aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/el
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>2013-03-03 15:48:35 +0800
committerDimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>2013-03-03 15:48:35 +0800
commit36b2c9f40e91028573616ee74b8e3dd1826cb659 (patch)
tree24035708be9dad8b9c2e612de754f0b530779d61 /help/el
parent7dcd0b44996ade2fc7713a927eb0ff44c5ff9fb2 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-36b2c9f40e91028573616ee74b8e3dd1826cb659.tar
gsoc2013-evolution-36b2c9f40e91028573616ee74b8e3dd1826cb659.tar.gz
gsoc2013-evolution-36b2c9f40e91028573616ee74b8e3dd1826cb659.tar.bz2
gsoc2013-evolution-36b2c9f40e91028573616ee74b8e3dd1826cb659.tar.lz
gsoc2013-evolution-36b2c9f40e91028573616ee74b8e3dd1826cb659.tar.xz
gsoc2013-evolution-36b2c9f40e91028573616ee74b8e3dd1826cb659.tar.zst
gsoc2013-evolution-36b2c9f40e91028573616ee74b8e3dd1826cb659.zip
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'help/el')
-rw-r--r--help/el/el.po1893
1 files changed, 975 insertions, 918 deletions
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 3a5a8a8087..0ca03028fa 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Greek translation of Evolution User Guide
# Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>, 2009.
# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2010.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-14 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-16 19:26+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-25 15:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-03 09:45+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2012\n"
+"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013\n"
"Φώτης Τσάμης <ftsamis@gmail.com>\n"
"Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>"
@@ -108,7 +108,6 @@ msgstr "Αλληλογραφία και ημερολόγιο του evolution"
#: C/calendar-usage.page:16(license/p)
#: C/calendar-using-several-calendars.page:18(license/p)
#: C/calendar-weather.page:15(license/p) C/calendar-webdav.page:15(license/p)
-#: C/change-keyboard-shortcuts.page:13(license/p)
#: C/change-switcher-appearance.page:14(license/p)
#: C/contacts-add-automatically.page:19(license/p)
#: C/contacts-autocompletion.page:22(license/p)
@@ -135,7 +134,6 @@ msgstr "Αλληλογραφία και ημερολόγιο του evolution"
#: C/exporting-data-mail.page:15(license/p)
#: C/exporting-data.page:15(license/p) C/express-mode.page:15(license/p)
#: C/google-services.page:13(license/p)
-#: C/groupwise-placeholder.page:15(license/p)
#: C/import-apps-mozilla.page:15(license/p)
#: C/import-apps-outlook.page:18(license/p) C/import-data.page:15(license/p)
#: C/import-single-files.page:15(license/p)
@@ -144,17 +142,14 @@ msgstr "Αλληλογραφία και ημερολόγιο του evolution"
#: C/intro-main-window.page:24(license/p)
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(license/p)
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(license/p)
-#: C/mail-account-manage-imap.page:15(license/p)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(license/p)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(license/p)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(license/p)
#: C/mail-account-management.page:15(license/p)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(license/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(license/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:15(license/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(license/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(license/p)
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:16(license/p)
#: C/mail-account-manage-pop.page:15(license/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(license/p)
@@ -179,7 +174,7 @@ msgstr "Αλληλογραφία και ημερολόγιο του evolution"
#: C/mail-composer-html-text.page:17(license/p)
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(license/p)
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(license/p)
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:27(license/p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:25(license/p)
#: C/mail-composer-message-templates.page:18(license/p)
#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:18(license/p)
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:18(license/p)
@@ -191,8 +186,8 @@ msgstr "Αλληλογραφία και ημερολόγιο του evolution"
#: C/mail-composer-several-recipients.page:21(license/p)
#: C/mail-composer-spellcheck.page:17(license/p)
#: C/mail-composer-write-new-message.page:18(license/p)
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:27(license/p)
-#: C/mail-default-folder-locations.page:27(license/p)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:24(license/p)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:24(license/p)
#: C/mail-delete-and-undelete.page:20(license/p)
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:16(license/p)
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(license/p)
@@ -207,34 +202,29 @@ msgstr "Αλληλογραφία και ημερολόγιο του evolution"
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(license/p)
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(license/p)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(license/p)
-#: C/mail-encryption.page:29(license/p)
+#: C/mail-encryption.page:26(license/p)
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(license/p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(license/p)
-#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:19(license/p)
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:15(license/p)
#: C/mail-filters-actions.page:18(license/p)
#: C/mail-filters-conditions.page:18(license/p)
#: C/mail-filters-not-working.page:20(license/p)
#: C/mail-filters.page:18(license/p) C/mail-folders.page:23(license/p)
#: C/mail-follow-up-flag.page:18(license/p)
-#: C/mail-imap-headers.page:19(license/p)
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:20(license/p)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:19(license/p)
#: C/mail-labels.page:16(license/p) C/mail-layout-changing.page:15(license/p)
#: C/mail-localized-re-subjects.page:15(license/p)
#: C/mail-moving-emails.page:19(license/p) C/mail-not-sent.page:15(license/p)
#: C/mail-organizing.page:16(license/p)
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(license/p)
-#: C/mail-read-receipts.page:28(license/p)
+#: C/mail-read-receipts.page:27(license/p)
#: C/mail-received-notification.page:15(license/p)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:18(license/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:15(license/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(license/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:18(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:17(license/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(license/p)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(license/p)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(license/p)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(license/p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:19(license/p)
#: C/mail-receiving-options.page:13(license/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:22(license/p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p)
@@ -253,12 +243,12 @@ msgstr "Αλληλογραφία και ημερολόγιο του evolution"
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(license/p)
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(license/p)
#: C/mail-send-and-receive.page:15(license/p)
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:22(license/p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:21(license/p)
#: C/mail-several-pop-accounts.page:17(license/p)
#: C/mail-sorting-message-list.page:23(license/p)
#: C/mail-spam-marking.page:25(license/p) C/mail-spam.page:15(license/p)
#: C/mail-spam-settings.page:31(license/p)
-#: C/mail-two-trash-folders.page:15(license/p)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:20(license/p)
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(license/p)
#: C/mail-vertical-view.page:17(license/p) C/mail-word-wrap.page:15(license/p)
#: C/mail-working-offline.page:18(license/p)
@@ -344,23 +334,19 @@ msgstr "Εταιρικά περιβάλλοντα"
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: C/index.page:76(section/title)
-msgid "Novell Groupwise"
-msgstr "Novell GroupWise"
-
-#: C/index.page:81(section/title)
+#: C/index.page:78(section/title)
msgid "Tracking down Problems"
msgstr "Εντοπισμός προβλημάτων"
-#: C/index.page:85(section/title)
+#: C/index.page:82(section/title)
msgid "Common Mail Questions and Problems"
msgstr "Κοινές ερωτήσεις και προβλήματα αλληλογραφίας"
-#: C/index.page:89(section/title)
+#: C/index.page:86(section/title)
msgid "Common Other Questions and Problems"
msgstr "Άλλες κοινές ερωτήσεις και προβλήματα"
-#: C/index.page:93(section/title)
+#: C/index.page:90(section/title)
msgid "Further reading"
msgstr "Περαιτέρω ανάγνωση"
@@ -575,7 +561,7 @@ msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση του ημερολογίου
#: C/calendar-caldav.page:33(item/p) C/calendar-weather.page:32(item/p)
#: C/calendar-webdav.page:32(item/p) C/contacts-google.page:30(item/p)
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:39(item/p) C/tasks-caldav.page:30(item/p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:38(item/p) C/tasks-caldav.page:30(item/p)
#: C/tasks-webdav.page:32(item/p)
msgid ""
"Choose <gui>Use secure connection</gui> if you want to connect securely."
@@ -762,10 +748,10 @@ msgstr ""
"εξυπηρετητές Novell GroupWise ή Microsoft Exchange όπως κι εσείς (δηλαδή αν "
"είναι στον ίδιο οργανισμό όπως κι εσείς), ή αν δημοσιεύουν πληροφορίες "
"διαθεσιμότητας σε ένα URL στο οποίο έχετε πρόσβαση, και το οποίο έχετε "
-"εισάγει στην διεύθυνση ιστού για την συγκεκριμένη επαφή στον <link xref="
-"\"contacts-usage-edit-contact\">επεξεργαστή επαφής</link> στο "
-"<guiseq><gui>προσωπικές πληροφορίες</gui><gui>διευθύνσεις ιστού</"
-"gui><gui>διαθεσιμότητα</gui></guiseq>."
+"εισάγει στην διεύθυνση ιστού για την συγκεκριμένη επαφή στον <link xref"
+"=\"contacts-usage-edit-contact\">Επεξεργαστή επαφής</link> στο "
+"<guiseq><gui>Προσωπικές πληροφορίες</gui><gui>Διευθύνσεις "
+"ιστού</gui><gui>Διαθεσιμότητα</gui></guiseq>."
#: C/calendar-free-busy.page:42(page/p) C/calendar-publishing.page:29(page/p)
msgid ""
@@ -935,14 +921,18 @@ msgstr ""
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(section/p)
#: C/mail-change-time-format.page:21(page/p)
+#| msgid ""
+#| "The placeholders in the format expression are strftime formats. For a "
+#| "complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> "
+#| "in a terminal window."
msgid ""
"The placeholders in the format expression are strftime formats. For a "
-"complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> in a "
-"terminal window."
+"complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> in "
+"the <app>Terminal</app> application."
msgstr ""
"Τα δεσμευτικά θέσεων στην έκφραση μορφής είναι μορφές strftime. Για μια "
"πλήρη λίστα των διαθέσιμων μορφών strftime, εκτελέστε <cmd>date --help</cmd> "
-"σε παράθυρο τερματικού."
+"σε παράθυρο <app>τερματικού</app>."
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:5(info/desc)
msgid "General formatting options for the calendar."
@@ -1160,7 +1150,6 @@ msgid "Delegating Meetings"
msgstr "Ανάθεση συναντήσεων"
#: C/calendar-meetings-delegating.page:24(page/p)
-#| msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting."
msgid ""
"Only attendees of a meeting can delegate a meeting, but not the organizer of "
"a meeting."
@@ -2067,73 +2056,10 @@ msgid "Select the type <gui>On the Web</gui>."
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο <gui>στον ιστό</gui>."
#: C/calendar-webdav.page:33(item/p)
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:36(item/p) C/tasks-webdav.page:33(item/p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:35(item/p) C/tasks-webdav.page:33(item/p)
msgid "Enter your username."
msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη."
-#: C/change-keyboard-shortcuts.page:5(info/desc)
-msgid "Changing keyboard shortcuts."
-msgstr "Αλλαγή συντομεύσεων πληκτρολογίου."
-
-#: C/change-keyboard-shortcuts.page:18(page/title)
-msgid "Changing keyboard shortcuts"
-msgstr "Αλλαγή συντομεύσεων πληκτρολογίου"
-
-#: C/change-keyboard-shortcuts.page:21(item/p)
-#: C/mail-filters-not-working.page:46(item/p)
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:25(item/p)
-#: C/mail-save-as-pdf.page:27(item/p)
-#: C/mail-sorting-message-list.page:39(item/p)
-msgid "Open the <app>Terminal</app> application."
-msgstr "Άνοιγμα της εφαρμογής του <app>τερματικού</app>."
-
-#: C/change-keyboard-shortcuts.page:22(item/p)
-#: C/mail-sorting-message-list.page:40(item/p)
-msgid ""
-"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-"
-"accels true</cmd>"
-msgstr ""
-"Εκτέλεση της εντολής <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-"
-"change-accels true</cmd>"
-
-#: C/change-keyboard-shortcuts.page:23(item/p)
-#: C/import-apps-outlook.page:57(item/p)
-#: C/mail-filters-not-working.page:49(item/p)
-msgid "Start Evolution."
-msgstr "Εκκινήστε το Evolution."
-
-#: C/change-keyboard-shortcuts.page:24(item/p)
-msgid ""
-"Hover your mouse cursor over the menu bar item for which you want to add or "
-"change the keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"Αιώρηση του δρομέα ποντικιού πάνω από στοιχείο γραμμής μενού για το οποίο "
-"θέλετε να προσθέσετε ή να αλλάξετε τη συντόμευση πληκτρολογίου."
-
-#: C/change-keyboard-shortcuts.page:25(item/p)
-msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard."
-msgstr "Πληκτρολογήστε την επιθυμητή συντόμευση στο πληκτρολόγιο."
-
-#: C/change-keyboard-shortcuts.page:28(page/p)
-msgid ""
-"Note that this setting is desktop-wide and that you can disable it again "
-"after your changes by using the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop."
-"interface can-change-accels false</cmd>"
-msgstr ""
-"Σημειώστε ότι αυτή η ρύθμιση είναι για όλη την επιφάνεια εργασίας και ότι "
-"μπορείτε να την απενεργοποιήσετε ξανά μετά τις αλλαγές σας χρησιμοποιώντας "
-"την εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-accels "
-"false</cmd>"
-
-#: C/change-keyboard-shortcuts.page:30(page/p)
-#: C/mail-filters-not-working.page:56(section/p)
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:28(page/p)
-#: C/mail-save-as-pdf.page:30(note/p)
-msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this."
-msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή <app>dconf-editor</app> για "
-"να το κάνετε αυτό."
-
#: C/change-switcher-appearance.page:5(info/desc)
msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner."
msgstr "Αλλαγή της προβολής των κουμπιών παραθύρου στην κάτω αριστερή γωνία."
@@ -3090,11 +3016,14 @@ msgid "Change which web browser websites are opened in"
msgstr "Αλλάξτε ποιοι ιστοτόποι περιηγητή ιστού είναι ανοικτοί"
#: C/default-browser.page:29(section/p)
+#| msgid ""
+#| "Please see <link href=\"help:gnome-help#net-default-browser\">the GNOME "
+#| "Desktop Help</link>."
msgid ""
-"Please see <link href=\"help:gnome-help#net-default-browser\">the GNOME "
+"Please see <link href=\"help:gnome-help/net-default-browser\">the GNOME "
"Desktop Help</link>."
msgstr ""
-"Παρακαλώ δείτε <link href=\"help:gnome-help#net-default-browser\">βοήθεια "
+"Παρακαλώ δείτε <link href=\"help:gnome-help/net-default-browser\">βοήθεια "
"επιφάνειας εργασίας GNOME</link>."
#: C/default-browser.page:31(section/p)
@@ -3130,11 +3059,14 @@ msgstr ""
"Αλλάξτε ποια εφαρμογή αλληλογραφίας χρησιμοποιείται για εγγραφή μηνυμάτων"
#: C/default-browser.page:46(section/p)
+#| msgid ""
+#| "Please see <link href=\"help:gnome-help#net-default-email\">the GNOME "
+#| "Desktop Help</link>."
msgid ""
-"Please see <link href=\"help:gnome-help#net-default-email\">the GNOME "
+"Please see <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">the GNOME "
"Desktop Help</link>."
msgstr ""
-"Παρακαλώ δείτε <link href=\"help:gnome-help#net-default-email\">βοήθεια "
+"Παρακαλώ δείτε <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">βοήθεια "
"επιφάνειας εργασίας GNOME</link>."
#: C/default-browser.page:51(section/title)
@@ -3274,18 +3206,22 @@ msgstr ""
"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/"
"evolution/download\" style=\"button\">Εγκατάσταση evolution-ews</link>"
-#: C/exchange-connectors-overview.page:35(page/p)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:36(page/p)
msgid ""
-"Only if <sys>evolution-ews</sys> does not work well for you it is "
-"recommended to use the package <sys>evolution-mapi</sys>. It supports "
-"Microsoft Exchange 2007 and 2010 (and possibly earlier versions that support "
-"MAPI)."
+"For older versions of Microsoft Exchange, or if <sys>evolution-ews</sys> "
+"does not work well for you, try <sys>evolution-mapi</sys>. It uses "
+"Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. However, "
+"<sys>evolution-mapi</sys> requires installing <sys>OpenChange</sys> and "
+"<sys>Samba 4</sys>, and is not as performant as <sys>evolution-ews</sys>."
msgstr ""
-"Μόνο εάν το <sys>evolution-ews</sys> δεν δουλεύει καλά για σας συνιστάται η "
-"χρήση του πακέτου <sys>evolution-mapi</sys>. Υποστηρίζει Microsoft Exchange "
-"2007 και 2010 (και πιθανόν προγενέστερων εκδόσεων που υποστηρίζουν MAPI)."
+"Για παλιότερες εκδόσεις του Microsoft Exchange, ή εάν το <sys>evolution-"
+"ews</sys> δεν δουλεύει καλά για σας, δοκιμάστε <sys>evolution-mapi</sys>. "
+"Χρησιμοποιεί το Messaging API της Microsoft, που χρησιμοποιείται επίσης από "
+"το Microsoft Outlook. Όμως, το <sys>evolution-mapi</sys> απαιτεί την "
+"εγκατάσταση των <sys>OpenChange</sys> και <sys>Samba 4</sys> και δεν είναι "
+"τόσο αποδοτικό όσο το <sys>evolution-ews</sys>."
