diff options
author | Jovan Naumovski <jovan3.14@gmail.com> | 2011-12-13 07:19:15 +0800 |
---|---|---|
committer | Jovan Naumovski <jovan3.14@gmail.com> | 2011-12-13 07:19:15 +0800 |
commit | fdea33689a253c35677713ea9831aa3df7afd595 (patch) | |
tree | 5915cd22839008b3a26c72ce2a79608bea13a477 | |
parent | bca0d146daf52c67c5cb8a3a9c2cbcdbf854257a (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-fdea33689a253c35677713ea9831aa3df7afd595.tar gsoc2013-evolution-fdea33689a253c35677713ea9831aa3df7afd595.tar.gz gsoc2013-evolution-fdea33689a253c35677713ea9831aa3df7afd595.tar.bz2 gsoc2013-evolution-fdea33689a253c35677713ea9831aa3df7afd595.tar.lz gsoc2013-evolution-fdea33689a253c35677713ea9831aa3df7afd595.tar.xz gsoc2013-evolution-fdea33689a253c35677713ea9831aa3df7afd595.tar.zst gsoc2013-evolution-fdea33689a253c35677713ea9831aa3df7afd595.zip |
Updated Macedonian translation.
-rw-r--r-- | po/mk.po | 31783 |
1 files changed, 14960 insertions, 16823 deletions
@@ -11,2676 +11,557 @@ # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007, 2008. # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006, 2007, 2008. # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007, 2008. -#: ../shell/main.c:603 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 17:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-21 16:19+0200\n" -"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-11 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-12 23:02+0100\n" +"Last-Translator: Jovan N\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" "X-Poedit-Language: Macedonian\n" "X-Poedit-Country: MACEDONIA, THE REPUBLIC OF\n" -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 -#, fuzzy -#| msgid "evolution addressbook" -msgid "evolution address book" -msgstr "адресар за evolution" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228 -msgid "New Contact" -msgstr "Нов контакт" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236 -msgid "New Contact List" -msgstr "Нова листа на контакти" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "тековната папка со адрсар %s ја има картичката %d" -msgstr[1] "тековната папка со адрсар %s ги има картичките %d" -msgstr[2] "тековната папка со адрсар %s ги има картичките %d" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Отвори" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "Листа на контакти:" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "Контакти:" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution миникарта" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265 -msgid "It has alarms." -msgstr "Има аларми." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Има повторувања." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Тоа е состанок." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Настан во календарот: Кратката содржина е %s." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Настан во календарот: Нема кратка содржина." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299 -msgid "calendar view event" -msgstr "настан за поглед во календарот" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Земи фокус" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "Ново закажување" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Нов целодневен настан" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "Нов состанок" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "Оди во „Денес“" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "Оди на датум" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "табела за поглед и избор на тековниот временски опсег" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Има %d настан." -msgstr[1] "Има %d настани." -msgstr[2] "Има %d настани." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "Нема настани." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Приказ на работна недела: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Преглед на денови: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "поглед на календарот за работната недела" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "поглед за календарот за еден или повеќе денови" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:803 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:806 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1601 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:813 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:815 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:827 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:834 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:842 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:832 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1617 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Календар за Gnome" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "лента за пребарување" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "Лента за пребарување на календарот на evolution" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "Копче за скокање" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Ако кликнете овде, можете да најдете повеќе настани." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Приказ на месеци: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Приказ на недели: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "Поглед на календарот за месец" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "Поглед на календарот за една или повеќе недели" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "скокачка" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "скокачки процес-дете" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 -msgid "edit" -msgstr "уреди" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "почни да ја уредуваш оваа ќелија" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172 -msgid "toggle" -msgstr "менување" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173 -msgid "toggle the cell" -msgstr "менување на ќелијата" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:208 -msgid "expand" -msgstr "прошири" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:209 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "го проширува редот во ќелијата на „ETree“" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "collapse" -msgstr "спушти" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "го спушта редот во ќелијата на „ETree“" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121 -msgid "Table Cell" -msgstr "Ќелија во табела" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580 -msgid "click to add" -msgstr "кликни за додавање" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68 -msgid "click" -msgstr "кликни" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "подреди" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Календар: од %s до %s" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "предмет од календарот на evolution" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "Комбо копче" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "Активирај го стандардното" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Скокачко мени" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 -msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "Пушти лента за приврзоци" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 -msgid "activate" -msgstr "активирај" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" -"„{0}“ е извор на календар кој може само да се чита. Префрлете се на " -"прегледот на контакти и означете календар кој може да прифаќа состаноци." +msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view." +msgstr "„{0}“ е адресар кој може само да се чита. Изберете друг адресар од старничната лента во погледот на контакти." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"Веќе постои контакт со оваа адреса. Дали сепак сакате да додадете нова " -"картичка со истата адреса?" +msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?" +msgstr "Веќе постои контакт со оваа адреса. Дали сепак сакате да додадете нова картичка со истата адреса?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +#| msgid "" +#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " +#| "you like to add it anyway?" +msgid "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Веќе постои контакт со име „{0}“ во листата на контакти. Дали сепак сакате да го додадете?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +msgid "Add with duplicates" +msgstr "Додај со дупликати" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Адресата „{0}“ веќе постои." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Не можам да додадам нов контакт" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "Cannot move contact." msgstr "Не можам да го преместам контактот." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Category editor not available." msgstr "Уредувачот на категории не е достапен." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"Чекирајте за да се осигурате дека вашата лозинка е правилно напишана и дека " -"користите поддржан метод на најава. Запомнете дека многу од лозинките се " -"пишуваат и со мали и со големи букви истовремено, па внимавајте да не е " -"вклучен caps lock." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "Чекирајте за да се осигурате дека вашата лозинка е правилно напишана и дека користите поддржан метод на најава. Запомнете дека многу од лозинките се пишуваат и со мали и со големи букви истовремено, па внимавајте да не е вклучен caps lock." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "Не можат да се добијат шематски информации за LDAP серверот." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 #| msgid "Could not remove addressbook." msgid "Could not remove address book." msgstr "Не можам да го отстранам адресарот." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "" -"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " -"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " -"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." -msgstr "" -"Моментално можете да пристапите само до GroupWise адресар од Evolution. Ве " -"молам, искористете некој друг GroupWise поштенски клиент само еднаш, за да " -"ги добиете своите GroupWise секојдневни контакти и лични папки со контакти." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#| msgid "" +#| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from " +#| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your " +#| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." +msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +msgstr "Моментално можете да пристапите само до GroupWise адресар од Evolution. Ве молам, искористете некој друг GroupWise поштенски клиент само еднаш, за да ги добиете своите GroupWise секојдневни контакти и лични папки со контакти." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Да го избришам адресарот „{0}“?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "Error loading addressbook." -msgid "Error loading address book." -msgstr "Грешка при вчитување на адресарот." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#| msgid "Do not delete" +msgid "Do _Not Delete" +msgstr "_Не бриши" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Грешка при зачувувањето на {0} во {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Не успеав да се автентицирам со LDAP серверот." -#. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1745 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Не успеав да го избришам контактот" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "Креирање на GroupWise адресар:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP серверот одговори со валидна информација за шемата." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Server Version" -msgstr "Верзија на серверот" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#| msgid "{0} is already in the list" +msgid "List '{0}' is already in this contact list." +msgstr "Листата „{0}“ веќе е во оваа листа на контакти." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +msgid "Skip duplicates" +msgstr "Прескокни ги дупликатите" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +msgid "Some addresses already exist in this contact list." +msgstr "Некои адреси веќе постојат во листата на контакти." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "Некои опции може да не работат правилно со вашиот тековен сервер" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 #| msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Адресарот на Evolution неочекувано се исклучи." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "" -"Сликата што ја избравте е голема. Дали сакате да ѝ ја смените големината и " -"да ја складирате?" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "Сликата што ја избравте е голема. Дали сакате да ѝ ја смените големината и да ја складирате?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"Овој LDAP сервер можеби користи постара верзија на LDAP, која не ја " -"поддржува оваа функционалност или пак можеби погрешно е конфигуриран. " -"Прашајте го вашиот администратор за поддржани бази на пребарување." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases." +msgstr "Овој LDAP сервер можеби користи постара верзија на LDAP, која не ја поддржува оваа функционалност или пак можеби погрешно е конфигуриран. Прашајте го вашиот администратор за поддржани бази на пребарување." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 #| msgid "This addressbook could not be opened." msgid "This address book could not be opened." msgstr "Овој адресар не може да се отвори." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 #| msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "Овој сервер за адресари ги нема предложените термини за пребарување." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 #| msgid "" #| "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " #| "misspelled or your network connection could be down." -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"Овој сервер на адресари може да е недостапен или името на серверот може да е " -"погрешно напишано или вашето мрежно поврзување е исклучено." +msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down." +msgstr "Овој сервер на адресари може да е недостапен или името на серверот може да е погрешно напишано или вашето мрежно поврзување е исклучено." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Овој адресар ќе биде трајно отстранет." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Овој сервер не поддржува LDAPv3 информации за шема." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 #| msgid "Unable to open addressbook" msgid "Unable to open address book" msgstr "Не можам да го отворам адресарот" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Unable to perform search." msgstr "Не може да се изврши пребарувањето." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Не може да се зачува {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Дали сакате да ги зачувате вашите промени?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 #| msgid "" #| "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but " #| "it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"Пробувате да преместите контакт од еден адресар во друг но тој не може да се " -"отстрани од изворот. Дали сакате да зачувате копија наместо да го преместите?" +msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "Пробувате да преместите контакт од еден адресар во друг но тој не може да се отстрани од изворот. Дали сакате да зачувате копија наместо да го преместите?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" -"Се поврзувате на неподдржан GroupWise сервер и можете да налетате на грешки " -"при употребата на Evolution. Најдобро е серверот да биде надграден до " -"поддржана верзија" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version" +msgstr "Се поврзувате на неподдржан GroupWise сервер и можете да налетате на грешки при употребата на Evolution. Најдобро е серверот да биде надграден до поддржана верзија" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#| msgid "" +#| "The name or email address of this contact already exists\n" +#| "in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgid "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them anyway?" +msgstr "Пробувате да додадете адреси кои се дел од оваа листа. Дали сепак сакате да ги додадете?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Немате доволно пермисии за да избришете контакт во овој адресар." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "" -"Направивте измени на овој контакт. Дали сакате да ги зачувате овие промени?" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?" +msgstr "Направивте измени на овој контакт. Дали сакате да ги зачувате овие промени?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Вашите контакти за {0} нема да бидат достапни сѐ додека Evolution не се " -"рестартира." +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Вашите контакти за {0} нема да бидат достапни сѐ додека Evolution не се рестартира." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:595 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Додај" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 msgid "_Discard" msgstr "_Отфрли" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 msgid "_Do not save" msgstr "_Не зачувувај" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 msgid "_Resize" msgstr "_Промени големина" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 msgid "_Use as it is" msgstr "_Користи како што е" -#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "{1}" -msgstr "{1}" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491 -msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Стандардна адреса за синхронизација:" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522 -#, fuzzy -#| msgid "Could not load addressbook" -msgid "Could not load address book" -msgstr "Не може да се вчита адресарот" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Не може да се блокот за адреси на пилот уредот" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Автокомплетирање" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "C_ontacts" -msgstr "К_онтакти" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Certificates" -msgstr "Сертификати" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Конфигурирајте го автокомплетирањето овде" - -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:307 ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакти" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "Адресар на Evolution" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "Скокачки прозорец за адресите на адресарот на Evolution" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "Прегледувач на адресите на адресарот на Evolution" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "Прегледувач на картички на адресарот на Evolution" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "Компонента од адресарот на Evolution" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "S/Mime контрола за менаџмент на сертификати на Evolution" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Контрола на конфигурацијата за поставувањата на папките на Evolution" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Менаџирајте со вашите S/MIME сертификати овде" - -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:143 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:244 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:199 ../calendar/gui/migration.c:475 -#: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2967 -#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223 -#: ../mail/message-list.c:1516 -msgid "On This Computer" -msgstr "На овој компјутер" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:151 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:485 -#: ../calendar/gui/migration.c:585 ../calendar/gui/migration.c:1099 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:204 ../mail/em-migrate.c:1058 -msgid "Personal" -msgstr "Лично" - -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "На LDAP сервери" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Контакт" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Креирај нов контакт" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "_Листа на контакти" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Креирај нова листа на контакти" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 -msgid "New Address Book" -msgstr "Нов адресар" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Адре_сар" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Креирај нов адресар" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "Не успеа надградувањето на поставувањата или папките на адресарот." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 -msgid "Base" -msgstr "База" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Копирај ја содржината на _адресарот локално за офлајн употреба" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "Адресар" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 -msgid "Server Information" -msgstr "Информации за серверот" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 -msgid "Authentication" -msgstr "Автентикација" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "Детали" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 -#: ../mail/em-folder-browser.c:985 -msgid "Searching" -msgstr "Пребарувам" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 -msgid "Downloading" -msgstr "Преземам" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Својства на адресарот" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1207 -msgid "Migrating..." -msgstr "Мигрирам..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1247 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Мигрирање на „%s“:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP сервери" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Поставувања за автокомплетирање" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Локацијата и хиерархијата на папките со контакти на Evolution е променета од " -"Evolution 1.x.\n" -"Ве молам почекајте додека Evolution ги мигрира Вашите папки..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Форматот на контактите од поштенската листа е променет.\n" -"\n" -"Ве молам почекајте додека Evolution ги мигрира Вашите папки..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Начинот на кој Evolution сместува некои тел. броеви е променет.\n" -"\n" -"Ве молам почекајте додека Evolution ги мигрира Вашите папки..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Palm Sync логот со измени и map датотеките се променети.\n" -"\n" -"Ве молам почекајте додека Evolution ги мигрира Вашите Pilot Sync податоци..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:448 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Преименувај ја папката „%s“ во:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:450 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Преименувај папка" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:456 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Имињата на папки не може да содржат „/“" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Нов адресар" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "Зачувај како vCard..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:501 ../calendar/gui/tasks-component.c:492 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Преименувај..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:504 ../calendar/gui/tasks-component.c:495 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1337 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "_Избриши" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:668 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2084 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "_Својства" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Одбирач на извор на контакти" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Пристапувам до LDAP серверот анонимно" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Не успеав да се автентицирам.\n" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Внеси лозинка за %s (корисник %s)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:441 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Внесете лозинка" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Должина на автокомплетирање" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList XML за листата на завршување URI" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList XML за листата на завршување URI." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -"preview pane, in pixels." -msgstr "" -"Позиција на вертикалната површина помеѓу картичката и погледот на листата и " -"површината за преглед, во пиксели." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Покажи површина за преглед" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Број на знаци кои мора да бидат внесени пред Evolution да се обиде со " -"автокомплетирање." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "URI за последната папка користена во дијалогот за одбирање имиња" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "URI за последната папка користена во дијалогот за одбирање имиња." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Позиција на вертикалната површина" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Дали да се покажува површината за преглед." - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 -#, fuzzy -#| msgid "_Lookup in local addressbook only" -msgid "Look up in address books" -msgstr "_Барај само во локалните адресари" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "389" -msgstr "389" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "636" -msgstr "636" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "<b>Автентикација</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "<b>Преземам</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "<b>Пребарувам</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Тип:</b> " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Додај адресар" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#: ../mail/em-account-editor.c:760 -msgid "Always" -msgstr "Секогаш" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Anonymously" -msgstr "Анонимно" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "П_релистувај го овој адресар сѐ додека не е достигнат лимитот" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Basic" -msgstr "Основно" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Distinguished name" -msgstr "Име на распознавање" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Email address" -msgstr "Адреса за е-пошта" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"Evolution ќе ја користи оваа адреса е-пошта за автентикација со серверот." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Најди можни основи за пребарување" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "На_јава:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:759 -msgid "Never" -msgstr "Никогаш" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:287 -msgid "No encryption" -msgstr "Без енкрипција" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" -msgstr "Едно" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: ../mail/em-account-editor.c:295 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL енкрипција" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Search Filter" -msgstr "Филтер за пребарување" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "Search _base:" -msgstr "Основа на пре_барувањето:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "Search _filter:" -msgstr "_Филтер за пребарување:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Search filter" -msgstr "Филтер за пребарување" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "" -"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " -"search. If this is not modified, by default search will be performed on " -"objectclass of the type \"person\"." -msgstr "" -"Филтерот за пребарување е типот на објектите кои ги барате додека " -"пребарувате. Ако тој не се измени, се подразбира дека пребарувањето се врши " -"по објекти од тип „лице“." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Ако ја одберете оваа опција значи дека Evolution ќе се поврзува на LDAP " -"серверот само доколку Вашиот LDAP сервер подржува SSL. " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Одбирајќи ја оваа опција значи дека Evolution ќе се поврзи на LDAP серверот " -"само доколку серверот подржува TLS." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Избирајќи ја оваа опција значи дека Вашиот сервер не подржува SSL или TLS. " -"Тоа значи дека врската нема да биде сигурна и дека ќе бидете подложни на " -"сигурносни напади." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "Sub" -msgstr "Под" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Поддржани основи за пребарување" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#: ../mail/em-account-editor.c:291 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS енкрипција" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"Oсновата за пребарување е името на распознавање (DN) на записот каде што ќе " -"почнуваат пребарувањата. Ако го оставите празно, пребарувањата ќе почнуваат " -"од коренот на директориумското дрво." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Опсегот на пребарувања дефинира колку длабоко сакате пребарувањето да " -"навлезе во дрвото на директориумот. Опсегот на пребарување на „sub“ ќе ги " -"вклучи сите записи под основата на барање. Опсегот на пребарување „one“ ќе " -"ги вклучи само ставките едно ниво под основата." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany." -#| "com\"." -msgid "" -"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "" -"Ова е полното име на Вашиот LDAP сервер. На пример, „ldap.mojatafirma.com." -"mk“." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"Ова е максималниот број на записи за превземање. Ако овој број е преголем, " -"Вашиот адресар ќе стане побавен." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " -#| "server." -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Ова е методот кој Evolution ќе го користи за да ве автентицира. Доколку го " -"поставите како „Адреса за е-пошта“ ќе треба да имате анонимен пристап до " -"Вашиот LDAP сервер." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"Ова е името на серверот што ќе се појавува во вашата листа на Evolution " -"папки. Единствено се користи за приказ." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Ова е портата на LDAP серверот на кој Evolution ќе проба да се поврзе. " -"Дадена е и листа на стандардни порти. Прашајте го Вашиот систем " -"администратор кој порта треба да ја внесите." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Користам име на распознавање (DN)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -msgid "Using email address" -msgstr "Користам адреса за е-пошта" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "Било кога е можно" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Add Address Book" -msgstr "_Додај адресар" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Лимит за _преземање:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Најди можни основи за пребарување" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -msgid "_Login method:" -msgstr "Метод на _најава:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Име:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порта:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Опсег на пребарувањето:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 -msgid "_Server:" -msgstr "_Сервер:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Време на одговор:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Користи безбедна врска:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 -msgid "cards" -msgstr "картички" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:671 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:338 -msgid "minutes" -msgstr "минути" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>Е-пошта</b> " - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>Дома</b> " - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>Инстант пораки</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>Работа</b> " - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Разно</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>Друго</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>Телефон</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "<b>Веб адреси</b>" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:717 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2068 +msgid "Anniversary" +msgstr "Годишнина" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>Работа</b>" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:78 +#: ../shell/main.c:134 +msgid "Birthday" +msgstr "Роденден" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#. Translators: an accessibility name +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +#| msgid "Blog" +msgid "Blog:" +msgstr "Блог:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ка_тегории..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#| msgid "_Calendar:" +msgid "Calendar:" +msgstr "Календар:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2933 msgid "Contact Editor" msgstr "Уредувач на контакти" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1043 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../smime/lib/e-cert.c:833 +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +#| msgid "_Free/Busy:" +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Слободен/зафатен:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 msgid "Full _Name..." msgstr "Целосно _име..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2473 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1348 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 +msgid "Home" +msgstr "Дома" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#| msgid "_Home Page:" +msgid "Home Page:" +msgstr "Домашна страница:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 msgid "Image" msgstr "Слика" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +#| msgid "<b>Instant Messaging</b>" +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Инстант пораки" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +msgid "Job" +msgstr "Работа" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "Mailing Address" msgstr "Поштенска адреса" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разно" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 msgid "Nic_kname:" msgstr "Пре_кар:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 -#, fuzzy -#| msgid "Novell Groupwise" -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell Groupwise" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +msgid "Notes" +msgstr "Белешки" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell Groupwise" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3421 +msgid "Other" +msgstr "Друго" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 msgid "Personal Information" msgstr "Лични информации" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 -#: ../mail/em-migrate.c:1057 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +#| msgid "_Video Chat:" +msgid "Video Chat:" +msgstr "Видео разговор:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#| msgid "<b>Web Addresses</b>" +msgid "Web Addresses" +msgstr "Веб адреса" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#| msgid "addresses" +msgid "Web addresses" +msgstr "Веб адреси" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1345 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 msgid "_Address:" msgstr "_Адреса:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Годишнина:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 msgid "_Assistant:" msgstr "_Асистент:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "_Birthday:" msgstr "_Роденден:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1893 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#| msgid "Blog" +msgid "_Blog:" +msgstr "_Блог:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1971 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "_City:" msgstr "Гр_ад:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 msgid "_Company:" msgstr "_Компанија:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 msgid "_Country:" msgstr "Зем_ја:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 msgid "_Department:" msgstr "_Оддел:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 msgid "_File under:" msgstr "_Датотека под:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Слободен/зафатен:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgid "_Home Page:" msgstr "_Домашна страница:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_Manager:" msgstr "_Менаџер:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_Notes:" -msgstr "_Забелешки:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_Office:" msgstr "Канцеларија:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_PO Box:" msgstr "_Поштенски фах:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 msgid "_Profession:" msgstr "_Професија:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_Spouse:" msgstr "Со_пруг:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 msgid "_State/Province:" msgstr "_Држава/Провинција:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Титула:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Видео разговор:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Преферира да добива HTML пошта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -msgid "_Web Log:" -msgstr "_Веб лог:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_Каде:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Поштенск_и код:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 ../widgets/text/e-text.c:3688 -#: ../widgets/text/e-text.c:3689 -msgid "Editable" -msgstr "Може да се уредува" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 -msgid "United States" -msgstr "Соединети Американски Држави" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Авганистан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 -msgid "Albania" -msgstr "Албанија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 -msgid "Algeria" -msgstr "Алжир" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 -msgid "American Samoa" -msgstr "Американска Самоа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "Andorra" -msgstr "Андора" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Angola" -msgstr "Ангола" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Anguilla" -msgstr "Ангила" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Antarctica" -msgstr "Антартик" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Антигва и Барбуда" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Argentina" -msgstr "Аргентина" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Armenia" -msgstr "Ерменија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Aruba" -msgstr "Аруба" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Australia" -msgstr "Австралија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Austria" -msgstr "Австрија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Азербејџан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Bahamas" -msgstr "Бахами" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Bahrain" -msgstr "Бахреин" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Бангладеш" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Barbados" -msgstr "Барбадос" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Belarus" -msgstr "Белорусија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Belgium" -msgstr "Белгија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Belize" -msgstr "Белизе" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Benin" -msgstr "Бенин" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Bermuda" -msgstr "Бермуди" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Bhutan" -msgstr "Бутан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Bolivia" -msgstr "Боливија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "Босна и Херцеговина" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Botswana" -msgstr "Боцвана" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Буве остров" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Brazil" -msgstr "Бразил" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Британска територија на Индиски океан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Брунеи Дарусалам" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Бугарија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Буркина Фасо" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Burundi" -msgstr "Бурунди" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "Cambodia" -msgstr "Камбоџа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Cameroon" -msgstr "Камерун" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Кејп Верде" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Кајмански Острови" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Централна Африканска Република" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Chad" -msgstr "Чад" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Chile" -msgstr "Чиле" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "China" -msgstr "Кина" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Божиќни острови" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Кокосови острови" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Colombia" -msgstr "Колумбија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Comoros" -msgstr "Коморските Острови" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "Congo" -msgstr "Конго" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "Конго" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Кукови острови" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Костарика" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Брегот на слоновата коска" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Croatia" -msgstr "Хрватска" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Cuba" -msgstr "Куба" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cyprus" -msgstr "Кипар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Чешка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Denmark" -msgstr "Данска" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Djibouti" -msgstr "Џибути" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Dominica" -msgstr "Доминика" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Доминиканска Република" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Ecuador" -msgstr "Еквадор" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Egypt" -msgstr "Египет" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "El Salvador" -msgstr "Ел Салвадор" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Екваторска Гвинеја" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Eritrea" -msgstr "Еритреа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Estonia" -msgstr "Естонија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Етиопија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Фокландски Острови" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Фарски Острови" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Fiji" -msgstr "Фиџи" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Finland" -msgstr "Финска" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "France" -msgstr "Франција" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "French Guiana" -msgstr "Француска Гвинеја" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Француска Полинезија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Француски Јужни Територии" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Gabon" -msgstr "Габон" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "Gambia" -msgstr "Гамбија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "Georgia" -msgstr "Грузија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "Germany" -msgstr "Германија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "Ghana" -msgstr "Гана" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Гибралтар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Greece" -msgstr "Грција" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Greenland" -msgstr "Гренланд" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Grenada" -msgstr "Гренада" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Гвадалупе" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Guam" -msgstr "Гуам" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Guatemala" -msgstr "Гватемала" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Guernsey" -msgstr "Гвернси" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Guinea" -msgstr "Гвинеја" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Гвинеја Бисао" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guyana" -msgstr "Гвајана" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Haiti" -msgstr "Хаити" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "Хирд и МекДоналд острови" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Holy See" -msgstr "Ватикан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Honduras" -msgstr "Хондурас" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Хонк Конг" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Hungary" -msgstr "Унгарија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Iceland" -msgstr "Исланд" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "India" -msgstr "Индија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Indonesia" -msgstr "Индонезија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Iran" -msgstr "Иран" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Iraq" -msgstr "Ирак" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Ireland" -msgstr "Ирска" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Островот Ман" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Israel" -msgstr "Израел" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Italy" -msgstr "Италија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Jamaica" -msgstr "Јамајка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Japan" -msgstr "Јапонија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Jersey" -msgstr "Џерси" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Jordan" -msgstr "Јордан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Казахстан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Kenya" -msgstr "Кенија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Kiribati" -msgstr "Кирибати" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "ДНР Кореја" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Кореја" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kuwait" -msgstr "Кувајт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Киргистан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Laos" -msgstr "Лаос" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Latvia" -msgstr "Латвија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Lebanon" -msgstr "Либан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Lesotho" -msgstr "Лесото" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Liberia" -msgstr "Либерија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Libya" -msgstr "Либија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Лихтенштајн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Lithuania" -msgstr "Литванија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Луксембург" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Macao" -msgstr "Макао" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Macedonia" -msgstr "Македонија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Madagascar" -msgstr "Мадагаскар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Malawi" -msgstr "Малави" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Malaysia" -msgstr "Малезија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Maldives" -msgstr "Малдиви" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Mali" -msgstr "Мали" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Malta" -msgstr "Малта" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Маршалски острови" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Martinique" -msgstr "Мартиник" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Mauritania" -msgstr "Мавританија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mauritius" -msgstr "Маурициус" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Mayotte" -msgstr "Мајоте" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Mexico" -msgstr "Мексико" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Micronesia" -msgstr "Микронезија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Молдавија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Monaco" -msgstr "Монако" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mongolia" -msgstr "Монголија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Montserrat" -msgstr "Монтсерат" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Morocco" -msgstr "Мароко" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Mozambique" -msgstr "Мозамбик" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Myanmar" -msgstr "Бурма" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Namibia" -msgstr "Намибија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Nauru" -msgstr "Науру" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Nepal" -msgstr "Непал" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Netherlands" -msgstr "Холандија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Холандски Антили" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Нова Каледонија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "New Zealand" -msgstr "Нов Зеланд" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Никарагва" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Niger" -msgstr "Нигер" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Nigeria" -msgstr "Нигерија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "Niue" -msgstr "Ниуе" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Норфолк острови" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Северни Маријански Острови" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Norway" -msgstr "Норвешка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Oman" -msgstr "Оман" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Pakistan" -msgstr "Пакистан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Palau" -msgstr "Палау" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Палестинска територија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Panama" -msgstr "Панама" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Папуа Нова Гвинеја" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Paraguay" -msgstr "Парагвај" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Peru" -msgstr "Перу" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Philippines" -msgstr "Филипини" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Питкаирн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Poland" -msgstr "Полска" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Portugal" -msgstr "Португалија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Порторико" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Qatar" -msgstr "Катар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Reunion" -msgstr "Реунион" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Romania" -msgstr "Романија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Руска Федерација" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Rwanda" -msgstr "Руанда" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Св. Кит и Невис" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Св. Лучија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Св. Винсент и Гренадините" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Samoa" -msgstr "Самоа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "San Marino" -msgstr "Сан Марино" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Сао Томе и Принципе" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Саудиска Арабија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Senegal" -msgstr "Сенегал" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "Србија и Црна Гора" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "Seychelles" -msgstr "Сејшели" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Сиера Леоне" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Singapore" -msgstr "Сингапур" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Slovakia" -msgstr "Словачка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Slovenia" -msgstr "Словенија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Соломонови острови" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Somalia" -msgstr "Сомалија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "South Africa" -msgstr "Јужна Африка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Островите Јужна Џорџија и Јужен Сендвич" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Spain" -msgstr "Шпанија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Шри Ланка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "St. Helena" -msgstr "Св. Елена" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "Св. Пјер и Микелон" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "Sudan" -msgstr "Судан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Suriname" -msgstr "Суринам" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "Свалбард и Јан Мајен Острови" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "Swaziland" -msgstr "Свазиленд" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "Sweden" -msgstr "Шведска" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Switzerland" -msgstr "Швајцарија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Syria" -msgstr "Сирија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Taiwan" -msgstr "Тајван" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Таџикистан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Танзанија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Thailand" -msgstr "Тајланд" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Источен Тимор" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Togo" -msgstr "Того" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Tokelau" -msgstr "Токелау" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tonga" -msgstr "Тонга" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Тринидад и Тобаго" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Tunisia" -msgstr "Тунис" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Turkey" -msgstr "Турција" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Туркменистан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Туркски и Каикос Острови" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Тувалу" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Uganda" -msgstr "Уганда" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Ukraine" -msgstr "Украина" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Обединети Арапски Емирати" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Британска" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Мали додатни острови на Соединетите Држави" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Uruguay" -msgstr "Уругвај" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Узбенкистан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Вануату" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "Venezuela" -msgstr "Венецуела" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Виетнам" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Британски Девствени острови" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Американски Девствени острови" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "Валис и Футуна острови" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Западна Сахара" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Yemen" -msgstr "Јемен" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Zambia" -msgstr "Замбија" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Зимбабве" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:711 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57 -msgid "Gadu-Gadu Messenger" -msgstr "Gadu-Gadu Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 -#, fuzzy -#| msgid "Type" -msgid "Skype" -msgstr "Тип" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150 -msgid "Service" -msgstr "Сервис" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166 -msgid "Username" -msgstr "Корисничко име" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "Дома" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2259 -msgid "Other" -msgstr "Друго" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:663 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 -msgid "Source Book" -msgstr "Изворен адресар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 -msgid "Target Book" -msgstr "Целен адресар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Е нов контакт" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:664 +#| msgid "Type" +msgid "Skype" +msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Полиња во кои може да се пишува" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:473 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Грешка при додавање на контактот" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 -msgid "Required Fields" -msgstr "Потребни полиња" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Грешка при изменувањето на контактот" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 -msgid "Changed" -msgstr "Променето" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Грешка во отстранувањето на контактот" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2927 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Уредувач на контакти - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3406 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Изберете слика за овој контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3407 msgid "_No image" msgstr "_Нема слика" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3734 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2688,265 +569,193 @@ msgstr "" "Податоците на контактот се невалидни:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3740 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "„%s“ има невалиден формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3747 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be a future date" +msgstr "„%s“ не може да биде иден датум" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3755 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s“ има невалиден формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3768 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3782 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s„%s“ е празен" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3797 msgid "Invalid contact." msgstr "Невалиден контакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Брзо додавање на контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 msgid "_Edit Full" msgstr "_Измени во целост" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:490 msgid "_Full name" msgstr "_Целосно име:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501 msgid "E_mail" msgstr "E-_пошта:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:512 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Одбери Адресар" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"Дали сте сигурен/на дека сакате\n" -"да ја избришете листата на контакти(%s)?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате\n" -"да ги избришете овие листи на контакти?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" -msgstr "" -"Дали сте сигурен/на дека сакате\n" -"да го избришете контактот(%s)?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"Дали си сигурни дека сакате\n" -"да ги избришете овие контакти?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Адреса _2:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "Гр_ад:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Countr_y:" -msgstr "Зем_ја:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Full Address" -msgstr "Целосна адреса" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "Поштенск_и код:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 msgid "Dr." msgstr "Др." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 msgid "Esq." msgstr "Esq." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Full Name" msgstr "Цело име" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 msgid "I" msgstr "I" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 msgid "II" msgstr "II" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 msgid "III" msgstr "III" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 msgid "Miss" msgstr "Г-ѓица." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 msgid "Mr." msgstr "Г-дин." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 msgid "Mrs." msgstr "Г-ѓа." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 msgid "Ms." msgstr "Г-ѓица." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 msgid "Sr." msgstr "Г-дин." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Име:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Презиме:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "Средно и_ме:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Суфикс:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -msgid "Add IM Account" -msgstr "Додај IM сметка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "_Account name:" -msgstr "_Име на сметката:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "_IM Service:" -msgstr "IM сервис:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "_Локација:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "<b>Members</b>" -msgstr "<b>Членови</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762 msgid "Contact List Editor" msgstr "Уредувач на листа со контакти" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 -msgid "Select..." -msgstr "Одбери..." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +#| msgid "_Members" +msgid "Members" +msgstr "Членови" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Скриј ги адресите кога праќаш пошта на оваа листа" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 msgid "_List name:" msgstr "_Име на листа:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:175 +msgid "_Select..." +msgstr "Одбе_ри..." + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Внесете адреса за е-пошта или довлечете го контактот во листата долу:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:885 msgid "Contact List Members" msgstr "Членови на листа на контакти" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1402 msgid "_Members" msgstr "_Членови" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 -msgid "Book" -msgstr "Адресар" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1516 +msgid "Error adding list" +msgstr "Грешка при додавање на листата" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "Е нова листа" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Грешка при изменувањето на листата" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546 +msgid "Error removing list" +msgstr "Грешка во отстранувањето на листата" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Изменет конткт:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Конфликтен контакт:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Најден е двоен контакт" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" -msgstr "" -"Името или адресата за е-пошта на овој контакт веќе постои во оваа папка. " -"Дали сепак сакате да го додадете?" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 +#| msgid "" +#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " +#| "you like to add it anyway?" +msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to save the changes anyway?" +msgstr "Името или адресата за е-пошта на овој контакт веќе постои во оваа папка. Дали сепак сакате да го додадете?" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "Нов контакт:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "Оригинален контакт:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -2954,188 +763,448 @@ msgstr "" "Името или адресата на е-пошта на овој контакт веќе постои\n" "во оваа папка. Дали сепак сакате да ја додадете?" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:336 msgid "_Merge" msgstr "_Спои" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:319 msgid "Merge Contact" msgstr "Спои контакт" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810 -msgid "Email" -msgstr "Е-пошта" - #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Any field contains" msgstr "Било кое поле содржи" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070 msgid "Email begins with" msgstr "Адресата почнува со" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 msgid "Name contains" msgstr "Името содржи" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 +#| msgid "evolution addressbook" +msgid "evolution address book" +msgstr "адресар за evolution" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Копирај ја _адресата за е-пошта" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 +#| msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Копирај ја адресата за е-пошта во таблата со исечоци" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Испрати нова порака до..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 +#| msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Испрати порака до оваа адреса" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 +#| msgid "Open" +msgid "Open map" +msgstr "Отвори мапа" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:530 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#| msgid "List Members" +msgid "List Members:" +msgstr "Членови на листа:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +msgid "Nickname" +msgstr "Прекар" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Company" +msgstr "Компанија" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 +msgid "Department" +msgstr "Оддел" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 +msgid "Profession" +msgstr "Професија" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 +msgid "Position" +msgstr "Позиција" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +msgid "Manager" +msgstr "Менаџер" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "Assistant" +msgstr "Асистент" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 +msgid "Video Chat" +msgstr "Видео разговор" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Слободен/зафатен" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:692 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:693 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:710 +msgid "Home Page" +msgstr "Домашна страница" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 +msgid "Web Log" +msgstr "Веб лог" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мобилен телефон" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Сопруг/а" + +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:720 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:379 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:128 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +msgid "Personal" +msgstr "Лично" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:741 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Note" +msgstr "Забелешка" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1010 +msgid "List Members" +msgstr "Членови на листа" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1028 +msgid "Job Title" +msgstr "Професија" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1065 +msgid "Home page" +msgstr "Домашна страница" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1074 +msgid "Blog" +msgstr "Блог" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1273 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Притисни за пошта %s" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 +#| msgid "" +#| "We were unable to open this addressbook. This either means this book is " +#| "not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. " +#| "Please load the addressbook once in online mode to download its contents" +msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "Не можам да го отворам овој адресар. Ова или значи дека или адресарот не е означен за офлајн користење или сѐ уште не е преземен за офлајн користење. Вчитајте го повторно адресарот во онлајн режим за преземање на неговата содржина." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#, c-format +#| msgid "" +#| "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " +#| "exists and that you have permission to access it." +msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." +msgstr "Не може да се отвори овој адресар. Проверете дали патеката %s постои и дали имате пермисии за пристап." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 +#| msgid "" +#| "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. " +#| "If you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " +#| "Evolution package." +msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "Оваа верзија на Evolution нема вклучено поддршка за LDAP. Ако сакате да користите LDAP во Evolution, мора да инсталирате Evolution пакет со LDAP поддршка." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +#| msgid "" +#| "We were unable to open this addressbook. This either means you have " +#| "entered an incorrect URI, or the server is unreachable." +msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." +msgstr "Не можеше да се отвори овој адресар. Тоа значи дека или сте внеле погрешен URI, или серверот е недостапен." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 +#| msgid "Detailed error:" +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Детали на грешка:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 +#| msgid "" +#| "More cards matched this query than either the server is \n" +#| "configured to return or Evolution is configured to display.\n" +#| "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +#| "the directory server preferences for this addressbook." +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Повеќе картички се совпаднаа со барањето отколку што може да се прикажат,\n" +"бидејќи или серверот или Evolution е така конфигуриран.\n" +"Пробајте да дадете поспецифични критериуми за пребарување\n" +"или зголемете ги ограничувањата за приказ на резултатите за серверот за овој адресар." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 +#| msgid "" +#| "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +#| "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" +#| "more specific or raise the time limit in the directory server\n" +#| "preferences for this addressbook." +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Времето потребно за ова пребарување го надмина лимитот на\n" +"серверот или лимитот подесен за овој адресар.\n" +"Пробајте да дадете поспецифични критериуми за пребарување\n" +"или зголемете ги лимитите за серверот за овој адресар." + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#, c-format +#| msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "Системот за овој адресар не можеше да го парсира ова барање. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 +#, c-format +#| msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "Системот за овој адресар нема да го изврши ова барање. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 +#, c-format +#| msgid "This query did not complete successfully." +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "Овој барање не заврши успешно. %s" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Одбери адресар" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375 +msgid "list" +msgstr "листа" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:560 +msgid "Move contact to" +msgstr "Премести го контактот во" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:562 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Копирај го контактот во" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:565 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Премести ги контактите во" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:567 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Копирај ги контактите во" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 msgid "No contacts" msgstr "Нема контакти" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d контакт" msgstr[1] "%d контакти" -msgstr[2] "%d контакти" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 -msgid "Query" -msgstr "Прашалник" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 msgid "Error getting book view" msgstr "Грешка при добивање на поглед на адресарот" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3354 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3552 -#: ../widgets/text/e-text.c:3553 -msgid "Model" -msgstr "Модел" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:774 +#| msgid "Search Filter" +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Пребарувањето е прекинато" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 msgid "Error modifying card" msgstr "Грешка при измената на картичката" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "Името почнува со" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 +#| msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Отсечи одбран контакт во таблата со исечоци" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "Извор" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 +#| msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Копирај контакт одбран текст во клипбордот" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:524 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 +#| msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Вметни контакт од таблата со исечоци" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Избриши одбрани контакти" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1964 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Сними како vCard..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 +#| msgid "Select all contacts" +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Одбери ги сите видливи контакти" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1775 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Отвори" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete these contact lists?" +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете овие листи на контакти?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Нов контакт..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete these contact lists?" +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете оваа листа на контакти?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Нова _листа со контакти..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete contact list (%s)?" +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "Дали сте сигурен/на дека сакате да ја избришете листата на контакти (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Зачувај како vCard..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete these contacts?" +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "Дали си сигурни дека сакате да ги избришете овие контакти?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Препрати контакт" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete these contacts?" +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "Дали си сигурни дека сакате да го избришете овој контакт?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Препрати контакти" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete contact (%s)?" +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "Дали сте сигурен/на дека сакате да го избришете контактот (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "Испрати по_рака на контактот" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "Испрати по_рака до листа" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "Испрати по_рака до контакти" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 -msgid "_Print" -msgstr "_Печати" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "Копира_ј во адресар..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "Премести _во адресар..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -msgid "Cu_t" -msgstr "От_сечи" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2051 ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1322 ../mail/message-list.c:2104 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Копирај" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -msgid "P_aste" -msgstr "Вм_етни" - -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1527 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Any Category" -msgstr "Било која категорија" +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +#| "Do you really want to display this contact?" +#| msgid_plural "" +#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +#| "Do you really want to display all of these contacts?" +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Отворањето на %d контакт ќе отвори %d нов прозорец.\n" +"Дали навистина сакате да го прикажете овој контакт?" +msgstr[1] "" +"Отворањето на %d контакти ќе отвори %d нови прозорци.\n" +"Дали навистина сакате да ги прикажете овие контакти?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1530 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 -msgid "Unmatched" -msgstr "Несовпаднати" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Не прикажувај" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -msgid "Assistant" -msgstr "Асистент" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Прикажи ги _сите контакти" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant Phone" @@ -3162,19 +1231,13 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Телефон во кола" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 msgid "Categories" msgstr "Категории" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -msgid "Company" -msgstr "Компанија" - #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Company Phone" msgstr "Телефон од компанијата" @@ -3219,26 +1282,6 @@ msgstr "ISDN телефон" msgid "Journal" msgstr "Журнал" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Manager" -msgstr "Менаџер" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мобилен телефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 -msgid "Nickname" -msgstr "Прекар" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -msgid "Note" -msgstr "Забелешка" - #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Office" msgstr "Канцеларија" @@ -3264,17 +1307,11 @@ msgid "Radio" msgstr "Радио" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:536 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:715 msgid "Role" msgstr "Улога" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -msgid "Spouse" -msgstr "Сопруг/а" - #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications @@ -3301,63 +1338,51 @@ msgstr "Единица" msgid "Web Site" msgstr "Веб сајт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:992 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:993 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:638 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:985 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:986 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:631 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3738 ../widgets/text/e-text.c:3739 -msgid "Height" -msgstr "Висина" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 -msgid "Has Focus" -msgstr "Има фокус" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 -msgid "Field" -msgstr "Поле" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 -msgid "Field Name" -msgstr "Име на полето" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 -msgid "Text Model" -msgstr "Текстуален модел" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 -msgid "Max field name length" -msgstr "Максимална должина на името на полето" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "Ширина на колоната" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 +msgid "Contact List: " +msgstr "Листа на контакти:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 +msgid "Contact: " +msgstr "Контакти:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 +msgid "evolution minicard" +msgstr "evolution миникарта" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "Нов контакт" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "Нова листа на контакти" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "тековната папка со адрсар %s ја има картичката %d" +msgstr[1] "тековната папка со адрсар %s ги има картичките %d" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Work Email" +msgstr "Е-пошта на работа" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +msgid "Home Email" +msgstr "Домашна е-пошта" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 +msgid "Other Email" +msgstr "Друга е-пошта" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" "\n" @@ -3367,7 +1392,7 @@ msgstr "" "\n" "Ги барам контактите..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 msgid "" "\n" "\n" @@ -3381,7 +1406,7 @@ msgstr "" "\n" "или двоен клик овде за создавање на нов контакт." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 msgid "" "\n" "\n" @@ -3395,7 +1420,7 @@ msgstr "" "\n" "Кликнете двапати за да креирате нов контакт." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 msgid "" "\n" "\n" @@ -3405,7 +1430,7 @@ msgstr "" "\n" "Барај го контактот." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 msgid "" "\n" "\n" @@ -3415,1126 +1440,375 @@ msgstr "" "\n" "Нема предмети за прикажување во овој поглед." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 -msgid "Adapter" -msgstr "Адаптер" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "Е-пошта на работа" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "Домашна е-пошта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 -msgid "Other Email" -msgstr "Друга е-пошта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 -msgid "Selected" -msgstr "Одбрано" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Има стрелка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:623 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Отвори ја врската во прелистувач" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2752 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Копирај ја локацијата на врската" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:624 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Испрати нова порака до..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Копирај ја _адресата за е-пошта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -msgid "(map)" -msgstr "(map)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 -msgid "map" -msgstr "map" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838 -msgid "List Members" -msgstr "Членови на листа" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -msgid "Department" -msgstr "Оддел" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -msgid "Profession" -msgstr "Професија" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Position" -msgstr "Позиција" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -msgid "Video Chat" -msgstr "Видео разговор" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2512 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Слободен/зафатен" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 -msgid "Home Page" -msgstr "Домашна страница" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -msgid "Web Log" -msgstr "Веб лог" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2538 -msgid "Birthday" -msgstr "Роденден" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2539 -msgid "Anniversary" -msgstr "Годишнина" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856 -msgid "Job Title" -msgstr "Професија" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892 -msgid "Home page" -msgstr "Домашна страница" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 -msgid "Blog" -msgstr "Блог" - -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "Успех" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "Backend зафатен" - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "Складиштето е офлајн" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Адресарот не постои" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Не е дефиниран контакт за себе" - -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "Недозволен пристап" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "Контактот не е пронајден" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Контакт ID-то веќе постои" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Протоколот не е поддржан" - -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:653 ../calendar/gui/print.c:2561 -msgid "Canceled" -msgstr "Откажано" - -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Не може да се откаже" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Автентикацијата не успеа" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Потребна е афтентикација" - -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS не е достапно" - -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "Нема таков извор" - -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Не е достапно во офлајн режим" - -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "Друга грешка" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Невалидна верзија на серверот" - -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Неподдржан метод за автентикација" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We were unable to open this addressbook. This either means this book is " -#| "not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. " -#| "Please load the addressbook once in online mode to download its contents" -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Не можеме да го отвориме овој адресар. Ова или значи дека оваа книга не е " -"означена за офлајн користење или сѐ уште не е преземен за офлајн користење. " -"Вчитајте го повторно адресарот во онлајн режим за преземање на неговата " -"содржина" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " -#| "exists and that you have permission to access it." -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Не може да се отвори овој адресар. Проверете дали патеката %s постои и дали " -"имате пермисии за пристап." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. " -#| "If you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -#| "Evolution package." -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Оваа верзија на Evolution нема вклучено поддршка за LDAP. Ако сакате да " -"користите LDAP во Evolution, мора да инсталирате Evolution пакет со LDAP " -"поддршка." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We were unable to open this addressbook. This either means you have " -#| "entered an incorrect URI, or the server is unreachable." -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Не можеше да се отвори овој адресар. Тоа значи дека или сте внеле погрешен " -"URI, или серверот е недостапен." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#, fuzzy -#| msgid "Detailed error:" -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Детали на грешка:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "More cards matched this query than either the server is \n" -#| "configured to return or Evolution is configured to display.\n" -#| "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -#| "the directory server preferences for this addressbook." -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Повеќе картички се совпаднаа со барањето отколку што може да се прикажат,\n" -"бидејќи или серверот или Evolution е така конфигуриран.\n" -"Пробајте да дадете поспецифични критериуми за пребарување\n" -"или зголемете ги ограничувањата за приказ на резултатите за серверот за овој " -"адресар." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -#| "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" -#| "more specific or raise the time limit in the directory server\n" -#| "preferences for this addressbook." -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Времето потребно за ова пребарување го надмина лимитот на\n" -"серверот или лимитот подесен за овој адресар.\n" -"Пробајте да дадете поспецифични критериуми за пребарување\n" -"или зголемете ги лимитите за серверот за овој адресар." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -#, fuzzy -#| msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "Системот за овој адресар не можеше да го парсира ова барање." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -#, fuzzy -#| msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "Системот за овој адресар нема да го изврши ова барање." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Овој барање не заврши успешно." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Грешка при додавање на листата" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Грешка при додавање на контактот" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Грешка при изменувањето на листата" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Грешка при изменувањето на контактот" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Грешка во отстранувањето на листата" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Грешка во отстранувањето на контактот" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Отворањето на %d контакт ќе отвори %d нов прозорец.\n" -"Дали навистина сакате да го прикажете овој контакт?" -msgstr[1] "" -"Отворањето на %d контакти ќе отвори %d нови прозорци.\n" -"Дали навистина сакате да ги прикажете овие контакти?" -msgstr[2] "" -"Отворањето на %d контакти ќе отвори %d нови прозорци.\n" -"Дали навистина сакате да ги прикажете овие контакти?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Не прикажувај" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Прикажи ги _сите контакти" - -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s веќе постои\n" -"Дали сакате да запишам над неа?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 -msgid "Overwrite" -msgstr "Запиши над" - -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "контакт" -msgstr[1] "контакти" -msgstr[2] "контакти" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Одбери адресар" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 -msgid "list" -msgstr "листа" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Move contact to" -msgstr "Премести го контактот во" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Копирај го контактот во" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Премести ги контактите во" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Копирај ги контактите во" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Повеќе vCаrds" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard за %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Информации за контактот" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Информации за контактот за %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Го чекам адресарот..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 -#, c-format -msgid "There is one other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Нема уште %d контакт." -msgstr[1] "Има %d други контакти." -msgstr[2] "Има %d други контакти." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Покажи целосна vCard" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Покажи компактна vCard" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 -#, fuzzy -#| msgid "Save in addressbook" -msgid "Save in address book" -msgstr "Зачувај во адресарот" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 msgid "Card View" msgstr "Приказ на картичка" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:903 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:942 +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "Увезувам..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV или Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook CSV таб увезувач" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV или Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla CSV или Tab Увезувач" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV или Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution VCard и таб увезувач" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF увезувач" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard увезувач" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Празни форми на крајот:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Тело" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Дно:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Димензии:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "Ф_онт..." - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Фонтови" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Подножје:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Заглавие" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Заглавие/подножје" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Заглавја" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Заглавја за секое писмо" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Висина:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Веднаш следи се меѓусебно" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Вклучи:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Пејсаж" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Лево:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Табови за буква на страна" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Маргини" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Број на колони:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Опции" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентација" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Страница" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Поставување на страна:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Хартија" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Извор на хартија:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Портрет" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Преглед:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Печати користејќи сиви тонови" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Обратно на парните страни" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Десно:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Оддели:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Сенчење" - -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Големина:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Почни на нова страна" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Име на стилот:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Горе:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "_Фонт..." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 -msgid "Can not open file" -msgstr "Не може да се отвори датотеката" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Не може да се добие листата на адресари" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 -msgid "failed to open book" -msgstr "не може да се отвори адресарот" +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 +#, c-format +#| msgid "Page" +msgid "Page %d" +msgstr "Страница %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Одреди ја излезната датотека наместо на стандарден излез" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "OUTPUTFILE" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -#, fuzzy +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 #| msgid "List local addressbook folders" msgid "List local address book folders" -msgstr "Прикажи ги локални папки со адресари" +msgstr "Листа на папки на локални адресари" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Покажи ги картичките како vcard или csv датотека" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Извези во асинхрон режим" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Бројот на картички во една излезна датотека во асинхрон режим, стандардна " -"големина 100." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 +msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100." +msgstr "Бројот на картички во една излезна датотека во асинхрон режим, стандардна големина 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 msgid "NUMBER" msgstr "БРОЈ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Грешка во аргументите на командната линија, користи --help за помош при " -"употребата." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "Грешка во аргументите на командната линија, користи --help за помош при употребата." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Поддржи само csv или vcard формат." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "Во async режим, излезот мора да е датотека." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "Во нормален режим, нема потреба за опцијата за големина." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 msgid "Unhandled error" msgstr "Непозната грешка" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 +msgid "Can not open file" +msgstr "Не може да се отвори датотеката" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#, c-format +#| msgid "Couldn't get list of addressbooks" +msgid "Couldn't get list of address books: %s" +msgstr "Не може да се добие листата на адресари: %s" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 +#: ../em-format/em-format.c:2321 +#: ../mail/em-folder-tree.c:675 +#: ../mail/mail-ops.c:670 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 +#: ../plugins/face/face.c:174 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1474 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1844 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#, c-format +#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "Не може да се отвори клиентот „%s“: %s" + #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"'{0}' е календар кој може само да се чита. Ве молам, изберете друг календар " -"од странчната лента во прегледот на календари." +msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." +msgstr "„{0}“ не поддржува назначени задачи, изберете друга листа на задачи." #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"„{0}“ е извор на календар кој може само да се чита. Префрлете се на поглед " -"на календар и означете календар кој може да прифаќа состаноци." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"Додавањето на концизна и кратка содржина на вашето закажување ќе им даде на " -"примачите идеја за што е вашиот состанок." +msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "'{0}' е календар кој може само да се чита. Ве молам, изберете друг календар од странчната лента во прегледот на календари." +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" -"Додавањето на концизна и кратка содржина на вашата задача ќе им даде на " -"примачите идеја за што се работи." +msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments." +msgstr "„{0}“ е извор на календар кој може само да се чита. Префрлете се на поглед на календар и означете календар кој може да прифаќа состаноци." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Сите информации за овие задачи ќе бидат избришани и нема да можат да бидам " -"повратени." +#| msgid "" +#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients " +#| "an idea of what your appointment is about." +msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about." +msgstr "Додавањето на концизна и кратка содржина на Вашето закажување ќе Ви разјасне за што е вашиот состанок." