a una licencia diferente. El "
-"Copyright de ambas piezas de software y de su documentación pertenecen a Ximian, Inc."
-
-#: index.docbook:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you chose IMAP mail during the setup process, you must subscribe to your "
-"mail folders before you can read mail in them. Read <xref linkend=\"usage-"
-"mail-subscriptions\"/> to find out how."
-msgstr ""
-"Si durante el proceso de configuración IMAP eligió usar el correo IMAP debe suscribirse "
-"a sus carpetas de correo si quiere poder leer su correo en ellas. Consulte"
-"<xref linkend=\"usage-mail-subscriptions\"/> para saber cómo hacerlo."
-
-#: index.docbook:10
-#, no-c-format
-msgid "If you use IMAP Mail"
-msgstr "S usa correo IMAP"
-
-#: index.docbook:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <application>Evolution</application> code owes a great debt to the "
-"<application>GNOME-pim</application> and <application>GNOME-Calendar</"
-"application> applications, and to <application>KHTMLW</application>. The "
-"developers of <application>Evolution</application> acknowledge the efforts "
-"and contributions of all who worked on those projects."
-msgstr ""
-"El código de <application>Evolution</application> mantiene una gran deuda "
-"con las aplicaciones <application>GNOME-pim</application> y "
-"<application>GNOME-Calendar</application>, así como con <application>KHTMLW</"
-"application>. Los desarrolladores de <application>Evolution</application> "
-"reconocen los esfuerzos y contribuciones de todos los que trabajaron en "
-"estos proyectos."
-
-#: index.docbook:11
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Evolution 1.2 brings with it a redesigned comprehensive settings window that "
-"you can open by choosing <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> "
-"<guimenuitem>Settings</guimenuitem></menuchoice>, no matter where you are in "
-"Evolution. On the left half of the settings window is a column, similar to "
-"the Evolution shortcut bar, which lets you choose which portion of Evolution "
-"to customize. The right half of the window is where you'll make your actual "
-"changes."
-msgstr ""
-"El cuadro de diálogo de configuración de Evolution 1.2 ha sido rediseñado "
-"hasta el último detalle. Puede abrirlo con <menuchoice> "
-"<guimenu>Herramientas</guimenu> <guimenuitem>Configuración</guimenuitem></"
-"menuchoice> desde cualquier lugar de Evolution. La parte izquierda de la "
-"ventana tiene una columna, parecida a la barra de atajos, donde puede "
-"seleccionar la parte de Evolution que desea personalizar. La parte derecha "
-"es donde realmente realizará cambios."
-
-#: index.docbook:12
-#, no-c-format
-msgid "Appointments"
-msgstr "Citas"
-
-#: index.docbook:12
-#, no-c-format
-msgid "Mail summary"
-msgstr "Resumen de correo"
-
-#: index.docbook:12
-#, no-c-format
-msgid "News feeds from the Internet"
-msgstr "Titulares periodísticos a través de Internet"
-
-# #-#-#-#-# usage-mainwindow.po (usage-mainwindow) #-#-#-#-#
-# index.docbook:1017, index.docbook:1249
-#: index.docbook:12 index.docbook:1055
-#, no-c-format
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tareas"
-
-#: index.docbook:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To begin using your Summary, click on the <guilabel>Shortcut Bar</guilabel> "
-"or <guilabel>Summary</guilabel> at the top of the <guilabel>Folder Bar</"
-"guilabel>. By default, you will see:"
-msgstr ""
-"Para ver el Resumen haga clic en la barra de <guilabel>Atajos</guilabel> o "
-"en <guilabel>Resumen</guilabel>, al principio de la barra de "
-"<guilabel>Carpetas</guilabel>. La configuración de fábrica incluye:"
-
-#: index.docbook:12
-#, no-c-format
-msgid "Using HotSync"
-msgstr "Uso de la función HotSync"
-
-#: index.docbook:12
-#, no-c-format
-msgid "Weather Reports"
-msgstr "Informe meteorológico"
-
-#: index.docbook:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you need additional help with Ximian Evolution, please visit the Ximian "
-"support site at <ulink url=\"http://support.ximian.com\">ximian.com/support</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"Si necesita ayuda adicional sobre Ximian Evolution, visite la web de "
-"asistencia técnica en <ulink url=\"http://support.ximian.com\">support."
-"ximian.com</ulink>."
-
-#: index.docbook:13
-#, no-c-format
-msgid "Importing Your Old Email and Settings"
-msgstr "Importación de la configuración y de los mensajes existentes"
-
-#: index.docbook:13
-#, no-c-format
-msgid "Put your hand-held device in its cradle and press the HotSync button."
-msgstr "Coloque el dispositivo de mano en su base, y presione el botón HotSync."
-
-#: index.docbook:14
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Evolution</application> allows you to import old email and data "
-"so that you don't need to worry about losing your old information."
-msgstr ""
-"<application>Evolution</application> permite importar mensajes y otros datos "
-"existentes: no tendrá que preocuparse por la pérdida de información anterior."
-
-#: index.docbook:15
-#, no-c-format
-msgid "Custom Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajos de teclado personalizados"
-
-#: index.docbook:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if you have chosen Emacs-style key bindings for your desktop-"
-"wide text editor, the shortcut <keycombo action=\"simul\"> <keycap>Ctrl</"
-"keycap> <keycap>W</keycap> </keycombo> will act as \"Cut region\" rather "
-"than as \"Close Window\" in the message composer."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, si ha elegido las combinaciones de teclas al estilo Emacs para "
-"el editor de textos de su escritorio, entonces la combinación de teclas "
-"<keycombo action=\"simul\"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>W</keycap> </"
-"keycombo> actuará en el editor de mensajes como <quote>cortar área</quote> "
-"en lugar de <quote>cerrar ventana</quote>."
-
-#: index.docbook:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have set custom keyboard shortcuts for your desktop, (you can do this "
-"the control center: select <menuchoice><guimenu>System</"
-"guimenu><guimenuitem>Settings</guimenuitem></menuchoice> from your menu "
-"panel), they may interfere with Evolution keyboard shortcuts."
-msgstr ""
-"Si ha personalizado los atajos de teclado en su escritorio (puede hacerlo a "
-"través del centro de control: elija <menuchoice><guimenu>Sistema</"
-"guimenu><guimenuitem>Configuración</guimenuitem></menuchoice> en el menú del "
-"panel) es posible que éstos interfieran con los de Evolution."
-
-#: index.docbook:16
-#, no-c-format
-msgid "Requirements"
-msgstr "Requisitos"
-
-#: index.docbook:16
-#, no-c-format
-msgid "Ways of Looking at your Calendar"
-msgstr "Opciones de la vista de calendario"
-
-#: index.docbook:17
-#, no-c-format
-msgid "<para> Day </para>"
-msgstr "<para> Día </para>"
-
-#: index.docbook:17
-#, no-c-format
-msgid "Month"
-msgstr "<para> Mes </para>"
-
-#: index.docbook:17
-#, no-c-format
-msgid "The toolbar offers you four different views of your calendar:"
-msgstr "La barra de herramientas ofrece cuatro vistas diferentes para el calendario:"
-
-#: index.docbook:17
-#, no-c-format
-msgid "Week"
-msgstr "Semana"
-
-#: index.docbook:17 index.docbook:763
-#, no-c-format
-msgid "Work Week"
-msgstr "Semana laboral"
-
-#: index.docbook:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ximian Connector works only with Exchange 2000, and requires that Outlook "
-"Web Access be enabled. Each user will need a valid Microsoft Exchange 2000 "
-"server account, including license."
-msgstr ""
-"Ximian Connector sólo funciona con Exchange 2000, y requiere habilitar el "
-"componente Outlook Web Access. Cada usuario debe disponer de una cuenta "
-"válida en el servidor Microsoft Exchange 2000, incluida la licencia."
-
-#: index.docbook:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you use Palm OS v. 4.0 and have password protection turned on for your "
-"handheld device, you may encounter trouble synchronizing. If this happens, "
-"try turning off password protection on your handheld, synchronize it with "
-"your desktop computer, and then re-enable password protection on your "
-"handheld."
-msgstr ""
-"Si utiliza un dispositivo de mano Palm OS v. 4.0 y activó la protección por "
-"contraseña, es posible que se produzcan problemas durante la sincronización. "
-"En este caso, intente desactivar la protección por contraseña de su "
-"dispositivo de mano, realice la sincronización con su equipo de sobremesa, y "
-"vuelva a habilitar la protección del dispositivo."
-
-#: index.docbook:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In other words, <application>Ximian Evolution</application> is a tool to "
-"help you get your work done. It can help you work in a group by handling "
-"email, address and other contact information, and one or more calendars. It "
-"can do that on one or several computers, connected directly or over a "
-"network, for one person or for large groups."
-msgstr ""
-"En otras palabras, <application>Ximian Evolution</application> es una herramienta "
-"para ayudarle a hacer su trabajo. Puede ayudarle a trabajar en "
-"grupo manejando su correo electrónico, sus direcciones y otra información de "
-"contacto y uno o más calendarios. Funciona en uno o varios sistemas "
-"conectados en local o en red, para uso individual o en grupos de gran "
-"tamaño."
-
-#: index.docbook:18
-#, no-c-format
-msgid "Palm OS v. 4.0 with Passwords"
-msgstr "Contraseñas de Palm OS v. 4.0"
-
-# index.docbook:18, index.docbook:45, index.docbook:46
-#: index.docbook:18 index.docbook:45 index.docbook:46
-#, no-c-format
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Vista previa de impresión"
-
-#: index.docbook:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guibutton>Print Preview</guibutton> appears both as a button in the "
-"printing dialog and as an item in the <guimenu>File</guimenu> menu. In both "
-"places, it does the same thing: it opens a new window that shows you what "
-"would happen if you were to print the current message, calendar, "
-"appointment, or address card."
-msgstr ""
-"<guibutton>Previsualizar la impresión</guibutton> aparece tanto como un "
-"botón en el cuadro de diálogo de impresión con un elemento del menú "
-"<guimenu>Archivo</guimenu>. La función es la misma en ambos casos: muestra "
-"una imagen del resultado de impresión del mensaje, hoja de calendario, cita "
-"o tarjeta de visita que tiene en pantalla."
-
-#: index.docbook:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ximian would like to thank everyone who helped out with the bug tracking "
-"process, particularly Miles Lane, and also the staff of El Pelon Taqueria, "
-"on Peterborough St. in Boston, for sustenance."
-msgstr ""
-"Ximian quiere agradecer a todos los que ayudaron en el proceso de depuración "
-"de errores del programa, en particular a Miles Lane y al personal de El "
-"Pelon Taqueria, en la calle Peterborough, en Boston, por el sustento."
-
-#: index.docbook:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>New Contact</guibutton> to create a new card, or double-"
-"click in a blank space in the contact list."
-msgstr ""
-"Haga clic en <guibutton>Contacto nuevo</guibutton> para crear una nueva "
-"tarjeta, o haga doble-clic en un espacio en blanco dentro de la lista de "
-"contactos."
-
-#: index.docbook:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>New List</guibutton> to create a new card, or double-click "
-"in a blank space in the contact list."
-msgstr ""
-"Haga clic en <guibutton>Lista de contactos</guibutton> para crear una nueva "
-"tarjeta, o haga doble-clic en un espacio en blanco de la lista."
-
-#: index.docbook:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you haven't used a handheld device with your computer before, you'll need "
-"to run the GNOME <application>Control Center</application> by selecting "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Settings</guimenuitem></"
-"menuchoice>, and make sure that <application>Pilot Link</application> is "
-"properly configured. You will need to make sure that you have read and write "
-"permissions on the device, which is normally /dev/pilot. If that does not "
-"work, check /dev/ttyS0 if you have a serial connection, or /dev/ttyUSB0 for "
-"a USB connection. You can do this by becoming root and running the command: "
-"<userinput>chmod 777 /dev/ttyUSB0</userinput>."
-msgstr ""
-"Si nunca antes utilizó un dispositivo de mano junto con su equipo, ejecute "
-"la herramienta <application>Centro de control</application> de GNOME: "
-"seleccione <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Configuración</"
-"guimenuitem></menuchoice> y asegúrese de que la configuración de "
-"<application>Pilot Link</application> es correcta. Deberá asegurarse de que "
-"dispone de permisos de lectura y escritura para el dispositivo, "
-"habitualmente /dev/pilot. Si esto no funciona, compruebe /dev/ttyS0 para "
-"saber si tiene una conexión serie, o /dev/ttyUSB0 en el caso de una conexión "
-"USB. Para ello, inicie una sesión root y ejecute la orden: <userinput>chmod "
-"777 /dev/ttyUSB0</userinput>."
-
-#: index.docbook:20
-#, no-c-format
-msgid "Importing Email and Other Data"
-msgstr "Importar correo electrónico y otros datos"
-
-#: index.docbook:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guiicon>printer</guiicon> icon sends one or more of your cards to the "
-"printer."
-msgstr ""
-"El icono de la <guiicon>impresora</guiicon> permite imprimir una o varias "
-"tarjetas."
-
-#: index.docbook:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guiicon>stop sign</guiicon> icon stops loading contact data from the "
-"network. This button is only relevant if you are looking at contact "
-"information on a network."
-msgstr ""
-"El icono con la señal de <guiicon>Stop</guiicon> interrumpe la descarga de "
-"los contactos desde la red. Este botón sólo es relevante si está consultando "
-"los contactos desde una red."
-
-#: index.docbook:20
-#, no-c-format
-msgid "The toolbar for the addressbook is quite simple."
-msgstr "La barra de herramientas de la libreta de direcciones es muy sencilla."
-
-#: index.docbook:21 index.docbook:564
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Ximian Evolution</application> can import the following types "
-"of files:"
-msgstr ""
-"<application>Ximian Evolution</application> puede importar los siguientes "
-"tipos de archivos:"
-
-#: index.docbook:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A complete list of feature requests and other issues with Evolution is "
-"available online in the Ximian bug tracking system. You can learn more about "
-"the Ximian Evolution development process at <ulink url=\"http://developer."
-"ximian.com\">developer.ximian.com</ulink>."
-msgstr ""
-"En la web tiene disponible una lista completa de solicitudes de "
-"características y otros asuntos en la base de datos de partes de Ximian. "
-"Puede aprender más sobre el proceso de desarrollo de Ximian Evolution en "
-"<ulink url=\"http://developer.ximian.com\">developer.ximian.com</ulink>."
-
-#: index.docbook:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A format for storing calendar files. iCalendar is used by PalmOS based "
-"handhelds, Ximian <application>Evolution</application>, and Microsoft "
-"<application>Outlook</application>."
-msgstr ""
-"Un formato utilizado para almacenar archivos de calendario. iCalendar es el "
-"programa utilizado por equipos de bolsillo PalmOS, así como Ximian "
-"<application>Evolution</application>, y Microsoft <application>Outlook</"
-"application>."
-
-#: index.docbook:21
-#, no-c-format
-msgid "A standard data format for address book cards."
-msgstr "Un formato de datos estándar para tarjetas de visita."
-
-#: index.docbook:21 index.docbook:564
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Email file format used by Microsoft Outlook Express 4. For other versions of "
-"Microsoft Outlook and Outlook Express, see the workaround described in the "
-"note below."
-msgstr ""
-"El formato de archivos de Microsoft Outlook Express 4. Para otras versiones "
-"de Microsoft Outlook y Outlook Express, vea la solución descrita en la nota "
-"siguiente."
-
-#: index.docbook:21
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Data Interchange Format (LDIF):"
-msgstr "Formato de intercambio de datos de LDAP (LDIF):"
-
-#: index.docbook:21 index.docbook:564
-#, no-c-format
-msgid "MBox (mbox):"
-msgstr "MBox (mbox):"
-
-#: index.docbook:21 index.docbook:564
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
-msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
-
-#: index.docbook:21 index.docbook:564
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The addressbook format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
-"management applications. You should be able to export to VCard format from "
-"any address book application."
-msgstr ""
-"El formato de libreta utilizado por los programas GNOME, KDE así como "
-"numerosas aplicaciones de administración de contactos. Será necesario poder "
-"exportar a formato VCard la libreta de direcciones de su otra aplicación."
-
-#: index.docbook:21 index.docbook:564
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The email box format used by Mozilla, Netscape, Ximian Evolution, Eudora, "
-"and many other email clients."
-msgstr ""
-"El formato de buzón de correo utilizado por los programas Mozilla, Netscape, "
-"Ximian Evolution, Eudora y muchos otros clientes de correo electrónico."
-
-#: index.docbook:21 index.docbook:564
-#, no-c-format
-msgid "VCard (.vcf, gcrd):"
-msgstr "VCard (.vcf, gcrd):"
-
-#: index.docbook:21
-#, no-c-format
-msgid "iCalendar (.ics):"
-msgstr "iCalendar (.ics):"
-
-# #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-#
-# index.docbook:342, index.docbook:514
-#: index.docbook:22
-#, no-c-format
-msgid "Reading Mail"
-msgstr "Leer correo electrónico"
-
-#: index.docbook:23
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Start the mail client by clicking on the <guibutton>Inbox</guibutton> icon "
-"in the shortcut bar, or by selecting a mail folder in the folder bar. To "
-"read a message, select it in the message list; if you'd like to see it in "
-"its own window, double-click on it or press <keycombo action=\"simul\"> "
-"<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>O</keycap> </keycombo>."
-msgstr ""
-"Lance el cliente de correo haciendo clic sobre el icono <guibutton>Bandeja de entrada</guibutton> "
-"en la barra de atajos o eligiendo una carpeta de correo de la barra de carpetas. Para leer "
-"un mensaje elíjalo de la lista de mensajes y si quiere verlo en su propia ventana hágale un "
-"doble clic o pulse <keycombo action=\"simul\"> <keycap>Ctrl</keycap> "
-"<keycap>O</keycap> </keycombo>."
-
-#: index.docbook:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL in <xref linkend=\"apx-fdl\"/> or in the file COPYING-DOCS "
-"distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Se concede permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento "
-"según los términos de la <quote lang=\"en\">GNU Free Documentation License</"
-"quote> (Licencia GNU de Documentación Libre) versión 1.1 o cualquiera "
-"posterior publicada por la Free Software Foundation sin secciones "
-"invariantes ni textos de portada o contraportada. En el apéndice <xref "
-"linkend=\"apx-fdl\"/> encontrará una copia de la <citetitle>GNU Free "
-"Documentation License</citetitle>. También puede obtener una copia de la "
-"misma en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
-
-#: index.docbook:25
-#, no-c-format
-msgid "What's New in Connector &appversion;"
-msgstr "¿Qué novedades hay en Connector &appversion;?"
-
-# index.docbook:29, index.docbook:30
-#: index.docbook:26 index.docbook:27
-#, no-c-format
-msgid "Changing Mail Settings"
-msgstr "Modificación de la configuración del correo"
-
-#: index.docbook:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For more information please visit the <application>Evolution</application> "
-"<ulink url=\"http://www.ximian.com/products/ximian_evolution/\" type=\"http"
-"\">Web page</ulink>. Please send all comments, suggestions, and bug reports "
-"to the <ulink url=\"http://bugzilla.ximian.com\" type=\"http\">Ximian bug "
-"tracking database</ulink>. Instructions for submitting bug reports can be "
-"found on-line at the same location. You can also use the GNOME bug report "
-"tool, <command>bug-buddy</command>, to submit your defect reports."
-msgstr ""
-"Para obtener más información visite por favor la <ulink url=\"http://www."
-"ximian.com/products/ximian_evolution/\" type=\"http\">página web</ulink> de "
-"<application>Evolution</application>. Por favor envíenos todos sus "
-"comentarios, sugerencias e informes de error a la <ulink url=\"http://"
-"bugzilla.ximian.com\" type=\"http\">base de datos de partes de Ximian</"
-"ulink>. Encontrará instrucciones sobre cómo se hace en esa misma dirección. "
-"También puede utilizar la herramienta de información de errores de GNOME "
-"<command>bug-buddy</command> para enviar notificaciones de fallos."
-
-#: index.docbook:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ximian Connector &appversion; has added the <guilabel>Out of Office</"
-"guilabel> feature and an automatic configuration tool for large Exchange "
-"deployments."
-msgstr ""
-"Ximian Connector &appversion; incluye la función <guilabel>Out of Office</guilabel> y "
-"una herramienta de configuración automática para grandes instalaciones Exchange."
-
-#: index.docbook:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"That window allows you to select which pages you want to see, and how close "
-"you'd like to look at them. Zoom in or out, fit the page to the window (the "
-"<guibutton>Fit</guibutton> button) or match the width of the page and the "
-"window (the <guibutton>Fit Width</guibutton> button). None of these buttons "
-"changes the way the page will be printed, but they do let you get a better "
-"look. If you're satisfied with the way the your paper looks, click "
-"<guibutton>Print</guibutton> to send your document on its way. If you'd like "
-"to change it, just close the <guilabel>Print Preview</guilabel> window and "
-"make the changes you want from your mail, calendar, or addressbook."
-msgstr ""
-"La ventana le permite seleccionar las páginas que desea examinar y con qué "
-"detalle. Puede alejar o acercar la vista, ajustar la página a la ventana "
-"(con <guibutton>Encajar</guibutton>) o ajustar el ancho de la página con el "
-"de la ventana (con <guibutton>Enc. ancho</guibutton>). Ninguno de estos "
-"botones modifican la manera en que la página será impresa pero le permiten "
-"verla mejor. Si le satisface el resultado, haga clic en <guibutton>Imprimir</"
-"guibutton> para imprimir el documento. Para modificarlo, sólo tiene que "
-"cerrar la ventana <guilabel>Previsualizar la impresión</guilabel> y realizar "
-"los cambios que desee en su documento de correo, calendario o libreta de "
-"direcciones."
-
-#: index.docbook:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With <application>Ximian Evolution</application>, you can accomplish your "
-"most common daily tasks faster. For example, it takes only one or two clicks "
-"to enter an appointment or an address card sent to you by email, or to send "
-"email to a contact or appointment. <application>Ximian Evolution</"
-"application> makes displays faster and more efficient, so searches are "
-"faster and memory usage is lower. People who get lots of mail will "
-"appreciate advanced features like <link linkend=\"usage-mail-organize-"
-"vfolders\"><trademark>VFolders</trademark></link>, which let you save "
-"searches as though they were ordinary mail folders."
-msgstr ""
-"<application>Ximian Evolution</application> permite realizar la mayoría de "
-"las tareas diarias más rápidamente. Por ejemplo, agregar una nueva cita o "
-"enviar una tarjeta de visita por correo electrónico o escribir a un contacto "
-"sólo requiere hacer clic un par de veces. <application>Ximian Evolution</"
-"application> muestra la información en la pantalla más rápida y eficazmente, "
-"las búsquedas son más veloces y el consumo de memoria, menor. Los usuarios "
-"que reciban cantidades ingentes de correo apreciarán características "
-"avanzadas como las <trademark>carpetas virtuales</trademark> que permiten "
-"guardar búsquedas como si fueran carpetas de correo convencionales."
-
-#: index.docbook:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have followed the set up instructions properly, your Palm-OS device "
-"will synchronize data with <application>Ximian Evolution</application>."
-msgstr ""
-"Si siguió las instrucciones de configuración adecuadamente, los datos de su "
-"dispositivo Palm-OS se podrán sincronizar con <application>Ximian Evolution</"
-"application>."
-
-#: index.docbook:32
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Previous versions of Ximian Connector for Microsoft Exchange added support "
-"for the <guibutton>Flag for Followup</guibutton> feature, public folders, "
-"delegation, direct booking, and more. For information on setting up "
-"delegation, see <xref linkend=\"exchange-delegate\"/>."
-msgstr ""
-"Las versiones anteriores de Ximian Connector for Microsoft Exchange incluyen la prestación "
-"<guibutton>Marca de seguimiento</guibutton>, carpetas públicas, delegación , reserva "
-"directa, etc. Para saber cómo configurar la delegación examine "
-"<xref linkend=\"exchange-delegate\"/>."
-
-#: index.docbook:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once your computer and your Palm-OS device are talking happily to each "
-"other, select the <glossterm linkend=\"conduit\">conduits</glossterm> you "
-"want under the <guilabel>Pilot Conduits</guilabel> section of the Control "
-"Center. You may use conduits to synchronize data with several applications; "
-"the <application>Ximian Evolution</application> conduits are labeled "
-"<guilabel>EAddress</guilabel>, for the contacts in your addressbook, "
-"<guilabel>ECalendar</guilabel>, for your calendar, and <guilabel>ETodo</"
-"guilabel>, for your task list."
-msgstr ""
-"Una vez que su equipo y el dispositivo Palm-OS son capaces de comunicarse "
-"con fluidez, seleccione los <glossterm linkend=\"conduit\">conductos</"
-"glossterm> deseados en la sección <guilabel>Conductos del Pilot</guilabel> "
-"del centro de control. Los conductos sirven para sincronizar datos de "
-"numerosas aplicaciones; los conductos de <application>Ximian Evolution</"
-"application> llevan la etiqueta <guilabel>EAddress</guilabel> para los "
-"contactos de la libreta de direcciones, <guilabel>ECalendar</guilabel>, para "
-"el calendario y <guilabel>ETasks</guilabel>, para la lista de tareas."
-
-#: index.docbook:34
-#, no-c-format
-msgid "That's it."
-msgstr "Eso es todo."
-
-#: index.docbook:35
-#, no-c-format
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Calendario y tareas"
-
-#: index.docbook:35
-#, no-c-format
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Editor de correo"
-
-#: index.docbook:35
-#, no-c-format
-msgid "Directory Servers"
-msgstr "Servidores de directorio"
-
-#: index.docbook:35
-#, no-c-format
-msgid "Exchange Delegation"
-msgstr "Delegación de Exchange"
-
-#: index.docbook:35 index.docbook:458
-#, no-c-format
-msgid "Folder Settings"
-msgstr "Carpetas"
-
-#: index.docbook:35
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here, add or change information about your email accounts: the servers to "
-"which you connect, the way you download mail, your password authentication "
-"mode, and so forth. This is the most complex item in the list, and is "
-"covered in <xref linkend=\"config-prefs-mail-identity\"/>."
-msgstr ""
-"Declare o modifique los datos de su cuentas de correo electrónico: los "
-"servidores a los que debe acceder, la manera en la que se baje el correo, el "
-"modo en que se autentique, etc. Este es el elemento más complejo de la lista "
-"y está descrito en <xref linkend=\"config-prefs-mail-identity\"/>."
-
-#: index.docbook:35
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here, you can choose the default folders for various components of "
-"Evolution, the folders that will be cached locally when you go to offline "
-"mode, and the folders that Evolution will use when it is searching for "
-"autocompletion information as you address a mail."
-msgstr ""
-"Puede configurar carpetas predeterminadas para varios componentes de "
-"Evolution, las carpetas que serán colocadas en caché en el disco local "
-"cuando esté en el modo desconectado y las carpetas en dónde se harán las "
-"búsquedas para autocompletar direcciones de correo electrónico."
-
-#: index.docbook:35
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here, you can set the way the calendar behaves, including your time zone and "
-"the length of your work-week."
-msgstr ""
-"Puede especificar el funcionamiento del calendario, como la zona horaria y "
-"duración de su semana laboral."
-
-#: index.docbook:35
-#, no-c-format
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Cuentas de correo"
-
-#: index.docbook:35
-#, no-c-format
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Opciones de correo"
-
-#: index.docbook:35
-#, no-c-format
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Estoy fuera"
-
-#: index.docbook:35
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the mail folders, news feeds, schedule summary length, and weather "
-"locations to be displayed here. For news feeds, enter the web address of any "
-"RDF file. Summary customization is covered in <xref linkend=\"customizing-"
-"summary\"/> rather than in this chapter."
-msgstr ""
-"Configura qué carpetas, titulares de noticias, longitud del resumen de "
-"planificación y qué informes meteorológicos se mostrarán. Para agregar "
-"nuevos servidores de titulares de noticias escriba la dirección URL de "
-"cualquier archivo RDF. La personalización del resumen se describe en "
-" <xref linkend=\"customizing-summary\"/> en lugar de en este capítulo."
-
-#: index.docbook:35
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Settings for the way that you use the mail composer: shortcuts, signatures, "
-"spelling, and so forth. One fun feature here is the ability to substitute "
-"graphical smiley-faces for \"emoticons\" such as :) that many people use in "
-"email. This tool is covered in <xref linkend=\"config-prefs-mail-composer\"/"
-">."
-msgstr ""
-"Define la manera en la que quiere usar el editor de correo: atajos, firmas, "
-"corrección ortográfica, etc. Una función entretenida es la capacidad de "
-"sustituir caritas o \"emoticones\" como :-), que mucha gente utiliza en el "
-"correo electrónico. Esta herramienta está descrita en <xref linkend=\"config-"
-"prefs-mail-composer\"/>."
-
-#: index.docbook:35
-#, no-c-format
-msgid "Summary Preferences"
-msgstr "Configuración del resumen"
-
-#: index.docbook:35
-#, no-c-format
-msgid "There are eight items you can customize. From top to bottom, they are:"
-msgstr "Es posible personalizar ocho elementos, que describimos de arriba a abajo:"
-
-#: index.docbook:35
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These are overall mail reading preferences: display settings, notification "
-"options, security, and so forth. Settings that vary per-account are in the "
-"Mail Accounts tool, described in <xref linkend=\"config-prefs-mail-identity"
-"\"/>, but most of the mail settings are here."
-msgstr ""
-"Estas son las preferencias de lectura de correo generales: opciones para la "
-"representación, notificación, seguridad, etc. Las opciones que dependen de cada"
-"cuenta están en la herramienta Cuentas de Correo descrita en "
-"<xref linkend=\"config-prefs-mail-identity\"/>, pero la mayoría de las opciones de correo "
-"están aquí."
-
-#: index.docbook:35
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This item allows you to enter account information for connecting to remote "
-"directory (LDAP) servers."
-msgstr ""
-"Este elemento permite introducir los datos de la cuenta necesaria para conectarse "
-"con servidores de directorio (LDAP) remotos."
-
-#: index.docbook:35
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This item will only appear if you have Ximian Connector for Microsoft "
-"Exchange installed. It allows you to create and remove automatic \"vacation"
-"\" messages. For information about how to use this feature, read <xref "
-"linkend=\"exchange-out-of-office\"/>."
-msgstr ""
-"Este elemeno aparecerá solamente si tiene instalado Ximian Connector for Microsoft "
-"Exchange. Permite crear y borrar automáticamente mensajes de «fuera por vacaciones». "
-"Para saber cómo usar esta característica lea <xref linkend=\"exchange-out-of-office\"/>."
-
-#: index.docbook:35
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This item will only appear if you have Ximian Connector for Microsoft "
-"Exchange installed. It will allow you to choose who has access to your "
-"Exchange account. This feature is covered in <xref linkend=\"exchange-"
-"delegate\"/>."
-msgstr ""
-"Este elemento aparecerá solamente si tiene instalado Ximian Connector for Microsoft "
-"Exchange. Permite elegir quién puede tener acceso a su cuenta Exchange. Esta "
-"característica está descrita en <xref linkend=\"exchange-delegate\"/>."
-
-#: index.docbook:35
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Este manual forma parte de la colección de manuales de GNOME distribuidos "
-"según la licencia GFDL. Si quiere distribuirlo independientemente de la colección "
-"puede hacerlo añadiendo al manual una copia de la licencia, según se indica en la sección "
-"6 de la licencia."
-
-#: index.docbook:36
-#, no-c-format
-msgid "Reading Mail with the Keyboard"
-msgstr "Leyendo correo mediante el teclado"
-
-#: index.docbook:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can click the space bar to page down while you're reading an email, and "
-"press backspace to page up in an email. This may help to make reading your "
-"email faster."
-msgstr ""
-"Al leer un mensaje puede pulsar la barra de espacio para avanzar y la tecla retroceso "
-"para retroceder una página. Esto le puede ayudar a leer su correo más rápidamente."
-
-#: index.docbook:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can navigate the message list by pressing the arrow keys up and down. To "
-"jump to the next unread message, press the <keycap>.</keycap> (period) or "
-"<keycap>]</keycap> (close bracket) key. You can go to the previous unread "
-"message with <keycap>,</keycap> (comma) or <keycap>[</keycap> (open bracket)."
-msgstr ""
-"Puede navegar por la lista de mensajes usando las teclas de las flechas arriba y abajo. "
-"Para saltar al siguiente mensaje pulse la tecla <keycap>.</keycap> (punto) o "
-"<keycap>]</keycap> (cerrar corchete). Puede saltar al mensaje anterior pulsando "
-"<keycap>,</keycap> (coma) o <keycap>[</keycap> (cerrar corechete)."
-
-#: index.docbook:38
-#, no-c-format
-msgid "A User's Guide to Ximian Evolution 1.4"
-msgstr "Guía de usuario de Ximian Evolution 1.4"
-
-#: index.docbook:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This manual was written by Aaron Weber (<email>aaron@ximian.com</email>), "
-"Kevin Breit (<email>mrproper@ximian.com</email>) Duncan Mak "
-"(<email>duncan@ximian.com</email>) and Ettore Perazzoli "
-"(<email>ettore@ximian.com</email>) with the help of the application "
-"programmers and the GNOME Documentation Project. Special thanks to Baris "
-"Cicek for proofreading."
-msgstr ""
-"Este manual ha sido escrito por Aaron Weber (<email>aaron@ximian.com</"
-"email>), Kevin Breit (<email>mrproper@ximian.com</email>) Duncan Mak "
-"(<email>duncan@ximian.com</email>) y Ettore Perazzoli (<email>ettore@ximian."
-"com</email>) con la ayuda de los programadores de la aplicación y del "
-"Proyecto de Documentación de GNOME. Gracias especialmente a Baris Cicek por "
-"la revisión del texto."
-
-#: index.docbook:40
-#, no-c-format
-msgid "<firstname>Aaron</firstname><surname>Weber</surname>"
-msgstr "<firstname>Aaron</firstname><surname>Weber</surname>"
-
-#: index.docbook:40
-#, no-c-format
-msgid "Opening or Creating Anything"
-msgstr "Apertura y cierre de elementos"
-
-#: index.docbook:41
-#, no-c-format
-msgid "<firstname>Kevin</firstname><surname>Breit</surname>"
-msgstr "<firstname>Kevin</firstname><surname>Breit</surname>"
-
-# index.docbook:41, index.docbook:293
-#: index.docbook:41 index.docbook:293
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>New</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Appointment</guimenuitem> </menuchoice> or <keycombo action="
-"\"simul\"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Shift</keycap> <keycap>A</keycap> </"
-"keycombo>"
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu> <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Cita</guimenuitem> </menuchoice> o <keycombo action=\"simul\"> "
-"<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Mayús</keycap> <keycap>A</keycap> </keycombo>"
-
-#: index.docbook:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>New</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Shortcut</guimenuitem> </menuchoice> or <keycombo action=\"simul"
-"\"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Shift</keycap> <keycap>S</keycap> </"
-"keycombo>"
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu> <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Atajo</guimenuitem> </menuchoice> o <keycombo action=\"simul\"> "
-"<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Mayús</keycap> <keycap>S</keycap> "
-"</keycombo>"
-
-# index.docbook:41, index.docbook:293
-#: index.docbook:41 index.docbook:293
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>New</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Task</guimenuitem> </menuchoice> or <keycombo action=\"simul\"> "
-"<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Shift</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>"
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu> <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Tarea</guimenuitem> </menuchoice> o <keycombo action=\"simul\"> "
-"<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Mayús</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>"
-
-#: index.docbook:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>New</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Folder</guimenuitem></menuchoice> or <keycombo action=\"simul"
-"\"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Shift </keycap> <keycap>E</keycap> </"
-"keycombo>"
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Nuevo</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Carpeta</guimenuitem></menuchoice> o <keycombo action=\"simul"
-"\"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Mayús</keycap> <keycap>E</keycap> </"
-"keycombo>"
-
-# index.docbook:41, index.docbook:293
-#: index.docbook:41 index.docbook:293
-#, no-c-format
-msgid "Create a new Appointment:"
-msgstr "Creación de una nueva cita:"
-
-#: index.docbook:41
-#, no-c-format
-msgid "Create a new Shortcut in the Evolution Bar:"
-msgstr "Creación de un atajo nuevo en la Barra de Evolution:"
-
-# index.docbook:41, index.docbook:293
-#: index.docbook:41 index.docbook:293
-#, no-c-format
-msgid "Create a new Task:"
-msgstr "Creación de una tarea nueva:"
-
-#: index.docbook:41
-#, no-c-format
-msgid "Create a new email message:"
-msgstr "Creación de un nuevo mensaje de correo electrónico:"
-
-#: index.docbook:41
-#, no-c-format
-msgid "Create a new folder:"
-msgstr "Creación de una carpeta nueva:"
-
-# index.docbook:41, index.docbook:348
-#: index.docbook:41 index.docbook:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
-"address card. You can also use <menuchoice><guimenu>File</guimenu> "
-"<guisubmenu>New</guisubmenu> <guimenuitem>Contact</guimenuitem> </"
-"menuchoice> or <keycombo action=\"simul\"> <keycap>Ctrl</keycap> "
-"<keycap>Shift</keycap> <keycap>C</keycap> </keycombo>"
-msgstr ""
-"Haga doble clic en cualquier lugar vacío del administrador de contactos para "
-"crear una nueva tarjeta de visita. También puede utilizar: "
-"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu> <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Contacto</guimenuitem> </menuchoice> o la combinación de teclas "
-"<keycombo action=\"simul\"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Mayús</keycap> "
-"<keycap>C</keycap> </keycombo>"
-
-#: index.docbook:41
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new Contact:"
-msgstr "Creación de un nuevo contacto:"
-
-#: index.docbook:41
-#, no-c-format
-msgid "New Item:"
-msgstr "Nuevo elemento:"
-
-#: index.docbook:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press <keycombo action=\"simul\"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>N</keycap> </"
-"keycombo> to open a new item for whatever part of <application>Ximian "
-"Evolution</application> you're working on. In mail, that means you'll create "
-"a new message. If you're looking at your addressbook, <keycombo action="
-"\"simul\"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>N</keycap> </keycombo> creates a "
-"new contact card, and in the calendar, a new appointment."
-msgstr ""
-"Presione la combinación de teclas <keycombo action=\"simul\"> <keycap>Ctrl</"
-"keycap> <keycap>N</keycap> </keycombo> para abrir un elemento nuevo desde "
-"cualquier lugar de la aplicación <application>Ximian Evolution</application> "
-"donde se encuentre. En el contexto del correo, la orden abrirá un mensaje "
-"nuevo. Si consulta su lista de direcciones, la tecla <keycombo action=\"simul"
-"\"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>N</keycap> </keycombo> creará una nueva "
-"tarjeta para un contacto; y en calendario, se abrirá una nueva cita."
-
-#: index.docbook:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>New</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Mail Message</guimenuitem> </menuchoice> or "
-"<keycombo action=\"simul\"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Shift </keycap> "
-"<keycap>M</keycap> </keycombo>"
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Nuevo</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Mensaje de correo </guimenuitem> </menuchoice> o <keycap>Ctrl</"
-"keycap> <keycap>Mayús</keycap> <keycap>M</keycap>."
-
-#: index.docbook:42
-#, no-c-format
-msgid "<firstname>Ettore</firstname><surname>Perazzoli</surname>"
-msgstr "<firstname>Ettore</firstname><surname>Perazzoli</surname>"
-
-#: index.docbook:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press the calendar-shaped buttons on the right side of the toolbar to switch "
-"between views."
-msgstr ""
-"Para cambiar entre diferentes vistas, haga clic en los botones con formas de "
-"calendario a la derecha de la barra de tareas."
-
-#: index.docbook:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ximian is a registered trademark and Ximian Evolution, the dancing monkey "
-"logo and the Ximian capsule logo are trademarks of Ximian, Inc. Other names "
-"may be trademarks or registered trademarks of other companies or "
-"organizations. Where those names appear in any GNOME documentation, and the "
-"members of the GNOME Documentation Project are made aware of those "
-"trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr ""
-"Ximian es una marca comercial registrada y Ximian Evolution, el logo del chango bailón y el logo "
-"de la cápsula Ximian son marcas comerciales de Ximian, Inc. Otros nombres en el texto "
-"pueden ser marcas comerciales registradas de otras compañías u organizaciones. "
-"Cuando dichos nombres aparezcan en la documentación de GNOME lo harán en mayúsculas, "
-"siempre que los miembros del Proyecto de Documentación de GNOME estén "
-"advertidos de ello."
-
-#: index.docbook:43
-#, no-c-format
-msgid "<firstname>Duncan</firstname><surname>Mak</surname>"
-msgstr "<firstname>Duncan</firstname><surname>Mak</surname>"
-
-#: index.docbook:43
-#, no-c-format
-msgid "Connector Features"
-msgstr "Características del componente Connector"
-
-#: index.docbook:43
-#, no-c-format
-msgid "The First Time you Start Ximian Evolution"
-msgstr "Primeros pasos con Ximian Evolution"
-
-#: index.docbook:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your contact information fills the rest of the display. Move through the "
-"cards alphabetically with the buttons and the scrollbar to the right of the "
-"window. Of course, if you have more than a few people listed, you'll want "
-"some way of finding them more quickly, which is why there's a search feature."
-msgstr ""
-"Los datos de sus contactos llenan el resto de la pantalla. Puede desplazarse "
-"de una tarjeta a otra por orden alfabético con la ayuda de los cursores y de "
-"la barra de desplazamiento a la derecha de la ventana. Por supuesto, si la "
-"lista incluye un número importante de entradas, querrá utilizar la función "
-"de búsqueda prevista, para encontrarlas más rápidamente."
-
-#: index.docbook:44 index.docbook:408
-#, no-c-format
-msgid "<para> </para>"
-msgstr "<para> </para>"
-
-#: index.docbook:44
-#, no-c-format
-msgid "<para></para>"
-msgstr "<para></para>"
-
-#: index.docbook:44
-#, no-c-format
-msgid "Adding VCards to Address Book"
-msgstr "Agregar tarjetas de visita a la libreta de direcciones"
-
-#: index.docbook:44
-#, no-c-format
-msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to Calendar"
-msgstr "Agregar solicitudes de reuniones iCalendar a Calendar"
-
-#: index.docbook:44
-#, no-c-format
-msgid "Address Completion"
-msgstr "Función autocompletar para direcciones"
-
-#: index.docbook:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows Evolution users to schedule meetings and view attendee availability "
-"for other users (Evolution or Outlook users) on Exchange."
-msgstr ""
-"Permite a los usuarios del cliente <application>Evolution</application> "
-"programar sus reuniones y examinar en <application>Exchange</application> la "
-"disponibilidad de asistencia de otros usuarios (que usen <application>Evolution</application> "
-"o <application>Outlook</application>)."
-
-#: index.docbook:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows you to access mail, address book (including Global Address List "
-"folder), and calendars, and task folders on an Exchange 2000 server from "
-"Evolution."
-msgstr ""
-"El cliente <application>Evolution</application> permite tener acceso al "
-"correo, a la libreta de direcciones (incluso a la carpeta de la lista global "
-"de direcciones) así como a las carpetas de calendarios y tareas en un"
-"servidor <application>Exchange 2000</application>."
-
-#: index.docbook:44 index.docbook:292 index.docbook:1055
-#, no-c-format
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#: index.docbook:44 index.docbook:1055
-#, no-c-format
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#: index.docbook:44
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: index.docbook:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you receive a VCard attachment and click <guibutton>Save in Address Book</"
-"guibutton>, it will be saved to your Exchange address book."
-msgstr ""
-"Si recibe una tarjeta adjunta y hace clic en <guibutton>Guardar en la "
-"libreta de direcciones</guibutton>, se incluirá en su en la libreta de direcciones "
-"<application>Exchange</application>."
-
-#: index.docbook:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you receive an iCalendar meeting request and add it to your calendar, it "
-"will be saved to your Exchange calendar."
-msgstr ""
-"Si recibe una solicitud de reunión con iCalendar y la agrega a su "
-"calendario, quedará guardada dentro de su calendario"
-"<application>Exchange</application>."
-
-#: index.docbook:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In addition to the features listed above, <application>Ximian Connector</"
-"application> supports the following basic <application>Microsoft Exchange</"
-"application> features:"
-msgstr ""
-"Además de las enumeradas, <application>Ximian Connector</application> es "
-"compatible con las siguientes características básicas de "
-"<application>Microsoft Exchange</application>:"
-
-#: index.docbook:44 index.docbook:1055
-#, no-c-format
-msgid "Mail"
-msgstr "Correo"
-
-#: index.docbook:44
-#, no-c-format
-msgid "Meeting Request/Proposal"
-msgstr "Solicitud y convocatoria de reunión"
-
-#: index.docbook:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New Address Book entries can be created on Exchange from received email "
-"messages with a single click"
-msgstr ""
-"Desde los mensajes recibidos puede crear nuevas entradas en la libreta de direcciones de "
-"<application>Exchange</application> con un sólo clic."
-
-#: index.docbook:44
-#, no-c-format
-msgid "Palm synchronization"
-msgstr "Sincronización con Palm"
-
-#: index.docbook:44
-#, no-c-format
-msgid "Remote <application>Exchange</application> Information Store"
-msgstr "Almacén remoto de información de <application>Exchange</application>"
-
-#: index.docbook:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select <menuchoice><guimenu>Programs</guimenu> <guimenuitem>Evolution</"
-"guimenuitem> </menuchoice> from your menu panel."
-msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Programas</guimenu> <guimenuitem>Evolution</"
-"guimenuitem> </menuchoice> desde el menú del panel."
-
-#: index.docbook:44
-#, no-c-format
-msgid "Sending Email via Exchange Protocols"
-msgstr "Envío de correo mediante protocolos Exchange"
-
-#: index.docbook:44
-#, no-c-format
-msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange."
-msgstr "Compatibilidad con los contactos y calendarios de Exchange."
-
-#: index.docbook:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Supported for your Exchange Contacts folder. Not yet supported for the "
-"Global Address List."
-msgstr ""
-"Compatible con la carpeta Contactos de <application>Exchange</application>. "
-"No está disponible aún para la lista global de direcciones."
-
-#: index.docbook:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To start <application>Ximian Evolution</application>, do either of the "
-"following:"
-msgstr ""
-"Puede iniciar <application>Ximian Evolution</application> de una de estas "
-"maneras:"
-
-#: index.docbook:44
-#, no-c-format
-msgid "Type <command>evolution</command> at the command line."
-msgstr "Escriba <command>evolution</command> en la línea de órdenes."
-
-#: index.docbook:44
-#, no-c-format
-msgid "Viewing Mail in Exchange Folder"
-msgstr "Leer correo en una carpeta <application>Exchange</application>"
-
-#: index.docbook:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email. "
-"Make sure that the address you have entered as your email address is exactly "
-"the one that the Exchange server has on file. This may be "
-"\"yourname@exchange-server.ximian.com\" rather than \"yourname@ximian.com.\""
-msgstr ""
-"Puede utilizar el protocolo de transporte de correo de Microsoft Exchange "
-"para enviar correo. Asegúrese de que la dirección de correo electrónico que "
-"utiliza coincide con la que registró en el servidor Exchange. Puede que sea "
-"«minombre@exchange-server.ximian.com» en lugar de «minombre@ximian."
-"com»."
-
-#: index.docbook:45
-#, no-c-format
-msgid "Copy From Pilot:"
-msgstr "Copiar desde Pilot:"
-
-#: index.docbook:45
-#, no-c-format
-msgid "Copy To Pilot:"
-msgstr "Copiar hacia Pilot:"
-
-#: index.docbook:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Copy new data from the computer to the handheld, and from the handheld to "
-"the computer. Remove items that were on both systems but have been deleted "
-"on one."
-msgstr ""
-"Copia los datos nuevos del equipo y del dispositivo de mano en las dos "
-"direcciones. Elimina los elementos que se encontraban en los dos sistemas, "
-"pero que fueron eliminados en uno de ellos."
-
-#: index.docbook:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Copy new data from the computer to the handheld, and remove any information "
-"from the handheld that has been deleted on the computer."
-msgstr ""
-"Copia los datos nuevos del equipo hacia el dispositivo de mano, y elimina en "
-"el dispositivo de mano la información eliminada en el equipo."
-
-#: index.docbook:45
-#, no-c-format
-msgid "Copy new data from the computer to the handheld."
-msgstr "Copia los datos nuevos del equipo hacia el dispositivo de mano."
-
-#: index.docbook:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Copy new data from the handheld to the computer, and remove any information "
-"from the computer that has been deleted on the handheld."
-msgstr ""
-"Copia los datos nuevos del dispositivo de mano hacia el equipo, y elimina en "
-"el equipo la información eliminada en el dispositivo de mano."
-
-#: index.docbook:45
-#, no-c-format
-msgid "Disabled:"
-msgstr "Deshabilitado:"
-
-#: index.docbook:45
-#, no-c-format
-msgid "Do nothing."
-msgstr "No hacer nada."
-
-#: index.docbook:45
-#, no-c-format
-msgid "If there is any new data on the the handheld device, copy it to the computer."
-msgstr "Si el dispositivo de mano contiene datos nuevos, los copia al equipo."
-
-#: index.docbook:45
-#, no-c-format
-msgid "Merge From Pilot:"
-msgstr "Fusionar desde Pilot:"
-
-#: index.docbook:45
-#, no-c-format
-msgid "Merge To Pilot:"
-msgstr "Fusionar hacia Pilot:"
-
-#: index.docbook:45
-#, no-c-format
-msgid "Synchronize:"
-msgstr "Sincronizar:"
-
-#: index.docbook:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To enable a conduit, click the <guibutton>Enable</guibutton> to enable it, "
-"and click <guibutton>Settings</guibutton> to change what it will do when "
-"activated. Your options may vary depending on the conduit, but typically "
-"they will be:"
-msgstr ""
-"Para habilitar un conducto, haga clic en <guibutton>Habilitar</guibutton>, y "
-"en <guibutton>Configuración</guibutton> si desea modificar su "
-"comportamiento, una vez activado. Las opciones pueden variar en función del "
-"conducto, pero son habitualmente las siguientes:"
-
-#: index.docbook:46
-#, no-c-format
-msgid "Customizing the Summary's Modules"
-msgstr "Personalización de los módulos del Resumen"
-
-#: index.docbook:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar at the "
-"upper right. To do this, click and drag on the days that you wish to view in "
-"your calendar."
-msgstr ""
-"Puede elegir cualquier rango de días en el pequeño calendario a la derecha "
-"debajo de la barra de tareas. Sólo tiene que hacer clic y agrupar con el "
-"ratón las fechas que desea."
-
-#: index.docbook:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Evolution's</application> modules can be customized to suit "
-"your needs. For example, you can choose which mail boxes are summarized, and "
-"which news services appear."
-msgstr ""
-"Los módulos de <application>Evolution</application> pueden personalizarse "
-"para satisfacer sus necesidades. Por ejemplo puede elegir qué buzones de "
-"correo resumir y qué servicios de noticias quiere que aparezcan."
-
-#: index.docbook:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the Ximian "
-"bug tracking system. If you contributed to this project but do not see your "
-"name here, please contact Aaron Weber (<email>aaron@ximian.com</email>) and "
-"he'll list you."
-msgstr ""
-"Puede enviar comentarios y sugerencias acerca de este manual como partes en el sistema "
-"de gestión de partes de Ximian. Si ha contribuido a este proyecto pero no ve su nombre "
-"aquí, diríjase a Aaron Weber (<email>aaron@ximian.com</email>) y el le añadirá."
-
-#: index.docbook:47
-#, no-c-format
-msgid "Ximian, Inc."
-msgstr "Ximian, Inc."
-
-#: index.docbook:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guibutton>Prev</guibutton> and <guibutton>Next</guibutton> buttons will "
-"move you forward and back in your calendar pages. If you're looking at only "
-"one day, you'll see tomorrow's page, or yesterday's. If you're looking at "
-"your calendar by week or month, you'll move around by just that much. To "
-"come back to today's listing, click the <guibutton>Today</guibutton> button "
-"in the toolbar."
-msgstr ""
-"Los botones <guibutton>Volver</guibutton> y <guibutton>Avanzar</guibutton> "
-"sirven para desplazarse adelante y atrás por las páginas del calendario. Por "
-"ejemplo, en la vista de un único día, se desplazará al día anterior, o al "
-"día siguiente, respectivamente. En el resto de las vistas, el desplazamiento "
-"se realizará en función del número de días correspondiente a cada vista. "
-"Para volver al día de hoy haga clic en <guibutton>Ir a hoy</guibutton> en la "
-"barra de tareas."
-
-#: index.docbook:52
-#, no-c-format
-msgid "The Contact Editor"
-msgstr "El editor de contactos"
-
-#: index.docbook:53
-#, no-c-format
-msgid "Click once on the contact."
-msgstr "Haga clic en el contacto para seleccionarlo."
-
-#: index.docbook:53
-#, no-c-format
-msgid "Daniel Persson for Swedish (.se)"
-msgstr "Daniel Persson al sueco."
-
-#: index.docbook:53
-#, no-c-format
-msgid "Hector Garcia Alvarez for Spanish (.es)"
-msgstr "Héctor García Álvarez al español."
-
-#: index.docbook:53
-#, no-c-format
-msgid "Kjartan Maraas for Norwegian (.no)"
-msgstr "Kjartan Maraas al noruego."
-
-#: index.docbook:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Partial list of Documentation Translators (application translated to 36 "
-"additional languages):"
-msgstr ""
-"Lista parcial de todos los traductores de la documentación (la aplicación está traducida a "
-"otras 36 lenguas adicionales):"
-
-#: index.docbook:53
-#, no-c-format
-msgid "Press the <guibutton>Delete</guibutton> button."
-msgstr "Haga clic en <guibutton>Borrar</guibutton>."
-
-#: index.docbook:53
-#, no-c-format
-msgid "To delete a contact:"
-msgstr "Para eliminar un contacto:"
-
-#: index.docbook:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you use an HTTP proxy, <application>Ximian Evolution</application> must "
-"be able to find it through the <systemitem>gnome-vfs</systemitem> subsystem "
-"before it can access news and weather from the Internet. This is also the "
-"case if you wish to load remote images into HTML mail message."
-msgstr ""
-"Si utiliza un «proxy» HTTP, <application>Ximian Evolution</application> debe ser capaz "
-"de encontrarlo a través del subsistema <systemitem>gnome-vfs</systemitem> antes "
-"de poder acceder a los servicios de información meteorológica y de noticias a través de "
-"Internet. Ocurre lo mismo si quiere ver imágenes remotas en un mensaje de "
-"correo HTML."
-
-#: index.docbook:54
-#, no-c-format
-msgid "Using the Summary through an HTTP Proxy"
-msgstr "Uso del Resumen a través de un \"proxy\" HTTP"
-
-#: index.docbook:54
-#, no-c-format
-msgid "You can find the proxy settings tool in the Control Center."
-msgstr "La herramienta de configuración de «proxy» se encuentra en el Centro de Control."
-
-#: index.docbook:56
-#, no-c-format
-msgid "Sorting the message list"
-msgstr "Ordena la lista de mensajes"
-
-#: index.docbook:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Evolution</application> helps you work by letting you sort your "
-"email. To sort by sender, subject, or date, click on the bars with those "
-"labels at the top of the message list. The direction of the arrow next to "
-"the label indicates the direction of the sort, and if you click again, "
-"you'll sort them in reverse order. For example, click once on "
-"<guilabel>Date</guilabel> to sort messages by date from oldest to newest. "
-"Click again, and <application>Evolution</application> sorts the list from "
-"newest to oldest. You can also right-click on the message header bars to get "
-"a set of sorting options, and add or remove columns from the message list. "
-"You can find detailed instructions on how to customize your message display "
-"columns in <xref linkend=\"usage-mail-organize-columns\"/>."
-msgstr ""
-"<application>Evolution</application> le ayuda en su trabajo permitiéndole ordenar "
-"su correo. Para ordenarlo por destinatario, asunto o fecha haga clic en las barras etiquetadas "
-"encima de la lista de mensajes. La dirección de la flecha en la misma le indicará el sentido "
-"de la ordenación y si vuelve a hacer clic, la ordenación cambiará al sentido inverso. Por "
-"ejemplo haga clic una vez en <guilabel>Fecha</guilabel> para ordenar los mensajes por "
-"la fecha, desde el más viejo al más reciente. Haga clic de nuevo y "
-"<application>Evolution</application> ordenará la lista desde el más nuevo al más antiguo. "
-"También puede hacer clic con el botón derecho sobre la cabecera del mensaje para "
-"disponer de un juego de opciones de ordenación y añadir o borrar columnas de la lista "
-"de mensajes. Puede encontrar instrucciones detalladas sobre cómo personalizar las "
-"columnas de la lista de mensajes en <xref linkend=\"usage-mail-organize-columns\"/>."
-
-#: index.docbook:57
-#, no-c-format
-msgid "File or Printer?"
-msgstr "¿Archivo o impresora?"
-
-#: index.docbook:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please note that legal and licensing information is in <xref linkend="
-"\"preface\"/> due to formatting issues with its previous location."
-msgstr ""
-"Observe que la información legal y de licencias está en <xref linkend=\"preface\"/> "
-"debido a asuntos relativos a la maquetación de su lugar anterior."
-
-#: index.docbook:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"PostScript is the file format used by most laser printers, and in UNIX world "
-"is the easiest way to print to a file. However, most systems running "
-"Microsoft Windows can't recognize or handle PostScript files. You'll need to "
-"print to PDF if you want to share your file with Windows users."
-msgstr ""
-"PostScript es el formato de archivo utilizado por la mayoría de las "
-"impresoras láser y es la forma más sencilla de imprimir en un archivo en el "
-"mundo UNIX. Sin embargo muchos sistemas con Microsoft Windows no reconocen "
-"archivos PostScript. Si desea compartir sus archivos con usuarios Windows "
-"deberá imprimir en ficheros PDF."
-
-#: index.docbook:58
-#, no-c-format
-msgid "Printing to PostScript?"
-msgstr "¿Imprimir a PostScript?"
-
-#: index.docbook:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The printer selection window, shown in <xref linkend=\"print-dest\"/>, lets "
-"you choose the format for printing-- <guilabel>Generic Postscript</"
-"guilabel>, whether to write to a PDF file, and whether to print to a file or "
-"to an actual printer in Generic Postscript. If you choose a printer, you'll "
-"be asked for the printer command (probably <command>lpr</command>) which "
-"your system uses. If you choose to print to a file, you'll need to decide "
-"upon a filename. And of course, you'll want to choose a number of copies, "
-"and whether to collate them."
-msgstr ""
-"La ventana de elección de impresora mostrado en <xref linkend=\"print-dest\"/> "
-"permite elegir el formato de impresión: <guilabel>PostScript genérico</guilabel>, "
-"archivo PDF. El formato PostScript genérico permite enviar el "
-"contenido de la impresión a un archivo o a una impresora real. Si eligió una "
-"impresora, especifique el orden de impresión en su sistema operativo "
-"(probablemente <command>lpr</command>). Si quiere imprimir en un archivo, "
-"indique su nombre. Y por supuesto debe decidir el número de copias y cómo "
-"compaginarlas."
-
-#: index.docbook:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To visit a specific date's calendar entries, click <guibutton>Go To</"
-"guibutton> and select the date in the dialog box that appears."
-msgstr ""
-"Para visitar la hoja de una fecha específica haga clic en <guibutton>Ir a</"
-"guibutton> para abrir un cuadro de diálogo donde elegir la fecha."
-
-#: index.docbook:64
-#, no-c-format
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Opciones de la línea de órdenes"
-
-#: index.docbook:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Evolution has a number of command-line options that you may wish to make use "
-"of. You can find the full list by running the commands <userinput>man "
-"evolution</userinput> or <userinput>evolution --help</userinput>. The most "
-"important ones are:"
-msgstr ""
-"Evolution le permite utilizar una serie de opciones de la línea de órdenes. "
-"Para consultar la lista completa, ejecute las órdenes <userinput>man "
-"evolution</userinput> o <userinput>evolution --help</userinput>. Las más "
-"importantes son:"
-
-#: index.docbook:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To make your web browser use Evolution as the default email client, enter "
-"<userinput>evolution \"%s\"</userinput> as the email handler in your web "
-"browser or in the GNOME Control Center."
-msgstr ""
-"Para que su navegador Web utilice Evolution de manera predeterminada escriba "
-"<userinput>evolution \"%s\"</userinput> en el campo correspondiente al "
-"administrador de correo, en la configuración de su navegador o en el Centro "
-"de control de GNOME."
-
-#: index.docbook:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To start Evolution and begin composing a message to the email address you "
-"name: <userinput>evolution mailto:joe@somewhere.net</userinput>"
-msgstr ""
-"Para iniciar Evolution y empezar a escribir un mensaje a la dirección de "
-"correo que especifique: <userinput>evolution mailto:paco@porahi.net</"
-"userinput>."
-
-#: index.docbook:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To start Evolution in offline mode: <userinput>evolution --offline</"
-"userinput>"
-msgstr ""
-"Para iniciar Evolution en modo desconectado: <userinput>evolution --offline</"
-"userinput>"
-
-#: index.docbook:67
-#, no-c-format
-msgid "Preface"
-msgstr "Prefacio"
-
-#: index.docbook:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to add or change cards, you'll use the contact editor. To change "
-"a card that already exists, double click on it to open the contact editor "
-"window. If you want to create a new card, clicking the <guibutton>New</"
-"guibutton> button in the toolbar will open the same window, with blank entry "
-"boxes for you to fill in."
-msgstr ""
-"Utilice el editor de contactos para desea agregar o modificar tarjetas. Para "
-"modificar una tarjeta existente, haga doble clic en la tarjeta y abrirá la "
-"ventana del editor de contactos. Si desea crear una nueva tarjeta, haga clic "
-"en <guibutton>Nuevo</guibutton> en la barra de herramientas para abrir otra "
-"ventana idéntica, pero con los campos vacíos para ser rellenados."
-
-#: index.docbook:68
-#, no-c-format
-msgid "Scheduling With the Evolution Calendar"
-msgstr "Planificación con el calendario de Evolution"
-
-#: index.docbook:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Of course, you'll want to use the calendar to do more than find out what day "
-"it is. This section will tell you how to schedule appointments, set alarms, "
-"and determine appointment recurrence. If you have installed the Ximian "
-"Connector for Microsoft Exchange, you can also read <xref linkend=\"full-"
-"advantage\"/> to learn about how to take full advantage of the collaborative "
-"group scheduling functions available on the Microsoft Exchange Server."
-msgstr ""
-"Por supuesto, querrá usar el calendario para algo más que para saber qué día "
-"es hoy. Esta sección explica cómo planificar citas, crear citas periódicas o "
-"fijar alarmas. Si ha instalado Ximian Connector para Microsoft Exchange, "
-"consulte <xref linkend=\"full-advantage\"/> acerca de cómo aprovechar al "
-"máximo las funciones de planificación de grupos en colaboración, disponibles "
-"en Microsoft Exchange Server."
-
-#: index.docbook:71
-#, no-c-format
-msgid "Customizing the Weather Summary"
-msgstr "En el Centro de control encontrará la herramienta de configuración del proxy."
-
-# index.docbook:172, index.docbook:255, index.docbook:287
-#: index.docbook:72 index.docbook:151 index.docbook:184
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Settings</"
-"guimenuitem> </menuchoice> and select the <guilabel>Summary Preferences</"
-"guilabel> tool."
-msgstr ""
-"Elija <menuchoice> <guimenu>Herramientas</guimenu> "
-"<guimenuitem>Configuración</guimenuitem> </menuchoice> y elija la herramienta"
-"<guilabel>Configuración del resumen</guilabel>."
-
-# index.docbook:172, index.docbook:216
-#: index.docbook:72 index.docbook:111
-#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Add</guibutton> button."
-msgstr "Elija la ciudad en la columna de la izquierda."
-
-#: index.docbook:72
-#, no-c-format
-msgid "Click the <guilabel>Weather</guilabel> tab."
-msgstr ""
-"En <menuchoice> <guimenu>Herramientas</guimenu> <guimenuitem>Configuración</"
-"guimenuitem> </menuchoice> elija <guilabel>Preferencias del Resumen</"
-"guilabel>."
-
-#: index.docbook:72
-#, no-c-format
-msgid "Select the city on the left hand column."
-msgstr "Haga clic en la ficha <guilabel>Meteorología</guilabel>."
-
-#: index.docbook:72
-#, no-c-format
-msgid "To add a city to be displayed in the weather:"
-msgstr "Personalización del Resumen meteorológico"
-
-#: index.docbook:74
-#, no-c-format
-msgid "Email Headers"
-msgstr "Cabeceras de mensajes"
-
-#: index.docbook:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To look at the complete headers for email messages, select "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Message Display</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Show Full Headers</guimenuitem></menuchoice>. To see "
-"absolutely every bit, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guisubmenu>Message Display</guisubmenu><guimenuitem>Show Email "
-"Source </guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Para ver completas las cabeceras de un mensaje elija <menuchoice> "
-"<guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>Mostrar mensaje</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Ver cabeceras completas</guimenuitem></menuchoice>. Para ver "
-"absolutamente todo el mensaje elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> "
-"<guisubmenu>Mostrar mensaje</guisubmenu> <guimenuitem>Mostrar el fuente</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: index.docbook:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Part one of the <application>Ximian Evolution</application> manual describes "
-"how to use <application>Ximian Evolution</application> for email, contact "
-"management, and appointment and task scheduling. You'll find as you go along "
-"that there's more than one way to do things, and you can pick whichever "
-"method you like best."
-msgstr ""
-"La primera parte del manual de <application>Ximian Evolution</application> "
-"describe cómo utilizar <application>Ximian Evolution</application> para "
-"manejar correo electrónico, gestión de contactos y planificación de citas y "
-"de tareas. Conforme avance descubrirá que existen varias formas de hacer las "
-"cosas y podrá elegir el método que más le agrade."
-
-#: index.docbook:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The contact editor window has three tabs, <guilabel>General</guilabel>, for "
-"basic contact information, <guilabel>Details</guilabel>, for a more specific "
-"description of the person, and <guilabel>Collaboration</guilabel> for "
-"information about scheduling and working closely with them. In addition, it "
-"contains a <guimenu>File</guimenu> menu and an <guimenu>Actions</guimenu> "
-"menu. Under <guimenu>Actions</guimenu> you will find <guimenuitem>Forward "
-"Contact</guimenuitem>, which opens a new message with the card already "
-"attached, and <guimenuitem>Send Message to Contact</guimenuitem>, which will "
-"open a new message to the contact."
-msgstr ""
-"La ventana del editor de contactos cuenta con tres solapas, "
-"<guilabel>General</guilabel>, con la información esencial, "
-"<guilabel>Detalles</guilabel>, con una descripción más precisa de la persona y "
-"<guilabel>Colaboración</guilabel>, para la información de planificación y colaboración de la persona. "
-"Además, contiene un menú <guimenu>Archivo</guimenu> y otro "
-"<guimenu>Acciones</guimenu>, donde encontrará <guimenuitem>Reenviar contacto</guimenuitem>, "
-"que abre un mensaje nuevo con la tarjeta adjuntada y <guimenuitem>Enviar un mensaje al contacto</guimenuitem>, "
-"para abrir un mensaje nuevo dirigido al contacto."
-
-# index.docbook:71, index.docbook:110
-#: index.docbook:80 index.docbook:119
-#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Import</guibutton>"
-msgstr "Haga clic en <guibutton>Importar</guibutton>"
-
-# index.docbook:71, index.docbook:110
-#: index.docbook:80 index.docbook:119
-#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Next</guibutton> after reading the Welcome screen."
-msgstr ""
-"Haga clic en <guibutton>Siguiente</guibutton> tras leer la pantalla de "
-"bienvenida."
-
-# index.docbook:71, index.docbook:110
-#: index.docbook:80 index.docbook:119
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Haga clic en <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Importar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: index.docbook:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Find the file that you wish to import into <application>Evolution</"
-"application>."
-msgstr ""
-"Busque el archivo que quiere importar en <application>Evolution</"
-"application>."
-
-#: index.docbook:80
-#, no-c-format
-msgid "Select <guibutton>Import a single file</guibutton>."
-msgstr "Seleccione <guibutton>Importar un único archivo</guibutton>."
-
-#: index.docbook:80
-#, no-c-format
-msgid "To import your old email:"
-msgstr "Para importar sus mensajes existentes:"
-
-#: index.docbook:81
-#, no-c-format
-msgid "Creating appointments"
-msgstr "Creación de citas"
-
-#: index.docbook:82
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To create a new appointment, select <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
-"<guisubmenu>New</guisubmenu> <guimenuitem>Appointment</guimenuitem> </"
-"menuchoice> or click the <guibutton>New Appointment</guibutton> button on "
-"the left end of the toolbar. The <interface>New Appointment</interface> "
-"dialog will pop up with the menu bar, tool bar, and window full of choices "
-"for you."
-msgstr ""
-"Para crear una nueva cita elija <menuchoice> <guimenu>Archivo</guimenu> "
-"<guisubmenu>Nuevo</guisubmenu> <guimenuitem>Cita</guimenuitem> </menuchoice> "
-"o haga clic en <guibutton>Nueva cita</guibutton> en la izquierda de la barra "
-"de herramientas. Se abrirá el cuadro de diálogo <interface>Nueva cita</"
-"interface> con una barra de menú, otra de herramientas y una ventana con "
-"varias opciones."
-
-# index.docbook:85, index.docbook:86
-#: index.docbook:85 index.docbook:86
-#, no-c-format
-msgid "Choosing a Printer"
-msgstr "Selección de impresora"
-
-#: index.docbook:88
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can also choose a threaded message view. Select <menuchoice> "
-"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Threaded</guimenuitem> </menuchoice> to "
-"turn the threaded view on or off. When you select this option, "
-"<application>Evolution</application> groups the replies to a message with "
-"the original, so you can follow the thread of a conversation from one "
-"message to the next."
-msgstr ""
-"Puede elegir una vista de mensajes por conversaciones. Elija <menuchoice> "
-"<guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Lista de mensajes por conversaciones</guimenuitem> "
-"</menuchoice> para activarla o desactivarla. Cuando elije esta opción, "
-"<application>Evolution</application> agrupa las respuestas de un mensaje con el original, "
-"por lo que puede seguir el hilo de la conversación de un mensaje al siguiente."
-
-#: index.docbook:91
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The toolbar is relatively simple: <guilabel>Save and Close</guilabel>, "
-"<guilabel>Print</guilabel>, <guilabel>Close</guilabel>, and "
-"<guilabel>Delete</guilabel>."
-msgstr ""
-"La barra de herramientas es relativamente sencilla: <guilabel> Guardar Cerrar</guilabel>, "
-"<guilabel> Imprimir</guilabel>,<guilabel> Cerrar</guilabel> y "
-"<guilabel> Borrar</guilabel>."
-
-#: index.docbook:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you don't need to enter more information than the date and time of the "
-"appointment, you just click in any blank space in the calendar and start "
-"typing. You can enter other information later with the appointment editor."
-msgstr ""
-"Si no tiene que añadir más información que la fecha y la hora de la cita, "
-"haga clic en cualquier lugar vacío del calendario y empiece a escribir. "
-"Posteriormente podrá introducir otra información con el editor de citas."
-
-#: index.docbook:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you're printing a message that's more than one page, you'll have the "
-"option of choosing which pages to print. If you're printing a calendar "
-"entry, you can decide what range of dates to print. And, if you're printing "
-"contact cards, you can decide whether to print only the selected cards, or "
-"all of them."
-msgstr ""
-"Si desea imprimir un mensaje mayor de una página, puede elegir qué páginas "
-"quiere imprimir. Si se trata de una hoja del calendario puede decidir qué "
-"rango de fechas quiere imprimir. Y si va a imprimir tarjetas de visita, "
-"puede decidir imprimir sólo las elegidas o todas a la vez."
-
-#: index.docbook:94
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Atajo"
-
-#: index.docbook:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The first time you run the program, it will create a directory called "
-"<filename>evolution</filename> in your home directory, where it will store "
-"all of its local data. Then, it will open a first-run assistant to help you "
-"set up mail accounts and import data from other applications."
-msgstr ""
-"La primera vez que los ejecute, el programa crea un directorio llamado "
-"<filename>evolution</filename> en su directorio de inicio de sesión, donde "
-"almacena toda su información local. Después se abrirá un asistente, sólo la "
-"primera vez, con el fin de ayudarle a configurar sus cuentas de correo, así "
-"como para importar datos de otras aplicaciones."
-
-#: index.docbook:96
-#, no-c-format
-msgid "Configuring and Managing Ximian Evolution"
-msgstr "Configuración y manejo de Ximian Evolution"
-
-#: index.docbook:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Ximian Evolution</application> is highly configurable. Usually, "
-"when developers say that, they mean that they didn't test it out thoroughly "
-"and have left it to other programmers to \"configure\" themselves a working "
-"system. In the case of <application>Ximian Evolution</application>, "
-"\"configurable\" means that, while you can expect the program to work "
-"perfectly well with the default settings, it's also easy to alter its "
-"behavior in a wide variety of ways, so that it fits your needs exactly. This "
-"part of the book will describe that process, from the quickest glimpse of "
-"the Setup Assistant to an in-depth guide to obscure preferences settings."
-msgstr ""
-"<application>Ximian Evolution</application> es muy configurable. Normalmente "
-"cuando un programador dice eso quiere decir que no ha comprobado "
-"meticulosamente el sistema y que deben ser otros programadores los que lo "
-"<quote>configuren</quote> hasta ponerlo en marcha. En el caso de "
-"<application>Ximian Evolution</application> <quote>configurable</quote> "
-"significa que, además de poder confiar en la configuración de fábrica del "
-"programa, es también muy fácil modificar su comportamiento de múltiples "
-"maneras, con el fin de ajustarlo a sus necesidades. Esta parte del libro "
-"explica ese proceso, desde una presentación rápida del Asistente de "
-"Configuración, hasta una guía paso a paso por la configuración de sus "
-"preferencias más peregrinas."
-
-# index.docbook:88, index.docbook:89
-#: index.docbook:99 index.docbook:100
-#, no-c-format
-msgid "Evolution Contact Editor"
-msgstr "Editor de contactos de Evolution"
-
-#: index.docbook:100 index.docbook:101
-#, no-c-format
-msgid "Message Threading In Action"
-msgstr "Las listas de mensajes en conversación en acción"
-
-#: index.docbook:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you're ready, click <guibutton>Print</guibutton> to print, "
-"<guibutton>Preview</guibutton> to have a look (or another look) at the "
-"preview, or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the whole deal."
-msgstr ""
-"Cuando esté preparado para imprimir, haga clic en <guibutton>Imprimir</"
-"guibutton>, <guibutton>Vista preliminar</guibutton> para darle un vistazo (u "
-"otro vistazo) a la pre-impresión o a <guibutton>Cancelar</guibutton> para "
-"anular todo el trato."
-
-#: index.docbook:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Below the list of cities, you can select the time, in seconds, between "
-"updates, and whether you wish to see temperatures in Celsius or Farenheit."
-msgstr ""
-"Debajo de la lista de ciudades puede elegir el tiempo, en segundos, entre cada "
-"actualización y si quiere ver las temperaturas en grados Celsius o Farenheit."
-
-#: index.docbook:102
-#, no-c-format
-msgid "Using the first-run assistant will take approximately two to five minutes."
-msgstr ""
-"El asistente de primer inicio requiere entre dos y cinco minutos de su "
-"tiempo, aproximadamente."
-
-#: index.docbook:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your appointment must have a starting and ending date (by default, today) "
-"but you can choose whether to give it starting and ending times or to mark "
-"it as an <guilabel>All day event</guilabel>. An <guilabel>All day event</"
-"guilabel> appears at the top of a day's appointment list, in the grey header "
-"under the date, rather than inside it. That makes it easy to have "
-"appointments that overlap and fit inside each other. For example, a "
-"conference might be an all day appointment, and the meetings at the "
-"conference would be timed appointments. Of course, appointments with "
-"specific starting and ending times can also overlap. When they do they're "
-"displayed as multiple columns in the day view of the calendar."
-msgstr ""
-"Su cita debe tener una fecha de inicio y otra de final -la fecha "
-"predeterminada es la del día de hpy- pero puede elegir entre las horas de "
-"inicio y final, o seleccionar un <guilabel>Evento para todo el día</guilabel>. "
-"Un <guilabel>Evento para todo el día</guilabel> aparece al "
-"principio de la lista de citas, en una cabecera gris debajo de la fecha y no "
-"en la propia lista. Así se facilita que las citas puedan solaparse o encajar "
-"unas dentro de otras. Por ejemplo, puede definir una conferencia como un "
-"evento para todo el día, y las reuniones durante la conferencia, como citas "
-"con hora. Por supuesto que las citas con horas de inicio y final específicas "
-"también pueden solaparse. Cuando eso ocurre son mostradas con múltiples "
-"columnas en la vista del día del calendario."
-
-#: index.docbook:108
-#, no-c-format
-msgid "Defining Your Identity"
-msgstr "Definición de su identidad"
-
-#: index.docbook:109
-#, no-c-format
-msgid "Email Address: Your email address (Example: john@doe.com)"
-msgstr ""
-"Dirección de correo: su dirección de correo electrónico (por ejemplo: "
-"francisco@lopez.com)."
-
-#: index.docbook:109
-#, no-c-format
-msgid "Full Name: Your full name (Example: John Doe)."
-msgstr "Nombre completo: su nombre completo (por ejemplo Francisco López)."
-
-#: index.docbook:109
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Organization: The company where you work, or the organization you represent "
-"when you send email (optional)."
-msgstr ""
-"Organización: la compañía para la que trabaja o la organización a la que "
-"representa cuando escribe correo (opcional)."
-
-#: index.docbook:109
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Reply-To: If you want to have replies sent to another email address, enter "
-"it here (optional)."
-msgstr ""
-"Responder A: Si quiere que las respuestas le lleguen a otra dirección de correo, escríbala "
-"aquí (opcional)."
-
-#: index.docbook:109
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guilabel>General</guilabel> tab has seven sections, each with an icon: "
-"a face, for name and company; a telephone for phone numbers; an envelope for "
-"email address; a globe for web page address; a house for postal address; a "
-"file folder for contacts, and a briefcase for categories."
-msgstr ""
-"La ficha <guilabel>General</guilabel> cuenta siete secciones, con diferentes "
-"iconos: una careta para el nombre y organización; un teléfono para los "
-"números de teléfono; un sobre para la dirección de correo electrónico; un "
-"globo terráqueo para la dirección de la página Web; una casita para la "
-"dirección postal; una carpeta de archivos para los contactos, y por fin, un "
-"maletín para las categorías asociadas."
-
-#: index.docbook:109
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Identity window is the first step in the assistant. Here, you will enter "
-"some basic personal information. You can define multiple identities later on "
-"with the <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Settings</"
-"guimenuitem></menuchoice> tool and clicking the <guibutton>Mail Accounts</"
-"guibutton> button."
-msgstr ""
-"La ventana Identidad es el primer paso del asistente. Aquí debe escribir "
-"algunos datos personales. Más tarde podrá definir más identidades desde el "
-"menú <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu> <guimenuitem>Configuración</"
-"guimenuitem></menuchoice>, con el botón <guibutton>Cuentas de correo</guibutton>."
-
-#: index.docbook:110
-#, no-c-format
-msgid "Customizing Your News Feeds"
-msgstr ""
-"<application>Evolution</application> implementa los sistemas métricos "
-"internacional y anglosajón para los informes meteorológicos. El sistema "
-"anglosajón corresponde al sistema británico pero se utiliza casi "
-"exclusivamente en EEUU. Gran Bretaña y el resto del mundo utilizan el "
-"sistema métrico."
-
-#: index.docbook:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Settings</"
-"guimenuitem> </menuchoice> and select the <guilabel>Summary Preferences</"
-"guilabel> tool. Then, choose the <guilabel>News Feeds</guilabel> tab."
-msgstr ""
-"Elija <menuchoice> <guimenu>Herramientas</guimenu> <guimenuitem>Configuración</guimenuitem> "
-"</menuchoice> y lance la herramienta <guilabel>Configuración del resumen</guilabel>. "
-"Entonces elija la solapa <guilabel>Proveedores de noticias</guilabel>."
-
-#: index.docbook:111 index.docbook:365 index.docbook:924 index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "Haga clic en <guibutton>Aceptar</guibutton>."
-
-#: index.docbook:111
-#, no-c-format
-msgid "In the left hand column, select the news feed to add to your display."
-msgstr ""
-"<menuchoice> <guimenu>Herramientas</guimenu> <guimenuitem>Configuración</"
-"guimenuitem> </menuchoice> y elija <guilabel>Preferencias del Resumen</"
-"guilabel>. Entonces elija la ficha <guilabel>Fuentes de Noticias</guilabel>."
-
-#: index.docbook:111
-#, no-c-format
-msgid "To customize your news feeds:"
-msgstr "Personalización de la captura de titulares"
-
-#: index.docbook:112 index.docbook:494
-#, no-c-format
-msgid "Deleting Mail"
-msgstr "Eliminación de correo"
-
-#: index.docbook:112
-#, no-c-format
-msgid "Importing Preferences"
-msgstr "Importación de las preferencias"
-
-#: index.docbook:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Evolution</application> can import all your old mail, contacts, "
-"and other information from other applications, making your transition to "
-"<application>Evolution</application> easy."
-msgstr ""
-"<application>Evolution</application> es capaz de importar sus mensajes, "
-"contactos y otra información existente desde otras aplicaciones, y "
-"facilitarle de este modo su transición a <application>Evolution</"
-"application>."
-
-# index.docbook:668, index.docbook:727
-#: index.docbook:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice> <guimenu>Actions</guimenu> <guimenuitem>Expunge</"
-"guimenuitem> </menuchoice> or press <keycombo action=\"simul\"> "
-"<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>E</keycap> </keycombo>"
-msgstr ""
-"Abra <menuchoice> <guimenu>Acciones</guimenu> <guimenuitem>Purgar</guimenuitem> "
-" </menuchoice> o presione la combinación de teclas <keycombo "
-"action=\"simul\"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>E</keycap> </keycombo>"
-
-#: index.docbook:113
-#, no-c-format
-msgid "Click the message to select it"
-msgstr "Haga clic sobre el mensaje para seleccionarlo"
-
-#: index.docbook:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you don't like this behavior, select <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Hide Deleted Messages</guimenuitem></menuchoice>. Then, "
-"you will only see deleted messages when you look in your <guilabel>Trash</"
-"guilabel> folder."
-msgstr ""
-"Si no le gusta este comportamiento, elija<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> "
-"<guimenuitem>Ocultar mensajes borrados</guimenuitem></menuchoice>. Entonces "
-"sólo verá los mensajes eliminados cuando mire en su carpeta <guilabel>Papelera</guilabel>."
-
-#: index.docbook:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once you've read your mail, you may want to get rid of it. To delete a "
-"message:"
-msgstr ""
-"Una vez que haya leído su correo puede que quiera desembarazarse de él. "
-"Para borrar un mensaje:"
-
-#: index.docbook:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press delete button or right click on the message and choose "
-"<guilabel>Delete</guilabel>."
-msgstr "Pulse el botón suprimir o haga doble clic sobre el mensaje y elija <guilabel>Borrar</guilabel>."
-
-#: index.docbook:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you press <guibutton>Delete</guibutton> or click the trash button, your "
-"mail isn't actually deleted, but is marked for deletion. Your email is not "
-"gone until you have expunged it. When you \"Expunge\" a folder, you remove "
-"all the mail that you have marked for deletion."
-msgstr ""
-"Cuando pulsa <guibutton>Borrar</guibutton> o pulse sobre el botón de la papelera "
-"su correo no se borra realmente sino que se marca para ser eliminado. Su correo no "
-"desaparece definitivamente hasta que no lo haya purgado. Cuando «Purga» una "
-"carpeta realmente está elimiando todo el correo marcado como borrado."
-
-#: index.docbook:113
-#, no-c-format
-msgid "Why do I still see deleted mail?"
-msgstr "¿Por qué sigo viendo el correo borrado?"
-
-#: index.docbook:115
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Don't enter something entirely different from the actual name, since you "
-"might forget that you've filed Rupert's information under \"F\" for "
-"\"Fictitious Ximian Employee.\""
-msgstr ""
-"No utilice nombres completamente diferentes del nombre real, pues podría "
-"llegar a olvidar que introdujo los datos de Rupert bajo la «E» de «Empleado "
-"ficticio de Ximian», por ejemplo."
-
-#: index.docbook:115
-#, no-c-format
-msgid "Enter an honorific or select one from the menu."
-msgstr "Escriba o seleccione el tratamiento en el menú."
-
-#: index.docbook:115
-#, no-c-format
-msgid "Enter suffixes such as \"Jr.\" or \"III.\""
-msgstr "Escriba el sufijo si lo hay, por ejemplo «Jr.» o «III»."
-
-#: index.docbook:115
-#, no-c-format
-msgid "Enter the first, or given, name."
-msgstr "Escriba el nombre de pila."
-
-#: index.docbook:115
-#, no-c-format
-msgid "Enter the last name (surname)."
-msgstr "Escriba el apellido o los apellidos."
-
-#: index.docbook:115
-#, no-c-format
-msgid "Enter the middle name or initial, if any."
-msgstr "Escriba el segundo nombre, si se precisa."
-
-#: index.docbook:115
-#, no-c-format
-msgid "Filing Suggestion"
-msgstr "Sugerencias para introducir datos"
-
-#: index.docbook:115
-#, no-c-format
-msgid "First:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: index.docbook:115
-#, no-c-format
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nombre completo"
-
-#: index.docbook:115
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you click on the downward pointing triangle buttons next to the "
-"<guilabel>Primary Email</guilabel> field, you can also choose "
-"<guilabel>Email 2</guilabel> and <guilabel>Email 3</guilabel>. Although the "
-"contact editor will only display one of those at any given time, "
-"<application>Evolution</application> will store them all. Entries that have "
-"information in them have a check mark next to them. The buttons next to the "
-"telephone and postal address fields work in the same way."
-msgstr ""
-"Si hace clic en los iconos que apuntan hacia abajo junto al campo "
-"<guilabel>Correo electrónico principal</guilabel> puede seleccionar "
-"<guilabel>Correo electrónico 2</guilabel> y <guilabel>Correo electrónico 3</"
-"guilabel>. El cliente <application>Evolution</application> los almacena "
-"todos, aunque el editor de contacto sólo muestre uno de ellos a la vez. Las "
-"entradas con información poseen una marca junto a ellas. Los botones junto a "
-"los campos de teléfono y dirección postal funcionan del mismo modo."
-
-#: index.docbook:115
-#, no-c-format
-msgid "Last:"
-msgstr "Apellido:"
-
-#: index.docbook:115
-#, no-c-format
-msgid "Middle:"
-msgstr "2&ordm; Nombre:"
-
-#: index.docbook:115
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Values for Fields:"
-msgstr "Valores múltiples en campos:"
-
-#: index.docbook:115
-#, no-c-format
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Sufijo:"
-
-#: index.docbook:115
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guilabel>Full Name</guilabel> field also interacts with the "
-"<guilabel>File As</guilabel> box to help you organize your contacts."
-msgstr ""
-"El <guilabel>Nombre completo</guilabel> interactúa también con el botón "
-"<guilabel>Guardar como</guilabel> a la hora de organizar sus contactos."
-
-#: index.docbook:115
-#, no-c-format
-msgid "The <guilabel>Full Name</guilabel> field has two major features:"
-msgstr ""
-"El <guilabel>Nombre completo</guilabel> tiene dos características "
-"principales:"
-
-#: index.docbook:115
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Tratamiento:"
-
-#: index.docbook:115
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To see how it works, type a name in the <guilabel>Full Name</guilabel> "
-"field. As an example, we'll use the Ximian mascot, <userinput>Rupert T. "
-"Monkey</userinput>. You'll notice that the <guilabel>File As</guilabel> "
-"field also fills in, but in reverse: <computeroutput>Monkey, Rupert</"
-"computeroutput>. You can pick <computeroutput>Rupert Monkey </"
-"computeroutput> from the drop-down, or type in your own, such as <userinput> "
-"T. Rupert Monkey </userinput>."
