aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/el
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>2013-11-23 06:23:13 +0800
committerDimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>2013-11-23 06:23:13 +0800
commit1425860362e39eb1cd91284880168b77b1b12eae (patch)
tree089eddc17bc9ec2486aa04872552481ea42c4d1b /help/el
parent84c50d3e3f69f6d4fa9d107acff4a4d8b069b117 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-1425860362e39eb1cd91284880168b77b1b12eae.tar
gsoc2013-evolution-1425860362e39eb1cd91284880168b77b1b12eae.tar.gz
gsoc2013-evolution-1425860362e39eb1cd91284880168b77b1b12eae.tar.bz2
gsoc2013-evolution-1425860362e39eb1cd91284880168b77b1b12eae.tar.lz
gsoc2013-evolution-1425860362e39eb1cd91284880168b77b1b12eae.tar.xz
gsoc2013-evolution-1425860362e39eb1cd91284880168b77b1b12eae.tar.zst
gsoc2013-evolution-1425860362e39eb1cd91284880168b77b1b12eae.zip
Updated Greek translation of help
Diffstat (limited to 'help/el')
-rw-r--r--help/el/el.po8078
1 files changed, 4859 insertions, 3219 deletions
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index c11d490120..4c54669e96 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -5,16 +5,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-22 06:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-26 12:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 20:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-21 07:10+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: team@gnome.gr\n"
+"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
@@ -43,312 +43,131 @@ msgstr ""
"Φώτης Τσάμης <ftsamis@gmail.com>\n"
"Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:6(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/evolutionlogo.png' "
-"md5='4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/evolutionlogo.png' "
-"md5='4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc'"
-
-#: C/index.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:5
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: C/index.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
msgctxt "text"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Αλληλογραφία και ημερολόγιο του evolution"
-#: C/index.page:18(license/p) C/backup-restore.page:16(license/p)
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:18(license/p)
-#: C/calendar-caldav.page:18(license/p)
-#: C/calendar-classifications.page:18(license/p)
-#: C/calendar-free-busy.page:18(license/p)
-#: C/calendar-google.page:19(license/p)
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:18(license/p)
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:18(license/p)
-#: C/calendar-layout.page:15(license/p)
-#: C/calendar-layout-views.page:18(license/p)
-#: C/calendar-local.page:15(license/p)
-#: C/calendar-marcus-bains-line.page:15(license/p)
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:18(license/p)
-#: C/calendar-meetings.page:15(license/p)
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:18(license/p)
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:18(license/p)
-#: C/calendar-organizing.page:16(license/p)
-#: C/calendar-publishing.page:18(license/p)
-#: C/calendar-recurrence.page:18(license/p)
-#: C/calendar-searching.page:23(license/p)
-#: C/calendar-sharing-information.page:15(license/p)
-#: C/calendar-timezones.page:18(license/p)
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:15(license/p)
-#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(license/p)
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(license/p)
-#: C/calendar-usage.page:16(license/p)
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:18(license/p)
-#: C/calendar-weather.page:15(license/p) C/calendar-webdav.page:15(license/p)
-#: C/change-switcher-appearance.page:14(license/p)
-#: C/contacts-add-automatically.page:19(license/p)
-#: C/contacts-autocompletion.page:22(license/p)
-#: C/contacts-google.page:16(license/p) C/contacts-ldap.page:18(license/p)
-#: C/contacts-libreoffice.page:15(license/p)
-#: C/contacts-local.page:15(license/p)
-#: C/contacts-organizing.page:16(license/p)
-#: C/contacts-searching.page:23(license/p)
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:15(license/p)
-#: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(license/p)
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:15(license/p)
-#: C/contacts-usage.page:15(license/p)
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:18(license/p)
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:15(license/p)
-#: C/credits.page:15(license/p) C/data-storage.page:15(license/p)
-#: C/default-browser.page:17(license/p)
-#: C/deleting-appointments.page:15(license/p)
-#: C/deleting-emails.page:21(license/p)
-#: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(license/p)
-#: C/exchange-connectors-overview.page:17(license/p)
-#: C/exchange-placeholder.page:15(license/p)
-#: C/exporting-data-calendar.page:15(license/p)
-#: C/exporting-data-contacts.page:18(license/p)
-#: C/exporting-data-mail.page:15(license/p)
-#: C/exporting-data.page:15(license/p) C/google-services.page:13(license/p)
-#: C/import-apps-mozilla.page:15(license/p)
-#: C/import-apps-outlook.page:18(license/p) C/import-data.page:15(license/p)
-#: C/import-single-files.page:15(license/p)
-#: C/import-supported-file-formats.page:18(license/p)
-#: C/intro-application.page:19(license/p) C/intro-first-run.page:17(license/p)
-#: C/intro-main-window.page:24(license/p)
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(license/p)
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(license/p)
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(license/p)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(license/p)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(license/p)
-#: C/mail-account-management.page:15(license/p)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(license/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(license/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(license/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(license/p)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:15(license/p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(license/p)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:15(license/p)
-#: C/mail-attachments.page:13(license/p)
-#: C/mail-attachments-received.page:19(license/p)
-#: C/mail-attachments-sending.page:19(license/p)
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(license/p)
-#: C/mail-cannot-see.page:15(license/p)
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:15(license/p)
-#: C/mail-change-time-format.page:14(license/p)
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:19(license/p)
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:18(license/p)
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:17(license/p)
-#: C/mail-composer-forward.page:18(license/p)
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:16(license/p)
-#: C/mail-composer-html-image.page:17(license/p)
-#: C/mail-composer-html-link.page:17(license/p)
-#: C/mail-composer-html.page:14(license/p)
-#: C/mail-composer-html-rule.page:17(license/p)
-#: C/mail-composer-html-table.page:17(license/p)
-#: C/mail-composer-html-text.page:17(license/p)
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(license/p)
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(license/p)
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:24(license/p)
-#: C/mail-composer-message-templates.page:18(license/p)
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:18(license/p)
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:18(license/p)
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:18(license/p)
-#: C/mail-composer-plain-text.page:17(license/p)
-#: C/mail-composer-priority.page:18(license/p)
-#: C/mail-composer-reply.page:18(license/p)
-#: C/mail-composer-search.page:16(license/p)
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:21(license/p)
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:17(license/p)
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:18(license/p)
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:24(license/p)
-#: C/mail-default-folder-locations.page:24(license/p)
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:20(license/p)
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:16(license/p)
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(license/p)
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:22(license/p)
-#: C/mail-displaying-message.page:15(license/p)
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:18(license/p)
-#: C/mail-display-message-source.page:15(license/p)
-#: C/mail-duplicates.page:19(license/p)
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:18(license/p)
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:18(license/p)
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(license/p)
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(license/p)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(license/p)
-#: C/mail-encryption.page:25(license/p)
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(license/p)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(license/p)
-#: C/mail-filters-actions.page:18(license/p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:18(license/p)
-#: C/mail-filters-not-working.page:20(license/p)
-#: C/mail-filters.page:18(license/p) C/mail-folders.page:23(license/p)
-#: C/mail-follow-up-flag.page:18(license/p)
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:19(license/p)
-#: C/mail-labels.page:16(license/p) C/mail-layout-changing.page:15(license/p)
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:15(license/p)
-#: C/mail-moving-emails.page:19(license/p) C/mail-not-sent.page:15(license/p)
-#: C/mail-organizing.page:16(license/p)
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(license/p)
-#: C/mail-read-receipts.page:27(license/p)
-#: C/mail-received-notification.page:15(license/p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:15(license/p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(license/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(license/p)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(license/p)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(license/p)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(license/p)
-#: C/mail-receiving-options.page:13(license/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:22(license/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:15(license/p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:18(license/p)
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:15(license/p)
-#: C/mail-refresh-folders.page:15(license/p)
-#: C/mail-save-as-pdf.page:15(license/p)
-#: C/mail-search-folders-add.page:18(license/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:18(license/p)
-#: C/mail-search-folders-enable.page:15(license/p)
-#: C/mail-search-folders.page:18(license/p)
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:19(license/p)
-#: C/mail-searching-attachment-type.page:16(license/p)
-#: C/mail-searching.page:23(license/p)
-#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(license/p)
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(license/p)
-#: C/mail-send-and-receive.page:15(license/p)
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:21(license/p)
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:17(license/p)
-#: C/mail-sorting-message-list.page:23(license/p)
-#: C/mail-spam-marking.page:25(license/p) C/mail-spam.page:15(license/p)
-#: C/mail-spam-settings.page:31(license/p)
-#: C/mail-two-trash-folders.page:20(license/p)
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(license/p)
-#: C/mail-vertical-view.page:17(license/p) C/mail-word-wrap.page:15(license/p)
-#: C/mail-working-offline.page:18(license/p)
-#: C/memos-searching.page:23(license/p)
-#: C/memos-usage-add-memo.page:18(license/p)
-#: C/memos-usage-delete-memo.page:15(license/p)
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:15(license/p) C/memos-usage.page:15(license/p)
-#: C/minimize-to-system-tray.page:19(license/p) C/offline.page:19(license/p)
-#: C/organizing.page:13(license/p) C/problems-debug-how-to.page:16(license/p)
-#: C/problems-getting-help.page:16(license/p)
-#: C/problems-reporting-bugs.page:16(license/p)
-#: C/searching-items.page:13(license/p)
-#: C/sync-with-other-devices.page:18(license/p)
-#: C/tasks-caldav.page:15(license/p)
-#: C/tasks-display-settings.page:18(license/p)
-#: C/tasks-local.page:15(license/p) C/tasks-organizing.page:16(license/p)
-#: C/tasks-searching.page:23(license/p)
-#: C/tasks-usage-add-task.page:18(license/p)
-#: C/tasks-usage-delete-task.page:15(license/p)
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:15(license/p) C/tasks-usage.page:15(license/p)
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:15(license/p)
-#: C/tasks-webdav.page:15(license/p) C/using-categories.page:20(license/p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-
-#: C/index.page:25(media/span)
-#| msgid "Evolution"
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:25
msgid "Evolution logo"
msgstr "Λογότυπος Evolution"
-#: C/index.page:23(page/title)
-#| msgctxt "text"
-#| msgid "Evolution Mail and Calendar"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:23
msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar"
msgstr "<_:media-1/> Αλληλογραφία και ημερολόγιο του evolution"
-#: C/index.page:31(section/title) C/intro-application.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:31 C/intro-application.page:24
msgid "Getting Started"
msgstr "Ξεκινώντας"
-#: C/index.page:35(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:35
msgid "Mail Management"
msgstr "Διαχείριση αλληλογραφίας"
-#: C/index.page:37(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
msgid "Advanced Mail Management"
msgstr "Προχωρημένη διαχείριση αλληλογραφίας"
-#: C/index.page:39(section/title)
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:40
+msgctxt "link"
+msgid "Advanced Mail Management (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Προχωρημένη διαχείριση αλληλογραφίας (λογαριασμοί IMAP+)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42 C/intro-first-run.page:54
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP+"
-#: C/index.page:45(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
msgid "Mail Composing"
msgstr "Σύνταξη μηνύματος"
-#: C/index.page:47(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:50
msgid "Advanced Mail Composing"
msgstr "Προχωρημένη σύνταξη μηνύματος"
-#: C/index.page:52(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:55
msgid "Calendar Management"
msgstr "Διαχείριση ημερολογίου"
-#: C/index.page:54(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:57
msgid "Advanced Calendar Management"
msgstr "Προχωρημένη διαχείριση ημερολογίου"
-#: C/index.page:59(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:62
msgid "Contacts Management"
msgstr "Διαχείριση επαφών"
-#: C/index.page:63(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:66
msgid "Memos and Tasks Management"
msgstr "Διαχείριση υπενθυμίσεων και εργασιών"
-#: C/index.page:67(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:70
msgid "Data Migration and Synchronization"
msgstr "Δεδομένα μεταφοράς και συγχρονισμού"
-#: C/index.page:71(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:74
msgid "Corporate Environments"
msgstr "Εταιρικά περιβάλλοντα"
-#: C/index.page:73(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:76
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: C/index.page:78(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:81
msgid "Tracking down Problems"
msgstr "Εντοπισμός προβλημάτων"
-#: C/index.page:82(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:85
msgid "Common Mail Questions and Problems"
msgstr "Κοινές ερωτήσεις και προβλήματα αλληλογραφίας"
-#: C/index.page:86(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:89
msgid "Common Other Questions and Problems"
msgstr "Άλλες κοινές ερωτήσεις και προβλήματα"
-#: C/index.page:90(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:93
msgid "Further reading"
msgstr "Περαιτέρω ανάγνωση"
-#: C/backup-restore.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/backup-restore.page:5
msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
msgstr "Εφεδρεία και ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution."
-#: C/backup-restore.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/backup-restore.page:21
msgid "Back up and restore"
msgstr "Εφεδρεία και ανάκτηση δεδομένων"
-#: C/backup-restore.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-restore.page:23
msgid ""
"You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, "
"contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed "
@@ -358,18 +177,21 @@ msgstr ""
"τις ρυθμίσεις σας, αλληλογραφία, εργασίες, υπενθυμίσεις και ημερολόγια. Θα "
"αποθηκευτεί σε ένα gzip συμπιεσμένο αρχείο ιστορικού tar."
-#: C/backup-restore.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/backup-restore.page:26
msgid "Backing up"
msgstr "Εφεδρεία"
-#: C/backup-restore.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:28
msgid ""
"Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Back up Evolution Data...</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Επιλέξτε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>εφεδρεία δεδομένων Evolution</gui></"
"guiseq>."
-#: C/backup-restore.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:29
msgid ""
"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and "
"click <gui style=\"button\">Save</gui>."
@@ -377,7 +199,8 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε όνομα αρχείου και τον φάκελο όπου θέλετε να αποθηκεύσετε το "
"εφεδρικό αρχείο, κλικ <gui style=\"button\">αποθήκευση</gui>."
-#: C/backup-restore.page:30(item/p) C/backup-restore.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:30 C/backup-restore.page:40
msgid ""
"You will be asked to close Evolution. Answer with <gui style=\"button\">Yes</"
"gui>."
@@ -385,7 +208,8 @@ msgstr ""
"Θα σας ζητηθεί να κλείσετε το Evolution. Απαντήστε <gui style=\"button"
"\">ναι</gui>."
-#: C/backup-restore.page:32(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/backup-restore.page:32
msgid ""
"Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings are "
"not included in the backup file, as these settings are not controlled by "
@@ -402,22 +226,26 @@ msgstr ""
"<file>~/.bogofilter/</file>. Εάν χρησιμοποιείτε SpamAssassin θα χρειαστείτε "
"εφεδρικό του <file>~/.spamassassin/</file>."
-#: C/backup-restore.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/backup-restore.page:36 C/intro-first-run.page:39
msgid "Restoring"
msgstr "Επαναφορά"
-#: C/backup-restore.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:38
msgid ""
"Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Restore Evolution Data...</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Επιλέξτε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>επαναφορά δεδομένων Evolution...</"
"gui></guiseq>."
-#: C/backup-restore.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:39
msgid "Choose the file, and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο και κλικ <gui style=\"button\">άνοιγμα</gui>."
-#: C/backup-restore.page:42(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/backup-restore.page:42
msgid ""
"In the <link xref=\"intro-first-run\">first-run assistant</link>, you can "
"restore Evolution data from a backup file."
@@ -425,19 +253,23 @@ msgstr ""
"Στο <link xref=\"intro-first-run\">βοηθός πρώτης εκτέλεσης</link>, μπορείτε "
"να επαναφέρετε τα δεδομένα του Evolution από εφεδρικό αρχείο."
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5
msgid "Setting up reminder notifications for appointments."
msgstr "Ορισμός ειδοποιήσεων υπενθύμισης για ραντεβού."
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23
msgid "Reminders for appointments"
msgstr "Υπενθυμίσεις συναντήσεων"
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26
msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28
msgid ""
"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
"gui><gui>Reminders</gui></guiseq> you can select those calendars for which "
@@ -453,11 +285,13 @@ msgstr ""
"αυτό το ημερολόγιο. Μπορείτε επίσης να ορίσετε εάν θα εμφανιστεί μια "
"υπενθύμιση για κάθε συνάντηση και για κάθε γενέθλια και επέτειο."
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33
msgid "Manual Reminders"
msgstr "Χειροκίνητες υπενθυμίσεις"
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35
msgid ""
"Apart from the general settings you can also set up reminders in the "
"appointment editor for certain appointments only:"
@@ -465,7 +299,8 @@ msgstr ""
"Πέρα από τις γενικές ρυθμίσεις μπορείτε επίσης να ορίσετε υπενθυμίσεις στον "
"επεξεργαστή συναντήσεων για συγκεκριμένες συναντήσεις μόνο:"
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Reminders</gui></guiseq> or press the "
"Reminder button in the toolbar."
@@ -473,7 +308,8 @@ msgstr ""
"Πατήστε <guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>υπενθυμίσεις</gui></guiseq> ή "
"πατήστε το κουμπί υπενθύμισης στην εργαλειοθήκη."
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38
msgid ""
"From the dropdown menu, choose either one of the available default options "
"when to show a notification reminder, or choose <gui>Customize</gui>."
@@ -482,7 +318,8 @@ msgstr ""
"επιλογές πότε να εμφανιστεί υπενθύμιση ειδοποίησης, ή επιλέξτε "
"<gui>προσαρμογή</gui>."
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40
msgid ""
"In case of <gui>Customize</gui>, the reminder can be a popup, a sound "
"played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be "
@@ -492,101 +329,114 @@ msgstr ""
"ανάδυση, ένας ήχος, ή ένα πρόγραμμα. Μπορείτε επίσης να ορίσετε εάν η "
"υπενθύμιση πρέπει να επαναληφθεί."
-#: C/calendar-caldav.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-caldav.page:5
msgid "Using an online CalDAV calendar."
msgstr "Χρήση δικτυακού ημερολογίου CalDAV."
-#: C/calendar-caldav.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-caldav.page:23
msgid "Using a CalDAV calendar"
msgstr "Χρήση ημερολογίου CalDAV"
-#: C/calendar-caldav.page:25(page/p) C/calendar-google.page:26(page/p)
-#: C/calendar-weather.page:24(page/p) C/calendar-webdav.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-caldav.page:25 C/calendar-google.page:26
+#: C/calendar-weather.page:24 C/calendar-webdav.page:24
msgid "To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:"
msgstr ""
"Για την προσθήκη ενός τέτοιου ημερολογίου στο Evolution, κάντε τα επόμενα "
"βήματα:"
-#: C/calendar-caldav.page:27(item/p) C/calendar-google.page:28(item/p)
-#: C/calendar-local.page:24(item/p) C/calendar-weather.page:26(item/p)
-#: C/calendar-webdav.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:27 C/calendar-google.page:28
+#: C/calendar-local.page:24 C/calendar-weather.page:26
+#: C/calendar-webdav.page:26
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Calendar</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Πατήστε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>ημερολόγιο</gui></"
"guiseq>."
-#: C/calendar-caldav.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:28
msgid "Select the type <gui>CalDAV</gui>."
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο <gui>CalDAV</gui>."
-#: C/calendar-caldav.page:29(item/p) C/calendar-google.page:30(item/p)
-#: C/calendar-local.page:26(item/p) C/calendar-weather.page:28(item/p)
-#: C/calendar-webdav.page:28(item/p) C/contacts-google.page:27(item/p)
-#: C/contacts-ldap.page:33(item/p) C/contacts-local.page:26(item/p)
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:33(item/p)
-#: C/tasks-caldav.page:26(item/p) C/tasks-local.page:26(item/p)
-#: C/tasks-webdav.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:29 C/calendar-google.page:30
+#: C/calendar-local.page:26 C/calendar-weather.page:28
+#: C/calendar-webdav.page:28 C/contacts-google.page:27 C/contacts-ldap.page:33
+#: C/contacts-local.page:26 C/contacts-using-contact-lists.page:33
+#: C/tasks-caldav.page:26 C/tasks-local.page:26 C/tasks-webdav.page:28
msgid "Enter a name that you prefer."
msgstr "Εισάγετε ένα όνομα που προτιμάτε."
-#: C/calendar-caldav.page:30(item/p) C/calendar-google.page:31(item/p)
-#: C/calendar-local.page:27(item/p) C/calendar-weather.page:29(item/p)
-#: C/calendar-webdav.page:29(item/p) C/tasks-caldav.page:27(item/p)
-#: C/tasks-local.page:27(item/p) C/tasks-webdav.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:30 C/calendar-google.page:31
+#: C/calendar-local.page:27 C/calendar-weather.page:29
+#: C/calendar-webdav.page:29 C/tasks-caldav.page:27 C/tasks-local.page:27
+#: C/tasks-webdav.page:29
msgid "Optionally choose a color that you prefer."
msgstr "Προαιρετικά επιλέξτε ένα χρώμα που επιθυμείτε."
-#: C/calendar-caldav.page:31(item/p) C/calendar-google.page:32(item/p)
-#: C/calendar-weather.page:30(item/p) C/calendar-webdav.page:30(item/p)
-#: C/contacts-google.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:31 C/calendar-google.page:32
+#: C/calendar-weather.page:30 C/calendar-webdav.page:30
+#: C/contacts-google.page:28
msgid ""
"Choose if you want to be able to view the content also when being offline."
msgstr ""
"Επιλέξτε εάν θέλετε να μπορείτε να δείτε το περιεχόμενο επίσης χωρίς σύνδεση."
-#: C/calendar-caldav.page:32(item/p) C/calendar-webdav.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:32 C/calendar-webdav.page:31
msgid "Enter the address of the calendar in the <gui>URL</gui> field."
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση του ημερολογίου στο πεδίο <gui>URL</gui>."
-#: C/calendar-caldav.page:33(item/p) C/calendar-weather.page:32(item/p)
-#: C/calendar-webdav.page:32(item/p) C/contacts-google.page:30(item/p)
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:38(item/p) C/tasks-caldav.page:30(item/p)
-#: C/tasks-webdav.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:33 C/calendar-weather.page:32
+#: C/calendar-webdav.page:32 C/contacts-google.page:30
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:38 C/tasks-caldav.page:30
+#: C/tasks-webdav.page:32
msgid ""
"Choose <gui>Use secure connection</gui> if you want to connect securely."
msgstr ""
"Επιλέξτε <gui>χρήση ασφαλούς σύνδεσης</gui> εάν θέλετε να συνδεθείτε με "
"ασφάλεια."
-#: C/calendar-caldav.page:34(item/p) C/tasks-caldav.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:34 C/tasks-caldav.page:31
msgid "Enter your username and your email address."
msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη και την διεύθυνση μηνυμάτων σας."
-#: C/calendar-caldav.page:35(item/p) C/calendar-google.page:35(item/p)
-#: C/calendar-local.page:28(item/p) C/calendar-weather.page:34(item/p)
-#: C/calendar-webdav.page:34(item/p) C/contacts-google.page:31(item/p)
-#: C/contacts-ldap.page:36(item/p) C/contacts-local.page:27(item/p)
-#: C/tasks-caldav.page:32(item/p) C/tasks-local.page:28(item/p)
-#: C/tasks-webdav.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:35 C/calendar-google.page:35
+#: C/calendar-local.page:28 C/calendar-weather.page:34
+#: C/calendar-webdav.page:34 C/contacts-google.page:31 C/contacts-ldap.page:36
+#: C/contacts-local.page:27 C/tasks-caldav.page:32 C/tasks-local.page:28
+#: C/tasks-webdav.page:34
msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
msgstr "Κλικ στο <gui style=\"button\">εφαρμογή</gui>."
-#: C/calendar-caldav.page:38(page/p) C/calendar-google.page:38(page/p)
-#: C/calendar-local.page:31(page/p) C/calendar-weather.page:37(page/p)
-#: C/calendar-webdav.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-caldav.page:38 C/calendar-google.page:38
+#: C/calendar-local.page:31 C/calendar-weather.page:37
+#: C/calendar-webdav.page:37
msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution."
msgstr "Το ημερολόγιο θα προστεθεί στη λίστα ημερολογίων στο Evolution."
-#: C/calendar-classifications.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-classifications.page:5
msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers."
msgstr "Ταξινόμηση συναντήσεων και εργασιών σε εξυπηρετητές groupware."
-#: C/calendar-classifications.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-classifications.page:23
msgid "Using Classifications"
msgstr "Χρήση ταξινομήσεων"
-#: C/calendar-classifications.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-classifications.page:25
msgid ""
"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange "
"server, you can select a classification to determine who can view it."
@@ -595,7 +445,8 @@ msgstr ""
"Exchange, μπορείτε να επιλέξετε μια ταξινόμηση για να προσδιορίσετε ποιος "
"μπορεί να το δει."
-#: C/calendar-classifications.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-classifications.page:26
msgid ""
"To set a classification for an appointment or a task, click "
"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Classifications</gui></guiseq> and select a "
@@ -611,7 +462,8 @@ msgstr ""
"κοινόχρηστο ημερολόγιο δικτύου. <gui>Προσωπική</gui> υποδηλώνει ένα επίπεδο "
"ασφάλειας, και <gui>εμπιστευτική</gui> ένα ακόμα υψηλότερο επίπεδο."
-#: C/calendar-classifications.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-classifications.page:27
msgid ""
"The different levels vary depending on your server settings; check with your "
"system administrator or adjust your delegation settings."
@@ -620,17 +472,20 @@ msgstr ""
"ελέγξετε με τον διαχειριστή του συστήματος σας ή προσαρμόστε τις ρυθμίσεις "
"εκπροσώπησης."
-#: C/calendar-free-busy.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-free-busy.page:5
msgid "Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings."
msgstr ""
"Χρήση της προβολής διαθεσιμότητας σε εξυπηρετητή groupware για ρύθμιση "
"συγκεντρώσεων."
-#: C/calendar-free-busy.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-free-busy.page:23
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Πληροφορία διαθεσιμότητας"
-#: C/calendar-free-busy.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:25
msgid ""
"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability "
"of invitees."
@@ -638,7 +493,8 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την αναζήτηση διαθεσιμότητας για συγκεντρώσεις "
"στον προσδιορισμό της διαθεσιμότητας των καλεσμένων."
-#: C/calendar-free-busy.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:27
msgid ""
"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/"
"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy "
@@ -660,19 +516,20 @@ msgstr ""
"xref=\"calendar-meetings-sending-invitation\">προσκλήσεις συγκεντρώσεων</"
"link> για να συντονίζετε προγράμματα με άλλους ανθρώπους."
-#: C/calendar-free-busy.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:29
msgid "To access the free/busy view:"
msgstr "Για πρόσβαση στην προβολή διαθεσιμότητας:"
-#: C/calendar-free-busy.page:31(item/p)
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:31 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Meeting</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Πατήστε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>συγκέντρωση</gui></"
"guiseq>."
-#: C/calendar-free-busy.page:32(item/p)
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:32 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Add</gui> to add the email addresses of people "
"you want to invite."
@@ -680,7 +537,8 @@ msgstr ""
"Πατήστε <gui style=\"button\">προσθήκη</gui> για να προσθέσετε τις "
"διευθύνσεις αλληλογραφίας των ατόμων που θέλετε να προσκαλέσετε."
-#: C/calendar-free-busy.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:33
msgid ""
"Click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or click "
"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>."
@@ -688,7 +546,8 @@ msgstr ""
"Πατήστε το κουμπί <gui>διαθεσιμότητα</gui> στην εργαλειοθήκη, ή κλικ στο "
"<guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>διαθεσιμότητα</gui></guiseq>."
-#: C/calendar-free-busy.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:34
msgid ""
"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using "
"the <gui>Autopick</gui> buttons to choose a time automatically, then click "
@@ -703,22 +562,26 @@ msgstr ""
"ενημερώνονται αυτόματα για τη συνάντηση· οι υπόλοιποι λαμβάνουν μια "
"ειδοποίηση με αλληλογραφία για κάθε αλλαγές στα σχέδια."
-#: C/calendar-free-busy.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:38
msgid "Attendee List:"
msgstr "Λίστα παρευρισκομένων:"
-#: C/calendar-free-busy.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:38
msgid ""
"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
msgstr ""
"Η λίστα παρευρισκομένων δείχνει τους ανθρώπους που έχουν προσκληθεί στη "
"συνάντηση."
-#: C/calendar-free-busy.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:39
msgid "Schedule Grid:"
msgstr "Πίνακας προγράμματος:"
-#: C/calendar-free-busy.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:39
msgid ""
"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people "
"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to "
@@ -743,7 +606,8 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Προσωπικές πληροφορίες</gui><gui>Διευθύνσεις ιστού</"
"gui><gui>Διαθεσιμότητα</gui></guiseq>."
-#: C/calendar-free-busy.page:42(page/p) C/calendar-publishing.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:42 C/calendar-publishing.page:29
msgid ""
"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP "
"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP "
@@ -753,7 +617,8 @@ msgstr ""
"διακομιστές WebDAV, FTP, ή σε απομακρυσμένα συστήματα μέσω SSH ή σε άλλο "
"εξυπηρετητή ιστού με υποστήριξη HTTP PUT."
-#: C/calendar-free-busy.page:43(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:43
msgid ""
"In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information "
"to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level "
@@ -766,7 +631,8 @@ msgstr ""
"θέλετε οι άλλοι να μπορούν να προσπελάσουν τις πληροφορίες διαθεσιμότητας "
"όταν σας προσκαλούν σε συγκέντρωση."
-#: C/calendar-free-busy.page:44(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:44
msgid ""
"The default server can be defined under <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Publishing "
@@ -777,11 +643,13 @@ msgstr ""
"εργασίες</gui><gui>δημοσίευση πληροφοριών</gui><gui>προεπιλεγμένος "
"εξυπηρετητής διαθεσιμότητας</gui></guiseq>."
-#: C/calendar-free-busy.page:48(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-free-busy.page:48
msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
msgstr "Πρόσβαση σε δεδομένα διαθεσιμότητας χωρίς εξυπηρετητή Groupware"
-#: C/calendar-free-busy.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-free-busy.page:50
msgid ""
"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, "
"you can add the URL under <guiseq><gui>Personal Information</gui><gui>Web "
@@ -796,37 +664,45 @@ msgstr ""
"link>. Έπειτα, όταν προγραμματίζετε μια συνάντηση με αυτούς, το Evolution "
"κοιτάει το πρόγραμμά τους και το εμφανίζει τα δεδομένα διαθεσιμότητας."
-#: C/calendar-google.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-google.page:5
msgid "Using the online calendar of your Google account."
msgstr "Χρήση δικτυακού ημερολογίου του λογαριασμού σας Google."
-#: C/calendar-google.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-google.page:24
msgid "Using a Google calendar"
msgstr "Χρήση ημερολογίου Google"
-#: C/calendar-google.page:29(item/p) C/contacts-google.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-google.page:29 C/contacts-google.page:26
msgid "Select the type <gui>Google</gui>."
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο <gui>Google</gui>."
-#: C/calendar-google.page:33(item/p) C/contacts-google.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-google.page:33 C/contacts-google.page:29
msgid "Enter your Google username."
msgstr "Εισάγετε το όνομά σας χρήστη Google."
-#: C/calendar-google.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-google.page:34
msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use."
msgstr ""
"Εάν έχετε περισσότερα από ένα ημερολόγια Google, ορίστε ποιο θα "
"χρησιμοποιήσετε."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:5
msgid "Define the displaying of appointments in the calendar."
msgstr "Ορίστε την εμφάνιση των συναντήσεων στο ημερολόγιο."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23
msgid "Appearance of Appointments"
msgstr "Εμφάνιση των συναντήσεων"
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29
msgid ""
"The following calendar-related options are available under "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
@@ -838,15 +714,18 @@ msgstr ""
# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:34
msgid "Time Divisions:"
msgstr "Διαιρέσεις ώρας:"
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:35
msgid ""
"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
"calendar."
@@ -854,11 +733,13 @@ msgstr ""
"Καθορίζει την αύξηση της ώρας ως λεπτές γραμμές στην προβολή ημέρας στο "
"ημερολόγιο."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36
msgid "Show appointment end times in week and month views:"
msgstr "Εμφάνιση χρόνων τέλους συνάντησης στις προβολές εβδομάδας και μήνα:"
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:37
msgid ""
"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views "
"for each appointment."
@@ -866,11 +747,13 @@ msgstr ""
"Αν υπάρχει χώρος, το Evolution εμφανίζει τις ώρες τέλους στις προβολές "
"εβδομάδας και μήνα για κάθε συνάντηση."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38
msgid "Compress weekends in month view:"
msgstr "Συμπίεση σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή:"
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:39
msgid ""
"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
"month view."
@@ -878,30 +761,36 @@ msgstr ""
"Σημειώστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται τα σαββατοκύριακα σε ένα "
"πλαίσιο αντί για δύο στην προβολή μήνα."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:40
msgid "Show week numbers:"
msgstr "Εμφάνιση αριθμών εβδομάδων:"
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41
msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
msgstr ""
"Εμφανίζει τους αριθμούς των εβδομάδων δίπλα στις αντίστοιχες εβδομάδες στο "
"ημερολόγιο."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42
msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr ""
"Εμφάνιση επαναλαμβανόμενων γεγονότων με πλάγια στο κάτω αριστερά ημερολόγιο"
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr "Κύλιση της προβολής μήνα κατά μια εβδομάδα"
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Μορφή ημερομηνίας/χρόνου"
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:49(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:49
msgid ""
"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your "
"preferred format."
@@ -909,8 +798,10 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να αλλάξετε τη μορφή της στήλης <gui>ημερομηνία</gui> ρυθμίζοντας "
"την προτιμώμενη μορφή."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(section/p)
-#: C/mail-change-time-format.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50
+#: C/mail-change-time-format.page:21
msgid ""
"The placeholders in the format expression are strftime formats. For a "
"complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> in "
@@ -920,15 +811,18 @@ msgstr ""
"πλήρη λίστα των διαθέσιμων μορφών strftime, εκτελέστε <cmd>date --help</cmd> "
"σε παράθυρο <app>τερματικού</app>."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:5
msgid "General formatting options for the calendar."
msgstr "Γενικές επιλογές μορφοποίησης για το ημερολόγιο."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:25
msgid "General formatting options"
msgstr "Γενικές επιλογές μορφοποίησης"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27
msgid ""
"The following options are available under <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui></"
@@ -938,68 +832,84 @@ msgstr ""
"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>ημερολόγιο και εργασίες</gui><gui>γενικά</"
"gui></guiseq>."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29
msgid "Time"
msgstr "Χρόνος"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:31
msgid "Time format:"
msgstr "Μορφή χρόνου:"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32
msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
msgstr ""
"Επιλέξτε μεταξύ μορφών χρόνου δώδεκα ωρών (πμ/μμ) και εικοσιτεσσάρων ωρών."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33
msgid "<link xref=\"calendar-timezones\">Time zone</link> and Second zone:"
msgstr "<link xref=\"calendar-timezones\">ζώνη χρόνου</link> και δεύτερη ζώνη:"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:34
msgid "The city you are located in, and optionally a second city."
msgstr "Η πόλη στην οποία βρίσκεστε και προαιρετικά μια δεύτερη πόλη."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:39
msgid "Work Week"
msgstr "Εργάσιμη εβδομάδα"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41
msgid "Week starts on:"
msgstr "Η βδομάδα ξεκινά την:"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42
msgid "Select the day to display as the first in each week."
msgstr "Επιλέξτε τη μέρα που θα εμφανίζεται ως πρώτη κάθε εβδομάδας."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:43
msgid "Work days:"
msgstr "Ημέρες εργασίας:"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:44
msgid "Define which week days are work days."
msgstr "Ορίστε ποιες ημέρες της βδομάδας είναι εργάσιμες ημέρες."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:45
msgid "Day begins:"
msgstr "Η μέρα αρχίζει στις:"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46
msgid "Define at which time your work day begins."
msgstr "Ορίστε ποια ώρα ξεκινά η εργάσιμη ημέρα."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47
msgid "Day ends:"
msgstr "Η ημέρα τελειώνει:"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:48
msgid "Define at which time your work day ends."
msgstr "Ορίστε ποια ώρα τελειώνει η εργάσιμη ημέρα."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53
msgid "Alerts"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:54(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:54
msgid ""
"If you want to be warned before you delete any appointment, select this "
"option."
@@ -1007,51 +917,62 @@ msgstr ""
"Αν θέλετε να προειδοποιηθείτε πριν διαγράψετε ένα ραντεβού, σημειώστε αυτήν "
"την επιλογή."
-#: C/calendar-layout.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-layout.page:5
msgid "Adjusting the display and views of the calendar."
msgstr "Ρύθμιση της οθόνης και προβολών του ημερολογίου."
-#: C/calendar-layout.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-layout.page:20
msgid "Changing the calendar layout"
msgstr "Αλλαγή της διάταξης ημερολογίου"
-#: C/calendar-layout-views.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-layout-views.page:5
msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar."
msgstr ""
"Χρήση περιοχών ημερομηνίας (ημέρα, βδομάδα, μήνας) για να φαίνονται στο "
"ημερολόγιο."
-#: C/calendar-layout-views.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-layout-views.page:23
msgid "Available views"
msgstr "Διαθέσιμες προβολές"
-#: C/calendar-layout-views.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-views.page:25
msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:"
msgstr ""
"Το Evolution προσφέρει πέντε διαφορετικές προβολές των δεδομένων του "
"ημερολογίου σας:"
-#: C/calendar-layout-views.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-views.page:27
msgid "Day (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)"
msgstr "Ημέρα (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)"
-#: C/calendar-layout-views.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-views.page:28
msgid "Work Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)"
msgstr "Εργάσιμη βδομάδα (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)"
-#: C/calendar-layout-views.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-views.page:29
msgid "Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)"
msgstr "Βδομάδα (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)"
-#: C/calendar-layout-views.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-views.page:30
msgid "Month (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)"
msgstr "Μήνας (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)"
-#: C/calendar-layout-views.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-views.page:31
msgid "List (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)"
msgstr "Λίστα (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)"
-#: C/calendar-layout-views.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-views.page:34
msgid ""
"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by "
"clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Current View</gui></guiseq>."
@@ -1060,7 +981,8 @@ msgstr ""
"εργαλειοθήκη, ή με κλικ <guiseq><gui>προβολή</gui><gui>τρέχουσα προβολή</"
"gui></guiseq>."
-#: C/calendar-layout-views.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-views.page:36
msgid ""
"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the "
"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
@@ -1069,7 +991,8 @@ msgstr ""
"στην πλευρική στήλη. Για να το κάνετε αυτό, επιλέξτε τις μέρες που θέλετε να "
"δείτε στο ημερολόγιό σας."
-#: C/calendar-layout-views.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-views.page:38
msgid ""
"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar "
"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. "
@@ -1082,7 +1005,8 @@ msgstr ""
"της σημερινής μέρας, πατήστε το κουμπί <gui>επιλογή σήμερα</gui> μεταξύ των "
"δύο κουμπιών βέλους στην εργαλειοθήκη."
-#: C/calendar-layout-views.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-views.page:40
msgid ""
"To visit calendar entries for a specific date, click the <gui>Select a "
"specific date</gui> button in the toolbar."
@@ -1091,35 +1015,41 @@ msgstr ""
"ημερομηνία, πατήστε το κουμπί <gui>επιλογή συγκεκριμένης ημερομηνίας</gui> "
"στην εργαλειοθήκη."
-#: C/calendar-local.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-local.page:5
msgid "Adding another local calendar."
msgstr "Προσθήκη ενός άλλου τοπικού ημερολογίου."
-#: C/calendar-local.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-local.page:20
msgid "Adding another local calendar"
msgstr "Προσθήκη ενός άλλου τοπικού ημερολογίου"
-#: C/calendar-local.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-local.page:22
msgid ""
"To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:"
msgstr ""
"Για την προσθήκη ενός άλλου τοπικού ημερολογίου στο Evolution, κάντε τα "
"επόμενα βήματα:"
-#: C/calendar-local.page:25(item/p) C/contacts-local.page:25(item/p)
-#: C/tasks-local.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-local.page:25 C/contacts-local.page:25 C/tasks-local.page:25
msgid "Select the type <gui>On This Computer</gui>."
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο <gui>σε αυτόν τον υπολογιστή</gui>."
-#: C/calendar-marcus-bains-line.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:5
msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time."
msgstr "Η κόκκινη γραμμή \"Marcus Bains\" εμφανίζει την τρέχοντα χρόνο."
-#: C/calendar-marcus-bains-line.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:19
msgid "Time display in the Day view"
msgstr "Εμφάνιση χρόνου στην προβολή ημέρας"
-#: C/calendar-marcus-bains-line.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:21
msgid ""
"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to "
"show the current date and time."
@@ -1127,15 +1057,18 @@ msgstr ""
"Η κόκκινη γραμμή Marcus Bains στην προβολή ημέρας στο ημερολόγιο είναι ένα "
"σημάδι που δείχνει την τρέχουσα ημερομηνία και ώρα."
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:5
msgid "Ask somebody else to run the meeting."
msgstr "Ζητήστε από κάποιον άλλον να διεξάγει τη συγκέντρωση."
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:23
msgid "Delegating Meetings"
msgstr "Ανάθεση συναντήσεων"
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:24
msgid ""
"Only attendees of a meeting can delegate a meeting, but not the organizer of "
"a meeting."
@@ -1143,54 +1076,61 @@ msgstr ""
"Μόνο οι παρευρισκόμενοι μιας συνάντησης μπορούν να μεταβιβάσουν μια "
"συγκέντρωση, αλλά όχι ο διοργανωτής της συνάντησης."
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:27
msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate."
msgstr "Δεξί κλικ στη συγκέντρωση την οποία θέλετε να μεταβιβάσετε."
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:30
msgid "Click <gui>Delegate Meeting</gui>."
msgstr "Επιλέξτε <gui>μεταβίβαση συγκέντρωσης</gui>."
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:33
msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
msgstr "Επιλέξτε τις επαφές στις οποίες θέλετε να μεταβιβάσετε τη συγκέντρωση."
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:36(item/p)
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(item/p)
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(item/p)
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(item/p)
-#: C/mail-attachments-sending.page:32(item/p)
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(item/p)
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(item/p)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(item/p)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(item/p)
-#: C/mail-filters.page:50(item/p) C/mail-filters.page:71(item/p)
-#: C/mail-search-folders-add.page:46(item/p)
-#: C/using-categories.page:51(item/p) C/using-categories.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:36 C/contacts-usage-add-contact.page:27
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:37 C/mail-attachments-sending.page:32
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:40
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34 C/mail-filters.page:50
+#: C/mail-filters.page:71 C/mail-search-folders-add.page:46
+#: C/using-categories.page:51 C/using-categories.page:53
msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>."
msgstr "Κλικ στο <gui style=\"button\">Εντάξει</gui>."
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:39
msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
msgstr "Κάθε επαφή δέχεται ένα αντίγραφο της πρόσκλησης για τη συγκέντρωση."
-#: C/calendar-meetings.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-meetings.page:5
msgid "Using meetings in the calendar."
msgstr "Χρήση συγκεντρώσεων στο ημερολόγιο."
-#: C/calendar-meetings.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-meetings.page:20
msgid "Meetings"
msgstr "Συγκεντρώσεις"
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5
msgid "Accepting and replying to a meeting invitation."
msgstr "Αποδοχή και απάντηση σε μια αίτηση συγκέντρωσης."
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23
msgid "Replying to a Meeting Request"
msgstr "Απάντηση σε αίτηση συγκέντρωσης"
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24
msgid ""
"Meeting requests are sent as attachments and displayed as the body of an "
"email. All the details about the event are shown, including time and dates."
@@ -1199,7 +1139,8 @@ msgstr ""
"ενός μηνύματος. Όλες οι λεπτομέρειες για το συμβάν εμφανίζονται, "
"συμπεριλαμβανομένων ημερομηνιών και χρόνου."
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25
msgid ""
"You can choose whether and how to reply to the invitation and add a personal "
"comment to your reply. Available options are to <gui>Decline</gui>, "
@@ -1213,7 +1154,8 @@ msgstr ""
"<gui>αποδοχή</gui>. Μπορείτε επίσης να αποφασίσετε εάν ο χρόνος της "
"συγκέντρωσης θα εμφανίζεται ακόμα ως ελεύθερος στο ημερολόγιό σας."
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27
msgid ""
"If the meeting request already includes a <link xref=\"calendar-alarms-and-"
"reminders\">reminder</link> you can import the reminder to your calendar by "
@@ -1223,7 +1165,8 @@ msgstr ""
"and-reminders\">υπενθύμιση</link> μπορείτε να εισάγετε την υπενθύμιση στο "
"ημερολόγιό σας ενεργοποιώντας <gui>κληρονομική υπενθύμιση</gui>."
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29
msgid ""
"If you click <gui>Accept</gui> the event is added automatically to the "
"calendar that you have chosen."
@@ -1231,7 +1174,8 @@ msgstr ""
"Εάν πατήσετε <gui>αποδοχή</gui> το συμβάν προστίθεται αυτόματα στο "
"ημερολόγιο που έχετε επιλέξει."
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30
msgid ""
"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to "
"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes "
@@ -1241,7 +1185,8 @@ msgstr ""
"αλλαγές στη συγκέντρωση, αλλά αν ο αρχικός οργανωτής στείλει μια ενημέρωση, "
"οι αλλαγές σας μπορεί να αντικατασταθούν."
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32
msgid ""
"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
"gui><gui>Meeting Invitations</gui><gui>Conflict Search</gui></guiseq> you "
@@ -1252,15 +1197,18 @@ msgstr ""
"gui></guiseq> μπορείτε να ορίσετε ποια ημερολόγια χρησιμοποιούνται για "
"προειδοποίηση διενέξεων συγκεντρώσεων."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:5
msgid "Sending a Meeting Invitation."
msgstr "Αποστολή πρόσκλησης συγκέντρωσης."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23
msgid "Sending a Meeting Invitation"
msgstr "Αποστολή πρόσκλησης συγκέντρωσης"
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25
msgid ""
"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees "
"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the "
@@ -1273,7 +1221,8 @@ msgstr ""
"μήνυμα σε κάθε παρευρισκόμενο με τις πληροφορίες της συγκέντρωσης, που τους "
"δίνει επίσης την δυνατότητα απάντησης."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26
msgid ""
"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling "
"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting "
@@ -1290,11 +1239,13 @@ msgstr ""
"τους με ένα κλικ, αλλά δε θα σας σταλεί αυτόματα μήνυμα σχετικά με το αν "
"σκοπεύουν να παρευρεθούν."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28
msgid "To schedule a meeting:"
msgstr "Για σχεδιασμό συγκέντρωσης:"
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32
msgid ""
"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an "
"item in the <gui>Organizer</gui> field."
@@ -1302,13 +1253,15 @@ msgstr ""
"Αν έχετε πολλαπλούς λογαριασμούς αλληλογραφίας, διαλέξτε τον επιθυμητό "
"επιλέγοντας ένα στοιχείο στο πεδίο <gui>οργανωτής</gui>."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(item/p)
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25
msgid "Select a calendar in the <gui>Calendar</gui> drop-down list."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα ημερολόγιο από την πτυσσόμενη λίστα <gui>ημερολόγιο</gui>."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35
msgid ""
"Click <gui>View</gui> in the menu bar to show or hide the <gui>Type</gui>, "
"<gui>Role</gui>, <gui>Status</gui>, and <gui>RSVP</gui> fields."
@@ -1317,19 +1270,22 @@ msgstr ""
"αποκρύψετε τα πεδία <gui>τύπος</gui>, <gui>ρόλος</gui>, <gui>κατάσταση</gui> "
"και <gui>RSVP</gui>."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(item/p)
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26
msgid "Enter a brief summary in the <gui>Summary</gui> field."
msgstr "Εισάγετε μια σύντομη περιγραφή στο πεδίο <gui>περίληψη</gui>."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(item/p)
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27
msgid "(Optional) Type a location in the <gui>Location</gui> field."
msgstr ""
"(Προαιρετικό) Πληκτρολογήστε μια τοποθεσία στο πεδίο <gui>τοποθεσία</gui>."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(item/p)
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28
msgid ""
"To select this event as an all day event, click <guiseq><gui>Options</"
"gui><gui>All Day Event</gui></guiseq>, or click the <gui>All Day Event</gui> "
@@ -1339,28 +1295,32 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>ολοήμερο συμβάν</gui></guiseq>, ή κλικ στο "
"κουμπί <gui>ολοήμερο συμβάν</gui> στην εργαλειοθήκη."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:39(item/p)
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:39
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:29
msgid "Select the date and time."
msgstr "Επιλέξτε την ημερομηνία και την ώρα."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(item/p)
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30
msgid ""
"If the event is not an all day event, select either <gui>For</gui> to "
"specify the duration, or select <gui>Until</gui> to specify the ending time "
"of the event."
msgstr ""
-"Εάν το συμβάν δεν είναι ολοήμερο, επιλέξτε είτε <gui>για</gui> για ορισμό "
-"της διάρκειας, ή επιλέξτε <gui>μέχρι</gui> για ορισμό του τελικού χρόνου του "
+"Εάν το συμβάν δεν είναι ολοήμερο, επιλέξτε είτε <gui>Για</gui> για ορισμό "
+"της διάρκειας, ή επιλέξτε <gui>Μέχρι</gui> για ορισμό του τελικού χρόνου του "
"συμβάντος."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(item/p)
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31
msgid "(Optional) Enter a description in the <gui>Description</gui> field."
msgstr "(Προαιρετικό) Εισάγετε μια περιγραφή στο πεδίο <gui>περιγραφή</gui>."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42
msgid ""
"To query <link xref=\"calendar-free-busy\">free/busy</link> information for "
"the attendees, click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or "
@@ -1371,18 +1331,21 @@ msgstr ""
"εργαλειοθήκη, ή κλικ <guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>διαθεσιμότητα</gui></"
"guiseq>."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43
msgid "Click <gui>Save</gui> to save the meeting."
msgstr "Πατήστε <gui>αποθήκευση</gui> για να αποθηκεύσετε τη συγκέντρωση."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46
msgid ""
"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
msgstr ""
"Ένα μήνυμα στέλνεται σε όλους τους αποδέκτες, προσκαλώντας τους στο γεγονός."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(page/p)
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34
msgid ""
"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a "
"<link xref=\"using-categories\">category</link>, a <link xref=\"calendar-"
@@ -1397,7 +1360,8 @@ msgstr ""
"classifications\">ταξινόμηση</link> για το συμβάν, ή να προσθέσετε ένα "
"συνημμένο."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50
msgid ""
"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer "
"can add participants to that meeting. Though it is possible to change the "
@@ -1415,23 +1379,28 @@ msgstr ""
"είστε ο οργανωτής, συνίσταται να προωθήσετε το μήνυμα πρόσκλησης που λάβατε "
"από τον αρχικό οργανωτή στους πρόσθετους παρευρισκόμενους."
-#: C/calendar-organizing.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-organizing.page:5
msgid "On using several calendars, searching, and categories."
msgstr "Χρήση πολλών ημερολογίων, αναζητήσεων και κατηγοριών."
-#: C/calendar-organizing.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-organizing.page:21
msgid "Sorting and organizing calendars"
msgstr "Ταξινόμηση και οργάνωση ημερολογίων"
-#: C/calendar-publishing.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-publishing.page:5
msgid "Post your calendar content in public."
msgstr "Δημοσίευση του περιεχομένου ημερολογίου."
-#: C/calendar-publishing.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-publishing.page:23
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Δημοσίευση ημερολογίου"
-#: C/calendar-publishing.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-publishing.page:24
msgid ""
"In order to make one of your calendars available to the public, you can "
"define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><gui>Edit</"
@@ -1445,7 +1414,8 @@ msgstr ""
"εργασίες</gui><gui>δημοσίευση πληροφοριών</gui><gui>τοποθεσίες</gui><gui "
"style=\"button\">προσθήκη</gui></guiseq>."
-#: C/calendar-publishing.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-publishing.page:27
msgid ""
"You can specify the online location, the frequency of publishing, which "
"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading."
@@ -1453,7 +1423,8 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να ορίσετε την δικτυακή τοποθεσία, τη συχνότητα δημοσίευσης, που θα "
"δημοσιεύονται τα ημερολόγια και πληροφορίες πιστοποίησης για ανέβασμα."
-#: C/calendar-publishing.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-publishing.page:31
msgid ""
"To immediately publish calendar information, click <guiseq><gui>Actions</"
"gui><gui>Publish Calendar Information</gui></guiseq> in the calendar."
@@ -1462,15 +1433,18 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>ενέργειες</gui><gui>δημοσίευση πληροφοριών ημερολογίου</gui></"
"guiseq> στο ημερολόγιο."
-#: C/calendar-recurrence.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-recurrence.page:5
msgid "Repeating appointments."
msgstr "Επανάληψη συναντήσεων."
-#: C/calendar-recurrence.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-recurrence.page:23
msgid "Using Recurrence"
msgstr "Χρήση επανάληψης"
-#: C/calendar-recurrence.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-recurrence.page:25
msgid ""
"If you have an appointment that takes place regularly, you can define its "
"recurrence by clicking the <gui>Recurrence</gui> button in the "
@@ -1492,56 +1466,25 @@ msgstr ""
"Δευτέρα και Παρασκευή μέχρι τις 3 Ιανουαρίου 2015\" ή \"Κάθε μήνα την πρώτη "
"Παρασκευή για 12 επανεμφανίσεις.\""
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/calendar-searching.page:34(media) C/contacts-searching.page:42(media)
-#: C/mail-searching.page:42(media) C/memos-searching.page:43(media)
-#: C/tasks-searching.page:43(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/search-icon.png' md5='cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/search-icon.png' md5='cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89'"
-
-#: C/calendar-searching.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-searching.page:5
msgid "Searching appointments and meetings."
msgstr "Αναζήτηση συναντήσεων και συγκεντρώσεων."
-#: C/calendar-searching.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-searching.page:28
msgid "Searching for Calendar Items"
msgstr "Αναζήτηση για στοιχεία ημερολογίου"
-#: C/calendar-searching.page:30(section/title)
-#: C/contacts-searching.page:38(section/title)
-#: C/mail-searching.page:39(section/title)
-#: C/memos-searching.page:39(section/title)
-#: C/tasks-searching.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-searching.page:30 C/contacts-searching.page:38
+#: C/mail-searching.page:39 C/memos-searching.page:39
+#: C/tasks-searching.page:39
msgid "Quick Search"
msgstr "Γρήγορη αναζήτηση"
-#: C/calendar-searching.page:31(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-searching.page:31
msgid ""
"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings "
"either by summary or by category."
@@ -1549,57 +1492,63 @@ msgstr ""
"Στην προβολή ημερολογίου, μπορείτε να αναζητήσετε γρήγορα συναντήσεις και "
"συγκεντρώσεις ανά περίληψη ή κατηγορία."
-#: C/calendar-searching.page:32(section/p)
-#: C/memos-searching.page:41(section/p) C/tasks-searching.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-searching.page:32 C/memos-searching.page:41
+#: C/tasks-searching.page:41
msgid "Searching by summary:"
msgstr "Αναζήτηση ανά περίληψη:"
-#: C/calendar-searching.page:34(item/p) C/contacts-searching.page:42(item/p)
-#: C/memos-searching.page:43(item/p) C/tasks-searching.page:43(item/p)
-msgid ""
-"Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
-"search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-searching.page:34 C/contacts-searching.page:42
+#: C/memos-searching.page:43 C/tasks-searching.page:43
+msgid "Click the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list."
msgstr ""
-"Κλικ στο εικονίδιο αναζήτησης <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
-"\"figures/search-icon.png\"/> για να επεκτείνετε την πτυσσόμενη λίστα."
+"Πατήστε στο εικονίδιο αναζήτησης <_:media-1/> για να επεκτείνετε τον "
+"πτυσσόμενο κατάλογο."
-#: C/calendar-searching.page:35(item/p) C/contacts-searching.page:43(item/p)
-#: C/mail-searching.page:43(item/p) C/memos-searching.page:44(item/p)
-#: C/tasks-searching.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-searching.page:35 C/contacts-searching.page:43
+#: C/mail-searching.page:43 C/memos-searching.page:44
+#: C/tasks-searching.page:44
msgid "Select the search condition from the list."
msgstr "Επιλέξτε τα κριτήρια αναζήτησης από τη λίστα."
-#: C/calendar-searching.page:36(item/p) C/contacts-searching.page:44(item/p)
-#: C/mail-searching.page:47(item/p) C/memos-searching.page:45(item/p)
-#: C/tasks-searching.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-searching.page:36 C/contacts-searching.page:44
+#: C/mail-searching.page:47 C/memos-searching.page:45
+#: C/tasks-searching.page:45
msgid "Enter the text you want to search for and press <key>Enter</key>."
msgstr "Εισάγετε το επιθυμητό κείμενο αναζήτησης και πιέστε <key>Enter</key>."
-#: C/calendar-searching.page:37(item/p) C/calendar-searching.page:43(item/p)
-#: C/contacts-searching.page:45(item/p) C/contacts-searching.page:51(item/p)
-#: C/mail-searching.page:48(item/p) C/memos-searching.page:46(item/p)
-#: C/memos-searching.page:52(item/p) C/tasks-searching.page:46(item/p)
-#: C/tasks-searching.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-searching.page:37 C/calendar-searching.page:43
+#: C/contacts-searching.page:45 C/contacts-searching.page:51
+#: C/mail-searching.page:48 C/memos-searching.page:46
+#: C/memos-searching.page:52 C/tasks-searching.page:46
+#: C/tasks-searching.page:52
msgid "Evolution displays the search results."
msgstr "Το Evolution εμφανίζει τα αποτελέσματα αναζήτησης."
-#: C/calendar-searching.page:39(section/p)
-#: C/contacts-searching.page:47(section/p)
-#: C/memos-searching.page:48(section/p) C/tasks-searching.page:48(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-searching.page:39 C/contacts-searching.page:47
+#: C/memos-searching.page:48 C/tasks-searching.page:48
msgid "Searching by category:"
msgstr "Αναζήτηση ανά κατηγορία:"
-#: C/calendar-searching.page:41(item/p) C/contacts-searching.page:49(item/p)
-#: C/memos-searching.page:50(item/p) C/tasks-searching.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-searching.page:41 C/contacts-searching.page:49
+#: C/memos-searching.page:50 C/tasks-searching.page:50
msgid "Click the <gui>Show</gui> drop-down list."
msgstr "Κλικ στην πτυσσόμενη λίστα <gui>προβολή</gui>."
-#: C/calendar-searching.page:42(item/p) C/contacts-searching.page:50(item/p)
-#: C/memos-searching.page:51(item/p) C/tasks-searching.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-searching.page:42 C/contacts-searching.page:50
+#: C/memos-searching.page:51 C/tasks-searching.page:51
msgid "Select the category from the list."
msgstr "Επιλέξτε την κατηγορία από τη λίστα."
-#: C/calendar-searching.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-searching.page:46
msgid ""
"To go through the results you can use the two arrow buttons next to the "
"search field. This searches in currently enabled calendars. It searches from "
@@ -1611,9 +1560,10 @@ msgstr ""
"ημερολόγια. Αναζητά από την τρέχουσα επιλεγμένη ημέρα στη δεδομένη "
"κατεύθυνση, σε ένα εύρος 10 ετών από προεπιλογή."
-#: C/calendar-searching.page:48(section/p)
-#: C/contacts-searching.page:53(section/p) C/mail-searching.page:52(section/p)
-#: C/memos-searching.page:54(section/p) C/tasks-searching.page:54(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-searching.page:48 C/contacts-searching.page:53
+#: C/mail-searching.page:52 C/memos-searching.page:54
+#: C/tasks-searching.page:54
msgid ""
"If you want to set several search conditions, you should use an Advanced "
"search, which is described below."
@@ -1621,34 +1571,41 @@ msgstr ""
"Εάν θέλετε να ορίσετε αρκετά κριτήρια αναζήτησης, θα πρέπει να "
"χρησιμοποιήσετε μια προχωρημένη αναζήτηση, που περιγράφεται παρακάτω."