-#: C/exchange-connectors-overview.page:39(note/p)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:41(note/p)
#: C/intro-first-run.page:76(when/p)
msgid ""
"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/"
@@ -3294,26 +3230,7 @@ msgstr ""
"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/"
"evolution/download\" style=\"button\">Εγκατάσταση evolution-mapi</link>"
-#: C/exchange-connectors-overview.page:44(page/p)
-msgid ""
-"For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of "
-"Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the package "
-"<sys>evolution-exchange</sys>."
-msgstr ""
-"Για Microsoft Exchange 2000 και 2003 (και πιθανόν προγενέστερες εκδόσεις του "
-"Exchange που χρησιμοποιούσε Outlook Web Access) συνιστάται η χρήση του "
-"πακέτου <sys>evolution-exchange</sys>."
-
-#: C/exchange-connectors-overview.page:48(note/p)
-#: C/intro-first-run.page:86(when/p)
-msgid ""
-"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/"
-"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-exchange</link>"
-msgstr ""
-"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/"
-"evolution/download\" style=\"button\">Εγκατάσταση evolution-exchange</link>"
-
-#: C/exchange-connectors-overview.page:53(note/p)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:46(note/p)
msgid ""
"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may "
"want to contact your system administrator for more information."
@@ -3459,24 +3376,18 @@ msgstr ""
"πολλές ρυθμίσεις όπως το Evolution."
#: C/express-mode.page:23(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You can use the Express version which is targeted for mobile and small-"
+#| "screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled "
+#| "by starting <code>evolution --express</code> from the terminal window."
msgid ""
"You can use the Express version which is targeted for mobile and small-"
-"screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled by "
-"starting <code>evolution --express</code> from the terminal window."
+"screen devices by entering the command <code>evolution --express</code> in "
+"the <app>Terminal</app> application."
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την έκδοση Express που είναι ο στόχος για κινητά "
-"και συσκευές μικρής οθόνης. Αυτό είναι διαθέσιμο από την έκδοση 2.30 και "
-"μπορεί να ενεργοποιηθεί αρχίζοντας με <code>evolution --express</code> από "
-"το παράθυρο τερματικού."
-
-#: C/express-mode.page:25(note/p)
-msgid ""
-"You can also explicitly open Evolution in a specific component. For the "
-"calendar, use <cmd>evolution --express --component=calendar</cmd>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης ρητά να ανοίξετε το Evolution με ένα συγκεκριμένο συστατικό. "
-"Για το ημερολόγιο, χρησιμοποιήστε <cmd>evolution --express --"
-"component=calendar</cmd>."
+"και συσκευές μικρής οθόνης εισάγοντας την εντολή <code>evolution "
+"--express</code> στην εφαρμογή <app>τερματικός</app>."
#: C/google-services.page:5(info/desc)
msgid "Using Google services."
@@ -3486,21 +3397,6 @@ msgstr "Χρήση υπηρεσιών Google."
msgid "Using Google services"
msgstr "Χρήση υπηρεσιών Google"
-#: C/groupwise-placeholder.page:5(info/desc)
-#: C/groupwise-placeholder.page:20(page/title)
-msgid "Connecting to GroupWise"
-msgstr "Σύνδεση με το GroupWise"
-
-#: C/groupwise-placeholder.page:22(page/p)
-msgid ""
-"For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://library."
-"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en\">old Evolution "
-"manual</link>."
-msgstr ""
-"Για θέματα που δεν καλύπτονται εδώ παρακαλώ δείτε το <link href=\"http://"
-"library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en\">παλιό "
-"εγχειρίδιο του Evolution</link>."
-
#: C/import-apps-mozilla.page:5(info/desc)
msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird."
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από Mozilla Thunderbird."
@@ -3667,6 +3563,11 @@ msgstr ""
"Αντιγράψτε όλα τα αρχεία αλληλογραφίας στον προσωπικό σας φάκελο, ή σε "
"κάποιο άλλο βολικό μέρος."
+#: C/import-apps-outlook.page:57(item/p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:49(item/p)
+msgid "Start Evolution."
+msgstr "Εκκινήστε το Evolution."
+
#: C/import-apps-outlook.page:58(item/p)
msgid ""
"Optionally select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Mail Folder</"
@@ -3906,36 +3807,59 @@ msgid "An introduction to Evolution."
msgstr "Μια εισαγωγή στο Evolution."
#: C/intro-application.page:25(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Evolution is a stable and versatile personal information manager for the "
+#| "GNOME project. Evolution allows you to keep your calendar, email, address "
+#| "book and tasks in one place. Evolution has the ability to <link type="
+#| "\"topic\" xref=\"mail-spam\">filter Junk/Spam Mail</link>, add your "
+#| "favorite web calenders, and <link type=\"topic\" xref=\"mail-encryption"
+#| "\">to keep your information safe and secure</link>."
msgid ""
"Evolution is a stable and versatile personal information manager for the "
-"GNOME project. Evolution allows you to keep your calendar, email, address "
-"book and tasks in one place. Evolution has the ability to <link type=\"topic"
-"\" xref=\"mail-spam\">filter Junk/Spam Mail</link>, add your favorite web "
-"calenders, and <link type=\"topic\" xref=\"mail-encryption\">to keep your "
-"information safe and secure</link>."
+"GNOME project. Evolution allows you to keep your calendars, mail, address "
+"books and tasks in one place."
msgstr ""
"Το Evolution είναι ένας σταθερός και πολύπλευρος διαχειριστής προσωπικών "
-"πληροφοριών για το έργο GNOME. Το Evolution επιτρέπει τη διατήρηση του "
-"ημερολογίου σας, αλληλογραφίας, βιβλίου διευθύνσεων και εργασιών σε μια "
-"θέση. Το Evolution έχει τη δυνατότητα να <link type=\"topic\" xref=\"mail-"
-"spam\">φιλτράρει ανεπιθύμητη/οχληρή αλληλογραφία</link>, να προσθέσει τα "
-"αγαπημένα σας ημερολόγια ιστού και <link type=\"topic\" xref=\"mail-"
-"encryption\">να κρατήσει τις πληροφορίες σας ασφαλείς και σίγουρες</link>."
+"πληροφοριών για το έργο GNOME. Το Evolution επιτρέπει τη διατήρηση των "
+"ημερολογίων σας, αλληλογραφίας, βιβλίου διευθύνσεων και εργασιών σε μια "
+"θέση."
#: C/intro-application.page:27(page/p)
-msgid ""
-"By default Evolution opens the mail client view. This is were you can view "
-"all your mail. You can change to other aspects of the application by going "
-"to the bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher\") "
-"and selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window"
+#| msgid ""
+#| "By default Evolution opens the mail client view. This is were you can "
+#| "view all your mail. You can change to other aspects of the application by "
+#| "going to the bottom of the left pane in the window (the so-called "
+#| "\"switcher\") and selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref="
+#| "\"intro-main-window\">Click here</link> for more information on the "
+#| "elements of the window."
+msgid ""
+"By default Evolution opens the mail view. This is were you can view all your "
+"mail. You can change to other views of the application by going to the "
+"bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher\") and "
+"selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window"
"\">Click here</link> for more information on the elements of the window."
msgstr ""
-"Από προεπιλογή το Evolution ανοίγει την προβολή πελάτη αλληλογραφίας. Εκεί "
-"μπορείτε να δείτε όλη την αλληλογραφία σας. Μπορείτε να αλλάξετε σε άλλες "
-"όψεις της εφαρμογής πηγαίνοντας στο τέλος του αριστερού πλαισίου στο "
-"παράθυρο (τον αποκαλούμενο \"εναλλάκτη\") και να επιλέξετε την επιθυμητή "
-"προβολή. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window\">πατήστε εδώ</link> "
-"για περισσότερες πληροφορίες στα στοιχεία του παραθύρου."
+"Από προεπιλογή το Evolution ανοίγει την προβολή αλληλογραφίας. Εκεί μπορείτε "
+"να δείτε όλη την αλληλογραφία σας. Μπορείτε να αλλάξετε σε άλλες όψεις της "
+"εφαρμογής πηγαίνοντας στο τέλος του αριστερού πλαισίου στο παράθυρο (τον "
+"αποκαλούμενο \"εναλλάκτη\") και να επιλέξετε την επιθυμητή προβολή. <link "
+"type=\"topic\" xref=\"intro-main-window\">Πατήστε εδώ</link> για περισσότερες "
+"πληροφορίες στα στοιχεία του παραθύρου."
+
+#: C/intro-application.page:29(note/p)
+msgid ""
+"When Evolution starts, it remembers the last view that you used. However you "
+"can also explicitly start Evolution in a specific view. For the calendar "
+"view, use the command <cmd>evolution --component=calendar</cmd> in the "
+"<app>Terminal</app> application. Other available options are \"mail\", "
+"\"contacts\", \"tasks\", and \"memos\"."
+msgstr ""
+"Όταν ξεκινά το Evolution, θυμάται την τελευταία προβολή που χρησιμοποιήσατε. "
+"Όμως μπορείτε επίσης ρητά να ξεκινήσετε το Evolution με μια συγκεκριμένη "
+"προβολή. Για την προβολή ημερολογίου, χρησιμοποιήστε την εντολή "
+"<cmd>evolution --component=calendar</cmd> στην εφαρμογή "
+"<app>Τερματικός</app>. Άλλες διαθέσιμες επιλογές είναι \"αλληλογραφία\", "
+"\"επαφές\", \"εργασίες\" και \"υπενθυμίσεις\"."
#: C/intro-first-run.page:7(info/desc)
msgid "Running Evolution for the very first time."
@@ -3957,15 +3881,12 @@ msgstr ""
"εφαρμογές.</link>"
#: C/intro-first-run.page:27(section/title)
-#: C/mail-account-manage-imap.page:29(section/title)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:29(section/title)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:29(section/title)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:29(section/title)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:29(section/title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:30(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:30(section/title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:30(section/title)
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:30(section/title)
#: C/mail-account-manage-pop.page:29(section/title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:29(section/title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:29(section/title)
@@ -3974,15 +3895,12 @@ msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"
#: C/intro-first-run.page:28(section/p)
-#: C/mail-account-manage-imap.page:31(section/p)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(section/p)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(section/p)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(section/p)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(section/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:32(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:32(section/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(section/p)
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:32(section/p)
#: C/mail-account-manage-pop.page:31(section/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31(section/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31(section/p)
@@ -3991,15 +3909,12 @@ msgid "Here you define your name and your email address."
msgstr "Εδώ ορίζετε το όνομά σας και τη διεύθυνση αλληλογραφίας."
#: C/intro-first-run.page:29(section/p)
-#: C/mail-account-manage-imap.page:32(section/p)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:32(section/p)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:32(section/p)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32(section/p)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:32(section/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:33(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:33(section/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:33(section/p)
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:33(section/p)
#: C/mail-account-manage-pop.page:32(section/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:32(section/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:32(section/p)
@@ -4032,15 +3947,13 @@ msgstr ""
"\">εδώ</link>. Αλλιώς, μετάβαση στην επόμενη σελίδα."
#: C/intro-first-run.page:38(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:26(section/title)
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23(section/title)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:26(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(section/title)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26(section/title)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23(section/title)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23(section/title)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:27(section/title)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:30(section/title)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23(section/title)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23(section/title)
@@ -4219,30 +4132,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Αυτό απαιτεί να έχετε το πακέτο <sys>evolution-exchange</sys> εγκατεστημένο."
-#: C/intro-first-run.page:91(item/p)
-msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server."
-msgstr "Novell Groupwise: Για σύνδεση με εξυπηρετητή Novell GroupWise."
-
-#: C/intro-first-run.page:91(item/p)
+#: C/intro-first-run.page:86(when/p)
msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise\">here</link> "
-"for configuration."
+"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/"
+"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-exchange</link>"
msgstr ""
-"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise\">εδώ</link> "
-"για διαμόρφωση."
+"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/"
+"evolution/download\" style=\"button\">Εγκατάσταση evolution-exchange</link>"
-#: C/intro-first-run.page:96(section/title)
+#: C/intro-first-run.page:95(section/title)
#: C/mail-receiving-options.page:27(section/title)
msgid "Local account server types"
msgstr "Τοπικοί τύποι εξυπηρετητή λογαριασμού"
-#: C/intro-first-run.page:97(section/p)
+#: C/intro-first-run.page:96(section/p)
msgid "Available local account server types for advanced users are:"
msgstr ""
"Οι τύποι τοπικού εξυπηρετητή διαθέσιμων λογαριασμών για προχωρημένους "
"χρήστες είναι:"
-#: C/intro-first-run.page:99(item/p)
+#: C/intro-first-run.page:98(item/p)
msgid ""
"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where "
"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to "
@@ -4257,7 +4166,7 @@ msgstr ""
"να αφήνετε την αλληλογραφία στα αρχεία ετεροχρονισμού του συστήματός σας, "
"διαλέξτε την επιλογή <gui>τυπικός ετεροχρονισμός UNIX Mbox</gui>."
-#: C/intro-first-run.page:99(item/p)
+#: C/intro-first-run.page:98(item/p)
msgid ""
"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">here</link> "
"for configuration."
@@ -4265,7 +4174,7 @@ msgstr ""
"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">εδώ</link> για "
"διαμόρφωση."
-#: C/intro-first-run.page:101(item/p)
+#: C/intro-first-run.page:100(item/p)
msgid ""
"MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-"
"style application."
@@ -4273,13 +4182,13 @@ msgstr ""
"Κατάλογοι αλληλογραφίας μορφής ΜΗ: Για λήψη αλληλογραφίας σας με τη χρήση MH "
"ή άλλης εφαρμογής τύπου MH."
-#: C/intro-first-run.page:101(item/p) C/intro-first-run.page:103(item/p)
-#: C/intro-first-run.page:107(item/p)
+#: C/intro-first-run.page:100(item/p) C/intro-first-run.page:102(item/p)
+#: C/intro-first-run.page:106(item/p)
msgid "You need to provide the path to the directory you want to use."
msgstr ""
"Πρέπει να παρέχετε τη διαδρομή στον κατάλογο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
-#: C/intro-first-run.page:101(item/p)
+#: C/intro-first-run.page:100(item/p)
msgid ""
"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">here</"
"link> for configuration."
@@ -4287,7 +4196,7 @@ msgstr ""
"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">εδώ</"
"link> για διαμόρφωση."
-#: C/intro-first-run.page:103(item/p)
+#: C/intro-first-run.page:102(item/p)
msgid ""
"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or "
"another Maildir-style application."
@@ -4295,7 +4204,7 @@ msgstr ""
"Κατάλογοι αλληλογραφίας μορφής Maildir: Για λήψη της αλληλογραφίας σας με "
"την χρήση του Qmail ή άλλης εφαρμογής τύπου Maildir."
-#: C/intro-first-run.page:103(item/p)
+#: C/intro-first-run.page:102(item/p)
msgid ""
"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories"
"\">here</link> for configuration."
@@ -4303,7 +4212,7 @@ msgstr ""
"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories"
"\">εδώ</link> για διαμόρφωση."
-#: C/intro-first-run.page:105(item/p)
+#: C/intro-first-run.page:104(item/p)
msgid ""
"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail "
"spool file on your local system."
@@ -4311,13 +4220,13 @@ msgstr ""
"Τυπικό αρχείο ετεροχρονισμού Unix mbox: Για ανάγνωση και αποθήκευση "
"αλληλογραφίας στο αρχείο ετεροχρονισμού αλληλογραφίας στο τοπικό σας σύστημα."
-#: C/intro-first-run.page:105(item/p)
+#: C/intro-first-run.page:104(item/p)
msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use."
msgstr ""
"Πρέπει να δώσετε τη διαδρομή προς τον αρχείο ετεροχρονισμού αλληλογραφίας "
"που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
-#: C/intro-first-run.page:105(item/p)
+#: C/intro-first-run.page:104(item/p)
msgid ""
"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">here</"
"link> for configuration."
@@ -4325,7 +4234,7 @@ msgstr ""
"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">εδώ</"
"link> για διαμόρφωση."
-#: C/intro-first-run.page:107(item/p)
+#: C/intro-first-run.page:106(item/p)
msgid ""
"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the "
"mail spool directory on your local system."
@@ -4334,7 +4243,7 @@ msgstr ""
"αλληλογραφίας στον κατάλογο ετεροχρονισμού αλληλογραφίας στο τοπικό σας "
"σύστημα."
-#: C/intro-first-run.page:107(item/p)
+#: C/intro-first-run.page:106(item/p)
msgid ""
"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory"
"\">here</link> for configuration."
@@ -4342,7 +4251,7 @@ msgstr ""
"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory"
"\">εδώ</link> για διαμόρφωση."
-#: C/intro-first-run.page:110(note/p)
+#: C/intro-first-run.page:109(note/p)
msgid ""
"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
@@ -4357,16 +4266,16 @@ msgstr ""
"\">επεξεργασία</gui>. Εναλλακτικά, προσθέστε ένα νέο λογαριασμό πατώντας "
"<gui style=\"button\">προσθήκη</gui>."
-#: C/intro-first-run.page:116(section/title)
+#: C/intro-first-run.page:115(section/title)
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:32(section/title)
msgid "Sending mail"
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων"
-#: C/intro-first-run.page:117(section/p)
+#: C/intro-first-run.page:116(section/p)
msgid "Available server types are:"
msgstr "Διαθέσιμοι τύποι εξυπηρετητή είναι:"
-#: C/intro-first-run.page:119(item/p)
+#: C/intro-first-run.page:118(item/p)
msgid ""
"SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common "
"choice for sending mail."