-msgstr ""
-"Para ver cómo funciona, escriba un nombre en el campo <guilabel>Nombre "
-"completo</guilabel>. Como ejemplo, utilizaremos el nombre de la mascota de "
-"Ximian: <userinput>Rupert T. Monkey</userinput>. Observe cómo este nombre "
-"aparece también en el campo <guilabel>Guardar como</guilabel>, pero al "
-"revés: <computeroutput>Monkey, Rupert</computeroutput>. Puede seleccionar "
-"<computeroutput>Rupert Monkey </computeroutput> en la lista desplegable, o "
-"escribirlo como prefiera, por ejemplo <userinput> T. Rupert Monkey </"
-"userinput>."
-
-#: index.docbook:115
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can enter a name into the <guibutton>Full Name</guibutton> field, but "
-"you can also click the <guibutton>Full Name</guibutton> button to bring up a "
-"small dialog box with a few text boxes"
-msgstr ""
-"Puede escribir un nombre en el campo <guibutton>Nombre completo</guibutton> "
-"pero también puede hacer clic en el botón <guibutton>Nombre completo</"
-"guibutton>: se abre un pequeño cuadro de diálogo con unos pocos campos de "
-"texto"
-
-#: index.docbook:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Evolution</application> supports the use of timezones. If you "
-"share calendar files with friends or co-workers, it is quite possible you "
-"will need to configure your timezone. To configure your timezone:"
-msgstr ""
-"<application>Evolution</application> es capaz de trabajar con distintas "
-"zonas horarias. Si comparte ficheros de calendario con amigos o compañeros "
-"de trabajo es bastante posible que tenga que configurar su zona horaria. "
-"Para hacerlo:"
-
-#: index.docbook:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Globe</guibutton> button in the <guilabel>Time</"
-"guilabel> section, located in the <guilabel>General</guilabel> tab."
-msgstr ""
-"Haga clic en el <guibutton>Globo terráqueo</guibutton> en la sección "
-"<guilabel>Hora</guilabel> dentro de la ficha <guilabel>General</guilabel>."
-
-#: index.docbook:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Each red dot represents a major city. Click a dot and click <guibutton>OK</"
-"guibutton> to select your time zone."
-msgstr ""
-"Cada punto rojo representa a una ciudad importante. Haga clic en un punto y "
-"a continuación en <guibutton>Aceptar</guibutton> para elegir su zona horaria."
-
-#: index.docbook:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Settings</"
-"guimenuitem> </menuchoice>, and click the <guilabel>Calendar And Tasks</"
-"guilabel> icon in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Elija <menuchoice> <guimenu>Herramientas</guimenu> "
-"<guimenuitem>Configuración</guimenuitem> </menuchoice> y haga clic en el icono"
-"<guilabel>Agenda y tareas</guilabel>."
-
-#: index.docbook:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're "
-"not sure, go ahead and stick with <guilabel>Synchronize</guilabel>. Then, "
-"put your handheld on its cradle and press the HotSync button."
-msgstr ""
-"Especifique el comportamiento de cada conducto elegido. Si no está seguro, "
-"siga adelante, y seleccione <guilabel>Sincronizar</guilabel>. A "
-"continuación, coloque el dispositivo de mano en su base, y presione el botón "
-"HotSync."
-
-#: index.docbook:119
-#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Next</guibutton>"
-msgstr "Haga clic en <guibutton>Siguiente</guibutton>"
-
-#: index.docbook:119
-#, no-c-format
-msgid "Select <guibutton>Import data and settings from older programs</guibutton>."
-msgstr ""
-"Seleccione <guibutton>Importar datos y configuración de programas antiguos</"
-"guibutton>."
-
-#: index.docbook:119
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The left-most column shows the application which your information will be "
-"imported from. You then select checkboxes on each component to import "
-"different properties of each application."
-msgstr ""
-"La columna más a la izquierda muestra la aplicación donde se encuentra la "
-"información que desea importar. Seleccione ahora las casillas de cada "
-"componente para importar las distintas propiedades de cada aplicación."
-
-#: index.docbook:119
-#, no-c-format
-msgid "To import your old information:"
-msgstr "Para importar su información existente:"
-
-#: index.docbook:123
-#, no-c-format
-msgid "Data Loss Prevention"
-msgstr "Prevenir la pérdida de datos"
-
-#: index.docbook:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It's always a good idea to make a backup. To do that, make a copy of the "
-"<filename>evolution</filename> directory inside your home directory."
-msgstr ""
-"Es siempre buena idea hacer una copia de seguridad. Para ello, copie el "
-"directorio llamado <filename>evolution</filename> que cuelga de su "
-"directorio de inicio."
-
-#: index.docbook:142
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can also add your own news feeds. Evolution will display RDF formatted "
-"XML news feeds from the website of your choice. For most sites, it's a file "
-"called \"index.rdf.\""
-msgstr ""
-"También puede añadir sus propios proveedores de noticias. Evolution mostrará "
-"las noticias en RDF-XML del servidor de su elección. En la mayoría de los casos se "
-"trata de un archivo llamado «index.rdf»."
-
-#: index.docbook:145
-#, no-c-format
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Recibiendo mensajes"
-
-#: index.docbook:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"IMAP: Keeps the email on your server so you can access your email from "
-"multiple systems."
-msgstr ""
-"IMAP: conserva su correo en el servidor para que pueda acceder a él con "
-"sistemas diferentes."
-
-#: index.docbook:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Local Delivery: Choose this option if you want to move mail from the spool "
-"and store it in your home directory. If you would rather leave mail in your "
-"system's spool files, choose the <guimenuitem>Standard Unix mbox spools</"
-"guimenuitem> option instead. You'll need to provide the path to the mail "
-"spool you want to use."
-msgstr ""
-"Entrega local: si desea mover su correo desde el buzón local a su directorio "
-"de inicio. Si en cambio prefiere dejarlo donde está, opte por "
-"<guimenuitem>Mbox estándar de Unix</guimenuitem>. Debe escribir la ruta de "
-"acceso al buzón."
-
-#: index.docbook:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"MH format mail directories: If you download your mail using mh or another MH-"
-"style program, you'll want to use this option. You'll need to provide the "
-"path to the mail directory you want to use."
-msgstr ""
-"Directorios de correo en formato MH: si descarga el correo utilizando "
-"<application>mh</application> u otro programa tipo MH querrá utiliza esta "
-"opción. Debe escribir la ruta de acceso al buzón."
-
-#: index.docbook:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Maildir format mail directories: If you download your mail using qmail or "
-"another maildir-style program, you'll want to use this option. You'll need "
-"to provide the path to the mail directory you want to use."
-msgstr ""
-"Directorios de correo en formato Maildir: si utiliza <application>qmail</"
-"application> para descargar su correo, u otro programa de tipo maildir, "
-"querrá usar esta opción. Debe escribir la ruta de acceso al buzón."
-
-#: index.docbook:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Exchange: Available only if you have purchased the Ximian "
-"Connector for Microsoft Exchange, this will allow you to connect to a "
-"Microsoft Exchange 2000 server, which stores email, calendar, and contact "
-"information on the server."
-msgstr ""
-"Microsoft Exchange: sólo disponible si ha adquirido Ximian Connector para "
-"Microsoft Exchange, permite conectarse a un servidor Microsoft Exchange "
-"Server 2000, que almacena la información de calendario, contacto y correo "
-"electrónico en el servidor."
-
-#: index.docbook:146
-#, no-c-format
-msgid "None: Select this if you do not plan to check mail with this account."
-msgstr ""
-"Ninguno: elija esta opción si no planea consultar correo electrónico con "
-"esta cuenta."
-
-#: index.docbook:146
-#, no-c-format
-msgid "POP: Downloads your email to your hard disk for permanent storage."
-msgstr "POP: descargará el correo a su disco duro para almacenarlo permanentemente."
-
-#: index.docbook:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Server Type: There are numerous types of servers from which "
-"<application>Ximian Evolution</application> can fetch your mail. Ask your "
-"system administrator if you're not sure which of the following are available "
-"to you:"
-msgstr ""
-"Tipo de servidor: <application>Ximian Evolution</application> es capaz de "
-"recuperar su correo desde varios tipos de servidores. Si no está seguro cuál "
-"de los siguientes debe elegir, pregunte a su administrador del sistema:"
-
-#: index.docbook:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Standard Unix mbox spool or directory: If you want to read and store mail in "
-"the mail spool on your local system, choose this option. You'll need to "
-"provide the path to the mail spool you want to use."
-msgstr ""
-"Directorio o buzón mbox estándar de Unix: seleccione esta opción si desea leer y "
-"almacenar su correo en un buzón de correo local en su sistema. Debe proporcionar "
-"la ruta de acceso al buzón."
-
-#: index.docbook:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guilabel>Receiving Email</guilabel> lets you determine which you will "
-"get your email."
-msgstr ""
-"La sección <guilabel>Recibiendo mensajes</guilabel> permite determinar de "
-"dónde obtendrá su correo."
-
-#: index.docbook:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can also configure timezone information specific to the Start and End "
-"time in each appointment. To do that, simply create a new appointment and "
-"click on a globe to customize the timezone that the time exists in. For "
-"example, if you live in New York but have a telephone meeting set for noon "
-"with someone in California, you need to make sure that you're not calling "
-"each other a few hours off. Setting time-zones on a per-appointment basis "
-"helps avoid that potential confusion."
-msgstr ""
-"También puede configurar información específica de la zona horaria a la hora "
-"de inicio y fin de cada cita. Abra una nueva cita y haga clic sobre el globo "
-"terráqueo para elegir la zona horaria acordada para la reunión. Por ejemplo, "
-"si vive en Almería, España, y tiene una reunión telefónica para la tarde con "
-"alguien en Veracruz, México, debe asegurarse que no se hacen las llamadas "
-"con varias horas de diferencia. Usar las zonas horarias adecuadas en cada "
-"cita ayuda a evitar esa confusión potencial."
-
-#: index.docbook:150
-#, no-c-format
-msgid "Customizing Your Mail Summary"
-msgstr ""
-"Es posible incluir titulares de orígenes personalizados. Evolution es capaz "
-"de utilizar titulares en formato RDF del sitio Web de su elección."
-
-#: index.docbook:151
-#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Mail</guibutton> tab."
-msgstr ""
-"Elija <menuchoice> <guimenu>Herramientas</guimenu> "
-"<guimenuitem>Configuración</guimenuitem> </menuchoice> y a continuación "
-"<guilabel>Preferencias del Resumen</guilabel>."
-
-#: index.docbook:151
-#, no-c-format
-msgid "Click the checkbox to the left of that folder."
-msgstr "Haga clic en la casilla a la izquierda de la carpeta."
-
-#: index.docbook:151
-#, no-c-format
-msgid "Expand the folder tree to the folders you wish to display in the Summary."
-msgstr "Expande el árbol de carpetas para las carpetas que quier ver en el Resumen."
-
-#: index.docbook:151
-#, no-c-format
-msgid "To customize your mail summary:"
-msgstr "Personalización del Resumen del correo"
-
-#: index.docbook:155
-#, no-c-format
-msgid "Working with Mail Accounts"
-msgstr "Utilización de cuentas de correo"
-
-#: index.docbook:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Ximian Evolution</application> allows you to maintain multiple "
-"accounts, or identities. This is useful want to keep personal and "
-"professional email separate, or if you wear several hats at work. When you "
-"are writing an email message, you can which account to use by selecting from "
-"the drop-down list next to the <guilabel>From</guilabel> entry in the "
-"message composer."
-msgstr ""
-"<application>Ximian Evolution</application> le permite administrar varias "
-"cuentas de correo, o identidades, a la vez. Esto es útil cuando desea "
-"diferenciar mensajes profesionales y personales, o cuando ejerce varias "
-"responsabilidades en su trabajo. Cuando escribe un mensaje de correo puede "
-"elegir desde qué cuenta enviarlo en la lista desplegable junto a "
-"<guilabel>De:</guilabel>."
-
-#: index.docbook:157
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you create calendar appointments that overlap, <application>Evolution</"
-"application> will display them side by side in your calendar. However, "
-"<application>Evolution</application> cannot help you do multiple things at "
-"once."
-msgstr ""
-"Si crea citas que se solapan, <application>Evolution</application> las "
-"mostrará en el calendario lado a lado. Sin embargo <application>Evolution</"
-"application> no tiene cómo ayudarle a hacer varias cosas a una misma vez."
-
-#: index.docbook:157
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Simultaneous Appointments"
-msgstr "Múltiples citas simultáneas"
-
-#: index.docbook:158 index.docbook:602
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Before importing mail from Netscape, make sure you select "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Compact All Folders</"
-"guimenuitem></menuchoice>. If you don't, <application>Ximian Evolution</"
-"application> will import and undelete the messages in your Trash folders."
-msgstr ""
-"Antes de importar mensajes desde Netscape, asegúrese de seleccionar "
-"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Compactar todas las "
-"carpetas</guimenuitem></menuchoice>. Si no lo hace, <application>Ximian "
-"Evolution</application> también importará los mensajes borrados de las "
-"carpetas de mensajes eliminados."
-
-#: index.docbook:158 index.docbook:602
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Copy the files to the system or partition you use for <application>Ximian "
-"Evolution</application>."
-msgstr ""
-"Copie los archivos al sistema o a la partición que utiliza para "
-"<application>Ximian Evolution</application>."
-
-#: index.docbook:158 index.docbook:602
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Outlook and Outlook Express Users"
-msgstr "Usuarios expertos de Microsoft Outlook y Outlook Express"
-
-#: index.docbook:158 index.docbook:602
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook, and versions of Outlook Express after version 4, use "
-"proprietary formats that <application>Ximian Evolution</application> cannot "
-"read or import. For contacts, you may have to email them to yourself and "
-"import them that way. For email, there is a simpler workaround:"
-msgstr ""
-"Microsoft Outlook y las versiones de Outlook Express posteriores a la "
-"versión 4, utilizan formatos propietarios que <application>Ximian Evolution</"
-"application> no puede leer ni importar. En el caso de los contactos, debe "
-"enviárselos por correo a si mismo, e importarlos por este procedimiento. En "
-"el caso de los mensajes, existe una solución más sencilla:"
-
-#: index.docbook:158 index.docbook:602
-#, no-c-format
-msgid "Netscape Users"
-msgstr "Usuarios de Netscape"
-
-#: index.docbook:158
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the <application>Ximian Evolution</application> import tool to import "
-"the files. There's more information about why this works, and how, at the "
-"Ximian support website."
-msgstr ""
-"Utilice la herramienta de importación del programa <application>Ximian "
-"Evolution</application> para importar estos archivos. Encontrará más "
-"explicaciones acerca del porqué y del cómo de este procedimiento en el sitio "
-"Web de asistencia de Ximian."
-
-#: index.docbook:158 index.docbook:602
-#, no-c-format
-msgid ""
-"While using Windows, import the files into Mozilla Mail (or another mailer, "
-"such as Netscape or Eudora, that uses the standard mbox format)."
-msgstr ""
-"Desde Windows, importe los archivos en el cliente Mozilla Mail (o en otro "
-"cliente de correo que utilice el formato mbox estándar, como Netscape o "
-"Eudora)."
-
-#: index.docbook:163
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Both local and IMAP Trash folders are actually vFolders that display all "
-"messages you have marked for later deletion. For more information about "
-"vFolders, see <xref linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\"/>. Since "
-"emptying your trash expunges the messages in your Trash folder, choosing "
-"<menuchoice> <guimenu>Actions</guimenu> <guimenuitem>Empty Trash</"
-"guimenuitem> </menuchoice> is the same as expunging deleted mail from "
-"<emphasis>all</emphasis> your folders."
-msgstr ""
-"Tanto la carpeta local Papelera como la IMAP realmente son carpetas virtuales "
-"que muestran todos los mensajes que ha marcado para su posterior eliminación. "
-"Para saber más acerca de las carpetas virtuales consulte <xref linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\"/>. "
-"Dado que vaciar su papelera purga los mensajes en su carpeta Papelera, elegir"
-"<menuchoice> <guimenu>Acciones</guimenu> <guimenuitem>Vaciar papelera</guimenuitem> "
-"</menuchoice> es lo mismo que purgar el correo borrado en <emphasis>todas</emphasis> "
-"sus carpetas.."
-
-#: index.docbook:163
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is not, however, true for the Trash folder on Exchange servers, which "
-"behaves just the same as it would in Outlook. That is to say, the Trash "
-"folder on an Exchange server is a normal folder with actual messages in it."
-msgstr ""
-"Sin embargo esto no es cierto paro la carpeta Papelera situada en servidores Exchange, "
-"que se comporta exactamente igual que lo haría en Outlook. Es decir, la carpeta Papelera "
-"en un servidor Exchange es una carpeta normal con verdaderos mensajes dentro."
-
-#: index.docbook:163
-#, no-c-format
-msgid "Trash is Actually a vFolder?"
-msgstr "¿Realmente la Papelera es una carpeta virtual?"
-
-#: index.docbook:165
-#, no-c-format
-msgid "Mail Tasks"
-msgstr "Tareas de correo"
-
-#: index.docbook:166
-#, no-c-format
-msgid "Add Sender to Address Book:"
-msgstr "Incluir un remitente a la lista de contactos:"
-
-#: index.docbook:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Clicking <guibutton>Send/Receive</guibutton> will refresh any IMAP, "
-"<filename>mh</filename>, or <filename>mbox</filename> listings and check and "
-"download mail from all POP servers. In other words, <guibutton>Send/Receive</"
-"guibutton> gets your mail, no matter how many sources you have, or what "
-"types they are. If you don't want to check mail for a given account, select "
-"it in the <guilabel>Mail Accounts</guilabel> tab and click the "
-"<guibutton>Disable</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Haga clic en <guibutton>Enviar/Recibir</guibutton> para actualizar todos los "
-"listados IMAP, <filename>mh</filename> o <filename>mbox</filename> así como "
-"para comprobar y descargar su correo de todos los servidores POP. En otras "
-"palabras, <guibutton>Enviar/Recibir</guibutton> trae todo su correo, de "
-"todos los orígenes disponibles. Si no desea recibir correo de alguna cuenta, "
-"selecciónela en la sección <guilabel>Cuentas de correo</guilabel> y haga "
-"clic en <guibutton>Inhabilitar</guibutton>."
-
-#: index.docbook:166
-#, no-c-format
-msgid "Create Filters and Virtual Folders:"
-msgstr "Creación de filtros y carpetas virtuales:"
-
-#: index.docbook:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Double-click the message you want to view, or select it and press "
-"<keycap>Return</keycap> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>Ctrl</keycap> "
-"<keycap>O</keycap> </keycombo>"
-msgstr ""
-"Haga clic dos veces sobre el mensaje que quiera ver o selecciónelo y "
-"presione <keycap>Intro</keycap> o la combinación de teclas <keycombo action="
-"\"simul\"><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>O</keycap></keycombo>."
-
-#: index.docbook:166
-#, no-c-format
-msgid "Forward a Message:"
-msgstr "Reenviar un mensaje:"
-
-#: index.docbook:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here are the most frequent email tasks, and shortcuts for navigating your "
-"mailbox with the keyboard instead of the mouse:"
-msgstr ""
-"Las tareas de correo más frecuentes y los atajos para desplazarse por su "
-"buzón con el teclado son los siguientes:"
-
-#: index.docbook:166
-#, no-c-format
-msgid "Move the display up and down in the preview pane:"
-msgstr "Moverse adelante y atrás en el panel de visualización de mensajes:"
-
-#: index.docbook:166
-#, no-c-format
-msgid "Navigating the Message List with the Keyboard:"
-msgstr "Moverse por el buzón mediante el teclado:"
-
-#: index.docbook:166
-#, no-c-format
-msgid "Open a Message in a New Window:"
-msgstr "Abrir un mensaje en una nueva ventana:"
-
-#: index.docbook:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press <keycap>F9</keycap>, click the <guibutton>Send/Receive</guibutton> "
-"button in the toolbar, or choose <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu> "
-"<guimenuitem>Send/Receive</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Presione la tecla <keycap>F9</keycap> o haga clic en <guibutton>Enviar/"
-"Recibir</guibutton> de la barra de herramientas o elija "
-"<menuchoice><guimenu>Acciones</guimenu> <guimenuitem>Enviar/Recibir</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: index.docbook:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press <keycap>]</keycap> or <keycap>.</keycap> to jump to the next unread "
-"message. <keycap>[</keycap> or <keycap>,</keycap> goes to the previous "
-"unread message. Use the arrow keys to move up and down along the list of all "
-"messages."
-msgstr ""
-"Presione <keycap>]</keycap> o <keycap>.</keycap> para saltar al siguiente "
-"mensaje sin leer. <keycap>[</keycap> o <keycap>,</keycap> salta al anterior "
-"mensaje no leído. Use las teclas del cursor para moverse arriba y abajo por "
-"toda la lista de mensajes."
-
-#: index.docbook:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press the space bar to go a page down. Press <keycap>Backspace</keycap> to "
-"go a page up."
-msgstr ""
-"Presione la barra de espacio para avanzar una página. Presione la tecla "
-"<keycap>Retroceso</keycap> para volver hacia atrás."
-
-#: index.docbook:166
-#, no-c-format
-msgid "Reply to a Message:"
-msgstr "Responder un mensaje:"
-
-#: index.docbook:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on a message and select <guimenuitem>Add Sender to Address Book</"
-"guimenuitem>. You can also right-click on any email address to add it to "
-"your address book."
-msgstr ""
-"Haga clic con el botón derecho sobre un mensaje y elija <guimenuitem>Añadir "
-"remitente a la libreta de direcciones</guimenuitem>. También puede pulsar el "
-"botón derecho sobre cualquier dirección de correo y agregarla a su lista de "
-"contactos."
-
-#: index.docbook:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on a message and select <guimenuitem>Create Rule From Message</"
-"guimenuitem>. You can also create filters and virtual folders in the "
-"<guimenu>Tools</guimenu> menu."
-msgstr ""
-"Haga clic con el botón derecho en un mensaje y elija <guimenuitem>Crear una "
-"regla con el mensaje</guimenuitem>. También puede crear filtros y carpetas "
-"virtuales desde el menú <guimenu>Herramientas</guimenu>."
-
-#: index.docbook:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the message or messages you want to forward, and click "
-"<guibutton>Forward</guibutton> in the toolbar, or press <keycombo action="
-"\"simul\"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>F</keycap> </keycombo>"
-msgstr ""
-"Seleccione los mensajes que quiera reenviar (uno o varios) y haga clic en "
-"<guibutton>Reenviar</guibutton> en la barra de tareas o presione la "
-"combinación de teclas <keycombo action=\"simul\"><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
-
-#: index.docbook:166
-#, no-c-format
-msgid "Send and Receive Mail:"
-msgstr "Enviar y recibir correo:"
-
-#: index.docbook:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To reply to the sender and all the other visible recipients of the message, "
-"click <guibutton>Reply to All</guibutton> or select the message and press "
-"<keycombo action=\"simul\"> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Ctrl</keycap> "
-"<keycap>R</keycap> </keycombo>"
-msgstr ""
-"Para responder al remitente y a todos los destinatarios visibles haga clic "
-"en <guibutton>Re: Todos</guibutton> o seleccione el mensaje y presione la "
-"combinación de teclas <keycombo action=\"simul\"><keycap>Mayús</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
-
-#: index.docbook:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To reply to the sender of the message only: click <guibutton>Reply</"
-"guibutton> in the toolbar, or press <keycombo action=\"simul\"> "
-"<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>R</keycap> </keycombo>"
-msgstr ""
-"Para responder al remitente de un mensaje sencillamente haga clic en "
-"<guibutton>Responder</guibutton> en la barra de tareas o presione la "
-"combinación de teclas <keycombo action=\"simul\"> <keycap>Ctrl</keycap> "
-"<keycap>R</keycap> </keycombo>."
-
-#: index.docbook:167
-#, no-c-format
-msgid "A window will pop up on your screen to remind you of your appointment."
-msgstr "Se abrirá una ventana en la pantalla para recordable su cita."
-
-#: index.docbook:167
-#, no-c-format
-msgid "Audio:"
-msgstr "Reproducir un sonido:"
-
-#: index.docbook:167
-#, no-c-format
-msgid "Choose this to have your computer deliver a sound alarm."
-msgstr "Elíjalo si quiere que sus sistema emita un sonido como alarma."
-
-#: index.docbook:167
-#, no-c-format
-msgid "Display:"
-msgstr "Mostrar un mensaje:"
-
-#: index.docbook:167
-#, no-c-format
-msgid "Program:"
-msgstr "Ejecutar un programa:"
-
-#: index.docbook:167
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this if you would like to run a program as a reminder. You can enter "
-"its name in the text field, or find it with the <guibutton>Browse</"
-"guibutton> button."
-msgstr ""
-"Elija esto si quiere ejecutar un programa como recordatorio. Debe introducir "
-"el nombre en el campo de texto o buscarlo con el botón <guibutton>Explorar</"
-"guibutton>."
-
-#: index.docbook:167
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can have several <guilabel>Reminders</guilabel>, any time prior to the "
-"appointment you've scheduled. You can have one reminder of each of the "
-"following types:"
-msgstr ""
-"Puede tener varios tipos de <guilabel>Alarmas</guilabel> con cualquier antelación "
-"a la cita que ha planificado. Puede tener un recordatorio de cada uno de los siguientes tipos:"
-
-#: index.docbook:169
-#, no-c-format
-msgid "\"Recall Message\" function."
-msgstr "Función «Mensaje de recuperación»."
-
-#: index.docbook:169
-#, no-c-format
-msgid "There are, however, some features which are not available:"
-msgstr "Algunas características no están sin embargo disponibles:"
-
-#: index.docbook:169
-#, no-c-format
-msgid "Work Offline (disconnected mode)."
-msgstr "Función «Trabajar desconectado» (modo desconectado)."
-
-#: index.docbook:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To add a new account, simply click <guibutton>Add</guibutton> to open the "
-"mail configuration assistant. To alter an existing identity, select it in "
-"the <interface>Preferences</interface> window, and then click "
-"<guibutton>Edit</guibutton> to open the account editor dialog."
-msgstr ""
-"Para agregar una cuenta, haga clic en <guibutton>Añadir</guibutton> para "
-"abrir el asistente de configuración del correo. Para modificar una identidad "
-"existente, selecciónela y haga clic en <guibutton>Editar</guibutton> para "
-"abrir el cuadro de diálogo del editor de cuentas."
-
-#: index.docbook:183
-#, no-c-format
-msgid "Customizing Your Schedule Summary"
-msgstr "Haga clic en <guibutton>Añadir</guibutton>."
-
-#: index.docbook:184
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose whether you'd like appointments displayed for one day, five days, a "
-"week, or a month."
-msgstr "Elija la ficha <guibutton>Planificación</guibutton>."
-
-#: index.docbook:184
-#, no-c-format
-msgid "Choose whether you'd like to display all tasks, or just the tasks due today."
-msgstr "Indique si desea agrupar sus citas por un día, cinco, una semana o un mes."
-
-#: index.docbook:184
-#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Schedule</guibutton> tab."
-msgstr ""
-"Elija <menuchoice> <guimenu>Herramientas</guimenu> "
-"<guimenuitem>Configuración</guimenuitem> </menuchoice> y a continuación "
-"<guilabel>Preferencias del Resumen</guilabel>."
-
-#: index.docbook:184
-#, no-c-format
-msgid "To customize your calendar summary:"
-msgstr "Personalización del Resumen de planificación"
-
-#: index.docbook:185
-#, no-c-format
-msgid "Undeleting Messages"
-msgstr "Recuperar mensajes"
-
-#: index.docbook:186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have marked a message for deletion, undeleting it will unmark it, and "
-"the message will be removed from the Trash folder. However, it can't bring "
-"back messages that have been expunged."
-msgstr ""
-"Si ha marcado un mensaje para su eliminación, recuperándolo eliminará la marca y el "
-"mensaje se borrará de la carpeta Papelera. Sin embargo no se pueden recuperar "
-"mensajes que ya han sido purgados."
-
-#: index.docbook:186
-#, no-c-format
-msgid "Installing the Connector"
-msgstr "Instalación de Connector"
-
-#: index.docbook:186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press <keycombo action=\"simul\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>U</keycap> </"
-"keycombo> or choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
-"<guimenuitem>Undelete</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr ""
-"Pulse <keycombo action=\"simul\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>U</keycap> </keycombo> "
-"o elija <menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Recuperar</guimenuitem> </menuchoice>"
-
-#: index.docbook:186
-#, no-c-format
-msgid "Select a message you have marked for deletion."
-msgstr "Seleccione un mensaje que haya marcado para su eliminación."
-
-#: index.docbook:186
-#, no-c-format
-msgid "To undelete a message:"
-msgstr "Para recuperar un mensaje:"
-
-#: index.docbook:186
-#, no-c-format
-msgid "What does Undelete actually do?"
-msgstr "¿Qué es lo que Recuperar hace realmente?"
-
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>Apply Filters to new messages in Inbox on this server</guilabel>: "
-"check this box if you wish to apply filters to this account."
-msgstr ""
-"<guilabel>Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada de este "
-"servidor</guilabel>: active esta casilla si quiere aplicar filtros al correo de esta cuenta."
-
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>Apply filters to new messages in INBOX on this server</guilabel>: "
-"If you'd like your filters to work on this account, check this box."
-msgstr ""
-"<guilabel>Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada</guilabel>: "
-"active esta casilla si desea aplicar sus filtros en el correo de esta cuenta."
-
-# #-#-#-#-# config-prefs.po #-#-#-#-#
-# index.docbook:179, index.docbook:179, index.docbook:179
-# #-#-#-#-# usage-mainwindow.po (usage-mainwindow) #-#-#-#-#
-# index.docbook:321, index.docbook:321, index.docbook:321
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>Checking for new mail</guilabel>: If you would like "
-"<application>Evolution</application> to check for new mail automatically, "
-"check the box and select a frequency in minutes."
-msgstr ""
-"<guilabel>Descargar el correo nuevo</guilabel>: si quiere que "
-"<application>Evolution</application> descargue automáticamente su correo nuevo, "
-"active esta casilla y elija la frecuencia en minutos."
-
-# #-#-#-#-# config-prefs.po #-#-#-#-#
-# index.docbook:179, index.docbook:179, index.docbook:179
-# #-#-#-#-# usage-mainwindow.po (usage-mainwindow) #-#-#-#-#
-# index.docbook:321, index.docbook:321, index.docbook:321
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>Checking for new mail</guilabel>: If you would like Evolution to "
-"check for new mail automatically, check the box and select a frequency in "
-"minutes."
-msgstr ""
-"<guilabel>Descargar el correo nuevo</guilabel>: si quiere que "
-"<application>Evolution</application> descargue automáticamente su correo nuevo, "
-"active esta casilla y elija la frecuencia en minutos."
-
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>Global Catalog server name</guilabel>: enter the name of your "
-"Global Catalog server to create a folder for your organization's Global "
-"Address List."
-msgstr ""
-"<guilabel>Global Catalog server name</guilabel>: escriba el nombre de su servidor "
-"Global de Catálogo para crear una carpeta para la Lista Global de Direcciones de su "
-"organización."
-
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>Limit number of Responses</guilabel>: Select a maximum number of "
-"results for an address search. Lowering the maximum number the load on your "
-"system and on your network. Most servers will not send more than 1000 "
-"results, regardless of the value you select here."
-msgstr ""
-"<guilabel>Limitar el número de respuestas</guilabel>: elija el número máximo "
-"de resultados en la búsqueda de una dirección. Este número limita la carga de "
-" sistema y de la red. La mayoría de los servidores no envían más de 1000 resultados "
-"a pesar del valor que haya elegido aquí."
-
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid "<guilabel>Mailbox Name</guilabel>: Enter your mailbox name."
-msgstr "<guilabel>Nombre del buzón</guilabel>: indique el nombre de su buzón"
-
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>OWA Path</guilabel>: Enter the path used with Outlook Web Access "
-"on your server."
-msgstr ""
-"<guilabel>OWA Path</guilabel>: indique la ruta usada en su servidor con Outlook Web "
-"Access."
-
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>Override server-supplied namespace</guilabel>: If you like, enter "
-"a specific directory where your server stores mail for you. Typical values "
-"are \"mail\" and \"Mail.\" For more information about how to use IMAP mail, "
-"see <xref linkend=\"usage-mail-subscriptions\"/>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Sobreescribir el espacio de nombres proporcionado por el servidor</guilabel>: "
-" si lo desea, especifique el directorio donde su servidor almacena su correo. Los "
-"nombres más comunes son «mail» y «Mail». Para obtener más información "
-"acerca de cómo utilizar el protocolo de correo IMAP, consulte "
-"<xref linkend=\"usage-mail-subscriptions\"/>."
-
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>Public Folder Server</guilabel>: Enter the name of your public "
-"folder server, if it differs from your Exchange server."
-msgstr ""
-"<guilabel>Public Folder Server</guilabel>: escriba el nombre su servidor de carpetas "
-"públicas, si es que es diferente de su servidor Exchange."
-
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>Show only subscribed folders</guilabel>: Check this box if you "
-"have more folders in your IMAP view than you want to read."
-msgstr ""
-"<guilabel>Mostrar sólo las carpetas suscritas</guilabel>: active esta opción si la vista "
-"IMAP muestra más carpetas que las que desea leer."
-
-# index.docbook:179, index.docbook:179
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>Store status headers in Elm/Pine/Mutt format</guilabel>: If you "
-"would like to use the X-Status header format used by the mail clients Elm, "
-"Pine, and Mutt, select this option. This option is useful if you plan to "
-"check your mail with those clients from time to time."
-msgstr ""
-"<guilabel>Almacenar información de estado en las cabeceras en formato "
-"Elm/Pine/Mutt</guilabel>: permite a clientes de correo como Elm, Pine y Mutt, "
-"utilizar el formato de cabecera X-Status. Esta opción es útil si tiene previsto examinar "
-"su correo de vez en cuando con alguno de estos clientes."
-
-# #-#-#-#-# config-prefs.po #-#-#-#-#
-# index.docbook:179, index.docbook:179, index.docbook:179
-# #-#-#-#-# usage-mainwindow.po (usage-mainwindow) #-#-#-#-#
-# index.docbook:321, index.docbook:321, index.docbook:321
-#: index.docbook:187 index.docbook:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking for new mail: If you would like <application>Evolution</"
-"application> to check for new mail automatically, check the box and select a "
-"frequency in minutes."
-msgstr ""
-"Descargar el correo nuevo: para que <application>Evolution</application> "
-"descargue automáticamente su correo nuevo, active esta casilla y elija la "
-"frecuencia en minutos."
-
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predeterminados"
-
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here, decide whether you'd like to check for mail automatically and how "
-"often, as well as other message retrieval options."
-msgstr ""
-"Aquí decide si quiere descargar su correo automáticamente y con qué "
-"frecuencia, así como otras opciones de recuperación de los mensajes."
-
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here, enter the name, email address, and other identifying information for "
-"the account. You may also choose a default signature to insert into messages "
-"sent from this account."
-msgstr ""
-"Escriba el nombre de la cuenta, la dirección de correo y otra información de "
-"identificación de la cuenta. También puede elegir una firma predeterminada para "
-"añadirla al final de los mensajes enviados desde esta cuenta."
-
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here, select the way you will be getting mail: you may download mail from a "
-"server (<glossterm linkend=\"pop\">POP</glossterm>), read and keep it on the "
-"server (Microsoft Exchange or <glossterm linkend=\"imap\">IMAP</glossterm>), "
-"or read it from files that already exist on your desktop computer. If you "
-"use a server, it may permit or require you to use a Secure Socket Layer "
-"(SSL) connection. To turn SSL connections on, just click the <guibutton>Use "
-"Secure Connection (SSL)</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Especifique de qué manera desea consultar su correo: puede descargarlo desde "
-"un servidor ( <glossterm linkend=\"pop\">POP</glossterm>); puede leerlo y "
-"conservarlo en el mismo servidor (Microsoft Exchange o <glossterm linkend="
-"\"imap\">IMAP</glossterm>), así como leer ficheros que ya están en su "
-"escritorio. Es posible que el servidor le permita utilizar conexiones "
-"cifradas (SSL), que puede activar con <guibutton>Usar conexiones seguras "
-"(SSL)</guibutton>."
-
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here, you can decide where this account will store the messages that it has "
-"sent, and the messages that you save as drafts. If you wish to revert to the "
-"\"factory\" settings, click the <guibutton>Restore Defaults</guibutton> "
-"button."
-msgstr ""
-"Puede decidir dónde quiere que esta cuenta almacene los mensajes enviados y "
-"los guardados como borradores. Si quiere restaurar la configuración «de fábrica» "
-"pulse sobre el botón <guibutton>Predeterminados</guibutton>."
-
-# index.docbook:342, index.docbook:514
-#: index.docbook:187 index.docbook:342 index.docbook:539
-#, no-c-format
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidad"
-
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you choose Exchange or Sendmail, you're done with this tab. SMTP offers "
-"you a choice of hostname, connection security level, and authentication "
-"type, which you will recognize as similar to those for IMAP and POP servers "
-"in the <guilabel>Receiving Mail</guilabel> tab."
-msgstr ""
-"Si eligió Exchange o Sendmail ya ha acabado con esta solapa. SMTP le permite elegir "
-"un servidor, el nivel de seguridad del servidor y un tipo de autenticación, que podrá "
-"reconocer como familiar a la usada por los servidores IMAP y POP en la solapa "
-"<guilabel>Recibiendo correo</guilabel> "
-
-#: index.docbook:187 index.docbook:300
-#, no-c-format
-msgid "If you chose IMAP:"
-msgstr "Si oligió IMAP:"
-
-#: index.docbook:187 index.docbook:300
-#, no-c-format
-msgid "If you chose Microsoft Exchange:"
-msgstr "Si oligió Microsoft Exchange:"
-
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid "If you chose POP:"
-msgstr "Si seleccionó el protocolo POP:"
-
-#: index.docbook:187 index.docbook:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want <application>Evolution</application> to check for new messages "
-"in <emphasis>all</emphasis> your IMAP folders, make sure the <guilabel>Check "
-"for new messages in all folders</guilabel> box is selected."
-msgstr ""
-"Si desea que <application>Evolution</application> descargue <emphasis>todos</"
-"emphasis> los mensajes nuevos de sus carpetas IMAP, compruebe que la casilla "
-"<guilabel>Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpeta</guilabel> "
-"está activada."
-
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you wish to send someone a copy of every message from this account, check "
-"the box labeled <guilabel>Always carbon-copy (Cc) to:</guilabel> or "
-"<guilabel>Always blind carbon-copy (Bcc) to:</guilabel>, and enter one or "
-"more addresses."
-msgstr ""
-"Si quiere mandar copia de cada mensaje de esta cuenta a alguna persona, active la "
-"casilla titulada <guilabel>Siempre Cc</guilabel> o <guilabel> Siempre Cco</guilabel> e "
-"introduzca una o más direcciones."
-
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In this section, you will choose and configure a method for sending mail. "
-"You may choose <glossterm linkend=\"smtp\">SMTP</glossterm>, Microsoft "
-"Exchange (if you have purchased the Ximian Connector for Microsoft Exchange) "
-"or <glossterm linkend=\"sendmail\">sendmail</glossterm>."
-msgstr ""
-"Puede elegir y configurar el método de envío de correo. Puede optar entre "
-"<glossterm linkend=\"smtp\">SMTP</glossterm>, Microsoft Exchange (si ha "
-"comprado Ximian Connector para Microsoft Exchange) o <glossterm linkend="
-"\"sendmail\">sendmail</glossterm>."
-
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In this section, you will set the security options for this account. If you "
-"use encryption, enter your PGP key id (see <xref linkend=\"encryption\"/> "
-"for more information) and select among the four options below to determine "
-"key and signature handling."
-msgstr ""
-"Puede definir las opciones de seguridad de esta cuenta. Si usa cifrado "
-"escriba su Id. de clave PGP (para más información consulte <xref linkend=\"encryption\"/>)"
-"y elija entre las cuatro opciones disponibles la manera de manejar su clave y firma."
-
-#: index.docbook:187 index.docbook:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Message Storage: If you'd like to store copies of your mail on the server, "
-"check this option."
-msgstr ""
-"Almacenamiento de mensajes: active esta casilla si quiere almacenar copias "
-"de su correo en el servidor."
-
-# #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-#
-# index.docbook:342, index.docbook:514
-#: index.docbook:187 index.docbook:342 index.docbook:539
-#, no-c-format
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Recepción de correo"
-
-#: index.docbook:187 index.docbook:539
-#, no-c-format
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Opciones de recepción"
-
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid "Security"
-msgstr "Seguridad"
-
-# #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-#
-# index.docbook:342, index.docbook:514
-#: index.docbook:187 index.docbook:342 index.docbook:539
-#, no-c-format
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Envío de correo"
-
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid "Specifying Port Numbers"
-msgstr "Especificación de los números de puerto"
-
-# index.docbook:179, index.docbook:179
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Store Store status headers in Elm/Pine/Mutt format: If you would like to use "
-"the X-Status header format used by the mail clients Elm, Pine, and Mutt, "
-"select this option. This option is useful if you plan to check your mail "
-"with those clients from time to time."
-msgstr ""
-"Almacenar información de estado en las cabeceras en formato Elm/Pine/Mutt: "
-"permite a clientes de correo como Elm, Pine y Mutt, utilizar el formato de "
-"cabecera X-Status. Esta opción es útil si tiene previsto examinar su correo "
-"de vez en cuando con alguno de estos clientes."
-
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid "The account editor dialog has six sections:"
-msgstr "El cuadro de diálogo del editor de cuentas cuenta con seis secciones:"
-
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To install the Ximian Connector, run Ximian Red Carpet by selecting "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Get Software</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Subscribe to the Ximian Connector for Microsoft "
-"Exchange channel, select the Ximian Connector for Microsoft Exchange2000, "
-"and click the <guibutton>Install</guibutton> button. You can also install "
-"the Connector by downloading the individual packages from ftp.ximian.com if "
-"you wish."
-msgstr ""
-"Para instalar Ximian Connector, ejecute la herramienta Ximian Red Carpet: "
-"seleccione <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Obtener "
-"software</guimenuitem></menuchoice>. Suscríbase al canal Ximian Connector "
-"para Microsoft Exchange, seleccione Ximian Connector para Microsoft "
-"<application>Exchange 2000</application> y haga clic en <guibutton>Instalar</"
-"guibutton>. Si lo desea también puede instalar Connector descargando individualmente "
-"los paquetes desde ftp.ximian.com."
-
-#: index.docbook:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your system administrator may ask you to connect to a specific port on a "
-"mail server. To specify which port you use, just type a colon and the port "
-"number after the server name. For example, to connect to port 143 on the "
-"server smtp.omniport.com, you would enter as <userinput> smtp.omniport."
-"com:143 </userinput> as the server name."
-msgstr ""
-"Es posible que su administrador de sistemas le indique de debe conectarse a "
-"través de un puerto específico de su servidor. Para especificarlo, a "
-"continuación del nombre del servidor, escriba un signo de dos puntos y el "
-"número de puerto. Por ejemplo, para conectar a través del puerto 143 del "
-"servidor smtp.todostuspuertos.com, escriba el nombre de servidor como sigue: "
-"<userinput> smtp.todostuspuertos.com:143 </userinput> ."
-
-#: index.docbook:198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once you have installed the software, you will also need to install a "
-"license file. The license file is the verification that you have paid for a "
-"license to use the Ximian Connector. You can get the license file from the "
-"the Ximian online store at <ulink url=\"http://store.ximian.com\">store."
-"ximian.com</ulink>. You will need a browser with strong (128-bit or greater) "
-"encryption to access the store. When you purchase a Ximian Connector "
-"license, the store will mail you the license file with instructions for "
-"installation. Once installed, the license file unlocks the Ximian Connector "
-"functionality and you may connect to an Exchange server."
-msgstr ""
-"Tras el programa, necesitará instalar también un archivo de licencia. El "
-"archivo de licencia es el comprobante de pago de la licencia de uso del "
-"programa Ximian Connector. Puede obtener el archivo de licencia en la tienda "
-"en línea de Ximian, en la dirección <ulink url=\"http://store.ximian.com"
-"\">store.ximian.com</ulink>. Es necesario utilizar un navegador con una "
-"fuerte capacidad de cifrado (128 bits o más) para tener acceso al servicio "
-"en línea. Tras adquirir una licencia Ximian Connector, el servicio le envía "
-"el archivo correspondiente, con instrucciones de instalación. Una vez "
-"instalado, el archivo de licencia desbloquea las funciones operativas de "
-"Ximian Connector y le permite conectarse a un servidor "
-"<application>Exchange</application>."
-
-#: index.docbook:205
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have stored reminders in a local calendar, they will work from the "
-"moment you log in. However, for reminders stored on an Exchange server, you "
-"must run Evolution at least once after logging in. No matter where the "
-"reminders are stored, you can quit Evolution and still be reminded of an "
-"upcoming appointment."
-msgstr ""
-"Si ha almacenado recordatorios en el calendario local, tendrán efecto desde "
-"el momento en el que inicie su sesión en el sistema. Sin embargo, para "
-"recibir recordatorios almacenados en el servidor Exchange, deberá ejecutar "
-"Evolution al menos una vez tras el inicio de sesión. Con independencia del "
-"modo de almacenamiento, si sale de Evolution recibirá los recordatorios de "
-"las citas próximas."
-
-#: index.docbook:205
-#, no-c-format
-msgid "Reminders Without Evolution"
-msgstr "Recordatorios sin Evolution"
-
-#: index.docbook:211
-#, no-c-format
-msgid "Sorting Mail with Column Headers"
-msgstr "Uso de cabeceras para ordenar los mensajes"
-
-#: index.docbook:212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default, the message list has columns with the following headings: an "
-"envelope icon indicating whether you have read or replied to a message, an "
-"exclamation point indicating priority, and the <guilabel>From</guilabel>, "
-"<guilabel>Subject</guilabel>, and <guilabel>Date</guilabel> fields. You can "
-"change their order and remove them by dragging and dropping them. To add "
-"columns:"
-msgstr ""
-"De forma predeterminada, la lista de mensajes incluye columnas con las "
-"cabeceras siguientes: el icono de un sobre que indica si el mensaje ha sido "
-"leído o contestado; un signo de admiración que indica la prioridad y los "
-"campos <guilabel>De</guilabel>, <guilabel>Asunto</guilabel> y "
-"<guilabel>Fecha</guilabel>. Puede arrastar las columnas para cambiar su "
-"orden o para eliminarlas. Para agregar columnas:"
-
-#: index.docbook:212
-#, no-c-format
-msgid "Click <guimenuitem>Add a Column</guimenuitem>"
-msgstr "Haga clic en <guimenuitem>Añadir una columna</guimenuitem>"
-
-#: index.docbook:212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click and drag a column you want into a space between existing column "
-"headers. A red arrow will show you where the column will be placed."
-msgstr ""
-"Arrastre la columna hasta la posición deseada entre dos cabeceras "
-"existentes. Una flecha roja le indica el lugar donde quedará la columna."
-
-#: index.docbook:212
-#, no-c-format
-msgid "Right click on the column header"
-msgstr "Haga clic con el botón derecho sobre las cabeceras de las columnas"
-
-#: index.docbook:214
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The last item in the <guilabel>General</guilabel> tab is the "
-"<guilabel>Categories</guilabel> organization tool; for information on that, "
-"read <xref linkend=\"usage-contact-organize\"/>."
-msgstr ""
-"El último elemento de la ficha <guilabel>General</guilabel> es el de la "
-"herramienta de organización de las <guilabel>Categorías</guilabel>. Para "
-"obtener información acerca de esta herramienta, consulte <xref linkend="
-"\"usage-contact-organize\"/>."
-
-#: index.docbook:215
-#, no-c-format
-msgid "Adding your Exchange Account in Ximian Evolution"
-msgstr "Añadir su cuenta Exchange a Ximian Evolution"
-
-#: index.docbook:216
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once you have installed the Connector, you need to set up access for your "
-"Exchange account on both the Exchange server and within Evolution."
-msgstr ""
-"Tras instalar el programa Connector, necesita configurar el acceso a su cuenta "
-"<application>Exchange</application> tanto en el servidor "
-"<application>Exchange</application> como en el programa Evolution."
-
-#: index.docbook:217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>Classification</guilabel> only applies to calendars on a network. "
-"<guilabel>Public</guilabel> is the default category, and a public "
-"appointment can be viewed by anyone on the calendar sharing network. "
-"<guilabel>Private</guilabel> denotes one level of security, and "
-"<guilabel>Confidential</guilabel> an even higher level."
-msgstr ""
-"La <guilabel>Clasificación</guilabel> sólo se aplica a los calendarios "
-"compartidos en red. La categoría predeterminada es <guilabel>Publico</"
-"guilabel>, y una cita pública puede ser examinada por cualquier miembro del "
-"calendario compartido. <guilabel>Privado</guilabel> es un nivel de seguridad "
-"y <guilabel>Confidencial</guilabel> es un nivel aún más alto."
-
-#: index.docbook:220
-#, no-c-format
-msgid "Contact Shortcuts"
-msgstr "Atajos asociados a los contactos"
-
-#: index.docbook:220
-#, no-c-format
-msgid "The <guilabel>Details</guilabel> tab is much simpler:"
-msgstr "La ficha <guilabel>Detalles</guilabel> es mucho más sencilla:"
-
-#: index.docbook:220
-#, no-c-format
-msgid "The briefcase - Describes the person's professional life"
-msgstr "El maletín - Para apuntes sobre el historial profesional"
-
-#: index.docbook:220
-#, no-c-format
-msgid "The face - Describes the person's personal life"
-msgstr "La careta - Para apuntes sobre la persona"
-
-#: index.docbook:220
-#, no-c-format
-msgid "The globe - Miscellanious notes"
-msgstr "El globo terráqueo - Para otros apuntes."
-
-#: index.docbook:220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can add cards from within an email message or calendar appointment. "
-"While looking at an email, right-click on any email address or message, and "
-"choose <guimenuitem>Create Card for this Address</guimenuitem> or "
-"<guimenuitem>Create Card for this Sender</guimenuitem> from the menu."
-msgstr ""
-"Es posible agregar tarjetas a partir de un mensaje de correo o de una cita "
-"del calendario. Con el mensaje abierto, haga clic con el botón derecho en "
-"cualquier dirección o mensaje de correo electrónico, y elija en el menú "
-"<guimenuitem>Añadir remitente a la libreta de direcciones</guimenuitem>."
-
-#: index.docbook:222
-#, no-c-format
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Comprobación de correo nuevo"
-
-#: index.docbook:223
-#, no-c-format
-msgid "Exchange Server Settings"
-msgstr "Configuración del servidor Exchange"
-
-#: index.docbook:223
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now that you've had a look around the <interface>Inbox</interface>, it's "
-"time to check for new mail. Click <guibutton>Send/Receive</guibutton> in the "
-"toolbar to check your mail. If you haven't entered any mail settings yet, "
-"the <interface>setup assistant</interface> will ask you for the information "
-"it needs to check your email."
-msgstr ""
-"Ahora que le ha dado un vistazo a la <interface>Bandeja de entrada</interface> "
-"es el momento para comprobar el correo nuevo. Haga clic en"
-"<guibutton>Enviar/Recibir</guibutton> en la barra de herramientas. Si aún no ha "
-"introducido ninguna configuración de correo el <interface>asistente de configuración</interface> "
-"le preguntará la información que necesita para descargar su correo."
-
-#: index.docbook:224
-#, no-c-format
-msgid "Check with your system administrator to ensure that:"
-msgstr "Compruebe con el administrador del sistema los puntos siguientes:"
-
-#: index.docbook:224
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default "
-"setting for the Exchange server, so unless your system administrator has "
-"specifically turned it off, no changes should be necessary."
-msgstr ""
-"Su acceso a la cuenta está autorizado mediante WebDAV. Este es el valor "
-"predeterminado del servidor <application>Exchange</application>, y no debería ser"
-"necesario modificarlo, a menos que su administrador de sistema lo haya "
-"deshabilitado."
-
-#: index.docbook:224
-#, no-c-format
-msgid "You have a valid account on the Exchange server."
-msgstr "Posee una cuenta válida en el servidor <application>Exchange</application>."
-
-#: index.docbook:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Evolution</application> can handle free/busy scheduling Using "
-"the Ximian Connector on a Microsoft Exchange 2000 server. For more "
-"information about Ximian Connector, see <xref linkend=\"usage-exchange\"/>."
-msgstr ""
-"<application>Evolution</application> puede planificar su disponibilidad si "
-"está usando Ximian Connector en un servidor Microsoft Exchange 2000. Para "
-"obtener más información acerca de Ximian Connector consulte <xref linkend="
-"\"usage-exchange\"/>."
-
-#: index.docbook:231
-#, no-c-format
-msgid "The assistant will give you several dialog boxes where you configure:"
-msgstr "El asistente le presentará una serie de ventanas donde puede configurar:"
-
-#: index.docbook:231
-#, no-c-format
-msgid "your mail account identity name"
-msgstr "el nombre identificativo de su cuenta"
-
-#: index.docbook:231
-#, no-c-format
-msgid "your outgoing email server information"
-msgstr "datos del servidor para el correo saliente"
-
-#: index.docbook:231
-#, no-c-format
-msgid "your personal information"
-msgstr "su información personal"
-
-#: index.docbook:232
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To set your appointment to be free or busy, simply click the box in the "
-"<guilabel>Show Time As</guilabel> section in the <guilabel>Appointment "
-"Editor</guilabel>."
-msgstr ""
-"Para fijar su cita como libre u ocupada, haga clic en el cuadro de la "
-"sección <guilabel>Mostrar tiempo como</guilabel> del <guilabel>Editor de "
-"citas</guilabel>."
-
-#: index.docbook:237
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Evolution</application> lets you categorize your appointments, "
-"which can help if you lead a busy life. The bottom section of the "
-"<guilabel>Appointment</guilabel> tab is where your categorization is done."
-msgstr ""
-"Si lleva una vida ajetreada, <application>Evolution</application> puede "
-"ayudarle a clasificar sus citas . Esta clasificación se realiza en la "
-"sección al pie de la ficha <guilabel>Cita</guilabel>."
-
-#: index.docbook:237
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you selected POP, Microsoft Exchange, or IMAP as your mail server, you'll "
-"need to enter some more information:"
-msgstr ""
-"Si ha elegido un servidor de correo POP, Microsoft Exchange o IMAP, es "
-"necesario introducir la siguiente información:"
-
-#: index.docbook:241
-#, no-c-format
-msgid "<guimenuitem>Customize Current View</guimenuitem>:"
-msgstr "<guimenuitem>Personalizar vista actual</guimenuitem>:"
-
-#: index.docbook:241
-#, no-c-format
-msgid "<guimenuitem>Remove this Column</guimenuitem>:"
-msgstr "<guimenuitem>Quitar esta columna</guimenuitem>:"
-
-#: index.docbook:241
-#, no-c-format
-msgid "<guimenuitem>Sort Ascending</guimenuitem>:"
-msgstr "<guimenuitem>Orden ascendente</guimenuitem>:"
-
-#: index.docbook:241
-#, no-c-format
-msgid "<guimenuitem>Sort Descending</guimenuitem>:"
-msgstr "<guimenuitem>Orden descendente</guimenuitem>:"
-
-#: index.docbook:241
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to "
-"choose which columns of information about your messages you wish to display"
-msgstr ""
-"Elija este elemento para escoger un orden de los mensajes más complejo o para "
-"elegir qué columnas quiere ver con la información de sus mensajes."
-
-#: index.docbook:241
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remove this column from the display. You can also remove columns by dragging "
-"the header off the list and letting it drop."
-msgstr ""
-"Retira la columna de la pantalla. Para retirar columnas, también puede "
-"arrastrar y soltar la cabecera fuera de la lista."
-
-#: index.docbook:241
-#, no-c-format
-msgid "Right-click on one of the column headers to get a list of options:"
-msgstr ""
-"Haga clic con el botón derecho en una de las cabeceras de columna para ver "
-"una lista de opciones:"
-
-#: index.docbook:241
-#, no-c-format
-msgid "Sorts the messages bottom to top."
-msgstr "Ordena los mensajes del último al primero."
-
-#: index.docbook:241
-#, no-c-format
-msgid "Sorts the messages top to bottom."
-msgstr "Ordena los mensajes del primero al último."
-
-#: index.docbook:241
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The authentication options supported by your server. If you're not sure, "
-"click the <guilabel>Check for supported types</guilabel> button or ask your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"Las opciones de autenticación implementadas en su servidor. Si no está "
-"seguro, haga clic en <guilabel>Comprobar tipos soportados</guilabel> o "
-"pregunte a su administrador de sistemas."
-
-#: index.docbook:241
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The host name of your mail server. Ask your system administrator if you're "
-"not sure."
-msgstr ""
-"El nombre del servidor de correo. Si tiene dudas pregunte a su administrador "
-"de sistemas."
-
-#: index.docbook:241
-#, no-c-format
-msgid "The username for the account on that system."
-msgstr "El nombre de usuario para su cuenta en ese sistema."
-
-#: index.docbook:241
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether you want to use a secure (SSL) connection. If your server supports "
-"it, it's best to enable this security option."
-msgstr ""
-"Si quiere utilizar una conexión segura (SSL). Es mejor activar esta opción "
-"de seguridad, si su servidor la reconoce."
-
-#: index.docbook:241
-#, no-c-format
-msgid "Whether you'd like Evolution to remember your password."
-msgstr "Si quiere que Evolution recuerde su contraseña."
-
-#: index.docbook:243
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Ximian website knowledge base, at <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"support.ximian.com\">support.ximian.com</ulink>, has additional information "
-"about checking to make sure that your Exchange server will accept "
-"connections from Ximian Evolution."
-msgstr ""
-"El con la base de conocimientos de Ximian, en la dirección <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://support.ximian.com\">support.ximian.com</ulink>, contiene"
-"información adicional para asegurar que su servidor "
-"<application>Exchange</application> acepte las conexiones del cliente "
-"Ximian Evolution."
-
-#: index.docbook:244
-#, no-c-format
-msgid "Adding a New Appointment Category"
-msgstr "Añadir una categoría de citas nueva"
-
-#: index.docbook:244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can add a new category to your category list by clicking on "
-"<guibutton>Edit Master Category List</guibutton> and single-clicking on "
-"<guilabel> Click here to add a category</guilabel>."
-msgstr ""
-"Para agregar una categoría nueva a la lista de categorías, haga clic en "
-"<guibutton>Editar lista maestra de categorías</guibutton> y a continuación "
-"en <guilabel>Pulse aquí para añadir una categoría</guilabel>."
-
-#: index.docbook:253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The purpose of categories is to let you view all appointments which have "
-"similar activities. To do this, in the calendar view, change <guilabel>Any "
-"field contains</guilabel> to <guilabel>Has category</guilabel> and enter "
-"your category at right."
-msgstr ""
-"Las categorías le permiten conocer todas las citas con actividades "
-"parecidas. Para ello, en la vista del calendario, cambie <guilabel>Cualquier "
-"campo contiene</guilabel> a <guilabel>La categoría es</guilabel> e "
-"introduzca a su derecha el nombre de la categoría."
-
-#: index.docbook:254 index.docbook:255
-#, no-c-format
-msgid "Mail Setup Assistant"
-msgstr "Asistente para la configuración del correo"
-
-#: index.docbook:254
-#, no-c-format
-msgid "Standard Configuration Tool for Ximian Connector"
-msgstr "Herramienta estándar de configuración de Ximian Connector"
-
-#: index.docbook:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once you know that your server is ready for you to connect, you are ready to "
-"add your Exchange account to Ximian Connector."
-msgstr ""
-"Una vez sepa que su servidor está disponible para conectarse, usted está preparado "
-"para añadir su cuenta Exchange a Ximian Connector."
-
-#: index.docbook:255
-#, no-c-format
-msgid "Searching for Contacts"
-msgstr "Búsqueda de contactos"
-
-#: index.docbook:256
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Evolution</application> allows searching through contacts "
-"quickly and easily."
-msgstr ""
-"<application>Evolution</application> es capaz de simplificar la búsqueda de "
-"contactos."
-
-#: index.docbook:260
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Clicking on the <guibutton>Categories</guibutton> button opens up the "
-"category list. To associate a category to an appointment, simply click the "
-"check box."
-msgstr ""
-"Haga clic en <guibutton>Categorías</guibutton> para desplegar una lista de "
-"categorías. Para asociar las categorías a la cita sencillamente marque cada "
-"casilla de comprobación."
-
-#: index.docbook:260
-#, no-c-format
-msgid "Enter your query."
-msgstr "Escriba su consulta."
-
-#: index.docbook:260
-#, no-c-format
-msgid "Press return to search."
-msgstr "Presione intro para iniciar la búsqueda."
-
-#: index.docbook:260
-#, no-c-format
-msgid "Select your search focus in the search bar."
-msgstr "Seleccione el elemento de búsqueda en la barra de búsqueda."
-
-#: index.docbook:260
-#, no-c-format
-msgid "To search through contacts:"
-msgstr "Para buscar dentro de los contactos:"
-
-#: index.docbook:262
-#, no-c-format
-msgid "Simple Configuration Tool for Ximian Connector"
-msgstr "Herramienta sencilla de configuración de Ximian Connector"
-
-#: index.docbook:263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ximian Connector 1.4 comes with a simple account creation tool for some "
-"installations. Other installations will require the standard account tool "
-"described in <xref linkend=\"config-client\"/> below."
-msgstr ""
-"Ximian Connector 1.4 viene de serie con una herramienta sencilla para la creación de "
-"cuentas para ciertas instalaciones. El resto necesitarán de la herramienta estándar "
-"descrita más abajo en <xref linkend=\"config-client\"/>."
-
-#: index.docbook:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once you've selected your categories, click <guibutton>OK</guibutton> to "
-"assign these categories to the appointment. The categories you selected are "
-"now listed in the text box to the right of the <guibutton>Categories...</"
-"guibutton> button."
-msgstr ""
-"Una vez que ha elegido las categorías haga clic en <guibutton>Aceptar</"
-"guibutton>. Las categorías elegidas se muestran en un cuadro a la derecha "
-"del botón <guibutton>Categorías</guibutton>"
-
-#: index.docbook:267
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To check your email, press the <guibutton>Check Mail</guibutton> button. If "
-"this is your first time checking mail, or you haven't asked "
-"<application>Evolution</application> to store your password, you'll be "
-"prompted for the password. Enter your password and your email will be "
-"downloaded."
-msgstr ""
-"Para comprobar su correo su correo pulse el botón <guibutton>Enviar/Recibir</guibutton>. "
-"Si es la primera vez que lo hace o nunca le pidió a <application>Evolution</application> "
-"que almacenara su contraseña, éste le pedirá que la escriba. Con ella podrá descargar su "
-"correo."
-
-#: index.docbook:269
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have no accounts configured, and your system administrator has "
-"preinstalled a license key file, the simple assistant will start when you "
-"start Ximian Evolution. It asks only for the name of your Outlook Web Access "
-"server, and your username and password. Ximian Connector will determine the "
-"remaining information on its own."
-msgstr ""
-"Si no tiene configurada ninguna cuenta y su administrador de sistemas ha preinstalado "
-"un archivo de licencia, el asistente sencillo se lanzará en el momento en que lance Ximian "
-"Evolution. Solamente le preguntará por el servidor Outlook Web Access que use, su nombre "
-"de usuario y su contraseña. Ximian Connector determinará por sí mismo el resto de la "
-"información necesaria."
-
-#: index.docbook:269
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you receive your license key in Ximian Evolution, the simple assistant "
-"will start when you click the license file attachment and choose "
-"<guibutton>Open in Ximian Connector</guibutton>."
-msgstr ""
-"Si recibe su clave de licencia en Ximian Evolution, el asistente sencillo se lanzará "
-"cuando pinche sobre el fichero adjunto con la licencia y elija <guibutton>Abrir en Ximian "
-"Connector</guibutton>."
-
-#: index.docbook:269
-#, no-c-format
-msgid "The simple assistant works in the following cases:"
-msgstr "El asistente sencillo funciona en los siguientes casos:"
-
-#: index.docbook:271
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guilabel>Recurrence</guilabel> tab lets you describe repetition in "
-"appointments ranging from once every day up to once every 100 years. You can "
-"then choose a time and date when the appointment will stop recurring, and, "
-"under <guilabel>Exceptions</guilabel>, pick individual days when the "
-"appointment will <emphasis>not</emphasis> recur. Make your selections from "
-"left to right, and you'll form a sentence: \"Every two weeks on Monday and "
-"Friday until January 3, 2003\" or \"Every month on the first Friday for 12 "
-"occurrences.\""
-msgstr ""
-"La ficha <guilabel>Repetición</guilabel> sirve para describir la "
-"periodicidad de las citas que puede variar desde diaria hasta cada 100 años. "
-"Puede elegir una hora y una fecha a la que quiere que la cita deje de ser "
-"periódica y, en la sección <guilabel>Excepciones</guilabel>, elegir días "
-"individuales en los que la cita <emphasis>no</emphasis> tendrá lugar. Haga "
-"su selección de izquierda a derecha y podrá construir una frase: \"cada dos "
-"semanas en lunes y viernes hasta el 23 de junio de 2004\" o \"de cada mes el "
-"primer viernes en 12 ocasiones\"."
-
-#: index.docbook:274
-#, no-c-format
-msgid "Can't Check Mail?"
-msgstr "¿No puede comprobar su correo?"
-
-#: index.docbook:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you get an error message instead of mail, you probably need to check your "
-"network settings. To learn how to do that, have a look at <xref linkend="
-"\"config-prefs-mail\"/>, or ask your system administrator."
-msgstr ""
-"Si recibe un mensaje de error en lugar de correo puede que tenga que revisar su "
-"configuración de acceso a la red. Para saber cómo hacerlo dele un vistazo a "
-"<xref linkend=\"config-prefs-mail\"/> o pregunte a su administrador de sistemas."
-
-#: index.docbook:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have purchased Ximian Connector for Microsoft Exchange, you can "
-"access Microsoft Exchange 2000 servers natively. If you do not have the "
-"Connector, or if you use an older version of Microsoft Exchange, talk to "
-"your system administrator about access to standard protocol services like "
-"POP and IMAP."
-msgstr ""
-"Si ha adquirido Ximian Connector para Microsoft Exchange puede acceder a "
-"servidores Microsoft Exchange 2000 con el protocolo nativo. Si no dispone de "
-"Connector, o si utiliza una versión anterior de Microsoft Exchange, pregunte "
-"a su administrador de sistemas acerca de qué protocolos de acceso estándar "
-"puede usar, como POP o IMAP."
-
-#: index.docbook:274
-#, no-c-format
-msgid "Ximian Evolution Talk to Microsoft Exchange?"
-msgstr "Uso de Ximian Evolution con Microsoft Exchange"
-
-#: index.docbook:280
-#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Search</guibutton>."
-msgstr "Haga clic en <guibutton>Buscar</guibutton>."
-
-#: index.docbook:280
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to add more criteria, click the <guibutton>Add Criterion</"
-"guibutton> button."
-msgstr ""
-"Si desea agregar otros criterios, haga clic en <guibutton>Añadir criterio</"
-"guibutton>."
-
-#: index.docbook:280
-#, no-c-format
-msgid "Name the rule in the <guilabel>Rule Name</guilabel> field."
-msgstr ""
-"Escriba un nombre para la regla en el campo <guilabel>Nombre de la regla</"
-"guilabel>."
-
-#: index.docbook:280
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Open <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Search for contacts</"
-"guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr ""
-"Abra <menuchoice> <guimenu>Herramientas</guimenu> <guimenuitem>Buscar "
-"contactos</guimenuitem> </menuchoice>"
-
-#: index.docbook:280
-#, no-c-format
-msgid "Setup your criteria information in the <guilabel>If</guilabel> section."
-msgstr "Configure el criterio de búsqueda en la sección <guilabel>Si</guilabel>."
-
-#: index.docbook:280
-#, no-c-format
-msgid "To perform a complex search through your contacts:"
-msgstr "Para realizar una búsqueda compleja dentro de los contactos:"
-
-#: index.docbook:283
-#, no-c-format
-msgid "Column Sorting with the Follow Up Feature"
-msgstr "Ordenando la columna con la característica de Marca de seguimiento"
-
-#: index.docbook:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once you're done with all those settings, click on the disk icon in the "
-"toolbar to save and close the appointment editor window. If you want, you "
-"can alter an appointment summary in the calendar view by clicking on it and "
-"typing. You can change other settings by right-clicking on the appointment "
-"then choosing <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Cuando ha terminado con todos los detalles haga clic en el icono del disco "
-"en la barra de tareas para guardar la cita y cerrar la ventana del editor. "
-"Si lo desea, puede modificar el resumen de una cita en la vista del "
-"calendario: haga clic sobre ella y escriba directamente. Para modificar el "
-"resto de detalles, haga clic con el botón derecho sobre la cita y elija "
-"<guimenuitem>Abrir</guimenuitem>."
-
-#: index.docbook:284
-#, no-c-format
-msgid ""
-"One way to make sure you don't forget about a message is with the "
-"<guilabel>Follow Up</guilabel> feature. To use it, select one or more "
-"messages, and then right-click on one and select <guimenuitem>Follow Up</"
-"guimenuitem>. A dialog box will open and allow you to set the type of flag "
-"and the due date."
-msgstr ""
-"Una manera de asegurar de no olvidarse de un mensaje es con la función de "
-"<guilabel>Seguimiento</guilabel>. Para usarla, seleccione uno o más mensajes y pinche "
-"con el botón derecho sobre uno de ellos y elija <guimenuitem>Seguimiento</guimenuitem>. "
-"Se abrirá un diálogo que le servirá para elegir el tipo de marca y la fecha de vencimiento."
-
-# index.docbook:172, index.docbook:216
-#: index.docbook:286
-#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>OK</guibutton> button."
-msgstr "Pinche en el botón <guibutton>Aceptar</guibutton>."
-
-#: index.docbook:286
-#, no-c-format
-msgid "Download your mail in the other application as you would normally."
-msgstr "Descargar su correo en la otra aplicación como haría con normalidad."
-
-#: index.docbook:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to use <application>Evolution</application> and another email "
-"client, such as <application>Mutt</application>, at the same time, here's "
-"how:"
-msgstr ""
-"Si quiere usar <application> Evolution</application> y además otro cliente de correo "
-"electrónico, como <application>Mutt</application>, he aquí cómo poder hacerlo:"
-
-#: index.docbook:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In <application>Evolution</application>, select <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guimenuitem> Settings</guimenuitem></menuchoice>, go to the Mail "
-"Accounts configuration tool, and pick the account you'd like to use to share "
-"mail. You may want to create a new account just for this source of mail."
-msgstr ""
-"En <application>Evolution</application> elija <menuchoice> "
-"<guimenu>Herramientas</guimenu> "
-"<guimenuitem> Configuración</guimenuitem></menuchoice>. Lance la herramienta de "
-"configuración de cuentas de correo y elija la cuenta que quiere usar para compartir "
-"correo. Puede que prefiiera crear una cuenta nueva sólo para este propósito."
-
-#: index.docbook:286
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs"
-msgstr "Compartiendo los buzones de correo con otros programas de correo"
-
-#: index.docbook:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under the <guilabel>Receiving Mail</guilabel> tab, select the type of mail "
-"file that your other mail application uses, and then enter the full path to "
-"that location. A typical choice would be mbox files, with the path /home/"
-"username/Mail/."
-msgstr ""
-"Bajo la solapa <guilabel>Recepción de correo</guilabel> elija el tipo de archivo "
-"de correo que usa su otra aplicación y escriba la ruta de directorios completa del archivo. "
-"Una eleción habitual son los ficheros mbox, con la ruta «/home/nombresdelusuario/Mail»."
-
-#: index.docbook:288
-#, no-c-format
-msgid "More Mail Configuration Options"
-msgstr "Opciones de configuración adicionales"
-
-#: index.docbook:289
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There are more extensive options for mail preferences, especially if you've "
-"chosen POP, Microsoft Exchange, or IMAP as incoming mail server type. If you "
-"want to set these options after you've created the account, you can select "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Configure </guimenuitem></"
-"menuchoice>, click the <guibutton>Mail Accounts</guibutton> button. Then, "
-"select the account you want to change and click <guibutton>Edit</guibutton>. "
-"See <xref linkend=\"config-prefs-mail\"/> for details."
-msgstr ""
-"Hay más opciones para las preferencias de correo específicas para tipos de "
-"servidor POP, Microsoft Exchange o IMAP. Si quiere, puede configurarlas más "
-"tarde, después de haber creado su cuenta: abra el menú "
-"<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu> <guimenuitem>Configuración</"
-"guimenuitem></menuchoice>, y haga clic en <guibutton>Cuentas de correo</"
-"guibutton>. A continuación, elija la cuenta que desea modificar y haga clic "
-"en <guibutton>Editar</guibutton>."
-
-#: index.docbook:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guilabel>Flag</guilabel> itself is the action you want to remind "
-"yourself about. Several are provided for you, such as <guilabel>Call</"
-"guilabel>, <guilabel>Forward</guilabel>, and <guilabel>Reply</guilabel>, but "
-"you can enter your own note or action if you wish. You may set a deadline "
-"date for the flag as well, if you wish."
-msgstr ""
-"Con <guilabel>Marcar</guilabel> especifica qué acción es la que se quiere recordar a sí "
-"mismo. Tiene varias disponibles, como <guilabel>Llamar</guilabel>,"
-"<guilabel> Reenviar</guilabel> y <guilabel> Responder</guilabel>, pero puede "
-"escribir la nota o acción que prefiera. Si lo desea también puede fijar una fecha de "
-"caducidad para la marca."
-
-#: index.docbook:293
-#, no-c-format
-msgid "<term></term>"
-msgstr "<term></term>"
-
-#: index.docbook:293
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on any blank spot in the calendar and start typing to create a new "
-"appointment entry."
-msgstr ""
-"Para crear una nueva cita simplemente haga clic en cualquier lugar vacío del "
-"calendario y empiece a escribir."
-
-#: index.docbook:293
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the simple account tool does not run automatically, create an account as "
-"described below."
-msgstr ""
-"Si la herramienta sencilla de gestión de cuentas no se ejecuta automáticamente, puede "
-"crear una cuenta como se descibe más abajo."
-
-#: index.docbook:293
-#, no-c-format
-msgid "New Appointments Fast"
-msgstr "Crear una cita nueva de la manera rápida"
-
-#: index.docbook:293
-#, no-c-format
-msgid "Sending an RSVP with the Calendar"
-msgstr "Envío de una confirmación de asistencia (RSVP) con el Calendario"
-
-#: index.docbook:294
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Evolution</application> can be used to schedule group meetings "
-"and help you manage responses to meeting requests."
-msgstr ""
-"<application>Evolution</application> sirve para organizar reuniones de "
-"grupos y ayudarle a gestionar las respuestas a las solicitudes de reunión"
-
-#: index.docbook:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
-"entirely by right-clicking on the message and selecting <guilabel>Flag "
-"Completed</guilabel> or <guilabel>Clear Flag</guilabel>."
-msgstr ""
-"Una vez que ha añadido una marca, puede remarcar el mensaje como terminado o eliminar "
-"la marca pinchando con el botón derecho sobre el mensaje y eligiendo <guilabel>Marcar "
-"como terminado</guilabel> o <guilabel>Quitar marca</guilabel>."
-
-#: index.docbook:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you create a meeting or group appointment, you can specify the "
-"attendees in several categories, such as \"chair\" or \"required.\" When you "
-"save the appointment listing, each attendee will be sent an email with the "
-"appointment information and gives them the option to respond."
-msgstr ""
-"Al crear una reunión o una cita en grupo puede especificar a los asistentes "
-"en varias categorías como \"presidencia\" o \"participante requerido\". "
-"Cuando guarde su lista, cada invitado recibirá un mensaje con los datos de "
-"la cita y tendrán la opción de responder."
-
-#: index.docbook:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Apply filters to new messages in INBOX on this server: If you'd like your "
-"filters to work on this account as well as on locally downloaded mail, check "
-"this box."
-msgstr ""
-"Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada: active esta "
-"casilla si desea aplicar sus filtros tanto en esta cuenta como en el correo "
-"que se descarga al disco local."
-
-#: index.docbook:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Apply filters to new messages in Inbox on this server: Check this box to use "
-"filters when you visit the Inbox for this account."
-msgstr ""
-"Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada: active esta "
-"casilla si desea aplicar los filtros cuando visite la Bandeja de entrada de esta cuenta."
-
-#: index.docbook:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Global Address List/Active Directory: Enter the name of your global catalog "
-"server here. You may also choose to limit the server's responses and select "
-"a maximum number of results for an address search. A maximum number of "
-"results limits the load on your system and on your network."
-msgstr ""
-"<guilabel>Global Address List/Active Directory</guilabel>: ponga aquí el nombre de su servidor global de catálogo. También puede elegir "
-"el límite de respuestas del servidor y elegir el número máximo de resultados para "
-"una búsqueda de direcciones. Usando un máximo puede reducir la carga de trabajo de "
-"su sistema y de su red."
-
-#: index.docbook:300
-#, no-c-format
-msgid "If you chose POP mail:"
-msgstr "Si optó por correo POP:"
-
-#: index.docbook:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Mailbox Name: If your active directory user name is different from your "
-"Exchange mailbox name, enter the mailbox name here."
-msgstr ""
-"Nombre del buzón: escriba aquí el nombre de su buzón Exchange si es que es diferente de "
-"su nombre de usuario en Active Directory."
-
-#: index.docbook:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Outlook Web Access (OWA) Path: In most cases, the URL for web access is "
-"\"http://server.company.com/exchange.\" If your system has a path that is "
-"not \"exchange,\" enter the appropriate value here."
-msgstr ""
-"Ruta de acceso de Outlook Web Access (OWA): en muchos casos la URL para acceso "
-"web es <quote>http://server.company.com/exchange</quote>. Si su sistema "
-"usa una ruta que no es <quote>exchange</quote> active esta casilla e "
-"introduzca la ruta correcta."
-
-#: index.docbook:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Override server-supplied namespace: If you like, enter a specific directory "
-"where your server stores mail for you. Typical values are \"mail\" and "
-"\"Mail.\" For more information about how to use IMAP mail, see <xref linkend="
-"\"usage-mail-subscriptions\"/>."
-msgstr ""
-"Sobreescribir el espacio de nombres proporcionado por el servidor: si lo "
-"desea, especifique el directorio donde su servidor almacena su correo. Los "
-"nombres más comunes son \"mail\" y \"Mail\". Para obtener más información "
-"acerca de cómo utilizar el protocolo de correo IMAP, consulte <xref linkend="
-"\"usage-mail-subscriptions\"/>."
-
-#: index.docbook:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Public Folder Server: Enter the name of your organization's public folder "
-"server, if any, here."
-msgstr ""
-"Servidor de carpetas públicas: escriba el nombre del servidor de carpetas públicas "
-"de su organización, si es que lo hay."
-
-#: index.docbook:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Show only subscribed folders: Check this box if you have more folders in "
-"your IMAP view than you want to read."
-msgstr ""
-"Mostrar sólo las carpetas suscritas: active esta opción si la vista IMAP "
-"muestra más carpetas que las que desea leer."
-
-#: index.docbook:301
-#, no-c-format
-msgid "Creating a New Exchange Account"
-msgstr "Creación de una nueva cuenta Exchange"
-
-#: index.docbook:304
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you would like to create a new account for your Exchange server, select "
-"<menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Mail Settings</"
-"guimenuitem> </menuchoice> from any mail view. Then click the "
-"<guibutton>Add</guibutton> button in the accounts list. The account creation "
-"assistant will guide you through the process, which is also described in "
-"<xref linkend=\"usage-mainwindow-starting\"/>. If you're not sure about any "
-"of the information you need, just ask your system administrator."
-msgstr ""
-"Si quisiera crear una nueva cuenta en el servidor Exchange, haga clic, desde cualquier vista "
-"de correo, en <menuchoice> <guimenu>Herramientas</guimenu> "
-"<guimenuitem>Cuentas de correo</guimenuitem></menuchoice>.Pulse el botón "
-"<guibutton>Añadir</guibutton> en la lista de cuentas. El asistente de creación de cuentas "
-"le guiará a lo largo del proceso, que también está descrito en "
-"<xref linkend=\"usage-mainwindow-starting\"/>. Si duda en algo de la información "
-"necesaria pregunte directamente a su administrador del sistema."
-
-#: index.docbook:306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you read a flagged message, its flag status will be displayed right at "
-"the top, before the message headers. An overdue message might tell you "
-"<guilabel>Overdue: Call by April 07, 2003, 5:00 PM</guilabel>"
-msgstr ""
-"Cuando lea un mensaje marcado, y en la parte superior derecha del mismo, aparcerá una "
-"nota con el estado de la bandera, antes de la cabecera del mensaje. Al ver un mensaje "
-"atrasado podrá decirle algo como <guilabel>Llamar antes del 7 de abril de 2003 a las 5:00 "
-"PM </guilabel>"
-
-#: index.docbook:307
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you don't need to collect attendance information when you're scheduling "
-"an event, and would rather just announce it, select "
-"<menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Forward as iCalendar</"
-"guimenuitem></menuchoice>. That will open a new email message with the event "
-"notification attached as an announcement. Recipients will be able to add the "
-"event to their calendars with one click, but won't automatically send you "
-"email about whether they'll attend."
-msgstr ""
-"Si no necesita recibir confirmaciones de asistencia al planificar un evento "
-"y sólo necesita anunciarlo seleccione <menuchoice><guimenu>Acciones</"
-"guimenu><guimenuitem>Reenviar como iCalendar</guimenuitem></menuchoice>. Se "
-"abrirá un nuevo mensaje de correo con una notificación del evento adjunta. "
-"Los destinatarios podrán incluir el evento en sus calendarios con un clic, "
-"pero no le enviarán respuesta acerca de si asistirán o no."
-
-#: index.docbook:307
-#, no-c-format
-msgid "Simple Announcements"
-msgstr "Anuncios sencillos"
-
-#: index.docbook:312
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
-"might add a Flag Status column to your message list and sort that way. "
-"Alternately, you could create a vFolder that displays all your flagged "
-"messages, and clear the flags when you're done, so the vFolder contains only "
-"messages with upcoming deadlines."
-msgstr ""
-"Las marcas le pueden ayudar a organizar su correo de varias maneras. Por ejemplo, "
-"puede añadir a la lista de mensajes una columna de <interface>Marca de "
-"seguimiento</interface> y poder ordenarlos por ese campo. También puede crear "
-"una carpeta virtual que muestre todos los mensajes marcados que tiene y quitarles las "
-"marcas cuando haya acabado, de manera que la carpeta sólo contenga mensajes pendientes."
-
-#: index.docbook:315
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To show all your contacts, select <guibutton>Show All</guibutton> in the "
-"<guilabel>Search Bar</guilabel> or search with an empty query."
-msgstr "Para mostrar todos los contactos realice una consulta con el campo vacío."
-
-#: index.docbook:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Be aware that the <systemitem>evolution</systemitem> directory in your home "
-"directory won't exist if you haven't already run Ximian Evolution. If you "
-"have not done so already, start Ximian Evolution and configure an account as "
-"described below. Then, quit the application and place the "
-"<systemitem>connector-key.txt</systemitem> file in your "
-"<systemitem>evolution</systemitem> directory. When you start Evolution "
-"again, the license will be verified and Ximian Connector will work properly."
-msgstr ""
-"Tenga cuidado de que no haya ningún directorio <systemitem>evolution</systemitem> "
-"colgando de su directorio de inicio si previamente no ha ejecutado Ximian Evolution. Si no "
-"lo ha hecho aún, láncelo y configure una cuenta como se explica a continuación. Después "
-"salga de la aplicación y ponga el archivo <systemitem>connector-key.txt</systemitem> en "
-"su directorio <systemitem>evolution</systemitem>. Cuando vuelva a lanzar Evolution, "
-"éste verificará la licencia y Ximian Connector funcionará como es debido."
-
-#: index.docbook:318
-#, no-c-format
-msgid "Installing the License File"
-msgstr "Instalación del archivo de la licencia"
-
-#: index.docbook:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your purchase email will contain instructions for installing the license "
-"file: it may be opened with Ximian Evolution and installed automatically "
-"that way, or placed in the <systemitem>evolution</systemitem> directory in "
-"your home directory."
-msgstr ""
-"Su mensaje de compra contendrá instrucciones sobre cómo instalar el archivo con la "
-"licencia: se pude abrir con Ximian Evolution e instalar automáticamente o también situarlo "
-"a mano en el directorio <systemitem>evolution</systemitem> de su directorio de inicio."
-
-#: index.docbook:322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To schedule a meeting: <orderedlist numeration=\"arabic\"> <listitem> <para> "
-"Select <menuchoice> <guimenu>Actions</guimenu> <guimenuitem>Schedule "
-"Meeting</guimenuitem> </menuchoice>. The <guilabel>Scheduling</guilabel> and "
-"<guilabel>Meeting</guilabel> tabs open. </para> </listitem> <listitem> "
-"<para> If you have multiple Evolution email accounts, choose the one you'll "
-"use by selecting an item in the <guilabel>Organizer</guilabel> field. </"
-"para> </listitem> <listitem> <para> Click the space labeled <guilabel>Click "
-"here to add an attendee</guilabel> to enter the names and email addresses of "
-"people you will invite, or click the <guibutton>Invite Others</guibutton> to "
-"select them from your addressbook. </para> </listitem> <listitem> <para> "
-"Save the Appointment. </para> </listitem> </orderedlist> An email is now "
-"sent out to all the recipients, inviting them to your event."
-msgstr ""
-"Para planificar una reunión: <orderedlist numeration=\"arabic\"> <listitem> "
-"<para> Elija <menuchoice> <guimenu>Acciones</guimenu> "
-"<guimenuitem>Planificar una reunión</guimenuitem> </menuchoice>. Abra las "
-"fichas <guilabel>Planificación</guilabel> y <guilabel>Reunión</guilabel>. </"
-"para> </listitem> <listitem> <para> Si tiene varias identidades en Evolution "
-"elija la que quiere usar entre las que se muestran en el campo "
-"<guilabel>Organizador</guilabel>. </para> </listitem> <listitem> <para> Haga "
-"clic en el cuadro de texto <guilabel>Pulse aquí para añadir un asistente</"
-"guilabel> para agregar los nombres y direcciones de correo de las personas a "
-"las que quiere invitar, o haga clic en <guibutton>Invitar a otros</"
-"guibutton> para seleccionarlos a partir de su libreta de direcciones. </"
-"para> </listitem> <listitem> <para> Guarde la cita. </para> </listitem> </"
-"orderedlist> Ahora cada uno de los destinatarios recibirá un mensaje con su "
-"invitación al evento."
-
-#: index.docbook:323
-#, no-c-format
-msgid "Organizing your Addressbook"
-msgstr "Organización de la libreta de direcciones"
-
-#: index.docbook:324
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Organizing your addressbook is a lot like organizing your mail. You can have "
-"folders and searches the same way you can with mail, but the addressbook "
-"does not allow Virtual Folders. It does, however, allow each card to fall "
-"under several categories, and allow you to create your own categories. To "
-"learn about categories, read <xref linkend=\"usage-contact-organize-group-"
-"category\"/>."
-msgstr ""
-"La organización de la libreta de direcciones se asemeja mucho a la de sus "
-"mensajes. Puede utilizar carpetas y búsquedas como hace con los mensajes, "
-"pero la libreta de direcciones no admite carpetas virtuales. Sin embargo, sí "
-"permite clasificar cada tarjeta mediante numerosos criterios, así como crear "
-"criterios personales. Acerca de las categorías, consulte <xref linkend="
-"\"usage-contact-organize-group-category\"/>."