-#: C/calendar-sharing-information.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-sharing-information.page:5
msgid ""
"Make your information (appointments and free/busy times) available to others."
msgstr ""
"Κάντε τις πληροφορίες σας διαθέσιμες σε άλλους (συναντήσεις και απασχόληση "
"ελεύθερος/απασχολημένος)."
-#: C/calendar-sharing-information.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-sharing-information.page:20
msgid "Sharing your calendar information"
msgstr "Μοίρασμα των πληροφοριών ημερολογίου"
-#: C/calendar-timezones.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-timezones.page:5
msgid "Using time zones in the calendar."
msgstr "Χρήση ζωνών χρόνου στο ημερολόγιο."
-#: C/calendar-timezones.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-timezones.page:23
msgid "Using time zones"
msgstr "Χρήση ζώνης χρόνου"
-#: C/calendar-timezones.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-timezones.page:25
msgid "Evolution supports using multiple time zones."
msgstr "Το Evolution υποστηρίζει τη χρήση πολλαπλών ζωνών χρόνου."
-#: C/calendar-timezones.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-timezones.page:28
msgid "Setting your global timezone(s)"
msgstr "Ορισμός γενικών ζωνών χρόνου"
-#: C/calendar-timezones.page:30(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-timezones.page:30
msgid ""
"By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed "
"under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
@@ -1659,7 +1616,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>ημερολόγιο και εργασίες</gui><gui>γενικά</gui><gui>χρόνος</"
"gui><gui>ζώνη χρόνου</gui></guiseq>."
-#: C/calendar-timezones.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-timezones.page:32
msgid ""
"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display "
"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second "
@@ -1673,11 +1631,13 @@ msgstr ""
"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>ημερολόγιο και εργασίες</gui><gui>γενικά</"
"gui><gui>χρόνος</gui><gui>δεύτερη ζώνη</gui></guiseq>."
-#: C/calendar-timezones.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-timezones.page:36
msgid "Setting a timezone for an appointment"
msgstr "Ορισμός ζώνης χρόνου για συνάντηση"
-#: C/calendar-timezones.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-timezones.page:38
msgid ""
"You can also configure time zone information specific to each appointment. "
"To do that, <link xref=\"calendar-usage\">add a new or edit an existing "
@@ -1696,15 +1656,18 @@ msgstr ""
"βεβαιωθείτε ότι τα προγράμματά σας είναι συντονισμένα. Ο καθορισμός της "
"ζώνης χρόνου με βάση κάθε συνάντηση αποτρέπει πιθανή σύγχυση."
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:5
msgid "Adding an appointment."
msgstr "Προσθήκη συνάντησης."
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20
msgid "Adding an Appointment"
msgstr "Προσθήκη συνάντησης"
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Appointment</gui></guiseq>, "
"or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment "
@@ -1720,11 +1683,13 @@ msgstr ""
"να γράψετε στο ημερολόγιο και έπειτα να ρυθμίσετε τη διάρκεια σύροντας το με "
"το ποντίκι."
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24
msgid "If you use the Appointment dialog:"
msgstr "Εάν βλέπετε τον διάλογο συναντήσεων:"
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32
msgid ""
"To show the time as <link xref=\"calendar-free-busy\">busy</link> to others, "
"click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Show Time as Busy</gui></guiseq>."
@@ -1733,15 +1698,18 @@ msgstr ""
"link> στους άλλους, κλικ στο <guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>εμφάνιση "
"κατάστασης ως απασχολημένος</gui></guiseq>."
-#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5
msgid "Deleting an appointment in your calendar."
msgstr "Διαγραφή συνάντησης στο ημερολόγιό σας."
-#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20
msgid "Deleting an Appointment"
msgstr "Διαγραφή συνάντησης"
-#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22
msgid ""
"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the "
"appointment in the calendar and select <gui>Delete Appointment</gui>, or "
@@ -1758,25 +1726,30 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιήσετε <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>διαγραφή συνάντησης</"
"gui></guiseq>."
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:5
msgid "Editing in appointment in your calendar."
msgstr "Επεξεργασία συνάντησης στο ημερολόγιό σας."
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20
msgid "Editing an Appointment"
msgstr "Επεξεργασία συνάντησης"
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22
msgid ""
"If you want to change an appointment that already exists in your calendars,"
msgstr ""
"Αν θέλετε να αλλάξετε μια συνάντηση που υπάρχει ήδη στα ημερολόγια σας,"
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25
msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar."
msgstr "Διπλό κλικ στην συνάντηση που θέλετε να επεξεργαστείτε στο ημερολόγιο."
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26
msgid ""
"Edit the appointment (see <link xref=\"calendar-usage-add-appointment"
"\">Adding an Appointment</link> for the list of available options)."
@@ -1784,12 +1757,10 @@ msgstr ""
"Επεξεργασία της συνάντησης (δείτε <link xref=\"calendar-usage-add-appointment"
"\">προσθήκη συνάντησης</link> για τη λίστα των διαθέσιμων επιλογών)."
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(item/p)
-#: C/memos-usage-add-memo.page:29(item/p)
-#: C/memos-usage-add-memo.page:49(item/p)
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:27(item/p)
-#: C/tasks-usage-add-task.page:29(item/p)
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27 C/memos-usage-add-memo.page:29
+#: C/memos-usage-add-memo.page:49 C/memos-usage-edit-memo.page:27
+#: C/tasks-usage-add-task.page:29 C/tasks-usage-edit-task.page:27
msgid ""
"Click the <gui style=\"button\">Save</gui> button, or <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Save</gui></guiseq>."
@@ -1797,24 +1768,29 @@ msgstr ""
"Κλικ στο κουμπί <gui style=\"button\">αποθήκευση</gui>, ή "
"<guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>αποθήκευση</gui></guiseq>."
-#: C/calendar-usage.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-usage.page:5
msgid "On adding, editing, and deleting appointments."
msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή συναντήσεων."
-#: C/calendar-usage.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-usage.page:21
msgid "Add, Edit, and Delete Appointments"
msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή συναντήσεων"
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:5
msgid "Adding and using more than one calendar and different types."
msgstr ""
"Προσθήκη και χρήση περισσότερων από ένα ημερολογίων και διαφορετικών τύπων."
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:23
msgid "Using several calendars"
msgstr "Χρήση πολλών ημερολογίων"
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:25
msgid ""
"You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For "
"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one "
@@ -1833,11 +1809,13 @@ msgstr ""
"συναντήσεων, μπορείτε να αποφύγετε τις διενέξεις, ενώ κρατάτε την ελάχιστη "
"αταξία στην προβολή σας."
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:27
msgid "Appointments for each calendar appear in different color."
msgstr "Οι συναντήσεις από κάθε ημερολόγιο εμφανίζονται με διαφορετικό χρώμα."
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:29
msgid ""
"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the "
"internet or in a local network."
@@ -1845,7 +1823,8 @@ msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε ημερολόγια που δεν είναι στον υπολογιστή "
"σας, όπως στο διαδίκτυο ή σε τοπικό δίκτυο."
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:31
msgid ""
"For example, the <link href=\"http://icalshare.com\">icalshare.com website</"
"link> has an extensive list of shared online calendars, including national "
@@ -1857,57 +1836,69 @@ msgstr ""
"συμπεριλαμβανομένων εθνικών και θρησκευτικών γιορτών, φάσεων της σελήνης, "
"αθλητικών, και τοπικών και περιφερειακών γεγονότων."
-#: C/calendar-weather.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-weather.page:5
msgid "Display the weather in the calendar."
msgstr "Εμφάνιση του καιρού στο ημερολόγιο."
-#: C/calendar-weather.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-weather.page:20
msgid "Using a weather calendar"
msgstr "Χρήση ημερολογίου καιρού"
-#: C/calendar-weather.page:22(page/p) C/calendar-webdav.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-weather.page:22 C/calendar-webdav.page:22
msgid "Calendars of this type are read-only."
msgstr "Ημερολόγια αυτού του τύπου είναι μόνο για ανάγνωση."
-#: C/calendar-weather.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-weather.page:27
msgid "Select the type <gui>Weather</gui>."
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο <gui>καιρού</gui>."
-#: C/calendar-weather.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-weather.page:31
msgid "Choose a location by selecting continent, country and city."
msgstr "Επιλέξτε θέση επιλέγοντας ήπειρο, χώρα και πόλη."
-#: C/calendar-weather.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-weather.page:33
msgid "Choose the temperature unit."
msgstr "Επιλέξτε την μονάδα θερμοκρασίας."
-#: C/calendar-webdav.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-webdav.page:5
msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar."
msgstr "Χρήση δικτυακού ημερολογίου Webcal/WebDAV."
-#: C/calendar-webdav.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-webdav.page:20
msgid "Using a WebDAV calendar"
msgstr "Χρήση ημερολογίου WebDAV"
-#: C/calendar-webdav.page:27(item/p) C/tasks-caldav.page:25(item/p)
-#: C/tasks-webdav.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-webdav.page:27 C/tasks-caldav.page:25 C/tasks-webdav.page:27
msgid "Select the type <gui>On the Web</gui>."
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο <gui>στον ιστό</gui>."
-#: C/calendar-webdav.page:33(item/p)
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:35(item/p) C/tasks-webdav.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-webdav.page:33 C/mail-sending-options-smtp.page:35
+#: C/tasks-webdav.page:33
msgid "Enter your username."
msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη."
-#: C/change-switcher-appearance.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/change-switcher-appearance.page:5
msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner."
msgstr "Αλλαγή της προβολής των κουμπιών παραθύρου στην κάτω αριστερή γωνία."
-#: C/change-switcher-appearance.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/change-switcher-appearance.page:19
msgid "Changing the Switcher appearance"
msgstr "Αλλαγή της εμφάνισης του εναλλάκτη"
-#: C/change-switcher-appearance.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/change-switcher-appearance.page:21
msgid ""
"The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, "
"Calendar, Tasks and Memos) can be changed via <guiseq><gui>View</"
@@ -1920,41 +1911,50 @@ msgstr ""
"μπορεί να βοηθήσει εάν έχετε μια μικρή οθόνη. Μπορείτε επίσης να τα κρύψετε "
"πλήρως."
-#: C/change-switcher-appearance.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/change-switcher-appearance.page:22
msgid "The available options are:"
msgstr "Οι διαθέσιμες επιλογές είναι:"
-#: C/change-switcher-appearance.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-switcher-appearance.page:24
msgid "Icons and Text"
msgstr "Εικονίδια και κείμενο"
-#: C/change-switcher-appearance.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-switcher-appearance.page:27
msgid "Icons Only"
msgstr "Μόνο εικονίδια"
-#: C/change-switcher-appearance.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-switcher-appearance.page:30
msgid "Text Only"
msgstr "Μόνο κείμενο"
-#: C/change-switcher-appearance.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-switcher-appearance.page:33
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Τεχνοτροπία εργαλειοθήκης"
-#: C/change-switcher-appearance.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-switcher-appearance.page:36
msgid "Show Buttons"
msgstr "Εμφάνιση κουμπιών"
-#: C/contacts-add-automatically.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-add-automatically.page:5
msgid ""
"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts."
msgstr ""
"Αυτόματη προσθήκη αποστολέων αλληλογραφίας που έχετε δεχθεί στις επαφές σας."
-#: C/contacts-add-automatically.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-add-automatically.page:24
msgid "Adding people automatically to my contacts"
msgstr "Προσθήκη ατόμου αυτόματα στις επαφές μου"
-#: C/contacts-add-automatically.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-add-automatically.page:27
msgid ""
"You can add people automatically to your contacts when you reply to received "
"email. Enable the plugin <gui>Automatic Contacts</gui> by going to "
@@ -1975,7 +1975,8 @@ msgstr ""
"διευθύνσεων όταν στέλνονται μηνύματα</gui> και επιλέξτε ένα βιβλίο "
"διευθύνσεων στο παρακάτω πτυσσόμενο πεδίο που θα δεχθεί τις νέες επαφές."
-#: C/contacts-add-automatically.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-add-automatically.page:28
msgid ""
"From now on, contacts will be automatically created for senders of received "
"mail when you reply to that mail."
@@ -1983,18 +1984,21 @@ msgstr ""
"Από τώρα και πέρα, οι επαφές θα δημιουργούνται αυτόματα για αποστολείς της "
"λαμβανόμενης αλληλογραφίας όταν απαντάτε σε αυτό το μήνυμα."
-#: C/contacts-autocompletion.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-autocompletion.page:5
msgid ""
"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer."
msgstr ""
"Αυτόματη συμπλήρωση ονομάτων και διευθύνσεων αλληλογραφίας που μπήκαν στη "
"σύνταξη αλληλογραφίας."
-#: C/contacts-autocompletion.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-autocompletion.page:27
msgid "Autocompletion of mail recipients"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση των αποδεκτών αλληλογραφίας"
-#: C/contacts-autocompletion.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-autocompletion.page:29
msgid ""
"You can enter the first three letters of names and email addresses in the "
"recipients text field and Evolution will present you with a list of matches "
@@ -2004,7 +2008,8 @@ msgstr ""
"αλληλογραφίας στο πεδίο κειμένου αποδεκτών και το Evolution θα παρουσιάσει "
"μια λίστα συμφωνιών από τα βιβλία διευθύνσεών σας."
-#: C/contacts-autocompletion.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-autocompletion.page:30
msgid ""
"To enable autocompletion, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Contacts</gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq> and choose the "
@@ -2015,7 +2020,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>αυτόματη συμπλήρωση</gui></guiseq> και επιλέξτε τα βιβλία "
"διευθύνσεων από τη λίστα που θα κοιτάξει το Evolution για συμφωνίες."
-#: C/contacts-autocompletion.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-autocompletion.page:32
msgid ""
"Select <gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> to also "
"show the email address along with the name. This can be helpful to "
@@ -2026,7 +2032,8 @@ msgstr ""
"μπορεί να βοηθήσει στη διάκριση εάν μια επαφή έχει πολλές διευθύνσεις "
"αλληλογραφίας."
-#: C/contacts-autocompletion.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-autocompletion.page:34
msgid ""
"Alternately, you can click the <gui>To:</gui>, <gui>Cc:</gui>, or <gui>Bcc:</"
"gui> buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select "
@@ -2039,44 +2046,51 @@ msgstr ""
"και πατήστε τα βέλη για να τις μετακινήσετε στις κατάλληλες στήλες "
"διευθύνσεων."
-#: C/contacts-google.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-google.page:5
msgid "Use the online address book of your Google account."
msgstr "Χρήση δικτυακού βιβλίου διευθύνσεων του λογαριασμού σας Google."
-#: C/contacts-google.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-google.page:21
msgid "Using a Google addressbook"
msgstr "Χρήση βιβλίου διευθύνσεων Google"
-#: C/contacts-google.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-google.page:23
msgid "To add such an address book to Evolution, perform the following steps:"
msgstr ""
"Για την προσθήκη ενός τέτοιου βιβλίου διευθύνσεων στο Evolution, κάντε τα "
"επόμενα βήματα:"
-#: C/contacts-google.page:25(item/p) C/contacts-ldap.page:31(item/p)
-#: C/contacts-local.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-google.page:25 C/contacts-ldap.page:31 C/contacts-local.page:24
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Address Book</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Πατήστε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>βιβλίο διευθύνσεων</"
"gui></guiseq>."
-#: C/contacts-google.page:34(page/p) C/contacts-local.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-google.page:34 C/contacts-local.page:30
msgid ""
"The address book will be added to the list of address books in Evolution."
msgstr ""
"Το βιβλίο διευθύνσεων θα προστεθεί στη λίστα των βιβλίων διευθύνσεων στο "
"Evolution."
-#: C/contacts-ldap.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-ldap.page:5
msgid "Use shared address books on a local network."
msgstr "Χρήση κοινόχρηστου βιβλίου διευθύνσεων σε τοπικό δίκτυο."
-#: C/contacts-ldap.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-ldap.page:23
msgid "Adding LDAP access"
msgstr "Προσθήκη πρόσβασης LDAP"
-#: C/contacts-ldap.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-ldap.page:25
msgid ""
"The LDAP protocol was created to let users share contact information over a "
"network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to "
@@ -2089,18 +2103,21 @@ msgstr ""
"ομάδα πληροφοριών επαφών. Πολλές εταιρείες διατηρούν ένα κοινό βιβλίο "
"διευθύνσεων LDAP για όλους τους υπαλλήλους τους ή για επαφές πελατών."
-#: C/contacts-ldap.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-ldap.page:28
msgid "Adding an LDAP address book"
msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων LDAP"
-#: C/contacts-ldap.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:32
msgid ""
"In the <gui>General</gui> tab, select the type <gui>On LDAP Servers</gui>."
msgstr ""
"Στην καρτέλα <gui>γενικά</gui>, επιλέξτε τον τύπο <gui>εξυπηρετητές LDAP</"
"gui>."
-#: C/contacts-ldap.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:34
msgid ""
"Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) "
"and whether you want to connect securely."
@@ -2108,17 +2125,20 @@ msgstr ""
"Εισάγετε τη διεύθυνση του εξυπηρετητή, τον αριθμό θύρας (ο προεπιλεγμένος "
"αριθμός είναι 389) και εάν θέλετε να συνδεθείτε με ασφάλεια."
-#: C/contacts-ldap.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:35
msgid "Define the login method and your user name."
msgstr "Ορίστε τη μέθοδο σύνδεσης και το όνομα χρήστη."
-#: C/contacts-ldap.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:37
msgid "In the <gui>Details</gui> tab you can define the following settings:"
msgstr ""
"Στην καρτέλα <gui>λεπτομέρειες</gui> μπορείτε να ορίσετε τις επόμενες "
"ρυθμίσεις:"
-#: C/contacts-ldap.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:39
msgid ""
"Search Base: The search base is the starting point for a directory search. "
"Contact your system administrator for information about the correct settings."
@@ -2127,7 +2147,8 @@ msgstr ""
"αναζήτηση καταλόγου. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας για "
"πληροφορίες για τις σωστές ρυθμίσεις."
-#: C/contacts-ldap.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:40
msgid ""
"Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The "
"following options are available:"
@@ -2135,16 +2156,19 @@ msgstr ""
"Εμβέλεια αναζήτησης: Η εμβέλεια αναζήτησης είναι το εύρος μιας δοσμένης "
"αναζήτησης. Οι επόμενες επιλογές είναι διαθέσιμες:"
-#: C/contacts-ldap.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:42
msgid "One: Searches the Search Base and one entry below it."
msgstr "Ένα: Αναζητά τη βάση αναζήτησης και μια καταχώριση από κάτω του."
-#: C/contacts-ldap.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:43
msgid "Sub: Searches the Search Base and all entries below it."
msgstr ""
"Υπό: Αναζητά στη Βάση αναζήτησης και σε όλες τις πιο κάτω καταχωρήσεις."
-#: C/contacts-ldap.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:46
msgid ""
"Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. "
"For example:"
@@ -2152,16 +2176,19 @@ msgstr ""
"Φίλτρο αναζήτησης: Το φίλτρο αναζήτησης μπορεί να οριστεί εδώ για όλες τις "
"αναζητήσεις σε LDAP. Για παράδειγμα:"
-#: C/contacts-ldap.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:48
msgid "<code>ObjectClass=*</code>: Lists all the objects from the server."
msgstr ""
"<code>ObjectClass=*</code>: εμφανίζει όλα τα αντικείμενα από τον εξυπηρετητή."
-#: C/contacts-ldap.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:49
msgid "<code>ObjectClass=User</code>: Lists only the users."
msgstr "<code>ObjectClass=User</code>: εμφανίζει μόνο τους χρήστες."
-#: C/contacts-ldap.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:50
msgid ""
"<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: "
"Retrieves the User and Contact List objects."
@@ -2169,7 +2196,8 @@ msgstr ""
"<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: ανακτά "
"τα αντικείμενα λίστας χρήστη και επαφής."
-#: C/contacts-ldap.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:51
msgid ""
"<code>(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: Lists the objects associated "
"with the email addresses."
@@ -2177,7 +2205,8 @@ msgstr ""
"<code>(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: εμφανίζει τα συσχετισμένα "
"αντικείμενα με τις διευθύνσεις αλληλογραφίας."
-#: C/contacts-ldap.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:54
msgid ""
"Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data from "
"the server before giving up."
@@ -2185,7 +2214,8 @@ msgstr ""
"Όριο χρόνου (λεπτά): Ο μέγιστος χρόνος που το Evolution προσπαθεί να "
"κατεβάσει δεδομένα από το εξυπηρετητή προτού τα παρατήσει."
-#: C/contacts-ldap.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:55
msgid ""
"Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most "
"servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number "
@@ -2196,17 +2226,20 @@ msgstr ""
"επαφές, αλλά μπορείτε να ορίσετε ένα πιο χαμηλό αριθμό για να μειώσετε τις "
"λήψεις για πολύ πλατιές αναζητήσεις."
-#: C/contacts-ldap.page:60(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/contacts-ldap.page:60
msgid "If you are unsure about some settings, ask your system administrator."
msgstr ""
"Αν είστε αβέβαιος για κάποιες ρυθμίσεις, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή "
"του συστήματός σας."
-#: C/contacts-ldap.page:65(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-ldap.page:65
msgid "Differences to local address books"
msgstr "Διαφορές με τοπικά βιβλία διευθύνσεων"
-#: C/contacts-ldap.page:67(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-ldap.page:67
msgid ""
"LDAP address books work like local address books on your computer, with the "
"following exceptions:"
@@ -2214,7 +2247,8 @@ msgstr ""
"Τα βιβλία διευθύνσεων LDAP δουλεύουν όπως τοπικά βιβλία διευθύνσεων στον "
"υπολογιστή σας, με τις επόμενες εξαιρέσεις:"
-#: C/contacts-ldap.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:69
msgid ""
"Network folders are only available when you are connected to the network. If "
"you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache "
@@ -2227,7 +2261,8 @@ msgstr ""
"κατάλογο. Αυτό το κάνετε σύροντας και αφήνοντας τις επιθυμητές επαφές στο "
"τοπικό βιβλίο διευθύνσεων."
-#: C/contacts-ldap.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:70
msgid ""
"You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, "
"right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content "
@@ -2237,7 +2272,8 @@ msgstr ""
"Για να σημειώσετε το φάκελο, δεξί κλικ πάνω του, επιλέξτε ιδιότητες και μετά "
"αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση."
-#: C/contacts-ldap.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:71
msgid ""
"To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data "
"from the LDAP server upon opening."
@@ -2245,7 +2281,8 @@ msgstr ""
"Για να αποτρέψει υπερβολική κίνηση στο δίκτυο, το Evolution δεν φορτώνει "
"κανονικά, δεδομένα από το διακομιστή LDAP κατά το ξεκίνημα."
-#: C/contacts-ldap.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:72
msgid ""
"Depending on your server settings, you might not be able to edit all the "
"fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or "
@@ -2259,16 +2296,19 @@ msgstr ""
"Evolution. Ελέγξτε το με το διαχειριστή του συστήματός σας αν χρειάζεστε "
"διαφορετικές ρυθμίσεις."
-#: C/contacts-libreoffice.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-libreoffice.page:5
msgid "Using data from Evolution address books in LibreOffice documents."
msgstr ""
"Χρήση δεδομένων από βιβλία διευθύνσεων του Evolution σε έγγραφα LibreOffice."
-#: C/contacts-libreoffice.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-libreoffice.page:20
msgid "Contacts in LibreOffice"
msgstr "Επαφές στο LibreOffice"
-#: C/contacts-libreoffice.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:22
msgid ""
"You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data source. "
"The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3."
@@ -2277,7 +2317,8 @@ msgstr ""
"LibreOffice ως πηγή δεδομένων. Τα επόμενα βήματα αναφέρονται στην έκδοση του "
"LibreOffice 3.3.3."
-#: C/contacts-libreoffice.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:25
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Exchange Database...</gui></guiseq> in the "
"menu bar. This will bring up the <gui>Exchange databases</gui> dialog box."
@@ -2286,7 +2327,8 @@ msgstr ""
"guiseq> στη γραμμή μενού. Αυτό θα εμφανίσει το πλαίσιο διαλόγου "
"<gui>ανταλλαγή βάσεων δεδομένων</gui>."
-#: C/contacts-libreoffice.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:26
msgid ""
"In the right pane under <gui>Available Databases</gui>, <gui>EvolutionLocal</"
"gui> is available as a source. Click on the small triangle to get the list "
@@ -2296,12 +2338,14 @@ msgstr ""
"<gui>EvolutionLocal</gui> είναι διαθέσιμο ως πηγή. Κλικ στο μικρό τρίγωνο "
"για λήψη της λίστας των βιβλίων διευθύνσεων του Evolution."
-#: C/contacts-libreoffice.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:27
msgid "Choose an addressbook and click <gui style=\"button\">Define</gui>."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα βιβλίο διευθύνσεων και κλικ <gui style=\"button\">ορισμός</gui>."
-#: C/contacts-libreoffice.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:28
msgid ""
"In case it is not listed already, click <gui style=\"button\">Browse...</"
"gui>. A file chooser dialog opens."
@@ -2309,7 +2353,8 @@ msgstr ""
"Σε περίπτωση που δεν είναι καταχωρημένο ήδη, κλικ <gui style=\"button"
"\">περιήγηση...</gui>. Ένας διάλογος επιλογές αρχείου ανοίγει."
-#: C/contacts-libreoffice.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:29
msgid ""
"As Evolution stores its data in a hidden directory, press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>L</key></keyseq> to get the location bar displayed."
@@ -2318,7 +2363,8 @@ msgstr ""
"πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> για λήψη της "
"εμφανιζόμενης γραμμής θέσης."
-#: C/contacts-libreoffice.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:30
msgid ""
"Go to <file>/home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/"
"addressbook.db</file> and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
@@ -2326,7 +2372,8 @@ msgstr ""
"Μετάβαση σε <file>/home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/"
"addressbook.db</file> και κλικ <gui style=\"button\">άνοιγμα</gui>."
-#: C/contacts-libreoffice.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:33
msgid ""
"This makes the Evolution address book the default data source for "
"LibreOffice. You can now select a field to insert into an LibreOffice "
@@ -2338,30 +2385,36 @@ msgstr ""
"στο έγγραφο του LibreOffice μέσα από <guiseq><gui>εισαγωγή</gui><gui>πεδία</"
"gui><gui>άλλο</gui></guiseq>."
-#: C/contacts-local.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-local.page:5
msgid "Adding another local address book."
msgstr "Προσθήκη ενός άλλου τοπικού βιβλίου διευθύνσεων."
-#: C/contacts-local.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-local.page:20
msgid "Adding another local address book"
msgstr "Προσθήκη ενός άλλου τοπικού βιβλίου διευθύνσεων"
-#: C/contacts-local.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-local.page:22
msgid ""
"To add another local address book to Evolution, perform the following steps:"
msgstr ""
"Για την προσθήκη ενός άλλου τοπικού βιβλίου διευθύνσεων στο Evolution, κάντε "
"τα επόμενα βήματα:"
-#: C/contacts-organizing.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-organizing.page:5
msgid "On address books, searching, contact lists, and categories."
msgstr "Σε βιβλία διευθύνσεων, αναζητήσεις, λίστες επαφών και κατηγορίες."
-#: C/contacts-organizing.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-organizing.page:21
msgid "Sorting, organizing and grouping contacts"
msgstr "Ταξινόμηση, οργάνωση και ομαδοποίηση επαφών"
-#: C/contacts-organizing.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-organizing.page:23
msgid ""
"There are several ways how to organize your contacts. You can use several "
"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a "
@@ -2371,19 +2424,23 @@ msgstr ""
"πολλά βιβλία διευθύνσεων και κατηγοριών και για άνετη αποστολή μηνυμάτων σε "
"μια ομάδα ατόμων οι λίστες επαφών είναι διαθέσιμες."
-#: C/contacts-searching.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-searching.page:5
msgid "Searching contacts."
msgstr "Αναζήτηση επαφών."
-#: C/contacts-searching.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-searching.page:27
msgid "Searching Contacts"
msgstr "Αναζήτηση επαφών"
-#: C/contacts-searching.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-searching.page:30
msgid "Searching in a Single Contact"
msgstr "Αναζήτηση σε μια απλή επαφή"
-#: C/contacts-searching.page:31(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-searching.page:31
msgid ""
"To find text in the displayed contact, select <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Find in Contact...</gui></guiseq> from the main menu."
@@ -2392,11 +2449,13 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>εύρεση σε επαφή...</gui></guiseq> από το "
"κύριο μενού."
-#: C/contacts-searching.page:35(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-searching.page:35
msgid "Searching Across Contacts"
msgstr "Αναζήτηση στις επαφές"
-#: C/contacts-searching.page:39(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-searching.page:39
msgid ""
"In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category "
"or by contact's info."
@@ -2404,19 +2463,23 @@ msgstr ""
"Στην προβολή επαφών, μπορείτε να αναζητήσετε γρήγορα επαφές είτε ανά "
"κατηγορία ή ανά πληροφορίες επαφής."
-#: C/contacts-searching.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-searching.page:40
msgid "Searching by contact's info:"
msgstr "Αναζήτηση ανά πληροφορίες επαφής:"
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:5
msgid "Adding a contact to your address book."
msgstr "Προσθήκη επαφής στο βιβλίο διευθύνσεων."
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:20
msgid "Adding a Contact"
msgstr "Προσθήκη επαφής"
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact</gui></guiseq>, or "
"right-click in a blank space in the list of contacts and click <gui>New "
@@ -2427,20 +2490,22 @@ msgstr ""
"δεξί κλικ σε κενό χώρο στη λίστα επαφών και κλικ <gui>νέα επαφή...</gui>, ή "
"πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:24(item/p)
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:24 C/contacts-using-contact-lists.page:34
msgid ""
"Select the address book under <gui>Where:</gui> to which it will be added."
msgstr ""
"Επιλέξτε το βιβλίο διευθύνσεων στο <gui>Πού:</gui> προς το οποίο θα "
"προστεθεί."
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:25
msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs."
msgstr ""
"Εισάγετε τις πληροφορίες επαφής. Σημειώστε ότι υπάρχουν αρκετές καρτέλες."
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:26
msgid ""
"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing "
"a stylized person) next to <gui>Full Name</gui> and <gui>Categories</gui>."
@@ -2449,23 +2514,28 @@ msgstr ""
"(που εμφανίζει ένα τυποποιημένο άτομο) δίπλα στο <gui>πλήρες όνομα</gui> και "
"<gui>κατηγορίες</gui>."
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:31(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:31
msgid "Contact Quick-Add from the Email Window"
msgstr "Γρήγορη προσθήκη επαφής από το παράθυρο αλληλογραφίας"
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:33(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:33
msgid "You can also add a contact directly from an email."
msgstr "Μπορείτε επίσης να προσθέσετε μια επαφή από ένα μήνυμα."
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:35
msgid "Right-click on the email address in the message header."
msgstr "Δεξί κλικ στη διεύθυνση αλληλογραφίας στην κεφαλίδα μηνύματος."
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:36
msgid "Select <gui>Add to Address Book...</gui>."
msgstr "Επιλέξτε <gui>προσθήκη στο βιβλίο διευθύνσεων...</gui>."
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:37
msgid ""
"Either press <gui style=\"button\">Edit Full</gui> to bring up the full "
"<gui>Contact Editor</gui>, or click <gui style=\"button\">OK</gui> to "
@@ -2476,15 +2546,18 @@ msgstr ""
"\">εντάξει</gui> για άμεση προσθήκη της επαφής στο επιλεγμένο βιβλίο "
"διευθύνσεων."
-#: C/contacts-usage-delete-contact.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:5
msgid "Deleting a contact from your address book."
msgstr "Διαγραφή επαφής από το βιβλίο διευθύνσεων."
-#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20
msgid "Deleting a Contact"
msgstr "Διαγραφή επαφής"
-#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22
msgid ""
"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the "
"contact and select <gui>Delete</gui>, or click on the contact and click "
@@ -2498,21 +2571,25 @@ msgstr ""
"key><key>D</key></keyseq>, ή κλικ στο <guiseq><gui>επεξεργασία</"
"gui><gui>διαγραφή επαφής</gui></guiseq>."
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:5
msgid "Editing a contact in your address book."
msgstr "Επεξεργασία επαφής στο βιβλίο διευθύνσεων."
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20
msgid "Editing a Contact"
msgstr "Επεξεργασία επαφής"
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22
msgid ""
"If you want to change a contact that already exists in your address books,"
msgstr ""
"Αν θέλετε να αλλάξετε μια επαφή που υπάρχει ήδη στα βιβλία διευθύνσεων,"
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25
msgid ""
"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, "
"or select the contact and press <key>Enter</key>."
@@ -2520,27 +2597,33 @@ msgstr ""
"Διπλό κλικ στην επιθυμητή επαφή για επεξεργασία στη λίστα των επαφών, ή "
"επιλέξτε την επαφή και πατήστε <key>εισαγωγή</key>."
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:26
msgid "Edit the contact information."
msgstr "Επεξεργασία των πληροφοριών επαφής."
-#: C/contacts-usage.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-usage.page:5
msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books."
msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή επαφών στα βιβλία διευθύνσεων."
-#: C/contacts-usage.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-usage.page:20
msgid "Add, Edit, and Delete Contacts"
msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή επαφών"
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:5
msgid "Using contact lists for grouping contacts."
msgstr "Χρήση λιστών επαφής για ομαδοποίηση επαφών."
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:23
msgid "Using Contact Lists"
msgstr "Χρήση λιστών επαφών"
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:25
msgid ""
"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. "
"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of "
@@ -2555,7 +2638,8 @@ msgstr ""
"διευκόλυνση για σας, αντί για μια πραγματική διεύθυνση αλληλογραφίας την "
"οποία διαχειρίζεται μια εφαρμογή λίστας ταχυδρομείου σ' ένα διακομιστή."
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:27
msgid ""
"For example, you could create one contact for each family member, then add "
"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of "
@@ -2568,18 +2652,21 @@ msgstr ""
"καθενός ξεχωριστά, μπορείτε να στείλετε αλληλογραφία στην \"οικογένεια\" και "
"τα μηνύματα θα πάνε σε όλους."
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:30
msgid "Creating a contact list"
msgstr "Δημιουργία λίστας επαφών"
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:32
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact List</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Πατήστε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>λίστα επαφών</gui></"
"guiseq>."
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:35
msgid ""
"Specify the list members by either entering the names or email addresses of "
"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts "
@@ -2591,7 +2678,8 @@ msgstr ""
"συμπλήρωση), ή σύροντας επαφές από το παράθυρο επαφών στη λίστα, ή "
"χρησιμοποιώντας το κουμπί <gui style=\"button\">επιλογή...</gui>."
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:36
msgid ""
"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message "
"to the list."
@@ -2599,7 +2687,8 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε αν θέλετε να κρύβετε τις διευθύνσεις αλληλογραφίας όταν στέλνετε "
"ένα μήνυμα στη λίστα."
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:36
msgid ""
"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the "
"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature "
@@ -2611,16 +2700,19 @@ msgstr ""
"κοινοποίηση:” η οποία περιγράφεται στο <link xref=\"mail-composer-several-"
"recipients\">αποστολή μηνύματος σε πολλούς αποδέκτες</link>."
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:40
msgid "The contact list will be added to the chosen address book in Evolution."
msgstr ""
"Η λίστα επαφών θα προστεθεί στο επιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων στο Evolution."
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:44
msgid "Sending messages to a contact list"
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε μια λίστα επαφών"
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:45(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:45
msgid ""
"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the "
"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click "
@@ -2632,17 +2724,21 @@ msgstr ""
"με δεξί κλικ στη λίστα επαφών στο βιβλίο διευθύνσεών σας και να επιλέξετε "
"<gui>αποστολή μηνύματος στη λίστα</gui>."
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5(info/desc)
-msgid "Adding and using more than one address book and different types."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5
+msgid ""
+"Adding different types of address books and using more than one address book."
msgstr ""
-"Προσθήκη και χρήση περισσότερων από ένα βιβλίων διευθύνσεων και διαφορετικών "
-"τύπων."
+"Προσθήκη διαφορετικών τύπων βιβλίων διευθύνσεων και χρήση περισσότερων από "
+"ένα βιβλίων διευθύνσεων."
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20(page/title)
-msgid "Using several address books"
-msgstr "Χρήση πολλών βιβλίων διευθύνσεων"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20
+msgid "Adding and creating address books"
+msgstr "Προσθήκη και δημιουργία βιβλίων διευθύνσεων"
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22
msgid ""
"You can have multiple address books. For example, you might have one address "
"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar "
@@ -2653,7 +2749,8 @@ msgstr ""
"επαφές. Η πλευρική στήλη δείχνει αυτά τα βιβλία διευθύνσεων και μπορείτε να "
"επιλέξετε ποιο βιβλίο διευθύνσεων εμφανίζεται."
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24
msgid ""
"You can also use address books that are not on your computer, such as on the "
"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)."
@@ -2662,110 +2759,135 @@ msgstr ""
"υπολογιστή σας, όπως στο διαδίκτυο (π.χ. Google) ή σε τοπικό δίκτυο (π.χ. "
"LDAP)."
-#: C/credits.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/credits.page:5
msgid "Credits and Acknowledgment."
msgstr "Μνείες και ευχαριστίες."
-#: C/credits.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/credits.page:20
msgid "Credits and Acknowledgment"
msgstr "Μνείες και ευχαριστίες"
-#: C/credits.page:23(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/credits.page:23
msgid "Authors of the <app>Evolution</app> User Documentation"
msgstr "Συγγραφείς της τεκμηρίωσης χρήστη του <app>Evolution</app>"
-#: C/credits.page:25(item/p) C/credits.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:25 C/credits.page:55
msgid "André Klapper"
msgstr "André Klapper"
-#: C/credits.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:28
msgid "April Gonzalez"
msgstr "April Gonzalez"
-#: C/credits.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:31
msgid "Barbara M. Tobias"
msgstr "Barbara M. Tobias"
-#: C/credits.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:34
msgid "Phil Bull"
msgstr "Phil Bull"
-#: C/credits.page:41(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/credits.page:41
msgid "Translators of the <app>Evolution</app> User Documentation"
msgstr "Μεταφραστές της τεκμηρίωσης χρήστη του <app>Evolution</app>"
+#. (itstool) path: section/p
#. TO TRANSLATORS: This is shown in the 'Translators of the User
#. Documentation' section. Please REPLACE this string by adding your own
#. names here so you get some well-deserved fame on the interwebs! Do NOT
#. use '\n' for linebreaks or square brakets for potential email addresses
#. here as this will not work. Thanks for all your hard work! andre
-#: C/credits.page:43(section/p)
+#: C/credits.page:43
msgid "(Not applicable to the English version)"
msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος)"
-#: C/credits.page:47(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/credits.page:47
msgid "Authors of the previous version"
msgstr "Συγγραφείς της προηγούμενης έκδοσης"
-#: C/credits.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:49
msgid "Aaron Weber"
msgstr "Aaron Weber"
-#: C/credits.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:52
msgid "Akhil Laddha"
msgstr "Akhil Laddha"
-#: C/credits.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:58
msgid "Duncan Mak"
msgstr "Duncan Mak"
-#: C/credits.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:61
msgid "Ettore Perazzoli"
msgstr "Ettore Perazzoli"
-#: C/credits.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:64
msgid "Francisco Javier F. Serrador"
msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
-#: C/credits.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:67
msgid "Jessica Prabhakar"
msgstr "Jessica Prabhakar"
-#: C/credits.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:70
msgid "Kevin Breit"
msgstr "Kevin Breit"
-#: C/credits.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:73
msgid "Mark Moulder"
msgstr "Mark Moulder"
-#: C/credits.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:76
msgid "Novell, Inc."
msgstr "Novell, Inc."
-#: C/credits.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:79
msgid "Radhika Nair"
msgstr "Radhika Nair"
-#: C/credits.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:82
msgid "Srinivasa Ragavan"
msgstr "Srinivasa Ragavan"
-#: C/credits.page:89(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/credits.page:89
msgid "Contact information"
msgstr "Πληροφορίες επαφής"
-#: C/credits.page:90(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/credits.page:90
msgid "The GNOME Documentation Project:"
msgstr "Έργο τεκμηρίωσης του GNOME:"
-#: C/credits.page:92(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:92
msgid ""
"<link href=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">Website</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">ιστοσελίδα</link>"
-#: C/credits.page:95(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:95
msgid ""
"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">Mailing "
"list</link>"
@@ -2773,21 +2895,25 @@ msgstr ""
"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">λίστα "
"αλληλογραφίας</link>"
-#: C/data-storage.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/data-storage.page:5
msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?"
msgstr "Πού αποθηκεύει το Evolution τα δεδομένα στον σκληρό δίσκο;"
-#: C/data-storage.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/data-storage.page:20
msgid "Data storage locations"
msgstr "Θέσεις αποθήκευσης δεδομένων"
-#: C/data-storage.page:23(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/data-storage.page:23
msgid "This is only interesting for advanced users who want to debug problems."
msgstr ""
"Αυτό ενδιαφέρει μόνο προχωρημένους χρήστες που θέλουν να αποσφαλματώσουν "
"προβλήματα."
-#: C/data-storage.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/data-storage.page:26
msgid ""
"Evolution 3.6 and later stores its data according to the <link href=\"http://"
"www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\">XDG Base Directory "
@@ -2798,47 +2924,58 @@ msgstr ""
"\">προδιαγραφή καταλόγου βάσης XDG</link>. Από προεπιλογή αυτό σημαίνει:"
#
-#: C/data-storage.page:30(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/data-storage.page:30
msgid "The user's data files"
msgstr "Τα αρχεία δεδομένων του χρήστη"
-#: C/data-storage.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-storage.page:31
msgid "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>"
msgstr "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>"
-#: C/data-storage.page:34(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/data-storage.page:34
msgid "Various configuration and state files"
msgstr "Ποικίλα αρχεία διαμόρφωσης και κατάστασης"
-#: C/data-storage.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-storage.page:35
msgid "<file>$HOME/.config/evolution</file>"
msgstr "<file>$HOME/.config/evolution</file>"
-#: C/data-storage.page:38(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/data-storage.page:38
msgid "Account settings"
msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού"
-#: C/data-storage.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-storage.page:39
msgid "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>"
msgstr "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>"
-#: C/data-storage.page:42(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/data-storage.page:42
msgid "Disposable data caches"
msgstr "Προσωρινές αποκρύψεις δεδομένων"
-#: C/data-storage.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-storage.page:43
msgid "<file>$HOME/.cache/evolution</file>"
msgstr "<file>$HOME/.cache/evolution</file>"
-#: C/data-storage.page:46(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/data-storage.page:46
msgid "Configuration settings in GSettings"
msgstr "Ρυθμίσεις διαμόρφωσης στο GSettings"
-#: C/data-storage.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-storage.page:47
msgid "<file>$HOME/.config/dconf</file>"
msgstr "<file>$HOME/.config/dconf</file>"
-#: C/default-browser.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/default-browser.page:7
msgid ""
"Opening links from an email in a browser and opening the mail composer from "
"an email link on a website."
@@ -2846,15 +2983,81 @@ msgstr ""
"Άνοιγμα συνδέσμων από ένα μήνυμα σε περιηγητή και άνοιγμα της σύνταξης "
"μηνύματος από έναν σύνδεσμο αλληλογραφίας σε μια ιστοσελίδα."
-#: C/default-browser.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/default-browser.page:22
msgid "Opening links in and from the web browser"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμων μέσα και από περιηγητή ιστού"
-#: C/default-browser.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/default-browser.page:27
msgid "Change which web browser websites are opened in"
msgstr "Αλλάξτε ποιοι ιστοτόποι περιηγητή ιστού είναι ανοικτοί"
-#: C/default-browser.page:29(section/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/default-browser.page:31
+msgid "In case you use Evolution under a different environment from GNOME,"
+msgstr ""
+"Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε το Evolution κάτω από ένα διαφορετικό "
+"περιβάλλον από το GNOME,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/default-browser.page:34
+msgid "Open a terminal application."
+msgstr "Ανοίξτε μια εφαρμογή τερματικού."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/default-browser.page:37
+msgid ""
+"Find out the name of the <cmd>.desktop</cmd> file for your preferred "
+"browser. Depending on your browser and distribution, the file might be "
+"called for example <cmd>epiphany.desktop</cmd>, <cmd>firefox.desktop</cmd>, "
+"<cmd>google-chrome.desktop</cmd>, <cmd>konqbrowser.desktop</cmd>, or "
+"<cmd>opera-browser.desktop</cmd>. If you are unsure you can look up most "
+"<cmd>.desktop</cmd> files in the folder <cmd>/usr/share/applications/</cmd>."
+msgstr ""
+"Βρείτε το όνομα του αρχείου <cmd>.desktop</cmd> για τον αγαπημένο σας "
+"περιηγητή. Ανάλογα με τον περιηγητή σας και τη διανομή, το αρχείο μπορεί να "
+"λέγεται για παράδειγμα <cmd>epiphany.desktop</cmd>, <cmd>firefox.desktop</"
+"cmd>, <cmd>google-chrome.desktop</cmd>, <cmd>konqbrowser.desktop</cmd>, ή "
+"<cmd>opera-browser.desktop</cmd>. Αν είσαστε αβέβαιος, μπορείτε να "
+"αναζητήσετε περισσότερα αρχεία <cmd>.desktop</cmd> στον φάκελο <cmd>/usr/"
+"share/applications/</cmd>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/default-browser.page:40 C/default-browser.page:46
+msgid ""
+"Type this command, replace <cmd>browser.desktop</cmd> by the actual "
+"filename, and press <key>Enter</key>:"
+msgstr ""
+"Πληκτρολογήστε αυτήν την εντολή, αντικαταστήστε <cmd>browser.desktop</cmd> "
+"από το ενεργό όνομα αρχείου και πατήστε το πλήκτρο <key>Εισαγωγή</key>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/default-browser.page:52
+msgid "Evolution may need to be restarted for the settings to take effect."
+msgstr ""
+"Το Evolution μπορεί να χρειαστεί να επανεκκινηθεί για να εφαρμοστούν οι "
+"ρυθμίσεις."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-browser.page:56
+msgid ""
+"If the error message \"xdg-settings: command not found\" is shown, you need "
+"to install the package <sys>xdg-utils</sys>."
+msgstr ""
+"Εάν εμφανιστεί το μήνυμα σφάλματος \"xdg-settings: command not found\", "
+"χρειάζεται να εγκαταστήσετε το πακέτο <sys>xdg-utils</sys>."
+
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/default-browser.page:59
+msgid ""
+"<link action=\"install:xdg-utils\" style=\"button\">Install xdg-utils</link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:xdg-utils\" style=\"button\">Εγκατάσταση xdg-utils</"
+"link>"
+
+#. (itstool) path: choose/p
+#: C/default-browser.page:64
msgid ""
"Please see <link href=\"help:gnome-help/net-default-browser\">the GNOME "
"Desktop Help</link>."
@@ -2862,7 +3065,8 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ δείτε <link href=\"help:gnome-help/net-default-browser\">βοήθεια "
"επιφάνειας εργασίας GNOME</link>."
-#: C/default-browser.page:31(section/p)
+#. (itstool) path: choose/p
+#: C/default-browser.page:66
msgid ""
"If the preferred browser is set as default application but still does not "
"work correctly please contact your distribution via their forum or bug "
@@ -2872,7 +3076,8 @@ msgstr ""
"δεν δουλεύει σωστά παρακαλώ επικοινωνήστε με τη διανομή σας μέσα από ομίλους "
"ή εντοπιστή σφαλμάτων."
-#: C/default-browser.page:34(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-browser.page:69
msgid ""
"If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is "
"shown, you need to install the package <sys>gvfs</sys>."
@@ -2881,7 +3086,8 @@ msgstr ""
"λειτουργία δεν υποστηρίζεται\", χρειάζεται να εγκαταστήσετε το πακέτο "
"<sys>gvfs</sys>."
-#: C/default-browser.page:37(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/default-browser.page:72
msgid ""
"<link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/"
"gvfs/\" style=\"button\">Install gvfs</link>"
@@ -2889,12 +3095,14 @@ msgstr ""
"<link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/"
"gvfs/\" style=\"button\">Εγκατάσταση gvfs</link>"
-#: C/default-browser.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/default-browser.page:81
msgid "Change which mail application is used to write emails"
msgstr ""
"Αλλάξτε ποια εφαρμογή αλληλογραφίας χρησιμοποιείται για εγγραφή μηνυμάτων"
-#: C/default-browser.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/default-browser.page:83
msgid ""
"Please see <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">the GNOME "
"Desktop Help</link>."
@@ -2902,11 +3110,13 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ δείτε <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">βοήθεια "
"επιφάνειας εργασίας GNOME</link>."
-#: C/default-browser.page:51(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/default-browser.page:88
msgid "Advanced options"
msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
-#: C/default-browser.page:52(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-browser.page:89
msgid ""
"If you have a technical background you can also tweak these settings by "
"defining scheme-handlers in <file>$HOME/.local/share/applications/mimeapps."
@@ -2916,17 +3126,20 @@ msgstr ""
"ρυθμίσεις ορίζοντας τους χειριστές σχήματος στο <file>$HOME/.local/share/"
"applications/mimeapps.list</file>."
-#: C/deleting-appointments.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/deleting-appointments.page:5
msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox."
msgstr ""
"Διαγραφή καταχωρίσεων ημερολογίου για μείωση του μεγέθους του "
"γραμματοκιβωτίου."
-#: C/deleting-appointments.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/deleting-appointments.page:20
msgid "Deleting old appointments permanently"
msgstr "Διαγραφή παλιών συναντήσεων μόνιμα"
-#: C/deleting-appointments.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/deleting-appointments.page:22
msgid ""
"To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><gui>Actions</"
"gui><gui>Purge</gui></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how "
@@ -2941,20 +3154,24 @@ msgstr ""
"ανοικτό ημερολόγιο (επιλεγμένο στη λίστα των ημερολογίων στα αριστερά)· άλλα "
"ημερολόγια παραμένουν αμετάβλητα."
-#: C/deleting-emails.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/deleting-emails.page:5
msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox."
msgstr ""
"Διαγραφή μηνυμάτων ή συνημμένων για μείωση του μεγέθους του γραμματοκιβωτίου."
-#: C/deleting-emails.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/deleting-emails.page:26
msgid "Deleting emails or attachments permanently"
msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων ή συνημμένων μόνιμα"
-#: C/deleting-emails.page:29(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/deleting-emails.page:29
msgid "Emails"
msgstr "Μηνύματα"
-#: C/deleting-emails.page:30(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/deleting-emails.page:30
msgid ""
"Evolution deletes emails on IMAP servers by <em>marking</em> the messages "
"for deletion; space is not freed until you <em>expunge</em> the marked "
@@ -2964,7 +3181,8 @@ msgstr ""
"τα μηνύματα για διαγραφή· ο χώρος δεν ελευθερώνεται μέχρι να <em>εξαλείψετε</"
"em> τα σημειωμένα μηνύματα."
-#: C/deleting-emails.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/deleting-emails.page:32
msgid ""
"To Expunge a specific folder, go to <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</"
"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. To "
@@ -2977,11 +3195,13 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>άδειασμα απορριμμάτων</gui></guiseq>. Αυτό "
"εφαρμόζεται και σε άλλους τύπους λογαριασμών."
-#: C/deleting-emails.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/deleting-emails.page:36
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
-#: C/deleting-emails.page:37(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/deleting-emails.page:37
msgid ""
"To delete the attachments of an email, select the message and click "
"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Attachments</gui></guiseq>."
@@ -2989,7 +3209,8 @@ msgstr ""
"Για διαγραφή συνημμένων ενός μηνύματος, επιλέξτε το μήνυμα και κλικ "
"<guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>αφαίρεση συνημμένων</gui></guiseq>."
-#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5
msgid ""
"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by "
"Evolution."
@@ -2997,22 +3218,26 @@ msgstr ""
"Διαγραφή μηνυμάτων και καταχωρίσεων ημερολογίου για μείωση του μεγέθους των "
"χρησιμοποιούμενων αρχείων από το Evolution."
-#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20
msgid "Freeing disk space by deleting items"
msgstr "Ελευθέρωση χώρου δίσκου με διαγραφή στοιχείων"
-#: C/exchange-connectors-overview.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/exchange-connectors-overview.page:7
msgid ""
"Which additional package to install in order to connect to an Exchange "
"server."
msgstr ""
"Ποιο πρόσθετο πακέτο να εγκαταστήσετε για σύνδεση με εξυπηρετητή Exchange."
-#: C/exchange-connectors-overview.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/exchange-connectors-overview.page:22
msgid "Choosing the right connector"
msgstr "Επιλογή της σωστής σύνδεσης"
-#: C/exchange-connectors-overview.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exchange-connectors-overview.page:24
msgid ""
"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would "
"like to connect to it is required to make sure that an additional package is "
@@ -3022,7 +3247,8 @@ msgstr ""
"να συνδεθείτε απαιτείται να βεβαιωθείτε ότι ένα πρόσθετο πακέτο "
"εγκαταστάθηκε που παρέχει αυτή την λειτουργικότητα."
-#: C/exchange-connectors-overview.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exchange-connectors-overview.page:26
msgid ""
"For Microsoft Exchange 2007, 2010 and newer it is recommended to use the "
"package <sys>evolution-ews</sys>."
@@ -3030,8 +3256,9 @@ msgstr ""
"Για Microsoft Exchange 2007, 2010 και νεώτερα συνιστάται η χρήση του πακέτου "
"<sys>evolution-ews</sys>."
-#: C/exchange-connectors-overview.page:30(note/p)
-#: C/intro-first-run.page:63(when/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/exchange-connectors-overview.page:30 C/intro-first-run.page:108
msgid ""
"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/"
"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-ews</link>"
@@ -3039,7 +3266,8 @@ msgstr ""
"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/"
"evolution/download\" style=\"button\">Εγκατάσταση evolution-ews</link>"
-#: C/exchange-connectors-overview.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exchange-connectors-overview.page:36
msgid ""
"For older versions of Microsoft Exchange, or if <sys>evolution-ews</sys> "
"does not work well for you, try <sys>evolution-mapi</sys>. It uses "
@@ -3054,8 +3282,9 @@ msgstr ""
"εγκατάσταση των <sys>OpenChange</sys> και <sys>Samba 4</sys> και δεν είναι "
"τόσο αποδοτικό όσο το <sys>evolution-ews</sys>."
-#: C/exchange-connectors-overview.page:41(note/p)
-#: C/intro-first-run.page:74(when/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/exchange-connectors-overview.page:41 C/intro-first-run.page:132
msgid ""
"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/"
"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-mapi</link>"
@@ -3063,7 +3292,8 @@ msgstr ""
"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/"
"evolution/download\" style=\"button\">Εγκατάσταση evolution-mapi</link>"
-#: C/exchange-connectors-overview.page:46(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/exchange-connectors-overview.page:46
msgid ""
"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may "
"want to contact your system administrator for more information."
@@ -3072,12 +3302,14 @@ msgstr ""
"Exchange, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας για "
"περισσότερες πληροφορίες."
-#: C/exchange-placeholder.page:5(info/desc)
-#: C/exchange-placeholder.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/exchange-placeholder.page:5 C/exchange-placeholder.page:20
msgid "Connecting to Exchange Servers"
msgstr "Σύνδεση με εξυπηρετητές Exchange"
-#: C/exchange-placeholder.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exchange-placeholder.page:22
msgid ""
"For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://library."
"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en\">old Evolution "
@@ -3087,15 +3319,18 @@ msgstr ""
"library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en\">παλιό "
"εγχειρίδιο του Evolution</link>."
-#: C/exporting-data-calendar.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/exporting-data-calendar.page:5
msgid "How to export calendar data from <app>Evolution</app>."
msgstr "Πώς να εξάγετε δεδομένα ημερολογίου από το <app>Evolution</app>."
-#: C/exporting-data-calendar.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/exporting-data-calendar.page:20
msgid "Exporting calendar data"
msgstr "Εξαγωγή δεδομένων ημερολογίου"
-#: C/exporting-data-calendar.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-calendar.page:22
msgid ""
"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of "
"calendars and click <gui>Save as</gui>. Available formats are iCalendar "
@@ -3105,11 +3340,8 @@ msgstr ""
"ημερολογίων και κλικ <gui>αποθήκευση ως</gui>. Διαθέσιμες τύποι είναι μορφή "
"iCalendar (ICS, συνιστώμενη), τιμές χωριζόμενες με κόμμα (CSV) και μορφή RDF."
-#: C/exporting-data-calendar.page:23(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you want to export only one contact, click <guiseq><gui>File</"
-#| "gui><gui>Save as vCard</gui></guiseq> or right-click on the contact and "
-#| "click <gui>Save as vCard</gui>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-calendar.page:23
msgid ""
"If you want to export only one appointment (or task or memo), either select "
"the appointment and select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as iCalendar...</"
@@ -3121,22 +3353,26 @@ msgstr ""
"ως iCalendar...</gui></guiseq> ή δεξιοπατήστε στη συνάντηση και πατήστε "
"<gui>αποθήκευση ως iCalendar...</gui>."
-#: C/exporting-data-contacts.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/exporting-data-contacts.page:5
msgid "How to export contacts data from <app>Evolution</app>."
msgstr "Πώς να εξάγετε δεδομένα επαφών από το <app>Evolution</app>."
-#: C/exporting-data-contacts.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/exporting-data-contacts.page:23
msgid "Exporting contacts data"
msgstr "Εξαγωγή δεδομένων επαφών"
-#: C/exporting-data-contacts.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-contacts.page:25
msgid ""
"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file."
msgstr ""
"Τα αρχεία επαφών αποθηκεύονται σε μια βάση δεδομένων, αλλά μπορεί να "
"αποθηκευτεί ως αρχείο vCard."
-#: C/exporting-data-contacts.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-contacts.page:26
msgid ""
"To export a complete address book, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save "
"Address Book As vCard</gui></guiseq>."
@@ -3144,7 +3380,8 @@ msgstr ""
"Για εξαγωγή ενός πλήρους βιβλίου διευθύνσεων, κλικ <guiseq><gui>αρχείο</"
"gui><gui>αποθήκευση βιβλίου διευθύνσεων ως vCard</gui></guiseq>."
-#: C/exporting-data-contacts.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-contacts.page:27
msgid ""
"If you want to export only one contact, click <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Save as vCard</gui></guiseq> or right-click on the contact and "
@@ -3154,33 +3391,31 @@ msgstr ""
"gui><gui>αποθήκευση ως vCard</gui></guiseq> ή δεξί κλικ στην επαφή και κλικ "
"<gui>αποθήκευση ως vCard</gui>."
-#: C/exporting-data-mail.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/exporting-data-mail.page:5
msgid "How to export mail data from <app>Evolution</app>."
msgstr "Πώς να εξάγετε δεδομένα αλληλογραφίας από το <app>Evolution</app>."
-#: C/exporting-data-mail.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/exporting-data-mail.page:20
msgid "Exporting mail data"
msgstr "Εξαγωγή δεδομένων αλληλογραφίας"
-#: C/exporting-data-mail.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To save an email to a file in <link href=\"https://secure.wikimedia.org/"
-#| "wikipedia/en/wiki/Mbox\">mbox</link> format, select an email and click "
-#| "<guiseq><gui>File</gui><gui>Save as mbox...</gui></guiseq> or right-click "
-#| "on the message and click <gui>Save as mbox...</gui>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-mail.page:22
msgid ""
"To save an email to a file in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Mbox"
"\">mbox</link> format, select an email and click <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Save as mbox...</gui></guiseq> or right-click on the message and "
"click <gui>Save as mbox...</gui>."
msgstr ""
-"Για αποθήκευση μηνύματος σε αρχείο σε μορφή <link "
-"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Mbox\">mbox</link>, επιλέξτε ένα μήνυμα "
-"και πατήστε <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Αποθήκευση ως "
-"mbox...</gui></guiseq> ή δεξιοπατήστε στο μήνυμα και πατήστε <gui>Αποθήκευση "
-"ως mbox...</gui>."
+"Για αποθήκευση μηνύματος σε αρχείο σε μορφή <link href=\"https://en."
