diff options
author | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2013-03-03 15:48:35 +0800 |
---|---|---|
committer | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2013-03-03 15:48:35 +0800 |
commit | 36b2c9f40e91028573616ee74b8e3dd1826cb659 (patch) | |
tree | 24035708be9dad8b9c2e612de754f0b530779d61 /help/el | |
parent | 7dcd0b44996ade2fc7713a927eb0ff44c5ff9fb2 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-36b2c9f40e91028573616ee74b8e3dd1826cb659.tar gsoc2013-evolution-36b2c9f40e91028573616ee74b8e3dd1826cb659.tar.gz gsoc2013-evolution-36b2c9f40e91028573616ee74b8e3dd1826cb659.tar.bz2 gsoc2013-evolution-36b2c9f40e91028573616ee74b8e3dd1826cb659.tar.lz gsoc2013-evolution-36b2c9f40e91028573616ee74b8e3dd1826cb659.tar.xz gsoc2013-evolution-36b2c9f40e91028573616ee74b8e3dd1826cb659.tar.zst gsoc2013-evolution-36b2c9f40e91028573616ee74b8e3dd1826cb659.zip |
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'help/el')
-rw-r--r-- | help/el/el.po | 1893 |
1 files changed, 975 insertions, 918 deletions
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index 3a5a8a8087..0ca03028fa 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -1,20 +1,20 @@ # Greek translation of Evolution User Guide # Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>, 2009. # Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2010. -# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-14 10:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-16 19:26+0200\n" -"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-25 15:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-03 09:45+0300\n" +"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2012\n" +"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013\n" "Φώτης Τσάμης <ftsamis@gmail.com>\n" "Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>" @@ -108,7 +108,6 @@ msgstr "Αλληλογραφία και ημερολόγιο του evolution" #: C/calendar-usage.page:16(license/p) #: C/calendar-using-several-calendars.page:18(license/p) #: C/calendar-weather.page:15(license/p) C/calendar-webdav.page:15(license/p) -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:13(license/p) #: C/change-switcher-appearance.page:14(license/p) #: C/contacts-add-automatically.page:19(license/p) #: C/contacts-autocompletion.page:22(license/p) @@ -135,7 +134,6 @@ msgstr "Αλληλογραφία και ημερολόγιο του evolution" #: C/exporting-data-mail.page:15(license/p) #: C/exporting-data.page:15(license/p) C/express-mode.page:15(license/p) #: C/google-services.page:13(license/p) -#: C/groupwise-placeholder.page:15(license/p) #: C/import-apps-mozilla.page:15(license/p) #: C/import-apps-outlook.page:18(license/p) C/import-data.page:15(license/p) #: C/import-single-files.page:15(license/p) @@ -144,17 +142,14 @@ msgstr "Αλληλογραφία και ημερολόγιο του evolution" #: C/intro-main-window.page:24(license/p) #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(license/p) #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(license/p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(license/p) #: C/mail-account-management.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(license/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(license/p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:16(license/p) #: C/mail-account-manage-pop.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(license/p) @@ -179,7 +174,7 @@ msgstr "Αλληλογραφία και ημερολόγιο του evolution" #: C/mail-composer-html-text.page:17(license/p) #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(license/p) #: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(license/p) -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:27(license/p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:25(license/p) #: C/mail-composer-message-templates.page:18(license/p) #: C/mail-composer-message-templates-reply.page:18(license/p) #: C/mail-composer-message-templates-save.page:18(license/p) @@ -191,8 +186,8 @@ msgstr "Αλληλογραφία και ημερολόγιο του evolution" #: C/mail-composer-several-recipients.page:21(license/p) #: C/mail-composer-spellcheck.page:17(license/p) #: C/mail-composer-write-new-message.page:18(license/p) -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:27(license/p) -#: C/mail-default-folder-locations.page:27(license/p) +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:24(license/p) +#: C/mail-default-folder-locations.page:24(license/p) #: C/mail-delete-and-undelete.page:20(license/p) #: C/mail-displaying-character-encodings.page:16(license/p) #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(license/p) @@ -207,34 +202,29 @@ msgstr "Αλληλογραφία και ημερολόγιο του evolution" #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(license/p) #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(license/p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(license/p) -#: C/mail-encryption.page:29(license/p) +#: C/mail-encryption.page:26(license/p) #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(license/p) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(license/p) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:19(license/p) -#: C/mail-error-no-provider-available.page:15(license/p) #: C/mail-filters-actions.page:18(license/p) #: C/mail-filters-conditions.page:18(license/p) #: C/mail-filters-not-working.page:20(license/p) #: C/mail-filters.page:18(license/p) C/mail-folders.page:23(license/p) #: C/mail-follow-up-flag.page:18(license/p) -#: C/mail-imap-headers.page:19(license/p) -#: C/mail-imap-subscriptions.page:20(license/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:19(license/p) #: C/mail-labels.page:16(license/p) C/mail-layout-changing.page:15(license/p) #: C/mail-localized-re-subjects.page:15(license/p) #: C/mail-moving-emails.page:19(license/p) C/mail-not-sent.page:15(license/p) #: C/mail-organizing.page:16(license/p) #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(license/p) -#: C/mail-read-receipts.page:28(license/p) +#: C/mail-read-receipts.page:27(license/p) #: C/mail-received-notification.page:15(license/p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:18(license/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:15(license/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(license/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:18(license/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:17(license/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(license/p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(license/p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(license/p) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(license/p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:19(license/p) #: C/mail-receiving-options.page:13(license/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:22(license/p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p) @@ -253,12 +243,12 @@ msgstr "Αλληλογραφία και ημερολόγιο του evolution" #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(license/p) #: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(license/p) #: C/mail-send-and-receive.page:15(license/p) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:22(license/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:21(license/p) #: C/mail-several-pop-accounts.page:17(license/p) #: C/mail-sorting-message-list.page:23(license/p) #: C/mail-spam-marking.page:25(license/p) C/mail-spam.page:15(license/p) #: C/mail-spam-settings.page:31(license/p) -#: C/mail-two-trash-folders.page:15(license/p) +#: C/mail-two-trash-folders.page:20(license/p) #: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(license/p) #: C/mail-vertical-view.page:17(license/p) C/mail-word-wrap.page:15(license/p) #: C/mail-working-offline.page:18(license/p) @@ -344,23 +334,19 @@ msgstr "Εταιρικά περιβάλλοντα" msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" -#: C/index.page:76(section/title) -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell GroupWise" - -#: C/index.page:81(section/title) +#: C/index.page:78(section/title) msgid "Tracking down Problems" msgstr "Εντοπισμός προβλημάτων" -#: C/index.page:85(section/title) +#: C/index.page:82(section/title) msgid "Common Mail Questions and Problems" msgstr "Κοινές ερωτήσεις και προβλήματα αλληλογραφίας" -#: C/index.page:89(section/title) +#: C/index.page:86(section/title) msgid "Common Other Questions and Problems" msgstr "Άλλες κοινές ερωτήσεις και προβλήματα" -#: C/index.page:93(section/title) +#: C/index.page:90(section/title) msgid "Further reading" msgstr "Περαιτέρω ανάγνωση" @@ -575,7 +561,7 @@ msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση του ημερολογίου #: C/calendar-caldav.page:33(item/p) C/calendar-weather.page:32(item/p) #: C/calendar-webdav.page:32(item/p) C/contacts-google.page:30(item/p) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:39(item/p) C/tasks-caldav.page:30(item/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:38(item/p) C/tasks-caldav.page:30(item/p) #: C/tasks-webdav.page:32(item/p) msgid "" "Choose <gui>Use secure connection</gui> if you want to connect securely." @@ -762,10 +748,10 @@ msgstr "" "εξυπηρετητές Novell GroupWise ή Microsoft Exchange όπως κι εσείς (δηλαδή αν " "είναι στον ίδιο οργανισμό όπως κι εσείς), ή αν δημοσιεύουν πληροφορίες " "διαθεσιμότητας σε ένα URL στο οποίο έχετε πρόσβαση, και το οποίο έχετε " -"εισάγει στην διεύθυνση ιστού για την συγκεκριμένη επαφή στον <link xref=" -"\"contacts-usage-edit-contact\">επεξεργαστή επαφής</link> στο " -"<guiseq><gui>προσωπικές πληροφορίες</gui><gui>διευθύνσεις ιστού</" -"gui><gui>διαθεσιμότητα</gui></guiseq>." +"εισάγει στην διεύθυνση ιστού για την συγκεκριμένη επαφή στον <link xref" +"=\"contacts-usage-edit-contact\">Επεξεργαστή επαφής</link> στο " +"<guiseq><gui>Προσωπικές πληροφορίες</gui><gui>Διευθύνσεις " +"ιστού</gui><gui>Διαθεσιμότητα</gui></guiseq>." #: C/calendar-free-busy.page:42(page/p) C/calendar-publishing.page:29(page/p) msgid "" @@ -935,14 +921,18 @@ msgstr "" #: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(section/p) #: C/mail-change-time-format.page:21(page/p) +#| msgid "" +#| "The placeholders in the format expression are strftime formats. For a " +#| "complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> " +#| "in a terminal window." msgid "" "The placeholders in the format expression are strftime formats. For a " -"complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> in a " -"terminal window." +"complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> in " +"the <app>Terminal</app> application." msgstr "" "Τα δεσμευτικά θέσεων στην έκφραση μορφής είναι μορφές strftime. Για μια " "πλήρη λίστα των διαθέσιμων μορφών strftime, εκτελέστε <cmd>date --help</cmd> " -"σε παράθυρο τερματικού." +"σε παράθυρο <app>τερματικού</app>." #: C/calendar-layout-general-formatting.page:5(info/desc) msgid "General formatting options for the calendar." @@ -1160,7 +1150,6 @@ msgid "Delegating Meetings" msgstr "Ανάθεση συναντήσεων" #: C/calendar-meetings-delegating.page:24(page/p) -#| msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting." msgid "" "Only attendees of a meeting can delegate a meeting, but not the organizer of " "a meeting." @@ -2067,73 +2056,10 @@ msgid "Select the type <gui>On the Web</gui>." msgstr "Επιλέξτε τον τύπο <gui>στον ιστό</gui>." #: C/calendar-webdav.page:33(item/p) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:36(item/p) C/tasks-webdav.page:33(item/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:35(item/p) C/tasks-webdav.page:33(item/p) msgid "Enter your username." msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη." -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:5(info/desc) -msgid "Changing keyboard shortcuts." -msgstr "Αλλαγή συντομεύσεων πληκτρολογίου." - -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:18(page/title) -msgid "Changing keyboard shortcuts" -msgstr "Αλλαγή συντομεύσεων πληκτρολογίου" - -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:21(item/p) -#: C/mail-filters-not-working.page:46(item/p) -#: C/mail-localized-re-subjects.page:25(item/p) -#: C/mail-save-as-pdf.page:27(item/p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:39(item/p) -msgid "Open the <app>Terminal</app> application." -msgstr "Άνοιγμα της εφαρμογής του <app>τερματικού</app>." - -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:22(item/p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:40(item/p) -msgid "" -"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-" -"accels true</cmd>" -msgstr "" -"Εκτέλεση της εντολής <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-" -"change-accels true</cmd>" - -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:23(item/p) -#: C/import-apps-outlook.page:57(item/p) -#: C/mail-filters-not-working.page:49(item/p) -msgid "Start Evolution." -msgstr "Εκκινήστε το Evolution." - -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:24(item/p) -msgid "" -"Hover your mouse cursor over the menu bar item for which you want to add or " -"change the keyboard shortcut." -msgstr "" -"Αιώρηση του δρομέα ποντικιού πάνω από στοιχείο γραμμής μενού για το οποίο " -"θέλετε να προσθέσετε ή να αλλάξετε τη συντόμευση πληκτρολογίου." - -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:25(item/p) -msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard." -msgstr "Πληκτρολογήστε την επιθυμητή συντόμευση στο πληκτρολόγιο." - -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:28(page/p) -msgid "" -"Note that this setting is desktop-wide and that you can disable it again " -"after your changes by using the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop." -"interface can-change-accels false</cmd>" -msgstr "" -"Σημειώστε ότι αυτή η ρύθμιση είναι για όλη την επιφάνεια εργασίας και ότι " -"μπορείτε να την απενεργοποιήσετε ξανά μετά τις αλλαγές σας χρησιμοποιώντας " -"την εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-accels " -"false</cmd>" - -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:30(page/p) -#: C/mail-filters-not-working.page:56(section/p) -#: C/mail-localized-re-subjects.page:28(page/p) -#: C/mail-save-as-pdf.page:30(note/p) -msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this." -msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή <app>dconf-editor</app> για " -"να το κάνετε αυτό." - #: C/change-switcher-appearance.page:5(info/desc) msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner." msgstr "Αλλαγή της προβολής των κουμπιών παραθύρου στην κάτω αριστερή γωνία." @@ -3090,11 +3016,14 @@ msgid "Change which web browser websites are opened in" msgstr "Αλλάξτε ποιοι ιστοτόποι περιηγητή ιστού είναι ανοικτοί" #: C/default-browser.page:29(section/p) +#| msgid "" +#| "Please see <link href=\"help:gnome-help#net-default-browser\">the GNOME " +#| "Desktop Help</link>." msgid "" -"Please see <link href=\"help:gnome-help#net-default-browser\">the GNOME " +"Please see <link href=\"help:gnome-help/net-default-browser\">the GNOME " "Desktop Help</link>." msgstr "" -"Παρακαλώ δείτε <link href=\"help:gnome-help#net-default-browser\">βοήθεια " +"Παρακαλώ δείτε <link href=\"help:gnome-help/net-default-browser\">βοήθεια " "επιφάνειας εργασίας GNOME</link>." #: C/default-browser.page:31(section/p) @@ -3130,11 +3059,14 @@ msgstr "" "Αλλάξτε ποια εφαρμογή αλληλογραφίας χρησιμοποιείται για εγγραφή μηνυμάτων" #: C/default-browser.page:46(section/p) +#| msgid "" +#| "Please see <link href=\"help:gnome-help#net-default-email\">the GNOME " +#| "Desktop Help</link>." msgid "" -"Please see <link href=\"help:gnome-help#net-default-email\">the GNOME " +"Please see <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">the GNOME " "Desktop Help</link>." msgstr "" -"Παρακαλώ δείτε <link href=\"help:gnome-help#net-default-email\">βοήθεια " +"Παρακαλώ δείτε <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">βοήθεια " "επιφάνειας εργασίας GNOME</link>." #: C/default-browser.page:51(section/title) @@ -3274,18 +3206,22 @@ msgstr "" "<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/" "evolution/download\" style=\"button\">Εγκατάσταση evolution-ews</link>" -#: C/exchange-connectors-overview.page:35(page/p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:36(page/p) msgid "" -"Only if <sys>evolution-ews</sys> does not work well for you it is " -"recommended to use the package <sys>evolution-mapi</sys>. It supports " -"Microsoft Exchange 2007 and 2010 (and possibly earlier versions that support " -"MAPI)." +"For older versions of Microsoft Exchange, or if <sys>evolution-ews</sys> " +"does not work well for you, try <sys>evolution-mapi</sys>. It uses " +"Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. However, " +"<sys>evolution-mapi</sys> requires installing <sys>OpenChange</sys> and " +"<sys>Samba 4</sys>, and is not as performant as <sys>evolution-ews</sys>." msgstr "" -"Μόνο εάν το <sys>evolution-ews</sys> δεν δουλεύει καλά για σας συνιστάται η " -"χρήση του πακέτου <sys>evolution-mapi</sys>. Υποστηρίζει Microsoft Exchange " -"2007 και 2010 (και πιθανόν προγενέστερων εκδόσεων που υποστηρίζουν MAPI)." +"Για παλιότερες εκδόσεις του Microsoft Exchange, ή εάν το <sys>evolution-" +"ews</sys> δεν δουλεύει καλά για σας, δοκιμάστε <sys>evolution-mapi</sys>. " +"Χρησιμοποιεί το Messaging API της Microsoft, που χρησιμοποιείται επίσης από " +"το Microsoft Outlook. Όμως, το <sys>evolution-mapi</sys> απαιτεί την " +"εγκατάσταση των <sys>OpenChange</sys> και <sys>Samba 4</sys> και δεν είναι " +"τόσο αποδοτικό όσο το <sys>evolution-ews</sys>." -#: C/exchange-connectors-overview.page:39(note/p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:41(note/p) #: C/intro-first-run.page:76(when/p) msgid "" "<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/" @@ -3294,26 +3230,7 @@ msgstr "" "<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/" "evolution/download\" style=\"button\">Εγκατάσταση evolution-mapi</link>" -#: C/exchange-connectors-overview.page:44(page/p) -msgid "" -"For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of " -"Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the package " -"<sys>evolution-exchange</sys>." -msgstr "" -"Για Microsoft Exchange 2000 και 2003 (και πιθανόν προγενέστερες εκδόσεις του " -"Exchange που χρησιμοποιούσε Outlook Web Access) συνιστάται η χρήση του " -"πακέτου <sys>evolution-exchange</sys>." - -#: C/exchange-connectors-overview.page:48(note/p) -#: C/intro-first-run.page:86(when/p) -msgid "" -"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/" -"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-exchange</link>" -msgstr "" -"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/" -"evolution/download\" style=\"button\">Εγκατάσταση evolution-exchange</link>" - -#: C/exchange-connectors-overview.page:53(note/p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:46(note/p) msgid "" "If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may " "want to contact your system administrator for more information." @@ -3459,24 +3376,18 @@ msgstr "" "πολλές ρυθμίσεις όπως το Evolution." #: C/express-mode.page:23(page/p) +#| msgid "" +#| "You can use the Express version which is targeted for mobile and small-" +#| "screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled " +#| "by starting <code>evolution --express</code> from the terminal window." msgid "" "You can use the Express version which is targeted for mobile and small-" -"screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled by " -"starting <code>evolution --express</code> from the terminal window." +"screen devices by entering the command <code>evolution --express</code> in " +"the <app>Terminal</app> application." msgstr "" "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την έκδοση Express που είναι ο στόχος για κινητά " -"και συσκευές μικρής οθόνης. Αυτό είναι διαθέσιμο από την έκδοση 2.30 και " -"μπορεί να ενεργοποιηθεί αρχίζοντας με <code>evolution --express</code> από " -"το παράθυρο τερματικού." - -#: C/express-mode.page:25(note/p) -msgid "" -"You can also explicitly open Evolution in a specific component. For the " -"calendar, use <cmd>evolution --express --component=calendar</cmd>." -msgstr "" -"Μπορείτε επίσης ρητά να ανοίξετε το Evolution με ένα συγκεκριμένο συστατικό. " -"Για το ημερολόγιο, χρησιμοποιήστε <cmd>evolution --express --" -"component=calendar</cmd>." +"και συσκευές μικρής οθόνης εισάγοντας την εντολή <code>evolution " +"--express</code> στην εφαρμογή <app>τερματικός</app>." #: C/google-services.page:5(info/desc) msgid "Using Google services." @@ -3486,21 +3397,6 @@ msgstr "Χρήση υπηρεσιών Google." msgid "Using Google services" msgstr "Χρήση υπηρεσιών Google" -#: C/groupwise-placeholder.page:5(info/desc) -#: C/groupwise-placeholder.page:20(page/title) -msgid "Connecting to GroupWise" -msgstr "Σύνδεση με το GroupWise" - -#: C/groupwise-placeholder.page:22(page/p) -msgid "" -"For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://library." -"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en\">old Evolution " -"manual</link>." -msgstr "" -"Για θέματα που δεν καλύπτονται εδώ παρακαλώ δείτε το <link href=\"http://" -"library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en\">παλιό " -"εγχειρίδιο του Evolution</link>." - #: C/import-apps-mozilla.page:5(info/desc) msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird." msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από Mozilla Thunderbird." @@ -3667,6 +3563,11 @@ msgstr "" "Αντιγράψτε όλα τα αρχεία αλληλογραφίας στον προσωπικό σας φάκελο, ή σε " "κάποιο άλλο βολικό μέρος." +#: C/import-apps-outlook.page:57(item/p) +#: C/mail-filters-not-working.page:49(item/p) +msgid "Start Evolution." +msgstr "Εκκινήστε το Evolution." + #: C/import-apps-outlook.page:58(item/p) msgid "" "Optionally select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Mail Folder</" @@ -3906,36 +3807,59 @@ msgid "An introduction to Evolution." msgstr "Μια εισαγωγή στο Evolution." #: C/intro-application.page:25(page/p) +#| msgid "" +#| "Evolution is a stable and versatile personal information manager for the " +#| "GNOME project. Evolution allows you to keep your calendar, email, address " +#| "book and tasks in one place. Evolution has the ability to <link type=" +#| "\"topic\" xref=\"mail-spam\">filter Junk/Spam Mail</link>, add your " +#| "favorite web calenders, and <link type=\"topic\" xref=\"mail-encryption" +#| "\">to keep your information safe and secure</link>." msgid "" "Evolution is a stable and versatile personal information manager for the " -"GNOME project. Evolution allows you to keep your calendar, email, address " -"book and tasks in one place. Evolution has the ability to <link type=\"topic" -"\" xref=\"mail-spam\">filter Junk/Spam Mail</link>, add your favorite web " -"calenders, and <link type=\"topic\" xref=\"mail-encryption\">to keep your " -"information safe and secure</link>." +"GNOME project. Evolution allows you to keep your calendars, mail, address " +"books and tasks in one place." msgstr "" "Το Evolution είναι ένας σταθερός και πολύπλευρος διαχειριστής προσωπικών " -"πληροφοριών για το έργο GNOME. Το Evolution επιτρέπει τη διατήρηση του " -"ημερολογίου σας, αλληλογραφίας, βιβλίου διευθύνσεων και εργασιών σε μια " -"θέση. Το Evolution έχει τη δυνατότητα να <link type=\"topic\" xref=\"mail-" -"spam\">φιλτράρει ανεπιθύμητη/οχληρή αλληλογραφία</link>, να προσθέσει τα " -"αγαπημένα σας ημερολόγια ιστού και <link type=\"topic\" xref=\"mail-" -"encryption\">να κρατήσει τις πληροφορίες σας ασφαλείς και σίγουρες</link>." +"πληροφοριών για το έργο GNOME. Το Evolution επιτρέπει τη διατήρηση των " +"ημερολογίων σας, αλληλογραφίας, βιβλίου διευθύνσεων και εργασιών σε μια " +"θέση." #: C/intro-application.page:27(page/p) -msgid "" -"By default Evolution opens the mail client view. This is were you can view " -"all your mail. You can change to other aspects of the application by going " -"to the bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher\") " -"and selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window" +#| msgid "" +#| "By default Evolution opens the mail client view. This is were you can " +#| "view all your mail. You can change to other aspects of the application by " +#| "going to the bottom of the left pane in the window (the so-called " +#| "\"switcher\") and selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref=" +#| "\"intro-main-window\">Click here</link> for more information on the " +#| "elements of the window." +msgid "" +"By default Evolution opens the mail view. This is were you can view all your " +"mail. You can change to other views of the application by going to the " +"bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher\") and " +"selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window" "\">Click here</link> for more information on the elements of the window." msgstr "" -"Από προεπιλογή το Evolution ανοίγει την προβολή πελάτη αλληλογραφίας. Εκεί " -"μπορείτε να δείτε όλη την αλληλογραφία σας. Μπορείτε να αλλάξετε σε άλλες " -"όψεις της εφαρμογής πηγαίνοντας στο τέλος του αριστερού πλαισίου στο " -"παράθυρο (τον αποκαλούμενο \"εναλλάκτη\") και να επιλέξετε την επιθυμητή " -"προβολή. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window\">πατήστε εδώ</link> " -"για περισσότερες πληροφορίες στα στοιχεία του παραθύρου." +"Από προεπιλογή το Evolution ανοίγει την προβολή αλληλογραφίας. Εκεί μπορείτε " +"να δείτε όλη την αλληλογραφία σας. Μπορείτε να αλλάξετε σε άλλες όψεις της " +"εφαρμογής πηγαίνοντας στο τέλος του αριστερού πλαισίου στο παράθυρο (τον " +"αποκαλούμενο \"εναλλάκτη\") και να επιλέξετε την επιθυμητή προβολή. <link " +"type=\"topic\" xref=\"intro-main-window\">Πατήστε εδώ</link> για περισσότερες " +"πληροφορίες στα στοιχεία του παραθύρου." + +#: C/intro-application.page:29(note/p) +msgid "" +"When Evolution starts, it remembers the last view that you used. However you " +"can also explicitly start Evolution in a specific view. For the calendar " +"view, use the command <cmd>evolution --component=calendar</cmd> in the " +"<app>Terminal</app> application. Other available options are \"mail\", " +"\"contacts\", \"tasks\", and \"memos\"." +msgstr "" +"Όταν ξεκινά το Evolution, θυμάται την τελευταία προβολή που χρησιμοποιήσατε. " +"Όμως μπορείτε επίσης ρητά να ξεκινήσετε το Evolution με μια συγκεκριμένη " +"προβολή. Για την προβολή ημερολογίου, χρησιμοποιήστε την εντολή " +"<cmd>evolution --component=calendar</cmd> στην εφαρμογή " +"<app>Τερματικός</app>. Άλλες διαθέσιμες επιλογές είναι \"αλληλογραφία\", " +"\"επαφές\", \"εργασίες\" και \"υπενθυμίσεις\"." #: C/intro-first-run.page:7(info/desc) msgid "Running Evolution for the very first time." @@ -3957,15 +3881,12 @@ msgstr "" "εφαρμογές.</link>" #: C/intro-first-run.page:27(section/title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:29(section/title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:29(section/title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:29(section/title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:29(section/title) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:29(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:30(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:30(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:30(section/title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:30(section/title) #: C/mail-account-manage-pop.page:29(section/title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:29(section/title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:29(section/title) @@ -3974,15 +3895,12 @@ msgid "Identity" msgstr "Ταυτότητα" #: C/intro-first-run.page:28(section/p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:31(section/p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(section/p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(section/p) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(section/p) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:32(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(section/p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-pop.page:31(section/p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31(section/p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31(section/p) @@ -3991,15 +3909,12 @@ msgid "Here you define your name and your email address." msgstr "Εδώ ορίζετε το όνομά σας και τη διεύθυνση αλληλογραφίας." #: C/intro-first-run.page:29(section/p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:33(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:33(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:33(section/p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:33(section/p) #: C/mail-account-manage-pop.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:32(section/p) @@ -4032,15 +3947,13 @@ msgstr "" "\">εδώ</link>. Αλλιώς, μετάβαση στην επόμενη σελίδα." #: C/intro-first-run.page:38(section/title) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:26(section/title) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23(section/title) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23(section/title) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:26(section/title) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(section/title) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26(section/title) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23(section/title) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23(section/title) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23(section/title) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:27(section/title) #: C/mail-receiving-options-pop.page:30(section/title) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23(section/title) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23(section/title) @@ -4219,30 +4132,26 @@ msgid "" msgstr "" "Αυτό απαιτεί να έχετε το πακέτο <sys>evolution-exchange</sys> εγκατεστημένο." -#: C/intro-first-run.page:91(item/p) -msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server." -msgstr "Novell Groupwise: Για σύνδεση με εξυπηρετητή Novell GroupWise." - -#: C/intro-first-run.page:91(item/p) +#: C/intro-first-run.page:86(when/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise\">here</link> " -"for configuration." +"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/" +"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-exchange</link>" msgstr "" -"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise\">εδώ</link> " -"για διαμόρφωση." +"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/" +"evolution/download\" style=\"button\">Εγκατάσταση evolution-exchange</link>" -#: C/intro-first-run.page:96(section/title) +#: C/intro-first-run.page:95(section/title) #: C/mail-receiving-options.page:27(section/title) msgid "Local account server types" msgstr "Τοπικοί τύποι εξυπηρετητή λογαριασμού" -#: C/intro-first-run.page:97(section/p) +#: C/intro-first-run.page:96(section/p) msgid "Available local account server types for advanced users are:" msgstr "" "Οι τύποι τοπικού εξυπηρετητή διαθέσιμων λογαριασμών για προχωρημένους " "χρήστες είναι:" -#: C/intro-first-run.page:99(item/p) +#: C/intro-first-run.page:98(item/p) msgid "" "Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where " "mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to " @@ -4257,7 +4166,7 @@ msgstr "" "να αφήνετε την αλληλογραφία στα αρχεία ετεροχρονισμού του συστήματός σας, " "διαλέξτε την επιλογή <gui>τυπικός ετεροχρονισμός UNIX Mbox</gui>." -#: C/intro-first-run.page:99(item/p) +#: C/intro-first-run.page:98(item/p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">here</link> " "for configuration." @@ -4265,7 +4174,7 @@ msgstr "" "Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">εδώ</link> για " "διαμόρφωση." -#: C/intro-first-run.page:101(item/p) +#: C/intro-first-run.page:100(item/p) msgid "" "MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-" "style application." @@ -4273,13 +4182,13 @@ msgstr "" "Κατάλογοι αλληλογραφίας μορφής ΜΗ: Για λήψη αλληλογραφίας σας με τη χρήση MH " "ή άλλης εφαρμογής τύπου MH." -#: C/intro-first-run.page:101(item/p) C/intro-first-run.page:103(item/p) -#: C/intro-first-run.page:107(item/p) +#: C/intro-first-run.page:100(item/p) C/intro-first-run.page:102(item/p) +#: C/intro-first-run.page:106(item/p) msgid "You need to provide the path to the directory you want to use." msgstr "" "Πρέπει να παρέχετε τη διαδρομή στον κατάλογο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε." -#: C/intro-first-run.page:101(item/p) +#: C/intro-first-run.page:100(item/p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">here</" "link> for configuration." @@ -4287,7 +4196,7 @@ msgstr "" "Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">εδώ</" "link> για διαμόρφωση." -#: C/intro-first-run.page:103(item/p) +#: C/intro-first-run.page:102(item/p) msgid "" "Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or " "another Maildir-style application." @@ -4295,7 +4204,7 @@ msgstr "" "Κατάλογοι αλληλογραφίας μορφής Maildir: Για λήψη της αλληλογραφίας σας με " "την χρήση του Qmail ή άλλης εφαρμογής τύπου Maildir." -#: C/intro-first-run.page:103(item/p) +#: C/intro-first-run.page:102(item/p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories" "\">here</link> for configuration." @@ -4303,7 +4212,7 @@ msgstr "" "Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories" "\">εδώ</link> για διαμόρφωση." -#: C/intro-first-run.page:105(item/p) +#: C/intro-first-run.page:104(item/p) msgid "" "Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail " "spool file on your local system." @@ -4311,13 +4220,13 @@ msgstr "" "Τυπικό αρχείο ετεροχρονισμού Unix mbox: Για ανάγνωση και αποθήκευση " "αλληλογραφίας στο αρχείο ετεροχρονισμού αλληλογραφίας στο τοπικό σας σύστημα." -#: C/intro-first-run.page:105(item/p) +#: C/intro-first-run.page:104(item/p) msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use." msgstr "" "Πρέπει να δώσετε τη διαδρομή προς τον αρχείο ετεροχρονισμού αλληλογραφίας " "που θέλετε να χρησιμοποιήσετε." -#: C/intro-first-run.page:105(item/p) +#: C/intro-first-run.page:104(item/p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">here</" "link> for configuration." @@ -4325,7 +4234,7 @@ msgstr "" "Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">εδώ</" "link> για διαμόρφωση." -#: C/intro-first-run.page:107(item/p) +#: C/intro-first-run.page:106(item/p) msgid "" "Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the " "mail spool directory on your local system." @@ -4334,7 +4243,7 @@ msgstr "" "αλληλογραφίας στον κατάλογο ετεροχρονισμού αλληλογραφίας στο τοπικό σας " "σύστημα." -#: C/intro-first-run.page:107(item/p) +#: C/intro-first-run.page:106(item/p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory" "\">here</link> for configuration." @@ -4342,7 +4251,7 @@ msgstr "" "Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory" "\">εδώ</link> για διαμόρφωση." -#: C/intro-first-run.page:110(note/p) +#: C/intro-first-run.page:109(note/p) msgid "" "Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " "one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" @@ -4357,16 +4266,16 @@ msgstr "" "\">επεξεργασία</gui>. Εναλλακτικά, προσθέστε ένα νέο λογαριασμό πατώντας " "<gui style=\"button\">προσθήκη</gui>." -#: C/intro-first-run.page:116(section/title) +#: C/intro-first-run.page:115(section/title) #: C/mail-displaying-character-encodings.page:32(section/title) msgid "Sending mail" msgstr "Αποστολή μηνυμάτων" -#: C/intro-first-run.page:117(section/p) +#: C/intro-first-run.page:116(section/p) msgid "Available server types are:" msgstr "Διαθέσιμοι τύποι εξυπηρετητή είναι:" -#: C/intro-first-run.page:119(item/p) +#: C/intro-first-run.page:118(item/p) msgid "" "SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common " "choice for sending mail." @@ -4374,14 +4283,14 @@ msgstr "" "SMTP: Στέλνει αλληλογραφία χρησιμοποιώντας έναν εξερχόμενο εξυπηρετητή " "αλληλογραφίας. Αυτός είναι η πιο κοινή επιλογή για αποστολή αλληλογραφίας." -#: C/intro-first-run.page:119(item/p) +#: C/intro-first-run.page:118(item/p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">here</link> for " "configuration." msgstr "" "Συνέχεια <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">εδώ</link> για διαμόρφωση." -#: C/intro-first-run.page:120(item/p) +#: C/intro-first-run.page:119(item/p) msgid "" "Sendmail: Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your " "system. It is not easy to configure, so you should select this option only " @@ -4392,19 +4301,19 @@ msgstr "" "να επιλέξετε αυτήν την επιλογή μόνο εάν