-
-#: index.docbook:326
-#, no-c-format
-msgid "Getting Organized with Folders"
-msgstr "Organización básica de carpetas"
-
-#: index.docbook:327
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Ximian Evolution</application> keeps mail, as well as address "
-"cards and calendars, in folders. You start out with a few mail folders, such "
-"as <guilabel>Inbox</guilabel>, <guilabel>Outbox</guilabel>, and "
-"<guilabel>Drafts</guilabel>, but you can create as many as you like. Create "
-"new folders by selecting <guisubmenu>New</guisubmenu> and then "
-"<guimenuitem>Folder</guimenuitem> from the <guimenu>File</guimenu> menu. "
-"<application>Ximian Evolution</application> will as you for the name and the "
-"type of the folder, and will provide you with a folder tree so you can pick "
-"where it goes."
-msgstr ""
-"<application>Ximian Evolution</application> utiliza carpetas para conservar "
-"los mensajes de correo, así como las tarjetas de direcciones y los "
-"calendarios. El programa le ofrece al principio unas pocas carpetas, como "
-"<guilabel>Entrada</guilabel>, <guilabel>Salida</guilabel> y "
-"<guilabel>Borradores</guilabel>, pero puede crear tantas otras como desee. "
-"Para crear carpetas nuevas, en el menú <guisubmenu>Archivo</guisubmenu>, "
-"seleccione <guimenuitem>Nuevo</guimenuitem> y a continuación "
-"<guimenu>Carpeta</guimenu>. <application>Ximian Evolution</application> le "
-"solicita el nombre y el tipo de carpeta, y le presenta un árbol de los "
-"directorios donde puede elegir la ubicación de la nueva carpeta."
-
-#: index.docbook:340
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you click <guibutton>OK</guibutton>, your new folder will appear in the "
-"<interface>folder view</interface>. You can then put messages in it by "
-"dragging and dropping them, or by using the <guibutton>Move</guibutton> "
-"button in the toolbar. If you want to move several messages at once, click "
-"on the ones you want to move while holding down the <keycap>Ctrl</keycap> "
-"key, or use <keycap>Shift</keycap> to select a range of messages. If you "
-"create a filter with the <interface>filter assistant</interface>, you can "
-"have mail filed automatically."
-msgstr ""
-"Cuando hace clic en <guibutton>Aceptar</guibutton>, su nueva carpeta aparece "
-"en la <interface>vista de carpetas</interface>. A continuación, puede "
-"arrastrar y colocar mensajes o hacer clic en el icono <guibutton>Mover</"
-"guibutton> de la barra de herramientas. Si desea mover varios mensajes a la "
-"vez, para seleccionarlos haga clic en cada uno con la tecla <keycap>Ctrl</"
-"keycap> presionada, o utilice la tecla <keycap>Mayús</keycap> para "
-"selecciona un grupo de mensajes contiguos. Si crea un filtro con el "
-"<interface>Asistente de filtros</interface>, sus mensajes quedan ordenados "
-"automáticamente."
-
-#: index.docbook:342 index.docbook:529
-#, no-c-format
-msgid "Account Management"
-msgstr "Gestión de la cuenta"
-
-#: index.docbook:342
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Apply filters to new messages in Inbox on this server: Check this box to "
-"filter messages in this account."
-msgstr ""
-"Aplicar los filtros a los mensajes nuevos en.la bandeja de entrada para este servidor. "
-"Active esta casilla para filtrar los mensajes de esta cuenta."
-
-#: index.docbook:342
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking for New Mail: If you would like to check for new mail "
-"automatically, click the checkbox and enter an interval in minutes."
-msgstr ""
-"Comprobación de correo nuevo: para comprobar automáticamente la presencia de "
-"correo nuevo, active la casilla y especifique un intervalo en minutos."
-
-#: index.docbook:342
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter a name that you will use to remember this account. \"Exchange Account"
-"\" is a good suggestion. Note that you cannot have two accounts with the "
-"same name. If you'd like to make this your default account for sending "
-"email, check the <guilabel>Make this my default account</guilabel> box."
-msgstr ""
-"Escriba un nombre que le servirá para recordar esta cuenta: «Cuenta "
-"Exchange» es una buena sugerencia. Observe que no puede tener dos cuentas "
-"con el mismo nombre. Si desea hacer de ella su cuenta predeterminada para el "
-"envío de correo, active la casilla <guilabel>determinada</guilabel>."
-
-#: index.docbook:342
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of your Exchange email server, and the user name you would "
-"use to log in to a Windows workstation in your organization."
-msgstr ""
-"Escriba el nombre del servidor Exchange y el nombre de usuario de inicio de "
-"sesión, en una estación de trabajo dentro de su organización."
-
-#: index.docbook:342
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your name and email address. If you wish, you may add your "
-"organization and the location of your signature file. Only your name and "
-"email address are required."
-msgstr ""
-"Escriba su nombre y dirección de correo electrónico. Si lo desea, puede "
-"agregar su organización así como la ruta de su archivo de firma. Sólo son "
-"obligatorios su nombre y dirección de correo electrónico."
-
-#: index.docbook:342
-#, no-c-format
-msgid "Exchange Server: There are two options here:"
-msgstr "Servidor Exchange: aquí hay dos opciones posibles:"
-
-#: index.docbook:342
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Exchange mailbox name: Enter your exchange mailbox name. The suggested value "
-"is probably correct."
-msgstr ""
-"Nombre del buzón Exchange: escriba el nombre de su buzón exchange; probablemente "
-"el valor sugerido sea correcto."
-
-#: index.docbook:342
-#, no-c-format
-msgid "First, select <guilabel>Microsoft Exchange</guilabel> as your server type."
-msgstr ""
-"En primer lugar, seleccione <guilabel>Microsoft Exchange</guilabel> como "
-"tipo de servidor."
-
-#: index.docbook:342
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Global Address List/Active Directory: Enter the name of your global catalog "
-"server (directory server). This will allow you to use the Global Address "
-"List (GAL). Normally, Evolution will fetch a maximum of 500 responses to any "
-"query, but you may increase or decrease this number if you wish. A lower "
-"number decreases load on the server, and many servers will refuse to return "
-"more than 1000 results, no matter how many you ask for."
-msgstr ""
-"Global Address List/Active Directory: escriba el nombre de su servidor global de "
-"catálogos (el servidor de directorio). Será el que le permita usar la lista global de direcciones "
-"(en inglés GAL). En general Evolution se traerá un máximo de 500 respuestas de cualquier "
-"consulta, pero si lo desea puede aumentar o disminuir la cifra. Cuanto más bajo sea el número "
-"menor será la carga de trabajo del servidor y por otro lado muchos servidores sencillamente "
-"no entregan más de 1000 resultados sea cual sea la cantidad que pidió en su consulta."
-
-#: index.docbook:342
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you wish, select the box labeled <guilabel>Use secure connection (SSL)</"
-"guilabel>, to take advantage of a more secure connection method. This may "
-"allow you to connect to the server from outside your firewall."
-msgstr ""
-"Si lo desea, active la casilla <guilabel>Usar conexiones seguras (SSL)</"
-"guilabel>, para reforzar la seguridad de su conexión. Esta opción le permite "
-"conectarse al servidor sin utilizar un cortafuegos."
-
-#: index.docbook:342
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you would like Evolution to remember your password, check the box labeled "
-"<guilabel>Remember this password</guilabel>."
-msgstr ""
-"Si desea que <application>Evolution</application> recuerde su contraseña, "
-"active la casilla <guilabel>Recuerda esta contraseña</guilabel>."
-
-#: index.docbook:342
-#, no-c-format
-msgid "In this step, you'll enter information about the way you check mail:"
-msgstr "En esta etapa, especifique cómo desea comprobar su correo:"
-
-#: index.docbook:342
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Outlook Web Access (OWA) Path: In most cases, the URL for Outlook Web Access "
-"is \"http://server.company.com/exchange.\" If your system has a URL that "
-"does not end in \"/exchange,\" enter the custom path here."
-msgstr ""
-"Ruta de acceso a Outlook Web Access (OWA): en muchos casos la URL de acceso a "
-"Outlook Web Access (OWA) es <quote>http://server.company.com/exchange</quote>. "
-"Si su sistema tiene una ruta que no es <quote>exchange</quote> active esta casilla e "
-"introduzca la ruta correcta."
-
-#: index.docbook:342
-#, no-c-format
-msgid "Public Folder Server: Enter the name of your public folder server here."
-msgstr "Servidor de carpetas públicas: escriba el nombre de su servidor de carpetas públicas."
-
-#: index.docbook:342
-#, no-c-format
-msgid "Receiving Mail, Step Two"
-msgstr "Recepción de correo - Etapa dos"
-
-#: index.docbook:342
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select <guilabel>Microsoft Exchange</guilabel> as your email sending method. "
-"There is nothing else to do in this step."
-msgstr ""
-"Seleccione <guilabel>Microsoft Exchange</guilabel> como método de envío del "
-"correo. No es necesario hacer nada más en esta etapa."
-
-#: index.docbook:342
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the kind of authentication your network uses. You can click the "
-"<guibutton>Check for Supported Types</guibutton> button to see which kinds "
-"will work."
-msgstr ""
-"Elija el tipo de autenticación que se usa en su red: haga clic en <guilabel>Comprobar tipos "
-"soportados</guilabel> para ver cuál funciona."
-
-#: index.docbook:342
-#, no-c-format
-msgid "The Global Catalog Server"
-msgstr "El servidor Global de Catálogo"
-
-#: index.docbook:342
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Global Catalog server provides you with access access to the Global "
-"Address List, free/busy information, and folder delegation features. These "
-"may not work properly if you do not have a Global Catalog server."
-msgstr ""
-"El servidor global de catálogo provee acceso a la lista global de direcciones, a la información "
-"de disponibilidad y a las funciones de delegación de carpetas. Todo esto no funcionará "
-"bien del todo si no tiene un servidor global de catálogo."
-
-#: index.docbook:342
-#, no-c-format
-msgid "There are a few additional options in this step:"
-msgstr "Esta etapa incluye algunas opciones adicionales:"
-
-#: index.docbook:346
-#, no-c-format
-msgid "Groups of contacts"
-msgstr "Grupos de contactos"
-
-#: index.docbook:347
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Evolution</application> offers two ways for you to organize "
-"your cards. The first way is to use folders; this works the same way mail "
-"folders do. For more flexibility, you can also mark contacts as elements of "
-"different categories. To better integrate with email tools, you can also "
-"create lists of contacts that you can send mail to as a single person."
-msgstr ""
-"<application>Evolution</application> dispone de dos métodos para organizar "
-"sus tarjetas. El primer método son las carpetas; su funcionamiento es "
-"similar al de las carpetas de mensajes. Para mayor flexibilidad, puede "
-"utilizar marcas para asociar los contactos con diferentes categorías. "
-"Además, para mejorar la integración con las herramientas de correo, es "
-"posible crear listas de contactos a cuya dirección puede escribir mensajes, "
-"como si se tratara de una persona individual."
-
-#: index.docbook:347
-#, no-c-format
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Contactos"
-
-#: index.docbook:347
-#, no-c-format
-msgid "Working with Attachments and HTML Mail"
-msgstr "Trabajar con adjuntos y correo HTML"
-
-#: index.docbook:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click once on the person's address card and you can edit the person's "
-"properties all in the same window."
-msgstr ""
-"Haga clic en la tarjeta de visita para modificar cualquiera de sus "
-"propiedades visibles."
-
-#: index.docbook:348
-#, no-c-format
-msgid "Creating a New Contact:"
-msgstr "Creación de un contacto nuevo:"
-
-#: index.docbook:348
-#, no-c-format
-msgid "Deleting a Contact:"
-msgstr "Borrar un contacto:"
-
-#: index.docbook:348
-#, no-c-format
-msgid "Double-click on the contact's card and alter their details."
-msgstr "Haga doble clic en la tarjeta de visita para modificar todas las propiedades."
-
-#: index.docbook:348
-#, no-c-format
-msgid "Edit a Contact:"
-msgstr "Modificar un contacto:"
-
-#: index.docbook:348
-#, no-c-format
-msgid "Email a Contact:"
-msgstr "Escribir a un contacto:"
-
-#: index.docbook:348
-#, no-c-format
-msgid "Here are shortcuts for the most frequent addressbook actions:"
-msgstr ""
-"Los atajos para las acciones más frecuentes de los contactos son los "
-"siguientes:"
-
-#: index.docbook:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If someone sends you an <glossterm linkend=\"attachment\">attachment</"
-"glossterm>, a file attached to an email, <application>Evolution</"
-"application> will display the file at the bottom of the message to which "
-"it's attached. Text, including HTML formatting and embedded images, will "
-"appear as part of the message, rather than at the end of the message as an "
-"attachment."
-msgstr ""
-"Si recibe un mensaje de alguien con un fichero"
-"<glossterm linkend=\"attachment\">adjunto</glossterm>. "
-"<application>Evolution</application> lo mostrará al pie del mensaje al cual está anexado. "
-"Lo que sea texto, incluido formateo HTML e imágenes empotradas, aparecerá como parte "
-"del mensaje, y no en en el pie del mismo como si fueran adjuntos."
-
-#: index.docbook:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right click on a contact and click <guilabel>Delete</guilabel> or select a "
-"contact and press the <guibutton>Delete</guibutton> on the toolbar."
-msgstr ""
-"Pinche con el botón derecho sobre un contacto y elija <guilabel>Borrar</guilabel> o "
-"seleccione el contacto y pulse el botón de la <guibutton>papelera</guibutton>.en la "
-"barra de herramientas."
-
-#: index.docbook:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right click on a contact and select <guilabel>Send message to contact</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Haga clic con el botón derecho y elija <guilabel>Enviar un mensaje al "
-"contacto</guilabel>."
-
-#: index.docbook:348
-#, no-c-format
-msgid "You can edit a contact two ways:"
-msgstr "Es posible modificar un contacto de dos maneras:"
-
-#: index.docbook:354
-#, no-c-format
-msgid "Subfolders in IMAP"
-msgstr "Subcarpetas en IMAP"
-
-#: index.docbook:355
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The INBOX folder on most IMAP servers cannot contain both subfolders and "
-"messages. When you create additional folders on your IMAP mail server, "
-"branch them from the root of the IMAP account's folder, tree, not from "
-"INBOX. If you create subfolders in your INBOX folder, you will lose the "
-"ability to read messages that exist in your INBOX until you move the folders "
-"out of the way."
-msgstr ""
-"El buzón de entrada de la mayoría de los servidores IMAP no puede contener a "
-"la vez subcarpetas y mensajes. Cuando crea carpetas adicionales en su "
-"servidor de correo IMAP, debe hacerlas partir de la raíz del árbol de "
-"carpetas de cuentas IMAP, y no desde el buzón de entrada. Si crea "
-"subcarpetas en el buzón de entrada, dejará de poder leer mensajes que "
-"existen en esta carpeta, hasta que las mueva hacia otro lugar."
-
-#: index.docbook:358
-#, no-c-format
-msgid "Grouping with Folders"
-msgstr "Agrupación en carpetas"
-
-#: index.docbook:359
-#, no-c-format
-msgid "Saving or Opening Attachments"
-msgstr "Abriendo o guardando adjuntos"
-
-#: index.docbook:359
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The simplest way to group address cards is to use folders. By default, cards "
-"start in the <guilabel>Contacts</guilabel> folder. If you've read <xref "
-"linkend=\"usage-mainwindow\"/> then you already know that you can create a "
-"new folder by selecting <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
-"<guisubmenu>New</guisubmenu> <guimenuitem>Folder</guimenuitem> </menuchoice> "
-"and that you can put new folders anywhere you like. Just like with mail, "
-"cards must be in a card folder, and no card can be in two places at once. If "
-"you want more flexibility, try <xref linkend=\"usage-contact-organize-group-"
-"category\"/>."
-msgstr ""
-"Las carpetas son la forma más sencilla de agrupar tarjetas de direcciones. "
-"De forma predeterminada, las tarjetas se encuentran originalmente en la "
-"carpeta <guilabel>Contactos</guilabel>. Si se leyó <xref linkend=\"usage-"
-"mainwindow\"/>, ya sabe cómo crear una carpeta nueva, con <menuchoice> "
-"<guimenu>Archivo</guimenu> <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Carpeta</guimenuitem> </menuchoice>, y que puede ubicarlas "
-"donde prefiera. Como ocurre con los mensajes, las tarjetas pueden colocarse "
-"en una carpeta asociada, y la misma tarjeta no puede aparecer en dos lugares "
-"a la vez. Si desea mayor flexibilidad, consulte <xref linkend=\"usage-"
-"contact-organize-group-category\"/>."
-
-#: index.docbook:360
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you get an attachment with an email message, <application>Ximian "
-"Evolution</application> can help you save it or open it with the appropriate "
-"applications."
-msgstr ""
-"Si recibe un adjunto dentro de un mensaje de correo electrónica, <application>Ximian "
-"Evolution</application> le ayuda a guardarlo o a abrirlo con las aplicaciones adecuadas."
-
-#: index.docbook:361
-#, no-c-format
-msgid "Replying to a Meeting Request"
-msgstr "Respuesta a una solicitud de reunión"
-
-#: index.docbook:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Meeting requests are sent as iCal attachments. To view or respond to one, "
-"click on the attachment icon and view it inline in the mail window. All the "
-"details are shown about the event including time and dates. Then you can "
-"choose how to reply to the invitation. Your choices are: <itemizedlist> "
-"<listitem> <para> <guilabel>Accept</guilabel> </para> </listitem> <listitem> "
-"<para> <guilabel>Tentatively Accept</guilabel> </para> </listitem> "
-"<listitem> <para> <guilabel>Decline</guilabel> </para> </listitem> </"
-"itemizedlist> Click <guibutton>OK</guibutton> and an email will be sent to "
-"the organizer with your answer. The event will also be added to your "
-"calendar if you accept."
-msgstr ""
-"Las solicitudes de reunión se envían como adjuntos iCal. Para verlos dentro "
-"de la ventana de correo y responder, haga clic en el icono del anexo. Se "
-"mostrarán todos los detalles del evento incluyendo la hora y las fechas. A "
-"continuación, elija su respuesta a la invitación: <itemizedlist> <listitem> "
-"<para> <guilabel>Aceptar</guilabel> </para> </listitem> <listitem> <para> "
-"<guilabel>Aceptar provisionalmente</guilabel> </para> </listitem> <listitem> "
-"<para> <guilabel>Declinar</guilabel> </para> </listitem> </itemizedlist> "
-"Haga clic en <guibutton>Aceptar</guibutton> para enviar un mensaje al "
-"organizador con su respuesta. Si acepta, el evento se incluirá en su "
-"calendario."
-
-#: index.docbook:365
-#, no-c-format
-msgid "Choose a location and name for the file."
-msgstr "Elija dónde quiere guardar el archivo y cómo nombrarlo."
-
-#: index.docbook:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the downward pointing arrow on the attachment icon and select "
-"<guimenuitem>Save to Disk</guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Pinche en la flecha apuntando hacia abajo en el icono del adjunto y elija "
-"<guimenuitem>Guardar adjunto</guimenuitem>."
-
-#: index.docbook:365
-#, no-c-format
-msgid "To save an attachment to disk:"
-msgstr "Guardar un adjunto en el disco:"
-
-#: index.docbook:369
-#, no-c-format
-msgid "Searching for Messages"
-msgstr "Búsqueda de mensajes"
-
-#: index.docbook:370
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Most mail clients can search through your messages for you, but "
-"<application>Ximian Evolution</application> does it faster. You can search "
-"through just the message subjects, just the message body, or both body and "
-"subject."
-msgstr ""
-"La mayoría de los clientes de correo son capaces de realizar búsquedas en "
-"los mensajes, pero <application>Ximian Evolution</application> lo hace aún "
-"más rápido. Puede realizar búsquedas sólo en el asunto, sólo en el cuerpo "
-"del mensaje, o hacerlo en el asunto y el cuerpo a la vez."
-
-#: index.docbook:376
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To put a card into a folder, just drag it there from the folder view. "
-"Remember that contact cards can only go in contact folders, just like mail "
-"can only go in mail folders, and calendars in calendar folders."
-msgstr ""
-"Para colocar una tarjeta dentro de una carpeta, arrástrela desde la vista de "
-"carpetas. Recuerde que las tarjetas de contactos sólo pueden moverse a "
-"carpetas específicas de tarjetas, del mismo modo que las carpetas de "
-"mensajes sólo admiten mensajes, y las carpetas de calendarios, sólo "
-"calendarios."
-
-#: index.docbook:376
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To start searching, enter a word or phrase in the text area right below the "
-"toolbar, and choose a search type: <variablelist> <varlistentry> "
-"<term><guilabel>Body or subject contains</guilabel>:</term> <listitem> "
-"<para> This will search message subjects and the messages themselves for the "
-"word or phrase you've entered in the search field. </para> </listitem> </"
-"varlistentry> <varlistentry> <term> <guilabel>Body contains</guilabel>:</"
-"term> <listitem> <para> This will search only in message text, not the "
-"subject lines. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> "
-"<term><guilabel>Subject contains:</guilabel></term> <listitem> <para> This "
-"will show you messages where the search text is in the subject line. It will "
-"not search in the message body. </para> </listitem> </varlistentry> "
-"<varlistentry> <term><guilabel>Body does not contain:</guilabel></term> "
-"<listitem> <para> This finds every email message that does not have the "
-"search text in the message body. It will still show messages that have the "
-"search text in the subject line, if it is not also in the body. </para> </"
-"listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Subject does not "
-"contain:</guilabel></term> <listitem> <para> This finds every mail whose "
-"subject does not contain the search text. </para> </listitem> </"
-"varlistentry> </variablelist> When you've entered your search phrase, press "
-"<keycap>Enter</keycap>. <application>Ximian Evolution</application> will "
-"show your search results in the message list."
-msgstr ""
-"Para iniciar la búsqueda, escriba una palabra o una frase en el área de "
-"texto bajo la barra de herramientas, y seleccione un opción de búsqueda: "
-"<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>El cuerpo o el asunto "
-"contiene</guilabel>:</term> <listitem> <para> Esta opción busca en el asunto "
-"y en el cuerpo de los mensajes la palabra o frase especificada en el campo "
-"de búsqueda. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> "
-"<guilabel>El cuerpo contiene</guilabel>:</term> <listitem> <para> La "
-"búsqueda se realiza únicamente en el texto del mensaje, no en el asunto. </"
-"para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>El asunto "
-"contiene:</guilabel></term> <listitem> <para> Esta opción mostrará los "
-"mensajes cuya línea asunto incluye el texto buscado. La búsqueda no se "
-"realiza en el cuerpo del mensaje. </para> </listitem> </varlistentry> "
-"<varlistentry> <term><guilabel>El cuerpo no contiene:</guilabel></term> "
-"<listitem> <para> Encuentra todos los mensajes que no incluyen el texto "
-"buscado en el cuerpo del mensaje. También mostrará los mensajes en los que "
-"el texto buscado aparece en la línea del asunto, cuando no en el cuerpo del "
-"mensaje. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> "
-"<term><guilabel>El asunto no contiene:</guilabel></term> <listitem> <para> "
-"Encuentra todos los mensajes cuyo asunto no contiene el texto buscado. </"
-"para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> Tras escribir la frase "
-"buscada, presione <keycap>Intro</keycap>. <application>Ximian Evolution</"
-"application> le muestra los resultados de la búsqueda en la lista de "
-"mensajes."
-
-#: index.docbook:385
-#, no-c-format
-msgid "Grouping with Categories"
-msgstr "Agrupación por categorías"
-
-#: index.docbook:386
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The other way to group cards is to mark them as belonging to different "
-"categories. That means that you can mark a card as being in several "
-"categories or no category at all. For example, I put my friend Matthew's "
-"card in the \"Business\" category, because he works with me, the \"Friends\" "
-"category, because he's also my friend, and the \"Frequent\" category, "
-"because I call him all the time and can never remember his phone number."
-msgstr ""
-"El otro método para agrupar tarjetas consiste en marcarlas como "
-"pertenecientes a diferentes categorías. Por tanto, puede asociar una tarjeta "
-"con numerosas categorías, o no asociarla. Por ejemplo, la tarjeta de mi "
-"amigo Mateo tiene asociadas las categorías «Trabajo», porque trabaja "
-"conmigo; «Amigos» porque también es un amigo mío; y «Frecuentes», porque "
-"siempre que le llamo, nunca recuerdo su número de teléfono."
-
-#: index.docbook:387
-#, no-c-format
-msgid "Click the arrow next the attachment icon."
-msgstr "Pinche en la flecha junto el icono del adjunto."
-
-#: index.docbook:387
-#, no-c-format
-msgid "Open the mail message with the attachment you want to read."
-msgstr "Abrir el mensaje de correo que contiene el adjunto que quiere leer."
-
-#: index.docbook:387
-#, no-c-format
-msgid "Select the program you'd like to use. It will start up and open the document."
-msgstr "Elija el programa que quiere usar. Se abrirá y abrirá el documento."
-
-#: index.docbook:387
-#, no-c-format
-msgid "To Open an Attachment in a Program:"
-msgstr "Abrir un anexo en una aplicación:"
-
-#: index.docbook:390
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note, however, that if you add a meeting to your calendar, there are some "
-"limitations: only the organizer of a meeting can add participants in a "
-"meeting. Your only options, as a participant, are to accept the meeting, or "
-"decline it."
-msgstr ""
-"Existen sin embargo algunas limitaciones a la hora de agregar una reunión al "
-"calendario: el organizador de una reunión es el único que puede agregar "
-"participantes. Como asistente, sólo tendrá la opción de aceptar o declinar "
-"la invitación."
-
-#: index.docbook:396
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once you have added the meeting to your calendar, you can make changes to "
-"your copy &mdash;change the description, mark yourself the organizer, invite "
-"more people, and so forth&mdash; but be aware that if the original organizer "
-"sends out another update, your changes may be overwritten."
-msgstr ""
-"Tras incluir una reunión a su calendario, puede hacer cambios en su copia &mdash;cambiar "
-"la descripción, marcarse usted mismo como el organizador, invitar a "
-"más personas, etc&mdash; pero tenga presente que si el autor original envía otra "
-"actualización sus cambios pueden ser sobreescritos."
-
-#: index.docbook:397
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To mark a card as belonging to a category, click the <guibutton>Categories</"
-"guibutton> button at the lower right. From the dialog box that appears, you "
-"can check as many or as few categories as you like."
-msgstr ""
-"Para asociar una tarjeta con una categoría, haga clic en "
-"<guibutton>Categorías</guibutton> en la parte inferior derecha. En el cuadro "
-"de diálogo, active las casillas de todas las categorías que prefiera."
-
-#: index.docbook:403
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A meeting can have only one organizer. You can designate yourself the "
-"organizer of the meeting, but unless you coordinate that action with the "
-"organizer you are replacing, you could create confusion in the scheduling "
-"process. If you want to invite additional people to a meeting without "
-"changing the organizer, it's best to forward the first organizer's message "
-"to the additional participants."
-msgstr ""
-"Una reunión sólo puede tener un organizador. Puede sustituirse al "
-"organizador, pero a menos de estar de acuerdo con él, corre el riesgo de "
-"provocar confusiones en el proceso de planificación. Si desea invitar a "
-"personas adicionales sin cambiar al organizador, lo mejor es reenviar el "
-"mensaje original del organizador a los nuevos invitados."
-
-#: index.docbook:403
-#, no-c-format
-msgid "There Can Be Only One"
-msgstr "No más de un organizador"
-
-#: index.docbook:413
-#, no-c-format
-msgid "Inline Images in HTML Mail"
-msgstr "Imágenes dentro de mensajes HTML"
-
-#: index.docbook:414
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
-"message (for example, the welcome message in your Inbox when you first start "
-"<application>Ximian Evolution</application>) <application>Evolution</"
-"application> will display the image inside the message. You can create "
-"messages like this by using the <menuchoice><guimenu>Insert</"
-"guimenu><guimenuitem>Image</guimenuitem></menuchoice> tool in the message "
-"composer."
-msgstr ""
-"Cuando alguien le envía un mensaje HTML que una imagen en su interior (por ejemplo el "
-"mensaje de bienvenida que encontrará en la Bandeja de entrada la primera vez que "
-"ejecute <application>Ximian Evolution</application>) <application>Evolution</application> "
-"mostrará la imagen dentro del propio mensaje. Usted también puede crear mensajes como "
-"ese seleccionando en el menú del editor de mensajes <menuchoice> "
-"<guimenu>Insertar</guimenu> <guimenuitem>Imagen</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: index.docbook:418
-#, no-c-format
-msgid "Creating a List of Contacts"
-msgstr "Creación de una lista de contactos"
-
-#: index.docbook:418
-#, no-c-format
-msgid "Getting Responses to Meeting Requests"
-msgstr "Recepción de respuestas a solicitudes de reunión"
-
-#: index.docbook:419
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose whether you would like to hide the email addresses when you send a "
-"message to the list. Unless it is a very small list, it is recommended that "
-"you leave the addresses hidden. This is the same thing as using the \"Bcc:\" "
-"feature discussed in <xref linkend=\"usage-mail-getnsend-send-to-types\"/>."
-msgstr ""
-"Especifique si prefiere ocultar las direcciones cuando envía un mensaje a la "
-"lista. A menos que se trate de una lista muy pequeña, se recomienda dejar "
-"ocultas estas direcciones. Este funcionamiento es similar al de la "
-"característica «Bcc:», comentada en <xref linkend=\"usage-mail-getnsend-send-"
-"to-types\"/>."
-
-#: index.docbook:419
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name for the list."
-msgstr "Escriba un nombre en la lista."
-
-#: index.docbook:419
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter names or email addresses of contacts, or just drag contacts from the "
-"main window into the list."
-msgstr ""
-"Escriba los nombres o direcciones de correo electrónico de los contactos, o "
-"arrástrelos desde la ventana principal, hasta la lista."
-
-#: index.docbook:419
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For IMAP mail servers, your sysadmin may provide you with a specific "
-"namespace, the directory on where your server stores mail for you. If you "
-"check your IMAP mail and your folder list includes files that don't look "
-"like mail folders, you probably need to change your mail namespace. Typical "
-"values are \"mail\" and \"Mail.\" If you prefer, you can choose to subscribe "
-"to individual mail folders one at a time. For more information about how to "
-"use IMAP mail, see <xref linkend=\"usage-mail-subscriptions\"/>."
-msgstr ""
-"En un servidor de correo IMAP el administrador puede proporcionarle un "
-"espacio de nombres específico, el directorio en el que el servidor "
-"almacenará su correo. Si al comprobar su correo IMAP ve que su lista de "
-"carpetas incluye archivos que no se parecen a carpetas de correo "
-"probablemente necesita cambiar su espacio de nombres de correo. Los valores "
-"más normales son <quote>mail</quote> y <quote>Mail</quote>. Si lo prefiere "
-"puede optar por suscribir las carpetas de correo una a una."
-
-#: index.docbook:419
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once you get a reply to your meeting invitation, you'll need to view it "
-"inline in the email. Click the attachment and select <guibutton>View Inline</"
-"guibutton>. At the bottom, you can click <guibutton>OK</guibutton> to update "
-"your attendee list."
-msgstr ""
-"Cuando reciba una respuesta a su invitación de reunión, podrá verla incluida "
-"dentro del mensaje. Haga clic con el botón derecho sobre el adjunto y elija "
-"<guibutton>Ver incluido</guibutton>. Al pie, haga clic en "
-"<guibutton>Aceptar</guibutton> para actualizar su lista de asistentes."
-
-#: index.docbook:419
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the list creation dialog box by clicking the <guibutton>New List</"
-"guibutton> button or selecting <menuchoice> <guimenu> File </guimenu> "
-"<guisubmenu> New </guisubmenu> <guimenuitem> Contact List </guimenuitem> </"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Abra el cuadro de diálogo de creación de lista: haga clic en "
-"<menuchoice><guibutton>New</guibutton><guimenuitem>Lista de contactos</"
-"guimenuitem></menuchoice> o seleccione <menuchoice> <guimenu> Archivo </"
-"guimenu> <guisubmenu> Nuevo </guisubmenu> <guimenuitem> Lista de contactos </"
-"guimenuitem> </menuchoice>."
-
-#: index.docbook:419
-#, no-c-format
-msgid "To create a list of contacts:"
-msgstr "Para crear una lista de contactos:"
-
-#: index.docbook:419
-#, no-c-format
-msgid "What's an IMAP Namespace?"
-msgstr "¿Qué es el espacio de nombres de IMAP?"
-
-#: index.docbook:425
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the image isn't included in the message, but is, instead, a link to an "
-"image, <application>Evolution</application> can download the image from the "
-"Internet for you. However, <application>Evolution</application> will not "
-"display the image unless you ask it to. This is because remotely hosted "
-"images can be slow to load and display, and can even be used by spammers to "
-"track who reads their email. Having images not load automatically helps "
-"protect your privacy."
-msgstr ""
-"Si la imagen no está dentro del mensaje pero es un enlace a una imagen en Internet "
-"<application>Evolution</application> puede descargarla. Sin embargo, no lo hará a "
-"menos que se lo pida explícitamente. Esto se explica porque las "
-"imágenes remotas pueden tardar un poco en set descargadas y mostradas y porque"
-"pueden ser usadas por «spammers» para llevar un control de quién lee sus indeseables "
-"mensajes. Puede proteger un poco más su privacidad si no configura para que las images "
-"se descarguen automáticamente."
-
-#: index.docbook:435
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want the images to load for one message, select <menuchoice> "
-"<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Message Display</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Load Images</guimenuitem> </menuchoice>. If you want "
-"<application>Ximian Evolution</application> to load remotely hosted images "
-"more often, select <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> "
-"<guimenuitem>Settings</guimenuitem> </menuchoice> and go to the mail "
-"settings tool. There, click the <guilabel>HTML Mail</guilabel> tab and "
-"select one of the items there: <guilabel>Never load images off the net</"
-"guilabel>, <guilabel>Load images if sender is in addressbook</guilabel>, or "
-"<guilabel>Always load images off the net.</guilabel>"
-msgstr ""
-"Si quiere ver las imágenes de un mensaje elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> "
-"<guisubmenu>Mostrar mensaje</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Cargar imágenes</guimenuitem></menuchoice>. Si quiere que"
-"<application>Ximian Evolution</application> descargue imágenes desde Internet, elija"
-"<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu> "
-"<guimenuitem>Configuración</guimenuitem></menuchoice> y pinche en la herramienta "
-"de configuración del correo <guilabel>Opciones de correo</guilabel>. Allí abra la "
-"solapa <guilabel>Correo en HTML</guilabel> y elija una de las opciones "
-"<guilabel>No cargar nunca imágenes desde la red</guilabel> "
-"<guilabel>Cargar imágenes si el remitente está en la libreta de direcciones</guilabel> "
-"<guilabel>Cargar siempre las imágenes desde la red</guilabel>."
-
-#: index.docbook:436
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you think you'll want to return to a search again, you can save it and "
-"execute it later. Just click <guilabel> Save Search</guilabel> from the "
-"<guimenu>Search</guimenu> menu. Then, you can run that search on any folder "
-"by selecting it from the <guimenu>Search</guimenu> menu. You may also want "
-"to create a vFolder instead; see <xref linkend=\"usage-mail-organize-vfolders"
-"\"/> for more detail."
-msgstr ""
-"Si cree que va a necesitar la búsqueda más tarde puede guardarla y ejecutarla luego. "
-"Solamente tiene que pinchar en <guimenuitem>Guardar búsqueda</guimenuitem> en el "
-"menú <guimenu>Buscar</guimenu>. Después, podrá ejecutar esa búsqueda en "
-"cualquier carpeta eligiéndola del menú <guimenu>Buscar</guimenu>. En lugar de eso "
-"puede que lo que quiera sea crear una carpeta virtual. Para saber más consulte "
-"<xref linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\"/>."
-
-#: index.docbook:439
-#, no-c-format
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Enviando correo"
-
-#: index.docbook:440
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Exchange: Sends mail through a Microsoft Exchange server using the "
-"Microsoft Exchange 2000 protocol. Available only if you have are using the "
-"Ximian Connector for Microsoft Exchange. You must have a valid license key "
-"purchased from <ulink url=\"http://store.ximian.com\">store.ximian.com</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"Microsoft Exchange: envía el correo a través de un servidor Microsoft "
-"Exchange utilizando el protocolo Microsoft Exchange 2000. Sólo está "
-"disponible si adquiere Ximian Connector para Microsoft Exchange. Debe tener "
-"la clave de una licencia válida que haya adquirido en <ulink url=\"http://"
-"store.ximian.com\">store.ximian.com</ulink>."
-
-#: index.docbook:440
-#, no-c-format
-msgid "SMTP: Sends mail directly from your system."
-msgstr "SMTP: envía el correo directamente desde su sistema."
-
-#: index.docbook:440
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sendmail: Uses the Sendmail program to send mail from your system. Sendmail "
-"is more flexible, but is not as easy to configure, so you should only select "
-"this option if you know how to set up a Sendmail service."
-msgstr ""
-"Sendmail: utiliza el programa <application>Sendmail</application> para "
-"enviar el correo desde su sistema. Sendmail es muy flexible pero no es tan "
-"fácil de configurar por lo que sólo debería elegir esta opción si sabe cómo "
-"poner en marcha un servicio Sendmail."
-
-#: index.docbook:440
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Server Type: There are numerous server types that <application>Ximian "
-"Evolution</application> supports for sending your mail."
-msgstr ""
-"Tipo de servidor: <application>Ximian Evolution</application> es capaz de "
-"comunicarse con varios tipos de servidor a la hora de enviar su correo."
-
-#: index.docbook:440
-#, no-c-format
-msgid "The <guilabel>Sending Email</guilabel> step lets you configure sending email."
-msgstr ""
-"El paso <guilabel>Enviando correo</guilabel> sirve para configurar el envío "
-"de correo electrónico."
-
-#: index.docbook:446
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you're done with the search, go back to seeing all your messages by "
-"choosing <guimenuitem>Show All</guimenuitem> from the <guilabel>Search</"
-"guilabel> drop-down box, or enter a blank search."
-msgstr ""
-"Cuando haya acabado con la búsqueda y quiera volver para ver de nuevo todos los "
-"mensajes, elija <guimenuitem>Mostrar todos</guimenuitem> en la lista desplegable "
-"<guilabel>Búsqueda</guilabel> o haga una búsqueda sin escribir ningún patrón."
-
-#: index.docbook:451
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using GNOME 1.4, you will need to configure this in the Nautilus "
-"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog. However, in GNOME 2.0 and later, "
-"you can use the GNOME Control Center. Select <menuchoice><guimenu>System</"
-"guimenu><guimenuitem>Settings</guimenuitem></menuchoice> from your menu "
-"panel or from the GNOME menu, and then click the <guibutton>Network Proxies</"
-"guibutton> button in the <guilabel>System Settings</guilabel> category. "
-"Select the <guilabel>Use an HTTP network proxy</guilabel> check box and then "
-"enter information about your proxy. If you are not sure, check with your ISP "
-"or system administrator."
-msgstr ""
-"Si está usando GNOME 1.4, tendrá que configurar esto en el menú "
-"<guilabel>Preferencias</guilabel> de Nautilus. Sin embargo, en GNOME 2.0 y posteriores "
-"puede usar el Centro de Control de GNOME desde el menú en la parte superior del "
-"escritorio o desde el menú GNOME"
-"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu> "
-"<guimenuitem>Configuración personal</guimenuitem></menuchoice> desde el "
-"panel-menú o desde el menú GNOME y pinchar en el botón "
-"<guibutton>Configuración del proxy de la red</guibutton> de la sección"
-"<guilabel>Configuración del sistema</guilabel>. Escriba la información de su proxy y si "
-"tiene dudas, consulte a su administrador de red o a su ISP. "
-
-#: index.docbook:451
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you use an HTTP proxy (as in many large organizations), "
-"<application>Evolution</application> must be able to find it through the "
-"<systemitem>gnome-vfs</systemitem> subsystem before it can load images from "
-"the Internet. This is also the case if you wish to access weather and news "
-"information through the Summary tool."
-msgstr ""
-"Si utiliza un «proxy» HTTP (como ocurre en muchas grandes organizaciones) "
-"<application>Ximian Evolution</application> debe poder"
-"encontrarlo a través del subsistema <systemitem>gnome-vfs</systemitem> antes "
-"de poder descargar imágenes desde Internet. Ocurre igual con la información de noticias "
-"y metereología a través de la herramienta Resumen."
-
-#: index.docbook:451
-#, no-c-format
-msgid "Loading Images from the Net through an HTTP Proxy"
-msgstr "Cargar imágenes desde Internet usando un «proxy» HTTP"
-
-#: index.docbook:453
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you'd like to perform a more complex search, open the advanced search "
-"dialog by selecting <guilabel>Advanced...</guilabel> from the "
-"<guilabel>Search</guilabel> drop-down menu. Then, create your search "
-"criteria (each with the same options you saw in the regular search bar), and "
-"decide whether you want to find messages that match all of them, or messages "
-"that match even one. Then, click <guibutton>Search</guibutton> to go and "
-"find those messages."
-msgstr ""
-"Si prefiere realizar una búsqueda más compleja, abra el cuadro de diálogo de "
-"búsqueda avanzada: para ello, seleccione <guilabel>Avanzado...</guilabel> en "
-"la lista desplegable <guilabel>Búsqueda</guilabel>. A continuación, defina "
-"su criterios de búsqueda (cada uno con las mismas opciones que las que ya "
-"vimos en la barra de búsqueda normal), y especifique si desea que los "
-"mensajes encontrados coincidan con todos, o sólo con uno de los criterios. "
-"Haga clic en <guibutton>Buscar</guibutton> para buscar estos mensajes."
-
-#: index.docbook:459
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There are three sets of folder options. In the first, <guilabel>Defaults</"
-"guilabel>, select which folders will be your usual mail, contact, calendar, "
-"and task folders. These are the folders opened when you click items in the "
-"shortcut bar, and when you want to save a calendar attachment or address "
-"card."
-msgstr ""
-"Hay tres conjuntos de carpetas. El primero son las <guilabel>Carpetas "
-"predefinidas</guilabel>, donde puede elegir qué carpetas pueden ser sus carpetas "
-"más frecuentes para correo, contactos, agenda y tareas. Estas carpetas son las que se abren "
-"desde la barra de atajos y cuando guarda una tarjeta de visita o un evento adjunto."
-
-#: index.docbook:465
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You'll see a similar approach to sorting messages when you create filters "
-"and vFolders in the next few sections."
-msgstr ""
-"Éste es un procedimiento similar al que le permite ordenar mensajes mediante "
-"filtros y carpetas virtuales, que describiremos en secciones siguientes."
-
-#: index.docbook:466
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you are done, click <guibutton>OK</guibutton>. The list will appear as "
-"a contact card, which you can use as you would any other. That includes "
-"emailing the list to another person, and, of course, sending email to the "
-"list."
-msgstr ""
-"Cuando ha terminado, haga clic en <guibutton>Aceptar</guibutton>. La lista "
-"de contactos aparece como una tarjeta más, que puede utilizar como las "
-"demás. Esto incluye la posibilidad de enviar la lista a otra persona y, por "
-"supuesto, la de enviar un mensaje a la lista."
-
-#: index.docbook:467
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guilabel>Offline Folders</guilabel> are the ones which will be cached "
-"when you activate the <guibutton>Go Offline</guibutton> feature."
-msgstr ""
-"Las <guilabel>Carpetas sin conexión</guilabel> son de las que se mantienen copias locales "
-"cuando activa la función <guibutton>Trabajar desconectado</guibutton>."
-
-#: index.docbook:472
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select one or more folders of contacts for your <guilabel>Autocompletion "
-"Folders</guilabel>. When you type a few letters into the message composer "
-"address fields, Evolution will look for matches in the folders you choose "
-"here."
-msgstr ""
-"Elija una o más carpetas de contactos para las <guilabel>Carpetas para autocompletar</guilabel>. "
-"Cuando escribe unas letras en los campos de los destinatarios de los mensajes, "
-"Evolution usará ese texto como patrón de búsquerda en las carpetas que haya especificado."
-
-#: index.docbook:472
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To mail the list, open a new email and type the name you chose for the list. "
-"Ximian Evolution will address the message to the entire list when you send "
-"it. You can also right-click on the list's address card in the Addressbook "
-"and select <guimenuitem>Send Message to List</guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Para enviar un mensaje a la lista, abra un mensaje nuevo y escriba el nombre "
-"correspondiente. Al enviarlo, Ximian Evolution transmitirá el mensaje a "
-"todos los miembros de la lista. También puede hacer clic con el botón "
-"derecho en la tarjeta correspondiente en la libreta de direcciones, y "
-"seleccionar <guimenuitem>Enviar un mensaje a la lista</guimenuitem>."
-
-#: index.docbook:473
-#, no-c-format
-msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail"
-msgstr "Creación de reglas para organizar automáticamente el correo"
-
-#: index.docbook:474
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Filters work very much like the mail room in a large company. Their purpose "
-"is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. In addition, "
-"you can have multiple filters performing multiple actions that may effect "
-"the same message in several ways. For example, your filters could put copies "
-"of one message into multiple folders, or keep a copy and send one to another "
-"person as well, and it can do that quickly. Of course, it's also faster and "
-"more flexible than an actual person with a pile of envelopes."
-msgstr ""
-"Los filtros trabajan de forma muy parecida a la del departamento de correo "
-"de una organización de gran tamaño. Su cometido es el de empaquetar, ordenar "
-"y distribuir el correo en varias carpetas. Además, es posible aplicar sobre "
-"un mismo mensaje filtros múltiples, asociados a acciones múltiples, para "
-"manipularlo de numerosas formas. Por ejemplo, sus filtros pueden crear "
-"copias de un mismo mensaje en múltiples carpetas; pueden también conservar o "
-"incluso mandar una copia a otra persona, y todo de forma rápida. Por "
-"supuesto, estas operaciones son también más rápidas y flexibles que una "
-"persona real colocada ante un montón de sobres."
-
-#: index.docbook:479
-#, no-c-format
-msgid "Ximian Evolution cannot store contact lists on Exchange servers."
-msgstr ""
-"Ximian Evolution no puede almacenar listas de contactos en servidores "
-"Exchange."
-
-#: index.docbook:480
-#, no-c-format
-msgid "Composing New Email Messages"
-msgstr "Escribir nuevos mensajes de correo electrónico"
-
-#: index.docbook:481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Authentication Type: Unless you've been told otherwise, your best bet is to "
-"leave this set at <guilabel>Password</guilabel>. If you're not sure, ask "
-"your system administrator or ISP, or have <application>Ximian Evolution</"
-"application> check for you by clicking <guibutton>Check for supported types</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"Tipo de autenticación: a menos que haya recibido otras indicaciones, lo "
-"mejor es que deje esta opción en <guilabel>Contraseña</guilabel>. Si no está "
-"seguro pregunte a su administrador de sistemas, a su proveedor de Internet o "
-"deje que <application>Ximian Evolution</application> lo compruebe por usted "
-"mediante la opción <guibutton>Comprobar tipos soportados</guibutton>."
-
-#: index.docbook:481
-#, no-c-format
-msgid "Host: enter your mail sending server's name or IP address here."
-msgstr "Servidor: escriba aquí el nombre o la dirección IP de su servidor para envío de correo."
-
-#: index.docbook:481
-#, no-c-format
-msgid "If you choose SMTP, there are a few additional items to enter:"
-msgstr "Si elije SMTP , hay unas cuantas cosas que debe indicar:"
-
-#: index.docbook:481
-#, no-c-format
-msgid "Mail Options"
-msgstr "Opciones de correo"
-
-#: index.docbook:481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember Password: If you prefer to not enter your password every time you "
-"check email, press this button."
-msgstr ""
-"Recordar contraseña: Si no quiere tener que escribir su contraseña cada vez "
-"que descarga su correo pulse este botón."
-
-#: index.docbook:481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Server requires authentication: If your server requires you to enter a "
-"password to send mail, check this box."
-msgstr ""
-"El servidor requiere autenticación: active esta casilla si al enviar su "
-"correo el servidor pide que le escriba una contraseña."
-
-#: index.docbook:481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Username: The account name you use when you login to check your email. "
-"Normally, this is the part of your email address before the '@' character. "
-"For Exchange servers, it is the username you would use to log in to a "
-"Windows workstation at your company."
-msgstr ""
-"Nombre de usuario: el nombre de la cuenta con la que descarga su correo. "
-"Normalmente es la parte de su dirección de correo electrónico que esta antes "
-"de la <quote>@</quote>. Con servidores Exchange, es el nombre de usuario que "
-"usa al ingresar en una estación de trabajo Windows en su compañía."
-
-#: index.docbook:481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can start writing a new email message by selecting <menuchoice> "
-"<guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>New</guisubmenu> <guimenuitem> Mail "
-"Message</guimenuitem></menuchoice>, or by pressing the <guibutton>New</"
-"guibutton> button in the Inbox toolbar. When you do so, the <interface>New "
-"Message</interface> window will open, as shown in <xref linkend=\"usage-mail-"
-"newmsg-fig\"/>."
-msgstr ""
-"Para crear un nuevo mensaje de correo electrónico elija <menuchoice> "
-" <guimenu>Archivo</guimenu> <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Mensaje de correo</guimenuitem> </menuchoice> "
-"o haga clic en <guibutton>Nuevo</guibutton>, en la izquierda de la barra "
-"de herramientas. Se abrirá el cuadro de diálogo <interface>Redactar un mensaje</"
-"interface> tal y como se muestra en <xref linkend=\"usage-mail-newmsg-fig\"/>."
-
-#: index.docbook:482
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guilabel>Mail Options</guilabel> tool lets you choose how to display "
-"citations, how long to wait before marking a message as read, and other mail "
-"display settings. There are three categories of settings: General, HTML "
-"Mail, and Colors."
-msgstr ""
-"La herramienta <guilabel>Opciones de correo</guilabel> sirve para elegir cómo "
-"mostrar las citas de otros mensajes, cuánto esperar hasta marcar un mensaje como leído así "
-"como otras opciones de representación del correo. Hay tres categorías de opciones: General, "
-"Correo en HTML y Colores."
-
-#: index.docbook:485
-#, no-c-format
-msgid "Scheduling Meetings and The Free/Busy View"
-msgstr "Planificación de reuniones y vista de disponibilidad"
-
-#: index.docbook:486
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/"
-"Busy view to check whether people are available in advance. At this time, "
-"the Free/Busy feature only works with Microsoft Exchange servers. However, "
-"you can still use iCal event invitations to coordinate schedules with other "
-"people no matter what server you're using."
-msgstr ""
-"Además de las herramientas estándar de planificación de reuniones puede usar "
-"la vista de disponibilidad para comprobar de antemano si la gente estará "
-"ocupada o no. Por ahora, la vista de disponibilidad sólo funciona con "
-"servidores Microsoft Exchange. Sin embargo puede usar las invitaciones en la "
-"forma de eventos iCal para coordinar las agendas con otras personas sin "
-"importar qué servidor esté usando."
-
-#: index.docbook:487
-#, no-c-format
-msgid "Quick Filter Creation"
-msgstr "Creación rápida de filtros"
-
-#: index.docbook:487
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There is an easy shortcut for fast filter or vFolder creation. Right-click "
-"on the message in the message list, and select one of the items under the "
-"<guimenuitem>Create Rule from Message</guimenuitem> submenu."
-msgstr ""
-"Existe un procedimiento rápido y sencillo para crear filtros o carpetas "
-"virtuales. En la lista de mensajes, haga clic con el botón derecho en el "
-"mensaje deseado y en el submenú <guimenuitem>Crear una regla con el mensaje</"
-"guimenuitem> seleccione una de las opciones disponibles."
-
-#: index.docbook:489
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For information on individual email account settings, see <xref linkend="
-"\"config-prefs-mail-identity\"/>."
-msgstr ""
-"Para saber más sobre opciones individuales de correo electrónico consulte "
-"<xref linkend=\"config-prefs-mail-identity\"/>."
-
-#: index.docbook:489
-#, no-c-format
-msgid "LDAP: Shared Addressbooks on a Network"
-msgstr "Protocolo LDAP: libretas de direcciones compartidas en red"
-
-#: index.docbook:491
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <glossterm linkend=\"ldap\">LDAP</glossterm> protocol was created to let "
-"users share contact information over a network by sharing access to a "
-"central address book. LDAP allows a company to maintain a shared set of "
-"contact information for a company or department. Many companies keep a "
-"common LDAP address book for all their employees or for client contacts."
-msgstr ""
-"El diseño del protocolo <glossterm linkend=\"ldap\">LDAP</glossterm> permite "
-"a los usuarios compartir información de contactos en red, mediante accesos "
-"compartidos a una libreta de direcciones central. El protocolo LDAP permite "
-"que una organización ponga un conjunto de contactos a la dispocición de sus "
-"miembros, o de un departamento. Numerosas organizaciones conservan en una "
-"libreta LDAP las direcciones de todos sus empleados o los contactos de "
-"clientes."
-
-#: index.docbook:494
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color to highlight quotations from other messages."
-msgstr "Elija qué color quiere para resaltar las citas de otros mensajes."
-
-#: index.docbook:494
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice> <guimenu>Actions</guimenu> <guimenuitem>Schedule Meeting</"
-"guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr ""
-"Elija <menuchoice> <guimenu>Acciones</guimenu> <guimenuitem>Planificar una "
-"reunión</guimenuitem> </menuchoice>"
-
-#: index.docbook:494
-#, no-c-format
-msgid "Default Character Encoding"
-msgstr "Codificación de caracteres predeterminada"
-
-#: index.docbook:494
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by playing "
-"a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you wish."
-msgstr ""
-"Evolution puede alertarle de la llegada de correo nuevo con un pitido o lanzando "
-"un fichero de sonido. Elija el sonido de alerta o ninguno, a placer."
-
-#: index.docbook:494
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here, choose whether to delete messages automatically when quitting "
-"Evolution, and whether you wish to explicitly confirm the final deletion of "
-"messages."
-msgstr ""
-"Aquí elige si quiere borrar automáticamente los mensajes al salir de Evolution o si "
-"prefiere tener que confirmar explícitamente su borrado definitivo."
-
-#: index.docbook:494
-#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>General</guilabel> tab, your options are:"
-msgstr ""
-"La solapa <guilabel>General</guilabel> permite establecer los valores "
-"siguientes:"
-
-#: index.docbook:494
-#, no-c-format
-msgid "Mark Messages as Read"
-msgstr "Marcar los mensajes como leídos"
-
-#: index.docbook:494
-#, no-c-format
-msgid "Message Display"
-msgstr "Vista de los mensajes"
-
-#: index.docbook:494
-#, no-c-format
-msgid "Message Fonts"
-msgstr "Tipografías del mensaje"
-
-#: index.docbook:494
-#, no-c-format
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Aviso de correo nuevo"
-
-#: index.docbook:494
-#, no-c-format
-msgid "New Message Window"
-msgstr "Ventana de creación de un mensaje"
-
-#: index.docbook:494
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Normally, Evolution will mark a message as read as soon as it is displayed. "
-"If you prefer, you may set this to happen only after a delay, or disable it "
-"entirely and mark messages as read only when you choose to do so."
-msgstr ""
-"Normalmente Evolution marcará los mensajes como leídos tan pronto como los "
-"muestre en pantalla. Si lo prefiere puede configurarlo para que ocurra tras un pequeño "
-"lapso o desactivarlo del todo para que sólo se marquen como leídos cuando lo indique "
-"expresamente."
-
-#: index.docbook:494
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Normally, Evolution will use the same fonts as other GNOME applications. To "
-"choose different fonts, uncheck the box <guilabel>Use the same fonts as "
-"other applications</guilabel> and select one font for standard typefaces and "
-"a second for monospace, or terminal, display."
-msgstr ""
-"En general Evolution usará las mismas tipografías que el resto de aplicaciones GNOME. "
-"Para elegir otras diferentes desactive la casilla <guilabel>Usar las mismas tipografías que "
-"en otras aplicaciones</guilabel> y elija una tipografía estándar y otra de tamaño fijo."
-
-#: index.docbook:494
-#, no-c-format
-msgid "Open or create an appointment in the <guilabel>Calendar</guilabel> window."
-msgstr "Abra o cree una cita en la ventana <guilabel>Calendario</guilabel>."
-
-#: index.docbook:494
-#, no-c-format
-msgid "Open the <guilabel>Scheduling</guilabel> tab."
-msgstr "Abra la ficha <guilabel>Planificación</guilabel>."
-
-#: index.docbook:494
-#, no-c-format
-msgid "Quotation Highlight Color"
-msgstr "Color para resaltar las citas."
-
-#: index.docbook:494
-#, no-c-format
-msgid "These three settings handle the way messages appear to you."
-msgstr "Estas tres opciones manejan la manera en la que se le aparecen los mensajes."
-
-#: index.docbook:494
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting allows you to select character interpretation sets so that "
-"Evolution can display different alphabets. If you are not sure, pick Unicode "
-"(UTF-8), which will work for a large number of languages and character sets."
-msgstr ""
-"Esta opción le permite elegir qué juegos .de caracteres quiere que Evolution interprete "
-"para poder mostrar diferentes alfabetos. Si no está seguro de cuál elegir, elija Unicode "
-"(UTF-8), que sirve para una gran cantidad de lenguas y juegos de caracteres."
-
-#: index.docbook:494
-#, no-c-format
-msgid "To access the free/busy view:"
-msgstr "Para acceder a la vista de disponibilidad:"
-
-#: index.docbook:495
-#, no-c-format
-msgid "Evolution Main Window"
-msgstr "La ventana principal de Ximian Evolution"
-
-#: index.docbook:499
-#, no-c-format
-msgid "Making New Filters"
-msgstr "Creación de filtros"
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Assign Color - Select this item, and <application>Ximian Evolution</"
-"application> will mark the message with whatever color you please."
-msgstr ""
-"Asignar color: seleccione este elemento para que <application>Ximian "
-"Evolution</application> resalte el mensaje con el color especificado."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Assign Score - If you know that all mail with \"important\" somewhere in the "
-"message body line is important, you can give it a high priority score. In a "
-"subsequent filter you can then arrange your messages by their priority score."
-msgstr ""
-"Asignar puntuación: por ejemplo, puede asignar una prioridad mayor a todos "
-"los mensajes que contengan en algún lugar del cuerpo la palabra "
-"«importante». En un filtro posterior, podrá entonces reordenar los mensajes "
-"en función de su valor de prioridad."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Attachments - Create a filter based on whether or not you have an attachment "
-"in the email."
-msgstr "Adjuntos: crea un filtro en función de si el mensaje contiene un adjunto."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Filters</"
-"guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice> <guimenu>Herramientas</guimenu> "
-"<guimenuitem>Filtros</guimenuitem> </menuchoice>"
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Copy to Folder - If you select this item, <application>Ximian Evolution</"
-"application> will put the messages into a folder you specify. Click the "
-"<guibutton>&lt;click here to select a folder&gt;</guibutton> button to "
-"select a folder."
-msgstr ""
-"Copiar a la carpeta: al seleccionar este elemento, <application>Ximian "
-"Evolution</application> colocará los mensajes en la carpeta especificada. "
-"Haga clic en el botón <guibutton>&lt;pulse aquí para seleccionar una "
-"carpeta&gt;</guibutton>."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid "Creating a Mail Filter"
-msgstr "Creación de filtros de correo"
-
-# index.docbook:458, index.docbook:949
-#: index.docbook:500 index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Date Received - This works the same way as the <guilabel>Date Sent</"
-"guilabel> option, except that it compares the time you got the message with "
-"the dates you specify."
-msgstr ""
-"Fecha de recepción: funciona del mismo modo que la opción <guilabel>Fecha "
-"de envío</guilabel>, excepto que compara la fecha y hora de recepción del "
-"mensaje con las fechas especificadas."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Date sent - Filter messages according to the date on which they were sent: "
-"First, choose the conditions you want a message to meet -- <guilabel>before</"
-"guilabel> a given time, <guilabel>after</guilabel> it, and so forth. Then, "
-"choose the time. The filter will compare the message's time-stamp to the "
-"system clock when the filter is run, or to a specific time and date you "
-"choose from a calendar. You can even have it look for messages within a "
-"range of time relative to the filter -- perhaps you're looking for messages "
-"less than two days old."
-msgstr ""
-"Fecha de envío: filtra los mensajes en función de la fecha de envío: en "
-"primer lugar, defina las condiciones que desea ver cumplidas con un mensaje: "
-"<guilabel>antes</guilabel> de una hora determinada, <guilabel>después de</"
-"guilabel> de ella, etc. A continuación, especifique la fecha y hora. La "
-"fecha y hora del mensaje se compara con la hora del sistema al ejecutarse el "
-"filtro, o con una hora y fecha específica elegida en el calendario. Es posible"
-"incluso buscar mensajes dentro de un intervalo de tiempo relativo, por ejemplo, "
-"buscar mensajes dentro de los dos últimos días."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Delete - Marks the message for deletion. You can still get the message back, "
-"at least until you <guimenuitem>Expunge</guimenuitem> your mail yourself."
-msgstr ""
-"Borrar: marca el mensaje para borrarlo. Sigue siendo posible recuperar el "
-"mensaje de nuevo, al menos hasta que seleccione <guimenuitem>Purgar</"
-"guimenuitem> el correo."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Expression - For programmers only: match a message according to an "
-"expression you write in the Scheme language, used to define filters in "
-"<application>Ximian Evolution</application>."
-msgstr ""
-"Expresión: sólo para programadores: busca un mensaje que corresponda a una "
-"expresión escrita en lenguaje Scheme, utilizado para definir filtros en "
-"<application>Ximian Evolution</application>."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Expression - If you know your way around a <glossterm linkend=\"regular-"
-"expression\">regex</glossterm>, or regular expression, put your knowledge to "
-"use here. This allows you to search for complex patterns of letters, so that "
-"you can find, for example, all words that start with a and ends with m, and "
-"are between six and fifteen letters long, or all messages that declare a "
-"particular header twice. For information about how to use regular "
-"expressions, check the manual page for the <command>grep</command> command."
-msgstr ""
-"Expresión regular: si sabe lo que se hace con las <glossterm linkend=\"regular-"
-"expression\">expresiones regulares</glossterm>, saque provecho aquí de su poderío. "
-"Con esto puede hacer búsquedas de patrones complejos de letras de manera que, por "
-"ejemplo, podría encontrar todas las palabras que empiezan o acaban con m y tienen entre "
-"seis y quince letras de longitud, o distinguir todos los mensajes que tengan duplicacada una "
-"determinada cabecera. Para saber cómo usar las expresiones regulares examine la "
-"página del manual de la orden <command>grep</command>."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Filtering on mailing list actually looks for a specific mailing-list header "
-"called the <computeroutput>X-BeenThere</computeroutput> header, used to "
-"identify mailing lists or other redistributors of mail."
-msgstr ""
-"Un filtro sobre listas de correo busca en realidad una cabecera específica "
-"llamada <computeroutput>X-BeenThere</computeroutput>, utilizada para "
-"identificar las listas de correo, u otros redistribuidores de correo."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Forward to Address - Select this, enter an address, and the addressee will "
-"get a copy of the message."
-msgstr ""
-"Reenviar a la dirección: seleccione esta opción y escriba la dirección del "
-"destinatario que recibirá una copia del mensaje."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid "How Does Filtering on Mailing Lists Work?"
-msgstr "¿Cómo funcionan los filtros sobre listas de correo?"
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a message uses a header more than once, Evolution will pay attention only "
-"to the first instance, even if the message defines the header differently "
-"the second time. For example, if a message declares the Resent-From: header "
-"as \"engineering@rupertcorp.com\" and then restates it as "
-"\"marketing@rupertcorp.com,\" Evolution will filter as though the second "
-"declaration had not occurred. To filter on messages that use headers "
-"multiple times, use a regular expression."
-msgstr ""
-"Si en un mensaje aparece más de una vez la misma cabecera, Evolution sólo se "
-"fija en la primera, aunque en la segunda el contenido sea diferente. Por "
-"ejemplo, si un mensaje declara la cabecera Resent-From: con "
-"«engineering@rupertcorp.com» y a continuación la redefine como "
-"«marketing@rupertcorp.com», Evolution aplicará el filtro como si la segunda "
-"declaración no apareciera. Para filtrar mensajes que utilizan varias "
-"cabeceras varias veces, utilice una expresión regular."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have several filters that match a single message, they will all be "
-"applied to the message, in order, unless one of the filters has the action "
-"<guibutton>Stop Processing</guibutton>. If you use that action in a filter, "
-"the messages that it affects will not be touched by other filters."
-msgstr ""
-"Cuando varios filtros coinciden con un mismo mensaje, se aplican en "
-"orden, excepto cuando uno de los filtros contiene la acción <guibutton>Parar "
-"el proceso</guibutton>. Cuando un filtro que tiene esta acción se aplica sobre "
-" un mensaje, éste no volverá a ser procesado por ninguno de los filtros que quedan "
-"según el orden establecido."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid "Mailing List - Filter based on the mailing list it came from."
-msgstr ""
-"Lista de correo: aplica un filtro en función de la lista de correo de donde "
-"proviene el mensaje."
-
-# index.docbook:458, index.docbook:949
-#: index.docbook:500 index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid "Message Body - Search in the actual text of the message."
-msgstr "Cuerpo del mensaje:busca en el texto efectivo del mensaje."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Move to Folder - If you select this item, <application>Ximian Evolution</"
-"application> will put the messages into a folder you specify. Click the "
-"<guibutton>&lt;click here to select a folder&gt;</guibutton> button to "
-"select a folder."
-msgstr ""
-"Mover a la carpeta: al seleccionar este elemento, <application>Ximian "
-"Evolution</application> colocará los mensajes en la carpeta especificada. "
-"Haga clic en el botón <guibutton>&lt;pulse aquí para seleccionar una "
-"carpeta&gt;</guibutton>."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Name your filter in the <guilabel>Rule name</guilabel> field. For each "
-"filter criterion, you must first select which of the following parts of the "
-"message you want the filter to examine:"
-msgstr ""
-"Escriba el nombre de filtro en el campo <guilabel>Nombre de la regla</"
-"guilabel>. Para cada criterio, seleccione en primer lugar las partes de los "
-"mensajes que desea examinar con el filtro:"
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Network folders are only available when you are connected to the network. If "
-"you use a laptop or have a modem connection, you may wish to copy or cache "
-"the network directory. You do this by dragging and dropping your desired "
-"contacts into the local contacts list."
-msgstr ""
-"Las carpetas de red sólo están disponibles cuando se conecta a la red. Si "
-"utiliza un equipo portátil o una conexión telefónica, conviene hacer una "
-"copia del directorio de red, o colocar éste en caché. Para ello, arrastre "
-"los contactos deseados dentro de la lista de contactos local."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid "Press <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "Haga clic en <guibutton>Aceptar</guibutton>."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid "Press the <guibutton>Add</guibutton> button."
-msgstr "Haga clic en <guibutton>Añadir</guibutton>."
-
-# index.docbook:458, index.docbook:949
-#: index.docbook:500 index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid "Recipients - The recipients of the message."
-msgstr "Destinatarios: los destinatarios del mensaje."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Headers"
-msgstr "Cabeceras repetidas"
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Score - Emails have a standard priority range from -3 (least important) to 3 "
-"(most important). You can have filters set the priority of messages you "
-"receive, and then have other filters applied only to those messages which "
-"have a certain priority."
-msgstr ""
-"Puntuación: asigna la puntuación de un mensaje, con un número mayor que cero. "
-"Para poder filtros con puntuación, cree un filtro que asigne una puntuación a un mensaje "
-"y después aplique otro para que filtre los mensajes con las puntuaciones que necesita. "
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the actions for the filter in the <guilabel>Then</guilabel> section. "
-"You can select any of the following options."
-msgstr ""
-"Seleccione la acciones del filtro en la sección <guilabel>Entonces</"
-"guilabel>. Puede seleccionar cualquiera las opciones siguientes."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the criterion for the condition. If you want multiple criteria for "
-"this filter, press <guibutton>Add criterion</guibutton> and repeat the "
-"previous step."
-msgstr ""
-"Seleccione el criterio de la condición. si quiere utilizar múltiples "
-"criterios haga clic en <guibutton>Añadir criterio</guibutton> y repita el "
-"paso anterior."
-
-# index.docbook:458, index.docbook:949
-#: index.docbook:500 index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid "Sender - The sender's address."
-msgstr "Remitente: la dirección del remitente."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set Status - If you want to add multiple actions for this filter, press "
-"<guibutton>Add action</guibutton> and repeat the previous step."
-msgstr ""
-"Poner estado: si desea agregar múltiples acciones al filtro, haga clic en "
-"<guibutton>Añadir acción</guibutton> y repita el paso anterior."
-
-# index.docbook:458, index.docbook:949
-#: index.docbook:500 index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid "Size (kb) - Sorts based on the size of the message in kilobytes."
-msgstr "Tamaño (Kb): ordena los mensajes en función de su tamaño en kilobytes."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Source Account - Filter messages according the server you got them from. You "
-"can enter a URL or choose one from the drop-down list. This ability is only "
-"relevant if you use more than one mail source."
-msgstr ""
-"Cuenta de origen: aplica un filtro en función del servidor de donde "
-"provienen los mensajes. Puede escribir, o seleccionar la dirección URL en la "
-"lista desplegable. Esta característica sólo tiene interés cuando utiliza más "
-"de un origen de correo."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specific Header - The filter can look at any header you want, even obscure "
-"or custom ones. Enter the header name in the first text box, and put your "
-"search text in the second one."
-msgstr ""
-"Cabecera específica: el filtro puede examinar cualquier cabecera deseada, "
-"por muy oscura o personalizada que sea. Escriba el nombre de la cabecera en "
-"el primer cuadro de texto, y el texto buscado en el segundo."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid "Status - Filters according to the status of a message, such as 'New'."
-msgstr ""
-"Estado: ejecuta un filtro en función del estado del mensaje, por ejemplo "
-"«Nuevo»."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Stop Processing - Select this if you want to tell all other filters to "
-"ignore this message, because whatever you've done with it so far is plenty."
-msgstr ""
-"Parar el proceso: especifique si desea que todos los demás filtros pasen "
-"por alto este mensaje, porque con las acciones definidas es suficiente."
-
-# index.docbook:458, index.docbook:949
-#: index.docbook:500 index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid "Subject - The subject line of the message."
-msgstr "Asunto: la línea asunto del mensaje."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid "To create a new filter:"
-msgstr "Para crear un nuevo filtro:"
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To learn how to add a remote directory to your available contact folders, "
-"see <xref linkend=\"config-prefs-contact\"/>. Once you have a LDAP "
-"connection, the network contacts folder or folders will appear inside the "
-"<guilabel>External Directories</guilabel> folder in the folder bar. It will "
-"work exactly like a local folder of cards, with the following exceptions:"
-msgstr ""
-"Para obtener información acerca de cómo agregar un directorio remoto dentro "
-"de sus carpetas de contactos disponibles, consulte <xref linkend=\"config-"
-"prefs-contact\"/>. Tras establecer una conexión LDAP, la carpeta o las "
-"carpetas de contactos en red aparecerán dentro de la barra de carpetas bajo "
-"<guilabel>Otros contactos</guilabel>. Funciona exactamente como una carpeta "
-"de tarjetas locales, con las excepciones siguientes:"
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To prevent excess network traffic, <application>Evolution</application> will "
-"not normally load the contents of LDAP folders immediately upon opening. You "
-"must click <guilabel>Display All</guilabel> before LDAP folder cards will be "
-"loaded from the network. You can change this behavior in the "
-"<interface>Contact Preferences</interface> window."
-msgstr ""
-"Para reducir el tráfico de red, <application>Evolution</application> no "
-"descarga normalmente el contenido de las carpetas LDAP en el mismo momento "
-"de conectar. Es necesario hacer clic en <guilabel>Mostrar todo</guilabel> "
-"para descargar todo el contenido de la carpeta LDAP desde la red. Puede "
-"modificar este comportamiento en la ventana <interface>Preferencias de los "
-"contactos</interface>."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid "What if Multiple Filters Match One Message?"
-msgstr "¿Qué ocurre si varios filtros coinciden con un mismo mensaje?"
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you first open the filters dialog, you are shown the list of filters "
-"sorted in the order in which they will be applied. You can move them up and "
-"down in the priority list by clicking the <guibutton>Up</guibutton> and "
-"<guibutton>Down</guibutton> buttons."
-msgstr ""
-"Cuando abre la ventana de gestión de filtros los encontrará una lista ordenados "
-"por el orden de aplicación de los mismos. Puede moverlos arriba y abajo, modificando así "
-"su prioridad, con los botones de <guibutton>Arriba</guibutton> y "
-"<guibutton>Abajo</guibutton>."
-
-#: index.docbook:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You cannot add, delete, or alter cards on the LDAP server. If you need to "
-"change information there, you will need to speak to your system administrator"
-msgstr ""
-"No puede agregar, eliminar o modificar las tarjetas del propio servidor "
-"LDAP. Si necesita modificar el contenido del servidor, póngase en contacto "
-"con el administrador del sistema."
-
-#: index.docbook:503
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter an address in the <guilabel>To:</guilabel> field. If you wish, enter a "
-"subject in the <guilabel>Subject:</guilabel>, and a message in the box at "
-"the bottom of the window. Once you have written your message, press "
-"<guibutton>Send</guibutton>."
-msgstr ""
-"Escriba una dirección en el campo <guilabel>Para</guilabel>. Si lo desea, escriba el "
-"asunto en <guilabel>Asunto</guilabel>, y en la caja que hay abajo el texto del mensaje. "
-"Una vez que haya acabado pulse en <guibutton>Enviar</guibutton>."
-
-#: index.docbook:507
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You're done. Click <guibutton>Finish</guibutton> and <guibutton>OK</"
-"guibutton>, then quit Evolution and start it again. Now you're ready to get "
-"to work on the Exchange server."
-msgstr ""
-"Ha terminado. Haga clic en <guibutton>Terminar</guibutton> y en "
-"<guibutton>Aceptar</guibutton>; a continuación, cierre y vuelva a iniciar el "
-"programa <application>Evolution</application>. A partir de ahora, está listo "
-"para trabajar con el servidor Exchange."
-
-#: index.docbook:512
-#, no-c-format
-msgid "Sending Composed Messages Later"
-msgstr "Enviar los mensajes nuevos más tarde"
-
-#: index.docbook:513
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Evolution</application> will normally send mail as soon as you "
-"click the <guibutton>Send</guibutton> button. However, there are a few ways "
-"you can save a message to be sent later:"
-msgstr ""
-"En general <application>Evolution</application> enviará los mensajes a su destinatario "
-"en cuanto pulse el botón <guibutton>Enviar</guibutton>. Sin embargo hay unas "
-"cuantas maneras de guardar un mensaje para enviarlo más tarde."
-
-#: index.docbook:513
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save Draft</"
-"guimenuitem> </menuchoice> to store your messages in the drafts folder for "
-"later revision."
-msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Guardar "
-"borrador</guimenuitem></menuchoice> para guardar sus mensajes en la carpeta de "
-"borradores y poder revisarlos después."
-
-#: index.docbook:513
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are offline, <application>Evolution</application> will add your "
-"messages to the <guilabel>Outbox</guilabel> queue. The next time you connect "
-"to the Internet and send or receive mail, that message will be sent."
-msgstr ""
-"Si está desconectado de la red, <application>Evolution</application> guardará sus "
-"mensajes en la carpeta <guilabel> Bandeja de salida</guilabel>. El mensaje se enviará la "
-"próxima vez que se conecte a Internet y renvíe o reciba correo."
-
-#: index.docbook:513
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you prefer to save your message as a text file, choose <guimenuitem>Save "
-"As</guimenuitem> and then choose a file name."
-msgstr ""
-"Si prefiere guardar el mensaje como un archivo de texto elija <guimenuitem> Guardar "
-"como</guimenuitem> y después escriba el nombre del mismo."
-
-#: index.docbook:519
-#, no-c-format
-msgid "Changing an Existing Account to Work with Exchange"
-msgstr "Modificación de una cuenta existente para utilizarla con Exchange"
-
-#: index.docbook:520
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have an existing email account, and want to convert it to use for "
-"Exchange, select the account you want to convert and click the "
-"<guibutton>Edit</guibutton> button. You'll want to change settings in the "
-"following tabs of the account dialog:"
-msgstr ""
-"Si ya dispone de una cuenta de correo y desea convertirla para utilizarla "
-"con Exchange, seleccione dicha cuenta y haga clic en <guibutton>Editar</"
-"guibutton>. En el cuadro de diálogo, deberá modificar probablemente la "
-"configuración de las fichas siguientes:"
-
-# index.docbook:513, index.docbook:514
-#: index.docbook:521 index.docbook:522
-#, no-c-format
-msgid "Appointment Scheduling Window"
-msgstr "Ventana de planificación de citas"
-
-# index.docbook:473, index.docbook:474
-#: index.docbook:529
-#, no-c-format
-msgid "Exchange Account Settings: Identity"
-msgstr "Configuración de cuentas Exchange: identidad"
-
-#: index.docbook:530
-#, no-c-format
-msgid "Attendee List"
-msgstr "Lista de asistentes"
-
-# index.docbook:473, index.docbook:474
-#: index.docbook:530
-#, no-c-format
-msgid "Creating an Exchange Account, Step One: Identity"
-msgstr "Creación de una cuenta Exchange - Etapa uno: identificación"
-
-#: index.docbook:530
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a very short section. You can pick two things: the name for the "
-"account, and whether it is the default account."
-msgstr ""
-"Esta es una sección muy corta. Puede elegir dos opciones: el nombnre de la cuenta "
-"y si es la predeterminada."
-
-#: index.docbook:534
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The name you choose for the account is used for display within Evolution, "
-"and is not sent with any emails. The suggested name is your email address, "
-"but you can use other words or phrases, like \"Work,\" \"Personal\" or "
-"\"First Account\" if you like."
-msgstr ""
-"El nombre de cuenta que elija sólo se usa para mostrarlo dentro de Evolution y no se manda "
-"por correo electrónico. Le sugerimos que use como nombre el de su dirección de correo "
-"electrónico, pero puede usar cualquier otra palabra o frase, como «Trabajo», «Personal» o "
-"«Cuenta principal», a placer."
-
-#: index.docbook:538
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guilabel>Attendee List</guilabel> lists off the people who have been "
-"invited to the respective appointment. It also shows their RSVP status."
-msgstr ""
-"La <guilabel>Lista de asistentes</guilabel> muestra a las personas que han "
-"sido invitadas a la reunión y el estado de sus confirmaciones de asistencia."
-
-#: index.docbook:539
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here, you'll find some additional settings: <variablelist> <varlistentry> "
-"<term>Checking for New Mail</term> <listitem> <para> Select whether you "
-"would like to check for mail automatically, and if so, how often. </para> </"
-"listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Global Address List/Active "
-"Directory</term> <listitem> <para> The Global Address List (GAL) is an "
-"addressbook for everyone represented in your organization's Exchange "
-"deployment. To use the GAL, click the tab labeled <guilabel>Receiving "
-"Options</guilabel> and enter the name of your Global Catalog Server. The GAL "
-"is maintained by your system administrator and you cannot add, change, or "
-"remove items from it using Ximian Evolution. However, you can use it to "
-"invite people to meetings and to look up addresses and other information. </"
-"para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Exchange Server</"
-"term> <listitem> <para> If your Exchange server requires you to use a "
-"different mailbox name from the name you use to log in, select the second "
-"check-box and enter the mailbox name. Check with your system administrator "
-"to be sure. </para> <para> In most cases, the URL for web access is \"http://"
-"server.company.com/exchange.\" If your system has a path that is not "
-"\"exchange,\" check the box and enter the custom path here. </para> <para> "
-"If your network uses a different server for Public Folders than for personal "
-"folders, enter its name here. </para> </listitem> </varlistentry> </"
-"variablelist> <figure> <title>Exchange Account Settings: Receiving Mail</"
-"title> <screenshot> <screeninfo>Creating an Exchange Account, Step Three: "
-"Mail Options</screeninfo> <mediaobject><imageobject> <imagedata format=\"PNG"
-"\" fileref=\"figures/exchange-receive-options\" srccredit=\"Aaron Weber\"/> "
-"</imageobject></mediaobject> </screenshot> </figure>"
-msgstr ""
-"Aquí encontrará algunas opciones adicionales:<variablelist> <varlistentry> "
-"<term>Comprobación de correo nuevo</term> <listitem> <para> Elija si quiere "
-"que su correo se compruebe automáticamente y en caso positivo, con qué frecuencia. "
-"</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Global Address List/Active "
-"Directory</term> <listitem> <para>La Lista Global de Direcciones (en inglés GAL) "
-"es una libreta de direcciones donde figuran todos los usuarios de una instalación Exchange. "
-"Para usar el GAL pinche en la solapa titulada <guilabel>Receiving "
-"Options</guilabel> y escriba el nombre de su servidor global de catálogo. Dado que el "
-"GAL lo mantiene su administrador de sistemas, usted no puede usar Ximian Evolution para "
-"añadir, modificar o eliminar los elementos almacenados. Sin embargo puede usarlo "
-"para invitar a gente a reuniones y para buscar direcciones y otra información de trabajo "
-"en grupo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Exchange Server</"
-"term> <listitem> <para> Si su servidor Exchange exige usar un buzón con un nombre que "
-"es diferente a su identificador de usuario, marque la segunda casilla y escriba allí el "
-"nombre del buzón. Si tiene dudas consúlteselo a su administrador de sistema.</para> "
-"<para> En muchos casos la URL para el acceso web es «http://server.company.com/exchange». "
-"Si la ruta en su sistema no es «exchange», active la casille y escriba la ruta adecuada.</para> "
-"<para> Si su red usa un servidor carpetas públicas diferente de el de las personales, "
-"escriba aquí su nombre. </para> </listitem> </varlistentry> </"
-"variablelist> <figure> <title>Configuración de cuentas Exchange: recepción de correo</"
-"title> <screenshot> <screeninfo>Creación de una cuenta Exchange, tercer paso: opciones de correo</screeninfo> <mediaobject><imageobject> <imagedata format=\"PNG"
-"\" fileref=\"figures/exchange-receive-options\" srccredit=\"Aaron Weber\"/> "
-"</imageobject></mediaobject> </screenshot> </figure>"
-
-#: index.docbook:539
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you will use your Exchange server to send as well as receive mail, select "
-"<guilabel>Microsoft Exchange</guilabel> as your server type, and enter the "
-"server name as the <guilabel>Host</guilabel>."
-msgstr ""
-"Si piensa utilizar su servidor Exchange para enviar y recibir correo, "
-"seleccione <guilabel>Microsoft Exchange</guilabel> como tipo de servidor, y "
-"escriba su nombre en el campo <guilabel>Host</guilabel>."
-
-#: index.docbook:539
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If your email address will change because you are moving to a new server, "
-"then change it in this tab. Otherwise, move to the next tab."
-msgstr ""
-"Modifique en esta ficha su dirección de correo, si ha cambiado por utilizar "
-"un servidor nuevo. En caso contrario, pase a la ficha siguiente."
-
-#: index.docbook:539
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select <guilabel>Microsoft Exchange</guilabel> as your server type. Enter "
-"your name of your server next to <guilabel>Host</guilabel>, and the user "
-"name for your account next to <guilabel>Username</guilabel>. If your server "
-"supports SSL (Secure Socket Layer) encryption, it you can check the "
-"<guilabel>Use SSL</guilabel> box to take advantage of more secure data "
-"transfers. <figure> <title>Exchange Account Settings: Receiving Mail</title> "
-"<screenshot> <screeninfo>Creating an Exchange Account, Step Two: Receiving "
-"Mail</screeninfo> <mediaobject><imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
-"fileref=\"figures/exchange-receive\" srccredit=\"Aaron Weber\"/> </"
-"imageobject></mediaobject> </screenshot> </figure>"
-msgstr ""
-"Indique <guilabel>Microsoft Exchange</guilabel> como tipo de servidor. "
-"Escriba el nombre del servidor en el campo <guilabel>Host</guilabel> así "
-"como el nombre de usuario de su cuenta, en el campo <guilabel>Nombre de "
-"usuario</guilabel>. Si su servidor admite cifrado SSL (Secure Socket Layer), "
-"puede activar la casilla <guilabel>Utilizar SSL</guilabel> para reforzar la "
-"seguridad en sus intercambios de datos. <figure> <title>Configuración de cuentas: "
-"recepción de correo</title> "
-"<screenshot> <screeninfo>Creación de una cuenta Exchange, segundo paso: Recepción "
-"de correo</screeninfo> <mediaobject><imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
-"fileref=\"figures/exchange-receive\" srccredit=\"Aaron Weber\"/> </"
-"imageobject></mediaobject> </screenshot> </figure>"
-
-#: index.docbook:541
-#, no-c-format
-msgid "Configuring Evolution to use LDAP"
-msgstr "Configuración de Evolution para utilizar LDAP"
-
-#: index.docbook:541
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check the box next to the label <guilabel>Make this my default "
-"account</guilabel>, Evolution will assume that you will send messages from "
-"this most often, and will set the \"From\" selector to this account whenever "
-"you open a new message. Only one account can be the default."
-msgstr ""
-"Si activa la casilla junto a <guilabel>Hacer que ésta sea mi cuenta predeterminada</guilabel>, "
-" Evolution asumirá que será esta la cuenta con la enviará mensajes con más frecuencia y la "
-"usará en el selector <guilabel>De</guilabel> cada vez que escriba un mensaje nuevo. "
-"Sólo puede tener una cuenta predeterminada a la vez."
-
-#: index.docbook:542
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For information about setting up <application>Evolution</application> to use "
-"LDAP, please refer to"
-msgstr ""
-"Para más información acerca de cómo configurar el cliente "
-"<application>Evolution</application> para que utilice el protocolo LDAP, "
-"consulte"
-
-#: index.docbook:543
-#, no-c-format
-msgid "Schedule Grid"
-msgstr "Cuadrícula de planificación"
-
-#: index.docbook:547
-#, no-c-format
-msgid "If you have not done so already, you may also be asked to choose a time zone."
-msgstr "Si todavía no se le ha pedido que especifique su zona horaria, es posible que lo haga ahora."
-
-#: index.docbook:551
-#, no-c-format
-msgid "Send me a Card: Adding New Cards Quickly"
-msgstr "Cómo agregar tarjetas rápidamente"
-
-#: index.docbook:551
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guilabel>Schedule Grid</guilabel> shows the invitee's published Free/"
-"Busy information. This is where you compare people's schedules to find free "
-"time to schedule the appointment."
-msgstr ""
-"La <guilabel>Cuadrícula de planificación</guilabel> muestra la información "
-"de disponibilidad publicada de los invitados. Aquí es donde puede comparar "
-"las planificaciones de las personas para buscar tiempo libre en el que "
-"encajar la reunión."
-
-#: index.docbook:551
-#, no-c-format
-msgid "Working Offline"
-msgstr "Trabajando desconectado"
-
-#: index.docbook:552
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As noted before, when you get information about a person in the mail or in a "
-"calendar entry, you can add it to an address card. To do so, right click on "
-"any email address or email message, and select <guimenuitem>Add Sender to "
-"Address Book</guimenuitem> from the menu that appears. <application> "
-"Evolution</application> can also add cards from a hand-held device during "
-"HotSync operation. For more information about that, see <xref linkend="
-"\"usage-sync\"/>."
-msgstr ""
-"Como se explicó anteriormente, cuando recoje información en un mensaje o en una entrada "
-"en el calendario acerca de una persona, puede añadirla a una tarjeta de visita. Para eso, "
-"pinche con el botón derecho sobre cualquier dirección de correo o sobre cualquier mensaje "
-"y elija la opción <guimenuitem>Añadir remitente a la libreta de direcciones</guimenuitem>. "
-"<application>Evolution</application> también puede añadir tarjetas desde dispositivos "
-"de mano durante la operación de sincronización. Para saber más sobre esto consulte"
-"<xref linkend=\"usage-sync\"/>."