+"wikipedia.org/wiki/Mbox\">mbox</link>, επιλέξτε ένα μήνυμα και πατήστε "
+"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Αποθήκευση ως mbox...</gui></guiseq> ή "
+"δεξιοπατήστε στο μήνυμα και πατήστε <gui>Αποθήκευση ως mbox...</gui>."
-#: C/exporting-data-mail.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-mail.page:24
msgid ""
"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark "
"all messages in it first."
@@ -3188,7 +3423,8 @@ msgstr ""
"Τα ίδια βήματα εφαρμόζονται για αποθήκευση ενός πλήρους φακέλου "
"αλληλογραφίας, αλλά πρέπει να σημειώσετε όλα τα μηνύματα πρώτα."
-#: C/exporting-data-mail.page:25(page/p) C/mail-filters.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-mail.page:25 C/mail-filters.page:30
msgid ""
"You can select all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Select All</gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</"
@@ -3198,44 +3434,53 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>επιλογή όλων</gui></guiseq> ή πατώντας "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Α</key></keyseq>."
-#: C/exporting-data.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/exporting-data.page:5
msgid "How to export data from <app>Evolution</app>."
msgstr "Πώς να εξάγετε δεδομένα από το <app>Evolution</app>."
-#: C/exporting-data.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/exporting-data.page:20
msgid "Exporting data from <em>Evolution</em>"
msgstr "Εξαγωγή δεδομένων από το <em>Evolution</em>"
-#: C/google-services.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/google-services.page:5
msgid "Using Google services."
msgstr "Χρήση υπηρεσιών Google."
-#: C/google-services.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/google-services.page:18
msgid "Using Google services"
msgstr "Χρήση υπηρεσιών Google"
-#: C/import-apps-mozilla.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-apps-mozilla.page:5
msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird."
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από Mozilla Thunderbird."
-#: C/import-apps-mozilla.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-apps-mozilla.page:20
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: C/import-apps-mozilla.page:25(item/p) C/import-apps-outlook.page:60(item/p)
-#: C/import-single-files.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:25 C/import-apps-outlook.page:60
+#: C/import-single-files.page:24
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui></guiseq>."
msgstr "Κλικ στο <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>εισαγωγή</gui></guiseq>."
-#: C/import-apps-mozilla.page:26(item/p) C/import-apps-outlook.page:61(item/p)
-#: C/import-single-files.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:26 C/import-apps-outlook.page:61
+#: C/import-single-files.page:25
msgid ""
"In the <gui>Importer Type</gui> tab, click <gui>Import a single file</gui>."
msgstr ""
"Στην καρτέλα <gui>τύπος εισαγωγέα</gui>, κλικ στο <gui>εισαγωγή μοναδικού "
"αρχείου</gui>."
-#: C/import-apps-mozilla.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:27
msgid ""
"Go to the folder in which Thunderbird stores its data. On a Linux system, "
"Thunderbird's files are located in the hidden folder <file>$HOME/."
@@ -3247,12 +3492,13 @@ msgstr ""
"Πηγαίνετε στον φάκελο στον οποίο το Thunderbird αποθηκεύει τα δεδομένα του. "
"Σε ένα σύστημα Λίνουξ, τα αρχεία του Thunderbird βρίσκονται σε έναν κρυφό "
"φάκελο <file>$HOME/.thunderbird/12345678</file>. Το <file>12345678</file> θα "
-"είναι μια τυχαία συμβολοσειρά. Αν δεν μπορείτε να δείτε τον φάκελο "
-"<file>.thunderbird</file>, βεβαιωθείτε για την <link href=\"help:gnome-help"
-"/files-hidden#show-hidden\">εμφάνιση των κρυφών αρχείων</link> στον διάλογο "
+"είναι μια τυχαία συμβολοσειρά. Αν δεν μπορείτε να δείτε τον φάκελο <file>."
+"thunderbird</file>, βεβαιωθείτε για την <link href=\"help:gnome-help/files-"
+"hidden#show-hidden\">εμφάνιση των κρυφών αρχείων</link> στον διάλογο "
"επιλογέα αρχείων."
-#: C/import-apps-mozilla.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:30
msgid ""
"If you would like to import Thunderbird mail, go to <file>Mail/Local "
"Folders</file> (for local mail accounts) or <file>ImapMail/servername</file> "
@@ -3260,14 +3506,15 @@ msgid ""
"your remote mail server. Files without a file ending include your messages "
"(not the <file>.msf</file> files)."
msgstr ""
-"Αν θα θέλατε να εισάγετε αλληλογραφία Thunderbird, πηγαίνετε στο "
-"<file>Mail/Local Folders</file> (για τοπικούς λογαριασμούς αλληλογραφίας) ή "
+"Αν θα θέλατε να εισάγετε αλληλογραφία Thunderbird, πηγαίνετε στο <file>Mail/"
+"Local Folders</file> (για τοπικούς λογαριασμούς αλληλογραφίας) ή "
"<file>ImapMail/servername</file> (για απομακρυσμένους λογαριασμούς "
"αλληλογραφίας). Το <file>servername</file> θα είναι η διεύθυνση του "
"απομακρυσμένου εξυπηρετητή αλληλογραφίας. Τα αρχεία χωρίς μια κατάληξη "
"αρχείου περιλαμβάνουν τα μηνύματά σας (όχι τα αρχεία <file>.msf</file>)."
-#: C/import-apps-mozilla.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:31
msgid ""
"If you would like to import Thunderbird/Lightning calendar data, you may be "
"able to export your Thunderbird events as an <file>.ical</file>/<file>.ics</"
@@ -3275,20 +3522,19 @@ msgid ""
"Thunderbird stores its calendar data in a non-standard database format."
msgstr ""
"Αν θα θέλατε να εισάγετε δεδομένα ημερολογίου Thunderbird/Lightning, ίσως να "
-"μπορείτε να εξάγετε τα συμβάντα Thunderbird ως ένα αρχείο "
-"<file>.ical</file>/<file>.ics</file> πρώτα και να εισάγετε αυτά τα αρχεία "
-"στο Evolution. Αυτό απαιτείται επειδή το Thunderbird αποθηκεύει τα δεδομένα "
-"ημερολογίου του σε μια άτυπη μορφή βάσης δεδομένων."
-
-#: C/import-apps-mozilla.page:33(item/p) C/import-apps-outlook.page:62(item/p)
-#: C/import-single-files.page:26(item/p)
+"μπορείτε να εξάγετε τα συμβάντα Thunderbird ως ένα αρχείο <file>.ical</file>/"
+"<file>.ics</file> πρώτα και να εισάγετε αυτά τα αρχεία στο Evolution. Αυτό "
+"απαιτείται επειδή το Thunderbird αποθηκεύει τα δεδομένα ημερολογίου του σε "
+"μια άτυπη μορφή βάσης δεδομένων."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:33 C/import-apps-outlook.page:62
+#: C/import-single-files.page:26
msgid "The file type will be automatically determined."
msgstr "Ο τύπος αρχείου θα προσδιοριστεί αυτόματα."
-#: C/import-apps-mozilla.page:34(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported "
-#| "data."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:34
msgid ""
"Choose the destination (e.g. the folder or calendar in Evolution) for the "
"imported data."
@@ -3296,20 +3542,24 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε τον προορισμό (π.χ. τον φάκελο ή ημερολόγιο στο Evolution) για τα "
"εισαγόμενα δεδομένα."
-#: C/import-apps-mozilla.page:35(item/p) C/import-apps-outlook.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:35 C/import-apps-outlook.page:66
msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data."
msgstr ""
"Επαναλάβετε τα βήματα εισαγωγής μέχρι να έχετε εισάγει όλα τα δεδομένα σας."
-#: C/import-apps-outlook.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-apps-outlook.page:5
msgid "Importing data from Microsoft Outlook."
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από Microsoft Outlook."
-#: C/import-apps-outlook.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-apps-outlook.page:23
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
-#: C/import-apps-outlook.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-apps-outlook.page:26
msgid ""
"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote "
"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the "
@@ -3322,17 +3572,20 @@ msgstr ""
"μεταφορά. Μπορείτε να ρυθμίσετε τον αντίστοιχο λογαριασμό στο Evolution και "
"τα δεδομένα θα φορτωθούν."
-#: C/import-apps-outlook.page:29(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-apps-outlook.page:29
msgid "Prerequisites under Windows"
msgstr "Προαπαιτούμενα στα Windows"
-#: C/import-apps-outlook.page:30(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/import-apps-outlook.page:30
msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:"
msgstr ""
"Πρώτα, ενώ χρησιμοποιείτε τα Microsoft Windows, ετοιμάστε τα μηνύματά σας "
"για εισαγωγή:"
-#: C/import-apps-outlook.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:32
msgid ""
"Find your Outlook files (they normally have the file ending <file>.pst</"
"file> or <file>.ost</file>):"
@@ -3340,23 +3593,28 @@ msgstr ""
"Βρείτε τα αρχεία σας Outlook (έχουν κανονικά την κατάληξη αρχείου <file>."
"pst</file> ή <file>.ost</file>):"
-#: C/import-apps-outlook.page:35(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:35
msgid "Windows 7, Windows Vista"
msgstr "Windows 7, Windows Vista"
-#: C/import-apps-outlook.page:35(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:35
msgid "Windows XP"
msgstr "Windows XP"
-#: C/import-apps-outlook.page:38(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:38
msgid "Outlook 2010"
msgstr "Outlook 2010"
-#: C/import-apps-outlook.page:38(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:38
msgid "<file>C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files</file>"
msgstr "<file>C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files</file>"
-#: C/import-apps-outlook.page:38(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:38
msgid ""
"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files</"
"file>"
@@ -3364,15 +3622,18 @@ msgstr ""
"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files</"
"file>"
-#: C/import-apps-outlook.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:41
msgid "Outlook 2007 and earlier"
msgstr "Outlook 2007 και προγενέστερα"
-#: C/import-apps-outlook.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:41
msgid "<file>C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>"
msgstr "<file>C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>"
-#: C/import-apps-outlook.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:41
msgid ""
"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft"
"\\Outlook</file>"
@@ -3380,11 +3641,13 @@ msgstr ""
"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft"
"\\Outlook</file>"
-#: C/import-apps-outlook.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:44
msgid "(Replace \"username\" by your username.)"
msgstr "(Αντικαταστήστε το \"username\" από το όνομα χρήστη σας.)"
-#: C/import-apps-outlook.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:47
msgid ""
"Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution is "
"installed on."
@@ -3392,7 +3655,8 @@ msgstr ""
"Αντιγράψτε τα αρχεία Outlook στο σύστημα ή στην κατάτμηση στην οποία είναι "
"εγκατεστημένο το Evolution."
-#: C/import-apps-outlook.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:48
msgid ""
"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux "
"systems cannot read it without additional software. You might find it "
@@ -3403,11 +3667,13 @@ msgstr ""
"να είναι πιο απλό για σας να αντιγράψετε τους φακέλους αλληλογραφίας σε έναν "
"οδηγό USB ή να τους εγγράψετε σε ένα CD."
-#: C/import-apps-outlook.page:53(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-apps-outlook.page:53
msgid "Importing into Evolution"
msgstr "Εισαγωγή στο Evolution"
-#: C/import-apps-outlook.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:55
msgid ""
"Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the "
"data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows "
@@ -3417,18 +3683,21 @@ msgstr ""
"με τα δεδομένα και περιμένετε μέχρι να ανοίξει το παράθυρο διαχειριστή "
"αρχείου, ή προσαρτήστε τον οδηγό σας των Windows."
-#: C/import-apps-outlook.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:56
msgid ""
"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
msgstr ""
"Αντιγράψτε όλα τα αρχεία αλληλογραφίας στον προσωπικό σας φάκελο, ή σε "
"κάποιο άλλο βολικό μέρος."
-#: C/import-apps-outlook.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:57 C/mail-filters-not-working.page:48
msgid "Start Evolution."
msgstr "Εκκινήστε το Evolution."
-#: C/import-apps-outlook.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:58
msgid ""
"Optionally select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Mail Folder</"
"gui></guiseq> to create the <link xref=\"mail-folders\">folders</link> you "
@@ -3438,7 +3707,8 @@ msgstr ""
"αλληλογραφίας</gui></guiseq> για να δημιουργήσετε τους <link xref=\"mail-"
"folders\">φακέλους</link> που θέλετε."
-#: C/import-apps-outlook.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:62
msgid ""
"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to "
"import."
@@ -3446,7 +3716,8 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε το αρχείο των προσωπικών φακέλων του Outlook (.pst) που θα θέλατε "
"να εισάγετε."
-#: C/import-apps-outlook.page:63(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/import-apps-outlook.page:63
msgid ""
"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not "
"available under <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui><gui>Import single "
@@ -3458,44 +3729,53 @@ msgstr ""
"gui><gui>εισαγωγή μοναδικού αρχείου</gui><gui>τύπος αρχείου</gui></guiseq>, "
"η διανομή σας μπορεί να μην έχει ενεργοποιήσει αυτήν τη λειτουργία."
-#: C/import-apps-outlook.page:65(item/p) C/import-single-files.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:65 C/import-single-files.page:27
msgid ""
"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον προορισμό (π.χ. τον φάκελο στο Evolution) για τα εισαγόμενα "
"δεδομένα."
-#: C/import-data.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-data.page:5
msgid "Importing data from another application."
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλη εφαρμογή."
-#: C/import-data.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-data.page:20
msgid "Importing data from another application"
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλη εφαρμογή"
-#: C/import-data.page:23(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-data.page:23
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
-#: C/import-single-files.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-single-files.page:5
msgid "Importing single files."
msgstr "Εισαγωγή μοναδικών αρχείων."
-#: C/import-single-files.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-single-files.page:20
msgid "Importing single files"
msgstr "Εισαγωγή μοναδικών αρχείων"
-#: C/import-single-files.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-single-files.page:22
msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):"
msgstr ""
"Για εισαγωγή μοναδικών αρχείων (αλληλογραφία, δεδομένων ημερολογίου ή "
"επαφών):"
-#: C/import-single-files.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-single-files.page:26
msgid "Choose the file."
msgstr "Επιλογή αρχείου."
-#: C/import-single-files.page:30(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/import-single-files.page:30
msgid ""
"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of "
"an email from its attachment menu."
@@ -3503,15 +3783,18 @@ msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να εισάγετε επαφές που δεχθήκατε ως συνημμένα vCard ενός "
"μηνύματος από το μενού συνημμένων του."
-#: C/import-supported-file-formats.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-supported-file-formats.page:5
msgid "Supported file formats for importing data."
msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές αρχείων για εισαγωγή δεδομένων."
-#: C/import-supported-file-formats.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-supported-file-formats.page:23
msgid "Supported file formats"
msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές αρχείων"
-#: C/import-supported-file-formats.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:25
msgid "Evolution can import the following types of files:"
msgstr "Το Evolution μπορεί να εισάγει τους παρακάτω τύπους αρχείων:"
@@ -3519,15 +3802,18 @@ msgstr "Το Evolution μπορεί να εισάγει τους παρακάτ
# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
-#: C/import-supported-file-formats.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-supported-file-formats.page:28
msgid "Mail"
msgstr "Αλληλογραφία"
-#: C/import-supported-file-formats.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:30
msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):"
msgstr "Berkley Mailbox (.mbox ή χωρίς επέκταση):"
-#: C/import-supported-file-formats.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:32
msgid ""
"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution (for local folders "
"until version 2.32), Eudora, and many other email clients."
@@ -3536,11 +3822,13 @@ msgstr ""
"Evolution (για τοπικούς φακέλους μέχρι την έκδοση 2.32), το Eudora και "
"πολλούς άλλους πελάτες αλληλογραφίας."
-#: C/import-supported-file-formats.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:34
msgid "Maildir (no extension):"
msgstr "Maildir (χωρίς επέκταση):"
-#: C/import-supported-file-formats.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:36
msgid ""
"The format used by Evolution (for local folders since version 3.0). There is "
"no need to import Maildir files as you can <link xref=\"mail-account-manage-"
@@ -3553,11 +3841,13 @@ msgstr ""
"λογαριασμό Maildir</link> στο Evolution και να δείξετε τον φάκελο όπου "
"αποθηκεύονται τα αρχεία Maildir."
-#: C/import-supported-file-formats.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:38
msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):"
msgstr "Προσωπικοί φάκελοι Outlook Express 5/6 (.dbx):"
-#: C/import-supported-file-formats.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:40
msgid ""
"The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For newer "
"versions PST import is recommended."
@@ -3580,16 +3870,18 @@ msgstr ""
#
# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
#
-#: C/import-supported-file-formats.page:46(section/title)
-#: C/intro-main-window.page:89(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-supported-file-formats.page:46 C/intro-main-window.page:89
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
-#: C/import-supported-file-formats.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:48
msgid "vCalendar (.vcs):"
msgstr "vCalendar (.vcs):"
-#: C/import-supported-file-formats.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:50
msgid ""
"A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, "
"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
@@ -3597,11 +3889,13 @@ msgstr ""
"Ένας τύπος για την αποθήκευση αρχείων ημερολογίου, που χρησιμοποιείται "
"γενικά από το Evolution, το Microsoft Outlook, το Sunbird, και το Korganizer."
-#: C/import-supported-file-formats.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:52
msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
msgstr "iCalendar ή iCal (.ics):"
-#: C/import-supported-file-formats.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:54
msgid ""
"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, "
"Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others."
@@ -3609,24 +3903,28 @@ msgstr ""
"Ένας τύπος για την αποθήκευση αρχείων ημερολογίου, που χρησιμοποιείται από "
"το Evolution, το Microsoft Outlook, το Palm OS παλάμης, και άλλα."
-#: C/import-supported-file-formats.page:60(section/title)
-#: C/intro-main-window.page:135(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-supported-file-formats.page:60 C/intro-main-window.page:135
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
-#: C/import-supported-file-formats.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:62
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):"
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif):"
-#: C/import-supported-file-formats.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:64
msgid "A standard data format for contact cards."
msgstr "Μια τυπική μορφή δεδομένων για κάρτες επαφών."
-#: C/import-supported-file-formats.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:66
msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
-#: C/import-supported-file-formats.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:68
msgid ""
"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
"management applications. You should be able to export to vCard format from "
@@ -3637,15 +3935,18 @@ msgstr ""
"έχετε την δυνατότητα να εξάγετε σε τύπο vCard από οποιαδήποτε εφαρμογή "
"βιβλίου διευθύνσεων."
-#: C/import-supported-file-formats.page:74(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-supported-file-formats.page:74
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Διάφορα"
-#: C/import-supported-file-formats.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:76
msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
-#: C/import-supported-file-formats.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:78
msgid ""
"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using Evolution, "
"Microsoft Outlook and Mozilla."
@@ -3653,11 +3954,13 @@ msgstr ""
"Τα αρχεία CSV (τιμές χωριζόμενες με κόμμα) ή στηλοθέτη αποθηκεύονται "
"χρησιμοποιώντας Evolution, Microsoft Outlook και Mozilla."
-#: C/import-supported-file-formats.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:80
msgid "Outlook Personal Folders (.pst):"
msgstr "Προσωπικοί φάκελοι Outlook (.pst):"
-#: C/import-supported-file-formats.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:82
msgid ""
"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and "
"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, "
@@ -3669,11 +3972,13 @@ msgstr ""
"της Microsoft, όπως το Microsoft Exchange Client, το Windows Messaging και "
"το Microsoft Outlook. Λέγεται επίσης \"προσωπικός πίνακας αποθήκευσης\"."
-#: C/intro-application.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/intro-application.page:5
msgid "An introduction to Evolution."
msgstr "Μια εισαγωγή στο Evolution."
-#: C/intro-application.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro-application.page:25
msgid ""
"Evolution is a stable and versatile personal information manager for the "
"GNOME project. Evolution allows you to keep your calendars, mail, address "
@@ -3683,22 +3988,24 @@ msgstr ""
"πληροφοριών για το έργο GNOME. Το Evolution επιτρέπει τη διατήρηση των "
"ημερολογίων σας, αλληλογραφίας, βιβλίου διευθύνσεων και εργασιών σε μια θέση."
-#: C/intro-application.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro-application.page:27
msgid ""
"By default Evolution opens the mail view. This is were you can view all your "
"mail. You can change to other views of the application by going to the "
"bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher\") and "
-"selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window"
-"\">Click here</link> for more information on the elements of the window."
+"selecting the desired view. <link xref=\"intro-main-window\">Learn more "
+"about the elements of the main window.</link>"
msgstr ""
"Από προεπιλογή το Evolution ανοίγει την προβολή αλληλογραφίας. Εκεί μπορείτε "
"να δείτε όλη την αλληλογραφία σας. Μπορείτε να αλλάξετε σε άλλες όψεις της "
-"εφαρμογής πηγαίνοντας στο τέλος του αριστερού πλαισίου στο παράθυρο (τον "
+"εφαρμογής πηγαίνοντας στο τέλος της αριστερής στήλης στο παράθυρο (τον "
"αποκαλούμενο \"εναλλάκτη\") και να επιλέξετε την επιθυμητή προβολή. <link "
-"type=\"topic\" xref=\"intro-main-window\">Πατήστε εδώ</link> για "
-"περισσότερες πληροφορίες στα στοιχεία του παραθύρου."
+"xref=\"intro-main-window\">Μάθετε περισσότερα για τα στοιχεία του κυρίως "
+"παραθύρου.</link>"
-#: C/intro-application.page:29(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-application.page:29
msgid ""
"When Evolution starts, it remembers the last view that you used. However you "
"can also explicitly start Evolution in a specific view. For the calendar "
@@ -3713,15 +4020,18 @@ msgstr ""
"app>. Άλλες διαθέσιμες επιλογές είναι \"αλληλογραφία\", \"επαφές\", "
"\"εργασίες\" και \"υπενθυμίσεις\"."
-#: C/intro-first-run.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/intro-first-run.page:8
msgid "Running Evolution for the very first time."
msgstr "Εκτέλεση του Evolution για πρώτη φορά."
-#: C/intro-first-run.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:23
msgid "Starting <app>Evolution</app> for the first time"
msgstr "Εκκίνηση του <app>Evolution</app> για πρώτη φορά"
-#: C/intro-first-run.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro-first-run.page:25
msgid ""
"The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help "
"you set up email accounts and <link xref=\"import-data\">import data from "
@@ -3732,67 +4042,51 @@ msgstr ""
"αλληλογραφίας και να <link xref=\"import-data\">εισάγετε δεδομένα από άλλες "
"εφαρμογές.</link>"
-#: C/intro-first-run.page:27(section/title)
-#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:4(section/title)
-msgid "Identity"
-msgstr "Ταυτότητα"
-
-#: C/intro-first-run.page:28(section/p)
-#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:5(section/p)
-msgid "Here you define your name and your email address."
-msgstr "Εδώ ορίζετε το όνομά σας και τη διεύθυνση αλληλογραφίας."
-
-#: C/intro-first-run.page:29(section/p)
-#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:6(section/p)
-msgid ""
-"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing "
-"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent "
-"to a different address), and set an organization (the company where you "
-"work, or the organization you represent when you send email from this "
-"account)."
-msgstr ""
-"Προαιρετικά μπορείτε να κάνετε αυτόν τον λογαριασμό τον προεπιλεγμένο σας "
-"λογαριασμό (π.χ. όταν γράφετε μηνύματα), ορίστε μια διεύθυνση αλληλογραφίας "
-"απάντηση σε (εάν θέλετε απαντήσεις στα απεσταλμένα μηνύματα σε διαφορετικές "
-"διευθύνσεις) και ορίστε έναν οργανισμό (την εταιρεία που δουλεύετε, ή τον "
-"οργανισμό που αντιπροσωπεύετε όταν στέλνετε μήνυμα από αυτόν τον οργανισμό)."
-
-#: C/intro-first-run.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:32
msgid "Restore from backup"
msgstr "Επαναφορά από αντίγραφο ασφαλείας"
-#: C/intro-first-run.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:33
msgid ""
"You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If "
-"you have such a backup, continue <link xref=\"backup-restore#restore\">here</"
-"link>. Otherwise, go to the next page."
-msgstr ""
-"Θα σας ζητηθεί εάν θα επαναφέρετε από εφεδρεία μιας προηγούμενης έκδοσης. "
-"Εάν έχετε μια τέτοια εφεδρεία, συνεχίστε <link xref=\"backup-restore#restore"
-"\">εδώ</link>. Αλλιώς, μετάβαση στην επόμενη σελίδα."
-
-#: C/intro-first-run.page:38(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:30(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26(section/title)
+"you do not have a backup, go to the next page."
+msgstr ""
+"Θα σας ζητηθεί αν θα επαναφέρετε από αντίγραφο ασφαλείας μιας προηγούμενης "
+"έκδοσης. Εάν έχετε ένα τέτοιο αντίγραφο ασφαλείας, πηγαίνετε στην επόμενη "
+"σελίδα."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/intro-first-run.page:37
+msgctxt "ui:collapsed"
+msgid "Show how to restore from a backup"
+msgstr "Να εμφανιστεί πώς θα επαναφερθεί από αντίγραφο ασφαλείας"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:47 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:30
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26
msgid "Receiving Email"
msgstr "Λήψη μηνυμάτων"
-#: C/intro-first-run.page:39(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:48
msgid ""
"First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list."
msgstr ""
"Πρώτα, επιλέξτε τον τύπο εξυπηρετητή από την πτυσσόμενη λίστα <gui>τύπος "
"εξυπηρετητή</gui>."
-#: C/intro-first-run.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:49
msgid ""
"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
"administrator or Internet Service Provider."
@@ -3800,136 +4094,142 @@ msgstr ""
"Εάν δεν είστε αβέβαιοι για την επιλογή του τύπου του εξυπηρετητή, ρωτήστε το "
"διαχειριστή δικτύου σας ή τον πάροχο υπηρεσίας διαδικτύου."
-#: C/intro-first-run.page:44(section/title)
-#: C/mail-receiving-options.page:21(section/title)
-msgid "Common server types"
-msgstr "Κοινοί τύποι εξυπηρετητή"
-
-#: C/intro-first-run.page:45(section/p)
-msgid "The most common available server types for normal users are:"
-msgstr ""
-"Οι πιο κοινοί διαθέσιμοι τύποι εξυπηρετητών για κανονικούς χρήστες είναι:"
-
-#: C/intro-first-run.page:47(item/p)
-msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-first-run.page:51
+msgid ""
+"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
+"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
+"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style="
+"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style="
+"\"button\">Add</gui>."
msgstr ""
-"Κανένας: Εάν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το Evolution για λήψη "
-"αλληλογραφίας."
-
-#: C/intro-first-run.page:47(item/p)
-msgid "Continue <link xref=\"#sending\">here</link> for configuration."
-msgstr "Συνέχεια <link xref=\"#sending\">εδώ</link> για διαμόρφωση."
+"Αργότερα, αν θέλετε να αλλάξετε αυτόν το λογαριασμό, ή αν θέλετε να "
+"δημιουργήσετε έναν καινούριο, πατήστε <guiseq><gui>επεξεργασία</"
+"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui></guiseq>. "
+"Επιλέξτε το λογαριασμό που θέλετε να αλλάξετε και πατήστε <gui style=\"button"
+"\">επεξεργασία</gui>. Εναλλακτικά, προσθέστε ένα νέο λογαριασμό πατώντας "
+"<gui style=\"button\">προσθήκη</gui>."
-#: C/intro-first-run.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:55
msgid ""
-"IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from "
-"multiple systems."
+"Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple "
+"systems."
msgstr ""
-"IMAP+: Κρατάει την αλληλογραφία στο διακομιστή ώστε να μπορείτε να την "
+"Κρατάει την αλληλογραφία στο διακομιστή σας ώστε να μπορείτε να την "
"προσπελάσετε από πολλαπλά συστήματα."
-#: C/intro-first-run.page:48(item/p)
-msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">here</link> for "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">εδώ</link> για "
-"διαμόρφωση."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/intro-first-run.page:59 C/intro-first-run.page:75
+#: C/intro-first-run.page:91 C/intro-first-run.page:115
+#: C/intro-first-run.page:139 C/intro-first-run.page:155
+#: C/intro-first-run.page:171 C/intro-first-run.page:187
+#: C/intro-first-run.page:203 C/intro-first-run.page:219
+#: C/intro-first-run.page:246
+msgctxt "ui:collapsed"
+msgid "Show how to configure this account type"
+msgstr "Να εμφανιστεί πώς θα ρυθμιστεί αυτός ο τύπος λογαριασμού"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:61 C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23
+msgid "IMAP+ receiving options"
+msgstr "Επιλογές λήψης IMAP+"
-#: C/intro-first-run.page:49(item/p)
-msgid "POP: Downloads your email to your hard disk."
-msgstr "POP: Κατεβάζει την αλληλογραφία σας στον σκληρό σας δίσκο."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:70
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
-#: C/intro-first-run.page:49(item/p)
-msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">here</link> for "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">εδώ</link> για διαμόρφωση."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:71
+msgid "Downloads your email to your hard disk."
+msgstr "Κατεβάζει την αλληλογραφία σας στον σκληρό σας δίσκο."
-#: C/intro-first-run.page:50(item/p)
-msgid ""
-"USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available "
-"news digests."
-msgstr ""
-"Ειδήσεις USENET: Συνδέεται σε ένα διακομιστή ειδήσεων και κατεβάζει μια "
-"λίστα διαθέσιμων περιλήψεων ειδήσεων."
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:77 C/mail-receiving-options-pop.page:27
+msgid "POP receiving options"
+msgstr "Επιλογές λήψης POP"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:86
+msgid "USENET News"
+msgstr "Ειδήσεις USENET"
-#: C/intro-first-run.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:87
msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">here</link> for "
-"configuration."
+"Connects to a news server and downloads a list of available news digests."
msgstr ""
-"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">εδώ</link> για "
-"διαμόρφωση."
+"Συνδέεται σε ένα διακομιστή ειδήσεων και κατεβάζει μια λίστα διαθέσιμων "
+"περιλήψεων ειδήσεων."
-#: C/intro-first-run.page:55(section/title)
-#: C/mail-receiving-options.page:24(section/title)
-msgid "Corporate server types"
-msgstr "Εταιρικοί τύποι εξυπηρετητή"
-
-#: C/intro-first-run.page:56(section/p)
-msgid "Available server types for corporate users are:"
-msgstr "Διαθέσιμοι τύποι εξυπηρετητών για εταιρικούς χρήστες είναι:"
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:93 C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23
+msgid "Usenet news receiving options"
+msgstr "Επιλογές λήψης ειδήσεων του Usenet"
-#: C/intro-first-run.page:58(item/p)
-msgid ""
-"Exchange EWS: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange "
-"server. Note that this is currently under development and will replace the "
-"<gui>Exchange MAPI</gui> account type in the future. It might not be "
-"available yet for your distribution."
-msgstr ""
-"Exchange EWS: Για σύνδεση σε Microsoft Exchange 2007/2010 ή εξυπηρετητή "
-"OpenChange. Σημειώστε ότι αυτό προς το παρόν σε ανάπτυξη και θα "
-"αντικαταστήσει τον τύπο λογαριασμού <gui>Exchange MAPI</gui> στο μέλλον. "
-"Μπορεί να μην είναι ακόμα διαθέσιμο για τη διανομή σας."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:102
+msgid "Exchange EWS"
+msgstr "Exchange EWS"
-#: C/intro-first-run.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:103
msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">here</link> for "
-"configuration."
+"For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server. Note "
+"that this is currently under development and will replace the <gui>Exchange "
+"MAPI</gui> account type in the future. It might not be available yet for "
+"your distribution."
msgstr ""
-"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">εδώ</link> για "
-"διαμόρφωση."
+"Για σύνδεση σε Microsoft Exchange 2007/2010 ή εξυπηρετητή OpenChange. "
+"Σημειώστε ότι αυτό προς το παρόν σε ανάπτυξη και θα αντικαταστήσει τον τύπο "
+"λογαριασμού <gui>Exchange MAPI</gui> στο μέλλον. Μπορεί να μην είναι ακόμα "
+"διαθέσιμο για τη διανομή σας."
-#: C/intro-first-run.page:60(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-first-run.page:105
msgid "This requires having the <sys>evolution-ews</sys> package installed."
msgstr ""
"Αυτό απαιτεί να έχετε το πακέτο <sys>evolution-ews</sys> εγκατεστημένο."
-#: C/intro-first-run.page:69(item/p)
-msgid ""
-"Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or "
-"OpenChange server."
-msgstr ""
-"Exchange MAPI: Για σύνδεση με εξυπηρετητή Microsoft Exchange 2007/2010 ή "
-"OpenChange."
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:117 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20
+msgid "Exchange Web Services receiving options"
+msgstr "Ανταλλαγή επιλογών λήψης υπηρεσιών ιστού"
-#: C/intro-first-run.page:69(item/p)
-msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">here</link> for "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">εδώ</link> για "
-"διαμόρφωση."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:126
+msgid "Exchange MAPI"
+msgstr "Exchange MAPI"
-#: C/intro-first-run.page:71(note/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:127
+msgid "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server."
+msgstr "Για σύνδεση με εξυπηρετητή Microsoft Exchange 2007/2010 ή OpenChange."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-first-run.page:129
msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed."
msgstr ""
"Αυτό απαιτεί να έχετε το πακέτο <sys>evolution-mapi</sys> εγκατεστημένο."
-#: C/intro-first-run.page:83(section/title)
-#: C/mail-receiving-options.page:27(section/title)
-msgid "Local account server types"
-msgstr "Τοπικοί τύποι εξυπηρετητή λογαριασμού"
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:141 C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20
+msgid "Exchange MAPI receiving options"
+msgstr "Επιλογές λήψης ανταλλαγής MAPI"
-#: C/intro-first-run.page:84(section/p)
-msgid "Available local account server types for advanced users are:"
-msgstr ""
-"Οι τύποι τοπικού εξυπηρετητή διαθέσιμων λογαριασμών για προχωρημένους "
-"χρήστες είναι:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:150
+msgid "Local delivery"
+msgstr "Τοπική παράδοση"
-#: C/intro-first-run.page:86(item/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:151
msgid ""
"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where "
"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to "
@@ -3944,37 +4244,37 @@ msgstr ""
"να αφήνετε την αλληλογραφία στα αρχεία ετεροχρονισμού του συστήματός σας, "
"διαλέξτε την επιλογή <gui>τυπικός ετεροχρονισμός UNIX Mbox</gui>."
-#: C/intro-first-run.page:86(item/p)
-msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">here</link> "
-"for configuration."
-msgstr ""
-"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">εδώ</link> για "
-"διαμόρφωση."
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:157 C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20
+msgid "Local delivery receiving options"
+msgstr "Επιλογές λήψης τοπικής παράδοσης"
-#: C/intro-first-run.page:88(item/p)
-msgid ""
-"MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-"
-"style application."
-msgstr ""
-"Κατάλογοι αλληλογραφίας μορφής ΜΗ: Για λήψη αλληλογραφίας σας με τη χρήση MH "
-"ή άλλης εφαρμογής τύπου MH."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:166
+msgid "MH-Format Mail Directories"
+msgstr "Κατάλογοι αλληλογραφίας σε μορφή ΜΗ"
-#: C/intro-first-run.page:88(item/p) C/intro-first-run.page:90(item/p)
-#: C/intro-first-run.page:94(item/p)
-msgid "You need to provide the path to the directory you want to use."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:167
+msgid "For downloading email using MH or another MH-style application."
msgstr ""
-"Πρέπει να παρέχετε τη διαδρομή στον κατάλογο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
+"Για μεταφόρτωση αλληλογραφίας χρησιμοποιώντας MH ή άλλης εφαρμογής τύπου MH."
-#: C/intro-first-run.page:88(item/p)
-msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">here</"
-"link> for configuration."
-msgstr ""
-"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">εδώ</"
-"link> για διαμόρφωση."
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:173
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20
+msgid "MH-format mail directories receiving options"
+msgstr "Επιλογές λήψης καταλόγων αλληλογραφίας σε μορφή ΜΗ"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:182
+msgid "Maildir-Format Mail Directories"
+msgstr "Κατάλογοι αλληλογραφίας μορφής Maildir"
-#: C/intro-first-run.page:90(item/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:183
msgid ""
"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or "
"another Maildir-style application."
@@ -3982,15 +4282,20 @@ msgstr ""
"Κατάλογοι αλληλογραφίας μορφής Maildir: Για λήψη της αλληλογραφίας σας με "
"την χρήση του Qmail ή άλλης εφαρμογής τύπου Maildir."
-#: C/intro-first-run.page:90(item/p)
-msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories"
-"\">here</link> for configuration."
-msgstr ""
-"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories"
-"\">εδώ</link> για διαμόρφωση."
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:189
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20
+msgid "Maildir-format mail directories receiving options"
+msgstr "Επιλογές λήψης καταλόγων μηνυμάτων σε μορφή Maildir"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:198
+msgid "Standard Unix mbox spool file"
+msgstr "Απλό αρχείο ετεροχρονισμού Γιούνιξ mbox"
-#: C/intro-first-run.page:92(item/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:199
msgid ""
"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail "
"spool file on your local system."
@@ -3998,21 +4303,20 @@ msgstr ""
"Τυπικό αρχείο ετεροχρονισμού Unix mbox: Για ανάγνωση και αποθήκευση "
"αλληλογραφίας στο αρχείο ετεροχρονισμού αλληλογραφίας στο τοπικό σας σύστημα."
-#: C/intro-first-run.page:92(item/p)
-msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use."
-msgstr ""
-"Πρέπει να δώσετε τη διαδρομή προς τον αρχείο ετεροχρονισμού αλληλογραφίας "
-"που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:205
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20
+msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options"
+msgstr "Τυπικές επιλογές λήψης αρχείου ετεροχρονισμού mbox του Unix"
-#: C/intro-first-run.page:92(item/p)
-msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">here</"
-"link> for configuration."
-msgstr ""
-"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">εδώ</"
-"link> για διαμόρφωση."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:214
+msgid "Standard Unix mbox spool directory"
+msgstr "Τυπικός κατάλογος ετεροχρονισμού mbox του Γιούνιξ"
-#: C/intro-first-run.page:94(item/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:215
msgid ""
"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the "
"mail spool directory on your local system."
@@ -4021,77 +4325,92 @@ msgstr ""
"αλληλογραφίας στον κατάλογο ετεροχρονισμού αλληλογραφίας στο τοπικό σας "
"σύστημα."
-#: C/intro-first-run.page:94(item/p)
-msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory"
-"\">here</link> for configuration."
-msgstr ""
-"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory"
-"\">εδώ</link> για διαμόρφωση."
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:221
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20
+msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options"
+msgstr "Τυπικές επιλογές λήψης καταλόγου ετεροχρονισμού mbox του Unix"
-#: C/intro-first-run.page:97(note/p)
-msgid ""
-"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
-"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
-"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style="
-"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style="
-"\"button\">Add</gui>."
+# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:230
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:231
+msgid "If you do not plan to use Evolution for receiving email."
msgstr ""
-"Αργότερα, αν θέλετε να αλλάξετε αυτόν το λογαριασμό, ή αν θέλετε να "
-"δημιουργήσετε έναν καινούριο, πατήστε <guiseq><gui>επεξεργασία</"
-"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui></guiseq>. "
-"Επιλέξτε το λογαριασμό που θέλετε να αλλάξετε και πατήστε <gui style=\"button"
-"\">επεξεργασία</gui>. Εναλλακτικά, προσθέστε ένα νέο λογαριασμό πατώντας "
-"<gui style=\"button\">προσθήκη</gui>."
+"Εάν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το Evolution για λήψη αλληλογραφίας."
-#: C/intro-first-run.page:103(section/title)
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:237 C/mail-displaying-character-encodings.page:32
msgid "Sending mail"
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων"
-#: C/intro-first-run.page:104(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:238
msgid "Available server types are:"
msgstr "Διαθέσιμοι τύποι εξυπηρετητή είναι:"
-#: C/intro-first-run.page:106(item/p)
-msgid ""
-"SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common "
-"choice for sending mail."
-msgstr ""
-"SMTP: Στέλνει αλληλογραφία χρησιμοποιώντας έναν εξερχόμενο εξυπηρετητή "
-"αλληλογραφίας. Αυτός είναι η πιο κοινή επιλογή για αποστολή αλληλογραφίας."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:241
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
-#: C/intro-first-run.page:106(item/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:242
msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">here</link> for "
-"configuration."
+"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for "
+"sending mail."
msgstr ""
-"Συνέχεια <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">εδώ</link> για διαμόρφωση."
+"Στέλνει αλληλογραφία χρησιμοποιώντας έναν εξερχόμενο εξυπηρετητή "
+"αλληλογραφίας. Αυτό είναι η πιο κοινή επιλογή για αποστολή αλληλογραφίας."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:248 C/mail-sending-options-smtp.page:26
+msgid "SMTP sending options"
+msgstr "Επιλογές αποστολής SMTP"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:257
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: C/intro-first-run.page:107(item/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:258
msgid ""
-"Sendmail: Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your "
-"system. It is not easy to configure, so you should select this option only "
-"if you know how to set up a Sendmail service."
+"Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your system. It "
+"is not easy to configure, so you should select this option only if you know "
+"how to set up a Sendmail service."
msgstr ""
-"Sendmail: Χρησιμοποιεί την εφαρμογή <app>Sendmail</app> για να στέλνει "
-"αλληλογραφία από το σύστημά σας. Δεν είναι εύκολο να ρυθμιστεί, έτσι πρέπει "
-"να επιλέξετε αυτήν την επιλογή μόνο εάν ξέρετε πώς να ρυθμίσετε μια υπηρεσία "
-"Sendmail."
+"Χρησιμοποιεί την εφαρμογή <app>Sendmail</app> για να στέλνει αλληλογραφία "
+"από το σύστημά σας. Δεν είναι εύκολο να ρυθμιστεί, έτσι πρέπει να επιλέξετε "
+"αυτήν την επιλογή μόνο αν ξέρετε πώς να ρυθμίσετε μια υπηρεσία Sendmail."
-#: C/intro-first-run.page:112(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:264
msgid "Account Information"
msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού"
-#: C/intro-first-run.page:113(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:265
msgid "Give the account any name you prefer."
msgstr "Δώστε στον λογαριασμό οποιοδήποτε όνομα προτιμάτε."
-#: C/intro-first-run.page:117(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:269
msgid "Importing Mail (Optional)"
msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας (προαιρετική)"
-#: C/intro-first-run.page:118(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:270
msgid ""
"Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another "
"application</link>."
@@ -4099,11 +4418,12 @@ msgstr ""
"Συνεχίστε με <link xref=\"import-data\">εισαγωγή δεδομένων από άλλη "
"εφαρμογή</link>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/intro-main-window.page:37(media)
+#: C/intro-main-window.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
@@ -4112,201 +4432,18 @@ msgstr ""
"external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
"md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/intro-main-window.page:44(media) C/intro-main-window.page:93(media)
-#: C/intro-main-window.page:139(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/color-c4a000.png' "
-"md5='9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/color-c4a000.png' "
-"md5='9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/intro-main-window.page:47(media) C/intro-main-window.page:96(media)
-#: C/intro-main-window.page:142(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/color-ce5c00.png' "
-"md5='19dae9650e3936312e09198973372a24'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/color-ce5c00.png' "
-"md5='19dae9650e3936312e09198973372a24'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/intro-main-window.page:50(media) C/intro-main-window.page:99(media)
-#: C/intro-main-window.page:145(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/color-8f5902.png' "
-"md5='ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/color-8f5902.png' "
-"md5='ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/intro-main-window.page:51(media) C/intro-main-window.page:100(media)
-#: C/intro-main-window.page:146(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/color-4e9a06.png' "
-"md5='b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/color-4e9a06.png' "
-"md5='b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/intro-main-window.page:54(media) C/intro-main-window.page:103(media)
-#: C/intro-main-window.page:149(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/color-204a87.png' "
-"md5='511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/color-204a87.png' "
-"md5='511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/intro-main-window.page:57(media) C/intro-main-window.page:111(media)
-#: C/intro-main-window.page:152(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/color-a40000.png' "
-"md5='19195da020e059dab33aa37788763a97'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/color-a40000.png' "
-"md5='19195da020e059dab33aa37788763a97'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/intro-main-window.page:58(media) C/intro-main-window.page:153(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/color-5c3566.png' "
-"md5='7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/color-5c3566.png' "
-"md5='7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/intro-main-window.page:61(media) C/intro-main-window.page:114(media)
-#: C/intro-main-window.page:156(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/color-2e3436.png' "
-"md5='3c796c7aed3044e59f131bea364e8598'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/color-2e3436.png' "
-"md5='3c796c7aed3044e59f131bea364e8598'"
-
-#: C/intro-main-window.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/intro-main-window.page:5
msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window."
msgstr "Μια εξήγηση των εμφανιζόμενων περιοχών στο παράθυρο Evolution."
-#: C/intro-main-window.page:29(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-main-window.page:29
msgid "The <app>Evolution</app> main window"
msgstr "Το κύριο παράθυρο του <app>Evolution</app>"
-#: C/intro-main-window.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro-main-window.page:32
msgid ""
"Evolution provides functionality for E-Mail, Calendar, Contacts, Tasks, and "
"Memos. You can switch to another functionality by using the \"Switcher\" "
@@ -4323,87 +4460,73 @@ msgstr ""
# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
-#: C/intro-main-window.page:35(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-main-window.page:35
msgid "E-Mail"
msgstr "Αλληλογραφία"
-#: C/intro-main-window.page:38(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/intro-main-window.page:38
msgid "The Evolution mail main window"
msgstr "Το κύριο παράθυρο αλληλογραφίας του Evolution"
-#: C/intro-main-window.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-main-window.page:41
msgid "Corresponding elements in the mail main window:"
msgstr "Αντίστοιχα στοιχεία στο κύριο παράθυρο αλληλογραφίας:"
-#: C/intro-main-window.page:44(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" "
-"width=\"10\"/> Menu bar"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" "
-"width=\"10\"/> Γραμμή μενού"
-
-#: C/intro-main-window.page:47(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" "
-"width=\"10\"/> Tool bar"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" "
-"width=\"10\"/> Εργαλειοθήκη"
-
-#: C/intro-main-window.page:50(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" "
-"width=\"10\"/> Folder list"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" "
-"width=\"10\"/> Λίστα φακέλων"
-
-#: C/intro-main-window.page:51(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" "
-"width=\"10\"/> Search bar"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" "
-"width=\"10\"/> Γραμμή αναζήτησης"
-
-#: C/intro-main-window.page:54(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-204a87.png\" "
-"width=\"10\"/> Message list"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-204a87.png\" "
-"width=\"10\"/> Λίστα μηνυμάτων"
-
-#: C/intro-main-window.page:57(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-a40000.png\" "
-"width=\"10\"/> Switcher"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-a40000.png\" "
-"width=\"10\"/> Εναλλάκτης"
-
-#: C/intro-main-window.page:58(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" "
-"width=\"10\"/> Preview pane"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" "
-"width=\"10\"/> Παράθυρο προεπισκόπησης"
-
-#: C/intro-main-window.page:61(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" "
-"width=\"10\"/> Status bar"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" "
-"width=\"10\"/> Γραμμή κατάστασης"
-
-#: C/intro-main-window.page:67(item/title)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:44 C/intro-main-window.page:93
+#: C/intro-main-window.page:139
+msgid "<_:media-1/> Menu bar"
+msgstr "Γραμμή μενού <_:media-1/>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:47 C/intro-main-window.page:96
+#: C/intro-main-window.page:142
+msgid "<_:media-1/> Tool bar"
+msgstr "Εργαλειοθήκη <_:media-1/>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:50
+msgid "<_:media-1/> Folder list"
+msgstr "Κατάλογος φακέλων <_:media-1/>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:51 C/intro-main-window.page:100
+#: C/intro-main-window.page:146
+msgid "<_:media-1/> Search bar"
+msgstr "Γραμμή αναζήτησης <_:media-1/>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:54
+msgid "<_:media-1/> Message list"
+msgstr "Κατάλογος μηνύματος <_:media-1/>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:57 C/intro-main-window.page:111
+#: C/intro-main-window.page:152
+msgid "<_:media-1/> Switcher"
+msgstr "Εναλλάκτης <_:media-1/>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:58
+msgid "<_:media-1/> Preview pane"
+msgstr "Παράθυρο προεπισκόπησης <_:media-1/>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:61 C/intro-main-window.page:114
+#: C/intro-main-window.page:156
+msgid "<_:media-1/> Status bar"
+msgstr "Γραμμή κατάστασης <_:media-1/>"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/intro-main-window.page:67
msgid "Folder list"
msgstr "Λίστα φακέλων"
-#: C/intro-main-window.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-main-window.page:68
msgid ""
"The folder list gives you a list of the available folders for each account. "
"To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are "
@@ -4413,18 +4536,21 @@ msgstr ""
"λογαριασμό. Για να δείτε τα περιεχόμενα ενός φακέλου, πατήστε στο όνομα του "
"φακέλου και τα περιεχόμενά του προβάλλονται στη λίστα μηνυμάτων."
-#: C/intro-main-window.page:69(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-main-window.page:69
msgid ""
"For more information see <link xref=\"mail-folders\">Using Folders</link>."
msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το <link xref=\"mail-folders\">χρήση "
"φακέλων</link>."
-#: C/intro-main-window.page:72(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/intro-main-window.page:72
msgid "Message List"
msgstr "Λίστα μηνυμάτων"
-#: C/intro-main-window.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-main-window.page:73
msgid ""
"The message list displays all the read and unread messages that you have in "
"the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message "
@@ -4434,11 +4560,13 @@ msgstr ""
"έχετε στον επιλεγμένο φάκελο. Για να δείτε ένα μήνυμα στο πλαίσιο "
"προεπισκόπησης, πατήστε στο μήνυμα στη λίστα μηνυμάτων."
-#: C/intro-main-window.page:76(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/intro-main-window.page:76
msgid "Switcher"
msgstr "Εναλλάκτης"
-#: C/intro-main-window.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-main-window.page:77
msgid ""
"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the "
"Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks."
@@ -4447,7 +4575,8 @@ msgstr ""
"μεταξύ των εργαλείων του Evolution: αλληλογραφία, επαφές, ημερολόγια, "
"υπενθυμίσεις και εργασίες."
-#: C/intro-main-window.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-main-window.page:77
msgid ""
"For more information see <link xref=\"change-switcher-appearance\">Changing "
"the Switcher appearance</link>."
@@ -4455,20 +4584,24 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το <link xref=\"change-switcher-appearance"
"\">αλλαγή της εμφάνισης του εναλλάκτη</link>."
-#: C/intro-main-window.page:78(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-main-window.page:78
msgid ""
"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Side Bar</gui></guiseq>."
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Side Bar</gui></guiseq> or "
+"pressing <key>F9</key>."
msgstr ""
-"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λίστα φακέλων και τον εναλλάκτη πλευρικής "
-"στήλης εναλλάσσοντας <guiseq><gui>προβολή</gui><gui>διάταξη</"
-"gui><gui>προβολή πλευρικής στήλης</gui></guiseq>."
+"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον κατάλογο φακέλων και τον εναλλάκτη "
+"πλευρικής στήλης εναλλάσσοντας <guiseq><gui>Προβολή</gui><gui>Διάταξη</"
+"gui><gui>Εμφάνιση πλευρικής στήλης</gui></guiseq> ή πατώντας <key>F9</key>."
-#: C/intro-main-window.page:81(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/intro-main-window.page:81
msgid "Preview Pane"
msgstr "Πλαίσιο προεπισκόπησης"
-#: C/intro-main-window.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-main-window.page:82
msgid ""
"The preview pane displays the message that is currently chosen in the "
"message list."
@@ -4476,7 +4609,8 @@ msgstr ""
"Το πλαίσιο προεπισκόπησης εμφανίζει το μήνυμα που είναι επιλεγμένο προς το "
"παρόν στη λίστα μηνυμάτων."
-#: C/intro-main-window.page:83(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-main-window.page:83
msgid ""
"You can disable the preview pane by toggling <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message Preview</gui></guiseq>."
@@ -4485,83 +4619,43 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>προβολή</gui><gui>προεπισκόπηση</gui><gui>προβολή "
"προεπισκόπησης μηνύματος</gui></guiseq>."
-#: C/intro-main-window.page:90(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-main-window.page:90
msgid "Elements in the calendar main window:"
msgstr "Στοιχεία στο κύριο παράθυρο ημερολογίου:"
-#: C/intro-main-window.page:93(td/p) C/intro-main-window.page:139(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> Menu "
-"bar"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> "
-"Γραμμή μενού"
-
-#: C/intro-main-window.page:96(td/p) C/intro-main-window.page:142(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> Tool "
-"bar"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> "
-"Εργαλειοθήκη"
-
-#: C/intro-main-window.page:99(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
-"Calendar list"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
-"Λίστα ημερολογίου"
-
-#: C/intro-main-window.page:100(td/p) C/intro-main-window.page:146(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> "
-"Search bar"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> "
-"Γραμμή αναζήτησης"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:99
+msgid "<_:media-1/> Calendar list"
+msgstr "Κατάλογος ημερολογίου <_:media-1/>"
-#: C/intro-main-window.page:103(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
-"Appointment list"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
-"Λίστα συναντήσεων"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:103
+msgid "<_:media-1/> Appointment list"
+msgstr "Κατάλογος συναντήσεων <_:media-1/>"
-#: C/intro-main-window.page:104(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:104
msgid "Task list"
msgstr "Λίστα εργασιών"
-#: C/intro-main-window.page:107(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:107
msgid "Month pane"
msgstr "Πλαίσιο μήνα"
-#: C/intro-main-window.page:108(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:108
msgid "Memo list"
msgstr "Λίστα υπενθυμίσεων"
-#: C/intro-main-window.page:111(td/p) C/intro-main-window.page:152(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> "
-"Switcher"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> "
-"Εναλλάκτης"
-
-#: C/intro-main-window.page:114(td/p) C/intro-main-window.page:156(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> "
-"Status bar"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> "
-"Γραμμή κατάστασης"
-
-#: C/intro-main-window.page:119(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/intro-main-window.page:119
msgid "Appointment List"
msgstr "Λίστα συναντήσεων"
-#: C/intro-main-window.page:120(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-main-window.page:120
msgid ""
"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time "
"frame selected."
@@ -4569,11 +4663,13 @@ msgstr ""
"Η λίστα συναντήσεων εμφανίζει όλες σας τις προγραμματισμένες συναντήσεις στο "
"επιλεγμένο πλαίσιο χρόνου."
-#: C/intro-main-window.page:123(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/intro-main-window.page:123
msgid "Month Pane"
msgstr "Πλαίσιο μήνα"
-#: C/intro-main-window.page:124(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-main-window.page:124
msgid ""
"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional "
"months, drag the column border to the right. You can also select a range of "
@@ -4585,11 +4681,13 @@ msgstr ""
"δεξιά. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε μια περιοχή ημερών στο πλαίσιο μήνα για "
"να εμφανίσετε μια τροποποιημένη περιοχή ημερών στη λίστα συναντήσεων."
-#: C/intro-main-window.page:127(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/intro-main-window.page:127
msgid "Task list and Memo list"
msgstr "Λίστα εργασιών και λίστα υπενθυμίσεων"
-#: C/intro-main-window.page:128(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-main-window.page:128
msgid ""
"Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated "
"to any appointments. Use the <gui>switcher</gui> to go to their main windows."
@@ -4598,35 +4696,28 @@ msgstr ""
"σχετίζονται με καμία συνάντηση. Χρησιμοποιήστε τον <gui>εναλλάκτη</gui> για "
"μετάβαση στα κύρια παράθυρα σας."
-#: C/intro-main-window.page:136(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-main-window.page:136
msgid "Elements in the contacts main window:"
msgstr "Στοιχεία στο κύριο παράθυρο επαφών:"
-#: C/intro-main-window.page:145(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
-"Address book list"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
-"Λίστα βιβλίου διευθύνσεων"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:145
+msgid "<_:media-1/> Address book list"
+msgstr "Κατάλογος βιβλίου διευθύνσεων <_:media-1/>"
-#: C/intro-main-window.page:149(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
-"Contacts list"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
-"Λίστα επαφών"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:149
+msgid "<_:media-1/> Contacts list"
+msgstr "Κατάλογος επαφών <_:media-1/>"
-#: C/intro-main-window.page:153(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
-"Contact preview"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
-"Προεπισκόπηση επαφής"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:153
+msgid "<_:media-1/> Contact preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση επαφής <_:media-1/>"
-#: C/intro-main-window.page:159(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-main-window.page:159
msgid ""
"You can disable the contact preview by toggling <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>Preview</gui><gui>Contact Preview</gui></guiseq>."
@@ -4635,15 +4726,28 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>προβολή</gui><gui>προεπισκόπηση</gui><gui>προεπισκόπηση επαφής</"
"gui></guiseq>."
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Αυτή η δουλειά αδειοδοτείται από <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5
msgid "How to set up a Gmail IMAP Account."
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε έναν λογαριασμό IMAP του Gmail."
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24
msgid "Access a Gmail IMAP Account via Evolution"
msgstr "Πρόσβαση λογαριασμού IMAP του Gmail μέσα από το Evolution"
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26
msgid ""
"Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">IMAP+ mail "
"account settings</link>."
@@ -4651,7 +4755,8 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ δείτε το <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">ρυθμίσεις "
"λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP+</link>."
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28
msgid ""
"To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See "
"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?"
@@ -4662,25 +4767,30 @@ msgstr ""
"bin/answer.py?answer=77695\">βοήθεια Gmail</link> για περισσότερες "
"πληροφορίες."
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5
msgid "How to set up a Gmail POP Account."
msgstr "Πώς να ορίσετε έναν λογαριασμό POP Gmail."
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24
msgid "Access a Gmail POP Account via Evolution"
msgstr "Πρόσβαση λογαριασμού POP Gmail μέσα από το Evolution"
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26
msgid "Follow these steps to set up your Gmail POP Account in Evolution:"
msgstr ""
"Ακολουθήστε αυτά τα βήματα για να εγκαταστήσετε τον λογαριασμό σας POP του "
"Gmail στο Evolution:"
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29
msgid "Log in to your Gmail account."
msgstr "Σύνδεση με τον λογαριασμό σας Gmail."
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30
msgid ""
"Go to <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Forwarding and POP/IMAP</gui></"
"guiseq>. Refer to the POP Download section."
@@ -4688,7 +4798,8 @@ msgstr ""
"Μετάβαση στο <guiseq><gui>ρυθμίσεις</gui><gui>προώθηση και POP/IMAP</gui></"
"guiseq>. Δείτε την ενότητα λήψη POP."
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31
msgid ""
"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds "
"to either of these options:"
@@ -4696,22 +4807,26 @@ msgstr ""
"Ενεργοποιήστε το γνώρισμα λήψη POP με σήμανση του ραδιοπλήκτρου που "
"αντιστοιχεί σε μία από αυτές τις επιλογές:"
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33
msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)"
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε POP για όλη την αλληλογραφία (ακόμα κι αν η αλληλογραφία έχει "
"ήδη φορτωθεί)"
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34
msgid "Enable POP for mail that arrives from now on"
msgstr "Ενεργοποίηση POP για αλληλογραφία που φτάνει από τώρα και μπρος"
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37
msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature."
msgstr ""
"Ορισμός των άλλων απαιτούμενων ρυθμίσεων για αυτό το γνώρισμα του Gmail."
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38
msgid ""
"To know the Gmail Account settings, click on <guiseq><gui>Configuration "
"instructions</gui><gui>Other</gui><gui>Standard Instructions</gui></guiseq>."
@@ -4720,7 +4835,8 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>οδηγίες διαμόρφωσης</gui><gui>άλλα</gui><gui>τυπικές οδηγίες</"
"gui></guiseq>."
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39
msgid ""
"On your Evolution client, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Mail Accounts</gui></guiseq>. Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
@@ -4729,45 +4845,50 @@ msgstr ""
"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui></guiseq>. "
"Click <gui style=\"button\">προσθήκη</gui>."