ξέρετε πώς να ρυθμίσετε μια υπηρεσία " "Sendmail." -#: C/intro-first-run.page:125(section/title) +#: C/intro-first-run.page:124(section/title) msgid "Account Information" msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού" -#: C/intro-first-run.page:126(section/p) +#: C/intro-first-run.page:125(section/p) msgid "Give the account any name you prefer." msgstr "Δώστε στον λογαριασμό οποιοδήποτε όνομα προτιμάτε." -#: C/intro-first-run.page:130(section/title) +#: C/intro-first-run.page:129(section/title) msgid "Importing Mail (Optional)" msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας (προαιρετική)" -#: C/intro-first-run.page:131(section/p) +#: C/intro-first-run.page:130(section/p) msgid "" "Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another " "application</link>." @@ -4957,12 +4866,15 @@ msgid "Access a Gmail IMAP Account via Evolution" msgstr "Πρόσβαση λογαριασμού IMAP του Gmail μέσα από το Evolution" #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(page/p) +#| msgid "" +#| "Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap\">IMAP mail " +#| "account settings</link>." msgid "" -"Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap\">IMAP mail " +"Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">IMAP+ mail " "account settings</link>." msgstr "" -"Παρακαλώ δείτε το <link xref=\"mail-account-manage-imap\">ρυθμίσεις " -"λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP</link>." +"Παρακαλώ δείτε το <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">ρυθμίσεις " +"λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP+</link>." #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(note/p) msgid "" @@ -5049,23 +4961,21 @@ msgstr "" "Δώστε τις απαιτούμενες πληροφορίες. Για τις ρυθμίσεις λογαριασμού, δείτε το " "βήμα 5" -#: C/mail-account-manage-imap.page:5(info/desc) -msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution." -msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP στο Evolution." +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution." +msgstr "" +"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP+ στο Evolution." -#: C/mail-account-manage-imap.page:20(page/title) -msgid "IMAP mail account settings" -msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP" +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(page/title) +msgid "IMAP+ mail account settings" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP+" -#: C/mail-account-manage-imap.page:23(section/title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23(section/title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(section/title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(section/title) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:23(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(section/title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:24(section/title) #: C/mail-account-manage-pop.page:23(section/title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23(section/title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23(section/title) @@ -5073,15 +4983,12 @@ msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας IMA msgid "Account Editor" msgstr "Επεξεργαστής λογαριασμού" -#: C/mail-account-manage-imap.page:24(section/p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(section/p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(section/p) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(section/p) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(section/p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(section/p) #: C/mail-account-manage-pop.page:24(section/p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(section/p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(section/p) @@ -5103,12 +5010,9 @@ msgstr "" "εάν θα εισάγετε δεδομένα από άλλες εφαρμογές ή εάν θα επαναφέρετε από " "εφεδρικό αρχείο." -#: C/mail-account-manage-imap.page:25(section/p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(section/p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(section/p) msgid "" "Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" @@ -5122,15 +5026,12 @@ msgstr "" "δεξί κλικ στον αντίστοιχο κόμβο κορυφαίου επιπέδου στη λίστα φακέλου και " "επιλογή <gui>ιδιότητες</gui>." -#: C/mail-account-manage-imap.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:27(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:27(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:27(section/p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:27(section/p) #: C/mail-account-manage-pop.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26(section/p) @@ -5140,15 +5041,12 @@ msgstr "" "Οι παρακάτω ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες όταν επεξεργαζόσαστε έναν υπάρχοντα " "λογαριασμό:" -#: C/mail-account-manage-imap.page:36(section/title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36(section/title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36(section/title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36(section/title) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:37(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:37(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:37(section/title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:37(section/title) #: C/mail-account-manage-pop.page:36(section/title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36(section/title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36(section/title) @@ -5156,7 +5054,6 @@ msgstr "" msgid "Receiving Email and Receiving options" msgstr "Επιλογές λήψης αλληλογραφίας" -#: C/mail-account-manage-imap.page:40(section/title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:40(section/title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:40(section/title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:40(section/title) @@ -5168,15 +5065,12 @@ msgstr "Επιλογές λήψης αλληλογραφίας" msgid "Sending Email" msgstr "Αποστολή μηνυμάτων" -#: C/mail-account-manage-imap.page:44(section/title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:44(section/title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:44(section/title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44(section/title) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:44(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:41(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:41(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:41(section/title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:41(section/title) #: C/mail-account-manage-pop.page:44(section/title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:44(section/title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:44(section/title) @@ -5184,15 +5078,12 @@ msgstr "Αποστολή μηνυμάτων" msgid "Defaults" msgstr "Προεπιλογές" -#: C/mail-account-manage-imap.page:48(section/title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:48(section/title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:48(section/title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:48(section/title) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:48(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:50(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50(section/title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:46(section/title) #: C/mail-account-manage-pop.page:48(section/title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:48(section/title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:48(section/title) @@ -5200,18 +5091,11 @@ msgstr "Προεπιλογές" msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" -#: C/mail-account-manage-imap.page:52(section/title) -#: C/mail-imap-headers.page:25(page/title) -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Κεφαλίδες IMAP" - -#: C/mail-account-manage-imap.page:58(section/title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(section/title) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(section/title) msgid "Other settings" msgstr "Άλλες ρυθμίσεις" -#: C/mail-account-manage-imap.page:59(section/p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57(section/p) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:55(section/p) msgid "" @@ -5221,15 +5105,6 @@ msgstr "" "Άλλες ρυθμίσεις σχετικές με λογαριασμό που δεν εντοπίζονται στον " "<gui>επεξεργαστή λογαριασμού</gui>:" -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(info/desc) -msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution." -msgstr "" -"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP+ στο Evolution." - -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(page/title) -msgid "IMAP+ mail account settings" -msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP+" - #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(info/desc) msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution." msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία τοπικού λογαριασμού διανομής στο Evolution." @@ -5293,52 +5168,30 @@ msgid "MH Format Mail Directories account settings" msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού καταλόγων αλληλογραφίας μορφής ΜΗ" #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(info/desc) -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution." +#| msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution." +msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in Evolution." msgstr "" -"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange 2010 στο Evolution." +"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange 2007 ή 2010 στο " +"Evolution." #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20(page/title) msgid "Exchange Web Services account settings" msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού υπηρεσιών ιστού στο Exchange" -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:5(info/desc) -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution." -msgstr "" -"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange 2000/2003 στο " -"Evolution." - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:20(page/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(page/title) -msgid "Microsoft Exchange account settings" -msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Microsoft Exchange" - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(section/title) -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Exchange" - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:46(section/p) -msgid "" -"In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the " -"password for your Exchange account, and manage the delegation settings." -msgstr "" -"Σε αυτήν την ενότητα μπορείτε να ορίσετε την κατάσταση \"εκτός γραφείου\", " -"αλλαγή του κωδικού για τον λογαριασμό Exchange και διαχείριση των ρυθμίσεων " -"εξουσιοδότησης." - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:46(section/p) -msgid "You can also view the size of all Exchange folders." -msgstr "Μπορείτε επίσης να προβάλετε το μέγεθος όλων των φακέλων Exchange." - #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(info/desc) -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution." +#| msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution." +msgid "Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in Evolution." msgstr "" -"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange 2007 στο Evolution." +"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange MAPI στο Evolution." #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20(page/title) msgid "Exchange MAPI account settings" msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού ανταλλαγής MAPI" +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(section/title) +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Exchange" + #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:46(section/p) msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders." msgstr "" @@ -5348,6 +5201,10 @@ msgstr "" msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution." msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange στο Evolution." +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(page/title) +msgid "Microsoft Exchange account settings" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Microsoft Exchange" + #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(note/p) msgid "" "Please first read <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Choosing the " @@ -5358,22 +5215,6 @@ msgstr "" "της σωστής σύνδεσης</link> για να βρείτε τον σωστό τύπο λογαριασμού Exchange " "για σας." -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:5(info/desc) -msgid "Add and edit a Novell Groupwise account in Evolution." -msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Novell Groupwise στο Evolution." - -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:21(page/title) -msgid "Novell Groupwise account settings" -msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Novell Groupwise" - -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:50(section/title) -msgid "Proxy" -msgstr "Μεσολαβητής" - -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:51(section/p) -msgid "Settings for having somebody else handle your account." -msgstr "Ρυθμίσεις για να έχετε κάποιον άλλον να χειρίζεται τον λογαριασμό σας." - #: C/mail-account-manage-pop.page:5(info/desc) msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution." msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού αλληλογραφίας POP στο Evolution." @@ -5763,11 +5604,6 @@ msgstr "" "gui> που θα εμφανίσει μόνο το όνομα του αποστολέα." #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25(note/p) -#| msgid "" -#| "If you would like to have the same column layout in all mail folders " -#| "except for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</" -#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</" -#| "gui><gui>Apply the same view settings to all folders</gui></guiseq>." msgid "" "If you would like to have the same column layout in all mail folders except " "for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</" @@ -6610,11 +6446,11 @@ msgstr "" msgid "Setting a default signature for an email account." msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένης υπογραφής για έναν λογαριασμό μηνύματος." -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(page/title) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:30(page/title) msgid "Default account signature" msgstr "Προεπιλεγμένη υπογραφή λογαριασμού" -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(page/p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(page/p) msgid "" "You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures" "\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under " @@ -6628,7 +6464,7 @@ msgstr "" "gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</" "gui><gui>ταυτότητα</gui><gui>προαιρετικές πληροφορίες</gui></guiseq>." -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:36(page/p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(page/p) msgid "" "If you have a signature for your account defined but exceptionally do not " "want to use it for one message, or want to use a different signature, you " @@ -7302,11 +7138,12 @@ msgid "" "the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)." msgstr "" "Αντί για πληκτρολόγηση των ονομάτων αποδεκτών μπορείτε επίσης να πατήσετε τα " -"κουμπιά <gui style=\"button\">προς:</gui>, <gui style=\"button\">κοινοποίηση:" -"</gui> ή <gui style=\"button\">κρυφή κοινοποίηση</gui> για να πάρετε μια " -"λίστα με διευθύνσεις αλληλογραφίας από τα βιβλία διευθύνσεων. Διαλέξτε " -"διευθύνσεις και πατήστε τα πλήκτρα βελών για να τις μετακινήσετε στις " -"κατάλληλες στήλες διευθύνσεων (προς:, κοινοποίηση:, κρυφή κοινοποίηση:)." +"κουμπιά <gui style=\"button\">προς:</gui>, <gui " +"style=\"button\">κοινοποίηση:</gui> ή <gui style=\"button\">κρυφή " +"κοινοποίηση</gui> για να πάρετε μια λίστα με διευθύνσεις αλληλογραφίας από " +"τα βιβλία διευθύνσεων. Διαλέξτε διευθύνσεις και πατήστε τα πλήκτρα βελών για " +"να τις μετακινήσετε στις κατάλληλες στήλες διευθύνσεων (προς:, " +"κοινοποίηση:, κρυφή κοινοποίηση:)." #: C/mail-composer-spellcheck.page:7(info/desc) msgid "On spell checking your mail in the composer." @@ -7445,11 +7282,11 @@ msgstr "" msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail." msgstr "Μόνιμη λήψη αντιγράφων των απεσταλμένων μηνυμάτων σας από κάποιον." -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:32(page/title) +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(page/title) msgid "Default CC and BCC" msgstr "Προεπιλογές κοινοποίησης και κρυφής κοινοποίησης" -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:34(page/p) +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:31(page/p) msgid "" "You can set email addresses that should always receive copies of your sent " "mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other " @@ -7466,14 +7303,17 @@ msgstr "" "gui><gui>προεπιλογές</gui></guiseq>)." #: C/mail-default-folder-locations.page:5(info/desc) -msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder." -msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία των φακέλων προχείρων και απεσταλμένων." +#| msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder." +msgid "Changing the location of Draft, Sent, Trash and Junk folders." +msgstr "" +"Αλλαγή της θέσης των φακέλων πρόχειρο, απεσταλμένα, απορρίμματα και " +"ανεπιθύμητα." -#: C/mail-default-folder-locations.page:32(page/title) +#: C/mail-default-folder-locations.page:29(page/title) msgid "Mail folder locations" msgstr "Τοποθεσίες φακέλου αλληλογραφίας" -#: C/mail-default-folder-locations.page:34(page/p) +#: C/mail-default-folder-locations.page:31(page/p) msgid "" "You can set a different place where to store messages in your Draft folder " "and Sent folder in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account " @@ -7486,16 +7326,23 @@ msgstr "" "gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style=" "\"button\">επεξεργασία</gui><gui>προεπιλογές</gui></guiseq>)." -#: C/mail-default-folder-locations.page:35(page/p) +#: C/mail-default-folder-locations.page:32(page/p) +#| msgid "" +#| "For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash " +#| "folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual " +#| "folders will not be used for it, but folders on the mail server." msgid "" -"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash " -"folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual " -"folders will not be used for it, but folders on the mail server." +"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also use folders on " +"the mail server for Junk and Trash by selecting the corresponding <gui>Use a " +"Real Folder</gui> option. In this case, Evolution's local <link xref=\"mail-" +"search-folders\">virtual folders</link> will not be used." msgstr "" "Για απομακρυσμένους τύπους λογαριασμού (λογαριασμοί όπως IMAP) μπορείτε " -"επίσης να ορίσετε φακέλους απορριμμάτων και ανεπιθύμητων στον εξυπηρετητή " -"αλληλογραφίας ώστε οι τοπικοί εικονικοί φάκελοι του Evolution να μην " -"χρησιμοποιηθούν για αυτό, αλλά φάκελοι στον εξυπηρετητή αλληλογραφίας." +"επίσης να χρησιμοποιήσετε φακέλους απορριμμάτων και ανεπιθύμητων στον " +"εξυπηρετητή αλληλογραφίας επιλέγοντας την αντίστοιχη επιλογή <gui>Χρήση ενός " +"πραγματικού φακέλου</gui>. Σε αυτήν την περίπτωση, τα τοπικά του Evolution " +"<link xref=\"mail-search-folders\">εικονικοί φάκελοι</link> δεν θα " +"χρησιμοποιηθούν." #: C/mail-delete-and-undelete.page:5(info/desc) msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail." @@ -7543,8 +7390,8 @@ msgid "" "<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</gui></guiseq> or press " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>." msgstr "" -"Για να σβήσετε μόνιμα όλα τα διαγραμμένα μηνύματα σ' ένα φάκελο, κλικ στο " -"<guiseq><gui>φάκελος</gui><gui>εξάλειψη</gui></guiseq> ή πατήστε " +"Για να σβήσετε μόνιμα όλα τα διαγραμμένα μηνύματα σ' ένα φάκελο, πατήστε στο " +"<guiseq><gui>Φάκελος</gui><gui>Εξάλειψη</gui></guiseq> ή πατήστε " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Ε</key></keyseq>." #: C/mail-delete-and-undelete.page:38(section/title) @@ -7825,9 +7672,10 @@ msgid "" "supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)." msgstr "" "Εάν ένα μήνυμα HTML δεν προβάλλεται σωστά στο Evolution μπορεί να είναι η " -"μορφοποίηση του μηνύματος που ορίζεται ως <link href=\"http://en.wikipedia." -"org/wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS</link>. CSS δεν υποστηρίζεται προς το " -"παρόν από το gtkhtml (το μέρος που χρησιμοποιείται για προβολή HTML)." +"μορφοποίηση του μηνύματος που ορίζεται ως <link " +"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS</link>. Το " +"CSS δεν υποστηρίζεται προς το παρόν από το gtkhtml (το μέρος που " +"χρησιμοποιείται για προβολή HTML)." #: C/mail-displaying-no-css.page:24(page/p) msgid "This will likely be fixed in version 3.6." @@ -7977,12 +7825,15 @@ msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension." msgstr "Το Evolution έχει πρόβλημα με την επέκταση UIDL." #: C/mail-duplicates.page:38(item/p) +#| msgid "" +#| "The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/</" +#| "file> are not writable." msgid "" -"The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/</" +"The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/local/</" "file> are not writable." msgstr "" -"Τα αρχεία κρυφής μνήμης που βρίσκονται στο <file>$HOME/.local/share/" -"evolution/mail/pop/</file> δεν είναι εγγράψιμα." +"Τα αρχεία κρυφής μνήμης που βρίσκονται στο " +"<file>$HOME/.local/share/evolution/mail/local/</file> δεν είναι εγγράψιμα." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(info/desc) msgid "Signing or encrypting messages via GPG/OpenPGP that you send." @@ -7993,13 +7844,17 @@ msgid "Creating a GPG key" msgstr "Δημιουργία κλειδιού GPG" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(note/p) +#| msgid "" +#| "These steps are very technical. For average users we recommend using the " +#| "<link href=\"help:seahorse#index\"><app>Seahorse</app> application</link> " +#| "for managing GPG/OpenPGP keys." msgid "" "These steps are very technical. For average users we recommend using the " -"<link href=\"help:seahorse#index\"><app>Seahorse</app> application</link> " +"<link href=\"help:seahorse/index\"><app>Seahorse</app> application</link> " "for managing GPG/OpenPGP keys." msgstr "" "Αυτά τα βήματα είναι πολύ τεχνικά. Για τον μέσο χρήστη συνιστούμε τη χρήση " -"της εφαρμογής <link href=\"help:seahorse#index\"><app>Seahorse</app></link> " +"της εφαρμογής <link href=\"help:seahorse/index\"><app>Seahorse</app></link> " "για διαχείριση κλειδιών GPG/OpenPGP." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(page/p) @@ -8011,8 +7866,12 @@ msgstr "" "χρειάζεται να δημιουργήσετε το δημόσιο και ιδιωτικό κλειδί με GPG." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(item/p) -msgid "Open a terminal window and enter <cmd>gpg --gen-key</cmd>." -msgstr "Ανοίξτε ένα παράθυρο τερματικού και εισάγετε <cmd>gpg --gen-key</cmd>." +#| msgid "Open a terminal window and enter <cmd>gpg --gen-key</cmd>." +msgid "" +"Open the <app>Terminal</app> application and enter <cmd>gpg --gen-key</cmd>." +msgstr "" +"Ανοίξτε την εφαρμογή <app>Τερματικός</app> και εισάγετε <cmd>gpg --gen-" +"key</cmd>." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(item/p) msgid "Select an algorithm, then press Enter." @@ -8244,7 +8103,6 @@ msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(item/p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(item/p) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(item/p) -#: C/mail-imap-headers.page:38(item/p) msgid "" "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" "gui></guiseq>." @@ -8287,15 +8145,22 @@ msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>." msgstr "Κλικ στο <gui style=\"button\">κλείσιμο</gui>." #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38(page/p) +#| msgid "" +#| "Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, " +#| "you can find it by typing <cmd>gpg --list-keys</cmd> in a terminal " +#| "window. Your key ID is an eight-character string with random numbers and " +#| "letters." msgid "" "Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you " -"can find it by typing <cmd>gpg --list-keys</cmd> in a terminal window. Your " -"key ID is an eight-character string with random numbers and letters." +"can find it by typing <cmd>gpg --list-keys</cmd> in the <app>Terminal</app> " +"application. Your key ID is an eight-character string with random numbers " +"and letters." msgstr "" -"Το Evolution απαιτεί να γνωρίζετε το ID του κλειδιού σας. Αν δεν το θυμάστε, " -"μπορείτε να το βρείτε πληκτρολογώντας <cmd>gpg --list-keys</cmd> σε ένα " -"παράθυρο τερματικού. Το ID του κλειδιού σας είναι μια οκταψήφια συμβολοσειρά " -"με τυχαίους αριθμούς και γράμματα." +"Το Evolution απαιτεί να γνωρίζετε το αναγνωριστικό του κλειδιού σας. Εάν δεν " +"το θυμάστε, μπορείτε να το βρείτε πληκτρολογώντας <cmd>gpg --list-" +"keys</cmd> στην εφαρμογή <app>Τερματικός</app>. Το αναγνωριστικό του " +"κλειδιού σας είναι μια οκταψήφια συμβολοσειρά με τυχαίους αριθμούς και " +"γράμματα." #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5(info/desc) msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send." @@ -8356,11 +8221,11 @@ msgstr "" msgid "Sending and receiving encrypted mail." msgstr "Αποστολή και λήψη κρυπτογραφημένων μηνυμάτων." -#: C/mail-encryption.page:34(page/title) +#: C/mail-encryption.page:31(page/title) msgid "Mail encryption and certificates" msgstr "Κρυπτογράφηση αλληλογραφίας και πιστοποιητικών" -#: C/mail-encryption.page:36(page/p) +#: C/mail-encryption.page:33(page/p) msgid "" "Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and " "encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate " @@ -8370,11 +8235,11 @@ msgstr "" "υπογραφή και κρυπτογράφηση μηνυμάτων αλληλογραφίας. Το S/MIME " "χρησιμοποιείται πιο συχνά σε εταιρικά περιβάλλοντα." -#: C/mail-encryption.page:39(section/title) +#: C/mail-encryption.page:36(section/title) msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: C/mail-encryption.page:43(section/title) +#: C/mail-encryption.page:40(section/title) msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -8487,132 +8352,6 @@ msgstr "" msgid "Select the appropriate options." msgstr "Διαλέξτε τις κατάλληλες επιλογές." -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:5(info/desc) -#: C/mail-error-no-provider-available.page:5(info/desc) -msgid "What to do when this error is shown." -msgstr "Τι να κάνετε όταν προβάλλεται αυτό το μήνυμα." - -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(page/title) -msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message" -msgstr "" -"Μήνυμα σφάλματος \"αποτυχία προσάρτησης σε...\" μετά την αποστολή μηνύματος" - -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(page/p) -msgid "" -"If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during " -"post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/" -"user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': " -"folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is " -"shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " -"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui><gui>Folder for sent messages</" -"gui></guiseq>." -msgstr "" -"Εάν εμφανιστεί το μήνυμα σφάλματος \"Το μήνυμα σας στάλθηκε, αλλά ένα σφάλμα " -"συνέβη κατά την μετεπεξεργασία. Το αναφερόμενο σφάλμα ήταν \"αποτυχία " -"προσάρτησης στο γραμματοκιβώτιο:///home/user/.local/share/evolution/mail/" -"local#Sent: αδυναμία λήψης φακέλου 'απεσταλμένα': ο φάκελος δεν υπάρχει. " -"Προσάρτηση στον τοπικό φάκελο 'απεσταλμένα' στη θέση του\".\" μπορείτε να " -"διορθώσετε το πρόβλημα επεξεργαζόμενοι τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις φακέλου " -"στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί " -"αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</gui><gui>προεπιλογές</" -"gui><gui>φάκελος για απεσταλμένα μηνύματα</gui></guiseq>." - -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(page/p) -msgid "" -"This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) " -"and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add " -"a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/" -"show_bug.cgi?id=638307\">bug report</link>." -msgstr "" -"Αυτό το σφάλμα διορθώθηκε στις εκδόσεις του Evolution μεταγενέστερες του " -"3.0.2 (σταθερές σειρές) και 3.1.3 (ασταθείς σειρές ανάπτυξης). Εάν δεν " -"συμβαίνει αυτό, παρακαλώ προσθέστε ένα σχόλιο στην αντίστοιχη <link href=" -"\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638307\">αναφορά σφάλματος</" -"link>." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:20(page/title) -msgid "Error message \"No provider available for protocol email\"" -msgstr "Μήνυμα σφάλματος \"χωρίς διαθέσιμο πάροχο για πρωτόκολλο μηνύματος\"" - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:22(page/p) -msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:" -msgstr "Αυτό το μήνυμα σφάλματος μπορεί να εμφανιστεί για πολλούς λόγους:" - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:26(item/p) -msgid "The filters used do not match the account they are associated with." -msgstr "" -"Τα χρησιμοποιούμενα φίλτρα δεν συμφωνούν με τον συσχετισμένο λογαριασμό." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(item/p) -msgid "" -"This happens when the <file>filters.xml</file> file is copied and used on a " -"fresh install of Evolution on a new machine." -msgstr "" -"Αυτό συμβαίνει όταν το αρχείο <file>filters.xml</file> αντιγράφεται και " -"χρησιμοποιείται σε μια νέα εγκατάσταση του Evolution σε νέα μηχανή." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(item/p) -msgid "" -"Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts " -"directly. Simply copying the <file>filters.xml</file> file will cause a " -"version mismatch with Evolution, affecting the filter rules." -msgstr "" -"Οι λογαριασμοί έχουν μοναδικούς αριθμούς ταυτότητας και τα φίλτρα " -"αναφέρονται σε αυτούς τους λογαριασμούς άμεσα. Απλή αντιγραφή του αρχείου " -"<file>filters.xml</file> θα προκαλέσει ασυμφωνία έκδοσης με το Evolution, " -"επηρεάζοντας τους κανόνες φίλτρου." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:31(item/p) -msgid "The account settings may not have been copied properly." -msgstr "Οι ρυθμίσεις λογαριασμού μπορεί να μην έχουν αντιγραφεί κατάλληλα." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:32(item/p) -msgid "The account settings were modified." -msgstr "Οι ρυθμίσεις λογαριασμού τροποποιήθηκαν." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:35(page/p) -msgid "" -"To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for " -"each Copy/Move filter. To do this:" -msgstr "" -"Για διόρθωση αυτού του προβλήματος, επεξεργαστείτε τα φίλτρα αλληλογραφίας " -"και ξαναεπιλέξτε τον φάκελο για κάθε φίλτρο αντιγραφής/μετακίνησης. Για να " -"το κάνετε αυτό:" - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(item/p) -msgid "Go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Μετάβαση στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>φίλτρα μηνυμάτων</gui></" -"guiseq>." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(item/p) -msgid "Select the Copy/Move filter and click <gui>Edit</gui>." -msgstr "" -"Επιλέξτε το φίλτρο αντιγραφής/μετακίνησης και κλικ στο <gui>επεξεργασία</" -"gui>." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:39(item/p) -msgid "" -"Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click " -"on the button that allows you to modify the folders assigned for that " -"filter. Set the folders again." -msgstr "" -"Αναφερθείτε στη λίστα των συσχετισμένων φακέλων με αυτό το συγκεκριμένο " -"φίλτρο. Κλικ στο κουμπί που επιτρέπει την τροποποίηση των εκχωρημένων " -"φακέλων για αυτό το φίλτρο. Ορίστε τους φακέλους ξανά." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(note/p) -msgid "" -"Advanced users may also be interested in this write up: <link href=\"https://" -"thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep the Evolution " -"filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele</link>" -msgstr "" -"Οι προχωρημένοι χρήστες μπορεί επίσης να ενδιαφέρονται αναλυτικά για αυτό " -"<link href=\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">Πώς " -"να διατηρήσετε τα φίλτρα του Evolution σε συγχρονισμό με πολλαπλά μηχανήματα " -"από τον Thomas Vander Stichele</link>" - #: C/mail-filters-actions.page:5(info/desc) msgid "Available actions for setting up filtering." msgstr "Διαθέσιμες ενέργειες για ρύθμιση φιλτραρίσματος." @@ -9204,6 +8943,13 @@ msgstr "Καταγραφή ενεργειών φίλτρων" msgid "Close Evolution." msgstr "Κλείσιμο του Evolution." +#: C/mail-filters-not-working.page:46(item/p) +#: C/mail-localized-re-subjects.page:25(item/p) +#: C/mail-save-as-pdf.page:27(item/p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:39(item/p) +msgid "Open the <app>Terminal</app> application." +msgstr "Άνοιγμα της εφαρμογής του <app>τερματικού</app>." + #: C/mail-filters-not-working.page:47(item/p) msgid "" "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" @@ -9243,6 +8989,14 @@ msgstr "" "χρησιμοποιώντας την εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail " "filters-log-actions false</cmd>" +#: C/mail-filters-not-working.page:56(section/p) +#: C/mail-localized-re-subjects.page:28(page/p) +#: C/mail-save-as-pdf.page:30(note/p) +msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this." +msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή <app>dconf-editor</app> για " +"να το κάνετε αυτό." + #: C/mail-filters-not-working.page:41(page/section) msgid "" "<_:title-1/> If it is still unclear why filters do not work as expected, you " @@ -9573,10 +9327,9 @@ msgid "" "<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up...</gui></guiseq> " "or by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>." msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να το κάνετε επιλέγοντας τα μηνύματα και κλικ στο " -"<guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>σημείωσηως</gui><gui>παρακολούθηση...</gui></" -"guiseq> ή πατώντας <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></" -"keyseq>." +"Μπορείτε επίσης να το κάνετε επιλέγοντας τα μηνύματα και κλικ στο <guiseq><g" +"ui>μήνυμα</gui><gui>σημείωσηως</gui><gui>παρακολούθηση...</gui></guiseq> ή " +"πατώντας <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>." #: C/mail-follow-up-flag.page:33(page/p) msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date." @@ -9643,137 +9396,15 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui> σημείωση ως</gui><gui>σημαντικό</gui></" "guiseq>." -#: C/mail-imap-headers.page:5(info/desc) -msgid "Define which mail headers to download when using IMAP." -msgstr "" -"Ορίστε ποιες κεφαλίδες αλληλογραφίας θα κατέβουν όταν χρησιμοποιείτε IMAP." - -#: C/mail-imap-headers.page:27(note/p) -msgid "" -"The <gui>IMAP Headers</gui> tab is only displayed in the <gui>Account " -"Editor</gui> if <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>IMAP Features</" -"gui></guiseq> is enabled." -msgstr "" -"Η καρτέλα <gui>κεφαλίδες IMAP</gui> εμφανίζονται μόνο στον <gui>επεξεργαστή " -"λογαριασμού</gui> εάν το <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>πρόσθετα</" -"gui><gui>γνωρίσματα IMAP</gui></guiseq> είναι ενεργό." - -#: C/mail-imap-headers.page:29(page/p) -msgid "" -"Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you want " -"to download so that you can reduce the download time and filter or move your " -"mail around the way you like it. The IMAP Mail header options are as follows:" -msgstr "" -"Το Evolution σας επιτρέπει για λογαριασμούς IMAP να επιλέξετε τις κεφαλίδες " -"που θέλετε να κατεβάζετε ώστε να μειώνεται ο χρόνος λήψης και να φιλτράρετε " -"ή να μετακινείτε την αλληλογραφία σας όπως θέλετε. Οι επιλογές κεφαλίδων " -"αλληλογραφίας IMAP είναι οι εξής:" - -#: C/mail-imap-headers.page:31(item/p) -msgid "Fetch All Headers:" -msgstr "Προσκόμιση όλων των κεφαλίδων:" - -#: C/mail-imap-headers.page:31(item/p) -msgid "" -"All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded." -msgstr "" -"Όλες οι διαθέσιμες κεφαλίδες μηνυμάτων IMAP για όλα τα μηνύματα θα " -"κατεβαίνουν." - -#: C/mail-imap-headers.page:32(item/p) -msgid "Basic Headers (Fastest):" -msgstr "Βασικές κεφαλίδες (πολύ γρήγορο):" - -#: C/mail-imap-headers.page:32(item/p) -msgid "" -"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, " -"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and " -"see messages without having to categorically filter messages based on your " -"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and " -"is generally recommended for common users." -msgstr "" -"Αυτό θα συμπεριλαμβάνει ημερομηνία, από, προς, κοινοποίηση, θέμα, " -"προτιμήσεις, σε απάντηση του, ταυτότητα μηνύματος, έκδοση Mime και τύπος " -"περιεχομένου. Αν απλά θέλετε να λάβετε και να δείτε μηνύματα χωρίς να πρέπει " -"φιλτράρετε ρητά μηνύματα με βάση τις λίστες αλληλογραφίας σας, διαλέξτε αυτή " -"την επιλογή. Αυτό θα κάνει το Evolution να δουλεύει γρηγορότερα και γενικά " -"συνιστάται για κοινούς χρήστες." - -#: C/mail-imap-headers.page:33(item/p) -msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):" -msgstr "Βασικές κεφαλίδες και κεφαλίδες λίστας αλληλογραφίας (Προεπιλογή):" - -#: C/mail-imap-headers.page:33(item/p) -msgid "" -"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list " -"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to " -"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have information " -"such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so on with which " -"you can create mailing list filters." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να έχετε φίλτρα βασισμένα σε κεφαλίδες " -"λιστών ταχυδρομείου (όπως η ταυτότητα της λίστας) ώστε πέρα από τις βασικές " -"κεφαλίδες, να λαμβάνονται και οι κεφαλίδες που αντιστοιχούν σε λίστες " -"ταχυδρομείου. Οι κεφαλίδες λιστών αλληλογραφίας θα περιέχουν πληροφορίες " -"όπως η ταυτότητα λίστας αλληλογραφίας, τον ιδιοκτήτη της λίστας " -"αλληλογραφίας κλπ. με τις οποίες μπορείτε να φτιάξετε φίλτρα μηνυμάτων." - -#: C/mail-imap-headers.page:33(item/p) -msgid "" -"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this " -"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as " -"described above) along with a set of headers that are needed for client-side " -"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, " -"it is recommended to switch to the <gui>Basic Headers</gui> option." -msgstr "" -"Αυτή είναι η προεπιλεγμένη προτίμηση κεφαλίδας που έρχεται με το Evolution. " -"Όταν επιλέγεται αυτή η επιλογή, το Evolution θα κατεβάζει ένα βασικό σύνολο " -"κεφαλίδων (όπως περιγράφηκε πιο πάνω) μαζί με ένα σύνολο κεφαλίδων που " -"χρειάζονται για τα φίλτρα στο μέρος του πελάτη για τις λίστες ταχυδρομείου. " -"Αν δεν έχετε καθόλου φίλτρα στο Evolution, συνίσταται να αλλάξετε στην " -"επιλογή σε <gui>Βασικές κεφαλίδες μόνο</gui>." - -#: C/mail-imap-headers.page:36(page/p) -msgid "To set the IMAP Mail headers:" -msgstr "Για να ορίσετε τις κεφαλίδες μηνυμάτων IMAP:" - -#: C/mail-imap-headers.page:39(item/p) -msgid "Select the IMAP account." -msgstr "Επιλέξτε τον λογαριασμό IMAP." - -#: C/mail-imap-headers.page:40(item/p) -msgid "Click <gui>Edit</gui>." -msgstr "Κλικ στο <gui>επεξεργασία</gui>." - -#: C/mail-imap-headers.page:41(item/p) -msgid "Click the <gui>IMAP Headers</gui> tab." -msgstr "Κλικ στην καρτέλα <gui>κεφαλίδες IMAP</gui>." - -#: C/mail-imap-headers.page:42(item/p) -msgid "" -"Optionally: If you want to define extra headers to download you can add " -"these in the <gui>Custom Headers</gui> section." -msgstr "" -"Προαιρετικά: εάν θέλετε να ορίσετε πρόσθετες κεφαλίδες για κατέβασμα " -"μπορείτε να τις προσθέσετε στην ενότητα <gui>προσαρμοσμένες κεφαλίδες</gui>." - -#: C/mail-imap-headers.page:45(note/p) -msgid "" -"The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP " -"accounts, but not for IMAP+ accounts." -msgstr "" -"Η επιλογή ορισμού κεφαλίδων IMAP είναι προς το παρόν διαθέσιμη μόνο για " -"λογαριασμούς IMAP, αλλά όχι για λογαριασμούς IMAP+." - #: C/mail-imap-subscriptions.page:5(info/desc) msgid "IMAP folder subscriptions." msgstr "Συνδρομές φακέλων IMAP." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:26(page/title) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:25(page/title) msgid "IMAP Subscriptions" msgstr "Συνδρομές IMAP" -#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(page/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:27(page/p) msgid "" "As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which " "IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for " @@ -9784,7 +9415,7 @@ msgstr "" "και ποιοι θα αγνοηθούν προς το παρόν, μέσα από τον <gui>διαχειριστή " "συνδρομών IMAP</gui>." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(item/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:29(item/p) msgid "" "Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>, or right-" "click on the top level node of an email account in the folder list and click " @@ -9794,7 +9425,7 @@ msgstr "" "κλικ στον κόμβο κορυφαίου επιπέδου ενός λογαριασμού αλληλογραφίας στη λίστα " "φακέλων και κλικ στη <gui>διαχείριση συνδρομών</gui>." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:31(item/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(item/p) #: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(item/p) msgid "" "If you have accounts on multiple servers, select the server where you want " @@ -9803,18 +9434,18 @@ msgstr "" "Αν έχετε λογαριασμούς σε πολλαπλούς εξυπηρετητές, επιλέξτε τον εξυπηρετητή " "στον οποίο θέλετε να διαχειριστείτε τις συνδρομές σας." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(item/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:31(item/p) msgid "" "Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server." msgstr "" "Το Evolution εμφανίζει μια λίστα από διαθέσιμα αρχεία και φακέλους στον " "εξυπηρετητή IMAP." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(item/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(item/p) msgid "Select a file or folder by clicking it." msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο ή φάκελο πατώντας πάνω του." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(item/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(item/p) msgid "" "You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your " "IMAP server is configured, the list of available files might include non-" @@ -9825,7 +9456,7 @@ msgstr "" "αρχείων μπορεί να περιλαμβάνει και φακέλους χωρίς αλληλογραφία. Αν είναι " "έτσι, μπορείτε να τους αγνοήσετε." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:35(item/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(item/p) msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions." msgstr "" "Κλικ στο πλαίσιο ελέγχου ενός φακέλου για να προσθέσετε έναν φάκελο στις " @@ -10179,11 +9810,11 @@ msgstr "" msgid "How to enable requesting read receipts." msgstr "Πώς να ενεργοποιήσετε αίτημα αποδείξεων ανάγνωσης." -#: C/mail-read-receipts.page:33(page/title) +#: C/mail-read-receipts.page:32(page/title) msgid "Read receipts for emails" msgstr "Αποδείξεις ανάγνωσης για μηνύματα" -#: C/mail-read-receipts.page:35(page/p) +#: C/mail-read-receipts.page:34(page/p) msgid "" "Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received " "your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the " @@ -10195,7 +9826,7 @@ msgstr "" "απόδειξη ή όχι, έτσι δεν είναι ένας πλήρως αξιόπιστος τρόπος ελέγχου εάν τα " "μηνύματα σας διαβάστηκαν από κάποιον." -#: C/mail-read-receipts.page:37(page/p) +#: C/mail-read-receipts.page:36(page/p) msgid "" "You can request read receipts by enabling this option in the email " "composer's menu. To do so, go to <guiseq><gui>Options</gui><gui>Request Read " @@ -10205,7 +9836,7 @@ msgstr "" "στο μενού σύνταξης μηνύματος. Για να το κάνετε, μετάβαση στο " "<guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>αίτημα απόδειξης ανάγνωσης</gui></guiseq>." -#: C/mail-read-receipts.page:39(page/p) +#: C/mail-read-receipts.page:38(page/p) msgid "" "For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by " "going to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" @@ -10279,23 +9910,21 @@ msgstr "" "ενεργό και ότι έχετε ορίσει τις προτιμώμενες επιλογές στην καρτέλα " "<gui>ρύθμιση</gui>." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:5(info/desc) -msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts." -msgstr "Λήψη επιλογών για ανταλλαγή λογαριασμών Evolution." +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." +msgstr "Λήψη επιλογών για ανταλλαγή λογαριασμών υπηρεσιών ιστού." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:23(page/title) -msgid "Evolution Exchange receiving options" -msgstr "Επιλογές λήψης ανταλλαγής Evolution" +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(page/title) +msgid "Exchange Web Services receiving options" +msgstr "Ανταλλαγή επιλογών λήψης υπηρεσιών ιστού" -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:28(section/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25(section/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(section/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:27(section/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(section/p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25(section/p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25(section/p) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25(section/p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(section/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:32(section/p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25(section/p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25(section/p) @@ -10310,27 +9939,22 @@ msgstr "" "μηνυμάτων</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</gui><gui>λήψη μηνυμάτων</" "gui></guiseq>):" -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(item/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28(item/p) msgid "Enter your username for that server." msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη για αυτόν τον εξυπηρετητή." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(item/p) -msgid "Enter the OWA URL for that server." -msgstr "Εισάγετε το OWA URL του εξυπηρετητή." - -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(item/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29(item/p) msgid "" -"Select if the mailbox name is different from the username. If it is, enter " -"the mailbox name." +"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button" +"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to " +"automatically fill in the values." msgstr "" -"Επιλέξτε εάν το όνομα του γραμματοκιβωτίου είναι διαφορετικό από το όνομα " -"χρήστη. Εάν συμβαίνει, εισάγετε το όνομα γραμματοκιβωτίου." +"Εισάγετε τον οικοδεσπότη URL και OAB URL είτε χειροκίνητα, η κλικ στο <gui " +"style=\"button\">προσκόμιση URL</gui> που θα σας ζητήσει τον κωδικό σας και " +"έπειτα προσπαθήστε να συμπληρώσετε αυτόματα τις τιμές." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:34(note/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30(note/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(note/p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:34(note/p) msgid "" "If you are in an organizational environment, you may want to contact your " "system administrator for more information." @@ -10338,12 +9962,10 @@ msgstr "" "Αν είστε σε έναν οργανισμό, μπορεί να χρειαστεί να επικοινωνήσετε με το " "διαχειριστή του συστήματός σας για περισσότερες πληροφορίες." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:35(item/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31(item/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:33(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(item/p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(item/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:38(item/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(item/p) msgid "" @@ -10360,21 +9982,13 @@ msgstr "" "πατώντας αυτό το κουμπί δεν είναι εγγύηση ότι οι διαθέσιμοι μηχανισμοί στην " "πραγματικότητα δουλεύουν." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(item/p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(item/p) -msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password." -msgstr "" -"Κλικ <gui style=\"button\">πιστοποίηση</gui> και εισαγωγή του κωδικού σας." - -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(section/title) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37(section/title) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39(section/title) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:41(section/title) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:40(section/title) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(section/title) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34(section/title) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34(section/title) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34(section/title) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:42(section/title) #: C/mail-receiving-options-pop.page:46(section/title) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34(section/title) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34(section/title) @@ -10382,15 +9996,13 @@ msgstr "" msgid "Receiving Options" msgstr "Επιλογές λήψης" -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(section/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39(section/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41(section/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:43(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:42(section/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43(section/p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36(section/p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36(section/p) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36(section/p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:44(section/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:48(section/p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36(section/p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36(section/p) @@ -10405,15 +10017,13 @@ msgstr "" "μηνυμάτων</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</gui><gui>επιλογές λήψης</" "gui></guiseq>):" -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(item/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42(item/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:46(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46(item/p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39(item/p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39(item/p) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39(item/p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:47(item/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:51(item/p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39(item/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46(item/p) @@ -10426,7 +10036,6 @@ msgstr "" "επιλογή <gui>έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε ... λεπτά</gui> και επιλέξτε τη " "συχνότητα σε λεπτά." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:48(item/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43(item/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45(item/p) msgid "" @@ -10435,75 +10044,6 @@ msgstr "" "Μπορείτε επίσης να ορίσετε εάν το Evolution ελέγχει για νέα μηνύματα σε " "όλους τους φακέλους." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:49(item/p) -msgid "" -"In the section <gui>Global Address List/Active Directory</gui>, specify the " -"name of the Global Catalog server. The Global Catalog Server contains the " -"user information for users." -msgstr "" -"Στην ενότητα <gui>γενική λίστα διευθύνσεων/ενεργός κατάλογος</gui>, ορίστε " -"το όνομα του γενικού εξυπηρετητή καταλόγου. Ο γενικός εξυπηρετητής καταλόγου " -"περιέχει τις πληροφορίες του χρήστη για τους άλλους χρήστες." - -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:50(item/p) -msgid "" -"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) " -"responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all email " -"addresses." -msgstr "" -"Διαλέξτε εάν θέλετε να περιορίσετε τον αριθμό αποκρίσεων της γενικής λίστας " -"διευθύνσεων (GAL) καθώς αυτό μπορεί να αυξήσει την ταχύτητα. Το GAL περιέχει " -"μια λίστα όλων των διευθύνσεων αλληλογραφίας." - -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:51(item/p) -msgid "" -"You also have to define the Authentication type, and whether you want groups " -"of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book by <link " -"xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link>." -msgstr "" -"Πρέπει επίσης να ορίσετε τον τύπο πιστοποίησης και εάν θέλετε ομάδες επαφών " -"στο GAL να εμφανίζονται στο βιβλίο διευθύνσεων του Evolution από τις <link " -"xref=\"contacts-using-contact-lists\">λίστες επαφής</link>." - -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:58(section/p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:52(section/p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:52(section/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:57(section/p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:58(section/p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:46(section/p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:47(section/p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:46(section/p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:56(section/p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:60(section/p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:46(section/p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:47(section/p) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:57(section/p) -msgid "" -"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " -"xref=\"intro-first-run#sending\">here</link> to continue with the next step." -msgstr "" -"Εάν ήρθατε σε αυτή τη σελίδα από την πρωτοεκτελούμενη σελίδα βοήθειας του " -"οδηγού, κλικ <link xref=\"intro-first-run#sending\">εδώ</link> για συνέχιση " -"με το επόμενο βήμα." - -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(info/desc) -msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." -msgstr "Λήψη επιλογών για ανταλλαγή λογαριασμών υπηρεσιών ιστού." - -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(page/title) -msgid "Exchange Web Services receiving options" -msgstr "Ανταλλαγή