aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/README_Translations
diff options
context:
space:
mode:
authorHector Garcia <hectorg@src.gnome.org>2001-03-14 00:07:33 +0800
committerHector Garcia <hectorg@src.gnome.org>2001-03-14 00:07:33 +0800
commit88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1 (patch)
tree5a9e05c75ae2c165c6883ed6a09855f3ae9a7cb8 /help/README_Translations
parent825e963795172d4b93ff1435cf63137c5e217728 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar
gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.gz
gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.bz2
gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.lz
gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.xz
gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.zst
gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.zip
Adding files to help translating evolution guide using a .po way
Adding initial release of the spanish translation of evolution guide. svn path=/trunk/; revision=8671
Diffstat (limited to 'help/README_Translations')
-rw-r--r--help/README_Translations45
1 files changed, 45 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/README_Translations b/help/README_Translations
new file mode 100644
index 0000000000..e7aba84da0
--- /dev/null
+++ b/help/README_Translations
@@ -0,0 +1,45 @@
+The translations for evolution-guide should be placed in
+evolution/doc/<LANG_CODE>
+
+In this directory you'll find two scripts.
+ - update_po.pl -- Usage: ./update_po.pl <LANG_CODE>
+ Takes the sgml files from the C directory and creates sgml.po files
+ in a directory called <LANG_CODE>.po
+ You should translate this files as you would any other .po file, but
+ you have to make sure you place all tags and don't miss anyone.
+
+ - update_translation.pl -- Usage: ./update_translation.pl <LANG_CODE>
+ Takes the sgml files from the C directory, the sgml.po files from the
+ <LANG_CODE>.po directory and creates the translated sgml files and
+ places them on the <LANG_CODE> directory.
+ If a paragraph it is not translated the originial paragraph in english
+ is used instead (fuzzy paragraph are considered as translated for the
+ moment). Ding it this way you can make sure you didn't miss any sgml
+ tag on the .po files by compiling the evolution guide.
+
+Of course, translations can be done as usual translating the .sgml files
+directly.
+But let me point out a few advantages of doing it this way.
+* You can start translating the guide as soon as you want. Doesn't matter if
+ the original files changes. No more waiting for the docu to be called
+ stable.
+
+* When a paragraph changes, it is marked as fuzzy, so you don't have to be
+ playing with diff to find out if the original sgml file changed and where.
+
+* You don't need to keep several copies of the sgml files (usually you have
+ to keep a copy of the file you are translating and an up-to-date copy to be
+ able to do a diff, to find out the changes)
+
+
+If you want to make any modification to my scripts, please let me know before
+you do so and send me an explanation of the changes you want to make (this is
+only for learning purposes, I allways like to know how to make a better script)
+Of course, the scripts are under GPL, so you can do with them allmost anything
+you want.
+If you want to use this scripts in any other project different from the
+evolution guide translation, please let me know (just to make me fell good
+because people is using something I wrote ;-) )
+
+
+Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>