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40
msgid ""
"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5"
msgstr ""
"Δώστε τις απαιτούμενες πληροφορίες. Για τις ρυθμίσεις λογαριασμού, δείτε το "
"βήμα 5"
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5
msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution."
msgstr ""
"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP+ στο Evolution."
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20
msgid "IMAP+ mail account settings"
msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP+"
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23(section/title)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(section/title)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(section/title)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(section/title)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:23(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23(section/title)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23
+#: C/mail-account-manage-pop.page:23
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23
msgid "Account Editor"
msgstr "Επεξεργαστής λογαριασμού"
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(section/p)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(section/p)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(section/p)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:24(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:24(section/p)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:24(section/p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(section/p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(section/p)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:24
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:24
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24
msgid ""
"Mail accounts can be added by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
"gui><gui>Mail Account</gui></guiseq> or via <guiseq><gui>Edit</"
@@ -4785,10 +4906,11 @@ msgstr ""
"εάν θα εισάγετε δεδομένα από άλλες εφαρμογές ή εάν θα επαναφέρετε από "
"εφεδρικό αρχείο."
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(section/p)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25
msgid ""
"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq> or by "
@@ -4801,78 +4923,115 @@ msgstr ""
"δεξί κλικ στον αντίστοιχο κόμβο κορυφαίου επιπέδου στη λίστα φακέλου και "
"επιλογή <gui>ιδιότητες</gui>."
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26(section/p)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26(section/p)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26(section/p)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(section/p)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:26(section/p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26(section/p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26(section/p)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26
+#: C/mail-account-manage-pop.page:26
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26
msgid "The following settings are available when editing an existing account:"
msgstr ""
"Οι παρακάτω ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες όταν επεξεργαζόσαστε έναν υπάρχοντα "
"λογαριασμό:"
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:35(section/title)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:35(section/title)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:35(section/title)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:35(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:35(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:35(section/title)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:35(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:35(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:35(section/title)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:35(section/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Λήψη αλληλογραφίας και επιλογές λήψης (λογαριασμοί IMAP+)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:38
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:38
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:38
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:38
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:38
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:38
+#: C/mail-account-manage-pop.page:38
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:38
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:38
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:38
msgid "Receiving Email and Receiving options"
msgstr "Επιλογές λήψης αλληλογραφίας"
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:39(section/title)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:39(section/title)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39(section/title)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:39(section/title)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:39(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:39(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:39(section/title)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας (λογαριασμοί IMAP+)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:45
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:45
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:45
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:45
+#: C/mail-account-manage-pop.page:45
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:45
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:45
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:45
msgid "Sending Email"
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων"
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43(section/title)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43(section/title)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:43(section/title)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:39(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:39(section/title)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:43(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:43(section/title)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43(section/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Προεπιλογές (λογαριασμοί IMAP+)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:52
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:52
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:52
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:52
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45
+#: C/mail-account-manage-pop.page:52
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:52
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:52
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:52
msgid "Defaults"
msgstr "Προεπιλογές"
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:47(section/title)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:47(section/title)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:47(section/title)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:47(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:43(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:48(section/title)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:47(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:47(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:47(section/title)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:47(section/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Security (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Ασφάλεια (λογαριασμοί IMAP+)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:59
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:59
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:59
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:59
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:52
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:57
+#: C/mail-account-manage-pop.page:59
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:59
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:59
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:59
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:55(section/title)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:53(section/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:68
+msgctxt "link"
+msgid "Other settings (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Άλλες ρυθμίσεις (λογαριασμοί IMAP+)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:70
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:68
msgid "Other settings"
msgstr "Άλλες ρυθμίσεις"
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(section/p)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:71
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:69
msgid ""
"Other account related settings that are not located in the <gui>Account "
"Editor</gui>:"
@@ -4880,20 +5039,23 @@ msgstr ""
"Άλλες ρυθμίσεις σχετικές με λογαριασμό που δεν εντοπίζονται στον "
"<gui>επεξεργαστή λογαριασμού</gui>:"
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5
msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution."
msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία τοπικού λογαριασμού διανομής στο Evolution."
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20
msgid "Local Delivery account settings"
msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις λογαριασμού διανομής"
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(section/p)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(section/p)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(section/p)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:25(section/p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(section/p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25
+#: C/mail-account-manage-pop.page:25
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25
msgid ""
"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq>."
@@ -4902,83 +5064,218 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί "
"αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</gui></guiseq>."
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (Local Delivery accounts)"
+msgstr "Λήψη αλληλογραφίας και επιλογές λήψης (λογαριασμοί τοπικής διανομής)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Local Delivery accounts)"
+msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας (λογαριασμοί τοπικής διανομής)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Local Delivery accounts)"
+msgstr "Προεπιλογές (λογαριασμοί τοπικής διανομής)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Local Delivery accounts)"
+msgstr "Ασφάλεια (λογαριασμοί τοπικής διανομής)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5
msgid "Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution."
msgstr ""
"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού καταλόγων αλληλογραφίας μορφής Maildir "
"στο Evolution."
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20
msgid "Maildir Format Mail Directories account settings"
msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού καταλόγων αλληλογραφίας μορφής Maildir"
-#: C/mail-account-management.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36
+msgctxt "link"
+msgid ""
+"Receiving Email and Receiving options (Maildir Format Mail Directories "
+"accounts)"
+msgstr ""
+"Λήψη αλληλογραφίας και επιλογές λήψης (λογαριασμοί καταλόγων αλληλογραφίας "
+"μορφής Maildir)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Maildir Format Mail Directories accounts)"
+msgstr ""
+"Αποστολή αλληλογραφίας (λογαριασμοί καταλόγων αλληλογραφίας μορφής Maildir)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Maildir Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Προεπιλογές (λογαριασμοί καταλόγων αλληλογραφίας μορφής Maildir)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Maildir Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Ασφάλεια (λογαριασμοί καταλόγων αλληλογραφίας μορφής Maildir)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-management.page:5
msgid "Adding, editing and managing mail accounts."
msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαχείριση λογαριασμών αλληλογραφίας."
-#: C/mail-account-management.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-management.page:20
msgid "Account Management"
msgstr "Διαχείριση λογαριασμού"
-#: C/mail-account-management.page:23(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-management.page:23
msgid "Common Account Types"
msgstr "Κοινοί τύποι λογαριασμού"
-#: C/mail-account-management.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-management.page:27
msgid "Local Account Types"
msgstr "Τοπικοί τύποι λογαριασμού"
-#: C/mail-account-management.page:31(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-management.page:31
msgid "Corporate Account Types"
msgstr "Εταιρικοί τύποι λογαριασμού"
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5
msgid "Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution."
msgstr ""
"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού καταλόγων αλληλογραφίας μορφής ΜΗ στο "
"Evolution."
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20
msgid "MH Format Mail Directories account settings"
msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού καταλόγων αλληλογραφίας μορφής ΜΗ"
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36
+msgctxt "link"
+msgid ""
+"Receiving Email and Receiving options (MH Format Mail Directories accounts)"
+msgstr ""
+"Λήψη αλληλογραφίας και επιλογές λήψης (λογαριασμοί καταλόγων αλληλογραφίας "
+"μορφής MH)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (MH Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας (λογαριασμοί καταλόγων αλληλογραφίας μορφής MH)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (MH Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Προεπιλογές (λογαριασμοί καταλόγων αλληλογραφίας μορφής MH)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Security (MH Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Ασφάλεια (λογαριασμοί καταλόγων αλληλογραφίας μορφής MH)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5
msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in Evolution."
msgstr ""
"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange 2007 ή 2010 στο "
"Evolution."
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20
msgid "Exchange Web Services account settings"
msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού υπηρεσιών ιστού στο Exchange"
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:36
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange Web Services accounts)"
+msgstr ""
+"Λήψη αλληλογραφίας και επιλογές λήψης (λογαριασμοί υπηρεσιών ιστού Exchange)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Exchange Web Services accounts)"
+msgstr "Προεπιλογές (λογαριασμοί υπηρεσιών ιστού Exchange)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Exchange Web Services accounts)"
+msgstr "Ασφάλεια (λογαριασμοί υπηρεσιών ιστού Exchange)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5
msgid "Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in Evolution."
msgstr ""
"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange MAPI στο Evolution."
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20
msgid "Exchange MAPI account settings"
msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού ανταλλαγής MAPI"
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:43(section/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange MAPI accounts)"
+msgstr "Λήψη αλληλογραφίας και επιλογές λήψης (λογαριασμοί MAPI Exchange)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Exchange MAPI accounts)"
+msgstr "Προεπιλογές (λογαριασμοί MAPI Exchange)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:49
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Exchange"
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:44(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50
msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders."
msgstr ""
"Σε αυτήν την ενότητα μπορείτε να δείτε το μέγεθος όλων των φακέλων Exchange."
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:55
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Exchange MAPI accounts)"
+msgstr "Ασφάλεια (λογαριασμοί MAPI Exchange)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5
msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution."
msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange στο Evolution."
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21
msgid "Microsoft Exchange account settings"
msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Microsoft Exchange"
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23
msgid ""
"Please first read <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Choosing the "
"right connector</link> to find out about the right Exchange account type for "
@@ -4988,61 +5285,189 @@ msgstr ""
"της σωστής σύνδεσης</link> για να βρείτε τον σωστό τύπο λογαριασμού Exchange "
"για σας."
-#: C/mail-account-manage-pop.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-pop.page:5
msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution."
msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού αλληλογραφίας POP στο Evolution."
-#: C/mail-account-manage-pop.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:20
msgid "POP mail account settings"
msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας POP"
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:36
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (POP accounts)"
+msgstr "Λήψη αλληλογραφίας και επιλογές λήψης (λογαριασμοί POP)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (POP accounts)"
+msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας (λογαριασμοί POP)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (POP accounts)"
+msgstr "Προεπιλογές (λογαριασμοί POP)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Security (POP accounts)"
+msgstr "Ασφάλεια (λογαριασμοί POP)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5
msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution."
msgstr ""
"Προσθήκη και επεξεργασία ενός τυπικού λογαριασμού καταλόγου ετεροχρονισμού "
"mbox Unix στο Evolution."
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20
msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings"
msgstr "Τυπικές ρυθμίσεις λογαριασμού καταλόγου ετεροχρονισμού mbox Unix"
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36
+msgctxt "link"
+msgid ""
+"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool Directory "
+"accounts)"
+msgstr ""
+"Λήψη αλληλογραφίας και επιλογές λήψης (τυπικοί λογαριασμοί καταλόγων "
+"καταλόγου ετεροχρονισμού mbox Γιούνιξ)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
+msgstr ""
+"Αποστολή αλληλογραφίας (Τυπικοί λογαριασμοί καταλόγου ετεροχρονισμού mbox "
+"Γιούνιξ)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
+msgstr ""
+"Προεπιλογές (Τυπικοί λογαριασμοί καταλόγου ετεροχρονισμού mbox Γιούνιξ)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
+msgstr "Ασφάλεια (Τυπικοί λογαριασμοί καταλόγου ετεροχρονισμού mbox Γιούνιξ)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5
msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution."
msgstr ""
"Προσθήκη και επεξεργασία ενός τυπικού λογαριασμού αρχείου ετεροχρονισμού "
"mbox Unix στο Evolution."
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20
msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings"
msgstr "Τυπικές ρυθμίσεις λογαριασμού αρχείου ετεροχρονισμού mbox Unix"
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36
+msgctxt "link"
+msgid ""
+"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool File "
+"accounts)"
+msgstr ""
+"Λήψη αλληλογραφίας και επιλογές λήψης (Τυπικοί λογαριασμοί αρχείων "
+"ετεροχρονισμού mbox Γιούνιξ)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
+msgstr ""
+"Αποστολή αλληλογραφίας (Τυπικοί λογαριασμοί αρχείων ετεροχρονισμού mbox "
+"Γιούνιξ)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
+msgstr "Προεπιλογές (Τυπικοί λογαριασμοί αρχείων ετεροχρονισμού mbox Γιούνιξ)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
+msgstr "Ασφάλεια (Τυπικοί λογαριασμοί αρχείων ετεροχρονισμού mbox Γιούνιξ)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5
msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution."
msgstr ""
"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού ειδήσεων του Usenet στο Evolution."
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20
msgid "Usenet news account settings"
msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού ειδήσεων Usenet"
-#: C/mail-attachments.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (Usenet News accounts)"
+msgstr "Λήψη αλληλογραφίας και επιλογές λήψης (λογαριασμοί ειδήσεων Usenet)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Usenet News accounts)"
+msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας (λογαριασμοί ειδήσεων Usenet)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Usenet News accounts)"
+msgstr "Προεπιλογές (Λογαριασμοί ειδήσεων Usenet)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Usenet News accounts)"
+msgstr "Ασφάλεια (Λογαριασμοί ειδήσεων Usenet)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:66
+msgctxt "link"
+msgid "Other settings (Usenet News accounts)"
+msgstr "Άλλες ρυθμίσεις (Λογαριασμοί ειδήσεων Usenet)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-attachments.page:5
msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail"
msgstr "Χειρισμός συνημμένων αρχείου για συγγραφή και ανάγνωση μηνύματος"
-#: C/mail-attachments.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-attachments.page:18
msgid "Managing attachments"
msgstr "Διαχείριση συνημμένων"
-#: C/mail-attachments-received.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-attachments-received.page:5
msgid "Saving and opening files that are attached to received emails."
msgstr ""
"Αποθήκευση και άνοιγμα επισυναπτόμενων αρχείων σε λαμβανόμενα μηνύματα."
-#: C/mail-attachments-received.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-attachments-received.page:24
msgid "Handling attachments in received mail"
msgstr "Χειρισμός συνημμένων σε λαμβανόμενα μηνύματα"
-#: C/mail-attachments-received.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-attachments-received.page:26
msgid ""
"If you receive an email message with one or more file attachments, Evolution "
"displays the number of attachments and a <gui style=\"button\">Save</gui> or "
@@ -5054,7 +5479,8 @@ msgstr ""
"\"button\">αποθήκευση</gui> ή <gui style=\"button\">αποθήκευση όλων</gui> "
"μεταξύ της κεφαλίδας μηνύματος και του περιεχομένου του μηνύματος."
-#: C/mail-attachments-received.page:27(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-attachments-received.page:27
msgid ""
"Evolution does not support saving all attachments of all messages in one "
"folder at once."
@@ -5062,11 +5488,13 @@ msgstr ""
"Το Evolution δεν υποστηρίζει αποθήκευση όλων των συνημμένων όλων των "
"μηνυμάτων σε έναν φάκελο μονομιάς."
-#: C/mail-attachments-received.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-attachments-received.page:29
msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email."
msgstr "Μια λίστα συνημμένων είναι επίσης διαθέσιμη στο τέλος του μηνύματος."
-#: C/mail-attachments-received.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-attachments-received.page:30
msgid ""
"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment "
"icon and click <gui>Save As</gui>."
@@ -5074,7 +5502,8 @@ msgstr ""
"Για αποθήκευση ενός συνημμένου στον δίσκο, κλικ στο κάτω βέλος δίπλα στο "
"εικονίδιο προσάρτησης και κλικ <gui>αποθήκευση ως</gui>."
-#: C/mail-attachments-received.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-attachments-received.page:31
msgid ""
"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to "
"the attachment icon and choose one of the available applications."
@@ -5082,7 +5511,8 @@ msgstr ""
"Για άνοιγμα συνημμένου σε άλλη εφαρμογή, κλικ στο κάτω βέλος δίπλα στο "
"εικονίδιο συνημμένου και επιλέξτε μία από τις διαθέσιμες εφαρμογές."
-#: C/mail-attachments-received.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-attachments-received.page:33
msgid ""
"The options available for an attachment vary depending on the type of "
"attachment and the applications that are installed on your system. For "
@@ -5094,23 +5524,28 @@ msgstr ""
"παράδειγμα, αρχεία εικόνας μπορούν να ανοιχθούν στην εφαρμογή <gui>προβολέας "
"εικόνας</gui> ή στον επεξεργαστή γραφικών του <gui>GIMP</gui>."
-#: C/mail-attachments-sending.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-attachments-sending.page:5
msgid "Attaching files to emails you want to send."
msgstr "Επισύναψη αρχείων στα επιθυμητά μηνύματα για αποστολή."
-#: C/mail-attachments-sending.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-attachments-sending.page:24
msgid "Adding attachments to an email"
msgstr "Προσθήκη συνημμένων σε μήνυμα"
-#: C/mail-attachments-sending.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-attachments-sending.page:27
msgid "Attaching files"
msgstr "Επισύναψη αρχείων"
-#: C/mail-attachments-sending.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:28
msgid "To attach a file to your email in the composer:"
msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα σας στη σύνταξη:"
-#: C/mail-attachments-sending.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:30
msgid ""
"Click <gui>Add Attachment...</gui>, or click <guiseq><gui>Insert</"
"gui><gui>Attachment</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</"
@@ -5120,17 +5555,20 @@ msgstr ""
"gui><gui>συνημμένο</gui></guiseq>, ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>Μ</"
"key></keyseq>."
-#: C/mail-attachments-sending.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:31
msgid "Select the file you want to attach."
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να επισυνάψετε."
-#: C/mail-attachments-sending.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:34
msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να σύρετε ένα αρχείο στη γραμμή συνημμένου του παραθύρου "
"σύνταξης."
-#: C/mail-attachments-sending.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:36
msgid ""
"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be "
"aware that large attachments can take a long time to send and receive."
@@ -5138,11 +5576,13 @@ msgstr ""
"Όταν στείλετε το μήνυμα, ένα αντίγραφο του συνημμένου αρχείου πάει μαζί. "
"Προσέξτε ότι τα μεγάλα συνημμένα θα αργήσουν να σταλούν και να ληφθούν."
-#: C/mail-attachments-sending.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-attachments-sending.page:40
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Υπενθύμιση συνημμένου"
-#: C/mail-attachments-sending.page:42(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:42
msgid ""
"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself "
"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached "
@@ -5153,27 +5593,32 @@ msgstr ""
"σε ένα μήνυμα. Αν ανακαλύψει ότι δεν έχετε επισυνάψει το αρχείο, τότε "
"προβάλλει ένα παράθυρο υπενθύμισης πριν την αποστολή του μηνύματος."
-#: C/mail-attachments-sending.page:44(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:44
msgid "To enable the Attachment Reminder:"
msgstr "Για ενεργοποίηση της υπενθύμισης συνημμένου:"
-#: C/mail-attachments-sending.page:46(item/p)
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(item/p)
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:46
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:28
msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>."
msgstr "Επιλέξτε <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>πρόσθετα</gui></guiseq>."
-#: C/mail-attachments-sending.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:47
msgid "Enable <gui>Attachment Reminder</gui>."
msgstr "Ενεργοποιήσετε <gui>υπενθύμιση συνημμένου</gui>."
-#: C/mail-attachments-sending.page:48(item/p)
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(item/p)
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:48
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:30
msgid "Click the <gui>Configuration</gui> tab."
msgstr "Κλικ στην καρτέλα <gui>διαμόρφωση</gui>."
-#: C/mail-attachments-sending.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:49
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Add</gui>, then enter keywords in your language "
"such as \"Attach\" or \"enclosed\"."
@@ -5181,7 +5626,8 @@ msgstr ""
"Κλικ στο <gui style=\"button\">προσθήκη</gui>, έπειτα εισαγωγή λέξεων-"
"κλειδιών στη γλώσσα σας όπως \"επισύναψη\" ή \"περιέχεται\"."
-#: C/mail-attachments-sending.page:51(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:51
msgid ""
"Based on the keywords you have added, Evolution searches the text of every "
"mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your email "
@@ -5192,15 +5638,18 @@ msgstr ""
"και δεν υπάρχει ενεργό αρχείο επισύναψης, εμφανίζεται το παράθυρο "
"υπενθύμισης."
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5
msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email."
msgstr "Αποστολή προσκλήσεων για συναντήσεις με επαφές μέσα από μήνυμα."
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21
msgid "Sending invitations by email"
msgstr "Αποστολή προσκλήσεων μέσω μηνυμάτων"
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23
msgid ""
"If you create an event in the calendar component, you can then send "
"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The "
@@ -5210,7 +5659,8 @@ msgstr ""
"προσκλήσεις στη λίστα παρευρισκομένων μέσα από το εργαλείο αλληλογραφίας του "
"Evolution. Η κάρτα πρόσκλησης αποστέλλεται ως συνημμένο στη μορφή iCal."
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25
msgid ""
"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose "
"<gui>Forward as iCalendar</gui>."
@@ -5218,15 +5668,18 @@ msgstr ""
"Για να στείλετε μια πρόσκληση, δεξί κλικ στην καταχώριση στο ημερολόγιο και "
"επιλέξτε <gui>προώθηση ως iCalendar</gui>."
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27
msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
msgstr "Όταν λαμβάνετε μια πρόσκληση, έχετε μερικές επιλογές:"
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30
msgid "Accept:"
msgstr "Αποδοχή:"
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31
msgid ""
"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the "
"meeting is entered into your calendar."
@@ -5234,11 +5687,13 @@ msgstr ""
"Υποδεικνύει ότι θα παραβρεθείτε στη συνάντηση. Όταν πατήσετε το κουμπί "
"εντάξει, η συνάντηση μπαίνει και στο δικό σας ημερολόγιο."
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33
msgid "Tentatively Accept:"
msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή:"
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34
msgid ""
"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK "
"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as "
@@ -5248,11 +5703,13 @@ msgstr ""
"κουμπί εντάξει, η συνάντηση μπαίνει και στο δικό σας ημερολόγιο, αλλά "
"σημειώνεται ως δοκιμαστική."
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36
msgid "Decline:"
msgstr "Απόρριψη:"
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37
msgid ""
"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered "
"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the "
@@ -5263,27 +5720,32 @@ msgstr ""
"αποστέλλεται στον οικοδεσπότη της συνάντησης αν έχετε διαλέξει την επιλογή "
"απάντηση στον αποστολέα."
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39
msgid "Send reply to sender:"
msgstr "Απάντηση στον αποστολέα:"
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40
msgid ""
"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
msgstr ""
"Διαλέξτε αυτή την επιλογή αν θέλετε η απάντησή σας να σταλεί στους οργανωτές "
"της συνάντησης."
-#: C/mail-cannot-see.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-cannot-see.page:5
msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere."
msgstr ""
"Εάν δέχεστε ή στέλνετε ένα μήνυμα, αλλά δεν μπορείτε να το βρείτε πουθενά."
-#: C/mail-cannot-see.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-cannot-see.page:20
msgid "I cannot see some emails, where are they?"
msgstr "Αδυναμία εμφάνισης κάποιων μηνυμάτων, πού είναι;"
-#: C/mail-cannot-see.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:24
msgid ""
"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. "
"These could be automatically moving your messages to another destination."
@@ -5291,7 +5753,8 @@ msgstr ""
"Ελέγξτε εάν χρησιμοποιείτε φίλτρα στα εισερχόμενα (ή εξερχόμενα) μηνύματα. "
"Αυτά μπορούν να μετακινούν αυτόματα τα μηνύματά σας σε άλλο προορισμό."
-#: C/mail-cannot-see.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:27
msgid ""
"Check your search view in the search bar right above the message list. "
"Perhaps the <gui>Show</gui> dropdown list is set to a filter like <gui>Read "
@@ -5303,7 +5766,8 @@ msgstr ""
"φίλτρο όπως <gui>διαβασμένα μηνύματα</gui>, ή η είσοδος κειμένου περιέχει "
"κάποια τιμή. Κλικ στο εικονίδιο σκούπας για καθαρισμό του πεδίου αναζήτησης."
-#: C/mail-cannot-see.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:30
msgid ""
"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not "
"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do "
@@ -5316,7 +5780,8 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>προβολή</gui><gui>προεπισκόπηση</gui><gui>προβολή "
"προεπισκόπησης μηνύματος</gui></guiseq>."
-#: C/mail-cannot-see.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:33
msgid ""
"Look in the <gui>Junk</gui> folder. Messages that are marked as Junk "
"disappear from the original folder and are moved to the Junk folder."
@@ -5325,7 +5790,8 @@ msgstr ""
"σημειωμένα ως ανεπιθύμητα εξαφανίζονται από τον αρχικό φάκελο και "
"μεταφέρονται στον φάκελο απορριμάτων."
-#: C/mail-cannot-see.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:38
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> to "
"make sure all messages are visible."
@@ -5333,7 +5799,8 @@ msgstr ""
"Κλικ στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προβολή διαγραμμένων μηνυμάτων</"
"gui></guiseq> για να βεβαιωθείτε ότι όλα τα μηνύματα είναι ορατά."
-#: C/mail-cannot-see.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:41
msgid ""
"Check your default folder under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Email Accounts</gui><gui>Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. "
@@ -5344,15 +5811,18 @@ msgstr ""
"gui><gui>επεξεργασία</gui><gui>προεπιλογές </gui></guiseq>. Ίσως να ορίστηκε "
"σε κάποιον άλλον φάκελο από αυτόν που νομίζατε."
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5
msgid "Editing the columns displayed in the list of messages."
msgstr "Επεξεργασία των εμφανιζόμενων στηλών στη λίστα μηνυμάτων."
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20
msgid "Changing the message list columns"
msgstr "Αλλαγή των στηλών λίστας μηνυμάτων"
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22
msgid ""
"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on "
"the column headers and choose either <gui>Add a Column...</gui> or "
@@ -5362,7 +5832,8 @@ msgstr ""
"κλικ στις κεφαλίδες της στήλης και επιλέξτε είτε <gui>προσθήκη στήλης...</"
"gui> ή <gui>αφαίρεση αυτής της στήλης</gui>."
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23
msgid ""
"If you have a small display, you can replace the <gui>Subject</gui> column "
"by the <gui>Subject - Trimmed</gui> which will remove prefixes such as \"Re:"
@@ -5376,7 +5847,8 @@ msgstr ""
"όνομα αποστολέα και τη διεύθυνση αλληλογραφίας από τη στήλη <gui>αποστολέας</"
"gui> που θα εμφανίσει μόνο το όνομα του αποστολέα."
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25
msgid ""
"If you would like to have the same column layout in all mail folders except "
"for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</"
@@ -5395,15 +5867,18 @@ msgstr ""
"\"><gui>ομαδοποίηση κατά θέματα</gui></link> την ορατότητα της "
"<gui>προεπισκόπησης μηνύματος</gui> σε όλους τους φακέλους."
-#: C/mail-change-time-format.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-change-time-format.page:5
msgid "Changing the date and time format in the message list."
msgstr "Αλλαγή της ημερομηνίας και της μορφής χρόνου στη λίστα μηνυμάτων."
-#: C/mail-change-time-format.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-change-time-format.page:19
msgid "Format of dates and time"
msgstr "Μορφή των ημερομηνιών και του χρόνου"
-#: C/mail-change-time-format.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-change-time-format.page:20
msgid ""
"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your "
"preferred format under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
@@ -5415,7 +5890,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>προτιμήσεις αλληλογραφίας</gui><gui>κεφαλίδες</gui><gui>μορφή "
"ημερομηνίας/χρόνου</gui></guiseq>."
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:7
msgid ""
"It is not possible to change the quotation introduction added when answering "
"mail."
@@ -5423,25 +5899,30 @@ msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αλλαγή των αρχικών εισαγωγικών που προστέθηκαν όταν "
"απαντήσατε το μήνυμα."
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24
msgid "Changing the \"On date, person wrote:\" string when replying"
msgstr ""
"Αλλαγή της συμβολοσειράς \"Την ημερομηνία, το άτομο έγραψε:\" κατά την "
"απάντηση"
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:26
msgid "Advanced users can change this string."
msgstr "Προχωρημένοι χρήστες μπορούν να αλλάξουν αυτήν τη συμβολοσειρά."
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:29
msgid "Open the <app>dconf-editor</app> application."
msgstr "Άνοιγμα της εφαρμογής <app>dconf-editor</app>."
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30
msgid "Navigate to <code>org.gnome.evolution.mail</code>."
msgstr "Περιήγηση στο <code>org.gnome.evolution.mail</code>."
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:31
msgid ""
"Enter the prefered quotation string as the value for the key <gui>composer-"
"message-attribution</gui>."
@@ -5449,7 +5930,8 @@ msgstr ""
"Εισάγετε την προτιμώμενη συμβολοσειρά εισαγωγικών ως τιμή για ρο κλειδί "
"<gui>composer-message-attribution</gui>."
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35
msgid ""
"You might need to install the <sys>dconf-editor</sys> package to perform "
"these steps."
@@ -5457,40 +5939,48 @@ msgstr ""
"Μπορεί να χρειαστείτε να εγκαταστήσετε το πακέτο <sys>dconf-editor</sys> για "
"να κάνετε αυτά τα βήματα."
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:38(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:38
msgid ""
"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/"
-"sources/dconf-editor/\" style=\"button\">Install dconf-editor</link>"
+"sources/dconf/\" style=\"button\">Install dconf-editor</link>"
msgstr ""
"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/"
-"sources/dconf-editor/\" style=\"button\">Εγκατάσταση dconf-editor</link>"
+"sources/dconf/\" style=\"button\">Εγκατάσταση dconf-editor</link>"
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5
msgid "Using custom fields in the header of composed messages"
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων πεδίων στην κεφαλίδα της συντιθέμενων μηνυμάτων"
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23
msgid "Custom Header Lines"
msgstr "Προσαρμοσμένες γραμμές κεφαλίδας"
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25
msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails."
msgstr ""
"Μπορείτε να προσθέσετε ελεύθερες γραμμές κεφαλίδας στα εξερχόμενα μηνύματα."
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28
msgid "Enabling and managing custom headers"
msgstr "Ενεργοποίηση και διαχείριση προσαρμοσμένων κεφαλίδων"
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29
msgid "To set up the Custom Header plugin:"
msgstr "Για να ρυθμίσετε το προσαρμοσμένο πρόσθετο κεφαλίδας:"
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32
msgid "Enable <gui>Custom Header</gui>."
msgstr "Ενεργοποιήστε <gui>προσαρμοσμένη κεφαλίδα</gui>."
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34
msgid ""
"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you "
"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of "
@@ -5504,11 +5994,13 @@ msgstr ""
"κλειδιά. Πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα ; για να διαχωρίσετε κάθε τιμή που "
"εισάγετε."
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39
msgid "Inserting custom headers in a message"
msgstr "Εισαγωγή προσαρμοσμένων κεφαλίδων σε μήνυμα"
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41
msgid ""
"Click <guiseq><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq> or press "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> to open the "
@@ -5518,13 +6010,15 @@ msgstr ""
"πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Μ</key></keyseq> για "
"άνοιγμα του παραθύρου σύνταξης μηνύματος."
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42
msgid "Select <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Custom Header</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Επιλέξτε <guiseq><gui>εισαγωγή</gui><gui>προσαρμοσμένη κεφαλίδα</gui></"
"guiseq>."
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43
msgid ""
"In the <gui>Email Custom Header</gui> window, you can view all the defined "
"header fields and values."
@@ -5532,20 +6026,24 @@ msgstr ""
"Στο παράθυρο <gui>προσαρμοσμένη κεφαλίδα μηνύματος</gui>, μπορείτε να δείτε "
"όλα τα ορισμένα πεδία κεφαλίδας και τιμών."
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44
msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list."
msgstr ""
"Ορίστε τις τιμές για τα πεδία κεφαλίδας χρησιμοποιώντας την πτυσσόμενη λίστα."
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:5
msgid "Enable HTML format in the mail composer."
msgstr "Ενεργοποίηση μορφής HTML στην σύνταξη μηνύματος."
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:21
msgid "Enabling HTML format"
msgstr "Ενεργοποίηση μορφοποίησης HTML"
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:23
msgid ""
"You can change the format of an email message from plain text to HTML in the "
"email composer by choosing <guiseq><gui>Format</gui><gui>HTML</gui></guiseq> "
@@ -5555,7 +6053,8 @@ msgstr ""
"σε HTML στη σύνταξη μηνύματος επιλέγοντας <guiseq><gui>μορφοποίηση</"
"gui><gui>HTML</gui></guiseq> από τη γραμμή μενού."
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:24
msgid ""
"Alternately, you also can change the first dropdown list below the "
"<gui>Subject</gui> line from <gui>Plain Text</gui> to <gui>HTML</gui>."
@@ -5563,7 +6062,8 @@ msgstr ""
"Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να αλλάξετε την πρώτη πτυσσόμενη λίστα κάτω από "
"τη γραμμή <gui>θέμα</gui> από <gui>απλό κείμενο</gui> σε <gui>HTML</gui>."
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:25
msgid ""
"If you choose HTML format, a second tool bar will be displayed below the "
"<gui>Subject</gui> line with HTML-only options."
@@ -5571,7 +6071,8 @@ msgstr ""
"Εάν διαλέξετε μορφή HTML, μια δεύτερη εργαλειοθήκη θα εμφανιστεί από κάτω "
"από τη γραμμή <gui>θέματος</gui> με επιλογές μόνο HTML."
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:26
msgid ""
"To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default "
@@ -5582,15 +6083,18 @@ msgstr ""
"σύνταξης</gui><gui>προεπιλεγμένη συμπεριφορά</gui><gui>μορφοποίηση μηνυμάτων "
"σε HTML</gui></guiseq>."
-#: C/mail-composer-forward.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-forward.page:5
msgid "Forwarding a received email to somebody."
msgstr "Προώθηση επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον."
-#: C/mail-composer-forward.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-forward.page:23
msgid "Forwarding a message"
msgstr "Προώθηση μηνύματος"
-#: C/mail-composer-forward.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-forward.page:25
msgid ""
"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups "
"that might be interested."
@@ -5598,7 +6102,8 @@ msgstr ""
"Όταν δέχεστε ένα μήνυμα, μπορείτε να το προωθήσετε σε άλλα άτομα ή ομάδες "
"που μπορεί ν αενδιαφέρονται."
-#: C/mail-composer-forward.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-forward.page:26
msgid ""
"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the "
"default setting, see <link xref=\"#default-settings\">Default settings</"
@@ -5611,7 +6116,8 @@ msgstr ""
"πριν κάθε γραμμή), ή σε εισαγωγικά (με τον χαρακτήρα &gt; πριν από κάθε "
"γραμμή)."
-#: C/mail-composer-forward.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-forward.page:27
msgid ""
"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered "
"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to "
@@ -5624,11 +6130,13 @@ msgstr ""
"έναν μεγάλο αριθμό σχολίων σε διαφορετικές ενότητες του προωθούμενου "
"μηνύματος."
-#: C/mail-composer-forward.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-forward.page:29
msgid "To forward a message that you are reading:"
msgstr "Για να προωθήσετε ένα μήνυμα που διαβάζετε:"
-#: C/mail-composer-forward.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-forward.page:31
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward</gui></guiseq>, the "
"<gui>Forward</gui> button in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
@@ -5645,7 +6153,8 @@ msgstr ""
"μικρό πτυσσόμενο βέλος δίπλα στο κουμπί <gui>προώθηση</gui> στην "
"εργαλειοθήκη για επιλογή της μεθόδου."
-#: C/mail-composer-forward.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-forward.page:32
msgid ""
"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although "
"you can alter it if you want."
@@ -5653,11 +6162,13 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε αποδέκτη για το μήνυμα. Το θέμα έχει ήδη εισαχθεί, αν και μπορείτε "
"να το αλλάξετε αν θέλετε."
-#: C/mail-composer-forward.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-forward.page:33
msgid "Add your comments on the message in the text field."
msgstr "Προσθέστε τα σχόλιά σας στο μήνυμα στο πεδίο κειμένου."
-#: C/mail-composer-forward.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-forward.page:34
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Send</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Return</key></keyseq>."
@@ -5665,7 +6176,8 @@ msgstr ""
"Κλικ στο <gui style=\"button\">αποστολή</gui> ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>επιστροφή</key></keyseq>."
-#: C/mail-composer-forward.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-forward.page:37
msgid ""
"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
@@ -5675,12 +6187,13 @@ msgstr ""
"αρχικό μήνυμα ως συνημμένο. Τα ενσωματωμένα μηνύματα δεν προωθούν "
"οποιαδήποτε συνημμένα."
-#: C/mail-composer-forward.page:40(section/title)
-#: C/mail-composer-reply.page:53(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-forward.page:40 C/mail-composer-reply.page:53
msgid "Default settings"
msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις"
-#: C/mail-composer-forward.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-forward.page:41
msgid ""
"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</"
@@ -5692,15 +6205,18 @@ msgstr ""
"σύνταξης</gui><gui>γενικά</gui><gui>απαντήσεις και προωθήσεις</"
"gui><gui>τεχνοτροπία προώθησης</gui></guiseq>."
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5
msgid "How to forward a message with its attachments."
msgstr "Πώς να προωθήσετε ένα μήνυμα με τα συνημμένα του."
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21
msgid "Forwarding a message with its attachments"
msgstr "Προώθηση μηνύματος με τα συνημμένα του"
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as...</gui></guiseq> and choose "
"<gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get "
@@ -5710,7 +6226,8 @@ msgstr ""
"επιλέξτε <gui>συνημμένο</gui>, έτσι το προωθούμενο μήνυμα και επίσης τα "
"συνημμένα του επισυνάπτονται στο μήνυμα που θέλετε να στείλετε."
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26
msgid ""
"If you want to have this setting by default, set <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Forward Style</"
@@ -5721,90 +6238,75 @@ msgstr ""
"σύνταξης</gui><gui> τεχνοτροπία προώθησης</gui></guiseq> στο <gui>συνημμένο</"
"gui>."
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-composer-html-image.page:30(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/html-composer-insert-image.png' "
-"md5='45e231e87c10b3fc61a1bbb0ad50c3f3'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/html-composer-insert-image.png' "
-"md5='45e231e87c10b3fc61a1bbb0ad50c3f3'"
-
-#: C/mail-composer-html-image.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-html-image.page:5
msgid "Embed a picture in the mail composer."
msgstr "Ενσωμάτωση εικόνας στη σύνταξη μηνύματος."
-#: C/mail-composer-html-image.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-html-image.page:21
msgid "Inserting an Image in HTML"
msgstr "Εισαγωγή εικόνας σε HTML"
-#: C/mail-composer-html-image.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-image.page:23
msgid ""
"You can insert an image into the email (at the current position of the "
"cursor):"
msgstr ""
"Μπορείτε να εισάγετε μια εικόνα στο μήνυμα (στην τρέχουσα θέση του δρομέα):"
-#: C/mail-composer-html-image.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-image.page:25
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Image...</gui></guiseq> in the menubar."
msgstr ""
"Πατήστε <guiseq><gui>εισαγωγή</gui><gui>εικόνα...</gui></guiseq> στη γραμμή "
"μενού."
-#: C/mail-composer-html-image.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-image.page:26
msgid "Browse to and select the file."
msgstr "Περιηγηθείτε και επιλέξτε το αρχείο."
-#: C/mail-composer-html-image.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-image.page:27
msgid "Click <gui>Open</gui>."
msgstr "Πατήστε <gui>άνοιγμα</gui>."
-#: C/mail-composer-html-image.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-image.page:30
msgid ""
-"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-"
-"composer-insert-image.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</"
-"gui> line, or drag an image into the text area of the message composer."
+"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below "
+"the <gui>Subject</gui> line, or drag an image into the text area of the "
+"message composer."
msgstr ""
-"Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο <media type="
-"\"image\" src=\"./figures/html-composer-insert-image.png\"/> στη δεύτερη "
-"γραμμή κάτω από τη γραμμή <gui>θέματος</gui>, ή να σύρετε μια εικόνα στη "
-"περιοχή κειμένου της σύνταξης μηνύματος."
+"Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο <_:media-1/> "
+"στη δεύτερη γραμμή κάτω από τη γραμμή <gui>Θέμα</gui>, ή να σύρετε μια "
+"εικόνα στη περιοχή κειμένου της σύνταξης μηνύματος."
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-composer-html-link.page:32(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/html-composer-insert-link.png' "
-"md5='f143b5dabdc8af72dd68fe7557928893'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/html-composer-insert-link.png' "
-"md5='f143b5dabdc8af72dd68fe7557928893'"
-
-#: C/mail-composer-html-link.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-html-link.page:5
msgid "Insert a link to a website in the mail composer."
msgstr "Εισαγωγή συνδέσμου σε μια ιστοσελίδα στη σύνταξη μηνύματος."
-#: C/mail-composer-html-link.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-html-link.page:21
msgid "Inserting a Link in HTML"
msgstr "Εισαγωγή ενός συνδέσμου σε HTML"
-#: C/mail-composer-html-link.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:24
msgid "You can insert links into the email:"
msgstr "Μπορείτε να εισάγετε συνδέσμους στο μήνυμα:"
-#: C/mail-composer-html-link.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:26
msgid "Select the text that you want to turn into a link."
msgstr "Επιλέξτε το κείμενο που θέλετε να μετατρέψετε σε σύνδεσμο."
-#: C/mail-composer-html-link.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:27
msgid ""
"Either click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Link...</gui></guiseq> in the "
"menubar, or right-click on the selected text and click <gui>Insert Link</"
@@ -5814,27 +6316,29 @@ msgstr ""
"γραμμή μενού, ή δεξί κλικ στο επιλεγμένο κείμενο και πατήστε <gui>εισαγωγή "
"συνδέσμου</gui>."
-#: C/mail-composer-html-link.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:28
msgid "Enter the address in the <gui>URL</gui> field."
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση στο πεδίο <gui>URL</gui>."
-#: C/mail-composer-html-link.page:29(item/p)
-#: C/mail-composer-html-rule.page:28(item/p)
-#: C/mail-composer-html-table.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:29 C/mail-composer-html-rule.page:28
+#: C/mail-composer-html-table.page:29
msgid "Click <gui>Close</gui>."
msgstr "Πατήστε <gui>κλείσιμο</gui>."
-#: C/mail-composer-html-link.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:32 C/mail-composer-html-rule.page:31
+#: C/mail-composer-html-table.page:32
msgid ""
-"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-"
-"composer-insert-link.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</"
-"gui> line."
+"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below "
+"the <gui>Subject</gui> line."
msgstr ""
-"Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο <media type="
-"\"image\" src=\"./figures/html-composer-insert-link.png\"/> στη δεύτερη "
-"γραμμή κάτω από τη γραμμή <gui>θέματος</gui>."
+"Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο <_:media-1/> "
+"στη δεύτερη γραμμή κάτω από τη γραμμή <gui>Θέμα</gui>."
-#: C/mail-composer-html-link.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:34
msgid ""
"If you do not want a special link text you can just enter the address of the "
"link directly. It will be automatically recognized as a link."
@@ -5842,17 +6346,20 @@ msgstr ""
"Εάν δε θέλετε ειδικό κείμενο συνδέσμου, μπορείτε απλά να εισάγετε άμεσα τη "
"διεύθυνση. Θα αναγνωριστεί αυτόματα ως σύνδεσμος."
-#: C/mail-composer-html.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-html.page:5
msgid "Changing fonts, using colors, and inserting images, tables and links."
msgstr ""
"Αλλαγή γραμματοσειρών, χρήση χρωμάτων και εισαγωγή εικόνων, πινάκων και "
"συνδέσμων."
-#: C/mail-composer-html.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-html.page:21
msgid "Formatting emails (in Plain Text and HTML)"
msgstr "Μορφοποίηση μηνυμάτων (σε απλό κείμενο και HTML)"
-#: C/mail-composer-html.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html.page:25
msgid ""
"Text formatting tools for basic alignment and paragraph formatting are "
"located in the tool bar below the <gui>Subject</gui> line. They also appear "
@@ -5862,9 +6369,9 @@ msgstr ""
"παραγράφου βρίσκονται στην εργαλειοθήκη κάτω από τη γραμμή <gui>θέμα</gui>. "
"Εμφανίζονται επίσης στα μενού <gui>εισαγωγή</gui> και <gui>μορφοποίηση</gui>."
-#: C/mail-composer-html.page:26(page/p)
-#: C/mail-composer-html-text.page:24(page/p)
-#: C/mail-composer-plain-text.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html.page:26 C/mail-composer-html-text.page:24
+#: C/mail-composer-plain-text.page:24
msgid ""
"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you "
"hold your mouse pointer over the buttons."
@@ -5872,7 +6379,8 @@ msgstr ""
"Τα εικονίδια στην εργαλειοθήκη εξηγούνται με συμβουλές οθόνης, οι οποίες "
"εμφανίζονται όταν κρατήσετε τον δείκτη του ποντικιού πάνω από τα κουμπιά."
-#: C/mail-composer-html.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html.page:28
msgid ""
"Normally, you cannot set text color or size or embed pictures in messages. "
"However, most newer email applications can do this by using HTML format, "
@@ -5883,7 +6391,8 @@ msgstr ""
"να το κάνουν χρησιμοποιώντας μορφοποίηση HTML, που είναι η μορφή που "
"χρησιμοποιούν επίσης οι ιστοσελίδες."
-#: C/mail-composer-html.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html.page:30
msgid ""
"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
@@ -5895,36 +6404,28 @@ msgstr ""
"λήψη και η προβολή. Λόγω αυτού, το <app>Evolution</app> στέλνει απλό "
"κείμενο, εκτός κι αν ρητά ζητήσετε να στέλνει HTML."
-#: C/mail-composer-html.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-html.page:33
msgid "Plain Text Formatting Options"
msgstr "Επιλογές μορφοποίησης απλού κειμένου"
-#: C/mail-composer-html.page:37(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-html.page:37
msgid "HTML-only Formatting Options"
msgstr "Επιλογές μορφοποίησης μόνο HTML"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-composer-html-rule.page:31(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/html-composer-insert-rule.png' "
-"md5='d3cda5fa4cf0fc2c911fd1aa14908ff3'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/html-composer-insert-rule.png' "
-"md5='d3cda5fa4cf0fc2c911fd1aa14908ff3'"
-
-#: C/mail-composer-html-rule.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-html-rule.page:5
msgid "Insert a horizontal line in the mail composer."
msgstr "Εισαγωγή οριζόντιας γραμμής στη σύνταξη μηνύματος."
-#: C/mail-composer-html-rule.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-html-rule.page:21
msgid "Inserting a Rule in HTML"
msgstr "Εισαγωγή κανόνα σε HTML"
-#: C/mail-composer-html-rule.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-rule.page:23
msgid ""
"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of "
"the cursor) to help divide two sections:"
@@ -5932,111 +6433,78 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να εισάγετε μια οριζόντια γραμμή στο μήνυμα (στην τρέχουσα θέση του "
"δρομέα) για να βοηθήσετε τη διαίρεση δύο ενοτήτων:"
-#: C/mail-composer-html-rule.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-rule.page:25
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Rule...</gui></guiseq> in the menubar."
msgstr ""
"Πατήστε <guiseq><gui>εισαγωγή</gui><gui>κανόνας...</gui></guiseq> στη γραμμή "
"μενού."
-#: C/mail-composer-html-rule.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-rule.page:26
msgid "Select width, size, and alignment."
msgstr "Επιλέξτε πλάτος, μέγεθος, και στοίχιση."
-#: C/mail-composer-html-rule.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-rule.page:27
msgid "Select <gui>Shaded</gui> if wanted."
msgstr "Επιλέξτε <gui>σκιασμένο</gui> εάν θέλετε."
-#: C/mail-composer-html-rule.page:31(page/p)
-msgid ""
-"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-"
-"composer-insert-rule.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</"
-"gui> line."
-msgstr ""
-"Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο <media type="
-"\"image\" src=\"./figures/html-composer-insert-rule.png\"/> στη δεύτερη "
-"γραμμή κάτω από τη γραμμή <gui>θέματος</gui>."
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-composer-html-table.page:32(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/html-composer-insert-table.png' "
-"md5='d5b54d183ad37488041005964062e7f6'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/html-composer-insert-table.png' "
-"md5='d5b54d183ad37488041005964062e7f6'"
-
-#: C/mail-composer-html-table.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-html-table.page:5
msgid "Insert a table in the mail composer."
msgstr "Εισαγωγή πίνακα στη σύνταξη μηνύματος."
-#: C/mail-composer-html-table.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-html-table.page:21
msgid "Inserting a Table in HTML"
msgstr "Εισαγωγή πίνακα σε HTML"
-#: C/mail-composer-html-table.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-table.page:23
msgid ""
"You can insert a table into the email (at the current position of the "
"cursor):"
msgstr "Μπορείτε να εισάγετε πίνακα σε μήνυμα (στην τρέχουσα θέση του δρομέα):"
-#: C/mail-composer-html-table.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-table.page:25
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table...</gui></guiseq> in the menubar."
msgstr ""
"Πατήστε <guiseq><gui>εισαγωγή</gui><gui>πίνακας...</gui></guiseq> στη γραμμή "
"μενού."
-#: C/mail-composer-html-table.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-table.page:26
msgid "Select the number of rows and columns."
msgstr "Επιλέξτε τον αριθμό σειρών και στηλών."
-#: C/mail-composer-html-table.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-table.page:27
msgid "Define the type of layout for the table."
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο της διάταξης για τον πίνακα."
-#: C/mail-composer-html-table.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-table.page:28
msgid "Optionally: Select a background color or image for the table."
msgstr "Προαιρετικά: Επιλέξτε ένα χρώμα παρασκηνίου ή εικόνα για τον πίνακα."
-#: C/mail-composer-html-table.page:32(page/p)
-msgid ""
-"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-"
-"composer-insert-table.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</"
-"gui> line."
-msgstr ""
-"Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο <media type="
-"\"image\" src=\"./figures/html-composer-insert-table.png\"/> στη δεύτερη "
-"γραμμή κάτω από τη γραμμή <gui>θέματος</gui>."
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-composer-html-text.page:40(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/color-000000.png' "
-"md5='2d416af8bfaec805470e5d2980d90a68'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/color-000000.png' "
-"md5='2d416af8bfaec805470e5d2980d90a68'"
-
-#: C/mail-composer-html-text.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-html-text.page:5
msgid "Change font sizes, styles and colors in the mail composer."
msgstr ""
"Αλλαγή μεγεθών, τεχνοτροπιών και χρωμάτων γραμματοσειράς στη σύνταξη "
"μηνύματος."
-#: C/mail-composer-html-text.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-html-text.page:21
msgid "Formatting Text in HTML"
msgstr "Μορφοποίηση κειμένου σε HTML"
-#: C/mail-composer-html-text.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:23
msgid ""
"Text formatting tools that are available in HTML format only are located in "
"the second tool bar below the <gui>Subject</gui> line after enabling HTML "
@@ -6048,11 +6516,13 @@ msgstr ""
"ενεργοποίηση της μορφής HTML. Εμφανίζονται επίσης στα μενού <gui>εισαγωγή</"
"gui> και <gui>μορφοποίηση</gui>."
-#: C/mail-composer-html-text.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-html-text.page:27
msgid "Text Styles:"
msgstr "Τεχνοτροπίες κειμένου:"
-#: C/mail-composer-html-text.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:28
msgid ""
"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email "
"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If "
@@ -6064,7 +6534,8 @@ msgstr ""
"κείμενο, η τεχνοτροπία εφαρμόζεται σε ο,τιδήποτε πληκτρολογήσετε στη "
"συνέχεια."
-#: C/mail-composer-html-text.page:32(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:32
msgid "Button"
msgstr "Κουμπί"
@@ -6074,19 +6545,23 @@ msgstr "Κουμπί"
#
# #-#-#-#-# bug-buddy.bug-buddy-2-0.el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#
#
-#: C/mail-composer-html-text.page:33(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:33
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-#: C/mail-composer-html-text.page:36(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:36
msgid "+0"
msgstr "+0"
-#: C/mail-composer-html-text.page:37(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:37
msgid "Font size."
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς."
-#: C/mail-composer-html-text.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:41
msgid ""
"Color chooser for text. The box displays the current text color. To choose a "
"new color, click the arrow button to the right. If you have text selected, "
@@ -6103,11 +6578,13 @@ msgstr ""
"εικόνα με δεξί κλικ στο παρασκήνιο του μηνύματος, έπειτα επιλέγοντας "
"<guiseq><gui>τεχνοτροπία</gui><gui>τεχνοτροπία σελίδας</gui></guiseq>."
-#: C/mail-composer-html-text.page:44(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:44
msgid "TT"
msgstr "TT"
-#: C/mail-composer-html-text.page:45(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:45
msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font."
msgstr ""
"Κείμενο γραφομηχανής, που είναι παρόμοιο με μια γραμματοσειρά σταθερού "
@@ -6115,43 +6592,52 @@ msgstr ""
# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: C/mail-composer-html-text.page:48(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:48
msgid "Bold A"
msgstr "Έντονα Α"
#
-#: C/mail-composer-html-text.page:49(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:49
msgid "Bolds the text."
msgstr "Κάνει το κείμενο έντονο."
# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: C/mail-composer-html-text.page:52(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:52
msgid "Italic A"
msgstr "Πλάγια Α"
-#: C/mail-composer-html-text.page:53(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:53
msgid "Italicizes the text."
msgstr "Κάνει το κείμενο πλάγιο."
-#: C/mail-composer-html-text.page:56(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:56
msgid "Underlined A"
msgstr "Υπογραμμισμένο Α"
#
-#: C/mail-composer-html-text.page:57(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:57
msgid "Underlines the text."
msgstr "Υπογραμμίζει το κείμενο."
-#: C/mail-composer-html-text.page:60(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:60
msgid "Strike through A"
msgstr "Διακριτή διαγραφή Α"
-#: C/mail-composer-html-text.page:61(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:61
msgid "Marks a line through the text."
msgstr "Σημειώνει μια γραμμή πάνω από το κείμενο."
-#: C/mail-composer-html-text.page:65(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:65
msgid ""
"The other buttons are explained under <link xref=\"mail-composer-"
"html#formatting-options-html\"/>."
@@ -6159,15 +6645,18 @@ msgstr ""
"Τα άλλα κουμπιά εξηγούνται στο <link xref=\"mail-composer-html#formatting-"
"options-html\"/>."
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5
msgid "Add, change, edit or delete email signatures."
msgstr "Προσθήκη, αλλαγή, επεξεργασία ή διαγραφή υπογραφών μηνύματος."
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20
msgid "Managing signatures"
msgstr "Διαχείριση υπογραφών"
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22
msgid ""
"You can add, edit and delete all your signatures under <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer preferences</gui><gui>Signatures</"
@@ -6177,7 +6666,8 @@ msgstr ""
"υπογραφές σας στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</"
"gui><gui>προτιμήσεις σύνταξης</gui><gui>υπογραφές</gui></guiseq>."
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23
msgid ""
"Assigning a default signature to an email account has to be done in the "
"<link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-account\">account settings</"
@@ -6187,15 +6677,18 @@ msgstr ""
"πρέπει να γίνει στις <link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-account"
"\">ρυθμίσεις λογαριασμού</link>."
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5
msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send."
msgstr "Χρήση υπογραφών αλληλογραφίας στο τέλος ενός μηνύματος που στέλνετε."
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21
msgid "Working with email signatures"
msgstr "Εργασία με τους υπογραφές αλληλογραφίας"
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23
msgid ""
"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that "
"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact "
@@ -6207,7 +6700,8 @@ msgstr ""
"να περιέχει πληροφορίες επαφής ή άλλα πράγματα. Μια υπογραφή ξεκινά πάντα με "
"δύο παύλες και ένα κενό (<code>-- </code>)."
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24
msgid ""
"The term \"signature\" is also differently used in terms of <link xref="
"\"mail-encryption\">encryption</link>."
@@ -6215,15 +6709,18 @@ msgstr ""
"Ο όρος \"υπογραφή\" χρησιμοποιείται διαφορετικά από τους όρους <link xref="
"\"mail-encryption\">κρυπτογράφησης</link>."
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5
msgid "Setting a default signature for an email account."
msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένης υπογραφής για έναν λογαριασμό μηνύματος."
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:29(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:29
msgid "Default account signature"
msgstr "Προεπιλεγμένη υπογραφή λογαριασμού"
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:31
msgid ""
"You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures"
"\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under "
@@ -6237,7 +6734,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</"
"gui><gui>ταυτότητα</gui><gui>προαιρετικές πληροφορίες</gui></guiseq>."
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:33
msgid ""
"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not "
"want to use it for one message, or want to use a different signature, you "
@@ -6249,16 +6747,20 @@ msgstr ""
"μια διαφορετική υπογραφή, μπορείτε να την αλλάξετε μέσα από το πτυσσόμενο "
"μενού στην πάνω δεξιά γωνία στο παράθυρο σύνταξης αλληλογραφίας."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-message-templates.page:5
msgid "Message templates to reuse in the composer."
msgstr "Πρότυπα μηνυμάτων για νέα χρήση στην σύνταξη."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:23(page/title)
-#: C/mail-composer-message-templates.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-message-templates.page:23
+#: C/mail-composer-message-templates.page:28
msgid "Message Templates"
msgstr "Πρότυπα μηνυμάτων"
-#: C/mail-composer-message-templates.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-message-templates.page:24
msgid ""
"A message template is a standard message that you can use at any time to "
"send mail with the same pattern."
@@ -6266,7 +6768,8 @@ msgstr ""
"Ένα πρότυπο μηνύματος είναι ένα τυπικό μήνυμα το οποίο μπορείτε να "
"χρησιμοποιήσετε ανά πάσα στιγμή για να στείλετε αλληλογραφία στο ίδιο μοτίβο."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-message-templates.page:25
msgid ""
"To enable the Message Template Plugin, click <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Plugins</gui></guiseq> and enable <gui>Templates</gui>."
@@ -6275,20 +6778,24 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>πρόσθετα</gui></guiseq> και ενεργοποιήστε "
"<gui>πρότυπα</gui>."
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:5
msgid "Use one of your templates for replying to a message"
msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα από τα πρότυπά σας για να απαντήσετε σε ένα μήνυμα"
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:23
msgid "Using a Template as a Reply"
msgstr "Χρήση ενός πρότυπου ως απάντηση"
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:27
msgid ""
"Right-click the message you are replying to, then click <gui>Templates</gui>."
msgstr "Δεξί κλικ στην απάντηση του μηνύματος και κλικ <gui>πρότυπα</gui>."
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:28
msgid ""
"This option lists all the message templates in the <gui>Templates</gui> "
"folder."
@@ -6296,7 +6803,8 @@ msgstr ""
"Αυτή η επιλογή εμφανίζει όλα τα πρότυπα μηνυμάτων στο φάκελο <gui>πρότυπα</"
"gui>."
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:31
msgid ""
"Select the message template of your choice. Make changes if required in the "
"email composer window that will open."
@@ -6304,11 +6812,13 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε το πρότυπο μήνυμα της επιλογής σας. Κάντε αλλαγές αν χρειάζεται στο "
"παράθυρο σύνταξης μηνύματος που θα ανοίξει."
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:34
msgid "Click <gui>Send</gui>."
msgstr "Πατήστε <gui>αποστολή</gui>."
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:35
msgid ""
"When you select a message template for replying, the subject of the reply is "
"preserved."
@@ -6316,23 +6826,28 @@ msgstr ""
"Όταν επιλέγετε ένα πρότυπο μηνύματος για απάντηση, το θέμα της απάντησης "
"διατηρείται."
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:5
msgid "Store an existing or new message as a template"
msgstr "Αποθήκευση ενός υπάρχοντος ή ενός νέου μηνύματος ως πρότυπο"
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:23
msgid "Saving Messages as Templates"
msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως προτύπων"
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:26
msgid "Saving an Existing Message as a Template"
msgstr "Αποθήκευση ενός υπάρχοντος μηνύματος ως προτύπου"
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:28
msgid "Select the message."
msgstr "Επιλέξτε το μήνυμα."
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:29
msgid ""
"Right-click the message and choose <gui>Move to folder</gui> or <gui>Copy to "
"folder</gui>."
@@ -6340,40 +6855,47 @@ msgstr ""
"Δεξί κλικ στο μήνυμα και επιλογή <gui>μετακίνηση στον φάκελο</gui> ή "
"<gui>αντιγραφή στον φάκελο</gui>."
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:30
msgid ""
"Select the <gui>Templates</gui> folder under <gui>On This Computer</gui>."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον φάκελο <gui>πρότυπα</gui> στο <gui>σε αυτόν τον υπολογιστή</"
"gui>."
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:32
msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:"
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε ένα υφιστάμενο μήνυμα και να το "
"αποθηκεύσετε ως πρότυπο:"
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:34
msgid "Open the message and click <gui>Reply</gui>."
msgstr "Ανοίξτε το μήνυμα και πατήστε <gui>απάντηση</gui>."
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:35
msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements."
msgstr ""
"Επεξεργαστείτε το σώμα του μηνύματος ή τις διευθύνσεις σύμφωνα με τις "
"απαιτήσεις σας."
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:36(item/p)
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:36
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:47
msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as Template</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Επιλέξτε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>αποθήκευση ως πρότυπο</gui></guiseq>."
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:41(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:41
msgid "Saving a New Message as a Template"
msgstr "Αποθήκευση ενός νέου μηνύματος ως πρότυπο"
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:44
msgid ""
"Click <gui>New</gui> and enter in the composer window what you need for the "
"template."
@@ -6381,7 +6903,8 @@ msgstr ""
"Κλικ <gui>νέο</gui> και εισάγετε στο παράθυρο σύνταξης ότι χρειάζεστε για το "
"πρότυπο."
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:5
msgid ""
"Configure variables in templates and reuse items from the message you reply "
"to"
@@ -6389,19 +6912,23 @@ msgstr ""
"Ρύθμιση μεταβλητών σε πρότυπα και επαναχρησιμοποίηση στοιχείων από το μήνυμα "
"στο οποίο απαντάτε"
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:23
msgid "Using Variables in Templates"
msgstr "Χρήση μεταβλητών σε πρότυπα"
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:26
msgid "Configuring Variables for Message Templates"
msgstr "Ρύθμιση μεταβλητών για πρότυπα μηνύματος"
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:29
msgid "Click <gui>Templates</gui>."
msgstr "Πατήστε <gui>πρότυπα</gui>."
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:31
msgid ""
"You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number "
"of key-value pairs."
@@ -6409,7 +6936,8 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε ζεύγη κλειδιών-"
"τιμών. Μπορείτε να καθορίσετε οποιοδήποτε αριθμό ζευγών κλειδιών-τιμών."
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:33(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:33
msgid ""
"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it "
"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the "
@@ -6421,7 +6949,8 @@ msgstr ""
"διαχειριστής και την τιμή σε Χάρης, κάθε εμφάνιση του $διαχειριστής "
"αντικαθίσταται στο μήνυμα από το Χάρης."
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:34
msgid ""
"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name "
"in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy "
@@ -6436,7 +6965,8 @@ msgstr ""
"κλειδιού $διαχειριστής, τότε μπορείτε να ξαναορίσετε την τιμή στην καρτέλα "
"ρύθμιση αυτού του προσθέτου."
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:35(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:35
msgid ""
"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. "
"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For "
@@ -6448,12 +6978,14 @@ msgstr ""
"την τιμή που φέρει. Για παράδειγμα, ένα συμβάν στο του $PATH στο πρότυπό σας "
"αντικαθίσταται από την τιμή του όταν χρησιμοποιείται το πρότυπο."
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:36
msgid "The replacement process uses the following order of precedence:"
msgstr ""
"Η διαδικασία αντικατάστασης χρησιμοποιεί την ακόλουθη σειρά προτεραιότητας:"
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:39
msgid ""
"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the "
"Templates plugin."
@@ -6461,7 +6993,8 @@ msgstr ""
"Το $κλειδί αντικαθίσταται από την ορισμένη τιμή στην καρτέλα ρύθμισης του "
"προσθέτου πρότυπα."
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:42
msgid ""
"If the key is not found, it is then replaced with the value of its "
"environment variable."
@@ -6469,7 +7002,8 @@ msgstr ""
"Αν δε βρεθεί το κλειδί, τότε αντικαθίσταται από την τιμή της μεταβλητής "
"περιβάλλοντος του."
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:45
msgid ""
"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no "
"changes are made."
@@ -6477,11 +7011,13 @@ msgstr ""
"Αν το κλειδί δεν έχει ούτε επιλογή ρύθμισης ούτε μεταβλητή περιβάλλοντος, δε "
"γίνεται καμιά αλλαγή."
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:52(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:52
msgid "Using Elements From a Message in a Template When Replying"
msgstr "Χρήση στοιχείων από ένα μήνυμα σε ένα πρότυπο όταν απαντάτε"
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:53
msgid ""
"Templates can contain more than just the predefined set of <link xref="
"\"#configure\">key-value pairs</link>. You can also get any message header "
@@ -6493,9 +7029,10 @@ msgstr ""
"επίσης να πάρετε οποιεσδήποτε τιμές κεφαλίδας μηνύματος από το μήνυμα που "
"εφαρμόζετε το πρότυπο, συν το πλήρες μήνυμα σώματος."
+#. (itstool) path: section/p
#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[subject] and $ORIG[body] in this
#. sentence!
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:56(section/p)
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:56
msgid ""
"In order to do this, use the format <code>$ORIG[header_name]</code> and "
"replace the variable <code>header_name</code> by the actual header. For "
@@ -6510,9 +7047,10 @@ msgstr ""
"code>. Για εισαγωγή του πλήρους σώματος, χρησιμοποιήστε <code>$ORIG[body]</"
"code>."
+#. (itstool) path: section/p
#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[body] and $ORIG[reply-to] in
#. this sentence!
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:59(section/p)
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:59
msgid ""
"If no replacement for a variable is found, the variable is not removed "
"(except for <code>$ORIG[body]</code>) but left in place so that you see that "
@@ -6526,17 +7064,20 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιήσετε κεφαλίδες που δεν είναι αναγκαστικά διαθέσιμες πάντα στο "
"αρχικό μήνυμα (για παράδειγμα <code>$ORIG[reply-to]</code>)."
-#: C/mail-composer-plain-text.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-plain-text.page:5
msgid "Change font alignment and paragraph formatting in the mail composer."
msgstr ""
"Αλλαγή στοίχισης γραμματοσειράς και μορφοποίησης παραγράφου στην σύνταξη "
"μηνύματος."
-#: C/mail-composer-plain-text.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-plain-text.page:21
msgid "Formatting Text in Plain Text Format"
msgstr "Μορφοποίηση κειμένου σε μορφή απλού κειμένου"
-#: C/mail-composer-plain-text.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-plain-text.page:23
msgid ""
"Text formatting tools are located in the tool bar below the <gui>Subject</"
"gui> line. They also appear in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> "
@@ -6546,11 +7087,13 @@ msgstr ""
"γραμμή <gui>θέμα</gui>. Εμφανίζονται επίσης στα μενού <gui>εισαγωγή</gui> "
"και <gui>μορφοποίηση</gui>."
-#: C/mail-composer-plain-text.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-plain-text.page:27
msgid "Headers and Lists:"
msgstr "Κεφαλίδες και λίστες:"
-#: C/mail-composer-plain-text.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-plain-text.page:28
msgid ""
"At the left of the upper tool bar, you can choose <gui>Normal</gui> for a "
"default text style or <gui>Header 1</gui> through <gui>Header 6</gui> for "
@@ -6566,7 +7109,8 @@ msgstr ""
"της HTML για τα προμορφοποιημένα τμήματα του κειμένου, και τρεις τύπους "
"τελείων για λίστες."
-#: C/mail-composer-plain-text.page:29(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-plain-text.page:29
msgid ""
"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
"use the <gui>Bulleted List</gui> style from the style dropdown list. "
@@ -6579,11 +7123,13 @@ msgstr ""
"διαφορετικές τεχνοτροπίες τελειών και χειρίζεται την αναδίπλωση λέξης και "
"πολλαπλά επίπεδα εσοχών."
-#: C/mail-composer-plain-text.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-plain-text.page:33
msgid "Alignment:"
msgstr "Στοίχιση:"
-#: C/mail-composer-plain-text.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-plain-text.page:34
msgid ""
"Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons "
"should be familiar to users of most word processing software. The left-most "
@@ -6596,11 +7142,13 @@ msgstr ""
"το κείμενό σας στα αριστερά, το κεντρικό κουμπί κεντράρει το κείμενο, και το "
"δεξιό κουμπί στοιχίζει το κείμενο στα δεξιά."
-#: C/mail-composer-plain-text.page:38(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-plain-text.page:38
msgid "Indentation Rules:"
msgstr "Κανόνες εσοχής:"
-#: C/mail-composer-plain-text.page:39(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-plain-text.page:39
msgid ""
"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, "
"and the right arrow increases its indentation."
@@ -6608,15 +7156,18 @@ msgstr ""
"Το κουμπί με το βελάκι που δείχνει αριστερά μειώνει την εσοχή μιας "
"παραγράφου και με το βελάκι δεξιά αυξάνει την εσοχή της."
-#: C/mail-composer-priority.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-priority.page:5
msgid "Setting a priority for messages to be sent."
msgstr "Ορισμός προτεραιότητας για αποστελλόμενα μηνύματα."
-#: C/mail-composer-priority.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-priority.page:23
msgid "Prioritizing outgoing messages"
msgstr "Προτεραιότητα εξερχόμενων μηνυμάτων"
-#: C/mail-composer-priority.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-priority.page:25
msgid ""
"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
"relative importance. To prioritize a message, click <guiseq><gui>Options</"
@@ -6627,7 +7178,8 @@ msgstr ""
"μηνύματος, επιλέξτε <guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>μήνυμα προτεραιότητας</"
"gui></guiseq> στο παράθυρο σύνταξης."
-#: C/mail-composer-priority.page:27(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-priority.page:27
msgid ""
"Evolution will ignore the message priority of incoming messages because the "
"recipient should decide whether the message is important or not. You can set "
@@ -6637,19 +7189,23 @@ msgstr ""
"μηνυμάτων, γιατί ο αποδέκτης πρέπει να αποφασίσει εάν το μήνυμα είναι "
"σημαντικό ή όχι. Μπορείτε να ορίσετε τη σημαία \"σημαντικό\" για κάθε μήνυμα."
-#: C/mail-composer-reply.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-reply.page:5
msgid "Answering a received email."
msgstr "Απάντηση λαμβανόμενου μηνύματος."
-#: C/mail-composer-reply.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-reply.page:23
msgid "Replying to a message"
msgstr "Απάντηση σε μήνυμα"
-#: C/mail-composer-reply.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-reply.page:26
msgid "Replying to Email Messages"
msgstr "Απάντηση σε μηνύματα αλληλογραφίας"
-#: C/mail-composer-reply.page:27(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:27
msgid ""
"To reply to a message, select the message to reply to in the message list "
"and click the <gui>Reply</gui> button in the toolbar, or right-click within "
@@ -6671,7 +7227,8 @@ msgstr ""
"είτε με το χαρακτήρα &gt; πριν από κάθε γραμμή (για απλή προβολή κειμένου), "
"δείχνοντας ότι είναι μέρος του προηγούμενου μηνύματος."
-#: C/mail-composer-reply.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:28
msgid ""
"If you are reading a message with several recipients, you can use <gui>Reply "
"to All</gui> instead of <gui>Reply</gui>. If there are large numbers of "
@@ -6683,11 +7240,13 @@ msgstr ""
"μεγάλος αριθμός ανθρώπων στα πεδία <gui>κοινοποίηση:</gui> ή <gui>προς:</"
"gui>, αυτό μπορεί να σας γλιτώσει αρκετό χρόνο."
-#: C/mail-composer-reply.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-reply.page:32
msgid "Using the Reply To All Feature"
msgstr "Χρήση του γνωρίσματος απάντηση σε όλους"
-#: C/mail-composer-reply.page:33(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:33
msgid ""
"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal "
"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
@@ -6704,7 +7263,8 @@ msgstr ""
"όσους η Σουζάνα είχε βάλει στη λίστα κρυφής κοινοποίησης, επειδή η λίστα "
"αυτή δε μοιράζεται με κανέναν."
-#: C/mail-composer-reply.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:34
msgid ""
"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
"list rather than to the sender, select <gui>Reply to List</gui> instead of "
@@ -6714,43 +7274,53 @@ msgstr ""
"μόνο στη λίστα αντί στον αποστολέα, επιλέξτε <gui>απάντηση στη λίστα</gui> "
"αντί για <gui>απάντηση</gui> ή <gui>απάντηση σε όλους</gui>."
-#: C/mail-composer-reply.page:38(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-reply.page:38
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
-#: C/mail-composer-reply.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:41
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
-#: C/mail-composer-reply.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:41
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
-#: C/mail-composer-reply.page:43(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:43
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Απάντηση στον αποστολέα"
-#: C/mail-composer-reply.page:43(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:43
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-#: C/mail-composer-reply.page:45(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:45
msgid "Reply to Mailing List"
msgstr "Απάντηση στη λίστα αλληλογραφίας"
-#: C/mail-composer-reply.page:45(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:45
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
-#: C/mail-composer-reply.page:47(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:47
msgid "Reply to All"
msgstr "Απάντηση σε όλους"
-#: C/mail-composer-reply.page:47(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:47
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-#: C/mail-composer-reply.page:54(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:54
msgid ""
"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</"
@@ -6762,15 +7332,18 @@ msgstr ""
"σύνταξης</gui><gui>γενικά</gui><gui>απαντήσεις και προωθήσεις</"
"gui><gui>τεχνοτροπία απάντησης</gui></guiseq>."
-#: C/mail-composer-search.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-search.page:5
msgid "Searching for text in the mail composer."
msgstr "Αναζήτηση κειμένου στην σύνταξη μηνύματος."
-#: C/mail-composer-search.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-search.page:21
msgid "Searching in the mail composer"
msgstr "Αναζήτηση στην σύνταξη μηνύματος"
-#: C/mail-composer-search.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-search.page:23
msgid ""
"Under the <gui>Edit</gui> menu in the message composer there are several "
"text searching features available."
@@ -6778,31 +7351,38 @@ msgstr ""
"Στο μενού <gui>επεξεργασία</gui> στη σύνταξη μηνυμάτων υπάρχουν αρκετά "
"διαθέσιμα γνωρίσματα αναζήτησης κειμένου."
-#: C/mail-composer-search.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:26
msgid "<gui>Find</gui>:"
msgstr "<gui>Εύρεση</gui>:"
-#: C/mail-composer-search.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:27
msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message."
msgstr "Εισάγετε μια λέξη ή φράση, και το Evolution θα τη βρει στο μήνυμά σας."
-#: C/mail-composer-search.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:30
msgid "<gui>Find Again</gui>:"
msgstr "<gui>Εύρεση ξανά</gui>:"
-#: C/mail-composer-search.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:31
msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
msgstr "Επιλέξτε αυτό το στοιχείο για επανάληψη της τελευταίας αναζήτησης."
-#: C/mail-composer-search.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:34
msgid "<gui>Replace</gui>:"
msgstr "<gui>Αντικατάσταση</gui>:"
-#: C/mail-composer-search.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:35
msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
msgstr "Εύρεση μια λέξης ή φράσης, και αντικατάστασή της με κάτι άλλο."
-#: C/mail-composer-search.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-search.page:39
msgid ""
"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in "
"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
@@ -6813,32 +7393,31 @@ msgstr ""
"επίσης να καθορίσετε αν η αναζήτηση θα διακρίνει πεζά/κεφαλαία για να "
"αποφασίσει για μια συμφωνία"
-#: C/mail-composer-search.page:40(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you have a technical background you can also select the option to use "
-#| "<link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/"
-#| "Regular_expression\">Regular expressions</link> for searching."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-search.page:40
msgid ""
"If you have a technical background you can also select the option to use "
"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Regular "
"expressions</link> for searching."
msgstr ""
"Εάν έχετε τεχνικό υπόβαθρο μπορείτε επίσης να επιλέξετε την επιλογή της "
-"χρήσης <link "
-"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">κανονικών "
-"εκφράσεων</link> για αναζήτηση."
+"χρήσης <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression"
+"\">κανονικών εκφράσεων</link> για αναζήτηση."
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:5
msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC."
msgstr ""
"Αποστολή σε περισσότερα από ένα άτομα και χρήση κοινοποίησης ή κρυφής "
"κοινοποίησης."
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:26
msgid "Sending a message to several recipients"
msgstr "Αποστολή μηνύματος σε πολλούς αποδέκτες"
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:28
msgid ""
"To send a message to more than one person, enter the addresses in the "
"composer by separating them with commas or semicolons."
@@ -6846,7 +7425,8 @@ msgstr ""
"Για αποστολή μηνύματος σε περισσότερα από ένα άτομα, εισάγετε τις "
"διευθύνσεις στην σύνταξη ξεχωρίζοντας τες με κόμματα ή ;."
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:30(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:30
msgid ""
"If you frequently write email to the same groups of people, you can create "
"<link xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link> to send "
@@ -6856,11 +7436,13 @@ msgstr ""
"δημιουργήσετε <link xref=\"contacts-using-contact-lists\">λίστες επαφών</"
"link> για αποστολή τους αλληλογραφίας σαν να είχαν μια μοναδική διεύθυνση."
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:33
msgid "Recipient types"
msgstr "Τύποι αποδεκτών"
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:34
msgid ""
"Email messages can have three different types of recipients. The simplest "
"way is to put the email address or addresses in the <gui>To:</gui> text "
@@ -6873,7 +7455,8 @@ msgstr ""
"<gui>κοινοποίηση:</gui> χρησιμοποιείται για αποδέκτες που σημαίνει να "
"δεχθούν ένα αντίγραφο του μηνύματός σας αλλά όχι τους κύριους αποδέκτες."
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:36
msgid ""
"Addresses in the <gui>Bcc:</gui> text field are hidden from the other "
"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of "
@@ -6888,11 +7471,13 @@ msgstr ""
"κειμένου <gui>κρυφή κοινοποίηση:</gui> δεν εμφανίζεται, επιλέξτε "
"<guiseq><gui>προβολή</gui><gui>πεδίο κρυφής κοινοποίησης</gui></guiseq>."
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:40
msgid "Autocompletion"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:41
msgid ""
"It is recommended to use the <link xref=\"contacts-autocompletion"
"\">Autocompletion</link> feature of the Evolution address book for entering "
@@ -6903,11 +7488,13 @@ msgstr ""
"εισαγωγή διευθύνσεων. Χρησιμοποιώντας το αποφεύγετε τυπογραφικά λάθη και "
"γλιτώνετε χρόνο."
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:45
msgid "Using the buttons"
msgstr "Χρήση των κουμπιών"
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:47
msgid ""
"Instead of typing the recipients' names you can also click the <gui style="
"\"button\">To:</gui>, <gui style=\"button\">Cc:</gui>, or <gui style=\"button"
@@ -6922,19 +7509,23 @@ msgstr ""
"διευθύνσεις και πατήστε τα πλήκτρα βελών για να τις μετακινήσετε στις "
"κατάλληλες στήλες διευθύνσεων (προς:, κοινοποίηση:, κρυφή κοινοποίηση:)."
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:7
msgid "On spell checking your mail in the composer."
msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας του μηνύματός σας στην σύνταξη."
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:22
msgid "Spell checking"
msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:27
msgid "Prerequirements"
msgstr "Προαπαιτούμενα"
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:28
msgid ""
"To use spell checking for the emails that you write you first need to make "
"sure that the <sys>hunspell</sys> package for your specific language and the "
@@ -6946,7 +7537,8 @@ msgstr ""
"σας και το πακέτο <sys>enchant</sys> είναι εγκατεστημένα μέσα από το "
"εργαλείο διαχείρισης λογισμικού της διανομή σας."
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:31(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:31
msgid ""
"You might need to install <sys>hunspell</sys> and/or <sys>enchant</sys> to "
"perform these steps."
@@ -6954,7 +7546,8 @@ msgstr ""
"Μπορεί να χρειαστεί να εγκαταστήσετε τα <sys>hunspell</sys> και/ή "
"<sys>enchant</sys> για να εκτελέσετε αυτά τα βήματα."
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34
msgid ""
"<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\" "
"style=\"button\">Install hunspell</link>"
@@ -6962,7 +7555,8 @@ msgstr ""
"<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\" "
"style=\"button\">Εγκατάσταση hunspell</link>"
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:35(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:35
msgid ""
"<link action=\"install:enchant\" href=\"http://www.abisource.com/projects/"
"enchant/\" style=\"button\">Install enchant</link>"
@@ -6970,11 +7564,13 @@ msgstr ""
"<link action=\"install:enchant\" href=\"http://www.abisource.com/projects/"
"enchant/\" style=\"button\">Εγκατάσταση enchant</link>"
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:42(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:42
msgid "Global Preferences"
msgstr "Γενικές προτιμήσεις"
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:44(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:44
msgid ""
"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer "
"Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Options</gui></guiseq> you "
@@ -6986,7 +7582,8 @@ msgstr ""
"μπορείτε να ορίσετε εάν η ορθογραφία σας ελέγχεται ενώ πληκτρολογείτε και "
"ποιο χρώμα χρησιμοποιείται για υπογράμμιση λέξεων που είναι εσφαλμένες."
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:46
msgid ""
"You can also define which installed languages are used for spell checking in "
"the list available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
@@ -6998,11 +7595,13 @@ msgstr ""
"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>προτιμήσεις σύνταξης</gui><gui>ορθογραφικός "
"έλεγχος</gui><gui>γλώσσες</gui></guiseq>."
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:50(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:50
msgid "Manual spell checking in the composer"
msgstr "Χειροκίνητος έλεγχος ορθογραφίας στην σύνταξη"
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:51(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:51
msgid ""
"If you do not have <gui>Checking spelling while I type</gui> enabled in the "
"<link xref=\"#global-preferences\">Composer Preferences</link> you can run a "
@@ -7015,15 +7614,18 @@ msgstr ""
"κλικ στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>ορθογραφικός έλεγχος</gui></"
"guiseq> ή πατώντας <key>F7</key>."
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:5
msgid "Writing a new email to send to a recipient."
msgstr "Σύνταξη νέου μηνύματος για αποστολή σε αποδέκτη."
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:23
msgid "Composing a new message"
msgstr "Σύνταξη νέου μηνύματος"
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25
msgid ""
"You can start writing a new email message by clicking <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq>, by pressing "
@@ -7035,7 +7637,8 @@ msgstr ""
"guiseq>, ή πατώντας <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Μ</key></"
"keyseq>, ή πατώντας <gui>νέο</gui> στην εργαλειοθήκη."
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:27
msgid ""
"Enter an email address in the <gui>To:</gui> field. If you want to enter "
"multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-"
@@ -7047,7 +7650,8 @@ msgstr ""
"\"mail-composer-several-recipients\"/> για περισσότερες πληροφορίες στην "
"αποστολή μηνυμάτων σε περισσότερα από ένα άτομα."
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:29
msgid ""
"After you have written your message, click <gui>Send</gui> or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq>."
@@ -7055,15 +7659,18 @@ msgstr ""
"Αφού γράψετε το μήνυμά σας, κλικ στο <gui>αποστολή</gui> ή πατήστε "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>επιστροφή</key></keyseq>."
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5
msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail."
msgstr "Μόνιμη λήψη αντιγράφων των απεσταλμένων μηνυμάτων σας από κάποιον."
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29
msgid "Default CC and BCC"
msgstr "Προεπιλογές κοινοποίησης και κρυφής κοινοποίησης"
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:31
msgid ""
"You can set email addresses that should always receive copies of your sent "
"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other "
@@ -7079,17 +7686,20 @@ msgstr ""
"gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</"
"gui><gui>προεπιλογές</gui></guiseq>)."
-#: C/mail-default-folder-locations.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-default-folder-locations.page:5
msgid "Changing the location of Draft, Sent, Trash and Junk folders."
msgstr ""
"Αλλαγή της θέσης των φακέλων πρόχειρο, απεσταλμένα, απορρίμματα και "
"ανεπιθύμητα."
-#: C/mail-default-folder-locations.page:29(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-default-folder-locations.page:29
msgid "Mail folder locations"
msgstr "Τοποθεσίες φακέλου αλληλογραφίας"
-#: C/mail-default-folder-locations.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-default-folder-locations.page:31
msgid ""
"You can set a different place where to store messages in your Draft folder "
"and Sent folder in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account "
@@ -7102,7 +7712,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style="
"\"button\">επεξεργασία</gui><gui>προεπιλογές</gui></guiseq>)."
-#: C/mail-default-folder-locations.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-default-folder-locations.page:32
msgid ""
"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also use folders on "
"the mail server for Junk and Trash by selecting the corresponding <gui>Use a "
@@ -7116,19 +7727,23 @@ msgstr ""
"<link xref=\"mail-search-folders\">εικονικοί φάκελοι</link> δεν θα "
"χρησιμοποιηθούν."
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:5
msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail."
msgstr "Διαγραφή, σβήσιμο και επαναφορά μηνύματος."
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:25
msgid "Deleting and undeleting messages"
msgstr "Διαγραφή και επαναφορά μηνυμάτων"
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:28
msgid "Deleting Messages"
msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων"
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30
msgid ""
"To delete a message, select it and press the <key>Delete</key> key, or click "
"the <gui style=\"button\">Delete</gui> button in the toolbar, or press "
@@ -7140,7 +7755,8 @@ msgstr ""
"gui> στην εργαλειοθήκη, ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></"
"keyseq>, ή δεξί κλικ στο μήνυμα και κλικ στο <gui>διαγραφή</gui>."
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:32
msgid ""
"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually "
"deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked for "
@@ -7156,7 +7772,8 @@ msgstr ""
"προβάλετε τα διαγραμμένα μηνύματα που προορίζονται για μεταγενέστερη "
"διαγραφή."
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:34
msgid ""
"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click "
"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</gui></guiseq> or press "
@@ -7166,11 +7783,13 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Φάκελος</gui><gui>Εξάλειψη</gui></guiseq> ή πατήστε "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Ε</key></keyseq>."
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:38(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:38
msgid "Undeleting Messages"
msgstr "Επαναφορά μηνυμάτων"
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:40
msgid ""
"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To "
"undelete a message, select the message, click <guiseq><gui>Edit</"
@@ -7183,7 +7802,8 @@ msgstr ""
"Σημειώστε ότι το <guiseq><gui>προβολή</gui><gui>προβολή διαγραμμένων "
"μηνυμάτων</gui></guiseq> θα πρέπει να είναι ενεργό για αυτό."
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:42(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:42
msgid ""
"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the "
"message is not shown anymore in the Trash folder."
@@ -7191,19 +7811,23 @@ msgstr ""
"Αν έχετε σημειώσει ένα μήνυμα για διαγραφή, η επαναφορά το ξεσημειώνει και "
"το μήνυμα δεν εμφανίζεται πια στον φάκελο απορριμμάτων."
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5
msgid "When letters in an email are not shown correctly or missing."
msgstr "Όταν γράμματα σε ένα μήνυμα δεν εμφανίζονται σωστά ή λείπουν."
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:21
msgid "Character Encodings"
msgstr "Κωδικοποιήσεις χαρακτήρων"
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24
msgid "Received mail"
msgstr "Λαμβανόμενη αλληλογραφία"
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:26(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:26
msgid ""
"If the email application of the sender is broken or misconfigured, plain "
"text emails might not include information about the character encoding used. "
@@ -7221,7 +7845,8 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιούμενη κωδικοποίηση από τον αποστολέα. Πρέπει να κάνετε αυτήν την "
"αλλαγή κάθε φορά που προβάλετε το μήνυμα."
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:27(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:27
msgid ""
"To make this the default setting, go to <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
@@ -7232,7 +7857,8 @@ msgstr ""
"αλληλογραφίας</gui><gui>γενικά</gui><gui>προβολή μηνύματος</"
"gui><gui>προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων</gui></guiseq>."
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:34
msgid ""
"In the unlikely event that you would like to change the default character "
"encoding for messages that you send, go to <guiseq><gui>Edit</"
@@ -7244,7 +7870,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui> προτιμήσεις σύνταξης</gui><gui>προεπιλεγμένη "
"συμπεριφορά</gui><gui>κωδικοποίηση χαρακτήρων</gui></guiseq>."
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:35(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:35
msgid ""
"This setting only refers to Plain Text messages as <link xref=\"mail-"
"composer-html\">HTML messages</link> always use UTF-8 encoding."
@@ -7253,39 +7880,18 @@ msgstr ""
"\"mail-composer-html\">μηνύματα HTML</link> χρησιμοποιείτε πάντα "
"κωδικοποίηση UTF-8."
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/plus-icon.png' md5='57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/plus-icon.png' md5='57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/minus-icon.png' "
-"md5='7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/minus-icon.png' "
-"md5='7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9'"
-
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5
msgid "Display less email recipients of a specific message."
msgstr "Εμφάνιση λιγότερων αποδεκτών μηνύματος ενός συγκεκριμένου μηνύματος."
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23
msgid "Collapsible Message Headers"
msgstr "Πτυσσόμενες κεφαλίδες μηνυμάτων"
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25
msgid ""
"Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail and shows "
"only five addresses in the message preview."
@@ -7294,38 +7900,40 @@ msgstr ""
"της εισερχόμενης αλληλογραφίας και εμφανίζει μόνο πέντε διευθύνσεις στην "
"προεπισκόπηση μηνύματος."
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27
msgid ""
-"To see all recipients, click the <media type=\"image\" src=\"./figures/plus-"
-"icon.png\"/> icon next to the <gui>To:</gui> or <gui>Cc:</gui> line, or "
-"click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses."
+"To see all recipients, click the <_:media-1/> icon next to the <gui>To:</"
+"gui> or <gui>Cc:</gui> line, or click the ellipsis (...) at the end of the "
+"five displayed addresses."
msgstr ""
-"Για να δείτε όλους τους αποδέκτες, κλικ στο <media type=\"image\" src=\"./"
-"figures/plus-icon.png\"/>εικονίδιο δίπλα στη γραμμή <gui>προς:</gui> ή "
-"<gui>κοινοποίηση:</gui> ή κλικ στην έλλειψη (...) στο τέλος των πέντε "
-"εμφανιζόμενων διευθύνσεων."
+"Για να δείτε όλους τους αποδέκτες, πατήστε στο εικονίδιο <_:media-1/> δίπλα "
+"στη γραμμή <gui>Προς:</gui> ή <gui>Κοινοποίηση:</gui> ή πατήστε στην έλλειψη "
+"(...) στο τέλος των πέντε εμφανιζόμενων διευθύνσεων."
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29
msgid ""
"To collapse all of the message headers and just display the subject and "
-"sender in one line, click the icon <media type=\"image\" src=\"./figures/"
-"minus-icon.png\"/> next to the <gui>From:</gui> line. This is helpful on "
-"small screens."
+"sender in one line, click the icon <_:media-1/> next to the <gui>From:</gui> "
+"line. This is helpful on small screens."
msgstr ""
"Για σύμπτυξη όλων των κεφαλίδων μηνυμάτων και εμφάνιση μόνο του θέματος και "
-"αποστολέα σε μια γραμμή, κλικ στο εικονίδιο <media type=\"image\" src=\"./"
-"figures/minus-icon.png\"/>δίπλα στη γραμμή <gui>από:</gui>. Αυτό είναι "
-"χρήσιμο σε μικρές οθόνες."
+"αποστολέα σε μια γραμμή, πατήστε στο εικονίδιο <_:media-1/> δίπλα στη γραμμή "
+"<gui>Από:</gui>. Αυτό είναι χρήσιμο σε μικρές οθόνες."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5
msgid "On embedded pictures in received HTML messages."
msgstr "Για ενσωματωμένες εικόνες σε λαμβανόμενα μηνύματα HTML."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:27
msgid "Images in HTML messages"
msgstr "Εικόνες σε μηνύματα HTML"
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:29
msgid ""
"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays "
@@ -7335,11 +7943,13 @@ msgstr ""
"μηνύματος (για παράδειγμα, το μήνυμα καλωσορίσματος στα εισερχόμενά σας), το "
"Evolution εμφανίζει την εικόνα μέσα στο μήνυμα."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:32
msgid "Loading images"
msgstr "Φόρτωση εικόνων"
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33
msgid ""
"Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so "
@@ -7355,7 +7965,8 @@ msgstr ""
"ανιχνεύσουν ποιος διαβάζει το μήνυμα. Οι μη αυτόματα φορτωμένες εικόνες θα "
"σας βοηθήσουν να κρατήσετε την ιδιωτικότητά σας."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:35(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:35
msgid ""
"To load the images for one message, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Load "
"Images</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>."
@@ -7364,7 +7975,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>φόρτωση εικόνων</gui></guiseq> ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Ι</key></keyseq>."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:37(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:37
msgid ""
"To set the default action for loading images, go to <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>HTML Messages</"
@@ -7375,11 +7987,13 @@ msgstr ""
"αλληλογραφίας</gui><gui>μηνύματα HTML</gui><gui>φόρτωση εικόνων</gui></"
"guiseq>."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:41(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:41
msgid "Automatically download images in emails from people you know"
msgstr "Αυτόματο κατέβασμα εικόνων σε μηνύματα από ανθρώπους που ξέρετε"
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:43(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:43
msgid ""
"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</"
@@ -7392,7 +8006,8 @@ msgstr ""
"HTML</gui><gui>φόρτωση εικόνων</gui></guiseq>. Ενεργοποιήστε την επιλογή "
"<gui>φόρτωση εικόνων μόνο σε μηνύματα από επαφές</gui>."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:45(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:45
msgid ""
"Next, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</"
"gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the "
@@ -7403,11 +8018,13 @@ msgstr ""
"την αυτόματη συμπλήρωση σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου <gui>προβολή πάντα "
"της διεύθυνσης της αυτόματα συμπληρωμένης επαφής</gui>."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:49(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:49
msgid "Saving images"
msgstr "Αποθήκευση εικόνων"
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50
msgid ""
"To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image "
"and click <gui>Save Image...</gui>."
@@ -7415,32 +8032,34 @@ msgstr ""
"Για αποθήκευση εικόνας ενσωματωμένης σε μήνυμα HTML, δεξί κλικ στην εικόνα "
"και κλικ στο <gui>αποθήκευση εικόνας...</gui>."
-#: C/mail-displaying-message.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-displaying-message.page:5
msgid "Rendering an email and handling its attachments."
msgstr "Απόδοση ενός μηνύματος και χειρισμός των συνημμένων του."
-#: C/mail-displaying-message.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-displaying-message.page:20
msgid "Display of a message"
msgstr "Εμφάνιση μηνύματος"
-#: C/mail-displaying-message.page:23(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-displaying-message.page:23
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένα"
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5
msgid "Display a picture of the sender in the message header area."
msgstr ""
"Εμφάνιση της φωτογραφίας του αποστολέα στην περιοχή ανάγνωσης μηνυμάτων."
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23
msgid "Photograph Message Headers"
msgstr "Κεφαλίδες μηνυμάτων φωτογραφιών"
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The photograph of the sender of an email can be shown at the right side "
-#| "of the message preview if the sender is in one of your address books and "
-#| "has a photograph."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:26
msgid ""
"Evolution automatically displays photographs of the sender of an email at "
"the right side of the message header if the sender already embedded a "
@@ -7450,11 +8069,8 @@ msgstr ""
"δεξιά της κεφαλίδας μηνύματος αν ο αποστολέας έχει ενσωματώσει ήδη μια "
"φωτογραφία στο μήνυμα."
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The photograph of the sender of an email can be shown at the right side "
-#| "of the message preview if the sender is in one of your address books and "
-#| "has a photograph."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29
msgid ""
"You can also manually enable displaying the photograph of the sender of an "
"email if the sender is in one of your address books and has a photograph "
@@ -7464,7 +8080,8 @@ msgstr ""
"ενός μηνύματος, αν ο αποστολέας είναι σε ένα από τα βιβλία διευθύνσεών σας "
"και έχει αποθηκευμένη μια φωτογραφία."
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31
msgid ""
"To enable this functionality, select <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</"
@@ -7475,22 +8092,26 @@ msgstr ""
"gui><gui>κεφαλίδες</gui><gui> προβολή της φωτογραφίας του αποστολέα στην "
"προεπισκόπηση μηνύματος</gui></guiseq>."
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33
msgid ""
"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used."
msgstr ""
"Εάν υπάρχουν πολλές συμφωνίες για μια επαφή, η πρώτη χρησιμοποιείται πάντα."
-#: C/mail-display-message-source.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-display-message-source.page:5
msgid "Displaying the raw source of a message or all header lines."
msgstr ""
"Εμφάνιση της ακατέργαστης πηγής μηνύματος ή όλων των γραμμών κεφαλίδας."
-#: C/mail-display-message-source.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-display-message-source.page:20
msgid "Message Source"
msgstr "Πηγή μηνύματος"
-#: C/mail-display-message-source.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-display-message-source.page:22
msgid ""
"To view the message data, click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Message "
"Source</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>. "
@@ -7501,7 +8122,8 @@ msgstr ""
"key><key>U</key></keyseq>. Αυτό θα εμφανίσει τα δεδομένα μηνύματος σε ένα "
"νέο παράθυρο."
-#: C/mail-display-message-source.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-display-message-source.page:24
msgid ""
"To only view the complete headers for a message, click <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>All Message Headers</gui></guiseq>. This will display the complete "
@@ -7511,19 +8133,23 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Προβολή</gui><gui> Όλες οι κεφαλίδες μηνύματος</gui></guiseq>. "
"Αυτό θα εμφανίσει τα πλήρη δεδομένα κεφαλίδας στο πλαίσιο προβολής."
-#: C/mail-duplicates.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-duplicates.page:5
msgid "How to handle duplicated email messages"
msgstr "Χειρισμός διπλών μηνυμάτων αλληλογραφίας"
-#: C/mail-duplicates.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-duplicates.page:24
msgid "Duplicate emails get downloaded"
msgstr "Διπλά μηνύματα κατέβηκαν"
-#: C/mail-duplicates.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-duplicates.page:27
msgid "Removing duplicate emails"
msgstr "Αφαίρεση διπλών μηνυμάτων;"
-#: C/mail-duplicates.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-duplicates.page:28
msgid ""
"To remove duplicate emails in a folder, select multiple messages (or select "
"all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</"
@@ -7537,25 +8163,30 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Α</key></keyseq>) και κλικ στο "
"<guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>αφαίρεση διπλών μηνυμάτων</gui></guiseq>."
-#: C/mail-duplicates.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-duplicates.page:33
msgid "Reasons"
msgstr "Λόγοι"
-#: C/mail-duplicates.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-duplicates.page:34
msgid ""
"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:"
msgstr ""
"Λήψη διπλών μηνυμάτων μπορεί να οφείλεται σε έναν από τους επόμενους λόγους:"
-#: C/mail-duplicates.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-duplicates.page:36
msgid "There are several copies of the same message in the mailbox"
msgstr "Υπάρχουν αρκετά αντίγραφα του ίδιου μηνύματος στο γραμματοκιβώτιο"
-#: C/mail-duplicates.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-duplicates.page:37
msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension."
msgstr "Το Evolution έχει πρόβλημα με την επέκταση UIDL."
-#: C/mail-duplicates.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-duplicates.page:38
msgid ""
"The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/local/</"
"file> are not writable."
@@ -7563,15 +8194,18 @@ msgstr ""
"Τα αρχεία κρυφής μνήμης που βρίσκονται στο <file>$HOME/.local/share/"
"evolution/mail/local/</file> δεν είναι εγγράψιμα."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5
msgid "Signing or encrypting messages via GPG/OpenPGP that you send."
msgstr "Υπογραφή ή κρυπτογράφηση μηνυμάτων μέσα από GPG/OpenPGP που στέλνετε."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23
msgid "Creating a GPG key"
msgstr "Δημιουργία κλειδιού GPG"
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25
msgid ""
"These steps are very technical. For average users we recommend using the "
"<link href=\"help:seahorse/index\"><app>Seahorse</app> application</link> "
@@ -7581,7 +8215,8 @@ msgstr ""
"της εφαρμογής <link href=\"help:seahorse/index\"><app>Seahorse</app></link> "
"για διαχείριση κλειδιών GPG/OpenPGP."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28
msgid ""
"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your "
"public and private keys with GPG."
@@ -7589,51 +8224,62 @@ msgstr ""
"Πριν να μπορείτε να πάρετε ή να στείλετε κρυπτογραφημένα μηνύματα, "
"χρειάζεται να δημιουργήσετε το δημόσιο και ιδιωτικό κλειδί με GPG."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30
msgid ""
"Open the <app>Terminal</app> application and enter <cmd>gpg --gen-key</cmd>."
msgstr ""
"Ανοίξτε την εφαρμογή <app>Τερματικός</app> και εισάγετε <cmd>gpg --gen-key</"
"cmd>."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31
msgid "Select an algorithm, then press Enter."
msgstr "Επιλέξτε έναν αλγόριθμο, μετά πατήστε εισαγωγή."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32
msgid "Select a key length, then press Enter."
msgstr "Επιλέξτε ένα μήκος κλειδιού, μετά πατήστε εισαγωγή."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33
msgid "Enter how long your key should be valid for."
msgstr "Εισάγετε τον χρόνο που θέλετε το κλειδί σας να είναι έγκυρο."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34
msgid "Type your real name, then press Enter."
msgstr "Πληκτρολογήστε το πραγματικό σας όνομα, μετά πατήστε εισαγωγή."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35
msgid "Type your email address, then press Enter."
msgstr "Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση αλληλογραφίας σας, μετά πατήστε εισαγωγή."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36
msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
msgstr "(Προαιρετικό) Πληκτρολογήστε ένα σχόλιο, μετά πατήστε εισαγωγή."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37
msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
msgstr "Ελέγξτε το επιλεγμένο σας ID χρήστη. Αν είναι σωστό, πατήστε Ο."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38
msgid "Type a passphrase, then press Enter."
msgstr "Πληκτρολογήστε ένα συνθηματικό, μετά πατήστε εισαγωγή."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39
msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
msgstr ""
"Κινείστε το ποντίκι σας με τυχαίες κινήσεις για να δημιουργηθούν τα κλειδιά."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42
msgid ""
"After the keys are generated, you can view your key information by entering "
"<cmd>gpg --list-keys</cmd>. You should see something similar to this: "
@@ -7648,7 +8294,8 @@ msgstr ""
"you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 [expires: 2012-11-14]</"
"code>"
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43
msgid ""
"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
"private keys. All the public keys you know are stored in the file <file>~/."
@@ -7660,12 +8307,14 @@ msgstr ""
"αποθηκεύονται στο αρχείο <file>~/.gnupg/pubring.gpg</file>. Αν θέλετε να "
"δώσετε σε άλλους ανθρώπους το κλειδί, στείλτε τους αυτό το αρχείο."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44
msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:"
msgstr ""
"Αν θέλετε, μπορείτε να ανεβάσετε τα κλειδιά σας σε ένα εξυπηρετητή κλειδιών:"
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46
msgid ""
"Check your public key ID with <code>gpg --list-keys</code>. It is the string "
"after <code>1024D</code> on the line beginning with <code>pub</code>. In the "
@@ -7675,7 +8324,8 @@ msgstr ""
"Είναι η συμβολοσειρά μετά το <code>1024D</code> στη γραμμή που ξεκινά με "
"<code>pub</code>. Στο παραπάνω παράδειγμα, είναι το .<code>32j38dk2</code>."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47
msgid ""
"Enter the command <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 32j38dk2</"
"cmd>. Substitute your key ID for <code>32j38dk2</code>. You need your "
@@ -7685,7 +8335,8 @@ msgstr ""
"32j38dk2</cmd>. Αντικαταστήστε το ID του κλειδιού σας για το <code>32j38dk2</"
"code>. Χρειάζεστε το συνθηματικό σας για να το κάνετε αυτό."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50
msgid ""
"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt "
"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send "
@@ -7701,7 +8352,8 @@ msgstr ""
"ένα κλειδί μια φορά και μετά να αφήνετε τους ανθρώπους να το κατεβάζουν από "
"ένα κεντρικό μέρος όποτε το χρειάζονται."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51
msgid ""
"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
"encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an "
@@ -7711,19 +8363,23 @@ msgstr ""
"μπορείτε να ρυθμίσετε το εργαλείο κρυπτογράφησης για να το ψάξει αυτόματα. "
"Αν δε μπορεί να βρει το κλειδί, εμφανίζεται ένα μήνυμα λάθους."
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5
msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages."
msgstr "Αποκρυπτογράφηση και έλεγχος της υπογραφής λαμβανόμενων μηνυμάτων GPG."
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23
msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG"
msgstr "Λήψη κρυπτογραφημένων μηνυμάτων ή υπογραμμένων μέσα από GPG"
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26
msgid "Decrypting a received message"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση ενός λαμβανόμενου μηνύματος"
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27
msgid ""
"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can "
"read it."
@@ -7731,7 +8387,8 @@ msgstr ""
"Αν πάρετε ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα, πρέπει να το αποκρυπτογραφήσετε πριν "
"μπορέσετε να το διαβάσετε."
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28
msgid ""
"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. "
"Enter it, and the unencrypted message is displayed."
@@ -7739,7 +8396,8 @@ msgstr ""
"Όταν εμφανίζετε το μήνυμα, το Evolution σας ζητά τον κωδικό πρόσβασης σας "
"PGP. Εισάγετέ τον και το αποκρυπτογραφημένο μήνυμα θα εμφανιστεί."
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29
msgid ""
"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted "
"message."
@@ -7747,11 +8405,13 @@ msgstr ""
"Οι αποστολείς πρέπει να έχουν το δημόσιο κλειδί σας GPG πριν να μπορέσουν να "
"σας στείλουν κρυπτογραφημένο μήνυμα."
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33
msgid "Checking the signature of a received message"
msgstr "Έλεγχος της υπογραφής λαμβανόμενου μηνύματος"
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34
msgid ""
"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the "
"bottom of the message and click the logo. Evolution will display "
@@ -7761,15 +8421,18 @@ msgstr ""
"πάτο του μηνύματος και κλικ στον λογότυπο. Το Evolution θα εμφανίσει τις "
"<gui>πληροφορίες ασφάλειας</gui> για το μήνυμα."
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5
msgid "Getting and Using GPG Public Keys."
msgstr "Λήψη και χρήση δημόσιων κλειδιών GPG."
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23
msgid "Getting and using GPG public keys"
msgstr "Λήψη και χρήση δημόσιων κλειδιών GPG"
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26
msgid ""
"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you "
@@ -7780,7 +8443,8 @@ msgstr ""
"Evolution χειρίζεται την κρυπτογράφηση, αλλά χρειάζεται να λάβετε το δημόσιο "
"κλειδί και να το προσθέσετε στην κλειδοθήκη σας."
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28
msgid ""
"To get public keys from a public key server, enter the command <cmd>gpg --"
"recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid</cmd>, substituting <code>keyid</"
@@ -7793,7 +8457,8 @@ msgstr ""
"Θα χρειαστεί να εισάγετε το συνθηματικό σας, και το ID προστίθεται αυτόματα "
"στη κλειδοθήκη σας."
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30
msgid ""
"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and "
"enter the command <cmd>gpg --import</cmd> to add it to your keyring."
@@ -7802,7 +8467,8 @@ msgstr ""
"απλό αρχείο κειμένου και πληκτρολογήστε την εντολή <cmd>gpg --import</cmd> "
"για να το προσθέσετε στην κλειδοθήκη σας."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5
msgid ""
"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt "
"messages."
@@ -7810,11 +8476,13 @@ msgstr ""
"Ρύθμιση GPG για τον λογαριασμό αλληλογραφίας για υπογραφή και/ή "
"κρυπτογράφηση και αποκρυπτογράφηση μηνυμάτων."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23
msgid "Setting up GPG for your mail account"
msgstr "Ρύθμιση GPG για τον λογαριασμό αλληλογραφίας σας"
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26
msgid ""
"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to "
"<link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">Creating a GPG key</link>."
@@ -7823,9 +8491,10 @@ msgstr ""
"παρακαλώ δείτε το <link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">δημιουργία "
"κλειδιού GPG</link>."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(item/p)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(item/p)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28
msgid ""
"Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
"gui></guiseq>."
@@ -7833,7 +8502,8 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</"
"gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui></guiseq>."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30
msgid ""
"Select the account you want to use securely, then click <gui style=\"button"
"\">Edit</gui>."
@@ -7841,19 +8511,22 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε τον λογαριασμό που θέλετε να χρησιμοποιήσετε με ασφάλεια και "
"πατήστε <gui style=\"button\">επεξεργασία</gui>."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(item/p)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(item/p)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:38
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31
msgid "Click the <gui>Security</gui> tab."
msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <gui>ασφάλεια</gui>."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32
msgid "Specify your key ID in the <gui>PGP/GPG Key ID</gui> field."
msgstr ""
"Καθορίστε την ταυτότητα του κλειδιού στο πεδίο <gui>ID κλειδιού PGP/GPG</"
"gui>."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33
msgid ""
"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when "
"using this account, and other options."
@@ -7862,12 +8535,14 @@ msgstr ""
"εξερχόμενα μηνύματα όταν χρησιμοποιείτε αυτόν τον λογαριασμό και άλλες "
"επιλογές."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36(item/p)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:41
msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>."
msgstr "Κλικ στο <gui style=\"button\">κλείσιμο</gui>."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38
msgid ""
"Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you "
"can find it by typing <cmd>gpg --list-keys</cmd> in the <app>Terminal</app> "
@@ -7879,16 +8554,19 @@ msgstr ""
"στην εφαρμογή <app>Τερματικός</app>. Το αναγνωριστικό του κλειδιού σας είναι "
"μια οκταψήφια συμβολοσειρά με τυχαίους αριθμούς και γράμματα."
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5
msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send."
msgstr "Υπογραφή ή κρυπτογράφηση μηνυμάτων μέσα από GPG που στέλνετε."
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23(page/title)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23
msgid "Signing or encrypting messages"
msgstr "Υπογραφή ή κρυπτογράφηση μηνυμάτων"
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30
msgid ""
"After you have <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">set up your GPG "
"key</link>, you can sign or encrypt a message by clicking "
@@ -7900,8 +8578,9 @@ msgstr ""
"επιλέγοντας <guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>υπογραφή</gui></guiseq> ή "
"<gui>κρυπτογράφηση PGP</gui> από το μενού σύνταξης μηνυμάτων."
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:26(note/p)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36
msgid ""
"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used "
"for sensitive information."
@@ -7909,40 +8588,46 @@ msgstr ""
"Το Θέμα του μηνύματος δε θα κρυπτογραφηθεί και δε θα πρέπει να "
"χρησιμοποιείται για ευαίσθητες πληροφορίες."
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(page/p)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26
msgid "To have every message signed or encrypted:"
msgstr "Για υπογραφή ή κρυπτογράφηση όλων των μηνυμάτων:"
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(item/p)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29
msgid "Select the mail account to encrypt the messages in."
msgstr ""
"Επιλέξτε το λογαριασμό αλληλογραφίας στον οποίο θα κρυπτογραφείτε τα "
"μηνύματα."
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(item/p)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(item/p)
-#: C/mail-filters.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:37
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30 C/mail-filters.page:60
msgid "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>."
msgstr "Κλικ στο <gui style=\"button\">επεξεργασία</gui>."
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:39
msgid ""
"Select <gui>Always sign outgoing messages when using this account</gui>."
msgstr ""
"Επιλέξτε <gui>Να υπογράφονται πάντα τα εξερχόμενα μηνύματα όταν "
"χρησιμοποιείται αυτός ο λογαριασμός</gui>."
-#: C/mail-encryption.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption.page:5
msgid "Sending and receiving encrypted mail."
msgstr "Αποστολή και λήψη κρυπτογραφημένων μηνυμάτων."
-#: C/mail-encryption.page:30(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-encryption.page:30
msgid "Mail encryption and certificates"
msgstr "Κρυπτογράφηση αλληλογραφίας και πιστοποιητικών"
-#: C/mail-encryption.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption.page:32
msgid ""
"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and "
"encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate "
@@ -7952,23 +8637,28 @@ msgstr ""
"υπογραφή και κρυπτογράφηση μηνυμάτων αλληλογραφίας. Το S/MIME "
"χρησιμοποιείται πιο συχνά σε εταιρικά περιβάλλοντα."
-#: C/mail-encryption.page:35(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-encryption.page:35
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: C/mail-encryption.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-encryption.page:39
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5
msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates."
msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία, προβολή και διαγραφή πιστοποιητικών S/MIME."
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23
msgid "Managing S/MIME certificates"
msgstr "Διαχείριση των πιστοποιητικών S/MIME"
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25
msgid ""
"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted "
"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These "
@@ -7979,7 +8669,8 @@ msgstr ""
"ταυτότητά σας στην επαφή. Αυτές οι ρυθμίσεις εφαρμόζονται μόνο στην "
"κρυπτογράφηση S/MIME."
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26
msgid ""
"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete "
"your certificates under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
@@ -7990,7 +8681,8 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>πιστοποιητικά</"
"gui></guiseq>."
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28
msgid ""
"If you get the error \"Peer's certificate issuer has been marked as not "
"trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute\" after "
@@ -8004,7 +8696,8 @@ msgstr ""
"εμπιστεύεται αυτό το CA για ταυτοποίηση χρηστών αλληλογραφίας</gui> για το "
"πιστοποιητικό."
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30
msgid ""
"<gui>Your Certificates</gui> displays a list of certificates that you own. "
"To add a signing certificate, click <gui style=\"button\">Import</gui>, "
@@ -8016,7 +8709,8 @@ msgstr ""
"\"button\">εισαγωγή</gui>, επιλέξτε το αρχείο για εισαγωγή, έπειτα κλικ στο "
"<gui style=\"button\">άνοιγμα</gui> και εισαγωγή κωδικού."
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31
msgid ""
"<gui>Contact Certificates</gui> displays a list of certificates that you "
"have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well "
@@ -8026,7 +8720,8 @@ msgstr ""
"έχετε για επαφές. Αυτά τα πιστοποιητικά επιτρέπουν την αποκρυπτογράφηση "
"μηνυμάτων καθώς και επιβεβαίωση υπογραμμένων μηνυμάτων."
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32
msgid ""
"<gui>Authorities</gui> displays a list of trusted certificate authorities "
"that verify that your own certificate is valid."
@@ -8035,11 +8730,13 @@ msgstr ""
"εξουσιοδοτήσεων πιστοποιητικού που επιβεβαιώνουν ότι το δικό σας "
"πιστοποιητικό είναι έγκυρο."
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5
msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send."
msgstr "Υπογραφή ή κρυπτογράφηση μηνυμάτων μέσα από S/MIME που στέλνετε."
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25
msgid ""
"After you have <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">added your "
"certificate</link>, you can sign or encrypt a message by clicking "
@@ -8051,7 +8748,8 @@ msgstr ""
"μήνυμα επιλέγοντας <guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>υπογραφή S/MIME</gui></"
"guiseq> ή <gui>κρυπτογράφηση S/MIME</gui> στο μενού σύνταξης μηνυμάτων."
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32
msgid ""
"In the <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui> section, click <gui style=\"button"
"\">Select</gui> next to <gui>Signing Certificate</gui> and specify the path "
@@ -8065,39 +8763,48 @@ msgstr ""
"\">επιλογή</gui> δίπλα στο <gui>πιστοποιητικό κρυπτογράφησης</gui> και "
"ορίστε τη διαδρομή στο πιστοποιητικό κρυπτογράφησης."
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33
msgid "Select the appropriate options."
msgstr "Διαλέξτε τις κατάλληλες επιλογές."
-#: C/mail-filters-actions.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-filters-actions.page:5
msgid "Available actions for setting up filtering."
msgstr "Διαθέσιμες ενέργειες για ρύθμιση φιλτραρίσματος."
-#: C/mail-filters-actions.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-filters-actions.page:23
msgid "Available Filter actions"
msgstr "Διαθέσιμες ενέργειες φίλτρων"
-#: C/mail-filters-actions.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:26
msgid "Move to Folder:"
msgstr "Μετακίνηση σε φάκελο:"
-#: C/mail-filters-actions.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:27
msgid "Moves the message into a folder you specify."
msgstr "Μετακινεί το μήνυμα σε έναν φάκελο που ορίζετε."
-#: C/mail-filters-actions.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:29
msgid "Copy to Folder:"
msgstr "Αντιγραφή σε φάκελο:"
-#: C/mail-filters-actions.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:30
msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify."
msgstr "Τοποθετεί ένα αντίγραφο του μηνύματος σε ένα φάκελο που ορίζετε."
-#: C/mail-filters-actions.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:32
msgid "Delete:"
msgstr "Διαγραφή:"
-#: C/mail-filters-actions.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:33
msgid ""
"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you "
"expunge or empty the trash."
@@ -8105,11 +8812,13 @@ msgstr ""
"Σημειώνει το μήνυμα για διαγραφή. Μπορεί να ακυρωθεί η διαγραφή του "
"μηνύματος, μέχρι να εκκαθαρίσετε ή να αδειάσετε τα απορρίμματα."
-#: C/mail-filters-actions.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:35
msgid "Stop Processing:"
msgstr "Διακοπή επεξεργασίας:"
-#: C/mail-filters-actions.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:36
msgid ""
"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that "
"only filters listed after this particular rule will be ignored."
@@ -8118,43 +8827,53 @@ msgstr ""
"μήνυμα. Σημειώστε ότι μόνο φίλτρα τα οποία καταχωρούνται μετά από αυτόν το "
"συγκεκριμένο κανόνα θα αγνοηθούν."
-#: C/mail-filters-actions.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:38
msgid "Set Label:"
msgstr "Ορισμός ετικέτας:"
-#: C/mail-filters-actions.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:39
msgid "Adds a label to a message."
msgstr "Προσθήκη ετικέτας σε μήνυμα."
-#: C/mail-filters-actions.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:41
msgid "Assign Color:"
msgstr "Ανάθεση χρώματος:"
-#: C/mail-filters-actions.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:42
msgid "Marks the message with a color of your choice."
msgstr "Σημειώνει το μήνυμα με ένα χρώμα της επιλογής σας."
-#: C/mail-filters-actions.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:44
msgid "Assign Score:"
msgstr "Ανάθεση σκορ:"
-#: C/mail-filters-actions.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:45
msgid "Assigns the message a numeric score."
msgstr "Αναθέτει στο μήνυμα ένα αριθμητικό σκορ."
-#: C/mail-filters-actions.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:47
msgid "Adjust Score:"
msgstr "Προσαρμογή σκορ:"
-#: C/mail-filters-actions.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:48
msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
msgstr "Αλλάζει το αριθμητικό σκορ με αυτό που ορίζετε."
-#: C/mail-filters-actions.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:50
msgid "Set Status:"
msgstr "Ορισμός κατάστασης:"
-#: C/mail-filters-actions.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:51
msgid ""
"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, "
"Important, Read, or Junk."
@@ -8162,11 +8881,13 @@ msgstr ""
"Ορίζει την κατάσταση του μηνύματος. Η κατάσταση μπορεί να είναι Απαντήθηκε, "
"Πρόχειρο, Σημαντικό, Αναγνωσμένο ή Ανεπιθύμητο."
-#: C/mail-filters-actions.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:53
msgid "Unset Status:"
msgstr "Άρση κατάστασης:"
-#: C/mail-filters-actions.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:54
msgid ""
"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, "
"it does nothing."
@@ -8174,36 +8895,43 @@ msgstr ""
"Αν το μήνυμα έχει μια τιμή κατάστασης, την αναιρεί. Αν δεν υπάρχει ορισμένη "
"τιμή κατάστασης, δεν κάνει τίποτα."
-#: C/mail-filters-actions.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:56
msgid "Beep:"
msgstr "Μπιπ:"
-#: C/mail-filters-actions.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:57
msgid "Makes the system beep."
msgstr "Κάνει το σύστημα να κάνει ένα μπιπ."
-#: C/mail-filters-actions.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:59
msgid "Play Sound:"
msgstr "Αναπαραγωγή ήχου:"
-#: C/mail-filters-actions.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:60
msgid "Select a sound file for Evolution to play."
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο ήχου για να αναπαράγει το Evolution."
