diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-08-28 18:41:32 +0800 |
---|---|---|
committer | Rodrigo Moya <rodrigo@gnome-db.org> | 2011-09-14 20:08:57 +0800 |
commit | de8fdce4339882f34ad0841693e2e7eff5742cdd (patch) | |
tree | e21a012a53f2493acc0a821de8b1f910340de5d4 /help/es | |
parent | 89e95fd04470f3068a86d17ec25066339922299a (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-de8fdce4339882f34ad0841693e2e7eff5742cdd.tar gsoc2013-evolution-de8fdce4339882f34ad0841693e2e7eff5742cdd.tar.gz gsoc2013-evolution-de8fdce4339882f34ad0841693e2e7eff5742cdd.tar.bz2 gsoc2013-evolution-de8fdce4339882f34ad0841693e2e7eff5742cdd.tar.lz gsoc2013-evolution-de8fdce4339882f34ad0841693e2e7eff5742cdd.tar.xz gsoc2013-evolution-de8fdce4339882f34ad0841693e2e7eff5742cdd.tar.zst gsoc2013-evolution-de8fdce4339882f34ad0841693e2e7eff5742cdd.zip |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 141 |
1 files changed, 82 insertions, 59 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 25bb214ee1..4139ad77b4 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -5,24 +5,24 @@ # I.R. Maturana <info@in3activa.com>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2005, 2006.
#
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
, 2011.
#
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011.
, 2011. +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-26 10:08+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" -"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-26 19:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 12:39+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" +"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: C/using-categories.page:5(desc) msgid "" @@ -1692,6 +1692,11 @@ msgid "" "installation in the software management tool of your distribution. This is " "not possible in GNOME 3 anymore." msgstr "" +"En la versión 2 de GNOME podía modificar el área de notificación y " +"configurarlo para que fuese una bandeja del sistema usando software externo " +"tal como <link href=\"http://alltray.trausch.us/\">Alltray</link>, que puede " +"estar disponible para su instalación en la herramienta de gestión de " +"software de su distribución. Esto ya no es posible en GNOME 3." #: C/memos-usage.page:5(desc) msgid "On adding, editing, and deleting memos." @@ -2025,6 +2030,9 @@ msgid "" "<guiseq><gui>Format</gui><gui>Paragraph Style</gui><gui>Preformatted</gui></" "guiseq> in the mail composer." msgstr "" +"Para evitar los saltos de línea en un párrafo, marque el párrafo y elija " +"<guiseq><gui>Formato</gui><gui>Estilo de párrafo</gui><gui>Preformateado</" +"gui></guiseq> en el editor de correos." #: C/mail-vertical-view.page:5(desc) msgid "Changing the mail view for widescreen displays." @@ -3758,9 +3766,6 @@ msgstr "Opciones de recepción para el archivo spool mbox estándar de Unix" #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(p) -#| msgid "" -#| "Choose the file by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in the " -#| "<gui>Configuration</gui> section. This will open a file chooser window." msgid "" "Choose the file by clicking on the button next to <gui>File</gui> in the " "<gui>Configuration</gui> section. This will open a file chooser window." @@ -3784,7 +3789,6 @@ msgstr "" "Unix." #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(title) -#, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options" msgstr "" "Opciones de recepción para directorios de correo mbox en formato estándar de " @@ -3939,11 +3943,12 @@ msgstr "" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:40(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:40(p) -#, fuzzy msgid "" "Select if you want Evolution to show only <link xref=\"mail-imap-" "subscriptions\">subscribed folders</link>." -msgstr "Marque si quiere que Evolution sólo muestre las carpetas suscritas." +msgstr "" +"Seleccione si quiere que Evolution sólo muestre las <link xref=\"mail-imap-" +"subscriptions\">carpetas suscritas</link>." #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:41(p) @@ -4194,7 +4199,7 @@ msgstr "" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47(title) msgid "Navigating in unread mail across folders" -msgstr "" +msgstr "Navegar por el correo sin leer en las carpetas" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(p) #, fuzzy @@ -4260,15 +4265,16 @@ msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels." msgstr "" #: C/mail-organizing.page:21(title) -#, fuzzy msgid "Sorting and organizing mail" -msgstr "Enviar y recibir correo" +msgstr "Ordenar y orgranizar el correo" #: C/mail-organizing.page:23(p) msgid "" "Evolution provides several options to organize your mail according to your " "needs." msgstr "" +"Evolution proporciona varias opciones para gestionar su correo según sus " +"necesidades." #: C/mail-organizing.page:26(title) msgid "Advanced Options" @@ -4284,7 +4290,7 @@ msgstr "El correo no se ha enviado" #: C/mail-not-sent.page:22(p) msgid "There can be several reasons why emails are not sent:" -msgstr "" +msgstr "Puede haber varias razones por las que los correos no se envían:" #: C/mail-not-sent.page:25(p) msgid "" @@ -4311,11 +4317,11 @@ msgstr "" #: C/mail-moving-emails.page:5(desc) msgid "Moving emails from one folder to another." -msgstr "" +msgstr "Mover correos de una carpeta a otra." #: C/mail-moving-emails.page:24(title) msgid "Moved emails are still shown in the original folder" -msgstr "" +msgstr "Los correos movidos aún se muestran en la carpeta original" #: C/mail-moving-emails.page:26(p) msgid "" @@ -4324,6 +4330,10 @@ msgid "" "original messages are retained until you Expunge the emails marked for " "deletion." msgstr "" +"IMAP no dispone de la característica «mover». Evolution «mueve» los mensajes " +"copiando y eliminando correos. Eliminar significa «marcar correos para " +"eliminar» de tal forma que los correos originales se mantienen hasta que " +"purgue los correos marcados para eliminar." #: C/mail-moving-emails.page:28(p) msgid "" @@ -4331,20 +4341,28 @@ msgid "" "link> for instructions on how to expunge email messages. Note that this " "applies to other types of accounts as well." msgstr "" +"Para obtener instrucciones acerca de cómo purgar mensajes de correo " +"electrónico, consulte el tema <link xref=\"mail-delete-and-undelete" +"\">eliminar correos</link>. Note que esto también se aplica a otros tipos de " +"cuenta." #: C/mail-layout-changing.page:5(desc) msgid "" "Changing the display of the mail window (message list columns and " "widescreen)." msgstr "" +"Cambiar la visualización de la ventana de correo (lista de mensajes, " +"columnas y pantalla ancha)." #: C/mail-layout-changing.page:20(title) msgid "Changing the mail window layout" -msgstr "" +msgstr "Cambiar la distribución de la ventana" #: C/mail-labels.page:5(desc) msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders." msgstr "" +"Use las etiquetas para categorizar su correo mientras este se mantiene en su " +"carpeta correspondiente." #: C/mail-labels.page:21(title) msgid "Using Labels" @@ -4356,6 +4374,9 @@ msgid "" "similar to <link xref=\"using-categories\">Categories</link> in the other " "Evolution windows." msgstr "" +"Puede añadir etiquetas coloreadas a correos para categorizarlos. Es similar " +"a <link xref=\"using-categories\">Categorías</link> en las otras ventanas de " +"Evolution." #: C/mail-labels.page:25(p) msgid "" @@ -4363,6 +4384,10 @@ msgid "" "\"mail-searching\">quick search dropdown</link>. Also, <link xref=\"mail-" "search-folders\">search folders</link> can be created based on labels." msgstr "" +"También puede buscar correos por etiquetas específicas usando el <link xref=" +"\"mail-searching\">desplegable de búsqueda rápida</link>. También se pueden " +"crear <link xref=\"mail-search-folders\">carpetas de búsqueda</link> basadas " +"en etiquetas." # index.docbook:41, index.docbook:293