@@ -4374,14 +4283,14 @@ msgstr ""
"SMTP: Στέλνει αλληλογραφία χρησιμοποιώντας έναν εξερχόμενο εξυπηρετητή "
"αλληλογραφίας. Αυτός είναι η πιο κοινή επιλογή για αποστολή αλληλογραφίας."
-#: C/intro-first-run.page:119(item/p)
+#: C/intro-first-run.page:118(item/p)
msgid ""
"Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">here</link> for "
"configuration."
msgstr ""
"Συνέχεια <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">εδώ</link> για διαμόρφωση."
-#: C/intro-first-run.page:120(item/p)
+#: C/intro-first-run.page:119(item/p)
msgid ""
"Sendmail: Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your "
"system. It is not easy to configure, so you should select this option only "
@@ -4392,19 +4301,19 @@ msgstr ""
"να επιλέξετε αυτήν την επιλογή μόνο εάν ξέρετε πώς να ρυθμίσετε μια υπηρεσία "
"Sendmail."
-#: C/intro-first-run.page:125(section/title)
+#: C/intro-first-run.page:124(section/title)
msgid "Account Information"
msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού"
-#: C/intro-first-run.page:126(section/p)
+#: C/intro-first-run.page:125(section/p)
msgid "Give the account any name you prefer."
msgstr "Δώστε στον λογαριασμό οποιοδήποτε όνομα προτιμάτε."
-#: C/intro-first-run.page:130(section/title)
+#: C/intro-first-run.page:129(section/title)
msgid "Importing Mail (Optional)"
msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας (προαιρετική)"
-#: C/intro-first-run.page:131(section/p)
+#: C/intro-first-run.page:130(section/p)
msgid ""
"Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another "
"application</link>."
@@ -4957,12 +4866,15 @@ msgid "Access a Gmail IMAP Account via Evolution"
msgstr "Πρόσβαση λογαριασμού IMAP του Gmail μέσα από το Evolution"
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap\">IMAP mail "
+#| "account settings</link>."
msgid ""
-"Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap\">IMAP mail "
+"Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">IMAP+ mail "
"account settings</link>."
msgstr ""
-"Παρακαλώ δείτε το <link xref=\"mail-account-manage-imap\">ρυθμίσεις "
-"λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP</link>."
+"Παρακαλώ δείτε το <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">ρυθμίσεις "
+"λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP+</link>."
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(note/p)
msgid ""
@@ -5049,23 +4961,21 @@ msgstr ""
"Δώστε τις απαιτούμενες πληροφορίες. Για τις ρυθμίσεις λογαριασμού, δείτε το "
"βήμα 5"
-#: C/mail-account-manage-imap.page:5(info/desc)
-msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution."
-msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP στο Evolution."
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(info/desc)
+msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution."
+msgstr ""
+"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP+ στο Evolution."
-#: C/mail-account-manage-imap.page:20(page/title)
-msgid "IMAP mail account settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP"
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(page/title)
+msgid "IMAP+ mail account settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP+"
-#: C/mail-account-manage-imap.page:23(section/title)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23(section/title)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(section/title)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(section/title)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(section/title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:23(section/title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(section/title)
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:24(section/title)
#: C/mail-account-manage-pop.page:23(section/title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23(section/title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23(section/title)
@@ -5073,15 +4983,12 @@ msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας IMA
msgid "Account Editor"
msgstr "Επεξεργαστής λογαριασμού"
-#: C/mail-account-manage-imap.page:24(section/p)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(section/p)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(section/p)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(section/p)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(section/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(section/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(section/p)
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(section/p)
#: C/mail-account-manage-pop.page:24(section/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(section/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(section/p)
@@ -5103,12 +5010,9 @@ msgstr ""
"εάν θα εισάγετε δεδομένα από άλλες εφαρμογές ή εάν θα επαναφέρετε από "
"εφεδρικό αρχείο."
-#: C/mail-account-manage-imap.page:25(section/p)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(section/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(section/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(section/p)
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(section/p)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(section/p)
msgid ""
"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
@@ -5122,15 +5026,12 @@ msgstr ""
"δεξί κλικ στον αντίστοιχο κόμβο κορυφαίου επιπέδου στη λίστα φακέλου και "
"επιλογή <gui>ιδιότητες</gui>."
-#: C/mail-account-manage-imap.page:26(section/p)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26(section/p)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26(section/p)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26(section/p)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26(section/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:27(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:27(section/p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:27(section/p)
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:27(section/p)
#: C/mail-account-manage-pop.page:26(section/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26(section/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26(section/p)
@@ -5140,15 +5041,12 @@ msgstr ""
"Οι παρακάτω ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες όταν επεξεργαζόσαστε έναν υπάρχοντα "
"λογαριασμό:"
-#: C/mail-account-manage-imap.page:36(section/title)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36(section/title)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36(section/title)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36(section/title)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36(section/title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:37(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:37(section/title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:37(section/title)
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:37(section/title)
#: C/mail-account-manage-pop.page:36(section/title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36(section/title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36(section/title)
@@ -5156,7 +5054,6 @@ msgstr ""
msgid "Receiving Email and Receiving options"
msgstr "Επιλογές λήψης αλληλογραφίας"
-#: C/mail-account-manage-imap.page:40(section/title)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:40(section/title)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:40(section/title)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:40(section/title)
@@ -5168,15 +5065,12 @@ msgstr "Επιλογές λήψης αλληλογραφίας"
msgid "Sending Email"
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων"
-#: C/mail-account-manage-imap.page:44(section/title)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:44(section/title)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:44(section/title)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44(section/title)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:44(section/title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:41(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:41(section/title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:41(section/title)
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:41(section/title)
#: C/mail-account-manage-pop.page:44(section/title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:44(section/title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:44(section/title)
@@ -5184,15 +5078,12 @@ msgstr "Αποστολή μηνυμάτων"
msgid "Defaults"
msgstr "Προεπιλογές"
-#: C/mail-account-manage-imap.page:48(section/title)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:48(section/title)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:48(section/title)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:48(section/title)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:48(section/title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:50(section/title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50(section/title)
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:46(section/title)
#: C/mail-account-manage-pop.page:48(section/title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:48(section/title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:48(section/title)
@@ -5200,18 +5091,11 @@ msgstr "Προεπιλογές"
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
-#: C/mail-account-manage-imap.page:52(section/title)
-#: C/mail-imap-headers.page:25(page/title)
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "Κεφαλίδες IMAP"
-
-#: C/mail-account-manage-imap.page:58(section/title)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(section/title)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(section/title)
msgid "Other settings"
msgstr "Άλλες ρυθμίσεις"
-#: C/mail-account-manage-imap.page:59(section/p)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57(section/p)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:55(section/p)
msgid ""
@@ -5221,15 +5105,6 @@ msgstr ""
"Άλλες ρυθμίσεις σχετικές με λογαριασμό που δεν εντοπίζονται στον "
"<gui>επεξεργαστή λογαριασμού</gui>:"
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(info/desc)
-msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution."
-msgstr ""
-"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP+ στο Evolution."
-
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(page/title)
-msgid "IMAP+ mail account settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP+"
-
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(info/desc)
msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution."
msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία τοπικού λογαριασμού διανομής στο Evolution."
@@ -5293,52 +5168,30 @@ msgid "MH Format Mail Directories account settings"
msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού καταλόγων αλληλογραφίας μορφής ΜΗ"
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(info/desc)
-msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution."
+#| msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution."
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in Evolution."
msgstr ""
-"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange 2010 στο Evolution."
+"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange 2007 ή 2010 στο "
+"Evolution."
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20(page/title)
msgid "Exchange Web Services account settings"
msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού υπηρεσιών ιστού στο Exchange"
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:5(info/desc)
-msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution."
-msgstr ""
-"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange 2000/2003 στο "
-"Evolution."
-
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:20(page/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(page/title)
-msgid "Microsoft Exchange account settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Microsoft Exchange"
-
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(section/title)
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Exchange"
-
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:46(section/p)
-msgid ""
-"In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the "
-"password for your Exchange account, and manage the delegation settings."
-msgstr ""
-"Σε αυτήν την ενότητα μπορείτε να ορίσετε την κατάσταση \"εκτός γραφείου\", "
-"αλλαγή του κωδικού για τον λογαριασμό Exchange και διαχείριση των ρυθμίσεων "
-"εξουσιοδότησης."
-
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:46(section/p)
-msgid "You can also view the size of all Exchange folders."
-msgstr "Μπορείτε επίσης να προβάλετε το μέγεθος όλων των φακέλων Exchange."
-
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(info/desc)
-msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution."
+#| msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution."
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in Evolution."
msgstr ""
-"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange 2007 στο Evolution."
+"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange MAPI στο Evolution."
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20(page/title)
msgid "Exchange MAPI account settings"
msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού ανταλλαγής MAPI"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(section/title)
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Exchange"
+
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:46(section/p)
msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders."
msgstr ""
@@ -5348,6 +5201,10 @@ msgstr ""
msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution."
msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange στο Evolution."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(page/title)
+msgid "Microsoft Exchange account settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Microsoft Exchange"
+
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(note/p)
msgid ""
"Please first read <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Choosing the "
@@ -5358,22 +5215,6 @@ msgstr ""
"της σωστής σύνδεσης</link> για να βρείτε τον σωστό τύπο λογαριασμού Exchange "
"για σας."
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:5(info/desc)
-msgid "Add and edit a Novell Groupwise account in Evolution."
-msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Novell Groupwise στο Evolution."
-
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:21(page/title)
-msgid "Novell Groupwise account settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Novell Groupwise"
-
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:50(section/title)
-msgid "Proxy"
-msgstr "Μεσολαβητής"
-
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:51(section/p)
-msgid "Settings for having somebody else handle your account."
-msgstr "Ρυθμίσεις για να έχετε κάποιον άλλον να χειρίζεται τον λογαριασμό σας."
-
#: C/mail-account-manage-pop.page:5(info/desc)
msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution."
msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού αλληλογραφίας POP στο Evolution."
@@ -5763,11 +5604,6 @@ msgstr ""
"gui> που θα εμφανίσει μόνο το όνομα του αποστολέα."
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25(note/p)
-#| msgid ""
-#| "If you would like to have the same column layout in all mail folders "
-#| "except for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
-#| "gui><gui>Apply the same view settings to all folders</gui></guiseq>."
msgid ""
"If you would like to have the same column layout in all mail folders except "
"for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</"
@@ -6610,11 +6446,11 @@ msgstr ""
msgid "Setting a default signature for an email account."
msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένης υπογραφής για έναν λογαριασμό μηνύματος."
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(page/title)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:30(page/title)
msgid "Default account signature"
msgstr "Προεπιλεγμένη υπογραφή λογαριασμού"
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(page/p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(page/p)
msgid ""
"You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures"
"\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under "
@@ -6628,7 +6464,7 @@ msgstr ""
"gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</"
"gui><gui>ταυτότητα</gui><gui>προαιρετικές πληροφορίες</gui></guiseq>."
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:36(page/p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(page/p)
msgid ""
"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not "
"want to use it for one message, or want to use a different signature, you "
@@ -7302,11 +7138,12 @@ msgid ""
"the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)."
msgstr ""
"Αντί για πληκτρολόγηση των ονομάτων αποδεκτών μπορείτε επίσης να πατήσετε τα "
-"κουμπιά <gui style=\"button\">προς:</gui>, <gui style=\"button\">κοινοποίηση:"
-"</gui> ή <gui style=\"button\">κρυφή κοινοποίηση</gui> για να πάρετε μια "
-"λίστα με διευθύνσεις αλληλογραφίας από τα βιβλία διευθύνσεων. Διαλέξτε "
-"διευθύνσεις και πατήστε τα πλήκτρα βελών για να τις μετακινήσετε στις "
-"κατάλληλες στήλες διευθύνσεων (προς:, κοινοποίηση:, κρυφή κοινοποίηση:)."
+"κουμπιά <gui style=\"button\">προς:</gui>, <gui "
+"style=\"button\">κοινοποίηση:</gui> ή <gui style=\"button\">κρυφή "
+"κοινοποίηση</gui> για να πάρετε μια λίστα με διευθύνσεις αλληλογραφίας από "
+"τα βιβλία διευθύνσεων. Διαλέξτε διευθύνσεις και πατήστε τα πλήκτρα βελών για "
+"να τις μετακινήσετε στις κατάλληλες στήλες διευθύνσεων (προς:, "
+"κοινοποίηση:, κρυφή κοινοποίηση:)."
#: C/mail-composer-spellcheck.page:7(info/desc)
msgid "On spell checking your mail in the composer."
@@ -7445,11 +7282,11 @@ msgstr ""
msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail."
msgstr "Μόνιμη λήψη αντιγράφων των απεσταλμένων μηνυμάτων σας από κάποιον."
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:32(page/title)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(page/title)
msgid "Default CC and BCC"
msgstr "Προεπιλογές κοινοποίησης και κρυφής κοινοποίησης"
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:34(page/p)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:31(page/p)
msgid ""
"You can set email addresses that should always receive copies of your sent "
"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other "
@@ -7466,14 +7303,17 @@ msgstr ""
"gui><gui>προεπιλογές</gui></guiseq>)."
#: C/mail-default-folder-locations.page:5(info/desc)
-msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder."
-msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία των φακέλων προχείρων και απεσταλμένων."
+#| msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder."
+msgid "Changing the location of Draft, Sent, Trash and Junk folders."
+msgstr ""
+"Αλλαγή της θέσης των φακέλων πρόχειρο, απεσταλμένα, απορρίμματα και "
+"ανεπιθύμητα."
-#: C/mail-default-folder-locations.page:32(page/title)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:29(page/title)
msgid "Mail folder locations"
msgstr "Τοποθεσίες φακέλου αλληλογραφίας"
-#: C/mail-default-folder-locations.page:34(page/p)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:31(page/p)
msgid ""
"You can set a different place where to store messages in your Draft folder "
"and Sent folder in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account "
@@ -7486,16 +7326,23 @@ msgstr ""
"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style="
"\"button\">επεξεργασία</gui><gui>προεπιλογές</gui></guiseq>)."
-#: C/mail-default-folder-locations.page:35(page/p)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:32(page/p)
+#| msgid ""
+#| "For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash "
+#| "folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual "
+#| "folders will not be used for it, but folders on the mail server."
msgid ""
-"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash "
-"folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual "
-"folders will not be used for it, but folders on the mail server."
+"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also use folders on "
+"the mail server for Junk and Trash by selecting the corresponding <gui>Use a "
+"Real Folder</gui> option. In this case, Evolution's local <link xref=\"mail-"
+"search-folders\">virtual folders</link> will not be used."
msgstr ""
"Για απομακρυσμένους τύπους λογαριασμού (λογαριασμοί όπως IMAP) μπορείτε "
-"επίσης να ορίσετε φακέλους απορριμμάτων και ανεπιθύμητων στον εξυπηρετητή "
-"αλληλογραφίας ώστε οι τοπικοί εικονικοί φάκελοι του Evolution να μην "
-"χρησιμοποιηθούν για αυτό, αλλά φάκελοι στον εξυπηρετητή αλληλογραφίας."
+"επίσης να χρησιμοποιήσετε φακέλους απορριμμάτων και ανεπιθύμητων στον "
+"εξυπηρετητή αλληλογραφίας επιλέγοντας την αντίστοιχη επιλογή <gui>Χρήση ενός "
+"πραγματικού φακέλου</gui>. Σε αυτήν την περίπτωση, τα τοπικά του Evolution "
+"<link xref=\"mail-search-folders\">εικονικοί φάκελοι</link> δεν θα "
+"χρησιμοποιηθούν."
#: C/mail-delete-and-undelete.page:5(info/desc)
msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail."
@@ -7543,8 +7390,8 @@ msgid ""
"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</gui></guiseq> or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Για να σβήσετε μόνιμα όλα τα διαγραμμένα μηνύματα σ' ένα φάκελο, κλικ στο "
-"<guiseq><gui>φάκελος</gui><gui>εξάλειψη</gui></guiseq> ή πατήστε "
+"Για να σβήσετε μόνιμα όλα τα διαγραμμένα μηνύματα σ' ένα φάκελο, πατήστε στο "
+"<guiseq><gui>Φάκελος</gui><gui>Εξάλειψη</gui></guiseq> ή πατήστε "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Ε</key></keyseq>."
#: C/mail-delete-and-undelete.page:38(section/title)
@@ -7825,9 +7672,10 @@ msgid ""
"supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)."
msgstr ""
"Εάν ένα μήνυμα HTML δεν προβάλλεται σωστά στο Evolution μπορεί να είναι η "
-"μορφοποίηση του μηνύματος που ορίζεται ως <link href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS</link>. CSS δεν υποστηρίζεται προς το "
-"παρόν από το gtkhtml (το μέρος που χρησιμοποιείται για προβολή HTML)."