-#: C/mail-filters-actions.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:62
msgid "Run Program:"
msgstr "Εκτέλεση προγράμματος:"
-#: C/mail-filters-actions.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:63
msgid "Evolution runs an application."
msgstr "Το Evolution εκτελεί μια εφαρμογή."
-#: C/mail-filters-actions.page:65(item/p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:65 C/mail-filters-conditions.page:36
msgid "Pipe to Program:"
msgstr "Σωλήνωση στο πρόγραμμα:"
-#: C/mail-filters-actions.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:66
msgid ""
"Sends the message to an application of your choice. No return value is "
"expected. This feature can be used to create automatic Web postings from "
@@ -8216,27 +8944,33 @@ msgstr ""
"να διενεργείτε πρόσθετη επεξεργασία του μηνύματος την οποία δεν υποστηρίζει "
"το Evolution."
-#: C/mail-filters-actions.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:68
msgid "Forward to:"
msgstr "Προώθηση σε:"
-#: C/mail-filters-actions.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:69
msgid "Forwards the message to another email address."
msgstr "Προωθεί το μήνυμα σε άλλη διεύθυνση αλληλογραφίας."
-#: C/mail-filters-conditions.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-filters-conditions.page:5
msgid "Available conditions for setting up filtering."
msgstr "Διαθέσιμα κριτήρια για ρύθμιση φιλτραρίσματος."
-#: C/mail-filters-conditions.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-filters-conditions.page:23
msgid "Available Filter conditions"
msgstr "Διαθέσιμα κριτήρια φίλτρων"
-#: C/mail-filters-conditions.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:33
msgid "Source Account:"
msgstr "Πηγαίος λογαριασμός:"
-#: C/mail-filters-conditions.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:34
msgid ""
"Filters messages according the server you got them from. This is most useful "
"if you use multiple POP mail accounts."
@@ -8245,7 +8979,8 @@ msgstr ""
"είναι περισσότερο χρήσιμο αν χρησιμοποιείτε πολλαπλούς λογαριασμούς "
"αλληλογραφίας POP."
-#: C/mail-filters-conditions.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:37
msgid ""
"Evolution can use an external command to process a message, then process it "
"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. "
@@ -8257,11 +8992,13 @@ msgstr ""
"επιστρέφουν έναν ακέραιο. Αυτό χρησιμοποιείται πιο συχνά για να προστεθεί "
"ένα εξωτερικό φίλτρο ανεπιθύμητων μηνυμάτων."
-#: C/mail-filters-conditions.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:39
msgid "Junk Test:"
msgstr "Δοκιμή ανεπιθύμητων:"
-#: C/mail-filters-conditions.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:40
msgid ""
"Filters based on the results of the <link xref=\"mail-spam\">junk mail</"
"link> test."
@@ -8269,12 +9006,13 @@ msgstr ""
"Φιλτράρει με βάση τα αποτελέσματα του ελέγχου <link xref=\"mail-spam"
"\">ανεπιθύμητης αλληλογραφίας</link>."
-#: C/mail-filters-conditions.page:42(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:42 C/mail-search-folders-conditions.page:36
msgid "Match All:"
msgstr "Συμφωνία όλων:"
-#: C/mail-filters-conditions.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:43
msgid ""
"Applies an action always to any message, without further conditions. This "
"could be useful at the end of the list of message filters to cover those "
@@ -8286,7 +9024,8 @@ msgstr ""
"καλύψει αυτά τα μηνύματα που δεν ταιριάζουν σε οποιαδήποτε συνθήκη για τα "
"προηγούμενα φίλτρα στη λίστα."
-#: C/mail-filters-not-working.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-filters-not-working.page:5
msgid ""
"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as "
"expected."
@@ -8294,15 +9033,18 @@ msgstr ""
"Διόρθωση προβλημάτων με φίλτρα αλληλογραφίας που δεν ταξινομούν και δεν "
"οργανώνουν την αλληλογραφία όπως αναμένεται."
-#: C/mail-filters-not-working.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-filters-not-working.page:25
msgid "Mail filters are not working"
msgstr "Τα φίλτρα αλληλογραφίας δεν δουλεύουν"
-#: C/mail-filters-not-working.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-filters-not-working.page:28
msgid "Order of Filters"
msgstr "Σειρά φίλτρων"
-#: C/mail-filters-not-working.page:29(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:29
msgid ""
"The order of filters is very important. They are applied to the original "
"message in sequence, like a recipe."
@@ -8310,7 +9052,8 @@ msgstr ""
"Η σειρά των φίλτρων είναι πολύ σημαντική. Εφαρμόζονται στο αρχικό μήνυμα σε "
"αλληλουχία, όπως σε συνταγή."
-#: C/mail-filters-not-working.page:30(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:30
msgid ""
"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all "
"messages that match this filter will ignore all succeeding filters."
@@ -8319,8 +9062,9 @@ msgstr ""
"όλα τα μηνύματα που συμφωνούν με αυτό το φίλτρο θα αγνοήσουν όλα τα επόμενα "
"φίλτρα."
-#: C/mail-filters-not-working.page:31(section/p)
-#: C/mail-filters.page:46(note/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:31 C/mail-filters.page:46
msgid ""
"When you move a message to another folder, \"moving\" actually means "
"appending a copy of the message to the destination folder and marking the "
@@ -8335,7 +9079,8 @@ msgstr ""
"για διαγραφή. Συνεπώς η μετακίνηση ενός μηνύματος πρέπει συνήθως να "
"εμφανίζεται τελευταία στην αλληλουχία των κανόνων φίλτρων."
-#: C/mail-filters-not-working.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:32
msgid ""
"To check the rules and their order of an existing filter, review its actions "
"in the <gui>Then</gui> section by <link xref=\"mail-filters#editing"
@@ -8345,11 +9090,13 @@ msgstr ""
"επιθεωρήστε τις ενέργειές του στην ενότητα <gui>έπειτα</gui> με <link xref="
"\"mail-filters#editing\">επεξεργασία του φίλτρου</link>."
-#: C/mail-filters-not-working.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-filters-not-working.page:36
msgid "Using Several Mail Clients"
msgstr "Χρήση αρκετών πελατών αλληλογραφίας"
-#: C/mail-filters-not-working.page:37(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:37
msgid ""
"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" "
"flag that is set on the server when a particular email message is initially "
@@ -8362,17 +9109,105 @@ msgstr ""
"Εάν χρησιμοποιείτε έναν άλλον πελάτη αλληλογραφίας πέρα από το Evolution, "
"μπορεί τα φίλτρα σας να μην δουλεύουν αυτόματα."
-#: C/mail-filters.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-filters-not-working.page:41
+msgid "Logging Filter Actions"
+msgstr "Καταγραφή ενεργειών φίλτρων"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:42
+msgid ""
+"If it is still unclear why filters do not work as expected, you can enable "
+"logging filter actions."
+msgstr ""
+"Εάν είναι ακόμα ασαφές γιατί τα φίλτρα δεν δουλεύουν όπως αναμένεται, "
+"μπορείτε να ενεργοποιήσετε την καταγραφή ενεργειών φίλτρων."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:44
+msgid "Close Evolution."
+msgstr "Κλείσιμο του Evolution."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:45 C/mail-localized-re-subjects.page:25
+#: C/mail-save-as-pdf.page:27 C/mail-sorting-message-list.page:39
+msgid "Open the <app>Terminal</app> application."
+msgstr "Άνοιγμα της εφαρμογής του <app>τερματικού</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:46
+msgid ""
+"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
+"actions true</cmd>"
+msgstr ""
+"Εκτελέστε την εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
+"actions true</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:47
+msgid ""
+"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file "
+"\"/home/myusername/my-filter-log\"</cmd> and replace <cmd>myusername</cmd> "
+"by your username. This will create a text file named <file>my-filter-log</"
+"file> in your home directory. Note that the absolute path to the file name "
+"must be entered; a syntax like <sys>~</sys> or <sys>$HOME</sys> will not "
+"work."
+msgstr ""
+"Εκτελέστε την εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
+"file \"/home/myusername/my-filter-log\"</cmd> και αντικαταστήστε το "
+"<cmd>myusername</cmd> από το όνομα χρήστη. Αυτό θα δημιουργήσει ένα αρχείο "
+"κειμένου με όνομα <file>my-filter-log</file> στον προσωπικό σας κατάλογο. "
+"Σημειώστε ότι η απόλυτη διαδρομή στο όνομα του αρχείου πρέπει να εισαχθεί· "
+"μια σύνταξη όπως <sys>~</sys> ή <sys>$HOME</sys> δεν θα δουλέψει."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:49
+msgid "Fetch mail to apply filters."
+msgstr "Προσκόμιση αλληλογραφίας για εφαρμογή φίλτρων."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:50
+msgid ""
+"Open the file <file>my-filter-log</file> with a text editor to see which "
+"filter actions have been applied."
+msgstr ""
+"Άνοιγμα του αρχείου <file>my-filter-log</file> με έναν επεξεργαστή κειμένου "
+"για να δείτε ποιες ενέργειες φίλτρου έχουν εφαρμοστεί."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:53
+msgid ""
+"Note that you can disable filter logging again by using the command "
+"<cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd>"
+msgstr ""
+"Σημειώστε ότι μπορείτε να απενεργοποιήσετε την καταγραφή φίλτρου ξανά "
+"χρησιμοποιώντας την εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail "
+"filters-log-actions false</cmd>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:55 C/mail-localized-re-subjects.page:28
+#: C/mail-save-as-pdf.page:30
+msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this."
+msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή <app>dconf-editor</app> για "
+"να το κάνετε αυτό."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-filters.page:5
msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε κανόνες φίλτρου για ταξινόμηση της αλληλογραφίας αυτόματα σε "
"φακέλους."
-#: C/mail-filters.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-filters.page:23
msgid "Using Filters"
msgstr "Χρήση φίλτρων"
-#: C/mail-filters.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-filters.page:25
msgid ""
"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have "
"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails."
@@ -8381,7 +9216,8 @@ msgstr ""
"που έχετε καθορίσει. Μπορείτε να ορίσετε φίλτρα και για τα εισερχόμενα και "
"για τα εξερχόμενα μηνύματα."
-#: C/mail-filters.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-filters.page:27
msgid ""
"Filters will be automatically applied to incoming messages for local "
"accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) "
@@ -8402,7 +9238,8 @@ msgstr ""
"επιλογών</gui><gui>επιλογές</gui><gui>εφαρμογή φίλτρων σε νέα μηνύματα στα "
"εισερχόμενα σε αυτόν τον εξυπηρετητή</gui></guiseq>."
-#: C/mail-filters.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-filters.page:29
msgid ""
"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and "
"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Apply Filters</gui></guiseq> or press "
@@ -8412,11 +9249,13 @@ msgstr ""
"μηνύματα και κλικ στο <guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>εφαρμογή φίλτρων</gui></"
"guiseq> ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>Υ</key></keyseq>."
-#: C/mail-filters.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-filters.page:33
msgid "Creating a Filter"
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
-#: C/mail-filters.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:36
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>, or click "
"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the "
@@ -8426,15 +9265,18 @@ msgstr ""
"ή κλικ στο <guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>δημιουργία κανόνα</gui></guiseq> "
"και επιλέξτε το κριτήριο στο οποίο θα βασίζεται το φίλτρο."
-#: C/mail-filters.page:37(item/p) C/mail-search-folders-add.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:37 C/mail-search-folders-add.page:27
msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
msgstr "Κλικ στο <gui style=\"button\">προσθήκη</gui>."
-#: C/mail-filters.page:38(item/p) C/mail-search-folders-add.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:38 C/mail-search-folders-add.page:28
msgid "Enter a name in the <gui>Rule name</gui> field."
msgstr "Εισάγετε ένα όνομα στο πεδίο <gui>όνομα κανόνα</gui>."
-#: C/mail-filters.page:39(item/p) C/mail-search-folders-add.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:39 C/mail-search-folders-add.page:29
msgid ""
"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select "
"which part of the message will be checked and then define the comparison."
@@ -8442,7 +9284,8 @@ msgstr ""
"Ορίστε τα κριτήρια για τον κανόνα. Για κάθε κριτήριο, επιλέξτε πρώτα ποιο "
"μέρος του μηνύματος θα σημειωθεί και έπειτα ορίστε τη σύγκριση."
-#: C/mail-filters.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:39
msgid ""
"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-"
"filters-conditions\">Available Filter conditions</link>."
@@ -8450,7 +9293,8 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες για τα διαθέσιμα κριτήρια δείτε <link xref="
"\"mail-filters-conditions\">διαθέσιμα κριτήρια φίλτρων</link>."
-#: C/mail-filters.page:40(item/p) C/mail-search-folders-add.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:40 C/mail-search-folders-add.page:30
msgid ""
"If you want to define multiple conditions, define under <gui>Find items</"
"gui> if any or if all conditions have to apply, and click <gui style=\"button"
@@ -8461,12 +9305,14 @@ msgstr ""
"κλικ <gui style=\"button\">προσθήκη κριτηρίου</gui> και επαναλάβετε το "
"προηγούμενο βήμα."
-#: C/mail-filters.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:42
msgid "Select the Actions for the Filter in the <gui>Then</gui> section."
msgstr ""
"Επιλέξτε τις ενέργειες για αυτό το φίλτρο στην ενότητα <gui>έπειτα</gui>."
-#: C/mail-filters.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:42
msgid ""
"For more information on the available actions see <link xref=\"mail-filters-"
"actions\">Available Filter actions</link>."
@@ -8474,7 +9320,8 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες για τις διαθέσιμες ενέργειες δείτε <link xref="
"\"mail-filters-actions\">διαθέσιμες ενέργειες φίλτρων</link>."
-#: C/mail-filters.page:44(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-filters.page:44
msgid ""
"The order of filters is important. Filters are applied to the original "
"message in sequence, like a recipe."
@@ -8482,7 +9329,8 @@ msgstr ""
"Η σειρά των φίλτρων είναι πολύ σημαντική. Τα φίλτρα εφαρμόζονται στο αρχικό "
"μήνυμα σε αλληλουχία, όπως σε συνταγή."
-#: C/mail-filters.page:45(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-filters.page:45
msgid ""
"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all the "
"email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters."
@@ -8491,7 +9339,8 @@ msgstr ""
"όλα τα μηνύματα αλληλογραφίας που συμφωνούν με αυτό το φίλτρο θα αγνοήσουν "
"όλα τα επόμενα φίλτρα."
-#: C/mail-filters.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:49
msgid ""
"If you want to define multiple actions, click <gui style=\"button\">Add "
"Action</gui> and repeat the previous step. For example, if you want no other "
@@ -8503,20 +9352,24 @@ msgstr ""
"παράδειγμα, εάν δεν θέλετε κανένα υπάρχον φίλτρο να εφαρμοστεί επιλέξτε "
"<gui>παύση διεργασίας</gui> ως τη δεύτερη ενέργεια στη λίστα."
-#: C/mail-filters.page:56(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-filters.page:56
msgid "Editing Filters"
msgstr "Επεξεργασία φίλτρων"
-#: C/mail-filters.page:58(item/p) C/mail-filters.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:58 C/mail-filters.page:68
msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Κλικ στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>μήνυμα φίλτρων</gui></guiseq>."
-#: C/mail-filters.page:59(item/p) C/mail-filters.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:59 C/mail-filters.page:69
msgid "Select the filter."
msgstr "Επιλογή του φίλτρου."
-#: C/mail-filters.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:61
msgid ""
"Make the desired corrections, then click <gui style=\"button\">OK</gui> "
"twice."
@@ -8524,23 +9377,28 @@ msgstr ""
"Κάντε τις επιθυμητές διορθώσεις και πατήστε δύο φορές <gui style=\"button"
"\">εντάξει</gui>."
-#: C/mail-filters.page:66(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-filters.page:66
msgid "Deleting Filters"
msgstr "Διαγραφή φίλτρων"
-#: C/mail-filters.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:70
msgid "Click <gui style=\"button\">Remove</gui>."
msgstr "Κλικ στο <gui style=\"button\">αφαίρεση</gui>."
-#: C/mail-folders.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-folders.page:5
msgid "Use folders to organize your mail."
msgstr "Χρήση φακέλων για οργάνωση της αλληλογραφίας σας."
-#: C/mail-folders.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-folders.page:28
msgid "Using Folders"
msgstr "Χρήση φακέλων"
-#: C/mail-folders.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-folders.page:30
msgid ""
"Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. You "
"start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and Drafts. You "
@@ -8551,15 +9409,18 @@ msgstr ""
"όπως τα εισερχόμενα, τα εξερχόμενα και τα πρόχειρα. Μπορείτε, όμως, να "
"δημιουργήσετε περισσότερους φακέλους εάν απαιτείται."
-#: C/mail-folders.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-folders.page:33
msgid "Creating A Folder"
msgstr "Δημιουργία ενός φακέλου"
-#: C/mail-folders.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-folders.page:34
msgid "To create a folder:"
msgstr "Δημιουργία φακέλου:"
-#: C/mail-folders.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:36
msgid ""
"Click on <gui>Folder</gui> and select <gui>New</gui>. You can also right-"
"click anywhere on the folder list and select the <gui>New Folder</gui> "
@@ -8569,15 +9430,18 @@ msgstr ""
"δεξί κλικ οπουδήποτε στη λίστα φακέλου και διαλέξτε την επιλογή <gui>νέος "
"φάκελος</gui>."
-#: C/mail-folders.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:37
msgid "Specify the name and the location of the folder."
msgstr "Ορίστε το όνομα και την τοποθεσία του νέου φακέλου."
-#: C/mail-folders.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:38
msgid "Click on the <gui>Create</gui> button."
msgstr "Πατήστε στο κουμπί <gui>δημιουργία</gui>."
-#: C/mail-folders.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-folders.page:40
msgid ""
"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages "
"into the folder."
@@ -8585,7 +9449,8 @@ msgstr ""
"Ο νέος φάκελος θα εμφανιστεί στην προβολή φακέλου. Μπορείτε τότε να "
"μετακινήσετε μηνύματα στον φάκελο."
-#: C/mail-folders.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-folders.page:43
msgid ""
"The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and "
"subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, "
@@ -8601,27 +9466,32 @@ msgstr ""
"στα εισερχόμενά σας. Εάν συμβεί αυτό, μετακινήσετε τους φακέλους στον "
"λογαριασμό IMAP."
-#: C/mail-folders.page:49(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-folders.page:49
msgid "Moving Messages to New Folders"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων σε νέους φακέλους"
-#: C/mail-folders.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-folders.page:50
msgid ""
"You can move messages into folders by using one of the following methods:"
msgstr "Μπορείτε να μετακινήσετε μηνύματα στους φακέλους με τους εξής τρόπους:"
-#: C/mail-folders.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:52
msgid "Drag and drop the messages into the folder."
msgstr "Σύρσιμο και απόθεση των μηνυμάτων στον φάκελο."
-#: C/mail-folders.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:53
msgid ""
"Right-click on the message and select the <gui>Move to Folder</gui> option."
msgstr ""
"Δεξί κλικ στο μήνυμα και διαλέξτε την επιλογή <gui>μετακίνηση σε φάκελο</"
"gui>."
-#: C/mail-folders.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:54
msgid ""
"Select a message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</"
"key></keyseq>."
@@ -8629,7 +9499,8 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε ένα μήνυμα και πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</"
"key><key>V</key></keyseq>."
-#: C/mail-folders.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:55
msgid ""
"Select a message and click on <guiseq><gui>Message</gui><gui>Move to Folder</"
"gui></guiseq>."
@@ -8637,11 +9508,13 @@ msgstr ""
"Επιλογή μηνύματος και κλικ στο <guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>μετακίνηση σε "
"φάκελο</gui></guiseq>."
-#: C/mail-folders.page:58(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-folders.page:58
msgid "The steps for copying are similar."
msgstr "Τα βήματα για αντιγραφή είναι παρόμοια."
-#: C/mail-folders.page:60(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-folders.page:60
msgid ""
"Moving files can be done automatically by setting up <link xref=\"mail-"
"filters\">filters</link>."
@@ -8649,15 +9522,18 @@ msgstr ""
"Η μετακίνηση αρχείων μπορεί να γίνει αυτόματα ρυθμίζοντας τα <link xref="
"\"mail-filters\">φίλτρα</link>."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-follow-up-flag.page:5
msgid "Using flags to remind you of actions."
msgstr "Χρήση σημαιών για υπενθύμιση ενεργειών."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-follow-up-flag.page:23
msgid "Follow up flags for emails"
msgstr "Παρακολούθηση φίλτρων για αλληλογραφία"
-#: C/mail-follow-up-flag.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:25
msgid ""
"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up "
"feature."
@@ -8665,19 +9541,23 @@ msgstr ""
"Για να βεβαιωθείτε ότι δε θα ξεχάσετε για ένα μήνυμα, μπορείτε να "
"χρησιμοποιήσετε τη δυνατότητα παρακολούθησης."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:27
msgid "Select one or more messages."
msgstr "Επιλέξτε ένα ή περισσότερα μηνύματα."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:28
msgid "Right-click one of the messages."
msgstr "Δεξί κλικ σε ένα από τα μηνύματα."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:29
msgid "Click <gui>Mark for Follow Up...</gui>."
msgstr "Κλικ στο <gui>σημείωση για παρακολούθηση...</gui>."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31
msgid ""
"You can also do this by selecting the message(s) and clicking "
"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up...</gui></guiseq> "
@@ -8688,13 +9568,15 @@ msgstr ""
"guiseq> ή πατώντας <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></"
"keyseq>."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:33
msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
msgstr ""
"Ένα παράθυρο ανοίγει που σας επιτρέπει να ορίσετε τον τύπο σημαίας και την "
"ημερομηνία λήξης."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:35
msgid ""
"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as "
"Call, Forward and Reply."
@@ -8702,7 +9584,8 @@ msgstr ""
"Η σημαία καθεαυτή είναι η ενέργεια που θέλετε να θυμίσετε στον εαυτό σας, "
"όπως κλήση, προώθηση και απάντηση."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:37
msgid ""
"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
"entirely by right-clicking the message and clicking either <gui>Flag "
@@ -8712,7 +9595,8 @@ msgstr ""
"αφαιρέσετε εντελώς με δεξί κλικ στο μήνυμα και πατώντας είτε "
"<gui>ολοκληρωμένη σημαία</gui> ή <gui>καθαρισμός σημαίας</gui>."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:39
msgid ""
"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: "
@@ -8722,7 +9606,8 @@ msgstr ""
"στην κορυφή, πριν τις κεφαλίδες του μηνύματος. Ένα εκπρόθεσμο μήνυμα μπορεί "
"να σας εμφανίζει \"Έχει λήξει: Κλήση από 07 Απριλίου 2012, 5:00 πμ.\""
-#: C/mail-follow-up-flag.page:41(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:41
msgid ""
"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
"might <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\">add a Flag Status "
@@ -8740,7 +9625,8 @@ msgstr ""
"τελειώνετε με αυτές, οπότε ο φάκελος αναζήτησης θα περιέχει μόνο τα μηνύματα "
"με επερχόμενες προθεσμίες."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:43
msgid ""
"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
"them as important by right-clicking the message, then click <gui>Mark as "
@@ -8753,15 +9639,18 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui> σημείωση ως</gui><gui>σημαντικό</gui></"
"guiseq>."
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:5
msgid "IMAP folder subscriptions."
msgstr "Συνδρομές φακέλων IMAP."
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:25
msgid "IMAP Subscriptions"
msgstr "Συνδρομές IMAP"
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:27
msgid ""
"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which "
"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for "
@@ -8772,7 +9661,8 @@ msgstr ""
"και ποιοι θα αγνοηθούν προς το παρόν, μέσα από τον <gui>διαχειριστή "
"συνδρομών IMAP</gui>."
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:29
msgid ""
"Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>, or right-"
"click on the top level node of an email account in the folder list and click "
@@ -8782,8 +9672,8 @@ msgstr ""
"κλικ στον κόμβο κορυφαίου επιπέδου ενός λογαριασμού αλληλογραφίας στη λίστα "
"φακέλων και κλικ στη <gui>διαχείριση συνδρομών</gui>."
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(item/p)
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:30 C/mail-usenet-subscriptions.page:30
msgid ""
"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want "
"to manage your subscriptions."
@@ -8791,18 +9681,21 @@ msgstr ""
"Αν έχετε λογαριασμούς σε πολλαπλούς εξυπηρετητές, επιλέξτε τον εξυπηρετητή "
"στον οποίο θέλετε να διαχειριστείτε τις συνδρομές σας."
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:31
msgid ""
"Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server."
msgstr ""
"Το Evolution εμφανίζει μια λίστα από διαθέσιμα αρχεία και φακέλους στον "
"εξυπηρετητή IMAP."
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:32
msgid "Select a file or folder by clicking it."
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο ή φάκελο πατώντας πάνω του."
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:33
msgid ""
"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your "
"IMAP server is configured, the list of available files might include non-"
@@ -8813,23 +9706,27 @@ msgstr ""
"αρχείων μπορεί να περιλαμβάνει και φακέλους χωρίς αλληλογραφία. Αν είναι "
"έτσι, μπορείτε να τους αγνοήσετε."
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:34
msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions."
msgstr ""
"Κλικ στο πλαίσιο ελέγχου ενός φακέλου για να προσθέσετε έναν φάκελο στις "
"συνδρομές σας."
-#: C/mail-labels.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-labels.page:5
msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders."
msgstr ""
"Χρήση ετικετών για κατηγοριοποίηση της αλληλογραφίας σας, ενώ την διατηρείτε "
"στους φακέλους της."
-#: C/mail-labels.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-labels.page:21
msgid "Using Labels"
msgstr "Χρήση ετικετών"
-#: C/mail-labels.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-labels.page:23
msgid ""
"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is "
"similar to <link xref=\"using-categories\">Categories</link> in the other "
@@ -8839,7 +9736,8 @@ msgstr ""
"κατηγοριοποίησή τους. Αυτό είναι παρόμοιο με τις <link xref=\"using-"
"categories\">κατηγορίες</link> στα άλλα παράθυρα του Evolution."
-#: C/mail-labels.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-labels.page:25
msgid ""
"You can search for messages with specific labels by using the <link xref="
"\"mail-searching\">quick search dropdown</link>. Also, <link xref=\"mail-"
@@ -8850,11 +9748,13 @@ msgstr ""
"Επίσης, οι <link xref=\"mail-search-folders\">φάκελοι αναζήτησης</link> "
"μπορούν να δημιουργηθούν με βάση τις ετικέτες."
-#: C/mail-labels.page:29(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-labels.page:29
msgid "Adding a label to a message"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας σε μήνυμα"
-#: C/mail-labels.page:30(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-labels.page:30
msgid ""
"To assign a label to a message, right-click the message, click <gui>Label</"
"gui>, and choose the label to apply."
@@ -8862,17 +9762,20 @@ msgstr ""
"Για απόδοση ετικέτας σε μήνυμα, δεξί κλικ στο μήνυμα, κλικ στο <gui>ετικέτα</"
"gui> και επιλέξτε την ετικέτα εφαρμογής."
-#: C/mail-labels.page:31(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-labels.page:31
msgid "You can also quickly add a new label by choosing <gui>New Label</gui>."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να προσθέσετε γρήγορα μια νέα ετικέτα επιλέγοντας <gui>νέα "
"ετικέτα</gui>."
-#: C/mail-labels.page:35(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-labels.page:35
msgid "Managing labels"
msgstr "Διαχείριση ετικετών"
-#: C/mail-labels.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-labels.page:36
msgid ""
"You can add, edit and delete all labels under <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Labels</gui></"
@@ -8883,7 +9786,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>προτιμήσεις αλληλογραφίας</gui><gui>ετικέτες</gui></guiseq>. "
"Σημειώστε ότι δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τις προεπιλεγμένες ετικέτες."
-#: C/mail-layout-changing.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-layout-changing.page:5
msgid ""
"Changing the display of the mail window (message list columns and "
"widescreen)."
@@ -8891,20 +9795,24 @@ msgstr ""
"Αλλαγή της προβολής του παραθύρου αλληλογραφίας (στήλες λίστας μηνυμάτων και "
"ευρεία οθόνη)."
-#: C/mail-layout-changing.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-layout-changing.page:20
msgid "Changing the mail window layout"
msgstr "Αλλαγή της διάταξης παραθύρου αλληλογραφίας"
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:5
msgid "Avoid long subject lines due to translated \"Re:\" prefixes."
msgstr ""
"Αποφύγετε μεγάλες γραμμές θέματος λόγω των μεταφρασμένων προθεμάτων \"Re:\"."
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:20
msgid "Handling localized \"Re:\" in subjects"
msgstr "Χειρισμός τοπικών \"Re:\" σε θέματα"
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:22
msgid ""
"Traditionally a \"Re:\" prefix is added to a subject line when replying to "
"an email. Some email applications use localized terms for this (like \"SV:\" "
@@ -8917,13 +9825,8 @@ msgstr ""
"<app>Evolution</app> μπορεί να αναγνωρίσει αυτούς τους όρους για να αποφύγει "
"την επιμήκυνση των γραμμών καθώς συνεχίζεται η συζήτηση."
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:25(item/p)
-#: C/mail-save-as-pdf.page:27(item/p)
-#: C/mail-sorting-message-list.page:39(item/p)
-msgid "Open the <app>Terminal</app> application."
-msgstr "Άνοιγμα της εφαρμογής του <app>τερματικού</app>."
-
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:26
msgid ""
"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail.composer-"
"localized-re 'AW:,SV:'</cmd> (in case that you want \"AW:\" and \"SV:\" to "
@@ -8933,34 +9836,34 @@ msgstr ""
"localized-re 'AW:,SV:'</cmd> (σε περίπτωση που θέλετε \"AW:\" και \"SV:\" να "
"αναγνωρίζονται)."
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:28(page/p)
-#: C/mail-save-as-pdf.page:30(note/p)
-msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this."
-msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή <app>dconf-editor</app> για "
-"να το κάνετε αυτό."
-
-#: C/mail-moving-emails.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-moving-emails.page:5
msgid "Moving emails from one folder to another."
msgstr "Μεταφορά μηνυμάτων από έναν φάκελο σε έναν άλλο."
-#: C/mail-moving-emails.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-moving-emails.page:24
msgid "Moved emails are still shown in the original folder"
msgstr "Μεταφερμένα μηνύματα εμφανίζονται ακόμα στον αρχικό φάκελο"
-#: C/mail-moving-emails.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-moving-emails.page:26
msgid ""
-"IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and "
-"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the "
-"original messages are retained until you expunge the emails marked for "
-"deletion."
+"If your IMAP mail server does not yet support <link href=\"http://tools.ietf."
+"org/html/rfc6851\">IMAP's \"move\" feature</link> which was introduced in "
+"January 2013, Evolution \"moves\" messages by copying and deleting emails. "
+"Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the original "
+"messages are retained until you expunge the emails marked for deletion."
msgstr ""
-"Το IMAP δεν έχει το γνώρισμα \"μετακίνηση\". Το Evolution \"μετακινεί\" "
-"μηνύματα αντιγράφοντας και διαγράφοντας τα. Διαγραφή σημαίνει \"σημείωση "
-"μηνυμάτων για διαγραφή\" έτσι όλα τα αρχικά μηνύματα να διατηρούνται μέχρι "
-"να εξαλειφθούν τα σημειωμένα μηνύματα για διαγραφή."
+"Αν ο διακομιστής αλληλογραφίας IMAP δεν υποστηρίζει ακόμα <link href="
+"\"http://tools.ietf.org/html/rfc6851\">το γνώρισμα \"μετακίνηση\" του IMAP</"
+"link> που εισήχθη τον Ιανουάριο του 2013, το Evolution \"μετακινεί\" τα "
+"μηνύματα με αντιγραφή και διαγραφή των μηνυμάτων. Διαγραφή σημαίνει "
+"\"σημείωση μηνυμάτων για διαγραφή\", έτσι όλα τα αρχικά μηνύματα "
+"διατηρούνται μέχρι να εξαλειφθούν τα σημειωμένα μηνύματα για διαγραφή."
-#: C/mail-moving-emails.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-moving-emails.page:28
msgid ""
"See the topic on <link xref=\"mail-delete-and-undelete\">deleting emails</"
"link> for instructions on how to expunge email messages. Note that this "
@@ -8970,19 +9873,23 @@ msgstr ""
"μηνυμάτων</link> για οδηγίες εξάλειψης μηνυμάτων αλληλογραφίας. Σημειώστε "
"ότι αυτό εφαρμόζεται και σε άλλους τύπους λογαριασμών επίσης."
-#: C/mail-not-sent.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-not-sent.page:5
msgid "Possible reasons why emails are not sent."
msgstr "Πιθανοί λόγοι μη αποστολής μηνυμάτων."
-#: C/mail-not-sent.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-not-sent.page:20
msgid "Mail is not sent"
msgstr "Το μήνυμα δεν στάλθηκε"
-#: C/mail-not-sent.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-not-sent.page:22
msgid "There can be several reasons why emails are not sent:"
msgstr "Μπορεί να υπάρχουν αρκετοί λόγοι για την μη αποστολή μηνυμάτων:"
-#: C/mail-not-sent.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-not-sent.page:25
msgid ""
"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients "
"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the "
@@ -8992,7 +9899,8 @@ msgstr ""
"ως αποδέκτες μηνυμάτων είναι σωστές. Εάν το μήνυμα περιέχει μια εσφαλμένη ή "
"άκυρη διεύθυνση αλληλογραφίας, το μήνυμα δεν θα σταλεί."
-#: C/mail-not-sent.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-not-sent.page:26
msgid ""
"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages "
"is correct. Using the incorrect server address or authentication method may "
@@ -9002,7 +9910,8 @@ msgstr ""
"ρυθμίσεων για εξερχόμενα μηνύματα. Η χρήση εσφαλμένης διεύθυνσης εξυπηρετητή "
"ή μεθόδου πιστοποίησης μπορεί να αποτρέψει την αποστολή μηνυμάτων"
-#: C/mail-not-sent.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-not-sent.page:27
msgid ""
"Offline status. Evolution may be offline. Check on the <gui style=\"button"
"\">Send and Receive</gui> button; if it is greyed out, then you are offline. "
@@ -9017,16 +9926,19 @@ msgstr ""
"τώρα να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί <gui style=\"button\">αποστολή "
"και λήψη</gui>."
-#: C/mail-organizing.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-organizing.page:5
msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels."
msgstr ""
"Σε φακέλους, ταξινόμηση, αναζήτηση, φίλτρα, φακέλους αναζήτησης και ετικέτες."
-#: C/mail-organizing.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-organizing.page:21
msgid "Sorting and organizing mail"
msgstr "Ταξινόμηση και οργάνωση αλληλογραφίας"
-#: C/mail-organizing.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-organizing.page:23
msgid ""
"Evolution provides several options to organize your mail according to your "
"needs."
@@ -9034,25 +9946,30 @@ msgstr ""
"Το Evolution παρέχει αρκετές επιλογές για οργάνωση της αλληλογραφίας σας "
"σύμφωνα με τις ανάγκες σας."
-#: C/mail-organizing.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-organizing.page:26
msgid "Advanced Options"
msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5
msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail."
msgstr ""
"Συντομεύσεις πληκτρολογίου που μπορούν να σας γλυτώσουν κάποιο χρόνο όταν "
"διαβάζετε αλληλογραφία."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24
msgid "Using shortcut keys to read mail"
msgstr "Χρήση πλήκτρων συντόμευσης στην ανάγνωση αλληλογραφίας"
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27
msgid "Viewing an email"
msgstr "Προβολή μηνύματος"
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28
msgid ""
"In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. "
"If you would like to see the message in its own window, either double-click "
@@ -9064,11 +9981,13 @@ msgstr ""
"κλικ πάνω του, πατήστε <key>εισαγωγή</key>, ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>0</key></keyseq>."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32
msgid "Navigating in a message"
msgstr "Περιήγηση σε μήνυμα"
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33
msgid ""
"To read mail with the keyboard, you can press the <key>Spacebar</key> to "
"page down and press <key>Backspace</key> to page up while reading an email. "
@@ -9080,21 +9999,25 @@ msgstr ""
"μήνυμα. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τα πλήκτρα όταν η λίστα μηνυμάτων "
"είναι εστιασμένη."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37
msgid "Navigating in a folder in the message list"
msgstr "Περιήγηση σε φάκελο στη λίστα μηνυμάτων"
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38
msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard."
msgstr ""
"Περιήγηση στη λίστα μηνυμάτων χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα βελών στο "
"πληκτρολόγιο."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42
msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list"
msgstr "Περιήγηση στα αδιάβαστα μηνύματα φακέλου στη λίστα μηνυμάτων"
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43
msgid ""
"To go to the next or previous unread messages, press the period (<key>.</"
"key>) or comma (<key>,</key>) keys. On some keyboards, these keys are also "
@@ -9113,11 +10036,13 @@ msgstr ""
"αδιάβαστο μήνυμα και την αριστερή τετράγωνη αγκύλη (<key>[</key>) για το "
"προηγούμενο αδιάβαστο μήνυμα."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47
msgid "Navigating in unread mail across folders"
msgstr "Περιήγηση σε αδιάβαστο μήνυμα μέσα από φακέλους"
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49
msgid ""
"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the "
"<key>Spacebar</key>."
@@ -9125,14 +10050,16 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να διαβάσετε εύκολα τα αδιάβαστα μηνύματα σε όλους τους φακέλους "
"αλληλογραφίας χρησιμοποιώντας το <key>πλήκτρο διαστήματος</key>."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51
msgid ""
"When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:"
msgstr ""
"Όταν είστε στο παράθυρο αλληλογραφίας, το πλήκτρο διαστήματος έχει την "
"ακόλουθη συμπεριφορά:"
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53
msgid ""
"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next "
"unread message."
@@ -9140,7 +10067,8 @@ msgstr ""
"Όταν πατήσετε το πλήκτρο διαστήματος για πρώτη φορά, σας πηγαίνει στο "
"επόμενο αδιάβαστο μήνυμα."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54
msgid ""
"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as <key>Page "
"Down</key>."
@@ -9148,7 +10076,8 @@ msgstr ""
"Αν το μήνυμα είναι μακρύτερο από μια οθόνη, τότε το πλήκτρο διαστήματος "
"λειτουργεί όπως το <key>Page Down</key>."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55
msgid ""
"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes "
"you to the next unread message."
@@ -9156,7 +10085,8 @@ msgstr ""
"Αν πατήσετε το πλήκτρο διαστήματος αφού έχετε φτάσει στο τέλος της σελίδας, "
"σας πάει στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56
msgid ""
"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar "
"takes you to the next unread message in the next folder."
@@ -9165,7 +10095,8 @@ msgstr ""
"το πάτημα του πλήκτρου διαστήματος θα μεταβείτε στο επόμενο μη αναγνωσμένο "
"μήνυμα στον επόμενο φάκελο."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57
msgid ""
"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between "
"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message "
@@ -9176,15 +10107,18 @@ msgstr ""
"μεταβείτε στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα σε ένα διαφορετικό φάκελο χωρίς "
"να πατήστε στον φάκελο."
-#: C/mail-read-receipts.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-read-receipts.page:5
msgid "How to enable requesting read receipts."
msgstr "Πώς να ενεργοποιήσετε αίτημα αποδείξεων ανάγνωσης."
-#: C/mail-read-receipts.page:32(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-read-receipts.page:32
msgid "Read receipts for emails"
msgstr "Αποδείξεις ανάγνωσης για μηνύματα"
-#: C/mail-read-receipts.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-read-receipts.page:34
msgid ""
"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received "
"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the "
@@ -9196,7 +10130,8 @@ msgstr ""
"απόδειξη ή όχι, έτσι δεν είναι ένας πλήρως αξιόπιστος τρόπος ελέγχου εάν τα "
"μηνύματα σας διαβάστηκαν από κάποιον."
-#: C/mail-read-receipts.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-read-receipts.page:36
msgid ""
"You can request read receipts by enabling this option in the email "
"composer's menu. To do so, go to <guiseq><gui>Options</gui><gui>Request Read "
@@ -9206,7 +10141,8 @@ msgstr ""
"στο μενού σύνταξης μηνύματος. Για να το κάνετε, μετάβαση στο "
"<guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>αίτημα απόδειξης ανάγνωσης</gui></guiseq>."
-#: C/mail-read-receipts.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-read-receipts.page:38
msgid ""
"For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by "
"going to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
@@ -9218,11 +10154,12 @@ msgstr ""
"gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</"
"gui><gui>προεπιλογές</gui><gui>αποδείξεις μηνύματος</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-received-notification.page:24(media)
+#: C/mail-received-notification.page:25
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
@@ -9231,11 +10168,12 @@ msgstr ""
"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-received-notification.page:29(media)
+#: C/mail-received-notification.page:31
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/new-mail-notification.png' "
@@ -9244,15 +10182,18 @@ msgstr ""
"external ref='./figures/new-mail-notification.png' "
"md5='25a4373da392793406910cd883f0c21c'"
-#: C/mail-received-notification.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-received-notification.page:5
msgid "Options on notifications of newly received mail."
msgstr "Επιλογές σε ειδοποιήσεις νέων μηνυμάτων."
-#: C/mail-received-notification.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-received-notification.page:21
msgid "Getting notified of new mail"
msgstr "Λήψη ειδοποιήσεων νέων μηνυμάτων"
-#: C/mail-received-notification.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-received-notification.page:23
msgid ""
"Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the "
"mailer icon in the window <link xref=\"change-switcher-appearance"
@@ -9262,12 +10203,13 @@ msgstr ""
"αστέρι στο εικονίδιο αλληλογραφίας στο παράθυρο <link xref=\"change-switcher-"
"appearance\">εναλλάκτη</link>."
-#: C/mail-received-notification.page:25(media/p)
-#: C/mail-received-notification.page:30(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/mail-received-notification.page:26 C/mail-received-notification.page:32
msgid "Switcher layout when a new message has arrived"
msgstr "Διάταξη εναλλάκτη όταν ένα νέο μήνυμα φτάνει"
-#: C/mail-received-notification.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-received-notification.page:29
msgid ""
"In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area "
"at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><gui>Edit</"
@@ -9280,24 +10222,22 @@ msgstr ""
"ενεργό και ότι έχετε ορίσει τις προτιμώμενες επιλογές στην καρτέλα "
"<gui>ρύθμιση</gui>."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5
msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts."
msgstr "Λήψη επιλογών για ανταλλαγή λογαριασμών υπηρεσιών ιστού."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(page/title)
-msgid "Exchange Web Services receiving options"
-msgstr "Ανταλλαγή επιλογών λήψης υπηρεσιών ιστού"
-
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:32
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28
msgid ""
"On the <gui>Receiving Email</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
@@ -9308,11 +10248,13 @@ msgstr ""
"μηνυμάτων</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</gui><gui>λήψη μηνυμάτων</"
"gui></guiseq>):"
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28
msgid "Enter your username for that server."
msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη για αυτόν τον εξυπηρετητή."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29
msgid ""
"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button"
"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to "
@@ -9322,8 +10264,9 @@ msgstr ""
"style=\"button\">προσκόμιση URL</gui> που θα σας ζητήσει τον κωδικό σας και "
"έπειτα προσπαθήστε να συμπληρώσετε αυτόματα τις τιμές."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30(note/p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30
msgid ""
"If you are in an organizational environment, you may want to contact your "
"system administrator for more information."
@@ -9331,11 +10274,12 @@ msgstr ""
"Αν είστε σε έναν οργανισμό, μπορεί να χρειαστεί να επικοινωνήσετε με το "
"διαχειριστή του συστήματός σας για περισσότερες πληροφορίες."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:38(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:38
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34
msgid ""
"Select your authentication type in the Authentication list, or click <gui "
"style=\"button\">Check for Supported Types</gui> to have Evolution check for "
@@ -9350,29 +10294,31 @@ msgstr ""
"πατώντας αυτό το κουμπί δεν είναι εγγύηση ότι οι διαθέσιμοι μηχανισμοί στην "
"πραγματικότητα δουλεύουν."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:46(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:45
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41
msgid "Receiving Options"
msgstr "Επιλογές λήψης"
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:47
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43
msgid ""
"On the <gui>Receiving Options</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
@@ -9383,15 +10329,16 @@ msgstr ""
"μηνυμάτων</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</gui><gui>επιλογές λήψης</"
"gui></guiseq>):"
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:51(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:50
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46
msgid ""
"If you want Evolution to check automatically for new messages, click the "
"<gui>Check for new messages every ... minutes</gui> option and select the "
@@ -9401,15 +10348,17 @@ msgstr ""
"επιλογή <gui>έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε ... λεπτά</gui> και επιλέξτε τη "
"συχνότητα σε λεπτά."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45
msgid ""
"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να ορίσετε εάν το Evolution ελέγχει για νέα μηνύματα σε "
"όλους τους φακέλους."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44
msgid ""
"If you would like to have a copy of the address book on the server for "
"offline access to it, enable <gui>Cache offline address book</gui> and click "
@@ -9422,7 +10371,8 @@ msgstr ""
"προσκόμισης</gui>. Κατόπιν, επιλογή του βιβλίου διευθύνσεων από τις "
"διαθέσιμες επιλογές."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(list/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45
msgid ""
"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically "
"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new "
@@ -9433,36 +10383,16 @@ msgstr ""
"<gui>εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα σε αυτόν τον "
"εξυπηρετητή</gui>."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:52(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:52(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:58(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:46(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:47(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:46(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:60(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:46(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:47(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:57(section/p)
-msgid ""
-"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link "
-"xref=\"intro-first-run#sending\">here</link> to continue with the next step."
-msgstr ""
-"Εάν ήρθατε σε αυτή τη σελίδα από την πρωτοεκτελούμενη σελίδα βοήθειας του "
-"οδηγού, κλικ <link xref=\"intro-first-run#sending\">εδώ</link> για συνέχιση "
-"με το επόμενο βήμα."
-
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5
msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts."
msgstr "Λήψη επιλογών για ανταλλαγή λογαριασμών MAPI."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20(page/title)
-msgid "Exchange MAPI receiving options"
-msgstr "Επιλογές λήψης ανταλλαγής MAPI"
-
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:35(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:35
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31
msgid ""
"Enter the address of the email server in the <gui>Server</gui> field and "
"enter your username for that server."
@@ -9471,43 +10401,44 @@ msgstr ""
"<gui>εξυπηρετητής</gui> και εισαγωγή ονόματος χρήστη για αυτόν τον "
"εξυπηρετητή."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29
msgid "Enter the Domain name for that server."
msgstr "Εισάγετε το όνομα τομέα του εξυπηρετητή."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:36
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32
msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να χρησιμοποιείτε μια ασφαλή σύνδεση (SSL ή TLS)."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33
msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password."
msgstr ""
"Κλικ <gui style=\"button\">πιστοποίηση</gui> και εισαγωγή του κωδικού σας."
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5
msgid "Receiving options for IMAP+ accounts."
msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς IMAP+."
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23(page/title)
-msgid "IMAP+ receiving options"
-msgstr "Επιλογές λήψης IMAP+"
-
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:36
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32
msgid "You should enable this option if your server supports it."
msgstr ""
"Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν ο εξυπηρετητής σας την "
"υποστηρίζει."
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33(note/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:37(note/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(note/p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33(note/p)
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:37
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:30
msgid ""
"Free webmail providers often supply information about which of these options "
"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to "
@@ -9518,13 +10449,15 @@ msgstr ""
"οργανισμό, μπορεί να χρειαστεί να επικοινωνήσετε με το διαχειριστή του "
"συστήματός σας για περισσότερες πληροφορίες."
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:40(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35
msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε το Evolution να θυμάται τον κωδικό σας."
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47
msgid ""
"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <link href=\"http://"
"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 Extensions for Quick Mailbox "
@@ -9534,7 +10467,8 @@ msgstr ""
"υποστηρίζει <link href=\"http://tools.ietf.org/html/rfc5162\">επεκτάσεις "
"IMAP4 για γρήγορο επανασυγχρονισμό γραμματοκιβωτίου</link>."
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48
msgid ""
"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or "
"only in subscribed folders."
@@ -9542,7 +10476,8 @@ msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να ορίσετε εάν το Evolution ελέγχει για νέα μηνύματα σε "
"όλους τους φακέλους, ή μόνο σε φακέλους συνδρομής."
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49
msgid ""
"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP "
"server."
@@ -9550,7 +10485,8 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε αν θέλετε το Evolution να χρησιμοποιεί ειδικές εντολές για να "
"συνδέεται με το διακομιστή IMAP."
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50
msgid ""
"Select if you want Evolution to show only <link xref=\"mail-imap-"
"subscriptions\">subscribed folders</link>."
@@ -9558,23 +10494,22 @@ msgstr ""
"Διαλέξτε αν θέλετε το Evolution να δείχνει μόνο τους <link xref=\"mail-imap-"
"subscriptions\">φακέλους με συνδρομή</link>."
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51
msgid ""
"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
msgstr ""
"Διαλέξτε αν θέλετε το Evolution να παρακάμπτει φακέλους namespace που "
"παρέχονται από το διακομιστή."
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5
msgid "Receiving options for Local delivery accounts."
msgstr "Λήψη επιλογών για τοπικούς λογαριασμούς διανομής."
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20(page/title)
-msgid "Local delivery receiving options"
-msgstr "Επιλογές λήψης τοπικής παράδοσης"
-
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28
msgid ""
"Choose the file by clicking on the button next to <gui>File</gui> in the "
"<gui>Configuration</gui> section. This will open a file chooser window."
@@ -9582,17 +10517,15 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε το αρχείο με κλικ στο κουμπί δίπλα στο <gui>αρχείο</gui> στην "
"ενότητα <gui>διαμόρφωση</gui>. Αυτό θα ανοίξει ένα παράθυρο επιλογής αρχείου."
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5
msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts."
msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς καταλόγων αλληλογραφίας μορφής Maildir."
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20(page/title)
-msgid "Maildir-format mail directories receiving options"
-msgstr "Επιλογές λήψης καταλόγων μηνυμάτων σε μορφή Maildir"
-
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28
msgid ""
"Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in "
"the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in "
@@ -9605,9 +10538,10 @@ msgstr ""
"επιλέξτε την τελευταία επιλογή <gui>άλλο...</gui>. Αυτό θα ανοίξει ένα "
"παράθυρο επιλογής καταλόγου."
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40
msgid ""
"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically "
"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new "
@@ -9617,32 +10551,45 @@ msgstr ""
"\">φίλτρα</link> για νέα μηνύματα στα εισερχόμενά σας, ενεργοποιήστε το "
"<gui>εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα</gui>."
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5
msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts."
msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς καταλόγων αλληλογραφίας μορφής MH."
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20(page/title)
-msgid "MH-format mail directories receiving options"
-msgstr "Επιλογές λήψης καταλόγων αλληλογραφίας σε μορφή ΜΗ"
-
-#: C/mail-receiving-options.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options.page:5
msgid "Available mail receiving options for several server types."
msgstr ""
"Διαθέσιμες επιλογές λήψης αλληλογραφίας για αρκετούς τύπους εξυπηρετητών."
-#: C/mail-receiving-options.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-receiving-options.page:18
msgid "Mail Receiving Options"
msgstr "Επιλογές λήψης αλληλογραφίας"
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-receiving-options.page:21
+msgid "Mail receiving options for common server types"
+msgstr "Επιλογές λήψης αλληλογραφίας για κοινούς τύπους διακομιστών."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-receiving-options.page:24
+msgid "Mail receiving options for corporate server types"
+msgstr "Επιλογές λήψης αλληλογραφίας για εταιρικούς τύπους διακομιστών."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-receiving-options.page:27
+msgid "Mail receiving options for local account server types"
+msgstr ""
+"Επιλογές λήψης αλληλογραφίας για τοπικούς τύπους διακομιστών λογαριασμών."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:5
msgid "Receiving options for POP accounts."
msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς POP."
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:27(page/title)
-msgid "POP receiving options"
-msgstr "Επιλογές λήψης POP"
-
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:51
msgid ""
"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click "
"the <gui>Leave messages on server</gui> option and the <gui>Delete after ... "
@@ -9654,7 +10601,8 @@ msgstr ""
"στην επιλογή <gui>διαγραφή μετά ... ημέρες</gui> και επιλέξτε τον αριθμό των "
"ημερών παραμονής των μηνυμάτων στον εξυπηρετητή."
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:52
msgid ""
"The option <gui>Disable support for all POP3 extensions</gui> is only useful "
"when accessing old or misconfigured mail servers. <link href=\"https://tools."
@@ -9669,41 +10617,35 @@ msgstr ""
"μόνο μερικοί εξυπηρετητές τους υποστηρίζουν. Σε περίπτωση προβλημάτων με τη "
"λήψη αλληλογραφίας, η ενεργοποίηση αυτής της ρύθμισης μπορεί να βοηθήσει."
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5
msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts."
msgstr ""
"Επιλογές λήψης για τυπικούς λογαριασμούς καταλόγου ετεροχρονισμού mbox Unix."
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(page/title)
-msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options"
-msgstr "Τυπικές επιλογές λήψης καταλόγου ετεροχρονισμού mbox του Unix"
-
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5
msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts."
msgstr ""
"Επιλογές λήψης για τυπικούς λογαριασμούς αρχείου ετεροχρονισμού mbox Unix."
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20(page/title)
-msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options"
-msgstr "Τυπικές επιλογές λήψης αρχείου ετεροχρονισμού mbox του Unix"
-
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5
msgid "Receiving options for Usenet news accounts."
msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς ειδήσεων του Usenet."
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23(page/title)
-msgid "Usenet news receiving options"
-msgstr "Επιλογές λήψης ειδήσεων του Usenet"
-
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47
msgid "Select if you want to show folders in short notation."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να φαίνονται οι φάκελοι με σύντομη σήμανση."
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48
msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
msgstr "Για παράδειγμα, το comp.os.linux θα εμφανίζεται ως c.o.linux."
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49
msgid ""
"Select if you want to show relative folder names in the <link xref=\"mail-"
"imap-subscriptions\">subscriptions window</link>."
@@ -9711,7 +10653,8 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε αν θέλετε να εμφανίζονται σχετικά ονόματα φακέλων στο <link xref="
"\"mail-imap-subscriptions\">παράθυρο συνδρομών</link>."
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50
msgid ""
"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is "
"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution."
@@ -9720,27 +10663,33 @@ msgstr ""
"φακέλου θα εμφανίζεται. Για παράδειγμα ο φάκελος evolution.mail θα "
"εμφανίζεται ως evolution."
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5
msgid "Which thread-related headers are recognized by Evolution."
msgstr "Ποιες σχετικές με θέματα κεφαλίδες αναγνωρίζονται από το Evolution."
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20
msgid "Thread related headers recognized by Evolution"
msgstr "Κεφαλίδες σχετικές με θέματα που αναγνωρίζονται από το Evolution"
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22
msgid "Evolution supports the following headers:"
msgstr "Το Evolution υποστηρίζει τις επόμενες κεφαλίδες:"
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24
msgid "References"
msgstr "Αναφορές"
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25
msgid "In-Reply-To"
msgstr "Σε απάντηση του"
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29
msgid ""
"<gui>Thread-*</gui> headers are Microsoft's proprietary headers and not "
"supported."
@@ -9748,15 +10697,18 @@ msgstr ""
"Κεφαλίδες <gui>θέματος-*</gui> είναι ιδιοταγείς κεφαλίδες της Microsoft και "
"δεν υποστηρίζονται."
-#: C/mail-refresh-folders.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-refresh-folders.page:5
msgid "Ways to update your Evolution folders."
msgstr "Τρόποι ενημέρωσης των φακέλων σας του Evolution."
-#: C/mail-refresh-folders.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-refresh-folders.page:20
msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server"
msgstr "Ενημέρωση/ανανέωση των φακέλων στον εξυπηρετητή αλληλογραφίας"
-#: C/mail-refresh-folders.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-refresh-folders.page:22
msgid ""
"To make sure that your local email folders are updated, go to "
"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Refresh</gui></guiseq>. This will ensure that "
@@ -9771,7 +10723,8 @@ msgstr ""
"και ότι η κατάσταση ανάγνωσης είναι συγχρονισμένη με τον εξυπηρετητής "
"αλληλογραφίας."
-#: C/mail-refresh-folders.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-refresh-folders.page:24
msgid ""
"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press "
"<key>F5</key>."
@@ -9779,15 +10732,18 @@ msgstr ""
"Μπορείτε επίσης με διπλό κλικ στο όνομα φακέλου να τον ανανεώσετε, ή πατήστε "
"<key>F5</key>."
-#: C/mail-save-as-pdf.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-save-as-pdf.page:5
msgid "Converting emails into PDF files."
msgstr "Μετατροπή αλληλογραφίας σε αρχεία PDF."
-#: C/mail-save-as-pdf.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-save-as-pdf.page:20
msgid "Save messages as PDF"
msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως PDF"
-#: C/mail-save-as-pdf.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-save-as-pdf.page:22
msgid ""
"In order to save emails in the PDF file format, select <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Print</gui></guiseq> and then choose <gui>Print to File</gui>. See "
@@ -9799,7 +10755,8 @@ msgstr ""
"<gui>Εκτύπωση σε αρχείο</gui>. Δείτε <link href=\"help:gnome-help/printing"
"\">βοήθεια επιφάνειας εργασίας</link> για γενικές πληροφορίες στην εκτύπωση."
-#: C/mail-save-as-pdf.page:25(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-save-as-pdf.page:25
msgid ""
"You can also export messages as PDF by dragging and dropping them to the "
"file manager, instead of dropping them in mbox (text) format by default."
@@ -9808,7 +10765,8 @@ msgstr ""
"διαχειριστή αρχείων, αντί να τα αφήσετε σε μορφή mbox (κειμένου) από "
"προεπιλογή."
-#: C/mail-save-as-pdf.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-save-as-pdf.page:28
msgid ""
"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-"
"save-file-format 'pdf'</cmd>"
@@ -9816,15 +10774,18 @@ msgstr ""
"Εκτελέστε την εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-"
"drop-save-file-format 'pdf'</cmd>"
-#: C/mail-search-folders-add.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-search-folders-add.page:5
msgid "Setting up a search folder."
msgstr "Ρύθμιση φακέλου αναζήτησης."
-#: C/mail-search-folders-add.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-search-folders-add.page:23
msgid "Creating A Search Folder"
msgstr "Δημιουργία ενός φακέλου αναζήτησης"
-#: C/mail-search-folders-add.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:26
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Search Folders</gui></guiseq>, or click "
"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the "
@@ -9838,7 +10799,8 @@ msgstr ""
"ή εάν έχετε εκτελέσει μια αναζήτηση, κλικ στο <guiseq><gui>αναζήτηση</"
"gui><gui>δημιουργία φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση...</gui></guiseq>."
-#: C/mail-search-folders-add.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:29
msgid ""
"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-"
"search-folders-conditions\">Available Search Folder conditions</link>."
@@ -9847,7 +10809,8 @@ msgstr ""
"\"mail-search-folders-conditions\">διαθέσιμα κριτήρια φακέλου αναζήτησης</"
"link>."
-#: C/mail-search-folders-add.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:31
msgid ""
"Select which folders will be used for the search folder in the section "
"<gui>Search Folder Sources</gui>. Options are:"
@@ -9855,11 +10818,13 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε ποιοι φάκελοι θα χρησιμοποιηθούν για τον φάκελο αναζήτησης στην "
"ενότητα <gui>πηγές φακέλου αναζήτησης</gui>. Οι επιλογές είναι:"
-#: C/mail-search-folders-add.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:33
msgid "All local folders:"
msgstr "Όλοι οι τοπικοί φάκελοι:"
-#: C/mail-search-folders-add.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:34
msgid ""
"Uses all local folders for the search folder source in addition to "
"individual folders that are selected."
@@ -9867,11 +10832,13 @@ msgstr ""
"Χρησιμοποιεί όλους τους τοπικούς φακέλους για την πηγή του φακέλου "
"αναζήτησης πέρα από τους ξεχωριστούς φακέλους που έχουν επιλεχθεί."
