aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc/es
diff options
context:
space:
mode:
authorHector Garcia <hectorg@src.gnome.org>2001-03-14 00:07:33 +0800
committerHector Garcia <hectorg@src.gnome.org>2001-03-14 00:07:33 +0800
commit88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1 (patch)
tree5a9e05c75ae2c165c6883ed6a09855f3ae9a7cb8 /doc/es
parent825e963795172d4b93ff1435cf63137c5e217728 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar
gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.gz
gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.bz2
gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.lz
gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.xz
gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.zst
gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.zip
Adding files to help translating evolution guide using a .po way
Adding initial release of the spanish translation of evolution guide. svn path=/trunk/; revision=8671
Diffstat (limited to 'doc/es')
-rw-r--r--doc/es/Makefile.am59
-rw-r--r--doc/es/Makefile.in321
-rw-r--r--doc/es/apx-authors.sgml75
-rw-r--r--doc/es/apx-bugs.sgml23
-rw-r--r--doc/es/apx-gloss.sgml462
-rw-r--r--doc/es/config-prefs.sgml646
-rw-r--r--doc/es/config-setupassist.sgml211
-rw-r--r--doc/es/config-sync.sgml122
-rw-r--r--doc/es/evolution.sgml147
-rw-r--r--doc/es/menuref.sgml1477
-rw-r--r--doc/es/preface.sgml444
-rw-r--r--doc/es/usage-calendar.sgml373
-rw-r--r--doc/es/usage-contact.sgml619
-rw-r--r--doc/es/usage-mail.sgml1526
-rw-r--r--doc/es/usage-mainwindow.sgml453
-rw-r--r--doc/es/usage-notes.sgml49
-rw-r--r--doc/es/usage-print.sgml104
-rw-r--r--doc/es/usage-sync.sgml20
18 files changed, 7131 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/es/Makefile.am b/doc/es/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000000..15f1e047b6
--- /dev/null
+++ b/doc/es/Makefile.am
@@ -0,0 +1,59 @@
+evolution_helpdir = $(datadir)/gnome/help/evolution/C
+
+SGML_FILES = \
+ apx-authors.sgml \
+ apx-bugs.sgml \
+ apx-fdl.sgml \
+ apx-gloss.sgml \
+ config-prefs.sgml \
+ config-setupassist.sgml \
+ config-sync.sgml \
+ evolution-guide.sgml \
+ preface.sgml \
+ usage-calendar.sgml \
+ usage-contact.sgml \
+ usage-mail.sgml \
+ usage-mainwindow.sgml \
+ usage-sync.sgml
+
+
+EXTRA_DIST = \
+ $(SGML_FILES)
+
+all: evolution-guide
+
+evolution-guide: $(SGML_FILES)
+ -db2html evolution-guide.sgml
+
+dist-hook:
+ mkdir $(distdir)/evolution-guide
+ -cp evolution-guide/*.html evolution-guide/*.css $(distdir)/evolution-guide
+ mkdir $(distdir)/fig
+ -cp fig/*.png $(distdir)/fig
+ mkdir $(distdir)/evolution-guide/stylesheet-images
+ -cp evolution-guide/stylesheet-images/* $(distdir)/evolution-guide/stylesheet-images
+
+install-data-local: evolution-guide
+ $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)
+ -for file in $(srcdir)/evolution-guide/*.html $(srcdir)/evolution-guide/*.css; do \
+ basefile=`basename $$file`; \
+ $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/$$basefile; \
+ done
+
+ $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/fig
+ -for file in $(srcdir)/fig/*.png; do \
+ basefile=`basename $$file`; \
+ $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/fig/$$basefile; \
+ done
+
+ $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/stylesheet-images
+ -for file in $(srcdir)/evolution-guide/stylesheet-images/*; do \
+ basefile=`basename $$file`; \
+ $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/stylesheet-images/$$basefile; \
+ done
+
+evolution.ps: evolution.sgml
+ -db2ps $<
+
+evolution.rtf: evolution.sgml
+ -db2rtf $<
diff --git a/doc/es/Makefile.in b/doc/es/Makefile.in
new file mode 100644
index 0000000000..dee738f8c3
--- /dev/null
+++ b/doc/es/Makefile.in
@@ -0,0 +1,321 @@
+# Makefile.in generated automatically by automake 1.4 from Makefile.am
+
+# Copyright (C) 1994, 1995-8, 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+
+SHELL = @SHELL@
+
+srcdir = @srcdir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+VPATH = @srcdir@
+prefix = @prefix@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+
+bindir = @bindir@
+sbindir = @sbindir@
+libexecdir = @libexecdir@
+datadir = @datadir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+libdir = @libdir@
+infodir = @infodir@
+mandir = @mandir@
+includedir = @includedir@
+oldincludedir = /usr/include
+
+DESTDIR =
+
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+
+top_builddir = ../..
+
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ $(AM_INSTALL_PROGRAM_FLAGS)
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+transform = @program_transform_name@
+
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+host_alias = @host_alias@
+host_triplet = @host@
+AS = @AS@
+BONOBO_GNOME_CFLAGS = @BONOBO_GNOME_CFLAGS@
+BONOBO_GNOME_LIBS = @BONOBO_GNOME_LIBS@
+BONOBO_HTML_GNOME_CFLAGS = @BONOBO_HTML_GNOME_CFLAGS@
+BONOBO_HTML_GNOME_LIBS = @BONOBO_HTML_GNOME_LIBS@
+BONOBO_VFS_GNOME_CFLAGS = @BONOBO_VFS_GNOME_CFLAGS@
+BONOBO_VFS_GNOME_LIBS = @BONOBO_VFS_GNOME_LIBS@
+CAPPLET_LIBS = @CAPPLET_LIBS@
+CATALOGS = @CATALOGS@
+CATOBJEXT = @CATOBJEXT@
+CC = @CC@
+CPP = @CPP@
+DATADIRNAME = @DATADIRNAME@
+DLLTOOL = @DLLTOOL@
+EVOLUTION_DIR = @EVOLUTION_DIR@
+EXTRA_GNOME_CFLAGS = @EXTRA_GNOME_CFLAGS@
+EXTRA_GNOME_LIBS = @EXTRA_GNOME_LIBS@
+GENCAT = @GENCAT@
+GLIB_CFLAGS = @GLIB_CFLAGS@
+GLIB_LIBS = @GLIB_LIBS@
+GMOFILES = @GMOFILES@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+GNOMEGNORBA_LIBS = @GNOMEGNORBA_LIBS@
+GNOMEUI_LIBS = @GNOMEUI_LIBS@
+GNOME_APPLETS_LIBS = @GNOME_APPLETS_LIBS@
+GNOME_CAPPLET_LIBS = @GNOME_CAPPLET_LIBS@
+GNOME_CONFIG = @GNOME_CONFIG@
+GNOME_DOCKLETS_LIBS = @GNOME_DOCKLETS_LIBS@
+GNOME_INCLUDEDIR = @GNOME_INCLUDEDIR@
+GNOME_LIBDIR = @GNOME_LIBDIR@
+GNOME_LIBS = @GNOME_LIBS@
+GNOME_PILOT_CFLAGS = @GNOME_PILOT_CFLAGS@
+GNOME_PILOT_LIBS = @GNOME_PILOT_LIBS@
+GNOME_PRINT_CFLAGS = @GNOME_PRINT_CFLAGS@
+GNOME_PRINT_LIBS = @GNOME_PRINT_LIBS@
+GNOME_VFS_CFLAGS = @GNOME_VFS_CFLAGS@
+GNOME_VFS_LIBS = @GNOME_VFS_LIBS@
+GNOME_XML_CFLAGS = @GNOME_XML_CFLAGS@
+GNOME_XML_LIB = @GNOME_XML_LIB@
+GNORBA_CFLAGS = @GNORBA_CFLAGS@
+GNORBA_LIBS = @GNORBA_LIBS@
+GPG = @GPG@
+GTKDOC = @GTKDOC@
+GTKHTML_CFLAGS = @GTKHTML_CFLAGS@
+GTKHTML_LIBS = @GTKHTML_LIBS@
+GTKXMHTML_LIBS = @GTKXMHTML_LIBS@
+GTK_CFLAGS = @GTK_CFLAGS@
+GTK_CONFIG = @GTK_CONFIG@
+GTK_HTML_EDITOR_IDL = @GTK_HTML_EDITOR_IDL@
+GTK_LIBS = @GTK_LIBS@
+GT_NO = @GT_NO@
+GT_YES = @GT_YES@
+HAVE_GTK_DOC = @HAVE_GTK_DOC@
+INCLUDE_LOCALE_H = @INCLUDE_LOCALE_H@
+INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@
+INTLDEPS = @INTLDEPS@
+INTLLIBS = @INTLLIBS@
+INTLOBJS = @INTLOBJS@
+KRB4_CFLAGS = @KRB4_CFLAGS@
+KRB4_LDFLAGS = @KRB4_LDFLAGS@
+KRB5_CFLAGS = @KRB5_CFLAGS@
+KRB5_LDFLAGS = @KRB5_LDFLAGS@
+LDAP_LIBS = @LDAP_LIBS@
+LEX = @LEX@
+LIBTOOL = @LIBTOOL@
+LN_S = @LN_S@
+MAINT = @MAINT@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@
+OAF_CFLAGS = @OAF_CFLAGS@
+OAF_CONFIG = @OAF_CONFIG@
+OAF_LIBS = @OAF_LIBS@
+OBJDUMP = @OBJDUMP@
+ORBIT_CFLAGS = @ORBIT_CFLAGS@
+ORBIT_CONFIG = @ORBIT_CONFIG@
+ORBIT_IDL = @ORBIT_IDL@
+ORBIT_LIBS = @ORBIT_LIBS@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PGP = @PGP@
+PGP5 = @PGP5@
+PILOT_BINS = @PILOT_BINS@
+PILOT_LIBS = @PILOT_LIBS@
+PISOCK_INCLUDEDIR = @PISOCK_INCLUDEDIR@
+PISOCK_LIBDIR = @PISOCK_LIBDIR@
+PISOCK_LIBS = @PISOCK_LIBS@
+POFILES = @POFILES@
+POSUB = @POSUB@
+PTHREAD_LIB = @PTHREAD_LIB@
+PURIFY = @PURIFY@
+RANLIB = @RANLIB@
+SENDMAIL = @SENDMAIL@
+THREADS_CFLAGS = @THREADS_CFLAGS@
+THREADS_LIBS = @THREADS_LIBS@
+UNICODE_CFLAGS = @UNICODE_CFLAGS@
+UNICODE_LIBS = @UNICODE_LIBS@
+USE_INCLUDED_LIBINTL = @USE_INCLUDED_LIBINTL@
+USE_NLS = @USE_NLS@
+VERSION = @VERSION@
+XPM_LIBS = @XPM_LIBS@
+YACC = @YACC@
+ZVT_LIBS = @ZVT_LIBS@
+cflags_set = @cflags_set@
+cxxflags_set = @cxxflags_set@
+l = @l@
+localedir = @localedir@
+
+evolution_helpdir = $(datadir)/gnome/help/evolution/C
+
+SGML_FILES = apx-authors.sgml apx-bugs.sgml apx-fdl.sgml apx-gloss.sgml config-prefs.sgml config-setupassist.sgml config-sync.sgml evolution-guide.sgml preface.sgml usage-calendar.sgml usage-contact.sgml usage-mail.sgml usage-mainwindow.sgml usage-sync.sgml
+
+
+EXTRA_DIST = $(SGML_FILES)
+
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = ../../config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+DIST_COMMON = Makefile.am Makefile.in
+
+
+DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(SOURCES) $(HEADERS) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+
+TAR = tar
+GZIP_ENV = --best
+all: all-redirect
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ Makefile.am $(top_srcdir)/configure.in $(ACLOCAL_M4)
+ cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu doc/C/Makefile
+
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status $(BUILT_SOURCES)
+ cd $(top_builddir) \
+ && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= $(SHELL) ./config.status
+
+tags: TAGS
+TAGS:
+
+
+distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+
+subdir = doc/C
+
+distdir: $(DISTFILES)
+ here=`cd $(top_builddir) && pwd`; \
+ top_distdir=`cd $(top_distdir) && pwd`; \
+ distdir=`cd $(distdir) && pwd`; \
+ cd $(top_srcdir) \
+ && $(AUTOMAKE) --include-deps --build-dir=$$here --srcdir-name=$(top_srcdir) --output-dir=$$top_distdir --gnu doc/C/Makefile
+ @for file in $(DISTFILES); do \
+ d=$(srcdir); \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ cp -pr $$d/$$file $(distdir)/$$file; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || ln $$d/$$file $(distdir)/$$file 2> /dev/null \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file || :; \
+ fi; \
+ done
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) top_distdir="$(top_distdir)" distdir="$(distdir)" dist-hook
+info-am:
+info: info-am
+dvi-am:
+dvi: dvi-am
+check-am: all-am
+check: check-am
+installcheck-am:
+installcheck: installcheck-am
+install-exec-am:
+install-exec: install-exec-am
+
+install-data-am: install-data-local
+install-data: install-data-am
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+install: install-am
+uninstall-am:
+uninstall: uninstall-am
+all-am: Makefile
+all-redirect: all-am
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) AM_INSTALL_PROGRAM_FLAGS=-s install
+installdirs:
+
+
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -rm -f Makefile $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+ -rm -f config.cache config.log stamp-h stamp-h[0-9]*
+
+maintainer-clean-generic:
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-am
+
+clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+
+clean: clean-am
+
+distclean-am: distclean-generic clean-am
+ -rm -f libtool
+
+distclean: distclean-am
+
+maintainer-clean-am: maintainer-clean-generic distclean-am
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+
+maintainer-clean: maintainer-clean-am
+
+.PHONY: tags distdir info-am info dvi-am dvi check check-am \
+installcheck-am installcheck install-exec-am install-exec \
+install-data-local install-data-am install-data install-am install \
+uninstall-am uninstall all-redirect all-am all installdirs \
+mostlyclean-generic distclean-generic clean-generic \
+maintainer-clean-generic clean mostlyclean distclean maintainer-clean
+
+
+all: evolution-guide
+
+evolution-guide: $(SGML_FILES)
+ -db2html evolution-guide.sgml
+
+dist-hook:
+ mkdir $(distdir)/evolution-guide
+ -cp evolution-guide/*.html evolution-guide/*.css $(distdir)/evolution-guide
+ mkdir $(distdir)/fig
+ -cp fig/*.png $(distdir)/fig
+ mkdir $(distdir)/evolution-guide/stylesheet-images
+ -cp evolution-guide/stylesheet-images/* $(distdir)/evolution-guide/stylesheet-images
+
+install-data-local: evolution-guide
+ $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)
+ -for file in $(srcdir)/evolution-guide/*.html $(srcdir)/evolution-guide/*.css; do \
+ basefile=`basename $$file`; \
+ $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/$$basefile; \
+ done
+
+ $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/fig
+ -for file in $(srcdir)/fig/*.png; do \
+ basefile=`basename $$file`; \
+ $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/fig/$$basefile; \
+ done
+
+ $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/stylesheet-images
+ -for file in $(srcdir)/evolution-guide/stylesheet-images/*; do \
+ basefile=`basename $$file`; \
+ $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/stylesheet-images/$$basefile; \
+ done
+
+evolution.ps: evolution.sgml
+ -db2ps $<
+
+evolution.rtf: evolution.sgml
+ -db2rtf $<
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/doc/es/apx-authors.sgml b/doc/es/apx-authors.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..8af980555f
--- /dev/null
+++ b/doc/es/apx-authors.sgml
@@ -0,0 +1,75 @@
+ <appendix id="authors">
+ <title>Autores</title>
+ <para>
+ <application>Evolution</application> ha sido escrita por:
+<simplelist>
+ <member>Seth Alves: <email>alves@helixcode.com</email></member>
+ <member>Anders Carlsson: <email>andersca@gnu.org</email></member>
+ <member>Damon Chaplin: <email>damon@helixcode.com</email></member>
+ <member>Clifford R. Conover: <email>rusty@zootweb.com</email></member>
+ <member>Miguel De Icaza: <email>miguel@helixcode.com</email></member>
+ <member> Radek Doulik: <email>rodo@helixcode.com</email></member>
+ <member>Arturo Espinoza: <email>arturo@nucleu.unam.mx</email></member>
+ <member>Larry Ewing: <email>lewing@helixcode.com</email></member>
+ <member>Bertrand Guiheneuf: <email>bertrand@helixcode.com</email></member>
+ <member>Tuomas Kuosmanen: <email>tigert@gimp.org</email></member>
+ <member>Christopher J. Lahey: <email>clahey@helixcode.com</email></member>
+ <member>Matthew Loper: <email>matt@loper.org</email></member>
+ <member>Federico Mena: <email>federico@helixcode.com</email></member>
+ <member>Eskil Heyn Olsen: <email>deity@eski.dk</email></member>
+ <member>Nat Friedman: <email>nat@helixcode.com</email></member>
+ <member>Ettore Perazzoli: <email>ettore@helixcode.com</email></member>
+ <member>Jeffrey Stedfast: <email>jeff@helixcode.com</email></member>
+ <member>Russell Steinthal: <email>rms39@columbia.edu</email></member>
+ <member>Peter Teichman: <email>peter@helixcode.com</email></member>
+ <member>Chris Toshok: <email>toshok@helixcode.com</email></member>
+ <member>Peter Williams: <email>peter@newton.cx</email></member>
+ <member>Dan Winship: <email>danw@helixcode.com</email></member>
+ <member>Michael Zucchi: <email>notzed@helixcode.com</email></member>
+</simplelist>
+y otros dedicados programadores de GNOME.
+</para>
+ <para>
+ El código de <application>Evolution</application> debe mucho a las
+ aplicaciones <application>GNOME-pim</application> y
+ <application>GNOME-Calendar</application>, y a
+ <application>KHTMLW</application>. Los desarrolladores de
+ <application>Evolution</application> reconocen los esfuerzos y
+ contribuciones de todos los que ha trabajado en dichos proyectos.
+ </para>
+
+ <para>
+ Para más información por favor visite la
+ <ulink url="http://www.helixcode.com/apps/evolution.php3"
+ type="http">página web</ulink> de <application>Evolution
+ </application>. Por favor envíe todos los comentarios,
+ sugerencias, y reportes de fallo al <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org" type="http">sistema de seguimiento de
+ fallos de GNOME</ulink>. Las instrucciones para hacer reportes de
+ fallos se pueden encontrar en línea en <ulink
+ url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http">
+ http://bugs.gnome.org/Reporting.html</ulink>. También puede usar el
+ comando <command>bug-buddy</command> para enviar reportes de fallo.
+ </para>
+ <para>
+ Este manual ha sido escrito por Aaron Weber
+ (<email>aaron@helixcode.com</email>) y Kevin Breit
+ (<email>battery841@mypad.com</email>) con la ayuda de los
+ programadores de la aplicación y el proyecto de documentación de
+ GNOME. Por favor envíe todos sus comentarios y sugerencias acerca de
+ este manual al proyecto de documentación de GNOME a
+ <email>docs@gnome.org</email>. También puede enviar comentarios a
+ del web usando la <ulink type="http"
+ url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">Tabla de Estado de la
+ Documentación de GNOME</ulink> (está en ingles).
+ </para>
+ <para> Traducción al español realizada por
+ Héctor García Álvarez (<email>hector@scouts-es.org</email>).
+ Por favor envíe todos los comentarios y sugerencias sobre esta
+ traducción a <email>hector@debian.org</email>. </para>
+ </appendix>
+
+
+
+
+
diff --git a/doc/es/apx-bugs.sgml b/doc/es/apx-bugs.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..544387481e
--- /dev/null
+++ b/doc/es/apx-bugs.sgml
@@ -0,0 +1,23 @@
+ <appendix id="bugs">
+
+ <title>Errores y limitaciones conocidas</title>
+ <abstract>
+ <para>
+ Este apéndice describe errores y limitaciones conocidas de
+ <application>Evolution</application>. Por favor use la
+ <application>Herramienta de reporte de fallos</application> de GNOME
+ (<command>bug-buddy</command> en la línea de comandos) si encuentra
+ algún error que no este en esta lista.
+ </para>
+ </abstract>
+
+ <para>
+ Evolution todavía es software en fase beta, así que el seguimiento
+ de errores es mejor dejárselo al sistema bugzilla y a los
+ programadores. Eso sí, hay cierto número de limitaciones que
+ no serán corregidas antes de la versión 1.0. Las más notables son:
+ Importación de los archivos .pst de Microsoft Outlook, y la
+ compatibilidad con el protocolo de Microsoft Exchange.
+ </para>
+ </appendix>
+
diff --git a/doc/es/apx-gloss.sgml b/doc/es/apx-gloss.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..dd7c1b50e1
--- /dev/null
+++ b/doc/es/apx-gloss.sgml
@@ -0,0 +1,462 @@
+<glossary id="apx-gloss">
+
+ <title>Glosario</title>
+
+ <glossentry id="attachment">
+ <glossterm>Adjunto</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Cualquier archivo enviado junto con el mensaje de correo. Los adjuntos
+ pueden estar insertados dentro del mensaje o añadidos a el.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<glossentry id="automatic-indexing">
+ <glossterm>Indexado Automático</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ El procedimiento de pre-ordenado que permite a
+ <application>Evolution</application> encontrar la información
+ rápidamente. Permite búsquedas más rápidas y disminuye el uso de la
+ memoria para mostrar datos.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="bcc">
+ <glossterm>Cco (Con Copia Oculta)</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Una manera de dirigir un mensaje. Bcc es usado para enviar un mensaje
+ a un grupo de personas, a la vez que se ocultan los nombres y
+ direcciones de unos a los otros.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="cc">
+ <glossterm>Cc (Con Copia)</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Con-Copia es usado para enviar una copia del mensaje a una 3º persona,
+ para que puedan enterarse de la conversación, sin estar en la lista de
+ A:
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="conduit">
+ <glossterm>Enlaze</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Un enlaze de sincronización es una pequeña aplicación que controla la
+ transferencia de información entre un dispositivo de mano y un
+ ordenador.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="druid">
+ <glossterm>Ayudante</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Una herramienta que guía al usuario a través de una serie de pasos,
+ normalmente para configurar un programa. Equivalente a "Asistente"
+ y "Wizard".
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+<glossentry id="emoticon">
+ <glossterm>Emoticon</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ También llamados "smileys", los emoticones son pequeñas caras puestas
+ de lado echas de puntos y paréntesis que la gente usa para expresar
+ emociones en los correos electrónicos. Ejemplos: :-) ó ;( .
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="evolution">
+ <glossterm>Evolution</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ <application>Evolution</application> es la aplicación de trabajo en
+ grupo de <acronym>GNOME</acronym>.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="execute">
+ <glossterm>Ejecutar</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Para ejecutar un programa. Cualquier archivo que se puede ejecutar
+ se llama ejecutable. <application>Evolution</application> puede
+ descargar ejecutables adjuntos, pero antes de poder ejecutarlos, el
+ archivo debe ser marcado como ejecutable a través de una shell o un
+ administrador de archivos. Esta precaución de seguridad previene contra
+ la ejecución automática o accidental de programas maliciosos. Para más
+ información acerca de archivos ejecutables y permisos de archivos,
+ consulte la documentación de su administrador de archivos o de su shell.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="filetree">
+ <glossterm>Árbol de Archivos</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Un forma de describir un conjunto de archivos en un ordenador. Con
+ la especial perversión de la típica nomenclatura de ordenadores
+ (y especialmente en Unix y Linux), la parte más alta del árbol se
+ llama el directorio raíz, y se denota por <systemitem><filename>/
+ </filename></systemitem>. El resto de las "ramas" se extienden
+ desde la raíz. No confundir el directorio raíz (root en ingles) con
+ la cuenta <systemitem>root</systemitem>, o con el directorio del
+ usuario root, <systemitem><filename>/home/root</filename></systemitem>.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="filter">
+ <glossterm>Filtro</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Dentro de <application>Evolution</application>, un filtro es un método
+ para ordenar el correo automáticamente. Puede crear filtros para
+ realizar una o más acciones sobre un mensaje que cumple alguno (o todos)
+ de los requisitos de un amplio rango de criterios.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="forward">
+ <glossterm>Reenviar</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ el usuario puede enviar un mensaje a una tercera persona que originalmente le fue enviado a el.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="groupware">
+ <glossterm>Trabajo en Grupo</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Trabajo en Grupo es un término que describe la aplicación que ayuda a
+ grupos de persones a trabajar juntas. Típicamente, esta aplicación
+ varias herramientas de productividad integradas en un mismo programa.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="haiku">
+ <glossterm>Haiku</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Una forma de poesía tradicional japonesa. Los poemas son de tres
+ líneas, donde la primera y la última tienen cinco sílabas, y la
+ segunda línea tiene siete sílabas.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="html">
+ <glossterm>HTML</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Lenguaje de Marcas de Hyper-texto (<acronym>HTML</acronym>) es un
+ lenguaje para describir la forma de la página en documentos electrónicos
+ como páginas web, archivos de ayuda, y mensajes de correo. El HTML se
+ puede usar en el correo electrónico y en los grupos de noticias para
+ insertar imágenes o formatear el texto
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="hot-key">
+ <glossterm>Tecla Rápida</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Teclas rápidas son combinaciones de teclado usadas para realizar
+ acciones en el ordenador en lugar de usar el ratón para la misma
+ acción. Las teclas rápidas pueden acelerar el uso del ordenador.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="ical">
+ <glossterm>iCal</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ <application>iCal</application> es el programa que usa
+ <application>Evolution</application> para manejar la sección del
+ calendario.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="imap">
+ <glossterm>IMAP</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Dependiendo a quien pregunte, IMAP significa Protocolo de Acceso al
+ Correo de Internet, o Protocolo de Acceso a Correo Interinamente.
+ Lo que sea que signifique, permite acceder al correo que está
+ típicamente (aunque no siempre) guardado remotamente en el servidor en
+ lugar de en el disco duro local. Algunas veces contrasta con
+ <glossterm>POP</glossterm>.