-
-#: index.docbook:553
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Offline mode is a tool designed for use with IMAP or Exchange mail accounts "
-"in situations where you will not be connected to the network at all times. "
-"It will keep a local copy of one or more folders, and allow you to compose "
-"messages, storing them in your Outbox to be sent the next time you connect."
-msgstr ""
-"El modo desconectado es una herramienta diseñada para usar cuentas de correo IMAP "
-"o Exchange en situaciones en las que no podrá estar siempre conectado a la red local. "
-"Guarda copia de una o más carpetas y le permite crear nuevos mensajes, guardarlos en la "
-"<guilabel>Bandeja de salida</guilabel> y enviarlo en cuanto vuelva a conectarse. "
-
-#: index.docbook:554
-#, no-c-format
-msgid "Importing Mail (Optional)"
-msgstr "Importar correo (opcional)"
-
-#: index.docbook:555
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If <application>Ximian Evolution</application> finds mail or address files "
-"from another application, it will offer to import them. If you're not sure "
-"which file format your mail program uses, ask your system administrator. If "
-"you want, you can skip this step and return to it at a later time by "
-"selecting <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Si <application>Ximian Evolution</application> encuentra archivos de "
-"direcciones o de correo electrónico de otra aplicación, ofrecerá "
-"importarlos. Si no está seguro de qué formato usa su programa de correo "
-"pregunte a su administrador de sistemas. Si quiere, puede saltar este paso y "
-"volver con posterioridad eligiendo <menuchoice> <guimenu>Archivo</guimenu> "
-"<guimenuitem>Importar</guimenuitem> </menuchoice>."
-
-#: index.docbook:557
-#, no-c-format
-msgid "Meeting Scheduler"
-msgstr "Planificador de reuniones"
-
-#: index.docbook:561
-#, no-c-format
-msgid ""
-"While POP mail downloads all messages to your local system, IMAP and "
-"Exchange connections usually download just the headers, and fetch the rest "
-"only when you want to read the message. Before you go offline, Evolution "
-"will download the unread messages from the folders you have chosen to store."
-msgstr ""
-"En tanto que el correo POP descarga todos sus mensajes a su escritorio, las conexiones "
-"IMAP y Exchange normalmente sólo descargan las cabeceras y traen el resto solamente "
-"cuando quiere leer el mensaje entero. Antes de desconectar, Evolution descargará "
-"todos los mensajes sin leer desde las carpetas que haya elegido copiar al escritorio."
-
-#: index.docbook:565
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guilabel>Meeting Scheduler</guilabel> allows you to schedule the "
-"meeting in the <guilabel>Free/Busy</guilabel> window."
-msgstr ""
-"El <guilabel>Planificador de reuniones</guilabel> permite planear la reunión "
-"en la ventana de <guilabel>Disponibilidad</guilabel>."
-
-#: index.docbook:570
-#, no-c-format
-msgid "Scheduling an Appointment"
-msgstr "Planificando una cita"
-
-#: index.docbook:570
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To mark a folder for offline use, select <menuchoice> <guimenu>Settings</"
-"guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice> and then click "
-"the <guilabel>Folders</guilabel> icon. In the <guilabel>Offline Folders</"
-"guilabel> tab, click the check-box next to the folders that you would like "
-"to use while you are offline."
-msgstr ""
-"Para marcar una carpeta para usarla cuando esté desconectado elija "
-"<menuchoice> <guimenu>Herramientas</guimenu> <guimenuitem>Configuración</guimenuitem> </menuchoice> "
-"y pinche en el icono <guilabel>Configuración de carpetas</guilabel>. "
-"Elija la solapa <guilabel>Carpetas sin conexión</guilabel> y active las casilla junto a las "
-"carpetas que quiera poder usar cuando no esté conectado."
-
-#: index.docbook:571
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To schedule an appointment, you'll first need people's free/busy "
-"information. If you're using the Ximian Connector for Microsoft Exchange, "
-"all of the information is already available to you in the Global Address "
-"List. Otherwise, each person will have to email you their schedule files and "
-"you will have to incorporate them into your calendar."
-msgstr ""
-"Para planificar una cita primero necesita la información de disponibilidad "
-"de la gente. Si está usando Ximian Connector para Microsoft Exchange toda la "
-"información ya está disponible en la lista global de direcciones. En otro "
-"caso cada persona debe enviarle sus ficheros de planificación para que usted "
-"los incorpore a su calendario."
-
-#: index.docbook:579
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have chosen not to load images automatically, you can choose to see "
-"the images in one message at a time by selecting <menuchoice> <guimenu>View</"
-"guimenu><guisubmenu>Message Display</guisubmenu> <guimenuitem>Load Images</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Si ha elegido no descargar imágenes automáticamente puede elegir verlas en cada mensaje "
-"con <menuchoice> <guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>Mostrar mensaje</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Cargar imágenes</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: index.docbook:579
-#, no-c-format
-msgid "Loading Images"
-msgstr "Cargar imágenes"
-
-#: index.docbook:579
-#, no-c-format
-msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr "Preguntar al mandar mensajes HTML a contactos que no los quieren"
-
-#: index.docbook:579
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Regardless of how you get the information, Ximian Evolution will display it "
-"in the <guilabel>Scheduling</guilabel> tab. The pending appointment time "
-"will appear in white with bold black borders. Each attendee's free and busy "
-"times appear color-coded next to their names in the attendee list."
-msgstr ""
-"Sea de donde sea que haya obtenido su información, Ximian Evolution la "
-"mostrará en la ficha <guilabel>Planificación</guilabel>. La hora de la cita "
-"pendiente aparecerá en blanco con bordes negros. En la lista aparecerá el "
-"tiempo libre y ocupado de cada asistente con un código de color junto a sus "
-"nombres."
-
-#: index.docbook:579
-#, no-c-format
-msgid "Show animated images"
-msgstr "Mostrar imágenes animadas"
-
-#: index.docbook:579
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you. "
-"This warning will appear only when you send HTML mail to people in your "
-"address book who are listed as disliking HTML."
-msgstr ""
-"Como algunas personas no les gusta el correo HTML, puede hacer que Evolution le avise "
-"de eso. Dicha advertencia aparecerá solamente cuando envíe correo HTML a personas a las "
-"que previamente ha anotado en su libreta de direcciones que no quieren recibirlo."
-
-#: index.docbook:579
-#, no-c-format
-msgid "The options in the <guilabel>HTML Mail</guilabel> section are:"
-msgstr "Las opciones en la sección <guilabel>Correo en HTML</guilabel> son:"
-
-#: index.docbook:579
-#, no-c-format
-msgid "Turn animation on or off here."
-msgstr "Aquí puede activar o desactivar que se vean las animaciones en algunas imágenes."
-
-#: index.docbook:579
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can embed a message in an email and have it load only when the message "
-"arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm \"live"
-"\" addresses and invade your privacy. You may elect never to load images "
-"automatically, to load images only if the sender is in your addressbook, or "
-"always load images."
-msgstr ""
-"Al crear un mensaje puede incluirle una imagen que sólo se descargue solamente cuando "
-"el mensaje es leído por el destinatario. Sin embargo los «spammers» pueden usar "
-"los patrones de descarga de imágenes para confirmar «direcciones vivas» e invadir la "
-"privacidad de sus datos. Puede elegir que nunca se carguen las imágenes automáticamente, "
-"hacerlo solamente si el remitente está en su libreta de direcciones o cargarlas todas."
-
-#: index.docbook:580
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your connection status is shown by the small icon in the lower left border "
-"of the Evolution main window. When you are online, it will display two "
-"connected cables. When you go offline, the cables will separate."
-msgstr ""
-"En la esquina inferior izquierda de la ventana principal de Evolution encontrará el indicador "
-"de estado de la conexión. Cuando está conectado mostrará dos cables enchufados. "
-"Cuando esté desconectado los cables estarán desenchufados."
-
-#: index.docbook:586
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using "
-"the <guilabel>Autopick</guilabel> buttons to choose a time automatically, "
-"then click <guibutton>Save and Close</guibutton>. Attendees on an Exchange "
-"server will have the appointment updated automatically; others will receive "
-"email notification of any change in plans."
-msgstr ""
-"Para ajustar la hora de reunión, arrastre los bordes de la reunión, o haga "
-"clic en <guilabel>Autoseleccionar</guilabel> para hacer una elección "
-"automática. Los asistentes en un servidor Exchange tendrán sus datos "
-"actualizados automáticamente, el resto recibirá una notificación por correo "
-"de cualquier cambio en los planes."
-
-#: index.docbook:587
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To cache your selected folders and disconnect from the network, select "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Work Offline</guimenuitem></"
-"menuchoice> or click the connection status icon in the lower left of the "
-"screen. When you want to reconnect, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Work Online</guimenuitem></menuchoice> or click the "
-"connection status icon again."
-msgstr ""
-"Para copiar al disco local las carpetas elegidas y desconectar de la red elija "
-"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem> Trabajar "
-"desconectado</guimenuitem></menuchoice> o pinche en el icono indicador de estado "
-"de conexión en la esquina inferior izquierda de la ventana. Cuando quiera volver a conectar "
-"elija <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem> Trabajar"
-"conectado</guimenuitem></menuchoice> o pinche de nuevo en el icono indicador de "
-"conexión."
-
-#: index.docbook:596
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Read <xref linkend=\"full-advantage\"/> to learn about how to use this "
-"feature with the Ximian Connector for Microsoft Exchange."
-msgstr ""
-"Para obtener más información acerca de cómo usar esta función con Ximian "
-"Connector para Microsoft Exchange lea <xref linkend=\"full-advantage\"/>."
-
-#: index.docbook:600
-#, no-c-format
-msgid "More About Mail Composition"
-msgstr "Más sobre la redacción de mensajes"
-
-#: index.docbook:601
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In the next few sections, you'll see how <application>Evolution</"
-"application> handles advanced email features, including large recipient "
-"lists, attachments, and forwarding."
-msgstr ""
-"Es las próximas secciones veremos cómo <application>Evolution</application>.maneja "
-"sus funciones avanzadas de gestión de correo, incluyendo largas listas de destinatarios, "
-"adjuntos y reenvíos."
-
-#: index.docbook:602
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the <application>Ximian Evolution</application> import tool to import "
-"the files. There's more information about why this works, and how, at the "
-"Ximian <ulink url=\"http://support.ximian.com\">support website.</ulink>"
-msgstr ""
-"Utilice la herramienta de importación de <application>Ximian Evolution</"
-"application> para importar esos archivos. Encontrará más información acerca "
-"de su funcionamiento en el sitio Web de <ulink url=\"http://support.ximian."
-"com\">asistencia técnica</ulink> de Ximian."
-
-#: index.docbook:607
-#, no-c-format
-msgid "The Task Pad"
-msgstr "La libreta de tareas"
-
-#: index.docbook:608
-#, no-c-format
-msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
-
-#: index.docbook:608
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Task Pad, located in the lower right corner of the calendar, lets you "
-"keep a list of tasks separate from your calendar appointments. You can use "
-"the list in a larger window by choosing the <guibutton>Tasks</guibutton> "
-"button in the shortcut bar or in the folder tree."
-msgstr ""
-"La libreta de tareas, en el ángulo inferior derecho del calendario, permite "
-"mantener la lista de tareas separada de las citas del calendario. Para "
-"mostrar una ventana más grande, haga clic en <guibutton>Tareas</guibutton> "
-"en la barra de atajos o en la lista de carpetas."
-
-#: index.docbook:609
-#, no-c-format
-msgid "Press <guibutton>OK</guibutton>"
-msgstr "Haga clic en <guibutton>Aceptar</guibutton>."
-
-#: index.docbook:609
-#, no-c-format
-msgid "Push the attach button in the composer toolbar"
-msgstr "Pulse el botón Adjuntar en la barra de herramientas del editor."
-
-#: index.docbook:609
-#, no-c-format
-msgid "Select the file you want to attach"
-msgstr "Elija el fichero que quiere adjuntar"
-
-#: index.docbook:609
-#, no-c-format
-msgid "To attach a file to your email:"
-msgstr "Para adjuntar un archivo a su mensaje:"
-
-#: index.docbook:615
-#, no-c-format
-msgid "Classification:"
-msgstr "Clasificación"
-
-#: index.docbook:615
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Decide when this item is due. You can either type in a date and time, or "
-"select one from the <guibutton>Calendar</guibutton> and <guibutton>time</"
-"guibutton> drop-down menus."
-msgstr ""
-"Fija cuándo vence esta tarea. Puede escribir la fecha y la hora, o "
-"seleccionarla con los menús <guibutton>calendario</guibutton> y "
-"<guibutton>hora</guibutton>."
-
-#: index.docbook:615
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción"
-
-#: index.docbook:615
-#, no-c-format
-msgid "Due Date:"
-msgstr "Fecha de vencimiento"
-
-#: index.docbook:615
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you wish, you can keep a more detailed description of the item here. For "
-"example, you can note that a task is in progress, and display how close it "
-"is to completion."
-msgstr ""
-"Es posible mantener una descripción más detallada de la tarea. Por ejemplo "
-"puede anotar que una tarea está en marcha y mostrar cuán cerca está de su "
-"conclusión."
-
-#: index.docbook:615
-#, no-c-format
-msgid "Sets who will see it if your calendar is shared."
-msgstr "Define quién podrá leerla si comparte su calendario."
-
-#: index.docbook:615
-#, no-c-format
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Fecha de inicio"
-
-#: index.docbook:615
-#, no-c-format
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resumen"
-
-#: index.docbook:615
-#, no-c-format
-msgid "The date you intend to start working."
-msgstr "La hora a la que espera empezar a trabajar."
-
-#: index.docbook:615
-#, no-c-format
-msgid "The description you enter here will appear in the To Do list itself."
-msgstr ""
-"La descripción que aquí escriba aparecerá en la lista de tareas "
-"<interface>Para hacer</interface>."
-
-#: index.docbook:615
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To record a new task, click the <guibutton>Add</guibutton> button in the "
-"toolbar. <application>Evolution</application> will pop up a small window "
-"with five items in it:"
-msgstr ""
-"Para registrar una tarea nueva pulse en en el botón <guibutton>Añadir</"
-"guibutton> en la barra de tareas. <application>Evolution</application> "
-"abrirá una pequeña ventana con cinco elementos:"
-
-#: index.docbook:625
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guilabel>Colors</guilabel> tab lets you select different color labels "
-"for individual messages. You can return to the default settings by clicking "
-"the <guibutton>Restore Defaults</guibutton> button."
-msgstr ""
-"La solapa <guilabel>Colores</guilabel> permie elegir colores diferentes para "
-"mensajes puntuales. Puede restaurar los valores iniciales de la aplicación pulsando el botón "
-"<guibutton>Valores originales</guibutton>."
-
-#: index.docbook:629
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can drag a file from your desktop into the composer window to attach it "
-"as well."
-msgstr ""
-"También puede arrastrar un archivo desde su escritorio a la ventana del editor "
-"para adjuntarlo."
-
-#: index.docbook:633
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To hide the display of files you've attached to the message, select "
-"<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Hide Attachments</"
-"guimenuitem> </menuchoice>; to show them again, choose <guimenuitem>Show "
-"Attachments</guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Para esconder la vista de los archivos que ha adjuntado al mensaje desactive"
-"<menuchoice> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Mostrar adjuntos</"
-"guimenuitem> </menuchoice>; y para verlos de nuevo marque la misma casilla "
-"<guimenuitem>Mostrar adjuntos</guimenuitem>."
-
-#: index.docbook:635
-#, no-c-format
-msgid "Message Composer Preferences"
-msgstr "Preferencias del editor de correo"
-
-# index.docbook:462, index.docbook:594
-#: index.docbook:636 index.docbook:763
-#, no-c-format
-msgid "Alerts"
-msgstr "Alertas"
-
-#: index.docbook:636
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose how you will normally forward and reply messages, what character set "
-"they will use, whether they will be in HTML, and whether that HTML can "
-"contain smiley face images."
-msgstr ""
-"Elija cómo reenviará o contestará normalmente los mensajes, qué juego de "
-"caracteres usará, si desea utilizar el formato HTML y en ese caso, si desea "
-"utilizar emoticones."
-
-#: index.docbook:636
-#, no-c-format
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "Comportamiento predeterminado"
-
-#: index.docbook:636
-#, no-c-format
-msgid "Prompt when sending messages with an empty subject"
-msgstr "Preguntar al mandar mensajes con el asunto vacío"
-
-#: index.docbook:636
-#, no-c-format
-msgid "Prompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Preguntar al mandar mensajes que sólo tengan definido Bcc"
-
-#: index.docbook:636
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The composer will warn you if you try to send a message that has only "
-"<guilabel>Bcc</guilabel> recipients. This is important because some mail "
-"servers will fail to honor blind carbon copy if you do not have at least one "
-"recipient that is visible to all readers."
-msgstr ""
-"El editor muestra una advertencia si intenta enviar un mensaje que sólo "
-"contenga destinatarios <guilabel>Bcc</guilabel>. Esto es importante porque "
-"algunos servidores de correo sólo aceptarán copias ocultas cuando el mensaje "
-"contiene al menos un destinatario visible para todos los lectores."
-
-#: index.docbook:636
-#, no-c-format
-msgid "The composer will warn you if you try to send a message without a subject."
-msgstr "El editor muestra una advertencia si intenta enviar un mensaje sin asunto."
-
-#: index.docbook:636
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There are three tabs of settings you can change for the message composer. "
-"The General tab covers shortcuts and assorted behavior, and the other two "
-"control signatures and spell checking. In the General tab, you can set:"
-msgstr ""
-"La configuración del editor de correo tiene tres solapas de opciones. La solapa"
-"<guilabel>General</guilabel> permite configurar atajos y acciones asociadas, "
-"mientras las dos controlan las firmas y la corrección ortográfica. En "
-"<guilabel>General</guilabel> puede configurar los siguientes elementos:"
-
-#: index.docbook:636
-#, no-c-format
-msgid "There are two optional alerts here:"
-msgstr "Hay dos alertas opcionales:"
-
-#: index.docbook:640
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you send the message, a copy of the attached file will go with it. Be "
-"aware that big attachments can take a long time to download."
-msgstr ""
-"Cuando mande un mensaje irá con él una copia del archivo. Tenga presente que los "
-"adjuntos de gran tamaño pueden tomar mucho tiempo al ser descargados."
-
-#: index.docbook:648
-#, no-c-format
-msgid "Specifying Recipients for Email"
-msgstr "Especificar destinatarios de correo electrónico"
-
-#: index.docbook:649
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Evolution</application>, like most email programs, recognizes "
-"three types of addressee: primary recipients, secondary recipients, and "
-"hidden (\"blind\") recipients."
-msgstr ""
-"<application> Evolution</application>, como la mayoría de los programas de correo "
-"electrónico reconoce tres tipos de destinatarios: los principales, los secundarios y los "
-"ocultos (también llamados «ciegos»)."
-
-#: index.docbook:653
-#, no-c-format
-msgid "Exporting Files From Ximian Evolution"
-msgstr "Exportar archivos desde Ximian Evolution"
-
-#: index.docbook:653
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For mail, that's <filename>mbox</filename>, for calendar, <filename>iCal</"
-"filename>, and for the address book, vCards in a <filename>.db3</filename> "
-"database."
-msgstr ""
-"Para el correo se usa <filename>mbox</filename>, para el calendario "
-"<filename>iCal</filename>, y para la libreta de contactos vCards dentro de "
-"una base de datos <filename>.db3</filename>."
-
-#: index.docbook:653
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ximian Evolution uses standard file types for all its information, so you "
-"should have no trouble taking your information elsewhere if you want."
-msgstr ""
-"Ximian Evolution usa tipos de archivos estándar para toda su información por "
-"lo que no debería tener problema para llevarse su información a otro lado, "
-"si es que lo quisiera."
-
-#: index.docbook:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The simplest way to direct a message is to put the email address or "
-"addresses in the <guilabel>To:</guilabel> field, which denotes primary "
-"recipients. To send mail to more than one or two people, you can use the "
-"<guilabel>Cc:</guilabel> field."
-msgstr ""
-"La manera más sencilla de dirigir un mensaje es escribir las direcciones de correo electrónico "
-"de los destinatarios en los campos <guilabel>Para</guilabel>, indicando que son los "
-"destinatarios principales. Para enviar el mensaje a más de una o dos personas puede usar "
-"el campo <guilabel>Cc:</guilabel> (con copia)."
-
-#: index.docbook:662
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hearkening back to the dark ages when people used typewriters and there were "
-"no copy machines, \"Cc\" stands for \"Carbon Copy.\" Use it whenever you "
-"want to share a message you've written to someone else."
-msgstr ""
-"Al principio de los tiempos, cuando los humanos usaban máquinas de escribir y no había "
-"fotocopiadoras, «Cc:» significaba «copia de carbón». Use esta función siempre que quiera "
-"compartir con otra persona un mensaje destinado a otro. Nota del traductor: en general "
-"en español no es común el uso de la expresión sajona «copia de carbón» o «copia carbón» "
-"sino más bien «copia con calco» o sencillamente «copia». Sin embargo parece que la "
-"expresión está prosperando en la jerga informática en el contexto del correo electrónico."
-
-#: index.docbook:668
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>Bcc:</guilabel> is a little more complex. You use it like "
-"<guilabel>Cc:</guilabel>, but people on the <guilabel>Bcc:</guilabel> list "
-"are hidden from the other recipients of the message. Use it to send mail to "
-"large groups of people, especially if they don't know each other or if "
-"privacy is a concern. If your <guilabel>Bcc:</guilabel> field is absent, "
-"click <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Bcc Field</"
-"guimenuitem> </menuchoice>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Cco:</guilabel> es un poco más complicado. Se usa como "
-"<guilabel>Cc:</guilabel> pero la gente que figura en la lista <guilabel>Cco:</guilabel> "
-"estará oculta para los otros destinatarios del mensaje. Use esta función para mandar "
-"mensajes a grandes grupos de personas especialmente si ellos no se conocen entre sí "
-"o si es importante mantener la privacidad. Si el campo <guilabel>Cco:</guilabel> no está "
-"a la vista pinche en <menuchoice> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Campo "
-"«Cco»</guimenuitem> </menuchoice>."
-
-#: index.docbook:669
-#, no-c-format
-msgid "Once you have made those changes, click the <guibutton>OK</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Tras introducir estas modificaciones, haga clic en <guibutton>Aceptar</"
-"guibutton>."
-
-#: index.docbook:669
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There are more options in the <guilabel>Details</guilabel> tab such as "
-"priority and progress settings."
-msgstr ""
-"Hay más opciones en la ficha <guilabel>Detalles</guilabel> como las "
-"asignaciones de prioridad o de progreso."
-
-#: index.docbook:670
-#, no-c-format
-msgid "Importing Mail from Other Mail Clients"
-msgstr "Importar correo de otros clientes de correo"
-
-#: index.docbook:671
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Chances are, you already have your email in another mail program and don't "
-"want to lose the information. The following section describes how to import "
-"mail from specific mail clients."
-msgstr ""
-"Probablemente ya tenga su correo en otro programa cliente y no querrá perder "
-"la información. La siguiente sección describe cómo importar correo desde "
-"clientes específicos de correo."
-
-#: index.docbook:672
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once you've added a task to your to-do list, its summary appears in the "
-"<guilabel>Summary</guilabel> section of task list. To view or edit a "
-"detailed description of an item, double-click on it, or right click on it "
-"and select <guibutton>Open</guibutton>. You can delete items by selecting "
-"them and clicking on the <guibutton>Delete</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Tras agregar tarea a su lista de cosas por hacer, el resumen aparecerá en la "
-"sección <guilabel>Resumen</guilabel> de la lista de tareas. Para ver o "
-"editar una descripción completa del elemento, haga doble clic sobre él, o "
-"haga clic con el botón derecho y elija <guibutton>Abrir</guibutton>. Para "
-"borrar los elementos, selecciónelos y haga clic en <guibutton>Borrar</"
-"guibutton>."
-
-#: index.docbook:674
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Then, quit Evolution and start it up again. Changes to the Ximian Connector "
-"accounts configuration are not active until you have restarted the "
-"application."
-msgstr ""
-"A continuación, cierre y vuelva a iniciar el programa "
-"<application>Evolution</application>. Los cambios en la configuración de "
-"cuentas de Ximian Connector no se activarán hasta después de que reinicie la aplicación."
-
-#: index.docbook:677
-#, no-c-format
-msgid "Importing Mail from mutt"
-msgstr "Importar correo desde mutt"
-
-#: index.docbook:678
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>mutt</application> is a text-based mail client which is shipped "
-"with many Linux and Unix distributions. <application>mutt</application> uses "
-"the standard mbox, maildir, and MH file formats, which makes importing your "
-"mail into <application>Evolution</application> easy. By default, "
-"<application>mutt</application> uses the mbox file format."
-msgstr ""
-"<application>mutt</application> es una aplicación en modo carácter incluida "
-"en muchas distribuciones Linux y Unix. <application>mutt</application> usa "
-"los formatos de archivo estándar mbox, maildir y MH, lo que hace sencilla la "
-"importación de su correo en <application>Evolution</application>. En su "
-"configuración predeterminada <application>mutt</application> uses el formato "
-"mbox."
-
-#: index.docbook:678
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Browse</guibutton> and select the file you would like to "
-"import from. By default, your email is stored in <filename>~/mbox</filename> "
-"for the mbox format and <filename class=\"directory\">~/Maildir</filename> "
-"for the Maildir format."
-msgstr ""
-"Haga clic en <guibutton>Buscar</guibutton> y elija el archivo que quiere "
-"importar. En general el correo se almacena en en el archivo <filename>~/"
-"mbox</filename> para el formato mbox y en <filename class=\"directory\">~/"
-"Maildir</filename> para el Maildir."
-
-# index.docbook:668, index.docbook:727
-#: index.docbook:678 index.docbook:737
-#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Next</guibutton>."
-msgstr "Haga clic en <guibutton>Siguiente</guibutton>."
-
-# index.docbook:668, index.docbook:727
-#: index.docbook:678 index.docbook:737
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import</guimenuitem> "
-"</menuchoice> or press <keycombo action=\"simul\"> <keycap>Ctrl</keycap> "
-"<keycap>I</keycap> </keycombo>."
-msgstr ""
-"Abra <menuchoice> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Importar</"
-"guimenuitem> </menuchoice> o o presione la combinación de teclas <keycombo "
-"action=\"simul\"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>I</keycap> </keycombo>."
-
-# index.docbook:668, index.docbook:727
-#: index.docbook:678 index.docbook:737
-#, no-c-format
-msgid "Open <application>Ximian Evolution</application>"
-msgstr "Abra <application>Ximian Evolution</application>."
-
-# index.docbook:668, index.docbook:727
-#: index.docbook:678 index.docbook:737
-#, no-c-format
-msgid "Select <guibutton>Import a Single File</guibutton>"
-msgstr "Elija <guibutton>Importar un único archivo</guibutton>"
-
-# index.docbook:668, index.docbook:727
-#: index.docbook:678 index.docbook:737
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When prompted for what folder in <application>Evolution</application> to "
-"import to, select a folder. You can also create a new folder and drop it in "
-"there."
-msgstr ""
-"<application>Evolution</application> preguntará en qué carpeta quiere "
-"importarlo: elija una. También podrá crear una carpeta nueva y volcar ahí la "
-"información."
-
-#: index.docbook:679
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The list of tasks is sorted in a similar way to the list of email messages "
-"in <application>Ximian Evolution Mail</application>. Click once on the "
-"message headers to change the direction and type of sorting, or right-click "
-"to add or remove columns from the display."
-msgstr ""
-"La lista de tareas se ordena de manera parecida a la lista de mensajes en la "
-"vista de correo de <application>Ximian Evolution</application>. Haga clic en "
-"el título de la columna para cambiar la ordenación, o haga clic con el botón "
-"derecho para agregar o eliminar columnas."
-
-#: index.docbook:682
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you frequently write email to the same groups of people, you can create "
-"address lists in the Contact Manager, and then send them mail as though they "
-"had a single address. To learn how to do that, read <xref linkend=\"usage-"
-"contact-organize-group-list\"/>."
-msgstr ""
-"Si escribe con frecuencia a los mismos grupos de personas, puede crear listas de "
-"direcciones en el gestor de contactos, y escribirles como si cada grupo tuviera una única "
-"dirección de correo. Para saber cómo hacerlo consulte <xref linkend=\"usage-contact-organize-group-list\"/>."
-
-#: index.docbook:685
-#, no-c-format
-msgid "Accessing the Exchange Server"
-msgstr "Acceder al servidor <application>Exchange</application>"
-
-#: index.docbook:686
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Like IMAP and LDAP data, information for Exchange accounts is stored on the "
-"server, not on your desktop computer. This means that you can access it from "
-"multiple locations. It also means that your Microsoft Exchange account "
-"information is in a separate folder tree from the <guilabel>Local</guilabel> "
-"tree in your folder bar. You'll see it below the local tree, with the name "
-"you gave the account. If you have multiple accounts, you will have multiple "
-"folder trees."
-msgstr ""
-"Como ocurre con la información IMAP y LDAP, la información de cuentas de "
-"<application>Exchange</application> se almacena en el servidor, y no en su "
-"equipo de sobremesa. Esto significa que podrá tener acceso a su cuenta desde "
-"múltiples ubicaciones. También significa que la información de su cuenta "
-"Microsoft <application>Exchange</application> se encuentra en un árbol de "
-"carpetas separado del árbol <guilabel>Local</guilabel>, dentro de la barra "
-"de carpetas. Lo podrá ver bajo el árbol local, con el nombre que utilizó "
-"para su cuenta. Si dispone de varias cuentas, también tendrá varios árboles "
-"de carpetas."
-
-#: index.docbook:687
-#, no-c-format
-msgid "Folders for Your Tasks"
-msgstr "Carpetas con tareas"
-
-#: index.docbook:688
-#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>"
-msgstr "Haga clic en <guibutton>Aceptar</guibutton>."
-
-#: index.docbook:688
-#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Tasks</guibutton>."
-msgstr "Seleccione <guibutton>Tareas</guibutton>."
-
-#: index.docbook:688
-#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenuitem>Create New Folder</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Elija <menuchoice><guimenuitem>Crear carpeta</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: index.docbook:688
-#, no-c-format
-msgid "Enter the folder name."
-msgstr "Escriba el nombre de la carpeta."
-
-#: index.docbook:688
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Like any other component in <application>Evolution</application>, you can "
-"create a folder to help organize your tasks. To do this:"
-msgstr ""
-"Como en cualquier otro componente de <application>Evolution</application>, "
-"puede crear una carpeta para ayudarle a organizar su tareas. Siga estos "
-"pasos:"
-
-#: index.docbook:688
-#, no-c-format
-msgid "Open the <guilabel>Folders Bar</guilabel>."
-msgstr "Abrir <guilabel>Barra de carpetas</guilabel>."
-
-#: index.docbook:688
-#, no-c-format
-msgid "Right click on <guibutton>Tasks</guibutton>."
-msgstr "Abra el menú asociado con el botón derecho en <guibutton>Tareas</guibutton>."
-
-#: index.docbook:690
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Evolution</application> has the ability to let you specify the "
-"Reply-To in an email. Using this, you can setup a special Reply-To for an "
-"email. To do this:"
-msgstr ""
-"<application>Evolution</application> tiene la habilidad de permitirle especificar "
-"el campo «Responder a:» de un mensaje:"
-
-#: index.docbook:690
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the address you wish to have be the Reply-To address in the new Reply-"
-"To field."
-msgstr ""
-"Escriba la dirección a la que quiere que le respondan en el nuevo campo «Responder a»"
-"Enter the address you wish to have be the Reply-To address in the new Reply-"
-"To field."
-
-#: index.docbook:690
-#, no-c-format
-msgid "Open a composer window"
-msgstr "Abra una ventana de Nautilus"
-
-#: index.docbook:690
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the Reply-To field by selecting <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
-"<guimenuitem>Reply To</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr ""
-"Para abrir el campo «Responder a» marque la casilla <menuchoice> "
-"<guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Responder a</guimenuitem> </menuchoice>"
-
-#: index.docbook:690
-#, no-c-format
-msgid "Setting Reply-to On a Per-Mail Basis"
-msgstr "Configurar «Responder a» mensaje a mensaje"
-
-#: index.docbook:693
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The signature editor allows you to create several different signatures in "
-"plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to emails "
-"you create in the message composer. If you prefer to use an alternate "
-"signature or none at all, you can select it from the mail composer itself."
-msgstr ""
-"El editor de firmas permite crear varias firmas diferentes en formato de "
-"texto puro o en HTML así como especificar cuál de ellas debe agregarse "
-"a los mensajes que crea en el editor de mensajes. También puede elegir "
-"una firma alternativa, o no utilizar ninguna, desde el propio editor de correo."
-
-#: index.docbook:697
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on any of the folder tree items to visit them; you may have to enter "
-"your server password. You can now create contact cards, send and receive "
-"email as you would normally. If there are items in your local calendar or "
-"addressbook that you'd like to add to your Exchange stores, you can copy and "
-"paste them over, or just drag items from one folder to another as you would "
-"with two local stores."
-msgstr ""
-"Haga clic en cualquiera de las carpetas para visitarla; tendrá probablemente "
-"que introducir la contraseña de su servidor. A partir de ahora puede crear "
-"contactos, enviar y recibir correo de la forma habitual. Si desea agregar a "
-"los almacenes de <application>Exchange</application> elementos de su "
-"calendario local, o de su propia libreta de direcciones, puede copiarlos y "
-"pegarlos, o simplemente arrastrarlos de una carpeta a otra, como si se "
-"tratara de almacenes locales."
-
-#: index.docbook:700
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In the spell-checking tool, you can set spelling options, including the "
-"language or languages you will use. Note that you must install the gnome-"
-"spell package, available through Red Carpet, for spell-checking to be "
-"available in Evolution. Alternate dictionaries are also available through "
-"Red Carpet and are detected automatically if you have installed them."
-msgstr ""
-"La herramienta de corrección ortográfica incluye opciones de corrección, en "
-"una o varias lenguas. Observe que debe instalar el paquete gnome-spell, "
-"disponible en Red Carpet, para tener la corrección ortográfica disponible en "
-"Evolution. Red Carpet también incluye diccionarios para diferentes idiomas, "
-"que son detectados automáticamente tras su instalación."
-
-#: index.docbook:707
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using both an Exchange account and a local mail account, you "
-"should be aware that whenever you save an email address or appointment from "
-"an email message, it will be saved in your Exchange contacts list or "
-"calendar, rather than in your local account. The same is true of "
-"synchronization with Palm-OS devices: tasks, appointments, and addresses "
-"from your Palm-OS device will be synchronized with those in the Exchange "
-"folders rather than local folders."
-msgstr ""
-"Cuando utiliza a la vez una cuenta Exchange y una cuenta local, conviene "
-"tener presente que cada vez que guarda una dirección de correo o una cita a "
-"partir de un mensaje, ésta se guardará en la lista de contactos o en el "
-"calendario de Exchange, en lugar de hacerlo en su cuenta local. Lo mismo "
-"ocurre para sincronizar dispositivos Palm-OS: las tareas, citas y "
-"direcciones de Palm-OS se sincronizarán con las carpetas correspondientes en "
-"Exchange, y no en su equipo local."
-
-#: index.docbook:707
-#, no-c-format
-msgid "Saving Attached Addresses and Appointments"
-msgstr "Guardar direcciones y citas adjuntas"
-
-#: index.docbook:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can check the spelling of messages by selecting "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Spell Check Document</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Alternately, check the <guibutton>Check spelling "
-"while i type</guibutton> box, and choose a color for your misspelled words."
-msgstr ""
-"Puede comprobar la ortografría de los mensajes con "
-"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Comprobar la ortografía "
-"del documento</guimenuitem></menuchoice>. También puede hacerlo en la ventana "
-"principal de Evolution eligiendo <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu> "
-"<guisubmenu>Configuración</guisubmenu></menuchoice>, pinche en el icono"
-"<guiicon>Preferencias del editor</guiicon> y después abra la solapa "
-"<guilabel>Ortografía</guilabel> y marque la casilla <guibutton>Verificar ortografía "
-"mientras se escribe</guibutton> y elija el color para resaltar las palabras mal escritas."
-
-#: index.docbook:722
-#, no-c-format
-msgid "The Global Address List Appears Empty At First"
-msgstr "Al principio la lista global de direcciones está vacía"
-
-#: index.docbook:722
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To avoid unnecessary strain on the server, the GAL will appear empty until "
-"you have searched for something in it. If you want to display all the cards "
-"in the list, click in the search box and press <keycap>Enter</keycap>. This "
-"enters a blank search: since every card contains a blank in it, every card "
-"will appear."
-msgstr ""
-"Para evitar una carga inútil en el servidor, la lista global de direcciones "
-"se muestra vacía hasta que realiza una primera búsqueda. Si desea mostrar "
-"todas las tarjetas de la lista, haga clic en el campo de búsqueda y presione "
-"<keycap>Intro</keycap>. Con esto, ejecuta una búsqueda en blanco: como todas "
-"las tarjetas contienen un blanco, aparecerán todas."
-
-#: index.docbook:723
-#, no-c-format
-msgid "Choosing Recipients Quickly"
-msgstr "Eligiendo los destinatarios rápidamente"
-
-#: index.docbook:724
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have created address cards in the contact manager, you can also enter "
-"nicknames or other portions of address data, and <application>Evolution</"
-"application> will offer a drop down list of possible address completions "
-"from your address book. If you enter a name or nickname that can go with "
-"more than one card, Evolution will open a dialog box to ask you which person "
-"you meant."
-msgstr ""
-"Si tiene disponibles tarjetas de visita en el gestor de contactos, también puede usar "
-"apodos y otras partes de la información allí guardada para que <application>Evolution</"
-"application> busque y muestra una lista desplegable de todas las posibles direcciones "
-"que encajan con lo escrito. Si escriba un nombe o un apodo que encaja con más de una "
-"ficha, Evolution abrirá un diálogo para que elija la persona a la que quiere escribir."
-
-#: index.docbook:729
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Calendars"
-msgstr "Calendarios múltiples"
-
-#: index.docbook:730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Evolution</application> permits you to have and maintain "
-"multiple calendars. This is useful if you maintain schedules for other "
-"people, if you are responsible for resource or room allocation, or if you "
-"have multiple personalities."
-msgstr ""
-"<application>Evolution</application> es capaz de administrar múltiples "
-"calendarios. Esta función es útil cuando administra calendarios de varias "
-"personas, porque es responsable de la asignación de recursos o espacios, o "
-"porque posee personalidad múltiple."
-
-#: index.docbook:736
-#, no-c-format
-msgid "Importing Mail from KMail"
-msgstr "Importar correo desde KMail"
-
-#: index.docbook:737
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Browse</guibutton> and select the file you would like to "
-"import from. By default, KMail stores its information in the Mail directory "
-"of your home directory."
-msgstr ""
-"Haga clic en <guibutton>Buscar</guibutton> y elija el archivo que quiere "
-"importar. En su configuración predeterminada KMail almacena su información "
-"en el directorio Mail de su directorio de inicio."
-
-#: index.docbook:737
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMail is the mail client which is shipped with the KDE desktop environment. "
-"KMail uses the standard mbox file format, which means that importing your "
-"mail into <application>Evolution</application> is easy."
-msgstr ""
-"KMail es el cliente de correo incluido en el entorno de escritorio KDE. "
-"KMail usa el formato de archivo estándar mbox, por lo que es fácil importar "
-"su correo en <application>Evolution</application>."
-
-#: index.docbook:737
-#, no-c-format
-msgid "Keeping Multiple Calendars"
-msgstr "Uso de calendarios múltiples"
-
-#: index.docbook:737
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Lucy, the office manager for a small company, has one calendar for her own "
-"schedule. She maintains one for the conference room, to schedule meetings. "
-"Next to that, she maintains a calendar that reflects when consultants are "
-"going to be on site, and another that keeps track of when the Cubs are "
-"playing."
-msgstr ""
-"Lucía, directora de una pequeña empresa, posee un calendario para su "
-"planificación. Otro para planificar reuniones en la sala de conferencias. "
-"Otro más para saber cuando los consultores visitan a los clientes y otro más "
-"para saber cuándo torea Paquirri."
-
-#: index.docbook:737
-#, no-c-format
-msgid "Special Connector Only Settings"
-msgstr "Opciones especiales exclusivas del Connector"
-
-#: index.docbook:738
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There are two items in the Evolution preferences window that are available "
-"only with Ximian Connector. The first is delegation and permissions "
-"handling, and the second is the creation of \"Out of Office\" messages."
-msgstr ""
-"En la herramienta de configuración de Evolution hay dos elementos que que están disponibles "
-"solamente con Ximian Connector. El primero es para el manejo de delegación y permisos y "
-"el segundo es para la creación de mensajes de «estoy fuera»."
-
-#: index.docbook:741
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Alternately, you can click on the <guibutton>To:</guibutton>, <guibutton>Cc:"
-"</guibutton>, or <guibutton>Bcc:</guibutton> buttons to get a list -- "
-"potentially a very long one -- of the email addresses in your contact "
-"manager. Select addresses and click on the arrows to move them into the "
-"appropriate address columns."
-msgstr ""
-"También puede pulsar en los botones <guibutton>Para</guibutton>, <guibutton>Cc:"
-"</guibutton>, o <guibutton>Cco:</guibutton> para obtener una lista, que puede llegar a "
-"ser realmente larga, de todas las direcciones de correo de su gestor de contactos. Elija "
-"las direcciones y pinche en las flechas para moverlas en las columnas de direcciones que "
-"desea."
-
-#: index.docbook:744
-#, no-c-format
-msgid "Calendar and Task List Settings"
-msgstr "Preferencias del calendario y de la lista de tareas"
-
-#: index.docbook:745
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The calendar configuration tool has two tabs <guilabel>General</guilabel> "
-"and <guilabel>Display</guilabel>, and is illustrated in <xref linkend="
-"\"config-prefs-cal-fig\"/>. <figure id=\"config-prefs-cal-fig\"> "
-"<title>Calendar Preferences Dialog</title> <screenshot> <screeninfo>Calendar "
-"Configuration</screeninfo> <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="
-"\"figures/config-cal\" format=\"PNG\" srccredit=\"Aaron Weber\"/> </"
-"imageobject></mediaobject> </screenshot> </figure>"
-msgstr ""
-"La herramienta de configuración del calendario incluye dos solapas"
-"<guilabel>General</guilabel> y <guilabel>Vista</guilabel> y está ilustrada "
-"en <xref linkend=\"config-prefs-cal-fig\"/>. <figure id=\"config-prefs-cal-"
-"fig\"> <title>Diálogo de preferencias del calendario</title> <screenshot> "
-"<screeninfo>Configuración del calendario</screeninfo> "
-"<mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"figures/config-cal\" format="
-"\"PNG\" srccredit=\"Aaron Weber\"/> </imageobject></mediaobject> </"
-"screenshot> </figure>"
-
-#: index.docbook:746
-#, no-c-format
-msgid "Access Delegation"
-msgstr "Delegación de acceso"
-
-#: index.docbook:747
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can allow other people in your organization's Global Address List to "
-"access your calendar, address book, and messages, and they can let you "
-"manage theirs. Delegation allows people to do anything from check on each "
-"other's schedules to completely manage their personal information."
-msgstr ""
-"Puede permitir a otras personas anotadas en la lista gobal de direcciones de su organización "
-"acceso a su calendario, libreta de direcciones y mensajes. Y ellos pueden darle a usted "
-"acceso a los suyos. La delegación permite a los usuarios hacer cualquier cosa, desde "
-"consultarse mutuamente sus planes hasta gestionar completamente toda su información "
-"personal."
-
-#: index.docbook:748
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To create a new calendar, select <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
-"<guisubmenu>New</guisubmenu> <guimenuitem>Folder</guimenuitem> </"
-"menuchoice>. You'll need to tell the <guilabel>New Folder</guilabel> dialog "
-"that the new folder should be of the calendar type. You can place the "
-"calendar in any calendar folder and access it from the folder view."
-msgstr ""
-"Para crear un calendario elija: <menuchoice> <guimenu>Archivo</guimenu> "
-"<guisubmenu>Nuevo</guisubmenu> <guimenuitem>Carpeta</guimenuitem> </"
-"menuchoice>. En el cuadro de diálogo <guilabel>Crear una carpeta nueva</"
-"guilabel> deberá decir que la nueva carpeta es de tipo calendario. Puede "
-"colocar el calendario en cualquier carpeta calendario y consultarla desde la "
-"vista de carpetas."
-
-#: index.docbook:750
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For more information about using email together with the contact manager and "
-"the calendar, see <xref linkend=\"contact-automation-basic\"/> and <xref "
-"linkend=\"usage-calendar-apts\"/>."
-msgstr ""
-"Para saber más acerca de cómo usar correo electrónico con el gestor de contactos "
-"y con el calendario consulte <xref linkend=\"contact-automation-basic\"/> y "
-"<xref linkend=\"usage-calendar-apts\"/>."
-
-#: index.docbook:757
-#, no-c-format
-msgid "Delegating Access to Others"
-msgstr "Delegando acceso a terceros"
-
-#: index.docbook:757
-#, no-c-format
-msgid "Each calendar folder can hold only one calendar."
-msgstr "Cada carpeta de calendario sólo puede guardar un único calendario."
-
-#: index.docbook:758
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To add someone to your list of delegates, click the <guibutton>Add</"
-"guibutton> button and select them from the Global Address List. When "
-"delegating you can grant different levels of access to different types of "
-"data. You may also decide whether the access you grant applies to items "
-"marked <guilabel>Private</guilabel>, or only to public items."
-msgstr ""
-"Para añadir a alguien en su lista de delegados pulse el botón <guibutton>Añadir</"
-"guibutton> y elíjalo en la lista global de acceso. Al delegar, puede conceder diferentes "
-"niveles de acceso a diferentes tipos de datos. También puede decidir si el acceso concedido "
-"se aplica a los elementos marcados como <guilabel>Privados</guilabel> "
-"o solamente a los marcados como públicos."
-
-#: index.docbook:760
-#, no-c-format
-msgid "Replying to Email Messages"
-msgstr "Responder un mensaje"
-
-#: index.docbook:761
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To reply to a message, press the <guibutton>Reply</guibutton> button while "
-"it is selected, or choose <guimenuitem>Reply to Sender</guimenuitem> from "
-"the message's right-click menu. That will open the <interface>message "
-"composer</interface>. The <guilabel>To:</guilabel> and <guilabel>Subject:</"
-"guilabel> fields will already be filled, although you can alter them if you "
-"wish. In addition, the full text of the old message is inserted into the new "
-"message, either in grey with a blue line to one side (for HTML display) or "
-"with the &gt; character before each line (in plain text mode), to indicate "
-"that it's part of the previous message. People often intersperse their "
-"message with the quoted material as shown in <xref linkend=\"usage-mail-"
-"getnsend-reply-fig\"/>. <figure id=\"usage-mail-getnsend-reply-fig\"> "
-"<title>Reply Message Window</title> <screenshot> <screeninfo>Evolution Main "
-"Window</screeninfo> <mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"figures/"
-"replymsg\" format=\"PNG\" srccredit=\"Aaron Weber\"/> </imageobject></"
-"mediaobject> </screenshot> </figure>"
-msgstr ""
-"Para contestar a un mensaje, selecciónelo y pulse el botón "
-"<guibutton>Responder</guibutton> o pínchelo con el botón derecho del ratón y elija "
-"<guimenuitem>Responder al remitente</guimenuitem> y se abrirá la <interface>ventana "
-"del editor de correo</interface>. Los campos <guilabel>Para</guilabel> y "
-" <guilabel>Asunto</guilabel> ya estarán escritos, aunque los puede modificar a placer. "
-"Además, se insertará el texto completo del mensaje original, bien en gris con una línea "
-"azul a un lado (en el modo HTML) o con un signo &gt; delante de cada línea (cuando use"
-"sólo puro texto) para indicar que ese es un mensaje anterior. Mucha gente intercala "
-"su texto entre el material citado, como se muesta en <xref linkend=\"usage-mail-"
-"getnsend-reply-fig\"/>. <figure id=\"usage-mail-getnsend-reply-fig\"> "
-"<title>Contestando un mensaje</title> <screenshot> <screeninfo>Ventana principal de "
-"Evolution</screeninfo> <mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"figures/"
-"replymsg\" format=\"PNG\" srccredit=\"Aaron Weber\"/> </imageobject></"
-"mediaobject> </screenshot> </figure>"
-
-#: index.docbook:763
-#, no-c-format
-msgid "Day Begins"
-msgstr "El día comienza a las"
-
-#: index.docbook:763
-#, no-c-format
-msgid "Day Ends"
-msgstr "El día acaba a las"
-
-#: index.docbook:763
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you'd like to be warned before you delete any appointment, or to have a "
-"reminder automatically appear for each event, select the check boxes here."
-msgstr ""
-"Active las casillas si desea mostrar una advertencia antes de eliminar una "
-"cita, o recibir recordatorios automáticos para cada evento."
-
-#: index.docbook:763
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the beginning of a normal workday. If you work odd hours, or want to "
-"make sure that your early-morning appointments are displayed, you may find "
-"this option useful."
-msgstr ""
-"Indica la hora de inicio de jornada laboral normal. Puede que encuentre útil esta opción si "
-"tiene horarios de trabajo raros o quiere asegurarse de que aparezcan sus citas más "
-"madrugadoras."
-
-#: index.docbook:763
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the end of a normal workday. If you work odd hours, or want to make sure "
-"that your evening appointments are displayed, you may find this option "
-"useful."
-msgstr ""
-"Indica la hora la que acaba una jornada laboral normal. Puede que encuentre útil esta "
-"opción si tiene horarios de trabajo raros o quiere asegurarse de que aparezcan sus citas "
-"vespertinas."
-
-#: index.docbook:763
-#, no-c-format
-msgid "The <guilabel>General</guilabel> tab lets you set the following:"
-msgstr ""
-"La ficha <guilabel>General</guilabel> permite establecer los valores "
-"siguientes:"
-
-#: index.docbook:763
-#, no-c-format
-msgid "The city you're located in, to judge your time zone."
-msgstr "La ciudad en la que se encuentra, para calcular su zona horaria."
-
-#: index.docbook:763
-#, no-c-format
-msgid "Time format"
-msgstr "Formato de la hora"
-
-#: index.docbook:763
-#, no-c-format
-msgid "Time zone"
-msgstr "Zona horaria"
-
-#: index.docbook:763
-#, no-c-format
-msgid "Week Starts"
-msgstr "La semana empieza en"
-
-#: index.docbook:763
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When does your work day start, and when does it end? In the day and week "
-"views, <application>Evolution</application> displays all the hours in the "
-"range you select here, even if there are no appointments for those times. Of "
-"course, you can still schedule an appointment outside of these hours, and if "
-"you do, the display will be extended to show it."
-msgstr ""
-"¿Cuándo empieza su jornada laboral y cuándo acaba? Las vistas semanales y "
-"diarias del cliente <application>Evolution</application> muestran todas las "
-"horas en el rango elegido, incluso si no hay citas programadas. Por "
-"supuesto, siempre es posible planificar citas fuera de las horas "
-"presentadas, en cuyo caso la vista se amplía para poder mostrarlas."
-
-#: index.docbook:763
-#, no-c-format
-msgid "You can set weeks to start on Sunday or on Monday."
-msgstr "Especifique si la semana empieza en domingo o lunes."
-
-#: index.docbook:763
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four hour time formats "
-"here by clicking the appropriate radio button."
-msgstr ""
-"Haga clic en el botón radio para elegir el formato de doce horas (AM/PM) o "
-"de veinticuatro horas."
-
-#: index.docbook:769
-#, no-c-format
-msgid "Exchange Account Delegation"
-msgstr "Delegación de cuenta Exchange"
-
-#: index.docbook:770
-#, no-c-format
-msgid "Exchange Account Delegation Settings"
-msgstr "Opciones de delegación de cuenta Exchange"
-
-#: index.docbook:771
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you use Ximian Connector to store your mail on an Exchange server, "
-"filters are not applied until you open your INBOX folder and select "
-"<menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Apply Filters</"
-"guimenuitem></menuchoice> or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
-"keycap></keycombo>"
-msgstr ""
-"Si utiliza la herramienta Ximian Connector para almacenar su correo en un "
-"servidor Exchange, los filtros se aplican sólo cuando abre el buzón de "
-"entrada y selecciona <menuchoice><guimenu>Acciones</"
-"guimenu><guimenuitem>Aplicar filtros</guimenuitem></menuchoice>, o presiona "
-"la combinación de teclas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></"
-"keycombo>"
-
-#: index.docbook:771
-#, no-c-format
-msgid "When Are Filters Applied?"
-msgstr "¿Cuándo se aplican los filtros?"
-
-#: index.docbook:779
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow the person to see items in this type of folder, but not create new "
-"items or edit existing items."
-msgstr ""
-"Permite a la persona ver elementos en este tipo de carpeta pero no crearlos nuevos "
-"o modificar los existentes."
-
-#: index.docbook:779
-#, no-c-format
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Autor (leer, crear)"
-
-#: index.docbook:779
-#, no-c-format
-msgid "Do not allow this person to access any folders of this type."
-msgstr "No permitir a esta persona acceder a ninguna carpeta de este tipo."
-
-#: index.docbook:779
-#, no-c-format
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Editor (leer, crear, editar)"
-
-#: index.docbook:779
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For each of the four types of folder, you may select one of the following "
-"levels of access:"
-msgstr ""
-"Puede elegir uno de los siguientes niveles de acceso para cada uno de los cuatro "
-"tipos de carpeta:"
-
-#: index.docbook:779
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: index.docbook:779
-#, no-c-format
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Revisor (sólo lectura)"
-
-#: index.docbook:779
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The delegate may view items in your folders, and may create new items, but "
-"may not change any existing items."
-msgstr ""
-"El delegado puede ver elementos en sus carpetas y puede crear otros nuevos pero no "
-"puede modificar ninguno de los existentes."
-
-#: index.docbook:779
-#, no-c-format
-msgid "The delegate may view, create, and change items in your folders."
-msgstr "El delegado puede ver, crear y cambiar elementos en sus carpetas."
-
-#: index.docbook:783
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Back in Evolution, create a new filter: Select <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guimenuitem>Filters</guimenuitem></menuchoice>, then click "
-"<guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr ""
-"Vuelva a Evolution. Cree un nuevo filtro. Seleccione <menuchoice> "
-"<guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Filtros</guimenuitem> "
-"</menuchoice>. y <guibutton>Añadir</guibutton>."
-
-#: index.docbook:783
-#, no-c-format
-msgid "Choose <guilabel>contains</guilabel> at the second drop-down box."
-msgstr ""
-"Seleccione la opción <guilabel>contiene</guilabel> en la segunda lista "
-"desplegable."
-
-#: index.docbook:783
-#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "Elija la carpeta de correo que quiera ver en la columna de la izquierda."
-
-#: index.docbook:783
-#, no-c-format
-msgid "Click OK. You're done."
-msgstr "Haga clic en Aceptar. Ha terminado."
-
-#: index.docbook:783
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter \"/home/username/spam-filter.sh\" as the shell command, then select "
-"\"Does Not Return\" and \"0\" as the remaining two items. Substitute your "
-"username for \"username\" so that Evolution can find the script."
-msgstr ""
-"Escriba la orden shell <userentry>/home/username/spam-filter.sh</userentry> y elija "
-"<guilabel>no devuelve</guilabel> y <guilabel>0</guilabel>. En lugar de «username» "
-"escriba su identificador de usuario en su sistema, para que Evolution pueda encontrar el "
-"programa. "
-
-#: index.docbook:783
-#, no-c-format
-msgid "Enter <userinput>X-Spam-Flag</userinput> as the name of the header."
-msgstr "Escriba <userinput>X-Spam-Flag</userinput> como nombre de la cabecera."
-
-#: index.docbook:783
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter <userinput>YES</userinput> as the content to search for. You're now "
-"working with all email that has the word \"YES\" in the \"X-Spam-Status\" "
-"header."
-msgstr ""
-"Para especificar el contenido a buscar escriba <userinput>YES</userinput>. Ahora está "
-"trabajando con todos los mensajes que contienen la palabra «YES» dentro de "
-"la cabecera «X-Spam-Status»."
-
-#: index.docbook:783
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For actions, choose what you'd like to do with the messages. You can delete "
-"the messages automatically, but it's more prudent to place them in a "
-"\"Possible Junk Mail\" folder, and check them over just to make sure a "
-"genuine message didn't get flagged by accident."
-msgstr ""
-"Elija qué acciones quiere realizar con los mensajes. Puede borrarlos automáticamente "
-"pero es más prudente guardarlos en una carpeta de «posible correo basura» y darle "
-"un vistazo para estar seguro de que un mensaje auténtico no ha sido marcado por "
-"accidente."
-
-#: index.docbook:783
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you don't have SpamAssassin or other junk mail filtering on your mail "
-"server, there's still hope, although it's not quite as simple. First, "
-"download and install SpamAssassin from <ulink url=\"http://spamassassin.org"
-"\">http://spamassassin.org</ulink> You'll need to download the \"spamassassin"
-"\" and \"perl-Mail-SpamAssassin\" packages, and you can install them with "
-"Red Carpet by selecting <guimenuitem>Install Local Packages</guimenuitem> "
-"from the <guimenu>File</guimenu> menu. Further instructions are at the "
-"SpamAssassin web site. Once you have the software installed, do the "
-"following:"
-msgstr ""
-"Si en su servidor no tiene SpamAssassin u otra herramienta de filtrado de correo basura, "
-"todavía hay esperanza, aunque no es del todo sencillo. Primero descargue e installe "
-"SpamAssassin desde <ulink url=\"http://spamassassin.org\">http://spamassassin.org</ulink>. "
-"Necesitará descargar los paquetes «spamassassin» y «perl-Mail-SpamAssassin» y puede "
-"instalarlos con Red Carpet eligiendo <guimenuitem>Install Local Packages</guimenuitem> "
-"desde el menú <guimenu>File</guimenu>. Encontrará más instrucciones en el web de "
-"SpamAssassin. Una vez que haya instalado el software haga lo siguiente:"
-
-#: index.docbook:783
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If your system administrator or ISP has SpamAssassin, here's how to siphon "
-"off the junk mail:"
-msgstr ""
-"Si su administrador de sistemas o su ISP tiene instalado SpamAssasin, así es como puede "
-"desviar el correo basura:"
-
-#: index.docbook:783
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Mark the file as an executable program: Open your home directory in "
-"Nautilus, right-click on spam-filter.sh there, and select "
-"<guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Then, click the \"Permissions\" tab "
-"and check the box in the <guilabel>Execute</guilabel> column and the "
-"<guilabel>Owner</guilabel> row. Alternately, open a terminal (<menuchoice> "
-"<guimenu> Programs </guimenu> <guisubmenu> Accessories </guisubmenu> "
-"<guimenuitem> Terminal </guimenuitem> </menuchoice>) and enter the command: "
-"chmod +x spam-filter.sh."
-msgstr ""
-"Marque el archivo como programa ejecutable. Abra su directorio de inicio en "
-"<application>Nautilus</application>, marque el archivo spam-filter.sh con el botón derecho "
-"del ratón y elija <guimenuitem>Propiedades</guimenuitem>. Entonces pinche en "
-"<guilabel>Permisos</guilabel> y marque la casilla en la columna <guilabel>Ejecución</guilabel> "
-"con la fila <guilabel>Propietario</guilabel>. También puede hacer abriendo una terminal "
-"(<menuchoice><guimenu>Programas</guimenu> "
-"<guisubmenu>Accesorios</guisubmenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem> "
-"</menuchoice>) y escribir la orden <command>chmod +x spam-filter.sh</command>."
-
-#: index.docbook:783
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Open a new create a text file with any text editor ( <menuchoice> <guimenu> "
-"Programs </guimenu> <guisubmenu> Accessories </guisubmenu> <guimenuitem> "
-"Text Editor </guimenuitem> </menuchoice> is the most convenient) and paste "
-"in the following: <screen>\n"
-" spamassassin -e\n"
-" </screen> This will run the SpamAssassin command and report "
-"back 0 if the message is not junk."
-msgstr ""
-"Cree un nuevo archivo de texto en cualquier editor (el más conveniente es <menuchoice> <guimenu> "
-"Programas </guimenu> <guisubmenu> Accessorios </guisubmenu> <guimenuitem> "
-"Editor de texto</guimenuitem> </menuchoice>) y escriba la siguiente orden: "
-"<command>spamassassin -e</command>, que lanzará la orden SpamAssassin y devolverá "
-"un código 0 si el mensaje no es basura."
-
-#: index.docbook:783
-#, no-c-format
-msgid "Save the file as \"spam-filter.sh\""
-msgstr "Guardar el archivo como <filename>spam-filter.sh</filename>."
-
-#: index.docbook:783
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select \"Pipe Message to Shell Command\" as the first portion of the "
-"criterion."
-msgstr "Como primera parte del criterio elija <guilabel>Redirigir mensaje a Orden de Shell</guilabel>."
-
-#: index.docbook:783
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Filters</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Filtros</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: index.docbook:783
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the first part of your search criterion to look in a <guilabel>Specific "
-"header</guilabel>."
-msgstr ""
-"Defina la primera parte del criterio para buscar una <guilabel>Cabecera "
-"específica</guilabel>."
-
-#: index.docbook:783
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spam, also known as unsolicited commercial email (UCE), is the bane of many "
-"people's Inboxes, but it doesn't have to be. Using Ximian Evolution filters "
-"and an external Spam detection tool like SpamAssassin (<ulink url=\"http://"
-"spamassassin.org/\">http://spamassassin.org/</ulink>), you can catch the "
-"vast majority of junk mail and drop it directly into the trash."
-msgstr ""
-"El «spam», también conocido como el correo basura o correo comercial no solicitado, es la "
-"ruina de los buzones de correo de mucha gente, pero no tiene porqué ser así. Usando "
-"los filtros de Ximian Evolution y una herramienta externa de detección de spam» como "
-"<application>SpamAssassin</application> (<ulink url=\"http://"
-"spamassassin.org/\">http://spamassassin.org/</ulink>) puede interceptar la mayor "
-"parte del correo basura y enviarlo directamente a la papelera."
-
-#: index.docbook:783
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The easiest way to do this is to get your system administrator to install "
-"SpamAssassin (or its equivalent) on your mail server. There, it will flag "
-"messages it suspects of being Spam with the \"X-Spam-Status\" header to your "
-"mail, which you can then search for in a filter. Because SpamAssassin scores "
-"mails based on the likelihood that messages are junk, you can even choose "
-"how strict you want it to be. If you don't have a friendly network "
-"administrator, never fear: you can install SpamAssassin on your own system, "
-"then pipe messages through it before reading them."
-msgstr ""
-"La forma más sencilla de hacerlo es consiguiendo que su administrador de sistemas "
-"instale SpamAssassin (o un equivalente) en su servidor de correo. Allí se encargará "
-"de marcar en su correo los mensajes susceptibles de ser considerados como «spam»"
-"con la cabecera «X-Spam-Status», de manera que a su vez pueda localizarlos con un "
-"filtro. Aprovechando que SpamAssassin puntúa la probabilidad de que un mensaje sea "
-"basura, puede incluso definir lo estricto que quiera ser. Si su administrador de red no es "
-"demasiado amistoso, no se preocupe, puede instalar SpamAssassin en su propio sistema y "
-"redirigirle automáticamente los mensajes antes de llegar a leerlos."
-
-#: index.docbook:783
-#, no-c-format
-msgid "Using a Filter to Avoid Spam"
-msgstr "Utilización de un filtro para evitar el correo basura"
-
-#: index.docbook:783
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You're done. Click \"OK\" to close the filter and \"OK\" to close the filter "
-"editor."
-msgstr ""
-"Ya ha acabado. Pinche en <guibutton>Aceptar</guibutton> para cerrar el filtro "
-"y en <guibutton>Aceptar</guibutton> para cerrar el editor de filtros."
-
-#: index.docbook:788
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you're reading a message with several recipients, you may wish to use "
-"<guibutton>Reply to All</guibutton> instead of <guibutton>Reply</guibutton>. "
-"If there are large numbers of people in the <guilabel>Cc:</guilabel> or "
-"<guilabel>To:</guilabel> fields, this can save substantial amounts of time."
-msgstr ""
-"Si está leyendo un mensaje que tiene varios destinatarios puede que desee "
-"<guibutton>Responder a todos</guibutton> en lugar de <guibutton> Responder</guibutton>. "
-"Y es que puede ahorrar mucho tiempo si tiene a muchas personas en los campos "
-"<guilabel>Cc:</guilabel><guilabel>Para:</guilabel>."
-
-#: index.docbook:788
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal "
-"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
-"of them to read, he uses <guibutton>Reply to All</guibutton>, but if he just "
-"wants to tell Susan that he agrees with her, he uses <guibutton>Reply</"
-"guibutton>. Note that his reply will not reach anyone that Susan put on her "
-"<guilabel>Bcc</guilabel> list, since that list is not shared with anyone."
-msgstr ""
-"Susan envía un mensaje a un cliente y pone copia a Tim y a una lista de correo interna "
-"de la compañía para sus compañeros de trabajo. Si Tim quiere mandar un comentario "
-"para que lo lean todos sus compañeros, él pinchará en <guibutton>Responder a "
-"todos</guibutton> pero si lo que quiere es solamente decirle a Susan que está de "
-"acuerdo con ella, usará <guibutton> Responder</guibutton>. Observe que esta respuesta "
-"no la recibirá nadie a quien Susan haya incluido en la lista de <guilabel> Cco:</guilabel> "
-"de su mensaje original porque tal lista no ha sido compartida con nadie."
-
-#: index.docbook:788
-#, no-c-format
-msgid "Using the Reply to All feature"
-msgstr "Uso de la característica de Responder a todos"
-
-#: index.docbook:794
-#, no-c-format
-msgid "What's What in Ximian Evolution"
-msgstr "Qué es qué en Ximian Evolution"
-
-#: index.docbook:795
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now that you've gotten the first-run configuration out of the way, you're "
-"ready to get down to work. Here's a quick explanation of what's going on in "
-"your main <application>Ximian Evolution</application> window."
-msgstr ""
-"Ahora que ya tiene su configuración, tras la ejecución del asistente del "
-"inicio, ya está listo para empezar a trabajar. Proporcionamos a continuación "
-"una explicación rápida de qué es lo que está ocurriendo en su ventana "
-"principal de <application>Ximian Evolution</application>."
-
-#: index.docbook:803
-#, no-c-format
-msgid "The Ximian Evolution Main Window"
-msgstr "La ventana principal de Ximian Evolution"
-
-#: index.docbook:804
-#, no-c-format
-msgid "Inbox"
-msgstr "Entrada"
-
-#: index.docbook:810
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you're subscribed to a mailing list, and want your reply to go just to "
-"the list, rather than to the sender, choose <guibutton>Reply to List</"
-"guibutton> instead of <guibutton>Reply</guibutton> or <guibutton>Reply to "
-"All</guibutton>."
-msgstr ""
-"Si está suscrito a una lista de correo y quiere que su respuesta sólo vaya a la misma "
-"en lugar de al remitente pinche en <guibutton> Responder la lista</guibutton> en lugar de"
-"<guibutton> Responder</guibutton> o de<guibutton>Responder a todos</guibutton>."
-
-#: index.docbook:810
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Mailing Lists are one of the most popular tools for group collaboration on "
-"the Internet. Here's how they work: <simplelist> <member> Someone sends a "
-"message to a single address, like <email>evolution@ximian.com</email>. </"
-"member> <member> That address belongs to a program that distributes the "
-"message to a list of recipients. </member> </simplelist> The mail management "
-"program lets individuals subscribe to or unsubscribe from the list at will, "
-"without requiring the message writers to remember the addresses of every "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Las listas de correo son una de las herramientas de trabajo en grupo más populares "
-"de Internet. Así es como funcionan: <simplelist><member>alguien envía un mensaje "
-"a una única dirección de correo, como <email>evolution@ximian.com</email></member> "
-"<member>ea dirección pertenece a un programa que distribuye el mensaje a una lista de "
-"destinatarios</member></simplelist>. El programa de gestión de correo permite "
-"gestionar las altas y bajas de la lista individualmente, sin que el remitente tenga que "
-"recordar todas las direcciones de las personas apuntadas."
-
-#: index.docbook:810
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Mailing list servers can also let network administrators control mail flow, "
-"list membership, and even moderate the content of mailing lists."
-msgstr ""
-"Los servidores de listas de correo suelen permitir al administrador de la red controlar "
-"la entrada y salida del correo, la lista de miembros e incluso moderar el contenido de las "
-"listas."
-
-#: index.docbook:810
-#, no-c-format
-msgid "What is a Mailing List?"
-msgstr "¿Qué es una lista de correo?"
-
-#: index.docbook:814
-#, no-c-format
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Barra del menú"
-
-#: index.docbook:821
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guilabel>menu bar</guilabel> gives you access to nearly all the "
-"features that can be found in <application>Ximian Evolution</application>."
-msgstr ""
-"La <guilabel>barra del menú</guilabel> da acceso a casi todas las "
-"características que pueden encontrarse en <application>Ximian Evolution</"
-"application>."
-
-#: index.docbook:827
-#, no-c-format
-msgid "Acting as a Delegate for Others"
-msgstr "Actuar como un delegado para otros"
-
-#: index.docbook:827
-#, no-c-format
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas"
-
-#: index.docbook:828
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To see the list of people who have granted you access to their folders, "
-"click the <guilabel>Acting as a Delegate</guilabel> tab in the Exchange "
-"Delegation settings window. If you plan to send email on behalf of someone, "
-"click the checkbox next to their name, and an email identity will be "
-"created. You can then select that identity in the <guilabel>From</guilabel> "
-"list in your message composer."
-msgstr ""
-"Para ver la lista de las personas que le han dado acceso a sus carpetas pinche en la solapa "
-"<guilabel>Acting as a Delegate</guilabel> en la ventana de opciones de delegación de "
-"Exchane.Si tiene pensado enviar correo en nombre de alguien, marque la casilla próxima "
-"a su nombre y se creará una identidad de correo electrónico. Ahora podrá elegir esa "
-"identidad en la lista <guilabel>De:</guilabel> del editor de mensajes."
-
-#: index.docbook:832
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guilabel>Toolbar</guilabel> gives you fast and easy access to the most "
-"used features in each component."
-msgstr ""
-"La <guilabel>barra de herramientas</guilabel> da acceso fácil y rápido a las "
-"características más usadas de cada componente."
-
-#: index.docbook:837
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut Bar"
-msgstr "Barra de atajos"
-
-#: index.docbook:838
-#, no-c-format
-msgid "Click OK."
-msgstr "Pinche en <guibutton>Aceptar</guibutton>."
-
-#: index.docbook:838
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the email address of the user who has delegated to you or click the "
-"<guibutton>User</guibutton> button to select them from your addressbook."
-msgstr ""
-"Escriba la dirección de correo electrónico del usuario que le haya delegado o pinche en el "
-"botón <guibutton>Usuario</guibutton> para eligirlo de su libreta de direcciones."
-
-#: index.docbook:838
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open Other User's "
-"Folder</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu> "
-"<guimenuitem>Open Other User's Folder</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: index.docbook:838
-#, no-c-format
-msgid "Select the folder you wish to open."
-msgstr "Seleccione las carpetas que quiere abrir."
-
-#: index.docbook:838
-#, no-c-format
-msgid "To access the folders delegated to you, do the following:"
-msgstr "Siga los siguientes pasos para acceder a las carpetas que le han sido delegadas:"
-
-#: index.docbook:841
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <interface>Display</interface> section lets you choose how your "
-"appointments and tasks will appear in your calendar."
-msgstr ""
-"La sección <interface>Vista</interface> sirve para elegir la presentación de "
-"sus citas y tareas dentro del calendario."
-
-#: index.docbook:842
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guilabel>Shortcut Bar</guilabel> lets you go to your favorite "
-"components with the click of a click of a button."
-msgstr ""
-"La <guilabel>barra de atajos</guilabel> permite llegar a los componentes "
-"principales con un clic."
-
-#: index.docbook:845
-#, no-c-format
-msgid "Choose the color for overdue tasks."
-msgstr "Establece el color de las tareas cuyo plazo de finalización ha acabado."
-
-#: index.docbook:845
-#, no-c-format
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Comprimir fines de semana en la vista mensual"
-
-#: index.docbook:845
-#, no-c-format
-msgid "Configures what color to set your tasks that are due today to."
-msgstr "Establece el color de las tareas que deben concluirse en el día de hoy."
-
-#: index.docbook:845
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, your weekends will be shown in one box, instead of one for each "
-"day in the month view."
-msgstr ""
-"Con esta opción, la vista mensual agrupa todo el fin de semana en una misma "
-"celda, en lugar de una celda para cada día."
-
-#: index.docbook:845
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there is space, <application>Evolution</application> will show the end "
-"times in the week and month views for each appointment."
-msgstr ""
-"Si hay espacio suficiente, el cliente <application>Evolution</application> "
-"mostrará las horas finales en las vistas semanales y mensajes para cada cita."
-
-#: index.docbook:845
-#, no-c-format
-msgid "Overdue tasks"
-msgstr "Tareas vencidas"
-
-#: index.docbook:845
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the increments shown on the daily view in the calendar. You can set "
-"this to be anywhere from five minutes to an hour, in five minute increments."
-msgstr ""
-"Especifique lo incrementos mostrados en la vista diaria del calendario. "
-"Puede indicar valores entre cinco minutos y una hora, con incrementos de "
-"cinco minutos."
-
-#: index.docbook:845
-#, no-c-format
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Mostrar la hora del final de las citas en las vistas semanales y mensuales"
-
-#: index.docbook:845
-#, no-c-format
-msgid "Show week numbers in date navigator"
-msgstr "Mostrar los números de las semanas en el navegador de fechas"
-
-#: index.docbook:845
-#, no-c-format
-msgid "Tasks due today"
-msgstr "Tareas que vencen hoy"
-
-#: index.docbook:845
-#, no-c-format
-msgid "The display properties you can set are:"
-msgstr "Las propiedades de la vista que puede establecer son:"
-
-#: index.docbook:845
-#, no-c-format
-msgid "This will show the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
-msgstr "Mostrará el número de semana en el calendario."
-
-#: index.docbook:845
-#, no-c-format
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Divisiones de horas"
-
-#: index.docbook:846
-#, no-c-format
-msgid "Searching and Replacing with the Composer"
-msgstr "Buscar y sustituir en el editor de mensajes"
-
-#: index.docbook:847
-#, no-c-format
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Barra de estado"
-
-#: index.docbook:847
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You are probably familiar with search and replace features in any sort of "
-"text-editing software, and if you come from a Linux or Unix background, you "
-"may know what <guimenuitem>Find Regex</guimenuitem> does. If you aren't "
-"among the lucky who already know, here's a quick rundown of the automated "
-"text searching features that the message composer makes available to you."
-msgstr ""
-"Probablemente ya está familiarizado con las funciones de búsqueda y sustitución en "
-"cualquier clase de software de edición de textos. Y si tiene experiencia en Linux o Unix "
-"puede que también sepa qué es lo que hace <guimenuitem>Buscar expresión "
-"regular</guimenuitem>. Si no está entre los afortunados que ya lo conocen, aquí tiene "
-"un rápido resumen de las funciones de búsqueda automática de texto que el editor "
-"de mensajes pone a su disposición."
-
-#: index.docbook:852
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Periodically, <application>Ximian Evolution</application> will need to "
-"quietly display a message, or tell you the progress of a task. This most "
-"often happens when you're checking or sending email. These progress queues "
-"are shown here, in the <guilabel>Status Bar</guilabel>."
-msgstr ""
-"Periódicamente <application>Ximian Evolution</application> muestra "
-"discretamente un mensaje o informa del progreso de alguna tarea. Esto ocurre "
-"sobre todo a la hora de descargar o enviar el correo. Esta información se "
-"muestra en la <guilabel>barra de estado</guilabel>."
-
-#: index.docbook:856
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter a word or phrase, and <application>Evolution</application> will find "
-"it in your message."
-msgstr ""
-"Escriba una palabra o frase y <application>Evolution</application> la encontrará en el "
-"mensaje."
-
-#: index.docbook:856
-#, no-c-format
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
-
-#: index.docbook:856
-#, no-c-format
-msgid "Find Again"
-msgstr "Buscar siguiente"
-
-#: index.docbook:856
-#, no-c-format
-msgid "Find Regex"
-msgstr "Buscar expresión regular"
-
-#: index.docbook:856
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Find a regex, also called a <glossterm linkend=\"regular-expression"
-"\">regular expression</glossterm>, in your composer window."
-msgstr ""
-"Buscar una «regex», también llamada una "
-"<glossterm linkend=\"regular-expression\">expresión regular</glossterm>, en la ventana "
-"de editor."
-
-#: index.docbook:856
-#, no-c-format
-msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
-msgstr "Buscar una palabra o una frase y sustituirla por otra cosa."
-
-#: index.docbook:856
-#, no-c-format
-msgid "Replace"
-msgstr "Sustituir"
-
-#: index.docbook:856
-#, no-c-format
-msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
-msgstr "Seleccionar este elemento para repetir la última búsqueda que haya realizado."
-
-#: index.docbook:859
-#, no-c-format
-msgid "Search Tool"
-msgstr "Herramienta de búsqueda"
-
-#: index.docbook:864
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guilabel>Search Tool</guilabel> lets you search through your email with "
-"precision so you can easily find what you're looking for."
-msgstr ""
-"La <guilabel>herramienta de búsqueda</guilabel> permite hacer búsquedas en "
-"el correo con precisión y sencillez."
-
-#: index.docbook:872
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder labeled "
-"with the name of their owner. For example, if Martha Thompson delegates "
-"folders to you, you will see a folder called <guilabel>Martha Thompson's "
-"Folders</guilabel> in the folder tree at the same level as your "
-"<guilabel>Personal Folders</guilabel> and <guilabel>Public Folders</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Las carpetas que le han sido delegadas aparecerán en su lista de carpetas dentro "
-"de otra titulada con el nombre del propietario. Por ejemplo, si Martha Thompson le ha "
-"delegado algunas carpetas, verá una una carpeta llaamda <guilabel>Martha Thompson's "
-"Folders</guilabel> en el árbol de carpetas, al mismo nivel que sus <guilabel>Carpetas "
-" ocales</guilabel> y <guilabel>Carpetas públicas</guilabel>."
-
-#: index.docbook:872
-#, no-c-format
-msgid "The Shortcut Bar"
-msgstr "La barra de atajos"
-
-#: index.docbook:873
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Ximian Evolution</application>'s most important job is to give "
-"you access to your information and help you use it quickly. One way it does "
-"that is through the <interface>shortcut bar</interface>, the column on the "
-"left hand side of the main window. The large buttons with names like "
-"<guilabel>Inbox</guilabel> and <guilabel>Contacts</guilabel> are the "
-"shortcuts, and you can select different groups of shortcuts by clicking the "
-"rectangular group buttons."
-msgstr ""
-"La labor más importante de <application>Ximian Evolution</application> es "
-"facilitar el acceso y simplificar la consulta de su información. Una manera "
-"de conseguirlo es mediante la <interface>barra de atajos</interface>, la "
-"columna a la izquierda de la ventana principal. Los grandes botones con "
-"nombre como <guilabel>Buzón de entrada</guilabel> y <guilabel>Contactos</"
-"guilabel> son atajos y puede elegir varios grupos de atajos pulsando sobre "
-"los botones rectangulares de grupos."
-
-#: index.docbook:882
-#, no-c-format
-msgid "Error Messages"
-msgstr "Mensajes de error"
-
-#: index.docbook:882
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the folder fails to open properly, check with the folder owner that you "
-"have been granted the correct access permissions."
-msgstr ""
-"Si la carpeta no se abre adecuadamente, compruebe con el dueño de la carpeta "
-"que le ha concedido los permisos de acceso correctos."
-
-#: index.docbook:884
-#, no-c-format
-msgid "<guibutton>Calendar</guibutton>:"
-msgstr "<guibutton>Calendario</guibutton>:"
-
-#: index.docbook:884
-#, no-c-format
-msgid "<guibutton>Contacts</guibutton>:"
-msgstr "<guibutton>Contactos</guibutton>:"
-
-#: index.docbook:884
-#, no-c-format
-msgid "<guibutton>Inbox</guibutton>:"
-msgstr "<guibutton>Buzón de entrada</guibutton>:"
-
-#: index.docbook:884
-#, no-c-format
-msgid "<guibutton>Summary</guibutton>:"
-msgstr "<guibutton>Resumen</guibutton>:"
-
-#: index.docbook:884
-#, no-c-format
-msgid "<guibutton>Tasks</guibutton>:"
-msgstr "<guibutton>Tareas</guibutton>:"
-
-#: index.docbook:884
-#, no-c-format
-msgid "A full-size view of your calendar's task pad."
-msgstr "Una vista completa de la libreta de tareas de su calendario."
-
-#: index.docbook:884
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Inbox</guibutton> button to start reading your mail. "
-"Your Inbox is also where you can access Ximian Evolution's tools to filter, "
-"sort, organize, and search your mail."
-msgstr ""
-"Haga clic en <guibutton>buzón entrada</guibutton> para comenzar la lectura "
-"de su correo. Su buzón es también el lugar donde las herramientas de Ximian "
-"Evolution filtran, ordenan, organizan y buscan su correo."
-
-#: index.docbook:884
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Start your day here. The Ximian Evolution <guilabel>Summary</guilabel> gives "
-"you a quick summary of new or important messages, daily appointments and "
-"urgent tasks. You can customize its appearance and content, and use it to "
-"access Ximian Evolution services."
-msgstr ""
-"Empiece aquí su jornada. El <guilabel>Resumen</guilabel> de Ximian Evolution "
-"ofrece un rápido resumen de los mensajes nuevos o importantes, las citas "
-"diarias y las urgentes. Puede adaptar su apariencia y contenido y usarlo "
-"para acceder a los servicios de Ximian Evolution."
-
-#: index.docbook:884
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Take a look at the <guilabel>Shortcut Bar</guilabel>. The shortcut buttons "
-"in that category are:"
-msgstr ""
-"Échele un vistazo a la <guilabel>barra de atajos</guilabel>. Los botones de "
-"atajos en esa categoría son:"
-
-#: index.docbook:884
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Addressbook holds contacts, with address, phone, and other personal "
-"information. Like calendar information, contact data can be synchronized "
-"with hand-held devices and shared over a network."
-msgstr ""
-"La libreta de contactos contiene información de contactos con sus "
-"direcciones, teléfono y otros datos personales. Como la información del "
-"calendario, los datos de contactos pueden sincronizarse con agendas "
-"electrónicas y ser compartidos en red."
-
-#: index.docbook:884
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Calendar can store your appointments and task lists for you. Connected "
-"to a network, you can use it to keep a group of people on schedule and up to "
-"date."
-msgstr ""
-"El Calendario puede almacenar sus listas de citas y tareas. Conectado a la "
-"red puede usarse para mantener al día la planificación de un grupo de "
-"personas."
-
-#: index.docbook:895
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For all of these menu items, you can choose whether or not to "
-"<guilabel>Search Backwards</guilabel> in the document from the point where "
-"your cursor is. For all but the regular expression search (which doesn't "
-"need it), you are offered a check box to determine whether the search is to "
-"be <guilabel>Case Sensitive</guilabel> when it determines a match."
-msgstr ""
-"Para todos estas opciones puede elegir si quiere o no <guilabel>Hacia atrás</guilabel>, "
-"desde el punto el que se encuentra el cursor. Para todas, excepto para las búsquedas con "
-"expresiones regulares -que no las necesitan-, tiene disponible una casilla para decidir si "
-"quiere que la búsqueda <guilabel>distinga mayus./minus.</guilabel>."
-
-#: index.docbook:895
-#, no-c-format
-msgid "Setting an Out of Office Message"
-msgstr "Configuración un mensaje de Estoy fuera"
-
-#: index.docbook:896
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Out of Office</guilabel> message is an automatic reply that you "
-"can send to emails, explaining why you aren't going to respond to their "
-"message. For example, if you go on vacation for a week and will be away from "
-"email, you can set an automatic reply so that people who write to you know "
-"that you aren't ignoring them."
-msgstr ""
-"Un mensaje <guilabel>Estoy fuera</guilabel> es una respuesta automática "
-"que puede enviar para los mensajes que reciba explicando porqué no va a responder. "
-"Por ejemplo, si se va una semana de vacaciones sin acceso a su correo electrónico, "
-"puede fijar una respuesta automática para que la gente que le escriba sepa que realmente "
-"no los está ignorando."
-
-#: index.docbook:904
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To create an <guilabel>Out of Office</guilabel> message, select <menuchoice> "
-"<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Settings</guimenuitem> </menuchoice> "
-"and then click the <guibutton>Out of Office</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Para crear un mensaje de <guilabel>Estoy fuera</guilabel> elija <menuchoice> "
-"<guimenu>Herramientas</guimenu> "
-"<guimenuitem>Configuración</guimenuitem> </menuchoice> y haga clic en el botón"
-"<guibutton>Estoy fuer</guibutton>."
-
-#: index.docbook:907
-#, no-c-format
-msgid "Enhance your email with HTML"
-msgstr "Mejore su correo electrónico con HTML"
-
-#: index.docbook:908
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Normally, you can't set text styles or insert pictures in emails, which is "
-"why email is often regarded as uncommunicative and cold, and why people "
-"often resort to using far too many exclamation points to convey their "
-"feelings. However, most newer email programs can display images and text "
-"styles as well as basic alignment and paragraph formatting. They do this "
-"with <glossterm linkend=\"html\">HTML</glossterm>, just like web pages do."
-msgstr ""
-"Normalmente no se pueden aplicar estilos o insertar ilustraciones en mensajes de correo "
-"electrónico, por lo que con frecuencia se le considera poco comunicativo y frío y por lo que "
-"a veces la gente abuse del uso de signos de exclamación para expresar sus sentimientos. "
-"Sin embargo la mayoría de los clientes de correo moderno son capaces de mostrar "
-"imágenes y estilos en el texto, como alineado básico y formateo de los párrafos. Esto es "
-"posible por usar <glossterm linkend=\"html\">HTML</glossterm> de la misma manera "
-"que lo hacen las páginas web."
-
-#: index.docbook:910
-#, no-c-format
-msgid "Directory Server Settings"
-msgstr "Opciones de los servidores de directorio"
-
-#: index.docbook:911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Addressbook settings are limited to the usage and configuration of directory "
-"servers (LDAP and Exchange). To learn how to set autocompletion options, see "
-"<xref linkend=\"config-prefs-folders\"/>. Other addressbook controls are "
-"available in the addressbook window itself."
-msgstr ""
-"La libreta de direcciones sólo permite establecer la utilización y "
-"configuración de servidores de directorio (LDAP y Exchange). Para saber cómo "
-"configurar las opciones de la función de autocompletado lea "
-"<xref linkend=\"config-prefs-folders\"/>. Los demás controles de la libreta de "
-"direcciones se muestran en la propia ventana de la libreta."
-
-#: index.docbook:912
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Then, click <guilabel>I am currently out of the office.</guilabel>. Then, "
-"enter a short message in the text entry box. Click <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr ""
-"Entonces pinche en <guilabel>Estoy fuera</guilabel>. Entonces "
-"escriba un corto y descriptivo mensaje en la casilla habilitada. Pulse <guilabel> Aceptar</guilabel>."
-
-#: index.docbook:917
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your message will be sent automatically to anyone who sends you mail until "
-"you return and click <guilabel>I am currently in the office</guilabel>."
