diff options
author | Hector Garcia <hectorg@src.gnome.org> | 2001-03-14 00:07:33 +0800 |
---|---|---|
committer | Hector Garcia <hectorg@src.gnome.org> | 2001-03-14 00:07:33 +0800 |
commit | 88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1 (patch) | |
tree | 5a9e05c75ae2c165c6883ed6a09855f3ae9a7cb8 /help/README_Translations | |
parent | 825e963795172d4b93ff1435cf63137c5e217728 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.gz gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.bz2 gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.lz gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.xz gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.zst gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.zip |
Adding files to help translating evolution guide using a .po way
Adding initial release of the spanish translation of evolution guide.
svn path=/trunk/; revision=8671
Diffstat (limited to 'help/README_Translations')
-rw-r--r-- | help/README_Translations | 45 |
1 files changed, 45 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/README_Translations b/help/README_Translations new file mode 100644 index 0000000000..e7aba84da0 --- /dev/null +++ b/help/README_Translations @@ -0,0 +1,45 @@ +The translations for evolution-guide should be placed in +evolution/doc/<LANG_CODE> + +In this directory you'll find two scripts. + - update_po.pl -- Usage: ./update_po.pl <LANG_CODE> + Takes the sgml files from the C directory and creates sgml.po files + in a directory called <LANG_CODE>.po + You should translate this files as you would any other .po file, but + you have to make sure you place all tags and don't miss anyone. + + - update_translation.pl -- Usage: ./update_translation.pl <LANG_CODE> + Takes the sgml files from the C directory, the sgml.po files from the + <LANG_CODE>.po directory and creates the translated sgml files and + places them on the <LANG_CODE> directory. + If a paragraph it is not translated the originial paragraph in english + is used instead (fuzzy paragraph are considered as translated for the + moment). Ding it this way you can make sure you didn't miss any sgml + tag on the .po files by compiling the evolution guide. + +Of course, translations can be done as usual translating the .sgml files +directly. +But let me point out a few advantages of doing it this way. +* You can start translating the guide as soon as you want. Doesn't matter if + the original files changes. No more waiting for the docu to be called + stable. + +* When a paragraph changes, it is marked as fuzzy, so you don't have to be + playing with diff to find out if the original sgml file changed and where. + +* You don't need to keep several copies of the sgml files (usually you have + to keep a copy of the file you are translating and an up-to-date copy to be + able to do a diff, to find out the changes) + + +If you want to make any modification to my scripts, please let me know before +you do so and send me an explanation of the changes you want to make (this is +only for learning purposes, I allways like to know how to make a better script) +Of course, the scripts are under GPL, so you can do with them allmost anything +you want. +If you want to use this scripts in any other project different from the +evolution guide translation, please let me know (just to make me fell good +because people is using something I wrote ;-) ) + + +Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org> |