+"μορφοποίηση του μηνύματος που ορίζεται ως <link "
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS</link>. Το "
+"CSS δεν υποστηρίζεται προς το παρόν από το gtkhtml (το μέρος που "
+"χρησιμοποιείται για προβολή HTML)."
#: C/mail-displaying-no-css.page:24(page/p)
msgid "This will likely be fixed in version 3.6."
@@ -7977,12 +7825,15 @@ msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension."
msgstr "Το Evolution έχει πρόβλημα με την επέκταση UIDL."
#: C/mail-duplicates.page:38(item/p)
+#| msgid ""
+#| "The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/</"
+#| "file> are not writable."
msgid ""
-"The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/</"
+"The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/local/</"
"file> are not writable."
msgstr ""
-"Τα αρχεία κρυφής μνήμης που βρίσκονται στο <file>$HOME/.local/share/"
-"evolution/mail/pop/</file> δεν είναι εγγράψιμα."
+"Τα αρχεία κρυφής μνήμης που βρίσκονται στο "
+"<file>$HOME/.local/share/evolution/mail/local/</file> δεν είναι εγγράψιμα."
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(info/desc)
msgid "Signing or encrypting messages via GPG/OpenPGP that you send."
@@ -7993,13 +7844,17 @@ msgid "Creating a GPG key"
msgstr "Δημιουργία κλειδιού GPG"
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(note/p)
+#| msgid ""
+#| "These steps are very technical. For average users we recommend using the "
+#| "<link href=\"help:seahorse#index\"><app>Seahorse</app> application</link> "
+#| "for managing GPG/OpenPGP keys."
msgid ""
"These steps are very technical. For average users we recommend using the "
-"<link href=\"help:seahorse#index\"><app>Seahorse</app> application</link> "
+"<link href=\"help:seahorse/index\"><app>Seahorse</app> application</link> "
"for managing GPG/OpenPGP keys."
msgstr ""
"Αυτά τα βήματα είναι πολύ τεχνικά. Για τον μέσο χρήστη συνιστούμε τη χρήση "
-"της εφαρμογής <link href=\"help:seahorse#index\"><app>Seahorse</app></link> "
+"της εφαρμογής <link href=\"help:seahorse/index\"><app>Seahorse</app></link> "
"για διαχείριση κλειδιών GPG/OpenPGP."
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(page/p)
@@ -8011,8 +7866,12 @@ msgstr ""
"χρειάζεται να δημιουργήσετε το δημόσιο και ιδιωτικό κλειδί με GPG."
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(item/p)
-msgid "Open a terminal window and enter <cmd>gpg --gen-key</cmd>."
-msgstr "Ανοίξτε ένα παράθυρο τερματικού και εισάγετε <cmd>gpg --gen-key</cmd>."
+#| msgid "Open a terminal window and enter <cmd>gpg --gen-key</cmd>."
+msgid ""
+"Open the <app>Terminal</app> application and enter <cmd>gpg --gen-key</cmd>."
+msgstr ""
+"Ανοίξτε την εφαρμογή <app>Τερματικός</app> και εισάγετε <cmd>gpg --gen-"
+"key</cmd>."
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(item/p)
msgid "Select an algorithm, then press Enter."
@@ -8244,7 +8103,6 @@ msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(item/p)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(item/p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(item/p)
-#: C/mail-imap-headers.page:38(item/p)
msgid ""
"Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
"gui></guiseq>."
@@ -8287,15 +8145,22 @@ msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>."
msgstr "Κλικ στο <gui style=\"button\">κλείσιμο</gui>."
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, "
+#| "you can find it by typing <cmd>gpg --list-keys</cmd> in a terminal "
+#| "window. Your key ID is an eight-character string with random numbers and "
+#| "letters."
msgid ""
"Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you "
-"can find it by typing <cmd>gpg --list-keys</cmd> in a terminal window. Your "
-"key ID is an eight-character string with random numbers and letters."
+"can find it by typing <cmd>gpg --list-keys</cmd> in the <app>Terminal</app> "
+"application. Your key ID is an eight-character string with random numbers "
+"and letters."
msgstr ""
-"Το Evolution απαιτεί να γνωρίζετε το ID του κλειδιού σας. Αν δεν το θυμάστε, "
-"μπορείτε να το βρείτε πληκτρολογώντας <cmd>gpg --list-keys</cmd> σε ένα "
-"παράθυρο τερματικού. Το ID του κλειδιού σας είναι μια οκταψήφια συμβολοσειρά "
-"με τυχαίους αριθμούς και γράμματα."
+"Το Evolution απαιτεί να γνωρίζετε το αναγνωριστικό του κλειδιού σας. Εάν δεν "
+"το θυμάστε, μπορείτε να το βρείτε πληκτρολογώντας <cmd>gpg --list-"
+"keys</cmd> στην εφαρμογή <app>Τερματικός</app>. Το αναγνωριστικό του "
+"κλειδιού σας είναι μια οκταψήφια συμβολοσειρά με τυχαίους αριθμούς και "
+"γράμματα."
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5(info/desc)
msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send."
@@ -8356,11 +8221,11 @@ msgstr ""
msgid "Sending and receiving encrypted mail."
msgstr "Αποστολή και λήψη κρυπτογραφημένων μηνυμάτων."
-#: C/mail-encryption.page:34(page/title)
+#: C/mail-encryption.page:31(page/title)
msgid "Mail encryption and certificates"
msgstr "Κρυπτογράφηση αλληλογραφίας και πιστοποιητικών"
-#: C/mail-encryption.page:36(page/p)
+#: C/mail-encryption.page:33(page/p)
msgid ""
"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and "
"encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate "
@@ -8370,11 +8235,11 @@ msgstr ""
"υπογραφή και κρυπτογράφηση μηνυμάτων αλληλογραφίας. Το S/MIME "
"χρησιμοποιείται πιο συχνά σε εταιρικά περιβάλλοντα."
-#: C/mail-encryption.page:39(section/title)
+#: C/mail-encryption.page:36(section/title)
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: C/mail-encryption.page:43(section/title)
+#: C/mail-encryption.page:40(section/title)
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -8487,132 +8352,6 @@ msgstr ""
msgid "Select the appropriate options."
msgstr "Διαλέξτε τις κατάλληλες επιλογές."
-#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:5(info/desc)
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:5(info/desc)
-msgid "What to do when this error is shown."
-msgstr "Τι να κάνετε όταν προβάλλεται αυτό το μήνυμα."
-
-#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(page/title)
-msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message"
-msgstr ""
-"Μήνυμα σφάλματος \"αποτυχία προσάρτησης σε...\" μετά την αποστολή μηνύματος"
-
-#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(page/p)
-msgid ""
-"If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during "
-"post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/"
-"user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': "
-"folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is "
-"shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
-"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui><gui>Folder for sent messages</"
-"gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Εάν εμφανιστεί το μήνυμα σφάλματος \"Το μήνυμα σας στάλθηκε, αλλά ένα σφάλμα "
-"συνέβη κατά την μετεπεξεργασία. Το αναφερόμενο σφάλμα ήταν \"αποτυχία "
-"προσάρτησης στο γραμματοκιβώτιο:///home/user/.local/share/evolution/mail/"
-"local#Sent: αδυναμία λήψης φακέλου 'απεσταλμένα': ο φάκελος δεν υπάρχει. "
-"Προσάρτηση στον τοπικό φάκελο 'απεσταλμένα' στη θέση του\".\" μπορείτε να "
-"διορθώσετε το πρόβλημα επεξεργαζόμενοι τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις φακέλου "
-"στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί "
-"αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</gui><gui>προεπιλογές</"
-"gui><gui>φάκελος για απεσταλμένα μηνύματα</gui></guiseq>."
-
-#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(page/p)
-msgid ""
-"This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) "
-"and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add "
-"a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
-"show_bug.cgi?id=638307\">bug report</link>."
-msgstr ""
-"Αυτό το σφάλμα διορθώθηκε στις εκδόσεις του Evolution μεταγενέστερες του "
-"3.0.2 (σταθερές σειρές) και 3.1.3 (ασταθείς σειρές ανάπτυξης). Εάν δεν "
-"συμβαίνει αυτό, παρακαλώ προσθέστε ένα σχόλιο στην αντίστοιχη <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638307\">αναφορά σφάλματος</"
-"link>."
-
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:20(page/title)
-msgid "Error message \"No provider available for protocol email\""
-msgstr "Μήνυμα σφάλματος \"χωρίς διαθέσιμο πάροχο για πρωτόκολλο μηνύματος\""
-
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:22(page/p)
-msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:"
-msgstr "Αυτό το μήνυμα σφάλματος μπορεί να εμφανιστεί για πολλούς λόγους:"
-
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:26(item/p)
-msgid "The filters used do not match the account they are associated with."
-msgstr ""
-"Τα χρησιμοποιούμενα φίλτρα δεν συμφωνούν με τον συσχετισμένο λογαριασμό."
-
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(item/p)
-msgid ""
-"This happens when the <file>filters.xml</file> file is copied and used on a "
-"fresh install of Evolution on a new machine."
-msgstr ""
-"Αυτό συμβαίνει όταν το αρχείο <file>filters.xml</file> αντιγράφεται και "
-"χρησιμοποιείται σε μια νέα εγκατάσταση του Evolution σε νέα μηχανή."
-
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(item/p)
-msgid ""
-"Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts "
-"directly. Simply copying the <file>filters.xml</file> file will cause a "
-"version mismatch with Evolution, affecting the filter rules."
-msgstr ""
-"Οι λογαριασμοί έχουν μοναδικούς αριθμούς ταυτότητας και τα φίλτρα "
-"αναφέρονται σε αυτούς τους λογαριασμούς άμεσα. Απλή αντιγραφή του αρχείου "
-"<file>filters.xml</file> θα προκαλέσει ασυμφωνία έκδοσης με το Evolution, "
-"επηρεάζοντας τους κανόνες φίλτρου."
-
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:31(item/p)
-msgid "The account settings may not have been copied properly."
-msgstr "Οι ρυθμίσεις λογαριασμού μπορεί να μην έχουν αντιγραφεί κατάλληλα."
-
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:32(item/p)
-msgid "The account settings were modified."
-msgstr "Οι ρυθμίσεις λογαριασμού τροποποιήθηκαν."
-
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:35(page/p)
-msgid ""
-"To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for "
-"each Copy/Move filter. To do this:"
-msgstr ""
-"Για διόρθωση αυτού του προβλήματος, επεξεργαστείτε τα φίλτρα αλληλογραφίας "
-"και ξαναεπιλέξτε τον φάκελο για κάθε φίλτρο αντιγραφής/μετακίνησης. Για να "
-"το κάνετε αυτό:"
-
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(item/p)
-msgid "Go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Μετάβαση στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>φίλτρα μηνυμάτων</gui></"
-"guiseq>."
-
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(item/p)
-msgid "Select the Copy/Move filter and click <gui>Edit</gui>."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το φίλτρο αντιγραφής/μετακίνησης και κλικ στο <gui>επεξεργασία</"
-"gui>."
-
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:39(item/p)
-msgid ""
-"Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click "
-"on the button that allows you to modify the folders assigned for that "
-"filter. Set the folders again."
-msgstr ""
-"Αναφερθείτε στη λίστα των συσχετισμένων φακέλων με αυτό το συγκεκριμένο "
-"φίλτρο. Κλικ στο κουμπί που επιτρέπει την τροποποίηση των εκχωρημένων "
-"φακέλων για αυτό το φίλτρο. Ορίστε τους φακέλους ξανά."
-
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(note/p)
-msgid ""
-"Advanced users may also be interested in this write up: <link href=\"https://"
-"thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep the Evolution "
-"filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele</link>"
-msgstr ""
-"Οι προχωρημένοι χρήστες μπορεί επίσης να ενδιαφέρονται αναλυτικά για αυτό "
-"<link href=\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">Πώς "
-"να διατηρήσετε τα φίλτρα του Evolution σε συγχρονισμό με πολλαπλά μηχανήματα "
-"από τον Thomas Vander Stichele</link>"
-
#: C/mail-filters-actions.page:5(info/desc)
msgid "Available actions for setting up filtering."
msgstr "Διαθέσιμες ενέργειες για ρύθμιση φιλτραρίσματος."
@@ -9204,6 +8943,13 @@ msgstr "Καταγραφή ενεργειών φίλτρων"
msgid "Close Evolution."
msgstr "Κλείσιμο του Evolution."
+#: C/mail-filters-not-working.page:46(item/p)
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:25(item/p)
+#: C/mail-save-as-pdf.page:27(item/p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:39(item/p)
+msgid "Open the <app>Terminal</app> application."
+msgstr "Άνοιγμα της εφαρμογής του <app>τερματικού</app>."
+
#: C/mail-filters-not-working.page:47(item/p)
msgid ""
"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
@@ -9243,6 +8989,14 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιώντας την εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail "
"filters-log-actions false</cmd>"
+#: C/mail-filters-not-working.page:56(section/p)
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:28(page/p)
+#: C/mail-save-as-pdf.page:30(note/p)
+msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this."
+msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή <app>dconf-editor</app> για "
+"να το κάνετε αυτό."
+
#: C/mail-filters-not-working.page:41(page/section)
msgid ""
"<_:title-1/> If it is still unclear why filters do not work as expected, you "
@@ -9573,10 +9327,9 @@ msgid ""
"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up...</gui></guiseq> "
"or by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να το κάνετε επιλέγοντας τα μηνύματα και κλικ στο "
-"<guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>σημείωσηως</gui><gui>παρακολούθηση...</gui></"
-"guiseq> ή πατώντας <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></"
-"keyseq>."
+"Μπορείτε επίσης να το κάνετε επιλέγοντας τα μηνύματα και κλικ στο <guiseq><g"
+"ui>μήνυμα</gui><gui>σημείωσηως</gui><gui>παρακολούθηση...</gui></guiseq> ή "
+"πατώντας <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
#: C/mail-follow-up-flag.page:33(page/p)
msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
@@ -9643,137 +9396,15 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui> σημείωση ως</gui><gui>σημαντικό</gui></"
"guiseq>."
-#: C/mail-imap-headers.page:5(info/desc)
-msgid "Define which mail headers to download when using IMAP."
-msgstr ""
-"Ορίστε ποιες κεφαλίδες αλληλογραφίας θα κατέβουν όταν χρησιμοποιείτε IMAP."
-
-#: C/mail-imap-headers.page:27(note/p)
-msgid ""
-"The <gui>IMAP Headers</gui> tab is only displayed in the <gui>Account "
-"Editor</gui> if <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>IMAP Features</"
-"gui></guiseq> is enabled."
-msgstr ""
-"Η καρτέλα <gui>κεφαλίδες IMAP</gui> εμφανίζονται μόνο στον <gui>επεξεργαστή "
-"λογαριασμού</gui> εάν το <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>πρόσθετα</"
-"gui><gui>γνωρίσματα IMAP</gui></guiseq> είναι ενεργό."
-
-#: C/mail-imap-headers.page:29(page/p)
-msgid ""
-"Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you want "
-"to download so that you can reduce the download time and filter or move your "
-"mail around the way you like it. The IMAP Mail header options are as follows:"
-msgstr ""
-"Το Evolution σας επιτρέπει για λογαριασμούς IMAP να επιλέξετε τις κεφαλίδες "
-"που θέλετε να κατεβάζετε ώστε να μειώνεται ο χρόνος λήψης και να φιλτράρετε "
-"ή να μετακινείτε την αλληλογραφία σας όπως θέλετε. Οι επιλογές κεφαλίδων "
-"αλληλογραφίας IMAP είναι οι εξής:"
-
-#: C/mail-imap-headers.page:31(item/p)
-msgid "Fetch All Headers:"
-msgstr "Προσκόμιση όλων των κεφαλίδων:"
-
-#: C/mail-imap-headers.page:31(item/p)
-msgid ""
-"All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded."
-msgstr ""
-"Όλες οι διαθέσιμες κεφαλίδες μηνυμάτων IMAP για όλα τα μηνύματα θα "
-"κατεβαίνουν."
-
-#: C/mail-imap-headers.page:32(item/p)
-msgid "Basic Headers (Fastest):"
-msgstr "Βασικές κεφαλίδες (πολύ γρήγορο):"
-
-#: C/mail-imap-headers.page:32(item/p)
-msgid ""
-"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, "
-"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and "
-"see messages without having to categorically filter messages based on your "
-"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and "
-"is generally recommended for common users."
-msgstr ""
-"Αυτό θα συμπεριλαμβάνει ημερομηνία, από, προς, κοινοποίηση, θέμα, "
-"προτιμήσεις, σε απάντηση του, ταυτότητα μηνύματος, έκδοση Mime και τύπος "
-"περιεχομένου. Αν απλά θέλετε να λάβετε και να δείτε μηνύματα χωρίς να πρέπει "
-"φιλτράρετε ρητά μηνύματα με βάση τις λίστες αλληλογραφίας σας, διαλέξτε αυτή "
-"την επιλογή. Αυτό θα κάνει το Evolution να δουλεύει γρηγορότερα και γενικά "
-"συνιστάται για κοινούς χρήστες."