+ Esto no estará en la prueba.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="inline">
+ <glossterm>En línea</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Mostrados como para de una mensaje u otro documento, en lugar de
+ incluido como un archivo separado. Contrasta con <glossterm
+ linkend="attachment">Adjunto</glossterm>.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="ldap">
+ <glossterm>LDAP</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ LDAP, el Protocolo Ligero de Acceso a Directorio, permite a un cliente
+ buscar en una gran base de datos de direcciones, números de teléfono y
+ y personas que se encuentra en un servidor.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="mail-client">
+ <glossterm>Cliente de Correo</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Un cliente de correo es la aplicación con la que una persona lee y
+ envía correos electrónicos. En el otro lado están los distintos tipos
+ de servidores de correo, que se encargan de autentificar al usuario
+ y dirigir los mensajes desde el remitente hasta el destinatario.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="minicard">
+ <glossterm>Minitarjeta</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Un formato para mostrar la información de contacto. Similar en
+ apariencia a una pequeña tarjeta de visita.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="nautilus">
+ <glossterm>Nautilus</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ <application>Nautilus</application> es la próxima generación del
+ gestor de archivos de <acronym>GNOME</acronym> que está desarrollando
+ la compañía Eazel.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="nickname">
+ <glossterm>Apodo</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Un alias para una dirección de correo electrónico.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="pop">
+ <glossterm>POP</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ POP, el Protocolo de Oficina de Correos, es un mecanismo para el
+ transporte de correo. En contraste con IMAP, solo se usa para obtener
+ el correo del servidor y almacenarlo localmente en el disco duro.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="protocol">
+ <glossterm>Protocolo</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Un método de comunicación acordado, especialmente uno acordado para
+ enviar tipos particulares de información entre ordenadores
+ Ejemplos son POP (Protocolo de Oficina de Correo), para el correo, y
+ HTTP (Protocolo de Transferencia de Hipertexto), para páginas web.
+
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="regular-expression">
+ <glossterm>Expresión Regular</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Una expresión regular, o "regex", es una forma de describir una
+ cadena de texto usando meta caracteres o símbolos wild-card. Por
+ ejemplo, la frase <userinput>tener.*pat[a|o]</userinput> significa
+ "cualquier frase que comience por 'tener' y que acabe en 'pata' o
+ 'pato'". Si usted busca esta expresión, encontrará entre otras
+ "tener mala pata" y "tener un pato". No hay sitio aquí para
+ entrar en profundidad, pero si lo desea, puede echar un vistazo a la
+ documentación del comando <command>grep</command>.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="script">
+ <glossterm>Script</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Un programa escrito en un lenguaje interpretado (en lugar de
+ compilado). A menudo usado como sinónimo de "macro," para denotar
+ una serie de comando o acciones pre grabados en una aplicación.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="sendmail">
+ <glossterm>Sendmail</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Como su nombre indica, <application>sendmail</application> es un
+ programa que envía correo. <application>Evolution</application>
+ puede usarlo en lugar de <glossterm>SMTP</glossterm>; algunas
+ personas lo prefieren porque permite más flexibilidad, pero es más
+ difícil de configurar.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="shortcut-bar">
+ <glossterm>Barra de Atajos</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Una parte de <application>Evolution</application> que ofrece
+ a los usuarios un rápido acceso a la partes de la aplicación
+ usadas más frecuentemente.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="signature">
+ <glossterm>Firma</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ En términos de un correo electrónico, una firma es un texto situado
+ al final de todos los mensajes que usted mande, como una firma hecha
+ a mano al final de una carta escrita. Una firma puede ser cualquier
+ cosa desde su cita preferida hasta un enlace a una página web. La
+ cortesía dicta que debe tener una longitud inferior a cuatro líneas.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="SMTP">
+ <glossterm>SMTP</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Esta es la manera más común de transportar mensajes desde el
+ ordenador cliente (el suyo) al servidor. SMTP significa Protocolo
+ Simple de Transferencia de Correo.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="spam">
+ <glossterm>Spam</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Correo no deseado ó inútil. El spam normalmente aparece como cartas
+ encadenadas y publicidad de compañías sin escrúpulos o sin sentido.
+ Los mensajes que no valen para nada se conocen como "boletínes
+ opt-in"
+. </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="tooltip">
+ <glossterm>Mensaje de Ayuda</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Una paqueña caja con texto explicatorio que aparece cuando el puntero
+ del ratón permanece sin moverse sobre un botón o cualquier otro
+ elemento de la interfaz.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+
+
+
+ <glossentry id="virus">
+ <glossterm>Virus</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Un programa malicioso que se inserta a si mismo en otros para así ser
+ ejecutado, permitiéndole expandirse a más programas y a otros ordenadores.
+ Un virus puede causar daños sustanciales colapsando redes y unidades de disco,
+ borrando archivos, o abriendo agujeros de seguridad.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="vcard">
+ <glossterm>vCard</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Un formato de archivo para el intercambio de información de contactos.
+ Cuando recibe una tarjeta adjunta a un correo, esta probablemente en el
+ formato vCard. No confundir con <glossterm
+ linkend="vfolder">vFolder</glossterm>.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry id="vfolder">
+ <glossterm>vFolder</glossterm>
+ <glossdef>
+ <para>
+ Una herramienta para organizar mensajes. vFolders le permite crear una
+ carpeta que contiene los resultados de una búsqueda compleja. Los
+ contenidos de la carpeta se actualizan dinámicamente.
+ </para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+</glossary>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/doc/es/config-prefs.sgml b/doc/es/config-prefs.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..ba159f51d5
--- /dev/null
+++ b/doc/es/config-prefs.sgml
@@ -0,0 +1,646 @@
+<!-- <!DOCTYPE Chapter PUBLIC "-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN"> -->
+<chapter id="config-prefs">
+
+ <title>Configuración Avanzada</title>
+ <para>
+ Quizá su servidor de correo ha cambiado de nombre. Quizá se ha
+ cansado de cierto aspecto de la configuración de sus citas.
+ Cualquiera que sea la razón, usted quiere cambiar su configuración
+ de <application>Evolution</application>. Este capítulo le
+ dirá como hacer exactamente eso.
+ </para>
+
+ <sect1 id="config-prefs-mail">
+ <title>Configuración del Correo</title>
+ <para>
+ Para cambiar su configuración de correo, seleccione <menuchoice>
+ <guimenu>Configuración</guimenu> <guimenuitem>Configuración
+ de correo</guimenuitem></menuchoice> estando en Inbox. Esto
+ abrirá la <interface>ventana de preferencias del correo</interface>,
+ ilustrada en <xref linkend="config-prefs-mail-fig">. Las
+ preferencias de correo están separadas en varias categorías:
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Identidades</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Esto le permite crear o alterar una o más identidades para
+ su correo electrónico.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Fuentes</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Esta pestaña le permite indicar a
+ <application>Evolution</application> de donde obtener el
+ correo que le envíen y como obtenerlo.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+
+ <term><guilabel>Transporte de Correo</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Esta pestaña le permite indicar a
+ <application>Evolution</application> como enviar su correo.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Servidores de Noticias</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Si quisiera usar <application>Evolution</application> para
+ leer los grupos de noticias, puede especificar aquí las
+ características de su servidor de noticias..
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Otros</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Configuración miscelánea para el correo y las noticias, como
+ el uso de HTML, y cuanto tiempo debe esperar
+ <application>Evolution</application> antes de marcar un
+ mensaje como leído.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ </para>
+
+ <!-- ==============Figure===================== -->
+ <figure id="config-prefs-mail-fig">
+ <title>Dialogo de Preferencias del Correo</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Setting mail preferences</screeninfo>
+ <graphic fileref="fig/config-mail" format="png" srccredit="Aaron Weber">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <!-- ==============End of Figure================-->
+
+
+ <sect2 id="config-prefs-mail-identity">
+ <title>Configuración de Identidades</title>
+ <para>
+ Si solo tiene una cuenta de correo, o envía el correo desde una
+ sola dirección, tan solo deberá configurar una identidad. De todos
+ modos, si quiere puede tener múltiples identidades. Esto puede
+ resultar útil si quiere mantener separados su correo personal y
+ profesional, o si tiene varios puestos en su trabajo.
+
+ </para>
+ <para>
+ Para añadir una nueva identidad, simplemente pulse
+ <guibutton>Añadir</guibutton>. Para modificar una identidad
+ ya existente, seleccione la de la pestaña
+ <guilabel>Identidad</guilabel> de la ventana de
+ <interface>Preferencias</interface>, y pulse
+ <guibutton>Editar</guibutton>.
+ </para>
+
+ <para>
+ <application>Evolution</application> le presentará una caja de
+ dialogo que contiene cuatro campos:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Nombre Completo:</guilabel> por defecto, este es el
+ mismo nombre que el nombre completo descrito en su cuenta de
+ usuario en su ordenador. Puede seleccionar otro si lo desea.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Dirección de Correo:</guilabel> Escriba su dirección
+ de correo en este espacio.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Organización:</guilabel> Si envía mensajes en
+ representación de una compañía u otra organización,
+ escriba aquí el nombre de la misma.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Archivo de Firma:</guilabel> Puede elegir un
+ pequeño archivo de texto para que sea añadido a todos los
+ mensajes que mande. Típicamente, los archivos de firma
+ incluyen la dirección u otra información de contacto, o su
+ cita preferida. Es una buena costumbre hacer que no tenga
+ más de cuatro líneas.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="config-prefs-mail-network">
+ <title>Configuración de la Red</title>
+ <para>
+ Para enviar correo con
+ <application>Evolution</application>, deberá conectarse a la red.
+ Para hacer esto deberá conocer su nombre de usuario y su clave, que
+ tipo de protocolos de recepción y envío usa su red, y los nombres
+ de los servidores que va a usar. Si está migrando desde otro
+ programa de trabajo en grupo o de correo, casi con toda seguridad
+ podrá usar la misma configuración que en dicho programa. La
+ configuración relacionada con la Red se encuentra en las pestañas
+ <guilabel>Fuentes de Correo</guilabel> y
+ <guilabel>Transportes de Correo</guilabel>.
+ </para>
+
+ <sect3 id="config-prefs-network-sources">
+ <title>Fuentes del Correo</title>
+ <para>
+ La pestaña <interface>Fuentes de Correo</interface> le permite
+ editar, añadir, o borrar métodos de obtener el correo de los
+ servidores. Pulsando en <guibutton>Añadir</guibutton> o
+ <guibutton>Editar</guibutton> aparecerá una caja de diálogo que
+ le ofrecerá las siguientes opciones:
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Tipo de Fuente de Correo:</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Seleccione entre servidores <glossterm
+ linkend="imap">IMAP</glossterm> o <glossterm
+ linkend="pop">POP</glossterm>, o archivos tipo
+ <systemitem><filename>mbox</filename></systemitem>
+ o <systemitem><filename>mh</filename></systemitem>
+ al estilo Unix.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term> <guilabel>Servidores:</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Introduzca el nombre del servidor de su fuente de correo
+ en este campo. Si usa puede o no que sea el mismo que su
+ servidor <glossterm linkend="smtp">SMTP</glossterm>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Nombre de usuario:</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Introduzca el nombre para la cuenta que tiene en el
+ servidor-- este debería ser la parte de delante de la @
+ de su dirección de correo. Si usa archivos
+ <systemitem><filename>mbox</filename></systemitem>
+ o <systemitem><filename>mh</filename></systemitem>
+ como fuentes de correo, no necesita escribir un nombre de
+ usuario.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Autentificación:</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Diga a <application>Evolution</application> como
+ verificar su identidad con el servidor. Sus opciones
+ varían dependiendo del tipo de servidor que esté usando,
+ y de la forma en que esté configurado. Dado el nombre del
+ servidor,
+ <application>Evolution</application> puede detectar que
+ tipos de autentificación ofrece.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Probar Configuración</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Pulse este botón para que
+ <application>Evolution</application> compruebe si sus
+ fuentes de correo están configuradas correctamente.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ <para>
+ Si tiene varias fuentes de correo, pulsando <guibutton>
+ Obtener</guibutton> actualizará cualquier carpeta IMAP,
+ <systemitem><filename>mh</filename></systemitem>, o
+ <systemitem><filename>mbox</filename></systemitem>
+ y comprobará y descargará el correo de todos los servidores POP.
+ En otras palabras, <guibutton>Obtener</guibutton> obtiene su
+ correo, sin importar cuantas fuentes tenga, o de que tipo sean.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="config-prefs-mail-network-transports">
+ <title>Transportes del Correo</title>
+ <para>
+ La pestaña <interface>Transporte del Correo</interface> le
+ permite especificar como enviará el correo. Evolution
+ actualmente soporta dos tipos de transporte: <glossterm linkend="smtp">SMTP</glossterm>, el cual usa un
+ servidor de correo remoto, y
+ <glossterm linkend="sendmail">sendmail</glossterm>, el cual usa el
+ programa <application>sendmail</application> de su sistema local.
+ <application>Sendmail</application> es más difícil de configurar,
+ pero ofrece más flexibilidad que
+ <glossterm>SMTP</glossterm>.
+ </para>
+ <para>
+ Para usar <guilabel>SMTP</guilabel>, necesitará introducir
+ el nombre de su servidor SMTP. Puede que sea el mismo nombre
+ que el del servidor de su fuente de correo.
+ </para>
+ <para>
+ <application>Evolution</application> puede intentar
+ determinar si ha introducido un nombre de servidor válido. Para
+ que lo haga, pulse el botón <guilabel>Comprobar
+ Configuración</guilabel>.
+ </para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+ <sect2 id="config-prefs-network-news">
+ <title>Servidores de Noticias</title>
+ <para>
+ Los grupos de noticias se parecen tanto a listas de correo que
+ no hay ninguna razón para no tenerlos al lado de su correo. La
+ primera vez que seleccione la pestaña <guilabel>Servidor de
+ Noticias</guilabel>, verá una caja vacía con tres botones ya
+ familiares a la derecha: <guibutton>Añadir</guibutton>,
+ <guibutton>Editar</guibutton>, y
+ <guibutton>Borrar</guibutton>.
+ </para>
+ <para>
+ Pulse <guibutton>Añadir</guibutton> para añadir un servidor de
+ noticias, será preguntado por su nombre. Introduzca el nombre,
+ pulse <guibutton>ACEPTAR</guibutton>, y ya está. Naturalmente, puede
+ tener tantos servidores de noticias como desee. Los servidores
+ de noticias aparecerán detrás de sus servidores IMAP en la
+ <interface>barra de carpetas</interface>.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="config-prefs-mail-other">
+ <title>Otras Preferencias del Correo</title>
+ <para>
+ No todo encaja bien en categorías. Esta parte contiene
+ una miscelánea de configuraciones que no tienen demasiado que ver
+ unas con otras.
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guilabel>Enviar mensajes en formato HMTL</guilabel>
+ </term>
+ <listitem><para>
+ Si selecciona esta opción, enviará sus
+ mensajes en HTML por defecto. Si no la selecciona, sus
+ mensajes se enviarán sin formato HTML a menos que seleccione
+ <menuchoice> <guimenu>Formato</guimenu> <guimenuitem>HTML</guimenuitem>
+ </menuchoice> en la ventana de composición de mensajes.
+ Vea <xref linkend="usage-mail-getnsend-send-html">
+ para más información acerca del correo en HTML.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guilabel>Marcar Mensajes como Leídos Pasados</guilabel>
+ </term>
+ <listitem><para>
+ Cuando selecciona un mensaje,
+ <application>Evolution</application> esperará un
+ momento antes de marcarlo como leído. Puede poner el
+ tiempo de espera, en milisegundos, aquí.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guilabel>Formato de Carpeta</guilabel>
+ </term>
+ <listitem> <para> Por defecto,
+ <application>Evolution</application> guarda el correo
+ en el formato
+ <systemitem><filename>mbox</filename></systemitem>.
+ Si quiere puede cambiar al formato
+ <systemitem><filename>mh</filename></systemitem>. Sepa
+ que esta en una característica avanzada y que puede hacer
+ que pierda algunos mensajes, así que probablemente
+ primero debería hacer una copia de seguridad de su
+ directorio <systemitem><filename>evolution</filename> </systemitem>
+. Además, llevará bastante tiempo si tiene
+ un mailbox grande.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="config-prefs-cal">
+ <title>Configuración del Calendario</title>
+ <para>
+ Para especificar sus preferencias sobre el calendario, selección
+ <menuchoice><guimenu>Configuraciones</guimenu>
+ <guimenuitem>Configuración del
+ Calendario</guimenuitem></menuchoice> desde la vista del
+ calendario. Esto abrirá la ventana de
+ <interface>Preferencias</interface>. Contiene cuatro pestañas:
+ <guilabel>Vista del tiempo</guilabel>,
+ <guilabel>Colores</guilabel>, <guilabel>Lista de Tareas</guilabel>
+ y <guilabel>Alarmas</guilabel>. La <interface>ventana de
+ preferencias del calendario</interface> está ilustrada en <xref
+ linkend="config-prefs-cal-fig">.
+
+ <!-- ==============Figure===================== -->
+ <figure id="config-prefs-cal-fig">
+ <title>Diálogo de Preferencias del Calendario</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Si esto funcionase en mi trabajo también como en mi calendario...</screeninfo>
+ <graphic fileref="fig/config-cal" format="png" srccredit="Aaron Weber">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <!-- ==============End of Figure================-->
+ </para>
+
+ <sect2 id="config-prefs-cal-time">
+ <title>Configuración de las Vistas del Tiempo</title>
+ <para>
+ La pestaña <guilabel>mostrar el Tiempo</guilabel> le permite
+ configurar lo siguiente:
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Formato del tiempo</term>
+ <listitem>
+ <para>Puede elegir aquí entre los formatos de doce horas (AM/PM) y
+ de veinticuatro horas simplemente pulsando sobre el botón apropiado.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>La semana comienza</term>
+ <listitem>
+ <para>Puede fijar que las semanas comiencen en Domingos o en Lunes.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Rango diario</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ ¿Cuando comienza u jornada laboral y cuando termina?
+ En la vista diaria y semanal,
+ <application>Evolution</application> muestra todas las
+ horas del rango que seleccione aquí, incluso si no hay
+ citas a esas horas. Naturalmente, podrá poner una cita
+ fuera de estas horas, y si lo hace, la vista se extenderá
+ para mostrarla.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="config-prefs-cal-color">
+ <title>Colores del Calendario</title>
+ <para>
+ La pestaña de <interface>colores</interface> le permite decidir
+ de que color será su calendario. La pestaña consiste en un
+ calendario de ejemplo a la derecha y de una lista de diez elementos
+ que pueden ser coloreados en diferentes formas. Si pulsa en botón
+ de color a la derecha de cada elemento, mostrará una ventana de
+ selección de color donde podrá elegir a que color cambiar el
+ elemento. Pulsando <guibutton>ACEPTAR</guibutton> en el diálogo de
+ selección de colores, puede ver os resultados de los colores en el
+ calendario de ejemplo.
+ </para>
+ <para>Los elementos a mostrar cuyos colores puede fijar son:
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Marco:</guilabel> Las líneas entre los días y la
+ parte de arriba de la vista.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para> <guilabel>Títulos:</guilabel> Color del texto para los
+ nombres de los días y los meses y para otros títulos.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para> <guilabel>Días vacíos:</guilabel> Este es el color de
+ fondo para cualquier espacio de tiempo en el que no tiene citas.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Citas:</guilabel> Este es el color de fondo para
+ cualquier espacio de tiempo en el que tenga citas.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para> <guilabel>Día resaltado:</guilabel> El color de fondo
+ para un espacio de tiempo seleccionado.
+ </para>
+ </listitem>
+
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Números de los días:</guilabel> Color del texto para los números de las fechas.
+ </para>
+ </listitem>
+
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Número del día actual:</guilabel> Color del texto para la fecha del día de hoy.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para> <guilabel>Elementos Por Hacer que dentro de plazo:
+ </guilabel> Color del texto para los elementos de la lista Por
+ Hacer que están aún dentro del plazo.
+ (¿Quizá sea el color de fondo? ¡averígualo!)
+ </para>
+ </listitem>
+
+
+ <listitem>
+ <para> <guilabel>Elementos Por Hacer de plazo hoy:</guilabel>
+ Color del texto para las tareas de hoy.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para> <guilabel>Elementos Por Hacer fuera de plazo:</guilabel>
+ Color del texto para las tareas fuera de plazo.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="config-prefs-cal-todo">
+ <title>Configuración de la Lista de Tareas Por-Hacer</title>
+ <para>
+ Puede elegir que información muestra la lista Por Hacer y la manera
+ como la muestra. Las dos áreas de la pestaña <interface>Lista Por
+ Hacer</interface> ofrecen varias opciones cada una:
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Mostrar en la Lista Por Hacer</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Esta opción contiene tres elementos. Si marca las casillas
+ a su lado, esa información aparecerá en la lista Por Hacer
+ para cada tarea que contenga:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Fecha de Plazo</guilabel></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Tiempo hasta el Plazo</guilabel></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Prioridad</guilabel></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Opciones de Estilo</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Seleccione entre las siguientes casillas para determinar
+ que aspecto tendrá la lista Por Hacer:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Resaltar elementos fuera de plazo</guilabel></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Resaltar elementos de plazo hoy</guilabel></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Resaltar elementos dentro del plazo</guilabel></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="config-prefs-cal-alarms">
+ <title>Colocación de Alarmas</title>
+ <para>
+ La pestaña de <interface>alarmas</interface> le da la posibilidad de elegir entre tres opciones:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Pitar al mostrar las alarmas</guilabel>: seleccione
+ esta opción para que <application>Evolution</application> emita un
+ pitido para la alarma que haya fijado. Si deja esta opción sin
+ marcar, <application>Evolution</application> tan solo le alertará de
+ los sucesos abriendo un ventana de diálogo. Estos pitidos son
+ distintos a los de las alarmas auditivas.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Las alarmas auditivas cesan tras: </guilabel>
+ Seleccione esta opción para que las alarmas auditivas cesen
+ automáticamente pasados un número determinado de segundos. </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Activar recordatorio para:</guilabel> Si quiere
+ tener la posibilidad de decirle a
+ <application>Evolution</application> que repita la alarma en unos
+ minutos, elija esta opción y decida cuanto tiempo quiere que espere
+ antes de repetirla.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="config-prefs-contact">
+ <title>Administrando el Administrador de Contactos</title>
+ <para>
+ Para fijar el comportamiento de su Administrador de Contactos,
+ pulse en la pestaña
+ <guibutton>Administrador de Contactos</guibutton> en la ventana de
+ <interface>Preferencias</interface>.
+ </para>
+ <para>
+ Ha definido las siguientes opciones: <!--insertar aquí una lista
+ de variables-->
+ </para>
+
+ <sect2 id="config-prefs-contact-ldap-add">
+ <title>Añadiendo Servidores de Directorio</title>
+ <para>
+ Para añadir un nuevo servidor LDAP a su carpeta de contactos
+ disponibles, selección <menuchoice><guimenu>Acciones</guimenu>
+ <guimenuitem>Nuevo Servidor de Directorio</guimenuitem>
+ </menuchoice>. Esto mostrará una pequeña caja de diálogo que
+ le permitirá introducir los siguientes datos:
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>
+ <guilabel>Nombre</guilabel> &mdash; cualquier nombre que elija para el servidor.
+ </para></listitem>
+
+ <listitem><para>
+ <guilabel>Descripción</guilabel> &mdash; un descripción larga del servidor.
+ </para></listitem>
+
+ <listitem><para>
+ <guilabel>Servidor LDAP</guilabel> &mdash; la dirección de red del servidor.
+ </para></listitem>
+
+ <listitem><para>
+ <guilabel>Puerto</guilabel> &mdash; por defecto, el puerto es el 389.
+ </para></listitem>
+
+ <listitem><para>
+ <guilabel>DN Raíz</guilabel> &mdash; entre el DN raíz aquí.
+ </para></listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+
+
+ <sect1 id="config-prefs-general">
+ <title>Preferencias Generales</title>
+ <para>
+ Las opciones adicionales de configuración se cubrirán aquí,
+ según vayan estando disponibles.
+ </para>
+ </sect1>
+</chapter>
+
+
+
+
+
+
diff --git a/doc/es/config-setupassist.sgml b/doc/es/config-setupassist.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..f557b6e02a
--- /dev/null
+++ b/doc/es/config-setupassist.sgml
@@ -0,0 +1,211 @@
+ <chapter id="config-setupassist">
+ <title>Configuración Fácil con el Asistente</title>
+ <para>
+ La primera vez que intente usar el correo, el asistente de
+ configuración del correo le pedirá algunos datos básicos, para que
+ <application>Evolution</application> le deje usar el correo. Si
+ prefiere una configuración más detallada, o si quiere realizar
+ cambios en una configuración ya existente, vea <xref
+ linkend="config-prefs">.
+ </para>
+
+ <sect1 id="config-setupassist-mail">
+ <title>Configuración del Correo</title>
+ <para>
+ La primera vez que intente enviar o recibir correo con
+ <application>Evolution</application>, aparecerá el <interface>asistente de
+ configuración del correo</interface> para ayudarle con la configuración de
+ su correo. Si no piensa usar el correo electrónico, o si prefiere
+ ocuparse de la configuración de su correo más tarde, pulse
+ <guibutton>Cancelar</guibutton>.
+ </para>
+
+<!--
+
+ Antes de obtenerlo, eso si, debe decidir donde lo quiere conservar.
+ Sus opciones variarán ligeramente dependiendo de la configuración de su
+ red, pero quedan simplificadas a guardar su correo en su disco duro
+ (usando <glossterm linkend="pop">POP</glossterm>), o guardarlo en
+ la red (usando <glossterm linkend="imap">IMAP</glossterm>).
+ Si guarda el correo en su disco duro local, podrá leerlo tanto si
+ está conectado o como si no, pero tan solo podrá leerlo desde un
+ ordenador. Si lo guarda en la red, solo podrá leerlo cuando esté
+ conectado, pero podrá leerlo desde casi cualquier ordenador con conexión
+ a la red, incluso si no tiene
+ <application>Evolution</application>.
+
+
+ Si elige POP, pondrá el correo en el
+ <guilabel>Inbox</guilabel> en la carpeta <guilabel>Local</guilabel>.
+ Si elige IMAP, es el
+ <guilabel>Inbox</guilabel> de una carpeta con el mismo nombre que su
+ servidor de correo. Esto es así para que pueda tener varios
+ servidores IMAP distintos si quiere. Vea <xref
+ linkend="config-prefs-mail"> para más información acerca de los
+ servidores de correo.
+-->
+
+ <para>
+ El asistente para la configuración (algunas veces llamado
+ <glossterm>Druida</glossterm>, por analogía con los "Magos"
+ que usan otros programas) le guiará a través del proceso de configuración
+ de la red. Le preguntará acerca de alguna información básica. Su
+ administrador de sistemas o su proveedor de Internet debería tener
+ las respuestas que necesitará. El asistente para la configuración del
+ correo está representado en <xref linkend="usage-setup-fig">.