-#: C/mail-search-folders-add.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:36
msgid "All active remote folders:"
msgstr "Όλοι οι ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι:"
-#: C/mail-search-folders-add.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:37
msgid ""
"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you "
"must be connected to your mail server for the search folder to include any "
@@ -9883,11 +10850,13 @@ msgstr ""
"σας για να περιλαμβάνει ο φάκελος αναζήτησης οποιαδήποτε μηνύματα από εκείνη "
"την πηγή, πέρα από τους ξεχωριστούς φακέλους που έχουν επιλεγεί."
-#: C/mail-search-folders-add.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:39
msgid "All local and active remote folders:"
msgstr "Όλοι οι τοπικοί και ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι:"
-#: C/mail-search-folders-add.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:40
msgid ""
"Uses all local and active remote folders for the search folder source in "
"addition to individual folders that are selected."
@@ -9896,11 +10865,13 @@ msgstr ""
"πηγή του φακέλου αναζήτησης πέρα από τους ξεχωριστούς φακέλους που έχουν "
"επιλεγεί."
-#: C/mail-search-folders-add.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:42
msgid "Specific folders only:"
msgstr "Μόνο συγκεκριμένοι φάκελοι:"
-#: C/mail-search-folders-add.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:43
msgid ""
"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click "
"the <gui style=\"button\">Add</gui> to select folders."
@@ -9909,38 +10880,39 @@ msgstr ""
"την περίπτωση, κλικ στο <gui style=\"button\">προσθήκη</gui> για επιλογή "
"φακέλων."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:5
msgid "Available conditions for setting up search folders."
msgstr "Διαθέσιμα κριτήρια για ρύθμιση φακέλων αναζήτησης."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:23
msgid "Available Search folder conditions"
msgstr "Διαθέσιμα κριτήρια φακέλου αναζήτησης"
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:33
msgid "Message Location:"
msgstr "Τοποθεσία μηνύματος:"
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:34
msgid "Checks whether the message is located in a specific folder."
msgstr "Ελέγχει αν το μήνυμα βρίσκεται σε έναν ειδικό φάκελο."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:34(item/p)
-#| msgid ""
-#| "By default, Evolution's <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</gui> folders are "
-#| "<link xref=\"mail-search-folders\">Search folders</link>. They do not "
-#| "really exist but simply display all the messages that are marked as junk "
-#| "or for deletion in any folders of that account."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:34
msgid ""
"Note that by default, Evolution's <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</gui> "
"folders are <link xref=\"mail-search-folders\">Search folders</link> so they "
"cannot be selected here."
msgstr ""
"Από προεπιλογή, οι φάκελοι <gui>Απορρίμματα</gui> και <gui>Ανεπιθύμητα</gui> "
-"του Evolution είναι <link xref=\"mail-search-folders\">φάκελοι "
-"αναζήτησης</link>, έτσι δεν μπορούν να επιλεγούν εδώ."
+"του Evolution είναι <link xref=\"mail-search-folders\">φάκελοι αναζήτησης</"
+"link>, έτσι δεν μπορούν να επιλεγούν εδώ."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:37
msgid ""
"Applies an action always to any message, without further conditions. This "
"could be useful at the end of the list of search folders to cover those "
@@ -9952,15 +10924,18 @@ msgstr ""
"καλύψει αυτά τα μηνύματα που δεν ταιριάζουν σε οποιαδήποτε συνθήκη για τους "
"προηγούμενους φακέλους αναζήτησης στη λίστα."
-#: C/mail-search-folders-enable.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-search-folders-enable.page:5
msgid "Activate search folders."
msgstr "Ενεργοποίηση φακέλων αναζήτησης."
-#: C/mail-search-folders-enable.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-search-folders-enable.page:20
msgid "Enable the Search Folders Functionality"
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργικότητας των φακέλων αναζήτησης"
-#: C/mail-search-folders-enable.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders-enable.page:22
msgid ""
"In the unlikely case that there is no <gui>Search folders</gui> top-level "
"node displayed at the bottom of the <link xref=\"intro-main-window#e-mail"
@@ -9975,7 +10950,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>Λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui>Φάκελοι αναζήτησης</gui></"
"guiseq>."
-#: C/mail-search-folders.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-search-folders.page:5
msgid ""
"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in "
"their original folders."
@@ -9983,11 +10959,13 @@ msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε φακέλους αναζήτησης για να δείτε μηνύματα σε έναν φάκελο, ενώ "
"τους κρατάτε ακόμα στους αρχικούς φακέλους."
-#: C/mail-search-folders.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-search-folders.page:22
msgid "Using Search folders"
msgstr "Χρήση των φακέλων αναζήτησης"
-#: C/mail-search-folders.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:24
msgid ""
"If <link xref=\"mail-filters\">filters</link> are not flexible enough, or "
"you find yourself performing the same <link xref=\"mail-searching\">search</"
@@ -9997,7 +10975,8 @@ msgstr ""
"ή εάν εκτελείτε την ίδια <link xref=\"mail-searching\">αναζήτηση</link> ξανά "
"και πλευρά, σκεφτείτε έναν φάκελο αναζήτησης."
-#: C/mail-search-folders.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:26
msgid ""
"A search folder looks like a <link xref=\"mail-folders\">folder</link>, it "
"acts like a <link xref=\"mail-searching\">search</link>, and you set it up "
@@ -10016,7 +10995,8 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιώντας ένα σύνολο κριτηρίων που έχετε επιλέξει όταν ρυθμίζατε τον "
"φάκελο αναζήτησης."
-#: C/mail-search-folders.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:28
msgid ""
"Evolution automatically updates the search folder contents when new messages "
"are received or message are deleted."
@@ -10024,7 +11004,8 @@ msgstr ""
"Το Evolution ενημερώνει αυτόματα τα περιεχόμενα του φακέλου αναζήτησης όταν "
"δέχεστε νέα μηνύματα ή όταν διαγράφονται μηνύματα."
-#: C/mail-search-folders.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:30
msgid ""
"The <gui>Unmatched</gui> search folder is the opposite of other search "
"folders: it displays all messages that do not appear in other search folders."
@@ -10033,7 +11014,8 @@ msgstr ""
"φακέλων αναζήτησης: εμφανίζει όλα τα μηνύματα τα οποία δεν εμφανίζονται σε "
"άλλους φακέλους αναζήτησης."
-#: C/mail-search-folders.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:32
msgid ""
"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders "
"to search through them, the <gui>Unmatched</gui> search folder also searches "
@@ -10048,15 +11030,18 @@ msgstr ""
"απομακρυσμένης αλληλογραφίας, ούτε ο φάκελος <gui>ασύμφωνης</gui> αναζήτησης "
"δε θα ψάξει σ' αυτούς."
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:5
msgid "Ways of updating Search folders."
msgstr "Τρόποι ενημέρωσης φακέλων αναζήτησης."
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:24
msgid "Updating/refreshing Search folders"
msgstr "Ενημέρωση/ανανέωση φακέλων αναζήτησης"
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:26
msgid ""
"It might happen that one of your Search folders has not updated since some "
"new email arrived or since an email was deleted, for example. This will mean "
@@ -10067,7 +11052,8 @@ msgstr ""
"μήνυμα διαγράφηκε, για παράδειγμα. Αυτό σημαίνει ότι η λίστα των μηνυμάτων "
"στον φάκελο δεν είναι ενημερωμένη."
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:28
msgid ""
"You can get an updated view of the search folder either by switching to "
"another folder and then back again, or by right-clicking on the search "
@@ -10077,15 +11063,18 @@ msgstr ""
"αλλάζοντας σε άλλο φάκελο και έπειτα ξανά πίσω, ή με δεξί κλικ στον φάκελο "
"αναζήτησης και επιλέγοντας <gui>ανανέωση</gui>."
-#: C/mail-searching-attachment-type.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:5
msgid "Unfortunately this is not possible."
msgstr "Δυστυχώς αυτό δεν είναι δυνατό."
-#: C/mail-searching-attachment-type.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:21
msgid "Searching for emails with a specific attachment type"
msgstr "Αναζήτηση για μηνύματα με ένα ειδικό τύπο συνημμένου"
-#: C/mail-searching-attachment-type.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:23
msgid ""
"There currently is no way to do search for emails with a specific type of "
"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)."
@@ -10094,19 +11083,23 @@ msgstr ""
"συνημμένου (για παράδειγμα αναζήτηση για όλα τα μηνύματα που έχουν συνημμένο "
"PDF)."
-#: C/mail-searching.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-searching.page:5
msgid "Searching messages."
msgstr "Αναζήτηση μηνυμάτων."
-#: C/mail-searching.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-searching.page:28
msgid "Searching Mail"
msgstr "Αναζήτηση μηνύματος"
-#: C/mail-searching.page:31(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-searching.page:31
msgid "Searching in a Single Message"
msgstr "Αναζήτηση σε ένα απλό μήνυμα"
-#: C/mail-searching.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-searching.page:32
msgid ""
"To find text in the displayed message, select <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Find in Message...</gui></guiseq> from the main menu."
@@ -10115,31 +11108,34 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Εύρεση σε μήνυμα...</gui></guiseq> από το "
"κύριο μενού."
-#: C/mail-searching.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-searching.page:36
msgid "Searching Across Messages"
msgstr "Αναζήτηση στα μηνύματα"
-#: C/mail-searching.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-searching.page:40
msgid ""
"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions."
msgstr ""
"Στην προβολή αλληλογραφίας, μπορείτε να αναζητήσετε γρήγορα μηνύματα "
"καθορίζοντας τις συνθήκες."
-#: C/mail-searching.page:42(item/p)
-msgid ""
-"Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
-"\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-searching.page:42
+msgid "Click on the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list."
msgstr ""
-"Κλικ στο εικονίδιο αναζήτησης <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
-"\"figures/search-icon.png\"/> για να επεκτείνετε την πτυσσόμενη λίστα."
+"Πατήστε στο εικονίδιο αναζήτησης <_:media-1/> για να επεκτείνετε τον "
+"πτυσσόμενο κατάλογο."
-#: C/mail-searching.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-searching.page:44
msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box."
msgstr ""
"Επιλέξτε την εμβέλεια από την πτυσσόμενη λίστα δεξιά στο πλαίσιο κειμένου."
-#: C/mail-searching.page:45(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-searching.page:45
msgid ""
"For the <gui>Current Account</gui> scope, the term \"account\" refers to top-"
"level nodes in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> mail folder "
@@ -10150,7 +11146,8 @@ msgstr ""
"window#e-mail\">λίστα φακέλου αλληλογραφίας</link>, όπως \"σε αυτόν τον "
"υπολογιστή\" και απομακρυσμένοι λογαριασμοί αλληλογραφίας."
-#: C/mail-searching.page:50(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-searching.page:50
msgid ""
"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's "
"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"."
@@ -10158,7 +11155,8 @@ msgstr ""
"Εάν ξεκινήσατε άμεσα από το τέταρτο βήμα, θα αναζητηθεί κείμενο στα θέματα "
"και διευθύνσεις και η εμβέλεια θα είναι ο \"τρέχον φάκελος\"."
-#: C/mail-searching.page:51(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-searching.page:51
msgid ""
"If you search for messages that are not in the same folder rather often you "
"might want to create a search folder instead; see <link xref=\"mail-search-"
@@ -10169,15 +11167,18 @@ msgstr ""
"\"mail-search-folders\">χρήση των φακέλων αναζήτησης</link> για περισσότερες "
"λεπτομέρειες."
-#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5
msgid "Check automatically and regularly for new received mail."
msgstr "Αυτόματος και τακτικός έλεγχος για λήψη νέων μηνυμάτων."
-#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20
msgid "Automatically check for new mail"
msgstr "Αυτόματος έλεγχος για νέο μήνυμα"
-#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21
msgid ""
"If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the "
"option <gui>Check for new messages every ... minutes</gui> in the "
@@ -10193,28 +11194,32 @@ msgstr ""
"gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</"
"gui><gui>λήψη επιλογών</gui></guiseq>) και επιλέξτε τη συχνότητα σε λεπτά."
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5
msgid "Force sending and receiving emails."
msgstr "Εξαναγκασμός αποστολής και λήψης μηνυμάτων."
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20
msgid "Manually send and receive messages"
msgstr "Χειροκίνητη αποστολή και λήψη μηνυμάτων"
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21
msgid ""
"To receive new messages from the mail server and to send messages you have "
"written that are in the local Outbox, click the <gui style=\"button\">Send / "
-"Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F9</key>, or choose "
+"Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F12</key>, or choose "
"<guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive</gui></guiseq> from the main menu."
msgstr ""
-"Για λήψη νέων μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή αλληλογραφίας και αποστολή "
-"μηνυμάτων που γράψατε που είναι στα τοπικά εξερχόμενα, κλικ στο κουμπί <gui "
-"style=\"button\">αποστολή / λήψη</gui> στην εργαλειοθήκη, ή πατήστε <key>F9</"
-"key>, ή επιλέξτε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>αποστολή / λήψη</gui></"
-"guiseq> από το κύριο μενού."
+"Για λήψη νέων μηνυμάτων από τον διακομιστή αλληλογραφίας και αποστολή "
+"μηνυμάτων που γράψατε που είναι στα τοπικά εξερχόμενα, πατήστε στο κουμπί "
+"<gui style=\"button\">Αποστολή / λήψη</gui> στην εργαλειοθήκη, ή πατήστε "
+"<key>F12</key>, ή επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Αποστολή / λήψη</"
+"gui></guiseq> από το κύριο μενού."
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22
msgid ""
"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or "
"only receive, click the small down-arrow next to the <gui style=\"button"
@@ -10225,7 +11230,8 @@ msgstr ""
"<gui style=\"button\">αποστολή / λήψη</gui> και σημείωση της αντίστοιχης "
"επιλογής."
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23
msgid ""
"If you just want to send messages which are in your Outbox, you can right-"
"click on the Outbox and click <gui>Flush Outbox</gui>."
@@ -10233,15 +11239,18 @@ msgstr ""
"Εάν θέλετε μόνο να στείλετε μηνύματα που είναι στα εξερχόμενά σας, μπορείτε "
"με δεξί κλικ στα εξερχόμενα και κλικ στο <gui>αποστολή εξερχομένων</gui>."
-#: C/mail-send-and-receive.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-send-and-receive.page:5
msgid "On receiving mail and sending written emails."
msgstr "Λήψη αλληλογραφίας και αποστολή γραπτών μηνυμάτων."
-#: C/mail-send-and-receive.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-send-and-receive.page:20
msgid "Sending and receiving mail"
msgstr "Αποστολή και λήψη μηνυμάτων"
-#: C/mail-send-and-receive.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-send-and-receive.page:22
msgid ""
"This section refers to receiving mail and sending written emails. For "
"writing a new message, please refer to the <link xref=\"index#mail-composing"
@@ -10251,15 +11260,13 @@ msgstr ""
"μηνυμάτων. Για εγγραφή ενός νέου μηνύματος, παρακαλώ αναφερθείτε στην "
"ενότητα <link xref=\"index#mail-composing\">σύνταξη μηνύματος</link>."
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:5
msgid "Sending options for SMTP."
msgstr "Αποστολή επιλογών για SMTP."
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:26(page/title)
-msgid "SMTP sending options"
-msgstr "Επιλογές αποστολής SMTP"
-
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:29
msgid ""
"Enter the address of your mail server for sending mail in the <gui>Server</"
"gui> field and select if the server requires authentication (entering a "
@@ -10269,7 +11276,8 @@ msgstr ""
"<gui>εξυπηρετητής</gui> και επιλέξτε εάν ο εξυπηρετητής απαιτεί πιστοποίηση "
"(εισάγοντας όνομα χρήστη και κωδικό)."
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:32
msgid ""
"If the server requires authentication, you need to provide the following "
"information:"
@@ -10277,7 +11285,8 @@ msgstr ""
"Αν ο εξυπηρετητής σας απαιτεί πιστοποίηση, πρέπει να δώσετε τις ακόλουθες "
"πληροφορίες:"
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:34
msgid ""
"Select the authentication type in the Authentication list, or click "
"<gui>Check for Supported Types</gui> to have Evolution check. Some servers "
@@ -10289,27 +11298,20 @@ msgstr ""
"υποστηρίζουν, οπότε πατώντας αυτό το κουμπί δεν είναι εγγυημένο ότι οι "
"διαθέσιμοι μηχανισμοί δουλεύουν πραγματικά."
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(page/p)
-msgid ""
-"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link "
-"xref=\"intro-first-run#account-information\">here</link> to continue with "
-"the next step."
-msgstr ""
-"Εάν ήρθατε σε αυτή τη σελίδα από την πρωτοεκτελούμενη σελίδα βοήθειας του "
-"οδηγού, κλικ <link xref=\"intro-first-run#account-information\">εδώ</link> "
-"για συνέχιση με το επόμενο βήμα."
-
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:5
msgid "How to split and sort mail when using more than one local account."
msgstr ""
"Διαίρεση και ταξινόμηση μηνυμάτων όταν χρησιμοποιούνται περισσότεροι από "
"έναν τοπικοί λογαριασμοί."
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:22
msgid "Separating POP mail for more than one account"
msgstr "Διαχωρισμός αλληλογραφίας POP για περισσότερους από έναν λογαριασμούς"
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:24
msgid ""
"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list "
"pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email."
@@ -10318,7 +11320,8 @@ msgstr ""
"στο παράθυρο λίστας φακέλων. Το Evolution έχει μόνο ένα μοναδικό "
"γραμματοκιβώτιο για εισερχόμενη αλληλογραφία."
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25
msgid ""
"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into "
"different folders by <link xref=\"mail-folders\">creating folders</link> and "
@@ -10342,15 +11345,18 @@ msgstr ""
"για μετακίνηση της εξερχόμενης αλληλογραφίας στον φάκελο απεσταλμένων "
"φιλτράροντας τη διεύθυνση του αποστολέα."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-sorting-message-list.page:5
msgid "Sorting the message list of a mail folder."
msgstr "Ταξινόμηση της λίστας μηνυμάτων ενός φακέλου αλληλογραφίας."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:28
msgid "Sorting the message list"
msgstr "Ταξινόμηση της λίστας μηνυμάτων"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:30
msgid ""
"Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages in the "
"<link xref=\"intro-main-window#e-mail\">message list</link>."
@@ -10359,11 +11365,13 @@ msgstr ""
"ταξινόμηση μηνυμάτων στο <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">λίστα "
"μηνυμάτων</link>."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:33
msgid "Sorting Mail in Email Threads"
msgstr "Ταξινόμηση αλληλογραφίας σε θέματα αλληλογραφίας"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:34
msgid ""
"You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, "
"click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Group By Threads</gui></guiseq> or "
@@ -10374,7 +11382,8 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>προβολή</gui><gui>ομαδοποίηση κατά θέματα</gui></guiseq> ή "
"πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>Τ</key></keyseq>."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:35(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:35
msgid ""
"This feature, when enabled, groups replies with the original email and "
"allows you to follow the flow of the conversation from one message to the "
@@ -10384,7 +11393,8 @@ msgstr ""
"μήνυμα και επιτρέπει την παρακολούθηση της ροής της συζήτησης από ένα μήνυμα "
"στο επόμενο."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36
msgid ""
"When a new message arrives, it will be added below the parent message. "
"Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent "
@@ -10394,7 +11404,8 @@ msgstr ""
"θέματα ταξινομούνται και εμφανίζονται με βάση την ημερομηνία του πιο "
"πρόσφατου μηνύματος που δεχτήκατε."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:37(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:37
msgid ""
"For Advanced Users: There is a GSettings key that allows you to toggle "
"between the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed "
@@ -10408,7 +11419,8 @@ msgstr ""
"να αλλαχθεί ξεκινώντας την εφαρμογή <app>τερματικού</app> και εκτελώντας την "
"εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand true</cmd>"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:40
msgid ""
"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-"
"accels true</cmd>"
@@ -10416,11 +11428,13 @@ msgstr ""
"Εκτέλεση της εντολής <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-"
"change-accels true</cmd>"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:46(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:46
msgid "Sorting Mail with Column Headers"
msgstr "Ταξινόμηση αλληλογραφίας με τις κεφαλίδες στηλών"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:47
msgid ""
"The message list displays columns that indicate whether a message has been "
"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, "
@@ -10432,22 +11446,26 @@ msgstr ""
"ημερομηνία και το θέμα. Για αλλαγή των χρησιμοποιούμενων στηλών στη λίστα "
"μηνυμάτων, μπορείτε να κάνετε ένα από τα παρακάτω:"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:49
msgid "Drag and drop the column header bars"
msgstr "Σύρσιμο και απόθεση των γραμμών κεφαλίδας στήλης"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:50
msgid "Right-click on the header."
msgstr "Δεξί κλικ στην κεφαλίδα."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:51
msgid ""
"Select the <gui>Remove This Column</gui> or <gui>Add a Column</gui> option."
msgstr ""
"Επιλέξτε την επιλογή <gui>αφαίρεση αυτής της στήλης</gui> ή <gui>προσθήκη "
"στήλης</gui>."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:54(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:54
msgid ""
"Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click "
"on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to "
@@ -10458,11 +11476,13 @@ msgstr ""
"μηνυμάτων. Η κατεύθυνση του βέλους δίπλα στην ετικέτα δείχνει την κατεύθυνση "
"της ταξινόμησης."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:58(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:58
msgid "Using Other Sorting Options"
msgstr "Χρήση άλλων επιλογών ταξινόμησης"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:59
msgid ""
"Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort "
"By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort."
@@ -10471,46 +11491,53 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ταξινόμηση κατά, αύξουσα ταξινόμηση, φθίνουσα "
"ταξινόμηση, ή αταξινόμητα."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:61(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:61
msgid "Sort By"
msgstr "Ταξινόμηση κατά"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:62(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:62
msgid "You can also sort email messages using the <gui>Sort By</gui> list."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να ταξινομήσετε τα μηνύματα αλληλογραφίας χρησιμοποιώντας τη "
"λίστα <gui>ταξινόμηση κατά</gui>."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:64(item/p)
-#: C/mail-sorting-message-list.page:94(item/p)
-#: C/mail-sorting-message-list.page:103(item/p)
-#: C/mail-sorting-message-list.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:64 C/mail-sorting-message-list.page:94
+#: C/mail-sorting-message-list.page:103 C/mail-sorting-message-list.page:112
msgid "Right-click on the message list column headers."
msgstr "Δεξί κλικ στις κεφαλίδες στήλης της λίστας μηνυμάτων."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:65
msgid "Select the <gui>Sort By</gui> option."
msgstr "Διαλέξτε την επιλογή <gui>ταξινόμηση κατά</gui>."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:65
msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:"
msgstr ""
"Αυτό εμφανίζει αυτή τη λίστα των κριτηρίων για ταξινόμηση μηνυμάτων "
"αλληλογραφίας:"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:67
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Θέμα - μειωμένο"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:68
msgid "Labels"
msgstr "Ετικέτες"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:69
msgid "Recipients"
msgstr "Παραλήπτες"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:70
msgid "Sender"
msgstr "Αποστολέας"
@@ -10522,33 +11549,40 @@ msgstr "Αποστολέας"
#
# #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: C/mail-sorting-message-list.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:71
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:72
msgid "Due By"
msgstr "Λήξη"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:73
msgid "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">Follow Up Flag</link>"
msgstr "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">παρακολούθηση σημαίας</link>"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:74(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:74
msgid "Flag Status"
msgstr "Κατάσταση σημαίας"
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: C/mail-sorting-message-list.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:75
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:76
msgid "To"
msgstr "Προς"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:77
msgid "Received"
msgstr "Λήψη"
@@ -10572,27 +11606,33 @@ msgstr "Λήψη"
#
# #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-#
#
-#: C/mail-sorting-message-list.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:78
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:79
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:80
msgid "From"
msgstr "Από"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:81(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:81
msgid "Attachment"
msgstr "Συνημμένο"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:82
msgid "Flagged"
msgstr "Με σημαία"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:83
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
@@ -10614,49 +11654,60 @@ msgstr "Κατάσταση"
# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
# #-#-#-#-# gnome-games.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
-#: C/mail-sorting-message-list.page:84(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:84
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:87(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:87
msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages."
msgstr ""
"Επιλέξτε την επιθυμητή επιλογή για χρήση στην ταξινόμηση μηνυμάτων "
"αλληλογραφίας."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:92(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:92
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Αύξουσα ταξινόμηση"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:95(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:95
msgid "Select the <gui>Sort Ascending</gui> option."
msgstr "Διαλέξτε την επιλογή <gui>αύξουσα ταξινόμηση</gui>."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:97(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:97
msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom."
msgstr "Τα μηνύματα θα εμφανίζονται με τα πιο πρόσφατα στο τέλος."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:101(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:101
msgid "Sort Descending"
msgstr "Φθίνουσα ταξινόμηση"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:104(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:104
msgid "Select the <gui>Sort Descending</gui> option."
msgstr "Διαλέξτε την επιλογή <gui>φθίνουσα ταξινόμηση</gui>."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:106(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:106
msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top."
msgstr "Τα μηνύματα θα εμφανίζονται με τα πιο πρόσφατα στην κορυφή."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:110(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:110
msgid "Unsort"
msgstr "Αποταξινόμηση"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:113(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:113
msgid "Select the <gui>Unsort</gui> option."
msgstr "Διαλέξτε την επιλογή <gui>αποταξινόμηση</gui>."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:115(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:115
msgid ""
"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as "
"they were added to the folder."
@@ -10664,15 +11715,18 @@ msgstr ""
"Αυτό αφαιρεί την ταξινόμηση από αυτή τη στήλη, επαναφέροντας στη σειρά τα "
"μηνύματα όπως προστέθηκαν στο φάκελο."
-#: C/mail-spam-marking.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-spam-marking.page:5
msgid "How to mark unwanted junk and spam mail."
msgstr "Σημείωση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας."
-#: C/mail-spam-marking.page:30(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-spam-marking.page:30
msgid "Marking Mail as Junk"
msgstr "Σημείωση μηνύματος ως ανεπιθύμητο"
-#: C/mail-spam-marking.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-spam-marking.page:32
msgid ""
"While SpamAssassin comes with a set of predefined rules, Bogofilter needs to "
"be taught first before it will automatically filter junk mail. If you only "
@@ -10693,11 +11747,13 @@ msgstr ""
"μηνυμάτων, ελέγξτε τον φάκελο αλληλογραφίας <gui>ανεπιθύμητα</gui> συχνά για "
"να βεβαιωθείτε ότι κανονικά μηνύματα δεν επισημαίνονται ως ανεπιθύμητα."
-#: C/mail-spam-marking.page:35(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-spam-marking.page:35
msgid "Manually Marking Junk Mail"
msgstr "Χειροκίνητη σημείωση μηνύματος ως ανεπιθύμητου"
-#: C/mail-spam-marking.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-spam-marking.page:36
msgid ""
"If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click <gui>Mark "
"as Junk</gui>, or mark the message and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</"
@@ -10712,7 +11768,8 @@ msgstr ""
"μπορεί να αναγνωρίσει παρόμοια μηνύματα στο μέλλον και γίνεται πιο ακριβές "
"καθώς περνά ο χρόνος."
-#: C/mail-spam-marking.page:37(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-spam-marking.page:37
msgid ""
"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the <gui>Junk</"
"gui> folder by right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> "
@@ -10725,27 +11782,33 @@ msgstr ""
"key></keyseq>, ή σημειώστε το μήνυμα και κλικ στο κουμπί <gui>όχι "
"ανεπιθύμητο</gui>."
-#: C/mail-spam.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-spam.page:5
msgid "How to automatically handle unwanted mail."
msgstr "Αυτόματος χειρισμός ανεπιθύμητης αλληλογραφίας."
-#: C/mail-spam.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-spam.page:20
msgid "Junk and Spam Mail Handling"
msgstr "Χειρισμός ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
-#: C/mail-spam-settings.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-spam-settings.page:7
msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail."
msgstr "Πώς να εγκαταστήσετε τον χειρισμό ανεπιθύμητων/οχλήσεων."
-#: C/mail-spam-settings.page:36(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-spam-settings.page:36
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
-#: C/mail-spam-settings.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-spam-settings.page:39
msgid "Tools"
msgstr "Εργαλεία"
-#: C/mail-spam-settings.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-spam-settings.page:40
msgid ""
"<app>Evolution</app> lets you check for unwanted junk or spam emails by "
"using the <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> tools. To use "
@@ -10758,7 +11821,8 @@ msgstr ""
"να βεβαιωθείτε ότι εγκαταστάθηκαν μέσα από τη εργαλεία διαχείρισης "
"λογισμικού της διανομής σας."
-#: C/mail-spam-settings.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-spam-settings.page:43
msgid ""
"You might need to install <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> "
"to perform these steps."
@@ -10766,7 +11830,8 @@ msgstr ""
"Ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσετε το <app>Bogofilter</app> ή το "
"<app>SpamAssassin</app> για να εκτελέσετε αυτά τα βήματα."
-#: C/mail-spam-settings.page:46(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-spam-settings.page:46
msgid ""
"<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/"
"\" style=\"button\">Install bogofilter</link>"
@@ -10774,7 +11839,8 @@ msgstr ""
"<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/"
"\" style=\"button\">Εγκατάσταση bogofilter</link>"
-#: C/mail-spam-settings.page:47(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-spam-settings.page:47
msgid ""
"<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/"
"\" style=\"button\">Install spamassassin</link>"
@@ -10782,7 +11848,8 @@ msgstr ""
"<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/"
"\" style=\"button\">Εγκατάσταση καταστροφέα οχλήσεων</link>"
-#: C/mail-spam-settings.page:52(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-spam-settings.page:52
msgid ""
"SpamAssassin works through a set of predefined rules, hence it can determine "
"spam straight away. Bogofilter does not come with a default set of spam "
@@ -10797,11 +11864,13 @@ msgstr ""
"marking\">το εκπαιδεύσετε</link> για να δουλέψει. Μπορείτε να τροποποιήσετε "
"τις ενέργειες του SpamAssassin εκπαιδεύοντας το επίσης."
-#: C/mail-spam-settings.page:56(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-spam-settings.page:56
msgid "Junk Mail Folder"
msgstr "Φάκελος ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
-#: C/mail-spam-settings.page:57(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-spam-settings.page:57
msgid ""
"Messages that are marked as junk (either manually by the user or "
"automatically via SpamAssassin or Bogofilter) will be moved to the "
@@ -10811,16 +11880,13 @@ msgstr ""
"αυτόματα μέσα από SpamAssassin ή Bogofilter) θα μετακινηθούν στον φάκελο "
"αλληλογραφίας <gui>ανεπιθύμητα</gui>."
-#: C/mail-spam-settings.page:61(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-spam-settings.page:61
msgid "Junk Mail Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
-#: C/mail-spam-settings.page:62(note/p)
-#| msgid ""
-#| "The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local "
-#| "Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings "
-#| "under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
-#| "gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-spam-settings.page:62
msgid ""
"The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local "
"Delivery accounts. For handling junk mails on IMAP accounts, see the "
@@ -10831,12 +11897,12 @@ msgstr ""
"Οι επιλογές ανεπιθύμητης αλληλογραφίας που συζητήθηκαν σε αυτήν τη σελίδα "
"αναφέρονται μόνο σε POP και λογαριασμούς τοπικής διανομής. Για χειρισμό "
"ανεπιθύμητων μηνυμάτων σε λογαριασμούς IMAP, δείτε τις ρυθμίσεις του "
-"Evolution στο "
-"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Λογαριασμοί "
-"αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">Επεξεργασία</gui><gui>Λήψη "
-"επιλογών</gui></guiseq>."
+"Evolution στο <guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</"
+"gui><gui>Λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">Επεξεργασία</"
+"gui><gui>Λήψη επιλογών</gui></guiseq>."
-#: C/mail-spam-settings.page:63(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-spam-settings.page:63
msgid ""
"You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail "
"Preferences:"
@@ -10844,7 +11910,8 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να τροποποιήσετε πώς το Evolution χειρίζεται ανεπιθύμητα μηνύματα "
"αλλάζοντας τις προτιμήσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας:"
-#: C/mail-spam-settings.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:65
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> or press "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
@@ -10852,21 +11919,25 @@ msgstr ""
"Κλικ στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui></guiseq>, ή "
"πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
-#: C/mail-spam-settings.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:66
msgid "Select <gui>Mail Preferences</gui>."
msgstr "Επιλέξτε <gui>προτιμήσεις αλληλογραφίας</gui>."
-#: C/mail-spam-settings.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:67
msgid "Click on the <gui>Junk</gui> tab. Here, you can specify the following:"
msgstr ""
"Κλικ στην καρτέλα <gui>ανεπιθύμητα</gui>. Εδώ, μπορείτε να καθορίσετε τα "
"παρακάτω:"
-#: C/mail-spam-settings.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:69
msgid "Checking incoming mail for junk messages."
msgstr "Έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφίας για ανεπιθύμητα μηνύματα."
-#: C/mail-spam-settings.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:70
msgid ""
"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be "
"deleted."
@@ -10874,25 +11945,30 @@ msgstr ""
"Διαγραφή ανεπιθύμητων μηνυμάτων στην έξοδο και συχνότητα διαγραφής "
"ανεπιθύμητων μηνυμάτων."
-#: C/mail-spam-settings.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:71
msgid "Checking custom headers for junk."
msgstr "Έλεγχος προσαρμοσμένων κεφαλίδων για ανεπιθύμητα μηνύματα."
-#: C/mail-spam-settings.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:72
msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book."
msgstr ""
"Να μην σημειώνονται τα μηνύματα ως ανεπιθύμητα αν ο αποστολέας βρίσκεται στο "
"βιβλίο διευθύνσεών μου."
-#: C/mail-spam-settings.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:73
msgid "The default junk filter."
msgstr "Το προεπιλεγμένο φίλτρο ανεπιθύμητων."
-#: C/mail-spam-settings.page:74(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:74
msgid "Bogofilter and SpamAssassin options."
msgstr "Επιλογές Bogofilter και SpamAssassin."
-#: C/mail-spam-settings.page:79(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-spam-settings.page:79
msgid ""
"For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration "
"questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for "
@@ -10906,17 +11982,20 @@ msgstr ""
"και αντίστοιχα για το <link href=\"http://wiki.apache.org/spamassassin/"
"FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>."
-#: C/mail-two-trash-folders.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-two-trash-folders.page:5
msgid "How to have only one trash or junk folder per account."
msgstr ""
"Πώς να έχετε μόνο έναν φάκελο απορριμμάτων ή ανεπιθύμητων ανά λογαριασμό."
-#: C/mail-two-trash-folders.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-two-trash-folders.page:25
msgid "Two Trash or Junk folders shown for the same account"
msgstr ""
"Δύο φάκελοι απορριμμάτων ή ανεπιθύμητων εμφανίζονται για τον ίδιο λογαριασμό"
-#: C/mail-two-trash-folders.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-two-trash-folders.page:27
msgid ""
"If you use a remote mail account that also has Junk and/or Trash folders on "
"the server you might face duplicated folders in Evolution."
@@ -10925,7 +12004,8 @@ msgstr ""
"επίσης φακέλους ανεπιθύμητων και/ή απορριμμάτων στον εξυπηρετητή μπορεί να "
"αντιμετωπίσετε διπλούς φακέλους στο Evolution."
-#: C/mail-two-trash-folders.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-two-trash-folders.page:28
msgid ""
"You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. "
"The Evolution <gui>Trash</gui> folder has a special icon whereas the other "
@@ -10936,7 +12016,8 @@ msgstr ""
"ειδικό εικονίδιο ενώ οι άλλοι φυσικοί φάκελοι απορριμμάτων φαίνονται όπως "
"κάθε άλλος φάκελος."
-#: C/mail-two-trash-folders.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-two-trash-folders.page:30
msgid ""
"By default, Evolution's <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</gui> folders are "
"<link xref=\"mail-search-folders\">Search folders</link>. They do not really "
@@ -10949,7 +12030,8 @@ msgstr ""
"σημειώνονται ως ανεπιθύμητα ή για διαγραφή σε κάθε φάκελο αυτού του "
"λογαριασμού."
-#: C/mail-two-trash-folders.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-two-trash-folders.page:32
msgid ""
"In order to only use the folders for Junk and Trash on the mail server, "
"select the corresponding <gui>Use a Real Folder</gui> option under "
@@ -10964,15 +12046,18 @@ msgstr ""
"\"button\">Επεξεργασία</gui><gui>Προεπιλογές</gui></guiseq>. Σε αυτήν την "
"περίπτωση, οι τοπικοί εικονικοί φάκελοι του Evolution δεν θα χρησιμοποιηθούν."
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5
msgid "Subscribing to Usenet newsgroups."
msgstr "Συνδρομή στις ομάδες νέων του Usenet."
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25
msgid "Newsgroups Subscriptions"
msgstr "Συνδρομές στις ομάδες ειδήσεων"
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27
msgid ""
"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. "
"To subscribe to a newsgroup:"
@@ -10980,25 +12065,30 @@ msgstr ""
"Όταν δημιουργείτε ένα λογαριασμό ομάδας ειδήσεων, δεν εγγράφεστε σε καμιά "
"ομάδα. Για να εγγραφείτε σε μια ομάδα ειδήσεων:"
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29
msgid "Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>."
msgstr "Επιλέξτε <guiseq><gui>φάκελος</gui><gui>εγγραφές</gui></guiseq>."
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31
msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions."
msgstr ""
"Κλικ στο πλαίσιο ελέγχου μιας ομάδας για να προσθέσετε έναν φάκελο στις "
"συνδρομές σας."
-#: C/mail-vertical-view.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-vertical-view.page:5
msgid "Changing the mail view for widescreen displays."
msgstr "Αλλαγή της προβολής μηνύματος για προβολές ευρείας οθόνης."
-#: C/mail-vertical-view.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-vertical-view.page:22
msgid "Vertical view"
msgstr "Κάθετη προβολή"
-#: C/mail-vertical-view.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-vertical-view.page:24
msgid ""
"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the "
"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the "
@@ -11013,7 +12103,8 @@ msgstr ""
"μηνυμάτων. Η κάθετη προβολή επιτρέπει τη χρήση του πρόσθετου πλάτους των "
"οθονών ευρείας οθόνης."
-#: C/mail-vertical-view.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-vertical-view.page:26
msgid ""
"To switch to vertical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</"
"gui><gui>Vertical View</gui></guiseq>."
@@ -11021,7 +12112,8 @@ msgstr ""
"Για εναλλαγή στην κάθετη προβολή, κλικ στο <guiseq><gui>προβολή</"
"gui><gui>προεπισκόπηση</gui><gui>κάθετη προβολή</gui></guiseq>."
-#: C/mail-vertical-view.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-vertical-view.page:28
msgid ""
"In vertical view, the message list contains double lines of compressed "
"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. "
@@ -11034,7 +12126,8 @@ msgstr ""
"του αποστολέα, το εικονίδιο συνημμένων, την ημερομηνία και το θέμα στη "
"δεύτερη γραμμή."
-#: C/mail-vertical-view.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-vertical-view.page:30
msgid ""
"To switch back to classical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</"
"gui><gui>Classical View</gui></guiseq>."
@@ -11042,15 +12135,18 @@ msgstr ""
"Για εναλλαγή πίσω στην κλασική προβολή, κλικ στο <guiseq><gui>προβολή</"
"gui><gui>προεπισκόπηση</gui><gui>κλασική προβολή</gui></guiseq>."
-#: C/mail-word-wrap.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-word-wrap.page:5
msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters."
msgstr "Οι λέξεις αναδιπλώνονται στα εξερχόμενα μηνύματα στους 72 χαρακτήρες."
-#: C/mail-word-wrap.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-word-wrap.page:20
msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters"
msgstr "Οι λέξεις αναδιπλώνονται στα εξερχόμενα μηνύματα στους 72 χαρακτήρες"
-#: C/mail-word-wrap.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-word-wrap.page:22
msgid ""
"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is "
"hardcoded and cannot be changed."
@@ -11058,7 +12154,8 @@ msgstr ""
"Για καλύτερη ανάγνωση οι γραμμές αναδιπλώνονται μετά από 72 χαρακτήρες. Αυτή "
"η τιμή είναι στον κώδικα και δεν μπορεί να αλλαχθεί."
-#: C/mail-word-wrap.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-word-wrap.page:23
msgid ""
"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose "
"<guiseq><gui>Format</gui><gui>Paragraph Style</gui><gui>Preformatted</gui></"
@@ -11068,16 +12165,19 @@ msgstr ""
"και επιλέξτε <guiseq><gui>μορφοποίηση</gui><gui>τεχνοτροπία παραγράφου</"
"gui><gui>προμορφοποίηση</gui></guiseq> στην σύνταξη αλληλογραφίας."
-#: C/mail-working-offline.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-working-offline.page:5
msgid "Work with your mail while not being connected to the network."
msgstr ""
"Δουλέψτε με την αλληλογραφία σας ενώ δεν είστε συνδεμένοι με το δίκτυο."
-#: C/mail-working-offline.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-working-offline.page:23
msgid "Working Offline"
msgstr "Εργασία χωρίς σύνδεση"
-#: C/mail-working-offline.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-working-offline.page:25
msgid ""
"Forced offline mode helps you communicate with remote mail storage systems "
"like GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected "
@@ -11092,7 +12192,8 @@ msgstr ""
"να σας επιτρέπει να συνθέσετε μηνύματα, να τα αποθηκεύσετε στα εξερχόμενά "
"σας για να σταλούν την επόμενη φορά που θα συνδεθείτε."
-#: C/mail-working-offline.page:27(note/p) C/offline.page:30(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-working-offline.page:27 C/offline.page:30
msgid ""
"Evolution's forced offline mode only refers to mail and does not apply to "
"contacts and calendars."
@@ -11100,7 +12201,8 @@ msgstr ""
"Η αναγκαστική κατάσταση εκτός σύνδεσης του Evolution αναφέρεται μόνο στην "
"αλληλογραφία και δεν εφαρμόζεται στις επαφές και τα ημερολόγια."
-#: C/mail-working-offline.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-working-offline.page:29
msgid ""
"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections "
"usually download just the headers, and get the rest only when you want to "
@@ -11113,29 +12215,35 @@ msgstr ""
"Evolution να είναι εκτός σύνδεσης, το Evolution κάνει λήψη των μη "
"αναγνωσμένων μηνυμάτων από τους φακέλους που έχετε επιλέξει να αποθηκεύονται."
-#: C/mail-working-offline.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-working-offline.page:32
msgid "Marking folders for offline usage"
msgstr "Σημειώνοντας φακέλους για εργασία χωρίς σύνδεση,"
-#: C/mail-working-offline.page:33(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-working-offline.page:33
msgid "To mark a mail folder for offline use,"
msgstr "Για να σημειώσετε ένα φάκελο αλληλογραφίας για εργασία χωρίς σύνδεση,"
-#: C/mail-working-offline.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-working-offline.page:35
msgid "Right-click the folder, then click <gui>Properties</gui>."
msgstr "Δεξί κλικ στον φάκελο, έπειτα κλικ <gui>ιδιότητες</gui>."
-#: C/mail-working-offline.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-working-offline.page:36
msgid "Click <gui>Copy folder content locally for offline operation</gui>."
msgstr ""
"Πατήστε <gui>αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χωρίς "
"σύνδεση</gui>."
-#: C/mail-working-offline.page:41(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-working-offline.page:41
msgid "Syncing messages for offline usage"
msgstr "Συγχρονισμός μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση"
-#: C/mail-working-offline.page:42(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-working-offline.page:42
msgid ""
"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner "
"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected "
@@ -11152,7 +12260,8 @@ msgstr ""
"σας ζητηθεί εάν θέλετε να βγείτε εκτός σύνδεσης αμέσως ή να συγχρονίσετε "
"τους φακέλους τοπικά πριν να βγείτε εκτός σύνδεσης."
-#: C/mail-working-offline.page:43(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-working-offline.page:43
msgid ""
"To download Messages for Offline Operations without immediately going "
"offline, select <guiseq><gui>File</gui><gui>Download Messages for Offline "
@@ -11162,11 +12271,13 @@ msgstr ""
"εκτός σύνδεσης, επιλέξτε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>κατέβασμα μηνυμάτων "
"για εργασία χωρίς σύνδεση</gui></guiseq>."
-#: C/mail-working-offline.page:47(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-working-offline.page:47
msgid "Automatic Network State Handling"
msgstr "Αυτόματος χειρισμός της κατάστασης του δικτύου"
-#: C/mail-working-offline.page:48(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-working-offline.page:48
msgid ""
"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. "
"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down "
@@ -11177,19 +12288,23 @@ msgstr ""
"όταν πέσει το δίκτυο και αυτόματα ενεργοποιείται πάλι όταν το δίκτυο "
"λειτουργήσει ξανά."
-#: C/memos-searching.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/memos-searching.page:5
msgid "Searching memos."
msgstr "Αναζήτηση υπενθυμίσεων."
-#: C/memos-searching.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/memos-searching.page:28
msgid "Searching Memos"
msgstr "Αναζήτηση υπενθυμίσεων"
-#: C/memos-searching.page:31(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/memos-searching.page:31
msgid "Searching in a Single Memo"
msgstr "Αναζήτηση σε μια απλή υπενθύμιση"
-#: C/memos-searching.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/memos-searching.page:32
msgid ""
"To find text in the displayed memo, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find "
"in Memo...</gui></guiseq> from the main menu."
@@ -11198,11 +12313,13 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Εύρεση στην υπενθύμιση...</gui></guiseq> "
"από το κύριο μενού."
-#: C/memos-searching.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/memos-searching.page:36
msgid "Searching Across Memos"
msgstr "Αναζήτηση στις υπενθυμίσεις"
-#: C/memos-searching.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/memos-searching.page:40
msgid ""
"In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by "
"category."
@@ -11210,15 +12327,18 @@ msgstr ""
"Στην προβολή υπενθυμίσεων, μπορείτε να αναζητήσετε γρήγορα υπενθυμίσεις ανά "
"περίληψη ή κατηγορία."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/memos-usage-add-memo.page:5
msgid "Adding a memo to your memo list."
msgstr "Προσθήκη υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεών σας."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/memos-usage-add-memo.page:23
msgid "Adding a Memo"
msgstr "Προσθήκη υπενθύμισης"
-#: C/memos-usage-add-memo.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:26
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo</gui></guiseq>, or "
"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
@@ -11227,16 +12347,20 @@ msgstr ""
"guiseq>, ή πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Ο</key></"
"keyseq>."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:27
msgid "Select a memo list in the <gui>List</gui> dropdown list."
msgstr ""
-"Επιλέξτε μια λίστα υπενθυμίσεων στην πτυσσόμενη λίστα <gui>Λίστα</gui>."
+"Επιλέξτε έναν κατάλογο υπενθυμίσεων στον πτυσσόμενο κατάλογο <gui>Λίστα</"
+"gui>."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:28
msgid "Enter the memo information."
msgstr "Εισαγωγή των πληροφοριών υπενθύμισης."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:32
msgid ""
"If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can "
"directly enter it in the list of memos."
@@ -11244,7 +12368,8 @@ msgstr ""
"Εάν θέλετε μόνο μια γρήγορη προσθήκη υπενθύμισης εισάγοντας μια περίληψη "
"μπορείτε άμεσα να την εισάγετε στη λίστα υπενθυμίσεων."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:34
msgid ""
"You can also define a <link xref=\"using-categories\">category</link>, or a "
"<link xref=\"calendar-classifications\">classification</link> for the memo, "
@@ -11254,11 +12379,13 @@ msgstr ""
"link>, ή μια <link xref=\"calendar-classifications\">ταξινόμηση</link> για "
"την υπενθύμιση, ή να προσθέσετε ένα συνημμένο."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:37(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/memos-usage-add-memo.page:37
msgid "Shared Memos"
msgstr "Κοινόχρηστες υπενθυμίσεις"
-#: C/memos-usage-add-memo.page:39(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:39
msgid ""
"Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a "
"particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared "
@@ -11274,11 +12401,13 @@ msgstr ""
"ημερομηνία που καθορίζετε. Δεν τοποθετούνται στο γραμματοκιβώτιο σας ή "
"οποιουδήποτε άλλου χρήστη."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:41
msgid "To send a Shared Memo,"
msgstr "Αποστολή κοινόχρηστης υπενθύμισης,"
-#: C/memos-usage-add-memo.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Shared Memo</gui></guiseq>, "
"or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
@@ -11287,7 +12416,8 @@ msgstr ""
"gui></guiseq>, ή πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Η</"
"key></keyseq>."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:44
msgid ""
"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
"the Organizer field."
@@ -11295,7 +12425,8 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε το όνομα λογαριασμού του Διοργανωτή από την αναδιπλούμενη λίστα που "
"δίνεται δίπλα από το πεδίο Διοργανωτής."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:45
msgid ""
"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for "
"additional users."
@@ -11303,7 +12434,8 @@ msgstr ""
"Στο πεδίο προς, πληκτρολογήστε ένα όνομα χρήστη και μετά πατήστε εισαγωγή. "
"Επαναλάβετε για πρόσθετους χρήστες."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:46
msgid ""
"Select the task list (under <gui>List</gui>) in which you would like to "
"create the entry."
@@ -11311,11 +12443,13 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε τη λίστα εργασιών (στο <gui>λίστα</gui>) στην οποία θέλετε να "
"δημιουργήσετε την καταχώριση."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:47
msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
msgstr "Εισάγετε μια σύντομη περιγραφή στο πεδίο Περίληψη."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:48
msgid ""
"In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the "
"recipients' calendars."
@@ -11323,15 +12457,18 @@ msgstr ""
"Στο πεδίο ημερομηνία έναρξης, εισάγετε την ημερομηνία στην οποία αυτή η "
"κοινόχρηστη υπενθύμιση θα πρέπει να εμφανιστεί στα ημερολόγια των παραληπτών."
-#: C/memos-usage-delete-memo.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:5
msgid "Deleting a memo from your memo list."
msgstr "Διαγραφή υπενθύμισης από τη λίστα υπενθυμίσεών σας."
-#: C/memos-usage-delete-memo.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:20
msgid "Deleting a Memo"
msgstr "Διαγραφή υπενθύμισης"
-#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:22
msgid ""
"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and "
"select <gui>Delete</gui>, or click on the memo and click <gui>Delete</gui> "
@@ -11343,21 +12480,25 @@ msgstr ""
"και κλικ <gui>διαγραφή</gui> στη γραμμή εργαλείων ή κλικ στο "
"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>διαγραφή υπενθύμισης</gui></guiseq>."
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:5
msgid "Editing a memo in your memo list."
msgstr "Επεξεργασία μιας υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων σας."
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:20
msgid "Editing a Memo"
msgstr "Επεξεργασία μιας υπενθύμισης"
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:22
msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists,"
msgstr ""
"Αν θέλετε να αλλάξετε μια υπενθύμιση που ήδη υπάρχει στις λίστες "
"υπενθυμίσεων σας,"
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:25
msgid ""
"Double-click on the memo that you want to edit in the list of memos, or "
"right-click on the memo and click <gui>Open Memo</gui>."
@@ -11366,19 +12507,23 @@ msgstr ""
"υπενθυμίσεων, ή δεξιό κλικ στην υπενθύμιση και κλικ στο <gui>άνοιγμα "
"υπενθύμισης</gui>."
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:26
msgid "Edit the memo information."
msgstr "Επεξεργασία των πληροφοριών υπενθύμισης."
-#: C/memos-usage.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/memos-usage.page:5
msgid "On adding, editing, and deleting memos."
msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή υπενθυμίσεων."
-#: C/memos-usage.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/memos-usage.page:20
msgid "Add, Edit and Delete Memos"
msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή υπενθυμίσεων"
-#: C/memos-usage.page:22(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/memos-usage.page:22
msgid ""
"Currently there is no support for syncing memos with the <app>Tomboy</app> "
"or <app>Gnote</app> applications."
@@ -11386,15 +12531,18 @@ msgstr ""
"Προς το παρόν δεν υπάρχει υποστήριξη για συγχρονισμό υπενθυμίσεων με τις "
"εφαρμογές <app>Tomboy</app> ή <app>Gnote</app>."
-#: C/minimize-to-system-tray.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/minimize-to-system-tray.page:5
msgid "On minimizing Evolution to the notification area."
msgstr "Ελαχιστοποιώντας το Evolution στην περιοχή ειδοποιήσεων."
-#: C/minimize-to-system-tray.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/minimize-to-system-tray.page:25
msgid "Minimizing Evolution to the system tray"
msgstr "Ελαχιστοποίηση του Evolution στον δίσκο συστήματος"
-#: C/minimize-to-system-tray.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/minimize-to-system-tray.page:27
msgid ""
"GNOME, by default, has a <link xref=\"mail-received-notification"
"\">notification area</link> which includes an applet that informs users of "
@@ -11409,34 +12557,36 @@ msgstr ""
"σε αυτό το ενσωματωμένο γνώρισμα του GNOME για όλες τις ειδοποιήσεις "
"μηνυμάτων."
-#: C/minimize-to-system-tray.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/minimize-to-system-tray.page:29
msgid ""
"In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to "
"become a system tray by using external applications which might be available "
"for installation in the software management tool of your distribution. "
-"Available options are for example <link href=\"http://alltray.trausch.us/"
-"\">Alltray</link> or <link href=\"http://code.google.com/p/tint2/\">Tint2</"
-"link>. This is no longer possible in GNOME 3."
+"Available options are for example <link href=\"http://code.google.com/p/"
+"tint2/\">Tint2</link>. This is no longer possible in GNOME 3."
msgstr ""
"Στην έκδοση GNOME 2 μπορείτε να τροποποιήσετε την περιοχή ειδοποίησης και να "
-"την εγκαταστήσετε σε δίσκο συστήματος χρησιμοποιώντας εξωτερικές εφαρμογές "
-"που μπορεί να είναι διαθέσιμες για εγκατάσταση στο εργαλείο διαχείρισης "
+"την ρυθμίσετε σε δίσκο συστήματος χρησιμοποιώντας εξωτερικές εφαρμογές που "
+"μπορεί να είναι διαθέσιμες για εγκατάσταση στο εργαλείο διαχείρισης "
"λογισμικού της διανομής σας. Διαθέσιμες επιλογές είναι για παράδειγμα <link "
-"href=\"http://alltray.trausch.us/\">Alltray</link> ή <link href=\"http://"
-"code.google.com/p/tint2/\">Tint2</link>. Αυτό δεν είναι πια δυνατό στο GNOME "
-"3."
+"href=\"http://code.google.com/p/tint2/\">Tint2</link>. Αυτό δεν είναι πια "
+"δυνατό στο GNOME 3."
-#: C/offline.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/offline.page:5
msgid "Make Evolution mail be online again."
msgstr "Για επανασύνδεση της αλληλογραφίας του Evolution."
-#: C/offline.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/offline.page:23
msgid "Why is Evolution's mail offline when my net connection is working?"
msgstr ""
"Γιατί η αλληλογραφία του Evolution είναι εκτός σύνδεσης όταν η σύνδεση του "
"δικτύου μου δουλεύει;"
-#: C/offline.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/offline.page:24
msgid ""
"You may have started Evolution with the <cmd>--offline</cmd> commandline "
"option to enforce offline mode."
@@ -11444,7 +12594,8 @@ msgstr ""
"Ίσως έχετε ξεκινήσει το Evolution με την επιλογή της γραμμής εντολών <cmd>--"
"offline</cmd> που εξαναγκάζει σε κατάσταση εκτός σύνδεσης."
-#: C/offline.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/offline.page:26
msgid ""
"If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly "
"stopped connecting to your mail accounts, you may have unintentionally "
@@ -11462,7 +12613,8 @@ msgstr ""
"(και το κουμπί <gui style=\"button\">Αποστολή/λήψη</gui> είναι αχνό). "
"Πατήστε στο εικονίδιο για αλλαγή της κατάστασης του."
-#: C/offline.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/offline.page:28
msgid ""
"If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but "
"you can still reach the network from other apps on your system (browsers, "
@@ -11479,23 +12631,28 @@ msgstr ""
"επιφάνειας εργασίας</link> ή αναζητήστε βοήθεια από τις ομάδες υποστήριξης "
"διανομής, λίστες αλληλογραφίας κλπ."
-#: C/organizing.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organizing.page:5
msgid "On organizing and finding your data in Evolution."
msgstr "Οργάνωση και εύρεση των δεδομένων σας στο Evolution."
-#: C/organizing.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organizing.page:18
msgid "Sorting and organizing"
msgstr "Ταξινόμηση και οργάνωση"
-#: C/problems-debug-how-to.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/problems-debug-how-to.page:5
msgid "How to provide good information when tracking down a problem."
msgstr "Πώς να δώσετε καλές πληροφορίες όταν εντοπίζεται ένα πρόβλημα."
-#: C/problems-debug-how-to.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/problems-debug-how-to.page:21
msgid "How to track down a problem"
msgstr "Πώς να εντοπίσετε ένα πρόβλημα"
-#: C/problems-debug-how-to.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-debug-how-to.page:23
msgid ""
"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or "
"between the tool bar and the search bar."
@@ -11503,7 +12660,8 @@ msgstr ""
"Ως πρώτη υπόδειξη, τα μηνύματα σφάλματος θα εμφανίζονται είτε στη γραμμή "
"κατάστασης ή μεταξύ της γραμμής εργαλείων και της γραμμής αναζήτηση."
-#: C/problems-debug-how-to.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-debug-how-to.page:25
msgid ""
"To further track down a problem, some debug options are listed on the <link "
"href=\"http://projects.gnome.org/evolution/bugs.shtml\">Evolution project "
@@ -11513,7 +12671,8 @@ msgstr ""
"καταχωρίζονται στην <link href=\"http://projects.gnome.org/evolution/bugs."
"shtml\">ιστοσελίδα του έργου Evolution</link>."
-#: C/problems-debug-how-to.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-debug-how-to.page:27
msgid ""
"To contact the Evolution community for help, please see <link xref="
"\"problems-getting-help\">How to get help</link>."
@@ -11521,15 +12680,18 @@ msgstr ""
"Για επαφή με την κοινότητα του Evolution για βοήθεια, παρακαλώ δείτε <link "
"xref=\"problems-getting-help\">Πώς παίρνετε βοήθεια</link>."
-#: C/problems-getting-help.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/problems-getting-help.page:5
msgid "How to get help for problems."
msgstr "Πώς να πάρετε βοήθεια για προβλήματα."
-#: C/problems-getting-help.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/problems-getting-help.page:22
msgid "How to get help"
msgstr "Πώς να πάρετε βοήθεια"
-#: C/problems-getting-help.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-getting-help.page:24
msgid ""
"To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://"
"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution mailing list</"
@@ -11546,15 +12708,18 @@ msgstr ""
"href=\"help:empathy/irc-manage\"> να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή "
"αγγελιοφόρου διαδικτύου του <app>Empathy</app></link>."
-#: C/problems-reporting-bugs.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/problems-reporting-bugs.page:5
msgid "How to report mistakes in the application."
msgstr "Πώς να αναφέρετε λάθη στην εφαρμογή."
-#: C/problems-reporting-bugs.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/problems-reporting-bugs.page:21
msgid "How to report bugs"
msgstr "Πώς να αναφέρετε σφάλματα"
-#: C/problems-reporting-bugs.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23
msgid ""
"If you do not need help for configuration but you are sure that you have "
"found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or if you want "
@@ -11572,7 +12737,8 @@ msgstr ""
"συμπληρώσετε διπλότυπα και ελέγξτε το <link href=\"https://bugzilla.gnome."
"org/page.cgi?id=bug-writing.html\">οδηγός εγγραφής σφάλματος</link> πρώτα."
-#: C/problems-reporting-bugs.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23
msgid ""
"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in "
"Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to "
@@ -11588,7 +12754,8 @@ msgstr ""
"org/Bugsquad/TriageGuide/NonGnome#Bug_trackers_for_distributions"
"\">ανιχνευτής σφάλματος της διανομής σας GNOME</link> στη θέση του."