-msgstr ""
-"Cada vez que alguien le escriba un mensaje recibirá automáticamente el aviso que ha escrito "
-"hasta que vuelva y pinche en <guilabel>Estoy de vuelta en la oficina</guilabel>."
-
-#: index.docbook:918
-#, no-c-format
-msgid "HTML Mail is not a Default Setting"
-msgstr "El correo HTML no es una opción predeterminada"
-
-#: index.docbook:918
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
-"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because "
-"some people may prefer not to get HTML mail, <application>Evolution</"
-"application> sends plain text unless you explicitly ask for HTML."
-msgstr ""
-"Algunas personas no tienen clientes de correo capaces de leer HTML o prefieren no "
-"recibir mensajes enriquecidos con HTML porque son más lentos de descargar y de mostrar "
-"en pantalla. Por eso <application> Evolution</application> envía mensajes de texto puro "
-"a menos que explícitamente le pida que los componga con HTML."
-
-#: index.docbook:920
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To add a new <glossterm linkend=\"ldap\">LDAP</glossterm> server to your "
-"available contact folders:"
-msgstr ""
-"Para agregar un nuevo servidor <glossterm linkend=\"ldap\">LDAP</glossterm> "
-"a la lista de sus carpetas de contactos disponibles:"
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid "<guilabel>One</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Uno</guilabel>"
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid "<guilabel>Sub</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Sub</guilabel>"
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid "Address of the server where the addressbook is located."
-msgstr "Dirección del servidor donde se aloja la libreta de direcciones."
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>OK</guibutton> to permanently make changes or "
-"<guibutton>Apply</guibutton> to temporarily set the changes."
-msgstr ""
-"Haga clic en <guibutton>Aceptar</guibutton> para aplicar permanentemente los "
-"cambios o en <guibutton>Aplicar</guibutton> para usarlos temporalmente."
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Add</guibutton> button on the right side to open a "
-"Directory Server addition assistant."
-msgstr ""
-"Para abrir el asistente e incluir un servidor de directorio, haga clic en "
-"<guibutton>Agregar</guibutton> a la derecha."
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid "Display name"
-msgstr "Mostrar nombre"
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid "Download Limit"
-msgstr "Límite de descarga"
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid "Enter the server information as requested by the assistant:"
-msgstr "Escriba los datos del servidor solicitados por el asistente:"
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid "Login Method"
-msgstr "Método de inicio de sesión"
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid ""
-"SSL and TLS are security mechanisms. If you select <guilabel>Always</"
-"guilabel>, Evolution will not connect unless secure connections are "
-"available. The default value is <guilabel>Whenever Possible</guilabel>, "
-"which uses secure connections if they are available, but does not cause "
-"failure if they are not."
-msgstr ""
-"Los protocolos SSL y TLS son mecanismos de seguridad. Si elige "
-"<guilabel>Siempre</guilabel>, el cliente Evolution sólo se conectará cuando "
-"estén disponibles conexiones seguras. El valor predeterminado es "
-"<guilabel>Cuando sea posible</guilabel>, que utiliza conexiones seguras "
-"cuando están disponibles, pero también funciona sin problemas en caso "
-"contrario."
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid "Search base"
-msgstr "Base de búsqueda"
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid "Search scope"
-msgstr "Rango de búsqueda"
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid "Searches the Search Base and all entries below it."
-msgstr "Busca dentro de la raíz y en todos los subdirectorios."
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid "Searches the Search Base and one entry below it."
-msgstr "Busca dentro de la raíz y un nivel de subdirectorios."
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Settings</"
-"guimenuitem> </menuchoice> and click the <guibutton>Directory Servers</"
-"guibutton> shortcut button."
-msgstr ""
-"Elija <menuchoice> <guimenu>Herramientas</guimenu> "
-"<guimenuitem>Configuración</guimenuitem> </menuchoice> y pinche en el botón "
-"<guilabel>Servidores de directorio</guilabel>."
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid "Server name"
-msgstr "Nombre del servidor"
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the maximum number of results for a given search. Most servers refuse to "
-"send more than 500, but you can set the number lower if you want to shorten "
-"downloads for very broad searches."
-msgstr ""
-"El número máximo de resultados para una búsqueda dada. Muchos servidores no "
-"aceptan enviar más de 500 respuestas, pero puede fijar un número inferior "
-"para reducir el volumen de descargas, en caso de búsquedas muy amplias."
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specify whether your login is anonymous, using an email address, or a "
-"\"distinguished name.\" If the login is not anonymous, enter the login name "
-"required by the server."
-msgstr ""
-"Especifique el método de inicio de sesión: anónimo, con la dirección de "
-"correo electrónico o un \"nombre distinguido\". Si no utiliza un inicio de "
-"sesión anónimo, escriba el nombre de usuario solicitado por el servidor."
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <glossterm linkend=\"search-base\">search base</glossterm> is the "
-"starting point for a directory search. Contact your network administrator "
-"for information about the correct settings."
-msgstr ""
-"La <glossterm linkend=\"search-base\">base de búsqueda</glossterm> es el punto de "
-"partida utilizado para las búsquedas en directorios. Consulte a su administrador para "
-"obtener información acerca de las configuraciones adecuadas."
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <glossterm linkend=\"search-scope\">search scope</glossterm> is the "
-"breadth of a given search. The following options are available:"
-msgstr ""
-"La <glossterm linkend=\"search-scope\">base de búsqueda</glossterm> es la extensión "
-"de una búsqueda dada. Las siguientes opciones están disponibles:"
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The internet port <application>Evolution</application> connects to in order "
-"to access the LDAP database. This is normally 389."
-msgstr ""
-"El puerto Internet utilizado por el cliente <application>Evolution</"
-"application> para conectarse a la base de datos LDAP. Normalmente se trata "
-"del puerto 389."
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the maximum time Evolution will attempt to download data from the "
-"server before giving up."
-msgstr ""
-"Es el tiempo de espera máximo para descargar los datos del servidor, antes "
-"de que el cliente Evolution abandone el intento."
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the name you will use to label this folder, and may be any name you "
-"choose."
-msgstr "Este es el nombre que titulará a esta carpeta, y puede ser el nombre que prefiera."
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid "Timeout Limit"
-msgstr "Tiempo de expiración"
-
-#: index.docbook:924
-#, no-c-format
-msgid "Use SSL/TLS"
-msgstr "Usar SSL/TLS"
-
-#: index.docbook:929
-#, no-c-format
-msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy"
-msgstr "Planificando citas según disponibilidad"
-
-#: index.docbook:930
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you schedule a meeting with your calendar on the Exchange server, you "
-"can check when other local Exchange users are busy according to their "
-"Exchange calendars. To do so:"
-msgstr ""
-"Cuando programe una reunión usando su calendario en el servidor "
-"<application>Exchange</application>, podrá comprobar la disponibilidad de "
-"otros usuarios en el mismo servidor en función de sus respectivos calendarios "
-"<application>Exchange</application>. Proceda como sigue:"
-
-#: index.docbook:930
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can change the format of an email message between plain text and HTML by "
-"choosing <menuchoice> <guimenu>Format</guimenu> <guimenuitem> HTML</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede cambiar el formato de un mensaje de correo de texto puro a HTML a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Formato</guimenu> <guimenuitem>HTML</guimenuitem> "
-" </menuchoice>."
-
-#: index.docbook:935
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To send all your mail as HTML by default, set your mail format preferences "
-"in the mail configuration dialog. See <xref linkend=\"config-prefs-mail-"
-"composer\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Para que todos los mensajes que envíe estén compuestos con HTML predeterminadamente, "
-"asigne sus preferencias de formato del correo en el diálogo de configuración del correo. Para "
-"más información consulte <xref linkend=\"config-prefs-mail-composer\"/>."
-
-#: index.docbook:937
-#, no-c-format
-msgid "Scheduling With Free/Busy Information"
-msgstr "Planificación a partir de información de disponibilidad"
-
-#: index.docbook:938
-#, no-c-format
-msgid "Using the Free/Busy Feature"
-msgstr "Uso de la característica de disponibilidad"
-
-#: index.docbook:941
-#, no-c-format
-msgid ""
-"HTML formatting tools are located in the toolbar just above the space where "
-"you'll actually compose the message, and they also appear in the "
-"<guimenu>Insert</guimenu> and <guimenu>Format</guimenu> menus."
-msgstr ""
-"Las herramientas de formateo HTML se encuentran en la barra de herramientas justo encima "
-"del espacio en el que realmente compone su mensaje y también aparecen en los menús "
-"<guimenu>Insertar</guimenu> y <guimenu>Formato</guimenu>."
-
-#: index.docbook:946
-#, no-c-format
-msgid "Reminders In Exchange"
-msgstr "Recordatorios en Exchange"
-
-#: index.docbook:946
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Reminders for appointments in your Exchange calendar will not work until you "
-"have run Evolution at least once after logging in. This is different from "
-"locally stored reminders, which will work from the moment you log in, "
-"regardless of whether you have run Evolution in the session."
-msgstr ""
-"Los recordatorios de citas, en el calendario de Exchange, no funcionarán "
-"hasta que ejecute Evolution una vez al menos después de iniciar la sesión. "
-"Este comportamiento difiere del de los recordatorios administrados en local, "
-"que funcionan desde el mismo momento de iniciar la sesión, sin tener en "
-"cuenta si ejecutó el cliente Evolution durante dicha sesión."
-
-#: index.docbook:947
-#, no-c-format
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alineación"
-
-#: index.docbook:947
-#, no-c-format
-msgid ""
-"At the far right is the color section tool. The colored box displays the "
-"current text color; to choose a new one, click the arrow button just to the "
-"right. If you have text selected, the color will apply to the selected text. "
-"If you do not have text selected, the color will apply to whatever you type "
-"next. You can select a background color or image by right-clicking on the "
-"message background and selecting <guilabel>Page</guilabel>."
-msgstr ""
-"En el extremo de la derecha está la herramiente de elección del colo. La caja coloreada "
-"muestra el color actual del texto. Para elegir uno nuevo pinche sobre el botón de la flecha "
-"que está a su derecha. Si tiene un trozo de texto seleccionado el color se aplicará al mismo. "
-"Si no, el color se aplicará a lo que escriba después. Para el fondo puede elegir un color o "
-"una imagen pinchando con el botón derecho sobre el fondo del texto y eligiendo "
-"<menuchoice> <guimenuitem>Estilo</guimenuitem>"
-"<guimenuitem>Estilo de página</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: index.docbook:947
-#, no-c-format
-msgid ""
-"At the left edge of the toolbar, you can choose <guilabel>Normal</guilabel> "
-"for a default text style or <guilabel>Header 1</guilabel> through "
-"<guilabel>Header 6</guilabel> for varying sizes of header from large (1) to "
-"tiny (6). Other styles include <guilabel>preformat</guilabel>, to use the "
-"HTML tag for preformatted blocks of text, and three types of bullet points "
-"for the highly organized."
-msgstr ""
-"A la izquierda de la barra de herramientas, puede elegir el estilo de texto predeterminado"
-"<guilabel>Normal</guilabel> o los diferentes tamaños de cabecera disponibles desde "
-"<guilabel>Cabecera 1</guilabel> (el más grande) hasta <guilabel>Cabecera 6</guilabel> "
-"(el más pequeño). Otros estilos disponibles para los más organizados son "
-"<guilabel>Preformato</guilabel>, la lista de puntos o los tres tipos de listas numeradas."
-
-#: index.docbook:947
-#, no-c-format
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Elección de color"
-
-#: index.docbook:947
-#, no-c-format
-msgid "Headers and lists"
-msgstr "Cabeceras y listas"
-
-#: index.docbook:947
-#, no-c-format
-msgid "Indentation rules"
-msgstr "Reglas de sangrado"
-
-#: index.docbook:947
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Instead of using asterisks to mark a bulleted list, try the Bulleted List "
-"style from the style dropdown list. <application>Evolution</application> "
-"uses more attractive bullets and handles word wrap and multiple levels of "
-"indentation."
-msgstr ""
-"En lugar de usar asteriscos para marcar una lista de puntos, pruebe el estilo Lista de puntos "
-"desde el menú desplegable de estilos. <application>Evolution</application> usa adornos "
-"más atractivos y maneja varios niveles de sangría y el reformateo de los párrafos. "
-
-#: index.docbook:947
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Located next to the text style buttons, these three paragraph icons should "
-"be familiar to users of most word processing software. The leftmost button "
-"will make your text aligned to the left, the center button, centered, and "
-"the right hand button, aligned on the right side."
-msgstr ""
-"Situado próximo a los botones de estilo del texto, estos tres iconos de párrafo deberían "
-"ser familiares para los usuarios de procesadores de textos. El que está más a la izquierda "
-"alinea el texto a la izquierda, el del centro, lo centra y el de la derecha lo alinea hacia el "
-"lado derecho."
-
-#: index.docbook:947
-#, no-c-format
-msgid "Push <guibutton>B</guibutton> for bold text"
-msgstr "Pinche en <guiicon>A en negrita</guiicon> para poner el texto en negrita"
-
-#: index.docbook:947
-#, no-c-format
-msgid "Push <guibutton>I</guibutton> for italics"
-msgstr "Pinche en <guiicon>A en itálica</guiicon> para poner el texto en itálicas"
-
-#: index.docbook:947
-#, no-c-format
-msgid "Push <guibutton>S</guibutton> for a strikethrough."
-msgstr "Pinche en <guiicon>A tachada</guiicon> para poner el texto tachado."
-
-#: index.docbook:947
-#, no-c-format
-msgid "Push <guibutton>U</guibutton> to underline"
-msgstr "Pinche en <guiicon>A subrayada</guiicon> para poner el texto subrayado"
-
-#: index.docbook:947
-#, no-c-format
-msgid "Text style"
-msgstr "Estilo del texto"
-
-#: index.docbook:947
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The button with the arrow pointing left will reduce a paragraph's "
-"indentation, and the right arrow will increase its indentation."
-msgstr ""
-"El botón con la flecha que apunta a la izquierda reducirá la sangría de un párrafo "
-"y el de la derecha la incrementará."
-
-#: index.docbook:947
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The icons in the toolbar are explained in <glossterm linkend=\"tooltip"
-"\">tool-tips</glossterm>, which appear when you hold your mouse over the "
-"buttons. The buttons fall into four categories:"
-msgstr ""
-"Los iconos de la barra de herramientas se explican en <glossterm linkend=\"tooltip"
-"\">consejos</glossterm> que aparecen cuando mantiene el ratón sobre los botones. "
-"Estos se clasifican en cuatro categorías:"
-
-#: index.docbook:947
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use these buttons to determine the way your letters look. If you have text "
-"selected, the style will apply to the selected text. If you do not have text "
-"selected, the style will apply to whatever you type next. The buttons are:"
-msgstr ""
-"Use estos botones para fijar la apariencia de sus cartas. Si tiene seleccionado un texto, el "
-"estilo se aplicará sobre él. Si no, el estilo se aplicará a lo próximo que escriba. Los botones "
-"son:"
-
-#: index.docbook:947
-#, no-c-format
-msgid "Using Bullets to Make Your Email More Attractive"
-msgstr "Cómo hacer más atractivo su correo electrónico"
-
-#: index.docbook:950
-#, no-c-format
-msgid "Folders and The Folder Bar"
-msgstr "Carpetas y la barra de carpetas"
-
-#: index.docbook:951
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <interface>folder bar</interface> is a more comprehensive way to view "
-"the information you've stored with <application>Ximian Evolution</"
-"application>. It displays all your appointments, address cards, and email in "
-"a tree that's a lot like a <glossterm linkend=\"filetree\">file tree</"
-"glossterm>-- it starts small at the top, and branches downward. On most "
-"computers, there will be three or four folders at the base. First, of "
-"course, is the <guilabel>Summary</guilabel>, a customizable summary of your "
-"information. Below that are your <guilabel>Local Folders</guilabel>, which "
-"hold all the <application>Ximian Evolution</application> data that's stored "
-"on your computer. After that are your network servers: <glossterm linkend="
-"\"ldap\">LDAP</glossterm> servers that host shared contact directories, and "
-"<glossterm linkend=\"imap\">IMAP</glossterm> mail folders to which you "
-"subscribe. Lastly, there are <guilabel>vFolders</guilabel>, or virtual "
-"folders, discussed in <xref linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\"/>,"
-msgstr ""
-"La <interface>barra de carpetas</interface> es la manera más amplia de ver "
-"la información que tiene almacenada en <application>Ximian Evolution</"
-"application>. Muestra todas sus citas, tarjetas de visita y correo "
-"electrónico en un árbol que es muy parecido a un <glossterm linkend="
-"\"filetree\">árbol de archivos</glossterm>: es pequeño en la parte superior "
-"y las ramas crecen hacia abajo. En la mayoría de los sistemas habrá tres o "
-"cuatro carpetas en la base. La primera, por supuesto es el "
-"<guilabel>Resumen</guilabel>, un resumen personalizable de su información. "
-"Debajo están las <guilabel>Carpetas locales</guilabel>, que guardan todos "
-"los datos que <application>Ximian Evolution</application> tiene almacenados "
-"en su sistema. Tras esto están sus servidores de red: servidores <glossterm "
-"linkend=\"ldap\">LDAP</glossterm> que alojan directorios compartidos de "
-"contactos y carpetas de correo <glossterm linkend=\"imap\">IMAP</glossterm> "
-"a las que está suscrito. Finalmente están las <guilabel>carpetas virtuales</"
-"guilabel>, las carpetas virtuales."
-
-#: index.docbook:953
-#, no-c-format
-msgid "Editing Filters"
-msgstr "Edición de filtros"
-
-#: index.docbook:954
-#, no-c-format
-msgid "Change the desired settings."
-msgstr "Modifique los parámetros deseados."
-
-#: index.docbook:954
-#, no-c-format
-msgid "Press <guibutton>OK</guibutton> in the filter editor window."
-msgstr ""
-"Haga clic en <guibutton>Aceptar</guibutton> en la ventana del editor de "
-"filtros."
-
-#: index.docbook:954
-#, no-c-format
-msgid "Press <guibutton>OK</guibutton> in the filter manager window."
-msgstr ""
-"Haga clic en <guibutton>Aceptar</guibutton> en la ventana del administrador "
-"de filtros."
-
-#: index.docbook:954
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Filters</"
-"guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice> <guimenu>Herramientas</guimenu> "
-"<guimenuitem>Filtros</guimenuitem> </menuchoice>"
-
-#: index.docbook:954
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the filter in the <guilabel>Filter Rules</guilabel> section and press "
-"<guibutton>Edit</guibutton>."
-msgstr ""
-"Seleccione el filtro dentro de la sección <guilabel>Reglas de filtrado</"
-"guilabel> y haga clic en <guibutton>Modificar</guibutton>."
-
-#: index.docbook:954
-#, no-c-format
-msgid "To edit a filter:"
-msgstr "Para modificar un filtro:"
-
-#: index.docbook:956
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or by "
-"clicking the <guibutton>Invite Others</guibutton> button. If you choose to "
-"so, it's best to use the Global Address List (GAL). Choose the GAL from the "
-"drop-down list of address sources at the top of the dialog box."
-msgstr ""
-"Para agregar asistentes, escriba sus direcciones de correo electrónico, o "
-"haga clic en <guibutton>Invitar a otros...</guibutton>. Si opta por esta "
-"solución, es preferible utilizar la lista global de direcciones (GAL - "
-"Global Address List). Elija la lista global de direcciones en la lista "
-"desplegable de direcciones origen en la parte superior del cuadro de diálogo."
-
-#: index.docbook:956
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose <guilabel>Options</guilabel> and then <guilabel>Update Free/Busy</"
-"guilabel> to check participant schedules and, if possible, update the "
-"meeting in all participants' calendars."
-msgstr ""
-"Elija <guilabel>Opciones</guilabel> y a continuación <guilabel>Actualizar "
-"disponibilidad</guilabel> para comprobar las agendas de los participantes y, "
-"si es posible, actualizar la reunión en los calendarios de cada uno de los "
-"asistentes."
-
-#: index.docbook:956
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guimenu>Actions</guimenu> <guimenuitem>Schedule "
-"Meeting</guimenuitem> </menuchoice> in the meeting editor window."
-msgstr ""
-"Elija <menuchoice> <guimenu>Acciones</guimenu> <guimenuitem>Planificar una "
-"reunión</guimenuitem> </menuchoice> en la ventana del editor de reuniones."
-
-#: index.docbook:956
-#, no-c-format
-msgid "Open a new appointment in the calendar."
-msgstr "Abra una nueva cita en el calendario."
-
-#: index.docbook:974
-#, no-c-format
-msgid "Using the Folder Bar"
-msgstr "Uso de la barra de carpetas"
-
-#: index.docbook:975
-#, no-c-format
-msgid "Inbox with Folder Bar"
-msgstr "Carpeta de entrada y la barra de carpetas"
-
-#: index.docbook:985
-#, no-c-format
-msgid "<guilabel>Calendar</guilabel>, for appointments and event listings."
-msgstr "<guilabel>Calendario</guilabel>, para listados de citas y eventos."
-
-#: index.docbook:985
-#, no-c-format
-msgid "<guilabel>Contacts</guilabel>, for address cards."
-msgstr "<guilabel>Contactos</guilabel>, para las tarjetas de visita."
-
-#: index.docbook:985
-#, no-c-format
-msgid "<guilabel>Drafts</guilabel>, for messages you started and didn't finish."
-msgstr ""
-"<guilabel>Borradores</guilabel>, para los mensajes que empezó a escribir y "
-"no acabó."
-
-#: index.docbook:985
-#, no-c-format
-msgid "<guilabel>Inbox</guilabel>, for incoming mail."
-msgstr "<guilabel>Entrada</guilabel>, para el correo entrante."
-
-#: index.docbook:985
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>Outbox</guilabel>, for messages you have written but not yet sent. "
-"This will be empty unless you use <application>Ximian Evolution</"
-"application> while offline."
-msgstr ""
-"<guilabel>Salida</guilabel>, para mensajes que ha escrito pero que no ha "
-"enviado todavía. Esta carpeta estará vacía a menos que use "
-"<application>Ximian Evolution</application> en modo desconectado."
-
-#: index.docbook:985
-#, no-c-format
-msgid "<guilabel>Sent</guilabel>, for sent mail."
-msgstr "<guilabel>Enviado</guilabel>, para el correo enviado."
-
-#: index.docbook:985
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>Tasks</guilabel>, for your task list. Portions of your task list "
-"are reflected in the calendar, as well as in the summary folder."
-msgstr ""
-"<guilabel> Tareas</guilabel>, para su lista de tareas. Algunas partes de su lista de tareas "
-"se reflejan también en el calendario, así como en el resumen."
-
-#: index.docbook:985
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>Trash</guilabel>, a vFolder view of all the messages you have "
-"marked for deletion but not yet <glossterm linkend=\"expunge\">expunged</"
-"glossterm>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Papelera</guilabel>, una vista de tipo carpeta virtual con todos "
-"los mensajes que ha marcado para borrar pero que aún no ha <glossterm "
-"linkend=\"expunge\">purgado</glossterm>."
-
-#: index.docbook:985
-#, no-c-format
-msgid "A typical <guilabel>Local</guilabel> folder contains the following folders:"
-msgstr ""
-"Una carpeta <guilabel>Carpetas locales</guilabel> típica contiene las "
-"siguientes carpetas:"
-
-#: index.docbook:986
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a "
-"meeting, you can \"nudge\" the meeting forward or backward to the nearest "
-"available time. To do so, just click the arrows to the left or right of the "
-"<guilabel>Autopick</guilabel> button. The Autopick tool will move the "
-"meeting to the nearest time during which all attendees are available. If you "
-"aren't satisfied with those results, you can drag the edges of the meeting "
-"time to the hours that you want to select."
-msgstr ""
-"Si los asistentes no están disponibles para las horas previstas de reunión, "
-"es posible «empujar» la reunión hacia adelante o hacia atrás, hasta el "
-"momento adecuado más cercano. Para ello, haga clic en las flechas izquierda "
-"o derecha, o haga clic en <guilabel>Autoseleccionar</guilabel>. La "
-"herramienta autoseleccionar mueve la reunión a la fecha/hora más cercana en "
-"la que todos los asistentes estarán disponibles. Si el resultado no le "
-"satisface, arrastre los lados de la reunión hacia las horas que desea "
-"seleccionar."
-
-#: index.docbook:986
-#, no-c-format
-msgid "Using Autopick to Adjust Meeting Times"
-msgstr "Uso de la función Autoseleccionar para ajustar el momento de reunión"
-
-#: index.docbook:992
-#, no-c-format
-msgid "Deleting Filters"
-msgstr "Eliminación de filtros"
-
-#: index.docbook:993
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenu>Filters</guimenu> </"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice> <guimenu>Herramientas</guimenu> <guimenu>Filtros</"
-"guimenu> </menuchoice>"
-
-#: index.docbook:993
-#, no-c-format
-msgid "Select the filter and press <guibutton>Delete</guibutton>."
-msgstr "Seleccione el filtro y haga clic en <guibutton>Borrar</guibutton>."
-
-#: index.docbook:993
-#, no-c-format
-msgid "To delete a filter:"
-msgstr "Para eliminar un filtro:"
-
-#: index.docbook:1012
-#, no-c-format
-msgid "Changing Folder Names and Filters"
-msgstr "Cambio de nombres de carpetas y de filtros"
-
-#: index.docbook:1012
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Incoming email that your filters don't move goes into the Inbox; outgoing "
-"mail that they don't move ends up in the Sent folder. So be sure to change "
-"the filters that go with it."
-msgstr ""
-"El correo entrante que los filtros no desplazan hacia otro sitio permanecen "
-"en la carpeta de entrada; asimismo, el correo saliente no desplazado acaba "
-"en la carpeta de correo enviado. Debe por tanto asegurarse de cambiar los "
-"filtros asociados."
-
-#: index.docbook:1033
-#, no-c-format
-msgid "Getting Really Organized with vFolders"
-msgstr "Organización avanzada con carpetas virtuales"
-
-#: index.docbook:1034
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If filters aren't flexible enough for you, or you find yourself performing "
-"the same search again and again, consider a vFolder. vFolders, or virtual "
-"folders, are an advanced way of viewing your email messages within "
-"<application>Ximian Evolution</application>. If you get a lot of mail or "
-"often forget where you put messages, vFolders can help you stay on top of "
-"things."
-msgstr ""
-"Si los filtros no le resultan lo suficientemente flexibles, o si se "
-"encuentra ejecutando la misma búsqueda una y otra vez, considere la solución "
-"de las carpetas virtuales. Las carpetas virtuales (o «vFolders»), son una "
-"solución avanzada de <application>Ximian Evolution</application> para "
-"consultar los mensajes de correo. Las carpetas virtuales ayudan a controlar "
-"la situación cuando recibe una gran cantidad de correo, o cuando olvida con "
-"frecuencia a dónde mueve los mensajes."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Evolution</application> not only allows you to decorate your "
-"email with HTML text and graphics, but provides you with prebuilt templates "
-"for you to use when making these improvements. You can use these to "
-"emphasize a point or frame an image in an attractive manner."
-msgstr ""
-"<application>Evolution</application> no sólo permite decorar su correo con texto HTML "
-"y gráficos sino que también le ofrece plantillas prediseñadas para aprovechar estas mejoras. "
-"Puede usarlas para enfatizar un punto o enmarcar una imagen de una manera vistosa."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the alignment and style. For the plain line, you can choose the "
-"thickness of the line, and whether it will be shaded, or solid. For the "
-"other types, you can only choose alignment."
-msgstr ""
-"Elija la alineación y el estilo. Para una línea plana puede elegir su grosor y si será "
-"sombreada o sólida. Para los otros tipos sólo puede elegir cómo alinearlas."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the size of the line, as a percentage of the width of the email "
-"window."
-msgstr "Elija el tamaño de la línea, como un porcentaje del ancho de la ventana del mensaje."
-
-# index.docbook:172, index.docbook:216
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid "Choose your image by clicking the <guibutton>Browse</guibutton> button."
-msgstr "Elija la imagien pinchando en el botón <guibutton>Examinar</guibutton>."
-
-# index.docbook:71, index.docbook:110
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Insert</guibutton> to insert it where the cursor is."
-msgstr "Pinche en <guibutton>Insertar</guibutton> para insertarlo en la posición del cursor."
-
-# index.docbook:71, index.docbook:110
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Insert</guibutton> to insert the rule."
-msgstr "Pinche en <guibutton>Insertar</guibutton> para insertar la regla."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid "Click on the text in the template, and enter the text you want to use."
-msgstr "Pinche sobre el texto en la plantilla y escriba el que quiera que aparezca finalmente."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>HTML Template</guibutton> button in the "
-"<guilabel>Toolbar</guilabel> or select <menuchoice> <guimenu> Insert </"
-"guimenu> <guimenuitem> HTML Template </guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr ""
-"Pinche en el botón <guibutton>Insertar plantilla HTML</guibutton>que está en la "
-"<guilabel>Barra de herramientas</guilabel> o elija <menuchoice> "
-"<guimenu>Insertar </guimenu> <guimenuitem>Plantilla</guimenuitem> </menuchoice>"
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Insert Image</guibutton> button in the toolbar, or "
-"select <menuchoice> <guimenu>Insert</guimenu> <guimenuitem>Image</"
-"guimenuitem> </menuchoice>."
-msgstr ""
-"Pinche en el botón <guibutton>Insertar imageb</guibutton> que está en la barra de "
-"herramientas o elija <menuchoice> <guimenu>Insertar</guimenu> "
-"<guimenuitem>Imagen</guimenuitem> </menuchoice>."
-
-# index.docbook:172, index.docbook:216
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Insert</guibutton> button."
-msgstr "Pinche en el botón <guibutton> Insertar</guibutton>."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Rule</guibutton> button in the <guilabel>Toolbar</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Pinche en el botón <guibutton>Regla</guibutton> que está en la "
-"<guilabel>Barra de herramientas</guilabel>."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Table</guibutton> button in the <guilabel>Toolbar</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Pinche en el botón <guibutton>Tabla</guibutton> que está en la "
-"<guilabel>barra de herramientas</guilabel>."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have selected an image frame template, right-click on the image and "
-"select <guimenuitem>Image</guimenuitem> to select the image you want to "
-"place in the frame."
-msgstr ""
-"Si ha seleccionado una plantilla con marco e imagen, pinche con el botón derecho sobre "
-"la imagen y en <guimenuitem> Imagen</guimenuitem> elija qué imagen quiere "
-"poner en el marco."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you so desire, you may change the number of rows, columns, spacing of "
-"each cell, and so forth."
-msgstr "Si lo desea, puede cambiar el número de filas, columnas, el espaciado entre celdas, etc."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you're typing a web page address to be automatically formatted, keep in "
-"mind that a space terminates the link."
-msgstr ""
-"Si está escribiendo la dirección de una página web para que sea formateada "
-"automáticamente, tenga en cuenta que un espacio da por finalizado el enlace."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Insertar imagen"
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Insertar enlace"
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid "Insert Rule"
-msgstr "Insertar regla"
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Insertar tabla"
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid "Inserts a horizontal line into the text to help divide two sections."
-msgstr "Insertar una línea horizontal en el texto para dividirlo en dos secciones."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid "Inserts a table into the text to help divide two sections."
-msgstr "Insertar una tabla en el texto para dividirlo en dos secciones."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Lets you link some text to a website. Use this tool to put hyperlinks in "
-"your HTML messages. If you don't want special link text, you can just enter "
-"the address directly, and <application>Evolution</application> will "
-"recognize it as a link. To add a link:"
-msgstr ""
-"Enlace un texto con un sitio web. Ponga hiperenlaces con esta herramienta dentro de sus "
-"mensajes HTML. Si no quiere escribir ningún texto en particular, sólo tiene que escribir "
-"la dirección directamente y <application> Evolution</application>la reconocerá como "
-"un enlace. Para añadir un enlace:"
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid "Lets you put an image alongside text."
-msgstr "Ponga una imagen junto al texto."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Make sure that the <menuchoice> <guimenu> Format </guimenu> <guimenuitem> "
-"HTML </guimenuitem> </menuchoice> selector is checked."
-msgstr ""
-"Asegúrese que el selector <menuchoice> <guimenu>Formato</guimenu> "
-"<guimenuitem>HTML</guimenuitem> </menuchoice>.está marcado."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Make sure that you have the <menuchoice> <guimenu>Format</guimenu> "
-"<guimenuitem>HTML</guimenuitem> </menuchoice> selector checked."
-msgstr ""
-"Asegúrese que el selector <menuchoice> <guimenu>Formato</guimenu> "
-"<guimenuitem>HTML</guimenuitem> </menuchoice>.está marcado."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once the table is in place, you can right-click on it and get a list of ways "
-"to alter it, such as changing its background color, expanding it, or "
-"deleting a row or cell."
-msgstr ""
-"Una vez que la tabla está en su lugar, puede pinchar con el botón derecho sobre ella "
-"y obtener la lista de posibilidades de modificarla, como cambiar el color de fondo, "
-"expandirla o borrarle una fila o una celda."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid "Press <guibutton>Insert</guibutton> to insert the image."
-msgstr "Para insertar la imagen pulse el botón <guibutton>Insertar</guibutton>."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid "Put the URL you want to use in the <guilabel>URL</guilabel> field."
-msgstr "Escriba la dirección que quiere escribir en el campo <guilabel>URL</guilabel>."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid "Right click on the text and click on <guibutton>Link</guibutton>."
-msgstr "Pinche con el botón de la derecha y elija <guibutton>Enlace</guibutton>."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the table <guibutton>Template</guibutton> you wish to use. Each has a "
-"slightly different feel and layout."
-msgstr ""
-"Elija la tabla <guibutton>Plantilla</guibutton> que quiera usar. Cada una tiene una "
-"apariencia y organización ligeramente diferentes."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the template type in the <guilabel>Template</guilabel> selection box. "
-"Your options are <guilabel>Note</guilabel> and <guilabel>Image Frame</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Elija el tipo de plantilla en la caja de selección <guilabel>Plantilla</guilabel>. Puede elegir "
-"entre <guilabel>Nota</guilabel> e <guilabel>Imagen con marco</guilabel>."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid "Select the text you wish to link from."
-msgstr "Elija el texto en el que quiere poner el enlace."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the type of rule. You can use a plain line, a 3D line, or a yellow "
-"line with flowers."
-msgstr "Elija el tipo de regla. Puede usar una línea plana, una 3D o una amarilla con flores."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid "Set the size and alignment of the HTML template."
-msgstr "Elija el tamaño y alineación de la plantilla de HTML."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid "Templates"
-msgstr "Plantillas"
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guimenu>Insert</guimenu> gives you opinions which let you spruce up "
-"your email to make it more interesting:"
-msgstr ""
-"El menú <guimenu>Insertar</guimenu> le ofrece medios para acicalar su correo "
-"electrónico y hacerlo más atractivo."
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid "To include a template into your HTML based email:"
-msgstr "Para incluir una plantilla en su correo compuesto con HTML:"
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid "To insert a rule:"
-msgstr "Para insertar una regla:"
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid "To insert a table:"
-msgstr "Para insertar una tabla:"
-
-#: index.docbook:1041
-#, no-c-format
-msgid "To insert an image into your email:"
-msgstr "Para insertar una imagen en su correo:"
-
-#: index.docbook:1043
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A vFolder is really a hybrid of all the other organizational tools: it looks "
-"like a folder, it acts like a search, and you set it up like a filter. In "
-"other words, while a conventional folder actually contains messages, a "
-"vFolder is a view of messages that may be in several different folders. The "
-"messages it contains are determined on the fly using a set of criteria you "
-"choose in advance."
-msgstr ""
-"Una carpeta virtual es realmente un híbrido de todas las demás herramientas "
-"de organización: es parecido a una carpeta, opera como una función de "
-"búsqueda y se configura como un filtro. En otras palabras, mientras una "
-"carpeta convencional contiene mensajes reales, una carpeta virtual es una "
-"vista de mensajes que pueden estar ubicados en carpetas diferentes. Los "
-"mensajes incluidos son identificados al vuelo mediante un conjunto de "
-"criterios elegidos de antemano."
-
-#: index.docbook:1043
-#, no-c-format
-msgid "Navigating without the Folder Bar or the Shortcut Bar"
-msgstr "Navegar sin la Barra de Carpetas ni la Barra de Atajos"
-
-#: index.docbook:1043
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You don't need the folder bar or the shortcut bar to move around the main "
-"window. You can use the <keycap>Tab</keycap> key to switch from one part of "
-"the window to another. When you hide the folder bar, there is a menu on the "
-"left side of the window just below the toolbar to move about the folder "
-"tree, even with the folder and shortcut bars hidden."
-msgstr ""
-"Para moverse por la ventana principal no son necesarias las barras de menú o "
-"de atajos. Puede usar la tecla <keycap>Tabulador</keycap> para saltar en una "
-"ventana de una parte a otra. Cuando oculte la barra de carpetas hay un menú "
-"en la parte izquierda de la ventana, justo debajo de la barra de "
-"herramientas, para moverse a través del árbol de carpetas incluso si las "
-"barras de carpetas y de atajos están escondidas."
-
-#: index.docbook:1053
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As messages that meet the vFolder criteria arrive or are deleted, "
-"<application>Ximian Evolution</application> will automatically place them in "
-"and remove them from the vFolder contents list. When you delete a message, "
-"it gets erased from the folder in which it actually exists, as well as any "
-"vFolders which display it."
-msgstr ""
-"A medida que recibe o borra los mensajes que cumplen con los criterios de la "
-"carpeta virtual, <application>Ximian Evolution</application> los incluye o "
-"los borra automáticamente de su lista de contenidos. Cuando borra un "
-"mensaje, queda eliminado de la carpeta donde existe realmente, así como de "
-"cualquier carpeta virtual con la que es posible consultarlo."
-
-#: index.docbook:1055
-#, no-c-format
-msgid "Choose the location of the new folder."
-msgstr "Elija dónde crear la carpeta."
-
-#: index.docbook:1055
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you get large volumes of mail, you'll want more folders than just your "
-"Inbox. To create a new folder:"
-msgstr ""
-"Si tiene grandes cantidades de correo, querrá tener más carpetas, además de "
-"la carpeta de Entrada. Para crear una carpeta nueva:"
-
-#: index.docbook:1055
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>New</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Folder</guimenuitem></menuchoice> or press the keyboard "
-"shortcut <keycombo action=\"simul\"> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Ctrl</"
-"keycap> <keycap>E</keycap> </keycombo>."
-msgstr ""
-"Haga clic en <menuchoice> <guimenu>Archivo</guimenu> <guisubmenu>Nuevo</"
-"guisubmenu> <guimenuitem>Carpeta</guimenuitem></menuchoice> o pulse el atajo de "
-"teclas <keycombo action=\"simul\"> <keycap>Mayús</keycap> "
-"<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>E</keycap> </keycombo>."
-
-#: index.docbook:1055
-#, no-c-format
-msgid "Select the folder type. The available options are."
-msgstr "Elija el tipo de carpeta. Los tipos disponibles son:"
-
-#: index.docbook:1055
-#, no-c-format
-msgid "Select the name of the folder in the <guilabel>Folder Name</guilabel> field."
-msgstr ""
-"Escriba el nombre de la carpeta en el campo <guilabel>Nombre de la carpeta</"
-"guilabel>."
-
-#: index.docbook:1062
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Imagine a business trying to keep track of mail from hundreds of vendors and "
-"clients, or a university with overlapping and changing groups of faculty, "
-"staff, administrators and students. The more mail you need to organize, the "
-"less you can afford the sort of confusion that stems from an organizational "
-"system that's not flexible enough. vFolders make for better organization "
-"because they can accept overlapping groups in a way that regular folders and "
-"filing systems can't."
-msgstr ""
-"Imagine un negocio donde se intenta administrar el flujo de mensajes "
-"enviados por centenares de distribuidores y clientes; o una universidad con "
-"grupos de cursos, profesores, servicios administrativos y estudiantes que se "
-"solapan y evolucionan. Cuanto mayor sea el número de mensajes que consiga "
-"organizar, menos riesgo corre de sufrir el colapso en un sistema de "
-"organización que no es lo bastante flexible. Las carpetas virtuales "
-"contribuyen a mejorar la organización porque permiten administrar conjuntos "
-"solapados de un modo que resulta imposible de diseñar con sistemas "
-"tradicionales de carpetas y filtros."
-
-#: index.docbook:1075
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you use remote email storage like IMAP or Microsoft Exchange, and have "
-"created vFolders to search through them, the Unmatched vFolder will follow "
-"your lead, and search the remote folders as well. If you do not create any "
-"vFolders that search in remote mail stores, the Unmatched vFolder will not "
-"search in them either."
-msgstr ""
-"Si utiliza un sistema de almacenamiento remoto como IMAP o Microsoft "
-"Exchange, donde las búsquedas se realizan a través de carpetas virtuales, la "
-"carpeta virtual no coincidente se adapta a su vez y también explora las "
-"carpetas remotas. Si no crea ninguna carpeta virtual que busque en almacenes "
-"remotos, la carpeta virtual No coincidente tampoco los buscará."
-
-#: index.docbook:1075
-#, no-c-format
-msgid "The \"Unmatched\" vFolder"
-msgstr "La carpeta virtual «no coincidente»"
-
-#: index.docbook:1075
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Unmatched vFolder is the mirror of all your other vFolders: it displays "
-"whatever messages are not matched by other vFolders."
-msgstr ""
-"La carpeta virtual no coincidente es el espejo de todas las demás carpetas "
-"virtuales: contiene todos los mensajes que no cumplen los criterios "
-"satisfechos por las demás carpetas virtuales."
-
-#: index.docbook:1085
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Editing a directory server account means changing that same information, "
-"although it is displayed in a slightly different order."
-msgstr ""
-"Editar una cuenta del servidor de directorio significa cambiar la misma información, aunque "
-"se muestra en un orden ligeramente diferente."
-
-#: index.docbook:1093
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To organize his mailbox, Jim sets up a virtual folder for emails from his "
-"friend and co-worker Anna. He has another one for messages that have ximian."
-"com in the address and <application>Ximian Evolution</application> in the "
-"subject line, so he can keep a record of what people from work send him "
-"about <application>evolution</application>. If Anna sends him a message "
-"about anything other than <application>Ximian Evolution</application>, it "
-"only shows up in the \"Anna\" folder. When Anna sends him mail about the "
-"user interface for <application>evolution</application>, he can see that "
-"message both in the \"Anna\" vFolder and in the \"Internal Evolution "
-"Discussion\" vFolder."
-msgstr ""
-"Para organizar su correo, Juan define una carpeta virtual para los mensajes "
-"enviados por su amiga y compañera de trabajo Ana. También tiene otra para "
-"los mensajes que incluyen ximian.com en la dirección, y <application>Ximian "
-"Evolution</application> en la línea del asunto, con el fin de conservar la "
-"traza de las personas que trabajan con él en el desarrollo de "
-"<application>Evolution</application>. Si Ana le manda un mensaje acerca de "
-"cualquier otro tema que <application>Ximian Evolution</application>, éste "
-"sólo aparece en la carpeta llamada «Ana». Cuando Ana le envía un correo "
-"acerca de la interfaz de usuario de <application>Evolution</application>, el "
-"mensaje aparece tanto en la carpeta virtual «Ana», como en la también "
-"carpeta virtual «Debate interno acerca de Evolution»."
-
-#: index.docbook:1093
-#, no-c-format
-msgid "Using Folders, Searches, and vFolders"
-msgstr "Carpetas, búsquedas y carpetas virtuales"
-
-#: index.docbook:1112
-#, no-c-format
-msgid "Creating vFolders"
-msgstr "Creación de carpetas virtuales"
-
-#: index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Virtual Folder Editor</guimenuitem>"
-msgstr ""
-"<guimenu>Herramientas</guimenu> <guimenuitem>Editor "
-"de carpetas virtuales</guimenuitem>"
-
-#: index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Attachments - Create a vFolder based on whether or not you have an "
-"attachment in the email."
-msgstr ""
-"Adjuntos: crea una carpeta virtual en función de si el mensaje contiene un "
-"adjunto."
-
-#: index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>"
-msgstr "Haga clic en <guibutton>Añadir</guibutton>"
-
-#: index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Date sent - Search messages according to the date on which they were sent: "
-"First, choose the conditions you want a message to meet -- <guilabel>before</"
-"guilabel> a given time, <guilabel>after</guilabel> it, and so forth. Then, "
-"choose the time. The vFolder will compare the message's time-stamp to the "
-"system clock when the filter is run, or to a specific time and date you "
-"choose from a calendar. You can even have it look for messages within a "
-"range of time relative to the filter -- perhaps you're looking for messages "
-"less than two days old."
-msgstr ""
-"Fecha de envío: busca mensajes en función de la fecha de envío: en primer "
-"lugar, defina las condiciones que desea ver cumplidas con un mensaje: "
-"<guilabel>antes</guilabel> una hora determinada, <guilabel>después de</"
-"guilabel> de ella, etc. A continuación, especifique la fecha y hora. La "
-"carpeta virtual compara la fecha y hora del mensaje se compara con la hora "
-"del sistema al ejecutarse el filtro, o con una hora y fecha específica "
-"elegida en el calendario. Es incluso posible buscar mensajes dentro de un "
-"intervalo de tiempo relativo al filtro, por ejemplo, para buscar mensajes "
-"dentro de los dos últimos días."
-
-#: index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Expression - For programmers only: match a message according to an "
-"expression you write in the Scheme language, used to define vFolders in "
-"<application>Ximian Evolution</application>."
-msgstr ""
-"Expresión: sólo para programadores: busca un mensaje que corresponda a una "
-"expresión escrita en lenguaje Scheme, utilizado para definir carpetas "
-"virtuales en <application>Ximian Evolution</application>."
-
-#: index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select specific folders only, you need to specify the source folders "
-"in the box below."
-msgstr "En este caso, es necesario especificar las carpetas en el campo inferior."
-
-#: index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Label - This works the same way as the <guilabel>Score</guilabel> option, "
-"although it allows you to select from various labels applied to the message, "
-"such as <guilabel>Important, Personal, To Do, Work</guilabel> or "
-"<guilabel>Later</guilabel>."
-msgstr ""
-"Etiquetar: funciona de la misma manera que la opción <guilabel>Puntuación</guilabel>, "
-"excepto que permite aplicar a cada mensaje una etiqueta, entre varias como "
-"<guilabel>Importante</guilabel> , <guilabel>Personal</guilabel> ,"
-"<guilabel>Tareas pendientes</guilabel>, "
-"<guilabel>Trabajo</guilabel> o "
-"<guilabel>Más tarde</guilabel> ."
-
-#: index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid "Mailing List - Search based on the mailing list it came from."
-msgstr ""
-"Lista de correo: busca en función de la lista de correo de donde provienen "
-"los mensajes."
-
-#: index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid "Name your vFolder in the <guilabel>Rule name</guilabel> field."
-msgstr ""
-"Escriba un nombre para la carpeta virtual en el campo <guilabel>Nombre de la "
-"regla</guilabel>."
-
-#: index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Score - Emails have a standard priority range from -3 (least important) to 3 "
-"(most important). You can have vFolders set the priority of messages you "
-"receive, and then have other vFolders applied only to those messages which "
-"have a certain priority."
-msgstr ""
-"Puntuación: los mensajes utilizan de un rango de prioridades entre -3 "
-"(mínima importancia) y 3 (máxima importancia). Unas Carpetas virtuales "
-"pueden establecer la prioridad de los mensajes recibidos, mientras otras se "
-"aplican únicamente a aquellos mensajes con una prioridad determinada."
-
-#: index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid "Select the folder sources. You can select:"
-msgstr "Seleccione las carpetas de origen. Puede seleccionar:"
-
-#: index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select your search criteria. For each criterion, you must first select which "
-"of the following parts of the message you want the search to examine: "
-"<figure id=\"usage-mail-vfolder-fig-createrule\"> <title>Selecting a vFolder "
-"Rule</title> <screenshot> <screeninfo>Creating a vFolder Rule</screeninfo> "
-"<mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/vfolder-createrule-"
-"fig\" format=\"PNG\" srccredit=\"Aaron Weber\"/> </imageobject> </"
-"mediaobject> </screenshot> </figure>"
-msgstr ""
-"Elija los criterios de búsqueda: para cada criterio primero tiene que seleccionar cuál "
-"de las siguientes partes del mensaje quiere que se examinen en la búsqueda:"
-" Select your search criteria. For each criterion, you must first select which "
-"of the following parts of the message you want the search to examine: "
-"<figure id=\"usage-mail-vfolder-fig-createrule\"> <title>Elección de reglas para una carpeta virtual "
-"</title> <screenshot> <screeninfo>Creación de una carpeta virtual</screeninfo> "
-"<mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/vfolder-createrule-"
-"fig\" format=\"PNG\" srccredit=\"Aaron Weber\"/> </imageobject> </"
-"mediaobject> </screenshot> </figure>"
-
-#: index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Source Account - Search messages according the server you got them from. You "
-"can enter a URL or choose one from the drop-down list. This ability is only "
-"relevant if you use more than one mail source."
-msgstr ""
-"Cuenta de origen: busca mensajes en función del servidor de donde "
-"provienen. Puede escribir, o seleccionar la dirección URL en la lista "
-"desplegable. Esta característica sólo tiene interés cuando utiliza más de un "
-"origen de correo."
-
-#: index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid "Specific folders only"
-msgstr "únicamente carpetas especificadas"
-
-#: index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid "Status - Searches according to the status of a message, such as 'New'."
-msgstr ""
-"Estado: realiza una búsqueda sobre el estado del mensaje, por ejemplo "
-"«Nuevo»."
-
-#: index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid "To create a vFolder:"
-msgstr "Para crear una carpeta virtual:"
-
-#: index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid "With all active remote folders"
-msgstr "con todas las carpetas remotas activas"
-
-#: index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid "With all local and active folders"
-msgstr "Con todas las carpetas locales y remotas activas"
-
-#: index.docbook:1113
-#, no-c-format
-msgid "With all local folders"
-msgstr "Con todas las carpetas locales"
-
-#: index.docbook:1116
-#, no-c-format
-msgid "Subfolders"
-msgstr "Subcarpetas"
-
-#: index.docbook:1117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Ximian Evolution</application> lets you nest folders inside of "
-"each other, so that you can have a detailed organizational system."
-msgstr ""
-"<application>Ximian Evolution</application> permite anidar carpetas unas "
-"dentro de otras para que pueda tener un detallado sistema organizacional."
-
-#: index.docbook:1123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Calendars must go in calendar folders, mail in mail folders, and contacts in "
-"contact folders."
-msgstr ""
-"Los calendarios deben ir en carpetas específicas para calendario, el correo "
-"en carpetas de correo, y los contactos en carpetas de contactos."
-
-#: index.docbook:1123
-#, no-c-format
-msgid "Folders Have Limits"
-msgstr "Las carpetas tienen un límite"
-
-#: index.docbook:1131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guimenuitem>Add to Shortcut Bar</guimenuitem>, to add the folder to your "
-"shortcut bar."
-msgstr ""
-"<guimenuitem>Añadir a la barra de atajos</guimenuitem>: agregar la carpeta a "
-"la barra de atajos."
-
-#: index.docbook:1131
-#, no-c-format
-msgid "<guimenuitem>Copy</guimenuitem>, to duplicate the folder."
-msgstr "<guimenuitem>Copiar</guimenuitem>: duplicar la carpeta en otro lugar."
-
-#: index.docbook:1131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guimenuitem>Create New Folder</guimenuitem>, to create another folder in "
-"the same location."
-msgstr ""
-"<guimenuitem>Crear carpeta nueva</guimenuitem>: crear otra carpeta que "
-"cuelgue de este lugar."
-
-#: index.docbook:1131
-#, no-c-format
-msgid "<guimenuitem>Delete</guimenuitem>, to delete the folder and all its contents."
-msgstr "<guimenuitem>Borrar</guimenuitem>: borrar la carpeta y todo su contenido."
-
-#: index.docbook:1131
-#, no-c-format
-msgid "<guimenuitem>Move</guimenuitem>, to move the folder to another location."
-msgstr "<guimenuitem>Mover</guimenuitem>: mover la carpeta a otro lugar."
-
-#: index.docbook:1131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guimenuitem>Open in New Window</guimenuitem> to view the folder in another "
-"window."
-msgstr ""
-"<guimenuitem>Abre en una ventana nueva</guimenuitem>: ver la carpeta en una "
-"ventana diferente."
-
-#: index.docbook:1131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guimenuitem>Properties</guimenuitem>, to view or change the folder "
-"properties."
-msgstr ""
-"<guimenuitem>Propiedades</guimenuitem>: ver o cambiar propiedades de la "
-"carpeta."
-
-#: index.docbook:1131
-#, no-c-format
-msgid "<guimenuitem>Rename</guimenuitem>, to change its name."
-msgstr "<guimenuitem>Renombrar</guimenuitem>: cambiar su nombre."
-
-#: index.docbook:1131
-#, no-c-format
-msgid "<guimenuitem>View</guimenuitem>, to view the folder."
-msgstr "<guimenuitem>Vista</guimenuitem>: ver la carpeta."
-
-#: index.docbook:1131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-clicking will bring up a menu for just about anything in "
-"<application>Ximian Evolution</application>. If you right-click on a folder, "
-"you'll have a menu with the following options:"
-msgstr ""
-"Un clic con el botón derecho sobre casi cualquier elemento de "
-"<application>Ximian Evolution</application> permite abrir un menú. Si lo "
-"hace sobre una carpeta obtendrá un menú con las opciones siguientes:"
-
-#: index.docbook:1147
-#, no-c-format
-msgid "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
-msgstr ""
-"También puede reorganizar las carpetas y los mensajes arrastrándolos y "
-"soltándolos donde desee."
-
-#: index.docbook:1152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Any time new mail arrives in a mail folder, that folder label is displayed "
-"in bold text, along with the number of new messages in that folder."
-msgstr ""
-"Siempre que llegue un mensaje nuevo a una carpeta de correo, su nombre se "
-"mostrará en negrita junto al número de mensajes contenidos."
-
-#: index.docbook:1161
-#, no-c-format
-msgid "The Menu Bar"
-msgstr "La barra del menú"
-
-#: index.docbook:1162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <interface>menu bar</interface>'s contents will always provide all the "
-"possible actions for any given view of your data. If you're looking at your "
-"Inbox, most of the menu items will relate to mail; some will relate to other "
-"components of <application>Ximian Evolution</application> and some, "
-"especially those in the <guimenu>File Menu</guimenu> will relate to the "
-"application as a whole."
-msgstr ""
-"Los contenidos de la <interface>barra del menú</interface> contienen todas "
-"las acciones correspondientes a la vista actual. Si está examinando su buzón "
-"de entrada, la mayoría de los elementos del menú estarán relacionados con el "
-"correo; algunos lo estarán con otros componentes de <application>Ximian "
-"Evolution</application> y algunos, especialmente los del menú "
-"<guimenu>Archivo</guimenu>, lo estarán con la aplicación como un todo."
-
-#: index.docbook:1171
-#, no-c-format
-msgid "<guimenu>Actions</guimenu>:"
-msgstr "<guimenu>Acciones</guimenu>:"
-
-#: index.docbook:1171
-#, no-c-format
-msgid "<guimenu>Edit</guimenu>:"
-msgstr "<guimenu>Editar</guimenu>:"
-
-#: index.docbook:1171
-#, no-c-format
-msgid "<guimenu>File</guimenu>:"
-msgstr "<guimenu>Archivo</guimenu>:"
-
-#: index.docbook:1171
-#, no-c-format
-msgid "<guimenu>Help</guimenu>:"
-msgstr "<guimenu>Ayuda</guimenu>:"
-
-#: index.docbook:1171
-#, no-c-format
-msgid "<guimenu>Search</guimenu>:"
-msgstr "<guimenu>Buscar</guimenu>:"
-
-#: index.docbook:1171
-#, no-c-format
-msgid "<guimenu>Tools</guimenu>:"
-msgstr "<guimenu>Herramientas</guimenu>:"
-
-#: index.docbook:1171
-#, no-c-format
-msgid "<guimenu>View</guimenu>:"
-msgstr "<guimenu>Vista</guimenu>:"
-
-#: index.docbook:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anything related to a file or to the operations of the application generally "
-"falls under this menu: creating things, saving them to disk, printing them, "
-"and quitting the program itself."
-msgstr ""
-"Este menú reúne todas las operaciones relacionadas con archivos o con la "
-"aplicación: crear o guardar elementos a disco, imprimirlos y salir del "
-"propio programa."
-
-#: index.docbook:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Holds actions which maybe applied to a message. Normally, if there is only "
-"one target for the action -- for example, replying to a message -- you can "
-"find it in the <guimenu>Actions</guimenu> menu."
-msgstr ""
-"Acciones que pueden aplicarse a un mensaje. Normalmente, si la acción sólo "
-"tiene un objetivo -por ejemplo responder a un mensaje- le encontrará en este "
-"el menú <guimenu>Acciones</guimenu>."
-
-#: index.docbook:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select among these items to open the <application>Help Browser</application> "
-"and read the <application>Ximian Evolution</application> manual."
-msgstr ""
-"Estos elementos permiten abrir el <application>navegador de ayuda</"
-"application> para leer el manual de <application>Ximian Evolution</"
-"application>."
-
-#: index.docbook:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select menu items here to search for messages, or for phrases within a "
-"message. You can also see previous searches you have made. In addition to "
-"the <guimenu>Search</guimenu> menu, there is a text entry box in the toolbar "
-"that you can use to search for messages."
-msgstr ""
-"Elija las opciones del menú para buscar mensajes o para buscar frases dentro de un mensaje. "
-"También puede ver otras búsquedas que haya hecho con anteriorad. Además del menú "
-"<guimenu>Buscar</guimenu> en la barra de herramientas hay una caja donde puede "
-"introducir el texto para las búsquedas de mensajes."
-
-#: index.docbook:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guimenu>Edit</guimenu> menu holds useful tools that help you edit text "
-"and move it around."
-msgstr ""
-"El menú <guimenu>Editar</guimenu> contiene las herramientas útiles para "
-"modificar y desplazar texto en la aplicación."
-
-#: index.docbook:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This menu lets you decide how <application>Ximian Evolution</application> "
-"should look. Some of the features control the appearance of "
-"<application>Ximian Evolution</application> as a whole, and others the way a "
-"particular kind of information appears."
-msgstr ""
-"Este menú permite configurar la apariencia de <application>Ximian Evolution</"
-"application>. Algunas de las opciones afectan la apariencia de todo "
-"<application>Ximian Evolution</application>, mientras otras sólo afectan a "
-"determinados tipos de información."
-
-#: index.docbook:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tools for configuring, changing, and setting up go here. For mail, that "
-"means things like and the <guimenuitem>Virtual Folder Editor</guimenuitem>. "
-"For the <interface>Calendar</interface> and the <interface>Contact Manager</"
-"interface>, it's color, network, and layout configuration."
-msgstr ""
-"Incluye las herramientas de configuración y reconfiguración. En el caso del "
-"correo, se trata de elementos como el <guimenuitem>Editor de carpetas "
-"virtuales</guimenuitem>. Para el <interface>Calendario</interface> y el "
-"<interface>administrador de contactos</interface>, incluye la configuración "
-"del color, de la red y la organización en pantalla."
-
-#: index.docbook:1247
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once you've familiarized yourself with the <interface>main window</"
-"interface> you can start doing things with it. We'll start with the "
-"<guilabel>Summary</guilabel>, which provides a quick overview of your "
-"<application>Ximian Evolution</application> information."
-msgstr ""
-"Cuando esté familiarizado con la <interface>ventana principal</interface> "
-"podrá empezar a hacer cosas con ella. Empezaremos por el <guilabel>Resumen</"
-"guilabel> que proporciona una perspectiva general de su información en "
-"<application>Ximian Evolution</application>."
-
-#: index.docbook:1256
-#, no-c-format
-msgid "Introducing the Summary"
-msgstr "Introducción al Resumen"
-
-#: index.docbook:1257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Ximian Evolution Summary provides you with a quick run-down of important "
-"information: your appointments for a given day, how much new mail you have, "
-"headlines from selected news services, and so forth. To see the Summary, "
-"click on the <guibutton>Summary</guibutton> button in the shortcut bar, or "
-"select the <guilabel>Summary</guilabel> folder in the folder bar."
-msgstr ""
-"El Resumen de Ximian Evolution ofrece una vista rápida de la información "
-"importante: sus citas para la jornada, su correo pendiente , los titulares "
-"de los servicios de noticias elegidos, etc. Para ver el Resumen haga clic en "
-"<guibutton>Resumen</guibutton> en la barra de atajos o elija la carpeta "
-"<guilabel>Resumen</guilabel> en la barra de carpetas."
-
-#: index.docbook:1268
-#, no-c-format
-msgid "The Evolution Summary"
-msgstr "El Resumen de Evolution"
-
-#: index.docbook:1269
-#, no-c-format
-msgid "The Evolution Summary gives you a quick view of your day"
-msgstr "El Resumen de Evolution le permite un rápido vistazo a su jornada"
-
-#: index.docbook:1279
-#, no-c-format
-msgid "Weather Summary"
-msgstr "Meteorología"
-
-#: index.docbook:1282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows you the latest weather updates from hundreds of cities around the "
-"world."
-msgstr ""
-"Muestra las últimas noticias sobre el clima de cientos de ciudades de todo "
-"el mundo."
-
-#: index.docbook:1285
-#, no-c-format
-msgid "News Feeds"
-msgstr "Titulares de noticias"
-
-#: index.docbook:1288
-#, no-c-format
-msgid "Displays up to the minute news from your favorite websites."
-msgstr "Muestra los titulares de las últimas noticias de sus sitios web favoritos."
-
-#: index.docbook:1291
-#, no-c-format
-msgid "Mail Summary"
-msgstr "Resumen de correo"
-
-#: index.docbook:1294
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows you how many email messages you have in your selected folders, waiting "
-"to be read."
-msgstr ""
-"Muestra cuántos mensajes de correo tiene pendientes de leer en las carpetas "
-"elegidas."
-
-#: index.docbook:1296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you "
-"must be connected to your mail server for the vFolder to include any "
-"messages from that source."
-msgstr ""
-"Las carpetas remotas se consideran activas mientras está conectado al "
-"servidor; debe conectarse al servidor de correo de su carpeta virtual para "
-"poder incluir los mensajes de dicho origen."
-
-#: index.docbook:1297
-#, no-c-format
-msgid "Calendar Summary"
-msgstr "Resumen de citas"
-
-#: index.docbook:1300
-#, no-c-format
-msgid "Shows you your calendar. Tasks are displayed below calendar appointments."
-msgstr "Muestra su calendario. Las tareas se listan debajo de las entradas del calendario."
-
-#: index.docbook:1305
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To add additional services to your Summary, or to edit the existing "
-"services, select <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> "
-"<guimenuitem>Configure</guimenuitem> </menuchoice> and click the "
-"<guibutton>Summary Settings</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Para agregar servicios adicionales a su resumen o modificar los actuales "
-"elija <menuchoice> <guimenu>Herramientas</guimenu> "
-"<guimenuitem>Configuración</guimenuitem> </menuchoice> y haga clic en "
-"<guibutton>Configuración del resumen</guibutton>."
-
-# #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-#
-# index.docbook:342, index.docbook:514
-#: index.docbook:1316
-#, no-c-format
-msgid "Forwarding Mail"
-msgstr "Reenviar correo"
-
-#: index.docbook:1317
-#, no-c-format
-msgid "Introducing Email"
-msgstr "Introducción al correo electrónico"
-
-#: index.docbook:1317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The post office forwards your mail for you when you change addresses, and "
-"you can forward a letter if it comes to you by mistake. The email "
-"<guilabel>Forward</guilabel> button works in much the same way. It's "
-"particularly useful if you have received a message and you think someone "
-"else would like to see it. You can forward a message as an attachment to a "
-"new message (this is the default) or you can send it <glossterm linkend="
-"\"inline\">inline</glossterm> as a quoted portion of the message you are "
-"sending. Attachment forwarding is best if you want to send the full, "
-"unaltered message on to someone else. Inline forwarding is best if you want "
-"to send portions of a message, or if you have a large number of comments on "
-"different sections of the message you are forwarding. Remember to note from "
-"whom the message came, and where, if at all, you have removed or altered "
-"content."
-msgstr ""
-"La oficina de correos le reenvía su correo cuando usted cambia de dirección y usted puede "
-"reenviar una carta que ha llegado hasta usted por error. El botón de correo "
-"The postReenviar</guilabel> funciona de manera parecida. Es particularmente útil "
-"cuando recibe un mensaje que cree que otra persona también debería ver. Puede reenviar "
-"los mensajes como si fueran adjuntos a un mensaje nuevo (este es el comportamiento "
-"predeterminado) o puede enviarlo <glossterm linkend="
-"\"inline\">incluido</glossterm>, como una parte citada en el mensaje que está enviando. "
-"El reenvío en forma de adjunto es el mejor si quiere enviar una copia íntegra del mensaje. "
-"Los envíos incluídos son mejores si sólo quiere enviar partes del mensaje o si tiene que hacer "
-"una gran cantidad de comentarios a diferentes partes del mensaje que reenvía. Recuerde "
-"que es importante citar al autor original del mensaje y diferenciar claramente las partes del "
-"texto que ha modificado, borrado o añadido."
-
-#: index.docbook:1318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Ximian Evolution</application> email is like other email "
-"programs in several ways:"
-msgstr ""
-"En varios aspectos <application>Ximian Evolution</application> es como "
-"cualquier otro programa de correo electrónico:"
-
-#: index.docbook:1318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It can send and receive mail in HTML or as plain text, and makes it easy to "
-"send and receive multiple file attachments."
-msgstr ""
-"Permite enviar y recibir mensajes en HTML o en texto sencillo, y facilita el "
-"envío y recepción de múltiples archivos adjuntos."
-
-#: index.docbook:1318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It can sort and organize your mail in a wide variety of ways with folders, "
-"searches, and filters."
-msgstr ""
-"Puede ordenar y organizar su correo en una amplia gama de maneras con "
-"carpetas, búsquedas y filtros."
-
-#: index.docbook:1318
-#, no-c-format
-msgid "It lets you guard your privacy with encryption."
-msgstr "Permite proteger su privacidad utilizando cifrado."
-
-#: index.docbook:1318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It supports multiple mail sources, including <glossterm linkend=\"imap"
-"\">IMAP</glossterm>, <glossterm linkend=\"pop\">POP3</glossterm>, and local "
-"<filename>mbox</filename> or <filename>mh</filename> spools and files "
-"created by other mail programs."
-msgstr ""
-"Implementa múltiples fuentes de correo, como <glossterm linkend=\"imap"
-"\">IMAP</glossterm>, <glossterm linkend=\"pop\">POP3</glossterm> y archivos "
-"locales <filename>mbox</filename> o <filename>mh</filename> creados por "
-"otros programas de correo."
-
-#: index.docbook:1335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To forward a message you are reading, press <guibutton>Forward</guibutton> "
-"on the toolbar, select <menuchoice> <guimenu>Actions</guimenu> "
-"<guimenuitem>Forward</guimenuitem> </menuchoice>, or press <keycombo action="
-"\"simul\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>. If you prefer "
-"to forward the message <glossterm linkend=\"inline\">inline</glossterm> "
-"instead of attached, select <menuchoice> <guimenu>Actions</guimenu> "
-"<guimenuitem>Forward Inline</guimenuitem> </menuchoice> from the menu. "
-"Choose an addressee as you would when sending a new message; the subject "
-"will already be entered, although you can alter it if you wish. Enter your "
-"comments on the message in the <interface>composition frame</interface>, and "
-"press <guibutton>Send</guibutton>."
-msgstr ""
-"Si está leyendo un mensaje y quiere reenviarlo, pulse el botón de la barra de herramientas"
-"<guibutton>Reenviar</guibutton> o <menuchoice><guimenu>Acciones</guimenu> "
-"<guimenuitem>Reenviar</guimenuitem></menuchoice> "
-"<keycombo action=\"simul\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap> "
-"</keycombo>. Si prefiere reenviarlo <glossterm linkend=\"inline\">en línea</glossterm> "
-"en lugar de adjunto, elija en el menú:"
-"<menuchoice><guimenu>Acciones</guimenu> "
-" <guisubmenu>Reenviar</guisubmenu><guimenuitem>Incluido en línea</guimenuitem> "
-"</menuchoice>. Escriba el destinatario como haría con un mensaje nuevo. El asunto ya "
-"estará escrito, aunque podrá modificarlo si lo desea. Añada sus comentarios en la"
-"<interface>caja del texo</interface> y pulse <guibutton>Enviar</guibutton> cuando haya "
-"acabado."
-
-#: index.docbook:1351
-#, no-c-format
-msgid ""
-"However, <application>Ximian Evolution</application> has some important "
-"differences. First, it's built to handle very large amounts of mail. Both "
-"the <link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link "
-"linkend=\"usage-mail-organize-search\">searching</link> functions were built "
-"for speed and efficiency on large volumes of mail. There's also the "
-"<application>Ximian Evolution</application> <link linkend=\"usage-mail-"
-"organize-vfolders\">vFolder</link>, an advanced organizational feature not "
-"found in mainstream mail clients. If you get a lot of mail, or if you keep "
-"every message you get in case you need to refer to it later, you'll find "
-"this feature especially useful."
-msgstr ""
-"Sin embargo, <application>Ximian Evolution</application> tiene algunas "
-"diferencias importantes. Primero está diseñado para manejar ingentes "
-"cantidades de correo. Las funciones de <link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">filtrado</link> "
-"y de <link linkend=\"usage-mail-organize-search\">búsqueda</link> han sido "
-"optimizadas en velocidad y eficiencia para operar con grandes cantidades de "
-"correo. También están las <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">carpetas "
-"virtuales </link>de <application>Ximian Evolution</application>, una característica "
-"organizacional avanzada que no está disponible en los clientes de correo más comunes. "
-"Esta característica le resultará especialmente útil si administra un montón de correo o "
-"conserva todos sus mensajes para poder referirse a ellos posteriormente."
-
-#: index.docbook:1356
-#, no-c-format
-msgid "Seven Tips for Email Courtesy"
-msgstr "Siete consejos de cortesía para el correo electrónico"
-
-#: index.docbook:1357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Always begin and close with a salutation. Say \"please\" and \"thank you,\" "
-"just like you do in real life. You can keep your pleasantries short, but be "
-"pleasant!"
-msgstr ""
-"Siempre empiece y acaba con un saludo. Diga «por favor» y «gracias» de la misma "
-"manera que haría en la vida real. Puede ser breve en sus cumplidos ¡pero sea atento!"
-
-#: index.docbook:1357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check your spelling and use complete sentences. By default, "
-"<application>Evolution</application> will put a red line beneath words it "
-"doesn't recognize, as you type them."
-msgstr ""
-"Compruebe su ortografía y use frases completas. <application>Evolution</application>. "
-"está preconfigurado para destacar las palabras que no reconozca con una línea roja bajo las "
-"palabras conforme las vaya escribiendo."
-
-#: index.docbook:1357
-#, no-c-format
-msgid "Don't send nasty emails (flames). If you get one, don't write back."
-msgstr "No envíe mensajes desagradables. Si recibe alguno, mejor no lo responda."
-
-#: index.docbook:1357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Don't send spam or forward chain mail. If you must, watch out for hoaxes and "
-"urban legends, and make sure the message doesn't have multiple layers of "
-"greater-than signs, (&gt;) indicating multiple layers of careless in-line "
-"forwarding."
-msgstr ""
-"No envíe «spam» o reenvíe los mensajes en cadena. Y si tiene que hacerlo, cuídese de "
-"mensajes en broma o de leyendas urbanas y asegúrese de que el mensaje no tiene "
-"varias capas de signos de mayor que (&gt;) que indican sucesivos reenvíos descuidados."
-
-#: index.docbook:1357
-#, no-c-format
-msgid "Don't send spam."
-msgstr "No envíe spam."
-
-#: index.docbook:1357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"WRITING IN CAPITAL LETTERS MEANS YOU'RE SHOUTING! Don't write a whole "
-"message in capital letters. It hurts people's ears."
-msgstr ""
-"¡CUANDO ESCRIBE CON MAYÚSCULAS SIGNIFICA QUE ESTÁ GRITANDO! No escriba "
-"mensajes enteros con mayúsculas porque a la gente le dolerán los oídos."
-
-#: index.docbook:1357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you reply or forward, include just enough of the previous message to "
-"provide context: not too much, not too little."
-msgstr ""
-"Cuando conteste o reenvíe un mensaje incluya del mensaje anterior lo justo para "
-"proveer del contexto necesario: ni mucho ni poco."
-
-#: index.docbook:1365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here's what the mailer looks like: <figure id=\"usage-mail-intro-fig\"> "
-"<title>Ximian Evolution Mail</title> <screenshot> <screeninfo>Inbox</"
-"screeninfo> <mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"figures/mail-inbox"
-"\" format=\"PNG\" srccredit=\"Aaron Weber\"/> </imageobject></mediaobject> </"
-"screenshot> </figure>"
-msgstr ""
-"Este es el aspecto que tiene el editor de correo: <figure id=\"usage-mail-intro-fig\"> "
-"<title>Correo en Ximian Evolution</title> <screenshot> "
-"<screeninfo>Bandeja de entrada</screeninfo> <mediaobject><imageobject><imagedata "
-"fileref=\"figures/mail-inbox\" format=\"PNG\" srccredit=\"Aaron Weber\"/> </"
-"imageobject></mediaobject> </screenshot> </figure>"
-
-#: index.docbook:1380
-#, no-c-format
-msgid "Message List"
-msgstr "Visor de correo"
-
-#: index.docbook:1385
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guilabel>Message List</guilabel> displays all the emails that you have. "
-"This includes all your read, unread, and email that is flagged to be deleted."
-msgstr "Aquí es donde se presentan los mensajes para su lectura."
-
-#: index.docbook:1391
-#, no-c-format
-msgid "Email Viewer"
-msgstr "Liste de mensajes"
-
-#: index.docbook:1397
-#, no-c-format
-msgid "This is where your email is displayed."
-msgstr ""
-"La <guilabel>lista de mensajes</guilabel> muestra todos los mensajes que "
-"tiene. Esto incluye los que mensajes ya leídos, sin leer o marcados para su "
-"borrado."
-
-#: index.docbook:1401
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you find the <interface>view pane</interface> too small, you can resize "
-"the pane, enlarge the whole window, or double-click on the message in the "
-"<interface>message list</interface> to have it open in a new window. To "
-"change the sizes of a pane, just click and hold on the divider between the "
-"two panes. Then you can drag up and down to select the size of the panes."
-msgstr ""
-"Si le parece que el <interface>panel de previsualización</interface> es "
-"demasiado pequeño, puede cambiar su tamaño, aumentar la ventana "
-"completamente o hacer doble clic sobre el mensaje en la <interface>lista de "
-"mensajes</interface> para abrirlo en una ventana aislada. Para cambiar los "
-"tamaños de un panel sólo hay que hacer clic en la línea divisoria y "
-"arrastrarla arriba y abajo hasta la posición deseada."
-
-#: index.docbook:1410
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Just like with folders, you can right-click on messages in the message list "
-"and get a menu of possible actions: you can move, delete, or undelete them, "
-"and create filters or vFolders based on them."
-msgstr ""
-"Como con las carpetas, puede hacer clic con el botón derecho sobre los "
-"mensajes de la lista y obtener un menú con todas las acciones posibles: "
-"mover, borrar o recuperarlo, crear carpetas virtuales y filtros basados en "
-"ellos."
-
-#: index.docbook:1415
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Most of the mail-related actions you'll want to perform are listed in the "
-"<guimenu>Actions</guimenu> menu in the menu bar. The most frequently used "
-"ones, like <guimenuitem>Reply</guimenuitem> and <guimenuitem>Forward</"
-"guimenuitem>, also appear as buttons in the toolbar. Almost all of them are "
-"also located in the right-click menu and as keyboard shortcuts, which tend "
-"to be faster once you get the hang of them. You can choose whichever way you "
-"like best; the idea is that the software should work the way you want, "
-"rather than making you work the way the it does."
-msgstr ""
-"Muchas de las acciones más frecuentes relacionadas con los mensajes aparecen "
-"en el menú <guimenu>Acciones</guimenu> de la barra del menú. Los más "
-"frecuentes como <guimenuitem>Responder</guimenuitem> o "
-"<guimenuitem>Reenviar</guimenuitem> también aparecen como botones en la "
-"barra de herramientas. La mayoría de ellos también aparecen también en el "
-"menú contextual (con el botón derecho) y como atajos de teclado, a los que "
-"se acostumbrará pronto por su rapidez. Utilice el método que le resulte más "
-"cómodo: la idea es que el software debe adaptarse al usuario, y no a la "
-"inversa."
-
-# #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-#
-# index.docbook:342, index.docbook:514
-#: index.docbook:1421
-#, no-c-format
-msgid "RSVPs in Mail"
-msgstr "Envío de confirmaciones de asistencia por correo"
-
-#: index.docbook:1422
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you create an event in the calendar component, you can then send "
-"invitations to the attendee list through the <application>Ximian Evolution</"
-"application> email tool. The invitation card is sent as an attachment in "
-"iCal format."
-msgstr ""
-"Al crear un evento en la agenda puede enviar invitaciones por correo electrónico"
-"a la lista de invitados. Las invitaciones se envían como archivos adjuntos en formato iCal."
-
-#: index.docbook:1428
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you click on the attachment button and click the <guibutton>View Inline</"
-"guibutton>, <application>Ximian Evolution</application> will show you "
-"information about the meeting, and let you respond to the meeting in several "
-"ways. Select the response that you would like, and then click the "
-"<guibutton>OK</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Si pincha sobre el botón del adjunto y elije <guimenuitem>Ver incluido</guimenuitem>,"
-"<application>Ximian Evolution</application> mostrará los datos de la reunión y le permitirá "
-" dar su respuesta a la convocatoria. Elija la respuesta y pulse en "
-"<guibutton>Aceptar</guibutton>."
-
-#: index.docbook:1429
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For an in-depth guide to the email capabilities of Ximian Evolution, read "
-"<xref linkend=\"usage-mail\"/>."
-msgstr ""
-"Para saber más sobre las posibilidades de uso del correo electrónico de "
-"Ximian Evolution, consulte <xref linkend=\"usage-mail\"/>."
-
-#: index.docbook:1435
-#, no-c-format
-msgid "Introducing the Calendar"
-msgstr "Introducción al Calendario"
-
-#: index.docbook:1436
-#, no-c-format
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: index.docbook:1436
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you would like your response sent to the meeting "
-"organizers."
-msgstr "Marque esta casilla si quiere que su respuesta llegue a los organizadores de la reunión."
-
-#: index.docbook:1436
-#, no-c-format
-msgid "Decline"
-msgstr "Rehusar"
-
-#: index.docbook:1436
-#, no-c-format
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP (confirmación de asistencia)"
-
-#: index.docbook:1436
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this entry if you will attend the meeting. When you click the "
-"<guibutton>OK</guibutton> button, the meeting will be entered into your "
-"calendar."
-msgstr ""
-"Elija su respuesta y pulse el botón<guibutton> Aceptar</guibutton> para que la reunión "
-"se apunte en el calendario de su agenda."
-
-#: index.docbook:1436
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this entry if you will probably attend the meeting. When you click "
-"the <guibutton>OK</guibutton> button, the meeting will be entered into your "
-"calendar, but marked as tentative."
-msgstr ""
-"Elija esta opción si es probable que asista a la reunión. Cuando pulse "
-"<guibutton>Aceptar</guibutton> la reunión se apuntará en su agenda, pero marcada como "
-"provisional."
-
-#: index.docbook:1436
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this item if you will be unable to attend the meeting. The meeting "
-"will not be entered into your calendar when you click the <guibutton>OK</"
-"guibutton>, although your response will be sent to the meeting host if you "
-"have checked the <guilabel>RSVP</guilabel> box."
-msgstr ""
-"Elija esta opción si no va a poder asistir a la reunión. AL pulsar"
-"<guibutton>Aceptar</guibutton> no se anotará en su agenda pero si ha marcado la casilla "
-"<guilabel>Confirmar</guilabel> se enviará automáticamente un mensaje con su respuesta."
-
-#: index.docbook:1436
-#, no-c-format
-msgid "Tentatively Accept"
-msgstr "Aceptado provisionalmente"
-
-#: index.docbook:1436
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To begin using the calendar, select <guibutton>Calendar</guibutton> from the "
-"<interface>shortcut bar</interface>. By default, the calendar starts showing "
-"today's schedule on a ruled background. At the upper right, there's a "
-"monthly calendar you can use to switch days. Below that, there's a "
-"<guilabel>Task</guilabel> pad, where you can keep a list of tasks separate "
-"from your calendar appointments. The day view in the calendar looks like "
-"this: <figure id=\"usage-calendar-fig\"> <title>Ximian Evolution Calendar "
-"View</title> <screenshot> <screeninfo>Ximian Evolution Contact Manager "
-"Window</screeninfo> <mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"figures/"
-"calendar\" format=\"PNG\" srccredit=\"Aaron Weber\"/> </imageobject></"
-"mediaobject> </screenshot> </figure>"
-msgstr ""
-"Para abrir el calendario haga clic en <guibutton>Calendario</guibutton> en "
-"la <interface>barra de atajos</interface>. En la configuración "
-"predeterminada, el calendario muestra la planificación del día sobre un "
-"fondo de renglones. En la parte superior derecha, un calendario mensual "
-"permite cambiar de día. En la parte inferior, una libreta de "
-"<guilabel>Tareas</guilabel> le permite administrar una lista de tareas "
-"separadas de las citas del calendario. La vista del día en el calendario "
-"tiene el aspecto similar al siguiente: <figure id=\"usage-calendar-fig\"> "
-"<title>Vista de contactos de Ximian Evolution</title> <screenshot> "
-"<screeninfo>Ventana del administrador de contactos de Ximian Evolution</"
-"screeninfo> <mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"figures/calendar"
-"\" format=\"PNG\" srccredit=\"Aaron Weber\"/> </imageobject></mediaobject> </"
-"screenshot> </figure>"
-
-#: index.docbook:1436
-#, no-c-format
-msgid "Your options are:"
-msgstr "Sus opciones con:"
-
-#: index.docbook:1459
-#, no-c-format
-msgid "Appointment List"
-msgstr "Lista de citas"
-
-#: index.docbook:1465
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guilabel>Appointment List</guilabel> is responsible for showing you all "
-"of your scheduled appointments, whether they are all day appointments or "
-"simply one time appointments that last a half an hour."
-msgstr ""
-"La <guilabel>lista de citas</guilabel> es la encargada de mostrar todas las "
-"citas que tiene planificadas, tanto si son de un día completo como si son "
-"citas puntuales de menos de media hora."
-
-#: index.docbook:1471
-#, no-c-format
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista de tareas"
-
-#: index.docbook:1476
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guilabel>Task List</guilabel> compliments the <guilabel>Appointment "
-"List </guilabel> as it keeps track of tasks which don't have a time "
-"associated with them. Tasks can have complex notes associated with them, and "
-"you can also note their completeness on a percentage scale. To display more "
-"information about your notes, drag the column border to the left."
-msgstr ""
-"La <guilabel>lista de tareas</guilabel> complementa a la <guilabel>lista de "
-"citas </guilabel> ya que mantiene las tareas que no tienen una fecha "
-"asociada. Las tareas pueden tener asociadas notas complejas y puede anotar el estado del "
-"avance de cada una usando un porcentaje."
-
-#: index.docbook:1486
-#, no-c-format
-msgid "Month Pane"
-msgstr "Mes"
-
-#: index.docbook:1489
-#, no-c-format
-msgid "Subscription Management"
-msgstr "Gestión de suscripciones"
-
-#: index.docbook:1490
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Since IMAP folders exist on the server, and opening them or checking them "
-"takes time, you need fine-grained control over the way that you use IMAP "
-"folders. That's why <application>Evolution</application> has an IMAP "
-"subscriptions manager. If you prefer to have every mail folder displayed, "
-"you can select that option as well. However, if you'd like to choose "
-"specific items in your mailbox, and exclude others, you can use the "
-"subscription management tool to do that."
-msgstr ""
-"Dado que las carpetas IMAP están en el servidor y que abrirlas y cerrarlas toma su tiempo, "
-"necesita un control muy fino en la manera de gestionarlas. Por eso <application>Evolution</application> "
-"tiene un gestor de suscripciones IMAP. Si quiere que se le muestren todas las carpetas "
-"de correo también puede elegir esa opción, sin embargo, si quiere escoger elementos "
-"específicos y excluir el resto, puede usar la herramienta de gestión de suscripciones."
-
-#: index.docbook:1491
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The month pane is a small view of your calendar by month. To display more "
-"months here, drag the column border to the left. If you select a range of "
-"days in the month pane they will be displayed <guilabel>Appointment List</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"En el panel del mes se muestra una pequeña vista mensual de su calendario. Para ver "
-"más meses arrastre hacia la izquierda la columna que lo delimita. Si en este panel selecciona"
-"un rango de días con el ratón, podrá ver a su derecha la lista de eventos que tiene "
-"planificados."
-
-#: index.docbook:1498
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For more information about the calendar read <xref linkend=\"usage-calendar"
-"\"/>."
-msgstr "Para saber más acerca del calendario lea <xref linkend=\"usage-calendar\"/>."
-
-#: index.docbook:1500
-#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Subscribe</guibutton> to add it to the subscribed list."
-msgstr ""
-"Pinche en <guibutton>Suscribir</guibutton> para añadir el elemento a su lista de "
-"suscripción."
-
-#: index.docbook:1500
-#, no-c-format
-msgid "Here's how:"
-msgstr "He aquí como:"
-
-#: index.docbook:1500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have accounts on multiple IMAP servers, select the server where you'd "
-"like to manage your subscriptions. <application>Evolution</application> will "
-"display a list of available files and folders."
-msgstr ""
-"Si tiene cuentas en varios servidores IMAP, elija el servidor donde quiere gestionar sus "
-"suscripciones y <application>Evolution</application> mostrará la lista de carpetas y "
-"archivos disponibles."
-
-#: index.docbook:1500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Subscribe to "
-"Folders</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Suscribirse "
-"a carpetas</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: index.docbook:1500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select a file or folder by clicking on it. You will want to select at least "
-"the <guilabel>INBOX</guilabel> folder. Depending upon the way your IMAP "
-"server is configured, the list of available files may include non-mail "
-"folders. If it does, you can ignore them."
-msgstr ""
-"Para elegir un archivo o una carpeta pínchelos con el ratón. Al menos necesitará "
-"seleccionar la carpeta <guilabel>Bandeja de entrada</guilabel>. En función de cómo "
-"esté configurado su servidor IMAP la lista de ficheros puede incluir carpetas que no "
-"son de correo, que puede ignorar sin más problema. "
-
-#: index.docbook:1500
-#, no-c-format
-msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window."
-msgstr "Cierre la ventana cuando se haya suscrito a las carpetas que desea."
-
-#: index.docbook:1505
-#, no-c-format
-msgid "Introducing the Address Book"
-msgstr "Introducción al administrador de contactos"
-
-#: index.docbook:1506
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <application>Ximian Evolution</application> address book can handle all "
-"of the functions of an address book, phone book, or Rolodex. Of course, it's "
-"a lot easier to update <application>Ximian Evolution</application> than it "
-"is to change an actual paper book. <application>Ximian Evolution</"
-"application> also allows easy synchronization with hand-held devices and "
-"functions with <glossterm linkend=\"ldap\">LDAP</glossterm> directories on a "
-"network."
-msgstr ""
-"La libreta de direcciones de <application>Ximian Evolution</application> "
-"puede manejar todas las funciones de libreta de direcciones, listín "
-"telefónico o tarjetero. Por supuesto es mucho más fácil actualizar "
-"<application>Ximian Evolution</application> que hacerlo en un libro de papel "
-"de verdad. <application>Ximian Evolution</application> también permite la "
-"fácil sincronización con dispositivos de mano y funciona con directorios "
-"<glossterm linkend=\"ldap\">LDAP</glossterm> conectados a la red."