+
+<!-- ==============Figure=================================== -->
+<!-- druid-pic should eventually become assistant-pic -->
+
+ <figure id="usage-setup-fig">
+ <title>Asistente para la Configuración del Correo</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Ventana del Correo de Evolution</screeninfo>
+ <graphic fileref="fig/mail-druid-pic" format="png" srccredit="Kevin Breit">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+<!-- ==============End of Figure=================================== -->
+
+
+
+ El asistente le pedirá la siguiente información:
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry>
+ <term> <guilabel>Nombre:</guilabel> </term> <listitem>
+ <para>Su nombre completo. </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Dirección de correo electrónico:</guilabel></term>
+ <listitem><para>
+ Su dirección de correo completa.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term> <guilabel>Organización:</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Cualquier organización a la que represente, o la compañía para
+ la que trabaja. Deje esto en blanco si lo prefiere, o ponga
+ "Yo mismo" así la gente sabrá que sus opiniones son solo suyas.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Archivo de Firma:</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Un archivo de texto añadido a cualquier mensaje que envíe. Una
+ firma típica consiste en su nombre y su dirección de correo,
+ o una cita que le guste. Es una buena medida mantener su
+ "firma" corta: cuatro líneas son suficientes. Recuerde,
+ que esto se adjuntará a todos los mensajes que envíe.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term> <guilabel>Tipo de fuente del correo:</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ <application>Evolution</application> soporta varias fuentes
+ para el correo: servidores <glossterm
+ linkend="pop">POP</glossterm> e <glossterm
+ linkend="imap">IMAP</glossterm>, y archivos
+ <systemitem><filename>mbox</filename></systemitem> y
+ <systemitem><filename>mh</filename></systemitem> al estilo UNIX.
+ Los servidores POP le permiten obtener su correo y guardarlo
+ localmente para que pueda consultarlo incluso cuando no esté
+ conectado a la red; los servidores <glossterm>IMAP</glossterm>
+ guardan el correo en el servidor para que puede acceder a el
+ desde varios sitios; los
+ archivos <systemitem><filename>mbox</filename></systemitem>
+ son usados por su ordenador para el correo interno, y pueden
+ ser útiles si quiere cambiar desde otro cliente de correo como
+ <application>Spruce</application> o
+ <application>Netscape Communicator</application>. Pregunte
+ a su administrador de sistemas cual debe usar, o intente
+ hasta que alguno funcione. Puede usar múltiples fuentes si lo
+ desea; vea <xref
+ linkend="config-prefs-mail-network"> para más
+ información.
+ </para>
+ <para>
+ Si decide que <application>Evolution</application>
+ no use ningún servidor, los siguientes elementos no son
+ relevantes; tan solo debe indicar donde se encuentran los
+ archivos a los que desea acceder.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term> <guilabel>Servidor:</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Este debe ser el nombre del servidor de donde obtiene el
+ correo entrante. Puede (o puede no) ser el mismo servidor
+ al que envía su correo saliente.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Nombre de usuario:</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Introduzca el nombre de usuario de la cuenta de su servidor de
+ correo, si tiene una. En casi todos los casos, esta es la parte
+ de su correo de antes del carácter @, y
+ <application>Evolution</application> elige ese valor como
+ valor por defecto. Si tiene un nombre de usuario distinto,
+ puede escribirlo aquí.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Autentificación:</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Selección el tipo de autentificación que usará. Puede pulsar <guibutton>Detectar tipos soportados</guibutton> para
+ averiguar que protocolos de autentificación admite su sistema.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Transporte de Correo:</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Este es el protocolo de envío de correo que quiera usar.
+ <application>Evolution</application> soporta ambos
+ <glossterm linkend="smtp">SMTP</glossterm> y
+ <application>sendmail</application>; SMTP es de lejos el más
+ común.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ <para>
+ Para aprender a configurar <application>Evolution</application>
+ con todo detalle, o para cambiar las preferencias una vez que las
+ ha fijado, mire <xref linkend="config-prefs">.
+ </para>
+ </sect1>
+
+</chapter>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/doc/es/config-sync.sgml b/doc/es/config-sync.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..aeec2fba92
--- /dev/null
+++ b/doc/es/config-sync.sgml
@@ -0,0 +1,122 @@
+ <chapter id="config-sync">
+ <title>Configurando su sistema de sincronización</title>
+ <para>
+ La sincronización le presenta dos temas de los que se tendrá que
+ ocupar.
+ <simplelist>
+ <member>
+ Su ordenador deberá reconocer y acceder a su dispositivo de
+ mano. En este momento, <application>Evolution</application> solo
+ soporta dispositivos con Palm-OS como el PalmPilot y el
+ Handspring Visor.
+ </member>
+ <member>
+ Debe decidir que estilo de sincronización quiere.
+ </member>
+ </simplelist>
+
+ </para>
+ <para>
+ Si no ha usado antes un dispositivo de mano con su ordenador, debe
+ ejecutar el <application>Centro de Control</application> de GNOME
+ y asegurarse que <application>Enlaze con Pilot</application> está
+ configurado apropiadamente. Entonces, seleccione el <glossterm
+ linkend="conduit">enlaze</glossterm> de
+ <application>Evolution</application> bajo la sección
+ <guilabel>Enlazes de Pilot</guilabel> del Centro de Control.
+ </para>
+ <para>
+ Una vez que su ordenador y su dispositivo con Palm-OS se hablan el
+ uno al otro, debe decidir que quiere que hagan exactamente con los
+ datos que se intercambian. Sus opciones pueden variar dependiendo
+ del enlaze, pero tipicamente serán:
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Desactivar </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ No hace nada.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Sincronizar</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Copia los datos nuevos del ordenador al dispositivo de
+ mano, y del dispositivo de mano al ordenador. Elimina
+ elementos que estaban en ambos sistemas pero han sido
+ borrados en uno de ellos.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Copiar desde Pilot</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Si hay datos nuevos en el dispositivo de mano, los copia
+ al ordenador.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Copiar a Pilot</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Copia datos nuevos del ordenador al dispositivo de mano.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Sincronizar desde Pilot</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Copia los datos nuevos del dispositivo de mano al
+ ordenador, y elimina cualquier información del ordenador
+ que haya sido borrada del dispositivo de mano.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Sincronizar en el Pilot</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Copia los datos nuevos del ordenador al dispositivo de
+ mano, y elimina cualquier información del dispositivo
+ de mano que haya sido borrada del ordenador.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+
+ <para>
+ Seleccione un comportamiento para cada enlaze disponible. Para la
+ mayoría, querra quedarse con <guilabel>Sincronizar</guilabel>.
+ Entoces, ponga el dispositivo de mano en su cuna y presione el
+ botón de sincronización.
+ </para>
+
+
+ <para>
+ <warning>
+ <title>Prevención de Pérdida de Datos</title>
+ <para>
+ Siempre es una buena idea hacer una copia de seguridad. Para hacerla,
+ haga una copia de su directorio
+ <systemitem><filename>~/evolution</filename></systemitem>.
+ </para>
+ </warning>
+ </para>
+
+ </chapter>
+
+
+
+
diff --git a/doc/es/evolution.sgml b/doc/es/evolution.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..869e9df781
--- /dev/null
+++ b/doc/es/evolution.sgml
@@ -0,0 +1,147 @@
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN"[
+
+<!ENTITY PREFACE SYSTEM "preface.sgml">
+<!ENTITY USAGE-MAINWINDOW SYSTEM "usage-mainwindow.sgml">
+<!ENTITY USAGE-EXEC-SUMMARY SYSTEM "usage-exec-summary.sgml">
+<!ENTITY USAGE-MAIL SYSTEM "usage-mail.sgml">
+<!ENTITY USAGE-CONTACT SYSTEM "usage-contact.sgml">
+<!ENTITY USAGE-CALENDAR SYSTEM "usage-calendar.sgml">
+<!ENTITY USAGE-SYNC SYSTEM "usage-sync.sgml">
+<!ENTITY USAGE-PRINT SYSTEM "usage-print.sgml">
+<!ENTITY CONFIG-SETUPASSIST SYSTEM "config-setupassist.sgml">
+<!ENTITY CONFIG-PREFS SYSTEM "config-prefs.sgml">
+<!ENTITY CONFIG-SYNC SYSTEM "config-sync.sgml">
+<!ENTITY MENUREF SYSTEM "menuref.sgml">
+<!ENTITY APX-GLOSS SYSTEM "apx-gloss.sgml">
+<!ENTITY APX-BUGS SYSTEM "apx-bugs.sgml">
+<!ENTITY APX-AUTHORS SYSTEM "apx-authors.sgml">
+
+]>
+
+
+<!-- Almost every chapter is an entity. Files, Chapter id's, and
+entity names correspond. APX is for appendix. Note that there is no
+entity for apx-notes.sgml, which is still included in the file
+set. Reinstate the entity if and when the Notes feature is
+implemented. -->
+
+<book id="index">
+ <bookinfo>
+ <title>Una guía para el usuario de Evolution</title>
+ <authorgroup>
+ <author><firstname>Aaron</firstname><surname>Weber</surname></author>
+ <author><firstname>Kevin</firstname><surname>Breit</surname></author>
+ </authorgroup>
+ <copyright>
+ <year>2000</year>
+ <holder> Ximian, Inc., </holder>
+ <holder> Kevin Breit </holder>
+ </copyright>
+
+ <legalnotice id="legalnotice">
+
+ <para>
+ Se garantiza permiso para copiar, distribuir y/o modificar este
+ documento bajo los términos de la <ulink type="help"
+ url="gnome-help:fdl"><citetitle>Licencia de Documentación Libre
+ de GNU</citetitle></ulink>, Versión 1.1 o posteriores versiones
+ publicadas por la Fundación para el Software Libre (Free Software
+ Foundation) sin Secciones Invariantes, sin Textos de Portada y sin
+ Textos de Contraportada. Puede obtener una copia de la
+ <citetitle>Licencia de Documentación Libre de GNU</citetitle>n de la Fundación para el Software Libre visitando su
+ <ulink type="http" url="http://www.fsf.org">sitio Web</ulink>
+ o escribiendo a: Free Software Foundation,
+ Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,
+ USA.
+ </para>
+ <para>
+ Muchos de los nombres que usan las compañías para distinguir sus
+ productos y servicios están registrados como marcas. Cuando
+ aparecen esos nombres en la documentación de GNOME, y el Proyecto
+ de Documentación de GNOME tiene conocimiento de dichas marcas,
+ estos han sido escritos en mayúsculas o empiezan con mayúsculas.
+ </para>
+ </legalnotice>
+
+ <releaseinfo>
+ This is version 0.9 of the Evolution manual.
+ </releaseinfo>
+
+ </bookinfo>
+
+ &PREFACE;
+
+ <part id="usage">
+ <title>Usando Evolution</title>
+ <partintro>
+ <para>
+ La primera parte del manual de
+ <application>Evolution</application> describe como usar
+ <application>Evolution</application> para el correo, el
+ administrador de contactos y como fijar citas y tareas.
+ Según vaya utilizando estas cosas descubrirá que hay más de
+ una manera de hacer las cosas, y puede puede elegir el método
+ que más le guste.
+ </para>
+ </partintro>
+
+ &USAGE-MAINWINDOW;
+ &USAGE-EXEC-SUMMARY;
+ &USAGE-MAIL;
+ &USAGE-CONTACT;
+ &USAGE-CALENDAR;
+<!-- &USAGE-NOTES; -->
+ &USAGE-SYNC;
+ &USAGE-PRINT;
+ </part>
+ <part id="config">
+ <title>Configurando y administrando Evolution</title>
+ <partintro>
+ <para>
+ <application>Evolution</application> es altamente configurable.
+ Normalmente, cuando los desarrolladores dicen esto, significa que
+ no lo han probado a fondo y que dejan a otros programadores que se
+ "configuren" ellos mismos un sistema que funcione. En el caso de
+ <application>Evolution</application>, "configurable" significa
+ lo que debe. Significa que, aunque puede esperar que el programa
+ funcione perfectamente bien con sus opciones por defecto, además
+ es sencillo alterar su comportamiento entre una amplia gama, para
+ que encaje exactamente con sus necesidades. Esta parte del libro
+ describirá ese proceso, desde la vista superficial del Asistente
+ de Configuración hasta una visión a fondo de los diálogos de
+ preferencias.
+ </para>
+ </partintro>
+
+ &CONFIG-SETUPASSIST;
+ &CONFIG-PREFS;
+ &CONFIG-SYNC;
+ </part>
+
+ <part>
+ <title>Referencia extensa de los Menus</title>
+ <partintro>
+ <para>
+ La siguiente referencia cubre todos, o casi todos, los menús y los
+ comandos de los menús que le ofrece
+ <application>Evolution</application>.
+ </para>
+ </partintro>
+ &MENUREF;
+ </part>
+
+ &APX-GLOSS;
+ &APX-BUGS;
+ &APX-AUTHORS;
+</book>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/doc/es/menuref.sgml b/doc/es/menuref.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..4e13032213
--- /dev/null
+++ b/doc/es/menuref.sgml
@@ -0,0 +1,1477 @@
+<!--
+<!DOCTYPE Chapter PUBLIC "-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN">
+-->
+
+<chapter id="menuref">
+ <title>Referencias de los Menús</title>
+ <para>
+ Los menús de <application>Evolution</application> puede que no tengan el
+ secreto de la felicidad, pero lo que contienen son todas las
+ posibilidades de <application>Evolution</application>. Esta sección
+ servirá como referencia de todos esos menús, y las posibilidades que le
+ ofrecen.
+ </para>
+ <para>
+ Ademas, las herramientas de edición de mensajes, citas, y
+ contactos todas tienen barras de herramientas propias. De izquierda a
+ derecha, los menús que tiene disponible cuando está leyendo el correo
+ son: <guimenu>Archivo</guimenu>, <guimenu>Editar</guimenu>,
+ <guimenu>Vista</guimenu>, <guimenu>Configuración</guimenu>,
+ <guimenu>Mensaje</guimenu>, <guimenu>Carpeta</guimenu>and
+ <guimenu>Ayuda</guimenu>.
+
+ </para>
+ <para>
+ Los menús en <application>Evolution</application> son sensitivos al
+ contexto, lo que significa que varian dependiendo de lo que esté
+ haciendo. Si está leyendo su correo, tendrá menús relacionados con el
+ correo; para su calendario, tendrá opciones relacionadas con
+ calendarios. Algunos menús, naturalmente, como
+ <guimenu>Ayuda</guimenu> y <guimenu>Archivo</guimenu> no cambian mucho,
+ si es que lo hacen, porque son funciones más universales. Pero usted
+ nunca marcará una tarjeta de dirección como "leidao", o pondra
+ recurrencia a un mensaje que ha recivido. Dependiendo de si esta mirando
+ el correo, los contactos, o la información del calendario.
+ </para>
+
+
+
+ <sect1 id="menuref-universal">
+ <title>Menús que son iguales en todas partes</title>
+ <para>
+ Los menús <guimenu>Archivo</guimenu> y <guimenu>Ayuda</guimenu> de la
+ ventana principal de <application>Evolution</application> no cambian,
+ porque se refieren a elementos globales. Otros menús tienen
+ contenidos que cambian dependiendo del contexto.
+ </para>
+
+ <sect2 id="menuref-universal-file">
+ <title>Menú Archivo</title>
+ <para>
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guisubmenu>Nuevo...</guisubmenu> Submenu</term>
+ <listitem><para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>
+ <guimenuitem>Carpeta</guimenuitem> &mdash;
+ Crear una nueva carpeta. Vea <xref
+ linkend="usage-mainwindow-folderbar">
+ para más información acerca de las carpetas.
+ </para></listitem>
+ <listitem><para>
+ <guimenuitem>Atajo</guimenuitem> &mdash;
+ Crear un nuevo Atajo en la Barra de Atajos.
+ </para></listitem>
+ <listitem><para>
+ <guimenuitem>Mensaje de Correo</guimenuitem> &mdash;
+ Escribir un nuevo mensaje de correo. Cubierto en
+ <xref linkend="usage-mail-getnsend-send">.
+ </para></listitem>
+ <listitem><para>
+ <guimenuitem>Cita</guimenuitem> &mdash;
+ Concertar una nueva cita en su calendario. Vea <xref
+ linkend="usage-calendar-apts-basic"> para más información.
+ </para></listitem>
+ <listitem><para>
+ <guimenuitem>Tarea</guimenuitem> &mdash;
+ Escriba un nuevo elemento para-hacer en su lista de tareas.
+ Cubierto en
+ <xref linkend="usage-calendar-todo">.
+ </para></listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Ir a Carpeta</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Ver los elementos de una carpeta en particular.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Crear Nueva Carpeta</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Este elemento ya no pertenece aquí.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Imprimir Mensaje</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Imprime el mensaje actual.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Salir</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Parar de usar <application>Evolution</application>.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="menuref-universal-help">
+ <title>El Menú Ayuda</title>
+ <para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Índice de la Ayuda</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Muestra la tabla de contenidos de este documento.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Comenzando</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Una vista rápida, y un resumen de las cosas que
+ <application>Evolution</application> puede hacer por usted.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Usando el Correo</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Una vista en profundidad del correo de <application>Evolution</application>.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Usando el Calendario</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Una guía paso a paso sobre como usar el calendario.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Usando el Administrador de Contactos</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Manejese con el administrador de contactos.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Enviar Reportes de Fallo</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Si usted no se los dice, no podrán arreglarlos. Selececion esta opción para hacer saber a
+ los desarrolladores lo que falla.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Acerca de Evolution</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Muestra una ventana con información sobre la aplicación y sus autores.
+ Tiene la misma información que <xref linkend="authors">.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="menuref-exec">
+ <title>Menús del Resumen de Trabajo</title>
+ <para>
+ Dejaremos esta sección en blanco hasta que la UI se estabilize un
+ poco más.
+ </para>
+ </sect1>
+
+
+
+ <sect1 id="menuref-mail">
+ <title>Menús del Correo</title>
+ <para>
+ El Correo de <application>Evolution</application> tiene más menús
+ especializados, y más opciones de menú especializadas, que cualquier
+ otra parte de la aplicación.
+ </para>
+
+ <sect2 id="menuref-mail-edit">
+ <title>El Menú Edición</title>
+ <para>
+ Este menú está actualmente vacio.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="menuref-mail-view">
+ <title>El Menú Ver del Correo</title>
+ <para>
+ Este menú le permite controlar el modo en que
+ <application>Evolution</application> le muestra su información.
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Mostrar Barra de Atajos</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Active y desactive la barra de atajos con esta opción.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Mostrar Barra de Carpetas</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Active y desactive la barra de carpetas con esta opción.
+ Vea <xref linkend="usage-mainwindow-folderbar"> para
+ más información acerca de la barra de carpetas.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Lista de Mensajes Encadenados</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Esta opción controla si la lista de sus mensajes se muestra siguiendo la cadena de la discusión
+ o por otro criterio. La ordenación por defecto es por fecha.
+ Vea <xref linkend="usage-mail-listorder"> para más
+información acerca de
+ como ordenar la lista de mensajes.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="menuref-mail-tools">
+ <title>El Menú Configuración del Correo</title>
+ <para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Filtros de Correo</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Edite aqui sus filtros de correo.
+ Vea <xref linkend="usage-mail-organize-filters">
+ para más información acerca de los filtrar correo.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Editor de Carpetas Virtuales</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Cree, edite, y borre carpetas virtuales (<glossterm>vFolders</glossterm>)
+ con esta herramienta.
+ Para aprender acerca de como usar carpetas virtuales con su
+ correo, vea <xref linkend="usage-mail-organize-vfolders">.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Configuración del Correo</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Herramientas para configurar las preferencias de sus cuentas de correo.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Administrar Suscripciones</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Herramientas para suscribirse a grupos de noticias y para las carpetas IMAP.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Olvidar Contraseña</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Esta opción hara que <application>Evolution</application>
+ olvide sus contraseñas.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="menuref-mail-folder">
+ <title>El Menú Carpetas del Correo</title>
+ <para>
+ Estos elementos de este menú se refieren a las carpetas de
+ correo de <application>Evolution</application>.
+ </para>
+ <para>
+ Usted puede:
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Marcar todos como Leídos</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ <application>Evolution</application> se acuerda de que mensajes ha
+ leído; para marcar todos los mensajes de una carpeta como leídos elija esta opción.
+ Puede marcar un solo mensaje como leído pulsando con el botón derecho en la barra de mensajes.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Borrar Todos</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Esta es la opción favorita de todo aquel con demasiado correo basura: un click, y borra
+ todos los mensajes de la carpeta actual.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Comprimir</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Vacia la carpeta de la papelera, borrando los mensajes permanentemente.
+ Un vez que ha echo esto, son eliminados para siempre.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Configurar Carpeta</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Use esta opción para seleccionar el formato de archivo en el
+ que <application>Evolution</application> guarda el correo.
+ Puede elegir entre archivos tipo
+ <systemitem><filename>mbox</filename></systemitem> estandar
+ al estilo UNIX, o el formato
+ <systemitem><filename>mh</filename></systemitem>.
+ Convertir buzones grandes tarda mucho tiempo, y es una buena
+ idea tener una copia de seguridad antes de la conversión.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="menuref-mail-message">
+ <title>El Menú Mensajes del Correo</title>
+ <para>
+ Las opciones de este menú se refieren a los mensajes de correo de
+ <application>Evolution</application>. La mayoría de ellos
+ requieren que haya un mensaje seleccionado, y están tambien
+ disponibles pulsando con el botón derecho sobre un mensaje de la
+ lista de mensajes.
+ </para>
+ <para>
+ <variablelist>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Abrir en una Nueva Ventana</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Muestra el mensaje seleccionado en una nueva ventana.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Editar Mensaje</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Abre el mensaje seleccionado en el compositor de mensajes. Solo
+ puede editar mensajes que haya escrito usted: drafts y mensajes en
+ la carpeta <guilabel>Enviados</guilabel>.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Imprimir Mensaje</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Muestra la ventana de <interface>Vista Previa</interface>,
+ lista para imprimir.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Responder al Remitente</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Abre una ventana con el compositor de mensajes con la dirección
+ puesta al autor del mensaje. Cubierto en detalle en
+ <xref linkend="usage-mail-getnsend-send-reply">.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Responder a Todos</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Abre una ventana con el compositor de mensajes con la dirección
+ puesta al autor del mensaje y a todos los destinatarios conocidos.
+ Cubierto en detalle en <xref linkend="usage-mail-getnsend-send-reply">.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Reenviar</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Adjunta el cuerpo del mensaje seleccionado a un nuevo mensaje.
+ Cubierto en detalle en <xref linkend="usage-mail-getnsend-fwd">.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Borrar Mensaje</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Marca un mensaje para borrar.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Mover Mensaje</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Elije una carpeta a la cual enviar este mensaje.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Copiar Mensaje</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Copia el mensaje seleccionado a otra carpeta.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>VFolder según el Asunto</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Este elemento, y los tres que le siguen, crearán carpetas
+ virtuales que podrá personalizar más o guardar tal cual. Este creará una
+ carpeta virtual que mostrará todos los mensajes que contengan la
+ línea del asunto del mensaje seleccionado.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>VFolder según el Remitente</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Crea una carpeta virtual para poner en ella todos los mensajes del
+ remitente del mensaje seleccionado.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>VFolder según Destinatarios</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Crea una carpeta virtaul para poner en ella todos enviados a los
+ destinatarios del mensaje seleccionado.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Filtro según el Asunto</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Este elemento, y los tres siguientes, crearán filtros para los que
+ debe elegir una acción. Puede conservar el criterio como
+ está, o modificarla como quiera. Este creará un filtro que
+ afectará a todos los mensajes que contengan la línea del
+ asunto del mensaje seleccionado.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Filtrar según Remitente</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Crea un filtro que afectará a todos los mensajes del remitente del
+ mensaje seleccionado.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Filtrar según Destinatarios</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Crea un filtro que afectará a todos los mensajes dirigidos a los
+ destinatarios del mensaje seleccionado.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="menuref-mail-messagelistheader">
+ <title>El Menú del Botón Derecho en la Cabecera</title>
+ <para>
+ En la parte superior de la lista de mensajes está la cabecera de
+ la lista de mensajes. Puede pulsar en cualquiera de los títulos
+ individuales &mdash;
+ <guilabel>Asunto</guilabel>, por ejemplo, para ordenar la lista
+ de mensajes por ese atributo. Eso si, si pulsa el botón derecho
+ sobre uno de los títulos, obtendrá el siguiente menú:
+ </para>
+
+ <para>
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Ordenar Ascendentemente</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Ordenar la lista, en orden ascendente, según el atributo sobre el que
+ pulsó.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Ordenar Descendentemente</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Ordenar la lista en orden descendente.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Desordenar</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Deshacer cualquier ordenación mediante este atributo, y dejar la lista
+ según el orden anterior.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Agrupar según este Campo</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ En lugar de ordenar los mensajes, los agrupa en cajas.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Agrupar por Caja</guimenuitem></term>
+ <listitem><para> Si tiene los mensajes agrupados en cajas,
+ puede agrupar del mismo modo las cajas, eligiendo este
+ elemento. </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Quitar esta columna</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Elija esto para quitar una columna de la vista de la lista de mensajes.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Selector de Campos</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Abre una paleta de columnas. Usted puede arrastra las columnas
+ que quiera desde la paleta hasta la posición en la barra de cabecera
+ de la lista de mensajes; aparecen flechas rojas cunado se acerca los
+ suficiente a una posición posible.</para>
+
+ <para>
+ Sus opciones son:
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>
+ <guiicon>Un Sobre</guiicon> el cual indica cuando un mensaje a sido leído (cerrado para no leído, abierto para leído).
+ </para></listitem>
+
+ <listitem><para>
+ <guiicon>Un Signo de Exclamación</guiicon> para la prioridad
+ </para></listitem>
+
+ <listitem><para>
+ <guiicon>Un Pingüino</guiicon> el cual indica algo, aunque no estoy seguro de que.
+ </para></listitem>
+
+ <listitem><para>
+ <guiicon>Un Clip</guiicon> el cual indica que hay un adjunto en el mensaje.
+ </para></listitem>
+
+ <listitem><para>
+ <guilabel>De</guilabel>, para el campo <guilabel>De</guilabel> del mensaje.
+ </para></listitem>
+ <listitem><para>
+ <guilabel>Asunto</guilabel>, para el campo <guilabel>Asunto</guilabel> del mensaje.
+ </para></listitem>
+
+ <listitem><para>
+ <guilabel>Fecha</guilabel>, para la fecha y la hora en que se mandó el mensaje.
+ </para></listitem>
+
+ <listitem><para>
+ <guilabel>Recibido</guilabel>, para la fecha y la hora en la que recibió en mensaje.
+ </para></listitem>
+
+ <listitem><para>
+ <guilabel>A</guilabel>, para el campo <guilabel>A</guilabel>.
+ </para></listitem>
+
+ <listitem><para>
+ <guilabel>Tamaño</guilabel>, para el tamaño del mensaje.