-
-#: C/mail-imap-headers.page:33(item/p)
-msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):"
-msgstr "Βασικές κεφαλίδες και κεφαλίδες λίστας αλληλογραφίας (Προεπιλογή):"
-
-#: C/mail-imap-headers.page:33(item/p)
-msgid ""
-"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list "
-"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to "
-"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have information "
-"such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so on with which "
-"you can create mailing list filters."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να έχετε φίλτρα βασισμένα σε κεφαλίδες "
-"λιστών ταχυδρομείου (όπως η ταυτότητα της λίστας) ώστε πέρα από τις βασικές "
-"κεφαλίδες, να λαμβάνονται και οι κεφαλίδες που αντιστοιχούν σε λίστες "
-"ταχυδρομείου. Οι κεφαλίδες λιστών αλληλογραφίας θα περιέχουν πληροφορίες "
-"όπως η ταυτότητα λίστας αλληλογραφίας, τον ιδιοκτήτη της λίστας "
-"αλληλογραφίας κλπ. με τις οποίες μπορείτε να φτιάξετε φίλτρα μηνυμάτων."
-
-#: C/mail-imap-headers.page:33(item/p)
-msgid ""
-"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this "
-"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as "
-"described above) along with a set of headers that are needed for client-side "
-"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, "
-"it is recommended to switch to the <gui>Basic Headers</gui> option."
-msgstr ""
-"Αυτή είναι η προεπιλεγμένη προτίμηση κεφαλίδας που έρχεται με το Evolution. "
-"Όταν επιλέγεται αυτή η επιλογή, το Evolution θα κατεβάζει ένα βασικό σύνολο "
-"κεφαλίδων (όπως περιγράφηκε πιο πάνω) μαζί με ένα σύνολο κεφαλίδων που "
-"χρειάζονται για τα φίλτρα στο μέρος του πελάτη για τις λίστες ταχυδρομείου. "
-"Αν δεν έχετε καθόλου φίλτρα στο Evolution, συνίσταται να αλλάξετε στην "
-"επιλογή σε <gui>Βασικές κεφαλίδες μόνο</gui>."
-
-#: C/mail-imap-headers.page:36(page/p)
-msgid "To set the IMAP Mail headers:"
-msgstr "Για να ορίσετε τις κεφαλίδες μηνυμάτων IMAP:"
-
-#: C/mail-imap-headers.page:39(item/p)
-msgid "Select the IMAP account."
-msgstr "Επιλέξτε τον λογαριασμό IMAP."
-
-#: C/mail-imap-headers.page:40(item/p)
-msgid "Click <gui>Edit</gui>."
-msgstr "Κλικ στο <gui>επεξεργασία</gui>."
-
-#: C/mail-imap-headers.page:41(item/p)
-msgid "Click the <gui>IMAP Headers</gui> tab."
-msgstr "Κλικ στην καρτέλα <gui>κεφαλίδες IMAP</gui>."
-
-#: C/mail-imap-headers.page:42(item/p)
-msgid ""
-"Optionally: If you want to define extra headers to download you can add "
-"these in the <gui>Custom Headers</gui> section."
-msgstr ""
-"Προαιρετικά: εάν θέλετε να ορίσετε πρόσθετες κεφαλίδες για κατέβασμα "
-"μπορείτε να τις προσθέσετε στην ενότητα <gui>προσαρμοσμένες κεφαλίδες</gui>."
-
-#: C/mail-imap-headers.page:45(note/p)
-msgid ""
-"The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP "
-"accounts, but not for IMAP+ accounts."
-msgstr ""
-"Η επιλογή ορισμού κεφαλίδων IMAP είναι προς το παρόν διαθέσιμη μόνο για "
-"λογαριασμούς IMAP, αλλά όχι για λογαριασμούς IMAP+."
-
#: C/mail-imap-subscriptions.page:5(info/desc)
msgid "IMAP folder subscriptions."
msgstr "Συνδρομές φακέλων IMAP."
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:26(page/title)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:25(page/title)
msgid "IMAP Subscriptions"
msgstr "Συνδρομές IMAP"
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(page/p)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:27(page/p)
msgid ""
"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which "
"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for "
@@ -9784,7 +9415,7 @@ msgstr ""
"και ποιοι θα αγνοηθούν προς το παρόν, μέσα από τον <gui>διαχειριστή "
"συνδρομών IMAP</gui>."
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(item/p)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:29(item/p)
msgid ""
"Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>, or right-"
"click on the top level node of an email account in the folder list and click "
@@ -9794,7 +9425,7 @@ msgstr ""
"κλικ στον κόμβο κορυφαίου επιπέδου ενός λογαριασμού αλληλογραφίας στη λίστα "
"φακέλων και κλικ στη <gui>διαχείριση συνδρομών</gui>."
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:31(item/p)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(item/p)
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(item/p)
msgid ""
"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want "
@@ -9803,18 +9434,18 @@ msgstr ""
"Αν έχετε λογαριασμούς σε πολλαπλούς εξυπηρετητές, επιλέξτε τον εξυπηρετητή "
"στον οποίο θέλετε να διαχειριστείτε τις συνδρομές σας."
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(item/p)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:31(item/p)
msgid ""
"Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server."
msgstr ""
"Το Evolution εμφανίζει μια λίστα από διαθέσιμα αρχεία και φακέλους στον "
"εξυπηρετητή IMAP."
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(item/p)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(item/p)
msgid "Select a file or folder by clicking it."
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο ή φάκελο πατώντας πάνω του."
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(item/p)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(item/p)
msgid ""
"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your "
"IMAP server is configured, the list of available files might include non-"
@@ -9825,7 +9456,7 @@ msgstr ""
"αρχείων μπορεί να περιλαμβάνει και φακέλους χωρίς αλληλογραφία. Αν είναι "
"έτσι, μπορείτε να τους αγνοήσετε."
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:35(item/p)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(item/p)
msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions."
msgstr ""
"Κλικ στο πλαίσιο ελέγχου ενός φακέλου για να προσθέσετε έναν φάκελο στις "
@@ -10179,11 +9810,11 @@ msgstr ""
msgid "How to enable requesting read receipts."
msgstr "Πώς να ενεργοποιήσετε αίτημα αποδείξεων ανάγνωσης."
-#: C/mail-read-receipts.page:33(page/title)
+#: C/mail-read-receipts.page:32(page/title)
msgid "Read receipts for emails"
msgstr "Αποδείξεις ανάγνωσης για μηνύματα"
-#: C/mail-read-receipts.page:35(page/p)
+#: C/mail-read-receipts.page:34(page/p)
msgid ""
"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received "
"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the "
@@ -10195,7 +9826,7 @@ msgstr ""
"απόδειξη ή όχι, έτσι δεν είναι ένας πλήρως αξιόπιστος τρόπος ελέγχου εάν τα "
"μηνύματα σας διαβάστηκαν από κάποιον."
-#: C/mail-read-receipts.page:37(page/p)
+#: C/mail-read-receipts.page:36(page/p)
msgid ""
"You can request read receipts by enabling this option in the email "
"composer's menu. To do so, go to <guiseq><gui>Options</gui><gui>Request Read "
@@ -10205,7 +9836,7 @@ msgstr ""
"στο μενού σύνταξης μηνύματος. Για να το κάνετε, μετάβαση στο "
"<guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>αίτημα απόδειξης ανάγνωσης</gui></guiseq>."
-#: C/mail-read-receipts.page:39(page/p)
+#: C/mail-read-receipts.page:38(page/p)
msgid ""
"For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by "
"going to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
@@ -10279,23 +9910,21 @@ msgstr ""
"ενεργό και ότι έχετε ορίσει τις προτιμώμενες επιλογές στην καρτέλα "
"<gui>ρύθμιση</gui>."
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:5(info/desc)
-msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts."
-msgstr "Λήψη επιλογών για ανταλλαγή λογαριασμών Evolution."
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(info/desc)
+msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts."
+msgstr "Λήψη επιλογών για ανταλλαγή λογαριασμών υπηρεσιών ιστού."
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:23(page/title)
-msgid "Evolution Exchange receiving options"
-msgstr "Επιλογές λήψης ανταλλαγής Evolution"
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(page/title)
+msgid "Exchange Web Services receiving options"
+msgstr "Ανταλλαγή επιλογών λήψης υπηρεσιών ιστού"
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:28(section/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25(section/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:27(section/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(section/p)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25(section/p)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25(section/p)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(section/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(section/p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25(section/p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25(section/p)
@@ -10310,27 +9939,22 @@ msgstr ""
"μηνυμάτων</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</gui><gui>λήψη μηνυμάτων</"
"gui></guiseq>):"
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(item/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28(item/p)
msgid "Enter your username for that server."
msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη για αυτόν τον εξυπηρετητή."
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(item/p)
-msgid "Enter the OWA URL for that server."
-msgstr "Εισάγετε το OWA URL του εξυπηρετητή."
-
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29(item/p)
msgid ""
-"Select if the mailbox name is different from the username. If it is, enter "
-"the mailbox name."
+"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button"
+"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to "
+"automatically fill in the values."
msgstr ""
-"Επιλέξτε εάν το όνομα του γραμματοκιβωτίου είναι διαφορετικό από το όνομα "
-"χρήστη. Εάν συμβαίνει, εισάγετε το όνομα γραμματοκιβωτίου."
+"Εισάγετε τον οικοδεσπότη URL και OAB URL είτε χειροκίνητα, η κλικ στο <gui "
+"style=\"button\">προσκόμιση URL</gui> που θα σας ζητήσει τον κωδικό σας και "
+"έπειτα προσπαθήστε να συμπληρώσετε αυτόματα τις τιμές."
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:34(note/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30(note/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(note/p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:34(note/p)
msgid ""
"If you are in an organizational environment, you may want to contact your "
"system administrator for more information."
@@ -10338,12 +9962,10 @@ msgstr ""
"Αν είστε σε έναν οργανισμό, μπορεί να χρειαστεί να επικοινωνήσετε με το "
"διαχειριστή του συστήματός σας για περισσότερες πληροφορίες."
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:35(item/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31(item/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:33(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(item/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:38(item/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(item/p)
msgid ""
@@ -10360,21 +9982,13 @@ msgstr ""
"πατώντας αυτό το κουμπί δεν είναι εγγύηση ότι οι διαθέσιμοι μηχανισμοί στην "
"πραγματικότητα δουλεύουν."
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(item/p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password."
-msgstr ""
-"Κλικ <gui style=\"button\">πιστοποίηση</gui> και εισαγωγή του κωδικού σας."
-
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(section/title)
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37(section/title)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:41(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:40(section/title)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(section/title)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34(section/title)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34(section/title)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:42(section/title)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:46(section/title)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34(section/title)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34(section/title)
@@ -10382,15 +9996,13 @@ msgstr ""
msgid "Receiving Options"
msgstr "Επιλογές λήψης"
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(section/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39(section/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:43(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:42(section/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43(section/p)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36(section/p)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36(section/p)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:44(section/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(section/p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36(section/p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36(section/p)
@@ -10405,15 +10017,13 @@ msgstr ""
"μηνυμάτων</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</gui><gui>επιλογές λήψης</"
"gui></guiseq>):"
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(item/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42(item/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:46(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46(item/p)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39(item/p)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39(item/p)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:47(item/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:51(item/p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39(item/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46(item/p)
@@ -10426,7 +10036,6 @@ msgstr ""
"επιλογή <gui>έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε ... λεπτά</gui> και επιλέξτε τη "
"συχνότητα σε λεπτά."
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:48(item/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43(item/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45(item/p)
msgid ""
@@ -10435,75 +10044,6 @@ msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να ορίσετε εάν το Evolution ελέγχει για νέα μηνύματα σε "
"όλους τους φακέλους."
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:49(item/p)
-msgid ""
-"In the section <gui>Global Address List/Active Directory</gui>, specify the "
-"name of the Global Catalog server. The Global Catalog Server contains the "
-"user information for users."
-msgstr ""
-"Στην ενότητα <gui>γενική λίστα διευθύνσεων/ενεργός κατάλογος</gui>, ορίστε "
-"το όνομα του γενικού εξυπηρετητή καταλόγου. Ο γενικός εξυπηρετητής καταλόγου "
-"περιέχει τις πληροφορίες του χρήστη για τους άλλους χρήστες."
-
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:50(item/p)
-msgid ""
-"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) "
-"responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all email "
-"addresses."
-msgstr ""
-"Διαλέξτε εάν θέλετε να περιορίσετε τον αριθμό αποκρίσεων της γενικής λίστας "
-"διευθύνσεων (GAL) καθώς αυτό μπορεί να αυξήσει την ταχύτητα. Το GAL περιέχει "
-"μια λίστα όλων των διευθύνσεων αλληλογραφίας."
-
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:51(item/p)
-msgid ""
-"You also have to define the Authentication type, and whether you want groups "
-"of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book by <link "
-"xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link>."
-msgstr ""
-"Πρέπει επίσης να ορίσετε τον τύπο πιστοποίησης και εάν θέλετε ομάδες επαφών "
-"στο GAL να εμφανίζονται στο βιβλίο διευθύνσεων του Evolution από τις <link "
-"xref=\"contacts-using-contact-lists\">λίστες επαφής</link>."
-
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:58(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:52(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:52(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:57(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:58(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:46(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:47(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:46(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:56(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:60(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:46(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:47(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:57(section/p)
-msgid ""
-"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link "
-"xref=\"intro-first-run#sending\">here</link> to continue with the next step."
-msgstr ""
-"Εάν ήρθατε σε αυτή τη σελίδα από την πρωτοεκτελούμενη σελίδα βοήθειας του "
-"οδηγού, κλικ <link xref=\"intro-first-run#sending\">εδώ</link> για συνέχιση "
-"με το επόμενο βήμα."
-
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(info/desc)
-msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts."
-msgstr "Λήψη επιλογών για ανταλλαγή λογαριασμών υπηρεσιών ιστού."
-
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(page/title)
-msgid "Exchange Web Services receiving options"
-msgstr "Ανταλλαγή επιλογών λήψης υπηρεσιών ιστού"
-
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29(item/p)
-msgid ""
-"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button"
-"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to "
-"automatically fill in the values."
-msgstr ""
-"Εισάγετε τον οικοδεσπότη URL και OAB URL είτε χειροκίνητα, η κλικ στο <gui "
-"style=\"button\">προσκόμιση URL</gui> που θα σας ζητήσει τον κωδικό σας και "
-"έπειτα προσπαθήστε να συμπληρώσετε αυτόματα τις τιμές."
-
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44(item/p)
msgid ""
"If you would like to have a copy of the address book on the server for "
@@ -10528,6 +10068,25 @@ msgstr ""
"<gui>εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα σε αυτόν τον "
"εξυπηρετητή</gui>."
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:52(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:52(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:56(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:58(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:46(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:47(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:46(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:60(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:46(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:47(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:57(section/p)
+msgid ""
+"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link "
+"xref=\"intro-first-run#sending\">here</link> to continue with the next step."
+msgstr ""
+"Εάν ήρθατε σε αυτή τη σελίδα από την πρωτοεκτελούμενη σελίδα βοήθειας του "
+"οδηγού, κλικ <link xref=\"intro-first-run#sending\">εδώ</link> για συνέχιση "
+"με το επόμενο βήμα."
+
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(info/desc)
msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts."
msgstr "Λήψη επιλογών για ανταλλαγή λογαριασμών MAPI."
@@ -10537,9 +10096,8 @@ msgid "Exchange MAPI receiving options"
msgstr "Επιλογές λήψης ανταλλαγής MAPI"
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:30(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:32(item/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:35(item/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(item/p)
msgid ""
@@ -10555,25 +10113,28 @@ msgid "Enter the Domain name for that server."
msgstr "Εισάγετε το όνομα τομέα του εξυπηρετητή."
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:33(item/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p)
msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να χρησιμοποιείτε μια ασφαλή σύνδεση (SSL ή TLS)."
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password."
+msgstr ""
+"Κλικ <gui style=\"button\">πιστοποίηση</gui> και εισαγωγή του κωδικού σας."
+
#: C/mail-receiving-options-imap.page:5(info/desc)
msgid "Receiving options for IMAP accounts."
msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς IMAP."
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:23(page/title)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:22(page/title)
msgid "IMAP receiving options"
msgstr "Επιλογές λήψης IMAP"
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:33(item/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p)
msgid "You should enable this option if your server supports it."
@@ -10581,12 +10142,12 @@ msgstr ""
"Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν ο εξυπηρετητής σας την "
"υποστηρίζει."
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:33(note/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(note/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33(note/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:37(note/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(note/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33(note/p)
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:31(note/p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(note/p)
msgid ""
"Free webmail providers often supply information about which of these options "
"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to "
@@ -10597,15 +10158,14 @@ msgstr ""
"οργανισμό, μπορεί να χρειαστεί να επικοινωνήσετε με το διαχειριστή του "
"συστήματός σας για περισσότερες πληροφορίες."
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:35(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:36(item/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:40(item/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35(item/p)
msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε το Evolution να θυμάται τον κωδικό σας."
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:47(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:46(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48(item/p)
msgid ""
"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or "
@@ -10614,7 +10174,7 @@ msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να ορίσετε εάν το Evolution ελέγχει για νέα μηνύματα σε "
"όλους τους φακέλους, ή μόνο σε φακέλους συνδρομής."