επιλογών λήψης υπηρεσιών ιστού" - -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29(item/p) -msgid "" -"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button" -"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to " -"automatically fill in the values." -msgstr "" -"Εισάγετε τον οικοδεσπότη URL και OAB URL είτε χειροκίνητα, η κλικ στο <gui " -"style=\"button\">προσκόμιση URL</gui> που θα σας ζητήσει τον κωδικό σας και " -"έπειτα προσπαθήστε να συμπληρώσετε αυτόματα τις τιμές." - #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44(item/p) msgid "" "If you would like to have a copy of the address book on the server for " @@ -10528,6 +10068,25 @@ msgstr "" "<gui>εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα σε αυτόν τον " "εξυπηρετητή</gui>." +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:52(section/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:52(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:56(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:58(section/p) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:46(section/p) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:47(section/p) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:46(section/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:60(section/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:46(section/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:47(section/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:57(section/p) +msgid "" +"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " +"xref=\"intro-first-run#sending\">here</link> to continue with the next step." +msgstr "" +"Εάν ήρθατε σε αυτή τη σελίδα από την πρωτοεκτελούμενη σελίδα βοήθειας του " +"οδηγού, κλικ <link xref=\"intro-first-run#sending\">εδώ</link> για συνέχιση " +"με το επόμενο βήμα." + #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(info/desc) msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts." msgstr "Λήψη επιλογών για ανταλλαγή λογαριασμών MAPI." @@ -10537,9 +10096,8 @@ msgid "Exchange MAPI receiving options" msgstr "Επιλογές λήψης ανταλλαγής MAPI" #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:30(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(item/p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:32(item/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:35(item/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(item/p) msgid "" @@ -10555,25 +10113,28 @@ msgid "Enter the Domain name for that server." msgstr "Εισάγετε το όνομα τομέα του εξυπηρετητή." #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:33(item/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p) msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)." msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να χρησιμοποιείτε μια ασφαλή σύνδεση (SSL ή TLS)." +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(item/p) +msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password." +msgstr "" +"Κλικ <gui style=\"button\">πιστοποίηση</gui> και εισαγωγή του κωδικού σας." + #: C/mail-receiving-options-imap.page:5(info/desc) msgid "Receiving options for IMAP accounts." msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς IMAP." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:23(page/title) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:22(page/title) msgid "IMAP receiving options" msgstr "Επιλογές λήψης IMAP" -#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:33(item/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p) msgid "You should enable this option if your server supports it." @@ -10581,12 +10142,12 @@ msgstr "" "Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν ο εξυπηρετητής σας την " "υποστηρίζει." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:33(note/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(note/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33(note/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:37(note/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:39(note/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33(note/p) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:31(note/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(note/p) msgid "" "Free webmail providers often supply information about which of these options " "can be used. If you are in an organizational environment, you may want to " @@ -10597,15 +10158,14 @@ msgstr "" "οργανισμό, μπορεί να χρειαστεί να επικοινωνήσετε με το διαχειριστή του " "συστήματός σας για περισσότερες πληροφορίες." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:35(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35(item/p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:36(item/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:40(item/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35(item/p) msgid "Select if you want Evolution to remember your password." msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε το Evolution να θυμάται τον κωδικό σας." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:47(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:46(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48(item/p) msgid "" "You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or " @@ -10614,7 +10174,7 @@ msgstr "" "Μπορείτε επίσης να ορίσετε εάν το Evolution ελέγχει για νέα μηνύματα σε " "όλους τους φακέλους, ή μόνο σε φακέλους συνδρομής." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:48(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:47(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49(item/p) msgid "" "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP " @@ -10623,7 +10183,7 @@ msgstr "" "Επιλέξτε αν θέλετε το Evolution να χρησιμοποιεί ειδικές εντολές για να " "συνδέεται με το διακομιστή IMAP." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:49(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:48(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50(item/p) msgid "" "Select if you want Evolution to show only <link xref=\"mail-imap-" @@ -10632,7 +10192,7 @@ msgstr "" "Διαλέξτε αν θέλετε το Evolution να δείχνει μόνο τους <link xref=\"mail-imap-" "subscriptions\">φακέλους με συνδρομή</link>." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:50(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:49(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51(item/p) msgid "" "Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces." @@ -10718,26 +10278,6 @@ msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς καταλόγ msgid "MH-format mail directories receiving options" msgstr "Επιλογές λήψης καταλόγων αλληλογραφίας σε μορφή ΜΗ" -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:5(info/desc) -msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts." -msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς Novell Groupwise." - -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:24(page/title) -msgid "Novell Groupwise receiving options" -msgstr "Επιλογές λήψης Novell GroupWise" - -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:48(item/p) -msgid "Enter the Post Office Agent SOAP port." -msgstr "Εισαγωγή της θύρας Post Office Agent SOAP." - -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:49(item/p) -msgid "" -"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your " -"system administrator." -msgstr "" -"Αν είστε αβέβαιοι ποια είναι η θύρα Post Office Agent SOAP, επικοινωνήστε με " -"το διαχειριστή του συστήματός σας." - #: C/mail-receiving-options.page:5(info/desc) msgid "Available mail receiving options for several server types." msgstr "" @@ -10901,16 +10441,22 @@ msgid "Save messages as PDF" msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως PDF" #: C/mail-save-as-pdf.page:22(page/p) +#| msgid "" +#| "In order to save emails in the PDF file format, select <guiseq><gui>File</" +#| "gui><gui>Print</gui></guiseq> and then choose <gui>Print to File</gui>. " +#| "See <link href=\"help:gnome-help#printing\">the desktop help</link> for " +#| "general information on printing." msgid "" "In order to save emails in the PDF file format, select <guiseq><gui>File</" "gui><gui>Print</gui></guiseq> and then choose <gui>Print to File</gui>. See " -"<link href=\"help:gnome-help#printing\">the desktop help</link> for general " +"<link href=\"help:gnome-help/printing\">the desktop help</link> for general " "information on printing." msgstr "" "Για να αποθηκεύσετε μηνύματα σε μορφή αρχείου PDF, επιλέξτε " "<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εκτύπωση</gui></guiseq> και έπειτα επιλέξτε " -"<gui>Εκτύπωση σε αρχείο</gui>. Δείτε <link href=\"help:gnome-help#printing" -"\">βοήθεια επιφάνειας εργασίας</link> για γενικές πληροφορίες στην εκτύπωση." +"<gui>Εκτύπωση σε αρχείο</gui>. Δείτε <link href=\"help:gnome-" +"help/printing\">βοήθεια επιφάνειας εργασίας</link> για γενικές πληροφορίες " +"στην εκτύπωση." #: C/mail-save-as-pdf.page:25(note/p) msgid "" @@ -11341,11 +10887,11 @@ msgstr "" msgid "Sending options for SMTP." msgstr "Αποστολή επιλογών για SMTP." -#: C/mail-sending-options-smtp.page:27(page/title) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:26(page/title) msgid "SMTP sending options" msgstr "Επιλογές αποστολής SMTP" -#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(item/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:29(item/p) msgid "" "Enter the address of your mail server for sending mail in the <gui>Server</" "gui> field and select if the server requires authentication (entering a " @@ -11355,7 +10901,7 @@ msgstr "" "<gui>εξυπηρετητής</gui> και επιλέξτε εάν ο εξυπηρετητής απαιτεί πιστοποίηση " "(εισάγοντας όνομα χρήστη και κωδικό)." -#: C/mail-sending-options-smtp.page:33(item/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:32(item/p) msgid "" "If the server requires authentication, you need to provide the following " "information:" @@ -11363,7 +10909,7 @@ msgstr "" "Αν ο εξυπηρετητής σας απαιτεί πιστοποίηση, πρέπει να δώσετε τις ακόλουθες " "πληροφορίες:" -#: C/mail-sending-options-smtp.page:35(item/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:34(item/p) msgid "" "Select the authentication type in the Authentication list, or click " "<gui>Check for Supported Types</gui> to have Evolution check. Some servers " @@ -11375,7 +10921,7 @@ msgstr "" "υποστηρίζουν, οπότε πατώντας αυτό το κουμπί δεν είναι εγγυημένο ότι οι " "διαθέσιμοι μηχανισμοί δουλεύουν πραγματικά." -#: C/mail-sending-options-smtp.page:43(page/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(page/p) msgid "" "If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " "xref=\"intro-first-run#account-information\">here</link> to continue with " @@ -11494,6 +11040,14 @@ msgstr "" "να αλλαχθεί ξεκινώντας την εφαρμογή <app>τερματικού</app> και εκτελώντας την " "εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand true</cmd>" +#: C/mail-sorting-message-list.page:40(item/p) +msgid "" +"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-" +"accels true</cmd>" +msgstr "" +"Εκτέλεση της εντολής <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-" +"change-accels true</cmd>" + #: C/mail-sorting-message-list.page:46(section/title) msgid "Sorting Mail with Column Headers" msgstr "Ταξινόμηση αλληλογραφίας με τις κεφαλίδες στηλών" @@ -11811,16 +11365,6 @@ msgstr "Αυτόματος χειρισμός ανεπιθύμητης αλλη msgid "Junk and Spam Mail Handling" msgstr "Χειρισμός ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" -#: C/mail-spam.page:22(page/p) -msgid "" -"Please note that Novell GroupWise accounts have <link href=\"http://library." -"gnome.org/users/evolution/2.32/bxqwde6.html\">specific differences in Junk " -"handling</link>." -msgstr "" -"Παρακαλώ σημειώστε ότι οι λογαριασμοί Novell GroupWise έχουν <link href=" -"\"http://library.gnome.org/users/evolution/2.32/bxqwde6.html\">συγκεκριμένες " -"διαφορές στον χειρισμό ανεπιθύμητων</link>." - #: C/mail-spam-settings.page:7(info/desc) msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail." msgstr "Πώς να εγκαταστήσετε τον χειρισμό ανεπιθύμητων/οχλήσεων." @@ -11984,42 +11528,30 @@ msgstr "" "Για περισσότερες πληροφορίες και ιδιαίτερες ερωτήσεις διαμόρφωσης του " "Bogofilter ή SpamAssassin συνιστάται να ελέγξετε τις συχνές ερωτήσεις για το " "<link href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> " -"και αντίστοιχα για το <link href=\"http://wiki.apache.org/spamassassin/" -"FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>." +"και αντίστοιχα για το <link href=\"http://wiki.apache.org/spamassassin/Freque" +"ntlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>." #: C/mail-two-trash-folders.page:5(info/desc) -msgid "" -"An explanation for the problem that two trash folders are present in " -"Evolution." +msgid "How to have only one trash or junk folder per account." msgstr "" -"Μια εξήγηση για το πρόβλημα που δύο φάκελοι απορριμμάτων είναι παρόντες στο " -"Evolution." - -#: C/mail-two-trash-folders.page:20(page/title) -msgid "Two Trash folders shown for the same account" -msgstr "Δύο φάκελοι απορριμμάτων εμφανίζονται για τον ίδιο λογαριασμό" +"Πώς να έχετε μόνο έναν φάκελο απορριμμάτων ή ανεπιθύμητων ανά λογαριασμό." -#: C/mail-two-trash-folders.page:22(page/p) -msgid "" -"You may have created another Trash folder to hold all your deleted email " -"messages. This can happen when you use another email client together with " -"Evolution." +#: C/mail-two-trash-folders.page:25(page/title) +#| msgid "Two Trash folders shown for the same account" +msgid "Two Trash or Junk folders shown for the same account" msgstr "" -"Ίσως δημιουργήσατε έναν άλλον φάκελο απορριμμάτων για να κρατά τα " -"διαγραμμένα μηνύματα αλληλογραφίας. Αυτό μπορεί να συμβεί όταν " -"χρησιμοποιείτε έναν άλλο πελάτη μηνυμάτων μαζί με το Evolution." +"Δύο φάκελοι απορριμμάτων ή ανεπιθύμητων εμφανίζονται για τον ίδιο λογαριασμό" -#: C/mail-two-trash-folders.page:24(page/p) +#: C/mail-two-trash-folders.page:27(page/p) msgid "" -"Evolution's <gui>Trash</gui> folder is a <link xref=\"mail-search-folders" -"\">Search folder</link>. It does not really exist but simply displays all " -"the messages that are marked for deletion in any folders of that account." +"If you use a remote mail account that also has Junk and/or Trash folders on " +"the server you might face duplicated folders in Evolution." msgstr "" -"Ο φάκελος <gui>απορριμμάτων</gui> του Evolution είναι ένας <link xref=\"mail-" -"search-folders\">φάκελος αναζήτησης</link>. Δεν υπάρχει αλλά απλά εμφανίζει " -"όλα τα μηνύματα που σημειώνονται για σε κάθε φάκελο αυτού του λογαριασμού." +"Εάν χρησιμοποιείτε έναν απομακρυσμένο λογαριασμό αλληλογραφίας που έχει " +"επίσης φακέλους ανεπιθύμητων και/ή απορριμμάτων στον εξυπηρετητή μπορεί να " +"αντιμετωπίσετε διπλούς φακέλους στο Evolution." -#: C/mail-two-trash-folders.page:26(page/p) +#: C/mail-two-trash-folders.page:28(page/p) msgid "" "You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. " "The Evolution <gui>Trash</gui> folder has a special icon whereas the other " @@ -12030,13 +11562,45 @@ msgstr "" "ειδικό εικονίδιο ενώ οι άλλοι φυσικοί φάκελοι απορριμμάτων φαίνονται όπως " "κάθε άλλος φάκελος." -#: C/mail-two-trash-folders.page:28(note/p) -msgid "" -"Note that the <gui>Junk</gui> folder is also a search folder and may also " -"appear twice." -msgstr "" -"Σημειώστε ότι ο φάκελος <gui>ανεπιθύμητα</gui> είναι επίσης ένας φάκελος " -"αναζήτησης και μπορεί να εμφανιστεί επίσης δυο φορές." +#: C/mail-two-trash-folders.page:30(page/p) +#| msgid "" +#| "Evolution's <gui>Trash</gui> folder is a <link xref=\"mail-search-folders" +#| "\">Search folder</link>. It does not really exist but simply displays all " +#| "the messages that are marked for deletion in any folders of that account." +msgid "" +"By default, Evolution's <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</gui> folders are " +"<link xref=\"mail-search-folders\">Search folders</link>. They do not really " +"exist but simply display all the messages that are marked as junk or for " +"deletion in any folders of that account." +msgstr "" +"Από προεπιλογή, οι φάκελοι <gui>Απορρίμματα</gui> και <gui>Ανεπιθύμητα</gui> " +"του Evolution είναι <link xref=\"mail-search-folders\">φάκελοι " +"αναζήτησης</link>. Δεν υπάρχουν πράγματι αλλά απλά εμφανίζουν όλα τα " +"μηνύματα που σημειώνονται ως ανεπιθύμητα ή για διαγραφή σε κάθε φάκελο αυτού " +"του λογαριασμού." + +#: C/mail-two-trash-folders.page:32(page/p) +#| msgid "" +#| "You can set a different place where to store messages in your Draft " +#| "folder and Sent folder in the <gui>Defaults</gui> section of the mail " +#| "account editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail " +#| "Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></" +#| "guiseq>)." +msgid "" +"In order to only use the folders for Junk and Trash on the mail server, " +"select the corresponding <gui>Use a Real Folder</gui> option under " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " +"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. In this case, " +"Evolution's local virtual folders will not be used." +msgstr "" +"Για να χρησιμοποιήσετε μόνο τους φακέλους για ανεπιθύμητα και απορρίμματα " +"στον εξυπηρετητή αλληλογραφίας, επιλέξτε την αντίστοιχη επιλογή <gui>Χρήση " +"πραγματικού φακέλου</gui> στο " +"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Λογαριασμοί " +"αλληλογραφίας</gui><gui " +"style=\"button\">Επεξεργασία</gui><gui>Προεπιλογές</gui></guiseq>. Σε αυτήν " +"την περίπτωση, οι τοπικοί εικονικοί φάκελοι του Evolution δεν θα " +"χρησιμοποιηθούν." #: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(info/desc) msgid "Subscribing to Usenet newsgroups." @@ -12152,10 +11716,16 @@ msgid "Working Offline" msgstr "Εργασία χωρίς σύνδεση" #: C/mail-working-offline.page:25(page/p) -msgid "" -"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like " -"GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to " -"the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more " +#| msgid "" +#| "Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like " +#| "GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to " +#| "the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more " +#| "folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to " +#| "be sent the next time you connect." +msgid "" +"Forced offline mode helps you communicate with remote mail storage systems " +"like GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected " +"to the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more " "folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be " "sent the next time you connect." msgstr "" @@ -12166,59 +11736,80 @@ msgstr "" "να σας επιτρέπει να συνθέσετε μηνύματα, να τα αποθηκεύσετε στα εξερχόμενά " "σας για να σταλούν την επόμενη φορά που θα συνδεθείτε." -#: C/mail-working-offline.page:27(page/p) +#: C/mail-working-offline.page:27(note/p) C/offline.page:30(note/p) +msgid "" +"Evolution's forced offline mode only refers to mail and does not apply to " +"contacts and calendars." +msgstr "" +"Η αναγκαστική κατάσταση εκτός σύνδεσης του Evolution αναφέρεται μόνο στην " +"αλληλογραφία και δεν εφαρμόζεται στις επαφές και τα ημερολόγια." + +#: C/mail-working-offline.page:29(page/p) +#| msgid "" +#| "POP mail downloads all messages to your local system, but other " +#| "connections usually download just the headers, and get the rest only when " +#| "you want to read the message. Before you go offline, Evolution downloads " +#| "the unread messages from the folders you have chosen to store." msgid "" "POP mail downloads all messages to your local system, but other connections " "usually download just the headers, and get the rest only when you want to " -"read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread " -"messages from the folders you have chosen to store." +"read the message. Before you force Evolution to be offline, Evolution " +"downloads the unread messages from the folders you have chosen to store." msgstr "" "Η αλληλογραφία POP κάνει λήψη όλων των μηνυμάτων στο τοπικό σας σύστημα, " -"αλλά οι άλλες συνδέσεις συνήθως κάνουν λήψη μόνο των κεφαλίδων, και " -"λαμβάνουν τα υπόλοιπα μόνο όταν θέλετε να διαβάσετε το μήνυμα. Πριν βγείτε " -"εκτός σύνδεσης, το Evolution κάνει λήψη των μη αναγνωσμένων μηνυμάτων από " -"τους φακέλους που έχετε επιλέξει να αποθηκεύονται." +"αλλά οι άλλες συνδέσεις συνήθως κάνουν λήψη μόνο των κεφαλίδων και λαμβάνουν " +"τα υπόλοιπα μόνο όταν θέλετε να διαβάσετε το μήνυμα. Πριν αναγκάσετε το " +"Evolution να είναι εκτός σύνδεσης, το Evolution κάνει λήψη των μη " +"αναγνωσμένων μηνυμάτων από τους φακέλους που έχετε επιλέξει να " +"αποθηκεύονται." -#: C/mail-working-offline.page:30(section/title) +#: C/mail-working-offline.page:32(section/title) msgid "Marking folders for offline usage" msgstr "Σημειώνοντας φακέλους για εργασία χωρίς σύνδεση," -#: C/mail-working-offline.page:31(section/p) +#: C/mail-working-offline.page:33(section/p) msgid "To mark a mail folder for offline use," msgstr "Για να σημειώσετε ένα φάκελο αλληλογραφίας για εργασία χωρίς σύνδεση," -#: C/mail-working-offline.page:33(item/p) +#: C/mail-working-offline.page:35(item/p) msgid "Right-click the folder, then click <gui>Properties</gui>." msgstr "Δεξί κλικ στον φάκελο, έπειτα κλικ <gui>ιδιότητες</gui>." -#: C/mail-working-offline.page:34(item/p) +#: C/mail-working-offline.page:36(item/p) msgid "Click <gui>Copy folder content locally for offline operation</gui>." msgstr "" "Πατήστε <gui>αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χωρίς " "σύνδεση</gui>." -#: C/mail-working-offline.page:39(section/title) +#: C/mail-working-offline.page:41(section/title) msgid "Syncing messages for offline usage" msgstr "Συγχρονισμός μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση" -#: C/mail-working-offline.page:40(section/p) +#: C/mail-working-offline.page:42(section/p) +#| msgid "" +#| "Your connection status is shown by the small icon in the lower left " +#| "corner of the Evolution main window. When you are online, it displays two " +#| "connected cables. When you go offline via clicking the icon or via " +#| "<guiseq><gui>File</gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the cables " +#| "separate. You will be asked whether you want to go offline immediately or " +#| "synchronize folders locally before you go offline." msgid "" "Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner " "of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected " -"cables. When you go offline via clicking the icon or via <guiseq><gui>File</" -"gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the cables separate. You will be asked " -"whether you want to go offline immediately or synchronize folders locally " -"before you go offline." +"cables. When you force offline mode via clicking the icon or via " +"<guiseq><gui>File</gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the cables " +"separate. You will be asked whether you want to go offline immediately or " +"synchronize folders locally before you go offline." msgstr "" "Η κατάσταση της σύνδεσής σας φαίνεται από το μικρό εικονίδιο στην κάτω " "αριστερή γωνία του κύριου παράθυρου του Evolution. Όταν είστε συνδεδεμένοι " -"εμφανίζει δύο συνδεδεμένα καλώδια. Όταν βγείτε εκτός σύνδεσης πατώντας το " -"εικονίδιο ή μέσα από <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>εργασία χωρίς σύνδεση</" -"gui></guiseq>, τα καλώδια διαχωρίζονται. Θα σας ζητηθεί εάν θέλετε να βγείτε " -"εκτός σύνδεσης αμέσως ή να συγχρονίσετε τους φακέλους τοπικά πριν να βγείτε " -"εκτός σύνδεσης." +"εμφανίζει δύο συνδεδεμένα καλώδια. Όταν εξαναγκάσετε σε κατάσταση εκτός " +"σύνδεσης πατώντας το εικονίδιο ή μέσα από " +"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εργασία χωρίς σύνδεση</gui></guiseq>, τα " +"καλώδια διαχωρίζονται. Θα σας ζητηθεί εάν θέλετε να βγείτε εκτός σύνδεσης " +"αμέσως ή να συγχρονίσετε τους φακέλους τοπικά πριν να βγείτε εκτός σύνδεσης." -#: C/mail-working-offline.page:41(section/p) +#: C/mail-working-offline.page:43(section/p) msgid "" "To download Messages for Offline Operations without immediately going " "offline, select <guiseq><gui>File</gui><gui>Download Messages for Offline " @@ -12228,22 +11819,26 @@ msgstr "" "εκτός σύνδεσης, επιλέξτε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>κατέβασμα μηνυμάτων " "για εργασία χωρίς σύνδεση</gui></guiseq>." -#: C/mail-working-offline.page:45(section/title) +#: C/mail-working-offline.page:47(section/title) msgid "Automatic Network State Handling" msgstr "Αυτόματος χειρισμός της κατάστασης του δικτύου" -#: C/mail-working-offline.page:46(section/p) +#: C/mail-working-offline.page:48(section/p) +#| msgid "" +#| "Evolution automatically understands the network state and acts " +#| "accordingly. For instance, Evolution switches to offline mode when the " +#| "network goes down and automatically switches on when the network is up " +#| "again. Ensure that your system has Network Manager installed to enable " +#| "this feature." msgid "" "Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. " "For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down " -"and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your " -"system has Network Manager installed to enable this feature." +"and automatically switches on when the network is up again." msgstr "" "Το Evolution αντιλαμβάνεται αυτόματα την κατάσταση του δικτύου και ενεργεί " "ανάλογα. Για παράδειγμα, το Evolution αλλάζει σε λειτουργία εκτός σύνδεσης " "όταν πέσει το δίκτυο και αυτόματα ενεργοποιείται πάλι όταν το δίκτυο " -"λειτουργήσει. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημά σας έχει το διαχειριστή δικτύου " -"εγκατεστημένο για να ενεργοποιήσετε αυτό το γνώρισμα." +"λειτουργήσει ξανά." #: C/memos-searching.page:5(info/desc) msgid "Searching memos." @@ -12495,66 +12090,83 @@ msgstr "" "3." #: C/offline.page:5(info/desc) -msgid "Make Evolution be online again." -msgstr "Για επανασύνδεση του Evolution." +#| msgid "Make Evolution be online again." +msgid "Make Evolution mail be online again." +msgstr "Για επανασύνδεση της αλληλογραφίας του Evolution." #: C/offline.page:23(page/title) -msgid "Why is Evolution offline when my net connection is working?" -msgstr "Γιατί το Evolution είναι ασύνδετο όταν η σύνδεση δικτύου δουλεύει;" +#| msgid "Why is Evolution offline when my net connection is working?" +msgid "Why is Evolution's mail offline when my net connection is working?" +msgstr "" +"Γιατί η αλληλογραφία του Evolution είναι εκτός σύνδεσης όταν η σύνδεση του " +"δικτύου μου δουλεύει;" #: C/offline.page:24(page/p) +#| msgid "" +#| "You may have started Evolution with the <cmd>--offline</cmd> commandline " +#| "option." msgid "" "You may have started Evolution with the <cmd>--offline</cmd> commandline " -"option." +"option to enforce offline mode." msgstr "" -"Ίσως έχετε ξεκινήσει το Evolution με την επιλογή της γραμμής εντολών <cmd>--" -"offline</cmd>." +"Ίσως έχετε ξεκινήσει το Evolution με την επιλογή της γραμμής εντολών " +"<cmd>--offline</cmd> που εξαναγκάζει σε κατάσταση εκτός σύνδεσης." #: C/offline.page:26(page/p) +#| msgid "" +#| "If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly " +#| "stopped connecting, you may have unintentionally clicked on the " +#| "connection icon in the lower left corner. When connected, the icon " +#| "resembles a pair of sockets joined together. If the sockets are open, " +#| "there is no connection (and the <gui style=\"button\">Send/Receive</gui> " +#| "button is grayed out). Click on the icon to change its state." msgid "" "If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly " -"stopped connecting, you may have unintentionally clicked on the connection " -"icon in the lower left corner. When connected, the icon resembles a pair of " -"sockets joined together. If the sockets are open, there is no connection " -"(and the <gui style=\"button\">Send/Receive</gui> button is grayed out). " -"Click on the icon to change its state." +"stopped connecting to your mail accounts, you may have unintentionally " +"clicked on the connection icon in the lower left corner. When connected, the " +"icon resembles a pair of sockets joined together. If the sockets are open, " +"there is no connection to your mail accounts (and the <gui style=\"button" +"\">Send/Receive</gui> button is grayed out). Click on the icon to change its " +"state." msgstr "" "Εάν δεν συμβαίνει αυτό και το Evolution δουλεύει κανονικά αλλά σταμάτησε " -"ξαφνικά την σύνδεση, μπορεί να πατήσατε άθελα σας στο εικονίδιο σύνδεσης " -"στην κάτω αριστερή γωνία. Όταν συνδέεστε, το εικονίδιο μοιάζει με ένα " -"ζευγάρι καλτσών ενωμένες μαζί. Εάν οι κάλτσες είναι ανοικτές, δεν υπάρχει " -"σύνδεση (και το κουμπί <gui style=\"button\">αποστολή/λήψη</gui> είναι " -"αχνό). Κλικ στο εικονίδιο για αλλαγή της κατάστασης του." +"ξαφνικά την σύνδεση με τους λογαριασμούς αλληλογραφίας, μπορεί να πατήσατε " +"άθελα σας στο εικονίδιο σύνδεσης στην κάτω αριστερή γωνία. Όταν συνδέεστε, " +"το εικονίδιο μοιάζει με ένα ζευγάρι καλτσών ενωμένων μαζί. Εάν οι κάλτσες " +"είναι ανοικτές, δεν υπάρχει σύνδεση με τους λογαριασμούς αλληλογραφίας σας " +"(και το κουμπί <gui style=\"button\">Αποστολή/λήψη</gui> είναι αχνό). Πατήστε " +"στο εικονίδιο για αλλαγή της κατάστασης του." #: C/offline.page:28(page/p) +#| msgid "" +#| "If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, " +#| "but you can still reach the network from other apps on your system " +#| "(browsers, FTP, SSH, ping etc.) it may be that NetworkManager (NM) is not " +#| "properly configured. Many Linux distributions now use NM to manage their " +#| "connections, and if it is installed Evolution will use it to detect if " +#| "the network is up. However NM can be installed but not properly " +#| "configured, leaving the network working but not detectable by Evolution. " +#| "(Note that other GNOME-based applications may also fail for the same " +#| "reason.) The solution is to configure NM to manage your network " +#| "interface. This is usually easy to do but is outside the scope of this " +#| "document. For more information please take a look at the <link href=" +#| "\"help:gnome-help#net\">Desktop help</link> or seek help from your " +#| "distribution support forums, mailing lists etc." msgid "" "If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but " "you can still reach the network from other apps on your system (browsers, " -"FTP, SSH, ping etc.) it may be that NetworkManager (NM) is not properly " -"configured. Many Linux distributions now use NM to manage their connections, " -"and if it is installed Evolution will use it to detect if the network is up. " -"However NM can be installed but not properly configured, leaving the network " -"working but not detectable by Evolution. (Note that other GNOME-based " -"applications may also fail for the same reason.) The solution is to " -"configure NM to manage your network interface. This is usually easy to do " -"but is outside the scope of this document. For more information please take " -"a look at the <link href=\"help:gnome-help#net\">Desktop help</link> or seek " -"help from your distribution support forums, mailing lists etc." +"FTP, SSH, ping etc.) it may be that your network connection is not properly " +"configured. For more information please take a look at the <link href=\"help:" +"gnome-help/net-problem\">Desktop help</link> or seek help from your " +"distribution support forums, mailing lists etc." msgstr "" "Εάν το πρόβλημα επιμένει και είστε σίγουροι ότι δεν πατήσατε το εικονίδιο, " "αλλά μπορείτε ακόμα να επικοινωνήσετε με το δίκτυο από άλλες εφαρμογές στο " -"σύστημα σας (περιηγητές, FTP, SSH, αποστολή κλπ.) μπορεί ο διαχειριστής " -"δικτύου (NM) να μην είναι ρυθμισμένος κατάλληλα. Πολλές διανομές Λίνουξ τώρα " -"χρησιμοποιούν NM για διαχείριση των συνδέσεων τους και εάν έχει εγκατασταθεί " -"το Evolution θα τον χρησιμοποιήσει για την ανίχνευση του δικτύου. Όμως το NM " -"μπορεί να έχει εγκατασταθεί, αλλά να μην έχει ρυθμιστεί κατάλληλα, αφήνοντας " -"το δίκτυο να δουλεύει αλλά να μην ανιχνεύεται από το Evolution. (Σημειώστε " -"ότι άλλες εφαρμογές βασισμένες στο GNOME μπορεί επίσης να αποτυγχάνουν για " -"τον ίδιο λόγο.) Η λύση είναι η ρύθμιση του NM για διαχείριση της διεπαφής " -"δικτύου. Αυτό είναι συνήθως εύκολο να γίνει αλλά έξω από την εμβέλεια αυτού " -"του εγγράφου. Για περισσότερες πληροφορίες ρίξτε μια ματιά στην <link href=" -"\"help:gnome-help#net\">βοήθεια επιφάνειας εργασίας</link> ή αναζητήστε " -"βοήθεια από τις ομάδες υποστήριξης διανομής, λίστες αλληλογραφίας κλπ." +"σύστημά σας (περιηγητές, FTP, SSH, αποστολή κλπ.) μπορεί η σύνδεση του " +"δικτύου να μην είναι ρυθμισμένη κατάλληλα. Για περισσότερες πληροφορίες " +"ρίξτε μια ματιά στην <link href=\"help:gnome-help/net-problem\">Βοήθεια " +"επιφάνειας εργασίας</link> ή αναζητήστε βοήθεια από τις ομάδες υποστήριξης " +"διανομής, λίστες αλληλογραφίας κλπ." #: C/organizing.page:5(info/desc) msgid "On organizing and finding your data in Evolution." @@ -12607,20 +12219,27 @@ msgid "How to get help" msgstr "Πώς να πάρετε βοήθεια" #: C/problems-getting-help.page:24(page/p) +#| msgid "" +#| "To receive help on problems you can send an email to the <link href=" +#| "\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution " +#| "mailing list</link> or talk to developers and other users in the IRC chat " +#| "channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC " +#| "server you can for example <link href=\"help:empathy#irc-manage\">use the " +#| "internet messenger application <app>Empathy</app></link>." msgid "" "To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://" "mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution mailing list</" "link> or talk to developers and other users in the IRC chat channel " "#evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server you can " -"for example <link href=\"help:empathy#irc-manage\">use the internet " +"for example <link href=\"help:empathy/irc-manage\">use the internet " "messenger application <app>Empathy</app></link>." msgstr "" "Για να δεχτείτε βοήθεια σε προβλήματα μπορείτε να στείλετε ένα μήνυμα στη " -"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">λίστα " +"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Λίστα " "αλληλογραφίας του Evolution</link> ή να μιλήσετε με τους προγραμματιστές και " -"άλλους χρήστες στο κανάλι συνομιλιών IRC του #evolution στον εξυπηρετητή irc." -"gimp.net. Για σύνδεση με έναν εξυπηρετητή IRC μπορείτε για παράδειγμα <link " -"href=\"help:empathy#irc-manage\"> να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή " +"άλλους χρήστες στο κανάλι συνομιλιών IRC του #evolution στον εξυπηρετητή " +"irc.gimp.net. Για σύνδεση με έναν εξυπηρετητή IRC μπορείτε για παράδειγμα " +"<link href=\"help:empathy/irc-manage\"> να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή " "αγγελιοφόρου διαδικτύου του <app>Empathy</app></link>." #: C/problems-reporting-bugs.page:5(info/desc) @@ -13361,6 +12980,444 @@ msgstr "" "<gui>κατηγορίες</gui>. Πατήστε <gui style=\"button\">διαγραφή</gui> για να " "διαγράψετε κατηγορίες από τη λίστα." +#~ msgid "Novell Groupwise" +#~ msgstr "Novell GroupWise" + +#~ msgid "Changing keyboard shortcuts." +#~ msgstr "Αλλαγή συντομεύσεων πληκτρολογίου." + +#~ msgid "Changing keyboard shortcuts" +#~ msgstr "Αλλαγή συντομεύσεων πληκτρολογίου" + +#~ msgid "" +#~ "Hover your mouse cursor over the menu bar item for which you want to add " +#~ "or change the keyboard shortcut." +#~ msgstr "" +#~ "Αιώρηση του δρομέα ποντικιού πάνω από στοιχείο γραμμής μενού για το οποίο " +#~ "θέλετε να προσθέσετε ή να αλλάξετε τη συντόμευση πληκτρολογίου." + +#~ msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard." +#~ msgstr "Πληκτρολογήστε την επιθυμητή συντόμευση στο πληκτρολόγιο." + +#~ msgid "" +#~ "Note that this setting is desktop-wide and that you can disable it again " +#~ "after your changes by using the command <cmd>gsettings set org.gnome." +#~ "desktop.interface can-change-accels false</cmd>" +#~ msgstr "" +#~ "Σημειώστε ότι αυτή η ρύθμιση είναι για όλη την επιφάνεια εργασίας και ότι " +#~ "μπορείτε να την απενεργοποιήσετε ξανά μετά τις αλλαγές σας " +#~ "χρησιμοποιώντας την εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface " +#~ "can-change-accels false</cmd>" + +#~ msgid "" +#~ "Only if <sys>evolution-ews</sys> does not work well for you it is " +#~ "recommended to use the package <sys>evolution-mapi</sys>. It supports " +#~ "Microsoft Exchange 2007 and 2010 (and possibly earlier versions that " +#~ "support MAPI)." +#~ msgstr "" +#~ "Μόνο εάν το <sys>evolution-ews</sys> δεν δουλεύει καλά για σας συνιστάται " +#~ "η χρήση του πακέτου <sys>evolution-mapi</sys>. Υποστηρίζει Microsoft " +#~ "Exchange 2007 και 2010 (και πιθανόν προγενέστερων εκδόσεων που " +#~ "υποστηρίζουν MAPI)." + +#~ msgid "" +#~ "For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of " +#~ "Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the " +#~ "package <sys>evolution-exchange</sys>." +#~ msgstr "" +#~ "Για Microsoft Exchange 2000 και 2003 (και πιθανόν προγενέστερες εκδόσεις " +#~ "του Exchange που χρησιμοποιούσε Outlook Web Access) συνιστάται η χρήση " +#~ "του πακέτου <sys>evolution-exchange</sys>." + +#~ msgid "" +#~ "You can also explicitly open Evolution in a specific component. For the " +#~ "calendar, use <cmd>evolution --express --component=calendar</cmd>." +#~ msgstr "" +#~ "Μπορείτε επίσης ρητά να ανοίξετε το Evolution με ένα συγκεκριμένο " +#~ "συστατικό. Για το ημερολόγιο, χρησιμοποιήστε <cmd>evolution --express --" +#~ "component=calendar</cmd>." + +#~ msgid "Connecting to GroupWise" +#~ msgstr "Σύνδεση με το GroupWise" + +#~ msgid "" +#~ "For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://" +#~ "library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en\">old " +#~ "Evolution manual</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Για θέματα που δεν καλύπτονται εδώ παρακαλώ δείτε το <link href=\"http://" +#~ "library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en\">παλιό " +#~ "εγχειρίδιο του Evolution</link>." + +#~ msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server." +#~ msgstr "Novell Groupwise: Για σύνδεση με εξυπηρετητή Novell GroupWise." + +#~ msgid "" +#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise\">here</" +#~ "link> for configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise\">εδώ</" +#~ "link> για διαμόρφωση." + +#~ msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP στο Evolution." + +#~ msgid "IMAP mail account settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP" + +#~ msgid "IMAP Headers" +#~ msgstr "Κεφαλίδες IMAP" + +#~ msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange 2000/2003 στο " +#~ "Evolution." + +#~ msgid "" +#~ "In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the " +#~ "password for your Exchange account, and manage the delegation settings." +#~ msgstr "" +#~ "Σε αυτήν την ενότητα μπορείτε να ορίσετε την κατάσταση \"εκτός γραφείου" +#~ "\", αλλαγή του κωδικού για τον λογαριασμό Exchange και διαχείριση των " +#~ "ρυθμίσεων εξουσιοδότησης." + +#~ msgid "You can also view the size of all Exchange folders." +#~ msgstr "Μπορείτε επίσης να προβάλετε το μέγεθος όλων των φακέλων Exchange." + +#~ msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange 2007 στο " +#~ "Evolution." + +#~ msgid "Add and edit a Novell Groupwise account in Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Novell Groupwise στο Evolution." + +#~ msgid "Novell Groupwise account settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Novell Groupwise" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Μεσολαβητής" + +#~ msgid "Settings for having somebody else handle your account." +#~ msgstr "" +#~ "Ρυθμίσεις για να έχετε κάποιον άλλον να χειρίζεται τον λογαριασμό σας." + +#~ msgid "What to do when this error is shown." +#~ msgstr "Τι να κάνετε όταν προβάλλεται αυτό το μήνυμα." + +#~ msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message" +#~ msgstr "" +#~ "Μήνυμα σφάλματος \"αποτυχία προσάρτησης σε...\" μετά την αποστολή " +#~ "μηνύματος" + +#~ msgid "" +#~ "If the error message \"Your message was sent, but an error occurred " +#~ "during post-processing. The reported error was \"Failed to append to " +#~ "mbox:///home/user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get " +#~ "folder 'Sent': folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder " +#~ "instead.\".\" is shown, you can fix the problem by editing your default " +#~ "folder settings under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +#~ "gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</" +#~ "gui><gui>Defaults</gui><gui>Folder for sent messages</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Εάν εμφανιστεί το μήνυμα σφάλματος \"Το μήνυμα σας στάλθηκε, αλλά ένα " +#~ "σφάλμα συνέβη κατά την μετεπεξεργασία. Το αναφερόμενο σφάλμα ήταν " +#~ "\"αποτυχία προσάρτησης στο γραμματοκιβώτιο:///home/user/.local/share/" +#~ "evolution/mail/local#Sent: αδυναμία λήψης φακέλου 'απεσταλμένα': ο " +#~ "φάκελος δεν υπάρχει. Προσάρτηση στον τοπικό φάκελο 'απεσταλμένα' στη θέση " +#~ "του\".\" μπορείτε να διορθώσετε το πρόβλημα επεξεργαζόμενοι τις " +#~ "προεπιλεγμένες ρυθμίσεις φακέλου στο <guiseq><gui>επεξεργασία</" +#~ "gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style=" +#~ "\"button\">επεξεργασία</gui><gui>προεπιλογές</gui><gui>φάκελος για " +#~ "απεσταλμένα μηνύματα</gui></guiseq>." + +#~ msgid "" +#~ "This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) " +#~ "and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please " +#~ "add a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome." +#~ "org/show_bug.cgi?id=638307\">bug report</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτό το σφάλμα διορθώθηκε στις εκδόσεις του Evolution μεταγενέστερες του " +#~ "3.0.2 (σταθερές σειρές) και 3.1.3 (ασταθείς σειρές ανάπτυξης). Εάν δεν " +#~ "συμβαίνει αυτό, παρακαλώ προσθέστε ένα σχόλιο στην αντίστοιχη <link href=" +#~ "\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638307\">αναφορά σφάλματος</" +#~ "link>." + +#~ msgid "Error message \"No provider available for protocol email\"" +#~ msgstr "" +#~ "Μήνυμα σφάλματος \"χωρίς διαθέσιμο πάροχο για πρωτόκολλο μηνύματος\"" + +#~ msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:" +#~ msgstr "Αυτό το μήνυμα σφάλματος μπορεί να εμφανιστεί για πολλούς λόγους:" + +#~ msgid "The filters used do not match the account they are associated with." +#~ msgstr "" +#~ "Τα χρησιμοποιούμενα φίλτρα δεν συμφωνούν με τον συσχετισμένο λογαριασμό." + +#~ msgid "" +#~ "This happens when the <file>filters.xml</file> file is copied and used on " +#~ "a fresh install of Evolution on a new machine." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτό συμβαίνει όταν το αρχείο <file>filters.xml</file> αντιγράφεται και " +#~ "χρησιμοποιείται σε μια νέα εγκατάσταση του Evolution σε νέα μηχανή." + +#~ msgid "" +#~ "Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts " +#~ "directly. Simply copying the <file>filters.xml</file> file will cause a " +#~ "version mismatch with Evolution, affecting the filter rules." +#~ msgstr "" +#~ "Οι λογαριασμοί έχουν μοναδικούς αριθμούς ταυτότητας και τα φίλτρα " +#~ "αναφέρονται σε αυτούς τους λογαριασμούς άμεσα. Απλή αντιγραφή του αρχείου " +#~ "<file>filters.xml</file> θα προκαλέσει ασυμφωνία έκδοσης με το Evolution, " +#~ "επηρεάζοντας τους κανόνες φίλτρου." + +#~ msgid "The account settings may not have been copied properly." +#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις λογαριασμού μπορεί να μην έχουν αντιγραφεί κατάλληλα." + +#~ msgid "The account settings were modified." +#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις λογαριασμού τροποποιήθηκαν." + +#~ msgid "" +#~ "To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for " +#~ "each Copy/Move filter. To do this:" +#~ msgstr "" +#~ "Για διόρθωση αυτού του προβλήματος, επεξεργαστείτε τα φίλτρα " +#~ "αλληλογραφίας και ξαναεπιλέξτε τον φάκελο για κάθε φίλτρο αντιγραφής/" +#~ "μετακίνησης. Για να το κάνετε αυτό:" + +#~ msgid "Go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Μετάβαση στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>φίλτρα μηνυμάτων</gui></" +#~ "guiseq>." + +#~ msgid "Select the Copy/Move filter and click <gui>Edit</gui>." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξτε το φίλτρο αντιγραφής/μετακίνησης και κλικ στο <gui>επεξεργασία</" +#~ "gui>." + +#~ msgid "" +#~ "Refer to the list of folders associated with that particular filter. " +#~ "Click on the button that allows you to modify the folders assigned for " +#~ "that filter. Set the folders again." +#~ msgstr "" +#~ "Αναφερθείτε στη λίστα των συσχετισμένων φακέλων με αυτό το συγκεκριμένο " +#~ "φίλτρο. Κλικ στο κουμπί που επιτρέπει την τροποποίηση των εκχωρημένων " +#~ "φακέλων για αυτό το φίλτρο. Ορίστε τους φακέλους ξανά." + +#~ msgid "" +#~ "Advanced users may also be interested in this write up: <link href=" +#~ "\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep " +#~ "the Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas Vander " +#~ "Stichele</link>" +#~ msgstr "" +#~ "Οι προχωρημένοι χρήστες μπορεί επίσης να ενδιαφέρονται αναλυτικά για αυτό " +#~ "<link href=\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution" +#~ "\">Πώς να διατηρήσετε τα φίλτρα του Evolution σε συγχρονισμό με πολλαπλά " +#~ "μηχανήματα από τον Thomas Vander Stichele</link>" + +#~ msgid "Define which mail headers to download when using IMAP." +#~ msgstr "" +#~ "Ορίστε ποιες κεφαλίδες αλληλογραφίας θα κατέβουν όταν χρησιμοποιείτε IMAP." + +#~ msgid "" +#~ "The <gui>IMAP Headers</gui> tab is only displayed in the <gui>Account " +#~ "Editor</gui> if <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>IMAP " +#~ "Features</gui></guiseq> is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Η καρτέλα <gui>κεφαλίδες IMAP</gui> εμφανίζονται μόνο στον " +#~ "<gui>επεξεργαστή λογαριασμού</gui> εάν το <guiseq><gui>επεξεργασία</" +#~ "gui><gui>πρόσθετα</gui><gui>γνωρίσματα IMAP</gui></guiseq> είναι ενεργό." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you " +#~ "want to download so that you can reduce the download time and filter or " +#~ "move your mail around the way you like it. The IMAP Mail header options " +#~ "are as follows:" +#~ msgstr "" +#~ "Το Evolution σας επιτρέπει για λογαριασμούς IMAP να επιλέξετε τις " +#~ "κεφαλίδες που θέλετε να κατεβάζετε ώστε να μειώνεται ο χρόνος λήψης και " +#~ "να φιλτράρετε ή να μετακινείτε την αλληλογραφία σας όπως θέλετε. Οι " +#~ "επιλογές κεφαλίδων αλληλογραφίας IMAP είναι οι εξής:" + +#~ msgid "Fetch All Headers:" +#~ msgstr "Προσκόμιση όλων των κεφαλίδων:" + +#~ msgid "" +#~ "All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Όλες οι διαθέσιμες κεφαλίδες μηνυμάτων IMAP για όλα τα μηνύματα θα " +#~ "κατεβαίνουν." + +#~ msgid "Basic Headers (Fastest):" +#~ msgstr "Βασικές κεφαλίδες (πολύ γρήγορο):" + +#~ msgid "" +#~ "This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, " +#~ "Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and " +#~ "see messages without having to categorically filter messages based on " +#~ "your mailing lists, choose this option. This will make Evolution work " +#~ "faster and is generally recommended for common users." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτό θα συμπεριλαμβάνει ημερομηνία, από, προς, κοινοποίηση, θέμα, " +#~ "προτιμήσεις, σε απάντηση του, ταυτότητα μηνύματος, έκδοση Mime και τύπος " +#~ "περιεχομένου. Αν απλά θέλετε να λάβετε και να δείτε μηνύματα χωρίς να " +#~ "πρέπει φιλτράρετε ρητά μηνύματα με βάση τις λίστες αλληλογραφίας σας, " +#~ "διαλέξτε αυτή την επιλογή. Αυτό θα κάνει το Evolution να δουλεύει " +#~ "γρηγορότερα και γενικά συνιστάται για κοινούς χρήστες." + +#~ msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):" +#~ msgstr "Βασικές κεφαλίδες και κεφαλίδες λίστας αλληλογραφίας (Προεπιλογή):" + +#~ msgid "" +#~ "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like " +#~ "list ID) so that in addition to the basic headers, the headers that " +#~ "correspond to mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will " +#~ "have information such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, " +#~ "and so on with which you can create mailing list filters." +#~ msgstr "" +#~ "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να έχετε φίλτρα βασισμένα σε " +#~ "κεφαλίδες λιστών ταχυδρομείου (όπως η ταυτότητα της λίστας) ώστε πέρα από " +#~ "τις βασικές κεφαλίδες, να λαμβάνονται και οι κεφαλίδες που αντιστοιχούν " +#~ "σε λίστες ταχυδρομείου. Οι κεφαλίδες λιστών αλληλογραφίας θα περιέχουν " +#~ "πληροφορίες όπως η ταυτότητα λίστας αλληλογραφίας, τον ιδιοκτήτη της " +#~ "λίστας αλληλογραφίας κλπ. με τις οποίες μπορείτε να φτιάξετε φίλτρα " +#~ "μηνυμάτων." + +#~ msgid "" +#~ "This is the default Header preference that comes with Evolution. When " +#~ "this option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as " +#~ "described above) along with a set of headers that are needed for client-" +#~ "side filters based on mailing lists. If you do not have any filters on " +#~ "Evolution, it is recommended to switch to the <gui>Basic Headers</gui> " +#~ "option." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη προτίμηση κεφαλίδας που έρχεται με το " +#~ "Evolution. Όταν επιλέγεται αυτή η επιλογή, το Evolution θα κατεβάζει ένα " +#~ "βασικό σύνολο κεφαλίδων (όπως περιγράφηκε πιο πάνω) μαζί με ένα σύνολο " +#~ "κεφαλίδων που χρειάζονται για τα φίλτρα στο μέρος του πελάτη για τις " +#~ "λίστες ταχυδρομείου. Αν δεν έχετε καθόλου φίλτρα στο Evolution, " +#~ "συνίσταται να αλλάξετε στην επιλογή σε <gui>Βασικές κεφαλίδες μόνο</gui>." + +#~ msgid "To set the IMAP Mail headers:" +#~ msgstr "Για να ορίσετε τις κεφαλίδες μηνυμάτων IMAP:" + +#~ msgid "Select the IMAP account." +#~ msgstr "Επιλέξτε τον λογαριασμό IMAP." + +#~ msgid "Click <gui>Edit</gui>." +#~ msgstr "Κλικ στο <gui>επεξεργασία</gui>." + +#~ msgid "Click the <gui>IMAP Headers</gui> tab." +#~ msgstr "Κλικ στην καρτέλα <gui>κεφαλίδες IMAP</gui>." + +#~ msgid "" +#~ "Optionally: If you want to define extra headers to download you can add " +#~ "these in the <gui>Custom Headers</gui> section." +#~ msgstr "" +#~ "Προαιρετικά: εάν θέλετε να ορίσετε πρόσθετες κεφαλίδες για κατέβασμα " +#~ "μπορείτε να τις προσθέσετε στην ενότητα <gui>προσαρμοσμένες κεφαλίδες</" +#~ "gui>." + +#~ msgid "" +#~ "The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP " +#~ "accounts, but not for IMAP+ accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Η επιλογή ορισμού κεφαλίδων IMAP είναι προς το παρόν διαθέσιμη μόνο για " +#~ "λογαριασμούς IMAP, αλλά όχι για λογαριασμούς IMAP+." + +#~ msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts." +#~ msgstr "Λήψη επιλογών για ανταλλαγή λογαριασμών Evolution." + +#~ msgid "Evolution Exchange receiving options" +#~ msgstr "Επιλογές λήψης ανταλλαγής Evolution" + +#~ msgid "Enter the OWA URL for that server." +#~ msgstr "Εισάγετε το OWA URL του εξυπηρετητή." + +#~ msgid "" +#~ "Select if the mailbox name is different from the username. If it is, " +#~ "enter the mailbox name." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξτε εάν το όνομα του γραμματοκιβωτίου είναι διαφορετικό από το όνομα " +#~ "χρήστη. Εάν συμβαίνει, εισάγετε το όνομα γραμματοκιβωτίου." + +#~ msgid "" +#~ "In the section <gui>Global Address List/Active Directory</gui>, specify " +#~ "the name of the Global Catalog server. The Global Catalog Server contains " +#~ "the user information for users." +#~ msgstr "" +#~ "Στην ενότητα <gui>γενική λίστα διευθύνσεων/ενεργός κατάλογος</gui>, " +#~ "ορίστε το όνομα του γενικού εξυπηρετητή καταλόγου. Ο γενικός εξυπηρετητής " +#~ "καταλόγου περιέχει τις πληροφορίες του χρήστη για τους άλλους χρήστες." + +#~ msgid "" +#~ "Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) " +#~ "responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all " +#~ "email addresses." +#~ msgstr "" +#~ "Διαλέξτε εάν θέλετε να περιορίσετε τον αριθμό αποκρίσεων της γενικής " +#~ "λίστας διευθύνσεων (GAL) καθώς αυτό μπορεί να αυξήσει την ταχύτητα. Το " +#~ "GAL περιέχει μια λίστα όλων των διευθύνσεων αλληλογραφίας." + +#~ msgid "" +#~ "You also have to define the Authentication type, and whether you want " +#~ "groups of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book " +#~ "by <link xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Πρέπει επίσης να ορίσετε τον τύπο πιστοποίησης και εάν θέλετε ομάδες " +#~ "επαφών στο GAL να εμφανίζονται στο βιβλίο διευθύνσεων του Evolution από " +#~ "τις <link xref=\"contacts-using-contact-lists\">λίστες επαφής</link>." + +#~ msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts." +#~ msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς Novell Groupwise." + +#~ msgid "Novell Groupwise receiving options" +#~ msgstr "Επιλογές λήψης Novell GroupWise" + +#~ msgid "Enter the Post Office Agent SOAP port." +#~ msgstr "Εισαγωγή της θύρας Post Office Agent SOAP." + +#~ msgid "" +#~ "If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your " +#~ "system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Αν είστε αβέβαιοι ποια είναι η θύρα Post Office Agent SOAP, επικοινωνήστε " +#~ "με το διαχειριστή του συστήματός σας." + +#~ msgid "" +#~ "Please note that Novell GroupWise accounts have <link href=\"http://" +#~ "library.gnome.org/users/evolution/2.32/bxqwde6.html\">specific " +#~ "differences in Junk handling</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Παρακαλώ σημειώστε ότι οι λογαριασμοί Novell GroupWise έχουν <link href=" +#~ "\"http://library.gnome.org/users/evolution/2.32/bxqwde6.html" +#~ "\">συγκεκριμένες διαφορές στον χειρισμό ανεπιθύμητων</link>." + +#~ msgid "" +#~ "An explanation for the problem that two trash folders are present in " +#~ "Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Μια εξήγηση για το πρόβλημα που δύο φάκελοι απορριμμάτων είναι παρόντες " +#~ "στο Evolution." + +#~ msgid "" +#~ "You may have created another Trash folder to hold all your deleted email " +#~ "messages. This can happen when you use another email client together with " +#~ "Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Ίσως δημιουργήσατε έναν άλλον φάκελο απορριμμάτων για να κρατά τα " +#~ "διαγραμμένα μηνύματα αλληλογραφίας. Αυτό μπορεί να συμβεί όταν " +#~ "χρησιμοποιείτε έναν άλλο πελάτη μηνυμάτων μαζί με το Evolution." + +#~ msgid "" +#~ "Note that the <gui>Junk</gui> folder is also a search folder and may also " +#~ "appear twice." +#~ msgstr "" +#~ "Σημειώστε ότι ο φάκελος <gui>ανεπιθύμητα</gui> είναι επίσης ένας φάκελος " +#~ "αναζήτησης και μπορεί να εμφανιστεί επίσης δυο φορές." + #~ msgid "Andre Klapper" #~ msgstr "Andre Klapper" |