+ </para></listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Alineación</guimenuitem></term>
+ <listitem><para> Use este elemento para decidir sobre la alineación
+ de los atributos de los mensajes en sus columnas.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Mejor Colocación</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Modifica el ancho de las columnas de la lista de mensajes para
+maximizar la cantidad de información mostrada.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Formato de las Columnas...</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Este elemento no está disponible todavía.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Personalizar
+ Vistas...</guimenuitem></term> <listitem><para> Abre una
+ caja de diálogo que le permite elegir una ordenación compleja para
+ su lista de mensajes, así puede combinar ordenar y agrupar de tantas
+ maneras como quiera.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="menuref-mail-editor">
+ <title>Los Menús del Compositor de Mensajes</title>
+ <para>
+ La ventana de composición de mensajes tiene su propio juego de menús:
+ <guimenu>Archivo</guimenu>, que controla las operaciones sobre los
+ archivos y los datos, <guimenu>Editar</guimenu>, para la edición de
+ textos, <guimenu>Formato</guimenu>, que controla el formato de los
+ mensajes que envía, <guimenu>Vista</guimenu>, que determina como ve el
+ mensaje, y <guimenu>Insertar</guimenu>, que tiene herramientas para
+ incluir archivos y otros objetos en los mensajes. Aquí esta lo que
+hay en ellos:
+ </para>
+ <sect2 id="menuref-mail-editor-file">
+ <title>El Menú Archivo del Compositor de Mensajes</title>
+ <para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenu>Abrir</guimenu></term>
+ <listitem><para>
+ Abre un archivo de texto o el borrador de un mensaje.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenu>Guardar</guimenu></term>
+ <listitem><para>
+ Guarda un mensaje de correo como un archivo de texto.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenu>Guardar Como</guimenu></term>
+ <listitem><para>
+ Elija un nombre de archivo y un lugar para
+ el mensaje que quiere guardar como un archivo de texto.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenu>Guardar en una Carpeta</guimenu></term>
+ <listitem><para>
+ Guarda un mensaje como un borrador, en lugar de como
+ un archivo de texto independiente.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenu>Insertar Archivo de Texto</guimenu></term>
+ <listitem><para>
+ Abre un archivo de texto y lo inserta en el mensaje
+ actual. (FIXME: belongs under "Insert").
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenu>Enviar Ahora</guimenu></term>
+ <listitem><para>
+ Envia el mensaje inmediatamente.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenu>Enviar más Tarde</guimenu></term>
+ <listitem><para>
+ Lo pone en la cola de mensajes
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenu>Cerrar</guimenu></term>
+ <listitem><para>
+ Cierra el compositor de mensajes. Si no lo ha echo ya,
+ <application>Evolution</application>
+ le preguntará si quiere guardar su mensaje.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="menuref-mail-editor-edit">
+ <title>El Menú Editar del Compositor de Mensajes</title>
+ <para>
+ El menú <guimenu>Editar</guimenu> en el compositor de mensajes
+ contiene los siguientes elementos. Los atajos de teclado están
+ al lado de los elementos en los propios menús.
+
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Deshacer</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Deshace la última acción realizada.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Rehacer</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Si cambia de idea sobre Deshacer algo,
+ siempre puede usar esta opción.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Cotar</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Elimina el texto seleccionado de la ventana de edición y lo
+ guarda en la memoria del "portapapeles" del sistema, listo para pegarlo.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Copia</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Copia el texto seleccionado al portapapeles del sistema sin borrarlo.
+ Entoces el texto puede ser insertado en otra parte con el
+ comando <guimenuitem>Pegar</guimenuitem>.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Pegar</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Inserta el contenido del portapapeles del sistema en la
+ posición del cursor.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Buscar</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Escriba una frase y encuantra las coincidencias en el cuerpo
+ del mensaje. Como con
+ <guimenuitem>Buscar Expresión</guimenuitem>,
+ <guimenuitem>Buscar de nuevo</guimenuitem>, y
+ <guimenuitem>Remplazar</guimenuitem>, <application>Evolution</application>
+ le ofrecerá la opción de buscar hacia adelante o hacia atras.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Buscar Expresión</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Si esta familiarizado con las <glossterm>expresiones regulares</glossterm>,
+ ha veces llamadas "regexes", puede buscar cosas más complicadas,
+ usando comodines y lógica booleana.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Buscar de nuevo</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Repite la última búsqueda.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Remplazar</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Escriba una palabra o frase y la palabra o frase por la que le gustaría
+ reemplazarla.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Propiedades</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Esta opción muestra el Capplet de Propiedades del Compositor de Mensajes,
+ una parte del Centro de Control de GNOME ue determina la
+ asociación de teclas en el compositor de mensajes. La ayuda para este capplet está
+ disponible directamente en el Centro de Control.
+ (FIXME: Write that help doc too) (FIXME: this is in the wrong place!)
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="menuref-mail-composer-format">
+ <title>El Menú Formato del Compositor de Mensajes</title>
+ <para>
+ El menú <guimenu>Formato</guimenu> solo tiene una opción:
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>HTML</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Activa el modo HTML para el compositor de mensajes. Cuando esta seleccionado,
+ los mensajes se muestran y se envian en HTML. Si ha escrito un mensaje
+ en HTML y desactiva la opción HTML, se perderá la mayor parte del formato.
+ Eso si, <application>Evolution</application> intentará consevar los
+ espacios y eliminar el formato con cuidado.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="menuref-mail-composer-view">
+ <title>El Menú Ver del Compositor de Mensajes</title>
+ <para>
+ El menú <guimenu>Vista</guimenu> controla la manera en que se
+ muestran sus mensajes, y cuanto del mensaje, de su cabecera y de los
+ adjuntos se muestra. Contiene:
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Mostrar Adjuntos</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Activa el mostrar los adjuntos. Cuando esta opción está seleccionada,
+ <application>Evolution</application> creará una caja separada
+de la ventana
+ del compositor de mensajes para mostrar que archivos adjuntos está añadiendo
+ al mensaje.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="menuref-mail-composer-insert">
+ <title>El Menú Insertar del Compositor de Mensajes</title>
+ <para>
+ El menú <guimenu>Insertar</guimenu> contiene herramientas que le
+ permiten incluir imágenes, reglas horizontales, y otros objetos en
+ el cuerpo del mensaje. Las herramientas son:
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Imagen</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Esta herramienta le pedirá que seleccione una imagen para
+ insertarla en su mensaje en HTML. Para mensajes de texto,
+ esto es lo mismo que adjuntar la imagen.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Enlace</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Abre la <interface>ventana de creación de enlaces</interface>,
+ que le permite especificar la URL y un descripción para el
+ enlace de su mensaje. Tan solo funciona con mensajes en
+ HMTLs.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Regla</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Abre el <interface>diálogo de creación de reglas horizontales</interface>, el cual le permite
+ crear una regla horizontal en HTML. Para más información, vea
+ <xref linkend="usage-mail-getnsend-send-html">.
+ Esta herramienta solo funciona con mensajes en HTML.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Archivo de Texto</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Abre un archivo de texto y lo inserta en el mensaje actual.
+ Esta herramienta funciona tanto con mensajes de texto como
+ mensajes en HTML.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="menuref-cal">
+ <title>Los Menús del Calendario</title>
+ <para>
+ La ventana principal del calendario tiene los mismos menús que la
+ ventana principal del cliente de correo. Aunque, sus contenidos
+ varian de varios modos.
+ </para>
+ <sect2 id="menuref-cal-edit">
+ <title>El Menú Editar del Calendario</title>
+ <para>
+ El contenido del menu Editar no esta todavía fijo, así que no lo
+ voy a documentar todavía. (Esto significa ARREGLAME). Deberian
+ ser:
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Elemento</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Descripción
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Elemento</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Descripción
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Elemento</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Descripción
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="menuref-cal-view">
+ <title>El Menú Ver del Calendario</title>
+ <para>
+ El menú <guimenu>Vista</guimenu> del calendario contiene las siguientesins opciones:
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Mostrar la Barra de Atajos</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Active y desactive la barra de atajos con esta opción.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Mostrar la Barra de Carpetas</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Active y desactive la barra de carpetas con esta opción.
+ Vea <xref linkend="usage-mainwindow-folderbar"> para
+ más información acerca de la barra de carpetas.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Vista por Días</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Cambia el calendario a la vista diaria.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Vista Cinco Días</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Muestra cinco días del calendario de una vez.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Vista por Semanas</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Cambia el calendario a la vista semanal.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Vista por meses</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Vea todo un mes al tiempo.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="menuref-cal-settings">
+ <title>El Menú Configuración del Calendario</title>
+ <para>
+ Este menú está vacío.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="menuref-cal-editor">
+ <title>Los Menús del Editor de Citas</title>
+ <para>
+ El editor de citas tiene sus propios menús, para ayudarle a usar sus
+ amplias posibilidades.
+ </para>
+
+ <sect2 id="menuref-cal-editor-file">
+ <title>El Menú Archivo del Editor de Citas</title>
+ <para>
+ Este menú contiene varias opciones, incluyendo un sub-menú <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu> que es identico al del
+ <link linkend="menuref-universal-file">menú archivo de la ventana principal</link>.
+ Sus otros contenidos son:
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Enviar</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Abre un mensaje de correo con la cita adjunta a el.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Guardar</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Guarda esta cita en la posición y nombre actual. Si todavía no ha elegido
+ una posición y un nombre, esto es lo mismo que <guimenuitem>Guardar Como</guimenuitem>.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Guaradar Como</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Eliga una posición y un nombre para esta cita, y guardela.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Borrar</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Borra la cita.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Mover a una Carpeta</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Elija una carpeta, y mueva a ella la cita.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Copiar a una Carpeta</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Elija una carpeta, y ponga en ella una copia de la cita.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Sub-menú de Configuración de Página</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Este menú contiene dos opciones:
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>
+ <guimenuitem>Estilo del Memorando</guimenuitem> &mdash;
+ FIXME: What does this do?
+ </para></listitem>
+
+ <listitem><para>
+ <guimenuitem>Definir Estilos de Impresión</guimenuitem> &mdash;
+ FIXME: What does this do?
+ </para></listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Vista Previa</guimenuitem></term>
+ <listitem><para> Muestra el aspecto que tendrán su cita si la
+ imprime. Vea <xref linkend="usage-print">
+ para más detalles sobre imprimir y la función de Vista Previa.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Imprime la cita sin vista previa.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Propiedades</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ FIXME: What does this do?
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Cerrar</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Cierra la ventana del editor de citas.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="menuref-cal-editor-edit">
+ <title>El Menú Editar del Editor de Citas</title>
+ <para>
+ ARREGLAME: este menú esta copiado y pegado completamente de otro
+ sitio.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="menuref-cal-editor-view">
+ <title>El Menú Ver del Editor de Citas</title>
+ <para>
+ Este menú le permite ver distintas citas, y configurar la forma de
+ verlas, sin tener que volver a la <interface>Ventana
+ Principal</interface>. Contiene:
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guisubmenu>Previa</guisubmenu></term>
+ <listitem><para>
+ La opción de este sub-menú le llevará a la cita anterior a
+ la actual. (FIXME: describe).
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guisubmenu>Suiguiente</guisubmenu></term>
+ <listitem><para>
+ La opción de este sub-menú le llevará a la cita programada
+ para despues de la actual. (FIXME: describe).
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Calendario</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ FIXME: What does this item do?
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guisubmenu>Barras de Herramientas</guisubmenu></term>
+ <listitem><para>
+ El sub-menú <guisubmenu>Barras de Herramientas</guisubmenu>
+ le permite elegir que barras de herramientas son mostradas en
+ el <interface>Editor de Citas</interface>. Estas son:
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>
+ <guimenuitem>Estandar</guimenuitem> &mdash;
+ Activa y desactiva la barra de herramientas estandar.
+ </para></listitem>
+
+ <listitem><para>
+ <guimenuitem>Formato</guimenuitem> &mdash;
+ Activa y desactiva la barra de herramientas de formato.
+ </para></listitem>
+
+ <listitem><para>
+ <guimenuitem>Personalizada</guimenuitem> &mdash;
+ Selecciona los contenidos de las barras de herramientas de formato y de la estandar.
+ </para></listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="menuref-cal-editor-insert">
+ <title>El Menú Insertar del Editor de Citas</title>
+ <para>
+ Este menú contiene: (FIXME: Insert Content Here)
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Archivo</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Elija un archivo para incluir a la cita o al petición de cita.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Elemento</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ FIXME: ?
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Objeto</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ FIXME: ?
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="menuref-cal-editor-format">
+ <title>El Menú Formato del Editor de Citas</title>
+ <para>
+ Thite menú contiene dos opciones, ninguna de las cuales tiene
+ funcionalidad alguna todavía:
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Fente</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ FIXME: ?
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Parrafo</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ FIXME: ?
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="menuref-cal-editor-tools">
+ <title>El Menú Herramientas del Editor de Citas</title>
+ <para>
+ Este menú contiene cuatro opciones, incluyendo el sub-menú
+ <guisubmenu>Formularios</guisubmenu>, el caul le permite modificar
+ los formularios de los calendararios y crear sus propias entradas.
+ Esto todavia no funciona.
+
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Corrector Ortográfico</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Comprueba la ortografía en las entradas del calendario.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Comprobar Nombres</guimenuitem></term>
+ <listitem><para> Comprueba los nombres aquí enumerados contra los de
+ su agenda de direcciones.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Agenda de Direcciones</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ FIXME: ?
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term><guisubmenu>Formularios</guisubmenu> Sub-menú</term>
+ <listitem><para>
+ El sub-menú Formularios le permite modificar la apariencia de
+ de los Formularios del Calendario.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="menuref-cal-editor-actions">
+ <title>El Menú Acciones del Editor de Citas</title>
+ <para>
+ Este menú contiene:
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Fijar una Reunión</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Aparece la ventana de <interface>Invitación de Reunión</interface>,
+ descrita en <xref linkend="usage-calendar-apts">.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Cancelar Invitación</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Cancela el evento, notificandoselo a todos los asistentes. Puede que le pida que
+ especifique un mensaje.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Reenviar como vCalendar</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Abre el compositor de mensajes con el evento actual adjunto.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Reenviar como Texto</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Abre el compositor de mensajes con una descripción en texto del evento actual
+ incluida en el cuerpo del mensaje.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="menuref-cal-editor-help">
+ <title>El Menú Archivo del Editor de Citas</title>
+ <para>
+ Este menú está vacío.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+
+ <sect1>
+ <title>Menús del Administrador de Contactos</title>
+ <para>
+ El administrador de contactos tiene seis menús:
+ <guimenu>Archivo</guimenu>, <guimenu>Editar</guimenu>,
+ <guimenu>Vista</guimenu>, <guimenu>Configuración</guimenu>,
+ <guimenu>Herramientas</guimenu>, y
+ <guimenu>Ayuda</guimenu>.
+ </para>
+
+ <sect2 id="menuref-contact-edit">
+ <title>Menú Editar del Administrador de Contactos</title>
+ <para>
+ Este menú está vacío.
+ </para>
+ </sect2>
+
+
+ <sect2 id="menuref-contact-view">
+ <title>Menú Ver del Administrador de Contactos</title>
+ <para>
+ Este menú contiene las siguiente opciones:
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Mostrar Barra de Atajos</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Active y desactive la barra de atajos con esta opción.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Muestra la Barra de Carpetas</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Active y descative la barra de carpetas con esta opción.
+ Vea <xref linkend="usage-mainwindow-folderbar"> para
+ más información acerca de la barra de carpetas.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Como un Tabla</guimenuitem> / <guimenuitem>As Minicards</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Vea sus contactos como una tabla.
+ Cuando esta en el modo tabla, está opción del menú aparece
+ como <guimenuitem>Como Minitarjetas</guimenuitem>, y vuelve a
+ cambiar la vista al formato minitarjetas.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="menuref-contact-tools">
+ <title>Menú Herramientas del Administrador de Contactos</title>
+ <para>
+ Este menú contiene una opción:
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Buscar un
+ Contacto</guimenuitem></term> <listitem><para> Abre una ventana
+ para una busqueda en profundidad. <xref
+ linkend="contact-search"> describe como usar esta característica.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+
+
+
+ <sect2 id="menuref-contact-actions">
+ <title>Menú Herramientas del Administrador de Contactos</title>
+ <para>
+ Este menú contiene unia sola opción:
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Nuevo Servidor de Directorio</guimenuitem></term> <listitem><para> Muestra una ventana
+ de búsqueda en profundidad. <xref
+ linkend="config-prefs-contact-ldap-add"> describe como usar esta
+ característica. </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ </para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="menuref-contact-editor">
+ <title>Los Menús del Editor de Contactos</title>
+ <para>
+ Esta ventana solo tiene un menú: el menú archivo.
+ </para>
+
+ <sect2 id="menuref-contact-editor-file">
+ <title>Menú Archivo del Editor de Contactos</title>
+ <para>
+ Este menú contiene cinco opciones:
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Guardar</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Guardar como</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Le permite guardar el contacto como un archivo externo en el
+ formato <glossterm linkend="vcard">VCard</glossterm>.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Imprime el contacto actual.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Borrar</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Borra el contacto actual.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Cerrar</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Cierra el Editor de Contactos sin guardar.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+
+</chapter>
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/doc/es/preface.sgml b/doc/es/preface.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..82b5856eb0
--- /dev/null
+++ b/doc/es/preface.sgml
@@ -0,0 +1,444 @@
+<!--
+<!DOCTYPE preface PUBLIC "-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN">
+-->
+
+ <preface id="introduction">
+<!-- =============Introduction ============================= -->
+ <title>Introducción</title>
+
+ <sect1 id="what">
+ <title>¿Qué es Evolution, y qué puede hacer por mi?</title>
+ <para>
+ La información no sirve a menos que este organizada y sea accesible.
+ Ni si quiera se merece ese nombre si no puede mirarla y estar
+ <emphasis>informado</emphasis>.
+ El objetivo de <application>Evolution</application> es hacer que las
+ tareas de guardar, organizar, y obtener su información personal sean
+ más fáciles, para que pueda trabajar y comunicarse con otros. Esto
+ es, programa de <glossterm
+ linkend="groupware">trabajo en grupo</glossterm> altamente
+ evolucionado, una parte integral del escritorio conectado a Internet.
+ Por dentro, es una potente base de datos. Por fuera, es una
+ herramienta para ayudarle ha hacer su trabajo.
+ </para>
+ <para>
+ Como parte de proyecto GNOME,
+ <application>Evolution</application> is Software Libre. El
+ programa y su código fuente están liberados bajo los términos de
+ la <ulink type="help" url="gnome-help:gpl"><citetitle>General Public License "Licencia Pública
+ General" (GPL)</citetitle></ulink> de GNU, y la
+ documentación está bajo la <ulink type="help"
+ url="gnome-help:fdl"><citetitle>Free Documentation
+ License "Licencia Libre de Documentación"</citetitle></ulink>
+ (FDL). Para más información acerca de la GPL y de la FDL,
+ visite el sitio web de la Free Software Foundation "Fundación para
+ el Software Libre" en <ulink
+ url="http://www.fsf.org">http://www.fsf.org</ulink>.
+ </para>
+ <para>
+ <note>
+ <title>Esta es una liberación de prueba</title>
+ <para>
+ <application>Evolution</application> no esta completa, y
+ todavía tiene muchos fallos. Por favor ayúdenos a mejorarla
+ informandonos acerca de ellos. Debe hacerlo enviando reportes
+ de fallo con la <application>Herramienta de Reportes de
+ Fallo</application> de GNOME (conocida como
+ <command>bug-buddy</command> en la línea de comandos).
+ </para>
+ </note>
+ </para>
+
+ <para>
+ <application>Evolution</application> le puede ayudar a trabajar en
+ grupo encargandose del correo, direcciones y otra información
+ de contacto, y uno o más calendarios. Puede hacerlo en uno o varios
+ ordenadores, conectados directamente o a traves de una red, para una
+ persona o para grandes grupos.
+ </para>
+ <para>
+ El proyecto de <application>Evolution</application> tiene cuatro
+ objetivos principales:
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ La aplicación debe ser <emphasis>al mismo tiempo potente
+ y facil de usar</emphasis>. En otras palabras, necesita una
+ interfaz familiar e intuitiva que los usuarios puedan
+ personalizar a su gusto, y los usuarios deben tener acceso a
+ atajos para tareas complicadas.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <application>Evolution</application> debe cumplir y
+ sobrepasar los estandares impuestos por otros programas de
+ trabajo en grupo. Debe tener soporte para la mayor parte de
+ los <glossterm linkend="protocol">protocolos</glossterm>
+ de red para poder integrarse sin problemas con el hardware
+ y los entornos de red existentes.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ El proyecto debe apoyar a los estandares abiertos y estar
+ abierto a la expansion, para que se pueda convertir en una
+ plataforma de desarollo tanto como en una aplicación.
+ Desde los guiones más simples a la programación de red y
+ componentes más compleja,
+ <application>Evolution</application> debe ofrecer a los
+ desarrolladores un entorno para el desarrollo de aplicaciones
+ de vanguardia.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Los datos deben ser seguros:
+ <application>Evolution</application> no debe perder correo,
+ corromper buzones u otra información, ejecutar
+ <glossterm linkend="script">guiones</glossterm> de
+ instruciones arbitrarios o borrar archivos de su disco duro.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ <para>
+ <application>Evolution</application> está diseñada para hacer la
+ mayoría de las tareas diarias más rápido. Por ejemplo, solo
+ requiere una o dos pulsaciones introducir una nueva cita o una
+ tarjeta que le hayan enviado por correo, o enviar un correo a un
+ contacto o a una cita. <application>Evolution</application>
+ hace las vistas más rápidas y eficientes, para que las búsquedas
+ sean más rápidas y el uso de la memoria sea menor. Las personas
+ que reciben mucho correo apreciarán las características avanzadas
+ como las <link
+ linkend="usage-mail-organize-vFolders">Carpetas Virtuales</link>,
+ que le permiten guardar búsquedas como si fueran carpetas de correo
+ normales.
+ </para>
+
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="aboutbook">
+ <title>Acerca de este Libro</title>
+ <!-- ************** FOLLOWING PARAGRAPH FOR DRAFT ONLY ************* -->
+ <para>
+ Esta versión de la Guía de Usuario de
+ <application>Evolution</application> es un
+ <emphasis>borrador</emphasis>. Describe la versión 0.6 del
+ programa. Le faltan grandes piezas de información, y muchas de
+ las arecteristicas que describe no están implementadas.
+ Todo el contenido esta sujeto a cambios, especialmente si usted
+ colabora. Por favor ebvie comentarios sobre la guía a
+ <email>aaron@ximian.com</email> y sobre la traducción a
+ <email>hector@scouts-es.org</email>. Si le gustaría colaborar en la
+ guía por favor pongase en contacto conmigo o vea el <ulink
+ url="http://developer.gnome.org/projects/gdp">sitio
+ web</ulink> del proyecto de Documentación de GNOME. Este párrafo
+ será eliminado en futuras versiones del manual.
+ </para>
+ <!-- ************* END DRAFT ONLY PARAGRAPH ************** -->
+
+ <para>
+ Thite libro está dividido en dos partes, con varios apendices.
+ La primera parte es una <link linkend="usage">visita
+ guiada</link>&mdash; le explicará como usar
+ <application>Evolution</application>. Si es nuevo en el uso de
+ <application>Evolution</application> o de los programas de trabajo
+ en grupo en general, esta sección es para usted. La segunda sección,
+ cubriendo la <link linkend="config">configuración</link>, está
+ dirijida a usuarios más avanzados, pero cualquiera que quiera
+ cambiar el aspecto o el comportamiento de
+ <application>Evolution</application> se beneficiará de su lectura.
+ Ademas, hay una <link linkend="menuref">referencia de menús</link>
+ que describe casi todas las posibilidades que ofrece
+ <application>Evolution</application>.
+ </para>
+ <formalpara>
+ <title>Convenios Tipográficos</title>
+ <para>
+ Algunas clases de palabras están escritas con una tipografía especial:
+ <simplelist>
+ <member><application>Aplicaciones</application></member>
+ <member><command>Comandos</command> escritos en la línea de comandos</member>
+ <member><guilabel>Etiquetas</guilabel> de elementos de la interfaz</member>
+
+ <member> La opcciones de los menús aparecen así:
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Menú</guimenu>
+ <guisubmenu>Sub-menú</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Opción del Menú</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ </member>
+ <member><guibutton>Butones</guibutton> que puede pulsar</member>
+ <member><userinput>Cualquier cosa que
+ escribe</userinput></member> <member><computeroutput>Salida
+ del ordenador en texto</computeroutput></member>
+ <member><glossterm linkend="apx-gloss">Palabras</glossterm>
+ que están definidas en el <xref linkend="apx-gloss">.</member>
+ </simplelist>
+ </para>
+ </formalpara>
+ </sect1>
+ <sect1 id="commontasks">
+ <title>Referencia Rápida para Tareas Comunes</title>
+ <para>
+ Puede que quiera copiar esta sección y pegarla a la pared de al lado
+ de su ordenador: es un resumen muy corto de la mayoría de las cosas
+ que querrá hacer con <application>Evolution</application>, y
+ referencias a las secciones del libro donde encontrará descripciones
+ más profundas de dichas tareas.
+ </para>
+ <sect2 id="quickref-newthings">
+ <title>Abriendo o Creando algo</title>
+ <para>
+ Aquí están los atajos de teclado y las opciones del menú que
+ probablemente sean las que mas use:
+
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Crear una nueva carpeta</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Nuevo</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Carpeta</guimenuitem></menuchoice> o
+ <keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>Shift </keycap>
+ <keycap>C</keycap>
+ </keycombo>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Crear un nuevo Atajo en la Barra de Evolution</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu>
+ <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Atajo de Evolution</guimenuitem> </menuchoice> o
+ <keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>Shift</keycap>
+ <keycap>A</keycap>
+ </keycombo>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Crear un nuevo mensaje de correo:</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Use
+ <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Nuevo</guisubmenu><guimenuitem>Mensaje de
+ Correo</guimenuitem> </menuchoice> o
+ <keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>Shift </keycap>
+ <keycap>M</keycap>
+ </keycombo>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Crear una nueva Cita</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu>
+ <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Cita</guimenuitem> </menuchoice> o
+ <keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>Shift</keycap>
+ <keycap>T</keycap>
+ </keycombo>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term>Introducir un nuevo Contacto</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu>
+ <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Contacto</guimenuitem> </menuchoice> o
+ <keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>Shift</keycap>
+ <keycap>C</keycap>
+ </keycombo>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term>Crear una nueva Tarea</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu>
+ <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Tarea</guimenuitem> </menuchoice> o
+ <keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>Shift</keycap>
+ <keycap>T</keycap>
+ </keycombo>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="quickref-mail">
+ <title>Enviar Tareas por Correo</title>
+ <para>
+ Aquí están las tareas más comunes con el correo, y los
+ atajos para manejarse por su buzón con el teclado en lugar
+ de con el ratón:
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Comprobar Correo</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Pulse <guibutton>Obtener</guibutton> en la barra de
+ herramientas. No hay atajo de taclado para esto,
+ pero puede pedir a <application>Evolution</application>
+ que obtenga los nuevos mensajes periodicamente. Para
+ hacerlo, FIXME.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Responder a un Mensaje</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Para responder al remitente de un mensaje tan solo debe:
+ pulsar <guibutton>Responder</guibutton> en la barra de
+ herramientas, o pulsar
+ <keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>R</keycap>
+ </keycombo>
+ </para>
+ <para>
+ Para responder al remitente y a todos los destinatarios
+ visibles del mensaje, pulse <guibutton>Responder a
+ Todos</guibutton> o seleccione el mensaje y pulse
+ <keycombo action="simul">
+ <keycap>Shift</keycap>
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>R</keycap>
+ </keycombo>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Reenviar un Mensaje</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Sleccione el mensaje o mensajes que quiere reenviar,
+ y pulse <guibutton>Reenviar</guibutton> en la barra de
+ herramientas, o pulse
+ <keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>J</keycap>
+ </keycombo>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Abrir un Mensaje en una Nueva Ventana</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Pulse dos veces sobre el mensaje que quiere ver, o
+ seleccionelo y pulse
+ <keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>O</keycap>
+ </keycombo>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Crear Filtros y Carpetas Virtuales</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Puede crear filtros y carpetas virtuales basados en las
+ caracteristicas de un mensaje específico desde el menú que
+ aparece al pulsar el botón derecho del ratón.