-#: C/problems-reporting-bugs.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-reporting-bugs.page:25
msgid ""
"When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for "
"others to reproduce and fix the issue. If possible please include "
@@ -11606,52 +12773,47 @@ msgstr ""
"href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">οδηγός "
"εγγραφής σφάλματος</link> για περισσότερες πληροφορίες."
-#: C/searching-items.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/searching-items.page:5
msgid "Searching content and data within <app>Evolution</app>."
msgstr "Αναζήτηση περιεχομένου και δεδομένων μέσα στο <app>Evolution</app>."
-#: C/searching-items.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/searching-items.page:18
msgid "Searching items"
msgstr "Αναζήτηση στοιχείων"
-#: C/sync-with-other-devices.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sync-with-other-devices.page:5
msgid "Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile phones."
msgstr ""
"Συγχρονισμός δεδομένων Evolution με συσκευές χειρός και κινητά τηλέφωνα."
-#: C/sync-with-other-devices.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sync-with-other-devices.page:23
msgid "Synchronize <app>Evolution</app> with other devices"
msgstr "Συγχρονισμός του <app>Evolution</app> με άλλες συσκευές"
-#: C/sync-with-other-devices.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:25
msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users."
msgstr "Δεν υπάρχουν προς το παρόν \"συνιστώμενες οδηγίες\" για χρήστες."
-#: C/sync-with-other-devices.page:27(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Many distributions provide the application <app><link href=\"http://"
-#| "syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> that can be used in "
-#| "combination with devices that support <link href=\"https://secure."
-#| "wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:27
msgid ""
"Many distributions provide the application <app><link href=\"http://"
"syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> that can be used in "
"combination with devices that support <link href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/SyncML\">SyncML</link>."
msgstr ""
-"Πολλές διανομές παρέχουν την εφαρμογή <app><link "
-"href=\"http://syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> που μπορεί να "
-"χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με συσκευές που υποστηρίζουν το <link "
-"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SyncML\">SyncML</link>."
+"Πολλές διανομές παρέχουν την εφαρμογή <app><link href=\"http://syncevolution."
+"org/\">SyncEvolution</link></app> που μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό "
+"με συσκευές που υποστηρίζουν το <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"SyncML\">SyncML</link>."
-#: C/sync-with-other-devices.page:29(page/p)
-#| msgid ""
-#| "In general it is recommended to use applications and devices that both "
-#| "support the <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/"
-#| "ActiveSync\">ActiveSync protocol</link> (such as <app>SyncEvolution</"
-#| "app>). A <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/"
-#| "List_of_collaborative_software\">list of collaborative software</link> is "
-#| "available on Wikipedia."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:29
msgid ""
"In general it is recommended to use applications and devices that both "
"support the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ActiveSync"
@@ -11660,13 +12822,13 @@ msgid ""
"of collaborative software</link> is available on Wikipedia."
msgstr ""
"Γενικά συνιστάται να χρησιμοποιήσετε εφαρμογές και συσκευές που και οι δυο "
-"υποστηρίζουν το <link "
-"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ActiveSync\">πρωτόκολλο ActiveSync</link> "
-"(όπως <app>SyncEvolution</app>). Μια <link "
+"υποστηρίζουν το <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ActiveSync"
+"\">πρωτόκολλο ActiveSync</link> (όπως <app>SyncEvolution</app>). Μια <link "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_collaborative_software\">λίστα "
"του συνεργαζόμενου λογισμικού</link> είναι διαθέσιμη στη Wikipedia."
-#: C/sync-with-other-devices.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:31
msgid ""
"If you can provide good practices or more information on this topic feel "
"free to file a bug report in <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
@@ -11679,11 +12841,13 @@ msgstr ""
"component=User%20Documentation\">σύστημα ανίχνευσης σφαλμάτων του GNOME</"
"link>."
-#: C/sync-with-other-devices.page:34(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync-with-other-devices.page:34
msgid "Palm"
msgstr "Palm"
-#: C/sync-with-other-devices.page:35(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:35
msgid ""
"To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the "
"Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable "
@@ -11697,11 +12861,13 @@ msgstr ""
"προσπελάζει τη συσκευή παλάμης σας. Τρίτο, θα πρέπει να αποφασίσετε τι "
"είδους συμπεριφορά συγχρονισμού θέλετε."
-#: C/sync-with-other-devices.page:37(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync-with-other-devices.page:37
msgid "Enabling Synchronization"
msgstr "Ενεργοποίηση συγχρονισμού"
-#: C/sync-with-other-devices.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:38
msgid ""
"If you have not used a handheld device with your computer before, you need "
"to configure it via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>GNOME Pilot "
@@ -11726,11 +12892,13 @@ msgstr ""
"<file>ttyUSB0</file> και<file>ttyUSB1</file>. Ο δεύτερος κόμβος είναι "
"εκείνος που χρησιμοποιείται κατά τη ρύθμιση της συσκευής."
-#: C/sync-with-other-devices.page:41(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync-with-other-devices.page:41
msgid "Selecting Conduits"
msgstr "Επιλογή αγωγών"
-#: C/sync-with-other-devices.page:42(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:42
msgid ""
"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
"conduits you want under the <gui>Pilot Conduits</gui> section. You can use "
@@ -11746,7 +12914,8 @@ msgstr ""
"επαφές στο βιβλίο διευθύνσεών σας· <gui>ECalendar</gui>, για το ημερολόγιό "
"σας και <gui>ETodo</gui> για τη λίστα εργασιών σας."
-#: C/sync-with-other-devices.page:43(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:43
msgid ""
"Click <gui>Enable</gui>, then click <gui>Settings</gui> to change what the "
"conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, "
@@ -11756,11 +12925,13 @@ msgstr ""
"αλλάξετε τι κάνει ο αγωγός όταν ενεργοποιείται. Οι επιλογές σας μπορούν να "
"ποικίλουν ανάλογα με τον αγωγό, αλλά τυπικά είναι οι εξής:"
-#: C/sync-with-other-devices.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:45
msgid "<gui>Disabled</gui>: Do nothing."
msgstr "<gui>ανενεργό</gui>: Δεν κάνει τίποτα."
-#: C/sync-with-other-devices.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:46
msgid ""
"<gui>Synchronize</gui>: Copy new data from the computer to the handheld, and "
"from the handheld to the computer. Remove items that were on both systems "
@@ -11770,7 +12941,8 @@ msgstr ""
"συσκευή παλάμης και από τη συσκευή παλάμης στον υπολογιστή. Αφαίρεση των "
"στοιχείων που ήταν και στα δύο συστήματα αλλά έχουν διαγραφεί από το ένα."
-#: C/sync-with-other-devices.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:47
msgid ""
"<gui>Copy From Pilot</gui>: If there is any new data on the handheld device, "
"copy it to the computer."
@@ -11778,14 +12950,16 @@ msgstr ""
"<gui>Αντιγραφή από τον πιλότο</gui>: Αν υπάρχουν οποιαδήποτε νέα δεδομένα "
"στη συσκευή παλάμης, αντιγράψτε τα στον υπολογιστή σας."
-#: C/sync-with-other-devices.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:48
msgid ""
"<gui>Copy To Pilot</gui>: Copy new data from the computer to the handheld."
msgstr ""
"<gui>Αντιγραφή στον πιλότο</gui>: Αντιγράψτε νέα δεδομένα από τον υπολογιστή "
"στη συσκευή παλάμης."
-#: C/sync-with-other-devices.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:50
msgid ""
"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're "
"not sure, use <gui>Synchronize</gui>."
@@ -11793,11 +12967,13 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε τη συμπεριφορά που θέλετε για κάθε αγωγό που επιλέγετε να "
"χρησιμοποιήσετε. Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε <gui>συγχρονισμός</gui>."
-#: C/sync-with-other-devices.page:54(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync-with-other-devices.page:54
msgid "Synchronizing Information"
msgstr "Πληροφορίες συγχρονισμού"
-#: C/sync-with-other-devices.page:55(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:55
msgid ""
"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device "
"with the data you store in Evolution."
@@ -11805,7 +12981,8 @@ msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε την ακόλουθη διαδικασία για να συγχρονίσετε τα δεδομένα στη "
"συσκευή Palm OS με τα δεδομένα που αποθηκεύονται στο Evolution."
-#: C/sync-with-other-devices.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:57
msgid ""
"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of "
"the <file>.local/share/evolution</file> directory inside your home directory."
@@ -11814,7 +12991,8 @@ msgstr ""
"ένα αντίγραφο του καταλόγου <file>.local/share/evolution</file> μέσα στον "
"προσωπικό σας φάκελο."
-#: C/sync-with-other-devices.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:58
msgid ""
"Put your handheld device in its cradle and press the <gui style=\"button"
"\">HotSync</gui> button."
@@ -11822,7 +13000,8 @@ msgstr ""
"Βάλτε τη συσκευή παλάμης στη βάση της και πατήστε το κουμπί <gui style="
"\"button\">HotSync</gui>."
-#: C/sync-with-other-devices.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:59
msgid ""
"If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for "
"your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this "
@@ -11836,20 +13015,24 @@ msgstr ""
"κωδικού στη συσκευή, να την συγχρονίσετε με τον υπολογιστή σας και μετά να "
"ενεργοποιήσετε ξανά την προστασία κωδικού στη συσκευή σας."
-#: C/sync-with-other-devices.page:61(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:61
msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution."
msgstr "Τώρα η συσκευή Palm OS θα συγχρονίσει τα δεδομένα με το Evolution."
-#: C/tasks-caldav.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-caldav.page:5
msgid "Using an online CalDAV task list or memo list."
msgstr ""
"Χρησιμοποιώντας μια δικτυακή λίστα εργασιών CalDAV ή λίστα υπενθυμίσεων."
-#: C/tasks-caldav.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-caldav.page:20
msgid "Using a CalDAV task or memo list"
msgstr "Χρησιμοποιώντας μια εργασία CalDAV ή λίστα υπενθυμίσεων"
-#: C/tasks-caldav.page:22(page/p) C/tasks-webdav.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-caldav.page:22 C/tasks-webdav.page:24
msgid ""
"To add such a task list or memo list to Evolution, perform the following "
"steps:"
@@ -11857,8 +13040,8 @@ msgstr ""
"Για την προσθήκη μιας τέτοιας λίστας εργασιών ή υπενθυμίσεων στο Evolution, "
"κάντε τα επόμενα βήματα:"
-#: C/tasks-caldav.page:24(item/p) C/tasks-local.page:24(item/p)
-#: C/tasks-webdav.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-caldav.page:24 C/tasks-local.page:24 C/tasks-webdav.page:26
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task List</gui></guiseq> or "
"<guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo List</gui></guiseq>."
@@ -11867,30 +13050,36 @@ msgstr ""
"guiseq> ή <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>λίστα υπενθυμίσεων</"
"gui></guiseq>."
-#: C/tasks-caldav.page:28(item/p) C/tasks-webdav.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-caldav.page:28 C/tasks-webdav.page:30
msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline."
msgstr ""
"Επιλέξτε εάν θέλετε να μπορείτε να δείτε το περιεχόμενο επίσης εκτός "
"σύνδεσης."
-#: C/tasks-caldav.page:29(item/p) C/tasks-webdav.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-caldav.page:29 C/tasks-webdav.page:31
msgid "Enter the address of the list in the <gui>URL</gui> field."
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση της λίστας στο πεδίο <gui>URL</gui>."
-#: C/tasks-caldav.page:35(page/p) C/tasks-local.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-caldav.page:35 C/tasks-local.page:31
msgid "The task list will be added to the list of task lists in Evolution."
msgstr "Η λίστα εργασιών θα προστεθεί στον κατάλογο των λιστών στο Evolution."
-#: C/tasks-display-settings.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-display-settings.page:5
msgid "Options for displaying task completion and due dates."
msgstr ""
"Επιλογές για εμφάνιση ολοκλήρωσης εργασίας και οφειλόμενες ημερομηνίες."
-#: C/tasks-display-settings.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-display-settings.page:23
msgid "Displaying of tasks"
msgstr "Εμφάνιση των εργασιών"
-#: C/tasks-display-settings.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-display-settings.page:27
msgid ""
"The following task-related options are available under <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Tasks</gui></"
@@ -11900,27 +13089,33 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>ημερολόγιο και "
"εργασίες</gui><gui>εργασίες</gui></guiseq>."
-#: C/tasks-display-settings.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-display-settings.page:31
msgid "Tasks due today:"
msgstr "Αναμενόμενες εργασίες σήμερα:"
-#: C/tasks-display-settings.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-display-settings.page:32
msgid "Select the color for tasks due today."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για τις αναμενόμενες σήμερα εργασίες."
-#: C/tasks-display-settings.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-display-settings.page:33
msgid "Overdue tasks:"
msgstr "Καθυστερημένες εργασίες:"
-#: C/tasks-display-settings.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-display-settings.page:34
msgid "Select the color for overdue tasks."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για τις καθυστερημένες εργασίες."
-#: C/tasks-display-settings.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-display-settings.page:35
msgid "Hide completed tasks after:"
msgstr "Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών μετά:"
-#: C/tasks-display-settings.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-display-settings.page:36
msgid ""
"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, "
@@ -11931,42 +13126,51 @@ msgstr ""
"αυτή την επιλογή, οι ολοκληρωμένες εργασίες παραμένουν στη λίστα εργασιών, "
"σημειωμένες ως ολοκληρωμένες."
-#: C/tasks-local.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-local.page:5
msgid "Adding another local task or memo list."
msgstr "Προσθήκη άλλης τοπικής λίστας εργασιών ή υπενθυμίσεων."
-#: C/tasks-local.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-local.page:20
msgid "Adding another local task or memo list"
msgstr "Προσθήκη άλλης τοπικής λίστας εργασιών ή υπενθυμίσεων"
-#: C/tasks-local.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-local.page:22
msgid ""
"To add another local task list to Evolution, perform the following steps:"
msgstr ""
"Για την προσθήκη μιας άλλης τοπικής λίστας εργασιών στο Evolution, κάντε τα "
"επόμενα βήματα:"
-#: C/tasks-organizing.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-organizing.page:5
msgid "On task and memo lists, searching, and categories."
msgstr "Στις λίστες εργασιών και υπενθυμίσεων, αναζήτησης και κατηγοριών."
-#: C/tasks-organizing.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-organizing.page:21
msgid "Sorting and organizing tasks and memos"
msgstr "Ταξινόμηση και οργάνωση εργασιών και υπενθυμίσεων"
-#: C/tasks-searching.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-searching.page:5
msgid "Searching tasks."
msgstr "Αναζήτηση εργασιών."
-#: C/tasks-searching.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-searching.page:28
msgid "Searching Tasks"
msgstr "Αναζήτηση εργασιών"
-#: C/tasks-searching.page:31(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/tasks-searching.page:31
msgid "Searching in a Single Task"
msgstr "Αναζήτηση σε μια απλή εργασία"
-#: C/tasks-searching.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-searching.page:32
msgid ""
"To find text in the displayed task, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find "
"in Task...</gui></guiseq> from the main menu."
@@ -11975,11 +13179,13 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Εύρεση σε εργασία...</gui></guiseq> από "
"το κύριο μενού."
-#: C/tasks-searching.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/tasks-searching.page:36
msgid "Searching Across Tasks"
msgstr "Αναζήτηση στις εργασίες"
-#: C/tasks-searching.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-searching.page:40
msgid ""
"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by "
"category."
@@ -11987,15 +13193,18 @@ msgstr ""
"Στην προβολή εργασιών, μπορείτε να αναζητήσετε γρήγορα εργασίες ανά περίληψη "
"ή κατηγορία."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-usage-add-task.page:5
msgid "Adding a task to your task list."
msgstr "Προσθήκη εργασίας στη λίστα εργασιών."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-usage-add-task.page:23
msgid "Adding a Task"
msgstr "Προσθήκη εργασίας"
-#: C/tasks-usage-add-task.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task</gui></guiseq>, or "
"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
@@ -12003,15 +13212,19 @@ msgstr ""
"Κλικ στο <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>εργασία</gui></guiseq>, "
"ή πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Τ</key></keyseq>."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:27
msgid "Select a task list in the <gui>List</gui> dropdown list."
-msgstr "Επιλέξτε μια λίστα εργασιών στην πτυσσόμενη λίστα <gui>Λίστα</gui>."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε έναν κατάλογο εργασιών στον πτυσσόμενο κατάλογο <gui>Λίστα</gui>."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:28
msgid "Enter the task information."
msgstr "Εισάγετε τις πληροφορίες εργασίας."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:32
msgid ""
"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can "
"directly enter it in the list of tasks."
@@ -12019,7 +13232,8 @@ msgstr ""
"Εάν θέλετε μόνο μια γρήγορη προσθήκη εργασίας εισάγοντας μια περίληψη "
"μπορείτε άμεσα να την εισάγετε στη λίστα εργασιών."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:34
msgid ""
"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a "
"<link xref=\"using-categories\">category</link>, or a <link xref=\"calendar-"
@@ -12030,17 +13244,20 @@ msgstr ""
"<link xref=\"calendar-classifications\">ταξινόμηση</link> για την εργασία, ή "
"να προσθέσετε ένα συνημμένο."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:37(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/tasks-usage-add-task.page:37
msgid "Assigned Tasks"
msgstr "Ανάθεση εργασιών"
-#: C/tasks-usage-add-task.page:39(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:39
msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
msgstr ""
"Το Evolution μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αναθέσετε μια εργασία σε "
"πολλούς ανθρώπους."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:40
msgid ""
"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is "
@@ -12053,7 +13270,8 @@ msgstr ""
"τις πληροφορίες της εργασίας, το οποίο τους δίνει και τη δυνατότητα να "
"απαντήσουν."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:41
msgid ""
"This is similar to <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
"\">meetings</link>."
@@ -12061,7 +13279,8 @@ msgstr ""
"Αυτό είναι παρόμοιο με τις <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
"\">συναντήσεις</link>."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:42(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:42
msgid ""
"To create an Assigned Task, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
"gui><gui>Assigned Task</gui></guiseq>."
@@ -12069,15 +13288,18 @@ msgstr ""
"Για δημιουργία μιας εκχωρημένης εργασίας, κλικ στο <guiseq><gui>αρχείο</"
"gui><gui>νέο</gui><gui>εκχωρημένες εργασίες</gui></guiseq>."
-#: C/tasks-usage-delete-task.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:5
msgid "Deleting a task from your task list."
msgstr "Διαγραφή εργασίας από τη λίστα εργασιών."
-#: C/tasks-usage-delete-task.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:20
msgid "Deleting a Task"
msgstr "Διαγραφή εργασίας"
-#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22
msgid ""
"If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and "
"select <gui>Delete</gui>, or click on the task and click <gui>Delete</gui> "
@@ -12090,20 +13312,24 @@ msgstr ""
"key><key>D</key></keyseq>, ή κλικ στο <guiseq><gui>επεξεργασία</"
"gui><gui>διαγραφή εργασίας</gui></guiseq>."
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:5
msgid "Editing a task in your task list."
msgstr "Επεξεργασία μιας εργασίας στην λίστα εργασιών σας."
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:20
msgid "Editing a Task"
msgstr "Επεξεργασία μιας εργασίας"
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:22
msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists,"
msgstr ""
"Αν θέλετε να αλλάξετε μια εργασία που ήδη υπάρχει στις λίστες εργασιών σας,"
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:25
msgid ""
"Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or "
"right-click on the task and click <key>Open Task</key>."
@@ -12111,29 +13337,35 @@ msgstr ""
"Διπλό κλικ στην εργασία που θέλετε να επεξεργαστείτε στη λίστα εργασιών, ή "
"δεξιό κλικ στην εργασία και κλικ στο <key>άνοιγμα εργασίας</key>."
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:26
msgid "Edit the task information."
msgstr "Επεξεργασία των πληροφοριών εργασίας."
-#: C/tasks-usage.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-usage.page:5
msgid "On adding, editing, and deleting tasks."
msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή εργασιών."
-#: C/tasks-usage.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-usage.page:20
msgid "Add, Edit, and Delete Tasks"
msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή εργασιών"
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5
msgid "Adding and using more than one task list or memo list."
msgstr ""
"Προσθήκη και χρήση περισσότερων από μιας λίστας εργασιών ή λίστας "
"υπενθυμίσεων."
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20
msgid "Using several task lists or memo lists"
msgstr "Χρήση πολλών λιστών εργασιών ή υπενθυμίσεων"
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22
msgid ""
"You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get "
"displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and "
@@ -12149,13 +13381,15 @@ msgstr ""
"διπλανά πλαίσια για να προβάλετε και να αποκρύψετε τις αντίστοιχες εργασίες "
"ή υπενθυμίσεις από την προβολή σας."
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24
msgid "Tasks and memos from each task or memo list appear as different colors."
msgstr ""
"Εργασίες και υπενθυμίσεις από κάθε εργασία ή λίστα υπενθυμίσεων εμφανίζονται "
"με διαφορετικό χρώμα."
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26
msgid ""
"You can also use lists that are not on your computer, such as on the "
"internet."
@@ -12163,35 +13397,42 @@ msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε λίστες που δεν είναι στον υπολογιστή σας, "
"όπως στο διαδίκτυο."
-#: C/tasks-webdav.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-webdav.page:5
msgid "Using an online WebDAV task list or memo list."
msgstr ""
"Χρησιμοποιώντας μια δικτυακή λίστα εργασιών WebDAV ή λίστα υπενθυμίσεων."
-#: C/tasks-webdav.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-webdav.page:20
msgid "Using a WebDAV task or memo list"
msgstr "Χρησιμοποιώντας μια εργασία WebDAV ή λίστα υπενθυμίσεων"
-#: C/tasks-webdav.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-webdav.page:22
msgid "Lists of this type are read-only."
msgstr "Λίστες αυτού του τύπου είναι μόνο για ανάγνωση."
-#: C/tasks-webdav.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-webdav.page:37
msgid "The list will be added in Evolution."
msgstr "Η λίστα θα προστεθεί στο Evolution."
-#: C/using-categories.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/using-categories.page:5
msgid ""
"Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks."
msgstr ""
"Χρήση και διαχείριση κατηγοριών για συναντήσεις, επαφές, υπενθυμίσεις και "
"εργασίες."
-#: C/using-categories.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/using-categories.page:25
msgid "Using Categories"
msgstr "Χρησιμοποιώντας κατηγορίες"
-#: C/using-categories.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/using-categories.page:27
msgid ""
"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by "
"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to "
@@ -12207,7 +13448,8 @@ msgstr ""
"βιβλίο διευθύνσεών σας, βάζετε έναν φίλο στην κατηγορία \"Εργασία\" επειδή "
"δουλεύετε μαζί και στην κατηγορία \"Φίλοι\" επειδή είναι φίλος."
-#: C/using-categories.page:29(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/using-categories.page:29
msgid ""
"To display only the objects in a particular category, select the "
"corresponding category in the quick <link xref=\"searching-items\">search</"
@@ -12217,21 +13459,25 @@ msgstr ""
"αντίστοιχη κατηγορία στη γρήγορη γραμμή <link xref=\"searching-items"
"\">αναζήτησης</link>."
-#: C/using-categories.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/using-categories.page:32
msgid "Setting categories for an object"
msgstr "Ορισμός κατηγοριών για ένα αντικείμενο"
-#: C/using-categories.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/using-categories.page:34
msgid "To mark an object as belonging to a category,"
msgstr "Για να σημειώσετε ένα αντικείμενο ότι ανήκει σε μια κατηγορία,"
#
-#: C/using-categories.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:36
msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor."
msgstr ""
"Διπλό κλικ στο αντικείμενο για να εμφανιστεί ο αντίστοιχος επεξεργαστής."
-#: C/using-categories.page:37(item/p) C/using-categories.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:37 C/using-categories.page:49
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Categories...</gui>. (If this button is not "
"available, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Categories</gui></guiseq>.)"
@@ -12240,7 +13486,8 @@ msgstr ""
"είναι διαθέσιμο, επιλέξτε <guiseq><gui>προβολή</gui><gui>κατηγορίες</gui></"
"guiseq>.)"
-#: C/using-categories.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:38
msgid ""
"Select the category from the list. You can select as many or as few "
"categories as you like."
@@ -12248,11 +13495,13 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε την κατηγορία από τη λίστα. Μπορείτε να επιλέξετε όσες κατηγορίες "
"θέλετε."
-#: C/using-categories.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/using-categories.page:44
msgid "Adding and managing categories"
msgstr "Προσθήκη και διαχείριση κατηγοριών"
-#: C/using-categories.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/using-categories.page:46
msgid ""
"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your "
"own categories either directly via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Available "
@@ -12264,17 +13513,20 @@ msgstr ""
"έμμεσα όταν επεξεργαζόσαστε ένα αντικείμενο:"
#
-#: C/using-categories.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:48
msgid "Double-click any object to bring up the corresponding editor."
msgstr ""
"Διπλό κλικ σε οποιοδήποτε αντικείμενο για να εμφανιστεί ο αντίστοιχος "
"επεξεργαστής."
-#: C/using-categories.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:50
msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
msgstr "Εισάγετε τη νέα κατηγορία στο πλαίσιο καταχώρισης στην κορυφή."
-#: C/using-categories.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:52
msgid ""
"You can now see the category in the <gui>Categories</gui> text field in the "
"editor."
@@ -12282,7 +13534,8 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να δείτε τώρα την κατηγορία στο πεδίο κειμένου <gui>κατηγορίες</"
"gui> στον επεξεργαστή."
-#: C/using-categories.page:56(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/using-categories.page:56
msgid ""
"In the <gui>Categories Editor</gui> you can edit or set the color and icon "
"for each category available by clicking <gui style=\"button\">Edit</gui> at "
@@ -12295,36 +13548,44 @@ msgstr ""
"<gui>κατηγορίες</gui>. Πατήστε <gui style=\"button\">διαγραφή</gui> για να "
"διαγράψετε κατηγορίες από τη λίστα."
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:3(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:3
msgid "Sender:"
msgstr "Αποστολέας:"
#
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:4(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:4
msgid "The sender's email address or the name of the sender."
msgstr "Η διεύθυνση αλληλογραφίας του αποστολέα ή το όνομα του αποστολέα."
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:6(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:6
msgid "Recipients:"
msgstr "Παραλήπτες:"
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:7(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:7
msgid "The recipients of the message."
msgstr "Οι παραλήπτες του μηνύματος."
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:9(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:9
msgid "CC:"
msgstr "Κοινοποίηση:"
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:10(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:10
msgid "Only the CC recipients of the message."
msgstr "Μόνο οι αποδέκτες κοινοποίησης του μηνύματος."
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:12(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:12
msgid "BCC:"
msgstr "Κρυφή κοινοποίηση:"
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:13(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:13
msgid ""
"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied "
"to outgoing filters."
@@ -12332,12 +13593,14 @@ msgstr ""
"Μόνο οι αποδέκτες κρυφής κοινοποίησης του μηνύματος. Προφανώς αυτό μπορεί να "
"εφαρμοστεί μόνο σε εξερχόμενα φίλτρα."
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:15(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:15
msgid "Sender or Recipients:"
msgstr "Αποστολέας ή αποδέκτες:"
#
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:16(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:16
msgid ""
"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of "
"the message."
@@ -12345,27 +13608,33 @@ msgstr ""
"Η διεύθυνση αλληλογραφίας του αποστολέα ή το όνομα του αποστολέα ή των "
"αποδεκτών του μηνύματος."
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:18(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:18
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:19(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:19
msgid "The subject line of the message."
msgstr "Η γραμμή θέματος του μηνύματος."
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:21(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:21
msgid "Specific Header:"
msgstr "Συγκεκριμένη κεφαλίδα:"
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:22(p/link)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:22
msgid "custom ones"
msgstr "προσαρμοσμένες κεφαλίδες"
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:22(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:22
msgid "Any header including <_:link-1/>."
msgstr "Οποιαδήποτε κεφαλίδα που περιλαμβάνει <_:link-1/>."
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:23(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:23
msgid ""
"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to "
"the first instance, even if the message defines the header differently the "
@@ -12382,27 +13651,28 @@ msgstr ""
"μην συνάντησε το δεύτερο ορισμό. Για να φιλτράρετε μηνύματα που περιέχουν "
"κεφαλίδες πολλαπλές φορές, χρησιμοποιήστε μια κανονική έκφραση."
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:25
msgid "Message Body:"
msgstr "Σώμα μηνύματος:"
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:26
msgid "Searches in the actual text of the message."
msgstr "Αναζητά στο κείμενο του μηνύματος."
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:28
msgid "Expression:"
msgstr "Έκφραση:"
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29(p/link)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29
msgid "filters"
msgstr "φίλτρα"
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29(item/p)
-#| msgid ""
-#| "(For programmers only) Match a message according to an expression you "
-#| "write in the Scheme language used to define <link xref=\"mail-filters"
-#| "\">filters</link> in Evolution."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29
msgid ""
"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
"in the Scheme language used to define <_:link-1/> in Evolution."
@@ -12411,11 +13681,13 @@ msgstr ""
"που γράφετε στη γλώσσα Scheme που χρησιμοποιείται για ορισμό του <_:link-1/> "
"στο Evolution."
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:31
msgid "Date sent:"
msgstr "Ημερομηνία αποστολής:"
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:32
msgid ""
"Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
@@ -12433,11 +13705,13 @@ msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να το κάνετε να ψάξει για ένα μήνυμα μέσα σε ένα χρονικό "
"φάσμα σχετικό με το φίλτρο, όπως δύο ή τέσσερις μέρες πριν."
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:34
msgid "Date received:"
msgstr "Ημερομηνία παραλαβής:"
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:35
msgid ""
"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the "
"time you received the message with the dates you specify."
@@ -12445,19 +13719,18 @@ msgstr ""
"Αυτό δουλεύει παρόμοια με την επιλογή ημερομηνία αποστολής, με τη διαφορά "
"ότι συγκρίνει την ώρα που λάβατε το μήνυμα με τις ημερομηνίες που ορίζετε."
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:37
msgid "Label:"
msgstr "Ετικέτα:"
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:38(p/link)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:38
msgid "labels"
msgstr "ετικέτες"
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:38(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Messages can have <link xref=\"mail-labels\">labels</link> of Important, "
-#| "Work, Personal, To Do, or Later. You can set labels with other filters or "
-#| "manually."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:38
msgid ""
"Messages can have <_:link-1/> of Important, Work, Personal, To Do, or Later. "
"You can set labels with other filters or manually."
@@ -12466,11 +13739,13 @@ msgstr ""
"εκκρεμές, ή αργότερα. Μπορείτε να ορίσετε ετικέτες με άλλα φίλτρα ή "
"χειροκίνητα."
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:40
msgid "Score:"
msgstr "Αποτέλεσμα:"
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:41
msgid ""
"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one "
"filter set or change a message score, and then set up another filter to move "
@@ -12485,19 +13760,23 @@ msgstr ""
"συγκεκριμένο: είναι απλά ένας αριθμός τον οποίο μπορείτε να αναθέσετε σε "
"μηνύματα ώστε άλλα φίλτρα να τον επεξεργάζονται."
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:43
msgid "Size (kB):"
msgstr "Μέγεθος (kB):"
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:44
msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
msgstr "Ταξινομεί με βάση το μέγεθος του μηνύματος σε kilobytes."
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:46
msgid "Status:"
msgstr "Κατάσταση:"
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:47
msgid ""
"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, "
"Draft, Important, Read, or Junk."
@@ -12505,35 +13784,43 @@ msgstr ""
"Φιλτράρει σύμφωνα με την κατάσταση του μηνύματος. Η κατάσταση μπορεί να "
"είναι απαντημένο, πρόχειρο, σημαντικό, διαβασμένο ή ανεπιθύμητο."
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:49
msgid "Follow Up:"
msgstr "Παρακολούθηση:"
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:50(p/link)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:50
msgid "flagged for follow-up"
msgstr "με σημαία για παρακολούθηση"
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:50
msgid "Checks whether the message is <_:link-1/>."
msgstr "Ελέγχει αν το μήνυμα είναι <_:link-1/>."
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:52
msgid "Completed On:"
msgstr "Ολοκληρωμένο την:"
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:55
msgid "Attachments:"
msgstr "Συνημμένα:"
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:56
msgid "Checks whether there is an attachment for the email."
msgstr "Ελέγχει εάν υπάρχει συνημμένο στο μήνυμα."
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:58
msgid "Mailing List:"
msgstr "Λίστα ταχυδρομείου:"
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:59
msgid ""
"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might "
"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere "
@@ -12548,28 +13835,23 @@ msgstr ""
"Αλληλογραφία από διακομιστές λιστών οι οποίοι δεν ορίζουν την κεφαλίδα X-"
"BeenThere σωστά δε θα φιλτραριστούν από τέτοια φίλτρα."
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:61
msgid "Regex Match:"
msgstr "Ταίριασμα με Regex:"
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62(p/link)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62
msgid "regex"
msgstr "κανονική έκφραση"
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62(p/cmd)
+#. (itstool) path: p/cmd
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62
msgid "grep"
msgstr "grep"
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62(item/p)
-#| msgid ""
-#| "(For programmers only) If you know your way around a <link href=\"https://"
-#| "secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">regex</link>, "
-#| "or regular expression, this option allows you to search for complex "
-#| "patterns of letters, so that you can find, for example, all words that "
-#| "start with a and end with m, and are between six and fifteen letters "
-#| "long, or all messages that declare a particular header twice. For "
-#| "information about how to use regular expressions, check the man page for "
-#| "the <cmd>grep</cmd> command."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62
msgid ""
"(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or regular "
"expression, this option allows you to search for complex patterns of "
@@ -12586,37 +13868,61 @@ msgstr ""
"συγκεκριμένη κεφαλίδα δύο φορές. Για πληροφορίες για τη χρήση των κανονικών "
"εκφράσεων, ελέγξτε τη σελίδα man της εντολής <_:cmd-2/>."
-#: C/xinclude-searching.xml:4(section/title)
-#: C/xinclude-searching.xml:6(guiseq/gui)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:4
+msgid "Identity"
+msgstr "Ταυτότητα"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:5
+msgid "Here you define your name and your email address."
+msgstr "Εδώ ορίζετε το όνομά σας και τη διεύθυνση αλληλογραφίας."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:6
+msgid ""
+"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing "
+"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent "
+"to a different address), and set an organization (the company where you "
+"work, or the organization you represent when you send email from this "
+"account)."
+msgstr ""
+"Προαιρετικά μπορείτε να κάνετε αυτόν τον λογαριασμό τον προεπιλεγμένο σας "
+"λογαριασμό (π.χ. όταν γράφετε μηνύματα), ορίστε μια διεύθυνση αλληλογραφίας "
+"απάντηση σε (εάν θέλετε απαντήσεις στα απεσταλμένα μηνύματα σε διαφορετικές "
+"διευθύνσεις) και ορίστε έναν οργανισμό (την εταιρεία που δουλεύετε, ή τον "
+"οργανισμό που αντιπροσωπεύετε όταν στέλνετε μήνυμα από αυτόν τον οργανισμό)."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:4 C/xinclude-searching.xml:6
msgid "Advanced Search"
msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση"
-#: C/xinclude-searching.xml:6(guiseq/gui)
-#: C/xinclude-searching.xml:15(guiseq/gui)
-#: C/xinclude-searching.xml:21(guiseq/gui) C/xinclude-searching.xml:21(p/gui)
-#: C/xinclude-searching.xml:27(guiseq/gui)
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:6 C/xinclude-searching.xml:15
+#: C/xinclude-searching.xml:21 C/xinclude-searching.xml:27
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: C/xinclude-searching.xml:6(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select the <guiseq><gui>Search</gui><gui>Advanced Search</gui></guiseq> "
-#| "menu to open the dialog box."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:6
msgid "Select the <_:guiseq-1/> menu to open the dialog box."
msgstr "Επιλέξτε το μενού <_:guiseq-1/> για άνοιγμα του πλαισίου διαλόγου."
-#: C/xinclude-searching.xml:7(p/gui)
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:7
msgid "Add Condition"
msgstr "Προσθήκη κριτηρίου"
-#: C/xinclude-searching.xml:7(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <gui style=\"button\">Add Condition</gui> to add any number of "
-#| "rules."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:7
msgid "Click <_:gui-1/> to add any number of rules."
msgstr "Πατήστε στο <_:gui-1/> για προσθήκη οποιουδήποτε αριθμού κανόνων."
-#: C/xinclude-searching.xml:8(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:8
msgid ""
"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in "
"the field."
@@ -12624,45 +13930,46 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε το κριτήριο από την πτυσσόμενη λίστα και μετά πληκτρολογήστε μια "
"καταχώριση αναζήτησης στο πεδίο."
-#: C/xinclude-searching.xml:9(p/gui) C/xinclude-searching.xml:21(p/gui)
-#: C/xinclude-searching.xml:30(p/gui)
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:9 C/xinclude-searching.xml:21
+#: C/xinclude-searching.xml:30
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
-#: C/xinclude-searching.xml:9(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to get the search results displayed."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:9
msgid "Click <_:gui-1/> to get the search results displayed."
msgstr ""
"Πατήστε στο <_:gui-1/> για λήψη των εμφανιζόμενων αποτελεσμάτων αναζήτησης."
-#: C/xinclude-searching.xml:14(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/xinclude-searching.xml:14
msgid "Clearing the Search results"
msgstr "Εκκαθάριση των αποτελεσμάτων αναζήτησης"
-#: C/xinclude-searching.xml:15(p/gui) C/xinclude-searching.xml:15(guiseq/gui)
+#. (itstool) path: p/gui
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:15
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"
-#: C/xinclude-searching.xml:15(keyseq/key)
+#. (itstool) path: keyseq/key
+#: C/xinclude-searching.xml:15
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: C/xinclude-searching.xml:15(keyseq/key)
+#. (itstool) path: keyseq/key
+#: C/xinclude-searching.xml:15
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: C/xinclude-searching.xml:15(keyseq/key)
+#. (itstool) path: keyseq/key
+#: C/xinclude-searching.xml:15
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: C/xinclude-searching.xml:15(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To clear your search view and get back to the default view, click the "
-#| "<gui>Clear</gui> icon in the search string field, or choose "
-#| "<guiseq><gui>Search</gui><gui>Clear</gui></guiseq> from the menubar. You "
-#| "can also press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></"
-#| "keyseq> to clear the search."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/xinclude-searching.xml:15
msgid ""
"To clear your search view and get back to the default view, click the <_:"
"gui-1/> icon in the search string field, or choose <_:guiseq-2/> from the "
@@ -12670,14 +13977,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Για να καθαρίσετε την προβολή αναζήτησης και να επιστρέψετε στην "
"προεπιλεγμένη προβολή, πατήστε στο εικονίδιο <_:gui-1/> στο πεδίο αναζήτησης "
-"συμβολοσειράς, ή επιλέξτε <_:guiseq-2/> από τη γραμμή μενού. Μπορείτε "
-"επίσης να πατήσετε το <_:keyseq-3/> για καθαρισμό της αναζήτησης."
+"συμβολοσειράς, ή επιλέξτε <_:guiseq-2/> από τη γραμμή μενού. Μπορείτε επίσης "
+"να πατήσετε το <_:keyseq-3/> για καθαρισμό της αναζήτησης."
-#: C/xinclude-searching.xml:19(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/xinclude-searching.xml:19
msgid "Saved Searches"
msgstr "Αποθηκευμένες αναζητήσεις"
-#: C/xinclude-searching.xml:20(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/xinclude-searching.xml:20
msgid ""
"If you search for something rather often, you will prefer not to type it "
"many times. In this case you can use saved searches."
@@ -12686,21 +13995,18 @@ msgstr ""
"πολλές φορές. Σε αυτήν την περίπτωση, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις "
"αποθηκευμένες αναζητήσεις."
-#: C/xinclude-searching.xml:21(p/gui)
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:21
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: C/xinclude-searching.xml:21(guiseq/gui)
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:21
msgid "Save Search"
msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης"
-#: C/xinclude-searching.xml:21(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To save your search results, either click <gui>Save</gui> instead of "
-#| "<gui>OK</gui> in the Search dialog, or in case the search results are "
-#| "already displayed, select <guiseq><gui>Search</gui><gui>Save Search</"
-#| "gui></guiseq>. From now on this search will be directly available from "
-#| "the <gui>Search</gui> menu."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/xinclude-searching.xml:21
msgid ""
"To save your search results, either click <_:gui-1/> instead of <_:gui-2/> "
"in the Search dialog, or in case the search results are already displayed, "
@@ -12712,43 +14018,480 @@ msgstr ""
"αποτελέσματα αναζήτησης εμφανίζονται ήδη, επιλέξτε <_:guiseq-3/>. Από τώρα "
"αυτή η αναζήτηση θα είναι άμεσα διαθέσιμη από το μενού<_:gui-4/>."
-#: C/xinclude-searching.xml:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/xinclude-searching.xml:25
msgid "Editing a Saved Search"
msgstr "Επεξεργασία αποθηκευμένης αναζήτησης"
-#: C/xinclude-searching.xml:27(guiseq/gui)
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:27
msgid "Edit Saved Searches"
msgstr "Επεξεργασία αποθηκευμένων αναζητήσεων"
-#: C/xinclude-searching.xml:27(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui>Search</gui><gui>Edit Saved Searches</gui></guiseq> "
-#| "from the menu bar to open the window."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:27
msgid "Select <_:guiseq-1/> from the menu bar to open the window."
msgstr "Επιλέξτε <_:guiseq-1/> από τη γραμμή μενού για το άνοιγμα παραθύρου."
-#: C/xinclude-searching.xml:28(p/gui)
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:28
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
-#: C/xinclude-searching.xml:28(p/gui)
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:28
msgid "Edit Rule"
msgstr "Επεξεργασία Κανόνα"
-#: C/xinclude-searching.xml:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:28
msgid "Click the <_:gui-1/> button to open the <_:gui-2/> window."
msgstr "Πατήστε το κουμπί <_:gui-1/> για να ανοίξετε το παράθυρο <_:gui-2/>."
-#: C/xinclude-searching.xml:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:29
msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box."
msgstr ""
"Επεξεργαστείτε τον τίτλο ή τα κριτήρια αναζήτησης από το πλαίσιο διαλόγου."
-#: C/xinclude-searching.xml:30(item/p)
-#| msgid "Click <gui>OK</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:30
msgid "Click <_:gui-1/>."
msgstr "Πατήστε στο <_:gui-1/>."
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/evolutionlogo.png' "
+#~ "md5='4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/evolutionlogo.png' "
+#~ "md5='4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/search-icon.png' "
+#~ "md5='cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/search-icon.png' "
+#~ "md5='cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+#~ "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κλικ στο εικονίδιο αναζήτησης <media type=\"image\" mime=\"image/png\" "
+#~ "src=\"figures/search-icon.png\"/> για να επεκτείνετε την πτυσσόμενη λίστα."
+
+#~ msgid "Using several address books"
+#~ msgstr "Χρήση πολλών βιβλίων διευθύνσεων"
+
+#~ msgid "Common server types"
+#~ msgstr "Κοινοί τύποι εξυπηρετητή"
+
+#~ msgid "The most common available server types for normal users are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι πιο κοινοί διαθέσιμοι τύποι εξυπηρετητών για κανονικούς χρήστες είναι:"
+
+#~ msgid "Continue <link xref=\"#sending\">here</link> for configuration."
+#~ msgstr "Συνέχεια <link xref=\"#sending\">εδώ</link> για διαμόρφωση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from "
+#~ "multiple systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "IMAP+: Κρατάει την αλληλογραφία στο διακομιστή ώστε να μπορείτε να την "
+#~ "προσπελάσετε από πολλαπλά συστήματα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">here</link> for "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">εδώ</link> για "
+#~ "διαμόρφωση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">here</link> for "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">εδώ</link> για "
+#~ "διαμόρφωση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">here</link> "
+#~ "for configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">εδώ</link> για "
+#~ "διαμόρφωση."
+
+#~ msgid "Corporate server types"
+#~ msgstr "Εταιρικοί τύποι εξυπηρετητή"
+
+#~ msgid "Available server types for corporate users are:"
+#~ msgstr "Διαθέσιμοι τύποι εξυπηρετητών για εταιρικούς χρήστες είναι:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">here</link> "
+#~ "for configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">εδώ</link> "
+#~ "για διαμόρφωση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">here</link> "
+#~ "for configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">εδώ</link> "
+#~ "για διαμόρφωση."
+
+#~ msgid "Local account server types"
+#~ msgstr "Τοπικοί τύποι εξυπηρετητή λογαριασμού"
+
+#~ msgid "Available local account server types for advanced users are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι τύποι τοπικού εξυπηρετητή διαθέσιμων λογαριασμών για προχωρημένους "
+#~ "χρήστες είναι:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">here</link> "
+#~ "for configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">εδώ</link> "
+#~ "για διαμόρφωση."
+
+#~ msgid "You need to provide the path to the directory you want to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πρέπει να παρέχετε τη διαδρομή στον κατάλογο που θέλετε να "
+#~ "χρησιμοποιήσετε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories"
+#~ "\">here</link> for configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">εδώ</"
+#~ "link> για διαμόρφωση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories"
+#~ "\">here</link> for configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories"
+#~ "\">εδώ</link> για διαμόρφωση."
+
+#~ msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πρέπει να δώσετε τη διαδρομή προς τον αρχείο ετεροχρονισμού αλληλογραφίας "
+#~ "που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">here</"
+#~ "link> for configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">εδώ</"
+#~ "link> για διαμόρφωση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory"
+#~ "\">here</link> for configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory"
+#~ "\">εδώ</link> για διαμόρφωση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">here</link> for "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συνέχεια <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">εδώ</link> για "
+#~ "διαμόρφωση."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='./figures/color-c4a000.png' "
+#~ "md5='9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='./figures/color-c4a000.png' "
+#~ "md5='9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='./figures/color-ce5c00.png' "
+#~ "md5='19dae9650e3936312e09198973372a24'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='./figures/color-ce5c00.png' "
+#~ "md5='19dae9650e3936312e09198973372a24'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='./figures/color-8f5902.png' "
+#~ "md5='ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='./figures/color-8f5902.png' "
+#~ "md5='ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='./figures/color-4e9a06.png' "
+#~ "md5='b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='./figures/color-4e9a06.png' "
+#~ "md5='b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='./figures/color-204a87.png' "
+#~ "md5='511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='./figures/color-204a87.png' "
+#~ "md5='511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='./figures/color-a40000.png' "
+#~ "md5='19195da020e059dab33aa37788763a97'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='./figures/color-a40000.png' "
+#~ "md5='19195da020e059dab33aa37788763a97'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='./figures/color-5c3566.png' "
+#~ "md5='7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='./figures/color-5c3566.png' "
+#~ "md5='7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='./figures/color-2e3436.png' "
+#~ "md5='3c796c7aed3044e59f131bea364e8598'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='./figures/color-2e3436.png' "
+#~ "md5='3c796c7aed3044e59f131bea364e8598'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-c4a000.png"
+#~ "\" width=\"10\"/> Menu bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-c4a000.png"
+#~ "\" width=\"10\"/> Γραμμή μενού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-ce5c00.png"
+#~ "\" width=\"10\"/> Tool bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-ce5c00.png"
+#~ "\" width=\"10\"/> Εργαλειοθήκη"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-8f5902.png"
+#~ "\" width=\"10\"/> Folder list"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-8f5902.png"
+#~ "\" width=\"10\"/> Λίστα φακέλων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-4e9a06.png"
+#~ "\" width=\"10\"/> Search bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-4e9a06.png"
+#~ "\" width=\"10\"/> Γραμμή αναζήτησης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-204a87.png"
+#~ "\" width=\"10\"/> Message list"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-204a87.png"
+#~ "\" width=\"10\"/> Λίστα μηνυμάτων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-a40000.png"
+#~ "\" width=\"10\"/> Switcher"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-a40000.png"
+#~ "\" width=\"10\"/> Εναλλάκτης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-5c3566.png"
+#~ "\" width=\"10\"/> Preview pane"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-5c3566.png"
+#~ "\" width=\"10\"/> Παράθυρο προεπισκόπησης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-2e3436.png"
+#~ "\" width=\"10\"/> Status bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-2e3436.png"
+#~ "\" width=\"10\"/> Γραμμή κατάστασης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> "
+#~ "Menu bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> "
+#~ "Γραμμή μενού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> "
+#~ "Tool bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> "
+#~ "Εργαλειοθήκη"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
+#~ "Calendar list"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
+#~ "Λίστα ημερολογίου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> "
+#~ "Search bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> "
+#~ "Γραμμή αναζήτησης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
+#~ "Appointment list"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
+#~ "Λίστα συναντήσεων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> "
+#~ "Switcher"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> "
+#~ "Εναλλάκτης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> "
+#~ "Status bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> "
+#~ "Γραμμή κατάστασης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
+#~ "Address book list"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
+#~ "Λίστα βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
+#~ "Contacts list"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
+#~ "Λίστα επαφών"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
+#~ "Contact preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
+#~ "Προεπισκόπηση επαφής"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='./figures/html-composer-insert-image.png' "
+#~ "md5='45e231e87c10b3fc61a1bbb0ad50c3f3'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='./figures/html-composer-insert-image.png' "
+#~ "md5='45e231e87c10b3fc61a1bbb0ad50c3f3'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='./figures/html-composer-insert-link.png' "
+#~ "md5='f143b5dabdc8af72dd68fe7557928893'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='./figures/html-composer-insert-link.png' "
+#~ "md5='f143b5dabdc8af72dd68fe7557928893'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='./figures/html-composer-insert-rule.png' "
+#~ "md5='d3cda5fa4cf0fc2c911fd1aa14908ff3'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='./figures/html-composer-insert-rule.png' "
+#~ "md5='d3cda5fa4cf0fc2c911fd1aa14908ff3'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/"
+#~ "html-composer-insert-rule.png\"/> icon in the second bar below the "
+#~ "<gui>Subject</gui> line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο <media type="
+#~ "\"image\" src=\"./figures/html-composer-insert-rule.png\"/> στη δεύτερη "
+#~ "γραμμή κάτω από τη γραμμή <gui>θέματος</gui>."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='./figures/html-composer-insert-table.png' "
+#~ "md5='d5b54d183ad37488041005964062e7f6'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='./figures/html-composer-insert-table.png' "
+#~ "md5='d5b54d183ad37488041005964062e7f6'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/"
+#~ "html-composer-insert-table.png\"/> icon in the second bar below the "
+#~ "<gui>Subject</gui> line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο <media type="
+#~ "\"image\" src=\"./figures/html-composer-insert-table.png\"/> στη δεύτερη "
+#~ "γραμμή κάτω από τη γραμμή <gui>θέματος</gui>."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='./figures/color-000000.png' "
+#~ "md5='2d416af8bfaec805470e5d2980d90a68'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='./figures/color-000000.png' "
+#~ "md5='2d416af8bfaec805470e5d2980d90a68'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='./figures/plus-icon.png' "
+#~ "md5='57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='./figures/plus-icon.png' "
+#~ "md5='57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='./figures/minus-icon.png' "
+#~ "md5='7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='./figures/minus-icon.png' "
+#~ "md5='7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link "
+#~ "xref=\"intro-first-run#sending\">here</link> to continue with the next "
+#~ "step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν ήρθατε σε αυτή τη σελίδα από την πρωτοεκτελούμενη σελίδα βοήθειας του "
+#~ "οδηγού, κλικ <link xref=\"intro-first-run#sending\">εδώ</link> για "
+#~ "συνέχιση με το επόμενο βήμα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+#~ "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κλικ στο εικονίδιο αναζήτησης <media type=\"image\" mime=\"image/png\" "
+#~ "src=\"figures/search-icon.png\"/> για να επεκτείνετε την πτυσσόμενη λίστα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link "
+#~ "xref=\"intro-first-run#account-information\">here</link> to continue with "
+#~ "the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν ήρθατε σε αυτή τη σελίδα από την πρωτοεκτελούμενη σελίδα βοήθειας του "
+#~ "οδηγού, κλικ <link xref=\"intro-first-run#account-information\">εδώ</"
+#~ "link> για συνέχιση με το επόμενο βήμα."
+
#~ msgid ""
#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution logo </"
#~ "media> Evolution Mail and Calendar"
@@ -12801,13 +14544,6 @@ msgstr "Πατήστε στο <_:gui-1/>."
#~ msgstr "Επιλέξτε τα αρχεία Thunderbird που θέλετε να εισάγετε."
#~ msgid ""
-#~ "IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from "
-#~ "multiple systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "IMAP: Κρατάει την αλληλογραφία στο διακομιστή σας ώστε να μπορείτε να την "
-#~ "προσπελάσετε από πολλαπλά συστήματα."
-
-#~ msgid ""
#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">here</link> for "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
@@ -12914,55 +14650,6 @@ msgstr "Πατήστε στο <_:gui-1/>."
#~ msgid "Mailing List"
#~ msgstr "Λίστα ταχυδρομείου"
-#~ msgid "Logging Filter Actions"
-#~ msgstr "Καταγραφή ενεργειών φίλτρων"
-
-#~ msgid "Close Evolution."
-#~ msgstr "Κλείσιμο του Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
-#~ "actions true</cmd>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εκτελέστε την εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-"
-#~ "log-actions true</cmd>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
-#~ "file \"~/my-filter-log\"</cmd>. This will create a text file named "
-#~ "<file>my-filter-log</file> in your home directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εκτέλεση της εντολής <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-"
-#~ "log-file \"~/my-filter-log\"</cmd>. Αυτό θα δημιουργήσει ένα αρχείο "
-#~ "κειμένου με όνομα <file>my-filter-log</file> στον προσωπικό σας κατάλογο."
-
-#~ msgid "Fetch mail to apply filters."
-#~ msgstr "Προσκόμιση αλληλογραφίας για εφαρμογή φίλτρων."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <file>my-filter-log</file> with a text editor to see which "
-#~ "filter actions have been applied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Άνοιγμα του αρχείου <file>my-filter-log</file> με έναν επεξεργαστή "
-#~ "κειμένου για να δείτε ποιες ενέργειες φίλτρου έχουν εφαρμοστεί."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that you can disable filter logging again by using the command "
-#~ "<cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false</"
-#~ "cmd>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Σημειώστε ότι μπορείτε να απενεργοποιήσετε την καταγραφή φίλτρου ξανά "
-#~ "χρησιμοποιώντας την εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail "
-#~ "filters-log-actions false</cmd>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<_:title-1/> If it is still unclear why filters do not work as expected, "
-#~ "you can enable logging filter actions. <_:list-2/> <_:p-3/> <_:p-4/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<_:title-1/> Εάν είναι ακόμα ασαφές γιατί τα φίλτρα δεν δουλεύουν όπως "
-#~ "αναμένεται, μπορείτε να ενεργοποιήσετε την καταγραφή ενεργειών φίλτρων. "
-#~ "<_:list-2/> <_:p-3/> <_:p-4/>"
-
#~ msgid "Receiving options for IMAP accounts."
#~ msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς IMAP."
@@ -13295,9 +14982,6 @@ msgstr "Πατήστε στο <_:gui-1/>."
#~ msgid "To set the IMAP Mail headers:"
#~ msgstr "Για να ορίσετε τις κεφαλίδες μηνυμάτων IMAP:"
-#~ msgid "Select the IMAP account."
-#~ msgstr "Επιλέξτε τον λογαριασμό IMAP."
-
#~ msgid "Click <gui>Edit</gui>."
#~ msgstr "Κλικ στο <gui>επεξεργασία</gui>."
@@ -14789,9 +16473,6 @@ msgstr "Πατήστε στο <_:gui-1/>."
#~ msgid "Show Hidden Messages"
#~ msgstr "Εμφάνιση κρυ_φών μηνυμάτων"
-#~ msgid "Email Accounts"
-#~ msgstr "Λογαριασμοί Email"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Forward as iCalendar"
#~ msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar"
@@ -14848,10 +16529,6 @@ msgstr "Πατήστε στο <_:gui-1/>."
#~ msgstr "Είδος _διακομιστή:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Standard Unix Mbox Spool"
-#~ msgstr "Απλό αρχείο Unix mbox Spool:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Continue with <placeholder-1/>."
#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
@@ -14963,10 +16640,6 @@ msgstr "Πατήστε στο <_:gui-1/>."
#~ msgstr "Επιλογή..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Send Message to List"
-#~ msgstr "Αποστολή _μηνύματος στη λίστα"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Delete Contact"
#~ msgstr "_Διαγραφή επαφής"
@@ -15890,12 +17563,6 @@ msgstr "Πατήστε στο <_:gui-1/>."
#~ "Κάνει λήψη της αλληλογραφίας σας στο σκληρό σας δίσκο για μόνιμη "
#~ "αποθήκευση, ελευθερώνοντας χώρο στον διακομιστή αλληλογραφίας."
-#~ msgid "USENET News:"
-#~ msgstr "Ειδήσεις USENET:"
-
-#~ msgid "Local Delivery:"
-#~ msgstr "Τοπική παράδοση:"
-
#~ msgid ""
#~ "For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local "
#~ "Configuration Options</link>."
@@ -15903,12 +17570,6 @@ msgstr "Πατήστε στο <_:gui-1/>."
#~ "Για οδηγίες ρύθμισης, δείτε τις <link linkend=\"bstgbqn\">Επιλογές "
#~ "τοπικής ρύθμισης</link>."
-#~ msgid "MH Format Mail Directories:"
-#~ msgstr "Κατάλογοι σε φορμά ΜΗ:"
-
-#~ msgid "Maildir Format Mail Directories:"
-#~ msgstr "Κατάλογοι μηνυμάτων σε φορμά Maildir:"
-
#~ msgid ""
#~ "If you want to read and store email in the mail spool file on your local "
#~ "system, choose this option. You need to provide the path to the mail "
@@ -15929,14 +17590,6 @@ msgstr "Πατήστε στο <_:gui-1/>."
#~ "χρειαστεί να παρέχετε τη διαδρομή προς τον τοπικό κατάλογο spool που "
#~ "θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-#~ msgid "None:"
-#~ msgstr "Κανένα:"
-
#~ msgid ""
#~ "Select this if you do not plan to check email with this account. If you "
#~ "select this, there are no configuration options."
@@ -24897,9 +26550,6 @@ msgstr "Πατήστε στο <_:gui-1/>."
#~ "τύποι διακομιστών αλληλογραφίας, οι οποίοι χειρίζονται την πιστοποίηση "
#~ "του χρήστη και κατευθύνουν τα μηνύματα από τον αποστολέα στον παραλήπτη."
-#~ msgid "POP"
-#~ msgstr "POP"
-
#~ msgid ""
#~ "Post Office Protocol. A mechanism for email transport. In contrast to "
#~ "IMAP, it is used only to get mail from a server and store it locally on "
@@ -25003,9 +26653,6 @@ msgstr "Πατήστε στο <_:gui-1/>."
#~ msgstr ""
#~ "Το βάθος αναζήτησης ορίζει πόση από τη βάση αναζήτησης θα αναζητηθεί."
-#~ msgid "Sendmail"
-#~ msgstr "Sendmail"
-
#~ msgid ""
#~ "A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some "
#~ "people prefer it because it offers more flexibility; however, it is more "
@@ -25034,9 +26681,6 @@ msgstr "Πατήστε στο <_:gui-1/>."
#~ "δεσμός προς μια ιστοσελίδα. Η καλή συμπεριφορά υποδεικνύει ότι πρέπει να "
#~ "είναι μικρότερη από τέσσερις γραμμές."
-#~ msgid "SMTP"
-#~ msgstr "SMTP"
-
#~ msgid ""
#~ "Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail "
#~ "messages from your computer to the server."
@@ -25582,10 +27226,6 @@ msgstr "Πατήστε στο <_:gui-1/>."
#~ msgstr "Αναζήτηση συγκρούσεων"
#, fuzzy
-#~ msgid "Click show to expand the drop-down list."
-#~ msgstr "Επιλέξτε μια επιλογή αναζήτησης από την κυλιόμενη λίστα"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Select the search criteria from any of the following:"
#~ msgstr "Επιλέξτε μια επιλογή αναζήτησης από την κυλιόμενη λίστα"