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:48(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:47(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49(item/p)
msgid ""
"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP "
@@ -10623,7 +10183,7 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε αν θέλετε το Evolution να χρησιμοποιεί ειδικές εντολές για να "
"συνδέεται με το διακομιστή IMAP."
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:49(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:48(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50(item/p)
msgid ""
"Select if you want Evolution to show only <link xref=\"mail-imap-"
@@ -10632,7 +10192,7 @@ msgstr ""
"Διαλέξτε αν θέλετε το Evolution να δείχνει μόνο τους <link xref=\"mail-imap-"
"subscriptions\">φακέλους με συνδρομή</link>."
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:50(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:49(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51(item/p)
msgid ""
"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
@@ -10718,26 +10278,6 @@ msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς καταλόγ
msgid "MH-format mail directories receiving options"
msgstr "Επιλογές λήψης καταλόγων αλληλογραφίας σε μορφή ΜΗ"
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:5(info/desc)
-msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts."
-msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς Novell Groupwise."
-
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:24(page/title)
-msgid "Novell Groupwise receiving options"
-msgstr "Επιλογές λήψης Novell GroupWise"
-
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:48(item/p)
-msgid "Enter the Post Office Agent SOAP port."
-msgstr "Εισαγωγή της θύρας Post Office Agent SOAP."
-
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:49(item/p)
-msgid ""
-"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"Αν είστε αβέβαιοι ποια είναι η θύρα Post Office Agent SOAP, επικοινωνήστε με "
-"το διαχειριστή του συστήματός σας."
-
#: C/mail-receiving-options.page:5(info/desc)
msgid "Available mail receiving options for several server types."
msgstr ""
@@ -10901,16 +10441,22 @@ msgid "Save messages as PDF"
msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως PDF"
#: C/mail-save-as-pdf.page:22(page/p)
+#| msgid ""
+#| "In order to save emails in the PDF file format, select <guiseq><gui>File</"
+#| "gui><gui>Print</gui></guiseq> and then choose <gui>Print to File</gui>. "
+#| "See <link href=\"help:gnome-help#printing\">the desktop help</link> for "
+#| "general information on printing."
msgid ""
"In order to save emails in the PDF file format, select <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Print</gui></guiseq> and then choose <gui>Print to File</gui>. See "
-"<link href=\"help:gnome-help#printing\">the desktop help</link> for general "
+"<link href=\"help:gnome-help/printing\">the desktop help</link> for general "
"information on printing."
msgstr ""
"Για να αποθηκεύσετε μηνύματα σε μορφή αρχείου PDF, επιλέξτε "
"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εκτύπωση</gui></guiseq> και έπειτα επιλέξτε "
-"<gui>Εκτύπωση σε αρχείο</gui>. Δείτε <link href=\"help:gnome-help#printing"
-"\">βοήθεια επιφάνειας εργασίας</link> για γενικές πληροφορίες στην εκτύπωση."
+"<gui>Εκτύπωση σε αρχείο</gui>. Δείτε <link href=\"help:gnome-"
+"help/printing\">βοήθεια επιφάνειας εργασίας</link> για γενικές πληροφορίες "
+"στην εκτύπωση."
#: C/mail-save-as-pdf.page:25(note/p)
msgid ""
@@ -11341,11 +10887,11 @@ msgstr ""
msgid "Sending options for SMTP."
msgstr "Αποστολή επιλογών για SMTP."
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:27(page/title)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:26(page/title)
msgid "SMTP sending options"
msgstr "Επιλογές αποστολής SMTP"
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(item/p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:29(item/p)
msgid ""
"Enter the address of your mail server for sending mail in the <gui>Server</"
"gui> field and select if the server requires authentication (entering a "
@@ -11355,7 +10901,7 @@ msgstr ""
"<gui>εξυπηρετητής</gui> και επιλέξτε εάν ο εξυπηρετητής απαιτεί πιστοποίηση "
"(εισάγοντας όνομα χρήστη και κωδικό)."
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:33(item/p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:32(item/p)
msgid ""
"If the server requires authentication, you need to provide the following "
"information:"
@@ -11363,7 +10909,7 @@ msgstr ""
"Αν ο εξυπηρετητής σας απαιτεί πιστοποίηση, πρέπει να δώσετε τις ακόλουθες "
"πληροφορίες:"
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:35(item/p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:34(item/p)
msgid ""
"Select the authentication type in the Authentication list, or click "
"<gui>Check for Supported Types</gui> to have Evolution check. Some servers "
@@ -11375,7 +10921,7 @@ msgstr ""
"υποστηρίζουν, οπότε πατώντας αυτό το κουμπί δεν είναι εγγυημένο ότι οι "
"διαθέσιμοι μηχανισμοί δουλεύουν πραγματικά."
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:43(page/p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(page/p)
msgid ""
"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link "
"xref=\"intro-first-run#account-information\">here</link> to continue with "
@@ -11494,6 +11040,14 @@ msgstr ""
"να αλλαχθεί ξεκινώντας την εφαρμογή <app>τερματικού</app> και εκτελώντας την "
"εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand true</cmd>"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-"
+"accels true</cmd>"
+msgstr ""
+"Εκτέλεση της εντολής <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-"
+"change-accels true</cmd>"
+
#: C/mail-sorting-message-list.page:46(section/title)
msgid "Sorting Mail with Column Headers"
msgstr "Ταξινόμηση αλληλογραφίας με τις κεφαλίδες στηλών"
@@ -11811,16 +11365,6 @@ msgstr "Αυτόματος χειρισμός ανεπιθύμητης αλλη
msgid "Junk and Spam Mail Handling"
msgstr "Χειρισμός ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
-#: C/mail-spam.page:22(page/p)
-msgid ""
-"Please note that Novell GroupWise accounts have <link href=\"http://library."
-"gnome.org/users/evolution/2.32/bxqwde6.html\">specific differences in Junk "
-"handling</link>."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ σημειώστε ότι οι λογαριασμοί Novell GroupWise έχουν <link href="
-"\"http://library.gnome.org/users/evolution/2.32/bxqwde6.html\">συγκεκριμένες "
-"διαφορές στον χειρισμό ανεπιθύμητων</link>."
-
#: C/mail-spam-settings.page:7(info/desc)
msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail."
msgstr "Πώς να εγκαταστήσετε τον χειρισμό ανεπιθύμητων/οχλήσεων."
@@ -11984,42 +11528,30 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες και ιδιαίτερες ερωτήσεις διαμόρφωσης του "
"Bogofilter ή SpamAssassin συνιστάται να ελέγξετε τις συχνές ερωτήσεις για το "
"<link href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> "
-"και αντίστοιχα για το <link href=\"http://wiki.apache.org/spamassassin/"
-"FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>."
+"και αντίστοιχα για το <link href=\"http://wiki.apache.org/spamassassin/Freque"
+"ntlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>."
#: C/mail-two-trash-folders.page:5(info/desc)
-msgid ""
-"An explanation for the problem that two trash folders are present in "
-"Evolution."
+msgid "How to have only one trash or junk folder per account."
msgstr ""
-"Μια εξήγηση για το πρόβλημα που δύο φάκελοι απορριμμάτων είναι παρόντες στο "
-"Evolution."
-
-#: C/mail-two-trash-folders.page:20(page/title)
-msgid "Two Trash folders shown for the same account"
-msgstr "Δύο φάκελοι απορριμμάτων εμφανίζονται για τον ίδιο λογαριασμό"
+"Πώς να έχετε μόνο έναν φάκελο απορριμμάτων ή ανεπιθύμητων ανά λογαριασμό."
-#: C/mail-two-trash-folders.page:22(page/p)
-msgid ""
-"You may have created another Trash folder to hold all your deleted email "
-"messages. This can happen when you use another email client together with "
-"Evolution."
+#: C/mail-two-trash-folders.page:25(page/title)
+#| msgid "Two Trash folders shown for the same account"
+msgid "Two Trash or Junk folders shown for the same account"
msgstr ""
-"Ίσως δημιουργήσατε έναν άλλον φάκελο απορριμμάτων για να κρατά τα "
-"διαγραμμένα μηνύματα αλληλογραφίας. Αυτό μπορεί να συμβεί όταν "
-"χρησιμοποιείτε έναν άλλο πελάτη μηνυμάτων μαζί με το Evolution."
+"Δύο φάκελοι απορριμμάτων ή ανεπιθύμητων εμφανίζονται για τον ίδιο λογαριασμό"
-#: C/mail-two-trash-folders.page:24(page/p)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:27(page/p)
msgid ""
-"Evolution's <gui>Trash</gui> folder is a <link xref=\"mail-search-folders"
-"\">Search folder</link>. It does not really exist but simply displays all "
-"the messages that are marked for deletion in any folders of that account."
+"If you use a remote mail account that also has Junk and/or Trash folders on "
+"the server you might face duplicated folders in Evolution."
msgstr ""
-"Ο φάκελος <gui>απορριμμάτων</gui> του Evolution είναι ένας <link xref=\"mail-"
-"search-folders\">φάκελος αναζήτησης</link>. Δεν υπάρχει αλλά απλά εμφανίζει "
-"όλα τα μηνύματα που σημειώνονται για σε κάθε φάκελο αυτού του λογαριασμού."
+"Εάν χρησιμοποιείτε έναν απομακρυσμένο λογαριασμό αλληλογραφίας που έχει "
+"επίσης φακέλους ανεπιθύμητων και/ή απορριμμάτων στον εξυπηρετητή μπορεί να "
+"αντιμετωπίσετε διπλούς φακέλους στο Evolution."
-#: C/mail-two-trash-folders.page:26(page/p)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:28(page/p)
msgid ""
"You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. "
"The Evolution <gui>Trash</gui> folder has a special icon whereas the other "
@@ -12030,13 +11562,45 @@ msgstr ""
"ειδικό εικονίδιο ενώ οι άλλοι φυσικοί φάκελοι απορριμμάτων φαίνονται όπως "
"κάθε άλλος φάκελος."
-#: C/mail-two-trash-folders.page:28(note/p)
-msgid ""
-"Note that the <gui>Junk</gui> folder is also a search folder and may also "
-"appear twice."
-msgstr ""
-"Σημειώστε ότι ο φάκελος <gui>ανεπιθύμητα</gui> είναι επίσης ένας φάκελος "
-"αναζήτησης και μπορεί να εμφανιστεί επίσης δυο φορές."
+#: C/mail-two-trash-folders.page:30(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Evolution's <gui>Trash</gui> folder is a <link xref=\"mail-search-folders"
+#| "\">Search folder</link>. It does not really exist but simply displays all "
+#| "the messages that are marked for deletion in any folders of that account."
+msgid ""
+"By default, Evolution's <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</gui> folders are "
+"<link xref=\"mail-search-folders\">Search folders</link>. They do not really "
+"exist but simply display all the messages that are marked as junk or for "
+"deletion in any folders of that account."
+msgstr ""
+"Από προεπιλογή, οι φάκελοι <gui>Απορρίμματα</gui> και <gui>Ανεπιθύμητα</gui> "
+"του Evolution είναι <link xref=\"mail-search-folders\">φάκελοι "
+"αναζήτησης</link>. Δεν υπάρχουν πράγματι αλλά απλά εμφανίζουν όλα τα "
+"μηνύματα που σημειώνονται ως ανεπιθύμητα ή για διαγραφή σε κάθε φάκελο αυτού "
+"του λογαριασμού."
+
+#: C/mail-two-trash-folders.page:32(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You can set a different place where to store messages in your Draft "
+#| "folder and Sent folder in the <gui>Defaults</gui> section of the mail "
+#| "account editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail "
+#| "Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></"
+#| "guiseq>)."
+msgid ""
+"In order to only use the folders for Junk and Trash on the mail server, "
+"select the corresponding <gui>Use a Real Folder</gui> option under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
+"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. In this case, "
+"Evolution's local virtual folders will not be used."
+msgstr ""
+"Για να χρησιμοποιήσετε μόνο τους φακέλους για ανεπιθύμητα και απορρίμματα "
+"στον εξυπηρετητή αλληλογραφίας, επιλέξτε την αντίστοιχη επιλογή <gui>Χρήση "
+"πραγματικού φακέλου</gui> στο "
+"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Λογαριασμοί "
+"αλληλογραφίας</gui><gui "
+"style=\"button\">Επεξεργασία</gui><gui>Προεπιλογές</gui></guiseq>. Σε αυτήν "
+"την περίπτωση, οι τοπικοί εικονικοί φάκελοι του Evolution δεν θα "
+"χρησιμοποιηθούν."
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(info/desc)
msgid "Subscribing to Usenet newsgroups."
@@ -12152,10 +11716,16 @@ msgid "Working Offline"
msgstr "Εργασία χωρίς σύνδεση"
#: C/mail-working-offline.page:25(page/p)
-msgid ""
-"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like "
-"GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to "
-"the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more "
+#| msgid ""
+#| "Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like "
+#| "GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to "
+#| "the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more "
+#| "folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to "
+#| "be sent the next time you connect."
+msgid ""
+"Forced offline mode helps you communicate with remote mail storage systems "
+"like GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected "
+"to the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more "
"folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be "
"sent the next time you connect."
msgstr ""
@@ -12166,59 +11736,80 @@ msgstr ""
"να σας επιτρέπει να συνθέσετε μηνύματα, να τα αποθηκεύσετε στα εξερχόμενά "
"σας για να σταλούν την επόμενη φορά που θα συνδεθείτε."
-#: C/mail-working-offline.page:27(page/p)
+#: C/mail-working-offline.page:27(note/p) C/offline.page:30(note/p)
+msgid ""
+"Evolution's forced offline mode only refers to mail and does not apply to "
+"contacts and calendars."
+msgstr ""
+"Η αναγκαστική κατάσταση εκτός σύνδεσης του Evolution αναφέρεται μόνο στην "
+"αλληλογραφία και δεν εφαρμόζεται στις επαφές και τα ημερολόγια."
+
+#: C/mail-working-offline.page:29(page/p)
+#| msgid ""
+#| "POP mail downloads all messages to your local system, but other "
+#| "connections usually download just the headers, and get the rest only when "
+#| "you want to read the message. Before you go offline, Evolution downloads "
+#| "the unread messages from the folders you have chosen to store."
msgid ""
"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections "
"usually download just the headers, and get the rest only when you want to "
-"read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread "
-"messages from the folders you have chosen to store."
+"read the message. Before you force Evolution to be offline, Evolution "
+"downloads the unread messages from the folders you have chosen to store."
msgstr ""
"Η αλληλογραφία POP κάνει λήψη όλων των μηνυμάτων στο τοπικό σας σύστημα, "
-"αλλά οι άλλες συνδέσεις συνήθως κάνουν λήψη μόνο των κεφαλίδων, και "
-"λαμβάνουν τα υπόλοιπα μόνο όταν θέλετε να διαβάσετε το μήνυμα. Πριν βγείτε "
-"εκτός σύνδεσης, το Evolution κάνει λήψη των μη αναγνωσμένων μηνυμάτων από "
-"τους φακέλους που έχετε επιλέξει να αποθηκεύονται."
+"αλλά οι άλλες συνδέσεις συνήθως κάνουν λήψη μόνο των κεφαλίδων και λαμβάνουν "
+"τα υπόλοιπα μόνο όταν θέλετε να διαβάσετε το μήνυμα. Πριν αναγκάσετε το "
+"Evolution να είναι εκτός σύνδεσης, το Evolution κάνει λήψη των μη "
+"αναγνωσμένων μηνυμάτων από τους φακέλους που έχετε επιλέξει να "
+"αποθηκεύονται."
-#: C/mail-working-offline.page:30(section/title)
+#: C/mail-working-offline.page:32(section/title)
msgid "Marking folders for offline usage"
msgstr "Σημειώνοντας φακέλους για εργασία χωρίς σύνδεση,"
-#: C/mail-working-offline.page:31(section/p)
+#: C/mail-working-offline.page:33(section/p)
msgid "To mark a mail folder for offline use,"
msgstr "Για να σημειώσετε ένα φάκελο αλληλογραφίας για εργασία χωρίς σύνδεση,"
-#: C/mail-working-offline.page:33(item/p)
+#: C/mail-working-offline.page:35(item/p)
msgid "Right-click the folder, then click <gui>Properties</gui>."
msgstr "Δεξί κλικ στον φάκελο, έπειτα κλικ <gui>ιδιότητες</gui>."
-#: C/mail-working-offline.page:34(item/p)
+#: C/mail-working-offline.page:36(item/p)
msgid "Click <gui>Copy folder content locally for offline operation</gui>."
msgstr ""
"Πατήστε <gui>αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χωρίς "
"σύνδεση</gui>."
-#: C/mail-working-offline.page:39(section/title)
+#: C/mail-working-offline.page:41(section/title)
msgid "Syncing messages for offline usage"
msgstr "Συγχρονισμός μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση"
-#: C/mail-working-offline.page:40(section/p)
+#: C/mail-working-offline.page:42(section/p)
+#| msgid ""
+#| "Your connection status is shown by the small icon in the lower left "
+#| "corner of the Evolution main window. When you are online, it displays two "
+#| "connected cables. When you go offline via clicking the icon or via "
+#| "<guiseq><gui>File</gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the cables "
+#| "separate. You will be asked whether you want to go offline immediately or "
+#| "synchronize folders locally before you go offline."
msgid ""
"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner "
"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected "
-"cables. When you go offline via clicking the icon or via <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the cables separate. You will be asked "
-"whether you want to go offline immediately or synchronize folders locally "
-"before you go offline."