+ Alternativamente, seleccion un mensaje, y elija
+ <menuchoice><guimenu>Configuración</guimenu>
+ <guimenuitem>Filtros de Correo</guimenuitem> </menuchoice>
+ o <menuchoice> <guimenu>Configuración</guimenu>
+ <guimenuitem>Editor de Carpetas Virtuales</guimenuitem>
+ </menuchoice>. Los filtros se discuten en <xref
+ linkend="usage-mail-organize-filters">, y las carpetas
+ virtuales en <xref
+ linkend="usage-mail-organize-vfolders">.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="quickref-cal">
+ <title>Calendario</title>
+ <para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="quickref-contact">
+ <title>Administrador de Contactos</title>
+ <para>
+
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+
+ </para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+ </preface>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/doc/es/usage-calendar.sgml b/doc/es/usage-calendar.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..1abbace951
--- /dev/null
+++ b/doc/es/usage-calendar.sgml
@@ -0,0 +1,373 @@
+<!--
+<!DOCTYPE Chapter PUBLIC "-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN">
+-->
+
+<chapter id="usage-calendar">
+ <title>El calendario de Evolution</title>
+ <para>
+ Para comenzar a usar el calendario, seleccione
+ <guibutton>Calendario</guibutton> de la <interface>barra de
+ atajos</interface>. Por defecto, el calendario empieza mostrando el
+ horario para hoy sobre un fondo reglado. Arriba a la derecha, hay un
+ calendario mensual que puede usar para cambiar de día. Debajo de eso,
+ hay una <guilabel>Lista de Tareas</guilabel>, donde puede tener una
+ lista de tareas separada de sus citas del calendario. La vista diaria
+ del calendario se muestra en <xref linkend="usage-calendar-fig">.
+
+ <!-- ============== Figure ============================= -->
+ <figure id="usage-calendar-fig">
+ <title>Vista del Calendario de Evolution</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Vista del Administrador de Contactos de Evolution</screeninfo>
+ <graphic fileref="fig/calendar" format="png" srccredit="Aaron Weber">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <!-- ============== End of Figure ============================= -->
+
+ </para>
+ <sect1 id ="usage-calendar-view">
+ <title>Maneras de ver su calendario</title>
+
+ <para>
+ La barra de herramientas le ofrece cuatro vistas distintas de su
+ calendario: un día, cinco días, una semana, o un mes. Pulse sobre
+ los botones con forma de calendario a la derecha de la barra de
+ herramientas para alternar entre las distintas vistas. Tambien puede
+ seleccionar un rango de días&mdash; tres días, diez días, quinzenas
+ si quiere&mdash; en el pequeño calendario en la esquina superior
+ derecha.
+ </para>
+ <para>
+ Los botones <guibutton>Previo</guibutton> y <guibutton>
+ Siguiente</guibutton> le moverán hacia alante y hacia atrás en las
+ páginas de su calendario. Si está viendo solo a un día, verá la
+ página de mañana o la de ayer. Si esta viendo su calendario por
+ semanas, meses, quincenas, o cualquier otra cosa, se movera esa
+ cantidad de tiempo. Para volver al día de hoy, pulse
+ <guibutton>Hoy</guibutton>.
+ </para>
+ <para>
+ Para ver una fecha espefica del calendario, pulse
+ <guibutton>Ir A</guibutton> y seleccione la fecha en la ventana
+ de diálogo que aparece.
+ </para>
+
+
+<!-- ############### FIXME FIXME FIXME ############
+Caracteristica no implementada y que puede que no se implemente por falta
+de tiempo, recursos, e interes.
+ <para>
+ In addition, <application>Evolution</application> supports
+ Hebrew, Muslim, and other calendar formats. To switch to a
+ different calendar format, choose
+ <guimenuitem>GUIMENUITEM</guimenuitem> from the
+ <guimenu>GUIMENU</guimenu>.
+ </para>
+################ END FIXME AREA ################## -->
+
+ </sect1>
+ <sect1 id="usage-calendar-apts">
+ <title>Programando Citas con el Calendario de Evolution</title>
+ <para>
+ Naturalmente, querra usar el calendario para hacer algo más que
+ saber que día es. Esta sección le contará como fijar eventos, poner
+ alarmas, y especificar recurrencias en los eventos.
+ </para>
+ <sect2 id="usage-calendar-apts-basic">
+ <title>Creando eventos</title>
+ <para>
+ Para crear un nuevo evento de calendario, seleccione
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Archivo</guimenu>
+ <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Cita</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ o pulse el botón <guibutton>Nuevo</guibutton> a la izquierda de la barra
+ de herramientas. El diálogo de <interface>Nueva Cita</interface>
+ aparecerá con la habitual barra de menú, barra de herramientas, y ventana
+ llenas de opciones.
+ </para>
+ <tip id="new-appointment-shortcut">
+ <title>Atajo</title>
+ <para>
+ Si no necesita poner más información que la fecha y la hora de
+ la cita, puede pichar simplemente en cualquier espacio en blanco
+ del calendario y comenzar a escribir. Puede incluir otra
+ información más tarde con el editor de citas.
+ </para>
+ </tip>
+
+ <para>
+ Su evento debe tener una fecha de inicio y de fin &mdash; por
+ defecto, hoy &mdash; pero puede elegir entre darle una hora de
+ inicio y de fin o marcarlo como un <guilabel>Evento de todo
+ el día</guilabel>. Un <guilabel>Evento de todo el día</guilabel>
+ aparece arriba en una lista de eventos diarios en lugar de dentro
+ del día. Eso hace que sea más facil tener eventos que se solapen y
+ que esten unos dentro de otros. Por ejemplo, una conferencia puede
+ ser un evento de todo el día, y los encuentros en la conferencia
+ serian eventos parciales. Naturalmente, los eventos con horarios
+ específicos de inicio y fin tambien pueden solaparse. Cuenado lo
+ hacen son mostrados como multiples columnas en la vista diaria del
+ calendario.
+ </para>
+ <note>
+ <title>Haciendo Dos Cosas A La Vez</title>
+ <para>
+ Si crea eventos de calendario que se superponen,
+ <application>Evolution</application> los mostrará uno al lado del
+ otro en su calendario. Eso si,
+ <application>Evolution</application> no puede ayudarle ha hacer
+ varias cosas al mismo tiempo.
+ </para>
+ </note>
+ <para>
+ Puede tener hasta cuatro <guilabel>Alarmas</guilabel>
+ distintas, para cualquier momento antes de la hora que ha fijado
+ para el evento. Puede tener una alarma de cada tipo:
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Mostrar</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Aparecerá una ventana en la pantalla para recordarle el evento.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Auditiva</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Eliga esta opción para que el ordenador emita una alarma
+ auditiva.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Programa</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Seleccione esto si quiere que alguna aplicación adicional se
+ ejecute como recordatorio. Puede escribir su nombre en el campo
+ de texto, o buscarla con el botón
+ <guibutton>Buscar</guibutton>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Correo</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ <application>Evolution</application> enviará un mensaje
+ recordatorio a la dirección que haya escrito en el campo de
+ texto.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ </para>
+ <para>
+ <guilabel>Clasificación</guilabel> es un poco más complicado,
+ y solo afecta a los calendarios en red.
+ <guilabel>Público</guilabel> es la categoría por defecto,
+ y un evento público puede ser visto por cualquiera en la red de
+ conpartición del calendario. <guilabel>Privado</guilabel> indica
+ un nivel de seguridad, y <guilabel>Confidencial</guilabel> un
+ nivel mayor. <!-- FIXME --> El significado y la implementecion de estas caracteristicas
+ todavia no se han determinado. <!-- FIXME -->
+ </para>
+ <para>
+ La pestaña <guilabel>Recurrencia</guilabel> le permite describir
+ repeticiones en eventos que van desde una vez cada día a una vez
+ cada 100 años. Puede tambien elegir cuando cesarán las
+ repeticiones, y, bajo <guilabel>Excepciones</guilabel>, elegir
+ días individuales en los que el evento <emphasis>no</emphasis> se
+ realizará. Haga sus selecciones de izquierda a derecha, y formará
+ una frase: "Cada dos semanas los lunes y los viernes hasta el 3 de
+ enero de 2003" o "Cada mes el primer viernes durante 12
+ ocurrencias".
+ </para>
+
+ <para>
+ Una vez que haya acabado con toda la configuración, pulse en el icono
+ del disco en la barra de herramientas. Esto guardará el evento y cerrará
+ la ventana de edición de eventos. Si quiere, puede alterar el resumen del
+ en la vista del calendario pulsando sobre ela y escribiendo. Puede
+ cambiar otros valores pulsando con el botón derecho del ratón sobre el
+ evento y eligiendo <guimenuitem>Editar esta cita</guimenuitem>.
+ </para>
+ </sect2>
+
+<!-- ############UNIMPLEMENTED FEATURES ###################
+ ################## NO LO VOY A TRADUCIR PORQUE NO SE MUESTRA ######
+
+ <sect2 id="usage-calendar-apts-group">
+ <title>Appointments for Groups</title>
+ <para>
+ If you have your calendar set up to work with other
+ calendars over a network, you can see when others are
+ available to meet with you.
+ </para>
+ <note>
+ <title>Unimplemented Feature</title>
+ <para>This feature is not yet implemented.</para>
+ </note>
+
+ <para>
+ In addition, you can use <application>Evolution</application>
+ to mark a meeting request on another person's calendar. To do
+ it, click <guibutton>New</guibutton> in the calendar toolbar,
+ or select <menuchoice> <guimenu>File</guimenu>
+ <guisubmenu>New</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Appointment</guimenuitem> </menuchoice> to bring
+ up the <interface>new event</interface> window. Then describe
+ the event as you would any other. Before you click
+ <guibutton>OK</guibutton>, (INSERT DESCRIPTION HERE...).
+ <application>Evolution</application> will automatically send
+ email to each person on the request list, notifying of the
+ time and date of the meeting you have requested with them. In
+ addition, it will mark the event on your calendar and on
+ theirs as tentative, rather than a confirmed, event.
+ </para>
+ <para>
+ To mark a tentative event as confirmed, click once on the
+ event in the <interface>calendar view</interface> to select
+ it, and then choose <guimenuitem>Event
+ Properties</guimenuitem> from the <guimenu>Settings</guimenu>
+ menu. In the <interface>Event Properties</interface> dialog
+ window, click the "tentative" button to De-select the
+ event.
+ </para>
+ </sect2>
+
+
+ <sect2 id="usage-calendar-apts-privs">
+ <title>Scheduling privileges</title>
+ <para>
+ There are several levels of scheduling privileges. You
+ can set whether people can see your calendar, whether they
+ can request meetings or appointments, and whether they can
+ create appointments. This section may have to be deleted,
+ because I don't know if we are going to support privileges
+ at all.
+ </para>
+ </sect2>
+ ########## END UNIMPLEMENTED FEATURESET ############ -->
+
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="usage-calendar-todo">
+ <title>La lista de tareas</title>
+ <para>
+ La lista de tareas, situada en la esquina inferior derecha del
+ calendario, le permite mantener una lista de tareas separada de sus
+ eventos de calendario. Las tareas son coloreadas y ordenadas por
+ prioridad y fecha de vencimiento (vea <xref linkend="config-prefs">
+ para más inforación), y son incluidas con la información del
+ calendario cuando se sincroniza con dispositivo de mano. Puede usar
+ la lista en un formato más grande eligiendo el botón
+ <guibutton>Tareas</guibutton> de la barra de atajos o del arbol de
+ carpetas.
+ </para>
+ <para>
+ Para guardar una nueva tarea, pulse sobre el botón
+ <guibutton>Añadir</guibutton>. <application>Evolution</application>
+ mostrará una pequeña ventana con cinco elementos en ella:
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term> <guilabel>Resumen:</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ La descripción que escriba aquí aparecerá en la lista Por
+ Hacer.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term> <guilabel>Fecha de Plazo:</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Decida cuando vence el plazo para este elemnto.
+ Puede escribir una fecha y una hora, o seleccionar una del
+ <guibutton>Calendario</guibutton> y la hora de los menus desplegables.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Prioridad:</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Seleccione un nivel de importancia desde 1 (más importante) a 9
+ (menos importante).
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term> <guilabel>Comentarios sobre el elemento:</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Si lo desea, puede escribir aquí una descripción más detallada
+ del elemento.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ <para>
+ Una vez que ha añadido una tarea a su lista "por hacer", su resumen
+ aparece en la sección <guilabel>Resumen</guilabel> de la lista de
+ tareas. Para ver o editar una descripción detallada en un
+ elemento, pulse dos veces sobre el, o seleccionelo y pulse
+ <guibutton>Editar</guibutton>. Puede borrar un elemento
+ seleccionandolo y pulsandolo en el botón <guibutton>Borrar</guibutton>.
+ </para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="usage-calendar-multiple">
+ <title>Múltiples Calendarios</title>
+ <para>
+ <application>Evolution</application> le permite tener y mantener
+ múltiples calendarios. Esto es útil si mantiene horarios para otras
+ personas, si es el responsable de la búsqueda de recursos o
+ habitaciones, o si tiene múltiples personalidades.
+ </para>
+
+ <example>
+ <title>Manteniendo Múltiples Calendarios</title>
+ <para>
+ Keelyn, la encargada de oficina de una pequeña compañía, tiene
+ un calendario para su propio horario. En la red local, mantiene
+ uno para la sala de reuniones, para que la gente sepa cuando pueden
+ concertar citas. Ademas de eso, mantiene un calendario que refleja
+ cuando van a estar disponibles los consultores, y otro donde
+ sigue los días en los que juegan los Red Sox.
+ </para>
+ </example>
+ <para>
+ Para crear un nuevo calendario, seleccione
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Archivo</guimenu> <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Calendario</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ Puede colocar el calendario en cualquier carpeta de calendario y
+ acceder a el desde la vista de carpetas. Las alarmas, la
+ configuración, y las vistas de cada calendario se mantienen separadas
+ unas de otras.
+ </para>
+
+ </sect1>
+</chapter>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/doc/es/usage-contact.sgml b/doc/es/usage-contact.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..c419b2e6b1
--- /dev/null
+++ b/doc/es/usage-contact.sgml
@@ -0,0 +1,619 @@
+<!--
+<!DOCTYPE Chapter PUBLIC "-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN">
+-->
+
+<chapter id="usage-contact">
+ <title>La Agenda de Direcciones de Evolution</title>
+ <abstract>
+ <para>
+ The <application>Evolution</application> address book can
+ handle all of the functions of an address book, phone book, or
+ Rolodex. Of course, it's a lot easier to update
+ <application>Evolution</application> than it is to change an
+ actual paper book. <application>Evolution</application> also
+ allows easy synchronization with hand-held devices. Since
+ <application>Evolution</application> supports the <glossterm
+ linkend="ldap">LDAP</glossterm> directory protocol, you can use
+ it with almost any type of existing directory server on your
+ network.
+ </para>
+ <para>
+ Another advantage of the <application>Evolution</application>
+ address book is its integration with the rest of the
+ application. When you look for someone's address, you can also
+ see a history of appointments with that person. Or, you can
+ create address cards from emails with just a few clicks. In
+ addition, searches and folders work in the same way they do in
+ the rest of Evolution.
+ </para>
+ <para>
+ This chapter will show you how to use the
+ <application>Evolution</application> address book to organize
+ any amount of contact information, share addresses over a
+ network, and several ways to save time with everyday tasks. To
+ learn about configuring the address book, see <xref
+ linkend="config-prefs-contact">.
+ </para>
+ </abstract>
+ <sect1 id="usage-contact-basic">
+ <title>Empezando con la Agenda de Direcciones</title>
+
+ <para>
+ To open up your address book, click on
+ <guibutton>Contacts</guibutton> in the shortcut bar, or select
+ one of your contacts folders from the folder bar. <xref
+ linkend="usage-contact-fig"> shows the address book in all
+ its organizational glory. By default, the address book
+ shows all your cards in alphabetical order, in a <glossterm
+ linkend="minicard">minicard</glossterm> format. You can select
+ other views from the <guimenu>View</guimenu> menu, and adjust
+ the width of the columns by clicking and dragging the grey
+ column dividers.
+ </para>
+
+
+ <figure id="usage-contact-fig">
+ <title>Agenda de Direcciones de Evolution</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Evolution Address Book Window</screeninfo>
+ <graphic fileref="fig/contact" format="png" srccredit="Aaron Weber">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The toolbar for the address book is quite simple:
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>
+ <guibutton>New</guibutton> creates a new card.
+ </para></listitem>
+
+ <listitem><para>
+ <guibutton>Find</guibutton> brings up an in-depth search window.
+ </para></listitem>
+
+ <listitem><para>
+ <guibutton>Print</guibutton> sends one or more of your cards to the printer.
+ </para></listitem>
+ <listitem><para>
+ <guibutton>Delete</guibutton> deletes a selected card.
+ </para></listitem>
+
+ <listitem><para> <guibutton>View All</guibutton> displays all
+ the address information in the folder. Use this button to
+ refresh the display for a network folder, or to switch from
+ viewing the results of a search and see the whole contents.
+ </para></listitem>
+
+ <listitem><para> <guibutton>Stop</guibutton> stops loading
+ contact data from the network. This button is only
+ relevant if you are looking at contact information on a
+ network. </para></listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ Your contact information fills the rest of the display. Move
+ through the cards alphabetically with the buttons and the
+ scrollbar at the right of the window. Of course, if you have
+ more than a few people listed, you'll want some way of finding
+ them more quickly, which is why there's a search feature.
+ </para>
+
+ <sect2 id="contact-search">
+ <title>Buscando Contactos</title>
+ <para>
+ Entre <guilabel>Borrar</guilabel> y <guilabel>Ver
+ Todo</guilabel> hay un campo de búsqueda rápida. Para usarlo,
+ elija de la lista descendente que clase de búsqueda quiere hacer
+ (toda la tarjeta, solo el nombre, o solo la dirección de correo),
+ entonces escriba una o más palabras en la caja de entrada de texto,
+ y pulse <keycap>Enter</keycap>.
+ <application>Evolution</application> buscará en los contenidos
+ de todas las tarjetas mostradas para encontrar una que concuerde.
+ Puede refinar las búsquedas haciendo varias búsquedas sucesivas,
+ o empezar de nuevo pulsando el botón <guibutton>Ver
+ Todas</guibutton>.
+ </para>
+ <para>
+ Si no hay coincidencias, la tarjeta mostrada estará en blanco.
+ Cuando quiera volver a ver todas las tarjetas de nuevo, pulse
+ <guilabel>Mostrar Todas</guilabel>.
+ </para>
+ <example id="contact-quicksearch-ex">
+ <title>Refinando una Búsqueda Rápida</title>
+ <para>
+ Tom vuelve de almorzar y se encuantra una nota en su teclado:
+ "Le ha llamado Curtis de ventas, pero no dejo un teléfono,
+ y se me olvidó anotar la compañía para la que trabaja. Eso si, dijo
+ que era importante."
+ Tom no está molesto en absoluto.
+ </para>
+ <para>
+ Abre la carpeta de contactos, y realiza una busqueda rápida por
+ "Curtis". Hay dieciocho personas diferentes con ese nombre en el
+ archivo. Entonces escribe "Ventas", y
+ <application>Evolution</application> lo reduce al Curtis correcto.
+ Tan solo se siente molesto cuando descubre que la llamada no era
+ realmente importante.
+ </para>
+ </example>
+
+ <para>
+ Si prefiere realizar una búsqueda más compleja, pulse
+ <guibutton>Buscar</guibutton> o elija
+ <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Buscar
+ Contacto</guimenuitem></menuchoice>. Esto abrirá la ventana de
+ búsqueda a fondo, que le permitirá usar multiples criterios de
+ búsqueda de la misma manera que en los filtros de correo y las
+ <glossterm linkend="vfolder">carpetas virtuales</glossterm>.
+ </para>
+ <para>
+ Pulse <guibutton>Añadir Criterio</guibutton> para aumentar el
+ número de criterios que quiere usar en la búsqueda, y
+ <guibutton>Eliminar Criterio</guibutton> para eliminar uno del la
+ parte inferior de la lista. Su criterio puede ser una búsqueda en
+ los campos <guilabel>Nombre</guilabel> o
+ <guilabel>Correo</guilabel>. Alternativamente puede elegir buscar en
+ todos los campos con una expresión regular. Entonces, puede
+ seleccionar entre los requisistos <guilabel>Comienza con</guilabel>
+ y <guilabel>No contiene</guilabel>, decidir si deben conincidir
+ <guilabel>Todos</guilabel> o <guilabel>Alguno</guilabel> de sus
+ criterios, y pulsar <guibutton>Buscar</guibutton> para ejecutar
+ todo.
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+ <sect1 id="usage-contact-cards">
+ <title>Destruir, Crear, y Cambiar: El Editor de Contactos</title>
+ <para>
+ To delete a card, click on it once to select it, then press the
+ <guibutton>Delete</guibutton> button. If you have multiple
+ cards selected, you'll delete multiple cards.
+ </para>
+ <para>
+ Si quiere añadir o cambiar tarjetas, usará el editor de contactos.
+ Para cambiar una tarjeta que ya existe, pulse dos veces sobre ella
+ para abrir la ventana del editor de contactos con toda la información
+ actual. Si quiere crear una nueva, pulsando el botón
+ <guibutton>Nuevo</guibutton> el la barra de herramientas abrirá la
+ misma ventana, con los campos en blanco para que los rellene.
+ </para>
+
+ <para>
+ La ventana del editor de contactos tiene dos pestañas,
+ <guilabel>General</guilabel>, para información contacto básica,
+ y <guilabel>Detalles</guilabel>, para una descripción más específica
+ de la persona. Ademas, contiene un menú
+ <guimenu>Archivo</guimenu>, (ver <xref
+ linkend="menuref-contact-editor">) y una barra de herramientas con
+ tres elementos: <guilabel>Guardar y Cerrar</guilabel>,
+ <guilabel>Imprimir</guilabel>, y <guilabel>Borrar</guilabel>.
+ </para>
+
+ <figure id="usage-contact-editor-fig">
+ <title>Editor de contactos de Evolution</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Evolution Contact Editor</screeninfo>
+ <graphic fileref="fig/contact-editor.png" format="png" srccredit="Aaron Weber">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para> La pestaña <guilabel>General</guilabel> tiene siete secciones,
+ cada una con un icono, una cara, para el nombre y la compañía, un
+ teléfono para números de teléfono, un sobre para direcciones de
+ correo, un globo terraqueo para direcciones de páginas web, una
+ casa para dirección postal, un archivador para contactos, y una
+ cartera para categorías.
+ </para>
+ <para>
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Full Name</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guilabel>Full Name</guilabel> field has two
+ major features:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ You can enter a name into the <guibutton>Full
+ Name</guibutton> field, but you can also click the
+ <guibutton>Full Name</guibutton> button to bring
+ up a small dialog box with a few text boxes
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Title: </guilabel></term>
+ <listitem> <para>
+ Enter an honorific or select one from the menu.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>First: </guilabel></term>
+ <listitem> <para>
+ Enter the first, or given, name.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Middle: </guilabel></term>
+ <listitem> <para>
+ Enter the middle name or initial, if any.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Last: </guilabel></term>
+ <listitem> <para>
+ Enter the last name (surname).
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Suffix: </guilabel></term>
+ <listitem> <para>
+ Enter suffixes such as "Jr." or "III."
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ The <guilabel>Full Name</guilabel> field also
+ interacts with the <guilabel>File As</guilabel>
+ box to help you organize your contacts.
+ </para>
+ <para>
+ To see how it works, type a name in the
+ <guilabel>Full Name</guilabel> field:
+ <userinput>Rupert T. Monkey</userinput>. You'll
+ notice that the <guilabel>File As</guilabel> field
+ also fills up, but in reverse:
+ <computeroutput>Monkey, Rupert</computeroutput>.
+ You can pick <computeroutput>Rupert Monkey
+ </computeroutput> from the drop-down, or type in
+ your own, such as <userinput> T. Rupert Monkey
+ </userinput>.
+ </para>
+ <tip>
+ <title>Filing Suggestion</title>
+
+ <para>
+ Don't enter something entirely different from
+ the actual name, since you might forget that
+ you've filed Rupert's information under "F" for
+ "Fictitious Ximian Employee."
+ </para>
+ </tip>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Multiple Values for Fields</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ If you click on the small arrow buttons next to the
+ <guilabel>Primary Email</guilabel> field, you can also
+ choose <guilabel>Email 2</guilabel> and
+ <guilabel>Email 3</guilabel>. Although the contact
+ editor will only display one of those at any given
+ time, <application>Evolution</application> will
+ store them all. The arrow buttons next to the
+ telephone and postal address fields work in the same
+ way.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ <para>
+ El último elemento en la pestaña <guilabel>General</guilabel> es la
+ herramienta de organización de <guilabel>Categorias</guilabel>, para
+ ver información acerca de ella, lea <xref
+ linkend="usage-contact-organize">.
+ </para>
+ <para>
+ La pestaña de <guilabel>Detalles</guilabel> es, afortunadamente,
+ mucho más simple: tres secciones, las cuales son más o menos obvias:
+ la cartera al lado de los detalles acerca de la vida profesional del
+ contacto, la cara al lado de los detalles de su vida personal,
+ el globo terraqueo al lado de un gran espacio en blanco que puede
+ usar para cualquier cosa que quiera anotar.