#: C/mail-labels.page:28(title) @@ -4374,10 +4399,15 @@ msgid "" "To assign a label to a message, right-click the message, click <gui>Label</" "gui>, and choose the label to apply." msgstr "" +"Para asignar una etiqueta a un mensaje, pulse con el botón derecho del ratón " +"sobre el mensaje, seleccione <gui>Etiqueta</gui> y elija la etiqueta que " +"quiere aplicar." #: C/mail-labels.page:30(p) msgid "You can also quickly add a new label by choosing <gui>New Label</gui>." msgstr "" +"También puede añadir rápidamente una etiqueta nueva eligiendo <gui>Etiqueta " +"nueva</gui>." #: C/mail-labels.page:34(title) msgid "Managing labels" @@ -4442,7 +4472,7 @@ msgstr "" #: C/mail-imap-headers.page:5(desc) msgid "Define which mail headers to download when using IMAP." -msgstr "" +msgstr "Defina qué cabeceras de correo descargar cuando use IMAP." #: C/mail-imap-headers.page:25(title) #: C/mail-account-manage-imap.page:51(title) @@ -4498,9 +4528,8 @@ msgstr "" "más rápido y generalmente se recomienda para usuarios normales." #: C/mail-imap-headers.page:33(p) -#, fuzzy msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):" -msgstr "Cabeceras básicas y de _listas de correo predeterminadas" +msgstr "Cabeceras básicas y de listas de correo (predeterminadas):" #: C/mail-imap-headers.page:33(p) msgid "" @@ -4545,6 +4574,8 @@ msgid "" "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" "gui></guiseq>." msgstr "" +"Seleccione <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui><gui>Cuentas de " +"correo</gui></guiseq>." #: C/mail-imap-headers.page:39(p) msgid "Select the IMAP account." @@ -4563,12 +4594,16 @@ msgid "" "Optionally: If you want to define extra headers to download you can add " "these in the <gui>Custom Headers</gui> section." msgstr "" +"Opcionalmente: si quiere definir cabeceras adicionales para descargar puede " +"añadirlas en la sección <gui>Cabeceras personalizadas</gui>." #: C/mail-imap-headers.page:45(p) msgid "" "The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP " "accounts, but not for IMAP+ accounts." msgstr "" +"Actualmente la opción para definir las cabeceras IMAP sólo está disponible " +"para cuentas IMAP, pero no para cuentas IMAP+." #: C/mail-follow-up-flag.page:5(desc) msgid "Using flags to remind you of actions." @@ -4596,10 +4631,9 @@ msgid "Right-click one of the messages." msgstr "Pulse con el botón derecho sobre uno de los mensajes." #: C/mail-follow-up-flag.page:29(p) -#, fuzzy #| msgid "Click <gui>Mark for Follow Up...</gui>" msgid "Click <gui>Mark for Follow Up...</gui>." -msgstr "Pulse <gui>Marca para seguimiento...</gui>" +msgstr "Pulse <gui>Marca para seguimiento...</gui>." #: C/mail-follow-up-flag.page:31(p) msgid "" @@ -4699,14 +4733,12 @@ msgstr "" "botón derecho sobre la lista y seleccionando Carpeta nueva." #: C/mail-folders.page:33(title) -#, fuzzy msgid "Creating A Folder" -msgstr "Crear una carpeta de búsqueda" +msgstr "Crear una carpeta" #: C/mail-folders.page:34(p) -#, fuzzy msgid "To create a folder:" -msgstr "Para crear una carpeta nueva:" +msgstr "Para crear una carpeta:" #: C/mail-folders.page:36(p) msgid "" @@ -4716,9 +4748,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/mail-folders.page:37(p) -#, fuzzy msgid "Specify the name and the location of the folder." -msgstr "Seleccione la ubicación de la carpeta nueva." +msgstr "Especificque el nombre y la ubicación de la carpeta nueva." #: C/mail-folders.page:38(p) msgid "Click on the <gui>Create</gui> button." @@ -4747,20 +4778,18 @@ msgstr "" "existen en esta carpeta, hasta que las mueva hacia otro lugar." #: C/mail-folders.page:49(title) -#, fuzzy msgid "Moving Messages to New Folders" -msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s" +msgstr "Mover mensajes a carpetas nuevas" #: C/mail-folders.page:50(p) -#, fuzzy msgid "" "You can move messages into folders by using one of the following methods:" -msgstr "Puede ver el tamaño de la carpeta usando los siguientes métodos:" +msgstr "" +"Puede mover mensajes en las carpetas usando uno de los siguientes métodos:" #: C/mail-folders.page:52(p) -#, fuzzy msgid "Drag and drop the messages into the folder." -msgstr "Marca todos los mensajes en la carpeta como leídos." +msgstr "Arrastre y suelte los mensajes en la carpeta." #: C/mail-folders.page:53(p) #, fuzzy @@ -4797,9 +4826,8 @@ msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders." msgstr "" #: C/mail-filters.page:23(title) -#, fuzzy msgid "Using Filters" -msgstr "Editar de filtros" +msgstr "Usar filtros" #: C/mail-filters.page:25(p) msgid "" @@ -4839,9 +4867,8 @@ msgstr "" "pulse Carpeta > Purgar o pulse Ctrl+E." #: C/mail-filters.page:33(title) -#, fuzzy msgid "Creating a Filter" -msgstr "Crear reglas de filtros nuevas" +msgstr "Crear un filtro" #: C/mail-filters.page:36(p) msgid "" @@ -4851,13 +4878,13 @@ msgid "" msgstr "" #: C/mail-filters.page:39(p) -#, fuzzy msgid "" "For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-" "filters-conditions\">Available Filter conditions</link>." msgstr "" -"Para obtener más información acerca de los recordatorios, vea <link linkend=" -"\"bshly4v\">Recordatorios</link>." +"Para obtener más información acerca de las condiciones disponibles, consulte " +"<link xref=\"mail-filters-conditions\">condiciones disponibles para filtros</" +"link>." #: C/mail-filters.page:42(p) #, fuzzy @@ -4912,9 +4939,8 @@ msgstr "" "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Filtros de mensajes</gui></guiseq>." #: C/mail-filters.page:59(p) C/mail-filters.page:69(p) -#, fuzzy msgid "Select the filter." -msgstr "Elija un archivo" +msgstr "Seleccione el filtro." #: C/mail-filters.page:60(p) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(p) @@ -4923,11 +4949,12 @@ msgid "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>." msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Editar</gui>." #: C/mail-filters.page:61(p) -#, fuzzy msgid "" "Make the desired corrections, then click <gui style=\"button\">OK</gui> " "twice." -msgstr "Haga las correcciones que desee, después pulse Aceptar dos veces." +msgstr "" +"Haga las correcciones que quiera, después pulse <gui style=\"button" +"\">Aceptar</gui> dos veces." #: C/mail-filters.page:66(title) msgid "Deleting Filters" @@ -4980,9 +5007,8 @@ msgid "Available conditions for setting up filtering." msgstr "Condiciones disponibles para configurar un filtro." #: C/mail-filters-conditions.page:23(title) -#, fuzzy msgid "Available Filter conditions" -msgstr "Campos disponibles" +msgstr "Condiciones disponibles para filtros" #: C/mail-filters-conditions.page:86(p) msgid "Source Account:" @@ -5028,9 +5054,8 @@ msgid "Available actions for setting up filtering." msgstr "Acciones disponibles para configurar un filtro." #: C/mail-filters-actions.page:23(title) -#, fuzzy msgid "Available Filter actions" -msgstr "Campos disponibles" +msgstr "Acciones disponibles para filtros" #: C/mail-filters-actions.page:26(p) msgid "Move to Folder:" @@ -5074,9 +5099,8 @@ msgstr "" "particular, se ignorarán." #: C/mail-filters-actions.page:38(p) -#, fuzzy msgid "Set Label:" -msgstr "Establecer etiqueta" +msgstr "Establecer etiqueta:" # index.docbook:41, index.docbook:293
#: C/mail-filters-actions.page:39(p) @@ -5169,9 +5193,8 @@ msgstr "" "que no estén soportados por Evolution." #: C/mail-filters-actions.page:68(p) -#, fuzzy msgid "Forward to:" -msgstr "Reenviar a" +msgstr "Reenviar a:" #: C/mail-filters-actions.page:69(p) #, fuzzy @@ -5312,8 +5335,8 @@ msgstr "" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(p) msgid "" "This problem is expected to be fixed in version 3.0 according to the " -"corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=550414" -"\">bug report</link>. Please add a comment if this is not the case." +"corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" +"id=550414\">bug report</link>. Please add a comment if this is not the case." msgstr "" #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title) @@ -8387,8 +8410,8 @@ msgstr "" #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(p) msgid "" "To access GMail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " -"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=77695" -"\">GMail Help</link> for more information." +"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?" +"answer=77695\">GMail Help</link> for more information." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |