aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>2001-10-24 23:20:50 +0800
committerYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>2001-10-24 23:20:50 +0800
commit4d26929f07c5c34713671a36fb397dcc4522fcab (patch)
treea3d3aa4aa81093299e47beb7e21a0435d3974184
parent452b2a11f0696e975a2064fd498cf67149280454 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-4d26929f07c5c34713671a36fb397dcc4522fcab.tar
gsoc2013-evolution-4d26929f07c5c34713671a36fb397dcc4522fcab.tar.gz
gsoc2013-evolution-4d26929f07c5c34713671a36fb397dcc4522fcab.tar.bz2
gsoc2013-evolution-4d26929f07c5c34713671a36fb397dcc4522fcab.tar.lz
gsoc2013-evolution-4d26929f07c5c34713671a36fb397dcc4522fcab.tar.xz
gsoc2013-evolution-4d26929f07c5c34713671a36fb397dcc4522fcab.tar.zst
gsoc2013-evolution-4d26929f07c5c34713671a36fb397dcc4522fcab.zip
Updated Ukrainian Translation
svn path=/trunk/; revision=13985
-rw-r--r--po/uk.po33
1 files changed, 15 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 934fded05b..d076921ef9 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5309,9 +5309,9 @@ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Не вдалось зробити блокування за допомогою flock(2): %s"
#: camel/camel-movemail.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Створити новий календар"
+msgstr "Неможлипо перев╕рити поштовий файл %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:122
#, c-format
@@ -5358,9 +5358,9 @@ msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Помилка запису пошти у тимчасовий файл: %s"
#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Помилка запису пошти у тимчасовий файл: %s"
+msgstr "Помилка копиювання тимчасового поштового файлу: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:194
#, fuzzy, c-format
@@ -5598,9 +5598,8 @@ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-login.c:127
-#, fuzzy
msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Аутенф╕кац╕я:"
+msgstr "Нев╕домий стан автеф╕кац╕╖."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302
@@ -5610,11 +5609,11 @@ msgstr "Пароль"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "POP перед SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "За допомогою цього параметру з'╓днання POP в╕дбуватиметься перед SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
#, fuzzy
@@ -5650,9 +5649,9 @@ msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Перев╕рка \"%s\""
+msgstr "Розв'язання: %s"
#: camel/camel-service.c:639
#, c-format
@@ -5894,18 +5893,16 @@ msgid "Checking for new mail"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-#, fuzzy
msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Зберегти пов╕домлення у вказан╕й тец╕"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:840
msgid "Folders"
msgstr "Теки"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-#, fuzzy
msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "При╓днатись до теки \"%s\""
+msgstr "Показувати лише передплачен╕ теки"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
@@ -5950,7 +5947,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:431
msgid "You didn't enter a password."
-msgstr ""
+msgstr "Ви не ввели пароль."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:592
#, c-format
@@ -6277,7 +6274,7 @@ msgstr "Не вдалося отримати теку: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:503
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Не вдалося в╕дкрити файл %s: %s"
@@ -6365,9 +6362,9 @@ msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
msgstr "\"%s\" не ╓ звичайним файлом."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "Теки \"%s\" не ╕сну╓."
+msgstr "Теки \"%s/%s\" не ╕сну╓."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
#, fuzzy, c-format