+"cables. When you force offline mode via clicking the icon or via "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the cables "
+"separate. You will be asked whether you want to go offline immediately or "
+"synchronize folders locally before you go offline."
msgstr ""
"Η κατάσταση της σύνδεσής σας φαίνεται από το μικρό εικονίδιο στην κάτω "
"αριστερή γωνία του κύριου παράθυρου του Evolution. Όταν είστε συνδεδεμένοι "
-"εμφανίζει δύο συνδεδεμένα καλώδια. Όταν βγείτε εκτός σύνδεσης πατώντας το "
-"εικονίδιο ή μέσα από <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>εργασία χωρίς σύνδεση</"
-"gui></guiseq>, τα καλώδια διαχωρίζονται. Θα σας ζητηθεί εάν θέλετε να βγείτε "
-"εκτός σύνδεσης αμέσως ή να συγχρονίσετε τους φακέλους τοπικά πριν να βγείτε "
-"εκτός σύνδεσης."
+"εμφανίζει δύο συνδεδεμένα καλώδια. Όταν εξαναγκάσετε σε κατάσταση εκτός "
+"σύνδεσης πατώντας το εικονίδιο ή μέσα από "
+"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εργασία χωρίς σύνδεση</gui></guiseq>, τα "
+"καλώδια διαχωρίζονται. Θα σας ζητηθεί εάν θέλετε να βγείτε εκτός σύνδεσης "
+"αμέσως ή να συγχρονίσετε τους φακέλους τοπικά πριν να βγείτε εκτός σύνδεσης."
-#: C/mail-working-offline.page:41(section/p)
+#: C/mail-working-offline.page:43(section/p)
msgid ""
"To download Messages for Offline Operations without immediately going "
"offline, select <guiseq><gui>File</gui><gui>Download Messages for Offline "
@@ -12228,22 +11819,26 @@ msgstr ""
"εκτός σύνδεσης, επιλέξτε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>κατέβασμα μηνυμάτων "
"για εργασία χωρίς σύνδεση</gui></guiseq>."
-#: C/mail-working-offline.page:45(section/title)
+#: C/mail-working-offline.page:47(section/title)
msgid "Automatic Network State Handling"
msgstr "Αυτόματος χειρισμός της κατάστασης του δικτύου"
-#: C/mail-working-offline.page:46(section/p)
+#: C/mail-working-offline.page:48(section/p)
+#| msgid ""
+#| "Evolution automatically understands the network state and acts "
+#| "accordingly. For instance, Evolution switches to offline mode when the "
+#| "network goes down and automatically switches on when the network is up "
+#| "again. Ensure that your system has Network Manager installed to enable "
+#| "this feature."
msgid ""
"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. "
"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down "
-"and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your "
-"system has Network Manager installed to enable this feature."
+"and automatically switches on when the network is up again."
msgstr ""
"Το Evolution αντιλαμβάνεται αυτόματα την κατάσταση του δικτύου και ενεργεί "
"ανάλογα. Για παράδειγμα, το Evolution αλλάζει σε λειτουργία εκτός σύνδεσης "
"όταν πέσει το δίκτυο και αυτόματα ενεργοποιείται πάλι όταν το δίκτυο "
-"λειτουργήσει. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημά σας έχει το διαχειριστή δικτύου "
-"εγκατεστημένο για να ενεργοποιήσετε αυτό το γνώρισμα."
+"λειτουργήσει ξανά."
#: C/memos-searching.page:5(info/desc)
msgid "Searching memos."
@@ -12495,66 +12090,83 @@ msgstr ""
"3."
#: C/offline.page:5(info/desc)
-msgid "Make Evolution be online again."
-msgstr "Για επανασύνδεση του Evolution."
+#| msgid "Make Evolution be online again."
+msgid "Make Evolution mail be online again."
+msgstr "Για επανασύνδεση της αλληλογραφίας του Evolution."
#: C/offline.page:23(page/title)
-msgid "Why is Evolution offline when my net connection is working?"
-msgstr "Γιατί το Evolution είναι ασύνδετο όταν η σύνδεση δικτύου δουλεύει;"
+#| msgid "Why is Evolution offline when my net connection is working?"
+msgid "Why is Evolution's mail offline when my net connection is working?"
+msgstr ""
+"Γιατί η αλληλογραφία του Evolution είναι εκτός σύνδεσης όταν η σύνδεση του "
+"δικτύου μου δουλεύει;"
#: C/offline.page:24(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You may have started Evolution with the <cmd>--offline</cmd> commandline "
+#| "option."
msgid ""
"You may have started Evolution with the <cmd>--offline</cmd> commandline "
-"option."
+"option to enforce offline mode."
msgstr ""
-"Ίσως έχετε ξεκινήσει το Evolution με την επιλογή της γραμμής εντολών <cmd>--"
-"offline</cmd>."
+"Ίσως έχετε ξεκινήσει το Evolution με την επιλογή της γραμμής εντολών "
+"<cmd>--offline</cmd> που εξαναγκάζει σε κατάσταση εκτός σύνδεσης."
#: C/offline.page:26(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly "
+#| "stopped connecting, you may have unintentionally clicked on the "
+#| "connection icon in the lower left corner. When connected, the icon "
+#| "resembles a pair of sockets joined together. If the sockets are open, "
+#| "there is no connection (and the <gui style=\"button\">Send/Receive</gui> "
+#| "button is grayed out). Click on the icon to change its state."
msgid ""
"If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly "
-"stopped connecting, you may have unintentionally clicked on the connection "
-"icon in the lower left corner. When connected, the icon resembles a pair of "
-"sockets joined together. If the sockets are open, there is no connection "
-"(and the <gui style=\"button\">Send/Receive</gui> button is grayed out). "
-"Click on the icon to change its state."
+"stopped connecting to your mail accounts, you may have unintentionally "
+"clicked on the connection icon in the lower left corner. When connected, the "
+"icon resembles a pair of sockets joined together. If the sockets are open, "
+"there is no connection to your mail accounts (and the <gui style=\"button"
+"\">Send/Receive</gui> button is grayed out). Click on the icon to change its "
+"state."
msgstr ""
"Εάν δεν συμβαίνει αυτό και το Evolution δουλεύει κανονικά αλλά σταμάτησε "
-"ξαφνικά την σύνδεση, μπορεί να πατήσατε άθελα σας στο εικονίδιο σύνδεσης "
-"στην κάτω αριστερή γωνία. Όταν συνδέεστε, το εικονίδιο μοιάζει με ένα "
-"ζευγάρι καλτσών ενωμένες μαζί. Εάν οι κάλτσες είναι ανοικτές, δεν υπάρχει "
-"σύνδεση (και το κουμπί <gui style=\"button\">αποστολή/λήψη</gui> είναι "
-"αχνό). Κλικ στο εικονίδιο για αλλαγή της κατάστασης του."
+"ξαφνικά την σύνδεση με τους λογαριασμούς αλληλογραφίας, μπορεί να πατήσατε "
+"άθελα σας στο εικονίδιο σύνδεσης στην κάτω αριστερή γωνία. Όταν συνδέεστε, "
+"το εικονίδιο μοιάζει με ένα ζευγάρι καλτσών ενωμένων μαζί. Εάν οι κάλτσες "
+"είναι ανοικτές, δεν υπάρχει σύνδεση με τους λογαριασμούς αλληλογραφίας σας "
+"(και το κουμπί <gui style=\"button\">Αποστολή/λήψη</gui> είναι αχνό). Πατήστε "
+"στο εικονίδιο για αλλαγή της κατάστασης του."
#: C/offline.page:28(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, "
+#| "but you can still reach the network from other apps on your system "
+#| "(browsers, FTP, SSH, ping etc.) it may be that NetworkManager (NM) is not "
+#| "properly configured. Many Linux distributions now use NM to manage their "
+#| "connections, and if it is installed Evolution will use it to detect if "
+#| "the network is up. However NM can be installed but not properly "
+#| "configured, leaving the network working but not detectable by Evolution. "
+#| "(Note that other GNOME-based applications may also fail for the same "
+#| "reason.) The solution is to configure NM to manage your network "
+#| "interface. This is usually easy to do but is outside the scope of this "
+#| "document. For more information please take a look at the <link href="
+#| "\"help:gnome-help#net\">Desktop help</link> or seek help from your "
+#| "distribution support forums, mailing lists etc."
msgid ""
"If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but "
"you can still reach the network from other apps on your system (browsers, "
-"FTP, SSH, ping etc.) it may be that NetworkManager (NM) is not properly "
-"configured. Many Linux distributions now use NM to manage their connections, "
-"and if it is installed Evolution will use it to detect if the network is up. "
-"However NM can be installed but not properly configured, leaving the network "
-"working but not detectable by Evolution. (Note that other GNOME-based "
-"applications may also fail for the same reason.) The solution is to "
-"configure NM to manage your network interface. This is usually easy to do "
-"but is outside the scope of this document. For more information please take "
-"a look at the <link href=\"help:gnome-help#net\">Desktop help</link> or seek "
-"help from your distribution support forums, mailing lists etc."
+"FTP, SSH, ping etc.) it may be that your network connection is not properly "
+"configured. For more information please take a look at the <link href=\"help:"
+"gnome-help/net-problem\">Desktop help</link> or seek help from your "
+"distribution support forums, mailing lists etc."
msgstr ""
"Εάν το πρόβλημα επιμένει και είστε σίγουροι ότι δεν πατήσατε το εικονίδιο, "
"αλλά μπορείτε ακόμα να επικοινωνήσετε με το δίκτυο από άλλες εφαρμογές στο "
-"σύστημα σας (περιηγητές, FTP, SSH, αποστολή κλπ.) μπορεί ο διαχειριστής "
-"δικτύου (NM) να μην είναι ρυθμισμένος κατάλληλα. Πολλές διανομές Λίνουξ τώρα "
-"χρησιμοποιούν NM για διαχείριση των συνδέσεων τους και εάν έχει εγκατασταθεί "
-"το Evolution θα τον χρησιμοποιήσει για την ανίχνευση του δικτύου. Όμως το NM "
-"μπορεί να έχει εγκατασταθεί, αλλά να μην έχει ρυθμιστεί κατάλληλα, αφήνοντας "
-"το δίκτυο να δουλεύει αλλά να μην ανιχνεύεται από το Evolution. (Σημειώστε "
-"ότι άλλες εφαρμογές βασισμένες στο GNOME μπορεί επίσης να αποτυγχάνουν για "
-"τον ίδιο λόγο.) Η λύση είναι η ρύθμιση του NM για διαχείριση της διεπαφής "
-"δικτύου. Αυτό είναι συνήθως εύκολο να γίνει αλλά έξω από την εμβέλεια αυτού "
-"του εγγράφου. Για περισσότερες πληροφορίες ρίξτε μια ματιά στην <link href="
-"\"help:gnome-help#net\">βοήθεια επιφάνειας εργασίας</link> ή αναζητήστε "
-"βοήθεια από τις ομάδες υποστήριξης διανομής, λίστες αλληλογραφίας κλπ."
+"σύστημά σας (περιηγητές, FTP, SSH, αποστολή κλπ.) μπορεί η σύνδεση του "
+"δικτύου να μην είναι ρυθμισμένη κατάλληλα. Για περισσότερες πληροφορίες "
+"ρίξτε μια ματιά στην <link href=\"help:gnome-help/net-problem\">Βοήθεια "
+"επιφάνειας εργασίας</link> ή αναζητήστε βοήθεια από τις ομάδες υποστήριξης "
+"διανομής, λίστες αλληλογραφίας κλπ."
#: C/organizing.page:5(info/desc)
msgid "On organizing and finding your data in Evolution."
@@ -12607,20 +12219,27 @@ msgid "How to get help"
msgstr "Πώς να πάρετε βοήθεια"
#: C/problems-getting-help.page:24(page/p)
+#| msgid ""
+#| "To receive help on problems you can send an email to the <link href="
+#| "\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution "
+#| "mailing list</link> or talk to developers and other users in the IRC chat "
+#| "channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC "
+#| "server you can for example <link href=\"help:empathy#irc-manage\">use the "
+#| "internet messenger application <app>Empathy</app></link>."
msgid ""
"To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://"
"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution mailing list</"
"link> or talk to developers and other users in the IRC chat channel "
"#evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server you can "
-"for example <link href=\"help:empathy#irc-manage\">use the internet "
+"for example <link href=\"help:empathy/irc-manage\">use the internet "
"messenger application <app>Empathy</app></link>."
msgstr ""
"Για να δεχτείτε βοήθεια σε προβλήματα μπορείτε να στείλετε ένα μήνυμα στη "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">λίστα "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Λίστα "
"αλληλογραφίας του Evolution</link> ή να μιλήσετε με τους προγραμματιστές και "
-"άλλους χρήστες στο κανάλι συνομιλιών IRC του #evolution στον εξυπηρετητή irc."
-"gimp.net. Για σύνδεση με έναν εξυπηρετητή IRC μπορείτε για παράδειγμα <link "
-"href=\"help:empathy#irc-manage\"> να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή "
+"άλλους χρήστες στο κανάλι συνομιλιών IRC του #evolution στον εξυπηρετητή "
+"irc.gimp.net. Για σύνδεση με έναν εξυπηρετητή IRC μπορείτε για παράδειγμα "
+"<link href=\"help:empathy/irc-manage\"> να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή "
"αγγελιοφόρου διαδικτύου του <app>Empathy</app></link>."
#: C/problems-reporting-bugs.page:5(info/desc)
@@ -13361,6 +12980,444 @@ msgstr ""
"<gui>κατηγορίες</gui>. Πατήστε <gui style=\"button\">διαγραφή</gui> για να "
"διαγράψετε κατηγορίες από τη λίστα."
+#~ msgid "Novell Groupwise"
+#~ msgstr "Novell GroupWise"
+
+#~ msgid "Changing keyboard shortcuts."
+#~ msgstr "Αλλαγή συντομεύσεων πληκτρολογίου."
+
+#~ msgid "Changing keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "Αλλαγή συντομεύσεων πληκτρολογίου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hover your mouse cursor over the menu bar item for which you want to add "
+#~ "or change the keyboard shortcut."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αιώρηση του δρομέα ποντικιού πάνω από στοιχείο γραμμής μενού για το οποίο "
+#~ "θέλετε να προσθέσετε ή να αλλάξετε τη συντόμευση πληκτρολογίου."
+
+#~ msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard."
+#~ msgstr "Πληκτρολογήστε την επιθυμητή συντόμευση στο πληκτρολόγιο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that this setting is desktop-wide and that you can disable it again "
+#~ "after your changes by using the command <cmd>gsettings set org.gnome."
+#~ "desktop.interface can-change-accels false</cmd>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σημειώστε ότι αυτή η ρύθμιση είναι για όλη την επιφάνεια εργασίας και ότι "
+#~ "μπορείτε να την απενεργοποιήσετε ξανά μετά τις αλλαγές σας "
+#~ "χρησιμοποιώντας την εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface "
+#~ "can-change-accels false</cmd>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only if <sys>evolution-ews</sys> does not work well for you it is "
+#~ "recommended to use the package <sys>evolution-mapi</sys>. It supports "
+#~ "Microsoft Exchange 2007 and 2010 (and possibly earlier versions that "
+#~ "support MAPI)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μόνο εάν το <sys>evolution-ews</sys> δεν δουλεύει καλά για σας συνιστάται "
+#~ "η χρήση του πακέτου <sys>evolution-mapi</sys>. Υποστηρίζει Microsoft "
+#~ "Exchange 2007 και 2010 (και πιθανόν προγενέστερων εκδόσεων που "
+#~ "υποστηρίζουν MAPI)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of "
+#~ "Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the "
+#~ "package <sys>evolution-exchange</sys>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για Microsoft Exchange 2000 και 2003 (και πιθανόν προγενέστερες εκδόσεις "
+#~ "του Exchange που χρησιμοποιούσε Outlook Web Access) συνιστάται η χρήση "
+#~ "του πακέτου <sys>evolution-exchange</sys>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also explicitly open Evolution in a specific component. For the "
+#~ "calendar, use <cmd>evolution --express --component=calendar</cmd>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε επίσης ρητά να ανοίξετε το Evolution με ένα συγκεκριμένο "
+#~ "συστατικό. Για το ημερολόγιο, χρησιμοποιήστε <cmd>evolution --express --"
+#~ "component=calendar</cmd>."
+
+#~ msgid "Connecting to GroupWise"
+#~ msgstr "Σύνδεση με το GroupWise"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://"
+#~ "library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en\">old "
+#~ "Evolution manual</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για θέματα που δεν καλύπτονται εδώ παρακαλώ δείτε το <link href=\"http://"
+#~ "library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en\">παλιό "
+#~ "εγχειρίδιο του Evolution</link>."
+
+#~ msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server."