+ Si alguna vez quiso tener ese poder sobrenatural de recordar oscuros
+ detalles como la fecha del aniversario de alguien (quiza del suyo
+ propio) esta es la manera de desarrollarlo.
+ </para>
+
+
+
+
+<!--- ############# This section isn't implemented yet either:
+ <sect2>
+ <title></title>
+ <para>
+ <tip>
+ <title>Contact Shortcuts</title>
+ <para>
+ You can add cards from within an email message or calendar
+ appointment. While looking at an email, right-click on
+ any email address or message, and choose
+ <guimenuitem>Create Card for this Address</guimenuitem> or
+ <guimenuitem>Create Card for this Sender</guimenuitem>
+ from the menu. While looking at a calendar appointment,
+ right-click any email address, and choose
+ <guimenuitem>Create Card for this Address</guimenuitem>.
+ (NOTE that feature may change! unimplemented!)
+ </para>
+ </tip>
+ </para>
+ <para>
+ You can move cards around just as you would move email
+ messages: dragging and dropping works, as does right-clicking
+ and choosing <guimenuitem>Move</guimenuitem> from the menu
+ that appears.
+ </para>
+ </sect2>
+############### SHORTCUT SECTION COMMENTED OUT FOR NOW -->
+
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="usage-contact-organize">
+ <title>Organizando su Agenda de Direcciones</title>
+ <para>
+ Organizing your address book is a lot like organizing your
+ mail. You can have folders and searches the same way you can
+ with mail, but the address book does not allow vFolders. It
+ does, however, allow each card to fall under several
+ categories, and allow you to create your own categories. To
+ learn about categories, read <xref
+ linkend="usage-contact-organize-group-category">.
+ </para>
+
+<!--
+ <para>
+ Another useful <application>Evolution</application> feature is
+ its ability to recognize when people live or work together. If
+ several people in your address book share an address, and you
+ change the address for one of them,
+ <application>Evolution</application> will ask you if you wish to
+ change the address for all of them, or just for one.
+ </para>
+-->
+
+ <sect2 id="usage-contact-organize-group">
+ <title>Grupos de contactos</title>
+ <para>
+ <application>Evolution</application> le ofrece dos maneras de
+ organizar sus tarjetas. La primera es usando carpetas.
+ Esto funciona igual que las carpetas de correo. Para más
+ flexibilidad, puede marcar los contactos como miembros de
+ diferentes categorías.
+ </para>
+
+ <sect3 id="usage-contact-organize-group-folder">
+ <title>Agrupando con Carpatas</title>
+ <para>
+ La manera más sencilla de agrupar tarjetas de direcciones es usar
+ carpetas. Por defecto, las tarjetas están en la carpeta
+ <guilabel>Contactos</guilabel>. Si ha leido <xref
+ linkend="usage-mainwindow"> entonces sabrá que puede crear una nueva
+ carpeta seleccionando
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Archivo</guimenu>
+ <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Carpeta</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ y que puede poner nuevas carpetas en cualquier sitio que quiera.
+ Exactamente como con el correo, las tarjetas deben estar en una carpeta
+ de tarjetas, y ninguna tarjeta puede estar en dos sitios a la vez. Si
+ quiere más flexibilidad, pruebe <xref
+ linkend="usage-contact-organize-group-category">.
+ </para>
+ <para>
+ Para poner una tarjeta en una carpeta, simplemente arrastrela allí
+ desde la vista de carpetas. Recuerde que las tarjetas de
+ contactos solo pueden estar en carpetas de contactos, como el
+ correo solo puede estar en carpetas de correo, y los calendarios
+ en carpetas de calendarios.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="usage-contact-organize-group-category">
+ <title>Agrupando con Categorías</title>
+ <para>
+ La otra manera de agrupar tarjetas es marcarlas como
+ pertenecientes a distintas categorias. La diferencia entre
+ carpetas y categorias es que las carpetas contienen las tarjetas,
+ pero pertenecer a una categoría es una propiedad de cada tarjeta.
+ Lo que significa que puede marcar una tarjeta como perteneciente
+ a varias categorias o a ninguna. Por ejemplo, yo pongo la
+ tarjeta de mi amigo Matthew en la categoría "Negocios", porque
+ trabaja conmigo, en la categoría "Amigos", porque tambien es mi
+ amigo, y en la categoría "Frecuente", porque le llamo
+ continuamente y nunca me acuerdo de su número de teléfono.
+ </para>
+ <para>
+ Para marcar una tarjeta como perteneciente a una categoría, pulse
+ botón <guibutton>Categorias</guibutton> abajo a la derecha.
+ De la ventana de diálogo que aparece, puede marcar tantas
+ categorías como quiera.
+ </para>
+ <para>
+ Entonces, puede referirse a todas las tarjetas en esa categoría
+ haciendo: <!-- ARREGLAME --> Esperando a que Evolution soporte
+ la operación.
+ </para>
+
+ <!-- ARREGLAME: Caracteristica no implementeada
+ <para>
+
+ Si la lista principal de categorías no le es suficiente, puede
+ añadir las suyas propias. Simplemente escriba el nombre de la
+ nueva categoría en la caja de texto, entonces pulse
+ <guibutton>Categorias</guibutton> y elija
+ <guilabel>Añadir a la Lista Principal</guilabel> en la ventana
+ aparece.
+ </para>
+ -->
+
+ </sect3>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="usage-contact-sharing">
+ <title>Compartiendo sus Tarjetas</title>
+ <para>
+ Si tiene sus tarjetas en una red usando un servidor <glossterm
+ linkend="ldap">LDAP</glossterm>, puede compartir el acceso a ellas,
+ ver otras agendas, o mantener información de contacto compartida
+ para su compañía o su departamento. Esta es la clase de
+ características que querrá si su compañía tiene una lista de
+ vendedores y clientes que necesita ser actualizada constantemente.
+ Si se comparten calendarios al igual que agendas, la gente puede
+ evitar duplicar trabajo y mantenerse al día en los desarrollos de su
+ grupo de trabajo o de la compañía entera.
+ </para>
+
+ <example id="usage-contact-sharing-ex">
+ <title>Conpartiendo Tarjetas de Direcciones y Datos del Calendario</title>
+ <para>
+ Raul quiere concertar una reunión con la Compañía X, así que
+ busca en la red la tarjeta de la Compañía X para saber a quien tiene
+ que llamar. Dado que su compañia comparte un calendario, ve que su
+ compañera Diana ya ha concertado una reunión con la Compañía X para el
+ próximo jueves. Puede ir el mismo a la reunión o pedir a Diana que
+ trate el tema por el. De cualquier modo, evita concertar otra cita
+ co la Compañía X.
+ </para>
+ </example>
+ <para>
+ Of course, you don't want to share all of your cards&mdash; why
+ overload the network with a list of babysitters or tell
+ everyone in the office you're talking to new job prospects? If
+ you keep cards on your own computer, you can decide which items
+ you want to make accessible to others.
+ </para>
+ <para>
+ To learn how to add a remote directory to your available
+ contact folders, see <xref linkend="config-prefs-contact">.
+ Once you have a connection, the network contacts folder or
+ folders will appear inside the <guilabel>External
+ Directories</guilabel> folder in the folder bar. It will work
+ exactly like a local folder of cards, with the following
+ exceptions:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Network folders are only available when you are
+ connected to the network. If you use a laptop or have a
+ modem connection, you may wish to copy or cache the
+ network directory and then synchronize your copy with
+ the networked version periodically. <!-- FIXME: HOW? -->
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ To prevent excess network traffic,
+ <application>Evolution</application> will not normally
+ load the contents of LDAP folders immediately upon
+ opening. You must click <guilabel>Display
+ All</guilabel> before LDAP folder cards will be loaded
+ from the network. You can change this behavior in the
+ <interface>Contact Preferences</interface> window.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Your ability to view, change, add, and delete contacts
+ depends on the settings of the LDAP server.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="usage-contact-automate">
+ <title>Herramientas de la Agenda de Direcciones</title>
+ <para>
+ The address book works closely with
+ <application>Evolution</application>'s mail and calendar tools.
+ For example, you can use the address book to help you manage
+ mailing lists, and send or recieve address cards over email.
+ More tools are on the way, and when they arrive, <!-- FIXME -->
+ they will be described in this section.
+ </para>
+
+ <sect2 id="contact-automation-basic">
+ <title>Envíame una Tarjeta: Añadiendo Tarjetas Rápidamente</title>
+ <para>
+ Como se ha visto antes, cuando obtiene información acerca de una
+ persona en el correo o en una entrada del calendario, puede añadirla
+ a una tarjeta de direcciones. Para hacerlo, pulse con el botón
+ derecho en cualquier dirección de correo o mensaje de correo, y
+ seleccione <guimenuitem>Añadir Tarjeta de Direcciones</guimenuitem>
+ del menú que aparece. Naturalmente,
+ <application>Evolution</application> tambien añade tarjetas desde un
+ dispositivo de mano durante la operación de sincronización. Para más
+ información acerca de eso, vea <xref linkend="usage-sync">.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="contact-automation-lists">
+ <title>Administrando una Lista de Correo</title>
+ <para>
+ Ya sabe que cuando escribe un mensaje, puede dirigirlo a una o más
+ personas, y que <application>Evolution</application> rellenará las
+ direcciones con las direcciones de las tarjetas de su agenda si le
+ deja. Ademas, si quiere puede enviar mensajes a todos los de un
+ grupo en particular.
+ </para>
+
+<!-- FIXME this feature not yet implemented
+
+ <para>
+ You can also use the address book to print postal addresses
+ on mailing labels. Future versions of
+ <application>Evolution</application> will allow you to you
+ export a group of cards to a spreadsheet, database, or word
+ processor so you can print address labels or prepare large
+ mailings.
+ </para>
+ -->
+
+ </sect2>
+<!--- FIXME this feature not yet implemented
+ <sect2 id="usage-contact-automation-extra">
+ <title>Map It!</title>
+ <para>
+ Need a map or directions? Click
+ <guibutton>MapIt</guibutton> from within the contact
+ manager, and <application>Evolution</application> will
+ map the address for you online.
+ </para>
+ </sect2>
+-->
+
+
+ </sect1>
+
+</chapter>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/doc/es/usage-mail.sgml b/doc/es/usage-mail.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..e1e02327fc
--- /dev/null
+++ b/doc/es/usage-mail.sgml
@@ -0,0 +1,1526 @@
+<!--
+<!DOCTYPE Chapter PUBLIC "-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN">
+-->
+
+<chapter id="usage-mail">
+ <title>Correo en Evolution</title>
+ <abstract>
+ <title> Una Vista General del Correo en Evolution</title>
+ <para>
+ <application>Evolution</application> email is like other email
+ programs in all the ways you would hope:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ It can sort and organize your mail in a wide variety of ways with
+ folders, searches, and filters.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ It can send and receive mail in HTML or as plain text, and
+ permits multiple file attachments.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ It supports multiple mail sources, including <glossterm
+ linkend="imap">IMAP</glossterm>, <glossterm
+ linkend="pop">POP3</glossterm>, local
+ <systemitem><filename>mbox</filename></systemitem> and
+ <systemitem><filename>mh</filename></systemitem> files, and
+ even NNTP messages (newsgroups), which aren't technically
+ email.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ <para>
+ However, <application>Evolution</application> has some important
+ differences. First, it's built to handle very large amounts of
+ mail without slowing down or crashing. Both the <link
+ linkend="usage-mail-organize-filters">filtering</link> and <link
+ linkend="usage-mail-organize-search">searching</link> functions
+ were built for speed and efficiency on gargantuan volumes of
+ mail. There's also the <application>Evolution</application>
+ <link linkend="usage-mail-organize-vFolders">Virtual
+ Folder</link>, an advanced organizational feature not found in
+ other mail clients. If you get a lot of mail, or if you keep
+ every message you get in case you need to refer to it later,
+ you'll find this feature especially useful.
+ </para>
+ </abstract>
+
+ <sect1 id="usage-mail-getnsend">
+ <title>Leyendo, Obteniendo y Enviando Correo</title>
+
+ <sect2 id="usage-mail-getnsend-read">
+ <title>Leyendo el Correo</title>
+ <para>
+ You can start reading email by clicking
+ <guibutton>Inbox</guibutton> in the shortcut bar. The first
+ time you use <application>Evolution</application>, it will
+ start with the <interface>Inbox</interface> open and show you a
+ message from Ximian welcoming you to the application.
+ </para>
+ <para>
+ Your <application>Evolution</application>
+ <guilabel>Inbox</guilabel> will look something like the one in
+ <xref linkend="usage-mail-intro-fig">. Just below the toolbar
+ is the <interface>message list</interface>, showing message
+ header information like <guilabel>Subject</guilabel> and
+ <guilabel>Date</guilabel>. The message itself appears below
+ that, in the <interface>view pane</interface>. If you find
+ the <interface>view pane</interface> too small, you can resize
+ the pane, enlarge the whole window, or double-click on the
+ message in the <interface>message list</interface> to have it
+ open in a new window. Just like with folders, you can
+ right-click on messages in the message list and get a menu of
+ possible actions.
+ </para>
+
+ <!-- ==============Figure=================================== -->
+
+ <figure id="usage-mail-intro-fig">
+ <title>Correo de Evolution</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Inbox</screeninfo>
+ <graphic fileref="fig/mail-pic" format="png" srccredit="Aaron Weber">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+<!-- ==============End of Figure============================== -->
+
+ <para>
+ Most of the mail-related actions you'll want to perform are
+ listed in the <guimenu>Message</guimenu> menu in the menu
+ bar. The most frequently used ones, like
+ <guimenuitem>Reply</guimenuitem> and
+ <guimenuitem>Forward</guimenuitem>, also appear as buttons in
+ the toolbar, and almost all of them are duplicated in the
+ right-click menu and as keyboard shortcuts, which tend to be
+ faster once you get the hang of them. You can choose
+ whichever way you like best; the idea is that the software
+ should work the way you want, rather than making you work the
+ way the it does.
+ <tip id="view-headers">
+ <title>Take a look at the headers</title>
+ <para>
+ To look at the entire source of your email message, including
+ all the header information, select
+ <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Source</guimenuitem></menuchoice>
+ </para>
+ </tip>
+ </para>
+
+ <sect3 id="usage-mail-listorder">
+ <title>Ordenando la lista de mensajes</title>
+ <para>
+ One of the ways <application>Evolution</application> lets
+ you choose the way you work is the way it lets you sort your
+ message lists. To sort by sender, subject, or date, click
+ on the bars with those labels at the top of the message
+ list. The direction of the arrow next to the label indicates
+ the direction of the sort, and if you click again, you'll
+ sort them in reverse order. For example, click once on
+ <guilabel>Date</guilabel> to sort messages by date from
+ oldest to newest. Click again, and
+ <application>Evolution</application> sorts the list from
+ newest to oldest. You can also right-click on the message
+ header bars to get a set of sorting options, and add or
+ remove columns from the message list. You can find detailed
+ instructions on how to customize your message display
+ columns in <xref linkend="usage-mail-organize-columns">.
+ </para>
+ <para>
+ You can also choose a threaded message view. Select
+ <menuchoice> <guimenu>View</guimenu>
+ <guimenuitem>Threaded</guimenuitem> </menuchoice> to turn
+ the threaded view on or off. When you select this option,
+ <application>Evolution</application> groups the replies to a
+ message with the original, so you can follow the thread of a
+ conversation from one message to the next.
+ </para>
+ </sect3>
+ <sect3 id="usage-mail-getnsend-delete">
+ <title>Borrando Correo</title>
+ <para>
+ Once you've read your mail, you may want to get rid of
+ it. To mark a message for deletion, select it in the the
+ <interface>message list</interface> by clicking on it once.
+ Then click on the <guibutton>Delete</guibutton> button in
+ the tool bar. Or, right-click on a message and choose
+ <guimenuitem>Delete</guimenuitem> from the right-click
+ menu. The message will appear with a line through it, to
+ show that you've marked it for deletion.
+ </para>
+ <para>
+ If you change your mind and decide you want to keep it,
+ select <menuchoice> <guimenu>Message</guimenu>
+ <guimenuitem>Undelete</guimenuitem></menuchoice>. If you
+ really want to get rid of it, choose
+ <guimenuitem>Expunge</guimenuitem> from the
+ <guimenu>Folder</guimenu> menu. That will delete it
+ permanently.
+ </para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="usage-mail-getnsend-get">
+ <title>Comprobando el Correo</title>
+ <para>
+ Now that you've had a look around the
+ <interface>Inbox</interface>, it's time to check for new mail.
+ Click <guibutton>Get mail</guibutton> in the toolbar to check
+ your mail. If it's the first time you've done so, the
+ <interface>mail setup assistant</interface> will ask you for
+ the information it needs to check your mail (see <xref
+ linkend="config-setupassist"> for more information).
+ </para>
+ <para>
+ Then, you need to enter your email
+ password. <application>Evolution</application> will remember
+ your password until until you select <menuchoice>
+ <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Forget
+ Passwords</guimenuitem> </menuchoice>.
+ </para>
+ <para>
+ Once it's validated the password,
+ <application>Evolution</application> will check your mail.
+ New mail will appear in the local <interface>Inbox</interface>
+ if you're using a <glossterm>POP</glossterm> account, and in
+ your <glossterm>IMAP</glossterm> folders if you use IMAP. If
+ you have chosen to use IMAP, and you have multiple folders on
+ your IMAP server, you may need to subscribe to them. To learn
+ how to use the subscription manager, read <xref
+ linkend="usage-mail-subscriptions">.
+ </para>
+
+ <note id="badmailsettings">
+ <title>¿No Puede Leer su Correo?</title>
+ <para>
+ If you get an error message instead of mail, you probably need
+ to change your network settings. To learn how to do that,
+ have a look at <xref linkend="config-prefs-mail-network">, or
+ ask your system administrator.
+ </para>
+ </note>
+
+ <sect3 id="usage-mail-getnsend-get-news">
+ <title>Usando Evolution para las Noticias </title>
+ <para>
+ Newsgroups are so similar to email that there's no reason not
+ to read them side by side. If you want to do that, add a
+ news source to your configuration (see <xref
+ linkend="config-prefs-network-news">). The news server will
+ appear as a remote server, and will look quite similar to an
+ IMAP folder. When you click <guibutton>Get Mail</guibutton>,
+ <application>Evolution</application> will also check for news
+ messages.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="usage-mail-getnsend-get-attach">
+ <title>Adjuntos y correo en HTML</title>
+ <para>
+ Si alguien le envía un <glossterm>adjunto</glossterm>, un
+ archivo adjunto aun mensaje,
+ <application>Evolution</application> mostrará en archivo en la
+ parte de abajo del mensaje al que está adjuntado. Texto,
+ HTML, y la mayoría de imágenes se mostrarán dentro del mensaje.
+ Para otros archivos,
+ <application>Evolution</application> mostrará un icono al final
+ del mensaje. Pulse con el botón derecho sobre el icono para obtener
+ una lista de opciones que variarán dependiendo del tipo de adjunto.
+ Tendrá la opción de mostrar la mayoría de los archivos como parte del
+ mensaje, exportarlos a otra aplicación (imágenes a Eye of GNOME, hojas
+ de cálculo a Gnumeric, y así sucesivamente), o guardarlo en el disco.
+ </para>
+
+ <para>
+ <application>Evolution</application> tambien puede mostrar
+ correo formateado en HTML, completo con gráficos. El formateado
+ en HTML se mostrará automaticamente, aunque puede deshabilitarlo
+ si lo prefiere.
+ </para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="usage-mail-getnsend-send">
+ <title>Escribiendo y Enviando Correo</title>
+ <para>
+ You can start writing a new email message by selecting
+ <menuchoice> <guimenu>File</guimenu>
+ <guisubmenu>New</guisubmenu> <guimenuitem>
+ Mail Message</guimenuitem></menuchoice>, or by pressing the
+ <guibutton>Compose</guibutton> button in the Inbox toolbar.
+ When you do so, the <interface>New Message</interface> window
+ will open, as shown in <xref
+ linkend="usage-mail-newmsg-fig">.
+ </para>
+
+<!-- ==============Figure=================================== -->
+ <figure id="usage-mail-newmsg-fig">
+ <title>Ventana de Nuevo Mensaje</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Evolution Main Window</screeninfo>
+ <graphic fileref="fig/newmsg-pic" format="png" srccredit="Kevin Breit">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+<!-- ==============End of Figure=================================== -->
+
+ <!-- Check the alignment of the following paragraph in the PS and
+ HTML output: it's indented for no good reason -->
+ <para>
+ Enter an address in the <guilabel>To:</guilabel> field, a
+ subject in the <guilabel>Subject:</guilabel> and a message in
+ the big empty box at the bottom of the window, and press
+ <guibutton>Send</guibutton>.
+ </para>
+
+ <sect3 id="usage-mail-getnsend-send-delay">
+ <title>Guardando Mensajes para más tarde</title>
+ <para>
+ Evolution enviará el mensaje inmediatamente a menos que le diga lo
+ contrario seleccionando <menuchoice>
+ <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Enviar más
+ Tarde</guimenuitem></menuchoice>. Esto añadirá sus mensajes
+ a la cola de <guilabel>Outbox</guilabel>. Esntonces,
+ cuando pulse <guibutton>Enviar</guibutton> en otro
+ mensaje, u <guibutton>Obtener</guibutton> en la ventana principal
+ del correo, todos los mensajes no enviados se enviarán en ese momento.
+ Me gusta usar "Enviar más Tarde" porque me permite tener la oportunidad
+ de cambiar de opinión acerca de un mensaje antes de enviarlo. De esa forma
+ no envio nada de lo que me arrepentiré al día siguiente.
+ </para>
+ Para aprender más acerca de como puede especificar el comportamiento de
+ la cola de mensajes y de los filtros, vea <xref linkend="config-prefs-mail">.
+ </para>
+
+ <para>
+ You can also choose to save messages as drafts or as text
+ files. Choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>File</guimenu>
+ <guimenuitem>Save</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ or <guimenuitem>Save As</guimenuitem> to save your message
+ as a text file. If you prefer to keep your message in a
+ folder (the <guilabel>Drafts</guilabel> folder would be the
+ obvious place), you can select <menuchoice>
+ <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save In
+ Folder</guimenuitem> </menuchoice>.
+ </para>
+ </sect3>
+ <sect3 id="usage-mail-getnsend-send-compose">
+ <title>Composición Avanzada de Correo</title>
+ <para>
+ You can probably guess the purpose of the buttons labelled
+ <guibutton>Cut</guibutton>, <guibutton>Copy</guibutton>,
+ <guibutton>Paste</guibutton>, <guibutton>Undo</guibutton>
+ and <guibutton>Redo</guibutton>, but there's a bit more to
+ sending mail that's less obvious. In the next few sections,
+ you'll see how <application>Evolution</application> handles
+ additional features, including large recipient lists,
+ attachments, and forwarding.
+ </para>
+ <sect4 id="usage-mail-getnsend-send-attach">
+ <title>Adjuntos</title>
+ <para>
+ Si quiere adjuntar un archivo a su mensaje de correo, puede
+ arrastrarlo desde su escritorio hasta la ventana del mensaje, o
+ pulsar el botón con un clip de la barra de herramientas,
+ con el título <guibutton>Adjuntar</guibutton>. Si presiona el
+ botón <guibutton>Adjuntar</guibutton>,
+ <application>Evolution</application> abrirá una ventana de selección
+ de archivos para preguntarle que archivo quiere enviar.
+ Seleccione el archivo y pulse <guilabel>Aceptar</guilabel>.
+ </para>
+ <para>
+ To hide the display of files you've attached to the
+ message, select <menuchoice>
+ <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Hide
+ Attachments</guimenuitem> </menuchoice>; to show them
+ again, choose <guimenuitem>Show Attachments</guimenuitem>.
+ </para>
+ <para>
+ When you send the message, a copy of the attached file
+ will go with it. Be aware that big attachments can take a
+ long time to download.
+ </para>
+ </sect4>
+ <sect4 id="usage-mail-getnsend-send-to-types">
+ <title>Tipos de Destinatarios</title>
+ <para>
+ <application>Evolution</application>, como la mayoría de
+ los programas de correo reconoce tres tipos de direcciones
+ destinatarios principales, destinatarios secundarios, y
+ destinatarios escondidos ("oculto").
+ </para>
+ <para>
+ La manera más simple de dirigir un mensaje es poner la dirección
+ o direcciones de correo en el campo <guilabel>A:</guilabel>,
+ el cual denota a los destinatarios principales. Para enviar
+ correo a más de una o dos personas, puede usar el campo
+ <guilabel>Cc:</guilabel>.
+ </para>
+ <para>
+ Volviendo la vista a las edades oscuras cuando la gente usaba máquinas
+ de escribir y no habia fotocopiadoras, "Cc" significa
+ "Copia de Carbón". Uselo cuando quiera compartir un mensaje que ha
+ escrito a otra persona.
+ <example id="ex-mail-cc">
+ <title>Usando el campo Cc:</title>
+ <para>
+ Cuando Susan envia un mensaje a un cliente, pone a su compañero,
+ Tim, en el campo <guilabel>Cc:</guilabel>, para que sepa como van
+ las cosas. El cliente puede ver que Tim también recivió el
+ mensaje, y sabe que también puede hablar con Tim acerca del
+ mensaje.
+ </para>
+ </example>
+ </para>
+ <para>
+ Si tiene un gran número de destinatarios, o si quiere mandar mensajes
+ a varias personas sin mostrar la lista de destinatarios, debe usar
+ <guilabel>Cco:</guilabel>. "Cco" significa "Con Copia Oculta",
+ y envía los mensajes discretamente. En otras palabras,
+ las personas en el campo <guilabel>Cco:</guilabel> reciven el mensaje,
+ pero nadie vee que lo recibieron. Note que el contenido de los campos
+ <guilabel>A:</guilabel> y <guilabel>Cc:</guilabel> son visibles para
+ todos los destinatarios, incluso para las personas en la lista
+ <guilabel>Cco:</guilabel>.
+
+ <example id="ex-mail-bcc">
+ <title>Usando el campo Cco:</title>
+ <para>
+ Tim está enviando un anuncio por correo a todos los clientes
+ de su compañía, algunos de los cuales son competidores entre si,
+ y todos ellos valoran su privacidad. En este caso necesita usar
+ el campo <guilabel>Cco:</guilabel>. Si pone todas las
+ direcciones de su agenda de direcciones de "Clientes" en el
+ campo <guilabel>A:</guilabel> o en el campo
+ <guilabel>Cc:</guilabel>, hara que <emphasis>toda</emphasis>
+ la lista de clientes de la compañía sea pública.