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Сите информации во овој дневник ќе бидат избришани и нема да може да се " -"вратат." +#| msgid "" +#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an " +#| "idea of what your task is about." +msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about." +msgstr "Додавањето на концизна и кратка содржина на Вашата задача ќе Ви разјасне за што е задачата." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Сите информации за овие закажувања ќе бидат избришани и нема да може да се " -"вратат." +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "Сите информации за овие задачи ќе бидат избришани и нема да можат да бидам повратени." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Сите информации за овие задачи ќе бидат избришани и нема да може да се " -"вратат." +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Сите информации во овој дневник ќе бидат избришани и нема да може да се вратат." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Сите информации за овој состанок ќе бидат избришани и нема да може да се " -"вратат." +msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored." +msgstr "Сите информации за овие закажувања ќе бидат избришани и нема да може да се вратат." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Сите информации за овој состанок ќе бидат избришани и нема да може да се " -"вратат." +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "Сите информации за овие задачи ќе бидат избришани и нема да може да се вратат." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Сите информации за овој мемоар ќе бидат избришани и нема да може да се " -"вратат." +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "Сите информации за овој состанок ќе бидат избришани и нема да може да се вратат." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Сите информации за оваа задача ќе бидат избришани и нема да може да се " -"вратат." +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "Сите информации за овој состанок ќе бидат избришани и нема да може да се вратат." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Сите информации за овој мемоар ќе бидат избришани и нема да може да се вратат." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "Сите информации за оваа задача ќе бидат избришани и нема да може да се вратат." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете задачата „{0}“ ?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да го избришете состанокот насловен „{0}“'?" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете состанокот насловен „{0}“'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете состанокот насловен „{0}“'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете мемоарот „{0}“ ?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете овие {0} состаноци?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете овие {0} мемоари?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете овие {0} задачи?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете овој состанок?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете овој состанок?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете овој мемоар?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Дали си сигурни дека сакате да ја избришете оваа задача?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да го испратите меморандумот без краток преглед?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да го испратите состанокот без краток преглед?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да ја испратите задачата без краток преглед?" - #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -#, fuzzy -#| msgid "Repository offline" -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "Складиштето е офлајн" +#| msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го испратите состанокот без краток преглед?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го испратите меморандумот без краток преглед?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја испратите задачата без краток преглед?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Cannot create a new event" msgstr "Не можам да креирам нов документ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Cannot save event" msgstr "Не можам да го зачувам настанот" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#| msgid "Cannot save event" +msgid "Cannot save task" +msgstr "Не можам да ја зачувам задачата" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Да го избришам календарот„{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Да ја избришам мемо листата „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Да ја избришам листата со задачи „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Do _not Send" msgstr "_Не испраќај" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Преземање во тек. Дали сакате да го зачувате состанокот?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Преземање во тек. Дали сакате да ја зачувате задачата?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Уредувачот не може да се вчита." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Поканите ќе бидат испратени преку пошта на сите учесници и ќе им биде " -"дозволено да ја прифатат оваа задача." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task." +msgstr "Поканите ќе бидат испратени преку пошта на сите учесници и ќе им биде дозволено да ја прифатат оваа задача." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Поканите ќе бидат испратени преку е-пошта на сите учесници и ќе им биде " -"дозволено да одговорат." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "Поканите ќе бидат испратени преку е-пошта на сите учесници и ќе им биде дозволено да одговорат." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "Error loading calendar" msgstr "Грешка при вчитување на календарот" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "Error loading memo list" msgstr "Грешка при вчитување на листата со меморандуми" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "Error loading task list" msgstr "Грешка при вчитување на листата со задачи" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -#, fuzzy -#| msgid "Error while {0}." -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "Грешка при {0}." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Ако не испратите известување за отказ, другите учесници може да не знаат " -"дека состанокот е откажан." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"Ако не испратите известување за откажување, другите учесници може да не " -"знаат дека мемоарот е избришан." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"Ако не испратите известување за отказ, другите учесници може да не знаат " -"дека задачата е избришана." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "" - +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -#, fuzzy -#| msgid "New Appointment" -msgid "Save Appointment" -msgstr "Ново закажување" +#| msgid "Error while {0}." +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "Грешка на {0}: {1}" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -#, fuzzy -#| msgctxt "New" -#| msgid "_Shared memo" -msgid "Save Memo" -msgstr "_Споделен меморандум" +msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled." +msgstr "Ако не испратите известување за отказ, другите учесници може да не знаат дека состанокот е откажан." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -#, fuzzy -#| msgid "Save as..." -msgid "Save Task" -msgstr "Зачувај како..." +msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted." +msgstr "Ако не испратите известување за откажување, другите учесници може да не знаат дека мемоарот е избришан." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Испраќањето на ажурирани податоци им дозволува на другите учесници да имаат " -"ажурирани календари." +msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted." +msgstr "Ако не испратите известување за отказ, другите учесници може да не знаат дека задачата е избришана." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Испраќањето на ажурирани податоци им дозволува на другите учесници да имаат " -"ажурирани листи со задачи." +msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." +msgstr "Испраќањето на ажурирани податоци им дозволува на другите учесници да имаат ажурирани календари." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." +msgstr "Испраќањето на ажурирани податоци им дозволува на другите учесници да имаат ажурирани листи со задачи." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"Има преземено неколку приврзоци. Зачувувањето на закажувањето ќе предизвика " -"губење на тие приврзоци" +msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." +msgstr "Има преземено неколку приврзоци. Зачувувањето на закажувањето ќе предизвика губење на тие приврзоци" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"Има неколку приврзоци кои се преземаат. Зачувувањето на задачата ќе " -"предизвика губиток на тие приврзоци." +msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." +msgstr "Има неколку приврзоци кои се преземаат. Зачувувањето на задачата ќе предизвика губиток на тие приврзоци." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Some features may not work properly with your current server." @@ -4545,10 +1819,9 @@ msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Календарот на Evolution неочекувано откажа." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -#, fuzzy #| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Календарот на Evolution неочекувано откажа." +msgstr "Календарот на Evolution неочекувано се исклучи." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." @@ -4583,15 +1856,14 @@ msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Листата со задачи ќе биде трајно отстранет." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Не може да се отвори календарот „%s“." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Дали сакате да ги зачувате промените за овој состанок?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#| msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "Дали сакате да ги зачувате вашите измени на овој состанок?" + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Дали сакате да ги зачувате вашите измени на оваа задача?" @@ -4618,307 +1890,193 @@ msgstr "Дали сакате да им ја испратите задачава #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" -"Дали сакате да им испратите ажурирани податоци за состанок на учесниците?" +msgstr "Дали сакате да им испратите ажурирани податоци за состанок на учесниците?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" -"Дали сакате да има испратите ажурирани информации за задачи на учесниците?" +msgstr "Дали сакате да има испратите ажурирани информации за задачи на учесниците?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"Се поврзувате на неподдржан GroupWise сервер и можно е да наидете на " -"проблеми со користењето на Evolution. Најдобро е серверот да биде надграден " -"во поддржана верзија." +msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." +msgstr "Се поврзувате на неподдржан GroupWise сервер и можно е да наидете на проблеми со користењето на Evolution. Најдобро е серверот да биде надграден во поддржана верзија." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Вие направивте измени на овој состанок, но сѐ уште не ги зачувавте." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +#| msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Вие направивте промени на оваа задача, но сѐ уште не ги зачувавте." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Вие направивте промени на оваа задача, но сѐ уште не ги зачувавте." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Вашите календари нема да бидат достапни сѐ додека Evolution не се рестартира." +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Вие направивте промени на оваа задача, но сѐ уште не ги зачувавте." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Вашите меморандуми нема да бидат достапни сѐ додека Evolution не се " -"рестартира." +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Вашите календари нема да бидат достапни сѐ додека Evolution не се рестартира." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Вашите задачи нема да бидат достапни сѐ додека Evolution не се рестартира." +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Вашите меморандуми нема да бидат достапни сѐ додека Evolution не се рестартира." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Вашите задачи нема да бидат достапни сѐ додека Evolution не се рестартира." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Отфрли ги промените" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../composer/e-composer-actions.c:316 msgid "_Save" msgstr "_Зачувај" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 msgid "_Save Changes" msgstr "_Зачувај ги промените" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Испрати" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 msgid "_Send Notice" msgstr "И_спрати известување" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Подели ги повеќедневните настани:" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Не може да се подигне evolution-data-server" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Неможе да го чита блокот на апликацијата за календар на пилот уредот" - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "" -"Не можам да го прочитам блокот за апликацијата за меморандуми на пилот уредот" - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "" -"Не можам да го пишувам на блокот за апликацијата за меморандуми на пилот " -"уредот" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Стандарден приоритет:" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "" -"Не можам да го прочитам блокот за блокот за апликацијата за „ToDo“ на пилот " -"уредот" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "" -"Не можам да го запишувам на блокот за блокот за апликацијата за „ToDo“ на " -"пилот уредот" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Календар и задачи" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:851 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1325 -msgid "Calendars" -msgstr "Календари" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Поставете ја Вашата временска зона, календар и листа на задачи овде" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Календар и задачи на Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Контрола на конфигурациите на календарот на Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Прегледувач на пораки од распоредот на календарот на Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Календар/Уредувач на задачи на Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Комонента за календар на Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Компонента за меморандуми на Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Компонента за задачи на Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "Меморанду_ми" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:278 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:586 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1016 ../calendar/gui/memos-control.c:350 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:366 -msgid "Memos" -msgstr "Меморандуми" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:714 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:577 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1005 ../calendar/gui/tasks-control.c:482 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Задачи" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Календари" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Задачи" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Аларм-сервис за известување од календарот на Evolution" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минути" -msgstr[2] "минути" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:672 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:339 -msgid "hours" +#| msgid "hours" +#| msgid_plural "hours" +msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "саати" -msgstr[1] "саати" -msgstr[2] "саат" +msgstr[0] "час" +msgstr[1] "часа" + +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188 +#| msgid "day" +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "ден" +msgstr[1] "денови" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 msgid "Start time" msgstr "Почетно време" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 msgid "Appointments" msgstr "Закажувања" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Отфрли ги _сите" + #. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1608 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1018 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1738 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 msgid "Location:" msgstr "Локација:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 msgid "Snooze _time:" msgstr "Време на _дремнување:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 msgid "_Dismiss" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" +msgstr "_Отфрли" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 msgid "_Snooze" msgstr "_Дремни" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:454 +#: ../filter/filter.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "days" +msgstr "денови" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:453 +#: ../filter/filter.ui.h:15 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 +#| msgid "hours" +#| msgid_plural "hours" +msgid "hours" +msgstr "часови" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 msgid "location of appointment" msgstr "локација на состанокот" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1591 +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:452 +#: ../filter/filter.ui.h:17 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 +msgid "minutes" +msgstr "минути" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1587 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1719 msgid "No summary available." msgstr "Нема достапен краток преглед." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1475 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 msgid "No description available." msgstr "Нема достапен опис." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1606 msgid "No location information available." msgstr "Нема достапни информации за локација." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1530 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1652 #, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Имате %d аларми" +#| msgid "You have %d alarms" +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "Имате %d аларм" +msgstr[1] "Имате %d аларми" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1887 msgid "Warning" msgstr "Предупредување" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1856 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4930,781 +2088,87 @@ msgstr "" "конфигуриран да испрати е-пошта. Наместо тоа, Evolution ќе прикажува\n" "нормален дијалог прозорец за потсетник." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1893 #, c-format msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"Потсетниците на календарот на Evolution уште малку ќе се активираат. Овој " -"потстеник е конфигуриран да ја изврши следната програма:\n" +"Потсетниците на календарот на Evolution уште малку ќе се активираат. Овој потстеник е конфигуриран да ја изврши следната програма:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Дали сте сигурни дека сакате да ја извршите ова програма?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1740 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1908 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Не ме прашувај повторно за ова програма." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Не може да се иницијализира Bonobo" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "" -"Не може да ја создаде фабрика за аларм известување, можеби веќе работи..." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 msgid "invalid time" msgstr "неважечко време" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часа" -msgstr[2] "%d часа" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 #: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минути" -msgstr[2] "%d минути" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 #: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунди" -msgstr[2] "%d секунди" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Аларм програми" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" -"Време во секунди за кое треба да се прикаже грешка на статусната лента." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Прашај за потврда при бришење на предмети" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Боја на позадина на задачите кои се за денес, во „#rrggbb“ формат." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Боја на позадина на задачите кои се изминати, во „#rrggbb“ формат." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Календари за кои ќе се извршуваат аларми" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Боја за цртање на Маркус Бејнсовата линија во лентата за време (празно за " -"стандардно)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Боја за цртање на Маркус Бејнс линијата во поглед на денот." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Компресирај ги викендите во месечен приказ" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Потврди уништување" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Денови за кои треба да се укаже почетокот и крајот на работното време." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Стандарден потсетник за состаноци" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Стандардни единици на потсетникот" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Стандардна вредност на потсетникот" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Директориум за зачувување на аудио датотеките за аларм" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Прелив за настаните" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Провидност на настаните" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Слободни/зафатени сервер URL" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Слободен/зафатен мостра url" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Прелив(градиент) за настаните во прегледите на календарот." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Скриј ги завршените задачи" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task units" -msgstr "Скриј ги единиците на задачата" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide task value" -msgstr "Скриј ја вредноста на задачата" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Хоризонтална позиција на површината" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Часот во работниот ден завршува, во 24 часовен формат, од 0 до 23." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Часот во работниот ден започнува, во 24 часовен формат, од 0 до 23." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Интервали прикажани во дневен и приказ на работна недела, во минути." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Време на последниот аларм" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Ниво после кое пораката треба да се логира." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Листа на неколку urls за слободно/зафатено објавување." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Маркус Бејнс линија" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Боја на Маркус Бејнс линија - дневен поглед" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Боја на Маркус Бејнс линија - лента за време" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Минутата во која работниот ден завршува, 0 до 59." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Минутата во која работниот ден започнува, 0 до 59." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Позиција на хоризонталната површина за поглед на месецот" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Позиција на вертикалната површина за поглед на месецот" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Број на делови за одредување за стандарден потсетник." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Број на делови за одредување кога да се скријат задачите." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Боја на задоцнети задачи" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Позиција на хоризонталната површина помеѓу навигаторот за датум на " -"календарот и листата со задачи кои не се во месечен поглед, во пиксели." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Позиција на хоризонталната површина помеѓу навигаторот за датум на " -"календарот и листата со задачи кои се во месечен поглед, во пиксели." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Позиција на вертикалната површина помеѓу навигаторот за датум на календарот " -"и листата со задачи кои не се во месечен поглед, во пиксели." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "" -"Позиција на вертикалнат површина помеѓу навигаторот за датум на календарот " -"и листата со задачи кои се во месечен поглед, во пиксели." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Позиција на вертикалниот панел, помеѓу погледот и датум навигатор календарот " -"и листата со задачи во месечен поглед, во пиксели." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Позиција на вертикалниот панел, помежу погледот и датум навигатор календарот " -"и листата со задачи кога не е во месечен поглед, во пиксели." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Програми кои може да се стартуваат преку аларми." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Зачувај го директориумот за звуци за аларм" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Прикажи RSVP поле во уредувач за настан/задача/состанок" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Прикажи поле за улога во уредувач за настан/задача/состанок" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Покажи време на завршување на состанок во поглед на недела и месец" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Прикажи поле со категории во уредувачот за настан/состанок/задача" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Покажи приказ на аларми во лентата за известувања" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Прикажи поле за статус во уредувачот за настан/задача/состанок" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Покажи ја површината „Преглед“" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Покажи ја површината „Преглед“" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Прикажи временска зона поле во уредувачот за настан/состанок" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Прикажи поле за тип во уредувачот за настан/задача/состанок" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -#| msgid "Show week numbers in date navigator" -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Покажи број на недели во навигаторот за датуми" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Покажи број на недели во навигаторот за датуми" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Боја на задачи за денеска" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Позиција на вертикалната површина за задачи" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Url мостра за користење како слободно/зафатено резерва на податоци, %u е " -"заменето од корисничкиот дел на поштенската адреса и %d е заменет од доменот." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Стандардна временска зона за користење за датум и време во календарот, како " -"непреведена Олсен локација на база на часовни зони како \"America/New York\"." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for " -#| "warnings. \"2\" for debug messages." -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Ова може да има три можни вредности. „0“ за грешки, „1“ за предупредувања и " -"„2“ за пораки за дебагирање." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Time divisions" -msgstr "Поделба на време" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Време кога се вклучи последниот аларм, во time_t." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 -msgid "Timezone" -msgstr "Временска зона" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" -"Провидност на настаните во прегледите на календарот, вредност меѓу 0 " -"(провидно) и 1 (непровидно)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24 часовен формат" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Делови за стандарден потсетник, „minutes“, „hours“ или „days“." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Делови за одредување кога да се скријат задачите, „minutes“, „hours“ или " -"„days“." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Week start" -msgstr "Почеток на неделата" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Ден од неделата кога почнува седмицата, од недела (0) до сабота (6)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Дали да се користи лентата за известувања за приказ на аларми." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Дали да праша за потврда кога се брише состанок или задача." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Дали да праша за потврда кога се уништуваат состаноци или задачи." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Дали да се компресираат викендите во месечен поглед, што ги става сабота и " -"недела во место на еден ден од неделата." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Дали да се прикаже завршното време на настаните во поглед на недела и месец." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Дали да се нацрта Маркус Бејнс линијата (линија на тековно време) во " -"календарот." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Дали да се скријат завршените задачи во погледот на задачи." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Дали да се постави стандарден потсетник за закажувања." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Дали да се прикажеRSVP уредувач за настан/задача/состанок" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Дали да се прикаже поле за категории во уредувачот за настани/состаноци" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Дали да се прикаже поле за улоги во уредувачот за настани/состаноци" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Дали да се прикаже поле за категории во статус во уредувачот на настани/" -"задачи/состаноци" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Дали да се прикаже времето во 24 часовен формат наместо am/pm." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Дали да се прикаже поле со временска зона во уредувачот на настани/состаноци" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Дали да се прикаже поле за тип во уредувачот на настани/задачи/состаноци" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "Дали да се прикаже бројот на недели во навигаторот за датуми." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Дали да се прикаже бројот на недели во навигаторот за датуми." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -msgstr "Дали да користам летно време прикажвање на настаните." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Work days" -msgstr "Работни денови" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Последен час на работен ден" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Последна минута на работен ден" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Почетен час на работен ден" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Почетна минута на работен ден" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "daylight savings time" -msgstr "летно сметање на времето" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Summary contains" -msgstr "Кратката содржина содржи" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Description contains" -msgstr "Описот содржи" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Category is" -msgstr "Категоријата е" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Comment contains" -msgstr "Коментарот содржи" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 -msgid "Location contains" -msgstr "Локацијата содржи" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Задачи од следните 7 дена" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Активни задачи" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Пропуштени задачи" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Завршени задачи" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Задачи со приврзоци" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Активни закажувања" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Закажувања во следните 7 дена" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Печати" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Оваа операција засекогаш ќе ги избрише сите настани постари од избраната " -"количина време. Ако продолжите, нема да можете да ги обновите овие настани." - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Уништи настани постари од" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:673 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:340 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "денови" - -#. Create the On the web source group -#. Create the LDAP source group -#. Create the Webcal source group -#. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:281 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:505 -#: ../calendar/gui/migration.c:604 ../calendar/gui/migration.c:1118 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231 -msgid "On The Web" -msgstr "На веб" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:318 ../calendar/gui/migration.c:399 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Родендени и годишнини" - -#. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Време" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:658 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Нов Календар" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:659 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:500 ../calendar/gui/tasks-component.c:491 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Копирај..." - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:505 ../calendar/gui/tasks-component.c:496 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Направи го достапен за офлајн користење" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:665 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:506 ../calendar/gui/tasks-component.c:497 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_Не го прави ова достапно офлајн" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:995 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Надградбата на календарите не успеа." - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1176 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Не успеав да го отворам календарот „%s“ за креирање настани и состаноци" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1192 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Нема достапен календар за креирање настани и состаноци" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1305 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Избирач на извор на календар" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1521 -msgid "New appointment" -msgstr "Ново закажување" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1522 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Закажување" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1523 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Креирај ново закажување" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1529 -msgid "New meeting" -msgstr "Нов состанок" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1530 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "С_останок" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1531 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Креирај ново барање за состанок" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1537 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Ново целодневно закажување" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1538 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Цело_дневно закажување" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1539 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Креирај нови целодневни закажувања" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545 -msgid "New calendar" -msgstr "Нов календар" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Кале_ндар" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1547 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Креирај нов календар" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:110 msgid "Day View" msgstr "Поглед на денот" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 msgid "Work Week View" msgstr "Поглед на работната недела" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 msgid "Week View" msgstr "Поглед на неделата" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 msgid "Month View" msgstr "Поглед на месец" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 msgid "Any Field" msgstr "Било кое поле" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Приврзоци" @@ -5714,1305 +2178,1173 @@ msgstr "Приврзоци" msgid "Attendee" msgstr "Посетител" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 msgid "Category" msgstr "Категорија" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 msgid "Classification" msgstr "Класификација" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:557 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "Доверливо" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Description Contains" msgstr "Описот содржи" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Do Not Exist" msgstr "Не постои" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 +msgid "Exactly" +msgstr "Точно" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Exist" msgstr "Постои" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#| msgid "is less than" +msgid "Less Than" +msgstr "Помалку од" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 +msgid "Location" +msgstr "Локација" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 +#| msgid "Korean" +msgid "More Than" +msgstr "Повеќе од" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +msgid "Occurs" +msgstr "Се случува" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 msgid "Organizer" msgstr "Организатор" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:556 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Приватно" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Јавно" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgid "Recurrence" msgstr "Повторно појавување" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Summary" msgstr "Кратка содржина" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 msgid "Summary Contains" msgstr "Кратката содржина содржи" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "contains" msgstr "содржи" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "does not contain" msgstr "не содржи" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is" msgstr "е" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is not" msgstr "не е" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Грешка при отворањето на календарот" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:634 +#| msgid "Reminder!" +msgid "Edit Reminder" +msgstr "Уреди го потсетникот" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Методот не е подржан при отворањето на календарот" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Одбиена дозволата за отварање на календарот" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 -msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:601 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Уреди го алармот" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Покажи скокачко известување" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Alarm</b>" -msgstr "<b>Аларм</b>" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 +msgid "Play a sound" +msgstr "Пушти звук" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Опции</b>" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 +msgid "Run a program" +msgstr "Изврши програма" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Repeat</b>" -msgstr "<b>Повтори</b>" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 +msgid "Send an email" +msgstr "Испрати е-пошта" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Додај аларм" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +#| msgid "Reminder!" +msgid "Add Reminder" +msgstr "Додај потсетник" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 msgid "Custom _message" msgstr "Прилагодена _порака" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Прилагоден звук на алармот" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +#| msgid "Custom alarm sound" +msgid "Custom reminder sound" +msgstr "Прилагоден звук за потсетник" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 msgid "Mes_sage:" msgstr "Пор_ака:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Пушти звук" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Options" +msgstr "Опции" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Покажи скокачко известување" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 +#| msgid "Reminder!" +msgid "Reminder" +msgstr "Потсетник" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Изврши програма" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +#| msgid "<b>Repeat</b>" +msgid "Repeat" +msgstr "Повтори" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 msgid "Select A File" msgstr "Одбери датотека" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 msgid "Send To:" msgstr "Испрати на:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Испрати е-пошта" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 msgid "_Arguments:" msgstr "_Аргументи:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 msgid "_Program:" msgstr "_Програма:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Повтори го алармот" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +#| msgid "_Repeat the alarm" +msgid "_Repeat the reminder" +msgstr "Повтори го потсетникот" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 msgid "_Sound:" msgstr "_Звук:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 msgid "after" msgstr "после" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 msgid "before" msgstr "пред" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 msgid "day(s)" msgstr "ден(ови)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "end of appointment" msgstr "крај на закажување" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "extra times every" msgstr "екстра време секој" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 msgid "hour(s)" msgstr "час(ови)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 msgid "minute(s)" msgstr "минута/и" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 msgid "start of appointment" msgstr "почеток на закажување" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:243 msgid "Action/Trigger" msgstr "Акција/Активирање" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 msgid "A_dd" msgstr "Д_одај" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "Аларми" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 -#: ../composer/e-composer-actions.c:62 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Предложи автоматски приказ на приврзок" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Прикачи датотека(и)" - -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2954 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945 -#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 -#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1725 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "Ништо" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Избрани календари за извршување на аларми" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Show _field in View" -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "Покажи _поле во поглед" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 минути\n" -"30 минути\n" -"15 минути\n" -"10 минути\n" -"05 минути" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" -msgstr "" -"<i>%u и %d ќе бидат заменети од корисникот и доменот од адресата на е-пошта." -"</i>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Известувања</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Стандарден слободен/зафатен сервер</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Главно</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Листа на задачи</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Време</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Работна седмица</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -msgstr "Прилагодувања за летно сме_тање на времето" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Денот _завршува:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Display" -msgstr "Прикажи" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Friday" -msgstr "Петок" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"Минути\n" -"Часови\n" -"Денови" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Monday" -msgstr "Понеделник" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"Понеделник\n" -"Вторник\n" -"Среда\n" -"Четврток\n" -"Петок\n" -"Сабота\n" -"Недела" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Pick a color" -msgstr "Избери боја" - -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "S_un" -msgstr "С_онце" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Saturday" -msgstr "Сабота" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#, fuzzy -#| msgid "Send To:" -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Испрати на:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Одбери ги календарите за известување со аларм" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "По_кажи потсетник" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#, fuzzy -#| msgid "Sh_ow a reminder" -msgid "Show a _reminder" -msgstr "По_кажи потсетник" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Прикажи неделни _броеви во навигаторот за датуми" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy -#| msgid "Show week numbers in date navigator" -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Покажи број на недели во навигаторот за датуми" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Sunday" -msgstr "Недела" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "З_адачи до денеска:" - -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "T_hu" -msgstr "Ч_ет" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Template:" -msgstr "Мостра:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Thursday" -msgstr "Четврток" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Временска _зона:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "Time format:" -msgstr "Формат на време:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Tuesday" -msgstr "Вторник" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Wednesday" -msgstr "Среда" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Н_еделата започнува:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Work days:" -msgstr "Работни денови:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 часа (АМ/ПМ)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 часа" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Побарај потврда при бришење на предмети" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Компрезирај ги викендите во месечниот приказ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Денот започнува:" - -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_Fri" -msgstr "_Пет" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Скриј ги завршените задачи после" - -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Mon" -msgstr "_Пон" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Пропуштени задачи:" - -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Sat" -msgstr "_Саб" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "" -"_Прикажи ги времето на завршување на закажувањата во погледот на неделата и " -"месецот" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Поделба на време:" - -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Tue" -msgstr "_Вто" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#| msgid "Reminder!" +msgid "Reminders" +msgstr "Потсетници" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Wed" -msgstr "_Сре" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:527 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "before every appointment" -msgstr "пред секое закажување" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:262 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 +msgid "_Name:" +msgstr "_Име:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:314 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "Коп_ирај содржина на календар локално за работење офлајн" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "Копир_ај ја листата на задачи локално за офлајн работење" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "Копира_ј ја листата на меморандуми локално за офлајн работење" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:364 +#| msgid "Shared Folder Notification" +msgid "Sh_ow reminder notifications" +msgstr "Пок_ажи известувања за потсетниците" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:439 msgid "Colo_r:" msgstr "Б_оја:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:474 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:485 +#: ../mail/em-folder-properties.c:232 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1082 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3225 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "Општо" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Task List" msgstr "Листа на задачи" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:486 msgid "Memo List" msgstr "Листа со меморандуми" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:578 msgid "Calendar Properties" msgstr "Својства на календар" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:578 msgid "New Calendar" msgstr "Нов календар" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:638 msgid "Task List Properties" msgstr "Својства на листа со задачи" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:638 msgid "New Task List" msgstr "Нова листа со задачи" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:698 msgid "Memo List Properties" msgstr "Својства на листа со меморандуми" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:698 msgid "New Memo List" msgstr "Нова листа со меморандуми" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Овој настан беше избришан." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "Ова задача беше избришана." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This memo has been deleted." msgstr "Овој мемоар беше избришан." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Направивте измени. Да ги заборавам овие промени и да го затворам " -"уредувачот?" +msgstr "%s Направивте измени. Да ги заборавам овие промени и да го затворам уредувачот?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Не направивте промени. Да го затворам уредувачот?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "Овој настан е променет." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "Ова задача е променета." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This memo has been changed." msgstr "Овој мемоар е променет." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Направивте промени. Да ги заборавам промените и да го ажурирам " -"уредувачот?" +msgstr "%s Направивте промени. Да ги заборавам промените и да го ажурирам уредувачот?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Не направивте промени. Да го ажурирам уредувачот?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Потврдувачка грешка: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2362 -msgid " to " -msgstr " до " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2366 -msgid " (Completed " -msgstr " (Завршено " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2368 -msgid "Completed " -msgstr "Завршено " +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:276 +#| msgid "Save attachments" +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Не можев да ги зачувам прикачените додатоци" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2373 -msgid " (Due " -msgstr " (До " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2375 -msgid "Due " -msgstr "До " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Прикачена порака - %s" - -#. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1765 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1984 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "Прикачена е %d порака" -msgstr[1] "Прикачени пораки - %d" -msgstr[2] "Прикачени пораки - %d" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2052 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 -#: ../mail/em-folder-view.c:1183 ../mail/message-list.c:2105 -msgid "_Move" -msgstr "_Помести" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2054 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2107 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Откажи _влечење" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3301 ../mail/em-utils.c:372 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 -msgid "attachment" -msgstr "приврзок" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622 msgid "Could not update object" msgstr "Објектот не може да се ажурира" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750 msgid "Edit Appointment" msgstr "Уреди закажување" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Состанок - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Закажување - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Доделeна задача - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задача - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Мемоар - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 msgid "No Summary" msgstr "Без кратка содржина" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:909 msgid "Keep original item?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Кликни овде за затворање на тековниот прозорец" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Копирај одбран текст во клипбордот" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Отсечи одбран текст во таблата со исечоци" +msgstr "Да го зачувам оригиналниот предмет?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 +#| msgid "Close the current file" +msgid "Close the current window" +msgstr "Затвори го тековниот прозорец" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +#: ../mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Копирај го изборот" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Кликни овде за помош" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +#: ../mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Отсечи го изборот" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1340 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Вметни текст од таблата со исечоци" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +#| msgid "Cut the selection" +msgid "Delete the selection" +msgstr "Избриши го избраното" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +#| msgid "View" +msgid "View help" +msgstr "Види помош" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 +#: ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Вметни го клипбордот" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Кликни овде за зачувување на тековниот прозорец" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +#| msgid "Save Current View" +msgid "Save current changes" +msgstr "Зачувај ги тековните промени" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 +#: ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 msgid "Select all text" msgstr "Одбери го целиот текст" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 msgid "_Classification" msgstr "К_ласификација" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 +#: ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:172 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 +#: ../mail/e-mail-browser.c:165 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 msgid "_Help" msgstr "_Помош" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 msgid "_Insert" msgstr "_Вметни" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 +#: ../composer/e-composer-actions.c:339 msgid "_Options" msgstr "_Опции" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 ../mail/em-folder-tree.c:2116 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 +#: ../mail/e-mail-browser.c:179 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Поглед" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427 -#: ../composer/e-composer-actions.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 +#: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "_Attachment..." -msgstr "_Приврзок..." +msgstr "_Прикачен додаток..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Кликни овде за прикачување датотека" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 +#: ../composer/e-composer-actions.c:290 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +msgid "Attach a file" +msgstr "Прикачи датотека" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 msgid "_Categories" msgstr "_Категории" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Го менува прикажувањето на категории" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 msgid "Time _Zone" msgstr "Временска _зона" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Го менува прикажувањето на временската зона" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 msgid "Pu_blic" msgstr "Јав_но" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275 msgid "Classify as public" msgstr "Класификувај како јавно" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 msgid "_Private" msgstr "_Приватно" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 msgid "Classify as private" msgstr "Класифицирај како приватно" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 msgid "_Confidential" msgstr "_Доверливо" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 msgid "Classify as confidential" msgstr "Класифицирај како доверливо" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297 msgid "R_ole Field" msgstr "_Улога поле" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1482 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Го менува прикажувањето на полето за улога " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1488 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Го менува прикажувањето на RSVP полето" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 msgid "_Status Field" msgstr "_Статусно поле" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1498 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Го менува прикажувањето на статусното поле" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1504 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 msgid "_Type Field" msgstr "_Тип поле" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Го менува прикажувањето полето за тип на присутни" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1820 -#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347 +#: ../composer/e-composer-private.c:77 msgid "Recent _Documents" msgstr "Скорешни _документи" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1839 -#: ../composer/e-composer-actions.c:696 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2079 +#: ../composer/e-composer-actions.c:507 msgid "Attach" msgstr "Прикачи" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1934 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> Attachment" -msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" -msgstr[0] "<b>%d</b> приврзок" -msgstr[1] "<b>%d</b> приврзоци" -msgstr[2] "<b>%d</b> приврзоци" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1966 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Скриј ја _лентата за приврзоци" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1969 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2272 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Прикажи лента за при_врзоци" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2083 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1876 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 ../composer/e-msg-composer.c:1039 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Отстрани" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2086 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Додај приврзок..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2294 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2380 -msgid "Show Attachments" -msgstr "Прикажи приврзоци" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2295 -msgid "Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "" -"Притиснете на копчето „space“ за да пуштите/исклучите лента со приврзоци" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2488 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3334 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2427 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2590 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3582 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Измените направени на овој предмет ќе бидат отфрлени ако пристигне " -"ажурирањето" +msgstr "Измените направени на овој предмет ќе бидат отфрлени ако пристигне ажурирањето" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3363 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3546 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66 +msgid "attachment" +msgstr "прикачен додаток" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3614 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не можам да ја користам сегашната верзија!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "Не може да се отвори изворот" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Потврдувачка грешка: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 msgid "Could not open destination" msgstr "Не може да се отвори дестинацијата" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 msgid "Destination is read only" msgstr "Дестинацијата е само за читање" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 +#| msgid "Cannot create a new event" +msgid "Cannot create object" +msgstr "Не можам да го креирам објектот" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 +msgid "Could not open source" +msgstr "Не може да се отвори изворот" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" -"Да го _избришам овој предмет од поштенските сандачиња на сите други " -"приматели?" +msgstr "Да го _избришам овој предмет од поштенските сандачиња на сите други приматели?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 +#| msgid "P_ercent complete:" +msgid "_Retract comment" +msgstr "_Вовлечи го коментарот" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Настанот не може да биде избришан поради грешка со corba" +#, c-format +#| msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Настанот не може да биде избришан поради грешка во dbus: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Задачата не може да биде избришана поради грешка со corba" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 +#, c-format +#| msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Задачата не може да биде избришана поради грешка во dbus: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Мемоарот не може да биде избришан поради грешка со corba" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 +#, c-format +#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Меморандумот не може да биде избришан поради грешка во dbus: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Предметот не може да биде избришан поради грешка со corba" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 +#, c-format +#| msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Предметот не може да биде избришан поради грешка во dbus: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "Настанот не може да биде избришан затоа што пристабот беше одбиен" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "Задачата не може да биде избришана затоа што пристабот беше одбиен" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "Мемоарот не може да биде избришан затоа што пристабот беше одбиен" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Елементот не може да биде избришан затоа што пристабот беше одбиен" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Настанот не може да биде избришан поради грешка" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 +#, c-format +#| msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Настанот не може да биде избришан поради грешка: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Задачата не може да биде избришана поради грешка" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 +#, c-format +#| msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Задачата не може да биде избришана поради грешка: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "Мемоарот не може да биде избришан поради грешка" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 +#, c-format +#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Меморандумот не може да биде избришан поради грешка: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Предметот не може да биде избришан поради грешка" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 +#, c-format +#| msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Предметот не може да биде избришан поради грешка: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 msgid "Contacts..." msgstr "Контакти..." -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Пренеси на:" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Внеси пренос" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Аларми" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 +#| msgid "Reminder!" +msgid "_Reminders" +msgstr "_Потсетници" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 +#| msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgid "Set or unset reminders for this event" +msgstr "Постави или отстрани потсетници за овој настан" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Покажи време како _зафатен" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Кликни овде за поставување аларми за овој настан" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Го менува прикажувањето на времето како зафатено" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 msgid "_Recurrence" msgstr "Повто_рно појавување" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Направи го овој настан повторувачки" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 msgid "Send Options" msgstr "Опции за испраќање" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Внеси напредни опции за испраќање" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 msgid "All _Day Event" msgstr "Цело_дневен настан" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Го менува прикажувањето на целодневен настан" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Покажи време како _зафатен" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Го менува прикажувањето на времето како зафатено" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 msgid "_Free/Busy" msgstr "_Слободна/зафатена" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Објави слободно/зафатено информации за присутните" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "Зака_жување" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 +#: ../calendar/gui/print.c:3308 +msgid "Appointment" +msgstr "Закажување" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +msgid "Attendees" +msgstr "Присутни" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2724 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Овој настан има аларми" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 +#| msgid "Print this message" +msgid "Print this event" +msgstr "Испечати го овој настан" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Ор_ганизатор:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "Времето на стартување на настанот е во минатото" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Делегати" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "Настанот не може да се уредува бидејќи избраниот календар е само за читање" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Прис_утни" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Настанот не може целосно да се уредува поради тоа што Вие не сте организаторот" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3082 +#| msgid "This event has alarms" +msgid "This event has reminders" +msgstr "Овој настан има потсетници" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Ор_ганизатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 msgid "Event with no start date" msgstr "Настан без почетен датум" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 msgid "Event with no end date" msgstr "Настан без завршен датум" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825 msgid "Start date is wrong" msgstr "Почетната дата е погрешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 msgid "End date is wrong" msgstr "Крајната дата е погрешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 msgid "Start time is wrong" msgstr "Почетното време е погрешно" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 msgid "End time is wrong" msgstr "Крајното време е прогрешно" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Избраниот организатор повеќе нема сметка." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 msgid "An organizer is required." msgstr "Потребен е организатор." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:913 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Барем еден присутен е потребен." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 -msgid "_Add " -msgstr "_Додај " +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Делегати" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "Прис_утни" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2600 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Не може да се отвори календарот „%s“." +#| msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +msgstr "Не може да се отвори календарот „%s“: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2644 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1803 +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. * on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. * on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1845 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Делувате во име на %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2924 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3327 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d ден пред состанокот" msgstr[1] "%d денa пред состанокот" -msgstr[2] "%d денa пред состанокот" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3333 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d час пред состанокот" msgstr[1] "%d часа пред состанокот" -msgstr[2] "%d часа пред состанокот" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3339 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d минута пред состанокот" msgstr[1] "%d минути пред состанокот" -msgstr[2] "%d минути пред состанокот" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3358 msgid "Customize" msgstr "Прилагоди..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 ден пред состанокот" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 час пред состанокот" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 минути пред состанокот" +#. Translators: "None" for "No reminder set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3364 +#| msgid "None" +msgctxt "cal-reminders" +msgid "None" +msgstr "Нема" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 +msgid "Atte_ndees..." msgstr "Присут_ни..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Прилагоден аларм:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 +#| msgid "Custom Header" +msgid "Custom Reminder:" +msgstr "Сопствен потсетник:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 msgid "Event Description" msgstr "Опис на настанот" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Кр_атка содржина:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Аларм" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Временска _зона:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 msgid "_Description:" msgstr "_Опис:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 +msgid "_Location:" +msgstr "_Локација:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#| msgid "Reminder!" +msgid "_Reminder" +msgstr "_Потсетник" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +#| msgid "Summary:" +msgid "_Summary:" +msgstr "_Кратка содржина:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 msgid "_Time:" msgstr "_Време:" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#| msgid "1 day before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 ден пред состанокот" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#| msgid "1 hour before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 час пред состанокот" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +#| msgid "15 minutes before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 минути пред состанокот" + +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#| msgid "for" +msgctxt "eventpage" msgid "for" msgstr "за" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#| msgid "until" +msgctxt "eventpage" msgid "until" -msgstr "додека" +msgstr "до" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "Април" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "Август" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "Декември" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "Февруари" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>При_сутни</b>" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "Јануари" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "_Промени организатор" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "Јули" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "Co_ntacts..." -msgstr "Ко_нтакти..." +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "Јуни" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Организатор:" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "Март" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2482 +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "Мај" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "Ноември" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "Октомври" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Избери датум" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +msgid "Select _Today" +msgstr "Избери _денес" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +msgid "September" +msgstr "Септември" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 +#: ../calendar/gui/print.c:3312 msgid "Memo" msgstr "Мемо" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Не можам да ги отворам меморандумите во „%s“." - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1562 -#: ../mail/em-format-html.c:1620 ../mail/em-format-html.c:1646 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 +#| msgid "Print the list of memos" +msgid "Print this memo" +msgstr "Испечати го овој меморандум" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "Почетниот датум на меморандумот е во минатото" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "Меморандумот не може да се уредува затоа што избраната листа на меморандуми е само за читање" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Меморандумот не може целосно да се уредува, затоа што Вие не сте организаторот" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 +#, c-format +#| msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +msgstr "Не можам да ги отворам меморандумите во „%s“: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 +#: ../em-format/em-format.c:1062 +#: ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../mail/em-format-html.c:2629 +#: ../mail/em-format-html.c:2694 +#: ../mail/em-format-html.c:2718 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" msgstr "До" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 msgid "Sta_rt date:" msgstr "Поч_етeн датум:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Кр_атка содржина:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" msgstr "Д_о:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Група:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +#| msgid "_Last:" +msgid "_List:" +msgstr "_Листа:" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 #, c-format @@ -7034,37 +3366,37 @@ msgstr "Вие променувате повторувачка задача, ш msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Менувате мемоар што се повторува. Што сакате да промените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 msgid "This Instance Only" msgstr "Само во овој случај" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Овој и идни случаи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 msgid "This and Future Instances" msgstr "Овој и идни случаи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 msgid "All Instances" msgstr "Сите случаи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Овој состанок содржи повторувања што Evolution не може да ги уреди." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Повторувачкиот датум е неважечки" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002 msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "" +msgstr "Крајното време на повторување е пред почетокот на настанот" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032 msgid "on" msgstr "на" @@ -7072,7 +3404,7 @@ msgstr "на" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095 msgid "first" msgstr "прв" @@ -7081,7 +3413,7 @@ msgstr "прв" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1101 msgid "second" msgstr "втор" @@ -7089,7 +3421,7 @@ msgstr "втор" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106 msgid "third" msgstr "трет" @@ -7097,21 +3429,30 @@ msgstr "трет" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 msgid "fourth" msgstr "четврт" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#| msgid "Width" +msgid "fifth" +msgstr "петти" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 msgid "last" msgstr "последен" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1145 msgid "Other Date" msgstr "Друг датум" @@ -7119,7 +3460,7 @@ msgstr "Друг датум" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1151 msgid "1st to 10th" msgstr "1ви до 10ти" @@ -7127,7 +3468,7 @@ msgstr "1ви до 10ти" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1157 msgid "11th to 20th" msgstr "11ти до 20ти" @@ -7135,637 +3476,674 @@ msgstr "11ти до 20ти" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1163 msgid "21st to 31st" msgstr "21ви до 31ви" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -msgid "day" -msgstr "ден" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Monday" +msgstr "Понеделник" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +msgid "Thursday" +msgstr "Четврток" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Friday" +msgstr "Петок" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +msgid "Saturday" +msgstr "Сабота" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "Sunday" +msgstr "Недела" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1319 msgid "on the" msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1494 msgid "occurrences" msgstr "случувања" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 msgid "Add exception" msgstr "Додај исклучок" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2251 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Не можам да добијам избор за изменување." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2257 msgid "Modify exception" msgstr "Измени го исклучокот" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Не можам да добијам избор за бришење." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 msgid "Date/Time" msgstr "Датум/време" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "<b>Исклучоци</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Преглед</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "<b>Recurrence</b>" -msgstr "<b>Повторно појавување</b>" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 msgid "Every" msgstr "Секои" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +#| msgid "<b>Exceptions</b>" +msgid "Exceptions" +msgstr "Исклучоци" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#| msgid "Preview:" +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Овој состанок се повторува" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +#| msgid "day(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "ден(ови)" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +#| msgid "for" +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "за" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +#| msgid "forever" +msgctxt "recurrpage" msgid "forever" msgstr "засекогаш" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +#| msgid "month(s)" +msgctxt "recurrpage" msgid "month(s)" msgstr "месец(и)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +#| msgid "until" +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "до" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +#| msgid "week(s)" +msgctxt "recurrpage" msgid "week(s)" msgstr "недела(и)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +#| msgid "year(s)" +msgctxt "recurrpage" msgid "year(s)" msgstr "година/и" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 +msgid "Send my reminders with this event" +msgstr "Испрати ми ги моите потсетници со овој настан" + +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +#| msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Известувај _само за нови присутни" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Датата на завршување е погрешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 msgid "Web Page" msgstr "Веб страница" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Разно</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Статус</span>" - -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:652 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/print.c:2558 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613 +#: ../calendar/gui/print.c:3398 +#: ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 +#: ../mail/em-sync-stream.c:202 +#, c-format +msgid "Canceled" +msgstr "Откажано" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:612 +#: ../calendar/gui/print.c:3395 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Completed" msgstr "Завршено" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:577 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1064 +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1286 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "Високо" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:651 ../calendar/gui/print.c:2555 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611 +#: ../calendar/gui/print.c:3392 msgid "In Progress" msgstr "Во тек" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1062 +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1284 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "Ниско" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1006 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:578 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063 +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 +#: ../mail/message-list.c:1285 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:650 ../calendar/gui/print.c:2552 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:610 +#: ../calendar/gui/print.c:3389 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Не започнато" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 msgid "P_ercent complete:" msgstr "Про_центи завршено:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 msgid "Stat_us:" msgstr "Стат_ус:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:580 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3472 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Undefined" msgstr "Недефинирано" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 msgid "_Date completed:" msgstr "_Датум на завршување:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_Priority:" msgstr "_Приоритет:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 msgid "_Web Page:" msgstr "_Веб страница:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 msgid "_Status Details" msgstr "Детали за _статусот" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Кликнете смени/погледни статусни детали на задачата" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:525 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 msgid "_Send Options" msgstr "Опции за ис_праќање" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "_Задача" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 +#: ../calendar/gui/print.c:3310 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 +msgid "Task" +msgstr "Задача" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 msgid "Task Details" msgstr "Детали за задачата" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 +#| msgid "Print the list of tasks" +msgid "Print this task" +msgstr "Испечати ја оваа задача" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "Почетниот датум на задачата е во минатото" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "Времето на истекување на задачата е во минатото" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "Задачата не може да се уредува бидејќи избраната листа на задачи е само за читање" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 +#| msgid "" +#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Задачата не може целосно да се уредува, бидејќи Вие не сте организаторот" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned tasks" +msgstr "Задачата не може да се уредува бидејќи избраната листа на задачи не поддржува доделени задачи" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "Органи_затор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:807 msgid "Due date is wrong" msgstr "Датумот на завршување е погрешен" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1760 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764 #, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Не може да се отворат задачите во „%s“." +#| msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +msgstr "Не може да се отворат задачите во „%s“: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Присут_ни..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Categor_ies..." msgstr "Ка_тегории..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "_До датум:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 msgid "Time zone:" msgstr "Временска зона:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 +msgid "New Appointment" +msgstr "Ново закажување" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Нов целодневен настан" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 +msgid "New Meeting" +msgstr "Нов состанок" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 +msgid "Go to Today" +msgstr "Оди во „Денес“" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 +msgid "Go to Date" +msgstr "Оди на датум" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +#| msgid "It has recurrences." +msgid "It has reminders." +msgstr "Има потсетници." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Има повторувања." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Тоа е состанок." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Настан во календарот: Кратката содржина е %s." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Настан во календарот: Нема кратка содржина." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 +msgid "calendar view event" +msgstr "настан за поглед во календарот" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Земи фокус" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Има %d настан." +msgstr[1] "Има %d настани." + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +msgid "It has no events." +msgstr "Нема настани." + +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Приказ на работна недела: %s. %s" + +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Преглед на денови: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "поглед на календарот за работната недела" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "поглед за календарот за еден или повеќе денови" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "табела за поглед и избор на тековниот временски опсег" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Календар за Gnome" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1838 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1854 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 +msgid "Jump button" +msgstr "Копче за скокање" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Ако кликнете овде, можете да најдете повеќе настани." + #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ден" msgstr[1] "%d дена" -msgstr[2] "%d дена" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d недела" msgstr[1] "%d недели" -msgstr[2] "%d недели" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Ќе се изврши непознато дејство" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s пред почетокот на состанокот" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s по почетокот на состанокот" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s на почетокот на состанокот" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s пред крајот на состанокот" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s по завршувањето на состанокот" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s на крајот на состанокот" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s на %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s за непознат вид на активирање" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3268 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 #, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Кликни за отворање на %s" +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Приказ на месеци: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "Untitled" -msgstr "Без наслов" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Приказ на недели: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -msgid "Start Date:" -msgstr "Почетeн датум:" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "Поглед на календарот за месец" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "Поглед на календарот за една или повеќе недели" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "Веб страница:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 +#: ../filter/e-filter-rule.c:671 +msgid "Untitled" +msgstr "Без наслов" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 +#| msgid "Categories" +msgid "Categories:" +msgstr "Категории:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 msgid "Summary:" msgstr "Кратка содржина:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +msgid "Start Date:" +msgstr "Почетeн датум:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 msgid "Due Date:" msgstr "Краен датум:" -#. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 msgid "Status:" msgstr "Статус:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Краен датум" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -msgid "Start Date" -msgstr "Почетен датум" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:629 -msgid "Free" -msgstr "Слободно" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:630 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "Busy" -msgstr "Зафатено" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Географската позиција мора да биде внесена во формат: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1341 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1008 -msgid "Recurring" -msgstr "Се повторува" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1010 -msgid "Assigned" -msgstr "Доделено" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414 -msgid "Save As..." -msgstr "Зачувај како..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2214 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "Одбери папка за зачувување на одбраните приврзоци..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "слика_без_наслов.%s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1776 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 -#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Зачувај како..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560 -#: ../mail/em-popup.c:571 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Постави како _позадина" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 -msgid "_Save Selected" -msgstr "_Зачувај го избраното" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:430 ../mail/em-popup.c:828 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Отвори во %s..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Без кратка содржина *" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2399 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Организатор: %s <%s>" - -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2403 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Организатор: %s" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 -msgid "Start: " -msgstr "Старт: " - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 -msgid "Due: " -msgstr "До: " - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:599 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:600 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:601 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:602 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:603 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:604 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:605 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:606 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:889 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:672 ../calendar/gui/e-memo-table.c:437 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Бришење на одбраните објекти" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1173 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:837 ../calendar/gui/e-memo-table.c:643 -msgid "Updating objects" -msgstr "Ги ажурирам објектите" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 ../calendar/gui/e-memo-table.c:819 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -msgid "Save as..." -msgstr "Зачувај како..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1585 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1758 -msgid "New _Task" -msgstr "Нова _задача" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Отвори ја _веб страницата" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1761 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 -msgid "P_rint..." -msgstr "_Печати..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Исе_чи" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1597 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1764 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "_Вметни" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Додели задача" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Препрати како iCalendar" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1603 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Означи како завршено" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Означи ги одбраните задачи како завршени" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Означи како незавршено" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "_Означи ја одбраната задача како незавршена" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Избриши ги одбраните задачи" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1848 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Кликнете за да додадете задача" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 +msgid "Web Page:" +msgstr "Веб страница:" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Завршено" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Кликнете за да додадете задача" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Complete" msgstr "Завршено" @@ -7775,168 +4153,236 @@ msgid "Completion date" msgstr "Датум на завршување" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +msgid "Created" +msgstr "Креирано" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due date" msgstr "Краен датум" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#| msgid "Modified" +msgid "Last modified" +msgstr "Последно изменето" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Start date" msgstr "Почетен датум" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2307 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 -msgid "Moving items" -msgstr "Поместување на предмети" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 -msgid "Copying items" -msgstr "Копирање предмети" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1755 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Нов _состанок..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1756 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Нов целодневен _настан" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1757 -msgid "New _Meeting" -msgstr "Нов _состанок" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1768 -msgid "_Current View" -msgstr "_Моментален поглед" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423 +#| msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Отсечи ги избраните настани во таблата со исечоци" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 +#| msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Копирај ги избраните настани во таблата со исечоци" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435 +#| msgid "Paste text from the clipboard" +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Вметни ги избраните настани од таблата со исечоци" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 +#| msgid "Delete selected memos" +msgid "Delete selected events" +msgstr "Избриши ги избраните настани" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Бришење на одбраните објекти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1770 -msgid "Select T_oday" -msgstr "Избери _денес" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:656 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1112 +msgid "Updating objects" +msgstr "Ги ажурирам објектите" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1771 -msgid "_Select Date..." -msgstr "_Избери датум..." +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#. To Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1912 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:778 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Организатор: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1777 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "Печ_ати..." +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in +#. * organizer.value. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1916 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:782 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Организатор: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Ко_пирај во календар..." +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 +#: ../calendar/gui/print.c:3344 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Локација: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Премести во календар..." +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1963 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Време: %s %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Закажи состанок..." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "End Date" +msgstr "Краен датум" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Закажи состанок..." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Почетен датум" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Препрати како iCalendar..." +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +#: ../calendar/gui/print.c:1149 +#: ../calendar/gui/print.c:1166 +#: ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:466 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2872 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 -msgid "_Reply" -msgstr "_Одговори" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585 +msgid "Recurring" +msgstr "Се повторува" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 ../mail/em-folder-view.c:1327 -#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Одговори им на _сите" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 +msgid "Assigned" +msgstr "Доделено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1798 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Направи ја ова појава _пренослива" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 +msgid "Yes" +msgstr "Да" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Избриши ја оваа _појава" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +msgid "No" +msgstr "Не" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Избриши ги _сите појави" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2971 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Отварање на %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2254 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3416 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860 msgid "Accepted" msgstr "Прифатено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2255 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3417 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2866 msgid "Declined" msgstr "Одбиено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2256 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3418 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Tentative" msgstr "Пробен" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2257 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3419 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2869 msgid "Delegated" msgstr "Пренесено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2258 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3420 #| msgid "Needs Action" msgid "Needs action" msgstr "Потребно е дејство" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2419 ../calendar/gui/print.c:2514 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Локација: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:587 +msgid "Free" +msgstr "Слободно" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2453 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Време: %s %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:588 +msgid "Busy" +msgstr "Зафатено" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Географската позиција мора да биде внесена во формат: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 +#| msgid "None" +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Ништо" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -7945,637 +4391,250 @@ msgstr "" "Информациите мора да биде внесена во форматот: \n" "%s" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i делови од минута" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 -#, fuzzy -#| msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Покажи ја површината „Преглед“" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1584 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:828 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1021 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:773 +#: ../calendar/gui/print.c:975 +#: ../calendar/gui/print.c:994 +#: ../calendar/gui/print.c:2482 +#: ../calendar/gui/print.c:2502 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:830 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1024 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:776 +#: ../calendar/gui/print.c:980 +#: ../calendar/gui/print.c:996 +#: ../calendar/gui/print.c:2487 +#: ../calendar/gui/print.c:2504 msgid "pm" msgstr "pm" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. * month, %B = full month name. You can change the +#. * order but don't change the specifiers or add +#. * anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1821 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 +#: ../calendar/gui/print.c:1966 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" + #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2638 +#, c-format #| msgid "Week" msgid "Week %d" -msgstr "Недела" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Да. (Сложено повторување)" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Секој %d ден" -msgstr[1] "На секои %d дена" -msgstr[2] "На секои %d дена" +msgstr "Недела %d" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Секоја %d недела" -msgstr[1] "На секоја %d недела" -msgstr[2] "На секоја %d недела" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Секоја %d недела во" -msgstr[1] "На секоја %d недела во" -msgstr[2] "На секоја %d недела во" - -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 -msgid " and " -msgstr " и " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s ден од " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s од " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "секој %d месец" -msgstr[1] "секои %d месеци" -msgstr[2] "секои %d месеци" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Секоја %d година" -msgstr[1] "На секои %d години" -msgstr[2] "На секои %d години" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "a total of %d time" -#| msgid_plural " a total of %d times" -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "вкупно %d" -msgstr[1] "вкупно %d" -msgstr[2] "вкупно %d" - -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880 -msgid ", ending on " -msgstr ", завршува на " - -#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 -msgid "Starts" -msgstr "Почнува" - -#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "Завршува" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Due" -msgstr "До " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "iCalendar информации" - -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "iCalendar грешка" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "Непозната личност" - -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 -msgid "" -"<br> Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"<br> Ве молам прегледајте ги следните информации, и потоа одберете дејство " -"од менито подолу." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Пробно прифатено" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "Овој состанок е откажан, не може да се најде во твоите календари" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "Задачата е откажана, не може да се најде во листата со задачи" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> ги објави информациите од состанокот." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Информации од состанокот" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> бара присуство на %s на состанокот." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> бара ваше присуство на состанокот." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Предлог за состанок" - -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> сака да се додаде на постоечки состанок." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Ажурирање на состанок" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> сака да ги добие најновите информации од состанокот." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Барање за ажурирање на состанок" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> одговори на барање за состанок." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Одговор на состанок" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> откажа состанок." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Откажување на состанок" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b> испрати нејасна порака." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Порака од лош состанок" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "<b>%s</b> ги објави информациите за задачата." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -msgid "Task Information" -msgstr "Информации за задачата" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "<b>%s</b> бара %s за да изврши задача." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> бара вие да извршите задача." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Предлог за задача" - -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." -msgstr "<b>%s</b> сака да се додаде на постоечка задача." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 -msgid "Task Update" -msgstr "Ажурирање на задача" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "<b>%s</b> сака да ги добие најновите информации за задачата." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Барање за ажурирање на задача" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b> одговори на доделување на задача." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 -msgid "Task Reply" -msgstr "Одговор на задача" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled a task." -msgstr "<b>%s</b> ја откажа задачата." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Откажување на задачата" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Порака за лоша задача" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> објави слободни/зафатени информации." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Слободни/зафатени информации" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> бара слободни/зафатени информации." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Слободни/зафатени информации" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</b> одговори на слободни/зафатени информации." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Слободен/зафатен одговор" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Лоша слободна/зафатена порака" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Изгледа дека пораката не е соодветно формулирана" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Пораката содржи само неподржани барања." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Додатокот не содржи важечка календарска порака" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Додатокот нема видливи календарски предмети" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Ажурирањето е завршено\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Објектот е неважечки и неможе да биде ажуриран\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Овој одговор не е од тековен посетител. Да го додадам како посетител?" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Статусот на посетителот не може да биде ажуриран заради неважечки статус!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Ажуриран е статусот на посетителот\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Статусот на посетителот не може да биде ажуриран затоа што предметот веќе " -"не постои" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Предметот е испратен!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Предметот не може да биде испратен!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Избери дејство:" - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:549 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 -msgid "Update" -msgstr "Надградба" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51 -msgid "Accept" -msgstr "Прифати" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Прифати пробно" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Decline" -msgstr "Одбиј" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Испрати слободни/зафатени информации" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Ажурирај го статусот на одговарачот" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Испрати најнови информации" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--до--" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Календарска порака" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Датум:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Вчитување календар" +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i делови од минута" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Вчитување календар..." +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825 +#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Покажи ја втората временска зона" + +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#| msgid "None" +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Ништо" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Серверска порака:" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:874 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 +msgid "Select..." +msgstr "Одбери..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "Претседатели" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "Потребни учесници" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "Дополнителни учесници" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "Присутни" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 +#: ../calendar/gui/print.c:1145 msgid "Individual" msgstr "Индивидуално" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 -#: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/print.c:1146 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/print.c:982 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1147 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../calendar/gui/print.c:983 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/print.c:1148 msgid "Room" msgstr "Соба" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:997 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/print.c:1162 msgid "Chair" msgstr "Стол" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 +#: ../calendar/gui/print.c:1163 msgid "Required Participant" msgstr "Потребни учесници" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 -#: ../calendar/gui/print.c:999 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/print.c:1164 msgid "Optional Participant" msgstr "Дополнителни учесници" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/print.c:1165 msgid "Non-Participant" msgstr "Не учесници" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 msgid "Needs Action" msgstr "Потребно е дејство" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:505 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 msgid "Attendee " msgstr "Присутен " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 msgid "In Process" msgstr "Во тек" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2124 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2155 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 +#, c-format +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "Внесете лозинка за пристап на информации за достапност/зафатеност на серверот %s како корисник %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 +#, c-format +#| msgid "Failed to create pipe: %s" +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "Не успеав поради: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 +#: ../smime/gui/component.c:54 +msgid "Enter password" +msgstr "Внесете лозинка" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 msgid "Out of Office" msgstr "Надвор од канцеларија" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 msgid "No Information" msgstr "Нема информации" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "Присут_ни..." - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586 msgid "O_ptions" msgstr "О_пции" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604 msgid "Show _only working hours" msgstr "Прикажи _само работни часови" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Прикажи _намалено" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Ажурирај слободно/зафатено" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664 msgid "_Autopick" msgstr "_Автоматско одбирање" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 msgid "_All people and resources" msgstr "_Сите луѓе и ресурси" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 msgid "All _people and one resource" msgstr "Сите_луѓе и еден ресурс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717 msgid "_Required people" msgstr "_Потребни луѓе" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Потребни луѓе и _еден ресурс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775 msgid "_Start time:" msgstr "_Почетно време:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815 msgid "_End time:" msgstr "_Време на завршување:" @@ -8603,182 +4662,155 @@ msgstr "Јазик" msgid "Member" msgstr "Член" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "_Избриши ги одбраните меморандуми" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1092 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Кликнете за да додадете меморандум" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 +msgid "Memos" +msgstr "Меморандуми" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Грешка на %s:\n" -" %s" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Без кратка содржина *" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:812 -msgid "Loading memos" -msgstr "Ги вчитувам меморандумите" +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:825 +msgid "Start: " +msgstr "Старт: " -#: ../calendar/gui/e-memos.c:903 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Ги отворам меморандумите на %s" +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:843 +msgid "Due: " +msgstr "До: " -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Ги бришам избраните објекти..." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +#| msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Отсечи ги одбраните меморандуми во таблата со исечоци" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Вчитување на задачите" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +#| msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Ископирај ги одбраните меморандуми во таблата со исечоци" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Ги отворам задачите на %s" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +#| msgid "Paste memo from the clipboard" +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Вметни ги одбраните меморандуми од таблата со исечоци" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Ги завршувам задачите..." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Избриши ги одбраните меморандуми" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356 -msgid "Expunging" -msgstr "Уништувам" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 +#| msgid "Select all visible messages" +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Одбери ги сите видливи меморандуми" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Изберете временска зона" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Кликнете за да додадете меморандум" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:562 +#, c-format +#| msgid "%d %b %Y" +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:2271 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1044 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 +msgid "Tasks" +msgstr "Задачи" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2637 -msgid "_Custom View" -msgstr "_Прилагоден поглед" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:976 +#| msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Отсечи ги одбраните задачи во таблата со исечоци" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2638 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "_Зачувај го сопствениот поглед" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:982 +#| msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Копирај ги одбраните задачи во таблата со исечоци" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2643 -msgid "_Define Views..." -msgstr "_Дефинирај поглед..." +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:988 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Вметни задача од таблата со исечоци" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2880 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Ги вчитувам состаноците на %s" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:994 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Избриши го одбраните задачи" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2895 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Ги вчитувам задачите на %s" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1000 +#| msgid "Select all visible messages" +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Избери ги сите видливи задачи" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2904 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Ги вчитувам меморандумите на %s" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Изберете временска зона" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3016 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Отварање на %s" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 +#: ../calendar/gui/print.c:1947 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3984 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2255 msgid "Purging" msgstr "Чистење" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Април" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "Август" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Декември" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Февруари" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "Јануари" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "Јули" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "Јуни" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "Март" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "Мај" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "Ноември" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "Октомври" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Избери датум" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "Септември" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "_Избери денес" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:404 ../calendar/gui/itip-utils.c:456 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:544 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:568 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 msgid "An organizer must be set." msgstr "Организаторот мора да биде поставен." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:448 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Потребно е да има најмалку еден присутен" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:626 ../calendar/gui/itip-utils.c:772 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 msgid "Event information" msgstr "Информации за настанот" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:628 ../calendar/gui/itip-utils.c:775 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 msgid "Task information" msgstr "Информации за задачата" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:630 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 msgid "Memo information" msgstr "Информации за мемоар" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:796 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952 msgid "Free/Busy information" msgstr "Слободни/зафатени информации" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 msgid "Calendar information" msgstr "Календарски информации" @@ -8786,8 +4818,7 @@ msgstr "Календарски информации" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:668 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816 #| msgid "Accepted" msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" @@ -8797,8 +4828,7 @@ msgstr "Прифатено" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823 #| msgid "Tentatively Accepted" msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" @@ -8811,8 +4841,8 @@ msgstr "Пробно прифатено" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:682 ../calendar/gui/itip-utils.c:730 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:878 #| msgid "Declined" msgctxt "Meeting" msgid "Declined" @@ -8822,8 +4852,7 @@ msgstr "Одбиено" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:689 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 #| msgid "Delegated" msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" @@ -8832,8 +4861,7 @@ msgstr "Пренесено" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:702 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850 #| msgid "Updated" msgctxt "Meeting" msgid "Updated" @@ -8842,8 +4870,7 @@ msgstr "Ажурирано" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:709 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857 #| msgid "Cancel" msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" @@ -8852,8 +4879,7 @@ msgstr "Откажи" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:716 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864 #| msgid "Refresh" msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" @@ -8862,445 +4888,256 @@ msgstr "Освежи" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:723 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871 #| msgid "Counter-proposal" msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" -msgstr "Предлог за бројач" +msgstr "Нов предлог" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:793 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Слободни/Зафатени информации (%s to %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957 msgid "iCalendar information" msgstr "Информации за iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:972 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Вие морате да бидете присутен на настанот." - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:499 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Нова листа со меморандуми" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:582 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d меморандум" -msgstr[1] "%d меморандуми" -msgstr[2] "%d меморандуми" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:584 ../calendar/gui/tasks-component.c:575 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d одбрана" -msgstr[1] ", %d одбрани" -msgstr[2] ", %d одбрани" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:631 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Ажурирањето на меморандумите не успеа." - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:873 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Не можам да ја отворам листата со меморандуми „%s“ за креирање настани и " -"состаноци" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:886 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Нема достапен календар за креирање меморандуми" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:996 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Одбирач на извор на меморандуми" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "Не можам да го резервирам ресурсот, новиот настан се судира со некој друг." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1175 -msgid "New memo" -msgstr "Нов меморандум" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1176 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "Мем_орандум" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1177 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Креирај нов меморандум" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1183 -msgid "New shared memo" -msgstr "Нов споделен меморандум" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1184 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "_Споделен меморандум" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1185 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Креирај нов споделен меморандум" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191 -msgid "New memo list" -msgstr "Нова листа со меморандуми" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1192 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "Мемо ли_ста" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1193 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Креирај нова листа со меморандуми" - -#: ../calendar/gui/memos-control.c:350 ../calendar/gui/memos-control.c:366 -msgid "Print Memos" -msgstr "Печати меморандуми" - -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Локацијата и хиерархијата на Evolution папките со задачи е променета од " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Ве молам почекајте додека Evolution ги мигрира Вашите папки..." - -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Локацијата и хиерархијата на Evolution папките со календари е променета од " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Ве молам почекајте додека Evolution ги мигрира Вашите папки..." - -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Не може да се мигрираат старите поставувања од evolution/config.xmldb" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:804 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Не може да се мигрира календарот „%s“" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:972 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Не може да се мигрираат задачите „%s“" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "Не можам да го резервирам ресурсот, настана грешка:" -#: ../calendar/gui/migration.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 -msgid "Notes" -msgstr "Белешки" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Вие морате да бидете присутен на настанот." -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "1st" msgstr "1-ви" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "2nd" msgstr "2-ри" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "3rd" msgstr "3-ти" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "4th" msgstr "4-ти" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "5th" msgstr "5-ти" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:580 msgid "6th" msgstr "6-ти" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:580 msgid "7th" msgstr "7-ми" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:580 msgid "8th" msgstr "8-ми" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:580 msgid "9th" msgstr "9-ти" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:580 msgid "10th" msgstr "10-ти" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "11th" msgstr "11-ти" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "12th" msgstr "12-ти" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "13th" msgstr "13-ти" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "14th" msgstr "14-ти" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "15th" msgstr "15-ти" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "16th" msgstr "16-ти" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "17th" msgstr "17-ти" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "18th" msgstr "18-ти" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "19th" msgstr "19-ти" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "20th" msgstr "20-ти" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "21st" msgstr "21-ви" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "22nd" msgstr "22-ри" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "23rd" msgstr "23-ти" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "24th" msgstr "24-ти" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "25th" msgstr "25-ти" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "26th" msgstr "26-ти" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "27th" msgstr "27-ми" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "28th" msgstr "28-ми" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "29th" msgstr "29-ти" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "30th" msgstr "30-ти" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:585 msgid "31st" msgstr "31-ви" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:642 msgid "Su" msgstr "Не" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:642 msgid "Mo" msgstr "По" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:642 msgid "Tu" msgstr "Вт" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:642 msgid "We" msgstr "Ср" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:643 msgid "Th" msgstr "Че" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:643 msgid "Fr" msgstr "Пе" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:643 msgid "Sa" msgstr "Са" -#: ../calendar/gui/print.c:2478 -msgid "Appointment" -msgstr "Закажување" +#. Translators: This is part of "START to END" text, +#. * where START and END are date/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3137 +msgid " to " +msgstr " до " -#: ../calendar/gui/print.c:2480 -msgid "Task" -msgstr "Задача" +#. Translators: This is part of "START to END +#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a +#. * completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3147 +msgid " (Completed " +msgstr " (Завршено " -#: ../calendar/gui/print.c:2505 +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", +#. * where COMPLETED is a completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3153 +msgid "Completed " +msgstr "Завршено " + +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", +#. * where START and DUE are dates/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3163 +msgid " (Due " +msgstr " (До " + +#. Translators: This is part of "Due DUE", +#. * where DUE is a date/time due the event +#. * should be finished. +#: ../calendar/gui/print.c:3170 +msgid "Due " +msgstr "До " + +#: ../calendar/gui/print.c:3335 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Кратка содржина: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2528 +#: ../calendar/gui/print.c:3362 msgid "Attendees: " msgstr "Присутни: " -#: ../calendar/gui/print.c:2568 +#: ../calendar/gui/print.c:3405 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Статус: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2585 +#: ../calendar/gui/print.c:3420 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Приоритет: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2597 +#: ../calendar/gui/print.c:3438 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Проценти завршено: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2609 +#: ../calendar/gui/print.c:3449 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2622 +#: ../calendar/gui/print.c:3462 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категории: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2633 +#: ../calendar/gui/print.c:3473 msgid "Contacts: " msgstr "Контакти: " -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:490 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Нова листа со задачи" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:573 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d задача" -msgstr[1] "%d задачи" -msgstr[2] "%d задачи" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:622 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Ажурирањето на задачи не успеа." - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:861 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Не може да се отвори листата со задачи „%s“ за креирање настани и состаноци" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:874 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Нема достапен календар за креирање задачи" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:985 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Одбирач на извор на задачи" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1239 -msgid "New task" -msgstr "Нова задача" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1240 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Задача" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1241 -msgid "Create a new task" -msgstr "Креирај нова задача" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1247 -msgid "New assigned task" -msgstr "Нова доделена задача" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1248 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "До_делена задача" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1249 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Креирај нова доделена задача" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1255 -msgid "New task list" -msgstr "Нова листа со задачи" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1256 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "Листа со _задачи" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Креирај нова листа со задачи" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Ова операција ќе ги засекогаш избриши сите задачи обележани како завршени. " -"Ако продолжите, нема да можете да ги обновите овие задачи.\n" -"\n" -"Дали навистина да ги избришам овие задачи?" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1123 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Не ме прашувај повторно." - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Печати задачи" - #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 #, no-c-format msgid "% Completed" @@ -9314,52 +5151,225 @@ msgstr "Откажано" msgid "In progress" msgstr "Во тек" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is greater than" msgstr "е поголемо од" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is less than" msgstr "е помало од" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Закажувања и состаноци" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2486 msgid "Opening calendar" msgstr "Отварање на календар" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar датотеки (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Увезувач на Evolution iCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 msgid "Reminder!" msgstr "Потсетник!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 -msgid "vCalendar files (.vcf)" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 +#| msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar датотеки (.vcf)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Увезувач на Evolution vCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1039 msgid "Calendar Events" msgstr "Настани од календарот" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Интелигентен увезувач на Evolution Calendar" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 +#| msgctxt "New" +#| msgid "M_eeting" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "Состанок" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 +#| msgid "Sent" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "Настан" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 +#| msgid "Task" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "Задача" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1467 +#| msgid "Memo" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "Меморандум" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1162 +#| msgid "It has recurrences." +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "има повторувања" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1167 +#| msgid "This and Prior Instances" +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "е инстанца" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1172 +#| msgid "Sh_ow a reminder" +msgctxt "iCalImp" +msgid "has reminders" +msgstr "има потсетници" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1177 +#| msgid "%s attachment" +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "има прикачени додатоци" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 +#| msgid "Public" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "Јавно" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 +#| msgid "Private" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "Приватно" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 +#| msgid "Confidential" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "Доверливо" + +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200 +#| msgid "Classification" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "Класификација" + +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 +#| msgid "Summary" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "Кратка содржина" + +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 +#| msgid "Location" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "Локација" + +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 +#| msgid "Start" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "Старт" + +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 +#| msgid "Due" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "До " + +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 +#| msgid "End" +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "Крај" + +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 +#| msgid "Categories" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +#| msgid "Completed" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "Завршено" + +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +#| msgid "URL" +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1295 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 +#| msgid "Organizer" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "Организатор" + +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321 +#| msgid "Attendees" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "Присутни" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 +#| msgid "Description" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1498 +#| msgid "Type" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + #. #. * #. * This program is free software; you can redistribute it and/or @@ -9909,7 +5919,6 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "Америка/Насау" #: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "America/New_York" msgstr "Америка/Њу Јорк" @@ -10909,611 +6918,3410 @@ msgstr "Пацифик/Валис" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Пацифик/Јап" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 -msgid "Could not open autosave file" -msgstr "Не може да се отвори датотеката која е автоматски зачувана" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "ID на сокетот во кој ќе се вградам" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 +#| msgid "sort" +msgid "socket" +msgstr "сокет" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 +#| msgid "Please enter user name first." +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Ве молам, внесете го Вашето име и презиме." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +#| msgid "Please enter user name first." +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Ве молам, внесете ја Вашата адреса за е-пошта." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "Адресата за е-пошта која ја внесовте не е валидна." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 +#| msgid "Please enter user name first." +msgid "Please enter your password." +msgstr "Ве молам, внесете ја Вашата лозинка." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:280 +#: ../mail/em-account-editor.c:5051 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Не може да се добие пораката од уредувачот" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:374 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:419 +#: ../mail/em-account-editor.c:4922 +#: ../mail/em-account-editor.c:4979 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../composer/e-composer-actions.c:45 -msgid "Insert Attachment" -msgstr "Вметни приврзок" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:486 +#| msgid "Personal" +msgid "Personal details:" +msgstr "Лични податоци:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:49 -msgid "A_ttach" -msgstr "П_рикачи" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:493 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#| msgid "_Name:" +msgid "Name:" +msgstr "Име" -#: ../composer/e-composer-actions.c:140 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Безимена порака" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:502 +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +#| msgid "Email address" +msgid "Email address:" +msgstr "Адреса за е-пошта:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:512 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +#| msgid "Details" +msgid "Details:" +msgstr "Детали:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:520 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Receiving" +msgstr "Примање" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +#| msgid "Server _Type: " +msgid "Server type:" +msgstr "Тип на сервер: " + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +#| msgid "Server Message:" +msgid "Server address:" +msgstr "Адреса на сервер:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +#| msgid "Us_ername:" +msgid "Username:" +msgstr "Корисничко име:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:554 +#| msgid "No encryption" +msgid "Use encryption:" +msgstr "Користи енкрипција:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:559 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 +#| msgid "Never" +msgid "never" +msgstr "никогаш" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +#| msgid "Ascending" +msgid "Sending" +msgstr "Испраќање" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "За да ја користите апликацијата за е-пошта, мора да поставите сметка. Внесете ја Вашата адреса за е-пошта и лозинка подолу и ние ќе се обидеме да ги поставиме сите поставувања. Ако не може да се направи сето тоа автоматски, ќе треба да внесите детали за Вашиот сервер." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them." +msgstr "Не може автоматски да се постави Вашата сметка за е-пошта. Ве молам, внесете ги подолу. Некои детали кои веќе сте ги внесиле се ставени подолу, но може да треба да ги промените." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#| msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "Можете да одредите повеќе опции за конфигурација на оваа сметка." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 +msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure." +msgstr "Сега траба да го поставите испраќањето на пошта. Пробавме да направиме некои нагодувања за поставувањата, но треба да ги проверите за да се осигурате дека се точни." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "Можете да ги одредите Вашите стандардни поставувања за Вашата сметка." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 +msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail." +msgstr "Време е да се проверат работите пред да се обидеме да се поврземе со серверот и да ја симнеме Вашата пошта." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636 +#: ../mail/em-account-editor.c:2838 +#: ../mail/em-account-editor.c:2974 +msgid "Identity" +msgstr "Идентитет" -#: ../composer/e-composer-actions.c:471 -msgid "Attach a file" -msgstr "Прикачи датотека" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636 +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Следно - примање пошта" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Receiving mail" +msgstr "Примање пошта" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +#| msgid "Sending Email" +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Следно - испраќање пошта" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#| msgid "Identity" +msgid "Back - Identity" +msgstr "Назад - идентитет" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#| msgid "Receiving Options" +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Следно - опции за примање" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +#| msgid "Receiving Options" +msgid "Receiving options" +msgstr "Опции за примање" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Назад - примање на е-пошта" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#| msgid "Sending Email" +msgid "Sending mail" +msgstr "Испраќање на е-пошта" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641 +#| msgid "Delete account?" +msgid "Next - Review account" +msgstr "Следно - преглед на сметката" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#| msgid "Defaults" +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Следно - стандардни поставувања" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#| msgid "Receiving Options" +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Назад - опции за примање" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641 +#: ../mail/em-account-editor.c:3961 +msgid "Defaults" +msgstr "Стандардно" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641 +#| msgid "Sending Email" +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Назад - испраќање на е-пошта" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +#| msgid "Delete account?" +msgid "Review account" +msgstr "Преглед на сметката" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +#| msgid "Fiji" +msgid "Finish" +msgstr "Крај" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +#| msgid "Ascending" +msgid "Back - Sending" +msgstr "Назад - испраќање" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "Постави ги контактите од Google со Evolution" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767 +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "Постави го Google календарот со Evolution" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:772 +#: ../mail/em-account-editor.c:4716 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "Може да треба да овозможите IMAP пристап." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 +#: ../mail/em-account-editor.c:4707 +#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgid "Google account settings:" +msgstr "Поставувања за Google сметка:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:806 +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Поставете Yahoo календар со Evolution" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810 +#: ../mail/em-account-editor.c:4735 +msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct." +msgstr "Yahoo календарите се именувани име_презиме. Пробавме да формираме име за календарот, па затоа потврдете или внесете ново име ако не е точно." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:819 +#: ../mail/em-account-editor.c:4744 +#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "Поставувања за Yahoo сметка:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:833 +#| msgid "Calendar Message" +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Име на Yahoo календар:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1020 +#| msgid "Pass_word:" +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1072 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 +#| msgid "Close" +msgid "Close Tab" +msgstr "Затвори го јазичето" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1082 +#| msgid "Account Editor" +msgid "Account Wizard" +msgstr "Помошник за сметки" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212 +#| msgid "Evolution Account Assistant" +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Асистент за Evolution сметки" + +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:371 +#: ../mail/e-mail-session.c:781 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 +msgid "On This Computer" +msgstr "На овој компјутер" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 +#, c-format +#| msgid "Modify" +msgid "Modify %s..." +msgstr "Измени го %s..." + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 +#| msgid "Add IM Account" +msgid "Add a new account" +msgstr "Додај нова сметка" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 +#| msgid "Account Management" +msgid "Account management" +msgstr "Менаџмент на сметки" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 +#| msgid "Junk Settings" +msgid "Settings" +msgstr "Поставувања" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +msgid "Save as..." +msgstr "Зачувај како..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:295 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 msgid "_Close" msgstr "Затвори" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +#: ../composer/e-composer-actions.c:297 msgid "Close the current file" msgstr "Затвори ја тековната датотека" -#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1334 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "_Печати..." +#: ../composer/e-composer-actions.c:302 +msgid "New _Message" +msgstr "Нова _порака" -#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Преглед за пе_чатење" +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Отвори прозорец за нова порака" -#: ../composer/e-composer-actions.c:499 +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#| msgid "Configuration" +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Конфигурација на Evolution" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 msgid "Save the current file" msgstr "Зачувај ја тековната датотека" -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 +#: ../composer/e-composer-actions.c:323 msgid "Save _As..." msgstr "Зачувај _како..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:506 +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Зачувај ја тековната датотека под друго име" -#: ../composer/e-composer-actions.c:511 -#, fuzzy +#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "Кодна _страница" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +msgid "_Print..." +msgstr "_Печати..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Преглед за пе_чатење" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 #| msgid "Save as draft" msgid "Save as _Draft" -msgstr "Зачувај како скица" +msgstr "Зачувај како _скица" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:365 msgid "Save as draft" msgstr "Зачувај како скица" -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 +#: ../composer/e-composer-private.c:350 msgid "S_end" msgstr "И_спрати" -#: ../composer/e-composer-actions.c:520 +#: ../composer/e-composer-actions.c:372 msgid "Send this message" msgstr "Испрати ја оваа порака" -#: ../composer/e-composer-actions.c:527 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Внесете опции за испраќање" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:532 -msgid "New _Message" -msgstr "Нова _порака" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:534 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Отвори прозорец за нова порака" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:541 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Кодна _страница" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:548 -msgid "_Security" -msgstr "_Безбедност" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:558 +#: ../composer/e-composer-actions.c:380 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP _енкрипција" -#: ../composer/e-composer-actions.c:560 +#: ../composer/e-composer-actions.c:382 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Енкриптирај ја пораката со PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:566 +#: ../composer/e-composer-actions.c:388 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP _потпис" -#: ../composer/e-composer-actions.c:568 +#: ../composer/e-composer-actions.c:390 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Потпиши ја пораката со вашиот PGP клуч" -#: ../composer/e-composer-actions.c:574 +#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "Галерија со _слики" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "Покажи колекција на слики кои може да ги влечете во Вашата порака" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Постави приоритет на пораката" -#: ../composer/e-composer-actions.c:576 +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Постави го приоритетот на порака како висок" -#: ../composer/e-composer-actions.c:582 +#: ../composer/e-composer-actions.c:412 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "По_барај потврда за читање" -#: ../composer/e-composer-actions.c:584 +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Означи за земање потврда за достава кога вашата порака е прочитана" -#: ../composer/e-composer-actions.c:590 +#: ../composer/e-composer-actions.c:420 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME ен_крипција" -#: ../composer/e-composer-actions.c:592 +#: ../composer/e-composer-actions.c:422 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Енкриптирајте ја пораката со вашиот S/MIMЕ сертификат за енкрипција" -#: ../composer/e-composer-actions.c:598 +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME потп_ис" -#: ../composer/e-composer-actions.c:600 +#: ../composer/e-composer-actions.c:430 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Потпишете ја пораката со вашиот S/MIME потпис сертификат" -#: ../composer/e-composer-actions.c:606 +#: ../composer/e-composer-actions.c:436 msgid "_Bcc Field" msgstr "Поле за _слепа копија" -#: ../composer/e-composer-actions.c:608 +#: ../composer/e-composer-actions.c:438 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Го менува изборот дали „BCC“ полето се прикажува" -#: ../composer/e-composer-actions.c:614 +#: ../composer/e-composer-actions.c:444 msgid "_Cc Field" msgstr "Поле за _копија" -#: ../composer/e-composer-actions.c:616 +#: ../composer/e-composer-actions.c:446 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Го менува изборот дали „CC“ полето се прикажува" -#: ../composer/e-composer-actions.c:622 -msgid "_From Field" -msgstr "_Од поле" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:624 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Го менува изборот дали „Од“ избирачот се прикажува" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:630 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "„_Испрати“ до поле" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:632 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Го менува изборот дали „Пишувај“ полето се прикажува" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:638 +#: ../composer/e-composer-actions.c:452 msgid "_Reply-To Field" msgstr "„_Одговори-на“ поле" -#: ../composer/e-composer-actions.c:640 +#: ../composer/e-composer-actions.c:454 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Го менува изборот дали „Одговори-на“ полето се прикажува" -#: ../composer/e-composer-actions.c:646 -msgid "_Subject Field" -msgstr "Поле за _наслов" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:648 -msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -msgstr "Го менува прикажувањето на полето за наслов" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:654 -msgid "_To Field" -msgstr "_До поле" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:656 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Го менува изборот дали До полето се прикажува" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:699 -#, fuzzy +#: ../composer/e-composer-actions.c:513 #| msgid "Save _Draft" msgid "Save Draft" -msgstr "Зачувај _скица" +msgstr "Зачувај скица" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:64 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Внесете ги примачите на пораката" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Внесете ги адресите кои ќе примат слепа копија на пораката" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:69 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Внеси ги адресите кои ќе примат слепа копија на пораката без појавување во " -"листата на примачи на пораката" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" +msgstr "Внеси ги адресите кои ќе примат слепа копија на пораката без појавување во листата на примачи на пораката" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:643 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006 msgid "Fr_om:" msgstr "О_д:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:652 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Одговори на:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:656 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019 msgid "_To:" msgstr "_До:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:661 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024 msgid "_Cc:" msgstr "_Копија:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:666 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029 msgid "_Bcc:" msgstr "_Слепа копија:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:671 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 msgid "_Post To:" msgstr "_Испрати до:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:675 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038 msgid "S_ubject:" msgstr "Т_ема:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:684 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047 msgid "Si_gnature:" msgstr "По_тпис:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 msgid "Click here for the address book" msgstr "Кликнете овде за додавање од адресарот" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Дестинација на пораката" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Одберете папки во кои што ќе се испрати пораката." - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Кликнете овде за одбирање папки до кои ќе се испраќа" -#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1552 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "Покажи лента за при_врзоци" +#: ../composer/e-composer-private.c:247 +#| msgid "Copy the selection" +msgid "Undo the last action" +msgstr "Врати го последното дејство" -#: ../composer/e-msg-composer.c:866 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Не може да се потпише појдовната порака: нема поставен сертификат за потпис " -"за оваа сметка" +#: ../composer/e-composer-private.c:251 +#| msgid "Send Latest Information" +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Повтори го последното дејство" -#: ../composer/e-msg-composer.c:873 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Не може да се енкриптира појдовната порака: нема поставен сертификат за " -"потпис на оваа сметка" +#: ../composer/e-composer-private.c:255 +#| msgid "Search filter" +msgid "Search for text" +msgstr "Пребарувај текст" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1494 ../mail/em-format-html-display.c:1949 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2596 ../mail/mail-config.glade.h:45 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Приврзок" -msgstr[1] "Приврзоци" -msgstr[2] "Приврзоци" +#: ../composer/e-composer-private.c:259 +#| msgid "Search for an iPod failed" +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Пребарувај и замени текст" + +#: ../composer/e-composer-private.c:370 +#| msgid "Save _Draft" +msgid "Save draft" +msgstr "Зачувај скица" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1550 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "Скриј ја лентата за при_врзоци" +#: ../composer/e-msg-composer.c:813 +#, c-format +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "Не може да се потпише појдовната порака: нема поставен сертификат за потпис за оваа сметка" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:822 +#, c-format +msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" +msgstr "Не може да се енкриптира појдовната порака: нема поставен сертификат за потпис на оваа сметка" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1567 ../composer/e-msg-composer.c:2792 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1700 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2087 msgid "Compose Message" msgstr "Пишувај порака" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4093 -msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" -"b>" -msgstr "" -"<b>(Пишувачот содржи нетекстуално тело на пораката кое не може да се " -"уредува.)</b>" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4257 +#| msgid "" +#| "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be " +#| "edited.)</b>" +msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "Составувачот содржи нетекстуално тело на пораката, кое не може да се уредува." + +#: ../composer/e-msg-composer.c:4961 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Безимена порака" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" Има неколку приврзоци кои се преземаат. Испраќањето на поштата ќе направи " -"поштата да се испрати без приврзоците што чекаат" +msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr " Има неколку приврзоци кои се преземаат. Испраќањето на поштата ќе направи поштата да се испрати без приврзоците што чекаат" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." msgstr "Сите сметки се отстранети." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете пораката што ја пишувате, " -"насловена „{0}“?" +#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "Се случи грешка при зачувувањето во Вашата папка за скици." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Поради "{0}", изгледа да се одберат различни опции за пошта." +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "Се случи грешка при зачувувањето во Вашата папка за излезни пораки." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Поради "{1}"." +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "Се случи грешка при испраќањето. Што да правам следно?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Затворањето на овој прозорец за пишување трајно ќе ја избрише пораката, " -"освен ако одберете да ја зачувате пораката во папката „Скици“. Ова ќе Ви " -"дозволи да продолжите со пораката подоцна." +msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете пораката што ја пишувате, насловена „{0}“?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Не може да се креира прозорецот за пишување." +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "Поради "{0}", изгледа да се одберат различни опции за пошта." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Поради "{1}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Because you are working offline, the message will be saved to your local Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "Поради тоа што работам офлајн, пораките ќе бидат зачувани на локалното излезно сандаче. Кога ќе се вратите онлајн може да ја испратите пораката со кликање на копчето „Испрати/Прими“ на алатникот на Evolution." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date." +msgstr "Затворањето на овој прозорец за пишување трајно ќе ја избрише пораката, освен ако одберете да ја зачувате пораката во папката „Скици“. Ова ќе Ви дозволи да продолжите со пораката подоцна." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not create message." msgstr "Не може да се креира пораката." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Could not read signature file "{0}"." msgstr "Не може да се прочита датотеката со потпис "{0}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "Не може да се добијат пораките за прикачување од {0}." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr "Не може да се зачува во autosave датотеката "{0}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Не може да се прикачуваат папки на пораките." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Дали сакате да ги вратите недовршените пораки?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "Преземање во тек. Дали сакате да ја испратите пораката?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "Грешка при зачувување во autosave поради "{0}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolution излезе неочекувано додека пишувавте нова порака. Враќањето на " -"пораката ќе Ви дозволи да продолжите каде што сте застанале." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " -#| "accounts." -msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "" -"Опциите за испраќање се достапни само за сметките на Novell Groupwise и " -"Microsoft Exchange." - #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "Опциите за испраќање се недостапни." +msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "Evolution излезе неочекувано додека пишувавте нова порака. Враќањето на пораката ќе Ви дозволи да продолжите каде што сте застанале." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"Датотеката „{0}“ не е обична датотека и не може да се испрати во порака." +#| msgid "Saving message to folder" +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "Зачувување на пораката во излезното сандаче." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"За да ги прикачите содржините на оваа папка, или прикачете ги датотеките во " -"оваа папка поединечно, или креирајте архива на папката и прикачете ја." +#| msgid "" +#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "Датотеката „{0}“ не е обична датотека и не може да се испрати во порака." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Не може да се активира контролата на HTML уредувачот.\n" -"\n" -"Осигурајте се дека ја имате инсталирано точната верзија на gtkhtml и " -"libgtkhtml." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Не може да се активира контролата за одбирање адреси." +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#| msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "Пријавената грешка беше "{0}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Пронајдени се недовршени пораки" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "The reported error was "{0}". The message has most likely not been saved." +msgstr "Пријавената грешка беше "{0}". Пораката најверојатно не беше зачувана." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Предупредување: изменета порака" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "Пријавената грешка беше "{0}". Пораката не беше испратена." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." msgstr "Не можете да ја прикачите датотеката „{0}“ на оваа порака." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Треба да конфигурирате сметка пред да пишувате пошта." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "Вашата порака беше испратена, но се случи грешка во обработката потоа." + +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "_Continue Editing" msgstr "_Продолжи со уредување" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Do not Recover" msgstr "_Не враќај" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 msgid "_Recover" msgstr "_Врати" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 msgid "_Save Draft" msgstr "_Зачувај скица" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#| msgid "_Save to Disk" +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "_Зачувај во излезното сандаче" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "_Try Again" +msgstr "_Обиди се повторно" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Calendar information" +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Известувања за настани од календарот" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Evolution Elm importer" +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Известување од алармот на Evolution" + #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../mail/e-mail-browser.c:936 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:243 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Evolution пошта и календар" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupware Suite" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Менаџирајте со Вашата е-пошта, контакти и распоред" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "картичка со адреса" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Configure your email accounts here" +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Конфигурирајте ги сметките за е-пошта" + +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Junk Mail Settings" +msgid "Email Settings" +msgstr "Поставувања за е-пошта" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Должина на автокомплетирање" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +#| msgid "Contact Print Test" +msgid "Contact layout style" +msgstr "Стил на распоред на контактите" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "Позиција на површината за преглед на контакти (хоризонтална)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +#| msgid "Month view vertical pane position" +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Позиција на површината за преглед на контакти (вертикална)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +#| msgid "Calendar information" +msgid "Enable address formatting" +msgstr "Овозможи форматирање на адреси" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Позицијата на површината за преглет на контакти при хоризонтална ориентација." + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "Позицијата на површината за преглет на контакти при вертикална ориентација." + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +#| msgid "Save in addressbook" +msgid "Primary address book" +msgstr "Примарен адресар" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Покажи автоматско довршено име со адреса" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +#| msgid "Show Animations" +msgid "Show maps" +msgstr "Покажи мапи" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Покажи површина за преглед" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view" +msgstr "UID на избраниот (или „примарен“) адресар во страничната лента во прегледот „Контакти“" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list." +msgstr "Стилот на распоред одредува каде да се стави површината за преглед во однос на листата на контакти. „0“ (класичен поглед) ја става површината под листата на контакти. „1“ (вертикален поглед) ја става површината за преглед веднаш до листата на контакти. " + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." +msgstr "Број на знаци кои мора да бидат внесени пред Evolution да се обиде со автокомплетирање." + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "URI за последната папка користена во дијалогот за одбирање имиња" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "URI за последната папка користена во дијалогот за одбирање имиња." + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country" +msgstr "Дали адресите ќе се форматирани според стандардот во земјата дестинација" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 +msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." +msgstr "Дали да се присили прикажувањето на адресата за е-пошта со името кое е автоматски довршен контакт." + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether to show maps in preview pane" +msgstr "Дали да се покажуваат мапи во површината за преглед" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Дали да се покажува површината за преглед." + +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Конвертирај го текстот од поштата во уникод" + +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 +msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets." +msgstr "Конвертирај го текстот од поштата во уникод UTF-8 за да се обединат знаците за спам/неспам од различните множества на знаци." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Прашај за потврда при бришење на предмети" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 +#| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format" +msgstr "Боја на позадина на задачите кои се за денес, во „#rrggbb“ формат" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format" +msgstr "Боја на позадина на задачите кои се изминати, во „#rrggbb“ формат" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "Потсетник за родендени и годишнини" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "Единици на потсетникот за родендени и годишнини" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "Вредност на потсетникот за родендени и годишнини" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 +#| msgid "" +#| "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" +msgstr "Боја за цртање на Маркус Бејнсовата линија во лентата за време (празно за стандардно)." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 +#| msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" +msgstr "Боја за цртање на Маркус Бејнс линијата во поглед на денот." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Компресирај ги викендите во месечен приказ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Потврди уништување" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 +#| msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" +msgstr "Денови за кои треба да се укаже почетокот и крајот на работното време" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Стандарден потсетник за состаноци" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Стандардни единици на потсетникот" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Стандардна вредност на потсетникот" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +#| msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgid "Directory for saving reminder audio files" +msgstr "Директориум за зачувување на аудио датотеките за потсетник" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Слободен/зафатен мостра url" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Скриј ги завршените задачи" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Hide task units" +msgstr "Скриј ги единиците на задачата" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide task value" +msgstr "Скриј ја вредноста на задачата" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Хоризонтална позиција на површината" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 +#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" +msgstr "Часот во работниот ден завршува, во 24 часовен формат, од 0 до 23" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Часот во работниот ден започнува, во 24 часовен формат, од 0 до 23." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" +msgstr "Ако е „true“, покажи ја површината за преглед на меморандуми во главниот прозорец " + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" +msgstr "Ако е „true“, покажи ја површината за преглед на задачи во главниот прозорец" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 +#| msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" +msgstr "Интервали прикажани во дневен и приказ на работна недела, во минути" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +#| msgid "Last alarm time" +msgid "Last reminder time" +msgstr "Време на последниот аларм" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 +#| msgid "List local addressbook folders" +msgid "List of calendars to load" +msgstr "Листа на календари за вчитување" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 +msgid "List of memo lists to load" +msgstr "Листа со листи на меморандуми за вчитување" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Листа на скорешно користени втори временски зони во преглед на денот" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 +#| msgid "List of accepted licenses" +msgid "List of selected calendars" +msgstr "Листа на избрани календари" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 +#| msgid "Cut selected memo" +msgid "List of selected memo lists" +msgstr "Листа на избрани листи на меморандуми" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 +#| msgid "Cut selected tasks" +msgid "List of selected task lists" +msgstr "Листа на избрани листи на задачи" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 +msgid "List of task lists to load" +msgstr "Листа со листи на задачи за вчитување " + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Маркус Бејнс линија" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Боја на Маркус Бејнс линија - дневен поглед" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Боја на Маркус Бејнс линија - лента за време" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" +msgstr "Максимален број на скорешно користени временски зони кои ќе се запомнат" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-zones' list" +msgstr "Максимален број на скорешно користени временски зони кои ќе се запомнат во листата на секундарни зони" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#| msgid "_Reply style:" +msgid "Memo layout style" +msgstr "Стил на распоред на меморандум" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Позиција на површината за преглед на меморандуми (хоризонтална)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +#| msgid "Month view vertical pane position" +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Позиција на површината за преглед на меморандуми (вертикална)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Минутата во која работниот ден завршува, 0 до 59." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Минутата во која работниот ден започнува, 0 до 59." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Позиција на хоризонталната површина за поглед на месецот" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Позиција на вертикалната површина за поглед на месецот" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 +#| msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" +msgstr "Број на единици за одредување на потсетник за родендени и годишнини" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 +#| msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgid "Number of units for determining a default reminder" +msgstr "Број на делови за одредување за стандарден потсетник" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +#| msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgid "Number of units for determining when to hide tasks" +msgstr "Број на делови за одредување кога да се скријат задачите" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Боја на задоцнети задачи" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 +#| msgid "" +#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and " +#| "the task list when not in the month view, in pixels." +msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels" +msgstr "Позиција на хоризонталната површина помеѓу навигаторот за датум на календарот и листата со задачи кои не се во месечен поглед, во пиксели" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 +#| msgid "" +#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +#| "calendar and task list in the month view, in pixels." +msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels" +msgstr "Позиција на хоризонталната површина помеѓу навигаторот за датум на календарот и листата со задачи кои се во месечен поглед, во пиксели" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" +msgstr "Позиција на површината за преглед на меморандуми при вертикална ориентација" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" +msgstr "Позиција на површината за преглед на задачи при хоризонтална ориентација" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" +msgstr "Позиција на површината за преглед на задачи при вертикална ориентација" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 +#| msgid "" +#| "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +#| "navigator calendar." +msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar" +msgstr "Позиција на вертикалната површина помеѓу листите на календарот и календарот за навигација на датуми" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +#| msgid "Print this calendar" +msgid "Primary calendar" +msgstr "Основен календар" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#| msgid "New memo list" +msgid "Primary memo list" +msgstr "Основна листа на меморандуми" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +#| msgid "New task list" +msgid "Primary task list" +msgstr "Основна листа на задачи" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" +msgstr "Програми кои може да се стартуваат преку аларми" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Скорешно употребувани втори временски зони во преглед на денот" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#| msgid "Recurrence date is invalid" +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "Повторувачките настани со италик" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#| msgid "Reminder Notes" +msgid "Reminder programs" +msgstr "Програми за потсетници" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +#| msgid "Save directory for alarm audio" +msgid "Save directory for reminder audio" +msgstr "Директориум за зачувување на звукот за потсетници" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +msgstr "Лизгачки преглед на месецот по недела, не по месец" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Прикажи RSVP поле во уредувач за настан/задача/состанок" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Прикажи поле за улога во уредувач за настан/задача/состанок" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Покажи време на завршување на состанок во поглед на недела и месец" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Прикажи поле со категории во уредувачот за настан/состанок/задача" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" +msgstr "Покажи ги деновите со повторливи настани со италик фонт во календарот долу-лево" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#| msgid "Show display alarms in notification tray" +msgid "Show display reminders in notification tray" +msgstr "Прикажи видливи потсетници во местото за известување" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Прикажи поле за статус во уредувачот за настан/задача/состанок" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Покажи ја површината за преглед на меморандуми" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Покажи ја површината за преглед на задачи" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Прикажи временска зона поле во уредувачот за настан/состанок" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Прикажи поле за тип во уредувачот за настан/задача/состанок" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#| msgid "Show week numbers in date navigator" +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "Покажи број на недели во поглед на денот, поглед на работната недела и навигаторот на датуми" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key" +msgstr "Ги покажува вторите времески зони во преглед на денот, ако е поставено. Вредноста е слична на таа со користење на клучот „timezone“" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Task layout style" +msgstr "Стил на распоредот на задачи" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#| msgid "Tasks vertical pane position" +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Позиција на површината на преглед на задачи (хоризонтална)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#| msgid "Tasks vertical pane position" +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Позиција на површината на преглед на задачи (вертикална)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Боја на задачи за денеска" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view" +msgstr "UID на избраниот (или „примарен“) календар во страничната лента на погледот „Календар“" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view" +msgstr "UID на избраната (или „примарна“) листа на меморандуми во страничната лента на погледот „Меморандуми“" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view" +msgstr "UID на избраната (или „примарна“) листа на задачи во страничната лента на погледот „Задачи“" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#, no-c-format +#| msgid "" +#| "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by " +#| "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain" +msgstr "Url мостра за користење како слободно/зафатено резерва на податоци, %u е заменето од корисничкиот дел на поштенската адреса и %d е заменет од доменот" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +#| msgid "" +#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +#| "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"" +msgstr "Стандардна временска зона за користење за датум и време во календарот, како непреведена Олсен локација на база на часовни зони како \"America/New York\"" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" +msgstr "Стилот на распоред одредува каде да се стави површината за преглед во однос на листата на меморандуми. „0“ (класичен поглед) ја поставува површината за преглед под листата на меморандуми. „1“ (вертикален поглед) ја поставува површината за преглед до листата на меморандуми." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" +msgstr "Стилот на распоред одредува каде да се стави површината за преглед во однос на листата на задачи. „0“ (класичен поглед) ја поставува површината за преглед под листата на задачи. „1“ (вертикален поглед) ја поставува површината за преглед до листата на задачи." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Втората временска зона во поглед на денот" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Time divisions" +msgstr "Поделба на време" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgid "Time the last reminder ran, in time_t" +msgstr "Време кога се вклучи последниот аларм, во time_t." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Timezone" +msgstr "Временска зона" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24 часовен формат" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "Единици за потсетник за роденден или годишнина, „minutes“, „hours“ или „days“." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "Делови за стандарден потсетник, „minutes“, „hours“ или „days“." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#| msgid "" +#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" +#| "\"." +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "Делови за одредување кога да се скријат задачите, „minutes“, „hours“ или „days“." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +#| msgid "_Use system defaults" +msgid "Use system timezone" +msgstr "Користи ја системската временска зона" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" +msgstr "Користи ја системската временска зона, наместо временската зона избрана во Evolution" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#| msgid "Vertical pane position" +msgid "Vertical position for the tag pane" +msgstr "Вертикална позиција на површината за етикети" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Week start" +msgstr "Почеток на неделата" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" +msgstr "Ден од неделата кога почнува седмицата, од недела (0) до сабота (6)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" +msgstr "Дали да се користи лентата за известувања за приказ на аларми" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#| msgid "" +#| "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" +msgstr "Дали да праша за потврда кога се брише состанок или задача" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#| msgid "" +#| "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" +msgstr "Дали да праша за потврда кога се уништуваат состаноци или задачи" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#| msgid "" +#| "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +#| "Sunday in the space of one weekday." +msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday" +msgstr "Дали да се компресираат викендите во месечен поглед, што ги става сабота и недела во место на еден ден од неделата" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#| msgid "" +#| "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" +msgstr "Дали да се прикаже завршното време на настаните во поглед на недела и месец" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#| msgid "" +#| "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the " +#| "calendar." +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +msgstr "Дали да се нацрта Маркус Бејнс линијата (линија на тековно време) во календарот" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" +msgstr "Дали да се скријат завршените задачи во погледот на задачи" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" +msgstr "Дали погледот на месецот да се движи недела по недела, наместо месец по месец" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgid "Whether to set a default reminder for appointments" +msgstr "Дали да се постави стандарден потсетник за закажувања" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" +msgstr "Дали да се постави потсетник за закажувања" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Дали да се прикажеRSVP уредувач за настан/задача/состанок" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Дали да се прикаже поле за категории во уредувачот за настани/состаноци" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Дали да се прикаже поле за улоги во уредувачот за настани/состаноци" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Дали да се прикаже поле за категории во статус во уредувачот на настани/задачи/состаноци" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#| msgid "" +#| "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" +msgstr "Дали да се прикаже времето во 24 часовен формат наместо am/pm" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Дали да се прикаже поле со временска зона во уредувачот на настани/состаноци" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Дали да се прикаже поле за тип во уредувачот на настани/задачи/состаноци" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" +msgstr "Дали да се прикаже бројот на недели на разни места во календарот" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Work days" +msgstr "Работни денови" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Последен час на работен ден" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Последна минута на работен ден" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Почетен час на работен ден" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Почетна минута на работен ден" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Верзија на конфигурацијата" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Последна надградена конфигурациска верзија" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Enable and disable plugins" +msgid "List of disabled plugins" +msgstr "Листа на оневозможени додатоци" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "Конфигурациската верзија на Evolution, со големо/помало/ниво на конфигурација." + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "Последната надградена конфигурациска верзија на Evolution, со големо/помало/ниво на конфигурација" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The list of disabled plugins in Evolution" +msgstr "Листата на оневозможени додатоци во Evolution" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The window's X coordinate" +msgstr "X-координатата на прозорецот" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The window's Y coordinate" +msgstr "Y-координатата на прозорецот" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 +#| msgid "Default window height" +msgid "The window's height in pixels" +msgstr "Висина на прозорецот во пиксели" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The window's width in pixels" +msgstr "Широчината на прозорецот во пиксели" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11 +#| msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Дали прозорецот да биде максимизиран" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Calendar's calendar import done" +msgstr "Увезувањето на календарот на Gnome е завршено" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Gnome Calendar's tasks import done" +msgstr "Увезувањето на задачи од календарот на Gnome е завршено" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" +msgstr "Дали е увезен календарот на Gnome" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" +msgstr "Дали се увезени задачите од календарот на Gnome" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Секогаш барај потврда за читање" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Време во секунди за кое треба да се прикаже грешка на статусната лента." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in the window" +msgstr "Прашува дали да го затвори прозорецот на пораката кога корисникот препраќа или одговара на пораката која е прикажана во тој прозорец" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 +#| msgid "Attached message" +#| msgid_plural "%d attached messages" +msgid "Attribute message" +msgstr "Порака на атрибут" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Автоматско препознавање на емоции" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Автоматско препознавање на врски" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME signed." +msgstr "Автоматски овозможи PGP или S/MIME потписи при одговарање на порака која е исто така потпишана со PGP или S/MIME." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "Провери дали има нови пораки за сите активни сметки" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "Провери дали има нови пораки при стартување" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Провери дали дојдовната пошта е отпад" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Провери дали Evolution е стандарден клиент за пошта" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Боја на осветлување на цитат" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Боја на осветлување на цитат." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Директориум за вчитување/прикачување на прозорецот за пишување" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Компресиран приказ на адресите во До/Копија/Слепа копија" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." +msgstr "Компресиран приказ на адресите во До/Копија/Слепа копија на бројката одредена во address_count." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "Контролирај колку често локалните промени се синхронизираат со оддалечените сервери за пошта. Интервалот мора да е најмалку 30 секунди." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Сопствени заглавија кои ќе се користат за проверка на отпад." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"." +msgstr "Сопствени заглавија кои ќе се користат за проверка на отпад. Листата на елементи се низи во формат „име=вредност“." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Стандардно кодирање во кое се пишуваат пораките" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Стандардно кодирање во кое се пишуваат пораките." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Стандардно кодирање во кое се прикажуваат пораките" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Стандардно кодирање во кое се прикажуваат пораките." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Default forward style" +msgstr "Стандарден стил на препраќање" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Стандардна вредност за состојбата на проширување на нишката" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" +msgstr "Опишува дали заглавјата на пораката во погледот со површини треба да биде собрана или спуштена. „0“ = спуштена и „1“ = собрана" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#| msgid "" +#| "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local " +#| "addressbook only" +msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only" +msgstr "Одредува дали адресата на испраќачот да се пребарува во адресарот при филтрирање од отпад" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#| msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email" +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "Одредува дали адресата на испраќачот да се пребарува во адресарот" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#| msgid "" +#| "Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, " +#| "it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for " +#| "autocompletion. It can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are " +#| "marked for autocompletion." +msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion." +msgstr "Одредува дали да се провери адресата на испраќачот во адресарот. Ако биде пронајдена тогаш не треба да е спам. Пребарува во адресарите обележани за автоматско довршување. Може да биде споро, ако за автоматско довршување се обележат записи од далечен адресар (пример, ldap)." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "Одредува дали да се користат сопствени хедери за проверка на поштата" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed." +msgstr "Одредува дали да се користат сопствени хедери за проверка на отпад. Ако е вклучена оваа опција и хедерите се спомнати ова ќе доведе до подобрување на брзината на проверката за отпад." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +#| msgid "" +#| "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject" +#| "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view" +msgstr "Одредува дали да се користи истиот фонт за линиите „Од“ и „Тема“ во вертикалниот поглед на колоната „Пораки“" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "Одредува дали да се користи истиот фонт за линиите „Од“ и „Тема“ во вертикалниот поглед на колоната „Пораки“." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +msgstr "Потпишувај ги со дигитален потпис одговорите кога оригиналната порака е потпишана" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Директориум за вчитување/прикачување на датотеки во пишувачот на пораки." -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "информации за календар" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Директориум за зачувување на датотеките на составните компоненти на поштата." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in folder tree" +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "Оневозможи или овозможи скратување на имињата на папките во страничната лента" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +msgstr "Прикажи ги само текстовите од пораките кои не надминуваат одредена големина" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#| msgid "Could not save signature file." +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Не додавај разделник за потпис" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Исцртувај ознаки за грешка во правописот додека пишуваш." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Испразни ја папката за отпад при излегување" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Испразни ја папката за ѓубре при излегување" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Испразни ги сите папки за отпад при излез на Evolution." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Испразни ги сите папки за ѓубре при излез на Evolution." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "Овозможи анимирани слики во HTML поштата. Многу корисници анимираните слики ги сметаат за непријатни и преферираат статички слики." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "Овозможи caret режим, така да може да ја видите стрелката кога читате пошта." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#| msgid "All local folders" +msgid "Enable local folders" +msgstr "Овозможи ги локалните папки" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Овозможи или оневозможи магично Space копче" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Го исклучува/вклучува прашањето при означување на повеќе пораки." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Овозможи ја или оневозможи ја карактеристиката „барај како што пишуваш“" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Овозможи папки за пребарување" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Овозможи папки за пребарување при подигнување." -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Грешка со Evolution" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names." +msgstr "Овозможи ја опцијата за пребарување во страничната лента за интерактивно пребарување на имињата на папките." -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Предупредување на Evolution" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders." +msgstr "Овозможете го ова за да го користите копчето Space за преглед на пораките, прелистување на листите со пораки и папките." -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Информација за Evolution" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key." +msgstr "Овозможи прикажување само на текстовите на пораките кои не надминуваат одредена големина дефинирана со клучот „message_text_part_limit“. " -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Барање од Evolution" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "Овозможи за користење на слични поставувања за листите на пораки во сите папки" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#| msgid "" +#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message " +#| "list and folders." +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "Овозможете го за користење на слични поставувања за поглед на листа за сите папки. " + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Вклучи/исклучи caret режим" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Енкодирај ги имињата на датотеките на начин како Outlook/GMail" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard." +msgstr "Енкодирај ги имињата на датотеките во заглавијата на поштата на начин како што прават Outlook или GMail за да се овозможи прикажување на точните имиња на датотеки со UTF-8 букви испратени од Evolution, бидејќи тие не го следат RFC 2231, а користат неправилна верзија на стандардот RFC 2047." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "Секојпат кога се подигнува Evolution, провери дали е стандарден клиент за е-пошта." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "Испразни го излезното сандаче по филтрирањето" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#| msgid "Forwarded message" +msgid "Forward message" +msgstr "Препрати ја пораката" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "Групен одговор одговара на листа" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Висина на површината за листа со пораки" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Висина на површината за листа со пораки." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Го крие прегледот по папка и го отстранува избраното" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it." +msgstr "Ако корисникот се обиде да отвори 10 или повеќе пораки истовремено, прашај го дали навистина сака да го направи тоа." -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:444 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#| msgid "" +#| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside " +#| "Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-" +#| "component viewer in GNOME's mime-type database may be used for displaying " +#| "content." +msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "Ако нема вграден прегледник за одредени mime типови во Evolution, било кои mime типови кои се појавуваат во оваа листа кои мапираат во bonobo прегледник на компоненти во базата на mime типови на GNOМЕ може да се користат за приказ на содржина." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "Игнорирај го „Reply-To:“ на поштенската листа" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying." +msgstr "Наместо вообичаеното однесување на „Одговори на сите“, оваа опција ќе направи копчето „Одговор на група“ на алатникот да одговори само на поштенската листа од која сте добиле копија на пораката на која што одговарате." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results." +msgstr "Ги овозможува/оневозможува повторувачките предупредувања дека бришењето на пораки од папка за пребарување трајно ја брише пораката, а не само ја отстранува од резултатите за пребарување." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#| msgid "" +#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " +#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " +#| "it from the search results." +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "Ги овозможува/оневозможува повторувачките предупредувања дека испраќате приватен одговор на порака која стигнала преку поштенска листа." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#| msgid "" +#| "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is " +#| "required before going into offline mode." +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people." +msgstr "Ја овозможува/оневозможува опцијата каде што Ве предупредува дека испраќате одговор до многу луѓе." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "Го оневозможува/овозможува постојаното предупредување дека се обидувате да испратите приватен одговор на порака која стигнала преку поштенска листа, но листата поставува Reply-To: заглавие кое го пренасочува Вашиот одговор на листата" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#| msgid "" +#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " +#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " +#| "it from the search results." +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "Ги овозможува/оневозможува повторувачките предупредувања дека испраќате порака кон примачи кои не се внесени како адреси за пошта" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#| msgid "Last time empty junk was run" +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "Последниот пат кога се испразнал отпадот" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#| msgid "Last time empty trash was run" +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "Последен пат кога е испразнето ѓубрето" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#| msgid "Mayotte" +msgid "Layout style" +msgstr "Стил на распоред" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Ниво после кое пораката треба да се логира." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Листа на ознаки и нивните асоцирани бои" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#| msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "Листа на mime типови за проверка за bonobo прегледници на компоненти" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Листа на прилагодени заглавја и дали тие се вклучени." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "Листа на кодови на јазици за речници кои ќе се користат за проверка на правопис." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "Листа на ознаки познати на компонентата за пошта на Evolution. Листата содржи знаковни низи кои содржат name:color каде бојата го користи hex кодирањето на HTML." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#| msgid "Load images for HTML messages over http" +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Вчитај ги сликите од HTML пораките преку HTTP" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#| msgid "" +#| "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: \"0\" - " +#| "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +#| "contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "Вчитај слики за HTML пораки преку http(s). Можни вредности се: „0“ - никогаш не вчитувај слики од интернет, „1“ - вчитај слики во поштата од контактите „2“ - секогаш вчитувај слики од интернет." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Води запис за дејствата на филтрите" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Води запис за дејствата на филтрите во назначената лог датотека." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Лог датотека за запис на дејствата на филтрите" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Лог датотека за запис на дејствата на филтрите." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Означи како видени по одредено време" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Означи како видени по одредено време." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Означи цитати во пораката „Преглед“" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Означи цитати во пораката „Преглед“." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Message text limit for display" +msgstr "Ограничување на текстот на пораката кој ќе се прикажува" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "Вид на приказ на поракта (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Минимум денови меѓу празнењето отпад при излез" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Минимум денови меѓу празнењето ѓубре при излез" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "Минимум време меѓу празнењето отпад при излез, во денови." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Минимум време меѓу празнењето ѓубре при излез, во денови." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Број на адреси за прикажување во До/Копија/Слепа копија" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#| msgid "-----Original Message-----" +msgid "Original message" +msgstr "Оригинална порака" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "Патека каде ќе што галеријата на слики ќе пребарува содржини " + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +msgid "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." +msgstr "Можни вредности се „никогаш“ - за да не се затвора прозорецот на прелистувачот, „секогаш“ - за секогаш да се затвора прозорецот на прелистувачот или „прашај“ - (или било која друга вредност) за да се праша корисникот." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "Прашај пред испраќање до примателите кои не се внесени во адресарот" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Извести кога е без тема" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." +msgstr "Извести го корисникот кога сака да го испразне ѓубрето." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Извести го корисникот кога сака да уништи папка." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Извести го корисникот кога сака да испрати порака без тема." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Прашај пред бришење на пораки од папката за пребарување" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#| msgid "Prompt when user expunges" +msgid "Prompt when emptying the trash" +msgstr "Прашај пред празнење на ѓубрето" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "Прашај која поштенската листа ги краде приватните одговори" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "Прашај пред приватно одговарање на пораки од листа " + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "Прашај при одговор до многу примачи" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Извести кога корисникот уништува" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Извести кога корисникот внесува само слепа копија" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Извести кога корисникот сака да отвори 10 или повеќе пораки истовремено" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." +msgstr "Извести кога корисникот сака да испрати HTML пошта на корисници кои не сакаат да примаат HTML пошта." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "Извести кога корисникот сака да испрати порака без „До“ или „Копија“ до примачи." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Извести кога корисникот сака да испрати несакан HTML" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Прашај за означување на повеќе пораки" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "Стави личен потпис на врвот на одговорите" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#| msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Стави го покажувачот за пишување под одговорите" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Препознај смешковци во текст и замени ги со слики." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Препознај врски во текст и замени ги." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Тестирај ја доаѓачката пошта дали е отпад." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Save directory" +msgstr "Зачувај го директориумот" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#| msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Барај слика од испраќачот во локалните адресари" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Стандардно испраќај HTML пораки" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Стандардно испраќај HTML пораки." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Прикажи ја е-поштата на испраќачот во колоната за адреси во листата на пораки" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Интервал на синхронизација со серверот" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail." +msgstr "Поставете на TRUE во случај кога не сакате да додадете разделник за потпис пред потписот кога пишувате порака." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "Стави „Bcc“ поле при испраќање на порака за е-пошта" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Стави „Cc“ поле при испраќање на порака за е-пошта" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Стави „Од“ поле при испраќање на порака за е-пошта" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Стави „Одговори на“ поле при испраќање на порака за е-пошта" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Покажувај го полето „Reply To“ при испраќање на порака" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Show Animations" +msgstr "Покажи анимации" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#| msgid "Collapse all message threads" +msgid "Show all message headers" +msgstr "Покажи ги сите заглавија на пораката" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#| msgid "Select all the text in a message" +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Покажи ги сите заглавија при преглед на пораките." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Покажувај ги анимираните слики како анимации." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Покажи избришани пораки (прецртани) во листата со пораки." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Покажи ги избришаните пораки во листата со пораки." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#| msgid "_Show image animations" +msgid "Show image animations" +msgstr "Покажи ги сликите со анимации" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "Покажи ја оригиналната вредност на датумот од заглавието." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Прикажи фотографија од испраќачот" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "Покажи го полето „Bcc“ при испраќање на порака. Тоа се контролира од менито за преглед кога се избира сметка за пошта." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "Покажи го полето „Cc“ при испраќање на порака. Тоа се контролира од менито за преглед кога се избира сметка за пошта." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "Покажи го полето „Од“ при испраќање на поштенска група. Тоа се контролира од менито за преглед кога се избира сметка за пошта." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "Покажи го полето „Одговори на“ при испраќање на поштенска група. Тоа се контролира од менито за преглед кога се избира сметка за пошта." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "Покажи го полето „Bcc“ при испраќање на порака. Тоа се контролира од менито за преглед кога се избира сметка за пошта." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." +msgstr "Прикажи ја е-поштата на испраќачот во посебна колона на пораките во листата на пораки." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone." +msgstr "Покажи го оригиналното заглавие за датум (со локалното време, само ако се разликува временската зона). Во спротивно секогаш прикажувај ја вредноста на заглавието за датум во формат кој корисникот го преферира и локалната временска зона." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Прикажи слика од испраќачот во површината за читање на пораката." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one." +msgstr "Некои поштенски листи ставаат Reply-To: заглавие за да ги измамат корисниците да испраќаат одговори на листата, дури и кога бараат Evolution да направи приватен одговор. Со поставувањето на оваа опција на TRUE ќе се направи обид да се игнорираат таквите Reply-To: заглавија, за Evolution да прави она што ќе му речете. Ако ја користите опцијата за приватен одговор, Evolution ќе одговори приватно, а ако ја користите опцијата „Одговори на листа“, тогаш ѝ ќе се одговори на листата. Оваа опција работи со споредување на заглавието Reply-To: со List-Post: заглавие, ако има такво." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +msgstr "Подреди ги сметките по азбучен редослед во стеблото на папки" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Направи проверка на правопис" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Боја на проверка на правопис" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Јазици за проверка на правопис" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "State of message headers in paned view" +msgstr "Состојба на заглавијата на пораките во погледот на површини" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user" +msgstr "Кажува како да се подредуваат сметките во стеблото на папки кое се користи во погледот на поштата. Кога е поставено на true сметките се подредуваат по азбучен редослед, со исклучок на папките „На овој компјутер“ и „папки за пребарување“. Во спротивно сите сметки се сортираат во редослед кој е зададен од корисникот." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "Terminal font" +msgstr "Терминал фонт" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Стандардниот приклучок за закачување на отпад" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "Последниот пат кога се празнеше отпадот, во денови од 1-ви јануари, 1970 (епоха)." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "Последен пат кога е испразнето ѓубрето, во денови од 1-ви јануари, 1970 (епоха)." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list." +msgstr "Стилот на распоред одлучува каде ќе се стави површината за преглед во однос на листата на пораки. „0“ (класичен поглед) ја поставува површината за поглед под листата на пораки. „1“ (вертикален поглед) ја поставува површината за преглед до листата на пораки." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Терминал фонтот за приказ на пошта." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows" +msgstr "Текстот кој се вметнува кога се препраќа порака, со што се кажува дека следи препратената порака" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows" +msgstr "Текстот кој се вметнува кога се одговара на порака (постирање на врвот), со што се кажува дека следи оригиналната порака" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author" +msgstr "Текстот кој се вметнува при одговарање на порака, назначувајќи ја пораката на оригиналниот автор" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Променлива ширина на фонт за приказ на пошта." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages." +msgstr "Ова може да има три можни вредности. „0“ за грешки, „1“ за предупредувања и „2“ за пораки за дебагирање." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +#| msgid "" +#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " +#| "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." +msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." +msgstr "Ова ја одредува максималната големина на делот од текст кој може да биде форматиран под evolution. Стандардната големина е 4MB / 4096 KB и се одредува во KB. Оваа вредност се користи само кога е активиран клучот „force_message_limit“." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins." +msgstr "Ова е стандардниот приклучок за отпад, иако се овозможени повеќе приклучоци. Ако стандардниот приклучок е оневозможен, тогаш тој нема да премине на другите достапни приклучоци." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "Овој клуч е read only само еднаш и потоа се ресетира на „false“. Ова ја исклучува цела пошта во листата и го отстранува прегледот за таа папка." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view." +msgstr "Овој клуч содржи листа на XML структури за прилагодени заглавја, и дали или не се прикажуваат. Форматот на XML структурата е <ч заглавие вклучено^gt; - постави вклучено ако заглавието треба да се прикжи во приказот на поштата." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +#| msgid "" +#| "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +#| "determine whether to look up addresses in local addressbook only to " +#| "exclude mail sent by known contacts from junk filtering." +msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "Оваа опција е поврзана со key lookup_addressbook и се користи за одредување дали да се бараат адресите во локален адресар, само да не се вклучуваат пораките испратени од познатите контакти филтрирани како отпад." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Оваа опција би требало да помогне во зголемувањето на брзината на земање на пораки." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown." +msgstr "Ова го поставува бројот на адреси за прикажување во стандардниот преглед на пораката, после кој се прикажуваат „...“" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "Ова поставување одредува дали нишките стандардно ќе се прошират или спуштат. За ова Evolution бара рестартирање." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart." +msgstr "Ова поставување одредува дали нишките треба да се подредуваат според најновата порака во секоја нишка, наместо според датумот на пораката. Evolution за ова бара рестартирање." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder" +msgstr "Оваа вредност може да е празна низа од знаци, што значи ќе се користи системската папка со слики, вообичаено поставена на локацијата ~/Pictures. Оваа папка ќе се користи кога поставената патека не покажува кон постоечка папка" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Постави нишка за листата со пораки според темата" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Време за означување пораки како видени" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Време за означување пораки како видени." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "UID стринг на стандардната сметка." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "Боја со која ќе се подвлекуваат зборовите со грешен правопис." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Користи прилагодени фонтови" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Користи сопствени фонтови за приказ на пошта." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom." +msgstr "Корисниците често не се согласуваат каде треба да стои покажувачот при одговарање на порака. Ова одлучува дали покажувачот (за пишување текст) ќе стои на врвот на пораката или пак на дното." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom." +msgstr "Корисниците често не се согласуваат каде треба да стои потписот при одговарање на пораката. Ова одлучува дали потписот ќе стои на врвот или на дното на пораката." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +msgid "Variable width font" +msgstr "Променлива ширина на фонт" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "Дали да се додава потврда за одговор на секоја порака, стандардно." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +msgid "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "Дали да се проверува за нови пораки на сите активни сметки при стартување на Evolution, без разлика на опцијата „проверувај дали има нови пораки секои Х минути“. Оваа опција се користи заедно со опцијата „send_recv_on_start“." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +msgid "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox." +msgstr "Проверувај дали има нови пораки кога се пушта Evolution. Тоа исто така вклучува и испраќање на пораки од излезното сандаче." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 +#| msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in folder tree." +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "Дали да се оневозможи скратувањето на имињата на папките во страничната лента" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "Дали да се врати на преглед на нишки според теми кога пораките не содржат In-Reply-To или References заглавја." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "Дали да се подредуваат нишките врз база на последната порака во нишката" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation." +msgstr "Дали да се испразни излезното сандаче по филтрирањето. Излезното сандаче се празни само кога ќе се искористи филтер за дејството „препрати до“ и се случува приближно една минута по извршувањето на последното дејство." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree" +msgstr "Дали да се прикажат локалните папки (на овој компјутер) во стеблото на папки " + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Ширина на панелот за листа на пораки" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Ширина на панелот за листа на пораки." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" +msgstr "Листа на траги за приклучокот потсетник за приврзоци кој што го пребарува телото на пораката" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2 +msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body." +msgstr "Листа на траги за приклучокот потсетник за приврзоци кој што го пребарува телото на пораката." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Address Book Properties" +msgid "Address book source" +msgstr "Извор на адресарот" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 +#| msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts" +msgstr "Адресар кој ќе се користи за зачувување на автоматски синхронизираните контакти" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM" +msgstr "Адресар за зачувување на автоматски синхронизираните контакти од GAIM" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 +#| msgid "Automatic Contacts" +msgid "Auto sync GAIM contacts" +msgstr "Автоматски синхронизирај ги контактите од GAIM" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts" +msgstr "Интервар за проверка за синхронизирање на контакти со GAIM" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 +#| msgid "Select all contacts" +msgid "Enable autocontacts" +msgstr "Овозможи автоматски контакти" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 +#| msgid "Address Book Properties" +msgid "GAIM address book source" +msgstr "Извор на адресар од GAIM" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 +msgid "GAIM check interval" +msgstr "Интервал на проверка на GAIM" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 +msgid "GAIM last sync MD5" +msgstr "MD5 на последната синхронизација на GAIM" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 +msgid "GAIM last sync time" +msgstr "Последна синхронизација на GAIM" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced" +msgstr "Дали контактите од GAIM ќе се синхронизираат автоматски" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook" +msgstr "Дали контактите автоматски ќе се додаваат во адресарот на корисникот" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Листа на прилагодени заглавија" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "Овој клуч одредува листа на прилагодени заглавија кои можете да ги додавате на појдовните пораки. Форматот за одредување на заглавие и вредност се: име на заглавието проследено со „=“ и вредноста, потоа разделено со „;“" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." +msgstr "Автоматски пушти уредувач кога ќе се стисне копче во составувачот на пораки." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Автоматски пушти кога се уредува нова пошта" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Стандарден надворешен уредувач" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "Стандардната команда која мора да се користи како уредувач." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "Стандардно вметнувај слика од лице" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 +msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "Дали стандардно да се вметнува слика од лицето на излезните пораки. Сликата треба да се постави пред да се чекира ова, во спротивно ништо нема да се случи." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "_Delete Message" +msgid "Delete processed" +msgstr "Избриши го обработеното" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to delete processed iTip objects" +msgstr "Дали да се избришат обработените iTip објекти" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Бипни или пушти звучна датотека." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Овозможи D-Bus пораки." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Овозможи икона во местото за известување." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 +msgid "FIXME" +msgstr "FIXME" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Генерира D-BUS порака кога пристигнува нова пошта." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." +msgstr "Ако е „true“, тогаш свирни, инаку ќе се пушти звучна датотека кога ќе пристигне нова порака." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Известувај за нови пораки само во сандачето" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Пушти звук кога ќе пристигне нова порака." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +#| msgid "" +#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Звучна датотека за свирење кога пристигнува нова пошта, ако не ќе бипни." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Скокачка порака заедно со иконата." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "Покажи икона за нова пошта во местото за известување кога ќе пристигне нова порака." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Звучна датотека која ќе се пушти." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Звучна датотека за свирење кога пристигнува нова пошта, ако не ќе бипни." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +#| msgid "Use underline" +msgid "Use sound theme" +msgstr "Користи тема на звук" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "Дали да се пушти звук или да бипни кога ќе пристигне нова порака." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "Дали да се прикажува порака над иконата кога ќе пристигне нова порака." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Дали да известувам за нови пораки само во папката „Сандаче“." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgid "Mode to use when displaying mails" +msgstr "Режим кој ќе се користи при прикажување на пораки" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" +msgstr "Режимот кој ќе се користи за прикажување на пораките. Со „normal“, Evolution го избира кој е најдобриот дел кој ќе се прикажува, „prefer_plain“ го користи текстуалниот дел, ако постои, а „only_plain“ го присилува Evolution да користи само чист текст." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether to show suppressed HTML output" +msgstr "Дали да се покаже скриениот HTML излез" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body." +msgstr "Листа на парови клучен збор/вредност за приклучокот за скици за заменување во телото на пораката" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Стандардна ширина на страничната лента" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#| msgid "Enable search folders" +msgid "Enable express mode" +msgstr "Овозможи го експресниот режим" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "Флег кој овозможува многу поедноставен кориснички интерфејс." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "ID или алијас на компонентата за стандарден приказ при стартување." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#| msgid "Insert Attachment" +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Почетен поглед на прикачен додаток" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 +#| msgid "Install the shared folder" +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Почетна папка на избирачот на датотеки" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "Почетна папка за дијалозите GtkFileChooser." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View." +msgstr "Почетен поглед за елементи на лентата за прикачување. „0“ е за поглед на икони, „1“ е за поглед на листа." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +#| msgid "" +#| "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." +msgstr "Листа на патеки за папките кои ќе бидат синхронизирани на дискот за офлајн користење." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 +#| msgid "Opening folder %s" +msgid "Offline folder paths" +msgstr "Патеки на папки за офлајн користење" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Страничната лента е видлива" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Прескокни го дијалогот за предупредување за развој" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#: ../shell/main.c:317 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Стартувај во офлајн режим" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Лентата за статус е видлива" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Стандардна ширина на страничната лента, во пиксели." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." +msgstr "Стилот на копчињата на прозорците. Може да биде „текст“, „икони“, „двете“, „алатник“. Ако „алатник“ е поставен, стилот на копчињата е одреден од GNOME поставувања за алатникот." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Лентата со алатки е видлива" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Дали Evolution ќе стартува во офлајн режим наместо онлајн." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Дали лентата со алатки треба да биде видлива." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Дали лентата за статус треба да биде видлива." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Дали лентата со алатки треба да биде видлива." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "Дали дијалогот за предупредување во развојните верзии на Evolution е изоставен." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Дали копчињата на прозорците треба да се видливи." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +msgid "Window button style" +msgstr "Стил на копчињата на прозорците" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Копчињата на прозорците се видливи" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Socket path for SpamAssassin" +msgstr "Патека со сокет за SpamAssassin" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 +#| msgid "Spamassassin Options" +msgid "SpamAssassin client binary" +msgstr "Бинарна датотека на клиентот на SpamAssassin" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgid "SpamAssassin daemon binary" +msgstr "Бинарна датотека на демонот на SpamAssassin" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Користи SpamAssassin даемон и клиент" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Користи SpamAssassin даемон и клиент (spamc/spamd)." + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Користи само локални спам тестови." + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Користи ги само локалните спам тестови (без DNS)." + +#: ../em-format/em-format.c:1060 +#: ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "From" +msgstr "Од" + +#: ../em-format/em-format.c:1061 +#: ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Reply-To" +msgstr "Одговори на" + +#: ../em-format/em-format.c:1063 +#: ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../mail/em-format-html.c:2630 +#: ../mail/em-format-html.c:2698 +#: ../mail/em-format-html.c:2721 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "Cc" +msgstr "Копија на пораката" + +#: ../em-format/em-format.c:1064 +#: ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../mail/em-format-html.c:2631 +#: ../mail/em-format-html.c:2702 +#: ../mail/em-format-html.c:2724 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Bcc" +msgstr "Слепа копија" + +#: ../em-format/em-format.c:1065 +#: ../em-format/em-format-quote.c:463 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1147 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: ../em-format/em-format.c:1066 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: ../em-format/em-format.c:1067 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Дискусиони групи" + +#: ../em-format/em-format.c:1068 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Фаца" + +#: ../em-format/em-format.c:1469 #, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Внатрешна грешка, непозната грешка „%s“ побарано" +msgid "%s attachment" +msgstr "%s прикачен додаток" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "Компонента" +#: ../em-format/em-format.c:1580 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Не може да се парсира S/MIME пораката: Непозната грешка" -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "Има не компонентата која се логира" +#: ../em-format/em-format.c:1774 +#: ../em-format/em-format.c:2002 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Не може да се парсира MIME пораката. Приказ како извор." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Логови за дебагирање" +#: ../em-format/em-format.c:1785 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Неподдржан тип на енкрипција за повеќеделно/енкриптирано" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Покажувај _грешки во статусната лента за" +#: ../em-format/em-format.c:1805 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Не може да се парсира PGP/MIME пораката" -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 -msgid "second(s)." -msgstr "секунди." +#: ../em-format/em-format.c:1806 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Не може да се парсира PGP/MIME пораката: Непозната грешка" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Пораки за логирање:" +#: ../em-format/em-format.c:2027 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Неподдржан формат на потпис" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 -msgid "Log Level" -msgstr "Ниво на логирање" +#: ../em-format/em-format.c:2040 +#: ../em-format/em-format.c:2222 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Грешка при утврдувањето на потписот" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 -msgid "Time" -msgstr "Време" +#: ../em-format/em-format.c:2041 +#: ../em-format/em-format.c:2207 +#: ../em-format/em-format.c:2223 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Непозната грешка при проверка на потписот" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2522 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Пораки" +#: ../em-format/em-format.c:2315 +#| msgid "Could not parse PGP message" +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "Не можам да ја парсирам PGP пораката:" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Затвори го прозорецов" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:474 +#: ../mail/em-format-html.c:2823 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1026 +msgid "Mailer" +msgstr "Испраќач" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#: ../em-format/em-format-quote.c:564 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1219 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Препратена порака --------" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Errors" -msgstr "Грешки" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:227 +#, c-format +#| msgid "Cancelled" +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (откажано)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Предупредувања и грешки" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:230 +#, c-format +#| msgid "%s (%d%% complete)" +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (завршено)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Debug" -msgstr "Дебагирање" +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:233 +#, c-format +#| msgid "Waiting" +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (чекам)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Грешки, предупредувања и пораки за дебагирање" +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:237 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (откажувам)" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690 -msgid "Enabled" -msgstr "Вклучено" +#: ../e-util/e-activity.c:239 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../e-util/e-activity.c:244 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% завршено)" + +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Арапски" + +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Балтички" + +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Централно Европски" + +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Кинески" + +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кириличен" + +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Грчки" + +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Еврејски" + +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Јапонски" + +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Корејски" + +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Тајландски" + +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Турски" + +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Уникод" + +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Западно Европски" + +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Западноевропски, нов" + +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 +#: ../e-util/e-charset.c:87 +#: ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "Традиционален" + +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 +#: ../e-util/e-charset.c:93 +#: ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Упростен" + +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украински" + +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "Визуелно" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:190 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 +msgid "Today" +msgstr "Денес" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "Дали приклучокот е овозможен" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:218 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Утре" -#: ../e-util/e-print.c:160 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +#| msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчера" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +#| msgid "Text Model" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "Следен пон." + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +#| msgid "Next _Thread" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "Следен вто." + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +#| msgid "Next _Thread" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "Следна сре." + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +#| msgid "Next _Thread" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "Следен чет." + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "Следен пет." + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +#| msgid "Set Status" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "Следна саб." + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "Следна нед." + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:360 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +#| msgid "_Use system defaults" +msgid "Use locale default" +msgstr "Користи го стандардното локале" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +#| msgid "Format" +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +#| msgid "Unknown type" +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Непознато име на датотека)" + +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:154 +#, c-format +#| msgid "Pinging %s" +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Го запишувам „%s“" + +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:159 +#, c-format +#| msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Го запишувам „%s“ во %s" + +#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 +#: ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "недели" + +#: ../e-util/e-print.c:161 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Се појави грешка при печатењето" -#: ../e-util/e-print.c:167 +#: ../e-util/e-print.c:168 msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "Системот за печатење пријави грешка, со следните детали за грешката:" -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Системот за печатење не пријави никакви додатни детали за грешката." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../e-util/e-signature.c:707 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Автогенериран" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "Поради „{1}“." @@ -11534,278 +10342,218 @@ msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "Датотеката веќе постои „{0}“." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Да запишам над датотеката?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "_Overwrite" msgstr "_Запиши над" -#: ../e-util/e-util.c:127 -#, fuzzy +#: ../e-util/e-util.c:245 #| msgid "Could not open autosave file" msgid "Could not open the link." -msgstr "Не може да се отвори датотеката која е автоматски зачувана" +msgstr "Не можам да ја отворам врската." -#: ../e-util/e-util.c:174 +#: ../e-util/e-util.c:292 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Не може да се прикаже помош за Evolution." -#: ../e-util/e-util-labels.c:39 -msgid "I_mportant" -msgstr "В_ажно" - -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:40 -msgid "_Work" -msgstr "_Работа" - -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:41 -msgid "_Personal" -msgstr "_Лично" - -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:42 -msgid "_To Do" -msgstr "Д_а се направи" - -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:43 -msgid "_Later" -msgstr "_Подоцна" - -#: ../e-util/e-util-labels.c:315 -msgid "Label _Name:" -msgstr "_Име на ознака:" - -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Edit Label" -msgstr "Уреди ознака" - -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Add Label" -msgstr "Додај ознака" - -#: ../e-util/e-util-labels.c:357 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "Името на ознаката не може да биде празно." - -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." -msgstr "Веќе постои ознака со истaта етикета. Преименувајте ја Вашата ознака." - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf грешка: %s" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1231 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Сите понатамошни грешки се прикажуваат само во терминал." - -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "пред %d секунда" msgstr[1] "пред %d секунди" -msgstr[2] "пред %d секунди" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "%d секунда во иднината" msgstr[1] "%d секунди во иднината" -msgstr[2] "%d секунди во иднината" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "пред %d минута" msgstr[1] "пред %d минути" -msgstr[2] "пред %d минути" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "%d минута во иднината" msgstr[1] "%d минути во иднината" -msgstr[2] "%d минути во иднината" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "пред %d час" msgstr[1] "пред %d часа" -msgstr[2] "пред %d часа" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "%d час во иднината" msgstr[1] "%d часови во иднината" -msgstr[2] "%d часови во иднината" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "пред %d ден" msgstr[1] "пред %d дена" -msgstr[2] "пред %d дена" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "%d ден во иднината" msgstr[1] "%d денови во иднината" -msgstr[2] "%d денови во иднината" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "пред %d недела" msgstr[1] "пред %d недели" -msgstr[2] "пред %d недели" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "%d недела во иднината" msgstr[1] "%d недели во иднината" -msgstr[2] "%d недели во иднината" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "пред %d месец" msgstr[1] "пред %d месеци" -msgstr[2] "пред %d месеци" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "%d месец во иднината" msgstr[1] "%d месеци во иднината" -msgstr[2] "%d месеци во иднината" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "пред %d година" msgstr[1] "пред %d години" -msgstr[2] "пред %d години" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "%d година во иднината" msgstr[1] "%d години во иднината" -msgstr[2] "%d години во иднината" -#: ../filter/filter-datespec.c:288 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<кликнете овде за да одберете датум>" -#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 -#: ../filter/filter-datespec.c:313 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 msgid "now" msgstr "сега" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:298 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:452 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Одберете време за споредба" -#: ../filter/filter-file.c:284 -msgid "Choose a file" -msgstr "Одберете датотека" - -#: ../filter/filter-part.c:532 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Тест" +#: ../filter/e-filter-file.c:188 +#| msgid "Choose a file" +msgid "Choose a File" +msgstr "Изберете датотека" -#: ../filter/filter-rule.c:853 +#: ../filter/e-filter-rule.c:666 msgid "R_ule name:" msgstr "Име на пр_авило:" -#: ../filter/filter-rule.c:881 -#, fuzzy +#: ../filter/e-filter-rule.c:696 #| msgid "Find items that meet the following criteria" msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Најди предмети кои ги задоволуваат следниве критериуми" -#: ../filter/filter-rule.c:915 -#, fuzzy -#| msgid "Add Ac_tion" -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Додај деј_ство" - -#: ../filter/filter-rule.c:921 -#, fuzzy +#: ../filter/e-filter-rule.c:721 #| msgid "If all criteria are met" msgid "If all conditions are met" -msgstr "ако сите критериуми се задоволени" +msgstr "Ако сите критериуми се задоволени" -#: ../filter/filter-rule.c:921 -#, fuzzy +#: ../filter/e-filter-rule.c:722 #| msgid "If any criteria are met" msgid "If any conditions are met" -msgstr "ако било кој критериум е задоволен" +msgstr "Ако било кој критериум е задоволен" -#: ../filter/filter-rule.c:923 +#: ../filter/e-filter-rule.c:725 msgid "_Find items:" msgstr "_Најди предмети:" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:754 +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:755 msgid "All related" msgstr "Сите во врска со" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/e-filter-rule.c:756 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "Одговори" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 msgid "Replies and parents" msgstr "Одговори и родители" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/e-filter-rule.c:758 msgid "No reply or parent" msgstr "Без одговор или родител" -#: ../filter/filter-rule.c:947 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "В_клучи нишки" +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +#| msgid "I_nclude threads" +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "В_клучи нишки:" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:786 +#| msgid "Add Ac_tion" +msgid "A_dd Condition" +msgstr "_Додај услов" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:309 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 +#: ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:293 msgid "Incoming" msgstr "Дојдовни" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:310 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 +#: ../mail/em-utils.c:294 msgid "Outgoing" msgstr "Појдовни" +#: ../filter/e-rule-editor.c:270 +msgid "Add Rule" +msgstr "Додај правило" + +#: ../filter/e-rule-editor.c:359 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Измени правило" + #: ../filter/filter.error.xml.h:1 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "Лош обичен израз "{0}"." @@ -11826,7 +10574,8 @@ msgstr "Недостасува датум." msgid "Missing file name." msgstr "Недостасува име на датотека." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Missing name." msgstr "Недостасува име." @@ -11850,19 +10599,15 @@ msgstr "Мора да го именувате овој филтер." msgid "You must specify a file name." msgstr "Мора да назначите име на датотека." -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "<b>Правила на _филтри</b>" - -#: ../filter/filter.glade.h:2 +#: ../filter/filter.ui.h:1 msgid "Compare against" msgstr "Спореди со" -#: ../filter/filter.glade.h:4 +#: ../filter/filter.ui.h:3 msgid "Show filters for mail:" msgstr "Покажи филтри за пошта:" -#: ../filter/filter.glade.h:5 +#: ../filter/filter.ui.h:4 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -11870,7 +10615,7 @@ msgstr "" "Датумот на пораката ќе се спореди со\n" "12:00am на назначениот датум." -#: ../filter/filter.glade.h:7 +#: ../filter/filter.ui.h:6 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -11878,7 +10623,7 @@ msgstr "" "Датумот на пораката ќе се спореди со\n" "време релативно на филтрирањето." -#: ../filter/filter.glade.h:9 +#: ../filter/filter.ui.h:8 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -11886,278 +10631,1323 @@ msgstr "" "Датумот на пораката ќе се спореди со\n" "тековното време кога ќе настане филтирањето." -#: ../filter/filter.glade.h:12 +#: ../filter/filter.ui.h:11 +#: ../mail/em-filter-editor.c:163 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Правила за _филтри" + +#: ../filter/filter.ui.h:12 msgid "a time relative to the current time" msgstr "време приближно на тековното време" -#: ../filter/filter.glade.h:13 +#: ../filter/filter.ui.h:13 msgid "ago" msgstr "пред" -#: ../filter/filter.glade.h:16 +#: ../filter/filter.ui.h:16 msgid "in the future" msgstr "во иднината" -#: ../filter/filter.glade.h:18 +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 msgid "months" msgstr "месеци" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198 +#: ../filter/filter.ui.h:19 msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: ../filter/filter.glade.h:20 +#: ../filter/filter.ui.h:20 msgid "the current time" msgstr "тековното време" -#: ../filter/filter.glade.h:21 +#: ../filter/filter.ui.h:21 msgid "the time you specify" msgstr "времето кое го назначувате" -#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:341 -msgid "weeks" -msgstr "недели" - -#: ../filter/filter.glade.h:23 +#: ../filter/filter.ui.h:23 msgid "years" msgstr "години" -#: ../filter/rule-editor.c:382 -msgid "Add Rule" -msgstr "Додај правило" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:404 +#| msgid "Use _Default" +msgid "_Restore Default" +msgstr "_Врати го стандардното" -#: ../filter/rule-editor.c:463 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Измени правило" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:417 +msgid "You can drag and drop account names to reorder them." +msgstr "Може да влечите и да пуштате имиња на сметки за да ги прередите." -#: ../filter/rule-editor.c:809 -msgid "Rule name" -msgstr "Име на правило" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:462 +msgid "De_fault" +msgstr "Ста_ндардно" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Преференции на пишувачот" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:503 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849 +msgid "Enabled" +msgstr "Вклучено" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" -"Конфигурирај параметри за пошта, вклучувајќи приказ на пораки и безбедност" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105 +#| msgid "Account name" +msgid "Account Name" +msgstr "Име на сметка" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Конфигурирај проверка на правопис, потписи и пишувачот на пораки" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. * other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3362 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695 +msgid "Default" +msgstr "Стандардно" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Конфигурирајте ги Вашите сметки за е-пошта тука" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:172 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:177 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Прикачен додаток" +msgstr[1] "Прикачени додатоци" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:696 +#| msgid "Month View" +msgid "Icon View" +msgstr "Поглед со икони" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:698 +#| msgid "_List View" +msgid "List View" +msgstr "Поглед со листа" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:130 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +msgid "Close this window" +msgstr "Затвори го прозорецов" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Конфигурирајте ги Вашите мрежни поставувања тука" +#: ../mail/e-mail-browser.c:289 +#| msgid "Subject" +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Без тема)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution пошта" +#: ../mail/e-mail-display.c:68 +#| msgid "_Add to Address Book" +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Додај во адресар..." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Контрола на конфигурација за Evolution сметки" +#: ../mail/e-mail-display.c:75 +#| msgid "_To this Address" +msgid "_To This Address" +msgstr "_На оваа адреса" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolution компонента" +#: ../mail/e-mail-display.c:82 +#| msgid "_From this Address" +msgid "_From This Address" +msgstr "_Од оваа адреса" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolution пишувач" +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#| msgid "Send _reply to sender" +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "_Одговори на..." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Контрола на конфигурација за Evolution пошта пишувачот" +#: ../mail/e-mail-display.c:91 +#| msgid "Send a message to the selected contacts." +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "Испрати одговор до оваа адреса" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Контрола на преференци за Evolution" +#: ../mail/e-mail-display.c:98 +#| msgid "Create _Search Folder" +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Креирај _папка за пребарување" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Контрола на конфигурациите за мрежа на Evolution" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:109 +#, c-format +#| msgid "Saving message to folder" +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Ја зачувувам пораката во папката „%s“" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 -#: ../mail/mail-component.c:767 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "Пошта" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:270 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Препратени пораки" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:495 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Сметки за пошта" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:385 +#| msgid "Saving message to folder" +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "Барам дупликати во пораките " -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Преференции за пошта" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:576 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Собирам порака %d" +msgstr[1] "Собирам пораки %d" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Преференции за мрежа" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824 +#, c-format +#| msgid "Removing folder %s" +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Ја отстранувам папката „%s“" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -msgid "_Mail" -msgstr "_Пошта" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:956 +#, c-format +#| msgid "All accounts have been removed." +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Датотеката „%s“ е отстранета." + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:960 +#| msgid "All accounts have been removed." +msgid "File has been removed." +msgstr "Датотеката е отстранета." -#: ../mail/em-account-editor.c:386 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1019 +#| msgid "Saving attachment" +msgid "Removing attachments" +msgstr "Ги отстранувам прикачените додатоци " + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1181 #, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s договор за лиценца" +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Зачувувам %d порака" +msgstr[1] "Зачувувам %d пораки" -#: ../mail/em-account-editor.c:393 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1525 +#: ../mail/em-folder-utils.c:629 #, c-format +#| msgid "Invalid folder: `%s'" +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "Невалидно URI за папката „%s“" + +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "Софтвер за филтрирање на ѓубре:" + +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +#| msgid "Label _Name:" +msgid "_Label name:" +msgstr "_Име на ознака:" + +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "I_mportant" +msgstr "В_ажно" + +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:46 +msgid "_Work" +msgstr "_Работа" + +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:47 +msgid "_Personal" +msgstr "_Лично" + +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:48 +msgid "_To Do" +msgstr "Д_а се направи" + +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 +msgid "_Later" +msgstr "_Подоцна" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:674 +msgid "Add Label" +msgstr "Додај ознака" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 +msgid "Edit Label" +msgstr "Уреди ознака" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 +#| msgid "" +#| "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -"\n" -"Ве молам внимателно прочитајте го договорот за лиценца\n" -"за %s прикажан подолу\n" -"и означете го полето за прифаќање\n" +"Забелешка: долната цртичка во името на ознаката\n" +"се користи како ознака за мени." -#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "Одбери папка" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +msgid "Color" +msgstr "Боја" -#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 -#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Автогенериран" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: ../mail/em-account-editor.c:761 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Прашај за секоја порака" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1182 +#, c-format +#| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "Не може да се креираат папки за локална пошта во „%s“: %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Identity" -msgstr "Идентитет" +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627 +#| msgid "Please select a user." +msgid "Please select a folder" +msgstr "Ве молам, одберете папка." -#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Примање на е-пошта" +#: ../mail/e-mail-reader.c:310 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Копирај во папката" -#: ../mail/em-account-editor.c:2130 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Автоматски проверувај дали има _нови пораки на секои" +#: ../mail/e-mail-reader.c:310 +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 +msgid "C_opy" +msgstr "К_опирај" -#: ../mail/em-account-editor.c:2138 -msgid "minu_tes" -msgstr "мину_ти" +#: ../mail/e-mail-reader.c:825 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Премести во папка" -#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Sending Email" -msgstr "Испраќање на е-пошта" +#: ../mail/e-mail-reader.c:825 +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 +msgid "_Move" +msgstr "_Помести" -#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Defaults" -msgstr "Стандардно" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1186 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1366 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1405 +#| msgid "Do not ask me again." +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "_Не ме прашувај повторно." -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 -msgid "Security" -msgstr "Безбедност" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "_Секогаш игнорирај го Reply-To: кај поштенски листи." -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Опции за примање" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "До_дај го испраќачот во адресар" -#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Проверувам дали има нови пораки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 +#| msgid "Add Sender to Address Book" +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Додај гп испраќачот во адресар" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "Уредувач на сметки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1779 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Провери дали е _отпад" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Асистент за Evolution сметки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Филтрирај ја одбраната порака дали е ѓубре" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:429 -msgid "[Default]" -msgstr "[Стандардно]" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1786 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Копирај во папка..." -#: ../mail/em-account-prefs.c:488 -msgid "Account name" -msgstr "Име на сметка" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Копирај ги одбраните пораки во друга папка" -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Избриши ја пораката" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1190 ../mail/mail-signature-editor.c:478 -msgid "Unnamed" -msgstr "Безимено" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Означи ги одбраните пораки за бришење" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:970 -msgid "Language(s)" -msgstr "Јазик" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Филтер на поштенска _листа" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019 -msgid "Add signature script" -msgstr "Додај скрипта за потпис" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Креирај правило за филтрирање пораки на оваа поштенска листа" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Потпис(и)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Филтер на _примачи..." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Препратена порака --------" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Креирај правило за филтрирање пораки на овие примачи" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Филтер на ис_праќач..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Креирај правило за филтрирање пораки од овој испраќач" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Филтер на _тема..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Креирај правило за филтрирање пораки со оваа тема" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "При_мени филтри" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Примени правила за филтрирање на одбраните пораки" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Барај во пораката..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Барај текст во телото на прикажаната порака" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Ис_чисти знаме" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 +#| msgid "Undelete the selected messages" +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Избриши го знамето за проследење од избраните пораки" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1602 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Зна_мето е завршено" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 +#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Постави го знамето за проследување на „завршено“ во следните пораки" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Про_следи..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +#| msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Знаме на одбраните пораки за проследување" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1863 +msgid "_Attached" +msgstr "Прикачено" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Препрати ја одбраната порака некому како прикачен додаток" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 +#| msgid "_Forward as iCalendar" +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Препрати како п_рикачен додаток" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 +msgid "_Inline" +msgstr "В_натре" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Препрати ја одбраната порака во тело на нова порака" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 +#| msgid "_Forward style:" +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Препрати внатре во _порака" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 +msgid "_Quoted" +msgstr "Ци_тирано" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Препрати ја одбраната порака цитирана како одговор" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1898 +#| msgid "_Forward style:" +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Препрати како _цитат" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Вчитај ги сликите" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Принуди да се вчитаат слики во HTML пошта" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1912 +msgid "_Important" +msgstr "_Важно" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Означи ги одбраните пораки како важни" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1919 +msgid "_Junk" +msgstr "_Отпад" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Означи ги одбраните пораки како ѓубре" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Не е отпад" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Означи ги одбраните пораки како чисти" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1933 +msgid "_Read" +msgstr "_Прочитај" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Означи ги одбраните пораки како прочитани" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Не_важно" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Означи ги одбраните пораки како неважни" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 +msgid "_Unread" +msgstr "_Непрочитано" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Означи ги одбраните пораки како непрочитани" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Уреди како нова порака..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Отвори ја одбраната порака во пишувачот за уредување" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Напиши_нова порака" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Отвори прозорец за пишување на електронска порака" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Отвори во нов прозорец" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Отвори ја одбраната порака во нов прозорец" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Премести во папка..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Премести ги одбраните пораки во друга папка" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 +#| msgid "Switch to %s" +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "_Премини на папка" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#| msgid "Install the shared folder" +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Прикажи ја папката родител" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 +#| msgid "Switch to %s" +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Премини на _следното јазиче" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Премини на следното јазиче" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 +#| msgid "Switch to %s" +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Премини на _претходното јазиче" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Премини на претходното јазиче" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 +#| msgid "Close the current file" +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "Зат_вори го тековното јазиче" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#| msgid "Close the current file" +msgid "Close current tab" +msgstr "Затвори го тековното јазиче" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 +msgid "_Next Message" +msgstr "Следна порака" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +msgid "Display the next message" +msgstr "Прикажи ја наредната порака" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Наредна _важна порака" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Прикажи ја наредната важна порака" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Наредна _нишка" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Прикажи ја наредната нишка" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Наредна _непрочитана порака" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Прикажи ја наредната непрочитана порака" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 +msgid "_Previous Message" +msgstr "Претходна порака" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Прикажи ја претходната порака" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Пре_тходна важна порака" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Прикажи ја претходната важна порака" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 +#| msgid "Previous" +msgid "Previous T_hread" +msgstr "Претходна н_ишка" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#| msgid "Display the previous message" +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Прикажи ја претходната нишка" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Прет_ходна непрочитана порака" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Прикажи ја претходната непрочитана порака" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +msgid "Print this message" +msgstr "Испечати ја оваа порака" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Преглед на пораката за печатење" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 +msgid "Re_direct" +msgstr "П_ренасочи" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Пренасочи ја одбраната порака некому" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 +#| msgid "No Attachment" +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "_Отстрани ги прикачените додатоци" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#| msgid "Save attachments" +msgid "Remove attachments" +msgstr "Отстрани ги прикачените додатоци" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 +#| msgid "Hide S_elected Messages" +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Отстрани ги пораките _дупликати" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#| msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Проверува дали има дупликати во пораките" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Одговори им на _сите" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Состави одговор до сите примачи на избраната порака" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Одговори на _листата" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Напиши одговор на поштенската листа на одбраната порака" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Одговори му на испраќачот" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Напиши одговор на испраќачот на одбраната порака" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 +#| msgid "Save as..." +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "_Зачувај како mbox..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +#| msgid "Save the selected messages as a text file" +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Зачувај ги избраните пораки како mbox датотека" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 +msgid "_Message Source" +msgstr "_Извор на пораката" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Прикажи ја изворната содржина на пораката" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Врати ја пораката" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Врати ги избришаните пораки" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Нормална големина" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Ресетирај го текстот на неговата оригинална големина" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Зголеми" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Зголеми ја големината на текстот" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "На_мали" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Намали ја големината на текстот" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Креирај п_равило" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Ко_дна страница" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#| msgid "F_orward As..." +msgid "F_orward As" +msgstr "_Препрати како" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +#| msgid "_Reply" +msgid "_Group Reply" +msgstr " _Одговори на група" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +msgid "_Go To" +msgstr "Оди на" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +#| msgid "Mar_k as" +msgid "Mar_k As" +msgstr "О_значи како" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +msgid "_Message" +msgstr "_Порака" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Зумирај" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2232 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Пребарај ја папката со поштенската _листа..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 +#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Креирај папка за пребарување за оваа поштенска листа" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2239 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Пребарај ја папката од прима_чи..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 +#| msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Креирај папка за пребарување за овие примачи" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2246 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Пребарај папка од испра_ќачот..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 +#| msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Креирај папка за пребарување за овој испраќач" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2253 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Пребарај папка од т_емата..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 +#| msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Креирај папка за пребарување за оваа тема" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Означи за сле_дење..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Означи како _важна" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Означи како _отпад" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Означи дека _не е отпад" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Означи како _прочитана" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 +#| msgid "Mark as Un_important" +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Означи како не_важно" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Означи како _непрочитана" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "_Caret режим" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2352 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Покажи трепкачка стрелка во телото на прикажаните пораки" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Сите _заглавја на пораката" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Прикажувај пораки со сите заглавија" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2653 +#, c-format +#| msgid "Retrieving message %s" +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Ја примам пораката „%s“" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3555 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +msgid "_Forward" +msgstr "_Препрати" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3556 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Препрати ја одбраната порака некому" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3575 +#| msgid "Group Items By" +msgid "Group Reply" +msgstr "Групен одговор" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3576 +#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Одговор до поштенска листа или до сите примачи" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3629 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "Delete" +msgstr "Избриши" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3662 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 +msgid "Next" +msgstr "Следно" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3666 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 +msgid "Previous" +msgstr "Претходно" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3675 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Reply" +msgstr "Одговори" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4362 +#, c-format +#| msgid "Folder" +msgid "Folder '%s'" +msgstr "Папка „%s“" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:144 +#| msgid "Do not ask me again." +msgid "Do not warn me again" +msgstr "Не ме предупредувај повторно" + +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:637 +#, c-format +msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?" +msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?" +msgstr[0] "Папката „%s“ содржи %u дупликат порака. Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете?" +msgstr[1] "Папката „%s“ содржи %u дупликат пораки. Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете?" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1014 +#| msgid "Save Message..." +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Зачувај ја пораката" +msgstr[1] "Зачувај ги пораките" + +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1035 +#| msgid "Message" +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Порака" +msgstr[1] "Пораки" + +#: ../mail/e-mail-session.c:121 +#: ../mail/em-folder-properties.c:313 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:710 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 +msgid "Inbox" +msgstr "Сандаче" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../mail/e-mail-session.c:122 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:703 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067 +msgid "Drafts" +msgstr "Скици" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../mail/e-mail-session.c:123 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:714 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071 +msgid "Outbox" +msgstr "За испраќање" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../mail/e-mail-session.c:124 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:718 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 +msgid "Sent" +msgstr "Испратени" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../mail/e-mail-session.c:125 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:706 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:1035 +#: ../plugins/templates/templates.c:1335 +#: ../plugins/templates/templates.c:1345 +msgid "Templates" +msgstr "Мостри:" + +#: ../mail/e-mail-session.c:850 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1116 +msgid "Search Folders" +msgstr "Папки за пребарување" + +#: ../mail/e-mail-session.c:1271 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Внеси тајна фраза за %s" + +#: ../mail/e-mail-session.c:1275 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Внеси тајна фраза" + +#: ../mail/e-mail-session.c:1279 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Внеси лозинка за %s" + +#: ../mail/e-mail-session.c:1283 +msgid "Enter Password" +msgstr "Внеси лозинка" + +#: ../mail/e-mail-session.c:1334 +#, c-format +msgid "User canceled operation." +msgstr "Корисникот ја откажа операцијата." + +#: ../mail/e-mail-session.c:1451 +#, c-format +msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Не е назначена дестинациска адреса. Препраќањето на пораката е прекинато." + +#: ../mail/e-mail-session.c:1460 +#, c-format +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Не е пронајдена сметка за користење. Препраќањето на пораката е прекинато." + +#: ../mail/e-mail-session.c:1612 +#, c-format +#| msgid "Authentication Failed" +msgid "%s authentication failed" +msgstr "%s автентикацијата не успеа" + +#: ../mail/e-mail-session.c:1686 +#, c-format +#| msgid "Your password has expired." +msgid "No password was provided" +msgstr "Не беше дадена лозинка" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:414 +#, c-format +#| msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgid "Cannot get transport for account '%s'" +msgstr "Не можам да добијам транспорт за сметката „%s“" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:499 +#: ../mail/mail-ops.c:646 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Не успеаа да се применат појдовните филтри: %s" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:525 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:559 +#: ../mail/mail-ops.c:665 +#: ../mail/mail-ops.c:701 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to append to %s: %s\n" +#| "Appending to local `Sent' folder instead." msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." msgstr "" +"Не може да се додаде до %s: %s\n" +"Наместо тоа, додавам на локалната папка „Испратени“." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1608 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:579 +#: ../mail/mail-ops.c:721 +#, c-format +#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Не може да се додаде на локалната папка „Испратени“: %s" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:789 +#: ../mail/mail-ops.c:847 +#: ../mail/mail-ops.c:943 +msgid "Sending message" +msgstr "Ја испраќам пораката" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:863 +#, c-format +#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "Откажување претплата од папката „%s“" + +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:166 +#, c-format +#| msgid "Disconnecting from %s" +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Се исклучувам од „%s“" + +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:255 +#, c-format +#| msgid "Reconnecting to %s" +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Повторно се поврзувам со „%s“" + +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:328 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Ја подготвувам сметката „%s„ за офлајн работење" + +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Постави знаме за следење" + +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:1581 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#| msgid "None" +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Нема" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1663 +#: ../mail/em-account-editor.c:4667 +#: ../mail/em-account-editor.c:4683 +msgid "Never" +msgstr "Никогаш" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1664 +msgid "Always" +msgstr "Секогаш" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1665 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Прашај за секоја порака" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2392 +#| msgid "None" +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2795 +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 +msgid "_Path:" +msgstr "_Патека:" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2798 +#| msgid "_File:" +msgid "Fil_e:" +msgstr "_Датотека:" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2835 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Конфигурација на пошта" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2836 +#| msgid "" +#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +#| "\n" +#| "Click \"Forward\" to begin. " +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." msgstr "" +"Добрeдојдовте во асистентот за конфигурација на Evolution.\n" +"\n" +"Кликнете „Продолжи“ за да започнеме." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 -msgid "an unknown sender" -msgstr "непознат испраќач" +#: ../mail/em-account-editor.c:2839 +msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." +msgstr "Ве молам, внесете го Вашето име и адреса за е-пошта подолу. Полињата „Додатно“ од подолу не треба да се пополнат, доколку не сакате информациите да се вклучат во Вашите пораки." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2841 +#: ../mail/em-account-editor.c:3033 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Примање на е-пошта" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2842 +#| msgid "Please select among the following options" +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Ве молам конфигурирајте ги поставувањата за следната сметка." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2844 +#: ../mail/em-account-editor.c:3640 +msgid "Sending Email" +msgstr "Испраќање на е-пошта" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2845 +msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "Ве молам, внесете информации за начинот на кој ќе испраќате пошта. Ако не сте сигурни, прашајте го Вашиот систем администратор или интернет провајдерот." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2847 +#| msgid "Account Search" +msgid "Account Summary" +msgstr "Резиме за сметката" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2848 +msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgstr "Ова е резиме на поставувањата кои ќе се користат за пристапување до Вашата пошта." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2852 +msgid "Done" +msgstr "Завршено" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +#: ../mail/em-account-editor.c:2853 +#| msgid "" +#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +#| "\n" +#| "You are now ready to send and receive email \n" +#| "using Evolution. \n" +#| "\n" +#| "Click \"Apply\" to save your settings." msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"На ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} во ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} напиша:" +"Честитки, конфигурацијата на поштата е завршена.\n" +"\n" +"Сега можете да примате и испраќате пошта \n" +"преку Evolution. \n" +"\n" +"Кликнете „Примени“ за зачувување на поставувањата." + +#: ../mail/em-account-editor.c:3398 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Автоматски проверувај дали има _нови пораки на секои" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 +#: ../mail/em-account-editor.c:3406 +msgid "minu_tes" +msgstr "мину_ти" + +#: ../mail/em-account-editor.c:4103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Security" +msgstr "Безбедност" + +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:4158 +#: ../mail/em-account-editor.c:4260 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Опции за примање" + +#: ../mail/em-account-editor.c:4159 +#: ../mail/em-account-editor.c:4261 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Проверувам дали има нови пораки" + +#: ../mail/em-account-editor.c:4663 +#: ../mail/em-account-editor.c:4679 +#| msgid "Always" +msgid "Always (SSL)" +msgstr "Секогаш (SSL)" + +#: ../mail/em-account-editor.c:4665 +#: ../mail/em-account-editor.c:4681 +#| msgid "Whenever Possible" +msgid "When possible (TLS)" +msgstr "Кога е можно (TLS)" + +#: ../mail/em-account-editor.c:4697 +msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" +msgstr "Поставете ги кон_тактите од Google за работа со Evolution " + +#: ../mail/em-account-editor.c:4698 +msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" +msgstr "Поставете го ка_лендарот на Google за работа со Evolution" + +#: ../mail/em-account-editor.c:4731 +msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Поставете го календарот на _Yahoo за работа со Evolution" + +#: ../mail/em-account-editor.c:4757 +msgid "Yahoo Calen_dar name:" +msgstr "Име на кален_дарот на Yahoo:" + +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1213 +msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "На ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} во ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} напиша:" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1224 msgid "-----Original Message-----" msgstr "--------Оригинална порака--------" -#: ../mail/em-filter-editor.c:156 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Правила за _филтри" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2359 +msgid "an unknown sender" +msgstr "непознат испраќач" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2761 +msgid "Posting destination" +msgstr "Дестинација на пораката" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2762 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Одберете папки во кои што ќе се испрати пораката." + +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:240 +msgid "Select Folder" +msgstr "Одбери папка" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 @@ -12188,10 +11978,6 @@ msgstr "CC" msgid "Completed On" msgstr "Завршено на" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Копирај во папката" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "Датум на примање" @@ -12200,14 +11986,6 @@ msgstr "Датум на примање" msgid "Date sent" msgstr "Датум на испраќање" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Избриши" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "Избришано" @@ -12252,2201 +12030,999 @@ msgstr "Израз" msgid "Follow Up" msgstr "Следи" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#| msgid "Forward" +msgid "Forward to" +msgstr "Препрати до" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Important" msgstr "Важно" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is after" msgstr "е после" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is before" msgstr "е пред" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is Flagged" msgstr "е означена со знаме" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is not Flagged" msgstr "не е означена со знаме" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is not set" msgstr "не е поставено" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is set" msgstr "е поставено" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Junk" msgstr "Отпад" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Junk Test" msgstr "Тест на отпад" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Label" msgstr "Ознака" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Mailing list" msgstr "Поштенска листа" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Match All" msgstr "Совпадни се" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Message Body" msgstr "Тело на порака" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Message Header" msgstr "Заглавие на порака" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Message is Junk" msgstr "Пораката е отпад" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message is not Junk" msgstr "Пораката не е отпад" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Премести во папка" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#| msgid "Message contains" +msgid "Message Location" +msgstr "Локација на пораката" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Pipe to Program" msgstr "Насочи(pipe) во програма" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Play Sound" msgstr "Испушти звук" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62 +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Read" msgstr "Прочитана" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" msgstr "Примачи" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Regex Match" msgstr "Regex совпаѓање" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "Replied to" msgstr "Одговорено на" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "returns" msgstr "враќа" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "returns greater than" msgstr "враќа поголемо од" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "returns less than" msgstr "враќа помало од" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "Run Program" msgstr "Изврши програма" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" msgstr "Бодови" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sender" msgstr "Испраќач" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -#, fuzzy +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 #| msgid "Send Receipt" msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Испрати потврда" +msgstr "Испраќачи или примачи" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 msgid "Set Label" msgstr "Постави ознака" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Set Status" msgstr "Постави го статусот" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Size (kB)" msgstr "Големина (kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "sounds like" msgstr "звучи како" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Source Account" msgstr "Изворна сметка" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "Specific header" msgstr "Одредено заглавие" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "starts with" msgstr "почнува со" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Stop Processing" msgstr "Престани со процесирање" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "Unset Status" msgstr "Отстрани статус" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:522 +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 msgid "Then" msgstr "Потоа" -#: ../mail/em-filter-rule.c:550 +#: ../mail/em-filter-rule.c:552 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Додај деј_ство" -#: ../mail/em-folder-browser.c:192 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Креирај папка за пребарување од пребарувањето..." - -#: ../mail/em-folder-browser.c:217 -msgid "All Messages" -msgstr "Сите пораки" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Непрочитани пораки" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 -msgid "No Label" -msgstr "Нема ознака" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:227 -msgid "Read Messages" -msgstr "Прочитани пораки" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Скорешни пораки" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Пораки од последните 5 дена" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Пораки со приврзоци" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Important Messages" -msgstr "Важни пораки" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Пораката не е отпад" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1173 -msgid "Account Search" -msgstr "Барање на сметка" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1226 -msgid "All Account Search" -msgstr "Барање на сите сметки" - -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +#: ../mail/em-folder-properties.c:142 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Непрочитана порака:" msgstr[1] "Непрочитани пораки:" -msgstr[2] "Непрочитани пораки:" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +#: ../mail/em-folder-properties.c:153 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Вкупнo пораки:" msgstr[1] "Вкупно пораки:" -msgstr[2] "Вкупно пораки:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +#, c-format #| msgid "Quota usage" msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Употреба на квотата" +msgstr "Употреба на квотата (%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#: ../mail/em-folder-properties.c:176 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Употреба на квотата" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2597 ../mail/mail-component.c:164 -#: ../mail/mail-component.c:585 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 -msgid "Inbox" -msgstr "Сандаче" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#: ../mail/em-folder-properties.c:318 msgid "Folder Properties" msgstr "Својства на папката" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<кликни овде за одбирање папка>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:254 +#: ../mail/em-folder-selector.c:436 msgid "C_reate" msgstr "К_реирај" -#: ../mail/em-folder-selector.c:258 +#: ../mail/em-folder-selector.c:442 msgid "Folder _name:" msgstr "Име на _папка:" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047 -msgid "Search Folders" -msgstr "Папки за пребарување" - -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "НЕСОВПАДНАТО" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165 -msgid "Drafts" -msgstr "Скици" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "Мостри:" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166 -msgid "Outbox" -msgstr "За испраќање" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167 -msgid "Sent" -msgstr "Испратени" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843 -msgid "Loading..." -msgstr "Се вчитува..." +#: ../mail/em-folder-tree.c:644 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Имињата на папки не може да содржат „/“" -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by -#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the -#. * number of unread messages in the folder. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:380 +#: ../mail/em-folder-tree.c:780 #, c-format +#| msgctxt "folder-display" +#| msgid "%s (%u)" msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u)" -msgstr "%s (%u)" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:741 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1603 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Дрво на папки со пошта" -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2093 +#: ../mail/em-folder-utils.c:113 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Преместување на папката %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2096 +#: ../mail/em-folder-utils.c:115 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Копирање на папката %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2013 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 +#: ../mail/message-list.c:2318 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Преместувам пораки во папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2015 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 +#: ../mail/message-list.c:2320 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копирам пораки во папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:926 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2126 +#, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Не може да се остават порака(и) во најгорно ниво на сместување" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "Копирај во папка" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "Премести во папка" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1059 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Скенирам папки во „%s“" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Отвори во _нов прозорец" - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Нова папка..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2125 -msgid "_Move..." -msgstr "_Премести..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Ос_вежи" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Пуш_ти ги пораките кои се за испраќање" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Испразни отпад" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2243 -#, fuzzy -#| msgid "Create _Search Folder" -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "Креирај _папка за пребарување" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:159 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "НЕСОВПАДНАТО" -#: ../mail/em-folder-utils.c:101 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Копирам „%s“ во „%s“" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:780 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1068 +msgid "Loading..." +msgstr "Се вчитува..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1183 -#: ../mail/em-folder-view.c:1198 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -msgid "Select folder" -msgstr "Одбери папка" +#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +#| msgid "_Move Folder To..." +msgid "Move Folder To" +msgstr "Премести ја папката во" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1198 -msgid "C_opy" -msgstr "К_опирај" +#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +#| msgid "_Copy Folder To..." +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Копирај ја папката во" -#: ../mail/em-folder-utils.c:532 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Креирам папка „%s“" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Create folder" +#: ../mail/em-folder-utils.c:606 +#| msgid "Create folder" +msgid "Create Folder" msgstr "Креирај папка" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 +#: ../mail/em-folder-utils.c:607 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Назначи каде да се креира папката:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Бришењето на поштата не успеа" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1088 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Немате доволно пермисии за да ја избришете оваа пошта." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1326 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Одговори му на испраќачот" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1328 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Forward" -msgstr "_Препрати" - -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1332 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Уреди како нова порака..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 -msgid "U_ndelete" -msgstr "Врати и_збришано" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1339 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Премести во папка..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1340 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Копирај во папка..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Означи како _прочитана" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Означи како _непрочитана" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1345 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Означи како _важна" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1346 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Означи како не_важно" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Означи како _отпад" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Означи дека _не е отпад" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Означи за сле_дење..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "_Label" -msgstr "_Ознака" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 -msgid "_None" -msgstr "_Ништо" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 -msgid "_New Label" -msgstr "_Нова ознака" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1359 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Зна_мето е завршено" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Ис_чисти знаме" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Кре_ирај правило од пораката" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1365 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Папка за пребарување од _темата" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1366 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Папка за пребарување од _испраќачот" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1367 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Папка за пребарување од _примачите" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Папка за пребарување од поштенската _листа" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Филтер на т_ема" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1374 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Филтер базиран на исп_раќач" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1375 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Филтер базиран на при_мачи" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Филтер базиран на п_оштенска листа" - -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2252 ../mail/em-folder-view.c:2295 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:251 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:529 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:727 -msgid "Default" -msgstr "Стандардно" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2513 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Не може да се преземе пораката" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2532 -msgid "Retrieving Message..." -msgstr "Примам порака..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:2751 -msgid "C_all To..." -msgstr "П_овик до..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:2754 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Креирај _папка за пребарување" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2755 -msgid "_From this Address" -msgstr "_Од оваа адреса" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2756 -msgid "_To this Address" -msgstr "_На оваа адреса" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3249 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Притисни за пошта %s" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3261 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Притисни за повикување на %s" +#: ../mail/em-format-html.c:171 +msgid "Formatting message" +msgstr "Форматирање на порака" -#: ../mail/em-folder-view.c:3266 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Кликни за покажување/криење на адресите" +#: ../mail/em-format-html.c:383 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Форматирање на порака..." -#. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:474 +#: ../mail/em-format-html.c:1599 +#: ../mail/em-format-html.c:1609 #, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Совпаѓања: %d" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:618 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Про_најди:" - -#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:642 -msgid "_Previous" -msgstr "_Претходно" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:647 -msgid "_Next" -msgstr "_Следно" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:652 -msgid "M_atch case" -msgstr "Р_азликувај мали-големи букви" +#| msgid "Retrieving `%s'" +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "Преземам „%s“" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:650 +#: ../mail/em-format-html.c:1760 +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 msgid "Unsigned" msgstr "Непотпишано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "Пораката не е потпишана. Нема гаранција дека оваа порака е автентична." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:651 +#: ../mail/em-format-html.c:1761 +#: ../mail/em-format-html-display.c:94 msgid "Valid signature" msgstr "Важечки потпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Оваа порака е потпишана и е валидна, што значи дека оваа порака е автентична." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:652 +#: ../mail/em-format-html.c:1762 +#: ../mail/em-format-html-display.c:95 msgid "Invalid signature" msgstr "Неважечки потпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Потписот на оваа порака не може да се провери, може да е променет при " -"преносот." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:653 +#: ../mail/em-format-html.c:1763 +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Валиден потпис, но не може да се провери испраќачот" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Оваа порака е потпишана со валиден потпис, но испраќачот на пораката не може " -"да се провери." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:654 +#: ../mail/em-format-html.c:1764 +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Потписот постои, но потребен е јавен клуч" -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"Оваа порака е потпишана со валиден потпис, но нема совпаѓачки јавен клуч." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:660 +#: ../mail/em-format-html.c:1770 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 msgid "Unencrypted" msgstr "Неенкриптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Оваа порака не е енкриптирана. Нејзината содржина може некој да ја види при " -"преносот на Интернет." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:661 +#: ../mail/em-format-html.c:1771 +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Слабо енкриптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Оваа порака е енкриптирана, но со слаб алгоритам за енкрипција. Ќе биде " -"тешко, но не и неможно некој од надворешноста да ја види содржината на оваа " -"порака во догледно време." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:662 +#: ../mail/em-format-html.c:1772 +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 msgid "Encrypted" msgstr "Енкриптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Оваа порака е енкриптирана. Ќе биде тешко некој од надворешноста да ја види " -"содржината на оваа порака." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:663 +#: ../mail/em-format-html.c:1773 +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Јако енкриптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Оваа порака е енкриптирана, со јак алгоритам за енкрипција. Ќе биде многу " -"тешко некој од надворешноста да ја види содржината во разумно време." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Види сертификат" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Овој сертификат не може да се види" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1407 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Завршено на %B %d, %Y, %l:%M %p" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1415 -msgid "Overdue:" -msgstr "Пречекорени:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "со %B %d, %Y, %l:%M %p" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1496 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Види внатре" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1497 -msgid "_Hide" -msgstr "_Скриј" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1498 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "_Собери во ширина" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1499 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "_Оригинална големина" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2168 -msgid "Save attachment as" -msgstr "Зачувај го приврзокот како" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2172 -msgid "Select folder to save all attachments" -msgstr "Одберете папка за зачувување на сите приврзоци" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2223 -msgid "_Save Selected..." -msgstr "_Зачувај го одбраното..." - -#. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2290 -#, c-format -msgid "%d at_tachment" -msgid_plural "%d at_tachments" -msgstr[0] "%d пр_иврзок" -msgstr[1] "%d пр_иврзоци" -msgstr[2] "%d пр_иврзоци" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2297 ../mail/em-format-html-display.c:2386 -msgid "S_ave" -msgstr "З_ачувај" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2308 -msgid "S_ave All" -msgstr "З_ачувај ги сите" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2382 -msgid "No Attachment" -msgstr "Нема приврзоци" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2529 ../mail/em-format-html-display.c:2568 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Прегледај _неформатирано" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2531 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Скриј го _неформатираното" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2588 -msgid "O_pen With" -msgstr "О_твори со" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2664 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolution не може да ја исцрта оваа порака бидејќи е преголема за " -"справување. Можете да ја прегледате неформатирана или со надворешен уредувач " -"на текст." - -#: ../mail/em-format-html-print.c:156 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Страница %d од %d" - -#: ../mail/em-format-html.c:504 ../mail/em-format-html.c:513 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Преземам „%s“" - -#: ../mail/em-format-html.c:925 +#: ../mail/em-format-html.c:2173 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Непознат надворешен дел од телото." -#: ../mail/em-format-html.c:933 +#: ../mail/em-format-html.c:2183 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Изобличен надворешен дел од телото." -#: ../mail/em-format-html.c:963 +#: ../mail/em-format-html.c:2214 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Покажувач до FTP сајт (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:974 +#: ../mail/em-format-html.c:2225 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Покажувач до локална датотека (%s) валидна на сајтот „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:976 +#: ../mail/em-format-html.c:2227 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Покажувач на локална датотека (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:997 +#: ../mail/em-format-html.c:2248 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Покажувач до оддалечени податоци (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1008 +#: ../mail/em-format-html.c:2263 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Покажувач до непознати надворешни податоци („%s“тип)" -#: ../mail/em-format-html.c:1236 -msgid "Formatting message" -msgstr "Форматирање на порака" - -#: ../mail/em-format-html.c:1410 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Форматирање на порака..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-html.c:1627 -#: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:887 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 -msgid "Cc" -msgstr "Копија на пораката" - -#: ../mail/em-format-html.c:1564 ../mail/em-format-html.c:1633 -#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Bcc" -msgstr "Слепа копија" - -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 -msgid "Mailer" -msgstr "Испраќач" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1771 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr " (%a, %R %Z)" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 -msgid " (%R %Z)" -msgstr " (%R %Z)" - -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1912 +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../mail/em-format-html.c:2971 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format -msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" -msgstr "Оваа порака е испратена од <b>%s</b> во име на <b>%s</b>" - -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:884 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:307 -msgid "From" -msgstr "Од" - -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Reply-To" -msgstr "Одговори на" - -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Дискусиони групи" +#| msgid "From %s:" +msgid "From: %s" +msgstr "Од %s:" -#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Фаца" +#: ../mail/em-format-html.c:2993 +#| msgid "Subject" +msgid "(no subject)" +msgstr "(без тема)" -#: ../mail/em-format.c:1158 +#: ../mail/em-format-html.c:3069 #, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s приврзок" - -#: ../mail/em-format.c:1200 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Не може да се парсира S/MIME пораката: Непозната грешка" - -#: ../mail/em-format.c:1337 ../mail/em-format.c:1493 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Не може да се парсира MIME пораката. Приказ како извор." - -#: ../mail/em-format.c:1345 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Неподдржан тип на енкрипција за повеќеделно/енкриптирано" - -#: ../mail/em-format.c:1355 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Не може да се парсира PGP/MIME пораката" - -#: ../mail/em-format.c:1355 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Не може да се парсира PGP/MIME пораката: Непозната грешка" - -#: ../mail/em-format.c:1512 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Неподдржан формат на потпис" - -#: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1591 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Грешка при утврдувањето на потписот" - -#: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1582 ../mail/em-format.c:1591 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Непозната грешка при проверка на потписот" - -#: ../mail/em-format.c:1665 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Не можам да ја парсирам PGP пораката" - -#: ../mail/em-format.c:1665 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Не може да се парсира PGP/MIME пораката: Непозната грешка" +#| msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Оваа порака е испратена од %s во име на %s" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Every time" -msgstr "Секојпат" +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." +msgstr "Пораката не е потпишана. Нема гаранција дека оваа порака е автентична." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Once per day" -msgstr "Еднаш дневно" +#: ../mail/em-format-html-display.c:94 +msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." +msgstr "Оваа порака е потпишана и е валидна, што значи дека оваа порака е автентична." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per week" -msgstr "Еднаш неделно" +#: ../mail/em-format-html-display.c:95 +msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." +msgstr "Потписот на оваа порака не може да се провери, може да е променет при преносот." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per month" -msgstr "Еднаш месечно" +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 +msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." +msgstr "Оваа порака е потпишана со валиден потпис, но испраќачот на пораката не може да се провери." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Додај сопствен хедер за отпад" +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 +msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." +msgstr "Оваа порака е потпишана со валиден потпис, но нема совпаѓачки јавен клуч." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 -msgid "Header Name:" -msgstr "Име на хедер:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." +msgstr "Оваа порака не е енкриптирана. Нејзината содржина може некој да ја види при преносот на Интернет." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Вредноста на хедерот содржи:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 +msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." +msgstr "Оваа порака е енкриптирана, но со слаб алгоритам за енкрипција. Ќе биде тешко, но не и неможно некој од надворешноста да ја види содржината на оваа порака во догледно време." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 -msgid "Contains Value" -msgstr "Содржи вредност" +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 +msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." +msgstr "Оваа порака е енкриптирана. Ќе биде тешко некој од надворешноста да ја види содржината на оваа порака." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459 -msgid "Color" -msgstr "Боја" +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 +msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." +msgstr "Оваа порака е енкриптирана, со јак алгоритам за енкрипција. Ќе биде многу тешко некој од надворешноста да ја види содржината во разумно време." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462 -msgid "Tag" -msgstr "Етикета" +#: ../mail/em-format-html-display.c:248 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Види сертификат" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Приклучокот %s е недостапен, а бинарната датотека е инсталирана." +#: ../mail/em-format-html-display.c:261 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Овој сертификат не може да се види" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "Приклучокот %s е недостапен. Проверете дали пакетот е инсталиран." +#: ../mail/em-format-html-display.c:575 +msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "Evolution не може да ја исцрта оваа порака бидејќи е преголема за справување. Можете да ја прегледате неформатирана или со надворешен уредувач на текст." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Нема приклучок за отпадот" +#: ../mail/em-format-html-display.c:765 +#| msgid "_Save Changes" +msgid "Save Image" +msgstr "Зачувај ја сликата" -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:1059 -msgid "To Do" -msgstr "Да се направи" +#: ../mail/em-format-html-display.c:813 +#| msgid "Save Message..." +msgid "Save _Image..." +msgstr "Зачувај ја _сликата..." -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:1060 -msgid "Later" -msgstr "Подоцна" +#: ../mail/em-format-html-display.c:815 +#| msgid "Save the current file" +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Зачувај ја сликата во датотека" -#: ../mail/em-migrate.c:1652 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Не може да се креира нова папка „%s“: %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1016 +#| msgid "Completed On" +msgid "Completed on" +msgstr "Завршено на" -#: ../mail/em-migrate.c:1678 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Не може да се копира папката „%s“ во „%s“: %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1028 +msgid "Overdue:" +msgstr "Пречекорени:" -#: ../mail/em-migrate.c:1863 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Не може да се скенираат постоечките сандачиња во „%s“: %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 +msgid "by" +msgstr "од" -#: ../mail/em-migrate.c:1868 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Локацијата и хиерархијата на Evolution папките со сандачиња е променета од " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Ве молам, почекајте додека Evolution ги мигрира Вашите папки..." +#: ../mail/em-format-html-display.c:1317 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1368 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Прегледај _неформатирано" -#: ../mail/em-migrate.c:2069 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" -"Не може да се отворат старите POP податоци кои се чуваат на сервер „%s“: %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1319 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Скриј го _неформатираното" -#: ../mail/em-migrate.c:2083 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "" -"Не може да се креира POP3 папка за податоци кои се чуваат на серверот „%s“: %" -"s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1390 +msgid "O_pen With" +msgstr "О_твори со" -#: ../mail/em-migrate.c:2112 +#: ../mail/em-format-html-print.c:150 #, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" -"Не може да се копираат POP3 податоците кои се чуваат на серверот „%s“: %s" +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Страница %d од %d" -#: ../mail/em-migrate.c:2583 ../mail/em-migrate.c:2595 +#: ../mail/em-html-stream.c:82 +#: ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 #, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Не може да се креира место за сместување локална пошта „%s“: %s" +#| msgid "No summary available." +msgid "No HTML stream available" +msgstr "Нема достапен HTML стрим" -#: ../mail/em-migrate.c:2952 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to " -#| "sqlite since Evolution 2.24.\n" -#| "\n" -#| "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Форматот на папките за пошта на Evolution се промена, откако е заменат со " -"sqlite од Evolution верзија 2.24.\n" -"\n" -"Ве молам, почекајте додека Evolution ги мигрира Вашите папки..." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:830 +#| msgid "Subscribed" +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Претплати се" -#: ../mail/em-migrate.c:3034 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Не може да се креираат папки за локална пошта во „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:3053 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Не може да се прочитаат поставувањата од претходната инсталација на " -"Evolution, „evolution/config.xmldb“ не постои или е оштетена." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:837 +#| msgid "_Subscribe to list" +msgid "Su_bscribe to shown" +msgstr "Пре_тплати се на прикажаното" -#: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Одговори на испраќачот" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:844 +#| msgid "Subscribe to my _alarms" +msgid "Subscribe to _all" +msgstr "Претплати се на с_ите" -#: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Одговори на _листата" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:931 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1771 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Откажи претплата" -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:625 ../mail/em-popup.c:849 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "_Додај во адресар" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:938 +#| msgid "_Unsubscribe from List" +msgid "Unsu_bscribe from hidden" +msgstr "_Откажи ја претплатата од скриените" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:600 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Ова сместување не поддржува претплати, или тие не се вклучени." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:945 +#| msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgid "Unsubscribe from _all" +msgstr "Откажи ја претплата од _сите" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633 -msgid "Subscribed" -msgstr "Претплатено" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1616 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Претплати на папки" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1656 +msgid "_Account:" +msgstr "_Сметка:" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:839 -msgid "Please select a server." -msgstr "Ве молам, одберете сервер." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1671 +#| msgid "Save Search" +msgid "Clear Search" +msgstr "Исчисти го пребарувањето" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1689 +#| msgid "does not contain" +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "По_кажи ги предметите кои содржат:" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1734 +#| msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Претплати се на избраната папка" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1735 +#| msgid "Subscribed" +msgid "Su_bscribe" +msgstr "Отка_жи претплата" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1770 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Откажи претплата од избраната папка" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 +#| msgid "All local folders" +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Собери ги сите папки" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 +#| msgid "Collapse All _Threads" +msgid "C_ollapse All" +msgstr "Соб_ери ги сите" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1811 +#| msgid "E_xpand All Threads" +msgid "Expand all folders" +msgstr "Отвори ги сите папки" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1812 +#| msgid "E_xpand All Threads" +msgid "E_xpand All" +msgstr "_Отвори ги сите" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1822 +#| msgid "Refresh the folder" +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Освежи ја листата на папки" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1834 +#| msgid "Cancel the current mail operation" +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Откажи ја тековната операција" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Нема одбрано сервер" +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:101 +#, c-format +#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Дали сте сигурни дека сакате да отворите %d порака одеднаш?" +msgstr[1] "Дали сте сигурни дека сакате да отворите %d пораки одеднаш?" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:121 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Не ја прикажувај повторно оваа порака." +#: ../mail/em-utils.c:157 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Не ја прикажувај повторно оваа порака" -#: ../mail/em-utils.c:317 +#: ../mail/em-utils.c:305 msgid "Message Filters" msgstr "Филтри на порака" -#: ../mail/em-utils.c:370 -msgid "message" -msgstr "порака" - -#: ../mail/em-utils.c:654 -msgid "Save Message..." -msgstr "Зачувај порака..." - -#: ../mail/em-utils.c:704 -msgid "Add address" -msgstr "Додај адреса" - -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1225 +#: ../mail/em-utils.c:890 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Пораки од %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 msgid "Search _Folders" msgstr "Пребарај _папки" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Пребарај го изворот на папката" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:595 +#| msgid "Folder" +msgid "Add Folder" +msgstr "Додај папка" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Висина на прозорецот „Испрати и прими пошта“" +#| msgid "Default window height" +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Висина на прозорецот „уредувач на филтри“" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "„Испраќај и примај“ пошта во максимизирана состојба на прозорецот" +#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Максимизирана состојба на прозорецот „уредувач на филтри“" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Ширина на прозорецот „Испрати и прими пошта“" +#| msgid "Default window width" +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Ширина на прозорецот „уредувач на филтри“" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Allows evolution to display text part of limited size" -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "" -"Му дозволува на evolution да прикаже дел од текст со ограничена големина" +#| msgid "Folder Subscriptions" +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "Висина на прозорецот „претплати на папки“" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Секогаш барај потврда за читање" +#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +msgstr "Максимизирана состојба на прозорецот „претплати на папки“" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#| msgid "Folder Subscriptions" +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "Ширина на прозорецот „претплати на папки“" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Автоматско препознавање на емоции" +#| msgid "Default window height" +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Висина на прозорецот „уредувач на папки за пребарување“" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Автоматско препознавање на врски" +#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Максимизирана состојба на прозорецот „уредувач на папки за пребарување“" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Провери дали дојдовната пошта е отпад" +#| msgid "Search Folder based on Mailing _List" +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Ширина на прозорецот „уредувач на папки за пребарување“" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Боја на осветлување на цитат" +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Висина на прозорецот „Испрати и прими пошта“" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Боја на осветлување на цитат." +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "„Испраќај и примај“ пошта во максимизирана состојба на прозорецот" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Стандардна висина на прозорецот за пишување" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Стандардна ширина на прозорецот за пишување" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Директориум за вчитување/прикачување на прозорецот за пишување" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Компресиран приказ на адресите во До/Копија/Слепа копија" +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Ширина на прозорецот „Испрати и прими пошта“" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Компресиран приказ на адресите во До/Копија/Слепа копија на бројката " -"одредена во address_count." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Контролирај колку често локалните промени се синхронизираат со оддалечените " -"сервери за пошта. Интервалот мора да е најмалку 30 секунди." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Сопствени заглавија кои ќе се користат за проверка на отпад." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"Сопствени заглавија кои ќе се користат за проверка на отпад. Листата на " -"елементи се низи во формат „име=вредност“." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Стандардно кодирање во кое се пишуваат пораките" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Стандардно кодирање во кое се пишуваат пораките." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Стандардно кодирање во кое се прикажуваат пораките" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Стандардно кодирање во кое се прикажуваат пораките." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Default forward style" -msgstr "Стандарден стил на препраќање" +#| msgid "Attached message" +#| msgid_plural "%d attached messages" +msgid "Attribute message." +msgstr "Порака со атрибут." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Стандардна висина на прозорецот за пишување." +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Стандардна висина на прозорецот за пишување" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Стандардна висина на прозорецот за пораки." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Стандардна висина на прозорецот за претплати." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default reply style" -msgstr "Стандарден стил на реплицирање" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Стандардна вредност за состојбата на проширување на нишката" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Стандардна ширина на прозорецот за пишување." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Стандардна ширина на прозорецот за пораки." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Стандардна ширина на дијалогот за претплати." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local " -#| "addressbook only" -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Одредува дали адресата на испраќачот да се пребарува во адресарот, при " -"филтрирање од отпад" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -#, fuzzy -#| msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email" -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Одредува дали адресата на испраќачот да се пребарува во адресарот" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, " -#| "it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for " -#| "autocompletion. It can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are " -#| "marked for autocompletion." -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"Одредува дали да се провери адресата на испраќачот во адресарот. Ако биде " -"пронајдена тогаш не треба да е спам. Пребарува во адресарите обележани за " -"автоматско довршување. Може да биде споро, ако за автоматско довршување се " -"обележат записи од далечен адресар (пример, ldap)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "Одредува дали да се користат сопствени хедери за проверка на поштата" +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Стандардна ширина на прозорецот за пишување" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Одредува дали да се користат сопствени хедери за проверка на отпад. Ако е " -"вклучена оваа опција и хедерите се спомнати ова ќе доведе до подобрување на " -"брзината на проверката за отпад." +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Стандардна висина на прозорецот за пишување." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"Одредува дали да се користи истиот фонт за линиите „Од“ и „Тема“ во " -"вертикалниот поглед на колоната „Пораки“." +#| msgid "Default height of the Composer Window." +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Стандардна висина на прозорецот за прелистување на пошта." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "" -"Директориум за вчитување/прикачување на датотеки во пишувачот на пораки." +#| msgid "Default width of the Composer Window." +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Стандардна максимизирана состојба на прозорецот за прелистување на пошта." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "" -"Директориум за зачувување на датотеките на составните компоненти на поштата." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -#, fuzzy -#| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in folder tree" -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "" -"Оневозможи или овозможи скратување на имињата на папките во дрвата на папки" +msgid "Default reply style" +msgstr "Стандарден стил на реплицирање" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Исцртувај ознаки за грешка во правописот додека пишуваш." +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Стандардна ширина на прозорецот за пишување." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Испразни ја папката за отпад при излегување" +#| msgid "Default width of the Composer Window." +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Стандардна ширина на прозорецот за прелистување на пошта." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Испразни ја папката за ѓубре при излегување" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Испразни ги сите папки за отпад при излез на Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Испразни ги сите папки за ѓубре при излез на Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"Овозможи caret режим, така да може да ја видите стрелката кога читате пошта." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Овозможи или оневозможи магично Space копче" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "" -"Овозможи ја или оневозможи ја карактеристиката „барај како што пишуваш“" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Овозможи папки за пребарување" +msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" +msgstr "Опишува дали заглавијата на пораките во погледот со површини ќе биде стандардно собран или проширен. „0“ = проширен, „1“ = собран" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Овозможи папки за пребарување при подигнување." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " -"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " -"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " -"that folder." -msgstr "" -"Прикажи го својството странична лента така што ќе можете да започнете " -"интерактивно барање со пишување во текстот. Корисно е бидејќи можете лесно " -"да најдете папка во таа странична лента само со пишување на името на папката " -"и изборот автоматски се префрлува на таа папка." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Овозможете го ова за да го користите копчето Space за преглед на пораките, " -"прелистување на листите со пораки и папките." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "Овозможи исцртување на дел од текстот со ограничена големина." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Вклучи/исклучи caret режим" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let " -"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not " -"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Висина на површината за листа со пораки" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Висина на површината за листа со пораки." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Го крие прегледот по папка и го отстранува избраното" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Ако корисникот се обиде да отвори 10 или повеќе пораки истовремено, прашај " -"го дали навистина сака да го направи тоа." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." -msgstr "" -"Ако површината за „Преглед“ е приклучена, тогаш прикажи ја една до друга " -"наместо вертикално." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside " -#| "Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-" -#| "component viewer in GNOME's mime-type database may be used for displaying " -#| "content." -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Ако нема вграден прегледник за одредени mime типови во Evolution, било кои " -"mime типови кои се појавуваат во оваа листа кои мапираат во bonobo " -"прегледник на компоненти во базата на mime типови на GNOМЕ може да се " -"користат за приказ на содржина." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Почетна висина на прозорецот „Испрати и прими пошта“. Вредноста се ажурира " -"ако корисникот ја промени големината на прозорецот вертикално." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"Иницијалната состојба за максимизирање на прозорецот „Испрати или прими " -"пошта“. Оваа вредност се ажурира кога корисникот го максимизира или " -"одмаксимизира прозорецот. Забележете дека оваа предност не се користи од " -"Evolution бидејќи прозорецот „Испрати и прими пошта“ не може да се " -"максимизира. Овој клуч постои како детал на имплементација." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Иницијална ширина на прозорецот „Испрати и прими пошта“. Вредноста се " -"ажурира со менувањето на големината на прозорецот хоризонтално." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgstr "Го исклучува/вклучува прашањето при означување на повеќе пораки." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." -msgstr "" -"Ја овозможува/оневозможува опцијата каде што се повторува прашањето дали е " -"потребна синхронизација за офлајн." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Ги овозможува/оневозможува повторувачките предупредувања дека бришењето на " -"пораки од папка за пребарување трајно ја брише пораката, а не само ја " -"отстранува од резултатите за пребарување." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "Последен пат кога се испразна папката со отпад" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "Последен пат кога е испразнето ѓубрето" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Листа на ознаки и нивните асоцирани бои" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -#| msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Листа на mime типови за проверка за bonobo прегледници на компоненти" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Листа на прифатени пораки" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "List of accounts" -msgstr "Листа на сметки" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Листа на сметки познати на компонентата за пошта на Evolution. Листата " -"содржи знаковни низи кои именуваат потпапки слични на /apps/evolution/mail/" -"accounts." +msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +msgstr "Дигитално потпишувај ги пораките кога оригиналната порака е потпишана (PGP или S/MIME)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Листа на прилагодени заглавја и дали тие се вклучени." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" -"Листа на кодови на јазици за речници кои ќе се користат за проверка на " -"правопис." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Листа на ознаки познати на компонентата за пошта на Evolution. Листата " -"содржи знаковни низи кои содржат name:color каде бојата го користи hex " -"кодирањето на HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Листа на имиња на протоколи чии лиценци се прифатени." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -#, fuzzy -#| msgid "Load images for HTML messages over http" -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Вчитај пораки за HTML пораки преку http" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: \"0\" - " -#| "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -#| "contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Вчитај слики за HTML пораки преку http(s). Можни вредности се: „0“ - никогаш " -"невчитувај слики од интернет „1“ - Вчитај слики во поштата од контактите „2“ " -"- Секогаш вчитувај слики од интернет." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Води запис за дејствата на филтрите" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Води запис за дејствата на филтрите во назначената лог датотека." +#| msgid "Forwarded message" +msgid "Forward message." +msgstr "Препрати ја пораката." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Лог датотека за запис на дејствата на филтрите" +#| msgid "" +#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window vertically." +msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Почетна висина на прозорецот „уредувач на филтри“. Вредноста се ажурира со промената на големината на прозорецот." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Лог датотека за запис на дејствата на филтрите." +#| msgid "" +#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window vertically." +msgid "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Почетна висина на прозорецот „претплати на папки“. Вредноста се ажурира со промената на големината на прозорецот." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Означи како видени по одредено време" +#| msgid "" +#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window vertically." +msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Почетна висина на прозорецот „уредувач на папки за пребарување“. Вредноста се ажурира ако корисникот ја промени големината на прозорецот вертикално." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Означи како видени по одредено време." +msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Почетна висина на прозорецот „Испрати и прими пошта“. Вредноста се ажурира ако корисникот ја промени големината на прозорецот вертикално." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Означи цитати во пораката „Преглед“" +#| msgid "" +#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +#| "implementation detail." +msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "Иницијалната состојба за максимизирање на прозорецот „уредувач на филтри“. Оваа вредност се ажурира кога корисникот го максимизира или одмаксимизира прозорецот. Забележете дека оваа предност не се користи од Evolution бидејќи прозорецот „Испрати и прими пошта“ не може да се максимизира. Овој клуч постои како детал на имплементација." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Означи цитати во пораката „Преглед“." +#| msgid "" +#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +#| "implementation detail." +msgid "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "Иницијалната состојба за максимизирање на прозорецот „претплати на папки“. Оваа вредност се ажурира кога корисникот го максимизира или одмаксимизира прозорецот. Забележете дека оваа предност не се користи од Evolution бидејќи прозорецот „Испрати и прими пошта“ не може да се максимизира. Овој клуч постои како детал на имплементација." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Стандардна висина на прозорецот со пораки" +#| msgid "" +#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +#| "implementation detail." +msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "Иницијалната состојба за максимизирање на прозорецот „уредувач на папки за пребарување“. Оваа вредност се ажурира кога корисникот го максимизира или одмаксимизира прозорецот. Забележете дека оваа предност не се користи од Evolution бидејќи прозорецот „Испрати и прими пошта“ не може да се максимизира. Овој клуч постои како детал на имплементација." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Стандардна ширина на прозорецот за пораки" +msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "Иницијалната состојба за максимизирање на прозорецот „Испрати или прими пошта“. Оваа вредност се ажурира кога корисникот го максимизира или одмаксимизира прозорецот. Забележете дека оваа предност не се користи од Evolution бидејќи прозорецот „Испрати и прими пошта“ не може да се максимизира. Овој клуч постои како детал на имплементација." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "Вид на приказ на поракта (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +#| msgid "" +#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window horizontally." +msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Почетна ширина на прозорецот „уредувач на филтри“. Вредноста се ажурира со промената на големината на прозорецот." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Минимум денови меѓу празнењето отпад при излез" +#| msgid "" +#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window horizontally." +msgid "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Почетна ширина на прозорецот „претплати на папки“. Вредноста се ажурира со промената на големината на прозорецот." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Минимум денови меѓу празнењето ѓубре при излез" +#| msgid "" +#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window horizontally." +msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Почетна ширина на прозорецот „уредувач на папки за пребарување“. Вредноста се ажурира со промената на големината на прозорецот." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Минимум време меѓу празнењето отпад при излез, во денови." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Минимум време меѓу празнењето ѓубре при излез, во денови." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Број на адреси за прикажување во До/Копија/Слепа копија" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Извести кога е без тема" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Извести го корисникот кога сака да уништи папка." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Извести го корисникот кога сака да испрати порака без тема." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "Прашај за проверка ако корисникот сака да оди офлајн веднаш" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Прашај пред бришење на пораки од папката за пребарување" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Извести кога корисникот уништува" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Извести кога корисникот внесува само слепа копија" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"Извести кога корисникот сака да отвори 10 или повеќе пораки истовремено" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Извести кога корисникот сака да испрати HTML пошта на корисници кои не " -"сакаат да примаат HTML пошта." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Извести кога корисникот сака да испрати порака без „До“ или „Копија“ до " -"примачи." +msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Иницијална ширина на прозорецот „Испрати и прими пошта“. Вредноста се ажурира со менувањето на големината на прозорецот хоризонтално." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Извести кога корисникот сака да испрати несакан HTML" +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Листа на прифатени пораки" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Прашај за означување на повеќе пораки" +msgid "List of accounts" +msgstr "Листа на сметки" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Препознај смешковци во текст и замени ги со слики." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Препознај врски во текст и замени ги." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Тестирај ја доаѓачката пошта дали е отпад." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Save directory" -msgstr "Зачувај го директориумот" +msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "Листа на сметки познати на компонентата за пошта на Evolution. Листата содржи знаковни низи кои именуваат потпапки слични на /apps/evolution/mail/accounts." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -#, fuzzy -#| msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Барај слика од испраќачот во локалните адресари" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Стандардно испраќај HTML пораки" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Стандардно испраќај HTML пораки." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "" -"Прикажи ја е-поштата на испраќачот во колоната за адреси во листата на пораки" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Интервал на синхронизација со серверот" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Show Animations" -msgstr "Покажи анимации" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Покажувај ги анимираните слики како анимации." +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Листа на имиња на протоколи чии лиценци се прифатени." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Покажи избришани пораки (прецртани) во листата со пораки." +#| msgid "Uniform row height" +msgid "Mail browser height" +msgstr "Висина на прозорецот за пошта" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Покажи ги избришаните пораки во листата со пораки." +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "Прелистувачот на пошта е максимизиран" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Прикажи фотографија од испраќачот" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Прикажи ја е-поштата на испраќачот во посебна колона на пораките во листата " -"на пораки." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Прикажи слика од испраќачот во површината за читање на пораката." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Направи проверка на правопис" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Боја на проверка на правопис" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Јазици за проверка на правопис" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Стандардна висина на дијалог за претплати" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Стандардна ширина на дијалог за претплати" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Terminal font" -msgstr "Терминал фонт" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Text message part limit" -msgstr "Лимит на ограничување на дел од текстот на пораката" +#| msgid "Email begins with" +msgid "Mail browser width" +msgstr "Ширина на прозорецот за пошта" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Стандардниот приклучок за закачување на отпад" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "Последниот пат кога се празнеше отпадот, во денови." +#| msgid "-----Original Message-----" +msgid "Original message." +msgstr "Оригинална порака." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "Последен пат кога е испразнето ѓубрето, во денови." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Терминал фонтот за приказ на пошта." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Променлива ширина на фонт за приказ на пошта." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Ова може да има три можни вредности. „0“ за грешки, „1“ за предупредувања и " -"„2“ за пораки за дебагирање." +msgid "Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgstr "Можни вредности се: никогаш - никогаш да не се затвора прозорецот на прелистувачот, секогаш - секогаш да се затвора прозорецот на прелистувачот и прашувај - (или некоја друга вредност) за да се праша корисникот" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " -#| "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." -msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." -msgstr "" -"Ова ја одредува максималната големина на делот од текст кој може да биде " -"форматиран под evolution. Стандардната големина е 4MB / 4096 KB и се " -"одредува во KB." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user." +msgstr "Кажува како да се подредуваат сметките во стеблото на папки во погледот на поштата. Кога е поставено на true сметките се подредуваат по азбучен редослед, со исклучок на папките „на овој компјутер“ и „папки за пребарување“. Инаку сметките се сортираат по редослед дефиниран од корисникот." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Ова е стандардниот приклучок за отпад, иако се овозможени повеќе приклучоци. " -"Ако стандардниот приклучок е оневозможен, тогаш тој нема да премине на " -"другите достапни приклучоци." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows." +msgstr "Текстот кој се вметнува кога се препраќа порака, со што се кажува дека следи препратената порака." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Овој клуч е read only само еднаш и потоа се ресетира на „false“. Ова ја " -"исклучува цела пошта во листата и го отстранува прегледот за таа папка." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows." +msgstr "Текстот кој се вметнува кога се одговара на некоја порака (постирање на врв), со што се кажува дека следи оригиналната порака." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Овој клуч содржи листа на XML структури за прилагодени заглавја, и дали или " -"не се прикажуваат. Форматот на XML структурата е <ч заглавие вклучено^gt; " -"- постави вклучено ако заглавието треба да се прикжи во приказот на поштата." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author." +msgstr "Текстот кој се вметнува при одговарање на порака, назначувајќи ја пораката на оригиналниот автор." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 #| msgid "" -#| "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -#| "determine whether to look up addresses in local addressbook only to " -#| "exclude mail sent by known contacts from junk filtering." -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Оваа опција е поврзана со key lookup_addressbook и се користи за одредување " -"дали да се бараат адресите во локален адресар, само да не се вклучуваат " -"пораките испратени од познатите контакти филтрирани како отпад." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "" -"Оваа опција би требало да помогне во зголемувањето на брзината на земање на " -"пораки." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Ова го поставува бројот на адреси за прикажување во стандардниот преглед на " -"пораката, после кој се прикажуваат „...“" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"Ова поставување одредува дали нишките стандардно ќе се прошират или спуштат. " -"За ова Evolution бара рестартирање." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Ова поставување одредува дали нишките треба да се подредуваат според " -"најновата порака во секоја нишка, наместо според датумот на пораката. " -"Evolution за ова бара рестартирање." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Стави ја листата со пораки во нишка." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Стави ја листата со пораки во нишка" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Постави нишка за листата со пораки според темата" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Време за означување пораки како видени" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Време за означување пораки како видени." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "UID стринг на стандардната сметка." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "Боја со која ќе се подвлекуваат зборовите со грешен правопис." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Користи SpamAssassin даемон и клиент" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Користи SpamAssassin даемон и клиент (spamc/spamd)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Користи прилагодени фонтови" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Користи сопствени фонтови за приказ на пошта." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Користи само локални спам тестови." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Користи ги само локалните спам тестови (без DNS)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "Користи широк поглед или едно до друго" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Variable width font" -msgstr "Променлива ширина на фонт" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "Поглед/Bcc мени предметот е означен" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "Поглед/Bcc мени предметот е означен." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "Поглед/Cc мени предметот е означен." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "Поглед/Cc мени предметот е означен." +#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Requires a restart to apply." +msgstr "Ова поставување одредува дали нишките стандардно ќе се прошират или спуштат. За ова Evolution бара рестартирање." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "Поглед/Од мени предметот е означен" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "Поглед/Од мени предметот е означен." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder." +msgstr "Оваа вредност може да е празна низа, што значи дека ќе се користи системската папка за слики, обично поставена на локацијата ~/Pictures. Оваа папка исто така ќе се користи кога поставената патека покажува кон непостоечка папка." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "Поглед/Пишувај мени предметот е означен" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "Поглед/Пишувај мени предметот е означен" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "Поглед/Одговори на мени предметот е означен" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "Поглед/Одговори на менито предметот е означен." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "Дали да се додава потврда за одговор на секоја порака, стандардно." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 +msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." +msgstr "Дали да се покажуваат локалните папки (на овој компјутер) во стеблото на папки." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -#, fuzzy -#| msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in folder tree." -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" -"Дали да се оневозможи скратувањето на имињата на папките во дрвото со папки." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Дали да се врати на преглед на нишки според теми кога пораките не содржат In-" -"Reply-To или References заглавја." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "" -"Дали да се подредуваат нишките врз база на последната порака во нишката" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Ширина на панелот за листа на пораки" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Ширина на панелот за листа на пораки." - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 msgid "Importing Elm data" msgstr "Увезување на Elm податоци" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:456 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1041 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution Elm увезувач" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Увези пошта од Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Дестинациска папка:" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:259 +#| msgid "Destination folder:" +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Дестинациска папка:" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:550 +msgid "Select folder" +msgstr "Одбери папка" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:150 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:551 msgid "Select folder to import into" msgstr "Одбери папка за увезување" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 +#| msgid "Subject" +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 +#| msgid "From" +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Од" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 +#: ../shell/e-shell-utils.c:195 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Увезувач на формат на папките на Berkeley Mailbox" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 msgid "Importing mailbox" msgstr "Увезувам сандаче" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 ../shell/e-shell-importer.c:512 +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:757 #, c-format -msgid "Importing `%s'" +#| msgid "Importing `%s'" +msgid "Importing '%s'" msgstr "Увезување на „%s“" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Скенирам %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:258 msgid "Importing Pine data" msgstr "Увезување на податоци од „Pine“" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:461 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1083 +msgid "Address Book" +msgstr "Адресар" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:507 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Увезувач од „Pine“за Evolution" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:508 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Увези пошта од Pine." @@ -14455,686 +13031,587 @@ msgstr "Увези пошта од Pine." msgid "Mail to %s" msgstr "Испрати на %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 +#: ../mail/mail-autofilter.c:228 +#: ../mail/mail-autofilter.c:271 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Испрати од %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:259 +#: ../mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Темата е %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:294 +#: ../mail/mail-autofilter.c:295 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s поштенска листа" -#: ../mail/mail-autofilter.c:365 +#: ../mail/mail-autofilter.c:404 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Додај правило за филтер" -#: ../mail/mail-component.c:550 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:507 #, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d одбрана, " -msgstr[1] "%d одбрани, " -msgstr[2] "%d одбрани, " - -#: ../mail/mail-component.c:554 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d избришана" -msgstr[1] "%d избришани" -msgstr[2] "%d избришани" - -#: ../mail/mail-component.c:561 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d отпад" -msgstr[1] "%d отпад" -msgstr[2] "%d отпад" - -#: ../mail/mail-component.c:564 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d скица" -msgstr[1] "%d скици" -msgstr[2] "%d скици" - -#: ../mail/mail-component.c:566 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d испратена" -msgstr[1] "%d испратени" -msgstr[2] "%d испратени" - -#: ../mail/mail-component.c:568 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d неиспратена" -msgstr[1] "%d неиспратени" -msgstr[2] "%d неиспратени" - -#: ../mail/mail-component.c:574 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d непрочитана, " -msgstr[1] "%d непрочитани, " -msgstr[2] "%d непрочитани, " - -#: ../mail/mail-component.c:575 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "вкупно %d" -msgstr[1] "вкупно %d" -msgstr[2] "вкупно %d" - -#: ../mail/mail-component.c:927 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Нова порака" - -#: ../mail/mail-component.c:928 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Порака" - -#: ../mail/mail-component.c:929 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Пишувај нова порака" - -#: ../mail/mail-component.c:935 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Нова папка за пошта" - -#: ../mail/mail-component.c:936 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Папка за _пошта" - -#: ../mail/mail-component.c:937 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Креирај нова папка за пошта" - -#: ../mail/mail-component.c:1084 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Не може да се надградат поставувањата за поштата или папките." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr "Провери кои се поддржани типови " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(Забелешка: потребно е рестартирање на апликацијата)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" -msgstr "<b>SSL не е поддржан во оваа верзија на Evolution</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "<b>Sender Photograph</b>" -msgstr "<b>Фотографија на испраќач</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "<b>Sig_natures</b>" -msgstr "<b>П_отписи</b> " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" -msgstr "<b>Опција за постирање најгоре</b> (не е препорачливо)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>_Јазици</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Информации за сметката</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Автентикација</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Пишување пораки</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Конфигурација</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Стандардно однесување</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Избриши пошта</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Прикажани _заглавја на пораки</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Ознаки</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Вчитувам слики</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Приказ на порака</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Фонтови на порака</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Потврди на порака</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Дополнителни информации</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Опции</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Печатени фонтови</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Поставувања за прокси</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Потребни информации</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Безбедност</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Испратени и скици пораки</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Конфигурација на сервер</span>" +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Правилото за филтрирање „%s“ е изменето за да го има во предвид бришењето на папката\n" +"„%s“." +msgstr[1] "" +"Правилата за филтрирање „%s“ се изменети за да го имаат во предвид бришењето на папката\n" +"„%s“." -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Тип на _автентикација</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +#| msgid "No Information" +msgid "Account Information" +msgstr "Податоци за сметката" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Менаџмент на сметки" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Додај _нов потпис..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Додај _скрипта" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Се_когаш потпишувај појдовни пораки кога се користи оваа сметка" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +msgid "All new emails with header that matches given content will be automatically filtered as junk" +msgstr "Сите нови пораки со заглавие кое одговара на дадената содржина ќе бидат филтрирани како ѓубре" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "да дозволам поштенска _листа да пренасочи приватен одговор на листата" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "Секогаш енкриптирај са_м кога испраќам енкриптирана пошта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Секога_ш прави копија (cc) во:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Секо_гаш прави слепа копија (bcc) во:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Секог_аш верувај им на клучевите во приврзокот кога енкриптираш" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Секогаш енкриптирај _сам кога испраќаш енкриптирана пошта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "По_барај потврда за читање" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Автоматски вметни _слики со смешковци" +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "Примени ги истите поставувања за _поглед за сите папки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Балтички (ISO-8859-13)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1090 +msgid "Authentication" +msgstr "Автентикација" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Балтички (ISO-8859-4)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Автоматски вметни _слики со смешковци" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "C_haracter set:" msgstr "Е_нкодирање на знаци:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Ch_eck for Supported Types " +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Про_вери кои се поддржани типови" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "П_ровери сопствени хедери за отпад" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "Проверувај дали има нови _пораки на почеток" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "Провери дали има нови п_ораки на сите активни сметки" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Провери дали има отпад во _дојдовната пошта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Провери правопис дури п_ишувам" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Проверува дали доаѓачката пошта е отпад" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Cle_ar" msgstr "Ис_чисти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Clea_r" msgstr "И_счисти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Боја за _погрешни зборови:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#| msgid "Compose Message" +msgid "Composing Messages" +msgstr "Пишување на пораки" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурација" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Потврди _кога уништуваш папка" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Честитки, конфигурацијата на поштата е завршена.\n" -"\n" -"Сега можете да примате и испраќате пошта \n" -"преку Evolution. \n" -"\n" -"Кликнете „Примени“ за зачувување на поставувањата." +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#| msgid "Configuration" +msgid "Confirmations" +msgstr "Потврди" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "De_fault" -msgstr "Ста_ндардно" +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +#| msgid "Date/Time" +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Формат за датум/време" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#| msgid "Default Priority:" +msgid "Default Behavior" +msgstr "Стандардно однесување" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Стандарден е_нкодинг:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#| msgid "Delete" +msgid "Delete Mail" +msgstr "Избриши пораки" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Избриши ги пораките од отпад при и_злез" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +msgstr "Потпишувај ги пораките со _дигитален потпис кога оригиналната порака е потпишана (PGP или S/MIME)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Дигитално _потпиши ги појдовните пораки (стандардно)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "" -"Не ја форматирај содржината на текстот во пораките, ако го_лемината на " -"текстот преминува" +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#| msgid "All Message _Headers" +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Прикажани заглавија на пораките" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 #| msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my addressbook" msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"Не _ги обележувај пораките како отпад ако испраќачот е во мојот адресар" +msgstr "Не ги о_значувај пораките како ѓубре ако испраќачот е во некој мој адресар" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Do not quote" msgstr "Не цитирај" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Done" -msgstr "Завршено" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Па_пка за скици:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Сметки за е-пошта" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Email _Address:" msgstr "Адреса за _е-пошта:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Испразни ги папките со отпад при и_злез" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Magic S_pacebar " -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "Овозможи магично Space к_опче " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Овозможи папки за преб_арување" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Сертификат за е_нкрипција:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Енкриптирај ги пој_довните пораки (стандардно)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Фик_сна ширина:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +#| msgid "Encrypt" +msgid "Encryption:" +msgstr "Енкрипција:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "Фик_сна ширина на фонт:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "В_рати се на разгранување на пораки според тема" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Font Properties" -msgstr "Својства на фонт" +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +#| msgid "Fix_ed width Font:" +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "Фи_ксна ширина на фонт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Форматирај пораки во _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Цело име:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "Групниот одговор да оди само на поштенската листа, ако е тоа можно " + +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML пораки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP прокси:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +#| msgid "Sender contains" +msgid "Header content" +msgstr "Содржина на заглавието" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +#| msgid "Header Name:" +msgid "Header name" +msgstr "Име на заглавие" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Headers" msgstr "Заглавја" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Осветли _цитати со" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "Игнорирај го Reply-To: за поштенските листи" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Inline" msgstr "Внатре" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Внатрешна оригинална порака (во Outlook стил)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Ознаки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Languages Table" msgstr "Табела со јазици" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Конфигурација на пошта" +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#| msgid "_Load Images" +msgid "Loading Images" +msgstr "Вчитувам слики" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Табела со заглавја од пошта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "Mailbox location" msgstr "Локација на сандаче" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Message Composer" -msgstr "Пишувач на пораки" +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#| msgid "Messages" +msgid "Message Display" +msgstr "Приказ на порака" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#| msgid "Message Retract" +msgid "Message Receipts" +msgstr "Потврди за порака" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Нема _прокси за:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Забелешка: долната цртичка во името на ознаката се користи како ознака за " -"мени." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "" -"Забелешка: нема да се бара лозинка од вас, сѐ додека не се поврзете за првпат" +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "Без енкрипција" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Оваа опција ќе биде игнорирана ако бидат пронајдени сопствени хедери за " -"отпад." +msgstr "Оваа опција ќе биде игнорирана ако бидат пронајдени сопствени хедери за отпад." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +#| msgid "Personal Information" +msgid "Optional Information" +msgstr "Опционални информации" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Or_ganization:" msgstr "Ор_ганизација:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG _Key ID:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Pass_word:" msgstr "_Лозинка:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Ве молам, внесете описно име за оваа сметка во полето подолу.\n" -"Ова име ќе се користи само за приказ." +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#| msgid "Personal" +msgid "Personal Details:" +msgstr "Лични информации:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Ве молам, внесете информации за начинот на кој ќе испраќате пошта. Ако не " -"сте сигурни, прашајте го Вашиот систем администратор или интернет " -"провајдерот." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Ве молам, внесете го Вашето име и адреса за е-пошта подолу. Полињата " -"„Додатно“ од подолу не треба да се пополнат, доколку не сакате информациите " -"да се вклучат во Вашите пораки." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Ве молам, одберете од следниве опции" +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Pick a color" +msgstr "Избери боја" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Port:" msgstr "Порта:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "" -"Из_вести кога испраќаш пораки дефинирани само со примачи на „слепа копија“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#| msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#| msgid "Junk Settings" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Поставувања за прокси" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Quoted" msgstr "Цитирано" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Re_member password" msgstr "Запо_мни ја лозинката" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Од_говори на:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "Remember _password" msgstr "Запомни ја _лозинката" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "S_OCKS Host:" -msgstr "S_OCKS хост:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#| msgid "Replies and parents" +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Одговори и препраќања" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#| msgid "Server Information" +msgid "Required Information" +msgstr "Потребни информации" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#| msgid "SOCKS proxy port" +msgid "SOC_KS Proxy:" +msgstr "SOC_KS прокси:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL енкрипција" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#| msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL не е поддржан во оваа верзија на Evolution" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 #| msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "П_обарај фотографија од испраќачот во локалните адресари" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "S_elect..." msgstr "Одбе_ри..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "S_end message receipts:" msgstr "И_спрати потврда на порака:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "S_tandard Font:" msgstr "С_тандарден фонт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy -#| msgid "Select Folder" -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Одбери папка" +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Безбеден MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Одберете фиксна ширина на HTML фонт" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Одберете фиксна ширина на HTML фонт за печатење" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Одбери променлива ширина на HTML фонт" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Одбери HTML променлива ширина на HTML фонт за печатење" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -#, fuzzy -#| msgid "Select Folder" -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Одбери папка" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Испраќам пошта" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#| msgid "<b>Sender Photograph</b>" +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Фотографија на испраќач" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "испраќање на _приватна порака до поштенска листа" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "да испратам порака со п_римачи кои не се внесени како адреси за е-пошта" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "испраќање на порака со п_разна тема" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "испраќање на порака со примачи _дефинирани само во Bcc" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "да испратам одговор на _голем број на примачи" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Папка со ис_пратени пораки:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Сер_верот бара автентикација" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Server _Type: " +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#| msgid "Server Information" +msgid "Server Configuration" +msgstr "Конфигурација на серверот" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +#| msgid "Server _Type: " +msgid "Server _Type:" msgstr "_Тип на сервер: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 +#| msgid "Add Custom Junk Header" +msgid "Set custom junk header" +msgstr "Постави посебно заглавие за ѓубре" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +#| msgid "Sig_ning certificate:" +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "Алгоритам за по_тпис:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +#| msgid "Signatures" +msgid "Sig_natures" +msgstr "_Потписи" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Сертификат за по_тпис:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 msgid "Signat_ure:" msgstr "По_тпис:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "Signatures" msgstr "Потписи" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Табела со потписи" +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +#| msgid "Sig_ning certificate:" +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "_Алгоритам за потпис:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#| msgid "Local Folders" +msgid "Special Folders" +msgstr "Посебни папки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка на правопис" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Започнете со _пишување на дното на одговорот" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "T_ype: " -msgstr "Т_ип: " +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +#| msgid "Start: " +msgid "Start up" +msgstr "Стартување" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Листата на јазици овде се однесува само на јазиците за кои имаш инсталирано " -"речник." +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS енкрипција" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +#| msgid "T_ype: " +msgid "T_ype:" +msgstr "_Тип: " + +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." +msgstr "Листата на јазици овде се однесува само на јазиците за кои имаш инсталирано речник." -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -15144,7 +13621,11 @@ msgstr "" "потпис. Името кое ќе го назначите ќе се користи \n" "само за приказ." -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "За да се избегнат незгодни ситуации и грешки, прашувај за потврда пред преземање на следните обележани дејства:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -15152,232 +13633,239 @@ msgstr "" "Внесете го името кое ќе се однесува на оваа сметка.\n" "На пример: „Работа“ или „Лично“" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "Us_ername:" msgstr "Корисничко _име:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Користи автен_тикација" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:288 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:323 -msgid "User_name:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +#| msgid "User_name:" +msgid "User _Name:" msgstr "Корисничко _име:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "П_роменлива ширина:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "" -"Добрeдојдовте во асистентот за конфигурација на Evolution.\n" -"\n" -"Кликнете „Напред“ за да продолжите." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "_Add Signature" msgstr "_Додај потпис" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Секогаш вчитувај слики од Интернет" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -msgstr "URL за _автоматска конфигурација на прокси:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "_Стандарден приклучок за отпад:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Тип на _автентикација" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Директна врска на Интернет" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Не п_отпишувај барања за состаноци (за Outlook компатибилност)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Forward style:" msgstr "_Тип на препраќање:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +#| msgid "Current Folder" +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "Папка за _ѓубре:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "_Чувај го потписот над оригиналната порака кога реплицираш" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "_Вчитај слики во пошта од контакти" +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#| msgid "Language" +msgid "_Languages" +msgstr "_Јазици" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#| msgid "_Load images in messages from contacts" +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "_Вчитувај слики само во пораките од контактите" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 #| msgid "_Lookup in local addressbook only" msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Барај само во локалните адресари" +msgstr "_Побарај само во локалните адресари" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Направи ја оваа сметка стандардна" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_Рачна конфигурација на прокси:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Означи ги пораките како прочитани после" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Никогаш не вчитувај слики од Интернет" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Path:" -msgstr "_Патека:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +msgid "_Port:" +msgstr "_Порта:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"_Извести кога испраќаш HTML пораки на контакти кои не сакаат такви пораки" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "_Извести кога испраќаш пораки со празна насловна линија" +msgstr "_Извести кога испраќаш HTML пораки на контакти кои не сакаат такви пораки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 msgid "_Reply style:" msgstr "Т_ип на одговор:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 msgid "_Script:" msgstr "_Скрипта:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "_Безбедно HTTP прокси:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 -msgid "_Select..." -msgstr "Одбе_ри..