+#~ msgstr "Novell Groupwise: Για σύνδεση με εξυπηρετητή Novell GroupWise."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise\">here</"
+#~ "link> for configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise\">εδώ</"
+#~ "link> για διαμόρφωση."
+
+#~ msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP στο Evolution."
+
+#~ msgid "IMAP mail account settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP"
+
+#~ msgid "IMAP Headers"
+#~ msgstr "Κεφαλίδες IMAP"
+
+#~ msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange 2000/2003 στο "
+#~ "Evolution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the "
+#~ "password for your Exchange account, and manage the delegation settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σε αυτήν την ενότητα μπορείτε να ορίσετε την κατάσταση \"εκτός γραφείου"
+#~ "\", αλλαγή του κωδικού για τον λογαριασμό Exchange και διαχείριση των "
+#~ "ρυθμίσεων εξουσιοδότησης."
+
+#~ msgid "You can also view the size of all Exchange folders."
+#~ msgstr "Μπορείτε επίσης να προβάλετε το μέγεθος όλων των φακέλων Exchange."
+
+#~ msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange 2007 στο "
+#~ "Evolution."
+
+#~ msgid "Add and edit a Novell Groupwise account in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Novell Groupwise στο Evolution."
+
+#~ msgid "Novell Groupwise account settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Novell Groupwise"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Μεσολαβητής"
+
+#~ msgid "Settings for having somebody else handle your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ρυθμίσεις για να έχετε κάποιον άλλον να χειρίζεται τον λογαριασμό σας."
+
+#~ msgid "What to do when this error is shown."
+#~ msgstr "Τι να κάνετε όταν προβάλλεται αυτό το μήνυμα."
+
+#~ msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μήνυμα σφάλματος \"αποτυχία προσάρτησης σε...\" μετά την αποστολή "
+#~ "μηνύματος"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the error message \"Your message was sent, but an error occurred "
+#~ "during post-processing. The reported error was \"Failed to append to "
+#~ "mbox:///home/user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get "
+#~ "folder 'Sent': folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder "
+#~ "instead.\".\" is shown, you can fix the problem by editing your default "
+#~ "folder settings under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+#~ "gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</"
+#~ "gui><gui>Defaults</gui><gui>Folder for sent messages</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν εμφανιστεί το μήνυμα σφάλματος \"Το μήνυμα σας στάλθηκε, αλλά ένα "
+#~ "σφάλμα συνέβη κατά την μετεπεξεργασία. Το αναφερόμενο σφάλμα ήταν "
+#~ "\"αποτυχία προσάρτησης στο γραμματοκιβώτιο:///home/user/.local/share/"
+#~ "evolution/mail/local#Sent: αδυναμία λήψης φακέλου 'απεσταλμένα': ο "
+#~ "φάκελος δεν υπάρχει. Προσάρτηση στον τοπικό φάκελο 'απεσταλμένα' στη θέση "
+#~ "του\".\" μπορείτε να διορθώσετε το πρόβλημα επεξεργαζόμενοι τις "
+#~ "προεπιλεγμένες ρυθμίσεις φακέλου στο <guiseq><gui>επεξεργασία</"
+#~ "gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style="
+#~ "\"button\">επεξεργασία</gui><gui>προεπιλογές</gui><gui>φάκελος για "
+#~ "απεσταλμένα μηνύματα</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) "
+#~ "and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please "
+#~ "add a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome."
+#~ "org/show_bug.cgi?id=638307\">bug report</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το σφάλμα διορθώθηκε στις εκδόσεις του Evolution μεταγενέστερες του "
+#~ "3.0.2 (σταθερές σειρές) και 3.1.3 (ασταθείς σειρές ανάπτυξης). Εάν δεν "
+#~ "συμβαίνει αυτό, παρακαλώ προσθέστε ένα σχόλιο στην αντίστοιχη <link href="
+#~ "\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638307\">αναφορά σφάλματος</"
+#~ "link>."
+
+#~ msgid "Error message \"No provider available for protocol email\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Μήνυμα σφάλματος \"χωρίς διαθέσιμο πάροχο για πρωτόκολλο μηνύματος\""
+
+#~ msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:"
+#~ msgstr "Αυτό το μήνυμα σφάλματος μπορεί να εμφανιστεί για πολλούς λόγους:"
+
+#~ msgid "The filters used do not match the account they are associated with."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα χρησιμοποιούμενα φίλτρα δεν συμφωνούν με τον συσχετισμένο λογαριασμό."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This happens when the <file>filters.xml</file> file is copied and used on "
+#~ "a fresh install of Evolution on a new machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό συμβαίνει όταν το αρχείο <file>filters.xml</file> αντιγράφεται και "
+#~ "χρησιμοποιείται σε μια νέα εγκατάσταση του Evolution σε νέα μηχανή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts "
+#~ "directly. Simply copying the <file>filters.xml</file> file will cause a "
+#~ "version mismatch with Evolution, affecting the filter rules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι λογαριασμοί έχουν μοναδικούς αριθμούς ταυτότητας και τα φίλτρα "
+#~ "αναφέρονται σε αυτούς τους λογαριασμούς άμεσα. Απλή αντιγραφή του αρχείου "
+#~ "<file>filters.xml</file> θα προκαλέσει ασυμφωνία έκδοσης με το Evolution, "
+#~ "επηρεάζοντας τους κανόνες φίλτρου."
+
+#~ msgid "The account settings may not have been copied properly."
+#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις λογαριασμού μπορεί να μην έχουν αντιγραφεί κατάλληλα."
+
+#~ msgid "The account settings were modified."
+#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις λογαριασμού τροποποιήθηκαν."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for "
+#~ "each Copy/Move filter. To do this:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Για διόρθωση αυτού του προβλήματος, επεξεργαστείτε τα φίλτρα "
+#~ "αλληλογραφίας και ξαναεπιλέξτε τον φάκελο για κάθε φίλτρο αντιγραφής/"
+#~ "μετακίνησης. Για να το κάνετε αυτό:"
+
+#~ msgid "Go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετάβαση στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>φίλτρα μηνυμάτων</gui></"
+#~ "guiseq>."
+
+#~ msgid "Select the Copy/Move filter and click <gui>Edit</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε το φίλτρο αντιγραφής/μετακίνησης και κλικ στο <gui>επεξεργασία</"
+#~ "gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Refer to the list of folders associated with that particular filter. "
+#~ "Click on the button that allows you to modify the folders assigned for "
+#~ "that filter. Set the folders again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αναφερθείτε στη λίστα των συσχετισμένων φακέλων με αυτό το συγκεκριμένο "
+#~ "φίλτρο. Κλικ στο κουμπί που επιτρέπει την τροποποίηση των εκχωρημένων "
+#~ "φακέλων για αυτό το φίλτρο. Ορίστε τους φακέλους ξανά."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advanced users may also be interested in this write up: <link href="
+#~ "\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep "
+#~ "the Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas Vander "
+#~ "Stichele</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι προχωρημένοι χρήστες μπορεί επίσης να ενδιαφέρονται αναλυτικά για αυτό "
+#~ "<link href=\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution"
+#~ "\">Πώς να διατηρήσετε τα φίλτρα του Evolution σε συγχρονισμό με πολλαπλά "
+#~ "μηχανήματα από τον Thomas Vander Stichele</link>"
+
+#~ msgid "Define which mail headers to download when using IMAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ορίστε ποιες κεφαλίδες αλληλογραφίας θα κατέβουν όταν χρησιμοποιείτε IMAP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <gui>IMAP Headers</gui> tab is only displayed in the <gui>Account "
+#~ "Editor</gui> if <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>IMAP "
+#~ "Features</gui></guiseq> is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η καρτέλα <gui>κεφαλίδες IMAP</gui> εμφανίζονται μόνο στον "
+#~ "<gui>επεξεργαστή λογαριασμού</gui> εάν το <guiseq><gui>επεξεργασία</"
+#~ "gui><gui>πρόσθετα</gui><gui>γνωρίσματα IMAP</gui></guiseq> είναι ενεργό."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you "
+#~ "want to download so that you can reduce the download time and filter or "
+#~ "move your mail around the way you like it. The IMAP Mail header options "
+#~ "are as follows:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution σας επιτρέπει για λογαριασμούς IMAP να επιλέξετε τις "
+#~ "κεφαλίδες που θέλετε να κατεβάζετε ώστε να μειώνεται ο χρόνος λήψης και "
+#~ "να φιλτράρετε ή να μετακινείτε την αλληλογραφία σας όπως θέλετε. Οι "
+#~ "επιλογές κεφαλίδων αλληλογραφίας IMAP είναι οι εξής:"
+
+#~ msgid "Fetch All Headers:"
+#~ msgstr "Προσκόμιση όλων των κεφαλίδων:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όλες οι διαθέσιμες κεφαλίδες μηνυμάτων IMAP για όλα τα μηνύματα θα "
+#~ "κατεβαίνουν."
+
+#~ msgid "Basic Headers (Fastest):"
+#~ msgstr "Βασικές κεφαλίδες (πολύ γρήγορο):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, "
+#~ "Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and "
+#~ "see messages without having to categorically filter messages based on "
+#~ "your mailing lists, choose this option. This will make Evolution work "
+#~ "faster and is generally recommended for common users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό θα συμπεριλαμβάνει ημερομηνία, από, προς, κοινοποίηση, θέμα, "
+#~ "προτιμήσεις, σε απάντηση του, ταυτότητα μηνύματος, έκδοση Mime και τύπος "
+#~ "περιεχομένου. Αν απλά θέλετε να λάβετε και να δείτε μηνύματα χωρίς να "
+#~ "πρέπει φιλτράρετε ρητά μηνύματα με βάση τις λίστες αλληλογραφίας σας, "
+#~ "διαλέξτε αυτή την επιλογή. Αυτό θα κάνει το Evolution να δουλεύει "
+#~ "γρηγορότερα και γενικά συνιστάται για κοινούς χρήστες."
+
+#~ msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):"
+#~ msgstr "Βασικές κεφαλίδες και κεφαλίδες λίστας αλληλογραφίας (Προεπιλογή):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like "
+#~ "list ID) so that in addition to the basic headers, the headers that "
+#~ "correspond to mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will "
+#~ "have information such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, "
+#~ "and so on with which you can create mailing list filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να έχετε φίλτρα βασισμένα σε "
+#~ "κεφαλίδες λιστών ταχυδρομείου (όπως η ταυτότητα της λίστας) ώστε πέρα από "
+#~ "τις βασικές κεφαλίδες, να λαμβάνονται και οι κεφαλίδες που αντιστοιχούν "
+#~ "σε λίστες ταχυδρομείου. Οι κεφαλίδες λιστών αλληλογραφίας θα περιέχουν "
+#~ "πληροφορίες όπως η ταυτότητα λίστας αλληλογραφίας, τον ιδιοκτήτη της "
+#~ "λίστας αλληλογραφίας κλπ. με τις οποίες μπορείτε να φτιάξετε φίλτρα "
+#~ "μηνυμάτων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Header preference that comes with Evolution. When "
+#~ "this option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as "
+#~ "described above) along with a set of headers that are needed for client-"
+#~ "side filters based on mailing lists. If you do not have any filters on "
+#~ "Evolution, it is recommended to switch to the <gui>Basic Headers</gui> "
+#~ "option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη προτίμηση κεφαλίδας που έρχεται με το "
+#~ "Evolution. Όταν επιλέγεται αυτή η επιλογή, το Evolution θα κατεβάζει ένα "
+#~ "βασικό σύνολο κεφαλίδων (όπως περιγράφηκε πιο πάνω) μαζί με ένα σύνολο "
+#~ "κεφαλίδων που χρειάζονται για τα φίλτρα στο μέρος του πελάτη για τις "
+#~ "λίστες ταχυδρομείου. Αν δεν έχετε καθόλου φίλτρα στο Evolution, "
+#~ "συνίσταται να αλλάξετε στην επιλογή σε <gui>Βασικές κεφαλίδες μόνο</gui>."
+
+#~ msgid "To set the IMAP Mail headers:"
+#~ msgstr "Για να ορίσετε τις κεφαλίδες μηνυμάτων IMAP:"
+
+#~ msgid "Select the IMAP account."
+#~ msgstr "Επιλέξτε τον λογαριασμό IMAP."
+
+#~ msgid "Click <gui>Edit</gui>."
+#~ msgstr "Κλικ στο <gui>επεξεργασία</gui>."
+
+#~ msgid "Click the <gui>IMAP Headers</gui> tab."
+#~ msgstr "Κλικ στην καρτέλα <gui>κεφαλίδες IMAP</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Optionally: If you want to define extra headers to download you can add "
+#~ "these in the <gui>Custom Headers</gui> section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προαιρετικά: εάν θέλετε να ορίσετε πρόσθετες κεφαλίδες για κατέβασμα "
+#~ "μπορείτε να τις προσθέσετε στην ενότητα <gui>προσαρμοσμένες κεφαλίδες</"
+#~ "gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP "
+#~ "accounts, but not for IMAP+ accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η επιλογή ορισμού κεφαλίδων IMAP είναι προς το παρόν διαθέσιμη μόνο για "
+#~ "λογαριασμούς IMAP, αλλά όχι για λογαριασμούς IMAP+."
+
+#~ msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts."
+#~ msgstr "Λήψη επιλογών για ανταλλαγή λογαριασμών Evolution."
+
+#~ msgid "Evolution Exchange receiving options"
+#~ msgstr "Επιλογές λήψης ανταλλαγής Evolution"
+
+#~ msgid "Enter the OWA URL for that server."
+#~ msgstr "Εισάγετε το OWA URL του εξυπηρετητή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select if the mailbox name is different from the username. If it is, "
+#~ "enter the mailbox name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε εάν το όνομα του γραμματοκιβωτίου είναι διαφορετικό από το όνομα "
+#~ "χρήστη. Εάν συμβαίνει, εισάγετε το όνομα γραμματοκιβωτίου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the section <gui>Global Address List/Active Directory</gui>, specify "
+#~ "the name of the Global Catalog server. The Global Catalog Server contains "
+#~ "the user information for users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στην ενότητα <gui>γενική λίστα διευθύνσεων/ενεργός κατάλογος</gui>, "
+#~ "ορίστε το όνομα του γενικού εξυπηρετητή καταλόγου. Ο γενικός εξυπηρετητής "
+#~ "καταλόγου περιέχει τις πληροφορίες του χρήστη για τους άλλους χρήστες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) "
+#~ "responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all "
+#~ "email addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαλέξτε εάν θέλετε να περιορίσετε τον αριθμό αποκρίσεων της γενικής "
+#~ "λίστας διευθύνσεων (GAL) καθώς αυτό μπορεί να αυξήσει την ταχύτητα. Το "
+#~ "GAL περιέχει μια λίστα όλων των διευθύνσεων αλληλογραφίας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You also have to define the Authentication type, and whether you want "
+#~ "groups of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book "
+#~ "by <link xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πρέπει επίσης να ορίσετε τον τύπο πιστοποίησης και εάν θέλετε ομάδες "
+#~ "επαφών στο GAL να εμφανίζονται στο βιβλίο διευθύνσεων του Evolution από "
+#~ "τις <link xref=\"contacts-using-contact-lists\">λίστες επαφής</link>."
+
+#~ msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts."
+#~ msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς Novell Groupwise."
+
+#~ msgid "Novell Groupwise receiving options"
+#~ msgstr "Επιλογές λήψης Novell GroupWise"
+
+#~ msgid "Enter the Post Office Agent SOAP port."
+#~ msgstr "Εισαγωγή της θύρας Post Office Agent SOAP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your "
+#~ "system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν είστε αβέβαιοι ποια είναι η θύρα Post Office Agent SOAP, επικοινωνήστε "
+#~ "με το διαχειριστή του συστήματός σας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that Novell GroupWise accounts have <link href=\"http://"
+#~ "library.gnome.org/users/evolution/2.32/bxqwde6.html\">specific "
+#~ "differences in Junk handling</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ σημειώστε ότι οι λογαριασμοί Novell GroupWise έχουν <link href="
+#~ "\"http://library.gnome.org/users/evolution/2.32/bxqwde6.html"
+#~ "\">συγκεκριμένες διαφορές στον χειρισμό ανεπιθύμητων</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An explanation for the problem that two trash folders are present in "
+#~ "Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια εξήγηση για το πρόβλημα που δύο φάκελοι απορριμμάτων είναι παρόντες "
+#~ "στο Evolution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may have created another Trash folder to hold all your deleted email "
+#~ "messages. This can happen when you use another email client together with "
+#~ "Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ίσως δημιουργήσατε έναν άλλον φάκελο απορριμμάτων για να κρατά τα "
+#~ "διαγραμμένα μηνύματα αλληλογραφίας. Αυτό μπορεί να συμβεί όταν "
+#~ "χρησιμοποιείτε έναν άλλο πελάτη μηνυμάτων μαζί με το Evolution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the <gui>Junk</gui> folder is also a search folder and may also "
+#~ "appear twice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σημειώστε ότι ο φάκελος <gui>ανεπιθύμητα</gui> είναι επίσης ένας φάκελος "
+#~ "αναζήτησης και μπορεί να εμφανιστεί επίσης δυο φορές."
+
#~ msgid "Andre Klapper"
#~ msgstr "Andre Klapper"