-
-#: index.docbook:1516
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Another advantage of the <application>Ximian Evolution</application> address "
-"book is its integration with the rest of the application. For example, you "
-"can create an address card from an email just by right-clicking on the "
-"sender's email address."
-msgstr ""
-"Otra ventaja de la libreta de direcciones de <application>Ximian Evolution</"
-"application> es su integración con el resto de la aplicación. Por ejemplo "
-"puede crear una tarjeta de visita a partir de un mensaje de correo sólo "
-"pinchando con el botón derecho sobre la dirección del remitente del mensaje."
-
-#: index.docbook:1522
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To open your address book, click on <guibutton>Contacts</guibutton> in the "
-"shortcut bar, or select one of your contacts folders from the folder bar. "
-"<xref linkend=\"usage-contact-fig\"/> shows the address book in all its "
-"organizational glory. By default, the address book shows all your cards in "
-"alphabetical order, in a <glossterm linkend=\"minicard\">minicard</"
-"glossterm> view. You can select other views from the <guimenu>View</guimenu> "
-"menu, and adjust the width of the columns by clicking and dragging the gray "
-"column dividers."
-msgstr ""
-"Para abrir su libreta de direcciones, haga clic en <guibutton>Contactos</"
-"guibutton> en la barra de atajos o elija una de las carpetas de contactos en "
-"la barra de carpetas. En <xref linkend=\"usage-contact-fig\"/> podrá ver una "
-"reproducción de la libreta de direcciones con todas sus posibilidades de "
-"organización. En su configuración predeterminada, la libreta muestra todas "
-"sus tarjetas en orden alfabético en la vista de <glossterm linkend=\"minicard"
-"\">minitarjetas</glossterm>. Puede elegir otras vistas desde el menú "
-"<guimenu>Vistas</guimenu> y ajustar el ancho de las columnas si hace clic y "
-"arrastra las columnas divisorias grises."
-
-#: index.docbook:1534
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The address book looks like this: <figure id=\"usage-contact-fig\"> "
-"<title>Ximian Evolution Contact Interface</title> <screenshot> "
-"<screeninfo>Ximian Evolution Contact List Window</screeninfo> "
-"<mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"figures/contact\" format=\"PNG"
-"\" srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject></mediaobject> </screenshot> </"
-"figure>"
-msgstr ""
-"La libreta de direcciones se parece a esto: <figure id="
-"\"usage-contact-fig\"> <title>Interfaz de contactos de Ximian Evolution</"
-"title> <screenshot> <screeninfo>Ventana de lista de contactos de Ximian "
-"Evolution</screeninfo> <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="
-"\"figures/contact\" format=\"PNG\" srccredit=\"Kevin Breit\"/> </"
-"imageobject></mediaobject> </screenshot> </figure>"
-
-#: index.docbook:1546
-#, no-c-format
-msgid "Contact List"
-msgstr "Lista de contactos"
-
-#: index.docbook:1548
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Cifrado"
-
-#: index.docbook:1550
-#, no-c-format
-msgid "What is Encryption?"
-msgstr "¿Qué es el cifrado?"
-
-#: index.docbook:1551
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Encryption is an ancient method of keeping information safe from prying "
-"eyes. <application>Evolution</application> helps you you protect your "
-"privacy by using <application>gpg</application>, an implementation of strong "
-"<glossterm linkend=\"public-key-encryption\">Public Key Encryption.</"
-"glossterm>"
-msgstr ""
-"El cifrado es un antiguo método para proteger la información de las miradas curiosas. "
-"<application>Evolution</application> le ayuda a proteger su privacidad haciendo uso de "
-"la aplicación <application>gpg</application>, que es una implementación "
-"del poderoso algoritmo de <glossterm linkend=\"public-key-encryption\">cifrado de clave pública.</"
-"glossterm>"
-
-#: index.docbook:1552
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guilabel>Contact List</guilabel> lists your contact cards. You can also "
-"search through the cards in the same way that you search email folders, with "
-"the search bar just above the contact list."
-msgstr ""
-"La <guilabel>Lista de contactos</guilabel> muestra todas las tarjetas de visita que tiene. "
-"También le permite buscar entre ellas de la misma manera que con las carpetas de correo, "
-"usando la barra de búsqueda que está justo encima."
-
-#: index.docbook:1559
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric Shortcuts"
-msgstr "Atajos alfanuméricos"
-
-#: index.docbook:1560
-#, no-c-format
-msgid ""
-"GPG uses two keys: public and private. You can give your public key to "
-"anyone you want to receive encrypted messages, or put it on a public key "
-"server so that people can look it up before contacting you. <emphasis>Never "
-"give your private key to anyone, ever</emphasis>. Your private key lets you "
-"decrypt any message encrypted with your public key."
-msgstr ""
-"GPG usa dos claves: una pública y otra privada. Puede darle su clave pública a cualquiera "
-"del que quiera recibir mensajes cifrados o puede ponerla en un servidor de claves públicas "
-"para que cualquiera pueda mirar allí antes de escribirle. <emphasis>Nunca jamás le de a "
-"nadie su clave privada</emphasis>. La clave privada es la que le permite descifrar "
-"cualquier mensaje cifrado con su clave pública."
-
-#: index.docbook:1560
-#, no-c-format
-msgid "Public Key? Private Key? What is the difference?"
-msgstr "¿Clave pública? ¿Privada? ¿Cuál es la diferencia?"
-
-#: index.docbook:1563
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click one of the buttons along the right side of the window to view contacts "
-"that begin with the letter or number you click."
-msgstr ""
-"Haga clic en uno de los botones a lo largo del lado derecho de la ventana para ver "
-"los contactos que empiezan por la letra o el número elegido."
-
-#: index.docbook:1569
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For detailed instructions on how to use the address book, read <xref linkend="
-"\"usage-contact\"/>."
-msgstr ""
-"For detailed instructions on how to use the address book, read <xref linkend="
-"\"usage-contact\"/>."
-
-#: index.docbook:1573
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Using encryption takes a bit of forethought. When you send a message that is "
-"encrypted, you must encrypt it using your intended recipient's public key. "
-"To <emphasis>get</emphasis> an encrypted message, you must make sure that "
-"the sender has your public key in advance. For signing messages, it's "
-"reversed: you encrypt the signature with your private key, so only your "
-"public key can unlock it. When you send it, the recipient gets your public "
-"key and unlocks the signature, verifying your identity."
-msgstr ""
-"Enviar correo cifrado exige un poco de previsión. Para mandar un mensaje cifrado "
-"necesita usar la clave pública del destinatario a quien pretende enviarlo. Para poder recibir y"
-"<emphasis>leer</emphasis> un mensaje es preciso que el remitente tenga su clave "
-"pública (la suya, de usted). Para firmar mensajes ocurre el inverso: usted cifra la firma "
-"del mensaje con su clave privada de manera que solamente su clave pública puede "
-"desvelar la firma. Cuando envía el mensaje, el destinatario toma su clave pñublica, "
-"desvela la firma y verifica su identidad."
-
-#: index.docbook:1585
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Attach an encrypted signature to a plain text message, so that the recipient "
-"can read the message without decrypting it, and only needs decryption to "
-"verify the sender's identity."
-msgstr ""
-"Adjuntar una firma cifrada a un mensaje de puro texto, para que el recipiente "
-"pueda leer el mensaje sin tener que descifrarlo. Sólo necesitaría descifrar la firma "
-"cuando quiera verificar la identidad del remitente."
-
-#: index.docbook:1585
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can read it."
-msgstr "Cifre el mensaje entero para que nadie, excepto el destinatario, pueda leerlo."
-
-#: index.docbook:1585
-#, no-c-format
-msgid "You can use encryption in two different ways:"
-msgstr "El cifrado puede usarse de dos maneras diferentes:"
-
-#: index.docbook:1600
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kevin wants to send an encrypted message to his friend Rachel. He looks up "
-"her public key on a general key server, and then tells "
-"<application>Evolution</application> to encrypt the message. The message now "
-"reads \"@#$23ui7yr87#@!48970fsd.\" When the information gets to Rachel, she "
-"decrypts it using her private key, and it appears as plain text for her to "
-"read."
-msgstr ""
-"Kevin quiere enviar un mensaje cifrado a su amiga Rachel. Él busca su clave pública en "
-"un servidor público y entonces le pide a <application>Evolution</application> que cifra "
-"el mensaje. El mensaje ahora tiene una apariencia del estilo «@#$23ui7yr87#@!48970fsd». "
-"Cuando llega a Rachel, ella usa su clave privada para descifrarlo y el mensaje quedará listo "
-"para su lectura."
-
-#: index.docbook:1600
-#, no-c-format
-msgid "Sending an Encrypted Message"
-msgstr "Enviar un mensaje cifrado"
-
-#: index.docbook:1613
-#, no-c-format
-msgid "Always Sign"
-msgstr "Firme siempre"
-
-# index.docbook:172, index.docbook:216
-#: index.docbook:1613
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Always sign outgoing messages when using this account</"
-"guibutton> button."
-msgstr ""
-"Pinche en el botón <guibutton>Firmar siempre el correo saliente al usar esta cuenta "
-"</guibutton>. "
-
-#: index.docbook:1613
-#, no-c-format
-msgid "Open the <guilabel>Security</guilabel> tab."
-msgstr "Abra la solapa<guilabel>Seguridad</guilabel>."
-
-#: index.docbook:1613
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Settings</"
-"guimenuitem> </menuchoice>, go to the Mail Account settings, and select the "
-"account with which you want to use encryption."
-msgstr ""
-"Elija <menuchoice> <guimenu>Herramientas</guimenu> "
-"<guimenuitem>Configuración</guimenuitem> </menuchoice>, vaya a <guiicon>Cuentas "
-"de correo</guiicon> y elija la cuenta en la que quiere usar las funciones de cifrado."
-
-#: index.docbook:1613
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can set <application>Evolution</application> to always sign your email "
-"messages:"
-msgstr ""
-"Puede configurar <application>Evolution</application> para que firme siempre "
-"sus mensajes de correo electrónico:"
-
-#: index.docbook:1646
-#, no-c-format
-msgid "Making Encryption Keys"
-msgstr "Crear claves de cifrado"
-
-#: index.docbook:1647
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your public "
-"and private keys with GPG. Here's how:"
-msgstr ""
-"Antes de poder enviar o recibir correo cifrado necesita generar sus claves privada "
-"y pública usando GPG. He aquí cómo:"
-
-#: index.docbook:1651
-#, no-c-format
-msgid "GPG Versions"
-msgstr "Versiones de GPG"
-
-#: index.docbook:1651
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This manual covers version 1.0.6 of GPG. If your version is different, this "
-"may not be entirely accurate. You may find out your version number by typing "
-"in the command: <command>gpg --version</command>."
-msgstr ""
-"Este manual describe la versión 1.0.6 de <application>GPG</application>. Si su "
-"versión es diferente puede que este texto no sea completamente exacto. Puede "
-"averiguar la versión exacta usando la orden <command>gpg --version</command>."
-
-#: index.docbook:1660
-#, no-c-format
-msgid "Choose a key length. The default, 1024 bits, should be long enough."
-msgstr ""
-"Elija el tamaño de su clave. La predeterminada es de 1024 bits, lo que debería ser "
-"suficiente."
-
-#: index.docbook:1660
-#, no-c-format
-msgid "Choose the default algorithm, \"DSA and ElGamal.\""
-msgstr "Elija el algoritmo predeterminado, «DSA y ElGamal»."
-
-#: index.docbook:1660
-#, no-c-format
-msgid "Decide if you want your key to expire automatically, and if so, when."
-msgstr "Especifique si quiere que su clave caduque, y en caso positivo, cuándo."
-
-#: index.docbook:1660
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your name, email address, and any additional personal information you "
-"think is appropriate. Do not falsify this information, because it will be "
-"needed to verify your identity later on."
-msgstr ""
-"Escriba su nombre, su dirección de correo y cualquier otro dato personal que "
-"crea que es apropiado. No falsifique esta información porque será necesaria "
-"para poder identificar después su identidad."
-
-#: index.docbook:1660
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Next, enter your passphrase. It does not have to be the same as your email "
-"password or your login password. In fact, it probably shouldn't. Don't "
-"forget it. If you lose it, your keys will be useless and you will be unable "
-"to decrypt messages sent to you with those keys."
-msgstr ""
-"Siguiente, escriba el santo y seña. No tiene por qué ser igual que la contraseña de su "
-"buzón de correo o la que usa para identificar en el sistema. En realidad, probablemente "
-"debería ser diferente. No la olvide. Si la pierde, sus claves serán inútiles del todo y no podrá "
-"descifrar los mensajes que le manden usando esas claves."
-
-#: index.docbook:1660
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now, GPG will generate your keys. This may take awhile, so feel free to do "
-"something else while it's happening. In fact, using your computer for "
-"something else actually helps to generate better keys, because it increases "
-"the randomness in the key generation seeds."
-msgstr ""
-"Ahora GPG generará sus claves. Esto puede tardar un rato, así que aproveche para "
-"hacer alguna otra cosa mientras. En realidad, usar el sistema para otros asuntos genera "
-"mejores claves porque el uso aumenta la aleatoriedad matemática en la semilla del "
-"generador de claves."
-
-#: index.docbook:1660
-#, no-c-format
-msgid "Open a terminal and type <command>gpg --gen-key</command>."
-msgstr "Abra una terminal y escriba la orden <command>gpg --gen-key</command>."
-
-#: index.docbook:1718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"/home/you/.gnupg/pubring.gpg\n"
-" ----------------------------\n"
-" pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;you@your-address.com&gt;\n"
-" sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14]"
-msgstr ""
-"/home/you/.gnupg/pubring.gpg\n"
-" ----------------------------\n"
-" pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;you@your-address.com&gt;\n"
-" sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14]"
-
-#: index.docbook:1718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once the keys are generated, you can view your key information by typing "
-"<command>gpg --list-keys</command>. You should see something similar to this:"
-msgstr ""
-"Una vez que las claves están generadas puede ver los datos de las mismas con"
-"<command>gpg --list-keys</command>. Verá algo parecido a esto:"
-
-#: index.docbook:1729
-#, no-c-format
-msgid ""
-"GPG will create one list, or keyring, for your public keys and one for your "
-"private keys. All the public keys you know are stored in the file "
-"<filename>~/.gnupg/pubring.gpg</filename>. If you want to give other people "
-"your key, send them that file."
-msgstr ""
-"GPG creará una lista, o llavero, con todas las claves públicas que tenga y otra para las "
-"privadas. Todas las claves públicas que conoce están guardadas en en "
-"<filename>~/.gnupg/pubring.gpg</filename>. Si quiere darle a alguien su clave, envíele "
-"este fichero."
-
-#: index.docbook:1736
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check your public key ID with <command>gpg --list-keys</command>. It will be "
-"the string after 1024D on the line beginning with \"pub.\" In this example, "
-"it's 32j38dk2."
-msgstr ""
-"Compruebe su identificador de clave pública con"
-"<command>gpg --list-keys</command>. Su identificador será la cadena "
-"que está detras de 1024D en la línea que empieza con «pub». En estte ejemplo "
-"es 32j38dk2."
-
-#: index.docbook:1736
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the command <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
-"32j38dk2</command>. Substitute your key ID for 32j38dk2. You will need your "
-"password to do this."
-msgstr ""
-"Escirba la orden <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
-"32j38dk2</command>. Substituya el identificador de su clave por "
-" 32j38dk2. Necesitará su contraseña para poder hacerlo."
-
-#: index.docbook:1736
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you don't have a key you need to unlock or encrypt a message, you can "
-"have your encryption tool set to look it up automatically. If it can't find "
-"the key, then you'll get an error message."
-msgstr ""
-
-#: index.docbook:1736
-#, no-c-format
-msgid "If you wish, you can upload your keys to a key server. Here's how:"
-msgstr "Si lo desea puede subir sus claves a un servidor de claves:"
-
-#: index.docbook:1736
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt "
-"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send "
-"your people public key, include it in your signature file, or put it on your "
-"own web page. However, it's easier to publish them once, and then let people "
-"download them from a central place when they want."
-msgstr ""
-"Los servidores de claves almacenan sus claves públicas para que sus amigos "
-"puedan descifrar sus mensajes. Si opta por no usar un servidor de claves, entonces "
-"puede enviarlas manualmente, incluyéndola en el adjunto con la firma, o publicándola en su "
-"propia página web. Sin embargo es más fácil publicarla de una vez y permitir a los demás "
-"descargarlas desde un servidor central cuando ellos quieran."
-
-#: index.docbook:1736
-#, no-c-format
-msgid "Why Use a Key Server?"
-msgstr "¿Por qué usar un servidor de claves?"
-
-#: index.docbook:1779
-#, no-c-format
-msgid "Getting and Using Public Keys"
-msgstr "Obteniendo y usando claves públicas"
-
-#: index.docbook:1780
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To encrypt a message to your someone else you'll need to use their public "
-"key in combination with your private key. <application>Evolution</"
-"application> does that for you, but you still need to get their key and add "
-"it to your keyring."
-msgstr ""
-"Para cifrar un mensaje para quien sea, necesitará usar su clave pública en combinación "
-"con su clave privada. <application>Evolution</application> lo hace por usted, pero con todo "
-"necesitará obtener su clave y añadirla a su llavero."
-
-#: index.docbook:1786
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To get public keys from a public key server, enter the command: <command> "
-"gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid </command>, substituting "
-"\"keyid\" for your recipient's ID. You will need to type in your password, "
-"and then their ID will automatically be added to your keyring. When you send "
-"mail to them, <application>Evolution</application> will allow you to encrypt "
-"your messages."
-msgstr ""
-"Para obtener claves públicas desde un servidor de claves públicas escriba la orden "
-"<command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid </command>, "
-"substituyendo «keyid» por el identificador del destinatario. Necesitará escribir "
-"su contraseña y su identificador se añadirá automáticamente a su llavero. Cuando le envíe "
-"un mensaje, <application>Evolution</application> le permitirá cifrar sus mensajes."
-
-#: index.docbook:1797
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If someone sends you their public key directly, save it as a plain text file "
-"and enter the command <command>gpg filename</command>. This will add it to "
-"your keyring."
-msgstr ""
-"Si alguien le envía directamente su clave pública, guárdela como un fichero de texto puro y "
-"en la terminal escriba la orden <command>gpg nombredelfichero</command>. Así la "
-"añadirá a su llavero."
-
-#: index.docbook:1805
-#, no-c-format
-msgid "Setting up Evolution's Encryption"
-msgstr "Configuración del cifrado en Evolution"
-
-#: index.docbook:1806
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You'll need to open <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> "
-"<guimenuitem>Settings</guimenuitem> </menuchoice> and select the "
-"<guilabel>Mail Accounts</guilabel> button, then select the account you want "
-"to use securely, and click the <guibutton>Edit</guibutton> button. Then, "
-"select the <guilabel>Security</guilabel> tab in the account dialog. In the "
-"<guilabel>Security</guilabel> tab is a section labeled <guilabel>Pretty Good "
-"Privacy</guilabel>. Enter your key ID and click <guibutton>OK</guibutton>. "
-"Your key is now integrated into your identity in <application>Evolution</"
-"application>."
-msgstr ""
-"Tiene que abrir <menuchoice> <guimenu>Herramientas</guimenu> "
-"<guimenuitem>Configuración</guimenuitem> </menuchoice> y pulsar el botón"
-"<guilabel>Cuentas de correo</guilabel>; elija la cuenta que quiere usar con seguridad y "
-"pulse el botón <guibutton>Editar</guibutton>. Abra la solapa <guilabel>Seguridad "
-"</guilabel> y verá una sección llamada <guilabel>Pretty Good "
-"Privacy</guilabel>. Escriba su identificador (ID) y pulse en <guibutton>Aceptar</guibutton>. "
-"Ahora su clave está integrada en su identidad en<application>Evolution</"
-"application>."
-
-#: index.docbook:1822
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Evolution</application> requires that you know your key ID. If "
-"you don't remember it, you can find it by typing <command>gpg --list-keys</"
-"command> in a console window. Your key ID will be an eight character string "
-"with random numbers and letters."
-msgstr ""
-"<application> Evolution</application> necesita que usted sepa su identificador (ID) de "
-"clave. Si no lo recuerda puede encontrarlo con la orden <command>gpg --list-keys</"
-"command> en una terminal. El identificador de clave es una cadena de 8 caracteres con "
-"números y letras aleatorios."
-
-#: index.docbook:1822
-#, no-c-format
-msgid "What is my Key ID again?"
-msgstr "De nuevo ¿Qué es mi identificador de clave?"
-
-#: index.docbook:1831
-#, no-c-format
-msgid "Sending Encrypted Messages"
-msgstr "Enviar mensajes cifrados"
-
-#: index.docbook:1832
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As you know, you can use encryption to hide the entire message, or just to "
-"verify your signature. Once you've generated your public and private keys, "
-"and have the public keys of the people to whom you want to send mail, here's "
-"what to do:"
-msgstr ""
-"Como sabe, puede cifrar un mensaje para ocultarlo completamente o sólo para verificar "
-"su firma. Una vez que ha generado sus claves privada y pública y dispone de las claves "
-"públicas de la gente a la que quiere mandar mensajes, he aquí lo que hacer:"
-
-#: index.docbook:1842
-#, no-c-format
-msgid "Signing a Message"
-msgstr "Firmar un mensaje"
-
-#: index.docbook:1843
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To sign a message, choose: <menuchoice> <guimenu>Security</guimenu> "
-"<guimenuitem>PGP Sign</guimenuitem> </menuchoice> . You will be prompted for "
-"your encryption password. Once you enter it, click <guibutton>OK</guibutton> "
-"and your message will be signed."
-msgstr ""
-"Para firmar un mensaje elija <menuchoice> <guimenu>Seguridad</guimenu> "
-"<guimenuitem>Firmar con PGP</guimenuitem> </menuchoice> . Tendrá que introducir "
-"su contraseña de cifrado. Después pulse <guibutton>Aceptar</guibutton> y su mensaje "
-"será firmado."
-
-#: index.docbook:1856
-#, no-c-format
-msgid "Encrypting a Message"
-msgstr "Cifrar un mensaje"
-
-#: index.docbook:1857
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Encrypting a message is very similar to signing a message. Just choose the "
-"menu item <menuchoice> <guimenu>Security</guimenu> <guimenuitem>PGP Encrypt</"
-"guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr ""
-"Cifrar un mensaje es muy parecido a firmarlo. Simplemente abra en el menú "
-"<menuchoice> <guimenu>Seguridad</guimenu> <guimenuitem>Cifrar con PGP</"
-"guimenuitem> </menuchoice>"
-
-#: index.docbook:1867
-#, no-c-format
-msgid "Unencrypting a Received Message"
-msgstr "Descifrar un mensaje recibido"
-
-#: index.docbook:1868
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you get an encrypted message, you will need to decrypt it before you read "
-"it. Remember, the sender has to have your public key before they can send "
-"you an encrypted message."
-msgstr ""
-"Si recibe un mensaje cifrado necesita descifrarlo antes de poder leerlo. Recuerde que "
-"el remitente tiene que tener su clave pública (la suya, de usted) antes de enviarle un "
-"mensaje cifrado."
-
-#: index.docbook:1873
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you view the message, <application>Evolution</application> will ask you "
-"for your PGP password. Enter it, and the message will be displayed properly."
-msgstr ""
-"Cuando vea el mensaje <application>Evolution</application> le pedirá que escriba "
-"su contraseña PGP. Escríbala y el mensaje será mostrado apropiadamente."
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Introducción"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the users guide for Ximian Evolution and Ximian Connector for "
-#~ "Microsoft Exchange 2000. This section of the manual will tell you a bit "
-#~ "about what you've got waiting for you. First, however, we have some legal "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenido a la guía de usuario de Ximian Evolution y Ximian Connector "
-#~ "para Microsoft Exchange 2000. Esta sección del manual es una introducción "
-#~ "sobre un producto cuyo nombre adivina. Sin embargo, comenzaremos con algo "
-#~ "información legal."
-
-#~ msgid "Importing Email"
-#~ msgstr "Importación de los mensajes de correo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Ximian Evolution</application> is Free Software. The program "
-#~ "and its source code are released under the terms of the <xref linkend="
-#~ "\"apx-gpl\"/> (GPL) and the documentation falls under the <xref linkend="
-#~ "\"apx-fdl\"/> (FDL). For more information about the GPL and the FDL, "
-#~ "visit the Free Software Foundation's website at <ulink url=\"http://www."
-#~ "fsf.org\">http://www.fsf.org</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Ximian Evolution</application> es software libre. El "
-#~ "programa y su código fuente han sido liberados acogiéndose a los términos "
-#~ "de la licencia <xref linkend=\"apx-gpl\"/> (GPL) y la documentación lo "
-#~ "hace a la <xref linkend=\"apx-fdl\"/> (FDL). Para obtener más información "
-#~ "acerca de ambas licencias puede visitar la web de la Free Software "
-#~ "Foundation en <ulink url=\"http://www.fsf.org\">http://www.fsf.org</"
-#~ "ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Connector 1.2 has added some of the most frequently requested "
-#~ "features of Microsoft Exchange clients, including Public Folder access "
-#~ "and calendar delegation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ximian Connector 1.2 incluye algunas de las características más "
-#~ "solicitadas de los clientes Microsoft Exchange, como el acceso a carpetas "
-#~ "públicas y la delegación de calendarios."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The actual application Ximian Evolution is covered by the GNU General "
-#~ "Public License (GPL), and its source code is available from the GNOME cvs "
-#~ "repository at <ulink url=\"http://cvs.gnome.org\">cvs.gnome.org</ulink>. "
-#~ "You will find a copy of the GPL attached to this document in <xref "
-#~ "linkend=\"apx-gpl\"/>. You may also obtain a copy of the license from the "
-#~ "Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-#~ "www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to: Free Software "
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "La propia aplicación Ximian Evolution está bajo los auspicios de la "
-#~ "<foreignphrase>GNU General Public License (GPL)</foreignphrase> (Licencia "
-#~ "Pública General de GNU) y su código fuente está disponible en el "
-#~ "repositorio cvs de GNOME en <ulink url=\"http://cvs.gnome.org\">cvs.gnome."
-#~ "org</ulink>. En el apéndice <xref linkend=\"apx-gpl\"/> encontrará una "
-#~ "copia de la misma. También puede obtener una copia en el sitio web de la "
-#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</"
-#~ "ulink> o escriba a: <foreignphrase>Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#~ "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1301, USA.</foreignphrase>."
-
-#~ msgid "Direct Booking"
-#~ msgstr "Reserva directa"
-
-#~ msgid "Flag for Followup"
-#~ msgstr "Marca para seguimiento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Flag for Followup now works properly in both Outlook and Evolution, even "
-#~ "when set in one and read in the other."
-#~ msgstr ""
-#~ "La marca para seguimiento no funciona adecuadamente ni en Outlook ni en "
-#~ "Evolution, incluso cuando está activada en uno y se lee en el otro."
-
-#~ msgid "Improved vFolder Support"
-#~ msgstr "Compatibilidad mejorada para carpetas virtuales"
-
-#~ msgid "Preferences Dialogs"
-#~ msgstr "Cuadros de diálogo de preferencias"
-
-#~ msgid "Public Folders, Posting, and Delegation"
-#~ msgstr "Carpetas públicas, exposición y delegación"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Public folders, posting to folders, and delegation functions have been "
-#~ "added. You may now set permissions on folders to which you have "
-#~ "appropriate access, and view the folders of other users who have granted "
-#~ "you permission to view them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se incluyen carpetas públicas, exposición y delegación. Es posible "
-#~ "establecer permisos en carpetas si dispone del nivel de acceso apropiado, "
-#~ "así como consultar las carpetas de otros usuarios que le concedieron "
-#~ "permisos para ello."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"Notes\" and \"Journal\" folders in Exchange accounts are now "
-#~ "readable, and you can drag items into them from other folders. Creating "
-#~ "new Notes or Journal entries is not yet supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ahora es posible leer las carpetas «Notas» y «Diario» de las cuentas de "
-#~ "Exchange, así como mover elementos entre éstas y otras carpetas. La "
-#~ "función de creación de nuevas Notas o de un nuevo Diario sigue sin "
-#~ "funcionar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The preferences dialogs have been completely overhauled for Evolution and "
-#~ "Connector 1.2. Select <menuchoice><guimenu>Tools</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the main "
-#~ "Evolution window to change your settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los cuadros de diálogo de preferencias han sido completamente revisados "
-#~ "para el cliente Evolution y el programa Connector 1.2. Seleccione "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Preferencias</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice> en la ventana principal de Evolution para "
-#~ "modificar sus preferencias."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When creating a meeting request, resources such as rooms and equipment "
-#~ "can be checked and reserved without waiting for a reply."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando crea una solicitud de reunión, es posible comprobar la "
-#~ "disponibilidad y reservar recursos (salas o equipos, por ejemplo) sin "
-#~ "esperar respuesta."
-
-#~ msgid "vFolders now function better with Exchange accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las carpetas virtuales ahora funcionan mejor con las cuentas Exchange."
-
-#~ msgid "Choose the fonts that Evolution will use to display email here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para definir qué tipos de letras usará Evolution al mostrarle el correo."
-
-#~ msgid "Font Preferences"
-#~ msgstr "Tipografías"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to use a shared directory server (LDAP server), this is the "
-#~ "place to set it up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si desea utilizar un directorio compartido (un servidor LDAP), este es el "
-#~ "lugar donde configurarlo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Connector for Microsoft Exchange 2000 is not Free Software. There "
-#~ "are certain restrictions on its usage, and it may not be redistributed. "
-#~ "Before downloading it you must agree to the terms of license, which will "
-#~ "be (or have been) presented to you upon download. You may review the "
-#~ "terms of license for Ximian Connector at <ulink url=\"http://support."
-#~ "ximian.com/q?92\">http://support.ximian.com/q?92</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ximian Connector para Microsoft Exchange 2000 no es software libre. "
-#~ "Existen ciertas restricciones de uso y no puede redistribuirse. Antes de "
-#~ "descargárselo debe estar de acuerdo con los términos de la licencia que "
-#~ "le serán (o habrán sido) presentados en la descarga. Si quiere revisar "
-#~ "los términos de la licencia de Ximian Connector puede hacerlo en <ulink "
-#~ "url=\"http://support.ximian.com/q?92\">http://support.ximian.com/q?92</"
-#~ "ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "See the preface for legal information regarding the GNU General Public "
-#~ "License and Free Documentation License."
-#~ msgstr ""
-#~ "En el prefacio encontrará información acerca de la Licencia Pública "
-#~ "General de GNU y la Licencia de Documentación Libre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This product has been translated into many languages. Some of the "
-#~ "translators are listed here:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este producto ha sido traducido a muchas lenguas. Aquí listamos a algunos "
-#~ "de los traductores:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the <guilabel>Use HTTP Proxy</guilabel> checkbox and enter the "
-#~ "location of your HTTP proxy in the <guilabel>Location</guilabel> field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Active la casilla <guilabel>Usar proxy HTTP</guilabel> y escriba la "
-#~ "dirección del proxy HTTP en el cuadro de texto <guilabel>Dirección</"
-#~ "guilabel>."
-
-#~ msgid "Configure it with Nautilus"
-#~ msgstr "Configuración con Nautilus"
-
-#~ msgid "Configure it with the gconftool command"
-#~ msgstr "Configuración con la orden gconftool"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command <command> gconftool --type=bool --set /system/gnome-vfs/"
-#~ "use-http-proxy \"TRUE\" </command>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escriba la orden <command> gconftool --type=bool --set /system/gnome-vfs/"
-#~ "use-http-proxy \"TRUE\" </command>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command <command> gconftool --type=int --set /system/gnome-vfs/"
-#~ "http-proxy-port \"8080\" </command>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escriba la orden <command> gconftool --type=int --set /system/gnome-vfs/"
-#~ "http-proxy-port \"8080\" </command>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command <command> gconftool --type=string --set /system/gnome-"
-#~ "vfs/http-proxy-host \"your-proxy-url\" </command>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escriba la orden <command> gconftool --type=string --set /system/gnome-"
-#~ "vfs/http-proxy-host \"mi-proxy-url\" </command>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information about the gconftool command, read the gconftool man "
-#~ "page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para obtener más información acerca de la orden gconftool, consulte la "
-#~ "página man correspondiente."
-
-#~ msgid "Go to the <guilabel>Navigation</guilabel> tab."
-#~ msgstr "Vaya a la sección <guilabel>Navigación</guilabel>."
-
-#~ msgid "How This Book is Organized"
-#~ msgstr "Cómo está organizado este libro"
-
-#~ msgid "Open a terminal."
-#~ msgstr "Abra una ventana de terminal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run the command \"gnome-vfs-proxy-capplet\" or select the GNOME VFS Proxy "
-#~ "Configuration tool from your Desktop Preferences menu in the menu panel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ejecute la orden \"gnome-vfs-proxy-capplet\" o elija la herramienta de "
-#~ "configuración de HTTP Proxy en la Configuración de su escritorio en el "
-#~ "menú panel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select <menuchoice> <guimenu>Preferences</guimenu> <guimenuitem>Edit "
-#~ "Preferences</guimenuitem> </menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abra el menú <menuchoice> <guimenu>Preferencias</guimenu> "
-#~ "<guimenuitem>Editar preferencias</guimenuitem> </menuchoice>."
-
-#~ msgid "Use the VFS Proxy Tool"
-#~ msgstr "Uso de la herramienta VFS Proxy"
-
-#~ msgid "Typographical Conventions"
-#~ msgstr "Convenciones tipográficas"
-
-#~ msgid "<command>Commands</command> you type at the command line"
-#~ msgstr "<command>Órdenes</command> que se escriben en la línea de órdenes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<glossterm linkend=\"apx-gloss\">Words</glossterm> that are defined in "
-#~ "the <xref linkend=\"apx-gloss\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<glossterm linkend=\"apx-gloss\">Palabras</glossterm> que puedan estar "
-#~ "definidas en el <xref linkend=\"apx-gloss\"/>."
-
-#~ msgid "<guibutton>Buttons</guibutton> you can click"
-#~ msgstr "<guibutton>Botones</guibutton> en los que puede hacer clic"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Labels</guilabel> for buttons and other portions of the "
-#~ "graphical interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Etiquetas</guilabel> para botones y otras partes del interfaz "
-#~ "gráfico"
-
-#~ msgid "Anything you type in"
-#~ msgstr "Cualquier cosa que pueda escribir"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Aplicaciones"
-
-#~ msgid "In this book, we'll mark some words with special typography:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Determinadas palabras de este documento utilizan una tipografía "
-#~ "particular:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Menu selections look like this: <menuchoice> <guimenu>Menu</guimenu> "
-#~ "<guisubmenu>Submenu</guisubmenu> <guimenuitem>Menu Item</guimenuitem> </"
-#~ "menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Las referencias a menús se parecerán a esto: <menuchoice> <guimenu>Menú</"
-#~ "guimenu> <guisubmenu>Submenú</guisubmenu> <guimenuitem>Elemento del menú</"
-#~ "guimenuitem> </menuchoice>"
-
-#~ msgid "Text output from a computer"
-#~ msgstr "Texto escrito en la pantalla"
-
-#~ msgid "<title>Tip</title>"
-#~ msgstr "<title>Consejo</title>"
-
-#~ msgid "Tips and bits of extra information will look like this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los consejos y detalles de información adicionales tendrán una apariencia "
-#~ "como esta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We'll provide assorted bits of additional information in tips set off "
-#~ "from the rest of the book, as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "También se ofrecen numerosos detalles adicionales en consejos "
-#~ "diferenciados del resto del libro."
-
-#~ msgid "Example Example"
-#~ msgstr "Ejemplo de ejemplo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Examples are also set off from the rest of the text. They look like this:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los ejemplos también se diferencian del resto del libro. Tienen una "
-#~ "apariencia como esta:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is what an example looks like. We'll provide examples for some of "
-#~ "the more complicated tasks you might be performing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este es el aspecto de un ejemplo. Ofreceremos ejemplos para algunas de "
-#~ "las tareas más complicadas que podría realizar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Calendar "
-#~ "Settings</guimenuitem> </menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haga clic en <menuchoice> <guimenu>Herramientas</guimenu> "
-#~ "<guimenuitem>Calendario y tareas</guimenuitem> </menuchoice>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lastly, we'll have warnings, in cases where you should be careful: "
-#~ "<warning id=\"example-warning\"> <title>Example Warning</title> <para> "
-#~ "This is what a warning looks like. If there's a chance you'll run into "
-#~ "trouble, we'll warn you beforehand. </para> </warning>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Finalmente, encontrará advertencias para casos en los es necesario "
-#~ "prestar especial atención: <warning id=\"example-warning\"> "
-#~ "<title>Ejemplo de advertencia</title> <para> Este es el aspecto de una "
-#~ "advertencia. Si existe algún riesgo de problema, se lo avisamos de "
-#~ "antemano. </para> </warning>"
-
-#~ msgid "Additional Help Sources"
-#~ msgstr "Fuentes adicionales de ayuda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find additional help in three places. For information about "
-#~ "command-line options, open a terminal window and type <command> man "
-#~ "evolution</command> or <command>evolution --help</command>. For support, "
-#~ "late-breaking news, and errata, visit the Ximian support center at <ulink "
-#~ "url=\"http://support.ximian.com\">support.ximian.com</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dispone de tres fuentes de ayuda. Para informarse de las opciones de la "
-#~ "línea de órdenes, abra una ventana de una terminal y escriba <command> "
-#~ "man evolution</command> o <command>evolution --help</command>. Para "
-#~ "acceder a la asistencia técnica, noticias de última hora y erratas, "
-#~ "visite el centro de asistencia de Ximian en <ulink url=\"http://support."
-#~ "ximian.com\">support.ximian.com</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The first few tools, with the exception of the folder tool, cover mail "
-#~ "tasks:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Las primeras herramientas, exceptuando la herramienta de carpetas, cubren "
-#~ "tareas de correo:"
-
-#~ msgid "What's New in Evolution 1.2"
-#~ msgstr "Novedades de Evolution 1.2"
-
-#~ msgid "Added Functionality for the \"New\" Button"
-#~ msgstr "Característica mejorada del botón <quote>Nuevo</quote>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All unmodified letter keys have changed function-- the <keycap>N</keycap> "
-#~ "and <keycap>P</keycap> keys, for example, no longer take you to the next "
-#~ "you to the next or previous message. Pressing a letter will now take you "
-#~ "to the nearest message whose data in the sort column begins with that "
-#~ "letter. That is, if you press N and you are sorting your list by sender, "
-#~ "you will move to a message from Nadine. If you are sorting by subject, "
-#~ "you'll move to the message about nectarines. This should also work in the "
-#~ "folder list for folder navigation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Todas las letras empleadas aisladamente cambian de función. Por ejemplo "
-#~ "las teclas <keycap>N</keycap> y <keycap>P</keycap> ya no sirven para "
-#~ "avanzar o retroceder en los mensajes. La presión de una letra ahora le "
-#~ "conduce al mensaje más próximo cuyo contenido en la columna de ordenación "
-#~ "empiece por esa letra. Así, si pulsa N y tiene ordenados los mensajes por "
-#~ "remitentes podrá moverse al mensaje enviado por Natalia. Si la ordenación "
-#~ "es por asunto podrá saltar al que habla de nectarinas. El desplazamiento "
-#~ "en la lista de carpetas es similar."
-
-#~ msgid "Digest-mode Display of Forwarded Messages"
-#~ msgstr "Vista resumen de mensajes reenviados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Email addresses in the message composer can now work with LDAP address "
-#~ "books. Add your LDAP address book to the list of folders searched for "
-#~ "address completion in the <guilabel>Folder Settings</guilabel> section of "
-#~ "the Settings dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las direcciones de correo electrónico en el editor de mensajes pueden "
-#~ "obtenerse de libretas de direcciones LDAP. En la sección "
-#~ "<guilabel>Carpetas</guilabel> del diálogo de Configuración se puede "
-#~ "agregar su libreta de direcciones a la lista de carpetas en donde harán "
-#~ "las búsquedas de direcciones para la función de autocompleto."
-
-#~ msgid "Evolution Settings Interface"
-#~ msgstr "Interfaz de configuración de Evolution"
-
-#~ msgid "Executive Summary now Reads IMAP"
-#~ msgstr "El resumen ejecutivo ahora lee IMAP"
-
-#~ msgid "Filters and vFolders Notice Moved or Missing Folders"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los filtros y las carpetas virtuales reconocen correctamente las carpetas "
-#~ "borradas o renombradas"
-
-#~ msgid "Folder Naming Internationalization"
-#~ msgstr "Internacionalización de los nombres de las carpetas"
-
-#~ msgid "Folder Selection for Offline Mode"
-#~ msgstr "Selección de carpetas para el modo desconectado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you're already familiar with Ximian Evolution 1.0, our new version has "
-#~ "a lot to add. Here are some of the new and changed features. Ximian "
-#~ "Connector for Microsoft Exchange also has new features, which are covered "
-#~ "in \"new-in-connector-one-two\">."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ya está familiarizado con Ximian Evolution 1.0, la nueva versión "
-#~ "aporta numerosas novedades. Aquí están algunas de las prestaciones nuevas "
-#~ "o modificadas. Ximian Connector para Microsoft Exchange también tiene "
-#~ "nuevas características."
-
-#~ msgid "Import Tool Now Imports Netscape Filters"
-#~ msgstr "La herramienta de importación ahora importa los filtros de Netscape"
-
-#~ msgid "Keyboard Navigation Overhaul"
-#~ msgstr "Revisión de la navegación con teclado"
-
-#~ msgid "Mail Composer Autocomplete"
-#~ msgstr "Función autocompletar del editor de correo"
-
-#~ msgid "Mail Composer HTML Improvements"
-#~ msgstr "Mejoras HTML en el editor de correo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Messages that contain multiple forwarded messages are now displayed as a "
-#~ "digest rather than inline or as a series of attachments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los mensajes que contienen varios mensajes reenviados se muestran ahora "
-#~ "como un resumen en lugar de dentro o que series de adjuntos."
-
-#~ msgid "New Criteria and Actions"
-#~ msgstr "Nuevas condiciones y acciones"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pasting into the mail composer from another message or from a web page "
-#~ "preserves the HTML formatting of the source document. Multiple levels of "
-#~ "reply quotation in messages are clearer and use a vertical blue line on "
-#~ "the left side to indicate quotation. Text \"smileys\" are now "
-#~ "automatically converted to small images displaying the appropriate "
-#~ "emotion. You can turn this option off in the <guilabel>Composer</"
-#~ "guilabel> section of the Settings dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al pegar al editor de correo desde otro mensaje o desde una página web se "
-#~ "mantiene el formato HTML del documento original. Ahora se ven más claros "
-#~ "cuando hay varios niveles de mensajes citados y una línea vertical azul "
-#~ "señala las citas. Las <quote>caritas</quote> de texto ahora son "
-#~ "convertidas a pequeñas imágenes automáticamente que reproducen el "
-#~ "emoticón apropiado. Puede desactivar esta opción en la sección "
-#~ "<guilabel>Editor de correo</guilabel> de la Configuración."
-
-#~ msgid "Performance Improvements"
-#~ msgstr "Mejoras de rendimiento"
-
-#~ msgid "Redirect (Bounce) Feature Added"
-#~ msgstr "Nueva prestación para redirigir (rechazar) mensajes"
-
-#~ msgid "Signature Editor"
-#~ msgstr "Editor de firmas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Startup time has decreased, POP server interactions are more efficient, "
-#~ "and indexing of locally cached mail is now faster."
-#~ msgstr ""
-#~ "El tiempo de arranque ha disminuido, las interacciones con el servidor "
-#~ "POP ahora son más eficientes y la indexación del correo local es ahora "
-#~ "más rápida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <guibutton>New</guibutton> now has a menu next to it. As in Evolution "
-#~ "1.0, you can click the button once to get a new item for the Evolution "
-#~ "tool you're using. However, if you click the small arrow menu to the "
-#~ "right of the button, you will find a menu that allows you to create new "
-#~ "items for the rest of Evolution: All day appointments, regular "
-#~ "appointments, tasks and meetings for the calendar; mail messages for the "
-#~ "mail tool; and contacts and contact lists for the address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "El botón <guibutton>Nuevo</guibutton> ahora tiene un menú junto a él. "
-#~ "Como en Evolution 1.0, si hace clic en este botón, se abre un nuevo "
-#~ "elemento, el que corresponda al tipo de herramienta Evolution utilizado "
-#~ "en aquel momento. Sin embargo, si hace clic en el pequeño menú de la "
-#~ "flecha a la derecha del botón, encontrará opciones que le permitirán "
-#~ "crear nuevos elementos para el resto de Evolution: citas para todo el "
-#~ "día, citas normales, tareas y reuniones en el calendario; mensajes en la "
-#~ "herramienta de correo y contactos, y listas de contactos en el "
-#~ "administrador de contactos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Executive Summary tool in Evolution now displays email messages in "
-#~ "IMAP as well as local mail folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "La herramienta de resumen ejecutivo de Evolution ahora muestra mensajes "
-#~ "en carpetas IMAP al igual que las carpetas locales de correo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The preferences dialogs have been completely overhauled. There is now a "
-#~ "single configuration dialog window for all components of the program, and "
-#~ "you can access it from anywhere. To change your preferences, select "
-#~ "<menuchoice> <guimenu> Tools </guimenu> <guimenuitem> Preferences </"
-#~ "guimenuitem> </menuchoice>. Detailed help for the preferences dialogs has "
-#~ "been added to <xref linkend=\"config-prefs\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los diálogos de preferencias han sido completamente revisados. Ahora hay "
-#~ "una única ventana de diálogo para la configuración de todos los "
-#~ "componentes del programa a la que puede acceder desde cualquier parte. "
-#~ "Para cambiar sus preferencias elija <menuchoice> <guimenu>Herramientas</"
-#~ "guimenu> <guimenuitem>Preferencias</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are many new filter criteria and actions, including additional "
-#~ "message flags such as Flag for Followup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ahora hay nuevas condiciones y acciones que incluyen marcas para los "
-#~ "mensajes, por ejemplo, la <guilabel>Marca de seguimiento</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is now a signature editor, which can be used to create plain text "
-#~ "or HTML signatures. click the the <guilabel>Signatures</guilabel> tab in "
-#~ "the Composer Settings section of the Evolution Settings window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ahora existe un editor de firmas para crear firmas en formato de texto "
-#~ "puro o HTML. Elija la ficha <guilabel>Firmas</guilabel> en la sección "
-#~ "<guilabel>Editor de correo</guilabel> de la Configuración."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This feature is also sometimes known as \"Bounce\" or \"Resend.\" To "
-#~ "resend a message with all its headers instead of merely forwarding it, "
-#~ "select the message and choose <menuchoice> <guimenu> Actions </guimenu> "
-#~ "<guisubmenu> Forward </guisubmenu> <guimenuitem> Redirect </guimenuitem> "
-#~ "</menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta característica es conocida con frecuencia como <quote>Rechazar</"
-#~ "quote> o <quote>Reenviar</quote>. Para redirigir un mensaje con todas sus "
-#~ "cabeceras internas intactas en lugar de reenviarlo normalmente, "
-#~ "seleccione el mensaje y elija el menú <menuchoice> <guimenu> Acciones </"
-#~ "guimenu> <guisubmenu> Reenviar </guisubmenu> <guimenuitem> Redirigir </"
-#~ "guimenuitem> </menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This means that the old single letter shortcuts have changed as well. The "
-#~ "new shortcuts: <simplelist> <member> <keycap>,</keycap> (comma) and "
-#~ "<keycap>.</keycap> (period) are now the keyboard shortcuts for Next and "
-#~ "Previous unread messages. You can also use the square brackets <keycap>]</"
-#~ "keycap> and <keycap>[</keycap>. </member> <member> <keycap>`</keycap> "
-#~ "(backtick) toggles the message preview pane. </member> </simplelist> "
-#~ "Shortcuts that use the <keycap>Control</keycap> key have not changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esto significa que los antiguos atajos de una sola letra han cambiado "
-#~ "también. Los atajos nuevos son: <simplelist> <member> <keycap>,</keycap> "
-#~ "(coma) y <keycap>.</keycap> (punto) son los nuevos atajos de teclado para "
-#~ "avanzar a los mensajes sin leer siguiente y anterior. También puede "
-#~ "utilizar los corchetes <keycap>]</keycap> y <keycap>[</keycap>. </member> "
-#~ "<member> <keycap>`</keycap> cambia la vista del panel de "
-#~ "previsualización. </member> </simplelist> Los atajos que utilizan la "
-#~ "tecla <keycap>Ctrl</keycap> no han sido modificados."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When new mail arrives, you may opt to have Evolution beep or play a sound "
-#~ "file that you specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando llega correo nuevo, Evolution puede emitir un pitido o reproducir "
-#~ "el fichero de audio que especifique."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now import your filters, as well as your email messages, from the "
-#~ "Netscape mail client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ahora puede importar los filtros así como sus mensajes de correo "
-#~ "electrónico desde su cliente de correo Netscape."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now use Unicode (UTF-8) characters in the names for IMAP folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ahora puede utilizar caracteres Unicode (UTF-8) en los nombres de "
-#~ "carpetas IMAP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now select which network folders which will be cached locally "
-#~ "when you go into Offline mode. This setting may be changed from the "
-#~ "Folders section of the Evolution Settings window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ahora puede elegir qué carpetas remotas quiere tener en <quote>caché</"
-#~ "quote>, para trabajar con ellas en modo desconectado. Puede modificar "
-#~ "esta configuración en la sección Carpetas de la ventana Configuración de "
-#~ "Evolution."
-
-#~ msgid "vFolder \"Original Location\" Feature"
-#~ msgstr ""
-#~ "Característica de <quote>Ubicación original</quote> de las carpetas "
-#~ "virtuales"
-
-#~ msgid ""
-#~ "vFolders and filters now notice if you move or delete a folder that they "
-#~ "use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las carpetas virtuales y los filtros son actualizados cuando mueve o "
-#~ "borra alguna carpeta utilizada por ellos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "vFolders can now display the actual folder location for each message they "
-#~ "contain. To do so, right click on the column headers in the message list "
-#~ "of any vFolder, select <guimenuitem>Add a Column</guimenuitem>, and drag "
-#~ "the <guibutton>Original Location</guibutton> item into position."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las carpetas virtuales (vFolder) ahora pueden mostrar la carpeta real de "
-#~ "cada mensaje que contienen. Para conseguirlo, haga clic con el botón "
-#~ "derecho sobre los encabezados de columnas en la lista de mensajes de "
-#~ "cualquier carpeta virtual, elija <guimenuitem>Añadir una columna</"
-#~ "guimenuitem> y arrastre el elemento <guibutton>Ubicación original</"
-#~ "guibutton> a la posición deseada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Evolution</application> supports both Imperial and Metric "
-#~ "measurement for weather reports. Imperial units are sometimes called "
-#~ "British units, but are used almost exclusively in the United States. "
-#~ "Britain, and most of the rest of the world, use metric units."
-#~ msgstr "¿Sistema métrico o anglosajón?"
-
-#~ msgid "Metric or Imperial?"
-#~ msgstr "Haga clic en <guibutton>Añadir</guibutton>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Active Directory Server Name: In most organizations, the Active Directory "
-#~ "server will be different from the Exchange mail server. If so, check the "
-#~ "box and enter the Active Directory server name here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de servidor Active Directory: la mayoría de las organizaciones "
-#~ "utilizan servidores diferentes para Active Directory y Exchange. En ese "
-#~ "caso active la casilla y escriba el nombre del servidor Active Directory."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a Global Address List folder: If you would like to have a separate "
-#~ "folder for the Active Directory's Global Address List, leave this box "
-#~ "checked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crear una carpeta lista global de direcciones: active esta casilla si "
-#~ "quiere tener una carpeta separada para la lista global de direcciones de "
-#~ "Active Directory."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exchange Server: If your active directory user name is different from "
-#~ "your Exchange mail user name, check this box and enter your mail username "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exchange Server: si su nombre de usuario es diferente en Active Directory "
-#~ "y en Exchange, active esta casilla y escriba el nombre de su buzón."
-
-#~ msgid "Identity:"
-#~ msgstr "Identidad"
-
-#~ msgid "Special Folders"
-#~ msgstr "Carpetas especiales"
-
-#~ msgid "Creation of an automatic \"out-of-office\" reply messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Creación de mensajes automáticos de respuesta «Fuera de la oficina»."
-
-#~ msgid "<guimenuitem>Group By this Field</guimenuitem>:"
-#~ msgstr "<guimenuitem>Agrupar por campo</guimenuitem>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Groups messages instead of sorting them. This makes each contact with "
-#~ "identical properties in the specified field to be placed in its own group "
-#~ "and physically separated from others."
-#~ msgstr ""
-#~ "Agrupa los mensajes en lugar de ordenarlos. Esta operación coloca los "
-#~ "contactos que comparten propiedades idénticas, dentro de un campo "
-#~ "especificado, en un grupo independiente, separado físicamente de los "
-#~ "demás."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you choose this item, a list of column headers will appear; just "
-#~ "drag and drop them into place between two existing headers. A red arrow "
-#~ "will appear to show you where you're about to put the column."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando selecciona este elemento, aparece un listado de cabeceras "
-#~ "posibles; arrastre simplemente la que desee entre dos cabeceras "
-#~ "existentes. Una flecha roja le muestra el lugar donde quedará colocada la "
-#~ "columna."
-
-#~ msgid "Select the mail folder you want to see in the preview on the left."
-#~ msgstr "Haga clic en la ficha <guibutton>Correo</guibutton>."
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configuración"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution Settings for Connecting to an <application>Exchange</"
-#~ "application>Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configuración de Evolution para conectarse con un servidor "
-#~ "<application>Exchange</application>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once you know that your server is ready for you to connect, start Ximian "
-#~ "Evolution and select <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> "
-#~ "<guimenuitem>Mail Settings</guimenuitem> </menuchoice> from any mail view."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tras asegurarse de que está preparado para conectar con el servidor, "
-#~ "inicie Ximian Evolution y seleccione <menuchoice> <guimenu>Herramientas</"
-#~ "guimenu> <guimenuitem>Configuración del correo</guimenuitem> </"
-#~ "menuchoice> desde cualquier vista de correo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Active Directory Server Name: Enter the Active Directory server name here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre del servidor Active Directory: escriba aquí el nombre del servidor "
-#~ "Active Directory."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a Global Address List folder: If you want to use your "
-#~ "organization's Active Directory or Global Address List, leave this box "
-#~ "checked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crear una carpeta con la lista global de direcciones: active esta casilla "
-#~ "si va a utilizar Active Directory o la lista global de direcciones de su "
-#~ "organización."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Active Directory: If you would like to use the Global Address List (GAL), "
-#~ "check the box labeled <guilabel>Create a Global Address List folder</"
-#~ "guilabel> and enter the name of the directory server. To avoid strain on "
-#~ "the server, the maximum number of responses to any Active Directory query "
-#~ "has been set to 500. If you would like to change that, you may do so here "
-#~ "as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Active Directory: Si desea poder utilizar la Lista global de direcciones "
-#~ "(lista global de direcciones), active la casilla <guilabel>Crear una "
-#~ "carpeta para la lista global de direcciones</guilabel> y escriba el "
-#~ "nombre del servidor del directorios. Para reducir la carga del servidor, "
-#~ "se establece en 500 el número máximo de respuestas a una consulta Active "
-#~ "Directory. Si desea modificar este valor, puede hacerlo aquí también."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exchange Server: If your Exchange mailbox name is different from your "
-#~ "Windows name, enter your mailbox name here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exchange Server: si el nombre de su buzón Exchange y su nombre de usuario "
-#~ "Windows son diferentes, especifique el nombre de su buzón en este campo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you think you'll want to return to a search again, you can save it as "
-#~ "a virtual folder by selecting <guilabel>Store Search as vFolder</"
-#~ "guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si piensa volver a repetir la búsqueda, puede conservarla en una carpeta "
-#~ "virtual: para ello, seleccione <guilabel>Guardar búsqueda como carpeta "
-#~ "virtual</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In this tab you can decide how you would like <application>Ximian "
-#~ "Evolution</application> to display your mail: how to display citations, "
-#~ "how long to wait before marking a message as read, and so forth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquí puede decidir cómo desea que <application>Ximian Evolution</"
-#~ "application> muestre su correo o citas, así como el tiempo de espera "
-#~ "antes de marcar un mensaje como leído, etc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is also where you can decide how you would like <application>Ximian "
-#~ "Evolution</application> to handle inline images in HTML mail that you "
-#~ "get. There is a detailed discussion of the issues surrounding these "
-#~ "options in <xref linkend=\"usage-mail-getnsend-get-attach-html\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puede también decidir cómo desea que <application>Ximian Evolution</"
-#~ "application> maneje las imágenes recibidas en mensajes en formato HTML. "
-#~ "Puede consultar una descripción detallada de todo lo relacionado con "
-#~ "estas opciones en <xref linkend=\"usage-mail-getnsend-get-attach-html\"/>."
-
-#~ msgid "Choose the font and font size you would like to use."
-#~ msgstr "Elija el tipo de letra y el tamaño deseados."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the <guilabel>Font Settings</guilabel> portion of the settings "
-#~ "dialog."
-#~ msgstr "Elija la opción <guilabel>Tipografías</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To change the font which <application>Ximian Evolution</application> uses "
-#~ "to display mail, do the following:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para cambiar la tipografía que <application>Ximian Evolution</"
-#~ "application> utiliza para mostrar el correo, siga estos pasos:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host: If you chose <guilabel>SMTP</guilabel> or <guilabel>Microsoft "
-#~ "Exchange</guilabel>, enter the server's name or IP address here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Servidor: si eligió <guilabel>SMTP</guilabel> o <guilabel>Microsoft "
-#~ "Exchange</guilabel> escriba el nombre del servidor o su dirección IP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose a keyboard shortcut scheme: do you prefer keyboard shortcuts "
-#~ "similar to those of Microsoft Windows, XEmacs, or Emacs?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elija un esquema de atajos de teclado: ¿prefiere que sean similares a los "
-#~ "de Microsoft Windows, XEmacs o Emacs?"
-
-#~ msgid "Shortcuts Type"
-#~ msgstr "Tipo de atajos"
-
-# index.docbook:483, index.docbook:484
-#~ msgid "Creating an Exchange Account, Step Two: Receiving Mail"
-#~ msgstr "Creación de una cuenta Exchange- Etapa dos: recepción de correo"
-
-# index.docbook:493, index.docbook:494
-#~ msgid "Creating an Exchange Account, Step Three: Mail Options"
-#~ msgstr "Creación de una cuenta Exchange- Etapa tres: opciones de correo"
-
-#~ msgid "Active Directory"
-#~ msgstr "Active Directory"
-
-#~ msgid "Here, tab, you'll find some additional settings:"
-#~ msgstr "Encontrará en esta ficha opciones de configuración adicionales:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to use the Global Address List (GAL) maintained on your "
-#~ "Exchange server, click the tab labeled <guilabel>Receiving Options</"
-#~ "guilabel> and check the box labeled <guilabel>Create a Global Address "
-#~ "List folder</guilabel>. The GAL is maintained by your system "
-#~ "administrator and you cannot add, change, or remove items from it using "
-#~ "Ximian Evolution. However, you can use it to invite people to meetings "
-#~ "and to look up addresses and other information. In many organizations, "
-#~ "the GAL is stored on a different server from email. If this is the case, "
-#~ "you should also specify the directory server name here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si desea utilizar la lista global de direcciones que administra el "
-#~ "servidor Exchange, haga clic en la ficha <guilabel>ñOpciones de "
-#~ "recepción</guilabel> y active la casilla <guilabel>Crear una carpeta para "
-#~ "la lista global de direcciones</guilabel>. La administración de la lista "
-#~ "global de direcciones corre a cargo del administrador del sistema: no "
-#~ "puede agregar, modificar o eliminar elementos de esta lista con Ximian "
-#~ "Evolution. Sin embargo, puede utilizarla para convocar reuniones con "
-#~ "otras personas, buscar sus direcciones e información similar. En "
-#~ "numerosas organizaciones, la lista global de direcciones se almacena un "
-#~ "servidor diferente del servidor de correo. Si es el caso, deberá también "
-#~ "especificar el nombre del servidor de directorios."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your Exchange server requires you to use a different mailbox name from "
-#~ "the name you use to log in, select the second check-box and enter the "
-#~ "mailbox name. Check with your system administrator to be sure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si el servidor Exchange utiliza un nombre de buzón distinto al nombre "
-#~ "utilizado para iniciar la sesión, active la segunda casilla y escriba "
-#~ "dicho nombre. Consulte con el administrador del sistema para asegurarse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the URL for web access is \"http://server.company.com/"
-#~ "exchange.\" If your system has a path that is not \"exchange,\" check the "
-#~ "box and enter the custom path here."
-#~ msgstr ""
-#~ "En la mayoría de los casos, la dirección URL para tener acceso por Web es "
-#~ "«http://server.company.com/exchange». Si la ruta en su sistema no es "
-#~ "«exchange», active la casilla y escriba la ruta específica en el campo "
-#~ "correspondiente."
-
-#~ msgid "Mailbox Name and Web Access Path"
-#~ msgstr "Nombre de buzón y ruta de Web Access"
-
-#~ msgid "End of day"
-#~ msgstr "El día acaba"
-
-#~ msgid "First day of the week"
-#~ msgstr "Primer día de la semana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Says what time of the day your weekday starts. This will show all times "
-#~ "till the end of the day, regardless of there is an appointment during the "
-#~ "time period."
-#~ msgstr ""
-#~ "Especifique la hora a la que empieza su jornada laboral. Esta mostrará "
-#~ "todas las horas hasta el final del día, haya o no citas durante ese "
-#~ "espacio de tiempo."
-
-#~ msgid "Sets the time the day ends at."
-#~ msgstr "Especifique la hora a la que acaba la jornada laboral."
-
-#~ msgid "Start of day"
-#~ msgstr "El día comienza"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taking Full Advantage of the Exchange Server When Scheduling Appointments"
-#~ msgstr "Utilización del servidor Exchange para programar citas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you move mail from your server into your local system using POP mail, "
-#~ "filters are applied to incoming mail every time you check for mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si utiliza el protocolo POP para transferir el correo desde su servidor "
-#~ "hacia su equipo local, los filtros se aplican sobre los mensajes "
-#~ "entrantes cada vez que comprueba la presencia de correo nuevo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you store your mail on the mail server and check your mail with IMAP, "
-#~ "filters are applied to the INBOX when you open it. In some cases, you "
-#~ "will see a number of unread messages in the INBOX, click the INBOX, and "
-#~ "then have the messages move elsewhere as they are filtered out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si almacena su correo en el servidor y utiliza el protocolo IMAP para "
-#~ "comprobarlos, los filtros intervienen cada vez que abre el buzón de "
-#~ "entrada. En algunos casos, cierto número de mensajes sin leer aparecen en "
-#~ "el buzón de entrada; cuando hace clic en el buzón de entrada, los filtros "
-#~ "se aplican y a continuación los mensajes se mueven hacia otro lugar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A good deal of bulk mail is eventually tagged with the "
-#~ "<computeroutput>Precedence: Bulk</computeroutput> header at one point or "
-#~ "another. Not all of it is, of course, and there are \"good\" messages "
-#~ "(mailing lists you subscribe to, for example) that are also considered "
-#~ "\"Bulk\" mail. However, if you filter out all the mail with that header, "
-#~ "you'll catch a lot of the mail you don't want to get."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un buen indicador de «spam» o envíos masivos (en inglés «bulk») suele ser "
-#~ "la presencia de un encabezado <computeroutput>Precedence: Bulk</"
-#~ "computeroutput> en algún punto del mensaje. Por supuesto, no todos lo "
-#~ "envíos masivos son «spam», y existen mensajes aceptables (como las listas "
-#~ "de correo a las que se suscribe, por ejemplo) que también se califican "
-#~ "como «bulk». Sin embargo, si opta por filtrar dicha cabecera, podrá "
-#~ "interceptar un gran número de mensajes que no desea recibir."
-
-#~ msgid "Click <guibutton>New</guibutton>."
-#~ msgstr "Haga clic en <guibutton>Nuevo</guibutton>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For actions, select \"Move to Folder\" and choose the folder where you'd "
-#~ "like to place bulk mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para aplicar acciones, seleccione «Mover a la carpeta» y elija la carpeta "
-#~ "donde desea colocar el correo encontrado."
-
-#~ msgid "Managing the Addressbook"
-#~ msgstr "Administración de la libreta de direcciones"
-
-#~ msgid "Adding Directory Servers"
-#~ msgstr "Especifación de servidores de directorio"
-
-#~ msgid "<term>One</term>"
-#~ msgstr "<term>Uno</term>"
-
-#~ msgid "<term>Sub</term>"
-#~ msgstr "<term>Sub</term>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How broad the search is in the directory. The following options are "
-#~ "available:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Especifique el nivel de subdirectorios explorados. Están disponibles las "
-#~ "siguientes opciones:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name that you see on the screen. This could be anything you wish."
-#~ msgstr "El nombre que ve en pantalla. Este puede ser cualquiera que desee."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select your search criteria. For each criterion, you must first select "
-#~ "which of the following parts of the message you want the search to "
-#~ "examine:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione el criterio de búsqueda. Para cada criterio, seleccione en "
-#~ "primer lugar qué partes de los mensajes desea examinar durante la "
-#~ "búsqueda:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specific Header - The vFolder can look at any header you want, even "
-#~ "obscure or custom ones. Enter the header name in the first text box, and "
-#~ "put your search text in the second one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cabecera específica - La carpeta virtual puede examinar cualquier "
-#~ "cabecera deseada, por muy oscura o personalizada que sea. Escriba el "
-#~ "nombre de la cabecera en el primer cuadro de texto, y el texto buscado en "
-#~ "el segundo."
-
-#~ msgid "Creating a vFolder Rule"
-#~ msgstr "Creación de una regla de carpeta virtual"
-
-#~ msgid "Selecting a vFolder Rule"
-#~ msgstr "Selección de una regla de carpeta virtual"
-
-#~ msgid "Shows you your calendar."
-#~ msgstr "Muestra su agenda."
-
-#~ msgid "Shows your pending tasks"
-#~ msgstr "Muestra sus tareas pendientes."
-
-#~ msgid "Calendar Window"
-#~ msgstr "Ventana del calendario"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <guilabel>Calendar Window</guilabel> has a graphical representation "
-#~ "of the calendar, so you can select what days to view in the "
-#~ "<guilabel>Appointment List</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "La <guilabel>ventana del calendario</guilabel> contiene una "
-#~ "representación gráfica del calendario en la que puede elegir qué días "
-#~ "quiere ver en la <guilabel>lista de citas</guilabel>."
-
-#~ msgid "The <guilabel>Contact List</guilabel> lists your contacts."
-#~ msgstr "La <guilabel>lista de contactos</guilabel> lista sus contactos."
-
diff --git a/help/es/evolution-doc-2.6.po b/help/es/evolution-doc-2.6.po
deleted file mode 100644
index 9691b12bff..0000000000
--- a/help/es/evolution-doc-2.6.po
+++ /dev/null
@@ -1,7063 +0,0 @@
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution-doc 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-17 10:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-17 11:14+0200\n"
-"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:179(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=b25b250d95f91745afa2402355a55850"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=b25b250d95f91745afa2402355a55850"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:209(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; md5=88d6ddc2486443593aafb520c5c8b0c2"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; md5=88d6ddc2486443593aafb520c5c8b0c2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:337(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=3db514bf621958c4f1814cd3630c8bb5"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=3db514bf621958c4f1814cd3630c8bb5"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:374(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=210ff8e8ce70ef0de3aa58ae7d153585"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=210ff8e8ce70ef0de3aa58ae7d153585"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:405(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; md5=0b35b1fc693bb79aefe7dcfb5f354faf"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; md5=0b35b1fc693bb79aefe7dcfb5f354faf"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:447(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=5b7ecd8a1b6475668b43304fa1cd3c50"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=5b7ecd8a1b6475668b43304fa1cd3c50"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:468(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=0394ca9949cadaba5299bb6b9eeca155"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=0394ca9949cadaba5299bb6b9eeca155"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:505(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=416fb15bdacf123c88ff7ab664805640"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=416fb15bdacf123c88ff7ab664805640"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:523(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; md5=6a9c8f0eb0479c05d73cce7ec33848ff"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; md5=6a9c8f0eb0479c05d73cce7ec33848ff"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:542(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; md5=45c23cc51d93740ca065693748de64e5"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; md5=45c23cc51d93740ca065693748de64e5"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:564(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=956fcc991274e17196342801de1f55a4"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=956fcc991274e17196342801de1f55a4"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:628(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=b09d2eebafe9813c001e37bbb44019de"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=b09d2eebafe9813c001e37bbb44019de"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:655(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; md5=f243225ebbfcdfe5d1899d13f5449e43"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; md5=f243225ebbfcdfe5d1899d13f5449e43"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:785(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:799(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.gif'; md5=0824281c4dd01e22a6678b9e4941ed4d"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.gif'; md5=0824281c4dd01e22a6678b9e4941ed4d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:815(None)
-msgid "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; md5=8cbead7e1907367d49ac1ffb3d0ce8f8"
-msgstr "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; md5=8cbead7e1907367d49ac1ffb3d0ce8f8"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:939(None)
-msgid "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
-msgstr "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1100(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=a6a37bb329c57e532d709b69178d5de0"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=a6a37bb329c57e532d709b69178d5de0"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2169(None)
-msgid "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=8816e3bdeb3a4e936b7cf877f51c033c"
-msgstr "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=8816e3bdeb3a4e936b7cf877f51c033c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2224(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=8ae53424d65dce07dfdf738a81d81ffc"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=8ae53424d65dce07dfdf738a81d81ffc"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2345(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2898(None) C/evolution.xml:3588(None) C/evolution.xml:3876(None)
-msgid "@@image: 'figures/free-busy.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/free-busy.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3370(None)
-msgid "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3411(None)
-msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3416(None)
-msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3445(None)
-msgid "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3477(None)
-msgid "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3515(None)
-msgid "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3545(None)
-msgid "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3822(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3830(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3839(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3959(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4138(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4160(None)
-msgid "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4169(None)
-msgid "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4325(None)
-msgid "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#: C/evolution.xml:14(title) C/evolution.xml:5263(para)
-msgid "Evolution User Guide"
-msgstr "Guía de usuario de Evolution"
-
-#: C/evolution.xml:17(productname)
-msgid "Evolution&trade;"
-msgstr "Evolution&trade;"
-
-#: C/evolution.xml:18(productnumber)
-msgid "2.6"
-msgstr "2.6"
-
-#: C/evolution.xml:19(invpartnumber) C/evolution.xml:5264(para)
-msgid "March 23, 2006"
-msgstr "23 de marzo de 2006"
-
-#: C/evolution.xml:20(title)
-msgid "User Guide"
-msgstr "Guía de usuario"
-
-#: C/evolution.xml:24(title)
-msgid "About This Guide"
-msgstr "Acerca de esta guía"
-
-#: C/evolution.xml:25(para)
-msgid "This guide describes how to use and manage Evolution&trade; 2.6.<varname>x</varname> client software. This guide is intended for users and is divided into the following sections:"
-msgstr "Esta guía describe cómo usar y gestionar el software de cliente Evolution&trade; 2.6 Esta guía está dirigida para usuarios y se divide en las secciones siguientes:"
-
-#: C/evolution.xml:28(link) C/evolution.xml:96(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Inicio"
-
-#: C/evolution.xml:31(link) C/evolution.xml:903(title)
-msgid "Sending and Receiving E-Mail"
-msgstr "Enviar y recibir correo-e"
-
-#: C/evolution.xml:34(link) C/evolution.xml:1763(title)
-msgid "Organizing Your E-Mail"
-msgstr "Organizar su correo-e"
-
-#: C/evolution.xml:37(link) C/evolution.xml:2317(title)
-msgid "Evolution Contacts: the Address Book"
-msgstr "Contactos de Evolution: la libreta de direcciones"
-
-#: C/evolution.xml:40(link) C/evolution.xml:2531(title)
-msgid "Evolution Calendar"
-msgstr "El calendario de Evolution"
-
-#: C/evolution.xml:43(link) C/evolution.xml:3213(title)
-msgid "Connecting to Exchange Servers"
-msgstr "Conectarse a servidores Exchange"
-
-#: C/evolution.xml:46(link) C/evolution.xml:3609(title)
-msgid "Connecting to GroupWise"
-msgstr "Conectarse a Groupwise"
-
-#: C/evolution.xml:49(link) C/evolution.xml:4282(title)
-msgid "Connecting to Hula"
-msgstr "Conectarse a Hula"
-
-#: C/evolution.xml:52(link) C/evolution.xml:4299(title)
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Configuración avanzada"
-
-#: C/evolution.xml:55(link) C/evolution.xml:4788(title)
-msgid "Synchronizing Your Handheld Device"
-msgstr "Sincronizar su dispositivo de mano"
-
-#: C/evolution.xml:58(link) C/evolution.xml:4845(title)
-msgid "Migration from Outlook to Evolution"
-msgstr "Migrar desde Outlook a Evolution"
-
-#: C/evolution.xml:61(link) C/evolution.xml:4907(title)
-msgid "Quick Reference"
-msgstr "Referencia rápida"
-
-#: C/evolution.xml:64(link) C/evolution.xml:4982(title)
-msgid "Known Bugs and Limitations"
-msgstr "Fallos y limitaciones conocidos"
-
-#: C/evolution.xml:67(link) C/evolution.xml:4989(title)
-msgid "Authors"
-msgstr "Autores"
-
-#: C/evolution.xml:70(link) C/evolution.xml:5033(title)
-msgid "Glossary"
-msgstr "Glosario"
-
-#: C/evolution.xml:73(bridgehead)
-msgid "Additional Documentation"
-msgstr "Documentación adicional"
-
-#: C/evolution.xml:74(para)
-msgid "You can find additional help in three places:"
-msgstr "Puede encontrar ayuda adicional en tres lugares:"
-
-#: C/evolution.xml:77(para)
-msgid "For information about command line options, open a terminal window and type <command>evolution --help</command>."
-msgstr "Para más información acerca de las opciones de líneas de comandos, abra una ventana de terminal y teclee <command>evolution --help</comand>."
-
-#: C/evolution.xml:80(para)
-msgid "For support, late-breaking news, and errata, visit the Novell&reg; support center at <ulink url=\"http://support.novell.com\">support.novell.com</ulink>."
-msgstr "Para asistencia, noticias de última hora, y erratas, visite el centro de asistencia de Novell&reg; en <ulink url=\"http://support.novell.com\">support.novell.com</ulink>."
-
-#: C/evolution.xml:83(para)
-msgid "In the Evolution interface, click Help &gt; Contents."
-msgstr "En el interfaz de Evolution, pulse Ayuda &gt; Contenido."
-
-#: C/evolution.xml:86(bridgehead)
-msgid "Documentation Updates"
-msgstr "Actualizaciones de documentación"
-
-#: C/evolution.xml:87(para)
-msgid "For the most recent version of the<citetitle> Evolution 2.6 User Guide</citetitle>, see the <ulink url=\"http://www.novell.com/documentation/ximian.html\">Evolution Documentation Web site</ulink>."
-msgstr "Para la versión más reciente de la <citetitle>Guía de usuario de Evolution 2.6</citetitle>, vea el <ulink url=\"http://www.novell.com/documentation/ximian.html\">sitio web de documentación de Evolution</ulink>."
-
-#: C/evolution.xml:88(bridgehead)
-msgid "Documentation Conventions"
-msgstr "Convenciones de la documentación"
-
-#: C/evolution.xml:89(para)
-msgid "In Novell documentation, a greater-than symbol (&gt;) is used to separate actions within a step and items in a cross-reference path."
-msgstr "En la documentación de Novell, un símbolo mayor que (&gt;) se usa para seperar acciones dentro de un paso y los elementos en una ruta de referencias cruzadas."
-
-#: C/evolution.xml:90(para)
-msgid "A trademark symbol (&reg;, &trade;, etc.) denotes a Novell trademark. An asterisk (*) denotes a third-party trademark."
-msgstr "Un símbolo de marca comercial (&reg;, &trade;, etc.) denota una marca comercial de Novell. Un asterisco (*) denota una marca comercial de un tercero."
-
-#: C/evolution.xml:91(bridgehead)
-msgid "User Comments"
-msgstr "Comentarios del usuario"
-
-#: C/evolution.xml:92(para)
-msgid "We want to hear your comments and suggestions about this manual and the other documentation included with this product. Please use the User Comment feature at the bottom of each page of the online documentation, or go to www.novell.com/documentation/feedback.html and enter your comments there."
-msgstr "Queremos oír sus comentarios y sugerencias acerca de este manual y la otra documentación incluida con este producto. Por favor, use la característica de Comentario del Usuario en la parte inferior de cada página en la documentación en línea, o vaya a www.novell.com/documentation/feedback.html e introduzca sus comentarios allí."
-
-#: C/evolution.xml:97(para)
-msgid "Evolution&trade; makes the tasks of storing, organizing, and retrieving your personal information easy, so you can work and communicate more effectively with others. It's a highly evolved <link linkend=\"groupware\">groupware</link> program, an integral part of the Internet-connected desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:98(para)
-msgid "Evolution can help you work in a group by handling e-mail, address, and other contact information, and one or more calendars. It can do that on one or several computers, connected directly or over a network, for one person or for large groups."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:99(para)
-msgid "With Evolution, you can accomplish your most common daily tasks quickly. For example, it takes only one or two clicks to enter appointment or contact information sent to you by e-mail, or to send e-mail to a contact or appointment. People who get lots of e-mail will appreciate advanced features like <link linkend=\"vfolder\">search folders</link>, which let you save searches as though they were ordinary e-mail folders."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:102(link) C/evolution.xml:110(title)
-msgid "Starting Evolution for the First Time"
-msgstr "Iniciar Evolution por primera vez"
-
-#: C/evolution.xml:105(link) C/evolution.xml:653(title)
-msgid "Using Evolution: An Overview"
-msgstr "Usar Evolution: Una vista general"
-
-#: C/evolution.xml:113(para)
-msgid "Start the Evolution client."
-msgstr "Iniciar el cliente Evolution."
-
-#: C/evolution.xml:121(para)
-msgid "GNOME:"
-msgstr "GNOME:"
-
-#: C/evolution.xml:124(para)
-msgid "Click Programs &gt; Evolution."
-msgstr "Pulse Programas &gt; Evolution."
-
-#: C/evolution.xml:129(para)
-msgid "KDE:"
-msgstr "KDE:"
-
-#: C/evolution.xml:132(para)
-msgid "Click the K menu &gt; Office &gt; More Programs &gt; Evolution."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:137(para)
-msgid "Command Line:"
-msgstr "Línea de comandos:"
-
-#: C/evolution.xml:140(para)
-msgid "Enter <command>evolution</command>."
-msgstr "Introduzca <command>evolution</command>."
-
-#: C/evolution.xml:150(title)
-msgid "Using the First-Run Assistant"
-msgstr "Usar el asistente de primera ejecución"
-
-#: C/evolution.xml:151(para)
-msgid "The first time you run Evolution, it creates a directory called .evolution in your home directory, where it stores all of its local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up e-mail accounts and import data from other applications."
-msgstr "La primera vez que ejecute Evolution, se crea un directorio llamado .evolution en su directorio personal, donde se almacena todos sus datos locales. Entonces, se abre un Asistente de Primera Ejecución para ayudarle a configurar cuentas de correo-e e importar datos de otras aplicaciones."
-
-#: C/evolution.xml:152(para)
-msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes."
-msgstr "Usar el asistente de primera ejecución lleva de dos a cinco minutos."
-
-#: C/evolution.xml:153(para)
-msgid "Later on, if you want to change this account, or if you want to create a new one, click Edit &gt; Preferences, then click Mail Accounts. Select the account you want to change, then click Edit. Alternately, add a new account by clicking Add. See <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</link> for details."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:154(para)
-msgid "The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs to get started."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:157(link) C/evolution.xml:177(title)
-msgid "Defining Your Identity"
-msgstr "Definir su identidad"
-
-#: C/evolution.xml:160(link) C/evolution.xml:207(title)
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Recibir correo"
-
-#: C/evolution.xml:163(link) C/evolution.xml:302(title)
-msgid "Receiving Mail Options"
-msgstr "Opciones de recepción de correo"
-
-#: C/evolution.xml:166(link) C/evolution.xml:562(title)
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Enviar correo"
-
-#: C/evolution.xml:169(link) C/evolution.xml:616(title)
-msgid "Account Management"
-msgstr "Administración de cuentas"
-
-#: C/evolution.xml:172(link) C/evolution.xml:622(title)
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Zona horaria"
-
-#: C/evolution.xml:178(para)
-msgid "The Identity window is the first step in the assistant."
-msgstr "La ventana de Identidad es el primer paso en el asistente."
-
-#: C/evolution.xml:180(para)
-msgid "Here, you enter some basic personal information. You can define multiple identities later by clicking Edit &gt; Preferences, then clicking Mail Accounts."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:181(para)
-msgid "When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click Forward to proceed to the Identity window."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:184(para)
-msgid "Type your full name in the Full Name field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:187(para)
-msgid "Type your e-mail address in the E-Mail Address field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:190(para)
-msgid "(Optional) Select if this account is your default account."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:193(para)
-msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:194(para)
-msgid "Use this field if you want replies to e-mails sent to a different address."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:197(para)
-msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:198(para)
-msgid "This is the company where you work, or the organization you represent when you send e-mail."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:201(para) C/evolution.xml:287(para) C/evolution.xml:365(para) C/evolution.xml:396(para) C/evolution.xml:438(para) C/evolution.xml:459(para) C/evolution.xml:482(para) C/evolution.xml:496(para) C/evolution.xml:514(para) C/evolution.xml:533(para) C/evolution.xml:554(para) C/evolution.xml:608(para) C/evolution.xml:1803(para) C/evolution.xml:1825(para)
-msgid "Click Forward."
-msgstr "Pulse «Adelante»."