+ Parece una pequeña diferencia, pero en ocasiones puede tener
+ una gran importancia.
+ </para>
+ </example>
+ </para>
+ </sect4>
+
+ <sect4 id="usage-mail-getnsend-send-to">
+ <title>Eligiendo Rápidamente a los Destinatarios</title>
+ <para>
+ Si ha creado tarjetas de direcciones en el administrador de contactos,
+ puede escribir apodos o otras porciones de los datos de la dirección, y
+ <application>Evolution</application> completará la dirección por usted
+ <!-- (INSERTAR descripción de la IU para esta caracteristica,
+ una vez que se decida). --> Si escribe un nombre oun apodo
+ puede coincidir con más de una tarjeta, Evolution abrirá una ventana de
+ diálogo y le preguntará a quien se refiere.
+ <!-- (TODAVIA NO) Tambien, <application>Evolution</application>
+ añadirá un dominio a cualquier direccion incompleta. Por defecto, será
+ su dominio, pero puede elegirlo en el diálogo de preferencias del
+ correo. -->
+ </para>
+ <para>
+ Alternativamente, puede pulsar en los botones
+ <guibutton>A:</guibutton>, <guibutton>Cc:</guibutton>, o
+ <guibutton>Cco:</guibutton> para obtener una lista &mdash;
+ potencialmente muy larga &mdash; de las direcciones de correo
+ de su administrador de contactos. Seleccione las direcciones y
+ pulse sobre las flechas para moverlas a la columna de direcciones
+ apropiada.
+ </para>
+ <para>
+ Para más información acerca de usar el correo junto con el
+ administrador de contactos y el calendario, vea <xref
+ linkend="usage-contact-automate"> y <xref
+ linkend="usage-calendar-apts">.
+ </para>
+ </sect4>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="usage-mail-getnsend-send-reply">
+ <title>Respondiendo Mensajes</title>
+ <para>
+ Para resonder a un mensaje, pulse el botón
+ <guibutton>Responder</guibutton> mientras está seleccionado,
+ o elija <guimenuitem>Responder al Remitente</guimenuitem> del menu
+ del botón derecho del mensaje. Esto abrirá el
+ <interface>compositor de mensajes</interface>. Los campos
+ <guilabel>A:</guilabel> y <guilabel>Asunto</guilabel>
+ ya estarán escritos, aunque puede alterarlos si lo desea.
+ Ademas, el texto completo del antiguo mensaje es insertado en el
+ nuevo mensaje, bien sea con itálicas (para vista en HTML) o con el
+ caracter &gt; precediendo cada línea (en modo texto plano), para
+ indicar que es parte del mensaje previo. Habitualmente la gente
+ escribe su mensaje intercalado con el mensaje anterior, como se
+ muestra en <xref linkend="usage-mail-getnsend-reply-fig">.
+
+<!-- note que esta imagen debe tener un mensaje de respuesta listo para ser
+enviado con partes quoteadas y las respuestas relevante intercaladas-->
+ <!-- ==============Imagen=================================== -->
+ <figure id="usage-mail-getnsend-reply-fig">
+ <title>Ventana de Respuesta de Mensajes</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Ventana Principal de Evolution</screeninfo>
+ <graphic fileref="fig/replymsg" format="png" srccredit="Aaron Weber">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+<!-- ==============Fin de la Imagen=================================== -->
+ </para>
+
+ <para>
+ If you're reading a message with several recipients, you may
+ wish to use <guibutton>Reply to All</guibutton> instead of
+ <guibutton>Reply</guibutton>. If there are large numbers
+ of people in the <guilabel>Cc:</guilabel> or
+ <guilabel>To:</guilabel> fields, this can save substantial
+ amounts of time.
+ <example>
+ <title>Using the Reply to All feature</title>
+ <para>
+ Susan sends an email to a client and sends copies to Tim
+ and to an internal company mailing list of co-workers.
+ If Tim wants to make a comment for all of them to read,
+ he uses <guibutton>Reply to All</guibutton>, but if he
+ just wants to tell Susan that he agrees with her, he
+ uses <guibutton>Reply</guibutton>. Note that his reply
+ will not reach anyone that Susan put on her
+ <guilabel>Bcc</guilabel> list, since that list is not
+ shared with anyone.
+ </para>
+ </example>
+ </para>
+ </sect3>
+ <sect3 id="usage-mail-getnsend-send-find">
+ <title>Searching and Replacing with the Composer</title>
+ <para>
+ You're probably familiar with search and replace features,
+ and if you come from a Linux or Unix background, you
+ probably know what <guimenuitem>Find Regex</guimenuitem>
+ does. If you aren't among the lucky who already know,
+ here's a quick rundown of an important section of the
+ <guimenu>Edit</guimenu> menu.
+ </para>
+ <para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Find</guimenuitem></term>
+ <listitem><para> Enter a word or phrase, and
+ <application>Evolution</application> will find it
+ in your message.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Find Regex</guimenuitem></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Find a regex, also called a
+ <glossterm linkend="regular-expression">regular
+ expression</glossterm>, in your composer window.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Find Again</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Select this item to repeat the last search you performed.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Replace</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Find a word or phrase, and replace it with
+ something else.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+ </para>
+ <para>
+ For all of these menu items, you can choose whether or not
+ to <guilabel>Search Backwards</guilabel> in the document
+ from the point where your cursor is. For all but the
+ regular expression search (which doesn't need it), you are
+ offered a check box to determine whether the search is to
+ be <guilabel>Case Sensitive</guilabel> when it determines
+ a match.
+ </para>
+ </sect3>
+ <sect3 id="usage-mail-getnsend-send-html">
+ <title>Embelleciendo su correo con HTML</title>
+ <para>
+ Normally, you can't set text styles or insert pictures in
+ emails, which is why you've probably seen people use far
+ too many exclamation points for emphasis, or use
+ <glossterm linkend="emoticon">emoticons</glossterm> to
+ convey their feelings. However, most newer email programs
+ can display images and text styles as well as basic
+ alignment and paragraph formatting. They do this with
+ <glossterm linkend="html">HTML</glossterm>, just like web
+ pages do.
+ </para>
+ <note>
+ <title>El correo con HTML no está seleccionado por defecto</title>
+ <para>
+ Algunas personas no tienen clientes con capacidad para mostrar HMTL, o
+ prefieren no recibir mensajes con HTML porque tarda más en descargar
+ y en ser mostrado. <emphasis>Algunas</emphasis> personas se hablan
+ correo con HTML como "la raíz de todos los males" y se enfadan
+ mucho si les envia correo con HTML, por lo cual
+ <application>Evolution</application> envía texto plano a menos que
+ pida explicitamente HTML. Para enviar correo con HTML, necesitará
+ seleccionar <menuchoice> <guimenu>Formato</guimenu>
+ <guimenuitem>HTML</guimenuitem></menuchoice>.
+ Alternativamente, puede elegir el formato por defecto de sus mensajes
+ en el diálogo de configuración del correo.
+ Vea <xref linkend="config-prefs-mail-other"> para más información.
+ </para>
+ </note>
+ <para>
+ HTML formatting tools are located in the toolbar just above
+ the space where you'll actually compose the message, and
+ they also appear in the <guimenu>Insert</guimenu> and
+ <guimenu>Format</guimenu> menus.
+ </para>
+ <para>
+ Los iconos de la barra de herramientas estan explicados en <glossterm
+ linkend="tooltip">Mensajes de Ayuda</glossterm>, los cuales aparecen
+ cuando detiene el ratón sobre los botónes. Los botones entran en cuatro
+ categorías:
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Cabeceras y listas</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ En el lado izquierdo de la barra de herramientas, puede elegir entre
+ <guilabel>Normal</guilabel> para un estilo de texto por defecto
+ o <guilabel>Cabecera 1</guilabel> a
+ <guilabel>Cabecera 6</guilabel> para variar los tamaños de las
+ cabeceras desde grande (1) hasta pequeño (6). Otros estilos
+ incluyen <guilabel>pre</guilabel>, para usar etiquetas HTML
+ para preformatear los bloques de texto, y tres tipos de
+ <guilabel>Elementos de Lista</guilabel> para los más
+ organizados.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Estilo del texto</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Use estos botones para determinar el aspecto de sus cartas.
+ Si tiene un texto seleccionado, el estilo se aplicará al texto
+ seleccionado. Si no tiene texto seleccionado el estilo se
+ aplicará a lo siguiente que escriba. Los botones son:
+ <itemizedlist mark="none">
+ <listitem><para>Presione <guibutton>B</guibutton> para texto en negrita</para></listitem>
+ <listitem><para>Presione <guibutton>I</guibutton> para itálicas</para></listitem>
+ <listitem><para>Presione <guibutton>U</guibutton> para subrayado</para></listitem>
+ <listitem><para>Presione <guibutton>S</guibutton> para tachado.</para></listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Alineación</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Localizado al lado de los botones de estilo del texto, estos tres
+ iconos de párrafo deberian ser familiares para aquellos usuarios de
+ la mayoría de los procesadores de texto. El botón más a la izquierda
+ hará que su texto se alinee a la izquierda, el botón central, lo
+ centrará, y el botón a la derecha, lo alinerá al lado derecho.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Reglas de indentación</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ El botón con la flecha hacia la izquierda reducirá
+ la indentación de un párrafo, y la flecha a la derecha
+ incrementará su indentación.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Selección de colores</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ En la parte derecha esta la herramienta de selección de color.
+ La caja coloreada muestra el color actual del texto. Para
+ elegir uno nuevo, pulse el botón con la flecha justo a su derecha.
+ Si tiene texto seleccionado, el color será aplicado al texto
+ seleccionado. Si no tiene texto seleccionado, el color será aplicado
+ a lo que escriba a continuación.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ </variablelist>
+ </para>
+ <para>
+ There are three tools that you can find only in the
+ <guimenu>Insert</guimenu> menu.
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Insert Link</guimenuitem>:</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Use this tool to put hyperlinks in your HTML
+ messages. When you select it,
+ <application>Evolution</application> will prompt you
+ for the <guilabel>Text</guilabel> that will appear,
+ and the <guilabel>Link</guilabel>, where you should
+ enter the actual web address (URL). If you don't
+ want special link text, you can just enter the address
+ directly, and <application>Evolution</application>
+ will recognize it as a link.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term> <guimenuitem>Insert Image</guimenuitem>:</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Select this item to embed an image into your email, as
+ was done in the welcome message. Images will appear at
+ the location of the cursor. This is different from
+ attaching them to a message, but not very different.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Insert Rule</guimenuitem>:</term>
+ <listitem><para>
+ This will insert a horizontal line, or rule, into your document.
+ You'll be presented with a dialog box which gives you
+ the choice of size, percentage of screen, shading, and
+ alignment; if you leave everything at the default
+ values you'll get a thin black rule all the way across
+ the screen.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+ </para>
+ <note>
+ <title>Una nota Técnica sobre las Etiquetas HTML</title>
+ <para>
+ El compositor de correo en un editor WYSIWYG (What You See Is What
+ You Get "Lo Que Ve Es Lo Que Obtiene") de HTML. Esto significa que
+ si escribe directamente HTML en el editor&mdash; digamos,
+ <markup role="html">&lt;B&gt;Bold Text&lt;/B&gt</markup>, el
+ editor asumirá que quiere escribir exactamente esa cada de
+ caracteres, y no "hacer poner texto en Negrita," como haría una
+ herramienta de composición de HTML o un editor de texto.
+ </para>
+ </note>
+ </sect3>
+
+
+<!-- Function not implemented,
+possibly never will be due to security evil. -->
+<!--
+ <sect3 id="usage-mail-getnsend-send-live">
+ <title>Live Documents</title>
+ <para>
+ Later versions of <application>Evolution</application>
+ will allow you to enliven your email with almost any
+ sort of document, and even with entire
+ applications. At this point, however, this feature has not
+ yet been implemented.
+ </para>
+ </sect3>
+-->
+
+ <sect3 id="usage-mail-getnsend-fwd">
+ <title>Reenviando Correo</title>
+ <para>
+ The post office forwards your mail for you when you change
+ addresses, and you can forward mail when you get a letter by
+ mistake. The email <guilabel>Forward</guilabel> button
+ works in much the same way. It's particularly useful if you
+ have received a message and you think someone else would
+ like to see it. You can forward a message as an attachment
+ to a new message (this is the default) or
+ you can send it <glossterm linkend="inline">inline</glossterm> as a quoted
+ portion of the message you are sending. Attachment
+ forwarding is best if you want to send the full, unaltered
+ message on to someone else. Inline forwarding is best if
+ you want to send portions of a message, or if you have a
+ large number of comments on different sections of the
+ message you are forwarding. Remember to note from whom the
+ message came, and where, if at all, you have removed or
+ altered content.
+ </para>
+ <para>
+ To forward a message you are reading, press
+ <guibutton>Forward</guibutton> on the toolbar, or select
+ <menuchoice> <guimenu>Message</guimenu>
+ <guimenuitem>Forward</guimenuitem> </menuchoice>. If you
+ prefer to forward the message <glossterm linkend="inline">inline</glossterm>
+ instead of attached, select <menuchoice>
+ <guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Forward
+ Inline</guimenuitem> </menuchoice> from the menu. Choose an
+ addressee as you would when sending a new message; the
+ subject will already be entered, but you can alter it.
+ Enter your comments on the message in the
+ <interface>composition frame</interface>, and press
+ <guibutton>Send</guibutton>.
+ </para>
+ </sect3>
+ <sect3 id="usage-mail-getnsend-ettiquette">
+ <title>Siete Consejos de Cortesía en el Correo</title>
+ <para>
+ Comenze con diez, pero cuatro eran "No envie
+ <glossterm linkend="spam">spam</glossterm>."
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ No envie spam ni reenvie cartas encadenadas. Si debe hacerlo,
+ tenga cuidado con los timos y las leyendas urbanas, y asegurese
+ que el mensaje no tiene múltiples capas de signos mayor que, (&gt;)
+ indicando multiples capas de reenvios desconsiderados.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Siempre comienze y acabe con un saludo. Diga "por favor"
+ y "gracias", tal como hace en la vida real. Puede mantener
+ su cortesía excasa, pero ¡sea cortes!
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ ¡TODO EN MAYUSCULAS SIGNIFICA QUE ESTÁ GRITANDO! No escriba todo el
+ mensaje en mayusculas. Hace daño a los oidos de la gente.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Nunca escriba en un mensaje electrónico nada que no diría en público.
+ Los mensajes antiguos tienen la mala costumbre de reaparecer cuando
+ menos se lo espera.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Compruebe su ortografía y use frases completas.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ No envie mensajes desagradebles (broncas). Si recive uno,
+ no lo conteste.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Cuando responde o reenvía, incluya justo lo suficiente del mensaje
+ anterior para tener un contexto: no incluya demasiado,
+ ni demasiado poco.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ <para> ¡Feliz envío de correo! </para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="usage-mail-organize">
+ <title>Organizando Su Correo</title>
+ <para>
+ Even if you only get a few email messages a day, you probably
+ want to sort and organize them. When you get a hundred a day
+ and you want to refer to a message you received six weeks ago,
+ you <emphasis>need</emphasis> to sort and organize them.
+ Fortunately, <application>Evolution</application> has the tools
+ to help you do it.
+ </para>
+ <sect2 id="usage-mail-organize-columns">
+ <title>Ordenando el Correo según las Columnas</title>
+ <para>
+ By default, the message list has columns with the following
+ headings: an envelope icon indicating whether you have read
+ or replied to a message (closed for unread, open for read,
+ and open with an arrow on it to indicate you've sent a
+ reply), an exclamation point indicating priority, and the
+ <guilabel>From</guilabel>, <guilabel>Subject</guilabel>, and
+ <guilabel>Date</guilabel> fields. You can change their order
+ and remove them by dragging and dropping them. You can add
+ new ones with the <guimenuitem>Field Chooser</guimenuitem>
+ item in the right click menu for the column headings.
+ </para>
+ <para>
+ Right-click on one of the column headers to get a list of
+ options:
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Sort Ascending</guimenuitem>,
+ <guimenuitem>Sort Descending</guimenuitem>, and
+ <guimenuitem>Unsort</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>Which should be pretty obvious. You
+ can also set these sorts by just clicking on the
+ column headers.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Group By this Field</guimenuitem></term>
+ <listitem><para>
+ Groups messages instead of sorting them. (FIXME: Explain further)
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Remove this
+ Column</guimenuitem></term> <listitem><para> Remove
+ this column from the display. You can also remove
+ columns by dragging the header off the list and
+ letting it drop. </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guimenuitem>Field
+ Chooser</guimenuitem></term> <listitem><para> A list
+ of column headers; just drag and drop them into
+ place between two existing headers. A red arrow will
+ appear to show you where you're about to put the
+ column. </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="usage-mail-organize-folders">
+ <title>Estar Organizando con Carpetas</title>
+ <para>
+ <application>Evolution</application> keeps mail, as well as
+ address cards and calendars, in folders. You start out with a
+ few, like <guilabel>Inbox</guilabel>,
+ <guilabel>Outbox</guilabel>, and <guilabel>Drafts</guilabel>,
+ but you can create as many as you like. Create new folders by
+ selecting <guisubmenu>New</guisubmenu> and then
+ <guimenuitem>Folder</guimenuitem> from the
+ <guimenu>File</guimenu> menu.
+ <application>Evolution</application> will as you for the name
+ and the type of the folder, and will provide you with a folder
+ tree so you can pick where it goes.
+ </para>
+ <para>
+ When you click <guibutton>OK</guibutton>, your new folder will
+ appear in the <interface>folder view</interface>. You can
+ then put messages in it by dragging and dropping them, or by
+ using the <guibutton>Move</guibutton> button in the
+ toolbar. If you want to move several messages at once, click
+ on the ones you want to move while holding down the
+ <keycap>CTRL</keycap> key, or use <keycap>Shift</keycap> to
+ select a range of messages. If you create a filter with the
+ <interface>filter assistant</interface>, you can have mail
+ moved to your folder automatically.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="usage-mail-organize-search">
+ <title>Buscando Mensajes</title>
+ <para>
+ Most mail clients can search through your messages for you,
+ but <application>Evolution</application> does it faster. You
+ can search through just the message subjects, just the message
+ body, or both body and subject.
+ </para>
+ <para>
+ To start searching, enter a word or phrase in the text area
+ right below the toolbar, and choose a search type:
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Body or subject contains:</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This will search message subjects and the messages
+ themselves for the word or phrase you've entered in
+ the search field.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term> <guilabel>Body contains:</guilabel> </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This will search only in message text, not the subject
+ lines.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Subject contains:</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This will show you messages where the search text is
+ in the subject line. It will not search in the
+ message body.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Body does not contain:</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This finds every email message that does not have the
+ search text in the message body. It will still show
+ messages that have the search text in the subject
+ line, if it is not also in the body.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Subject does not contain:</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This finds every mail whose subject does not contain
+ the search text.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ When you've entered your search phrase, press
+ <keycap>Enter</keycap>. <application>Evolution</application>
+ will show your search results in the message list.
+ </para>
+
+ <para>
+ If you think you'll want to return to a search again, you can
+ save it as a virtual folder by selecting <guilabel>Store
+ Search as Virtual Folder</guilabel>.
+ </para>
+
+ <para>
+ When you're done with the search, go back to seeing all your
+ messages by choosing <guimenuitem>Show All</guimenuitem> from
+ the <guilabel>Search</guilabel> drop-down box. If you're
+ sneaky, just enter a blank search: since every message has at
+ least one space in it, you'll see every message in the
+ folder.
+ </para>
+
+ <para>
+ If you'd like to perform a more complex search, open the
+ advanced search dialog by selecting
+ <guilabel>Advanced...</guilabel> from the
+ <guilabel>Search</guilabel> drop-down menu. Then, create your
+ search criteria (each with the same options you saw in the
+ regular search bar), and decide whether you want to find
+ messages that match all of them, or messages that match even
+ one. Then, click <guibutton>Search</guibutton> to go and find
+ those messages.
+ </para>
+
+ <para>
+ You'll see a similar approach to sorting messages when you
+ create filters and virtual folders in the next few sections.
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="usage-mail-organize-filters">
+ <title>Estar organizado: Filtros de correo en Evolution</title>
+ <para>
+ I once worked in the mail room of a large company, where my
+ job was to bundle, sort, and distribute mail to the various
+ mail boxes and desks throughout the building. Filters do that
+ same job with email, but they lose much less mail than I did.
+ In addition, you can have multiple filters performing multiple
+ actions that may effect the same message in several ways. For
+ example, your filters could put copies of one message into
+ multiple folders, or keep a copy and send one to another
+ person as well, and it can do that in under a second. Which is
+ to say, it's faster and more flexible than an actual person
+ with a pile of envelopes.
+ </para>
+ <para>
+ Most often, you'll want to have
+ <application>Evolution</application> put mail into different
+ folders, but you can have it do almost anything you like.
+ People who get lots of mail, or who often need to refer to old
+ messages, find filters especially helpful, but they're good
+ for anybody who gets more than a few messages a day. To
+ create a filter, open the <interface>filter
+ assistant</interface> by selecting
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Settings</guimenu>
+ <guimenuitem>Mail Filters</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
+ <figure id="usage-mail-filters-fig-assist">
+ <title>El Asistente de Filtros</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>The Filter Assistant</screeninfo>
+ <graphic fileref="fig/filter-assist-fig" format="png" srccredit="Aaron Weber">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The <interface>filter assistant</interface> window contains a
+ list of your current filters, sorted by the order in which
+ they are used. From the drop-down box at the top of the
+ window, choose <guilabel>Incoming</guilabel> to display
+ filters for incoming mail, and <guilabel>Outgoing</guilabel>
+ for those which sort only outgoing mail.
+ </para>
+ <para>
+ The <interface>filter assistant</interface> also has a set of
+ buttons:
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem><para>
+ <guibutton>Add</guibutton> &mdash; Create a new filter.
+ </para></listitem>
+
+ <listitem><para>
+ <guibutton>Edit</guibutton> &mdash; Edit an existing filter.
+ </para></listitem>
+
+ <listitem><para>
+ <guibutton>Delete</guibutton> &mdash; Delete the selected filter.
+ </para></listitem>
+
+ <listitem><para> <guibutton>Up</guibutton> &mdash; Move the
+ selected filter up in the list so it gets applied first.
+ </para></listitem>
+
+ <listitem><para>
+ <guibutton>Down</guibutton> &mdash; Move the selected filter down
+ in the list, so it comes into play later.
+ </para></listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ If you don't have any filters set up, the only one of those
+ buttons you can click is <guibutton>Add</guibutton>, which
+ will open a dialog to let you add a filter rule. If you do
+ have filters, you can either add a new filter rule, or select
+ one from your list and click <guibutton>Edit</guibutton>.
+ </para>
+ <para>
+ The filter rule editor, shown in <xref
+ linkend="usage-mail-filters-fig-new">, is where you'll
+ actually create your filtering rule.
+
+ <figure id="usage-mail-filters-fig-new">
+ <title>Creating a new Filter</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Creating a new Filter</screeninfo>
+ <graphic fileref="fig/filter-new-fig" format="png" srccredit="Aaron Weber">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </para>
+ <para>
+ Enter a name for your filter in the <guilabel>Rule
+ Name</guilabel> field, and then begin choosing the criteria
+ you'd like to use as you sort your mail. Choose how many
+ criteria you'd like by pressing <guibutton>Add
+ Criterion</guibutton> and <guibutton>Remove
+ Criterion</guibutton>. If you have multiple criteria, you
+ should then decide whether to have the filter do its job only
+ <guilabel>if all criteria are met</guilabel>, or <guilabel>if
+ any criteria are met</guilabel>.
+ </para>
+ <para>
+ For each filter criterion, you must first select what
+ part of the message you want the filter to examine:
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Sender</guilabel></term>
+ <listitem><para>
+ The sender's address.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Recipients</guilabel></term>
+ <listitem><para>
+ The recipients of the message.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Subject</guilabel></term>
+ <listitem><para>
+ The subject line of the message.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Specific Header</guilabel></term>
+ <listitem><para>
+ The filter can look at any header you
+ want, even obscure or custom ones. Enter the header name
+ in the first text box, and put your search text in the
+ second one.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Message Body</guilabel></term>
+ <listitem><para>
+ Search in the actual text of the message.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Expression</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Enter a <glossterm linkend="regular-expression">regular
+ expression</glossterm>, and
+ <application>Evolution</application> will search the
+ entire message, including headers, to match it for you.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Date Sent</guilabel></term>
+ <listitem><para> Filter messages by when they were sent:
+ First, choose the conditions you want a message to
+ meet&mdash; <guilabel>before</guilabel> a given time,
+ <guilabel>after</guilabel> it, and so forth. Then, choose
+ the time. The filter will compare the message's time-stamp
+ to the system clock when the filter is run, or to a
+ specific time and date you choose from a calendar. You
+ can even have it look for messages within a range of time
+ relative to the filter&mdash perhaps you're looking for
+ messages less than two days old. </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Date Recieved</guilabel></term>
+ <listitem><para>
+ This works the same way as the <guilabel>Date Sent</guilabel>
+ option, except that it compares the time you got the message
+ with the dates you specify.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Priority</guilabel></term>
+ <listitem><para>
+ Emails have a standard priority range from -3 (least
+ important) to 3 (most important). You can have filters set the
+ priority of messages you recieve, and then have other filters
+ applied only to those messages which have a certain priority.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Regex Match</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ If you know your way around a <glossterm
+ linkend="regular-expression">regex</glossterm>, or
+ regular expression, put your knowledge to use here.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Source</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Filter messages according the server you got them from.
+ You can enter a URL or choose one from the drop-down
+ list. This ability is only relevant if you use more
+ than one mail source.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ <para>
+ Now, tell it what to do with those messages. If you want more
+ actions, click <guibutton>Add Action</guibutton>; if you want
+ fewer, click <guibutton>Remove Action</guibutton>. And choose
+ again:
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Copy to Folder</guilabel></term>
+ <listitem><para>
+ If you select this item, <application>Evolution</application>
+ will put the messages into a folder you specify. Click the
+ <guibutton>&lt;click here to select a folder&gt;</guibutton> button
+ to select a folder.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Move to Folder</guilabel></term>
+ <listitem><para>
+ If you select this item, <application>Evolution</application>
+ will put the messages into a folder you specify. Click the
+ <guibutton>&lt;click here to select a folder&gt;</guibutton> button
+ to select a folder.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Forward to Address</guilabel></term>
+ <listitem><para>
+ Select this, enter an address, and the addressee will
+ get a copy of the message.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Delete</guilabel></term>
+ <listitem><para>
+ Marks the message for deletion. You can still get the message
+ back, at least until you <guimenuitem>Expunge</guimenuitem> your
+ mail yourself.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Stop Processing</guilabel></term>
+ <listitem><para>
+ Select this if you want to tell all other filters to ignore
+ this message, because whatever you've done with it so far
+ is plenty.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Assign Color</guilabel></term>
+ <listitem><para>
+ Select this item, and <application>Evolution</application>
+ will mark the message with whatever color you please.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Assign Score</guilabel></term>
+ <listitem><para> If you know that all mail with
+ "important" somewhere in the message body line is
+ important, you can give it a high priority score. In a subsequent filter you can
+ then arrange your messages by their priority score.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+ </para>
+ <para>
+ You're done. Click <guibutton>OK</guibutton> to use this
+ filter, or <guibutton>Cancel</guibutton> to close the window
+ without saving any changes.