-
-#: C/evolution.xml:208(para)
-msgid "The Receiving E-mail option lets you determine where you get your e-mail."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:210(para)
-msgid "You need to specify the type of server you want to receive mail with. If you are unsure about the type of server to choose, ask your system administrator or ISP."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:213(para)
-msgid "Select a server type in the Server Type list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:214(para)
-msgid "The following is a list of server types that are available:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:216(title)
-msgid "Novell GroupWise:"
-msgstr "Novell GroupWise:"
-
-#: C/evolution.xml:217(para)
-msgid "Select this option if you connect to Novell GroupWise&reg;. Novell GroupWise keeps e-mail, calendar, and contact information on the server. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:220(title)
-msgid "Microsoft Exchange:"
-msgstr "Microsoft Exchange:"
-
-#: C/evolution.xml:221(para)
-msgid "Available only if you have installed the Connector for Microsoft* Exchange. It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server, which stores e-mail, calendar, and contact information on the server. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:224(title)
-msgid "IMAP:"
-msgstr "IMAP:"
-
-#: C/evolution.xml:225(para) C/evolution.xml:229(para)
-msgid "Keeps the e-mail on your server so you can access your e-mail from multiple systems. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:228(title)
-msgid "IMAP4rev1:"
-msgstr "IMAP4rev1:"
-
-#: C/evolution.xml:232(title)
-msgid "POP:"
-msgstr "POP:"
-
-#: C/evolution.xml:233(para)
-msgid "Downloads your e-mail to your hard disk for permanent storage, freeing up space on the e-mail server. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:236(title)
-msgid "USENET News:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:237(para)
-msgid "Connects to the news server and downloads a list of available news digests. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:240(title)
-msgid "Local Delivery:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:241(para)
-msgid "Choose this option if you want to move e-mail from the spool (the location where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave e-mail in your system's spool files, choose the Standard Unix Mbox Spool option instead. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:244(title)
-msgid "MH Format Mail Directories:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:245(para)
-msgid "If you download your e-mail using mh or another MH-style program, you should use this option. You need to provide the path to the mail directory you want to use. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:248(title)
-msgid "Maildir Format Mail Directories:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:249(para)
-msgid "If you download your e-mail using Qmail or another maildir-style program, you should use this option. You need to provide the path to the mail directory you want to use. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:252(title)
-msgid "Standard Unix Mbox Spool or Directory:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:253(para)
-msgid "If you want to read and store e-mail in the mail spool on your local system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool you want to use. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:256(title) C/evolution.xml:3487(title)
-msgid "None:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:257(para)
-msgid "Select this if you do not plan to check e-mail with this account. If you select this, there are no configuration options."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:263(title)
-msgid "Remote Configuration Options"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:264(para)
-msgid "If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your server, you need to specify additional information."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:267(para)
-msgid "Type the hostname of your e-mail server in the Hostname field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:268(para)
-msgid "If you don't know the hostname, contact your administrator."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:271(para)
-msgid "Type your username for the account in the Username field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:274(para)
-msgid "Select to use a secure (SSL) connection."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:275(para)
-msgid "If your server supports secure connections, you should enable this security option. If you are unsure if your server supports a secure connection, contact your system administrator."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:278(para) C/evolution.xml:592(para)
-msgid "Select your authentication type in the Authentication list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:279(para) C/evolution.xml:593(para) C/evolution.xml:626(para) C/evolution.xml:1463(para) C/evolution.xml:1585(para) C/evolution.xml:1593(para) C/evolution.xml:1744(para) C/evolution.xml:2219(para) C/evolution.xml:2449(para) C/evolution.xml:2464(para) C/evolution.xml:2472(para) C/evolution.xml:2643(para) C/evolution.xml:2645(para) C/evolution.xml:2656(para) C/evolution.xml:2667(para) C/evolution.xml:2672(para) C/evolution.xml:2692(para) C/evolution.xml:2700(para) C/evolution.xml:2825(para) C/evolution.xml:2835(para) C/evolution.xml:2843(para) C/evolution.xml:2848(para) C/evolution.xml:3065(para) C/evolution.xml:3084(para) C/evolution.xml:3116(para) C/evolution.xml:3129(para) C/evolution.xml:3162(para) C/evolution.xml:4183(para) C/evolution.xml:4710(para) C/evolution.xml:4776(para)
-msgid "or"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:280(para) C/evolution.xml:594(para)
-msgid "Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported types. Some servers do not announce the authentication mechanisms they support, so clicking this button is not a guarantee that available mechanisms actually work."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:281(para)
-msgid "If you are unsure what authentication type you need, contact your system administrator."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:284(para) C/evolution.xml:600(para)
-msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:290(para)
-msgid "(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL in the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook format. If the mailbox path is different from the username, the OWA path should also include mailbox path, for example http://<varname>server name</varname>/exchange/<varname>mail box path</varname>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:292(para)
-msgid "When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:296(title)
-msgid "Local Configuration Options"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:297(para)
-msgid "If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-Format Mail Directories, or Standard Unix Mbox Spool or Directory, you must specify the path to the local files in the path field. Continue with <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:303(para)
-msgid "After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some preferences for its behavior."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:306(link) C/evolution.xml:335(title)
-msgid "Novell GroupWise Receiving Options"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:309(link) C/evolution.xml:372(title)
-msgid "Microsoft Exchange Receiving Options"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:312(link) C/evolution.xml:403(title)
-msgid "IMAP and IMAP4rev1 Receiving Options"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:315(link) C/evolution.xml:445(title)
-msgid "POP Receiving Options"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:318(link) C/evolution.xml:466(title)
-msgid "USENET News Receiving Options"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:321(link) C/evolution.xml:489(title)
-msgid "Local Delivery Receiving Options"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:324(link) C/evolution.xml:503(title)
-msgid "MH-Format Mail Directories Receiving Options"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:327(link) C/evolution.xml:521(title)
-msgid "Maildir-Format Mail Directories Receiving Options"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:330(link) C/evolution.xml:540(title)
-msgid "Standard Unix Mbox Spool or Directory Receiving Options"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:336(para)
-msgid "If you select Novell GroupWise as your receiving server type, you need to specify the following options:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:340(para) C/evolution.xml:377(para) C/evolution.xml:408(para)
-msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:341(para) C/evolution.xml:378(para) C/evolution.xml:409(para) C/evolution.xml:3838(para)
-msgid "If you select this option, you need to specify how often Evolution should check for new messages."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:344(para) C/evolution.xml:3843(para)
-msgid "Select if you want to check for new messages in all folders."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:347(para) C/evolution.xml:3846(para)
-msgid "Select if you want to apply filters to new messages in the Inbox on the server."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:348(para) C/evolution.xml:425(para) C/evolution.xml:530(para) C/evolution.xml:3847(para)
-msgid "For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:351(para) C/evolution.xml:428(para) C/evolution.xml:3850(para)
-msgid "Select if you want to check new messages for junk content."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:352(para) C/evolution.xml:429(para) C/evolution.xml:3851(para)
-msgid "For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:355(para) C/evolution.xml:3854(para)
-msgid "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:358(para) C/evolution.xml:393(para) C/evolution.xml:435(para)
-msgid "Select if you want to automatically synchronize remote mail locally."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:361(para)
-msgid "Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:362(para) C/evolution.xml:3861(para)
-msgid "If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your system administrator."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:368(para) C/evolution.xml:399(para) C/evolution.xml:441(para) C/evolution.xml:462(para) C/evolution.xml:485(para) C/evolution.xml:499(para) C/evolution.xml:517(para) C/evolution.xml:536(para) C/evolution.xml:557(para)
-msgid "When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step\">Sending Mail</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:373(para)
-msgid "If you select Microsoft Exchange as your receiving server type, you need to specify the following options:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:381(para)
-msgid "Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:382(para)
-msgid "The Global Catalog Server contains the user information for users. If you are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system administrator."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:385(para)
-msgid "Select if you want to limit the number of Global Address Lists (GAL)."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:386(para)
-msgid "The GAL contains a list of all e-mail addresses. If you select this option, you need to specify the maximum number of responses."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:389(para)
-msgid "Select if you want to use a password expire warning time period."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:390(para)
-msgid "If you select this option, you need to specify how often Evolution should send the password expire message."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:404(para)
-msgid "If you select IMAP or IMAP4rev1 as your receiving server type, you need to specify the following options:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:412(para)
-msgid "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to Evolution."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:413(para)
-msgid "If you select this option, specify the custom command you want Evolution to use."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:416(para)
-msgid "Select if you want Evolution to show only subscribed folders."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:417(para)
-msgid "Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from by subscribing to them."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:420(para)
-msgid "Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:421(para)
-msgid "By choosing this option you can rename the folders that the server provides. If you select this option, you need to specify the namespace to use."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:424(para) C/evolution.xml:529(para) C/evolution.xml:548(para)
-msgid "Select if you want to apply filters to new messages in the Inbox."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:432(para)
-msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:446(para)
-msgid "If you select POP as your receiving server type, you need to specify the following options:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:450(para) C/evolution.xml:471(para) C/evolution.xml:493(para) C/evolution.xml:508(para) C/evolution.xml:526(para) C/evolution.xml:545(para)
-msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail.If you select this option, you need to specify how often Evolution should check for new messages."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:453(para)
-msgid "Select if you want to leave messages on the server."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:456(para)
-msgid "Select if you want to disable support for all POP3 extensions (support for POP3)."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:467(para)
-msgid "If you select USENET News as your receiving server type, you need to specify the following options:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:474(para)
-msgid "Select if you want to show folders in short notation."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:475(para)
-msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:478(para)
-msgid "Select if you want to show relative folder names in the subscription dialog box."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:479(para)
-msgid "If you select to show relative folder names in the subscription page, only the name of the folder is displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:490(para)
-msgid "If you select Local Delivery as your receiving server type, you need to specify the following options:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:504(para)
-msgid "If you select MH-Format Mail Directories as your receiving server type, you need to specify the following options:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:511(para)
-msgid "Select if you want to user the .folders summary file."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:522(para)
-msgid "If you select Maildir-Format Mail Directories as your receiving server type, you need to specify the following options:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:541(para)
-msgid "If you select Standard Unix Mbox Spool or Directory as your receiving server type, you need to specify the following options:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:551(para)
-msgid "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:563(para)
-msgid "Now that you have entered information about how you plan to get mail, Evolution needs to know about how you want to send it."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:567(para)
-msgid "Select a server type from the Server Type list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:568(para)
-msgid "The following server types are available:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:570(title)
-msgid "Sendmail:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:571(para)
-msgid "Uses the Sendmail program to send mail from your system. Sendmail is more flexible, but is not as easy to configure, so you should select this option only if you know how to set up a Sendmail service."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:574(title)
-msgid "SMTP:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:575(para)
-msgid "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration options. See <link linkend=\"bsthwzo\">SMTP Configuration</link> for more information."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:581(title)
-msgid "SMTP Configuration"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:584(para)
-msgid "Type the host address in the Host field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:585(para)
-msgid "If you are unsure what your host address is, contact your system administrator."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:588(para)
-msgid "Select if your server requires authentication."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:589(para)
-msgid "If you selected that your server requires authentication, you need to provide the following information:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:597(para)
-msgid "Type your username in the Username field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:605(para)
-msgid "Select if you use a secure connection (SSL)."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:611(para)
-msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:617(para)
-msgid "Now that you have finished the e-mail configuration process you need to give the account a name. The name can be any name you prefer. Type your account name on the Name field, then click Forward."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:618(para)
-msgid "Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:625(para)
-msgid "Select your time zone on the map."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:627(para)
-msgid "Select from the time zone drop-down list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:632(para)
-msgid "Click OK, then click Apply."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:633(para)
-msgid "Evolution opens with your new account created."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:636(para)
-msgid "If you want to import e-mail from another e-mail client, continue with <link linkend=\"fourth-step\">Importing Mail</link>. If not, skip to <link linkend=\"ui-intro\">Using Evolution: An Overview</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:640(title)
-msgid "Importing Mail (Optional)"
-msgstr "Importar correo (opcional)"
-
-#: C/evolution.xml:641(para)
-msgid "After selecting your time zone, if Evolution finds e-mail or address files from another application, it offers to import them. For a full description of the import feature, see <link linkend=\"importing-mail\">Importing Single Files</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:642(para)
-msgid "Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use proprietary formats that Evolution cannot read or import. To import information, you might want to use the Export tool under Windows*. See the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Migrating Local Outlook Mail Folders</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:643(para)
-msgid "Before importing e-mail from Netscape*, make sure you have selected File &gt; Compact All Folders. If you don't, Evolution will import and undelete the messages in your Trash folders."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:645(para)
-msgid "Evolution uses standard file types for e-mail and calendar information, so you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> directory. The file formats used are <command>mbox</command> for e-mail and iCal for calendar information."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:646(para)
-msgid "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard vCard*. To export contact data, open your contacts tool and select the contacts you want to export (press Ctrl+A to select them all). Click File &gt; Save Contact as VCard."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:654(para)
-msgid "Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your main Evolution window."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:656(bridgehead)
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Barra del menú"
-
-#: C/evolution.xml:657(para)
-msgid "The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:658(bridgehead)
-msgid "Folder List"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:659(para)
-msgid "The folder list gives you a list of the available folders for each account. To see the contents of a folder, click the folder name and the contents are displayed in the e-mail list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:660(bridgehead)
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas"
-
-#: C/evolution.xml:661(para)
-msgid "The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used features in each component."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:662(bridgehead)
-msgid "Search Tool"
-msgstr "Herramienta de búsqueda"
-
-#: C/evolution.xml:663(para)
-msgid "The search tool lets you search your e-mail, contacts, calendar, and tasks to easily find what you're looking for."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:664(bridgehead) C/evolution.xml:786(bridgehead)
-msgid "Message List"
-msgstr "Lista de mensajes"
-
-#: C/evolution.xml:665(para)
-msgid "The message list displays a list of e-mail that you have received. To view an e-mail in the preview pane, click the e-mail in the e-mail list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:666(bridgehead)
-msgid "Shortcut Buttons"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:667(para)
-msgid "The shortcut bar lets you switch between folders and between Evolution tools. At the bottom of the shortcut bar there are buttons that let you switch tools, and above that is a list of all the available folders for the current tool. If you have the Evolution Connector for Microsoft Exchange installed, you have an Exchange button in addition to buttons for the other tools. For additional information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar\">The Shortcut Bar</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:668(bridgehead)
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Barra de estado"
-
-#: C/evolution.xml:669(para)
-msgid "The status bar periodically displays a message, or tells you the progress of a task. This most often happens when you're checking or sending e-mail. These progress queues are shown in the previous figure. The Online/Offline indicator is here, too, in the lower left of the window."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:670(bridgehead) C/evolution.xml:788(bridgehead)
-msgid "Preview Pane"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:671(para)
-msgid "The preview pane displays the contents of the e-mail that is selected in the e-mail list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:674(title)
-msgid "The Menu Bar"
-msgstr "La barra del menú"
-
-#: C/evolution.xml:675(para)
-msgid "The menu bar's contents always provide all the possible actions for any given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the menu items relate to e-mail. Some content relates to other components of Evolution and some, especially in the File menu, relates to the application as a whole."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:677(title)
-msgid "File:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:678(para)
-msgid "Anything related to a file or to the operations of the application is listed in this menu, such as creating things, saving them to disk, printing them, and quitting the program itself."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:681(title)
-msgid "Edit:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:682(para)
-msgid "Holds useful tools that help you edit text and move it around. Lets you access the settings and configuration options in the Edit menu."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:685(title)
-msgid "View:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:686(para)
-msgid "Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control the appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular kind of information appears."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:689(title)
-msgid "Folder:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:690(para)
-msgid "Holds actions that can be performed on folders. You can find things like copy, rename, delete, and so on."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:693(title)
-msgid "Message:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:694(para)
-msgid "Holds actions that can be applied to a message. If there is only one target for the action, such as replying to a message, you can normally find it in the Message menu.<command/><command/>"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:697(title)
-msgid "Search:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:698(para)
-msgid "Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can also see previous searches you have made. In addition to the Search menu, there is a text entry box in the toolbar that you can use to search for messages. You can also create a search folder from a search."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:701(title)
-msgid "Help:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:702(para)
-msgid "Opens the Evolution Help files."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:707(title)
-msgid "The Shortcut Bar"
-msgstr "La barra de atajos"
-
-#: C/evolution.xml:708(para)
-msgid "The most important job for Evolution is to give you access to your information and help you use it quickly. One way it does that is through the shortcut bar, which is the column on the left side of the main window. The buttons, such as Mail and Contacts, are the shortcuts. Above them is a list of folders for the current Evolution tool."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:709(para)
-msgid "The folder list organizes your e-mail, calendars, contact lists, and task lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree\">file tree</link>. Most people find one to four folders at the base of the tree, depending on the tool and their system configuration. Each Evolution tool has at least one folder, called On This Computer, for local information. For example, the folder list for the e-mail tool shows any remote e-mail storage you have set up, plus local folders and search folders, which are discussed in <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:710(para)
-msgid "If you get large amounts of e-mail, you might want more folders than just your Inbox. You can create multiple calendar, task, or contacts folders."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:711(para)
-msgid "To create a new folder:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:714(para)
-msgid "Click Folder &gt; New."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:717(para)
-msgid "Type the name of the folder in the Folder Name field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:720(para)
-msgid "Select the location of the new folder."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:723(para) C/evolution.xml:979(para) C/evolution.xml:1019(para) C/evolution.xml:1031(para) C/evolution.xml:1195(para) C/evolution.xml:1394(para) C/evolution.xml:1653(para) C/evolution.xml:1691(para) C/evolution.xml:1751(para) C/evolution.xml:2199(para) C/evolution.xml:2309(para) C/evolution.xml:2938(para) C/evolution.xml:2997(para) C/evolution.xml:3039(para) C/evolution.xml:3182(para) C/evolution.xml:3504(para) C/evolution.xml:3525(para) C/evolution.xml:3549(para) C/evolution.xml:3578(para) C/evolution.xml:3966(para) C/evolution.xml:3982(para) C/evolution.xml:3998(para) C/evolution.xml:4013(para) C/evolution.xml:4167(para) C/evolution.xml:4244(para) C/evolution.xml:4274(para) C/evolution.xml:4682(para) C/evolution.xml:4780(para) C/evolution.xml:4897(para)
-msgid "Click OK."
-msgstr "Pulse Aceptar."
-
-#: C/evolution.xml:728(title)
-msgid "Folder Management"
-msgstr "Gestión de carpetas"
-
-#: C/evolution.xml:729(para)
-msgid "Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following options:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:731(title)
-msgid "Copy:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:732(para)
-msgid "Copies the folder to a different location. When you select this item, Evolution offers a choice of locations to copy the folder to."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:735(title)
-msgid "Move:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:736(para)
-msgid "Moves the folder to another location."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:739(title)
-msgid "Mark Messages As Read:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:740(para)
-msgid "Marks all the messages in the folder as read."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:743(title)
-msgid "New Folder:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:744(para)
-msgid "Creates another folder in the same location."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:747(title) C/evolution.xml:2086(title)
-msgid "Delete:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:748(para)
-msgid "Deletes the folder and all its contents."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:751(title)
-msgid "Rename:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:752(para)
-msgid "Lets you change the name of the folder."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:755(title)
-msgid "Disable:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:756(para)
-msgid "Disables the account."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:759(title)
-msgid "Properties:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:760(para)
-msgid "Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for remote folders, lets you select whether to copy the folder to your local system for offline operation."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:762(para)
-msgid "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
-msgstr ""
-"También puede reorganizar las carpetas y los mensajes arrastrándolos y "
-"soltándolos donde desee."
-
-#: C/evolution.xml:763(para)
-msgid "Any time new e-mail arrives in a e-mail folder, that folder label is displayed in bold text, along with the number of new messages in that folder."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:768(title)
-msgid "E-Mail"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:769(para)
-msgid "Evolution e-mail is like other e-mail programs in several ways:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:772(para)
-msgid "It can send and receive e-mail in HTML or as plain text, and makes it easy to send and receive multiple file attachments."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:775(para)
-msgid "It supports multiple e-mail sources, including <link linkend=\"imap\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or mh spools and files created by other e-mail programs."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:778(para)
-msgid "It can sort and organize your e-mail in a wide variety of ways with folders, searches, and filters."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:781(para)
-msgid "It lets you guard your privacy with encryption."
-msgstr "Permite proteger su privacidad utilizando cifrado."
-
-#: C/evolution.xml:784(para)
-msgid "However, Evolution has some important differences from other e-mail programs. First, it's built to handle very large amounts of e-mail. The <link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">junk e-mail</link>, message <link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link linkend=\"usage-mail-organize-search\">searching</link> functions were built for speed and efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">search folder</link>, an advanced organizational feature not found in some e-mail clients. If you get a lot of e-mail, or if you keep every message you get in case you need to refer to it later, you'll find this feature especially useful. Here's a quick explanation of what's happening in your main Evolution e-mail window."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:787(para)
-msgid "The message list displays all the e-mails that you have. This includes all your read and unread messages, and e-mail that is flagged to be deleted."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:789(para)
-msgid "This is where your e-mail is displayed."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:790(para)
-msgid "If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge the whole window, or double-click the message in the message list to have it open in a new window. To change the size of a pane, drag the divider between the two panes."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:791(para)
-msgid "As with folders, you can right-click messages in the message list and get a menu of possible actions, including moving or deleting them, creating filters or search folders based on them, and marking them as junk mail."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:792(para)
-msgid "Most of the e-mail-related actions you want to perform are listed in the Actions menu in the menu bar. The most frequently used ones, like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most of them are also located in the right-click menu and as keyboard shortcuts."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:793(para)
-msgid "For an in-depth guide to the e-mail capabilities of Evolution, read <link linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving E-Mail</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:797(title)
-msgid "The Calendar"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:798(para)
-msgid "To begin using the calendar, click Calendar in the shortcut bar. By default, the calendar shows today's schedule on a ruled background. At the upper right, there's a monthly calendar you can use to switch days. Below that, there's a Task list, where you can keep a list of tasks separate from your calendar appointments."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:800(bridgehead)
-msgid "Appointment List"
-msgstr "Lista de citas"
-
-#: C/evolution.xml:801(para)
-msgid "The appointment list displays all your scheduled appointments."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:802(bridgehead)
-msgid "Month Pane"
-msgstr "Panel del mes"
-
-#: C/evolution.xml:803(para)
-msgid "The month pane is a small view of a calendar month. To display additional months, drag the column border to the left. You can also select a range of days in the month pane to display a custom range of days in the appointment list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:804(bridgehead)
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista de tareas"
-
-#: C/evolution.xml:805(para)
-msgid "Tasks are distinct from appointments because they generally don't have times associated with them. You can see a larger view of your task list by clicking Tasks in the shortcut bar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:806(para)
-msgid "For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-calendar\">Evolution Calendar</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:810(title)
-msgid "The Contacts Tool"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:811(para)
-msgid "The Evolution contacts tool can handle all of the functions of an address book or phone book. However, it's easier to update Evolution than it is to change an actual paper book, in part because Evolution can synchronize with Palm OS* devices and use <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> directories on a network."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:812(para)
-msgid "Another advantage of the Evolution contacts tool is its integration with the rest of the application. For example, you can right-click an e-mail address in Evolution mail to instantly create a contact entry."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:813(para)
-msgid "To use the contacts tool, click Contacts in the shortcut bar. By default, the display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard view. You can select other views from the View menu, and adjust the width of the columns by clicking and dragging the gray column dividers."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:814(para)
-msgid "The contacts tool looks like this:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:816(emphasis)
-msgid "Contact list"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:817(para)
-msgid "The largest section of the contacts display shows a list of individual contacts. You can also search the contacts in the same way that you search e-mail folders, using the search tool on the right side of the toolbar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:818(para)
-msgid "For detailed instructions on how to use the address book, read <link linkend=\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:823(title)
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Opciones de la línea de comandos"
-
-#: C/evolution.xml:824(para)
-msgid "Evolution has a number of command line options that you can use. You can find the full list by entering the command <command>man evolution</command> or <command>evolution --help</command>. The most important command line options are:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:832(para)
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: C/evolution.xml:835(para) C/evolution.xml:1299(para)
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: C/evolution.xml:842(para)
-msgid "evolution --offline"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:845(para)
-msgid "Starts Evolution in offline mode."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:850(para)
-msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:853(para)
-msgid "Starts Evolution and begins composing a message to the e-mail address listed."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:858(para)
-msgid "evolution -c mail"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:861(para)
-msgid "Starts Evolution in mail mode."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:866(para)
-msgid "evolution -c calendar"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:869(para)
-msgid "Starts Evolution in calendar mode."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:874(para)
-msgid "evolution -c contacts"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:877(para)
-msgid "Starts Evolution in contacts mode."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:882(para)
-msgid "evolution --force-shutdown"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:885(para)
-msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:890(para)
-msgid "evolution &rdquo;%s&rdquo;"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:893(para)
-msgid "Makes Evolution your default e-mail handler for your Web browser and in the GNOME* Control Center."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:904(para)
-msgid "This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your E-Mail</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of Evolution&trade; as a mail client. For information about how to customize your mail account, see <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:907(link) C/evolution.xml:927(title)
-msgid "Reading Mail"
-msgstr "Leer correo electrónico"
-
-#: C/evolution.xml:910(link) C/evolution.xml:960(title)
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Comprobación de correo nuevo"
-
-#: C/evolution.xml:913(link) C/evolution.xml:1098(title)
-msgid "Composing New E-Mail Messages"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:916(link) C/evolution.xml:1505(title)
-msgid "Sending Invitations by Mail"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:919(link) C/evolution.xml:1527(title)
-msgid "IMAP Subscriptions Manager"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:922(link) C/evolution.xml:1551(title)
-msgid "Encryption"
-msgstr "Cifrado"
-
-#: C/evolution.xml:928(para)
-msgid "If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking the Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it in the message list; if you'd like to see it in its own window, either double-click it, press Enter, or press Ctrl+O."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:930(para)
-msgid "To read mail with the keyboard, you can click the Spacebar to page down while you're reading an e-mail, and press Backspace to page up in an e-mail."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:931(para)
-msgid "Navigate the message list by using the arrow keys on the keyboard. To go to the next and previous unread messages, press the period (.) or comma (,) keys. On most keyboards, these keys are also marked with the &gt; and &lt; symbols, which is a convenient way to remember that they move you forward and backward in your message list. You can also use the right square bracket (]) for the next unread message, and the left square bracket ([) for the previous unread message."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:935(title)
-msgid "Sorting the Message List"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:936(para)
-msgid "Evolution helps you work by letting you sort your e-mail. To sort by sender, subject, or date, click the bars with those labels at the top of the message list. The direction of the arrow next to the label indicates the direction of the sort. Click again, to sort them in reverse order. For example, click Date to sort messages by date from oldest to newest. Click again, and Evolution sorts the list from newest to oldest. You can also right-click the message header bars to get a set of sorting options, and to add or remove columns from the message list. You can find detailed instructions on how to customize your message display columns in <link linkend=\"usage-mail-organize-columns\">Sorting Mail with Column Headers</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:937(para)
-msgid "To look at the complete headers for a message, click View &gt; Message Display &gt; Show Full Headers. To see all message data, click View &gt; Message Display &gt; Show E-Mail Source."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:938(para)
-msgid "You can also choose a threaded message view. Click View &gt; Threaded Message List to turn the threaded view on or off. When you select this option, Evolution groups the replies to a message with the original, so you can follow the thread of a conversation from one message to the next."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:944(title)
-msgid "Deleting Mail"
-msgstr "Eliminación de correo"
-
-#: C/evolution.xml:945(para)
-msgid "After you read your mail, you might want to delete it. To delete a message, select it and press the Delete key, click the Trash button, press Ctrl+D, or right-click the message, then click Delete."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:946(para)
-msgid "When you press Delete or click the Trash button, your mail isn't actually deleted, but is marked for deletion. Your e-mail is recoverable until you have expunged your mail. When you expunge a folder, you remove all the mail that you have marked for deletion. To show deleted messages, click View &gt; Hide Deleted Messages. You can also find deleted messages in the your Trash folder."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:947(para)
-msgid "To permanently erase all the deleted messages in a folder, click Folder &gt; Expunge or press Ctrl+E."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:948(para)
-msgid "Both local and IMAP Trash folders are actually search folders that display all messages you have marked for later deletion. For more information about search folders, see <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</link>. Because emptying your trash expunges the messages in your Trash folder, emptying Trash is the same as expunging deleted mail from all your folders."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:949(para)
-msgid "However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with actual messages in it."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:953(title)
-msgid "Undeleting Messages"
-msgstr "Recuperar mensajes"
-
-#: C/evolution.xml:954(para)
-msgid "You can undelete a message that has been deleted but not expunged. To undelete a message, select the message, then press Shift+Ctrl+D, or click Edit &gt; Undelete."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:955(para)
-msgid "If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the message is removed from the Trash folder. You cannot undelete messages that have been expunged."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:961(para)
-msgid "To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the information it needs to check your e-mail. For information on creating mail accounts, see <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:962(para)
-msgid "If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution to store your password, you are prompted for the password. Enter your password to download your e-mail."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:963(para)
-msgid "If you get an error message instead of mail, you probably need to check your network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</link>, or ask your system administrator."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:966(title)
-msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs"
-msgstr "Compartir los buzones de correo con otros programas de correo"
-
-#: C/evolution.xml:967(para)
-msgid "If you want to use Evolution and another e-mail client, such as Mutt, at the same time, use the following procedure:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:970(para)
-msgid "Download your mail in the other application as you would normally."
-msgstr "Descargar su correo en la otra aplicación como haría con normalidad."
-
-#: C/evolution.xml:973(para)
-msgid "In Evolution, click Edit &gt; Preferences, then click Mail Accounts. Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead of Edit, you might want to create a new account just for this source of mail by clicking New."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:976(para)
-msgid "Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your other mail application uses, then specify the full path to that location. A typical choice would be mbox files, with the path /home/<varname>username</varname>/Mail/."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:982(para)
-msgid "You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by the mail program that is currently using them, so the mail files can't be accessed by any other mail program."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:986(title)
-msgid "Using Evolution for News"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:987(para)
-msgid "USENET newsgroups are similar to mail, so it's often convenient to read news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP server, the same way you would a <link linkend=\"bse54o0\">new e-mail account</link>, selecting USENET News as the source type. The news server appear as a remote mail server, and each news group works like an IMAP folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news messages."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:988(para)
-msgid "When you create a news group account, you are not subscribed to any groups. To subscribe to a news group:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:991(para) C/evolution.xml:3538(para)
-msgid "Click Folder &gt; Subscriptions."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:994(para)
-msgid "Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, then click Subscribe."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:997(para) C/evolution.xml:1059(para) C/evolution.xml:1379(para) C/evolution.xml:1413(para) C/evolution.xml:1436(para) C/evolution.xml:1656(para) C/evolution.xml:1694(para) C/evolution.xml:1725(para) C/evolution.xml:1754(para)
-msgid "Click Close."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1003(title)
-msgid "Working with Attachments and HTML Mail"
-msgstr "Trabajar con adjuntos y correo HTML"
-
-#: C/evolution.xml:1004(para)
-msgid "If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, Evolution displays a file icon at the end of the message to which it's attached. Text, including HTML formatting and embedded images, appears as part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments are also listed on the top bar of the message. To view the attachments, click the arrow to expand the attachment window. To open an attachment, double-click it. Click the Save All button save all the attachments."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1007(title)
-msgid "Saving or Opening Attachments"
-msgstr "Abrir o guardar adjuntos"
-
-#: C/evolution.xml:1008(para)
-msgid "If you get an e-mail message with an attachment, Evolution can help you save the attachment or open it with the appropriate applications."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1009(para)
-msgid "Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save or Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow icon to show the attachment bar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1010(para)
-msgid "To save an attachment to disk:"
-msgstr "Para guardar un adjunto en el disco:"
-
-#: C/evolution.xml:1013(para)
-msgid "Click the down-arrow on the attachment icon, or right-click the attachment icon in the attachment bar, then click Save As."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1016(para)
-msgid "Select a location and name for the file."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1022(para)
-msgid "To open an attachment using another application:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1025(para)
-msgid "Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment icon in the attachment bar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1028(para)
-msgid "Select the application to open the attachment."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1034(para)
-msgid "The options available for an attachment vary depending on the type of attachment and the applications your system has installed. For example, attached word processor files can be opened in OpenOffice.org or another word processor, and compressed archive files can be opened in the File Roller application."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1038(title)
-msgid "Inline Images in HTML Mail"
-msgstr "Imágenes dentro de mensajes HTML"
-
-#: C/evolution.xml:1039(para)
-msgid "When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays the image inside the message. You can create messages like this by using the Insert Image tool in the message composer. Alternately, just drag an image into the message composition area."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1040(para)
-msgid "Some images are links in a message, rather than being part of the message. Evolution can download those images from the Internet, but does not do so unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to load and display, and can even be used by spammers to track who reads the e-mail. Not automatically loading images helps protect your privacy."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1041(para)
-msgid "To load the images for one message:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1044(para)
-msgid "Click View &gt; Load Images."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1047(para)
-msgid "To set the default action for loading images:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1050(para)
-msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Mail Preference."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1053(para)
-msgid "Click the HTML Mail tab."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1056(para)
-msgid "Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in Mail From Contacts, or Always Load Images Off the Net."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1062(para)
-msgid "If you use an HTTP proxy (as in many large organizations), Evolution must be able to find it through the gnome-vfs subsystem before it can load images from the Internet."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1063(para)
-msgid "To set your proxy in KDE:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1066(para)
-msgid "Click the menu icon &gt; System &gt; Configuration &gt; Yast."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1069(para) C/evolution.xml:1084(para)
-msgid "Click Network Services, then click Proxy."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1072(para) C/evolution.xml:1087(para)
-msgid "Specify your proxy settings (if you don't know your proxy settings, contact your ISP or system administrator)."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1075(para) C/evolution.xml:1090(para)
-msgid "Click Finish, then click Close."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1078(para)
-msgid "To set your proxy in GNOME:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1081(para)
-msgid "Click System &gt; Administrative Settings (enter your root password if needed)."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1099(para)
-msgid "You can start writing a new e-mail message by clicking File &gt; New &gt; Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mailing tool, or by clicking New in the toolbar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1101(para)
-msgid "Enter an address in the To field. If you want, enter a subject in the Subject field, and a message in the box at the bottom of the window. After you have written your message, click Send."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1102(para) C/evolution.xml:4026(para)
-msgid "This section contains the following topics:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1105(link) C/evolution.xml:1143(title)
-msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1108(link) C/evolution.xml:1155(title)
-msgid "Sending Composed Messages Later"
-msgstr "Enviar los mensajes nuevos más tarde"
-
-#: C/evolution.xml:1111(link) C/evolution.xml:1171(title)
-msgid "Working Offline"
-msgstr "Trabajar desconectado"
-
-#: C/evolution.xml:1114(link) C/evolution.xml:1185(title)
-msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
-
-#: C/evolution.xml:1117(link) C/evolution.xml:1203(title)
-msgid "Specifying Additional Recipients for E-Mail"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1120(link) C/evolution.xml:1228(title)
-msgid "Choosing Recipients Quickly"
-msgstr "Elegir los destinatarios rápidamente"
-
-#: C/evolution.xml:1123(link) C/evolution.xml:1236(title)
-msgid "Replying to E-Mail Messages"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1126(link) C/evolution.xml:1248(title)
-msgid "Searching and Replacing with the Composer"
-msgstr "Buscar y sustituir en el editor de mensajes"
-
-#: C/evolution.xml:1129(link) C/evolution.xml:1270(title)
-msgid "Enhancing Your E-Mail with HTML"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1132(link) C/evolution.xml:1444(title)
-msgid "Mail Send Options"
-msgstr "Opciones de envío de mensajes"
-
-#: C/evolution.xml:1135(link) C/evolution.xml:1457(title)
-msgid "Forwarding Mail"
-msgstr "Reenviar correo"
-
-#: C/evolution.xml:1138(link) C/evolution.xml:1477(title)
-msgid "Tips for E-Mail Courtesy"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1144(para)
-msgid "If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin keyboard, try selecting a different input method in the message composer. Right-click in the message composition area and select an input method from the Input Methods menu, then begin typing. The actual keys vary by language and input style. For example, the Cyrillic input method uses transliterated Latin keyboard combinations to get the Cyrillic alphabet, combining letters where necessary. &ldquo;Zh&rdquo; and &ldquo;ya&rdquo; produce the appropriate single Cyrillic letters, and the single-quote (&lsquo;) produces a soft sign character."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1145(para)
-msgid "For greater language display capabilities, click Edit &gt; Preferences, then select the character set choices in the Mail Preferences and Composer Preferences sections. If you aren't sure which one to use, select UTF-8, which offers the greatest range of character displays for the greatest range of languages."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1148(title)
-msgid "Using Character Sets"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1149(para)
-msgid "A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the ASCII character set was used almost universally. However, it contains only 128 characters, meaning it is unable to display characters in Cyrillic, Kanjii, or other non-Latin alphabets. To work around language display problems, programmers developed a variety of methods, so many human languages now have their own specific character sets, and items written in other character sets display incorrectly. Eventually, standards organizations developed the UTF-8 Unicode* character set to provide a single compatible set of codes for everyone."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1150(para)
-msgid "Most e-mail messages state in advance which character set they use, so Evolution usually knows what to display for a given binary number. However, if you find that messages are displayed as rows of incomprehensible characters, try selecting a different character set in the mail settings screen. If your recipients can't read your messages, try selecting a different character set in the composer options dialog box. For some languages, such as Turkish or Korean, it might work best for you to select the language-specific character set. However, the best choice for most users is UTF-8, which offers the widest range of characters for the widest range of languages."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1156(para)
-msgid "Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can save a message to be sent later:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1159(para)
-msgid "If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to the Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or receive mail, that message is sent."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1162(para)
-msgid "Click File &gt; Save Draft to store your messages in the drafts folder for later revision."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1165(para)
-msgid "If you prefer to save your message as a text file, click File &gt; Save As, then specify a filename."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1172(para)
-msgid "Offline mode is a tool designed for use with remote mail storage systems like GroupWise&reg;, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to the network at all times. The tool keeps a local copy of one or more folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be sent the next time you connect."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1173(para)
-msgid "POP mail downloads all messages to your local system, but other connections usually download just the headers, and get the rest only when you want to read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread messages from the folders you have chosen to store."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1174(para)
-msgid "To mark a folder for offline use, right-click the folder, then click Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1175(para)
-msgid "Your connection status is shown by the small icon in the lower left border of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected cables. When you go offline, the cables separate."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1176(para)
-msgid "To cache your selected folders and disconnect from the network, click File &gt; Work Offline, or click the connection status icon in the lower left of the screen. When you want to reconnect, click File &gt; Work Online, or click the connection status icon again."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1179(title)
-msgid "Automatic Network State Handling"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1180(para)
-msgid "Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down and automatically switches on when the network is up again."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1186(para)
-msgid "To attach a file to your e-mail:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1189(para)
-msgid "Click the Attach icon in the composer toolbar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1192(para)
-msgid "Select the file you want to attach."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1198(para)
-msgid "You can also drag a file into the composer window. If you want to send it as an inline attachment, right-click the attachment and click Properties, then select Automatic Display of Attachments."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1199(para)
-msgid "When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be aware that large attachments can take a long time to send and receive."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1204(para)
-msgid "Evolution, like most e-mail programs, recognizes three types of addressee: primary recipients, secondary recipients, and hidden (blind) recipients. The simplest way to direct a message is to put the e-mail address or addresses in the To: field, which denotes primary recipients. Use the Cc: field to send a message to secondary recipients."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1205(para)
-msgid "Addresses on the Bcc: list are hidden from the other recipients of the message. You can use it to send mail to large groups of people, especially if they don't know each other or if privacy is a concern. If your Bcc: field is absent, click View &gt; Bcc Field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1206(para)
-msgid "If you frequently write e-mail to the same groups of people, you can create address lists in the contacts tool, and then send them mail as though they have a single address. To learn how to do that, see <link linkend=\"usage-contact-organize-group-list\">Creating a List of Contacts</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1207(para)
-msgid "Evolution has the ability to let you specify the Reply-To in an e-mail. Using this, you can set up a special Reply-To for an e-mail. To do this:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1210(para)
-msgid "Open a compose window."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1213(para)
-msgid "Open the Reply-To field by clicking View &gt; Reply To."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1216(para)
-msgid "Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1219(para)
-msgid "Complete the rest of your message."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1222(para)
-msgid "Click Send."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1229(para)
-msgid "If you have created address cards in the contacts tool, you can also type nicknames or other portions of address data, and Evolution displays a drop-down list of possible address completions from your contacts. If you type a name or nickname that can go with more than one card, Evolution opens a dialog box to ask you which person you meant."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1230(para)
-msgid "If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit &gt; Preferences, then click Autocompletion. There, select the groups of contacts you want to use for address autocompletion in the mailer."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1231(para)
-msgid "Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of the e-mail addresses in your contacts. Select addresses and click the arrows to move them into the appropriate address columns."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1232(para)
-msgid "For more information about using e-mail with the contact manager and the calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: Adding New Cards Quickly</link> and <link linkend=\"usage-calendar-apts\">Scheduling With the Evolution Calendar</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1237(para)
-msgid "To reply to a message, click the message to reply to in the e-mail list and click Reply, or right-click within the message and select Reply to Sender. This opens the message composer. The To: and Subject: fields are already filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full text of the old message is inserted into the new message, either in grey with a blue line on one side (for HTML display) or with the &gt; character before each line (in plain text mode), to indicate that it's part of the previous message."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1238(para)
-msgid "If you're reading a message with several recipients, you can use Reply to All instead of Reply. If there are large numbers of people in the Cc: or To: fields, this can save substantial amounts of time."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1241(title)
-msgid "Using the Reply To All Feature"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1242(para)
-msgid "Susan sends an e-mail to a client and sends copies to Tim and to an internal company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all of them to read, he uses Reply to All, but if he just wants to tell Susan that he agrees with her, he uses Reply. His reply does not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not shared with anyone."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1243(para)
-msgid "If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the list, rather than to the sender, select Reply to List instead of Reply or Reply to All."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1249(para)
-msgid "The message composer makes several text searching features available to you."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1251(title)
-msgid "Find:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1252(para)
-msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1255(title)
-msgid "Find Regex:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1256(para)
-msgid "You can search for a complex pattern of characters, called a <link linkend=\"regular-expression\">regular expression</link> or &ldquo;regex&rdquo; in your composer window. If you're not sure what a regular expression is, you should ignore this feature."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1259(title)
-msgid "Find Again:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1260(para)
-msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
-msgstr "Seleccionar este elemento para repetir la última búsqueda que haya realizado."
-
-#: C/evolution.xml:1263(title)
-msgid "Replace:"
-msgstr "Reemplazar:"
-
-#: C/evolution.xml:1264(para)
-msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
-msgstr "Buscar una palabra o una frase y sustituirla por otra cosa."
-
-#: C/evolution.xml:1266(para)
-msgid "For all of these menu items, you can choose whether to search backwards in the document from the point where your cursor is. You can also determine whether the search is to be case sensitive in determining a match."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1271(para)
-msgid "Normally, you can't set text styles or insert pictures in e-mail. However, most newer e-mail programs can display images and text styles in addition to basic alignment and paragraph formatting. They do this with <link linkend=\"html\">HTML</link>, just like Web pages do."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1272(para)
-msgid "Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1275(title)
-msgid "Basic HTML Formatting"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1276(para)
-msgid "You can change the format of an e-mail message from plain text to HTML by choosing Format HTML."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1277(para)
-msgid "To send all your mail as HTML by default, set your mail format preferences in the mail configuration dialog box. See <link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Composer Preferences</link> for more information."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1278(para)
-msgid "HTML formatting tools are located in the toolbar just above the space where you actually compose the message. They also appear in the Insert and Format menus."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1279(para)
-msgid "The icons in the toolbar are explained in <link linkend=\"tooltip\">tool-tips</link>, which appear when you hold your mouse pointer over the buttons. The buttons fall into five categories:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1281(title)
-msgid "Headers and Lists:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1282(para)
-msgid "At the left edge of the toolbar, you can choose Normal for a default text style or Header 1 through Header 6 for varying sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include preformat, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, and three types of bullet points for lists."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1284(para)
-msgid "For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can use the Bulleted List style from the style drop-down list. Evolution uses different bullet styles, and handles word wrap and multiple levels of indentation."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1286(title)
-msgid "Text Styles:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1287(para)
-msgid "Use these buttons to determine the way your e-mail looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If you do not have text selected, the style applies to whatever you type next."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1296(para)
-msgid "Button"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1306(para)
-msgid "TT"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1309(para)
-msgid "Typewriter text, which is approximately the same as the Courier monospace font."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1314(para)
-msgid "Bold A"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1317(para)
-msgid "Bolds the text."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1322(para)
-msgid "Italic A"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1325(para)
-msgid "Italicizes the text."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1330(para)
-msgid "Underlined A"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1333(para)
-msgid "Underlines the text."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1338(para)
-msgid "Strike through A"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1341(para)
-msgid "Marks a line through the text."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1348(title)
-msgid "Alignment:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1349(para)
-msgid "Located next to the text style buttons, the three paragraph icons should be familiar to users of most word processing software. The left most button aligns your text to the left, the center button centers text, and the right button aligns the text to the right."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1352(title)
-msgid "Indentation Rules:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1353(para)
-msgid "The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, and the right arrow increases its indentation."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1356(title)
-msgid "Color Selection:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1357(para)
-msgid "At the far right is the color section tool, where a box displays the current text color. To choose a new color, click the arrow button to the right. If you have text selected, the color applies to the selected text. If you do not have text selected, the color applies to whatever you type next. You can select a background color or image by right-clicking the message background, then selecting Style Page."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1362(title)
-msgid "Advanced HTML Formatting"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1363(para)
-msgid "Under the Insert menu, there are several more items you can use to style your e-mail. To use these and other HTML formatting tools, make sure you have enabled HTML mode by using Format HTML."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1366(title)
-msgid "Inserting a Link"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1367(para)
-msgid "Use the Insert a Link tool to put hyperlinks in your HTML messages. If you don't want special link text, you can just enter the address directly, and Evolution recognizes it as a link."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1370(para)
-msgid "Select the text you want to link from."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1373(para)
-msgid "Right-click in the text, then click Link."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1376(para)
-msgid "Type the URL in the URL field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1385(title)
-msgid "Inserting an Image"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1388(para)
-msgid "Click Image."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1391(para)
-msgid "Browse to and select the image file."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1400(title)
-msgid "Inserting a Rule"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1401(para)
-msgid "You can insert a horizontal line into the text to help divide two sections:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1404(para)
-msgid "Click Rule."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1407(para)
-msgid "Select the length, thickness, and alignment."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1410(para)
-msgid "Select Shaded if necessary."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1419(title)
-msgid "Inserting a Table"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1420(para)
-msgid "You can insert a table into the text:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1423(para)
-msgid "Click Table."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1426(para)
-msgid "Select the number of rows and columns."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1429(para)
-msgid "Select the type of layout for the table."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1432(para)
-msgid "Select a background for the table."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1433(para)
-msgid "To insert a picture for the background, click Browse and select the desired image."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1445(para)
-msgid "You can set the following options when sending mails in Evolution."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1447(title)
-msgid "Read Receipts:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1448(para)
-msgid "Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to indicate when your message is being viewed by the recipient. Receipts are useful when sending e-mail that is time-sensitive. To request a receipt, click Insert &gt; Request Read Receipt in the composer window."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1451(title)
-msgid "Prioritize Message:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1452(para)
-msgid "You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its relative importance. To prioritize a message, click Insert &gt; Prioritize Message in the composer window."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1458(para)
-msgid "When you receive an e-mail, you can forward it to other individuals or groups that might be interested. You can forward a message as an attachment to a new message (this is the default) or you can send it <link linkend=\"inline\">inline</link> as a quoted portion of the message you are sending. Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered message to someone else. Inline forwarding is best if you want to send portions of a message, or if you have a large number of comments on different sections of the message you are forwarding. Remember to note from whom the message came, and whether you have removed or altered content."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1459(para)
-msgid "To forward a message you are reading:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1462(para)
-msgid "Click Forward on the toolbar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1464(para)
-msgid "If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</link> instead of attached, click Message &gt; Forward as &gt; Inline from the menu."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1467(para)
-msgid "Select an addressee as you would when sending a new message; the subject is already entered, although you can alter it if you want."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1470(para)
-msgid "Add your comments on the message in the composition frame, then click Send."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1473(para)
-msgid "Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send the original message as an attachment. Inline messages do not forward any attachments."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1480(para)
-msgid "Don't forward chain letters. If you must, watch out for hoaxes and urban legends, and make sure the message doesn't have multiple layers of greater-than signs, (&gt;) indicating multiple layers of careless in-line forwarding."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1483(para)
-msgid "Always begin and close with a salutation. Say &ldquo;please&rdquo; and &ldquo;thank you,&rdquo; just like you do in real life. You can keep your pleasantries short, but be polite."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1486(para)
-msgid "WRITING IN CAPITAL LETTERS MEANS YOU'RE SHOUTING! Don't write a whole message in capital letters. It hurts people's ears."
-msgstr ""
-"¡CUANDO ESCRIBE CON MAYÚSCULAS SIGNIFICA QUE ESTÁ GRITANDO! No escriba "
-"mensajes enteros con mayúsculas porque a la gente le dolerán los oídos."
-
-#: C/evolution.xml:1489(para)
-msgid "Check your spelling and use complete sentences. By default, Evolution puts a red line beneath words it doesn't recognize, as you type them."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1492(para)
-msgid "Don't send nasty e-mails (flames). If you get one, don't write back."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1495(para)
-msgid "When you reply or forward, include enough of the previous message to provide context."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1498(para)
-msgid "Don't send spam."
-msgstr "No envíe spam."
-
-#: C/evolution.xml:1506(para)
-msgid "If you create an event in the calendar component, you can then send invitations to the attendee list through the Evolution e-mail tool. The invitation card is sent as an attachment in iCal format."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1507(para)
-msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1509(title)
-msgid "Accept:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1510(para)
-msgid "Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the meeting is entered into your calendar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1513(title)
-msgid "Tentatively Accept:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1514(para)
-msgid "Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as tentative."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1517(title)
-msgid "Decline:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1518(para)
-msgid "Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered into your calendar when you click OK, although your response is sent to the meeting host if you have selected the RSVP option."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1521(title)
-msgid "RSVP:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1522(para)
-msgid "Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1528(para)
-msgid "Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking them takes time, you need fine-grained control over the way that you use IMAP folders. You use the IMAP subscriptions manager to do this. If you prefer to have every mail folder displayed, you can select that option as well. However, if you want to choose specific items in your mailbox, and exclude others, you can use the subscription management tool to do that."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1531(para)
-msgid "Select Folder &gt; Subscriptions."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1534(para)
-msgid "If you have accounts on multiple IMAP servers, select the server where you want to manage your subscriptions."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1535(para)
-msgid "Evolution displays a list of available files and folders."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1538(para)
-msgid "Select a file or folder by clicking it."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1539(para)
-msgid "You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your IMAP server is configured, the list of available files might include non-mail folders. If it does, you can ignore them."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1542(para)
-msgid "Click Subscribe to add a folder to the subscribed list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1545(para)
-msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window."
-msgstr "Cierre la ventana cuando se haya suscrito a las carpetas que desea."
-
-#: C/evolution.xml:1552(para)
-msgid "To protect and encode your e-mail transmissions, Evolution offers two encryption methods:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1555(para)
-msgid "GPG Encryption"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1558(para) C/evolution.xml:1706(title)
-msgid "S/MIME Encryption"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1561(para)
-msgid "Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard (GPG), an implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption\">Public Key Encryption.</link>"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1562(para)
-msgid "GPG uses two keys: public and private. You can give your public key to anyone you want to receive encrypted messages, or put it on a public key server so that people can look it up before contacting you. Your private key lets you decrypt any message encrypted with your public key. Never give your private key to anyone."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1563(para)
-msgid "Using encryption takes a bit of forethought. When you send a message that is encrypted, you must encrypt it using your intended recipient's public key. To receive an encrypted message, you must make sure that the sender has your public key in advance. For signing messages, you encrypt the signature with your private key, so only your public key can unlock it. When you send the message, the recipient gets your public key and unlocks the signature, verifying your identity."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1564(para)
-msgid "Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and Inline PGP."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1565(para)
-msgid "You can use encryption in two different ways:"
-msgstr "Puede usar la encriptación de dos formas:"
-
-#: C/evolution.xml:1568(para)
-msgid "You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can read it."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1571(para)
-msgid "You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that the recipient can read the message without decrypting it, and needs decrypting only to verify the sender's identity."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1574(para)
-msgid "For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and then tells Evolution to encrypt the message. The message now reads &ldquo;@#$23ui7yr87#@!48970fsd.&rdquo; When the information gets to Rachel, she decrypts it using her private key, and it appears as plain text for her to read."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1577(title)
-msgid "Making a GPG Encryption Key"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1578(para)
-msgid "Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your public and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of GPG. If your version is different, these steps might vary slightly. You can find out your version number by entering <command>gpg --version</command>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1581(para)
-msgid "Open a terminal and enter <command>gpg --gen-key</command>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1584(para)
-msgid "Select an algorithm, then press Enter."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1586(para)
-msgid "To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter (recommended)."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1589(para)
-msgid "Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, press Enter."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1592(para)
-msgid "Enter how long your key should be valid for."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1594(para)
-msgid "To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when you are prompted to verify the selection."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1597(para)
-msgid "Type your real name, then press Enter."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1600(para)
-msgid "Type your e-mail address, then press Enter."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1603(para)
-msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1606(para)
-msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1609(para)
-msgid "Type a passphrase, then press Enter."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1612(para)
-msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1615(para)
-msgid "After the keys are generated, you can view your key information by entering <command>gpg --list-keys</command>. You should see something similar to this: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] </computeroutput>"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1616(para)
-msgid "GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your private keys. All the public keys you know are stored in the file ~/.gnupg/pubring.gpg. If you want to give other people your key, send them that file."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1617(para)
-msgid "If you want, you can upload your keys to a key server."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1620(para)
-msgid "Check your public key ID with gpg --list-keys. It is the string after 1024D on the line beginning with pub. In the example above, it is 32j38dk2."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1623(para)
-msgid "Enter the command <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>32j38dk2</varname></command>. Substitute your key ID for <varname>32j38dk2</varname>. You need your password to do this."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1626(para)
-msgid "Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send your public key, include it in your signature file, or put it on your own Web page. However, it's easier to publish a key once, and then let people download it from a central place when they want."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1627(para)
-msgid "If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your encryption tool to look it up automatically. If it can't find the key, an error message appears."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1631(title)
-msgid "Getting and Using GPG Public Keys"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1632(para)
-msgid "To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you need to get the public key and add it to your keyring."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1633(para)
-msgid "To get public keys from a public key server, enter the command<command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>keyid</varname></command>, substituting <varname>keyid</varname> for your recipient's ID. You need to enter your password, and the ID is automatically added to your keyring."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1634(para)
-msgid "If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and enter the command <command>gpg <varname>filename</varname></command> to add it to your keyring."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1638(title)
-msgid "Setting up GPG Encryption"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1641(para) C/evolution.xml:3395(para) C/evolution.xml:3799(para) C/evolution.xml:3815(para) C/evolution.xml:4125(para)
-msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Mail Accounts."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1644(para)
-msgid "Select the account you want to use securely, then click Edit."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1647(para) C/evolution.xml:1685(para)
-msgid "Click the Security tab."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1650(para)
-msgid "Specify your key ID in the PGP/GPG Key ID field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1659(para)
-msgid "Evolution requires that you know your key ID. If you don't remember it, you can find it by typing <command>gpg --list-keys</command> in a console window. Your key ID is an eight-character string with random numbers and letters."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1663(title)
-msgid "Encrypting Messages"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1664(para)
-msgid "To encrypt a single message:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1667(para)
-msgid "Open a Compose a Message window."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1670(para)
-msgid "Click Security &gt; PGP Encrypt."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1673(para)
-msgid "Compose your message, then click Send."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1676(para)
-msgid "You can set Evolution to always sign your e-mail messages:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1679(para)
-msgid "Click Edit &gt; Preferences, then select Mail Accounts."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1682(para)
-msgid "Select the mail account to encrypt, then click Edit."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1688(para)
-msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1700(title)
-msgid "Unencrypting a Received Message"
-msgstr "Desencriptar un mensaje recibido"
-
-#: C/evolution.xml:1701(para)
-msgid "If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you read it. Remember, the sender must have your public key before they can send you an encrypted message."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1702(para)
-msgid "When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. Enter it, and the unencrypted message is displayed."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1707(para)
-msgid "S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some significant advantages in convenience and security. S/MIME uses certificates, which are similar to keys. The public portion of each certificate is held by the sender of a message and by one of several certificate authorities, who are paid to guarantee the identity of the sender and the security of the message. Evolution already recognizes a large number of certificate authorities, so when you get a message with an S/MIME certificate, your system automatically receives the public portion of the certificate and decrypts or verifies the message."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1708(para)
-msgid "S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, administrators supply certificates that they have purchased from a certificate authority. In some cases, an organization can act as its own certificate authority, with or without a guarantee from a dedicated authority such as VeriSign* or Thawte*. In either case, the system administrator provides you with a certificate file."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1709(para)
-msgid "If you want to use S/MIME independently, you can extract an identification certificate from your Mozilla* or Netscape Web browser. See the Mozilla help for more information on security certificates."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1710(para)
-msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1713(title)
-msgid "Adding a Signing Certificate"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1716(para)
-msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Certificate."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1719(para) C/evolution.xml:1812(para)
-msgid "Click Import."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1722(para)
-msgid "Select the file to import, then click Open."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1728(para)
-msgid "Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same Import tool. You can also add new certificate authorities, which have their own certificate files, in the same way."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1732(title)
-msgid "Signing or Encrypting Every Message"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1733(para)
-msgid "After you have added your certificate, you can sign or encrypt a message by clicking Security &gt; S/MIME Sign or S/MIME Encrypt in the message composer."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1734(para)
-msgid "To have every message signed or encrypted:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1737(para)
-msgid "Click Edit &gt; Preferences, then select the account to encrypt the messages in."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1740(para)
-msgid "Click Edit, then click Security."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1743(para)
-msgid "Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your signing certificate."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1745(para)
-msgid "Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your encryption certificate."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1748(para)
-msgid "Select the appropriate options."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1764(para)
-msgid "Whether you only get a few e-mail messages a day, or you receive hundreds, you probably want to sort and organize them. Evolution&trade; has the tools to help you do it."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1767(title)
-msgid "Importing Your Old E-Mail"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1768(para)
-msgid "Evolution allows you to import old e-mail and contacts so that you don't need to worry about losing your old information."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1771(title)
-msgid "Importing Single Files"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1772(para)
-msgid "Evolution can import the following types of files:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1774(title)
-msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1775(para)
-msgid "The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact management applications. You should be able to export to vCard format from any address book application."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1778(title)
-msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1779(para)
-msgid "A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS handhelds, Evolution, and Microsoft Outlook."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1782(title)
-msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1783(para)
-msgid "CSV or Tab files saved using Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1786(title)
-msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
-msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
-
-#: C/evolution.xml:1787(para)
-msgid "The e-mail file format used by Microsoft Outlook Express 4. For other versions of Microsoft Outlook and Outlook Express, see the workaround described in <link linkend=\"bsawgkk\">Step 1</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1790(title)
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1791(para)
-msgid "A standard data format for contact cards."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1794(title)
-msgid "Berkley Mailbox (.mbox or null extension):"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1795(para)
-msgid "The e-mail format used by Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora*, and many other e-mail clients."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1797(para)
-msgid "To import your old e-mail:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1800(para) C/evolution.xml:1822(para) C/evolution.xml:2448(para)
-msgid "Click File &gt; Import."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1806(para)
-msgid "Select Import a Single File, then click Forward."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1809(para)
-msgid "Select the file to import, then click Forward."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1818(title)
-msgid "Importing Multiple Files"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1819(para)
-msgid "Evolution automates the import process for several applications it can recognize."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1828(para)
-msgid "Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1829(para)
-msgid "Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the data from them."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1832(para)
-msgid "Microsoft Outlook and versions of Outlook Express after version 4 use proprietary formats that Evolution cannot read or import. One migration method that works well is to use the Outport application. See <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</ulink> for additional information. You can also import data into another Windows mail client such as Mozilla."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1835(para)
-msgid "While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another mail program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox format)."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1836(para)
-msgid "Mozilla and Netscape users need to click File &gt; Compact &gt; All Folders from within the Netscape or Mozilla mail tool. Otherwise, Evolution imports and undeletes the messages in your Trash folders."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1839(para)
-msgid "Copy the files to the system or partition that Evolution is installed on."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1842(para)
-msgid "Use the Evolution import tool to import the files."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1845(para)
-msgid "For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP mail, filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. On Exchange servers, filters are not applied until you select your Inbox folder and click Message &gt; Apply Filters, or press Ctrl+Y. To force your filters to act on all messages in the folder, select the entire folder by pressing Ctrl+A, then apply the filters by pressing Ctrl+Y."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1850(title)
-msgid "Sorting Mail with Column Headers"
-msgstr "Uso de cabeceras para ordenar los mensajes"
-
-#: C/evolution.xml:1851(para)
-msgid "The message list normally has columns to indicate whether a message has been read, whether it has attachments, how important it is, and the sender, date, and subject. You can change the column order, or add and remove columns by dragging and dropping them."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1852(para)
-msgid "Right-click one of the column headers to get a list of options:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1854(title)
-msgid "Sort Ascending:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1855(para)
-msgid "Sorts the messages top to bottom. Similarly, Sort Descending reverses the order, and Unsort removes sorting from this column, reverting to the order of messages as they were added to the folder."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1858(title)
-msgid "Removing a Column:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1859(para)
-msgid "Remove this column from the display. You can also remove columns by dragging the header off the list and letting it drop."
-msgstr ""
-"Retira la columna de la pantalla. Para retirar columnas, también puede "
-"arrastrar y soltar la cabecera fuera de la lista."
-
-#: C/evolution.xml:1862(title)
-msgid "Adding a Column:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1863(para)
-msgid "When you select this item, a dialog box appears, listing the possible columns. Drag the column you want into a space between existing column headers. A red arrow shows where the column will be placed."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1866(title)
-msgid "Best Fit:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1867(para)
-msgid "Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient use of space."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1870(title)
-msgid "Customizing the Current View:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1871(para)
-msgid "Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to choose which columns of information about your messages you want to display."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1875(title)
-msgid "Using the Follow Up Feature"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1876(para)
-msgid "To make sure you don't forget about a message, you can use the Follow Up feature."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1879(para)
-msgid "Select one or more messages."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1882(para)
-msgid "Right-click one of the messages."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1885(para)
-msgid "Click Mark for Follow Up."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1886(para)
-msgid "A dialog box opens to allow you to set the type of flag and the due date."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1889(para)
-msgid "The flag itself is the action you want to remind yourself about. Several are provided for you, such as Call, Forward, and Reply, but you can enter your own note or action if you want. You can set a deadline for the flag as well."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1890(para)
-msgid "After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it entirely by right-clicking the message, then click either Flag Completed or Clear Flag."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1891(para)
-msgid "When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, before the message headers. An overdue message might tell you &ldquo;Overdue: Call by April 07, 2003, 5:00 PM.&rdquo;"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1892(para)
-msgid "Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you might add a Flag Status column to your message list and sort that way. Alternately, you could create a search folder that displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, so the search folder contains only messages with upcoming deadlines."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1893(para)
-msgid "If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark them as Important by right-clicking the message, then click Mark Important."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1898(title)
-msgid "Getting Organized with Folders"
-msgstr "Organización básica de carpetas"
-
-#: C/evolution.xml:1899(para)
-msgid "Evolution, like most other mail systems, stores mail in folders. You start out with a few mail folders, such as Inbox, Outbox, and Drafts, but you can create as many as you like. Create new folders by clicking Folder &gt; New, or by right-clicking in the folder list and selecting New Folder."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1900(para)
-msgid "When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can then put messages in it by dragging and dropping them, or by using the Move button in the toolbar. If you want to move several messages at once, select the ones you want to move while holding down the Ctrl key, or use Shift to select a range of messages. If you create a filter with the filter assistant, you can have mail filed automatically."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1902(para)
-msgid "The Inbox folder on most IMAP servers cannot contain both subfolders and messages. When you create additional folders on your IMAP mail server, branch them from the root of the IMAP account's folder tree, not from the Inbox. If you create subfolders in your Inbox folder, you lose the ability to read messages that exist in your Inbox until you move the folders out of the way."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1907(title)
-msgid "Searching for Messages"
-msgstr "Búsqueda de mensajes"
-
-#: C/evolution.xml:1908(para)
-msgid "Most mail clients can search your messages for you, but Evolution does it faster than most because of its automatic search index."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1909(para)
-msgid "To start searching, type a word or phrase in the text area below the toolbar, and choose a search type:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1911(title)
-msgid "Subject or Sender Contains:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1912(para)
-msgid "Shows messages where the search text is in the subject line. It does not search in the message body."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1915(title)
-msgid "Subject Does Not Contain:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1916(para)
-msgid "Finds messages that do not contain the search text in the subject."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1919(title)
-msgid "Sender Contains:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1920(para)
-msgid "Finds messages whose From: header contains a match for your search text."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1923(title)
-msgid "Recipients Contain:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1924(para)
-msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1927(title)
-msgid "Body Contains:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1928(para)
-msgid "Searches only in message text, not the subject lines."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1931(title)
-msgid "Body Does Not Contain:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1932(para)
-msgid "Finds every e-mail message that does not have the search text in the message body. It also show messages that have the search text in the subject line, if it is not also in the body."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1935(title)
-msgid "Body or Subject Contains:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1936(para)
-msgid "Searches message subjects and the messages themselves for the word or phrase you've specified in the search field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1939(title)
-msgid "Message Contains:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1940(para)
-msgid "Searches the message body and all headers for the specified text."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1943(title)
-msgid "Advanced Search:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1944(para)
-msgid "Invokes the advanced search dialog box."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1946(para)
-msgid "When you've typed your search phrase, press Enter or click the Find Now button. Evolution shows your search results in the message list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1947(para)
-msgid "For more complex search rules, select Advanced from the Search menu. You might want to create a search folder instead; see <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</link> for more detail."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1948(para)
-msgid "When you have finished searching, go back to seeing all your messages by clicking the Clear button, or by entering a blank search."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1952(title)
-msgid "Stopping Junk Mail (Spam)"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1953(para)
-msgid "Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin* with trainable Bayesian filters to perform the spam check. When the software detects mail that appears to be junk mail, it will flag it and hide it from your view. Messages that are flagged as junk mail are displayed only in the Junk folder."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1954(para)
-msgid "The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which are not if you train it. When you first start using junk mail blocking, check the Junk folder to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as junk mail. If good mail, is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by right-clicking it and selecting Mark as Not Junk. If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click Mark as Junk. When you correct it, the filter can recognize similar messages in the future, and becomes more accurate as time goes on."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1955(para)
-msgid "To change your junk mail filtering preferences, click Edit &gt; Preferences, then click Mail Preferences. In the mail preferences tool, click the Junk tab for the following options:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1957(title)
-msgid "Checking Incoming Mail for Junk:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1958(para)
-msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1961(title)
-msgid "Include Remote Tests:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1962(para)
-msgid "This option uses tests that require a network connection, such as checking to see if a message is in a list of known junk messages, or if the sender or gateway are blacklisted by anti-spam organizations. Remote tests add to the amount of time it takes to check for junk mail, but increase accuracy. When you select this option, you do not need to do any additional setup to make this work."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1964(para)
-msgid "For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1968(title)
-msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail"
-msgstr "Creación de reglas para organizar automáticamente el correo"
-
-#: C/evolution.xml:1969(para)
-msgid "Filters work very much like the mail room in a large company. Their purpose is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. In addition, you can have multiple filters performing multiple actions that might effect the same message in several ways. For example, your filters could put copies of one message into multiple folders, or keep one copy and send one to another person."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1972(title)
-msgid "Creating New Filter Rules"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1975(para) C/evolution.xml:2178(para) C/evolution.xml:2193(para)
-msgid "Click Edit &gt; Message Filters."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1978(para) C/evolution.xml:2223(para) C/evolution.xml:3381(para) C/evolution.xml:3802(para)
-msgid "Click Add."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1981(para)
-msgid "Type a name for the filter in the Rule name field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1984(para)
-msgid "Define the criteria for the filter in the If section."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1985(para)
-msgid "For each of the filter criteria, you must first select which parts of the message you want to filter:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1987(title) C/evolution.xml:2233(title)
-msgid "Sender:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1988(para)
-msgid "The sender's address."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1991(title)
-msgid "Recipient:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1992(para) C/evolution.xml:2238(para)
-msgid "The recipients of the message."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1995(title) C/evolution.xml:2241(title)
-msgid "Subject:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1996(para) C/evolution.xml:2242(para)
-msgid "The subject line of the message."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:1999(title)
-msgid "Specific Header:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2000(para)
-msgid "Any header including custom ones."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2002(para)
-msgid "If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to the first instance, even if the message defines the header differently the second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as &ldquo;engineering@example.com&rdquo; and then restates it as &ldquo;marketing@example.com,&rdquo; Evolution filters as though the second declaration did not occur. To filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2004(title) C/evolution.xml:2245(title)
-msgid "Message Body:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2005(para) C/evolution.xml:2246(para)
-msgid "Searches in the actual text of the message."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2008(title) C/evolution.xml:2249(title)
-msgid "Expression:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2009(para)
-msgid "(For programmers only) Match a message according to an expression you write in the Scheme language, used to define filters in Evolution."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2012(title) C/evolution.xml:2253(title)
-msgid "Date Sent:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2013(para) C/evolution.xml:2254(para)
-msgid "Filters messages according to the date on which they were sent. First, choose the conditions you want a message to meet, such as before a given time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look for a message within a range of time relative to the filter, such as two to four days ago."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2016(title) C/evolution.xml:2257(title)
-msgid "Date Received:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2017(para) C/evolution.xml:2258(para)
-msgid "This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the time you received the message with the dates you specify."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2020(title) C/evolution.xml:2261(title)
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2021(para)
-msgid "Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. You can set tables with other filters or by hand."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2024(title) C/evolution.xml:2265(title)
-msgid "Score:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2025(para) C/evolution.xml:2266(para)
-msgid "Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one filter set or change a message score, and then set up another filter to move the messages you have scored. A message score is not based on anything in particular: it is simply a number you can assign to messages so other filters can process them."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2028(title) C/evolution.xml:2269(title)
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: C/evolution.xml:2029(para) C/evolution.xml:2270(para)
-msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2032(title) C/evolution.xml:2273(title)
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: C/evolution.xml:2033(para) C/evolution.xml:2274(para)
-msgid "Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, Draft, Important, Read, or Junk."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2036(title) C/evolution.xml:2277(title)
-msgid "Flagged:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2037(para) C/evolution.xml:2278(para)
-msgid "Checks whether the message is flagged for follow-up."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2040(title) C/evolution.xml:2281(title)
-msgid "Attachments:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2041(para) C/evolution.xml:2282(para)
-msgid "Creates a filter based on whether there is an attachment for the e-mail."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2044(title) C/evolution.xml:2285(title)
-msgid "Mailing List:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2045(para) C/evolution.xml:2286(para)
-msgid "Filters based on the mailing list the message came from. This filter might miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be caught by these filters."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2048(title)
-msgid "Regex Match:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2049(para)
-msgid "If you know your way around a <link linkend=\"regular-expression\">regex</link>, or regular expression, this option allows you to search for complex patterns of letters, so that you can find, for example, all words that start with a and end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages that declare a particular header twice. For information about how to use regular expressions, check the man page for the grep command."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2052(title)
-msgid "Source Account:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2053(para)
-msgid "Filters messages according the server you got them from. This is most useful if you use multiple POP mail accounts."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2056(title) C/evolution.xml:2140(title)
-msgid "Pipe to Program:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2057(para)
-msgid "Evolution can use an external command to process a message, then process it based on the return value. Commands used in this way must return an integer. This is most commonly used to add an external junk mail filter."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2060(title)
-msgid "Junk Test:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2061(para)
-msgid "Filters based on the results of the junk mail test."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2064(title)
-msgid "Select the Criteria for the Condition:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2065(para)
-msgid "If you want multiple criteria for this filter, click Add Criterion and repeat step 4."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2068(title)
-msgid "Select the Actions for the Filter in the Then Section:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2069(para)
-msgid "Select any of the following options."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2074(title)
-msgid "Move to Folder:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2075(para)
-msgid "Moves the message into a folder you specify. Click Here to select the destination folder."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2080(title)
-msgid "Copy to Folder:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2081(para)
-msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify. Click Here to select the destination folder."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2087(para)
-msgid "Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you expunge or empty the trash."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2092(title)
-msgid "Stop Processing:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2093(para)
-msgid "Select this if you want to have all other filters ignore this message."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2098(title)
-msgid "Assign Color:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2099(para)
-msgid "Marks the message with a color of your choice."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2104(title)
-msgid "Assign Score:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2105(para)
-msgid "Assigns the message a numeric score."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2110(title)
-msgid "Adjust Score:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2111(para)
-msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2116(title)
-msgid "Set Status:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2117(para)
-msgid "Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, Important, Read, or Junk."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2122(title)
-msgid "Unset Status:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2123(para)
-msgid "If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, it does nothing."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2128(title)
-msgid "Beep:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2129(para)
-msgid "Makes the system beep."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2134(title)
-msgid "Play Sound:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2135(para)
-msgid "Select a sound file for Evolution to play."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2141(para)
-msgid "Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. This feature can be used to create automatic Web postings from e-mail messages or to perform additional message post processing not supported by Evolution."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2146(title)
-msgid "Run Program:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2147(para)
-msgid "Evolution runs an application."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2153(para)
-msgid "Click Add Action if you need multiple actions."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2156(para)
-msgid "Click OK twice."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2159(para)
-msgid "There is an easy shortcut for fast filter or search folder creation:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2162(para)
-msgid "Right-click the message in the e-mail list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2165(para)
-msgid "Select one of the items under the Create Rule from the Message submenu."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2166(para)
-msgid "Creating a rule based on a message opens the filter creation tool with some of the information about the message already filled in for your convenience."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2170(para)
-msgid "If you have several filters that match a single message, they are all applied to the message in order, unless one of the filters has the Stop Processing action. If you use that action in a filter, the messages that it affects are not touched by other filters."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2171(para)
-msgid "When you first open the Filters dialog box, you are shown the list of filters sorted in the order in which they will be applied. You can move them up and down in the priority list by clicking the Up and Down buttons."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2175(title)
-msgid "Editing Filters"
-msgstr "Edición de filtros"
-
-#: C/evolution.xml:2181(para)
-msgid "Select the filter to edit, then click Edit."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2184(para)
-msgid "Make the desired corrections, then click OK twice."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2190(title)
-msgid "Deleting Filters"
-msgstr "Eliminación de filtros"
-
-#: C/evolution.xml:2196(para)
-msgid "Select the filter to remove, then click Remove."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2206(title)
-msgid "Using Search Folders"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2207(para)
-msgid "If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the same search again and again, consider a search folder. Search folders are an advanced way of viewing your e-mail messages within Evolution. If you get a lot of mail or often forget where you put messages, search folders can help you keep things organized."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2208(para)
-msgid "A search folder is really a hybrid of all the other organizational tools: it looks like a folder, it acts like a search, and you set it up like a filter. In other words, a conventional folder actually contains messages, but a search folder is a view of messages that might be in several different folders. The messages it contains are determined on the fly using a set of criteria you choose in advance."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2209(para)
-msgid "As messages that meet the search folder criteria arrive or are deleted, Evolution automatically adjusts the search folder contents. When you delete a message, it is erased from the folder in which it actually exists, as well as any search folders that display it."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2210(para)
-msgid "The Unmatched Search Folder is the opposite of other search folders: it displays all messages that do not appear in other search folders."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2211(para)
-msgid "If you use remote e-mail storage like IMAP or Microsoft Exchange, and have created search folders to search through them, the Unmatched Search Folder also searches the remote folders. If you do not create any search folders that search remote mail stores, the Unmatched Search Folder does not search in them either."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2212(para)
-msgid "As an example of using folders, searches, and search folders, consider the following: To organize his mailbox, Jim sets up a virtual folder for e-mail from his friend and co-worker Anna. He has another search folder for messages that have novell.com in the address and Evolution in the subject line, so he can keep a record of what people from work send him about Evolution. If Anna sends him a message about anything other than Evolution, it only shows up in the &ldquo;Anna&rdquo; search folder. When Anna sends him mail about the user interface for Evolution, he can see the message both in the &ldquo;Anna&rdquo; search folder and in the &ldquo;Internal Evolution Discussion&rdquo; search folder."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2215(title)
-msgid "Creating A Search Folder"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2218(para)
-msgid "Click Message &gt; Create Rule, then select a search folder based on Subject, Sender, Recipient, or Mailing List."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2220(para)
-msgid "Click Search &gt; Create Search Folder From Search."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2228(para)
-msgid "Type the name of the search folder in the Rule Name field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2231(para)
-msgid "Select your search criteria. For each criterion, you must first select which of the following parts of the message you want the search to examine. The criteria are similar to those for filters."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2234(para)
-msgid "Sender's address."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2237(title)
-msgid "Recipients:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2250(para)
-msgid "(For programmers only) Match a message according to an expression you write in the Scheme language used to define filters in Evolution."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2262(para)
-msgid "Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. You can set labels with other filters or manually."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2290(para)
-msgid "Select the folders where this search folder will search. Your options are:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2292(title)
-msgid "Specific Folders Only:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2293(para)
-msgid "Uses individual folders for the search folder source."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2296(title)
-msgid "With All Local Folders:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2297(para)
-msgid "Uses all local folders for the search folder source in addition to individual folders that are selected."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2300(title)
-msgid "With All Active Remote Folders:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2301(para)
-msgid "Remote folders are considered active if you are connected to the server; you must be connected to your mail server for the search folder to include any messages from that source in addition to individual folders that are selected."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2304(title)
-msgid "With All Local and Active Remote Folders:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2305(para)
-msgid "Uses all local and active remote folders for the search folder source in addition to individual folders that are selected."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2318(para)
-msgid "This section shows you how to use the Evolution&trade; contacts tool to organize any amount of contact information, share addresses over a network, and save time with everyday tasks."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2321(link) C/evolution.xml:2339(title)
-msgid "Contacts and Cards"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2324(link) C/evolution.xml:2383(title)
-msgid "Searching for Contacts"
-msgstr "Búsqueda de contactos"
-
-#: C/evolution.xml:2327(link) C/evolution.xml:2414(title)
-msgid "Organizing your Contacts"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2330(link) C/evolution.xml:2502(title)
-msgid "LDAP: Shared Contact Groups on a Network"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2333(link) C/evolution.xml:2525(title)
-msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2336(para)
-msgid "To learn about configuring the contacts tool, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2340(para)
-msgid "Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book so you can keep track of information about them and send e-mail to them. In Evolution, an individual contact is called a card."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2343(title)
-msgid "The Contact Editor"
-msgstr "El editor de contactos"
-
-#: C/evolution.xml:2344(para)
-msgid "If you want to add or change cards, you use the contact editor. To change a card that already exists, double-click it to open the contact editor window. If you want to create a new card, click the New button in the toolbar to open the same window, with blank entry boxes for you to fill in."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2346(para)
-msgid "The contact editor window has three tabs:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2348(title)
-msgid "Contact:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2349(para)
-msgid "Contains basic contact information."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2352(title)
-msgid "Personal:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2353(para)
-msgid "Contains a more specific description of the person, including URLs for calendar and free/busy information."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2356(title)
-msgid "Mailing Address:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2357(para)
-msgid "Contains the individual's mailing address."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2359(para)
-msgid "You can also use Actions menu to find Forward Contact, which opens a new message with the card already attached, and Send Message to Contact, which opens a new message to the contact's e-mail address."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2360(para)
-msgid "From the Contact Editor toolbar, you can save and close, print, close, or delete the contact."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2361(para)
-msgid "You can add cards from within an e-mail message or calendar appointment. In an open e-mail, right-click any e-mail address or message, and click Create Card for this Address or Create Card for this Sender from the menu."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2362(para)
-msgid "Most of the items in the contact editor simply display the information you enter, but some of them have additional features:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2364(title)
-msgid "Full Name:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2365(para)
-msgid "Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a small dialog box with text boxes for first and last names, titles like &ldquo;Mr.&rdquo; or &ldquo;Her Excellency,&rdquo; and suffixes like &ldquo;Jr.&rdquo; The Full Name field also interacts with the File Under box to help you organize your contacts and to handle multi-word surnames.To see how it works, type a name in the Full Name field. As an example, we'll use Miguel de Icaza. You'll notice that the File Under field also fills in, but in reverse: Icaza, Miguel de. If you had entered John Q. Doe, the contacts editor would have correctly guessed that the entry should be filed under &ldquo;Doe, John Q.&rdquo; However, Miguel's surname, &ldquo;de Icaza&rdquo;, has two words, and to sort it correctly you must enter de Icaza, Miguel in the File As entry."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2368(title)
-msgid "Where:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2369(para)
-msgid "Select one of your address books as the location for this contact. You might not be able to write to all available address books, especially those on a network."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2372(title)
-msgid "Categories:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2373(para)
-msgid "Click the Categories button to select categories for this card. If you assign contact categories, you can then search for contacts using those categories. For more information on contact categories, see <link linkend=\"usage-contact-organize\">Organizing your Contacts</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2376(title)
-msgid "Free/Busy and Calendar URLs:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2377(para)
-msgid "Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the contact. If the contact publishes Free/Busy or calendar data online, using a server other than Exchange or GroupWise, you can specify the addresses for those servers here. After you do so, you can check their schedules when creating appointments in the calendar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2386(para)
-msgid "Select your search type in the search bar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2389(para)
-msgid "Specify your query."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2392(para)
-msgid "Press Enter to begin the search."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2395(para)
-msgid "For a more complex search, select Search Advanced and select criteria that describe your desired contact:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2398(para)
-msgid "Name the rule in the Rule Name field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2401(para)
-msgid "Set up your criteria in the If field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2404(para)
-msgid "Click Add Criterion to add additional criteria."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2407(para)
-msgid "Click Search."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2410(para)
-msgid "To show all your contacts, Click Clear in the search bar or search with an empty query."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2415(para)
-msgid "Just as you can search mail, you can search contacts. You can also create several individual address books, or contact groups. Within a given contact group, you can have several categories of contacts."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2418(link) C/evolution.xml:2435(title)
-msgid "Contacts Groups"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2421(link) C/evolution.xml:2457(title)
-msgid "Creating a List of Contacts"
-msgstr "Creación de una lista de contactos"
-
-#: C/evolution.xml:2424(link) C/evolution.xml:2489(title)
-msgid "Grouping with Categories"
-msgstr "Agrupación por categorías"
-
-#: C/evolution.xml:2427(link) C/evolution.xml:2496(title)
-msgid "Selecting Your Default Contact List"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2430(link) C/evolution.xml:2519(title)
-msgid "Configuring Evolution to use LDAP"
-msgstr "Configuración de Evolution para utilizar LDAP"
-
-#: C/evolution.xml:2436(para)
-msgid "The simplest way to organize contacts is to create additional address books. You can create a new one by clicking File &gt; New &gt; Address Book. For contacts groups on your computer, you only need to provide a name. For contacts on the network, you need to provide more information about the contacts server you are trying to access."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2437(para)
-msgid "To move a card from one group to another, just drag it from the main display of contacts. You cannot change the contents of most network contact groups."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2439(para)
-msgid "Contacts groups are not the same as contact lists. A contacts group is like a folder or address book full of contacts. A contact list is a single contact that contains other contacts, and is most often used to e-mail several people at once."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2444(title)
-msgid "Importing Contacts"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2445(para)
-msgid "You can import contacts from other contact management tools with the Import tool."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2450(para)
-msgid "Mail yourself a contact as vCard attachment."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2451(para)
-msgid "Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are supported from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2458(para)
-msgid "A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. When you send e-mail to the nickname, it is sent to every member of the list. This differs from a network mailing list in that it exists only on your computer as a convenience to you, rather than as an actual e-mail address managed by a mailing list application on a server."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2459(para)
-msgid "For example, you could create one card for each family member, then add those cards to a contact list called &ldquo;Family.&rdquo; Then, instead of entering each person's e-mail address individually, you can send e-mail to &ldquo;Family&rdquo; and the message would go to all of them."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2460(para)
-msgid "To create a list of contacts:"
-msgstr "Para crear una lista de contactos:"
-
-#: C/evolution.xml:2463(para)
-msgid "Open the list creation dialog box by clicking the New List button."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2465(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Contact List."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2468(para)
-msgid "Specify a name for the list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2471(para)
-msgid "Specify the names or e-mail addresses of contacts."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2473(para)
-msgid "Drag contacts from the main window into the list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2476(para)
-msgid "Choose whether you want to hide the e-mail addresses when you send a message to the list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2477(para)
-msgid "Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the addresses hidden. This is the same thing as using the &ldquo;Bcc:&rdquo; feature discussed in <link linkend=\"usage-mail-getnsend-send-to-types\">Specifying Additional Recipients for E-Mail</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2480(para)
-msgid "When you are finished, click OK."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2483(para)
-msgid "The list appears as a contact card, which you can use as you would any other card, including e-mailing the list to another person and sending e-mail to the list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2484(para)
-msgid "To mail the list, open a new e-mail and type the name you chose for the list. Evolution addresses the message to the entire list when you send the message. You can also right-click the list's address card in the contacts tool and select Send Message to List."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2485(para)
-msgid "Evolution cannot store contact lists on Microsoft Exchange servers."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2490(para)
-msgid "Anther way to group cards is to mark them as belonging to different categories. You can mark a card as being in several categories or no category at all. For example, you put a friend's card in the &ldquo;Business&rdquo; category because he works with you, the &ldquo;Friends&rdquo; category because he's a friend, and the &ldquo;Frequent&rdquo; category because you call him often."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2491(para)
-msgid "To mark a card as belonging to a category, click the Categories button at the lower right. In the dialog box that appears, you can select as many or as few categories as you like."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2492(para)
-msgid "If the master list of categories doesn't suit you, you can add your own categories. Just specify the new category's name in the dialog box, then click Categories and select Edit Master Category List in the window that appears."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2497(para)
-msgid "You can select one of your contact lists as your default contact list. To select your default contact list, right-click the contact list to be your default contact list, then click default. All new contacts are then added to your default contact list or to your selected contact list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2503(para)
-msgid "The <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> protocol was created to let users share contact information over a network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common LDAP address book for all their employees or for client contacts."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2504(para)
-msgid "To learn how to add a remote LDAP directory to your available contact folders, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>. Remote groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in the shortcut bar. They work like a local folder of contact cards, with the following exceptions:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2507(para)
-msgid "Network folders are only available when you are connected to the network. If you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache some of the network directory. You do this by dragging and dropping your desired contacts into the local contacts list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2508(para)
-msgid "You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, right-click the folder, then click Properties. Select Copy Folder Content Locally for Offline Operation."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2511(para)
-msgid "To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data from the LDAP server upon opening."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2514(para)
-msgid "Depending on your server settings, you might not be able to edit all the fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution allows. Check with your system administrator if you need different settings."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2520(para)
-msgid "For information about setting up Evolution to use LDAP, refer to <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2526(para)
-msgid "When you get information about a person in the mail or in a calendar entry, you can add it to an address card. To do so, right-click any e-mail address or e-mail message, and click Add Sender to Contacts on the menu that appears. If the sender already exists, the Editor tab opens and you can edit the detail. Evolution can also add cards from a hand-held device during HotSync* operation. For more information, see <link linkend=\"config-sync\">Synchronizing Your Handheld Device</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2532(para)
-msgid "This section shows you how to use the Evolution&trade; Calendar to manage your schedule alone or in conjunction with peers. To learn about importing calendar data, see <link linkend=\"importing-mail\">Importing Single Files</link>, which covers the Import tool."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2535(link) C/evolution.xml:2567(title)
-msgid "Ways of Looking at your Calendar"
-msgstr "Opciones de la vista de calendario"
-
-#: C/evolution.xml:2538(link) C/evolution.xml:2594(title)
-msgid "Scheduling With the Evolution Calendar"
-msgstr "Planificación con el calendario de Evolution"
-
-#: C/evolution.xml:2541(link) C/evolution.xml:2955(title)
-msgid "Searching for Calendar Items"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2544(link) C/evolution.xml:2974(title)
-msgid "Printing Displayed Items"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2547(link) C/evolution.xml:2979(title)
-msgid "Deleting Old Appointments and Meetings"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2550(link) C/evolution.xml:2984(title)
-msgid "Delegating Meetings"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2553(link) C/evolution.xml:3004(title)
-msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2556(link) C/evolution.xml:3011(title)
-msgid "The Task List"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2559(link) C/evolution.xml:3143(title)
-msgid "Memos"
-msgstr "Notas"
-
-#: C/evolution.xml:2562(link) C/evolution.xml:3189(title)
-msgid "Configuring Time Zones"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2568(para)
-msgid "In Evolution, you can keep multiple calendars and overlay them one over the next. For example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one for your favorite sports team. The shortcut bar lists those calendars, and you can select or deselect the boxes next to them to show and hide the appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of clutter in your view."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2569(para)
-msgid "Appointments for each calendar appear as a different color."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2570(para)
-msgid "The toolbar offers you five different buttons that can show you different views of your calendar:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2573(para)
-msgid "Day"
-msgstr "Día"
-
-#: C/evolution.xml:2576(para)
-msgid "Work Week"
-msgstr "Semana laboral"
-
-#: C/evolution.xml:2579(para)
-msgid "Week"
-msgstr "Semana"
-
-#: C/evolution.xml:2582(para)
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#: C/evolution.xml:2585(para)
-msgid "List"
-msgstr "lista"
-
-#: C/evolution.xml:2588(para)
-msgid "You can also select an arbitrary range of days in the small calendar at the upper right. To do this, click and drag on the days that you want to view in your calendar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2589(para)
-msgid "The Prev and Next buttons move you forward and back in your calendar pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. To return to today's listing, click the Today button in the toolbar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2590(para)
-msgid "To visit calendar entries for a specific date, click Go To and select the date in the dialog box that appears."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2595(para)
-msgid "There are two types of events you can schedule with Evolution: appointments and meetings. An appointment is an event you schedule for yourself only, and a meeting is an event that you schedule multiple people for. You can also use the busy/free search for meetings to determine the availability of invitees."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2598(link) C/evolution.xml:2621(title)
-msgid "Appointments"
-msgstr "Citas"
-
-#: C/evolution.xml:2601(link) C/evolution.xml:2778(title)
-msgid "Sending a Meeting Invitation"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2604(link)
-msgid "<br/>Accepting and Replying to a Meeting Request"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2607(link) C/evolution.xml:2881(title)
-msgid "Reading Responses to Meeting Requests"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2610(link) C/evolution.xml:2886(title)
-msgid "Using the Free/Busy View"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2613(link) C/evolution.xml:2915(title)
-msgid "Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2616(link) C/evolution.xml:2948(title)
-msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2622(para)
-msgid "In Evolution, an appointment is an event you schedule for yourself."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2625(link) C/evolution.xml:2639(title)
-msgid "Creating Appointments"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2628(link) C/evolution.xml:2709(title)
-msgid "Reminders"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2631(link) C/evolution.xml:2748(title)
-msgid "Classifications"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2634(link) C/evolution.xml:2771(title)
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Repetición"
-
-#: C/evolution.xml:2642(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2644(para)
-msgid "Click Calendars, then click New."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2646(para)
-msgid "Double-click in a blank space in the calendar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2649(para)
-msgid "Select a calendar in the Calendar drop-down list. Type a brief summary of the appointment in the Summary field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2652(para)
-msgid "Type a location for the appointment in the Location field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2655(para)
-msgid "To select this appointment as an all day event, click Options &gt; All Day Event."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2657(para)
-msgid "Click the All Day Event button on the toolbar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2660(para)
-msgid "If the event is an all day event, specify a starting and ending date."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2663(para)
-msgid "If the event is not an all day event, specify a starting and ending time."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2666(para)
-msgid "Select For to specify the duration."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2668(para)
-msgid "Select Until to specify the ending time of the event."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2671(para) C/evolution.xml:2824(para) C/evolution.xml:3064(para) C/evolution.xml:3115(para)
-msgid "Type the time zone information in the Time Zone field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2673(para) C/evolution.xml:2826(para) C/evolution.xml:3066(para) C/evolution.xml:3117(para)
-msgid "Click the globe to customize the time zone."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2674(para) C/evolution.xml:2827(para) C/evolution.xml:3067(para) C/evolution.xml:3118(para)
-msgid "To hide or show the Time Zone field, click View &gt; Time Zone."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2677(para)
-msgid "To show the time as busy, click Options &gt; Show Time as Busy."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2680(para)
-msgid "(Optional) Type a category in the Categories field. To show or hide the Categories field, click View &gt; Categories."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2681(para)
-msgid "For more information on categories, see <link linkend=\"bxmtbjb\">Classifications</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2684(para)
-msgid "Type a description in the Description field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2687(para)
-msgid "To select an alarm for this appointment, click Alarm on the toolbar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2688(para)
-msgid "If you select an alarm, specify when and how you want the alarm to notify. For more information on reminders, see <link linkend=\"bshly4v\">Reminders</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2691(para) C/evolution.xml:2834(para)
-msgid "(Optional) To add an attachment to the appointment, drag and drop the attachment into the attachment bar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2693(para) C/evolution.xml:2836(para)
-msgid "Click the Attach button on the toolbar, or click Insert &gt; Attachment and then browse to the attachment."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2696(para) C/evolution.xml:2839(para)
-msgid "(Optional) Select a classification (Public, Private, or Confidential) by clicking &gt; Options &gt; Classifications."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2699(para) C/evolution.xml:2842(para)
-msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2701(para) C/evolution.xml:2844(para)
-msgid "Click Options &gt; Recurrence, and specify whether you want the appointment to recur and how often."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2704(para)
-msgid "An All Day event appears at the top of a day's appointment list, in the grey header under the date, rather than inside. That makes it easy to have appointments that overlap and fit inside each other. For example, a conference might be an All Day appointment, and the meetings at the conference could be timed appointments. Appointments with specific starting and ending times can also overlap. When they do they display as multiple columns in the day view of the calendar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2705(para)
-msgid "If you create calendar appointments that overlap, Evolution displays them side by side in your calendar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2710(para)
-msgid "You can have several Reminders for individual appointments, any time prior to the appointment you schedule. You can have one reminder of each of the following types:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2714(title)
-msgid "Display:"
-msgstr "Mostrar un mensaje:"
-
-#: C/evolution.xml:2715(para)
-msgid "A notification pops up on your screen to remind you of your appointment."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2720(title)
-msgid "Audio:"
-msgstr "Reproducir un sonido:"
-
-#: C/evolution.xml:2721(para)
-msgid "Your computer delivers a sound alarm."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2726(title)
-msgid "Program:"
-msgstr "Ejecutar un programa:"
-
-#: C/evolution.xml:2727(para)
-msgid "You can run a program as a reminder. You can enter its name in the text field, or find it with the Browse button."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2731(para)
-msgid "Apart from the above notifications, the Evolution alarm icon blinks in the notification area. To pause the alarm or view the event, click the notification icon."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2732(para)
-msgid "To create a reminder:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2735(para)
-msgid "When creating an appointment, click Alarms on the toolbar, or click Options &gt; Alarms."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2738(para)
-msgid "Select the alarm for the event."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2741(para)
-msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2744(para)
-msgid "If you have stored reminders in a local calendar, they work from the moment you log in. However, for reminders stored on an Exchange server, you must run Evolution at least once after logging in. No matter where the reminders are stored, you can quit Evolution and still be reminded of an upcoming appointment."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2749(para)
-msgid "If you are using a calendar on a Novell GroupWise&reg; or Microsoft Exchange server, select a classification for the appointment to determine who can view it. Public is the default category, and a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing network. Private denotes one level of security, and Confidential an even higher level. The different levels vary depending on your server settings; check with your system administrator or adjust your delegation settings."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2750(para)
-msgid "If you are using a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, other people on the server can check your schedule to see if you are available at any given time. If you have an appointment that is flexible or that you want to designate as Free rather than Busy time, select the Free box in the Show Time As section. Normally, appointments display as Busy."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2751(para)
-msgid "You can categorize appointments in the same way you can categorize contacts."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2754(para)
-msgid "Type a category in the Categories field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2757(para)
-msgid "Select the check box next to each category that matches the appointment you are creating."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2760(para) C/evolution.xml:3122(para) C/evolution.xml:3155(para)
-msgid "To show or hide Categories field, click View &gt; Categories."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2764(para)
-msgid "You can add a new category to your category list by clicking Edit Master Category List, then click Click Here To Add A Category."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2766(para)
-msgid "After you've selected your categories, click OK to assign these categories to the appointment. The categories you selected are now listed in the text box to the right of the Categories button."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2767(para)
-msgid "Appointments with categories appear with icons in the calendar display, and you can also search for appointments by category. To display only the appointments in a particular category, select Category Is in the search bar at the top of the calendar, and select a category."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2772(para)
-msgid "The Recurrence tool button lets you describe repetition in appointments ranging from once every day up to once every 100 years. You can then choose a time and date when the appointment stops recurring, and, under Exceptions, pick individual days when the appointment does not recur. Make your selections from left to right, and you form a sentence: &ldquo;Every two weeks on Monday and Friday until January 3, 2008&rdquo; or &ldquo;Every month on the first Friday for 12 occurrences.&rdquo;"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2773(para)
-msgid "After you have finished settings, click the disk icon in the toolbar to save and close the appointment editor window. If you want, you can alter an appointment summary in the calendar view by clicking it and typing. You can change other settings by right-clicking the appointment then choosing Open, or double-clicking the appointment."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2779(para)
-msgid "In Evolution, a meeting is an event you schedule for multiple people. Evolution can be used to schedule group meetings and help you manage responses to meeting requests."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2780(para)
-msgid "When you create a meeting or group appointment, you can specify the attendees in several categories, such as &ldquo;chair&rdquo; or &ldquo;required.&rdquo; When you save the meeting listing, each attendee is sent an e-mail with the meeting information, which also gives them the option to respond."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2781(para)
-msgid "If you don't need to collect attendance information when you're scheduling an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting and select Forward as iCalendar. This opens a new e-mail message with the event notification attached as an announcement. Recipients can add the event to their calendars with one click, but it won't automatically send you e-mail about whether they plan to attend."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2782(para)
-msgid "To schedule a meeting:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2785(para) C/evolution.xml:2891(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Meeting."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2788(para) C/evolution.xml:3100(para)
-msgid "If you have multiple e-mail accounts, select the one to use by selecting an item in the Organizer field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2791(para)
-msgid "Select a calendar in the Calendar drop-down list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2794(para) C/evolution.xml:2894(para)
-msgid "Click Add to add the e-mail addresses of people you want to invite."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2797(para)
-msgid "To remove an attendee from the list, select an attendee and press Delete."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2800(para)
-msgid "To edit a field, select the field and click Edit."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2803(para)
-msgid "Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and RSVP fields."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2806(para)
-msgid "Type a brief summary of the meeting in the Summary field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2809(para)
-msgid "Type a location for the meeting in the Location field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2812(para)
-msgid "To select this meeting as an all day event, click the All Day Event button on the toolbar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2815(para)
-msgid "If the event is an all day event, specify a starting date and an ending date."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2818(para)
-msgid "If the event is not an all day event, specify a starting time and an ending time."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2821(para)
-msgid "Select For to specify the duration or select Until to specify the ending time of the event."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2830(para)
-msgid "(Optional) To set an alarm for this meeting, click Alarms on the toolbar, then specify when and how you want to the alarm to notify you."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2831(para)
-msgid "For more information on reminders, see <link linkend=\"bshly4v\">Reminders</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2847(para)
-msgid "To query free/busy information for the attendees, click the Free/Busy button on the toolbar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2849(para)
-msgid "Click Options &gt; Free/Busy."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2852(para)
-msgid "Click Save to save the meeting."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2855(para)
-msgid "An e-mail is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2857(para)
-msgid "A meeting can have only one organizer, and only the organizer can add participants. You can designate yourself the organizer of the meeting, but if you are not the original organizer, you can create confusion in the scheduling process. If you want to invite additional people to a meeting without changing the organizer, it's best to forward the first organizer's message to the additional participants."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2862(title)
-msgid "Accepting and Replying to a Meeting Request"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2864(para)
-msgid "Meeting requests are sent as iCal attachments. To view or respond to one, click the attachment icon and view it inline in the mail window. All the details are shown about the event, including time and dates. Then you can choose how to reply to the invitation. Your choices are:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2867(para)
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: C/evolution.xml:2870(para)
-msgid "Tentatively Accept"
-msgstr "Aceptado provisionalmente"
-
-#: C/evolution.xml:2873(para)
-msgid "Decline"
-msgstr "Declinar"
-
-#: C/evolution.xml:2876(para)
-msgid "Click OK to send an e-mail to the organizer with your answer. The event is also added to your calendar if you accept."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2877(para)
-msgid "After you add the meeting to your calendar, you can make changes to the information, but if the original organizer sends out another update, your changes might be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2882(para)
-msgid "When you get a reply to a meeting invitation you sent, you can view it inline by clicking the attachment and selecting View Inline. At the bottom, you can click OK to update your attendee list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2887(para)
-msgid "In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy feature is normally a function of dedicated groupware servers such as Microsoft Exchange and Novell Groupwise. However, you can also publish Free/Busy information online, and access Free/Busy information published elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, you can still use iCal event invitations to coordinate schedules with other people."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2888(para)
-msgid "To access the free/busy view:"
-msgstr "Para acceder a la vista de disponibilidad:"
-
-#: C/evolution.xml:2897(para)
-msgid "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options &gt; Free/Busy."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2902(para)
-msgid "Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using the Autopick buttons to choose a time automatically, then click Save and Close. Attendees on an Exchange server have the appointment updated automatically; others receive e-mail notification of any change in plans."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2906(title)
-msgid "Attendee List:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2907(para)
-msgid "The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2910(title)
-msgid "Schedule Grid:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2911(para)
-msgid "The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people you have invited. This is where you compare schedules to find free time to schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you do (that is, if they are in the same organization as you), or if they publish free/busy information at a URL you can reach and you have entered that URL into their contact cards using the contact editor."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2916(para)
-msgid "You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV, FTP server, or remote machine through secure shell or other Web server with HTTP PUT support. Check with your system administrator if you are not sure you have this functionality."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2917(para)
-msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2920(para) C/evolution.xml:3193(para)
-msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Calendar and Tasks."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2923(para)
-msgid "Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information you want to publish."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2926(para)
-msgid "Select the frequency with which you want to upload data."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2929(para)
-msgid "Select the calendars you want to display data for."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2932(para)
-msgid "Specify the publishing location for the upload server."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2935(para)
-msgid "Type your username and password."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2941(para)
-msgid "To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and click Actions &gt; Publish Calendar Information."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2943(para)
-msgid "Evolution allows you to specify a template to use when posting to the Free/Busy server."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2949(para)
-msgid "If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their Web calendar, you can enter it as part of the contact information in the Contacts tool. Then, when you schedule a meeting with them, Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2956(para)
-msgid "To start searching for various calendar items:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2959(para)
-msgid "Type a word or phrase in the text area below the toolbar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2962(para)
-msgid "Chose a search type (Summary Contains, Description Contains, Category Contains, Location Contains, and Any Field Contains)"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2965(para)
-msgid "Click Find Now to perform the search."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2968(para)
-msgid "Press the Clear button to clear the active search."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2975(para)
-msgid "To print the displayed calendar items, click File &gt; Print."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2980(para)
-msgid "Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down your calendar. To delete old events, click Actions &gt; Purge, then enter the number of days of past events you want to keep. Click OK to purge the items."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2985(para)
-msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2988(para)
-msgid "In the Calendar, right-click the meeting you want to delegate."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2991(para)
-msgid "Click Delegate."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:2994(para)
-msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3000(para)
-msgid "Each contact receives a copy of the meeting."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3005(para)
-msgid "To create a new calendar, click File &gt; New &gt; Calendar. If the calendar is one you plan to store locally, you need only provide a name and color. If it is a remote calendar, specify the name, color, URL, and a refresh frequency. The refresh frequency determines how often Evolution checks to see if the calendar has changed. If you are working with someone who publishes an online calendar, you might want to check for updates every thirty minutes. On the other hand, if you have displayed a sports team schedule in your calendar, you might not need to refresh it more than once a week."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3006(para)
-msgid "The <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com Web site</ulink> has an extensive list of shared online calendars, including national and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional events."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3007(para)
-msgid "Evolution 2.6 lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers such as Hula&reg;. For more information about Hula, see the <ulink url=\"http://www.hula-project.org\">Hula Project Web site</ulink>. The procedure to create a CalDAV calendar source is similar to that of a remote Web calendar source. You can view and create calendar events on CalDav accounts just like other calendars on Evolution."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3012(para)
-msgid "The Task List, located in the lower-right corner of the calendar, lets you keep a list of tasks separate from your calendar appointments. You can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in the shortcut bar or in the folder tree."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3013(para)
-msgid "Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each task list is assigned a color, and you can use the Tasks tool shortcut bar to hide and show task lists just like calendars. In the calendar display task pad, tasks from all visible task lists appear, color coded by list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3016(link) C/evolution.xml:3027(title)
-msgid "Creating a New Task List"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3019(link) C/evolution.xml:3046(title) C/evolution.xml:4934(bridgehead) C/evolution.xml:4964(bridgehead)
-msgid "Creating a New Task"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3022(link) C/evolution.xml:3091(title)
-msgid "Assigned Tasks"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3030(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Task List."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3033(para)
-msgid "Specify the name and color for the task list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3036(para)
-msgid "(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3042(para)
-msgid "After you've added a task to your to-do list, its summary appears in the Summary section of the task list. To view or edit a detailed description of an item, double-click it, or right-click it and select Open. You can delete items by selecting them, then clicking Delete.The list of tasks is sorted in a similar way to the list of e-mail messages in Evolution Mail. Click once on a message header to change the direction and type of sorting, or right-click to add or remove columns from the display."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3049(para)
-msgid "Click New &gt; Task."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3052(para) C/evolution.xml:3103(para)
-msgid "Select a group for the task."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3055(para)
-msgid "Type a brief summary for the task in the Summary field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3058(para)
-msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3061(para)
-msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3070(para) C/evolution.xml:3121(para) C/evolution.xml:3154(para)
-msgid "(Optional) Type a category in the Categories field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3071(para)
-msgid "To show or hide the Categories field, click View &gt; Categories."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3074(para) C/evolution.xml:3125(para)
-msgid "Type a description for the task."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3077(para) C/evolution.xml:3133(para)
-msgid "(Optional) Click Options &gt; Classifications, then select a classification (as Public, Private or Confidential) for the task."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3080(para) C/evolution.xml:3136(para)
-msgid "(Optional) To specify a status for the task, click Options &gt; Status Details."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3083(para)
-msgid "(Optional) To add an attachment to the task, drag and drop the attachment into the attachment bar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3085(para) C/evolution.xml:3130(para) C/evolution.xml:3163(para)
-msgid "Click the Attach button on the toolbar, then browse to the attachment."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3092(para)
-msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3093(para)
-msgid "When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, such as &ldquo;chair&rdquo; or &ldquo;required.&rdquo; When you save the task, each attendee is sent an e-mail with the task information, which also gives them the option to respond."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3094(para)
-msgid "To assign a new task:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3097(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Assigned Task."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3106(para)
-msgid "Click Add, or press Insert key, or right click and then press Add to add the e-mail addresses of people you want to assign the task.To remove an attendee from the list, select an attendee, then press Delete.To edit a field, select the field, then click Edit.Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and RSVP fields."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3109(para)
-msgid "Type a brief summary of the task in the Summary field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3112(para)
-msgid "(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for the task."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3128(para)
-msgid "(Optional) To add an attachment to the assigned task, drag and drop the attachment into the attachment bar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3144(para)
-msgid "In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store journal entries without dates, using the filesystem as a backend."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3145(para)
-msgid "To create a new memo entry:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3148(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Memo."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3151(para)
-msgid "Select a group in which you would create a memo entry."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3158(para)
-msgid "Type text for the memo in the Memo Content field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3161(para)
-msgid "(Optional) To add an attachment to the memo, drag and drop the attachment into the attachment bar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3166(para)
-msgid "(Optional) Click Options &gt; Classifications, then select a classification (as Public, Private or Confidential) for the memo."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3171(title)
-msgid "The Memo list"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3172(para)
-msgid "As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each memo list is assigned a color, and you can use the Memos shortcut bar to hide and show memos."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3173(para)
-msgid "To create a new memo list:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3176(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Memo List."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3179(para)
-msgid "Type the group, name and color for the memo list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3190(para)
-msgid "Evolution supports the use of time zones. If you share calendar files with friends or co-workers, you might need to configure your time zone."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3196(para)
-msgid "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3197(para)
-msgid "Each red dot represents a major city."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3200(para)
-msgid "Select a city, then click OK."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3203(para)
-msgid "You can also configure time zone information specific to each appointment. To do that, simply create a new appointment and click the globe to customize the time zone that the time exists in. For example, if you live in New York but have a telephone meeting set for noon with someone in California, you need to make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a per-appointment basis helps avoid that potential confusion."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3207(title)
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Línea de Marcus Bains"
-
-#: C/evolution.xml:3208(para)
-msgid "The Marcus Bains Line is a marker to show the current date and time. This feature is now available in the Evolution 2.6 calendar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3214(para)
-msgid "Evolution&trade; Exchange for Microsoft Exchange allows Evolution clients to access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 servers. Like Evolution, it is free software and is licensed under the GPL."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3217(link) C/evolution.xml:3237(title) C/evolution.xml:3613(link)
-msgid "Evolution Exchange Features"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3220(link) C/evolution.xml:3327(title)
-msgid "Adding Your Exchange Account to Evolution"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3223(link) C/evolution.xml:3435(title)
-msgid "Accessing the Exchange Server"
-msgstr "Acceder al servidor Exchange"
-
-#: C/evolution.xml:3226(link) C/evolution.xml:3443(title)
-msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3229(link) C/evolution.xml:3463(link) C/evolution.xml:3586(title) C/evolution.xml:3622(link) C/evolution.xml:3874(title)
-msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy"
-msgstr "Planificando citas según disponibilidad"
-
-#: C/evolution.xml:3233(para)
-msgid "Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft Exchange server account, including a license."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3238(para)
-msgid "Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange features:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3241(para) C/evolution.xml:4486(link) C/evolution.xml:4497(title) C/evolution.xml:4540(link) C/evolution.xml:4554(title)
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: C/evolution.xml:3245(title)
-msgid "Remote Exchange Information Store:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3246(para)
-msgid "Allows you to access mail, address book (including the Global Address List folder), calendars, and task folders on an Exchange server from Evolution."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3251(title)
-msgid "Palm Synchronization:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3252(para)
-msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange."