+ </para>
+
+
+
+ <!-- FIXME: This needs to be in there. But the feature is temporarily
+ disabled and I don't know how it will be reimplemented.
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>When mail arrives:</guilabel> Select
+ this option to have messages filtered as they
+ arrive.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>When mail is sent:</guilabel> Select
+ this option to filter your outgoing mail. You
+ can use this feature to keep your
+ <interface>Outbox</interface> as organized as
+ your <interface>Inbox</interface>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ -->
+
+ <note>
+ <title>Dos Características Notables de los Filtros</title>
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>
+ El correo de entrada que sus filtros no mueven va a la carpeta Inbox;
+ el correo de salida que no mueven acaba en la carpeta Sent.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem><para>Si mueve una carpeta, sus filtros
+ la seguirán. </para></listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </note>
+ </sect2>
+
+
+
+ <sect2 id="usage-mail-organize-vFolders">
+ <title>Estar Realmente Organizado con Carpetas Virtuales</title>
+ <para>
+ If filters aren't flexible enough for you, or you find
+ yourself performing the same search again and again, consider
+ a virtual folder. Virtual folders, or vFolders, are an
+ advanced way of viewing your email messages within
+ <application>Evolution</application>. If you get a lot of
+ mail or often forget where you put messages, virtual folders can help
+ you stay on top of things.
+ </para>
+ <para>
+ A virtual folder is really a hybrid of all the other organizational
+ tools: it looks like a folder, it acts like a search, and you
+ set it up like a filter. In other words, while a conventional
+ folder actually contains messages, a virtual folder is a view of
+ messages that may be in several different folders. The
+ messages it contains are determined on the fly using a set of
+ criteria you choose in advance.
+ </para>
+
+ <para>
+ As messages that meet the virtual folder criteria arrive or are
+ deleted, <application>Evolution</application> will
+ automatically place them in and remove them from the
+ virtual folder contents list. When you delete a message, it gets
+ erased from the folder in which it actually exists, as well as
+ any virtual folders which display it.
+ </para>
+
+ <para>
+ Imagine a business trying to keep track of mail from hundreds
+ of vendors and clients, or a university with overlapping and
+ changing groups of faculty, staff, administrators and
+ students. The more mail you need to organize, the less you
+ can afford the sort of confusion that stems from an
+ organizational system that's not flexible enough. Virtual folders
+ make for better organization because they can accept
+ overlapping groups in a way that regular folders and filing
+ systems can't.
+ </para>
+
+ <example id="usage-mail-organize-vFolders-ex">
+ <title>Usando Carpetas, Búsquedas, y Carpetas Virtuales</title>
+ <para>
+ Para organizar el correo en mi buzón, defino una carpeta virtual para
+ los mensajes de mi amiga y compañera Anna. Tengo otra para los
+ los mensajes que tienen "ximian.com" en la dirección y "Evolution"
+ en el asunto, así puedo registrar que personas del trabajo me escriben
+ acerca de <application>Evolution</application>. Si Anna me envía un
+ mensaje acerca de cualquier cosa excepto Evolution, solo aparece
+ en la carpeta "Anna". Cuando Anna me escribe acerca de la interfaz
+ de usuario de <application>Evolution</application>, puedo ver ese
+ mensaje en la carpeta virtual "Anna" y en la carpeta virtual
+ "Discusión Interna sobre Evolution".
+ </para>
+ </example>
+
+ <!-- (INSERT SCREENSHOT HERE: virtual folders in action) -->
+
+ <para>
+ To create a virtual folder, select <menuchoice>
+ <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Virtual Folder
+ Editor</guimenuitem> </menuchoice>. This will bring up a
+ dialog box that looks suspiciously like the filter window
+ (for more information on filters, see <xref
+ linkend="usage-mail-organize-filters">), and which
+ presents you with a list of virtual folders you have previously
+ created. If you have created any virtual folders, they are listed
+ here, and you can select, edit or remove them if you wish.
+ If you have not created any, there will be only one available
+ option: click <guibutton>Add</guibutton> to add a new
+ Virtual Folder.
+ </para>
+ <para>
+ You can enter a name for your virtual folder in the
+ <guilabel>Name</guilabel>. Then, tell
+ <application>Evolution</application> what messages to look
+ for. This process is exactly like filter creation: decide
+ between <guilabel>Match all parts</guilabel> and
+ <guilabel>Match any part</guilabel>, then choose what part of
+ the message to look in, what sort of matching to perform, and
+ specify exactly what it is that you want to find, be it a
+ line of text, a score, a regular expression, or a particular date or
+ range of dates.
+ </para>
+ <para>
+ The second part, however, is slightly different. In the
+ section of the window labelled <guilabel>Virtual Folder Sources
+ </guilabel> is a list of folders in which
+ <application>Evolution</application> will search for the
+ contents of your vFolder. Click <guibutton>Add</guibutton>
+ to add a folder, or <guibutton>Remove</guibutton> to remove
+ one. That way, you can have your vFolder search in
+ newsgroups, or just in one of your mailboxes, or just in a
+ select few folders you've already screened with filters.
+ </para>
+ <para>
+ The vFolder creation window is shown in <xref
+ linkend="usage-mail-vfolder-fig-createrule">
+
+ <figure id="usage-mail-vfolder-fig-createrule">
+ <title>Selecting a vFolder Rule</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Creating a vFolder Rule</screeninfo>
+ <graphic fileref="fig/vfolder-createrule-fig" format="png" srccredit="Aaron Weber">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="usage-mail-subscriptions">
+ <title>Subscription Management</title>
+ <para>
+ <application>Evolution</application> lets you handle your
+ IMAP and newsgroup subscriptions with the same tool: the
+ subscriptions manager. To start using it, choose
+ <menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Manage
+ Subscriptions</guimenuitem> </menuchoice>.
+ </para>
+ <para>
+ If you have configured any IMAP (mail) or NNTP (news)
+ servers, you will see them listed in the left half of the
+ subscription management window. Click on a server to select
+ it, and you will see the folders or newsgroups available to
+ you. You can then select individual folders and subscribe to
+ them, or remove yourself from the subscription list.
+ </para>
+ <para>
+ Once you have subscribed to a folder or newsgroup, your system
+ will check for new messages whenever you press the
+ <guibutton>Get Mail</guibutton> button.
+ </para>
+
+ </sect2>
+ </sect1>
+</chapter>
+
+
diff --git a/doc/es/usage-mainwindow.sgml b/doc/es/usage-mainwindow.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..44dd90350a
--- /dev/null
+++ b/doc/es/usage-mainwindow.sgml
@@ -0,0 +1,453 @@
+<!--
+ <!DOCTYPE Chapter PUBLIC "-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN">
+-->
+<chapter id="usage-mainwindow">
+
+ <title>La Ventana Principal: Conceptos Básicos de Evolution</title>
+ <para>
+ Start <application>Evolution</application> by selecting
+ <menuchoice><guimenu>Main Panel Menu</guimenu>
+ <guisubmenu>Applications</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Evolution</guimenuitem></menuchoice> or by typing
+ <command>evolution</command> at the command line. The first time
+ you run the program, it will create a directory called
+ <filename>evolution</filename> in your home directory, where it
+ will keep all your <application>Evolution</application>-related
+ files.
+ </para>
+ <para>
+ After <application>Evolution</application> starts
+ up, you will see the <interface>main window</interface>, with the
+ <interface>Inbox</interface> open. It should look a lot like the
+ picture in <xref linkend="usage-mainwindow-fig">. On the left of
+ the <interface>main window</interface> is the <interface>shortcut
+ bar</interface>, with several buttons in it. Just underneath the
+ title bar is a series of menus in the <interface>menu
+ bar</interface>, and below that, the <interface>tool
+ bar</interface> with buttons for different functions. The largest
+ part of the <interface>main window</interface> is taken up by the
+ actual <interface>Inbox</interface>, where messages are listed
+ and displayed. If you're running the program for the first time,
+ you'll have just one message: a welcome from Ximian.
+
+
+<!-- ==============Figure=================================== -->
+ <figure id="usage-mainwindow-fig">
+ <title>Evolution Main Window and Inbox</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Evolution Main Window</screeninfo>
+ <graphic fileref="fig/mainwindow-pic" format="png" srccredit="Kevin Breit">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+<!-- ==============End of Figure=================================== -->
+</para>
+
+ <para>
+ <note>
+ <title>The Way Evolution Looks</title>
+ <para>
+ The appearance of both <application>Evolution</application>
+ and <application>GNOME</application> is very easy to
+ customize, so your screen might not look like this picture.
+ You might decide to have <application>Evolution</application>
+ start with the calendar and a folder bar, or with the contact
+ manager occupying the entire window.
+ </para>
+ </note>
+ </para>
+
+ <sect1 id="usage-mainwindow-shortcutbar">
+ <title>La Barra de Atajos</title>
+ <para>
+ <application>Evolution</application>'s most important job is
+ to give you access to your information and help you use it
+ quickly. One way it does that is through the
+ <interface>shortcut bar</interface>, the column on the left
+ hand side of the main window. The large buttons with names
+ like <guilabel>Inbox</guilabel> and
+ <guilabel>Contacts</guilabel> are the shortcuts, and you can
+ select different groups of shortcuts by clicking the
+ rectangular group buttons.
+ </para>
+ <para>
+ The shortcut group buttons are <guibutton>Evolution
+ Shortcuts</guibutton> and <guibutton>Internet
+ Directories</guibutton>. When you click on them, they'll slide
+ up and down to give you access to different sorts of shortcuts.
+ When you first start <application>Evolution</application>, you
+ are looking at the <guilabel>Evolution Shortcuts</guilabel>
+ category. If you click <guilabel>Internet
+ Directories</guilabel>, it will slide up and you'll see buttons
+ for the <guilabel>Bigfoot</guilabel> and
+ <guilabel>Netcenter</guilabel> directories, as well as any
+ others you or your system administrator may have added. You can
+ add more groups by right-clicking on the background of the
+ shortcut bar and selecting <guimenuitem>Menu
+ Group</guimenuitem>. Internet directories behave a lot like
+ the local contact manager, which is covered in <xref
+ linkend="usage-contact">.
+ </para>
+ <para>
+ Take a look at the <guilabel>Evolution Shortcuts</guilabel>
+ again. The shortcut buttons in that category are:
+
+ <variablelist>
+
+<!-- NOT IMPLEMENTED!
+ <varlistentry>
+ <term> <guibutton>Today:</guibutton></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This will bring up a summary of any new messages you've
+ received, along with the tasks and appointments you have
+ lined up for today.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+-->
+
+
+ <varlistentry>
+ <term> <guibutton>Executive Summary:</guibutton></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Start your day here. The Executive summary gives you
+ lists of new or important messages, daily appointments
+ and urgent tasks. You can customize its appearance and
+ content, and use it to access Evolution services.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term> <guibutton>Inbox:</guibutton></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click the <guibutton>Inbox</guibutton> button to start
+ reading your mail. Your Inbox is also where you can
+ access Evolution's tools to filter, sort, organize, and
+ search your mail.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guibutton>Calendar:</guibutton></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The Calendar can store your appointments and To do lists
+ for you. Connected to a network, you can use it to keep
+ a group of people on schedule and up to date.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guibutton>Tasks:</guibutton></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ A full-size view of your calendar's task pad.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><guibutton>Contacts:</guibutton></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The Contact Manager holds your addresses, phone numbers,
+ and contact information. Like calendar information,
+ contact data can be synchronized with hand-held devices
+ and shared over a network.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+<!-- NOT IMPLEMENTED YET
+
+
+ <varlistentry>
+ <term> <guibutton>Notes:</guibutton></term>
+ <listitem>
+ <para> The note pad is your catch-all tool: use it to take
+ messages from phone conversations, keep small things
+ organized, write <glossterm linkend="haiku">haiku</glossterm>, or whatever
+ you like. This feature is not yet implemented, but will be
+ soon. See <xref linkend="usage-notes"> for more
+ information.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+-->
+
+ </variablelist>
+ </para>
+ <para>
+ If you don't like the shortcut bar, you can use the folder bar
+ or the menu bar to navigate the main window. Press
+ <keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>O</keycap>
+ </keycombo>
+ to choose from a list of folders you'd like to visit, or use the
+ drop-down folder bar. You can hide and show the folder bar and
+ the shortcut bar by selecting those items in the
+ <guimenu>View</guimenu> menu.
+ </para>
+
+ <tip>
+ <title>Trucos de la Barra de Atajos</title>
+ <para>
+ To remove a shortcut from the shortcut bar, right-click on it
+ and select <guimenuitem>Remove</guimenuitem>. To add one,
+ select <menuchoice> <guimenu>File</guimenu>
+ <guisubmenu>New</guisubmenu> <guimenuitem>Evolution Bar
+ Shortcut</guimenuitem> </menuchoice>.
+ </para>
+ <para>
+ To change the way the shortcut bar looks, right-click in an
+ empty space on the shortcut bar. From the menu that appears,
+ you can select icon sizes.
+ </para>
+ </tip>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="usage-mainwindow-folderbar">
+ <title>La Barra de Carpetas</title>
+ <para>
+ The <interface>folder bar</interface> is a more comprehensive
+ way to view the information you've stored with
+ <application>Evolution</application>. It displays all your
+ appointments, address cards, and email in a tree that's a lot
+ like a <glossterm linkend="filetree">file
+ tree</glossterm>&mdash; it starts small at the top, and branches
+ downwards. On most computers, there will be three or four
+ folders at the base. First is the <guilabel>Local</guilabel>
+ folder, which holds all the <application>Evolution</application>
+ data that's stored on your computer. After that come
+ <guilabel>Virtual Folders</guilabel>, or virtual folders, discussed in
+ <xref linkend="usage-mail-organize-vfolders">, followed by any
+ <glossterm linkend="imap">IMAP</glossterm> mail folders you may
+ have available to you over your network. Lastly, there are
+ <guilabel>External Directories</guilabel>, <glossterm
+ linkend="ldap">LDAP</glossterm> contact directories stored on a
+ network.
+ </para>
+ <para>
+
+ A typical <guilabel>Local</guilabel> folder contains the following folders:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Calendar</guilabel>, for appointments and
+ event listings.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Contacts</guilabel>, for address cards.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Inbox</guilabel>, for incoming mail.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Drafts</guilabel>, for messages you started and didn't finish.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Sent</guilabel>, for sent mail.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Trash</guilabel>, which is used to store
+ messages you don't want, but keep around just in case you
+ change your mind.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Outbox</guilabel>, for messages you have written
+ but not yet sent. This will be empty unless you use
+ <application>Evolution</application> while offline.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ </para>
+ <tip id="foldertips">
+ <title>Navegando sin la Barra de Carpetas</title>
+ <para>
+ You don't need the folder bar or the shortcut bar to move
+ around the main window. You can use <keycap>Tab</keycap> to
+ switch from one part of the window to another, and the folder
+ menu on the right side of the window just below the toolbar
+ to move about the folder tree.
+ </para>
+ </tip>
+
+ <para>
+ To create a new folder, select <menuchoice>
+ <guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>New</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Folder</guimenuitem></menuchoice>. You'll be asked where you want to
+ put it, and what kind of folder it should be. You can choose
+ from three types: <guilabel>Mail</guilabel>, for storing mail,
+ <guilabel>Calendar</guilabel> for storing calendars, and
+ <guilabel>Contacts</guilabel> for storing contacts.
+ </para>
+
+ <note>
+ <title>Las Carpetas Tienen Limitaciones</title>
+ <para>
+ Los calendarios deben ir en carpetas de calendarios, el correo
+ en carpetas de correo, y los contactos en carpetas de contactos.
+ </para>
+ </note>
+
+ <para>
+ Right-clicking will bring up a menu for just about anything
+ in GNOME, and <application>Evolution</application> is no
+ exception. If you right-click on a folder, you'll have a
+ menu with the following options:
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para><guimenuitem>FIXME</guimenuitem>, for another purpose. </para></listitem>
+ <listitem><para><guimenuitem>Something else</guimenuitem>, for another purpose. </para></listitem>
+ </itemizedlist>.
+ </para>
+
+ <tip>
+ <title>Ayuda Sensible al Contexto</title>
+ <para>
+ GNOME 2.0 will support context-sensitive help, which means you
+ can almost always get help on an item by right-clicking it.
+ If you're not sure what something is, or don't know what you
+ can do with it, choosing <guimenuitem>Help</guimenuitem> from
+ the right-click menu is a good way to find out.
+ </para>
+ </tip>
+
+ <para>
+ Any time new information arrives in a folder, that folder label
+ is displayed in bold text.
+ </para>
+ <para>
+ To delete a folder, right-click it and select
+ <guimenuitem>Delete</guimenuitem> from the menu that pops up.
+ To change the order of folders, or put one inside another, use
+ drag-and-drop. To move individual
+ messages, appointments, and address cards between folders, you
+ can do the same thing: drag them where you want them, and
+ they'll go.
+ </para>
+ </sect1>
+ <sect1 id="usage-mainwindow-menubar">
+ <title>La Barra de Menú</title>
+ <para>
+ The <interface>menu bar</interface>'s contents will always
+ provide all the possible actions for any given view of your
+ data. That means that, depending on the context, menu bar items
+ will change. If you're looking at your Inbox, most of the menu
+ items will relate to mail; some will relate to other components
+ of <application>Evolution</application> and some, especially
+ those in the <guimenu>File Menu</guimenu> will relate to the
+ application as a whole. The contents of the menu bar are
+ described in <xref linkend="menuref">.
+ </para>
+ <para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term> <guimenu>File</guimenu> Menu</term>
+
+ <listitem><para>
+ Anything even related to a file or to the operations
+ of the application generally falls under this
+ menu: creating things, saving them to disk,
+ printing them, and quitting the program itself.
+
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term> <guimenu>Edit</guimenu> Menu </term>
+ <listitem><para>
+ The <guimenu>Edit</guimenu> menu holds
+ useful tools that help you edit text and move it around.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term> <guimenu>View</guimenu> Menu </term>
+ <listitem><para>
+ This menu lets you decide how <application>Evolution</application>
+ should look. Some of the features control the appearance of
+ <application>Evolution</application> as a whole, and others
+ the way a particular kind of information appears.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term> <guimenu>Settings</guimenu> Menu </term>
+ <listitem><para> Tools for configuring, changing, and
+ setting up go here. For mail, that means things like
+ <guimenuitem>Mail Configuration</guimenuitem> and the
+ <guimenuitem>Virtual Folder Editor</guimenuitem>. For the
+ <interface>Calendar</interface> and the <interface>Contact
+ Manager</interface>, it's color, network, and layout
+ configuration. </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term> <guimenu>Help</guimenu> Menu</term>
+ <listitem><para>
+ Select among these items to open the
+ <application>Help Browser</application>
+ and read the <application>Evolution</application> manual.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ <para>
+ Other menus, like <guilabel>Folder</guilabel>,
+ <guilabel>Message</guilabel>, and <guilabel>Actions</guilabel>,
+ appear only occasionally. <guilabel>Message</guilabel> and
+ <guilabel>Folder</guilabel>, for example, have commands that only
+ relate to email, so they're only available when you're looking at
+ email.
+ </para>
+ <para>
+ Once you've familiarized yourself with the <interface>main
+ window</interface> you can start doing things with it. We'll
+ start with your email inbox, since you've got a letter waiting
+ for you already.
+ </para>
+ </sect1>
+</chapter>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/doc/es/usage-notes.sgml b/doc/es/usage-notes.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..fb4e3289b2
--- /dev/null
+++ b/doc/es/usage-notes.sgml
@@ -0,0 +1,49 @@
+<chapter id="usage-notes">
+ <title>Notas de Evolution</title>
+ <abstract>
+ <title> Una Vista General de las Notas de Evolution</title>
+ <para>
+ En la edad oscura antes de que el correo electrónico fuera inventado,
+ habia pequeños trozos de papel que la gente usaba para guardar
+ información que se necesitaba durante poco tiempo. A estos trozos de
+ papel se les llamó notas. Ahora, las notas son casi una parte
+ necesaria de nuestras vidas, aunque ahora en formato electrónico.
+ Tiene sentido, entonces, que <application>Evolution</application>
+ eventualmente tenga una función de notas.
+ <application>Evolution</application> le ayuda a tomar notas de la
+ siguientes formas:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Apunte números de teléfono, notas de la escuela, tome notas de
+ mensajes telefónicos, o incluso escriba poesía.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Un código de colores para las notas pra poder organizarlas, o
+ simplemente para que tengan una apariencia bonita.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Convierta una nota en un mensaje electrónico o en un archivo de texto.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Escriba <glossterm>Haiku</glossterm>
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ <para>
+ Puede comenzar a escribir notas pulsando sobre
+ <guibutton>Notas</guibutton> en la barra de atajos. Naturalmente,
+ todavia no está ahí. Pero cuando esté, le llevara al editor.
+ </para>
+ </abstract>
+</chapter>
+
+
+
diff --git a/doc/es/usage-print.sgml b/doc/es/usage-print.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..ef5b501f8e
--- /dev/null
+++ b/doc/es/usage-print.sgml
@@ -0,0 +1,104 @@
+<chapter id="usage-print">
+<title>Imprimiendo con Evolution</title>
+<para>
+ Este es un capítulo muy corto, porque imprimir con
+ <application>Evolution</application> no es unatarea complicada. Como
+ la mayoría de las aplicaciones GNOME, <application>Evolution</application>
+ usa el sistema gnome-print, así que si ha usado otra aplicación GNOME
+ para imprimir, debería sera capaz de imprimir inmeditamente en
+ <application>Evolution</application>.
+</para>
+<para>
+ Tanto si esta imprimiendo un mensaje, una pagina del calendario, o una
+ selección de tarjetas de visita, puede elegir entre imprimirlo directamente
+ en la impresora, o guardar la salida de la impresión en un archivo
+ postscript. También puede usar la característica de vista previa para ver
+ como será la salida.
+</para>
+
+ <sect1 id="printpreview">
+ <title>Vista Previa de la Impresión</title>
+ <para>
+ <guibutton>Vista Previa</guibutton> aparece como un botón en
+ el diálogo de impresión y como una opción en el menú
+ <guimenu>Archivo</guimenu>. En ambos sitios, hace lo mismo:
+ abre una nueva ventana que le muestra que pasaría si imprimiese
+ el mensaje, el calendario, la cita, o la tarjeta de actual.
+ </para>
+ <para>
+ Esa ventana le permite sleccionar que páginas quiere ver,
+ y como de cerca quiere verlas. Aumentar o disminuir el zoom,
+ ajustar la página a la ventana (el botón <guibutton>Ajustar</guibutton>)
+ o igualar el ancho del papel con el de la ventana (el botón
+ <guibutton>Ajustar Ancho</guibutton>). Ninguno de estos botones
+ modifica la manera en que se imprimen las páginas, pero le permiten
+ verlas mejor. Si está satisfecho con el aspecto que tienen, pulse
+ <guibutton>Imprimir</guibutton> para enviar su documento a su destino.
+ Si quisiera cambiarlo, cierre la ventana de la
+ <guilabel>Vista Previa</guilabel> y haga los cambios que quiera
+ en el Correo, el Calendario, o el Administrador de Contactos.
+ </para>
+
+
+ <!-- ==============Figure=================================== -->
+
+ <figure id="print-preview">
+ <title>Vista Previa de la Impresión</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Print Preview</screeninfo>
+ <graphic fileref="fig/print-preview" format="png" srccredit="Aaron Weber">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+<!-- ==============End of Figure============================== -->
+
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="print-destination">
+ <title>¿Archivo o Impresora?</title>
+ <para>
+ La ventana de selección de impresora, mostrada en <xref
+ linkend="print-dest">, le permite elegir el formato de
+ impresión&mdash; en estos momentos, solo está disponible
+ <guilabel>Postscript Genérico</guilabel>&mdash; y si imprimir a un
+ archivo o a una impresora. Si elige una impresora,
+ le pedirá el comando que use su sistema para la impresora
+ (probablemente <guilabel>lpr</guilabel>). Si decide imprimir en un
+ archivo, debe decidir el nombre. Y naturalmente, debe decidor el
+ número de copias, y si deben ir o no intercaladas.
+ </para>
+
+ <!-- ==============Figure=================================== -->
+
+ <figure id="print-dest">
+ <title>Eligiendo una Impresora</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo>Choosing a Printer</screeninfo>
+ <graphic fileref="fig/print-dest" format="png" srccredit="Aaron Weber">
+ </graphic>
+ </screenshot>
+ </figure>
+<!-- ==============End of Figure============================== -->
+
+ <para>
+ Si está imprimiendo un mensaje que ocupa más de una página, tiene la
+ opción de elegir que páginas imprimir. Si está imprimiendo las
+ entradas de un calendario, puede decidir el rango de fechas a imprimir.
+ Y, si está imprimiendo tarjetas, puede decidir si imprimir solo las
+ seleccionadas, o todas ellas.
+ </para>
+ <para>
+ Cuando este listo, pulse <guibutton>Imprimir</guibutton> para imprimir,
+ <guibutton>Vista Previa</guibutton> para echar un vistazo (u otro más)
+ a la vista previa, o <guibutton>Cancelar</guibutton> para cancelarlo
+ todo.
+ </para>
+ </sect1>
+</chapter>
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/doc/es/usage-sync.sgml b/doc/es/usage-sync.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..878406c4b6
--- /dev/null
+++ b/doc/es/usage-sync.sgml
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+ <chapter id="usage-sync">
+ <title>Sincronizando con un Dispositivo de mano</title>
+ <para>
+ Este capítulo cubre como sincronizar datos una vez instalado y
+ configurado. Si necesita información sobre como preparar un
+ sistema de sincronización, consulte <xref
+ linkend="config-sync">.
+ </para>
+ <sect1 id="hotsync">
+ <title>Usando la Sincronización</title>
+ <para>
+ Ponga su dispositivo de mano en su cuna y apriete el botón
+ de sincronización.
+ </para>
+ <para>
+ No, de verdad. Esto es todo lo que hay que hacer.
+ </para>
+ </sect1>
+ </chapter> \ No newline at end of file