-msgstr "Compatibilidad con los contactos y calendarios de Exchange."
-
-#: C/evolution.xml:3257(title)
-msgid "Password Management:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3258(para)
-msgid "To change your password, go to Edit &gt; Preferences and select the Exchange account. Click the Exchange Settings tab, then click Change Password. If your password has expired, Evolution asks you to change your password at startup."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3264(para) C/evolution.xml:3640(para)
-msgid "Mail"
-msgstr "Correo"
-
-#: C/evolution.xml:3268(title)
-msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3269(para)
-msgid "Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in Evolution."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3274(title)
-msgid "Sending E-mail via Exchange Protocols:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3275(para)
-msgid "If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send e-mail, make sure that the address you have entered as your e-mail address is exactly the one that the Exchange server has on file. This might be &ldquo;yourname@exchange-server.example.com&rdquo; rather than &ldquo;yourname@example.com&rdquo;."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3281(para) C/evolution.xml:3660(para) C/evolution.xml:4917(link) C/evolution.xml:4960(title)
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#: C/evolution.xml:3285(title)
-msgid "Meeting Requests/Proposal:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3286(para)
-msgid "Allows Evolution users to schedule meetings and view attendee availability for other users (Evolution or Outlook users) on Exchange."
-msgstr ""
-"Permite a los usuarios de Evolution planificar sus reuniones y examinar en Exchange la "
-"disponibilidad de asistencia de otros usuarios (que usen Evolution o Outlook)."
-
-#: C/evolution.xml:3291(title)
-msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3292(para)
-msgid "If you receive an iCalendar meeting request and add it to your calendar, it is saved to your Exchange calendar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3298(para) C/evolution.xml:3671(para)
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#: C/evolution.xml:3302(title)
-msgid "Address Completion:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3303(para)
-msgid "Supported for your Exchange Contacts folder."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3308(title)
-msgid "Adding vCards to the Address Book:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3309(para)
-msgid "If you receive a vCard attachment and click Save in Address Book, it is saved to your Exchange address book. New Address Book entries can be created on Exchange from received e-mail messages with a single click"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3315(para)
-msgid "Work Offline (disconnected mode)."
-msgstr "Trabajar desconectado."
-
-#: C/evolution.xml:3316(para)
-msgid "To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For more information, see &ldquo;Working Offline&rdquo; on page 38."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3321(para)
-msgid "The Recall Message function is not available."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3328(para)
-msgid "After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access for your Exchange account on both the Exchange server and within Evolution."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3331(link) C/evolution.xml:3348(title)
-msgid "Exchange Server Settings"
-msgstr "Configuración del servidor Exchange"
-
-#: C/evolution.xml:3334(link) C/evolution.xml:3362(title)
-msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3337(link) C/evolution.xml:3366(title)
-msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3340(link) C/evolution.xml:3375(title)
-msgid "Creating a New Exchange Account"
-msgstr "Creación de una nueva cuenta Exchange"
-
-#: C/evolution.xml:3343(link) C/evolution.xml:3391(title)
-msgid "Changing an Existing Account to Work with Exchange"
-msgstr "Modificación de una cuenta existente para utilizarla con Exchange"
-
-#: C/evolution.xml:3349(para)
-msgid "Check with your system administrator to ensure that:"
-msgstr "Compruebe con el administrador del sistema los puntos siguientes:"
-
-#: C/evolution.xml:3352(para)
-msgid "You have a valid account on the Exchange server."
-msgstr "Posee una cuenta válida en el servidor Exchange."
-
-#: C/evolution.xml:3355(para)
-msgid "You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default setting for the Exchange server, so unless your system administrator has specifically turned it off, no changes should be necessary."
-msgstr ""
-"Su acceso a la cuenta está autorizado mediante WebDAV. Este es el valor "
-"predeterminado del servidor Exchange, y no debería ser"
-"necesario modificarlo, a menos que su administrador de sistema lo haya "
-"deshabilitado."
-
-#: C/evolution.xml:3358(para)
-msgid "The <ulink url=\"http://support.novell.com\">Novell&reg; Web site Knowledgebase</ulink> has additional information about checking to make sure that your Exchange server accepts connections from Evolution."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3363(para)
-msgid "When you know that your server is ready for you to connect, you are ready to add your Exchange account to Evolution Exchange."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3367(para)
-msgid "Evolution Exchange 2.6 comes with a simple account creation tool for Exchange accounts."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3368(para)
-msgid "If you have no accounts configured, the simple account configuration assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook Web Access URL, and your username and password. Evolution Exchange determines the remaining information for you."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3369(para)
-msgid "If the simple account configuration tool does not run automatically, you need to create an account manually. For more information on how to do this, see <link linkend=\"config-exchange-new-account\">Creating a New Exchange Account</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3378(para)
-msgid "Click Edit &gt; Preferences."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3384(para)
-msgid "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. Remember to select Microsoft Exchange as server type in the Receiving Mail section."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3387(para)
-msgid "Only one Microsoft Exchange account can be configured in Evolution at a time."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3392(para)
-msgid "If you have an existing e-mail account, and use the following procedure to configure it for Evolution Exchange:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3398(para) C/evolution.xml:3818(para)
-msgid "Select the account you want to convert, then click Edit."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3401(para)
-msgid "Click the Identity tab, then change your e-mail address as needed."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3404(para)
-msgid "Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your server type."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3407(para)
-msgid "Type your user name, and the OWA URL. Click Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server authenticates your account."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3410(para)
-msgid "Select your authentication method."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3415(para)
-msgid "Click the Receiving Options tab, then specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name and whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, set a password expiry period, and any other settings you want to include."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3420(para)
-msgid "Use the Defaults tab to define folders, send cc: or bcc: mails to certain IDs, and set options for message receipts."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3423(para)
-msgid "Use the Security tab to set PGP and s/MIME options."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3426(para)
-msgid "Quit Evolution and restart it."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3427(para)
-msgid "Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until you have restarted the application."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3436(para)
-msgid "When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders and perform certain Exchange actions like delegation and password management, and subscribing to other user's calendars, tasks, and contact folders. You can also carry out any folder-related operations for calendars, tasks, and contact folders, including adding, deleting, and renaming folders, and selecting folder permissions. Use the regular Mail tool for mail, the Contacts tool for contacts, and the Calendar tool for your schedule."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3437(para)
-msgid "If you are using both an Exchange account and a local mail account, you should be aware that whenever you save an e-mail address or appointment from an e-mail message, it is saved in your Exchange contacts list or calendar, rather than in your local account. The same is true of synchronization with Palm OS devices; tasks, appointments, and addresses from your Palm OS device are synchronized in the Exchange folders rather than local folders."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3438(para)
-msgid "To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) appears empty until you have searched for something in it."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3444(para)
-msgid "There are some items in Evolution that are available only with Evolution Exchange, like delegation and permissions handling, creation of &ldquo;Out of Office&rdquo; messages, and the option to change password and view folder sizes."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3448(link) C/evolution.xml:3468(title)
-msgid "Access Delegation"
-msgstr "Delegación de acceso"
-
-#: C/evolution.xml:3451(link) C/evolution.xml:3472(title)
-msgid "Delegating Access to Others"
-msgstr "Delegando acceso a terceros"
-
-#: C/evolution.xml:3454(link) C/evolution.xml:3510(title)
-msgid "Subscribe to Other Users' Folders"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3457(link) C/evolution.xml:3534(title)
-msgid "Subscribe to Public Folders"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3460(link) C/evolution.xml:3559(title)
-msgid "Setting an Out of Office Message"
-msgstr "Configuración un mensaje de Estoy fuera"
-
-#: C/evolution.xml:3469(para)
-msgid "You can allow other people in your organization's Global Address List to access your calendar, address book, and messages, and they can let you manage theirs. Delegation allows people to do anything from check on each other's schedules to completely manage their personal information."
-msgstr ""
-"Puede permitir a otras personas anotadas en la lista global de direcciones de su organización "
-"acceso a su calendario, libreta de direcciones y mensajes. Y ellos pueden darle a usted "
-"acceso a los suyos. La delegación permite a los usuarios hacer cualquier cosa, desde "
-"consultarse mutuamente sus planes hasta gestionar completamente toda su información "
-"personal."
-
-#: C/evolution.xml:3473(para)
-msgid "To add someone to your list of delegates:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3476(para)
-msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click the Exchange Settings tab."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3481(para)
-msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3482(para)
-msgid "Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have searched for something in it."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3485(para)
-msgid "Select from the following access levels for each of the four types of folders:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3488(para)
-msgid "Do not allow this person to access any folders of this type."
-msgstr "No permitir a esta persona acceder a ninguna carpeta de este tipo."
-
-#: C/evolution.xml:3491(title)
-msgid "Reviewer (read-only):"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3492(para)
-msgid "Allows the person to see items in this type of folder, but not create new items or edit existing items."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3495(title)
-msgid "Author (read, create):"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3496(para)
-msgid "The delegate can view items in your folders, and can create new items, but cannot change any existing items."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3499(title)
-msgid "Editor (read, create, edit):"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3500(para)
-msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3511(para)
-msgid "To access the folders delegated to you:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3514(para)
-msgid "Click File &gt; Subscribe to Other User's Folder."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3519(para)
-msgid "Specify the e-mail address of the user who has delegated to you, or click User to select the user from your address book."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3522(para)
-msgid "Select the folder you want to open."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3528(para)
-msgid "Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder labeled with the name of its owner. For example, if Martha Thompson delegates folders to you, you see a folder called Martha Thompson's Folders in the folder tree at the same level as your Personal Folders and Public Folders."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3529(para)
-msgid "If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make sure that you have been granted the correct access permissions."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3535(para)
-msgid "You can subscribe to public folders available on the Exchange server."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3541(para)
-msgid "Select the Exchange account."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3544(para)
-msgid "Select the folders you want to subscribe to by selecting them or by clicking them and selecting Subscribe."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3550(para)
-msgid "The folders you have subscribed to appear on the left folder panel."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3553(para)
-msgid "To view contents of a folder, click it."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3560(para)
-msgid "An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a reply to e-mails, explaining why you aren't immediately responding to their messages. For example, if you go on vacation for a week and won't access your e-mail, you can set an automatic reply so that people know that you aren't ignoring them."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3563(para)
-msgid "Click Edit &gt; Preferences &gt; Mail Accounts."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3566(para)
-msgid "Select the Exchange account, then click Edit."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3569(para)
-msgid "Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out of Office message."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3572(para)
-msgid "Click I Am Currently Out of the Office."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3575(para)
-msgid "Type a short message in the text field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3581(para)
-msgid "Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you return and click I Am in the Office."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3587(para)
-msgid "When you schedule a meeting with your calendar on the Exchange server, you can check when other local Exchange users are busy according to their Exchange calendars."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3589(para)
-msgid "Reminders for appointments in your Exchange calendar do not work until you have run Evolution at least once after logging in. This is different from locally stored reminders, which work from the moment you log in, regardless of whether you have run Evolution in the session."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3592(para)
-msgid "Create a new appointment in the calendar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3595(para)
-msgid "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3598(para)
-msgid "In the Invitations tab, add attendees by entering their e-mail addresses into the list, or by selecting them from the Global Address List (GAL). Choose the GAL from the drop-down list of address sources at the top of the dialog box."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3601(para) C/evolution.xml:3889(para)
-msgid "Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules and, if possible, update the meeting in all participants' calendars."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3604(para)
-msgid "If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a meeting, you can &ldquo;nudge&rdquo; the meeting forward or backward to the nearest available time. To do so, just click the arrows to the left or right of the Autopick button. The Autopick tool moves the meeting to the nearest time during which all attendees are available. If you aren't satisfied with those results, you can drag the edges of the meeting time to the hours that you want to select.<computeroutput/>"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3610(para)
-msgid "Evolution&trade; 2.6 can access accounts on Novell&reg; GroupWise&reg; 7 system."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3616(link) C/evolution.xml:3714(title)
-msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3619(link) C/evolution.xml:3785(title)
-msgid "Adding your GroupWise Account to Evolution"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3625(link) C/evolution.xml:3896(title)
-msgid "Managing Sent Items"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3628(link) C/evolution.xml:4021(title)
-msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3631(link) C/evolution.xml:4191(title)
-msgid "Junk Mail Handling"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3636(title)
-msgid "GroupWise Features"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3637(para)
-msgid "Evolution connecting to GroupWise supports the following basic Novell GroupWise features:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3643(para)
-msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3646(para)
-msgid "Sending mail from you GroupWise account."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3649(para)
-msgid "Converting mail to a task or meeting."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3652(para)
-msgid "Tracking the status of a message."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3655(para)
-msgid "Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk mail list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3663(para)
-msgid "You can send and receive appointment and meeting requests. Allows Evolution users to schedule meetings and view attendee availability for other users on GroupWise."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3666(para)
-msgid "You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise calendar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3674(para)
-msgid "Address Completion is supported for your GroupWise address books, including the corporate address book, the Frequent Contacts address book, and your personal address book."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3677(para)
-msgid "If you receive a vCard attachment and click Save in Address Book, it is saved to your Personal address book. New Address Book entries can also be added to your personal address book from received e-mail messages."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3680(para)
-msgid "The GroupWise Personal Address book and Frequent Contacts address book are created when you access your GroupWise account through the GroupWise client; they are not created when accessing your GroupWise account with Evolution. The GroupWise system address book is marked for offline use by default. This helps with performance."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3685(para)
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: C/evolution.xml:3688(para)
-msgid "You can assign Proxy access to other users."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3691(para)
-msgid "You can view other users' accounts through Proxy access."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3696(para)
-msgid "There are, however, some features that are not available:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3699(para)
-msgid "Resending items"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3702(para)
-msgid "Retracting items"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3705(para)
-msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3708(para)
-msgid "Archive"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3715(para)
-msgid "GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for different types of items. The following table compares GroupWise terminology to Evolution terminology."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3723(para)
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
-
-#: C/evolution.xml:3726(para) C/evolution.xml:5072(glossterm)
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: C/evolution.xml:3733(para) C/evolution.xml:3744(para)
-msgid "Appointment"
-msgstr "Cita"
-
-#: C/evolution.xml:3736(para)
-msgid "Meeting"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3741(para)
-msgid "Posted Appointment"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3749(para)
-msgid "Reminder Note"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3752(para) C/evolution.xml:3776(para)
-msgid "None; use a task"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3757(para)
-msgid "Discussion Note"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3760(para)
-msgid "None; use an assigned task"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3765(para)
-msgid "Phone Message"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3768(para)
-msgid "None; use a message"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3773(para)
-msgid "Checklist"
-msgstr "Lista de comprobación"
-
-#: C/evolution.xml:3788(link) C/evolution.xml:3796(title)
-msgid "Creating a New GroupWise Account"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3791(link) C/evolution.xml:3811(title)
-msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3805(para)
-msgid "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3812(para)
-msgid "If you have an existing e-mail account, and want to convert it to use with GroupWise:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3821(para)
-msgid "Click the Identity tab."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3826(para)
-msgid "Change your e-mail address as needed."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3829(para)
-msgid "Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your server type."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3834(para)
-msgid "Type the name of your mail server, your user name, and select whether to use SSL."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3837(para)
-msgid "Click the Receiving Options tab, then select if you want Evolution to automatically check for new mail."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3857(para)
-msgid "Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and contacts locally."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3860(para)
-msgid "Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3864(para)
-msgid "(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to your account."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3867(para) C/evolution.xml:4145(para)
-msgid "Click OK, then click Close."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3875(para)
-msgid "When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can check when other local GroupWise users are busy according to their GroupWise calendars."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3877(para)
-msgid "Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until you have run Evolution at least once after logging in. This is different from locally stored reminders, which work from the moment you log in, regardless of whether you have run Evolution in the session."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3880(para)
-msgid "Open a new appointment in the calendar."
-msgstr "Abra una nueva cita en el calendario."
-
-#: C/evolution.xml:3883(para)
-msgid "Click Actions &gt; Schedule Meeting."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3886(para)
-msgid "Add attendees, either by entering their e-mail addresses into the list, or by clicking the Invite Others button."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3892(para)
-msgid "If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a meeting, you can &ldquo;nudge&rdquo; the meeting forward or backward to the nearest available time. To do so, just click the arrows to the left or right of the Autopick button. The Autopick tool moves the meeting to the nearest time during which all attendees are available. If you aren't satisfied with those results, you can drag the edges of the meeting time to the hours that you want to select."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3899(link) C/evolution.xml:3919(title)
-msgid "Confirming Delivery of Items You've Sent"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3902(link) C/evolution.xml:3930(title)
-msgid "Displaying Sent Items"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3905(link) C/evolution.xml:3945(title)
-msgid "Checking the Status of an Item"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3908(link) C/evolution.xml:3955(title)
-msgid "Receiving Notification About Items You Send"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3911(link) C/evolution.xml:3972(title)
-msgid "Requesting a Reply for Items You Send"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3915(para)
-msgid "You can manage your sent items for GroupWise e-mail only if the recipient is located on the same GroupWise system as you."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3920(para)
-msgid "Evolution provides several ways for you to confirm that your item was delivered."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3921(bridgehead)
-msgid "Track an Item You Sent"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3922(para)
-msgid "You can check the status in the Message Status window of an e-mail you've sent. For information, see <link linkend=\"Aaezg4d\">Checking the Status of Your Items</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3923(bridgehead)
-msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3924(para)
-msgid "You can receive notification when the recipient opens or deletes a message. For information, see <link linkend=\"Ak05onj\">Receiving Notification About Items You Send</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3925(bridgehead)
-msgid "Request a Reply"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3926(para)
-msgid "You can inform the recipient that you need a reply to an e-mail. Evolution adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes the icon in the recipient's Mailbox to a double arrow. For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items You Send</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3931(para)
-msgid "You might want to display items you previously sent. For example, you can read a sent e-mail."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3934(para)
-msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3937(para)
-msgid "All sent items reside in this folder unless you select a different folder for sent e-mail in the account editor default settings."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3941(title)
-msgid "Checking the Status of Your Items"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3942(para)
-msgid "Track Message Status lets you check the status of any e-mail you've sent. For example, you can see when an e-mail was delivered and when the recipient opened or deleted the e-mail."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3948(para)
-msgid "Right-click an e-mail in your Sent Items folder, then click Track Message Status."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3958(para) C/evolution.xml:3975(para) C/evolution.xml:3991(para)
-msgid "In the Compose Message window, click Insert &gt; Send Options."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3963(para)
-msgid "In the Return Notification group box, specify the type of return receipt you want."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3978(para)
-msgid "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3979(para)
-msgid "If you select When Convenient, then Reply Requested: When Convenient appears at the top of the message. If you select Within x Days, then Reply Requested: By <varname>day month numeric day time year</varname> appears at the top of the message."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3988(title)
-msgid "Changing the Priority of an E-Mail"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3994(para)
-msgid "Select High Priority, Standard Priority, Low Priority, or Undefined."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:3995(para)
-msgid "The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is high."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4004(title)
-msgid "Delegating an Item"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4007(para)
-msgid "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to delegate."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4010(para)
-msgid "Select Delegate, then select the contacts you want to delegate the meeting/appointment for."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4016(para)
-msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4022(para)
-msgid "Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you perform various actions, such as reading, accepting, and declining items on behalf of another user, within the restrictions the other user sets."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4024(para)
-msgid "You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user in a different GroupWise system."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4029(link) C/evolution.xml:4046(title)
-msgid "Receiving Proxy Rights"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4032(link) C/evolution.xml:4051(title)
-msgid "Assigning Proxy Rights to Another User"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4035(link) C/evolution.xml:4122(title)
-msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4038(link) C/evolution.xml:4152(title)
-msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4041(link) C/evolution.xml:4176(title)
-msgid "Marking an Item Private"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4047(para)
-msgid "Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the Proxy List in Preferences. Second, you must proxy to the user so you can access his or her Mailbox or Calendar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4052(para)
-msgid "Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users rights to proxy for you. You can assign each user different rights to your calendaring and messaging information. If you want to let users view specific information about your appointments when they do a Busy Search on your Calendar, give them Read access for appointments. The following table describes the rights you can grant to users:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4060(para)
-msgid "This Right"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4063(para)
-msgid "Lets your proxy do this"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4070(para)
-msgid "Read"
-msgstr "Leído"
-
-#: C/evolution.xml:4073(para)
-msgid "Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this or any other proxy right."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4078(para)
-msgid "Write"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4081(para)
-msgid "Create and send items in your name, including applying your signature if you have one defined. Assign categories to items, and change the subject of items."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4086(para)
-msgid "Subscribe to my alarms"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4089(para)
-msgid "Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only if the proxy is on the same post office you are."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4094(para)
-msgid "Subscribe to my notifications"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4097(para)
-msgid "Receive notification when you receive items. Receiving notifications is supported only if the proxy is on the same post office you are."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4102(para)
-msgid "Modify options/rules/folders"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4105(para)
-msgid "Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your Options settings, including the access given to other users. If the proxy also has Mail rights, he or she can create or modify rules and folders. This right allows a proxy to add, delete, and modify categories."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4110(para)
-msgid "Read items marked Private"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4113(para)
-msgid "Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private rights, all items marked Private in your Mailbox are hidden from that proxy."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4128(para)
-msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4131(para)
-msgid "Click the Proxy tab, then click Add."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4134(para)
-msgid "To add a user to the list, type the name in the Name box or import the contact from Contact list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4137(para)
-msgid "Select the rights you want to give to the user."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4142(para)
-msgid "Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4148(para)
-msgid "To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove User."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4153(para)
-msgid "Before you can act as a proxy for someone, that person must give you proxy rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of access you have depends on the rights you have been given."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4156(para)
-msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4159(para)
-msgid "Click Proxy Login."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4164(para)
-msgid "Type the user name of the person who has given you Proxy access, or select from the list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4168(para)
-msgid "The user's data appears in the respective components."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4170(para)
-msgid "You can set different colors to each user to distinguish between each users' appointments. You can also select whether to display the appointments of a particular user or not."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4177(para)
-msgid "You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or Calendar by marking items Private."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4178(para)
-msgid "When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from opening it. Proxies cannot access items marked Private unless you give them those rights in your Access List."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4179(para)
-msgid "If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor the recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an item Private when you receive it, it cannot be read by your unauthorized proxies, but it can be read by the sender's proxies. Appointments marked Private display in Busy Search according to the status you selected when you accepted the appointment."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4182(para)
-msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4184(para)
-msgid "In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or Tasks List, click Actions, then click Mark Private."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4192(para)
-msgid "Junk mail handling for GroupWise accounts is a little different then other junk mail handling. When you mark an item as junk mail in GroupWise, the item is added to your junk list in the GroupWise system. Because these settings are on the GroupWise system, your junk list follows you from computer to computer."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4195(link) C/evolution.xml:4212(title)
-msgid "Marking a Message As Junk Mail"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4198(link) C/evolution.xml:4222(title)
-msgid "Marking a Message As Not Junk Mail"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4201(link) C/evolution.xml:4235(title)
-msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4204(link) C/evolution.xml:4250(title)
-msgid "Adding an E-Mail Address to Your Junk List"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4207(link) C/evolution.xml:4265(title)
-msgid "Removing an E-Mail Address from Your Junk List"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4215(para)
-msgid "Select the message to mark as junk, then click the Junk icon."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4216(para)
-msgid "The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your junk list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4225(para)
-msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4228(para)
-msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4229(para)
-msgid "The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from your junk list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4238(para) C/evolution.xml:4253(para) C/evolution.xml:4268(para)
-msgid "Right-click a message, then click Junk Mail Settings."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4241(para)
-msgid "Select if you want to enable or disable junk mail handling."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4256(para)
-msgid "Type the e-mail address to block in the Email field."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4259(para)
-msgid "Click Add, then click OK."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4271(para)
-msgid "Select the e-mail address to remove, then click Remove."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4283(para)
-msgid "Evolution&trade; supports mail connectivity to Hula&reg; servers through IMAP and calendaring support through CalDAV."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4284(para)
-msgid "To add your Hula account to Evolution, you must create a new Hula account by performing the following steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4287(para)
-msgid "Click Edit, click Preferences, then click Mail Accounts."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4290(para)
-msgid "In the Preferences window, click Add."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4293(para)
-msgid "Follow the procedure explained in <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4300(para)
-msgid "Perhaps your mail server has changed names. Perhaps you've grown tired of a certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change your Evolution&trade; settings."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4303(link) C/evolution.xml:4342(title)
-msgid "Working with Mail Accounts"
-msgstr "Utilización de cuentas de correo"
-
-#: C/evolution.xml:4306(link) C/evolution.xml:4329(bridgehead) C/evolution.xml:4383(title)
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Autocompletado"
-
-#: C/evolution.xml:4309(link) C/evolution.xml:4331(bridgehead) C/evolution.xml:4388(title)
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Preferencias de correo"
-
-#: C/evolution.xml:4312(link) C/evolution.xml:4333(bridgehead) C/evolution.xml:4482(title)
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Preferencias del editor"
-
-#: C/evolution.xml:4315(link) C/evolution.xml:4536(title)
-msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4318(link)
-msgid "Contact Management"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4321(link) C/evolution.xml:4337(bridgehead) C/evolution.xml:4637(title)
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certificados"
-
-#: C/evolution.xml:4324(para)
-msgid "You reach the Evolution settings window by clicking Edit &gt; Preferences. In the left part of the settings window is a column, similar to the Evolution shortcut bar, that lets you choose which portion of Evolution to customize. The right part of the window is where you make your actual changes."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4326(para)
-msgid "There are six items you can customize."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4327(bridgehead)
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Cuentas de correo"
-
-#: C/evolution.xml:4328(para)
-msgid "Add or change information about your e-mail accounts, such as the servers you connect to, the way you download mail, and your password authentication mode. This is the most complex item in the list, and is covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4330(para)
-msgid "Set the contact groups to be used when completing e-mail addresses in the message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l\">Autocompletion</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4332(para)
-msgid "These are overall mail reading preferences, such as display settings, notification options, and security. Settings that vary per account are in the Mail Accounts tool, described in <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>, but most of the mail settings are in <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4334(para)
-msgid "These are settings for the way that you use the mail composer, such as shortcuts, signatures, and spelling. This includes the ability to substitute graphical smiley faces for &ldquo;emoticons&rdquo; such as : ) that many people use in e-mail. This tool is covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Composer Preferences</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4335(bridgehead)
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Calendario y tareas"
-
-#: C/evolution.xml:4336(para)
-msgid "Use these settings to control how the calendar behaves, including your time zone and the length of your work week. For more information, see <link linkend=\"config-prefs-cal\">Calendar and Tasks Settings</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4338(para)
-msgid "Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. For more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4339(para)
-msgid "Previous versions of Evolution included directory servers, folder settings, and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers can now be set up as contacts groups in the Contacts tool, you can change folder settings in the folder right-click menu, and Exchange delegation is available in the Actions menu of the Exchange tool."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4343(para)
-msgid "Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When you are writing an e-mail message, you can choose which account to use by selecting from the drop-down list next to the From field in the message composer."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4344(para)
-msgid "Click Send/Receive to select all mail sources that are not disabled. If you don't want to check mail for a given account, select the account in the Mail Accounts tab and click the Disable button."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4345(para)
-msgid "To add a new account, click Add to open the mail configuration assistant. To alter an existing account, select it in the Preferences window, then click Edit to open the account editor dialog box."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4346(para)
-msgid "The account editor dialog box has seven sections:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4348(title)
-msgid "Identity:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4349(para)
-msgid "Specify the name and e-mail address for this account. You can also choose a default signature to insert into messages sent from this account."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4352(title)
-msgid "Receiving Email:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4353(para)
-msgid "Select the way you receive e-mail. You can download e-mail from a server (<link linkend=\"pop\">POP</link>), read and keep it on the server (Microsoft Exchange, Novell&reg; GroupWise&reg;, or <link linkend=\"imap\">IMAP</link>), or read it from files that already exist on your desktop computer. Your server requires you to use a Secure Socket Layer (SSL) connection. You can select Always, Whenever Possible, or Never as your SSL choice. If one doesn't work, try another."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4355(para)
-msgid "Your system administrator might ask you to connect to a specific port on a mail server. To specify which port you use, just type a colon and the port number after the server name. For example, to connect to port 143 on the server smtp.example.com, specify smtp.example.com:143 as the server name."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4356(para)
-msgid "For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving Mail</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4358(title)
-msgid "Receive Options:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4359(para)
-msgid "Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well as setting other message retrieval options."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4361(para)
-msgid "For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4363(title)
-msgid "Sending Mail:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4364(para)
-msgid "Use this section to choose and configure a method for sending mail. You can choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you have installed the Evolution Connector for Microsoft Exchange), or <link linkend=\"sendmail\">Sendmail</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4366(para)
-msgid "For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending Mail</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4368(title)
-msgid "Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4369(para)
-msgid "Use this section to set where this account stores the messages that it has sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert to the default settings, click Restore Defaults."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4371(para)
-msgid "If you want to send someone a copy of every message from this account, select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy (Bcc) To:, and specify one or more addresses."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4373(title)
-msgid "Security:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4374(para)
-msgid "Use this section to set the security options for this account. If you use encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption\">Encryption</link> for more information) and select among the four options to determine key and signature handling."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4377(title)
-msgid "Proxy:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4378(para)
-msgid "This only displays if you have a GroupWise or Exchange account. Use this section to set proxy access for other users to access your mailbox or calendar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4384(para)
-msgid "The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete names for you. This functionality requires accessibility to each of the address books you want to use. To enable autocompletion, select each of the address books that you want to use auto completion in the Autocompletion page."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4389(para)
-msgid "The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how long to wait before marking a message as read, and other mail display settings."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4392(link) C/evolution.xml:4416(title)
-msgid "General Mail Settings"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4395(link) C/evolution.xml:4437(title)
-msgid "HTML Mail Preferences"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4398(link) C/evolution.xml:4456(title)
-msgid "Color Preferences"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4401(link) C/evolution.xml:4461(title)
-msgid "Mail Header Preferences"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4404(link) C/evolution.xml:4466(title)
-msgid "Junk Mail Preferences"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4407(link) C/evolution.xml:4471(title)
-msgid "Automatic Contacts Preferences"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4410(link) C/evolution.xml:4476(title)
-msgid "Meetings &amp; Tasks Preferences"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4413(para)
-msgid "For information on individual e-mail account settings, see <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4417(para)
-msgid "The General page has the following options:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4419(title)
-msgid "Message Fonts:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4420(para)
-msgid "Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To choose different fonts, deselect Use the Same Fonts as Other Applications and select one font for standard typefaces and a second for monospace, terminal, or display."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4423(title)
-msgid "Message Display:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4424(para)
-msgid "Choose how long you want to wait before marking a message read, how to highlight quotations, and the default encoding."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4427(title)
-msgid "Deleting Mail:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4428(para)
-msgid "Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution, and whether you want to explicitly confirm the final deletion of messages."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4431(title)
-msgid "New Mail Notifications:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4432(para)
-msgid "Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by playing a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you prefer."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4438(para)
-msgid "The HTML Mail page has the following options:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4440(title)
-msgid "Show Animated Images:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4441(para)
-msgid "Turns animation on or off."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4444(title)
-msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4445(para)
-msgid "Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you of this preference. This warning appears only when you send HTML mail to people in your contacts who are listed as disliking HTML."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4448(title)
-msgid "Loading Images:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4449(para)
-msgid "You can embed a image in an e-mail and have it load only when the message arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm &ldquo;live&rdquo; addresses and invade your privacy. You can elect to never load images automatically, to load images only if the sender is in your contacts, or always load images."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4451(para)
-msgid "If you have chosen not to load images automatically, you can choose to see the images in one message at a time by selecting View &gt; Message Display &gt; Load Images."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4452(para)
-msgid "The Colors tab lets you select different color labels for individual messages. Return to the default settings by clicking Restore Defaults."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4457(para)
-msgid "The Mail Color preferences tool lets you select color labels for different kinds of messages. Click a color to change the color, or change the label associated with that color."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4462(para)
-msgid "The headers on an incoming message are the information about the message that isn't the content of the message itself, such as the sender and the time it was sent. Select the options here to show or hide different amounts of information about the messages you read."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4467(para)
-msgid "There are only two items in this section: Check Incoming Mail for Junk and Include Remote Tests. Checking for junk mail uses the SpamAssassin tool with trainable Bayesian filters. It also includes online tests, like checking for blacklisted message senders and ISPs. Online tests can make filtering slower, but more accurate. Select the options here to choose your mail filtering method."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4472(para)
-msgid "There are two items in this section: Automatic Contacts automatically adds people that you respond to into your address book. Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information and images with your instant messaging program. Currently this only works with Gaim. For both these features to work properly, the address book must have write permissions set."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4477(para)
-msgid "Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It also allows you to select calendars to search for meeting conflicts."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4483(para)
-msgid "There are three pages for settings you can change for the message composer. The General page covers shortcuts and assorted behavior, the Signature page controls your signature, and the Spell Checking page controls spell checking."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4489(link) C/evolution.xml:4524(title)
-msgid "Signature"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4492(link) C/evolution.xml:4529(title)
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Ortografía"
-
-#: C/evolution.xml:4498(para)
-msgid "In the General page, you can set the following options:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4500(title)
-msgid "Default Behavior:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4501(para)
-msgid "Choose how to normally forward and reply to messages, what character set they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can contain graphic emoticons."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4504(title) C/evolution.xml:4577(title)
-msgid "Alerts:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4505(para)
-msgid "There are two optional alerts you can select:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4510(title)
-msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4511(para)
-msgid "The composer warns you if you try to send a message without a subject."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4516(title)
-msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4517(para)
-msgid "The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc recipients. This is important because some mail servers fail to transmit blind carbon copy if you do not have at least one recipient that is visible to all readers."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4525(para)
-msgid "The signature editor allows you to create several different signatures in plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to e-mail you create in the message composer. If you prefer to use an alternate signature or none at all, you can select it from the mail composer itself."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4530(para)
-msgid "To choose a spell-checking language, select it here. You must install the gnome-spell package, available through ZENworks&reg; Linux Management, for spell-checking to be available in Evolution. Additional dictionaries are also available through Red Carpet&reg; and are detected automatically if you have installed them. To have the composer automatically check your spelling while you type, select Check Spelling While I Type."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4531(para)
-msgid "Check the spelling in messages by clicking Edit &gt; Spell Check Document."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4537(para)
-msgid "The calendar configuration tool has four pages:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4543(link) C/evolution.xml:4583(title)
-msgid "Display"
-msgstr "Visualización"
-
-#: C/evolution.xml:4546(link) C/evolution.xml:4616(title)
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmas"
-
-#: C/evolution.xml:4549(link) C/evolution.xml:4624(title)
-msgid "Calendar and Free/Busy"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4555(para)
-msgid "The General page lets you set the following options:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4557(title)
-msgid "Time Zone:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4558(para)
-msgid "The city you're located in, to specify your time zone."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4561(title)
-msgid "Time Format:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4562(para)
-msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4565(title)
-msgid "Week Starts:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4566(para)
-msgid "Select the day to display as the first in each week."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4569(title)
-msgid "Day Begins:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4570(para)
-msgid "For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You can select your preferred hours to make sure that all your events are displayed properly."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4573(title)
-msgid "Day Ends:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4574(para)
-msgid "Sets the end of a normal workday."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4578(para)
-msgid "If you want to be warned before you delete any appointment, or to have a reminder automatically appear for each event, select the options here."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4584(para)
-msgid "The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear in your calendar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4586(title)
-msgid "Time Divisions:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4587(para)
-msgid "Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the calendar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4590(title)
-msgid "Show Appointment End Times In Week and Month Views:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4591(para)
-msgid "If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views for each appointment."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4594(title)
-msgid "Compress Weekends In Month View:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4595(para)
-msgid "Select this option to display weekends in one box instead of two in the month view."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4598(title)
-msgid "Show Week Numbers In Date Navigator:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4599(para)
-msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4602(title)
-msgid "Tasks Due Today:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4603(para)
-msgid "Select the color for tasks due today."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4606(title)
-msgid "Overdue Tasks:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4607(para)
-msgid "Select the color for overdue tasks."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4610(title)
-msgid "Hide Completed Tasks:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4611(para)
-msgid "Select this option to have completed tasks hidden after a period of time measured in days, hours, or minutes. If you don't select this option, completed tasks remain in your task list, marked as complete."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4618(title)
-msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4619(para)
-msgid "Select the calendars for which you want an alarm notification. If you don't select the calendar, you will not have an alarm notification for any event in this calendar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4626(title)
-msgid "Publishing:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4627(para)
-msgid "Allows you to select a URL to post your free/busy information to. When you add a URL, you can specify the publishing location, the frequency of publishing, which calendar to publish, and who to authenticate as."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4630(title)
-msgid "Template:"
-msgstr "Plantilla:"
-
-#: C/evolution.xml:4631(para)
-msgid "Allows you to specify a template to use when posting to the Free/Busy server."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4638(para)
-msgid "Evolution allows you to add certificates for yourself as well as for contacts. This allows you to communicate with others securely over an encrypted connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These settings only apply to S/MIME encryption."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4640(title)
-msgid "Your Certificates:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4641(para)
-msgid "Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that you own. You can import, view, back up and delete your certificates from this page."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4644(title)
-msgid "Contact Certificates:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4645(para)
-msgid "Click the Contact Certificates tab to display a list of certificates that you have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well verify signed messages. You can import, view, edit, and delete your contact certificates from this page."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4648(title)
-msgid "Authorities:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4649(para)
-msgid "Click the Authorities tab to display a list of trusted certificate authorities who verify that the certificate you have is valid. You can import, view, edit, and delete certificate authorities from this page."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4654(title)
-msgid "<computeroutput/>Contact Management"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4655(para)
-msgid "There are two main tasks for configuring contact information:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4658(link) C/evolution.xml:4666(title)
-msgid "Creating a Contact"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4661(link) C/evolution.xml:4688(title)
-msgid "Creating an Address Book"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4667(para)
-msgid "To add a new contact list, either local or remote:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4670(para)
-msgid "Click Contacts."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4673(para)
-msgid "Click the down-arrow next to New."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4676(para)
-msgid "Select Contact List."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4679(para)
-msgid "Type a name and location for the contact group."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4691(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Address Book."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4694(para)
-msgid "Select the type of Address Book."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4696(title)
-msgid "On This Computer:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4697(para)
-msgid "Creates a local address book on the computer."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4700(title)
-msgid "On LDAP Server:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4701(para)
-msgid "Creates an address book on the LDAP server."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4704(title)
-msgid "Specific Account:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4705(para)
-msgid "If you have an account that allows you to create an address book on that server, you can select that account."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4709(para)
-msgid "If you selected On This Computer, specify the name of the computer, and choose whether you want to the new address book as your default folder."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4711(para)
-msgid "If you are creating an <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> server, enter the server information as requested by the assistant:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4713(title)
-msgid "Server Name:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4714(para)
-msgid "The Internet address of the contact server you are using."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4717(title)
-msgid "Login Method:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4718(para)
-msgid "Specify whether your login is anonymous, uses an e-mail address, or uses a distinguished name. If the login is not anonymous, specify the e-mail address or distinguished name (DN) required by the server."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4721(title)
-msgid "Port:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4722(para)
-msgid "The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP database. This is normally 389."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4725(title)
-msgid "Use SSL/TLS:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4726(para)
-msgid "SSL and TLS are security mechanisms. If you select Always, Evolution does not connect unless secure connections are available. The default value is Whenever Possible, which uses secure connections if they are available, but does not cause failure if they are not."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4729(title)
-msgid "Details: Search Base:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4730(para)
-msgid "The <link linkend=\"search-base\">search base</link> is the starting point for a directory search. Contact your network administrator for information about the correct settings."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4733(title)
-msgid "Search Scope:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4734(para)
-msgid "The <link linkend=\"search-scope\">search scope</link> is the breadth of a given search. The following options are available:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4739(title)
-msgid "One:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4740(para)
-msgid "Searches the Search Base and one entry below it."
-msgstr "Busca dentro de la raíz y un nivel de subdirectorios."
-
-#: C/evolution.xml:4745(title)
-msgid "Sub:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4746(para)
-msgid "Searches the Search Base and all entries below it."
-msgstr "Busca dentro de la raíz y en todos los subdirectorios."
-
-#: C/evolution.xml:4751(title)
-msgid "Timeout (minutes):"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4752(para)
-msgid "The maximum time Evolution attempts to download data from the server before giving up."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4757(title)
-msgid "Download Limit:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4758(para)
-msgid "The maximum number of results for a given search. Most servers refuse to send more than 500, but you can set the number lower if you want to shorten downloads for very broad searches."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4763(title)
-msgid "Display Name:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4764(para)
-msgid "The name you want to use as a label for this folder. It can be any name you choose."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4769(title)
-msgid "Search Filter:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4770(para)
-msgid "The search filter can be set here for all the LDAP queries. For example:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4772(para)
-msgid "ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: Lists only the user objects.Filter (&verbar;(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): Retrieves the User and Contact List objects.(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): Lists the objects associated with the e-mail addresses."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4774(para)
-msgid "If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4777(para)
-msgid "If you are creating the address book for a specific account, type the name of the address book if you want the address book stored locally when offline, and if you want the address book to be your default folder."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4789(para)
-msgid "Synchronization presents you with three issues you need to address. First, you need to enable synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your handheld. At this time, Evolution&trade; only supports Palm OS devices like the PalmPilot* and the Handspring Visor. Third, you should decide what sort of synchronization behavior you want."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4792(link) C/evolution.xml:4803(title)
-msgid "Enabling Synchronization"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4795(link) C/evolution.xml:4808(title)
-msgid "Selecting Conduits"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4798(link) C/evolution.xml:4831(title)
-msgid "Synchronizing Information"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4804(para)
-msgid "If you haven't used a handheld device with your computer before, you need to run the GNOME Control Center by clicking System &gt; Settings, and make sure that Pilot Link is properly configured. Make sure that you have read and write permissions on the device, which is normally n /dev/pilot. If that does not work, check in /dev/ttyS0 if you have a serial connection, or in /dev/ttyUSB1 for a USB connection. You can do this by becoming root and adding your username to the group that owns this device node. For a USB device on sync, two device nodes are created, ttyUSB0 and ttyUSB1. The second node is the one to be used in configuring the device."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4809(para)
-msgid "After your computer and your Palm OS device are communicating, select the <link linkend=\"conduit\">conduits</link> you want under the Pilot Conduits section of the Control Center. You can use conduits to synchronize data with several applications; the Evolution conduits are labeled EAddress, for the contacts in your address book; ECalendar, for your calendar; and ETodo, for your task list."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4810(para)
-msgid "Click Enable, then click Settings to change what the conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, but typically they are as follows:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4812(title)
-msgid "Disabled:"
-msgstr "Desactivado:"
-
-#: C/evolution.xml:4813(para)
-msgid "Do nothing."
-msgstr "No hacer nada."
-
-#: C/evolution.xml:4816(title)
-msgid "Synchronize:"
-msgstr "Sincronizar:"
-
-#: C/evolution.xml:4817(para)
-msgid "Copy new data from the computer to the handheld, and from the handheld to the computer. Remove items that were on both systems but have been deleted on one."
-msgstr ""
-"Copia los datos nuevos del equipo y del dispositivo de mano en las dos "
-"direcciones. Elimina los elementos que se encontraban en los dos sistemas, "
-"pero que fueron eliminados en uno de ellos."
-
-#: C/evolution.xml:4820(title)
-msgid "Copy From Pilot:"
-msgstr "Copiar desde Pilot:"
-
-#: C/evolution.xml:4821(para)
-msgid "If there is any new data on the handheld device, copy it to the computer."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4824(title)
-msgid "Copy To Pilot:"
-msgstr "Copiar hacia Pilot:"
-
-#: C/evolution.xml:4825(para)
-msgid "Copy new data from the computer to the handheld."
-msgstr "Copia los datos nuevos del equipo hacia el dispositivo de mano."
-
-#: C/evolution.xml:4827(para)
-msgid "Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're not sure, use Synchronize."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4832(para)
-msgid "Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device with the data you store in Evolution."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4833(para)
-msgid "If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of the <command>evolution</command> directory inside your home directory."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4836(para)
-msgid "Put your handheld device in its cradle and press the HotSync button."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4837(para)
-msgid "If you use Palm OS v. 4.0 and have password protection turned on for your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this happens, try turning off password protection on your handheld, synchronize it with your desktop computer, and then re-enable password protection on your handheld."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4840(para)
-msgid "If you have followed the setup instructions properly, your Palm OS device will synchronize data with Evolution."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4846(para)
-msgid "If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this section helps you switch to Evolution&trade;."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4849(title)
-msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4850(para)
-msgid "Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on your computer, you might want to make it accessible to Evolution."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4851(para)
-msgid "First, while using Windows, prepare your messages for import:"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4854(para)
-msgid "Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and click File &gt; Folders &gt; Properties &gt; Advanced &gt; Compact to erase old, deleted messages from your PST file."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4857(para)
-msgid "If you nest your folders one inside another, you might want to rename subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-nest them after you load them into Evolution."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4860(para)
-msgid "Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape or Eudora, that uses the standard mbox format)."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4861(para)
-msgid "Linux mailers cannot do this task, because it requires a library available only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail &amp; Newsgroups Tools Import."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4864(para)
-msgid "Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. The data files are those that have no file extension."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4865(para)
-msgid "If you are using Windows XP or Windows 2000, your Windows hard drive is probably in the NTFS format, which some Linux systems cannot read without additional software. You might find it simpler to copy the mail folders to a different drive or to burn a CD."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4866(para)
-msgid "When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders for your files:"
-msgstr "Cuando tenga su correo en un formato que Evolution pueda entender, reinicie a Linux. Después continue con el siguiente procedimiento. Para crear carpetas nuevas para sus archivos:"
-
-#: C/evolution.xml:4869(para)
-msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files."
-msgstr "Monte su unidad de Windows o el disco donde guardó los archivos de correo."
-
-#: C/evolution.xml:4872(para)
-msgid "Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
-msgstr "Copie todos los archivos de correo a su directorio personal u otro lugar conveniente."
-
-#: C/evolution.xml:4875(para)
-msgid "Start Evolution."
-msgstr "Inicie Evolution."
-
-#: C/evolution.xml:4878(para)
-msgid "Select File &gt; New Folder to create the folders you want."
-msgstr "Seleccione Archivo &gt; Carpeta nueva para crear las carpetas que quiera."
-
-#: C/evolution.xml:4881(para)
-msgid "To import the data files:"
-msgstr "Para importar los archivos de datos"
-
-#: C/evolution.xml:4884(para)
-msgid "In Evolution, open the File Import assistant by clicking File &gt; Import."
-msgstr "En Evolution, abra el asistente de Importación de Archivos pulsando en Archivo &gt; importar."
-
-#: C/evolution.xml:4887(para)
-msgid "Click Next, then select Import A Single File."
-msgstr "Pulse «Siguiente», después seleccione Importar como un sólo archivo."
-
-#: C/evolution.xml:4890(para)
-msgid "Leave the file type as Automatic, then click Browse to select the data file."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4891(para)
-msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4894(para)
-msgid "Select the folder where you want to put the imported data file."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4900(para)
-msgid "Repeat the import steps until you have imported all your mail."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4908(para)
-msgid "You can print this section to use it as a quick reference for most of the things you want to do with Evolution&trade;."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4911(link) C/evolution.xml:4925(title)
-msgid "Opening or Creating Items"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4914(link) C/evolution.xml:4939(title)
-msgid "Mail Tasks"
-msgstr "Tareas de correo"
-
-#: C/evolution.xml:4920(link) C/evolution.xml:4969(title)
-msgid "Address Book"
-msgstr "Libreta de direcciones"
-
-#: C/evolution.xml:4926(bridgehead)
-msgid "New Item"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4927(para)
-msgid "Press Ctrl+N to open a new item for whatever part of Evolution you're working in. In mail, this means you create a new message. If you're looking at your address book, Ctrl+N creates a new contact card, and in the calendar, a new appointment."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4928(bridgehead)
-msgid "Creating a New E-Mail Message"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4929(para)
-msgid "Use File &gt; New &gt; Mail Message or Shift+Ctrl+M."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4930(bridgehead) C/evolution.xml:4961(bridgehead)
-msgid "Creating a New Appointment"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4931(para) C/evolution.xml:4962(para)
-msgid "Use File &gt; New Appointment or Shift+Ctrl+A."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4932(bridgehead)
-msgid "Entering a New Contact"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4933(para)
-msgid "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new address card. You can also use File &gt; New Contact or Shift+Ctrl+C."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4935(para)
-msgid "File &gt; New Task or Shift+Ctrl+T."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4940(bridgehead)
-msgid "Send and Receive Mail"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4941(para)
-msgid "Press F9, click the Send/Receive button in the toolbar, or click File &gt; Send/Receive."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4942(bridgehead)
-msgid "Navigating the Message List with the Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4943(para)
-msgid "Press (]) or (.) to jump to the next unread message. ([) or (,) goes to the previous unread message. Use the arrow keys to move up and down in the list of all messages."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4944(bridgehead)
-msgid "Moving the Display Up and Down in the Preview Pane"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4945(para)
-msgid "Press the Spacebar to move down a page. Press Backspace to move up a page."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4946(bridgehead)
-msgid "Replying To a Message"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4947(para)
-msgid "To reply only to the sender of the message, click Reply in the toolbar, or press Ctrl+R."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4948(para)
-msgid "To reply to the sender and all the other visible recipients of the message, click Reply to All or select the message and press Shift+Ctrl+R."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4949(bridgehead)
-msgid "Forwarding a Message"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4950(para)
-msgid "Select the message or messages you want to forward, then click Forward in the toolbar, or press Ctrl+F."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4951(bridgehead)
-msgid "Opening a Message In a New Window"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4952(para)
-msgid "Double-click the message you want to view, or select it and press Enter or Ctrl+O."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4953(bridgehead)
-msgid "Creating Filters and Virtual Folders"
-msgstr "Crear filtros y carpetas virtuales"
-
-#: C/evolution.xml:4954(para)
-msgid "Right-click a message and select Create Rule From Message. You can also create filters and virtual folders in the Edit menu."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4955(bridgehead)
-msgid "Adding a Sender to the Address Book"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4956(para)
-msgid "Right-click a message and select Add Sender to Address Book. You can also right-click on any e-mail address to add it to your address book."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4963(para)
-msgid "You can also click in any blank spot in the calendar and start typing to create a new appointment entry."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4965(para)
-msgid "Use File &gt; New Task or Shift+Ctrl+T."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4970(bridgehead)
-msgid "Editing a Contact"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4971(para)
-msgid "Double-click the contact's address card to change details."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4972(bridgehead)
-msgid "Deleting a Contact"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4973(para)
-msgid "Right-click a contact, then click Delete; or select a contact, then click Delete on the toolbar."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4974(bridgehead)
-msgid "Sending E-Mail To a Contact"
-msgstr "Enviar correo-e a un contacto"
-
-#: C/evolution.xml:4975(para)
-msgid "Right-click a contact, then click Send Message to Contact."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4976(bridgehead)
-msgid "Creating a New Contact"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4977(para)
-msgid "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new address card, or right-click anywhere in the address book and select New Contact. You can also click File &gt; New Contact or press Shift+Ctrl+C."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4983(para)
-msgid "Evolution&trade; bug tracking is done at the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can use that, or the GNOME Bug Report Tool (known as bug-buddy at the command line) if you find bugs or want to request new features."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4984(para)
-msgid "A complete list of feature requests and other issues with Evolution is available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more about the Evolution development process at the <ulink url=\"http://gnome.org/projects/evolution/developer.shtml\">Evolution Developer site</ulink>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4985(para)
-msgid "If you need additional help with Evolution, visit the <ulink url=\"http://support.novell.com\">Novell&reg; support site at</ulink>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4990(para)
-msgid "Evolution was written by the Evolution&trade; team and numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by clicking Help &gt; About from any Evolution window."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4991(para)
-msgid "The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the efforts and contributions of all who worked on those projects."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4992(para)
-msgid "For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www.novell.com/products/desktop/features/evolution.html\">Web page</ulink>. Please send all comments, suggestions, and bug reports to the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">bug tracking database</ulink>. Instructions for submitting bug reports can be found on-line at the same location. You can also use the GNOME bug report tool, bug-buddy, to submit your defect reports."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:4993(para)
-msgid "This manual was written by:"
-msgstr "Este manual fue escrito por:"
-
-#: C/evolution.xml:4996(para)
-msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
-msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
-
-#: C/evolution.xml:4999(para)
-msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
-msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
-
-#: C/evolution.xml:5002(para)
-msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
-msgstr "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
-
-#: C/evolution.xml:5005(para)
-msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
-msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
-
-#: C/evolution.xml:5008(para)
-msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
-msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
-
-#: C/evolution.xml:5011(para)
-msgid "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
-msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
-
-#: C/evolution.xml:5014(para)
-msgid "With the help of the application programmers and the GNOME Documentation Project."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5017(para)
-msgid "Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME bug tracking system. If you contributed to this project but do not see your name here, please contact Mark Moulder (mmoulder@novell.com) and he'll list you."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5018(para)
-msgid "Partial list of Documentation Translators (application translated to 36 additional languages):"
-msgstr ""
-"Lista parcial de todos los traductores de la documentación (la aplicación está traducida a "
-"otras 36 lenguas adicionales):"
-
-#: C/evolution.xml:5021(para)
-msgid "Daniel Persson for Swedish (.se)"
-msgstr "Daniel Persson al sueco."
-
-#: C/evolution.xml:5024(para)
-msgid "Hector Garcia Alvarez for Spanish (.es)"
-msgstr "Héctor García Álvarez al español."
-
-#: C/evolution.xml:5027(para)
-msgid "Kjartan Maraas for Norwegian (.no)"
-msgstr "Kjartan Maraas al noruego."
-
-#: C/evolution.xml:5034(para)
-msgid "This glossary contains terms that are frequently used in this guide as well as in Evolution&trade;."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5036(glossterm)
-msgid "Assistant"
-msgstr "Secretario"
-
-#: C/evolution.xml:5038(para)
-msgid "A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure or set up a program. Equivalent to Wizard and Druid."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5042(glossterm)
-msgid "attachment"
-msgstr "adjunto"
-
-#: C/evolution.xml:5044(para)
-msgid "Any file sent with an e-mail. Attachments can be embedded in a message or appended to it."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5048(glossterm)
-msgid "automatic indexing"
-msgstr "indexado automático"
-
-#: C/evolution.xml:5050(para)
-msgid "A pre-downloading procedure that allows Novell&reg; Evolution&trade; to quickly refer to data. It enables faster searches and decreases memory usage for data displays."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5054(glossterm)
-msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)"
-msgstr "Cco (Copia de carbón oculta)"
-
-#: C/evolution.xml:5056(para)
-msgid "Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients receive no information about blind copies. Only the sender and the blind copy recipient know that a blind copy was sent. If a recipient replies and chooses Reply to All, the blind copy recipient does not receive the reply."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5060(glossterm)
-msgid "Cc (Carbon Copy)"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5062(para)
-msgid "Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are users who would benefit from the information in an item, but are not affected by or directly responsible for it. All recipients can see that a carbon copy was sent. They can also see the names of the CC recipients."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5066(glossterm)
-msgid "conduit"
-msgstr "conducto"
-
-#: C/evolution.xml:5068(para)
-msgid "A small application that controls the transfer of data between a handheld device and a desktop computer."
-msgstr "Una pequeña aplicación que controla la transferencia de datos entre un dispositivo de mano y un computador de escritorio."
-
-#: C/evolution.xml:5074(para)
-msgid "The GNOME groupware application."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5078(glossterm)
-msgid "execute"
-msgstr "ejecutar"
-
-#: C/evolution.xml:5080(para)
-msgid "To run a program. Any file that can be run is called an executable. Evolution can download executable attachments, but before they can be run, the files must be marked as executable with a shell or file manager. This security precaution prevents the automatic or accidental execution of malicious programs. For more information on executables and file permissions, see the documentation for your file manager or shell."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5084(glossterm)
-msgid "expunge"
-msgstr "compactar"
-
-#: C/evolution.xml:5086(para)
-msgid "When messages are marked for deletion, they remain until they are expunged. When a message is expunged, it is permanently deleted, as long as it was marked for deletion."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5090(glossterm)
-msgid "file tree"
-msgstr "árbol de archivos"
-
-#: C/evolution.xml:5092(para)
-msgid "A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree is called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The rest of the branches spread downward from the root. Don't confuse the root directory with the root account or root's home directory, normally <command>/root</command>."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5096(glossterm)
-msgid "filter"
-msgstr "filtro"
-
-#: C/evolution.xml:5098(para)
-msgid "Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when it's downloaded. You can create filters to perform one or more actions on a message that meets any (or all) of a wide range of criteria."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5102(glossterm)
-msgid "forward"
-msgstr "redirigir"
-
-#: C/evolution.xml:5104(para)
-msgid "Forwards a copy of the message and any additional comments to a different e-mail address."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5108(glossterm)
-msgid "groupware"
-msgstr "groupware"
-
-#: C/evolution.xml:5110(para)
-msgid "A term describing an application that helps groups of people work together. Typically, a groupware application has several productivity features built into one program, including e-mail, calendar, and address book tools."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5114(glossterm)
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: C/evolution.xml:5116(para)
-msgid "Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout in electronic documents such as Web pages, help files, and e-mail messages. HTML can be used in e-mail and news posts to insert images and apply text treatments."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5120(glossterm)
-msgid "iCal"
-msgstr "iCal"
-
-#: C/evolution.xml:5122(para)
-msgid "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5126(glossterm)
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: C/evolution.xml:5128(para)
-msgid "Internet Mail Access Protocol. It allows access to e-mail that is typically stored remotely on a server rather than on a local hard disk. Often contrasted with POP."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5132(glossterm)
-msgid "inline"
-msgstr "en línea"
-
-#: C/evolution.xml:5134(para)
-msgid "Displayed as part of a message or other document, rather than attached as a separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>."
-msgstr "Mostrado como parte de un mensaje u otro documento, en vez de adjunto como un archivo separado. Contrastar con <emphasis>adjunto</emphasis>."
-
-#: C/evolution.xml:5138(glossterm)
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
-
-#: C/evolution.xml:5140(para)
-msgid "Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through a large database of addresses, phone numbers, and people stored on a server."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5144(glossterm)
-msgid "mail client"
-msgstr "cliente de correo"
-
-#: C/evolution.xml:5146(para)
-msgid "The application with which a person reads and sends e-mail. Its counterparts are the various types of mail servers, which handle user authentication and direct messages from the sender to the recipient."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5150(glossterm)
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: C/evolution.xml:5152(para)
-msgid "Post Office Protocol. A mechanism for e-mail transport. In contrast to IMAP, it is used only to get mail from a server and store it locally on your hard disk."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5156(glossterm)
-msgid "protocol"
-msgstr "protocolo"
-
-#: C/evolution.xml:5158(para)
-msgid "An agreed-upon method of communication, especially one for sending particular types of information between computer systems. Examples include POP (Post Office Protocol), for e-mail, and HTTP (HypterText Transfer Protocol) for Web pages."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5162(glossterm)
-msgid "public key encryption"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5164(para)
-msgid "A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is made public, and one of which is kept private. Data encrypted using the public key can only be decrypted using the private key. The longer the keys, the more difficult it is to break the encryption."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5168(glossterm)
-msgid "regular expression"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5170(para)
-msgid "A regular expression (regex) is a way of describing a string of text using metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly.*so[au]p means any phrase beginning with &ldquo;fly&rdquo; and ending in &ldquo;soup&rdquo; or &ldquo;soap&rdquo;. If you searched for that expression, you'd find both &ldquo;fly in my soup&rdquo; and &ldquo;fly in my soap.&rdquo; For more information, enter <command>man grep</command> from the command line."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5174(glossterm)
-msgid "script"
-msgstr "script"
-
-#: C/evolution.xml:5176(para)
-msgid "A program written in an interpreted (rather than compiled) language. Often used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded commands or actions within an application. Scripts are used to accomplish repetitive and tedious tasks, to save the user time."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5180(glossterm)
-msgid "search base"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5182(para)
-msgid "LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the Search Scope option."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5186(glossterm)
-msgid "search folder"
-msgstr "carpeta de búsqueda"
-
-#: C/evolution.xml:5188(para)
-msgid "An e-mail organization tool. Search folders allow you to create a folder that contains the results of a complex search. Search folder contents are updated dynamically."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5192(glossterm)
-msgid "search scope"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5194(para)
-msgid "Search Scope states how much of the search base to search."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5198(glossterm)
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: C/evolution.xml:5200(para)
-msgid "A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some people prefer it because it offers more flexibility; however, it is more difficult to set up."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5204(glossterm)
-msgid "shortcut bar"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5206(para)
-msgid "An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently used features of the application."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5210(glossterm)
-msgid "signature"
-msgstr "firma"
-
-#: C/evolution.xml:5212(para)
-msgid "Text placed at the end of every e-mail sent, similar to a hand-written signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything from a favorite quotation to a link to a Web page; courtesy dictates that it be fewer than four lines long."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5216(glossterm)
-msgid "SMTP"
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5218(para)
-msgid "Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail messages from your computer to the server."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5222(glossterm)
-msgid "tooltip"
-msgstr "consejo"
-
-#: C/evolution.xml:5224(para)
-msgid "A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is held over a button or other interface element."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5228(glossterm)
-msgid "virus"
-msgstr "virus"
-
-#: C/evolution.xml:5230(para)
-msgid "A program that inserts itself into other files or programs. When executed, it spreads to more programs and other computers. A virus can cause substantial damage by clogging networks or disk drives, deleting files, or opening security holes."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5234(glossterm)
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
-
-#: C/evolution.xml:5236(para)
-msgid "A file format for the exchange of contact information. When you get an address card attached to an e-mail, it's probably in vCard format."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5242(title)
-msgid "Legal Notices"
-msgstr "Avisos legales"
-
-#: C/evolution.xml:5244(member)
-msgid "Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the contents or use of this documentation, and specifically disclaims any express or implied warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise this publication and to make changes to its content, at any time, without obligation to notify any person or entity of such revisions or changes."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5245(member)
-msgid "Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to any software, and specifically disclaims any express or implied warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to make changes to any and all parts of Novell software, at any time, without any obligation to notify any person or entity of such changes."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5248(member)
-msgid "Any products or technical information provided under this Agreement may be subject to U.S. export controls and the trade laws of other countries. You agree to comply with all export control regulations and to obtain any required licenses or classification to export, re-export, or import deliverables. You agree not to export or re-export to entities on the current U.S. export exclusion lists or to any embargoed or terrorist countries as specified in the U.S. export laws. You agree to not use deliverables for prohibited nuclear, missile, or chemical biological weaponry end uses. Please refer to www.novell.com/info/exports/ for more information on exporting Novell software. Novell assumes no responsibility for your failure to obtain any necessary export approvals."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5251(member)
-msgid "Copyright &copy; 2005-2006 Novell, Inc. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, photocopied, stored on a retrieval system, or transmitted without the express written consent of the publisher."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5254(member)
-msgid "Novell, Inc. has intellectual property rights relating to technology embodied in the product that is described in this document. In particular, and without limitation, these intellectual property rights may include one or more of the U.S. patents listed at http://www.novell.com/company/legal/patents/ and one or more additional patents or pending patent applications in the U.S. and in other countries."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5257(member)
-msgid "Novell, Inc."
-msgstr "Novell, Inc."
-
-#: C/evolution.xml:5258(member)
-msgid "404 Wyman Street, Suite 500"
-msgstr "404 Wyman Street, Suite 500"
-
-#: C/evolution.xml:5259(member)
-msgid "Waltham, MA 02451"
-msgstr "Waltham, MA 02451"
-
-#: C/evolution.xml:5260(member)
-msgid "U.S.A."
-msgstr "EEUU"
-
-#: C/evolution.xml:5261(member)
-msgid "www.novell.com"
-msgstr "www.novell.com"
-
-#: C/evolution.xml:5266(member)
-msgid "To access the online documentation for this and other Novell products, and to get updates, see www.novell.com/documentation."
-msgstr ""
-
-#: C/evolution.xml:5269(member)
-msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc."
-msgstr "Evolution es una marca comercial de Novell, Inc."
-
-#: C/evolution.xml:5270(member)
-msgid "GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and other countries."
-msgstr "GroupWise es una marca comercial registrada de Novell, Inc. en los Estados Unidos y otros países."
-
-#: C/evolution.xml:5271(member)
-msgid "Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and other countries."
-msgstr "Novell es una marca comercial registrada de Novell, Inc. en los Estados Unidos y otros países."
-
-#: C/evolution.xml:5272(member)
-msgid "Red Carpet is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and other countries."
-msgstr "Red Carpet es una marca comercial registrada de Novell, Inc. en los Estados Unidos y otros países."
-
-#: C/evolution.xml:5273(member)
-msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE LINUX AG, a Novell business."
-msgstr "SUSE es una marca comercial registrada de SUSE LINUX AG, un negocio de Novell."
-
-#: C/evolution.xml:5274(member)
-msgid "Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and other countries."
-msgstr "Ximian es una marca comercial registrada de Novell, Inc. en los Estados Unidos y otros países."
-
-#: C/evolution.xml:5275(member)
-msgid "ZENworks is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and other countries."
-msgstr "ZENworks es una marca comercial registrada de Novell, Inc. en los Estados Unidos y otros países."
-
-#: C/evolution.xml:5278(member)
-msgid "All third-party trademarks are the property of their respective owners."
-msgstr "Todas las marcas comerciales de terceras partes son propiedad de sus respectivos dueños."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/evolution.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Francisco F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>"
-
diff --git a/help/es/figures/account_editor_a.png b/help/es/figures/account_editor_a.png
deleted file mode 100644
index ff476bcbb4..0000000000
--- a/help/es/figures/account_editor_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/collap_head_a.png b/help/es/figures/collap_head_a.png
deleted file mode 100644
index 5ee44fc3af..0000000000
--- a/help/es/figures/collap_head_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/config-cal.png b/help/es/figures/config-cal.png
deleted file mode 100644
index 9bed94dac8..0000000000
--- a/help/es/figures/config-cal.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/config-mail.png b/help/es/figures/config-mail.png
deleted file mode 100644
index 1833dda9f5..0000000000
--- a/help/es/figures/config-mail.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_account_editor_a.png b/help/es/figures/evo_account_editor_a.png
deleted file mode 100644
index b3e2b1f30d..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_account_editor_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_allday_a.png b/help/es/figures/evo_allday_a.png
deleted file mode 100644
index da69ab63ab..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_allday_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_backup.png b/help/es/figures/evo_backup.png
deleted file mode 100644
index 2eec9ff71f..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_backup.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_cal_a.png b/help/es/figures/evo_cal_a.png
deleted file mode 100644
index 364a9db6e2..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_cal_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_cal_advsearch.png b/help/es/figures/evo_cal_advsearch.png
deleted file mode 100644
index 10b56ffb83..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_cal_advsearch.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_cal_prop_a.png b/help/es/figures/evo_cal_prop_a.png
deleted file mode 100644
index e152103d93..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_cal_prop_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_crash_recovery.png b/help/es/figures/evo_crash_recovery.png
deleted file mode 100644
index c3ffc38b57..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_crash_recovery.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_custom_header.png b/help/es/figures/evo_custom_header.png
deleted file mode 100644
index 53f78b2ef1..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_custom_header.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_customheader.png b/help/es/figures/evo_customheader.png
deleted file mode 100644
index 3419c93e65..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_customheader.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_edit_rule_a.png b/help/es/figures/evo_edit_rule_a.png
deleted file mode 100644
index 3a36ad192e..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_edit_rule_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_googlecontacts.png b/help/es/figures/evo_googlecontacts.png
deleted file mode 100644
index b13ec46f31..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_googlecontacts.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_gwreceiveedit_a.png b/help/es/figures/evo_gwreceiveedit_a.png
deleted file mode 100644
index 8cc28b8394..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_gwreceiveedit_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png b/help/es/figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png
deleted file mode 100644
index b23df6c73e..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_identity_a.png b/help/es/figures/evo_identity_a.png
deleted file mode 100644
index 4f103b3185..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_identity_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_identityedit_a.png b/help/es/figures/evo_identityedit_a.png
deleted file mode 100644
index 0bbf05b4f1..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_identityedit_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_import.png b/help/es/figures/evo_import.png
deleted file mode 100644
index bb4fa2f229..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_import.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_import_asst_a.png b/help/es/figures/evo_import_asst_a.png
deleted file mode 100644
index 778b451b29..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_import_asst_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_mailnotification.png b/help/es/figures/evo_mailnotification.png
deleted file mode 100644
index e5fb397910..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_mailnotification.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_mereceive_a.png b/help/es/figures/evo_mereceive_a.png
deleted file mode 100644
index ac1a6d4dc1..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_mereceive_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_message_filters_a.png b/help/es/figures/evo_message_filters_a.png
deleted file mode 100644
index 4c2ffdf70d..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_message_filters_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_receive_setup_a.png b/help/es/figures/evo_receive_setup_a.png
deleted file mode 100644
index 0112586066..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_receive_setup_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_restore.png b/help/es/figures/evo_restore.png
deleted file mode 100644
index 4bb7cd17f1..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_restore.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_select_add_folder.png b/help/es/figures/evo_select_add_folder.png
deleted file mode 100644
index 9ae97dceed..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_select_add_folder.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_select_folder.png b/help/es/figures/evo_select_folder.png
deleted file mode 100644
index 0d62497c8b..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_select_folder.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/evo_timezone_a.png b/help/es/figures/evo_timezone_a.png
deleted file mode 100644
index 8ab8d28351..0000000000
--- a/help/es/figures/evo_timezone_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/exchng-identity.png b/help/es/figures/exchng-identity.png
deleted file mode 100644
index 21a50fda2e..0000000000
--- a/help/es/figures/exchng-identity.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/mail-threaded.png b/help/es/figures/mail-threaded.png
deleted file mode 100644
index cba68ef13e..0000000000
--- a/help/es/figures/mail-threaded.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/network_pref.png b/help/es/figures/network_pref.png
deleted file mode 100644
index 4b9e48deb2..0000000000
--- a/help/es/figures/network_pref.png
+++ /dev/null
Binary files differ