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:176 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Server:" +msgstr "_Сервер:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 -msgid "_Show image animations" -msgstr "_Покажи анимации" +#: ../mail/mail-config.ui.h:178 +#| msgid "Show animated images as animations." +msgid "_Show animated images" +msgstr "_Прикажувај анимирани слики" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/mail-config.ui.h:179 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Покажи ја фотографијата на испраќачот во прегледот на е-поштата" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "_Смали ги заглавијата До / Копија / Слепа копија до" +#: ../mail/mail-config.ui.h:180 +#| msgid "Drafts _Folder:" +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "Папка за _ѓубре:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 -msgid "_Use Secure Connection:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:181 +msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Користи безбедна врска:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 +#: ../mail/mail-config.ui.h:182 msgid "_Use system defaults" msgstr "Користи _стандардно" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +#: ../mail/mail-config.ui.h:183 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Користи ги истите фонтови како другите апликации" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 -msgid "addresses" -msgstr "адреси" +#: ../mail/mail-config.ui.h:184 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#| msgid "am" +msgid "a" +msgstr " " + +#: ../mail/mail-config.ui.h:185 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "b" +msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +#: ../mail/mail-config.ui.h:186 msgid "color" msgstr "боја" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +#: ../mail/mail-config.ui.h:187 msgid "description" msgstr "опис" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "<b>Search Folder Sources</b>" -msgstr "<b>Пребарај ги изворите на паките</b>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:188 +#| msgid "Label" +msgid "label" +msgstr "ознака" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Дигитален потпис</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:189 +#| msgid "None" +msgid "none" +msgstr "ништо" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Енкрипција</span>" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid "All active remote folders" msgstr "Сите активни оддалечени папки" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Сите локални и активни оддалечени папки" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "All local folders" msgstr "Сите локални папки" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "_Осетливо на големина на букви" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "Call" +msgstr "Јави" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "За_вршено" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "F_ind:" -msgstr "П_ронајди:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +#| msgid "Edit Signature" +msgid "Digital Signature" +msgstr "Дигитален потпис" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "Find in Message" -msgstr "Барај во пораката" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Не препраќај" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Постави знаме за следење" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#| msgid "Encrypt" +msgid "Encryption" +msgstr "Енкрипција" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Претплати на папки" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Проследи" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "For Your Information" +msgstr "За ваша информација" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "Forward" +msgstr "Препрати" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 msgid "License Agreement" msgstr "Договор за лиценца" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "None Selected" -msgstr "Ништо не е одбрано" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Не е потребен одговор" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Reply to All" +msgstr "Одговори на сите" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Review" +msgstr "Преглед" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 -msgid "S_erver:" -msgstr "С_ервер:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#| msgid "Search Folder source" +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Пребарај го изворот на папката" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "Security Information" msgstr "Информации за безбедност" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "Specific folders" msgstr "Одредени папки" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -15385,415 +13873,104 @@ msgstr "" "Пораките кои ги одбравте за следење се прикажани долу.\n" "Одберете акција за следење од „Знаме“ менито." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "_Accept License" msgstr "_Прифати ја лиценцата" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 msgid "_Due By:" msgstr "_До:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 msgid "_Flag:" msgstr "_Знаме:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Го прифаќам договорот за лиценца" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Пингувам %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:106 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Ги филтрирам избраните пораки" - -#: ../mail/mail-ops.c:265 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Собирам пошта" - -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:561 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Не успеаа да се применат појдовните филтри: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" -"Не може да се додаде до %s: %s\n" -"Наместо тоа, додавам на локалната папка „Испратени“." - -#: ../mail/mail-ops.c:619 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Не може да се додаде на локалната папка „Испратени“: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:725 -msgid "Sending message" -msgstr "Ја испраќам пораката" - -#: ../mail/mail-ops.c:735 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Испраќам порака %d од %d" - -#: ../mail/mail-ops.c:762 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Не може да се испратат %d од %d пораки" - -#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700 -msgid "Canceled." -msgstr "Откажано." - -#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702 -msgid "Complete." -msgstr "Завршено." - -#: ../mail/mail-ops.c:872 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Зачувувам порака во папка" - -#: ../mail/mail-ops.c:950 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Преместувам пораки во %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:950 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Копирам пораки во %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1167 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Препратени пораки" - -#: ../mail/mail-ops.c:1208 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Отворам папка %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1273 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "Информации за квотата на папката %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1342 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Отворам сместување %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1413 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Отстранувам папка %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1531 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Сместувам папка „%s“" - -#: ../mail/mail-ops.c:1594 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Уништувам и сместувам сметка „%s“" - -#: ../mail/mail-ops.c:1595 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Сместувам сметка „%s“" - -#: ../mail/mail-ops.c:1649 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Освежувам папка" - -#: ../mail/mail-ops.c:1689 ../mail/mail-ops.c:1739 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Уништувам папка" - -#: ../mail/mail-ops.c:1736 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Празнам ѓубре во „%s“" - -#: ../mail/mail-ops.c:1737 -msgid "Local Folders" -msgstr "Локални папки" - -#: ../mail/mail-ops.c:1818 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Примам порака %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1925 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Собирам порака %d" -msgstr[1] "Собирам пораки %d" -msgstr[2] "Собирам пораки %d" - -#: ../mail/mail-ops.c:2010 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Зачувувам %d порака" -msgstr[1] "Зачувувам %d пораки" -msgstr[2] "Зачувувам %d пораки" - -#: ../mail/mail-ops.c:2088 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Грешка при зачувување пораки во: %s\n" -"%s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2160 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Зачувувам приврзок" - -#: ../mail/mail-ops.c:2178 ../mail/mail-ops.c:2186 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Не може да се креира излезна датотека:%s\n" -"%s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2201 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Не може да се запишат податоците: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2347 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Одврзи се од %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2347 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Повторно врзи се на %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2443 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Ја подготвувам сметката „%s„ за офлајн работење" - -#: ../mail/mail-ops.c:2529 -msgid "Checking Service" -msgstr "Проверувам сервис" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 -msgid "Canceling..." -msgstr "Откажувам..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Испрати и прими пошта" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Откажи _сѐ" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -msgid "Updating..." -msgstr "Се ажурирам..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 -msgid "Waiting..." -msgstr "Чекам..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:806 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Проверувам дали има нова пошта" - -#: ../mail/mail-session.c:212 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Внеси тајна фраза за %s" - -#: ../mail/mail-session.c:214 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Внеси тајна фраза" - -#: ../mail/mail-session.c:217 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Внеси лозинка за %s" - -#: ../mail/mail-session.c:219 -msgid "Enter Password" -msgstr "Внеси лозинка" - -#: ../mail/mail-session.c:261 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Корисникот ја откажа операцијата." - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Зачувај и излези" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Уреди го потписот" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Име на _потпис:" - -#: ../mail/mail-tools.c:120 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Не може да се креира spool папка „%s“: %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:150 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Се обидувам да направам movemail на non-mbox извор „%s“" - -#: ../mail/mail-tools.c:256 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Препратена порака - %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:258 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Препратена порака" - -#: ../mail/mail-tools.c:298 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Невалидна папка: „%s“" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Поставувам папка за пребарување: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Ги ажурирам папките за пребарување за „%s:%s“" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Ги ажурирам папките за пребарување за „%s“" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +#| msgid "Check Junk Failed" +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "Проверката за отпад не успеа" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1086 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Уреди ја папката за пребарување" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#| msgid "Report Junk Failed" +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "Не успеа пријавувањето на отпад" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1175 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Нова папка за пребарување" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +#| msgid "Report Not Junk Failed" +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "Пријавувањето дека не е отпад не успеа" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Папката со име „{0}“ веќе постои. Ве молам, користете друго име." -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Папката со име „{1}“ веќе постои. Ве молам, користете друго име." -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit." msgstr "" "Непразна папка во „{1}“ веќе постои.\n" "\n" -"Може да одберете да ја игнорирате оваа папка, да ја запишете над неа и ја " -"додадете нејзината содржина или да излезете." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"Известување за потврда за читање е побарано за „{1}“. Испрати известување за " -"потврдата на {0}?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "Веќе постои потпис со име „{0}“. Ве молам, користете друго име." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Додавањето на разбирлива линија со тема на вашите пораки ќе им даде на " -"примачите претстава за што е вашата порака." +"Може да одберете да ја игнорирате оваа папка, да ја запишете над неа и ја додадете нејзината содржина или да излезете." #: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Сигурно сакате да ја избришете оваа сметка и сите нејзини проксија?" +msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name." +msgstr "Веќе постои потпис со име „{0}“. Ве молам, користете друго име." #: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Дали сигурно сакате да ја избришете оваа сметка?" +msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about." +msgstr "Додавањето на разбирлива линија со тема на вашите пораки ќе им даде на примачите претстава за што е вашата порака." #: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "Сигурно сакате да ја избришете оваа сметка и сите нејзини проксија?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да отворите {0} пораки одеднаш?" +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Дали сигурно сакате да ја избришете оваа сметка?" #: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Дали сигурно сакате трајно да ги отстраните сите избришани пораки во сите " -"папки?" +msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Сигурно сакате да ја избришете оваа сметка и сите нејзини проксија?" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Дали сигурно сакате трајно да ги отстраните сите избришани пораки во папката " -"„{0}“?" +msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?" +msgstr "Дали сигурно сакате трајно да ги отстраните сите избришани пораки во сите папки?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Дали сигурно сакате да испратите порака во HTML формат?" +msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?" +msgstr "Дали сигурно сакате трајно да ги отстраните сите избришани пораки во папката „{0}“?" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Дали сигурно сакате да испратите порака само кон BCC примачи?" +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Дали сигурно сакате да испратите порака во HTML формат?" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Дали сигурно сакате да испратите порака без тема?" +#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Дали сигурно сакате да испратите порака со невалидна адреса?" #: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Поради „{0}“." +#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Дали сигурно сакате да испратите порака со невалидни адреси?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Дали сигурно сакате да испратите порака само кон BCC примачи?" #: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Поради „{2}“." +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Дали сигурно сакате да испратите порака без тема?" #: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Blank Signature" @@ -15836,7 +14013,8 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Не може да се премести папката „{0}“ во „{1}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" +#| msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgid "Cannot open source \"{1}\"." msgstr "Не може да се отвори изворот „{1}“" #: ../mail/mail.error.xml.h:32 @@ -15848,13 +14026,8 @@ msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Не може да се отвори целта „{2}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Не може да се прочита датотеката со лиценца „{0}“, поради грешка во " -"инсталацијата. Нема да можете да го користите овој провајдер додека не ја " -"прифатите неговата лиценца." +msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "Не може да се прочита датотеката со лиценца „{0}“, поради грешка во инсталацијата. Нема да можете да го користите овој провајдер додека не ја прифатите неговата лиценца." #: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." @@ -15881,110 +14054,154 @@ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "Не може да се постави скрипта за потпис „{0}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "Проверката за отпад не успеа" +msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "Проверете дали вашата лозинка е точно напишана. Запомнете дека многу лозинки се осетливи на голема буква; caps lock можеби е вклучен." #: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Проверете дали вашата лозинка е точно напишана. Запомнете дека многу лозинки " -"се осетливи на голема буква; caps lock можеби е вклучен." +#| msgid "Close this window" +msgid "Close message window." +msgstr "Затвори го прозорецот на пораката." #: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Could not save signature file." msgstr "Не може да се зачува датотеката со потпис." -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Да го избришам „{0}“?" - #: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Да ја избришам сметката?" +#| msgid "Do not disable" +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "Не _оневозможувај" #: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Да ги избришам пораките во папката за пребарување „{0}“?" +#| msgid "_Do not Synchronize" +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "_Не синхронизирај" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Да ги избришам пораките во папката за пребарување?" +msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?" +msgstr "Дали сакате локално да ги синхронизирате папките кои се означени за офлајн употреба?" #: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Да ги отфрлам промените?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "Не б_риши" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do not delete" -msgstr "Не бриши" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do not disable" -msgstr "Не оневозможувај" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Дали сакате локално да ги синхронизирате папките кои се означени за офлајн " -"употреба?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Дали сакате да ги означите сите пораки како прочитани?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Дали сакате да ги зачувате вашите промени?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Enter password." msgstr "Внесете лозинка." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Грешка при вчитување на дефинициите за филтер." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Error while performing operation." msgstr "Грешка при извршувањето на операцијата." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Error while {0}." msgstr "Грешка при {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" +"Форматот за локална пошта на Evolution е променет од mbox во Maildir. Вашата локална пошта мора да се мигрира во новиот формат пред да се продолжи со користење на Evolution. Дали сакате да мигрирате сега?\n" +"\n" +"Ќе биде креирана mbox сметка за да се зачуваат старите mbox папки. Можете да ја избришете таа сметка откако ќе се осигурате дека податоците се безбедно мигрирани. Осигурајте се дека имате доволно место, ако сакате да мигрирате сега." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "Форматот на локална пошта на Evolution се промени." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#| msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "Не успеав да ги преземам пораките за прегледување офлајн." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "Не успеав да најдам пораки дупликати." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#| msgid "failed to open book" +msgid "Failed to open folder." +msgstr "Не упсеав да ја отворам папката." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Не успеав да испратам барање до серверот за листа на поддржани механизми за автентикација." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#| msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "Не успеав да ги отстранам прикачените додатоци од пораките." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#| msgid "Unable to retrieve message" +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "Не успеав да ги добијам пораките." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "Не успеав да ги зачувам пораките на диск." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#| msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "Не успеав да ја откажам претплатата од папката." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Датотеката постои, но не може да се запише над неа." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Датотеката постои, но не е обична датотека." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "Папката „{0}“ не содржи дупликат пораки." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Hidden file is attached." +msgstr "Прикачена е скрена датотека." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Ако продолжите, нема да можете да ги вратите овие пораки." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Ако ја избришете оваа папка, целата содржина и содржината на потпапките ќе " -"биде трајно избришани." +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#| msgid "" +#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +#| "will be deleted permanently." +msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently." +msgstr "Ако ја избришете оваа папка, целата содржина и содржината на потпапките ќе биде трајно избришани." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#| msgid "" +#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +#| "will be deleted permanently." +msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "Ако ја избришете оваа папка, целата нејзина содржина ќе биде трајно избришата." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "Ако продолжите, сите прокси сметки ќе бидат избришани засекогаш." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -15992,198 +14209,184 @@ msgstr "" "Ако продолжите, информациите за сметката и\n" "сите прокси информации ќе бидат трајно избришани." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Ако продолжите, информациите за сметката ќе бидат трајно избришани." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Ако излезите, овие пораки нема да бидат испратени додека Evolution не се " -"подигне повторно." +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." +msgstr "Ако излезите, овие пораки нема да бидат испратени додека Evolution не се подигне повторно." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Ignore" msgstr "Игнорирај" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Invalid authentication" msgstr "Невалидна автентикација" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Бришењето на поштата не успеа" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Филтрите за пошта се автоматски ажурирани." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Многу системи за е-пошта додаваат Apparently-To заглавие на пораки кои имаат " -"само BCC примачи. Ова заглавие, ако се додаде, ќе ги листа сите примачи во " -"вашата порака. За да се одбегне ова, треба да додадете барем еден До: или " -"CC: примач." +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient." +msgstr "Многу системи за е-пошта додаваат Apparently-To заглавие на пораки кои имаат само BCC примачи. Ова заглавие, ако се додаде, ќе ги листа сите примачи во вашата порака. За да се одбегне ова, треба да додадете барем еден До: или CC: примач." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Означи ги сите пораки како прочитани" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#| msgid "" +#| "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +#| "message from one of your local or remote folders.\n" +#| "Do you really want to do this?" +msgid "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "Пораките прикажани во папките за пребарување не се копии. Со нивно бришење од папките за пребарување се бришат пораките во папките во кои што физички се наоѓаат. Дали навистина сакате да ги избришете овие пораки?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Missing folder." msgstr "Недостасува папка." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#| msgid "Never" +msgid "N_ever" +msgstr "Н_икогаш" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#| msgid "Unfinished messages found" +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Не се пронајдени пораки дупликати." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "No sources selected." msgstr "Нема одбрано извори." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Отворањето премногу пораки истовремено може да трае долго." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "" -"Ве молам, проверете ги поставувањата за сметката и обидете се повторно." +msgstr "Ве молам, проверете ги поставувањата за сметката и обидете се повторно." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "" -"Ве молам, овозможете ја сметката или испратете користејки друга сметка." +msgstr "Ве молам, овозможете ја сметката или испратете користејки друга сметка." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Ве молам, внесете валидна адреса во полето До:. Може да барате адреси за е-" -"пошта со кликнување на копчето До: после полето за внесување." +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "Ве молам, внесете валидна адреса во полето До:. Може да барате адреси за е-пошта со кликнување на копчето До: после полето за внесување." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n" "{0}" msgstr "" "Осигурајте се дека следните примачи сакаат и можат да примаат HTML пораки:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Ве молам, создадете уникатно име да го идентификувате овој потпис." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Please wait." msgstr "Ве молам, почекајте." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Проблем при мигрирање на папките со стара пошта „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Пуштам барање до серверот" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Барам листа од серверот за поддржани механизми." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Побарана е потврда за читање." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Да ја избришам папката „{0}“ и сите нејзини потпапки?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "Не успеа пријавувањето на отпад" +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Дали навистина да ја избришам папката „{0}“?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "Пријавувањето дека не е отпад не успеа" +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#| msgid "Remove the delegate %s?" +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "Да ги отстранам пораките дупликати?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#| msgid "_Private" +msgid "Reply _Privately" +msgstr "Одговори _приватно" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Пребарувањето на папките се ажурира автоматски." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Send Receipt" -msgstr "Испрати потврда" +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "Send private reply?" +msgstr "Да испратам приватен одговор?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#| msgid "Send Receipt" +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Да испратам одговор до сите примачи?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Потписот веќе постои" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Synchronize" -msgstr "Синхронизирај" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Да ги синхронизирам папките локално за офлајн употреба?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Потребни се системски папки за Evolution да функционира правилно. Тие не " -"може да се преименуваат, преместуваат или бришат." +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted." +msgstr "Потребни се системски папки за Evolution да функционира правилно. Тие не може да се преименуваат, преместуваат или бришат." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before sending." +msgstr "Прикачениот додаток со име {0} е скриена датотека и може да содржи приватни податоци. Прегледајте ја пред испраќање." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. " msgstr "" -"Листата со контакти што ја праќате е конфигурирана за да ги крие примачите " -"на листата.\n" +"Листата со контакти што ја праќате е конфигурирана за да ги крие примачите на листата.\n" "\n" -"Многу системи за е-пошта додаваат Apparently-To заглавие на пораки кои имаат " -"само BCC примачи. За да се одбегне ова, треба да додадете барем еден До: или " -"CC: примач." +"Многу системи за е-пошта додаваат Apparently-To заглавие на пораки кои имаат само BCC примачи. За да се одбегне ова, треба да додадете барем еден До: или CC: примач." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" msgstr "" -"Следниве папки за пребарување:\n" -"{0}\n" -"Ја користеа сега отстранетата папка:\n" -" "{1}"\n" -"И се ажурирани." +"Следниот примач не беше препознаен како валидна адреса за пошта\n" +"{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" msgstr "" -"Следниве филтер правило/а:\n" -"{0}\n" -"Ја користеа сега отстранетата папка:\n" -" "{1}"\n" -"И се ажурирани." +"Следните примачи не беа препознаени како валидни адреси за пошта:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Датотеката со скрипти мора да постои и да биде извршна." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#| msgid "Text message part limit" +msgid "These messages are not copies." +msgstr "Овие пораки не се копии." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -16191,208 +14394,438 @@ msgstr "" "Оваа папка може имплицитно да е додадена,\n" "одете во уредувачот за експлицитно додавање, ако тоа е потребно." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Оваа порака не може да се испрати бидејќи сметката што ја одбравте за " -"испраќање не е овозможена" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled" +msgstr "Оваа порака не може да се испрати бидејќи сметката што ја одбравте за испраќање не е овозможена" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Оваа порака не може да се испрати бидејќи немате назначено ниеден примач." +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Оваа порака не може да се испрати бидејќи немате назначено ниеден примач." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Овој сервер не го поддржува овој тип на автентикација и може воопшто да не " -"поддржува автентикација." +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all." +msgstr "Овој сервер не го поддржува овој тип на автентикација и може воопшто да не поддржува автентикација." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Потписот е изменет, но не е зачуван." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Ова ќе ги означи пораки како прочитани во одбраната папка и во потпапките." +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." +msgstr "Ова ќе ги означи пораки како прочитани во одбраната папка и во потпапките." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#| msgid "" +#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its " +#| "subfolders." +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "Ова ќе ги означи сите пораки како прочитани во означената папка." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Не може да се поврзе со GroupWise серверот." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Не можам да ја отворам папката со скици за оваа сметка. Да ја користам " -"системската папка со скици наместо неа?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?" +msgstr "Не можам да ја отворам папката со скици за оваа сметка. Да ја користам системската папка со скици наместо неа?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Unable to read license file." msgstr "Не може да се прочита датотеката со лиценца." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#| msgid "Unable to retrieve message" +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "Не успеав да ги примам пораките." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "Use _Default" msgstr "Користи _стандардно" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Да ја користам стандардната папка за скици?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"Предупредување: бришењето на пораки од папка за пребарување ќе ја избрише " -"пораката од една од Вашите локални или оддалечени папки.\n" -"Дали навистина сакате да го направите ова?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#| msgid "Would you like to accept it?" +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Дали сакате да го затворите прозорецот на пораката?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Одговарате приватно на порака која пристигна од поштенска листа, но листата се обидува да го пренасочи Вашиот одговор назад кон листата. Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Одговарате на порака која пристигна преку поштенска листа, но одговарате приватно на испраќачот, а не на листата. Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#| msgid "" +#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +#| "sure you want to do this ?" +msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "Одговарате на порака која беше испратена до многу примачи. Дали навистина сакате да одговорите на СИТЕ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Немате доволно пермисии за да ја избришете оваа пошта." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Ги немате пополнето сите потребни информации." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Имате непратени пораки, сигурно сакате да излезете?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Не може да се креираат две сметки со исто име." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Мора да ѝ дадете име на оваа папка за пребарување." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "You must specify a folder." msgstr "Мора да назначите папка." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both." msgstr "" "Мора да назначите најмалку една папка како извор.\n" -"Преку поединечен избор на папките и/или преку избор на сите локални папки, " -"сите далечни папки, или и двете." +"Преку поединечен избор на папките и/или преку избор на сите локални папки, сите далечни папки, или и двете." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Вашето најавување на серверот „{0}“ како „{0}“ не успеа." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#| msgid "Always" +msgid "_Always" +msgstr "_Секогаш" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "_Append" msgstr "_Додај" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611 +msgid "_Disable" +msgstr "_Исклучи" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "_Discard changes" msgstr "_Отфрли ги промените" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "_Не синхронизирај" +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Испразни отпад" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#| msgid "Evolution" +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "_Исклучи го Evolution" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "_Expunge" msgstr "_Уништи" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "_Мигрирај сега" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#| msgid "No" +msgid "_No" +msgstr "_Не" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "_Open Messages" msgstr "_Отвори пораки" -#: ../mail/message-list.c:1051 +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#| msgid "Synchronize" +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Синхронизирај" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#| msgid "Yes" +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#: ../mail/mail-folder-cache.c:884 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Пингувам %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:85 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Ги филтрирам избраните пораки" + +#: ../mail/mail-ops.c:205 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Собирам пошта" + +#: ../mail/mail-ops.c:858 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Испраќам порака %d од %d" + +#: ../mail/mail-ops.c:906 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Не може да се испратат %d од %d пораки" + +#: ../mail/mail-ops.c:910 +#: ../mail/mail-send-recv.c:846 +msgid "Canceled." +msgstr "Откажано." + +#: ../mail/mail-ops.c:912 +#: ../mail/mail-send-recv.c:848 +msgid "Complete." +msgstr "Завршено." + +#: ../mail/mail-ops.c:1027 +#, c-format +#| msgid "Moving messages to %s" +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Преместувам пораки во „%s“" + +#: ../mail/mail-ops.c:1028 +#, c-format +#| msgid "Copying messages to %s" +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Копирам пораки во „%s“" + +#: ../mail/mail-ops.c:1146 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Сместувам папка „%s“" + +#: ../mail/mail-ops.c:1222 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Уништувам и сместувам сметка „%s“" + +#: ../mail/mail-ops.c:1223 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Сместувам сметка „%s“" + +#: ../mail/mail-ops.c:1285 +#, c-format +#| msgid "Refreshing folder" +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Ја освежувам папката „%s“" + +#: ../mail/mail-ops.c:1494 +#, c-format +#| msgid "Expunging folder" +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Ја уништувам папката „%s“" + +#: ../mail/mail-ops.c:1585 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Празнам ѓубре во „%s“" + +#: ../mail/mail-ops.c:1687 +#, c-format +#| msgid "Disconnecting from %s" +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "Прекинувам врска со %s" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:201 +msgid "Canceling..." +msgstr "Откажувам..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:457 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Испрати и прими пошта" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:477 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Откажи _сѐ" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:601 +#: ../mail/mail-send-recv.c:994 +msgid "Updating..." +msgstr "Се ажурирам..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:601 +#: ../mail/mail-send-recv.c:696 +msgid "Waiting..." +msgstr "Чекам..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:973 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Проверувам дали има нова пошта" + +#: ../mail/mail-tools.c:72 +#, c-format +#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "Не може да се креира spool папка „%s“: %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:113 +#, c-format +#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "Се обидувам да преместам пошта на non-mbox извор „%s“" + +#: ../mail/mail-tools.c:225 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Препратена порака - %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:227 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Препратена порака" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:82 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Поставувам папка за пребарување: %s" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:222 +#, c-format +#| msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" +msgstr "Ги ажурирам папките за пребарување за „%s:%s“" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:556 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Папката за пребарување „%s“ е изменета за да го има во предвид бришењето на папката\n" +"„%s“." +msgstr[1] "" +"Папките за пребарување „%s“ се изменети за да го имаат во предвид бришењето на папката\n" +"„%s“." + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1191 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Уреди ја папката за пребарување" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1294 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Нова папка за пребарување" + +#: ../mail/message-list.c:1273 msgid "Unseen" msgstr "Невидени" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1274 msgid "Seen" msgstr "Видени" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1275 msgid "Answered" msgstr "Одговорени" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1276 msgid "Forwarded" msgstr "Препратено" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1277 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Повеќе невидени пораки" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1278 msgid "Multiple Messages" msgstr "Повеќе пораки" -#: ../mail/message-list.c:1060 +#: ../mail/message-list.c:1282 msgid "Lowest" msgstr "Најниско" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1283 msgid "Lower" msgstr "Пониско" -#: ../mail/message-list.c:1065 +#: ../mail/message-list.c:1287 msgid "Higher" msgstr "Повисоко" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1288 msgid "Highest" msgstr "Највисоко" -#: ../mail/message-list.c:1655 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1921 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:51 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1662 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1928 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Денес %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1671 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#: ../mail/message-list.c:1937 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1683 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1949 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1691 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#: ../mail/message-list.c:1957 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1693 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1959 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" +#: ../mail/message-list.c:2766 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Одбери ги сите видливи пораки" + +#: ../mail/message-list.c:2902 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Пораки" + +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4115 +#| msgid "Follow-Up" +msgid "Follow-up" +msgstr "Проследи" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3984 ../mail/message-list.c:4449 +#: ../mail/message-list.c:4630 +#: ../mail/message-list.c:5047 msgid "Generating message list" msgstr "Генерирам листа на пораки" -#: ../mail/message-list.c:4288 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"Ни една порака не ги задоволува Вашите критериуми. Почнете ново пребарување " -"или променете ги." +#: ../mail/message-list.c:4867 +msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." +msgstr "Ни една порака не ги задоволува Вашите критериуми. Почнете ново пребарување или променете ги." -#: ../mail/message-list.c:4290 +#: ../mail/message-list.c:4869 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Нема пораки во оваа папка." @@ -16421,3342 +14854,4486 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Испратени пораки" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 msgid "Size" msgstr "Големина" #: ../mail/message-list.etspec.h:19 -#, fuzzy #| msgid "_Subject Field" msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Поле за _наслов" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Call" -msgstr "Јави" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Не препраќај" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Проследи" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 -msgid "For Your Information" -msgstr "За ваша информација" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Препрати" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:60 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Не е потребен одговор" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reply" -msgstr "Одговори" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Reply to All" -msgstr "Одговори на сите" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:65 -msgid "Review" -msgstr "Преглед" +msgstr "Тема - скратена" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549 msgid "Body contains" msgstr "Телото содржи" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556 msgid "Message contains" msgstr "Пораката содржи" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 msgid "Recipients contain" msgstr "Примачите содржат" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570 msgid "Sender contains" msgstr "Испраќачот содржи" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577 msgid "Subject contains" msgstr "Темата содржи" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Темата или испраќачот содржи" +#| msgid "Subject or Sender contains" +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Насловот или адресата содржи" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Тема или испраќач содржи" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204 +msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "Ако ја одберете оваа опција значи дека Evolution ќе се поврзува на LDAP серверот само доколку Вашиот LDAP сервер подржува SSL. " -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Локален Адресар" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 +msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "Одбирајќи ја оваа опција значи дека Evolution ќе се поврзи на LDAP серверот само доколку серверот подржува TLS." -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local address books." -msgstr "Овозможува функционалност за локални адресари." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 +msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." +msgstr "Избирајќи ја оваа опција значи дека Вашиот сервер не подржува SSL или TLS. Тоа значи дека врската нема да биде сигурна и дека ќе бидете подложни на сигурносни напади." -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Листа на траги за приклучокот потсетник за приврзоци кој што го пребарува " -"телото на пораката" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643 +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "Корис_ти во календарот за родендени и годишнини" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "" -"Листа на траги за приклучокот потсетник за приврзоци кој што го пребарува " -"телото на пораката." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:685 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Копирај ја содржината на _адресарот локално за офлајн употреба" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 -#: ../plugins/templates/templates.c:390 -msgid "Keywords" -msgstr "Клучни зборови" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:800 +msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." +msgstr "Ова е портата на LDAP серверот на кој Evolution ќе проба да се поврзе. Дадена е и листа на стандардни порти. Прашајте го Вашиот систем администратор кој порта треба да ја внесите." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Потсетник за приврзоци" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:881 +#| msgid "" +#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " +#| "server." +msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." +msgstr "Ова е методот кој Evolution ќе го користи за да ве автентицира. Доколку го поставите како „Адреса за е-пошта“ ќе треба да имате анонимен пристап до Вашиот LDAP сервер." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -"attachment is missing" -msgstr "" -"Бара траги во порака за спомнати приврзоци и предупредува ако приврзокот " -"недостасува." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:964 +msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." +msgstr "Опсегот на пребарувања дефинира колку длабоко сакате пребарувањето да навлезе во дрвото на директориумот. Опсегот на пребарување на „sub“ ќе ги вклучи сите записи под основата на барање. Опсегот на пребарување „one“ ќе ги вклучи само ставките едно ниво под основата." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution најде неколку клучни зборови кои што предлагаат дека оваа порака " -"треба да содржи приврзоци, но таа сепак не содржи приврзок." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 +msgid "Server Information" +msgstr "Информации за серверот" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Пораката нема приврзоци" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1093 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Details" +msgstr "Детали" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Уреди ја пораката" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 +msgid "Searching" +msgstr "Пребарувам" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " -#| "to play them directly from evolution." -msgid "" -"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " -"play them directly from Evolution." -msgstr "" -"Додаток за форматирање кој ги прикажува аудио приврзоците внатре и ви " -"дозволува да ги пуштите директно од evolution." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1096 +msgid "Downloading" +msgstr "Преземам" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Audio inline plugin" -msgstr "Внатрешен аудио додаток" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Својства на адресарот" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:127 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Одберете име за резервната датотека на Evolution" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1313 +msgid "New Address Book" +msgstr "Нов адресар" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:156 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Рестартирај го Evolution после правењето сигурносна копија" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList XML за листата на завршување URI" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:179 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Одберете го името на резервната датотека за враќање" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList XML за листата на завршување URI." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:203 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Рестартирај го Evolution после враќањето" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view." +msgstr "UID на избраниот (или „примарен“) адресар во страничната лента на погледот „Контакти“." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:276 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Врати од сигурносна копија" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 +msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country." +msgstr "Дали адресите ќе се форматираат автоматски според стандардите на земјата каде пристигаат." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:278 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -"It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgstr "" -"Можете да го вратите Evolution од Вашата резервна датотека. Со тоа може да " -"си ја вратите цела пошта/календари/задачи/меморандуми/адресари. \n" -"Исто така, ќе ви бидат вратени сите Ваши лични поставувања, филтри за пошта " -"итн." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21 +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether to show maps in preview pane." +msgstr "Дали да покажуваат мапи во површината за преглед." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:284 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Поврати го Evolution од резервна датотека" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1047 +#| msgid "Table model" +msgid "_Table column:" +msgstr "Колона од _табела:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:291 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Ве молам, одберете архива за Evolution за враќање:" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 +#| msgid "Free/Busy Information" +msgid "Address formatting" +msgstr "Форматирање на адреса" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:294 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Одберете датотека за враќање" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 +msgid "_Format address according to standard of its destination country" +msgstr "_Форматирај ја адресата според стандардите на земјата дестинација" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Evolution папка за бекап" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Автокомплетирање" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Evolution папка за враќање" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Секогаш _покажувај ги адресите на контактот кој е автоматски довршен" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Провери бекап за Evolution" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Повеќе vCаrds" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Рестартирај го Evolution" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard за %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:74 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Со графички кориснички интерфејс" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Информации за контактот" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:125 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:258 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Го исклучувам Evolution" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Информации за контактот за %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:132 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Правам бекам од сметките и поставувањата на Evolution" +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "На LDAP сервери" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:136 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Правам бекап од податоците на Evolution (пошти, контакти, календари, задачи, " -"меморандуми)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Контакт" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:147 -msgid "Backup complete" -msgstr "Правењето бекап заврши" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Креирај нов контакт" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:152 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:339 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Evolution се рестартира" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "_Листа на контакти" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:262 -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Направи бекап на тековните податоци на Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Креирај нова листа на контакти" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "Ги отпакувам датотеките од бекапот" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "Адре_сар" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Ги вчитувам поставувањата на Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Креирај нов адресар" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:278 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Ги отстранувам привремените бекап датотеки" +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:345 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Осигурување на локалните извори" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:355 +msgid "Certificates" +msgstr "Сертификати" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Правам резерва во папката %s" +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +#| msgid "Save as vCard..." +msgid "Save as vCard" +msgstr "Сними како vCard" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:460 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Враќам од папката %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Ко_пирај ги сите контакти во..." -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:479 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Бекап за Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 +#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Копирај ги контактите од избраниот адресар во друг" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:479 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution Restore" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +#| msgid "Del_ete Address Book" +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "Из_бриши го адресарот" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Направи бекап на податоците на Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 +#| msgid "Delete the selected folder" +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Избриши го избраниот адресар" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Ве молам, почекајде додека Evolution прави бекап на Вашите податоци." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Пре_мести ги сите контакти во..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Ги враќам податоците на Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 +#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Премести ги контактите од избраниот адресар во друг" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:518 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Ве молам, почекајте додека Evolution ги враќа Вашите податоци." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Нов адресар" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "Ова може да потрае, во зависност од количината на податоци." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Својства на _адресарот" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "" -"Додаток за правење бекап и враќање на Evolution податоци и поставувања." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +#| msgid "Change the properties of the selected folder" +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Прикажи ги својствата на избраниот адресар" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851 +#| msgid "Address Book" +msgid "Address Book _Map" +msgstr "_Мапа на адресар" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "Покажи мапа со сите контакти од избраниот адресар" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Преименувај..." -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "Додаток за бекап и враќање" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Преименувај го избраниот адресар" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Дали сигурно сакате да го затворите Evolution?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#| msgid "Stop Loading" +msgid "Stop loading" +msgstr "Престани со вчитување" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "" -"Дали сигурно сакате да го вратите Evolution од избраната резервна датотека?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872 +#| msgid "_Copy Contact to..." +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Копирај го контактот во..." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." -msgstr "" -"Бекап на Evolution може да се прави само кога Evolution не се извршува. Ве " -"молам, осигурајте се дека ги зачувавте и затворивте сите незачувани прозорци " -"пред да продолжите. Ако сакате Evolution да се рестартира автоматски после " -"бекапот, ве молам, овозможете го копчето за рестартирање." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 +#| msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Копирај ги избраните контакти во друг адресар" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Немате пермисии" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Избриши контакт" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Невалидна резервна датотека за Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#| msgid "_Forward Contact..." +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Најди контакт..." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Ве молам, одберете валидна резервна датотека за Evolution." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Пребарувај текст во избраниот контакт" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Во избраната папка не може да се запишува" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Препрати контакт..." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." -msgstr "" -"Ова ќе ги избриши сите ваши тековни податоци и поставувања на Evolution и ќе " -"ги врати тие од вашиот бекап. Враќањето на Evolution може да се прави само " -"кога Evolution не се извршува. Ве молам, осигурајте се дека ги зачувавте и " -"затворивте сите незачувани прозорци пред да продолжите. Ако сакате Evolution " -"да се рестартира автоматски после бекапот, ве молам, овозможете го копчето " -"за рестартирање." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Направи бекап и врати ги податоците и поставувањата на Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "В_рати поставувања..." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "_Резервни поставувања..." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Автоматски контакти" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 +#| msgid "Send selected contacts to another person." +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Испрати ги избраните контакти на друго лице" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 -#, fuzzy -#| msgid "_Auto-create addressbook entries when replying to messages" -msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" -msgstr "_Автоматски креирај записи во адресарот кога одговараш на порака" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 +#| msgid "_Move Contact to..." +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Премести го контактот во..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Изберете адресар за автоматски контакти" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +#| msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Премести ги избраните контакти во друг адресар" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Контакти за инстант пораки" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Нов контакт..." -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" -"Повремено синхронизирај информации и слики од листата со пријатели на Pidgin" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Нова _листа со контакти..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Изберете адресар за контактите од Pidgin" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 +#| msgctxt "New" +#| msgid "_Contact" +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Отвори го контактот" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Синхронизрај со листата на к_онтакти сега" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +msgid "View the current contact" +msgstr "Види го тековниот контакт" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Испрати порака на контакт..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 +#| msgid "Send a message to the selected contacts." +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Испрати порака на избраните контакти" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +msgid "_Actions" +msgstr "_Дејства" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 +msgid "_Preview" +msgstr "_Преглед" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 +msgid "_Delete" +msgstr "_Избриши" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +msgid "_Properties" +msgstr "_Својства" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 +#| msgid "Address Book" +msgid "Address Book Map" +msgstr "Мапа на адресар" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "_Преглед на контакти" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Покажи прозорец за преглед на контакти" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001 +#| msgid "Show as list" +msgid "Show _Maps" +msgstr "Покажи _мапи" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003 +#| msgid "Show contact preview window" +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "Покажи мапи во прозорецот за преглед на контакти" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Класичен преглед" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Прикажи преглед на контактот под листата со контакти" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Вертикален преглед" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 +#| msgid "Show contact preview window" +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Прикажи преглед на контактот до листата со контакти" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +msgid "Any Category" +msgstr "Било која категорија" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +msgid "Unmatched" +msgstr "Несовпаднати" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542 +#: ../shell/e-shell-content.c:664 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Напредно пребарување" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 +#| msgid "Print selected contacts" +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Испечати ги сите прикажани контакти" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 +#| msgid "Previews the contacts to be printed" +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Прегледај ги контактите кои треба да се печатат" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Печати одбрани контакти" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 +#| msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "За_чувај го адресарот како VCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 +#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Зачувај ги контактите од избраниот адресар како VCard" + +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Зачувај како vCard..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128 +#| msgid "Save selected contacts as a VCard." +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Зачувај ги одбраните контакти како VCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Препрати контакти" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Препрати контакт" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379 +#| msgid "Send _Message to Contacts" +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "_Испрати порака до контакти" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381 +#| msgid "Send _Message to List" +msgid "_Send Message to List" +msgstr "_Испрати порака до листа" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383 +#| msgid "Send _Message to Contact" +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "_Испрати порака до контакт" + +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "Anonymously" +msgstr "Анонимно" + +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "П_релистувај го овој адресар сѐ додека не е достигнат лимитот" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "На_јава:" + +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +msgid "One" +msgstr "Едно" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +#| msgid "Search _filter:" +msgid "S_earch filter:" +msgstr "_Филтер за пребарување:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search Filter" +msgstr "Филтер за пребарување" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _base:" +msgstr "Основа на пре_барувањето:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 #| msgid "" -#| "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as " -#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your " -#| "buddy lists." -msgid "" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Автоматски го полни адресарот со имиња и адреси на е-пошта откако ќе " -"одговорите на порака. Исто така ги полни и IM контакт информациите од Вашата " -"листа со контакти." +#| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing " +#| "the search. If this is not modified, by default search will be performed " +#| "on objectclass of the type \"person\"." +msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "Филтерот за пребарување е типот на објектите кои ги барате додека пребарувате. Ако тој не се измени, се подразбира дека пребарувањето се врши по објекти од тип „лице“." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +#| msgid "_Server:" +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Сер_вер:" + +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Sub" +msgstr "Под" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Поддржани основи за пребарување" -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:155 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Се случи грешка при %s: %s." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +#| msgid "_Use secure connection:" +msgid "Use secure _connection:" +msgstr "Користи безбедна _врска:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:179 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Bogofilter процесот не одговара. Го уништувам..." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Користам име на распознавање (DN)" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:181 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Чекањето за Bogofilter е прекинато Го уништувам..." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "Using email address" +msgstr "Користам адреса за е-пошта" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:200 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Download limit:" +msgstr "Лимит за _преземање:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Најди можни основи за пребарување" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Login method:" +msgstr "Метод на _најава:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +msgid "_Search scope:" +msgstr "_Опсег на пребарувањето:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Време на одговор:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "cards" +msgstr "картички" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 #, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Каналот до Bogofilter не успеа. Код на грешката: %d." +#| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "Не успеав да го пуштам Bogofilter (%s): " + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "Не успеав да ја стримам содржината на пораката до Bogofilter" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "Bogofilter или падна или не успеа да ја обработи пораката" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Опции за Bogofilter" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:363 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Конвертирај го текстот од поштата во _уникод" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Конвертирај го текстот од поштата во уникод" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476 +#| msgid "Bogofilter Options" +msgid "Bogofilter" +msgstr "Bogofilter" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Конвертирај го текстот од поштата во уникод UTF-8 за да се обединат знаците " -"за спам/неспам од различните множества на знаци." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Боја на позадина на задачите кои се за денес, во „#rrggbb“ формат." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Опции за Bogofilter" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Боја на позадина на задачите кои се изминати, во „#rrggbb“ формат." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter junk plugin" -msgstr "Bogofilter приклучок за отпад" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +#| msgid "Calendars to run alarms for" +msgid "Calendars to run reminders for" +msgstr "Календари за кои ќе се извршуваат аларми" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgstr "Филтрирај ги отпадните пораки со помош на Bogofilter." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "Боја за цртање на Маркус Бејнсовата линија во лентата за време (празно за стандардно)." -#. we found the group, change the name based on the actual language -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Боја за цртање на Маркус Бејнс линијата во поглед на денот." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Денови за кои треба да се укаже почетокот и крајот на работното време." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:311 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Користи _SSL" - -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:651 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "Ос_вежи:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Слободни/зафатени сервер URL" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Calendar sources" -msgstr "Извори за календар на CalDAV" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Часот во работниот ден завршува, во 24 часовен формат, од 0 до 23." -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV sources" -msgstr "Извори на CalDAV" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "Ако е „true“, покажи го прегледот на меморандуми во главниот прозорец." -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Локални календари" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "Ако е „true“, покажи ја површината за преглед на задачи во главниот прозорец." -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "Овозможува функционалност за локални календари." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Интервали прикажани во дневен и приказ на работна недела, во минути." -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332 -msgid "_Secure connection" -msgstr "_Безбедно поврзување" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Листа на скорешно користени втори временски зони во преглед на денот." -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397 -msgid "Userna_me:" -msgstr "Корисничко _име:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Листа на неколку urls за слободно/зафатено објавување." -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "HTTP Calendars" -msgstr "HTTP календари" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list." +msgstr "Максимален број на скорешно користени временски зонои кои ќе се памтат во листата „day_second_zones“." -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "Овозможува функционалност за webcal и http календари." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Максимален број на скорешно користени временски зони кои ќе се памтат." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Време: магливо" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +#| msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgstr "Број на делови за одредување за потсетник на родендени и годишнини." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Време: облачно" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Број на делови за одредување за стандарден потсетник." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -#, fuzzy -#| msgid "Weather: Cloudy" -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Време: облачно" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Број на делови за одредување кога да се скријат задачите." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -#, fuzzy -#| msgid "Weather: Rain" -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Време: врнежливо" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "Позиција на хоризонталната површина помеѓу навигаторот за датум на календарот и листата со задачи кои не се во месечен поглед, во пиксели." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -#, fuzzy -#| msgid "Weather: Snow" -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Време: врне снег" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "Позиција на хоризонталната површина помеѓу навигаторот за датум на календарот и листата со задачи кои се во месечен поглед, во пиксели." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Време: врне снег" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "Позиција на прегледот на меморандуми кога ориентацијата е вертикална." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Време: сончево" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Позиција на површината за преглед на задачи при хоризонтална ориентација. " -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -#, fuzzy -#| msgid "Weather Calendars" -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Временски календари" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "Позиција на површината за преглед на задачи при вертикална ориентација." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Време: грмежливо" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." +msgstr "Позиција на вертикалната површина помеѓу навигаторот за датум на календарот и листата со задачи кои не се во месечен поглед, во пиксели." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "Одбери локација" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "Позиција на вертикалниот панел, помеѓу погледот и датум навигатор календарот и листата со задачи во месечен поглед, во пиксели." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615 -msgid "_Units:" -msgstr "_Единици:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "Позиција на вертикалниот панел, помежу погледот и датум навигатор календарот и листата со задачи кога не е во месечен поглед, во пиксели." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Метрички (целзиус, цм, итн)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +msgstr "Програми кои може да се стартуваат преку аларми." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Империски (Фаренхајт, инчи, итн)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Движи го погледот на месец недела по недела" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "Овозможува функционалност за јадрото за временски календари." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgstr "Покажи ги деновите со повторливи настани со италик фонт во календарот долу-лево." -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Временски календари" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key." +msgstr "Ја покажува втората временска зона во погледот на денот, ако е поставено. Вреднота е слична на таа која се користи од клучот „timezone“." -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -"things to the clipboard." -msgstr "" -"Тест додаток кој демонстрира popup мени додаток кој овозможува копирање во " -"таблата со исечоци." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view." +msgstr "UID на избраниот (или „примарен“) календар во страничната лента во погледот „Календар“." -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy tool" -msgstr "Алатка за копирање" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view." +msgstr "UID на избраната (или „примарна“) листа на меморандуми во страничната лента во погледот „Меморандуми“." -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Провери дали Evolution е стандарден клиент за пошта" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view." +msgstr "UID на избраната (или „примарна“) листа на задачи во страничната лента во погледот „Задачи“." -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Секојпат кога се подигнува Evolution, провери дали е стандарден клиент за е-" -"пошта." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#, no-c-format +msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "Url мостра за користење како слободно/зафатено резерва на податоци, %u е заменето од корисничкиот дел на поштенската адреса и %d е заменет од доменот." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "Проверува дали Evolution е стандарден клиент за е-пошта на почеток." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "Стандардна временска зона за користење за датум и време во календарот, како непреведена Олсен локација на база на часовни зони како \"America/New York\"." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client " -msgstr "Стандарден клиент за пошта" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "Стилот на распоредот одредува каде ќе се постави површината за преглед во однос на листата на меморандуми. „0“ (класичен поглед) ја поставува површината на преглед под листата на меморандуми. „1“ (вертикален поглед) ја поставува површината веднаш до листата на меморандуми." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Дали сакате да го направите Evolution стандарден клиент за е-пошта?" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "Стилот на распоредот одредува каде ќе се постави површината за преглед во однос на листата на задачи. „0“ (класичен поглед) ја поставува површината на преглед под листата на задачи. „1“ (вертикален поглед) ја поставува површината веднаш до листата на задачи." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:599 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +#| msgid "" +#| "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for " +#| "warnings. \"2\" for debug messages." +msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." +msgstr "Ова може да има три можни вредности. „0“ за грешки, „1“ за предупредувања и „2“ за пораки за дебагирање." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Означи како стан_дарден именик" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +msgstr "Време кога се вклучи последниот аларм, во time_t." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Означи како стан_дарден календар" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Делови за потсетник за родендени и годишнини, „minutes“, „hours“ или „days“." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Означи како стан_дардна листа на задачи" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Делови за стандарден потсетник, „minutes“, „hours“ или „days“." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Означи како стан_дардна листа на меморандуми" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Делови за одредување кога да се скријат задачите, „minutes“, „hours“ или „days“." -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Стандардни извори" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "Користи ја системската временска зона, наместо таа што е избрана во Evolution." -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Позиција на вертикалната површина" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Ден од неделата кога почнува седмицата, од недела (0) до сабота (6)." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +msgstr "Дали да се користи местото за известувања за приказ на аларми." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Дали да праша за потврда кога се брише состанок или задача." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Дали да праша за потврда кога се уништуваат состаноци или задачи." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." +msgstr "Дали да се компресираат викендите во месечен поглед, што ги става сабота и недела во место на еден ден од неделата." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "Дали да се прикаже завршното време на настаните во поглед на недела и месец." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "Дали да се нацрта Маркус Бејнс линијата (линија на тековно време) во календарот." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Дали да се скријат завршените задачи во погледот на задачи." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Дали погледот на месец да се движи недела по недела или месец по месец." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Дали да се постави стандарден потсетник за закажувања." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "Дали да се постави потсетник за родендени и годишнини." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Дали да се прикаже времето во 24 часовен формат наместо am/pm." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "Дали да се прикаже бројот на недели на разни места низ календарот." + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +#| msgid "Import" +msgid "I_mport" +msgstr "У_вези" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 +#| msgid "Select Calendar" +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Избери календар" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 +#| msgid "Select Task List" +msgid "Select a Task List" +msgstr "Избери листа со задачи" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 +#| msgid "Import to Calendar" +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "У_вези во календар" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 +#| msgid "_Import to Tasks" +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "Увез_и во задачи" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 +#| msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgid "Selected Calendars for Reminders" +msgstr "Избрани календари за потсетници" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 +#| msgid "D_ue date:" +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "В_реме и датум:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 +#| msgid "_Date completed:" +msgid "_Date only:" +msgstr "Само _датум:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#, no-c-format #| msgid "" -#| "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " -#| "default one." -msgid "" -"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -"default one." -msgstr "" -"Овозможува функционалност за обележување календар или адресар како " -"стандарден." +#| "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</" +#| "i>" +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u и %d ќе бидат заменети од корисникот и доменот од адресата на е-пошта." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:560 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Прилагодени заглавија" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +#| msgid "Show _field in View" +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Покажи во поглед на денот)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +#| msgid "minutes" +msgid "05 minutes" +msgstr "05 минути" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +#| msgid "minutes" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 минути" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +#| msgid "minutes" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 минути" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +#| msgid "minutes" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 минути" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +#| msgid "minutes" +msgid "60 minutes" +msgstr "60 минути" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +#| msgid "Alarms" +msgid "Alerts" +msgstr "Аларми" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:881 -msgid "Key" -msgstr "Клуч" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Денот _завршува:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:892 -#: ../plugins/templates/templates.c:396 -msgid "Values" -msgstr "Вредности" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +#| msgid "Day" +msgid "Days" +msgstr "Денови" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Форматот за прилагодено заглавие се одредува со клучот:\n" -"Имимњата на прилагодените заглавија се разделуваат со „;“." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +#| msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Стандарден слободен/зафатен сервер" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Прилагодено заглавие на е-пошта" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Display" +msgstr "Прикажи" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgstr "Додава сопствено заглавие на појдовните пораки." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +#| msgid "Show display alarms in notification tray" +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "Прикажувај потсетници само во местото за _известување" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Сопствено заглавие" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#| msgid "hours" +#| msgid_plural "hours" +msgid "Hours" +msgstr "Часови" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Листа на прилагодени заглавија" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#| msgid "minutes" +msgid "Minutes" +msgstr "Минути" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"Овој клуч одредува листа на прилагодени заглавија кои можете да ги додавате " -"на појдовните пораки. Форматот за одредување на заглавие и вредност се: име " -"на заглавието проследено со „=“ и вредноста, потоа разделено со „;“" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#| msgid "Publishing Location" +msgid "Publishing Information" +msgstr "Информации за објавување" -#. Translators: '=' and ';' should not be changed but ASCII -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:4 -msgid "" -"[Security=Personal;Unclassified;Protected;InConfidence;Secret;Topsecret]" -msgstr "" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "С_онце" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Отвори папка на друг корисник" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "Дви_жи го погледот на месец недела по недела" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Сметка:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#| msgid "Send To:" +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "В_тора зона:" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "Име на _папка:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +#| msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "Избери ги календарите за потсетување на потсетниците" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Корисник:" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "По_кажи потсетник" -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Безбедна лозинка" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +#| msgid "Sh_ow a reminder" +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Покажи _потсетник" -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." -msgstr "" -"Оваа опција се поврзува со Exchange серверот користејќи безбедна " -"автентикација на лозинка (NTLM) ." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "Покажи ги по_вторливите настани во италик во календарот долу-лево" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Лозинка со обичен текст" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +#| msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Покажи број на _седмица" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "" -"Оваа опција се поврзвуа со Exchange серверот користејќи стандардна " -"автентикација на текст лозинка." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "З_адачи до денеска:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Надвор од канцеларија" +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "T_hu" +msgstr "Ч_ет" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Пораката назначена долу автоматски ќе се испрати на\n" -"секоја личност која испраќа пошта до до вас кога сте надвор од канцеларија." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Јас сум надвор од канцеларија" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am in the office" -msgstr "Јасу сум во канцеларија" - -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Смени ја лозинката за Exchange сметката" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Смени лозинка" - -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Уреди ги поставувања за делегирање за Exchange сметката" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Помагач за делегирање" - -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Разно" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "Template:" +msgstr "Мостра:" -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Види ја големината на сите Exchange папки" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 +msgid "Time" +msgstr "Време" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 -msgid "Folders Size" -msgstr "Големина на папки" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "Time format:" +msgstr "Формат на време:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Поставувања за Exchange" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Користи ја с_истемската временска зона" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "_OWA URL:" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Н_еделата започнува:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "А_втентикација" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 +msgid "Work Week" +msgstr "Работна недела" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 -#, fuzzy -#| msgid "Specify _filename:" -msgid "S_pecify the mailbox name" -msgstr "Назначи _име на датотека:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Work days:" +msgstr "Работни денови:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Поштенско сандаче:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 часа (АМ/ПМ)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Тип на _автентикација" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 часа" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Про_вери кои се поддржани типови" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Побарај потврда при бришење на предмети" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Компрезирај ги викендите во месечниот приказ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 KB" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Денот започнува:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "" -"Evolution е во офлајн режим. Ме можете да креирате или променувате папки.\n" -"Преминете во онлајн режим за вакви операции." +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Fri" +msgstr "_Пет" -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" -msgstr "" -"Тековната лозинка не е иста со онаа за вашата сметка. Внесете ја точната " -"лозинка" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Скриј ги завршените задачи после" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "Двете лозинки не се совпаѓаат. Повторно внесете ги лозинките." +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "_Mon" +msgstr "_Пон" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Потврди лозинка:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "_Пропуштени задачи:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Моментна лозинка:" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +msgid "_Sat" +msgstr "_Саб" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Нова лозинка:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Прикажи ги времето на завршување на закажувањата во погледот на неделата и месецот" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "Тековната лозинка е истечена. Ве молам, сменете ја вашата лозинка." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "_Поделба на време:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Вашата лозинка ќе истече во следните %d дена" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +msgid "_Tue" +msgstr "_Вто" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:570 -msgid "Custom" -msgstr "Прилагодено" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +msgid "_Wed" +msgstr "_Сре" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Уредувач (читање, креирање, уредување)" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "пред секоја годишнина/роденден" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Автор (читање, креирање)" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +msgid "before every appointment" +msgstr "пред секое закажување" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Прегледувач (само читање)" +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 +msgid "On The Web" +msgstr "На веб" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Привилегии за делегирање" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 +msgid "Weather" +msgstr "Време" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Пермисии за %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Родендени и годишнини" -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 -msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "" -"Оваа порака е испратена автоматски од страна на Evolution за да Ве информира " -"дека сте назначени за делегат. Сега можете да праќате пораки во мое име." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Закажување" -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Дадени Ви се следниве пермисии врз моите папки:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Креирај ново закажување" -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Можеш да ги гледаш моите приватни предмети." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:452 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Цело_дневно закажување" -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Како и да е, немате дозвола да ги гледате моите приватни предмети." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:454 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Креирај нови целодневни закажувања" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "Назначени сте за делегат на %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:459 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "С_останок" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To" -msgstr "Пренеси на:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:461 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Креирај ново барање за состанок" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Отстрани го делегатот %s?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:469 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Кале_ндар" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Не може да се пристапи до Active Directory" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:471 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Креирај нов календар" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Не може да се пронајдам себе си во активната папка" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:794 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Календар и задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Не може да се пронајде делегираниот %s во Active Directory" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:190 +#| msgid "Loading Calendar" +msgid "Loading calendars" +msgstr "Вчитувам календари" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Не може да се отстрани делегатот %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 +#| msgid "_New Calendar" +msgid "_New Calendar..." +msgstr "_Нов Календар..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Не може да се ажурира листатата на делегати." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778 +#| msgid "Calendar Source Selector" +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Избирач на календар" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114 #, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Не може да се додаде делегатот %s" +#| msgid "Opening calendar" +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Го отворам календарот на %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Грешка при читање на листата на делегати." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +msgid "Print" +msgstr "Печати" -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "К_алендар" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 +msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." +msgstr "Оваа операција засекогаш ќе ги избрише сите настани постари од избраната количина време. Ако продолжите, нема да можете да ги обновите овие настани." -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "Кон_такти:" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Уништи настани постари од" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "Delegates" -msgstr "Делегати" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 +#| msgid "Copying items" +msgid "Copying Items" +msgstr "Копирам предмети" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 +#| msgid "Moving items" +msgid "Moving Items" +msgstr "Преместувам предмети" + +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 +#| msgid "Sent" +msgid "event" +msgstr "настан" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 +#| msgid "_Forward as iCalendar" +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Зачувај како iCalendar" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Копирај..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 -msgid "Permissions for" -msgstr "Привилегии за" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#| msgid "Select Calendar" +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "Изб_риши календар" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"Овие корисници можат да испратат пошта во ваше име\n" -"и да пристапат во вашите папки со привилегиите што им ги давате." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +#| msgid "Delete the selected folder" +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Избриши го избраниот календар" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "_Делегатот може да гледа приватни предмети" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#| msgid "Go back" +msgid "Go Back" +msgstr "Оди назад" -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "_Сандаче:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#| msgid "Go forward" +msgid "Go Forward" +msgstr "Оди напред" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "_Сумаризирај пермисии" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +msgid "Select today" +msgstr "Одбери денес" -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Задачи:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +msgid "Select _Date" +msgstr "Одбери _датум" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Одбери одреден датум" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Нов Календар" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +msgid "Purg_e" +msgstr "Ис_чисти" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Исчисти ги старите закажувања и состаноци" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +msgid "Re_fresh" +msgstr "Ос_вежи" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Освежи го избраниот календар" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Преименувај го избраниот календар" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#| msgid "Show _only this Calendar" +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "Покажи го _само овој календар" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Ко_пирај во календар..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Закажи состанок..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#| msgid "Delete the appointment" +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "_Избриши го закажувањето" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#| msgid "Delete the appointment" +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Избриши го закажувањето" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#| msgid "Delete this _Occurrence" +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Избриши ја оваа _појава" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Избриши го овој настан" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#| msgid "Delete _All Occurrences" +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Избриши ги _сите појави" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Избриши ги сите појави" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +#| msgid "New All Day _Event" +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Нов целодневен _настан..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#| msgid "Create a new all-day appointment" +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Креирај нов целодневен настан" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Препрати како iCalendar..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#| msgid "New _Meeting" +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Нов _состанок..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#| msgid "Create a new meeting request" +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Креирај нов состанок" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Премести во календар..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Нов _состанок..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Направи ја ова појава _пренослива" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Отвори закажување" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Види го тековното закажување" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +msgid "_Reply" +msgstr "_Одговори" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Закажи состанок..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#| msgid "Purge old appointments and meetings" +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Го претвора закажувањето во состанок" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#| msgid "New _Appointment..." +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "Прет_вори во состанок..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +#| msgid "%s at the end of the appointment" +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Го претвора состанокот во закажување" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +#| msgid "_Quit" +msgid "Quit" +msgstr "Излез" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 +msgid "Day" +msgstr "Ден" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 +msgid "Show one day" +msgstr "Покажи еден ден" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 +msgid "List" +msgstr "Листа" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 +msgid "Show as list" +msgstr "Покажи како листа" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +msgid "Month" +msgstr "Месец" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 +msgid "Show one month" +msgstr "Покажи еден месец" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 +msgid "Week" +msgstr "Недела" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +msgid "Show one week" +msgstr "Покажи една недела" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 +#| msgid "Show one week" +msgid "Show one work week" +msgstr "Покажи една работна недела" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Активни закажувања" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Закажувања во следните 7 дена" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 +msgid "Occurs Less Than 5 Times" +msgstr "Се случува помалку од 5 пати" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +msgid "Description contains" +msgstr "Описот содржи" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Пермисии..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 +msgid "Summary contains" +msgstr "Кратката содржина содржи" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Печати го овој календар" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#| msgid "Previews the calendar to be printed" +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Преглед на календарот кој ќе се печати" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 +#| msgid "_Forward as iCalendar..." +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Зачувај како iCalendar..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 +msgid "Go To" +msgstr "Оди во" + +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 +#| msgid "Memo" +msgid "memo" +msgstr "меморандум" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#| msgid "New memo" +msgid "New _Memo" +msgstr "Нов _меморандум" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:306 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Креирај нов меморандум" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Отвори меморандум" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Погледни го избраниот меморандум" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Отвори ја _веб страницата" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +#| msgid "View the selected memo" +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Испечати го избраниот меморандум" + +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 +#| msgid "Task" +msgid "task" +msgstr "задача" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Додели задача" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Означи како завршено" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Означи ги одбраните задачи како завршени" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Означи како незавршено" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#| msgid "Mark selected tasks as complete" +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Означи ја избраната задача како нецелосна" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +msgid "New _Task" +msgstr "Нова _задача" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +msgid "Create a new task" +msgstr "Креирај нова задача" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Отвори задача" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +msgid "View the selected task" +msgstr "Види ја одбраната задача" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Име на папка" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 +#| msgid "View the selected task" +msgid "Print the selected task" +msgstr "Испечати ја избраната задача" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Големина на папка" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "Мем_орандум" -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 -msgid "User" -msgstr "Корисник" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:311 +#| msgctxt "New" +#| msgid "_Shared memo" +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "_Споделен меморандум" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Претплати се на друга папка" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:313 +#| msgid "Create a shared new memo" +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Креирај нов споделен меморандум" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Дрво со Exchange папки" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:321 +#| msgid "Memo List" +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Ли_ста со меморандуми" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Откажи претплата за папка..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Креирај нова листа со меморандуми" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:186 +msgid "Loading memos" +msgstr "Ги вчитувам меморандумите" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:703 +#| msgid "Memo Source Selector" +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Одбирач на листа на меморандуми" + +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1001 #, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Дали навистина да ја откажам претплатата за папката „%s“?" +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Ги отворам меморандумите на %s" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +msgid "Print Memos" +msgstr "Печати меморандуми" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#| msgid "_Delete Message" +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Избриши го меморандумот" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +#| msgid "_Find in Message..." +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "_Најди во меморандумот..." + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Пребарувај текст во прикажаниот меморандум" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#| msgid "_New Memo List" +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "Из_бриши ја листата на меморандуми" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#| msgid "Delete selected memos" +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Избриши ја избраната листа на меморандуми" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Нова листа со меморандуми" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +#| msgid "Delete selected memos" +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Освежи ја избраната листа на меморандуми" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Преименувај ја избраната листа на меморандуми" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#| msgid "Show _only this Memo List" +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Прикажи ја _само оваа листа на меморандуми" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +#| msgid "_Preview" +msgid "Memo _Preview" +msgstr "_Преглед на меморандум" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 +#| msgid "Show preview pane" +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Покажи ја површината за преглед на меморандуми" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Покажи го прегледот на меморандуми под листата на меморандуми" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Покажи го прегледот на меморандуми до листата на меморандуми" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Испечати ја листата со меморандуми" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +#| msgid "Previews the list of memos to be printed" +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Преглед на листата на меморандуми за печатење" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +#| msgid "_Delete Message" +msgid "Delete Memos" +msgstr "Избриши меморандуми" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 +#| msgid "Delegate To" +msgid "Delete Memo" +msgstr "Избриши меморандум" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d меморандум" +msgstr[1] "%d меморандуми" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:603 +#, c-format +#| msgid ", %d selected" +#| msgid_plural ", %d selected" +msgid "%d selected" +msgstr "%d избрани" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Задача" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:310 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "До_делена задача" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:312 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Креирај нова доделена задача" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +#| msgid "Task List" +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Листа на з_адачи" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Креирај нова листа со задачи" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:186 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Вчитување на задачите" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703 +#| msgid "Task Source Selector" +msgid "Task List Selector" +msgstr "Одбирач на листа на задачи" + +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1002 #, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Откажи претплата од „%s“" +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Ги отворам задачите на %s" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Печати задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 msgid "" -"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +"Really erase these tasks?" msgstr "" -"<b>Тековно, вашиот статус е „Надвор од канцеларија“.</b>\n" +"Ова операција ќе ги засекогаш избриши сите задачи обележани како завршени. Ако продолжите, нема да можете да ги обновите овие задачи.\n" "\n" -"Дали сакате да го промените вашиот статус во „Во канцеларија“? " +"Дали навистина да ги избришам овие задачи?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>Порака за надвор од канцеларија:</b>" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 +#| msgid "Do not ask me again." +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Не ме прашувај повторно" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Избриши задача" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +#| msgid "_Find in Message..." +msgid "_Find in Task..." +msgstr "_Најди во задачата..." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Барај текст во телото на прикажаната задача" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +#| msgid "_Copy..." +msgid "Copy..." +msgstr "Копирај..." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +#| msgid "Select Task List" +msgid "D_elete Task List" +msgstr "Из_бриши ја листата на задачи" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#| msgid "Delete selected tasks" +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Избриши ја избраната листа на задачи" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Нова листа со задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Статус:</b>" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#| msgid "Delete selected tasks" +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Освежи ја избраната листа на задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office.</small>" -msgstr "" -"<small>Пораката назначена долу ќе биде автоматски испратена на секое лице " -"кое испраќа\n" -"пошта до вас кога сте надвор од канцеларијата.</small>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Јас сум моментно во канцеларија" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Во моментов сум надвор од канцеларија" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Не, не променувај статус" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Асистент за надвор од канцеларија" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Да, промени статус" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Предупредување за истекување на лозинката..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Вашата лозинка ќе истече за 7 дена..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "_Смени Лозинка" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Недозволен пристап.)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -msgid "Add User:" -msgstr "Додај корисник:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 -msgid "Add User" -msgstr "Додај корисник" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Permissions</b>" -msgstr "<b>Пермисии</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Не може да се избрише" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Не може да се уреди" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Креирај предмети" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Креирај потпапки" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Избриши било кои предмети" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Избриши сопствени предмети" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Измени било кои предмети" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Уреди свои предмети" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Контакт папка" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Сопственик на папка" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Видлива папка" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Прочитај предмети" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Преименувај ја избраната листа на задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Улога: " +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +#| msgid "Show _only this Task List" +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "Покажи ја _само оваа листа на задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "<b>Message Settings</b>" -msgstr "<b>Поставување на порака</b>" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#| msgid "_Mark as Incomplete" +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "_Означи како незавршено" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "<b>Tracking Options</b>" -msgstr "<b>Опции за следење</b>" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Избриши го завршените задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange - Опции за испраќање" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Преглед на задача" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "В_ажност: " +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 +#| msgid "Show preview pane" +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Покажи ја површината за преглед на задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" -"Нормална\n" -"Висока\n" -"Ниска" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Покажи ја површината за преглед на задачи под листата на задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" -msgstr "" -"Нормално\n" -"Лично\n" -"Приватно\n" -"Доверливо" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Покажи ја површината за преглед на задачи до листата на задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Побарај потврда за _доставувањето на оваа порака" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Активни задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Побарај потврда за читањето на оваа порака" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Завршени задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Испрати како делегат" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Задачи од следните 7 дена" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "_Доверливост: " +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Пропуштени задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_Корисник" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Задачи со приврзоци" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 -msgid "Select User" -msgstr "Одбери корисник" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Испечати ја лентата со задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 -msgid "Address Book..." -msgstr "Адресар..." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 +#| msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Преглед на листата на задачи која ќе се печати" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Претплати се на контакти на друг корисник" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 +#| msgid "Completed Tasks" +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Избриши ги задачите" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Претплати се на календар на друг корисник" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 +#| msgid "Delegate To" +msgid "Delete Task" +msgstr "Избриши ја задачата" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " -"and features." -msgstr "Приклучок кој се справува со Exchange операции." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:492 +msgid "Expunging" +msgstr "Уништувам" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Exchange операции" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:599 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d задача" +msgstr[1] "%d задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "" +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:204 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Асистент за Evolution сметки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Не може да се промени лозинката поради конфигурациски проблеми." +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:248 +msgid "Account Editor" +msgstr "Уредувач на сметки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Не може да се прикажат папките." +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 +#, c-format +#| msgid "Attached message" +#| msgid_plural "%d attached messages" +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d прикачени пораки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Не можам да ја извршам операцијата." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Порака" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." -msgstr "" -"Промените на конфигурацијата на Exchange сметката „{0}“ ќе се случат откако " -"ќе излезете и го рестартирате Evolution." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Пишувај нова порака" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Не можам да се автентицирам на серверот." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Папка за _пошта" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Не може да се смени лозинка." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:209 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Креирај нова папка за пошта" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"Не може да се конфигурира Exchange сметката бидејќи \n" -"настана непозната грешка. Провери го URL-то, \n" -"корисничкото име и лозинка и обиди се повторно." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:424 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Сметки за пошта" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Не можам да се поврзам со Exchange серверот." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Преференции за пошта" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Не може да се поврзе со серверот {0}." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:440 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Преференции на пишувачот" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Не може да се утврдат привилегии за папка за делегирање." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:448 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Преференции за мрежа" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Не може да се пронајде Exchange Web Storage System." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:950 +#| msgid "Disable Account" +msgid "_Disable Account" +msgstr "_Оневозможи сметка" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Не може да се лоцира серверот {0}." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104 +#| msgid "Disable Account" +msgid "Disable this account" +msgstr "Оневозможи ја оваа сметка" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Не може да се направи {0} делегат" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111 +#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Трајно отстрани ги сите избришани пораки од сите папки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Не може да се прочитаат привилегиите за папката" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Преземи ги сите пораки за офлајн употреба" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Не може да се прочитаат привилегиите за папката." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118 +#| msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "Преземи ги пораките од сметките/папките означени за офлајн употреба" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Не може да се прочита надвор-од-канцеларија состојбата" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Пуш_ти ги пораките кои се за испраќање" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Не може да се ажурираат привилегии за папката." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Копирај ја папката во..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Не може да се ажурира out-of-office состојба" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Копирај ја одбраната папка во друга папка" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "" -"Evolution бара рестартирање за да се вчита поштенското сандаче на корисникот" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Трајно отстрани ја оваа папка" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Exchange сметката е офлајн." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144 +msgid "E_xpunge" +msgstr "У_ништување" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Exchange Connector бара пристап до одредени\n" -"фукнционалности на Exchange Server кои изгледа\n" -"се исклучени или блокирани. (Ова е обично \n" -"ненамерно.) Вашиот Exchange администратор ќе \n" -"треба да ја овозможи оваа функционалност за да \n" -"можете да го користите Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"Потребни информации за твојот Exchange \n" -"администратор можете да најдете на:\n" -"\n" -"{0}\n" -".." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Трајно отстрани ги сите избришани пораки од оваа папка" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Не може да се ажурира делегирањето:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Означи ги сите по_раки како прочитани" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Папката веќе постои" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Ознчи ги сите пораки во папката како прочитани" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Папката не постои" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "_Премести ја папката во..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "Папката е офлајн" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Премести ја избраната папка во друга папка" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1269 -msgid "Generic error" -msgstr "Општа грешка" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 +msgid "_New..." +msgstr "_Ново..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Global Catalog серверот не е достапен" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Креирај нова папка за сместување на пошта" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Ако ОWA работи на различна патека, мора да го назначите тоа во дијалогот за " -"конфигурација на сметката." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Промени ги својствата на оваа папка" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "Сандачето за {0} не е на овој сервер." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Освежи ја папката" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Осигурајте се дека URL-то е точно и обидете се повторно." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Смени го името на папкава" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "" -"Осигурајте се дали името на серверот е точно напишано и обидете се повторно." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1193 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Изберете нишка _на пораки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "" -"Осигурајте се дали корисничкото име и лозинката се точни и обидете се " -"повторно." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Одбери ги сите пораки во истата нишка како одбраната порака" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Нема конфигурирано Global Catalog сервер за оваа сметка." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1200 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Избери ја под_нишката на пораката" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Нема сандаче за корисникот {0} на {1}." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Одбери ги сите одговори на тековно одбраната порака" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Нема таков корисник {0}" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Испразни _ѓубре" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Лозинката успешно е променета." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "Трајно отстрани ги сите избришани пораки од сите сметки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "" -"Ве молам внесете го ID-то за делегатот или исклучете ја опцијата за праќање " -"како делегат." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 +msgid "_New Label" +msgstr "_Нова ознака" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Ве молам, осигурајте се дека името на Global Catalog серверот е точно." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +#| msgid "None" +msgid "N_one" +msgstr "Н_ишто" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Ве молам рестартирајте го Evolution за промените да стапат во сила" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +#| msgid "_Subscriptions" +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "_Управување со претплати" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Ве молам одберете корисник." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1246 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Претплати или откажи претплата на папки на оддалечени сервери" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Серверот ја одби лозинката бидејќи е премногу лесна." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Испрати / _Прими" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Exchange сметката ќе биде исклучена кога ќе го исклучите Evolution" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Испрати пораки кои чекаат и преземи нови" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Exchange сметката ќе биде отстранета кога ќе го исклучите Evolution" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +#| msgid "Received" +msgid "R_eceive All" +msgstr "П_рими сѐ" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Exchange серверот не е компатибилен со Exchange Connector." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "Прими ги новите предмети од сите сметки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"Овој сервер работи под Exchange 5.5 Exchange Connector \n" -"поддржува само Microsoft Exchange 2000 и 2003." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 +#| msgid "_Send" +msgid "_Send All" +msgstr "_Испрати сѐ" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"Ова веројатно значи дека вашиот сервер бара \n" -"да го одредите името на Windows доменот \n" -"како дел од корисничкото име (пр."DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Или можеби само погрешно да е внесена лозинката." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267 +#| msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Испрати ги предметите во редица во сите сметки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Обиди се повторно со друга лозинка." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Не може да се додаде корисникот за пристап на контролната листа:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Откажи ја тековната операција" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Не може да се уреди делегирањето." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Собери ги сите _нишки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Непозната грешка при барање на {0}" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Собери ги сите нишки со пораки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:540 -msgid "Unknown error." -msgstr "Непозната грешка." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "От_вори ги сите нишки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Непознат тип" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Прошири ги сите нишки со пораки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Неподдржана операција" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Ф_илтри на порака" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "Се приближувате кон границата за сместување пошта на овој сервер." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Креирај или измени правила за филтрирање нова пошта" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." -msgstr "" -"Дозволено Ви е да праќате пораки само во име на еден делегатор одеднаш." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 +#| msgid "_Subscriptions" +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Претплати..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Не можете да се направите сами свој делегат." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 +msgid "F_older" +msgstr "Папка" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "Ја преминавте границата за сместување пошта на овој сервер." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 +msgid "_Label" +msgstr "_Ознака" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Можете да конфигурирате само една Exchange сметка." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1354 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Креирај папка за пребарување од пребарувањето..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." -msgstr "" -"Тековната искористеност е: {0} KB. Обидете се да ослободите место со бришење " -"на пошта." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Барај п_апки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." -msgstr "" -"Тековната искористеност е: {0} KB. Сега не можете да примате и испраќате " -"пошта." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363 +#| msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Креирај или уреди ги дефинициите на папките за пребарување" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." -msgstr "" -"Тековната искористеност е: {0}KB. Не можете да примате и испраќате пошта сѐ " -"додека не ослободите место т.е избришете пораки." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Нова папка..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Вашата лозинка истече." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Прикажи _преглед на порака" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} не може да се додаде на контролна листа за пристап" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 +#| msgid "Show message preview window" +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Покажи ја пораката во површината за преглед" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} веќе е делегат" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1430 +#| msgid "Hide _Deleted Messages" +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "Покажи ги _избришаните пораки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} веќе е во листата" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1432 +#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "Покажи ги избришаните пораки прецртани со линија" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Претплати се на задачи на друг корисник" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "Групирај според _нишки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Провери привилегии за папки" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 +#| msgid "Threaded Message list" +msgid "Threaded message list" +msgstr "Листа на пораки во нишки" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Стандарден надворешен уредувач" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Прикажи преглед на пораката под листата со пораки" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Стандардната команда која мора да се користи како уредувач." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Прикажи преглед на пораката под листата со пораки" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " -"plain-text messages." -msgstr "" -"Приклучок за користење на надворешен уредувач на текст како составувач на " -"пораки. Можете да испраќате само чисто-текстуални пораки." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476 +msgid "All Messages" +msgstr "Сите пораки" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 -msgid "External Editor" -msgstr "Надворешен уредувач" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 +msgid "Important Messages" +msgstr "Важни пораки" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Не можам да креирам привремена датотека" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Пораки од последните 5 дена" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Уредувачот не може да се пушти" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1497 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Пораката не е отпад" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Evolution не може да креира привремена датотека за складирање на Вашата " -"пошта. Пробајте подоцна." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Пораки со приврзоци" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Надворешниот уредувач поставен во преференциите на приклучокот не може да се " -"пушти. Пробајте да поставите друг уредувач." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 +msgid "No Label" +msgstr "Нема ознака" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -msgid "Compose in _External Editor" -msgstr "Состави во _надворешен уредвач" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518 +msgid "Read Messages" +msgstr "Прочитани пораки" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 -msgid "Compose messages using an external editor" -msgstr "Составувај пораки со користење на надворешен уредувач" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Скорешни пораки" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Команда која ќе се изврши за пуштање на уредувач на текст: " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитани пораки" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim\"" -msgstr "" -"За Emacs користете „xemacs“\n" -"За VI користете „gvim“" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 +#| msgid "Subject or Sender contains" +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Темата или испраќачот содржат" -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "Изберете (48*48) png со големина < 700bytes" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 +msgid "All Accounts" +msgstr "Сите сметки" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "PNG датотеки" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +msgid "Current Account" +msgstr "Тековна сметка" -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "_Фаца" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +msgid "Current Folder" +msgstr "Тековна папка" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " -"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" -"faces This will be used in messages that are sent further." -msgstr "" -"Прикажи заглавје со „фаца“ на појдовните пораки. Првиот пат корисникот треба " -"да конфигурира png слика со димензии 48*48. Енкодирана е со base64 и се чува " -"во ~/.evolution/faces. Ова ќе се користи во е-поштите кои ќе се испраќаат во " -"иднина." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:565 +msgid "All Account Search" +msgstr "Барање на сите сметки" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:726 +msgid "Account Search" +msgstr "Барање на сметка" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:948 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "Прокси _одјава" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 #, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Откажување претплата од папката „%s“" +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d одбрана, " +msgstr[1] "%d одбрани, " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d избришана" +msgstr[1] "%d избришани" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d отпад" +msgstr[1] "%d отпад" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d скица" +msgstr[1] "%d скици" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d неиспратена" +msgstr[1] "%d неиспратени" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d испратена" +msgstr[1] "%d испратени" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d непрочитана, " +msgstr[1] "%d непрочитани, " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "вкупно %d" +msgstr[1] "вкупно %d" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 +#| msgid "Task" +msgid "Trash" +msgstr "Ѓубре" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1547 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Испрати / Прими" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:507 +msgid "Language(s)" +msgstr "Јазик" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 +msgid "Every time" +msgstr "Секојпат" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 +msgid "Once per day" +msgstr "Еднаш дневно" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +msgid "Once per week" +msgstr "Еднаш неделно" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +msgid "Once per month" +msgstr "Еднаш месечно" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:291 +msgid "Header" +msgstr "Заглавие" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:295 +msgid "Contains Value" +msgstr "Содржи вредност" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 +#| msgid "Table header" +msgid "_Date header:" +msgstr "_Заглавие за датум:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1050 +#| msgid "Show _Original Size" +msgid "Show _original header value" +msgstr "Покажи ја _оригиналната вредност за заглавието" + +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "Дали сакате да го направите Evolution стандарден клиент за е-пошта?" + +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:256 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Вашата порака до %s со наслов „%s“ на %s беше прочитана." + +#. Translators: %s is the subject of the email message. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:322 +#, c-format +#| msgid "Mail Notification Properties" +msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +msgstr "Известување за доставата на „%s“" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:448 +#, c-format +#| msgid "S_end message receipts:" +msgid "Send a read receipt to '%s'" +msgstr "Испрати потврда до „%s“" + +#. name doesn't matter +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:453 +#| msgid "By Se_nder" +msgid "_Notify Sender" +msgstr "_Извести го испраќачот" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 +msgid "Sender has been notified that you have read this message." +msgstr "Испраќачот е известен дека ја прочитавте оваа порака." + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 +msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +msgstr "Испраќачот сака да биде известен кога ќе ја прочитате оваа порака." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "Кликнете на „работи офлајн“ за да се вратам во офлајн режим." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 #| msgid "" -#| "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." -msgstr "" -"Дозволи откажување претплата на папки со пошта во контекст менито на дрвото " -"со папки." +#| "Evolution is currently offline.\n" +#| "Click on this button to work online." +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "Evolution моментно е офлајн поради проблеми со мрежата." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +#| msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Evolution моментно е офлајн." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established." +msgstr "Evolution ќе се врати во онлајн режимот тогаш кога ќе се воспостави мрежната врска." + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388 +msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an authentication token." +msgstr "Не можам да ја најдам соодветната сметка на сервисот org.gnome.OnlineAccounts од кој ќе се добива автентикациски жетон." + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475 +#| msgid "Other" +msgid "OAuth" +msgstr "OAuth" + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477 +msgid "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts service" +msgstr "Оваа опција ќе се поврзе со серверот на начин како сервисот „GNOME онлајн сметки“" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +msgid "Author(s)" +msgstr "Автор(и)" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Откажи претплата од папките" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Менаџер на додатоци" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Откажи претплата" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Забелешка: Некои промени нема да се применат додека не се рестартира" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:90 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:58 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:84 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 +msgid "Overview" +msgstr "Преглед" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 +msgid "Plugin" +msgstr "Додаток" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Додатоци" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Вклучи и исклучи додатоци" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Тест приклучок за Python" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Тест приклучок за вчитувачот за Python - EPlugin." + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Hello Python" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440 +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Тестови за вчитувачот на Python приклучоци." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190 #, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"Внесете лозикнка за корисникот %s за пристап на листа на претплатени " -"календари." +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "Не успеав да го подигнам SpamAssassin (%s): " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213 +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "Не успеав да ја стримовам содржината на пораката до SpamAssassin: " -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:540 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232 #, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Не можам да читам податоци од Google сервер.\n" -"%s" +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "Не успеав да го запишам „%s“ во SpamAssassin: " -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "Кален_дар:" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260 +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgstr "Не успеав да го прочитам излезот од SpamAssassin: " -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:737 -msgid "Retrieve _list" -msgstr "Земи _листа" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "SpamAssassin или падна или не успеа да ја обработи пораката" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:278 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:300 -msgid "<b>Server</b>" -msgstr "<b>Сервер</b>" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834 +#| msgid "Spamassassin Options" +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Опции за SpamAssassin" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "A plugin to setup google calendar and contacts." -msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -msgstr "Приклучок за поставување на google календар и контакти." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "Вк_лучи далечни тестови" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google sources" -msgstr "Google извори" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863 +#| msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "Ова ќе го направи Spamassasin подобар, но побавен." -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 -msgid "Checklist" -msgstr "Листа за проверка" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072 +#| msgid "Spamassassin Options" +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:279 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Ве молам, одберете ги информациите кои сакате да ги увезете:" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:311 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Од %s:" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:322 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420 +#| msgid "Importing files" +msgid "Importing Files" +msgstr "Увезувам датотеки" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:398 +#| msgid "I_mportance: " +msgid "Import cancelled." +msgstr "Увезувањето е прекинато." -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." -msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -msgstr "Додаток за поставуање на групен календар и извори на контакти." +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 +#| msgid "Update complete\n" +msgid "Import complete." +msgstr "Увезувањето заврши." -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Groupwise Account Setup" -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Поставувања за Groupwise сметка" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:490 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Evolution асистент за поставувања" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496 +msgid "Welcome" +msgstr "Добредојдовте" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:501 +#| msgid "" +#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to " +#| "connect to your email accounts, and to import files from other " +#| "applications. \n" +#| "\n" +#| "Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgid "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications." +msgstr "Добрeдојдовте во Evolution. Наредните неколку екрани ќе овозможат Evolution да се поврзе на Вашите сметки за е-пошта, и да увезе датотеки од други апликации." + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:605 +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading accounts..." +msgstr "Вчитувам сметки..." + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +#| msgid "List local addressbook folders" +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Додај локални адресари во Evolution." + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Локален Адресар" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Не ја прикажувај повторно оваа порака." + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 +#: ../plugins/templates/templates.c:460 +msgid "Keywords" +msgstr "Клучни зборови" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "Evolution најде неколку клучни зборови кои што предлагаат дека оваа порака треба да содржи приврзоци, но таа сепак не содржи прикачен додаток." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Пораката нема приврзоци" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +#| msgid "_Add attachment..." +msgid "_Add Attachment..." +msgstr "_Додај прикачен додаток..." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Уреди ја пораката" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Потсетник за приврзоци" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Ве потсетува кога заборавате да прикачите додаток во пораката." + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#| msgid "Inline" +msgid "Inline Audio" +msgstr "Вметнато аудио" + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "Ги пушта аудио прикачените додатоци директно во пораката." + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 +#| msgid "Backup Evolution directory" +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Evolution папка за бекап" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Evolution папка за враќање" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 +#| msgid "Check Evolution Backup" +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Провери бекап за Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Рестартирај го Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Со графички кориснички интерфејс" + +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:300 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Го исклучувам Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:309 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Правам бекам од сметките и поставувањата на Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:321 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "Правам бекап од податоците на Evolution (пошти, контакти, календари, задачи, меморандуми)" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:337 +#| msgid "Backup complete" +msgid "Back up complete" +msgstr "Правењето бекап заврши" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:344 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:560 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Evolution се рестартира" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:430 +#| msgid "Backup current Evolution data" +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "Направи бекап на тековните податоци на Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438 +#| msgid "Extracting files from backup" +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "Ги отпакувам датотеките од бекапот" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:505 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Ги вчитувам поставувањата на Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:541 +#| msgid "Removing temporary backup files" +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "Ги отстранувам привремените бекап датотеки" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:553 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "Осигурување на локалните извори" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748 +#| msgid "Evolution Backup" +msgid "Evolution Back Up" +msgstr "Бекап за Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Правам резерва во папката %s" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:754 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Evolution Restore" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:755 #, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Враќам од папката %s" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:824 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Направи бекап на податоците на Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:825 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Ве молам, почекајде додека Evolution прави бекап на Вашите податоци." + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:827 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Ги враќам податоците на Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:828 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Ве молам, почекајте додека Evolution ги враќа Вашите податоци." + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:846 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "Ова може да потрае, во зависност од количината на податоци." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:223 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Одберете име за резервната датотека на Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:256 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Рестартирај го Evolution после правењето сигурносна копија" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:283 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Одберете го името на резервната датотека за враќање" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Рестартирај го Evolution после враќањето" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:383 +#| msgid "" +#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" +#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc." +msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc." +msgstr "Можете да го вратите Evolution од Вашата резервна датотека. Со тоа може да си ја вратите цела пошта/календари/задачи/меморандуми/адресари." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "_Поврати го Evolution од резервна датотека" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:403 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Ве молам, одберете архива за Evolution за враќање:" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:407 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Одберете датотека за враќање" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:421 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Врати од сигурносна копија" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:468 +#| msgid "Backing up Evolution Data" +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "Направи _бекап на податоците на Evolution..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470 +#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Направи бекап на податоците на Evolution во архивирана датотека" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:475 +#| msgid "Restoring Evolution Data" +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "В_рати ги податоците на Evolution..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477 +#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Vрати ги податоците и поставувањата на Evolution од архивирана датотека" + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#| msgid "Backup and restore plugin" +msgid "Back up and Restore" +msgstr "Бекап и враќање" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Направи бекап и врати ги податоците и поставувањата на Evolution." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Дали сигурно сакате да го затворите Evolution?" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "Дали сигурно сакате да го вратите Evolution од избраната резервна датотека?" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +#| msgid "Backing up Evolution Data" +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Затвори и направи бекап на Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +#| msgid "Restart Evolution" +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Затвори и врати ги податоците на Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Немате пермисии" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Невалидна резервна датотека за Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Ве молам, одберете валидна резервна датотека за Evolution." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Во избраната папка не може да се запишува" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "За да ги зачувате Вашите податоци и поставувања, мора да го исклучите Evolution. Осигурајте се дека немате незачувани податоци пред да продолжите." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup." +msgstr "За да ги вратите Вашите податоци и поставувања мора прво да го затворите Evolution. Осигурајте се дека немате незачувани податоци пред да продолжите. Ова ќе ги избрише Вашите тековни податоци и поставувања во Evolution и ќе ги врати од вашите сигурносни копии." + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:676 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Автоматски контакти" + +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:691 +#| msgid "_Auto-create addressbook entries when replying to messages" +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "Креирај записи во _адресарот при испраќање на пошта" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Изберете адресар за автоматски контакти" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:712 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Контакти за инстант пораки" + +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:727 +#| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "_Синхронизирај ги податоците за контакти и сликите од листата на пријатели на Pidgin" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:733 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Изберете адресар за контактите од Pidgin" + +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:744 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Синхронизрај со листата на к_онтакти сега" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +#| msgid "" +#| "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as " +#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your " +#| "buddy lists." msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" "\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists." msgstr "" -"Корисникот „%s“ сподели папка со вас\n" -"\n" -"Порака од „%s“\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Кликнете „Напред“ за да ја инсталирате споделената папка\n" +"Автоматски го полни адресарот со имиња и адреси на е-пошта откако ќе одговорите на порака.\n" "\n" +"Исто така ги полни и IM контакт информациите од Вашата листа со контакти." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Инсталирај ја споделената папка" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "Автентикацијата не успеа. Серверот бара правилна најава." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Инсталирање на споделена папка" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "Даденото URL не може да се пронајде." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Поставувања за отпад" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 +#, c-format +msgid "" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" +msgstr "" +"Серверот врати неочекувани податоци.\n" +"%d - %s" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Поставувања за отпадна пошта" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 +#| msgid "Failed to update delegates:" +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "Не успеав да го парсирам одговорот на серверот." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Поставувања за отпадната пошта..." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 +#| msgid "Ends" +msgid "Events" +msgstr "Настани" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "<b>Junk List:</b>" -msgstr "<b>Листа на отпад:</b>" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 +#| msgid "New calendar" +msgid "User's calendars" +msgstr "Календари на корисникот" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "Е-пошта:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 +#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "Не успеав да добијам URL на серверот." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "_Исклучи" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "Searching for the Contacts..." +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "Барам во календарите на корисникот..." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Вклучи" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 +#| msgid "Unable to find any calendars" +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "Не можев да најдам календари на корисникот." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "_Листа на отпад" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "Претходниот обид не успеа: %s" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 -msgid "Message Retract" -msgstr "Вовлекување на пораката" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "Претходниот код не успеа со код %d" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Вовлекувањето на пораката може да ја отстрани од поштенското сандаче на " -"примачот. Дали сте сигурни дека сакате да го направите тоа?" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 +#, c-format +#| msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgstr "Внеси лозинка за корисникот %s на серверот %s" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Пораката успешно се собра" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Cannot create output file: %s:\n" +#| " %s" +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "Не можам да креирам soup порака URL „%s“" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Собирам пошта" +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "Searching for the Contacts..." +msgid "Searching folder content..." +msgstr "Пребарувам во содржината на папката..." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Add Send Options to groupwise messages" -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Додај опции за испраќање на groupwise пораки" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." -msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." -msgstr "Додаток за опциите во Groupwise сметки." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Groupwise Features" -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Groupwise можности" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Вовлекувањето на пораката не успеа" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Серверот не дозволи избраната порака да биде вовлечена." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Невалиден корисник" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Не може да му се даде прокси пристап на корисникот "{0}"" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Одбери корисник" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Веќе имате дадено прокси пермисии на овој корисник." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "Мора да одредите Валидно корисничко име за да дадете прокси права." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "" -"Сметката {0}“ веќе постои. Ве молам, проверете го вашето дрво на папки." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 +msgid "Server _handles meeting invitations" +msgstr "Серверот се _справува со поканите за состаноци" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Сметката веќе постои" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 +#| msgid "Local Calendars" +msgid "List of available calendars:" +msgstr "Листа на достапни календари:" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -"Прокси најавата како "{0}" беше неуспешна. Проверете ја Вашата " -"адреса за е-пошта и обидете се пак." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Направи го овој состанок повторувачки" - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Дали сакате да прифатите?" - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Дали сакате да одбиете?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot share folder with specified user "{0}"" -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "" -"Не можете да ја споделите папката со одредениот корисник "{0}"." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 +#| msgid "Suppliers" +msgid "Supports" +msgstr "Поддржува" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list" -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "" -"Мора да одредите корисничко име на кое што сакате да ја додадете листата." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 +#| msgid "New email" +msgid "User e_mail:" +msgstr "Корисничка е-пошта:" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Делумно прифати" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 +#, c-format +#| msgid "Failed to create pipe: %s" +msgid "Failed to create thread: %s" +msgstr "Не успеав да креирам нишка: %s" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "<b>Users:</b>" -msgstr "<b>Корисници:</b>" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 +#, c-format +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "URL на серверот „%s“ не е валиден URL" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Прилагоди ја пораката за известување" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "Прелистај за да најдеш CalDAV календар" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Конт_акти..." +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 -msgid "Message" -msgstr "Порака" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 +#| msgid "_Use secure connection:" +msgid "Use _secure connection" +msgstr "_Користи безбедна врска" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 +msgid "User_name:" +msgstr "Корисничко _име:" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Известување за делена папка" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 +msgid "Brows_e server for a calendar" +msgstr "Пре_листај го серверот за календари" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Учесниците ќе го примат следново известување.\n" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "Ос_вежи:" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Не се споделува" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Додај поддршка за CalDAV во Evolution." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Споделено со..." +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +#| msgid "CalDAV sources" +msgid "CalDAV Support" +msgstr "Поддршка за CalDAV" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 +#| msgid "Customize" +msgid "_Customize options" +msgstr "_Прилагоди ги опциите" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 +#| msgid "File name:" +msgid "File _name:" +msgstr "_Име на датотека:" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 +#| msgid "Choose a file" +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Изберете датотека на календар" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 +#| msgid "Open" +msgid "On open" +msgstr "На отворање" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 +msgid "On file change" +msgstr "На промена на датотека" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 +#| msgid "Personal" +msgid "Periodically" +msgstr "Периодично" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 +msgid "Force read _only" +msgstr "Присили само _читање" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Споделување" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "Додај локални календари во Evolution." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Name</b>" -msgstr "<b>Име:</b>" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Локални календари" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "Права на пристап" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 +msgid "Userna_me:" +msgstr "Корисничко _име:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Додај/уреди" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "Додај веб календари во Evolution." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Кон_такти" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +#| msgid "Calendars" +msgid "Web Calendars" +msgstr "Веб календари" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Измени _папки/опции/правила/" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Време: магливо" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Читај предмети означени како _приватни" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Време: облачно" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Потсетници" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#| msgid "Weather: Cloudy" +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Време: облачна ноќ" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Претплати се на моите _аларми" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Претплати се на моите _потсетници" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Запиши" - -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "_Читај" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "Прокси" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Account Name</b>" -msgstr "<b>Име на сметка</b>" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Прокси најава" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sВнеси лозинка за %s (корисник %s)" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Прокси најава..." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Прокси јазичето ќе биде достапно само кога сметката е вклучена." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "Прокси јазичето ќе биде достапно само кога сметката е вклучена." - -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -#, fuzzy -#| msgid "Insert advanced send options" -msgid "Advanced send options" -msgstr "Внеси напредни опции за испраќање" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#| msgid "Weather: Rain" +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Време: врнежливо" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 -msgid "Users" -msgstr "Корисници" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +#| msgid "Weather: Snow" +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Време: дождливо" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Внеси корисници и постави пермисии" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Време: врне снег" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Нова _споделена папка..." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Време: сончево" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449 -msgid "Sharing" -msgstr "Споделување" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 +#| msgid "Weather Calendars" +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Време: ведра ноќ" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Сопствено известување" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Време: грмежливо" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 -msgid "Add " -msgstr "Додај " +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 +msgid "Select a location" +msgstr "Одбери локација" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 -msgid "Modify" -msgstr "Измени" +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 +#| msgid "None" +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "Нема" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 -msgid "Message Status" -msgstr "Статус на пораката" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 +msgid "_Units:" +msgstr "_Единици:" -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Метрички (целзиус, цм, итн)" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 -msgid "From:" -msgstr "Од:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Империски (Фаренхајт, инчи, итн)" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 -msgid "Creation date:" -msgstr "Датум на креирање:" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "Додај календари за временска прогноза во Evolution." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 -msgid "Recipient: " -msgstr "Примач: " +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Временски календари" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 -msgid "Delivered: " -msgstr "Доставено: " +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:290 +#| msgid "Importing Elm data" +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "Увезувам податоци од Outlook Express" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 -msgid "Opened: " -msgstr "Отворено: " +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +#| msgid "Import mail from Pine." +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "Увезувам пораки од Outlook Express од DBX датотека" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 -msgid "Accepted: " -msgstr "Прифатено: " +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "Увезување од Outlook DBX" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 -msgid "Deleted: " -msgstr "Избришано: " +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "Лични папки за Outlook Express 5/6 (.dbx)" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 -msgid "Declined: " -msgstr "Одбиено: " +#: ../plugins/default-source/default-source.c:169 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Означи како стан_дарден именик" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 -msgid "Completed: " -msgstr "Завршено: " +#: ../plugins/default-source/default-source.c:183 +#| msgid "_Lookup in local addressbook only" +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "А_втоматски доврши со помош на овој адресар" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Не е доставено: " +#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Означи како стан_дарден календар" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Следи го статусот на пораката..." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Означи како стан_дардна листа на задачи" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "Додаток да прилагоди hula календарски извори." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:194 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Означи како стан_дардна листа на меморандуми" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Account Setup" -msgstr "Поставување на Hula сметка" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Стандардни извори" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Прилагодени заглавија" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "Означи ги преферираните адресари и календари како стандардни." + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +#| msgid "Security" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "Безбедност:" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 +#| msgid "Personal" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Лично" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP заглавја" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 +#| msgid "Unsigned" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "Не е тајно" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 +#| msgid "Created" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "Заштитено" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 +#| msgid "Confidential" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Доверливо" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "<b>Custom Headers</b>" -msgstr "<b>Прилагодени заглавија:</b>" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 +#| msgid "Score" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "Тајно" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "<b>IMAP Headers</b>" -msgstr "IMAP заглавија" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "Врвна тајна" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Основни и заглавија на _поштенски листи (стандардно)" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 +#| msgid "None" +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Ништо" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "Земи ги с_ите заглавија" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Прилагодени заглавија" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" -"Ставете ги додатните заглавија кои треба да ги симнете покрај погорните " -"стандардни заглавија. \n" -"Можете да го игнорирате ова ако одберете „Сите заглавија“." +"Форматот за прилагодено заглавие се одредува со клучот:\n" +"Имимњата на прилагодените заглавија се разделуваат со „;“." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Одберете ги Вашите преференции за IMAP заглавие. \n" -"Колку повеќе заглавија имате, толку повеќе време ќе треба за да се преземат." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 +msgid "Key" +msgstr "Клуч" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 +#: ../plugins/templates/templates.c:466 +msgid "Values" +msgstr "Вредности" + +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +#| msgid "Adds custom header to outgoing messages." +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Додава сопствени заглавија на појдовните пораки." + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "Сопствено заглавие" + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Прилагодено заглавие на е-пошта" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "Автоматски пушти уредувач кога ќе се стисне копче во составувачот на пораки" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Команда која ќе се изврши за пуштање на уредувач на текст: " -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#| msgid "" +#| "For Emacs use \"xemacs\"\n" +#| "For VI use \"gvim\"" msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" msgstr "" -"_Основни заглавија - (најбрзо) \n" -"Користете го ова ако немате филтри кои се базираат на поштенски листи" +"За Emacs користете „xemacs“\n" +"За VI користете „gvim -f“" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -msgstr "Додаток за карактеристиките во IMAP сметките." +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:394 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 +#| msgid "Compose in _External Editor" +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Состави во надворешен уредвач" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP карактеристики" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Надворешен уредувач" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78 -msgid "_Import to Calendar" -msgstr "Увез_и во Календар" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +#| msgid "" +#| "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " +#| "plain-text messages." +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Користи надворешен уредувач на текст како составувач на пораки." -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 -msgid "_Import to Tasks" -msgstr "Увез_и во задачи" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Не можам да креирам привремена датотека" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201 -msgid "Import ICS" -msgstr "Увези ICS" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Уредувачот не може да се пушти" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224 -msgid "Select Task List" -msgstr "Избери листа со задачи" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later." +msgstr "Evolution не може да креира привремена датотека за складирање на Вашата пошта. Пробајте подоцна." -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 -msgid "Select Calendar" -msgstr "Избери календар" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +#| msgid "External Editor" +msgid "External editor still running" +msgstr "Надворешниот уредувач сѐ уште работи" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260 -#: ../shell/e-shell-importer.c:696 -msgid "_Import" -msgstr "_Увези" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active." +msgstr "Надворешниот уредувач сѐ уште се извршува. Прозорецот на составувачот на пораки не може да се затвори сѐ додека уредувачот е активен." -#. the path to the shared library -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 -msgid "Import to Calendar" -msgstr "Увези во календар" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor." +msgstr "Надворешниот уредувач поставен во преференциите на приклучокот не може да се пушти. Пробајте да поставите друг уредувач." + +#: ../plugins/face/face.c:292 +#| msgid "Select a File" +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "Изберете слика од лице" + +#: ../plugins/face/face.c:302 +#| msgid "Importing files" +msgid "Image files" +msgstr "Датотеки со слики" -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 -msgid "Imports ICS attachments to calendar." -msgstr "Приврзок за прикачување." +#: ../plugins/face/face.c:359 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "Стандардно _вметнувај слика од лице" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "Не е вчитан Hardware Abstraction Layer" +#: ../plugins/face/face.c:370 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "Вчитај нова слика од _лице" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 +#: ../plugins/face/face.c:429 +#| msgid "Include:" +msgid "Include _Face" +msgstr "Вклучи слика од _лице" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +#| msgid "Adds custom header to outgoing messages." +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "Прикачете мала слика од Вашето лице за користење во појдовните пораки." + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +#| msgid "Table header" +msgid "Failed Read" +msgstr "Читањето не успеа" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +#| msgid "Invalid Date Value" +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Невалидна големина на слика" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +#| msgid "_No image" +msgid "Not an image" +msgstr "Не е слика" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +#| msgid "Please select an image for this contact" +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Изберете слика со големина 48 * 48" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +#| msgid "The item could not be sent!\n" +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Датотеката не може да се прочита" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "Датотеката која ја избравте не е валидна .png датотека. Грешка: {0}" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 +#| msgid "_Server:" +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:457 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "Внесете лозикнка за корисникот %s за пристап на листа на претплатени календари." + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569 +#, c-format msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" msgstr "" -"Потребен е сервисот „hald“ кој што моментално не работи. Ве молам вклучете " -"го сервисот и потоа пуштете ја оваа програма повторно. Или пак контактирајте " -"го Вашиот систем администратор." +"Не можам да читам податоци од Google сервер.\n" +"%s" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "Барањето за iPod беше неуспешно" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 +msgid "Unknown error." +msgstr "Непозната грешка." + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "Кален_дар:" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705 +#| msgid "Retrieve _list" +msgid "Retrieve _List" +msgstr "Земи _листа" + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Додај календари од Google во Evolution." + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +#| msgid "Gnome Calendar" +msgid "Google Calendars" +msgstr "Google календари" + +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +#| msgid "Inline" +msgid "Inline Image" +msgstr "Вметната слика" + +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "Прегледај ги прикачените додатоци директно во пораките." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Прилагодени заглавија" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:347 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP заглавја" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Основни и заглавија на _поштенски листи (стандардно)" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." msgstr "" -"Evolution не најде iPod со кој ќе се синхронизира. Или не е поврзан со " -"системот или не е приклучен." +"Ставете ги додатните заглавија кои треба да ги симнете покрај погорните стандардни заглавија. \n" +"Можете да го игнорирате ова ако одберете „Сите заглавија“." -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar формат (.ics)" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" +"Одберете ги Вашите преференции за IMAP заглавие. \n" +"Колку повеќе заглавија имате, толку повеќе време ќе треба за да се преземат." -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 #| msgid "" -#| "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod" +#| "_Basic Headers - (Fastest) \n" +#| "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgid "" -"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" +"_Basic Headers (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -"Синхронизирај ги одбраните задача/меморандум/календар/адресар со Apple iPod" +"_Основни заглавија - (најбрзо) \n" +"Користете го ова ако немате филтри кои се базираат на поштенски листи" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +#| msgid "Fetch A_ll Headers" +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "Земи ги с_ите заглавија" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Синхронизирај со iPod" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "Детално поставуавње на сметките за IMAP." -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "iPod синхронизација" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "IMAP карактеристики" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606 +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. * the second '%s' with an error message +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:496 #, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Не може да се отвори календарот „%s“." +#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgstr "Не може да се вчита календарот „%s“ (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:656 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Некој дел во календарот „%s“ има конфликт со овој состанок" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:680 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Најден е делот во календарот „%s“." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Не можам да најдам календари" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Не можам да го најдам состанокот во овој календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Не можам да ја најдам оваа задача во листата со задачи" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:806 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Не можам да го најдам овој мемоар во листата со мемоари" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108 +#| msgid "Opening calendar" +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "Го отворам календарот. Ве молам, почекајте..." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Пребарувам постоечка верзија на ова поставување" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Не може да се парсира предметот" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1473 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Не може да се испрати предмет во календарот „%s“. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1487 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Испратено во календарот „%s“ како прифатено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Испратено во календарот „%s“ како неприфатено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Испратено во календар „%s“ како неприфатено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1501 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Испратено во календар „%s“ како откажано" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1570 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1963 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2054 +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgstr "Ги зачувувам промените во календарот. Ве молам почекајте..." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1609 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Не може да се парсира предметот" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1789 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организерот го отстрани делегатот %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1796 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Испратено е известување за отказ на делегатот" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Не можам да испратам известување за отказ на делегатот" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"Статусот на посетителот не може да биде ажуриран заради неважечки статус!" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1844 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Не може да се ажурира посетителот. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1850 msgid "Attendee status updated" msgstr "Статусот на посетителот е ажуриран" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870 +#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +msgstr "Состанокот е невалиден и не може да се ажурира" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Статусот на посетителот не може да биде ажуриран заради неважечки статус!" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1993 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Статусот на посетителот не може да биде ажуриран затоа што предметот веќе не постои" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2075 msgid "Meeting information sent" msgstr "Информациите за состанокот се испратени" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2078 msgid "Task information sent" msgstr "Информациите за задачата се испратени" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2081 msgid "Memo information sent" msgstr "Информациите за мемоарот се испратени" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2090 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "" -"Не успеав да ги испратам информациите за состанокот, состанокот не постои" +msgstr "Не успеав да ги испратам информациите за состанокот, состанокот не постои" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2093 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Не можам да најдам информација за задачата, оваа задача не постои" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2096 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Не успеав да ги испратам информациите за мемоарот, мемоарот не постои" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2162 +#| msgid "Calendars" +msgid "calendar.ics" +msgstr "calendar.ics" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2167 +#| msgid "New Calendar" +msgid "Save Calendar" +msgstr "Зачувај календар" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Прикачениот календар не е валиден" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Пораката тврди дека содржи календар, но календарот не е валиден iCalendar." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 +msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." +msgstr "Пораката тврди дека содржи календар, но календарот не е валиден iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2282 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2310 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2419 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Предметот во календарот не е валиден" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Пораката содржи календар, но календарот не содржи настани, задачи или " -"слободно/зафатено информации" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2311 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2420 +msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" +msgstr "Пораката содржи календар, но календарот не содржи настани, задачи или слободно/зафатено информации" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2324 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Прикачениот календар содржи повеќе предмети" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"За процесирање на сите предмети, датотеката треба да се зачува и календарот " -"да се увезе" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325 +msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" +msgstr "За процесирање на сите предмети, датотеката треба да се зачува и календарот да се увезе" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2847 +#| msgid "None" +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2863 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Пробно прифатено" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2981 msgid "This meeting recurs" msgstr "Состанок се повторува" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2984 msgid "This task recurs" msgstr "Задачата се повторува" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2987 msgid "This memo recurs" msgstr "Мемоарот се повторува" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3216 +#| msgid "Meeting Information" +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "Покани за состанок" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3242 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Избриши ја пораката по делувањетп" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3287 msgid "Conflict Search" msgstr "Пребарување конфликти" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3269 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Одбери ги календарите за барање на конфликтни состаноци" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297 -msgid "Today" -msgstr "Денес" - #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 msgid "Today %H:%M" msgstr "Денес %H:%M" #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +#. * in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Денес %H:%M:%S" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +#. * in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Денес %l:%M:%S %p" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Утре" - #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Утре %H:%M" #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +#. * in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Утре %H:%M:%S" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Утре %l:%M %p" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +#. * in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Утре %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:255 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +#. * time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +#. * time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +#. * without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:288 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:307 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +#. * time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +#. * time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 +msgid "An unknown person" +msgstr "Непозната личност" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 #, c-format -msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" -msgstr "Ве молам одговорете во име на <b>%s</b>" +#| msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Ве молам одговорете во име на %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545 #, c-format -msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" -msgstr "Примено во име на <b>%s</b>" +#| msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Примено во име на %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> преку %s ги објави следниве информации од состанокот:" +#| msgid "" +#| "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s преку %s ги објави следниве информации од состанокот:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> ги објави следниве информации од состанокот:" +#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s ги објави следниве информации од состанокот:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" -msgstr "<b>%s</b> го делегираше следниов состанок за вас:" +#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s го делегираше следниов состанок за вас:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> преку %s бара ваше присуство на следниов состанок:" +#| msgid "" +#| "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s преку %s бара ваше присуство на следниов состанок:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387 #, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> бара ваше присуство на следниов состанок:" +#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s бара ваше присуство на следниов состанок:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:393 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b> преку %s сака да додаде на постоечки состанок:" +#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s преку %s сака да додаде на постоечки состанок:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b> сака да додаде на постоечки состанок:" +#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s сака да додаде на постоечки состанок:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" -msgstr "" -"<b>%s</b> сака преку %s да ги добие најновите информации за следниов " -"состанок:" +#| msgid "" +#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " +#| "following meeting:" +msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s сака преку %s да ги добие најновите информации за следниов состанок:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> сака да ги добие најновите информации за следниов состанок:" +#| msgid "" +#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " +#| "meeting:" +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s сака да ги добие најновите информации за следниов состанок:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b> преку %s го испрати назад следниов одговор за состанокот:" +#| msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s преку %s го испрати назад следниов одговор за состанокот:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b> го испрати назад следниов одговор за состанокот:" +#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s го испрати назад следниов одговор за состанокот:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> преку %s го откажа следниов состанок:" +#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s преку %s го откажа следниов состанок:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." -msgstr "<b>%s</b> го откажа следниот состанок." +#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." +msgid "%s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s го откажа следниот состанок." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> преку %s ги предложи следниве промени на состанокот." +#| msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s преку %s ги предложи следниве промени на состанокот." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> ги предложи следниве промени на состанокот." +#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." +msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +msgstr "%s ги предложи следниве промени на состанокот." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "<b>%s</b> преку %s ги отфрли следниве промени на состанокот:" +#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s преку %s ги отфрли следниве промени на состанокот:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> ги отфрли следниве промени на состанокот." +#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." +msgid "%s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s ги отфрли следниве промени на состанокот." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:463 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b> преку %s ја објави следнава задача:" +#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s преку %s ја објави следнава задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b> ја објави следнава задача:" +#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:" +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s ја објави следнава задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 #, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "<b>%s</b> бара доделување на %s на следнава задача:" +#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s бара доделување на %s на следнава задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b> преку %s ви додели задача:" +#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s преку %s ви додели задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:475 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b> ви додели задача:" +#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s ви додели задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:481 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "<b>%s</b> преку %s сака да додаде на постоечка задача:" +#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s преку %s сака да додаде на постоечка задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" -msgstr "<b>%s</b> сака да додаде на постоечка задача:" +#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s сака да додаде на постоечка задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" -msgstr "" -"<b>%s</b> преку %s сака да ги добие најновите информации за следнава " -"доделена задача:" +#| msgid "" +#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " +#| "following assigned task:" +msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s преку %s сака да ги добие најновите информации за следнава доделена задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"<b>%s</b> сака да ги добие најновите информации за следнава доделена задача:" +#| msgid "" +#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " +#| "assigned task:" +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s сака да ги добие најновите информации за следнава доделена задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b> преку %s го испрати назад следниов одговор за задачата:" +#| msgid "" +#| "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s преку %s го испрати назад следниов одговор за задачата:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b>го испрати назад следниов одговор за задачата:" +#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s го испрати назад следниов одговор за задачата:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> преку %s ја откажа следнава доделена задача:" +#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s преку %s ја откажа следнава доделена задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:501 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> ја откажа следнава доделена задача:" +#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s ја откажа следнава доделена задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "<b>%s</b> преку %s ги предложи следниве промени за задачата:" +#| msgid "" +#| "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s преку %s ги предложи следниве промени за задачата:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:507 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "<b>%s</b> ги предложи следниве промени за задачата:" +#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s ги предложи следниве промени за задачата:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> преку %s ја отфрли следнава зададена задача:" +#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s преку %s ја отфрли следнава зададена задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:513 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> ја отфрли следнава доделена задача:" +#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s ја отфрли следнава доделена задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" -msgstr "<b>%s</b> преку %s го објави следниов меморандум:" +#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s преку %s го објави следниов меморандум:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" -msgstr "<b>%s</b> го објави следниов меморандум:" +#| msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s го објави следниов меморандум:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:557 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "<b>%s</b> преку %s сака да додаде на постоечки меморандум:" +#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s преку %s сака да додаде на постоечки меморандум:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:559 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" -msgstr "<b>%s</b> сака да додаде на постоечки меморандум:" +#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s сака да додаде на постоечки меморандум:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "<b>%s</b> преку %s го откажа следниов споделен меморандум:" +#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s преку %s го откажа следниов споделен меморандум:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:565 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" -msgstr "<b>%s</b> го откажа следниов споделен меморандум:" +#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s го откажа следниов споделен меморандум:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:689 +msgid "All day:" +msgstr "Цел ден:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699 +#| msgid "Sta_rt date:" +msgid "Start day:" +msgstr "Почетен ден:" + +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 +msgid "Start time:" +msgstr "Почетно време:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711 +#| msgid "%d day" +#| msgid_plural "%d days" +msgid "End day:" +msgstr "Краен ден:" + +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 +msgid "End time:" +msgstr "Време на завршување:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:820 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Отвори календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:836 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885 msgid "_Decline" msgstr "_Одбиј" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -msgid "_Accept" -msgstr "_Прифати" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 +#| msgid "Accept" +msgid "A_ccept" +msgstr "П_рифати" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 msgid "_Decline all" msgstr "Одбиј _се" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 msgid "_Tentative all" msgstr "_Сите пробни" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 msgid "_Tentative" msgstr "_Пробен" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -msgid "_Accept all" -msgstr "_Прифати се" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#| msgid "_Accept all" +msgid "A_ccept all" +msgstr "При_фати сѐ" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 msgid "_Send Information" msgstr "_Испрати информации" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Ажурирај го статусот на одговарачот" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 msgid "_Update" msgstr "_Надградба" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1026 -msgid "Start time:" -msgstr "Почетно време:" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 -msgid "End time:" -msgstr "Време на завршување:" - #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 msgid "Send _reply to sender" msgstr "_Одговори на испраќачот" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1170 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Испрати а_журирање на присутните" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1179 msgid "_Apply to all instances" msgstr "При_мени во сите случаи" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1188 msgid "Show time as _free" msgstr "Покажи време како _слободен" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1136 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191 msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "" +msgstr "_Зачувај го мојот потсетник" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141 -#, fuzzy +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1197 #| msgid "Attachment Reminder" msgid "_Inherit reminder" -msgstr "Потсетник за приврзоци" +msgstr "_Наследи го потсетникот" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1895 -msgid "_Tasks :" -msgstr "_Задачи :" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1973 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Задачи:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1897 -msgid "Memos :" -msgstr "Меморандуми :" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1975 +#| msgid "_Memos" +msgid "_Memos:" +msgstr "_Меморандуми:" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "_Прикажува текст/календар делови во пораките." +#| msgid "Displays text/calendar parts in messages." +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "_Прикажува „text/calendar“ MIME делови во пораките." #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Itip Formatter" msgstr "Itip Formatter" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" -msgstr "" -""{0}" го делегира состанокот. Дали сакате да го додадете делегатот " -""{1}"?" +#| msgid "" +#| ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the " +#| "delegate "{1}"?" +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "„{0}“ го делегира состанокот. Дали сакате да го додадете делегатот „{1}“?" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "Овој состанок е делегиран" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Овој одговор не е од тековен посетител. Да го додадам го испраќачот како " -"посетител?" - -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Прокси _одјава" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "Дозволува исклучување сметки." - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable Account" -msgstr "Оневозможи сметка" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Бипни или пушти звучна датотека." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "Трепкачка икона во местото за известување." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Овозможи D-Bus пораки." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Овозможи икона во местото за известување." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Генерира D-BUS порака кога пристигнува нова пошта." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"Ако е „true“, тогаш свирни, инаку ќе се пушти звучна датотека кога ќе " -"пристигне нова порака." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Известувај за нови пораки само во сандачето" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Пушти звук кога ќе пристигне нова порака." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Скокачка порака заедно со иконата." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Покажи икона за нова пошта во местото за известување кога ќе пристигне нова " -"порака." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Звучна датотека која ќе се пушти." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Звучна датотека за свирење кога пристигнува нова пошта, ако не ќе бипни." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "Дали да се пушти звук или да бипни кога ќе пристигне нова порака." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "Дали да се прикажува порака над иконата кога ќе пристигне нова порака." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Дали иконата да трепка." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Дали да известувам за нови пораки само во папката „Сандаче“." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:256 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Генерирај _D-Bus порака" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:379 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Известување за нова порака на Evolution" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Својства за известувањето за пошта" - -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Примивте %d нова порака\n" -"во %s." -msgstr[1] "" -"Примивте %d нови пораки\n" -"во %s." -msgstr[2] "" -"Примивте %d нови пораки\n" -"во %s." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:484 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Примивте %d нова порака." -msgstr[1] "Примивте %d нови пораки." -msgstr[2] "Примивте %d нови пораки." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:501 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 -msgid "New email" -msgstr "Нова е-пошта" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Покажи икона во местото за _известување" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:569 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "Тр_епкачка икона во местото за известување" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:571 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Скокачка _порака заедно со иконата" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr ")Пушти звучна датотека кога пристигнува нова пошта" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 -msgid "_Beep" -msgstr "_Бипни" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:759 -msgid "Play _sound file" -msgstr "Пушти _звучна датотека" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:770 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Назначи _име на датотека:" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:771 -msgid "Select sound file" -msgstr "Одберете звучна датотека" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "Овој одговор не е од тековен посетител. Да го додадам го испраќачот како посетител?" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:772 -msgid "Pl_ay" -msgstr "Пу_шти" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:345 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Земи _архива на листа" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:829 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Известувај за нови пораки само во _сандачето" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:347 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Земи архива на листата каде припаѓа оваа порака" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " -"area and a notification message whenever a new message has arrived." -msgstr "" -"Генерира D-Bus порака или го известува корисникот со икона во местото за " -"извесутвање и со порака за известување кога пристигнуваат нови пораки." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Земи информации за _користење на листата" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Известување за нова порака" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:354 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Земи информации за искористеноста на листата каде припаѓа оваа порака" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " -"message." -msgstr "Додаток кој дозволува креирање состаноци од содржината на порака." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Контактирај со _сопственикот на листата" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "Прет_вори во состанок" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:361 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Контактирај го сопственикот на поштенската листа каде припаѓа оваа порака" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to meeting" -msgstr "Испрати на состанок" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Објави порака на листа" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Не можам да отворам календар. %s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Објави порака на поштенската листа каде припаѓа оваа порака" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:292 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Избраниот извор е само за читање, значи не можете да креирате задачи во " -"него. Изберете друг извор." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Претплати се на листата" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -"message." -msgstr "Додаток кој дозволува креирање на задачи од содржината на порака." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Претплати се на поштенската листа каде припаѓа оваа порака" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Con_vert to Task" -msgstr "Пре_твори во задача" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Откажи претплата од листата" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to task" -msgstr "Испрати на задача" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 +#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Откажи претплата од поштенската листа каде припаѓа оваа порака" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "Конвертирај ја порака во нова дазача" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Поштенска _листа" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Сопственик на _контакт листата" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "Земи _архива на листа" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "Земи информации за _користење на листата" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 msgid "Mailing List Actions" msgstr "Дејства за поштенска листа" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Поштенска _листа" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "" -"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." -msgstr "" -"Овозможи дејства за обични команди на поштенска листа (претплати, откажи " -"претплата...)." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "_Испрати порака до листа" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "_Претплати се на листа" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "_Откажи претплата на листа" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +#| msgid "" +#| "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " +#| "unsubscribe...)." +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "Изврши дејства за обични команди на поштенска листа (претплати, откажи претплата...)." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" @@ -19764,17 +19341,13 @@ msgstr "Акцијата не е достапна" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n" "\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent." msgstr "" -"Електронска порака ќе биде испратена на URL „{0}“. Можете да ја испратите " -"пораката автоматски, или да ја прегледате и уредите претходно.\n" +"Електронска порака ќе биде испратена на URL „{0}“. Можете да ја испратите пораката автоматски, или да ја прегледате и уредите претходно.\n" "\n" -"Треба да добиете одговор од поштенската листа набрзо откако пораката е " -"испратена." +"Треба да добиете одговор од поштенската листа набрзо откако пораката е испратена." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 msgid "Malformed header" @@ -19789,33 +19362,25 @@ msgid "Posting not allowed" msgstr "Објавувањето не е дозволено" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Испраќањето на оваа поштенска листа не е дозволено. Веројатно, ова е " -"поштенска листа само за читање. Контактирајте го сопственикот на листата за " -"повеќе детали." +msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "Испраќањето на оваа поштенска листа не е дозволено. Веројатно, ова е поштенска листа само за читање. Контактирајте го сопственикот на листата за повеќе детали." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" msgstr "Да ја испратам eлектронската порака на поштенската листа?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The action could not be performed. This means the header for this action " #| "did not contain any action we could process.\n" #| "\n" #| "Header: {0}" msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" +"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"Дејството не може да се изведе. Ова значи дека заглавието за ова дејство не " -"содржи акција која може да се спроведе.\n" +"Дејството не може да се изведе. Ова значи дека заглавието за ова дејство не содржи акција која може да се спроведе.\n" "\n" "Заглавие: {0}" @@ -19830,11 +19395,8 @@ msgstr "" "Заглавие: {1}" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" -"Оваа порака не ги содржи информациите за заглавието потребни за ова дејство." +msgid "This message does not contain the header information required for this action." +msgstr "Оваа порака не ги содржи информациите за заглавието потребни за ова дејство." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 msgid "_Edit message" @@ -19844,720 +19406,759 @@ msgstr "_Уреди ја пораката" msgid "_Send message" msgstr "_Испрати ја пораката" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Контактирај со _сопственикот на листата" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"Примивте %d нова порака\n" +"во %s." +msgstr[1] "" +"Примивте %d нови пораки\n" +"во %s." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Контактирај го сопственикот на поштенската листа каде припаѓа оваа порака" +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +#, c-format +#| msgid "Subject:" +msgid "Subject: %s" +msgstr "Тема: %s" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Земи _архива на листа" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Примивте %d нова порака." +msgstr[1] "Примивте %d нови пораки." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Земи информации за _користење на листата" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440 +msgid "New email" +msgstr "Нова е-пошта" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Земи архива на листата каде припаѓа оваа порака" +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 +#, c-format +#| msgid "Sho_w: " +msgid "Show %s" +msgstr "Прикажи %s" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Земи информации за искористеноста на листата каде припаѓа оваа порака" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661 +#| msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgid "_Play sound when a new message arrives" +msgstr "_Пушти звучна датотека кога пристигнува нова пошта" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Објави порака на поштенската листа каде припаѓа оваа порака" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:691 +msgid "_Beep" +msgstr "_Бипни" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Претплати се на поштенската листа каде припаѓа оваа порака" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:702 +#| msgid "Use underline" +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Користи _тема за звук" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Откажи претплата од поштенската листа каде припаѓа оваа порака" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719 +#| msgid "Play _sound file" +msgid "Play _file:" +msgstr "Пушти _звучна датотека:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Објави порака на листа" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726 +msgid "Select sound file" +msgstr "Одберете звучна датотека" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Претплати се на листата" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:782 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Известувај за нови пораки само во _сандачето" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Откажи претплата од листата" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 +#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "Покажи _известување кога ќе пристигне нова порака" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Да ги означам пораките во потпапките?" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Известување за нова порака" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Дали сакате да ги означите пораките како прочитани во одбраната папка и во " -"потпапките?" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +#| msgid "Play sound when new messages arrive." +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Ве известува кога ќе пристигне нова порака." -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 -msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Тековната папка и _потпапки" +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "Креирано од порака од %s" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 -msgid "Current _Folder Only" -msgstr "Само тековна _папка" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 +#, c-format +msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?" +msgstr "Избраниот календар веќе го содржи настанот „%s“. ДАли сакате да го уредите стариот настан?" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Означи ги сите како _прочитани" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 +#, c-format +msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?" +msgstr "Избраната листа на задачи веќе ја содржи задачата „%s“. Дали сакате да ја уредите старата задача?" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Означи ги по_раките како прочитани" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 +#, c-format +msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?" +msgstr "Избраната листа на меморандуми веќе го содржи меморандумот „%s“. Дали сакате да го уредите стариот меморандум?" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -msgstr "Се користи за обележување на сите пораки под папката како прочитани" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +#, c-format +msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?" +msgstr "Избравте %d пораки кои треба да бидат претворени во настани. Дали навистина сакате да ги додадете сите?" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "Додаток кој имплементира mono додатоци." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639 +#, c-format +msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?" +msgstr "Избравте %d пораки кои треба да бидат претворени во задачи. Дали навистина сакате да ги додадете сите?" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Mono вчитувач" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 +#, c-format +msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?" +msgstr "Избравте %d пораки кои треба да бидат претворени во меморандуми. Дали навистина сакате да ги додадете сите?" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "Додаток за тоа кои додатоци се вклучени или исклучени." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:661 +#| msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "Дали сакате да продолжите со претворање на преостанатите пораки?" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Менаџер на додатоци" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#| msgid "No Summary" +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Без резиме]" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Вклучи и исклучи додатоци" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:748 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Од серверот е добиен невалиден објект" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Додатоци" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:798 +#, c-format +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Се случи грешка при процесирањето: %s" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "Автор(и)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Не можам да отворам календар. %s" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурација" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +#| "source, please." +msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please." +msgstr "Избраниот извор е само за читање, значи не можете да креирате настани во него. Изберете друг извор." -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Забелешка: Некои промени нема да се применат додека не се рестартира" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833 +msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." +msgstr "Избраниот извор е само за читање, значи не можете да креирате задачи во него. Изберете друг извор." -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "Преглед" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:836 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +#| "source, please." +msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please." +msgstr "Избраниот извор е само за читање, значи не можете да креирате меморандуми во него. Изберете друг извор." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 +#, c-format +#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Не можам да ја добијам листата со извори. %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1147 +#| msgid "No description available." +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "Нема достапен календар за запишување." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239 +#| msgid "_Create new view" +msgid "Create an _Event" +msgstr "Креирај _настан" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241 +#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Креирај нов настан од избраната порака" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246 +#| msgid "Create a new memo" +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Креирај мемо_рандум" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1248 +#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Креирај нов меморандум од избраната порака" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 +#| msgid "Create a new task" +msgid "Create a _Task" +msgstr "Креирај _задача" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1255 +#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Креирај нова задача од избраната порака" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263 +#| msgid "New _Meeting" +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Креирај _состанок" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265 +#| msgid "Create a new meeting request" +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Креирај нов состанок од избраната порака" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "Додаток" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#| msgid "Convert the selected message to a new task" +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Конвертирај порака во задача." -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML messages.\n" -"\n" -"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -msgstr "" -"Тест додаток кој демонстрира додаток за форматирање кој дозволува да " -"оневозможиш HTML пошта.\n" -"\n" -"Овој додаток е неподдржан код само за демонстрација.\n" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Да ги означам пораките во потпапките?" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?" +msgstr "Дали сакате да ги означите пораките како прочитани во одбраната папка и во потпапките?" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 +#| msgid "Current Folder and _Subfolders" +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Во тековните папки и по_тпапки" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 +#| msgid "Current _Folder Only" +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Само во тековната _папка" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:568 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Означи ги по_раките како прочитани" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Означи ги сите како _прочитани" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +#| msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Ознчи ги сите пораки во папката како прочитани." #. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 msgid "Plain Text Mode" msgstr "Текстуален режим" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 -msgid "Prefer plain-text" -msgstr "Претпочита обичен текст" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +#| msgid "Prefer plain-text" +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Преферирај чист текст" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "Прегледај ги пораките како чист текст, дури и ако содржат HTML содржина." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 msgid "Show HTML if present" msgstr "Покажи HTML ако е присутно" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Претпочита текст" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Остави Evolution да одбере кој е најдобар дел за прикажување." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Само секогаш покажи текст" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254 +#| msgid "Show HTML if present" +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Прикажи во чист текст, ако е достапно" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML _режим" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 +msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Прикажи како чист текст, ако се содржи во пораката. Во спротивно, остави Evolution да одбере кој дел ќе се прикажува." + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259 +#| msgid "Only ever show PLAIN" +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Прикажувај само чист текст" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Evolution профил менаџер" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 +msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested." +msgstr "Секогаш прикажувај го делот од чист текст и прави прикачени додатоци од другите делови, ако тоа се бара." -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Writes a log of profiling data events." -msgstr "Пишува лог на профилинг податочни настани." +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "Покажи ги с_кратените HTML делови како прикачени додатоци" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:331 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML _режим" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Import mail from Pine." msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Увези пошта од Pine." +msgstr "Увези пораки од Outlook од PST датотека" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook CSV таб увезувач" +msgstr "Увезување на Outlook PST" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "" +msgstr "Лични папки на Outlook (.pst)" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "Дозволува календари да бидат објавени на веб" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:540 +msgid "_Mail" +msgstr "_Пошта" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Дестинациска папка:" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:568 +#| msgid "Address Book" +msgid "_Address Book" +msgstr "_Адресар" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:573 +#| msgid "Appointments" +msgid "A_ppointments" +msgstr "_Закажувања" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:578 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Задачи" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:583 +#| msgid "Journal" +msgid "_Journal entries" +msgstr "Записи во _дневник" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:694 +#| msgid "Importing Elm data" +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Увезување на податоци од Outlook" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Објавување календар" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Locations" msgstr "Локации" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "Објави информации за календар" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +#| msgid "Allows calendars to be published to the web" +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Објави календари на веб." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Сигурно сакате да го избришете овој URL?" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463 +#, c-format +#| msgid "Could not open source" +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Не можев да го отворам %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Локација</span>" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 +#, c-format +#| msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Не можев да го отворам %s: непозната грешка" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Извори</span>" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Се појави грешка при објавувањето на %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"Дневно\n" -"Неделно\n" -"Рачно (преку менито „Акции“)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "Објавувањето на %s заврши успешно" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:284 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Монтирањето на %s не успеа:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "E_nable" msgstr "Вк_лучи" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:759 +#| msgid "Are you sure you want to remove this URL?" +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја додадете оваа локација?" + +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1091 +#| msgid "Could not create message." +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Не можев да креирам ништка за објавување." + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "Објави информации за календар" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +#| msgid "Custom Notification" +msgid "Custom Location" +msgstr "Сопствена локација" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +#| msgid "Day" +msgid "Daily" +msgstr "Дневно" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (со најава)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +#| msgid "" +#| "Daily\n" +#| "Weekly\n" +#| "Manual (via Actions menu)" +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "Рачно (преку менито за дејствија)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 msgid "P_ort:" msgstr "П_орта:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +#| msgid "Public" +msgid "Public FTP" +msgstr "Јавен FTP" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 msgid "Publishing Location" msgstr "Локација на објавување" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "_Опсег на објавување:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "SSH\n" -#| "Public FTP\n" -#| "FTP (with login)\n" -#| "Windows share\n" -#| "WebDAV (HTTP)\n" -#| "Secure WebDAV (HTTPS)\n" -#| "Custom Location" -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"SSH\n" -"Public FTP\n" -"FTP (со логин)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Сопствена локација" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +#| msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgid "Secure FTP (SFTP)" +msgstr "Безбеден FTP (SFTP)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Безбеден WebDAV (HTTPS)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "Service _type:" msgstr "_Тип на сервис:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +#| msgid "Source" +msgid "Sources" +msgstr "иИзвор" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +#| msgid "Time _zone:" +msgid "Time _duration:" +msgstr "Време_траење:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +#| msgid "WebDAV" +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +#| msgid "Week" +msgid "Weekly" +msgstr "Неделно" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +#| msgid "_Window" +msgid "Windows share" +msgstr "Windows споделување" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_File:" msgstr "_Датотека:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "_Publish as:" msgstr "_Објави како:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 msgid "_Remember password" msgstr "_Запомни лозинка" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "_Корисничко име:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "" -"iCal\n" -"Слободен/зафатен" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +#| msgid "Call" +msgid "iCal" +msgstr "iCal" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 -#, fuzzy +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "Не можев да го објавам календарот: бекендот на календарот веќе не постои" + +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 #| msgid "Location" msgid "New Location" -msgstr "Локација" +msgstr "Нова локација" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 -#, fuzzy +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 #| msgid "Location" msgid "Edit Location" -msgstr "Локација" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hello Python" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Тестови за вчитувачот на Python приклучоци." - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Тест приклучок за Python" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Тест приклучок за вчитувачот за Python - EPlugin." - -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "A plugin which loads other plugins written using python." -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "Приклучок кој вчитува други приклучоци со користење на python." - -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Вчитувач за Python" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 -msgid "SpamAssassin (built-in)" -msgstr "SpamAssassin (вграден)" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "SpamAssassin не е пронајден, код: %d" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Не успеав да креирам канал: %s" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Грешка после fork: %s" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Процесот SpamAssassin не одговара..." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Wait for Spamassassin child process interrupted, terminating..." -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "Чекам процесот на Spamassassin да се прекине..." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Каналот до SpamAssassin не успеа, код на грешка: %d" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 -#, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "SpamAssassin не е достапен." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Ова ќе го направи Spamassasin подобар, но побавен" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Вк_лучи далечни тестови" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " -"to be installed." -msgstr "" -"Филтрира отпадни пораки користејќи SpamAssassin. Овој додаток бара " -"SpamAssassin да е инсталиран." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Spamassassin Options" -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Опции за SpamAssassin" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgstr "Spamassassin приклучок за отпад" - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "Додаток за зачувување на сите привезоци или делови од порака наеднаш." - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 -msgid "Save attachments" -msgstr "Зачувај приврзоци" - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "Зачувај ги приврзоците..." - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -msgid "Save all attachments" -msgstr "Зачувај ги сите приврзоци" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 -msgid "Select save base name" -msgstr "Одбери базно име за зачувување" +msgstr "Уреди локација" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME тип" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 -msgid "Save" -msgstr "Зачувај" - -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "Description List" msgstr "Листа со опис" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Categories List" msgstr "Листа на категории" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Comment List" msgstr "Листа на коментари" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "Креирано" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Contact List" msgstr "Листа на контакти" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Start" msgstr "Старт" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "End" msgstr "Крај" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +msgid "Due" +msgstr "До " + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 msgid "percent Done" msgstr "проценти готово." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "URL" msgstr "URL:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 msgid "Attendees List" msgstr "Листа на посетители" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 msgid "Modified" msgstr "Изменето" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "Напредни опции за CSV форматот" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "Prepend a header" -msgstr "Вметни заглавие" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 -msgid "Value delimiter:" -msgstr "Разграничувач на вредност:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "Разграничувач на записи:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "Пополни вредности со:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Формат на вредност разделена со запирка (.csv)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 +#| msgid "Advanced options for the CSV format" +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "_Напредни опции за CSV форматот" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 +#| msgid "Prepend a header" +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Вметни _заглавие" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +#| msgid "Value delimiter:" +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "_Разграничувач на вредност:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +#| msgid "Record delimiter:" +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "Раз_граничувач на записи:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 +#| msgid "Encapsulate values with:" +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "_Пополни вредности со:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 +#| msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgid "Comma separated values (.csv)" +msgstr "Формат на вредности разделени со запирка (.csv)" + +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 +#: ../shell/e-shell-utils.c:199 +#| msgid "iCalendar files (.ics)" +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" msgstr "Зачувај го одбраното" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "Го зачувува одбраниот календар или листа на задачи на дискот." - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "Зачувај на _диск" +#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Зачувај календар или листа на задачи на диск." #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "RDF формат (.rdf)" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 +#| msgid "RDF format (.rdf)" +msgid "RDF (.rdf)" +msgstr "RDF (.rdf)" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 +#| msgid "Format" +msgid "_Format:" +msgstr "_Формат:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 msgid "Select destination file" msgstr "Одбери дестинациска датотека" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Select one source" -msgstr "Одбери еден извор" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "Одбира еден календар или извор на задача за преглед." - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "Покажи го _само овој календар" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "Покажи _само ја оваа листа со меморандуми" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "Покажи само ја _оваа листа со задачи" - -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Ве води низ иницијалното поставување на сметка." - -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Асистент за поставување" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution асистент за поставувања" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "Welcome" -msgstr "Добредојдовте" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Добрeдојдовте во Evolution. Наредните неколку екрани ќе овозможат Evolution " -"да се поврзе на Вашите сметки за е-пошта, и да увезе датотеки од други " -"апликации.\n" -"\n" -"Кликнете на копчето „Напред“ за да продолжите." - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 -msgid "Importing files" -msgstr "Увезувам датотеки" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Ве молам, одберете ги информациите кои сакате да ги увезете:" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 -#: ../shell/e-shell-importer.c:394 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Од %s:" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 +#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Зачувај го одбраниот календар на дискот" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 -#: ../shell/e-shell-importer.c:505 -#, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "Увезувам податоци." +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 +#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Зачувај ја избраната листа на меморандуми на дискот" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:519 -msgid "Please wait" -msgstr "Ве молам, почекајте" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 +#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Зачувај ја избраната листа на задачи на дискот" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "Означува дали нишката на пораки треба да направи fall back на тема." - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Подредување според тема" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Подреди ги пораките според тема" - -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "В_рати се на разгранување на пораки според тема" - -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"Листа на парови клучен збор/вредност за приклучокот за скици за заменување " -"во телото на пораката" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to." +msgstr "Додаток за скици базиран на скици од пораки. Можете да користите променливи како $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] или $ORIG[body], кои ќе бидат заменети со вредности од пораката на која одговарате." -#: ../plugins/templates/templates.c:603 -msgid "No title" +#: ../plugins/templates/templates.c:1099 +#| msgid "No title" +msgid "No Title" msgstr "Без наслов" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 +#: ../plugins/templates/templates.c:1211 msgid "Save as _Template" msgstr "Зачувај како _скица" -#: ../plugins/templates/templates.c:713 +#: ../plugins/templates/templates.c:1213 msgid "Save as Template" msgstr "Зачувај како скица" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Приклучок за шаблони базиран на скици" - #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." -msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -msgstr "" -"Едноставен приклучок кој што користи ytnef за декодирање на tnef приврзоци." +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "Декотирај ги TNEF (winmail.dat) прикачените додатоци од Microsoft Outlook." #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Attachment decoder" -msgstr "TNEF декодер на приврзоци" +#| msgid "TNEF Attachment decoder" +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "TNEF декодер" + +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +#| msgid "Multiple vCards" +msgid "Inline vCards" +msgstr "Вметнати vCards" + +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "Прикажувај ги vCards директно во пораките." + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Покажи целосна vCard" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Покажи компактна vCard" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272 +#| msgid "There is one other contact." +#| msgid_plural "There are %d other contacts." +msgid "There is one other contact." +msgstr "Има само еден контакт." + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281 +#, c-format +#| msgid "There is one other contact." +#| msgid_plural "There are %d other contacts." +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Има уште %d контакт." +msgstr[1] "Има уште %d други контакти." + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302 +#| msgid "Save in addressbook" +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Зачувај во адресарот" #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -msgstr "Приклучок за поставување на WebDAV контакти." +#| msgid "WebDAV contacts" +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Додај WebDAV контакти во Evolution." #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 msgid "WebDAV contacts" msgstr "WebDAV контакти" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:69 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:74 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:100 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:311 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:338 -#, fuzzy +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 #| msgid "_Avoid IfMatch (needed on apache < 2.2.8)" msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Избегни ако се совпаднат (треба за apache < 2.2.8)" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolution Shell" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Evolution Shell Config фабрика" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution тест" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Evolution тест компонента" +msgstr "_Избегни ако IfMatch (потребно на Apache < 2.2.8)" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 msgid "Authenticate proxy server connections" @@ -20567,510 +20168,531 @@ msgstr "Автентицирај серверски прокси врски" msgid "Automatic proxy configuration URL" msgstr "URL за автоматско конфигурирање на прокси" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Верзија на конфигурацијата" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#| msgid "Default window state" +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Стандардна X-координата на прозорецот" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Стандардна ширина на страничната лента" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#| msgid "Default window state" +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Стандардна Y-координата на прозорецот" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window height" msgstr "Стандардна висина на прозорецот" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "Default window state" msgstr "Стандардна состојба на прозорецот" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 msgid "Default window width" msgstr "Стандардна ширина на прозорецот" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"Ги овозможува поставувањата за прокси при пристап на HTTP/безбеден HTTP " -"преку Интернет." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "Ги овозможува поставувањата за прокси при пристап на HTTP/безбеден HTTP преку Интернет." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy host name" msgstr "Име на хост на HTTP прокси" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Лозинка за HTTP прокси" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Порта на HTTP прокси" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Корисничко име на HTTP прокси" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "ID или алијас на компонентата за стандарден приказ при стартување." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"Ако е точно, врските преку прокси сервер ќе бараат автентикација. " -"Корисничкото име се добива од „/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user“ клучот во GConf, а лозинката од gnome-keyring или " -"датотеката со лозинка ~/.gnome2_private/Evolution." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Последна надградена конфигурациска верзија" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "Ако е точно, врските преку прокси сервер ќе бараат автентикација. Корисничкото име се добива од „/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user“ клучот во GConf, а лозинката од gnome-keyring или датотеката со лозинка ~/.gnome2_private/Evolution." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Листа на патеки за папките кои ќе бидат синхронизирани на дискот за офлајн " -"користење" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "Листа на патеки за папките кои ќе бидат синхронизирани на дискот за офлајн користење" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Non-proxy hosts" msgstr "Хостови без прокси" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "Лозинка за автентикација при правење на HTTP прокси." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Proxy configuration mode" msgstr "Конфигурација на режим на прокси" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "SOCKS proxy host name" msgstr "Име на хост на SOCKS прокси" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "Порта на SOCKS прокси" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Secure HTTP proxy host name" msgstr "Име на хост на безбедно HTTP прокси" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "Порта за безбедно HTTP прокси" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"Одберете режим на конфигурација на проксито. Поддржани вредности се 0, 1, 2 " -"и 3 кои значат „користи системски поставувања“. „без прокси“, „користи рачна " -"конфигурација на прокси“ и „користи прокси конфигурација овозможена во " -"autoconfig url-то“ соодветно." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Страничната лента е видлива" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Прескокни го дијалогот за предупредување за развој" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Стартувај во офлајн режим" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively." +msgstr "Одберете режим на конфигурација на проксито. Поддржани вредности се 0, 1, 2 и 3 кои значат „користи системски поставувања“. „без прокси“, „користи рачна конфигурација на прокси“ и „користи прокси конфигурација овозможена во autoconfig url-то“ соодветно." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Лентата за статус е видлива" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#| msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "Стандардната X-координата на главниот прозорец." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Конфигурациската верзија на Evolution, со големо/помало/ниво на " -"конфигурација." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#| msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "Стандардната Y-координата на главниот прозорец." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Стандардна висина за главниот прозорец, во пиксели." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "Стандардна ширина за главниот прозорец, во пиксели." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Стандардна ширина на страничната лента, во пиксели." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Последната надградена конфигурациска верзија на Evolution, со големо/помало/" -"ниво на конфигурација" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "Името на машината преку која се прави HTTP прокси." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "Името на машината преку која се прави безбедно HTTP прокси." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "The machine name to proxy socks through." msgstr "Името на машината преку која се прави прокси." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Портата на машината се дефинира со „/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host“." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Портата на машината се дефинира со „/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host“." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Портата на машината дефинирана со „/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host“ преку која правите прокси." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." +msgstr "Портата на машината се дефинира со „/apps/evolution/shell/network_config/http_host“." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Стилот на копчињата на прозорците. Може да биде „текст“, „икони“, „двете“, " -"„алатник“. Ако „алатник“ е поставен, стилот на копчињата е одреден од GNOME " -"поставувања за алатникот." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." +msgstr "Портата на машината се дефинира со „/apps/evolution/shell/network_config/secure_host“." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Овој запис содржи листа на хостови кои се поврзани директно, наместо преку " -"прокси (ако е активно). Вредностите може да бидат имиња на хостови, домени " -"(со користење на џокери како *.foo.com), IP адреси на хостови (IPv4 и IPv6) " -"и мрежни адреси со нетмаска (нешто како 192.168.0.0/24)." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." +msgstr "Портата на машината дефинирана со „/apps/evolution/shell/network_config/socks_host“ преку која правите прокси." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Лентата со алатки е видлива" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "Овој запис содржи листа на хостови кои се поврзани директно, наместо преку прокси (ако е активно). Вредностите може да бидат имиња на хостови, домени (со користење на џокери како *.foo.com), IP адреси на хостови (IPv4 и IPv6) и мрежни адреси со нетмаска (нешто како 192.168.0.0/24)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "URL that provides proxy configuration values." msgstr "URL кое овозможува вредности за конфигурација на прокси." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Користи HTTP прокси" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +#| msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "Корисничко име кое ќе се користи за автентикација при HTTP прокси." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Дали Evolution ќе стартува во офлајн режим наместо онлајн." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "Дали прозорецот да биде максимизиран." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Дали лентата со алатки треба да биде видлива." +#: ../shell/e-shell.c:312 +#| msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Ја подготвувам за офлајн работење..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Дали лентата за статус треба да биде видлива." +#: ../shell/e-shell.c:365 +#| msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Ја подготвувам за онлајн работење..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Дали лентата со алатки треба да биде видлива." +#: ../shell/e-shell.c:435 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Се подготвувам за исклучување..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Дали дијалогот за предупредување во развојните верзии на Evolution е " -"изоставен." +#: ../shell/e-shell-content.c:727 +#: ../shell/e-shell-content.c:728 +msgid "Searches" +msgstr "_Пребарува" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Дали копчињата на прозорците треба да се видливи." +#: ../shell/e-shell-content.c:771 +msgid "Save Search" +msgstr "Зачувај го пребарувањето" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Window button style" -msgstr "Стил на копчињата на прозорците" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 +#| msgid "Sho_w: " +msgid "Sho_w:" +msgstr "При_кажи:" + +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 +#| msgid "Sear_ch: " +msgid "Sear_ch:" +msgstr "Бар_ај:" + +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 +#| msgid " i_n " +msgid "i_n" +msgstr " в_о " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Копчињата на прозорците се видливи" +#: ../shell/e-shell-utils.c:197 +#| msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "<b>Активни врски</b>" +#: ../shell/e-shell-utils.c:220 +#| msgid "All files" +msgid "All Files (*)" +msgstr "Сите датотеки (*)" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Активни врски" +#: ../shell/e-shell-view.c:303 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "Ја зачувувам состојбата на корисничкиот интерфејс" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Кликнинете на „Во ред“ за затворање на овие поврзување за да одам офлајн" +"Дамјан Георгиевски, Марко Иваноски, Иван Стојмиров, \n" +"Александар Савиќ http://www.slobodensoftver.org.mk\n" +"Јован Наумовски <jovan@lugola.net> 2007,\n" +"Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk> 2007." -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Одбери го типот на увезувач за извршување:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Веб страницата на Evolution" -#: ../shell/e-shell-importer.c:134 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what " -#| "type of file it is from the list.\n" -#| "\n" -#| "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will " -#| "attempt to work it out." -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Одберете ја датотеката која што сакате да се увезе во Evolution, и одберете " -"за каков тип на датотека се работи.\n" -"\n" -"Можете да одберете „Автоматски“ ако не знаете и Evolution ќе се обиде да го " -"направи." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 +#| msgid "Categories List" +msgid "Categories Editor" +msgstr "Уредувач на категории" -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Одбери дестинација за ова увезување" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249 +#| msgid "Bug buddy is not installed." +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug buddy не е инсталиран." -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Evolution ги провери поставувањата за увоз од следниве\n" -"апликации: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Нема поставувања\n" -"за увоз. Ако сакате да се\n" -"обидете повторно, кликнете на копчето „Назад“.\n" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251 +#| msgid "Bug buddy could not be run." +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Bug buddy не може да се стартува." -#: ../shell/e-shell-importer.c:282 -msgid "F_ilename:" -msgstr "И_ме на датотека:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Прикажи информации за Evolution" -#: ../shell/e-shell-importer.c:287 -msgid "Select a file" -msgstr "Одбери датотека" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Затвори го прозорецот" -#: ../shell/e-shell-importer.c:296 -msgid "File _type:" -msgstr "Тип на _датотека:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 +#| msgid "Contacts" +msgid "_Contents" +msgstr "_Содржини" -#: ../shell/e-shell-importer.c:332 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Увези податоци и поставувања од _постари програми" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#| msgid "Open Other User's Folder" +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Отвори го водичот за корисници на Evolution" -#: ../shell/e-shell-importer.c:335 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Увези _една датотека" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "Заборави _лозинки" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Контрола на параметри за Evolution пошта" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#| msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "Заборави ги сите запамтени лозинки" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Увези..." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "GNOME Pilot алатките изгледа не се инсталирани на овој компјутер." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Увези податоци од други програми" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Грешка при извршување на %s." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +msgid "New _Window" +msgstr "Нов _прозорец" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug buddy не е инсталиран." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +#| msgid "Create a new window displaying this folder" +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Креирај нов прозорец при прикажување на овој поглед" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy не може да се стартува." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +#| msgid "_Available Categories:" +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "Достапни кате_гории" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Дамјан Георгиевски, Марко Иваноски, Иван Стојмиров, \n" -"Александар Савиќ http://www.slobodensoftver.org.mk\n" -"Јован Наумовски <jovan@lugola.net> 2007,\n" -"Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk> 2007." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +#| msgid "_Available Categories:" +msgid "Manage available categories" +msgstr "Управувај со достапните категории" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Веб страницата на Evolution" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Брза референца" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Работи онлајн" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#| msgid "Change Evolution's settings" +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Покажи ги кратенките на Evolution" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +msgid "Exit the program" +msgstr "Излез од програмата" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Напредно пребарување..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "Состави понапредно пребарување" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +#| msgid "Cancel the current mail operation" +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Исчисти ги тековните параметри за пребарување" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "Измени ги снимените пребарувања" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#| msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Менаџирајте со Вашите запамтени пребарувања" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Кликнете овде за промена на типот на пребарување" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Најди сега" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57 +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#| msgid "Cancel the current mail operation" +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Изврши ги тековните параметри за пребарување" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 +msgid "_Save Search..." +msgstr "Зачувај пребарување..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#| msgid "Save the current file" +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Зачувај ги тековните параметри за пребарување" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +#| msgid "Submit _Bug Report" +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "Испрати извештај за _грешка..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Испрати извештај за грешка со Bug Buddy" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 msgid "_Work Offline" msgstr "_Работи офлајн" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196 -msgid "Work Offline" -msgstr "Работи офлајн" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#| msgid "Start in offline mode" +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Стави го Evolution во офлајн режим" -#: ../shell/e-shell-window.c:377 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution моментно е онлајн.\n" -" Кликнете на ова копче за работење офлајн." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Работи онлајн" -#: ../shell/e-shell-window.c:384 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution е во процес за да оди офлајн." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +#| msgid "Start in online mode" +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Стави го Evolution во онлајн режим" -#: ../shell/e-shell-window.c:391 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution моментно е офлајн.\n" -"Кликнете на ова копче за работење онлајн." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +msgid "Lay_out" +msgstr "Изг_лед" -#: ../shell/e-shell-window.c:787 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Премини на %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +msgid "_New" +msgstr "_Ново" -#: ../shell/e-shell.c:640 -msgid "Unknown system error." -msgstr "Непозната системска грешка." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 +msgid "_Search" +msgstr "_Пребарај" -#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "_Изглед на менувач" -#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313 -msgid "OK" -msgstr "Во ред" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 +msgid "_Window" +msgstr "_Прозорец" -#: ../shell/e-shell.c:1263 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Невалидни аргументи" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Прикажи странична _лента" -#: ../shell/e-shell.c:1265 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Не може да се регистрира на OAF" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 +#| msgid "Show Side _Bar" +msgid "Show the side bar" +msgstr "Покажи ја страничната лента" -#: ../shell/e-shell.c:1267 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Конфигурациската база не е најдена" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707 +#| msgid "Show Animations" +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Покажи ги _копчињата" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 -msgid "New" -msgstr "Ново" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Покажи ги копчињата за менување" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "New Test" -msgstr "Нов тест" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Прикажи статусна _лента" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "_Тест" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +#| msgid "Show _Status Bar" +msgid "Show the status bar" +msgstr "Покажи ја статусната лента" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Креирај нов тест предмет" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 +#| msgid "Show _Toolbar" +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Покажи ја _лентата со алатки" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Кликнете „Увези“ за почнување со увоз на датотеката во Evolution." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725 +#| msgid "Show _Toolbar" +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Покажи ја лентата со алатки" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution асистент за увезување" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Само _икони" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Увези датотека" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Прикажи копчиња на прозорци само со икони" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Увези локација" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +msgid "_Text Only" +msgstr "_Само текст" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Тип на увезувач" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Прикажи копчиња на прозорци само со текст" -#: ../shell/import.glade.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Select folder to import into" -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Одбери папка за увезување" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Икони _и текст" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Одбери датотека" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Прикажи копчиња на прозорци со икони и текст" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Добрeдојдовте во асистентот за увоз на Evolution.\n" -"Со овој асистент ќе ве води низ процесот на\n" -"увезување на надворешни датотеки во Evolution." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Стил на лента со а_латки" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Прикажи копчиња на прозорци користејќи поставувања на десктоп лентата со алатки" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +msgid "Define Views..." +msgstr "Дефинирај поглед..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Креирај или уредувај погледи" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Зачувај прилагоден поглед..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Зачувај го тековниот прилагоден поглед" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +msgid "C_urrent View" +msgstr "Т_ековен приказ" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 +msgid "Custom View" +msgstr "Прилагоден приказ" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Тековниот поглед е прилагоден поглед" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816 +#| msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Промени ги поставувањата за страница за Вашиот тековен печатач" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Премини на %s" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2326 +#, c-format +#| msgid "Select View: %s" +msgid "Select view: %s" +msgstr "Одбери поглед: %s" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2426 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "Изврши ги овие параметри за пребарување" + +#: ../shell/e-shell-window.c:445 +msgid "New" +msgstr "Ново" + +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:577 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:221 +#: ../shell/main.c:189 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -21105,7 +20727,7 @@ msgstr "" "Се надеваме дека уживате во резултатите од нашата напорна\n" " работа и со задоволство го очекуваме Вашето мислење.\n" -#: ../shell/main.c:245 +#: ../shell/main.c:213 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -21113,201 +20735,231 @@ msgstr "" "Благодариме,\n" "Тимот на Evolution\n" -#: ../shell/main.c:252 +#: ../shell/main.c:220 msgid "Do not tell me again" msgstr "Не ми кажувај повторно" -#: ../shell/main.c:481 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Стартувај го Evolution со активирање на одредената компонента" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:311 +msgid "Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "Стартувај го Evolution со прикажување на некоја одредена компонента. Достапни опции се 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks' и 'memos'" + +#: ../shell/main.c:315 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "Примени ја дадената геометрија на главниот прозорец" -#: ../shell/main.c:485 +#: ../shell/main.c:319 msgid "Start in online mode" msgstr "Стартувај во онлајн режим" -#: ../shell/main.c:488 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Насила исклучи ги сите Evolution компоненти" +#: ../shell/main.c:321 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "Игнорирај ја достапноста на мрежата" + +#: ../shell/main.c:323 +#| msgid "Start in online mode" +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "Стартувај во „експрес“ режим" -#: ../shell/main.c:492 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Насила ре-мигрирај од Evolution 1.4" +#: ../shell/main.c:326 +#| msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Присилно исклучи го Evolution" -#: ../shell/main.c:495 +#: ../shell/main.c:329 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Испрати го излезот од дебагирањето на сите компоненти во датотека." -#: ../shell/main.c:497 +#: ../shell/main.c:331 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Оневозможи вчитување на било кои додатоци." -#: ../shell/main.c:499 +#: ../shell/main.c:333 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Исклучи го просторот за преглед на пошта, контакти и задачи." -#: ../shell/main.c:586 +#: ../shell/main.c:337 +msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +msgstr "Увези URI или имиња на датотеки како остаток од аргументите." + +#: ../shell/main.c:339 +#| msgid "Restarting Evolution" +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Побарај да се исклучи процес на Evolution кој се извршува" + +#: ../shell/main.c:510 +#: ../shell/main.c:518 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution PIM и е-пошта клиент" -#: ../shell/main.c:614 +#: ../shell/main.c:583 #, c-format +#| msgid "" +#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +#| " Use %s --help for more information.\n" msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" "%s: --online и --offline не може да се користат заедно.\n" " Користи %s --help за повеќе информации.\n" +#: ../shell/main.c:589 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +#| " Use %s --help for more information.\n" +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --force-online и --force-offline не може да се користат заедно.\n" +" Користи %s --help за повеќе информации.\n" + #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "Сигурно сакате да ги заборавам сите запомнати лозинки?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Restart Evolution" -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Рестартирај го Evolution" +#| msgid "Delete old data from version {0}?" +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "Не може да се изврши надградба директно од верзија {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" -msgstr "Продолжи" +#| msgid "Continue" +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Продолжи и покрај тоа" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Избриши ги старите податоци од верзија {0}?" +msgid "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3." +msgstr "Evolution веќе не поддржува надградување директно од верзија {0}. Како решение може да пробате да надградите до Evolution 2, а после до Evolution 3." #: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution не може да стартува." +msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed." +msgstr "Заборавањето на лозинките ќе ги исчисти сите запомнати лозинки. Ќе бидете известени наредниот пат кога ќе бидат потребни." -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"Заборавањето на лозинките ќе ги исчисти сите запомнати лозинки. Ќе бидете " -"известени наредниот пат кога ќе бидат потребни." +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +#| msgid "_Quit" +msgid "Quit Now" +msgstr "Излези веднаш" #: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Недоволно место на дискот за надградба." +#| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Надградбата од претходната верзија не успеа:" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Дали навистина да ги избришам старите податоци?" +msgid "_Forget" +msgstr "_Заборави" #: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -"Целата содржина на папката "evolution" ќе биде трајно отстранета.\n" -"\n" -"Се препорачува рачно да проверите дали вашата пошта, контакти и податоци во " -"календарот се присутни, и дека оваа верзија на Evolution работи во ред пред " -"бришење на старите податоци.\n" -"\n" -"Штом се избрише, не може да се врати претходната верзија на Evolution без " -"рачна интервенција.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -#, fuzzy #| msgid "" -#| "The previous version of evolution stored its data in a different " -#| "location.\n" +#| "{1}\n" #| "\n" -#| "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -#| "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " -#| "keep this data, then you may manually remove the contents of "" -#| "evolution" at your convenience.\n" +#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +#| "data.\n" msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" +"{0}\n" "\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" msgstr "" -"Претходната верзија на evolution ги сместила податоците на друго место.\n" +"{0}\n" "\n" -"Ако одберете да ги отстраните податоците, целата содржина на "" -"evolution" папката ќе биде трајно отстранета. Ако одберете да ги " -"задржите податоците, тогаш треба рачно да ја отстраните содржината на "" -"evolution".\n" +"Ако одберете да продолжите, може да немате пристап до некои стари податоци.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "Надградбата од претходната верзија не успеа: {0}" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52 +#| msgctxt "New" +#| msgid "_Test" +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "_Тест предмет" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"Ажурирањето на вашите податоци и поставувања ќе бара до {0} празен простор " -"на дискот, но вие имате само {1}.\n" -"\n" -"Ќе треба да ослободите повеќе место во домашната папка пред да продолжите." +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Креирај нов тест предмет" -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Конфигурацијата на системот не одговара со вашата конфигурација на " -"Evolution\n" -"\n" -"Кликнете на помош за повеќе детали" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +#| msgid "Resource" +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Тест _извор" -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"Конфигурацијата на системот не одговара со вашата Evolution конфигурација:\n" -" \n" -"{0}\n" -"\n" -"Кликнете на помош за повеќе детали." +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64 +#| msgid "Create a new test item" +msgid "Create a new test source" +msgstr "Креирај нов тест извор" -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "_Заборави" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Датотеката не е валидна .desktop датотека" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Зачувај ги податоците" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Непрепознаена верзија на desktop датотеката „%s“" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Потсети ме подоцна" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +#| msgid "Scanning %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "Го стартувам %s" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Ако одберете да продолжите, може да немате пристап до некои стари податоци.\n" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Апликацијата не прифаќа документи од командната линија" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Непрепознаена опција за пуштање: %d" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Не можам да проследам URI на документ во записот „Type=Link“ во desktop датотека" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 +#, c-format +#| msgid "Editor not launchable" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Не е предмет кој може да се пушта" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:226 +#| msgid "_Direct connection to the Internet" +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Ја оневозможувам врската со менаџерот на сесии" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +#| msgid "Set up Pilot configuration" +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Назначете датотека која содржи зачувана конфигурација" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "FILE" +msgstr "ДАТОТЕКА" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Одреди ID на меанџмент на сесија" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +#| msgid "UID" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "Опции за менаџмент на сесија:" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +#| msgid "_Show image animations" +msgid "Show session management options" +msgstr "Покажи опции за менаџирање на сесии" + +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -21318,93 +20970,148 @@ msgstr "" " \n" " Уредете ги поставувањата за доверба:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Бидејќи му верувате на авторитетот кој го издал овој сертификат, тогаш " -"верувате на автентичноста на овој сертификат освен ако не е назначено поинаку" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Име на сертификат" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Бидејќи не му верувате на авторитетот кој го издал овој сертификат, тогаш не " -"верувате на автентичноста на овој сертификат освен ако не е назначено поинаку" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +#| msgid "Or_ganization:" +msgid "Issued To Organization" +msgstr "Издаден на организација" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +#| msgid "Organizational Unit (OU)" +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "Издаден на организациска единица" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/lib/e-cert.c:565 +msgid "Serial Number" +msgstr "Сериски број" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +msgid "Purposes" +msgstr "Цели" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#| msgid "Issued On" +msgid "Issued By" +msgstr "Издаден од" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#| msgid "Or_ganization:" +msgid "Issued By Organization" +msgstr "Издаден од организација" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +#| msgid "Organizational Unit (OU)" +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "Издаден од организациска единица" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#| msgid "Issuer" +msgid "Issued" +msgstr "Издадено" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +msgid "Expires" +msgstr "Истекува" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 отпечаток" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 отпечаток" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +#| msgid "Email _Address:" +msgid "Email Address" +msgstr "Адреса за е-пошта" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Одбери сертификат за увезување..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Сите PKCS12 датотеки" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 msgid "All files" msgstr "Сите датотеки" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Име на сертификат" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 -msgid "Purposes" -msgstr "Цели" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:553 -msgid "Serial Number" -msgstr "Сериски број" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 +#| msgid "Failed to authenticate.\n" +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "Не успеав да го увезам сертификатот" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 -msgid "Expires" -msgstr "Истекува" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:992 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Сите PKCS12 датотеки" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009 msgid "All email certificate files" msgstr "Сите датотеки за сертификати за е-пошта" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Адреса за е-пошта" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026 msgid "All CA certificate files" msgstr "Сите CA датотеки со сертификати" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Прегледувач на сертификати: %s" -#: ../smime/gui/component.c:46 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 +msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" +msgstr "Бидејќи му верувате на авторитетот кој го издал овој сертификат, тогаш верувате на автентичноста на овој сертификат освен ако не е назначено поинаку" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" +msgstr "Бидејќи не му верувате на авторитетот кој го издал овој сертификат, тогаш не верувате на автентичноста на овој сертификат освен ако не е назначено поинаку" + +#: ../smime/gui/component.c:50 #, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Внеси ја лозинката за „%s“" +#| msgid "Enter the password for `%s'" +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "Внесете лозинка за „%s“" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 +#: ../smime/gui/component.c:76 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Внеси нова лозинка за базата со сертификати" -#: ../smime/gui/component.c:71 +#: ../smime/gui/component.c:79 msgid "Enter new password" msgstr "Внеси нова лозинка" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -21413,7 +21120,7 @@ msgstr "" "Издадено на:\n" " Субјект: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -21422,1710 +21129,381 @@ msgstr "" "Издадено од:\n" " Субјект: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 msgid "Select certificate" msgstr "Одбери сертификат" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" msgstr "<Не е дел од сертификат>" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "<b>Полиња на сертификат</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" -msgstr "<b>Хиерархија на сертификат</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "<b>Вредност на поле</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "<b>Отпечатоци</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>Издадено од</b> " - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>Издадено на</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "<b>Овој сертификат е утврден за следниве намени:</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>Валидност</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "Authorities" msgstr "Авторитети" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Бекап" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#| msgid "Backup All" +msgid "Backup _All" +msgstr "Бекап на _сѐ" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Бекап на сѐ" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)." +msgstr "Пред да му верувате на овој CA за било која цел, треба да го испитате неговиот сертификат, полиса и процедури (ако е достапно)." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Пред да му верувате на овој CA за било која цел, треба да го испитате " -"неговиот сертификат, полиса и процедури (ако е достапно)." - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1093 msgid "Certificate" msgstr "Сертификат" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "Доверба на авторитет на сертификати" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +#| msgid "<b>Certificate Fields</b>" +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Полиња на сертификат" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#| msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Хиерархија на сертификатот" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "Certificate details" msgstr "Детали на сертификатот" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Certificates Table" msgstr "Табела со сертификати" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "Common Name (CN)" msgstr "Обично име (CN)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Contact Certificates" msgstr "Контакт сертификати" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Не верувај на автентичноста на овој сертификат" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Само пробен прозорец" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Уреди" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Поставувања за доверба на сертификати за е-пошта" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "Сертификат на примачот на пораката" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "Сертификат на потписник на пораката" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Expires On" msgstr "Истекува на" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Увези" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +#| msgid "Field Name" +msgid "Field Value" +msgstr "Вредност на полето" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +#| msgid "MD5 Fingerprint" +msgid "Fingerprints" +msgstr "Отпечатоци" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Issued On" msgstr "Издадено на" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 отпечаток" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +#| msgid "Issued On" +msgid "Issued To" +msgstr "Издадено на" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Organization (O)" msgstr "Организација" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Организациска единица" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 отпечаток" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +#: ../smime/lib/e-cert.c:825 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL клиент сертификат" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +#: ../smime/lib/e-cert.c:829 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL сервер сертификат" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +#| msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Овој сертификат е утврден за следниве намени:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Верувај на автентичноста на овој сертификат" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Верувај на овој CA за идентификување корисници на е-пошта." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +#| msgid "Trust this CA to identify email users." +msgid "Trust this CA to identify _email users." +msgstr "Верувај на овој CA за идентификување корисници на _е-пошта." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Верувај на овој CA за идентификување развивачи на софтвер." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +#| msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgid "Trust this CA to identify _software developers." +msgstr "Верувај на овој CA за идентификување _развивачи на софтвер." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Верувај на овој CA за идентификување веб сајтови." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +#| msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgid "Trust this CA to identify _websites." +msgstr "Верувај на овој CA за идентификување _веб сајтови." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "Поглед" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +#| msgid "<b>Validity</b>" +msgid "Validity" +msgstr "Валидност" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Имате сертификати од овие организации кои те идентификуваат:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Имате сертификат во датотека кои ги идентификуваат овие сертификати за " -"авторитет:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "Имате сертификат во датотека кои ги идентификуваат овие сертификати за авторитет:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "Имате сертификати во датотека кои ги идентификуваат овие луѓе:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 msgid "Your Certificates" msgstr "Ваши сертификати" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +#| msgid "Backup" +msgid "_Backup" +msgstr "_Бекап" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Уреди CA доверба" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:656 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Сертификатот веќе постои" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 +#: ../smime/lib/e-cert.c:226 +#: ../smime/lib/e-cert.c:236 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +#: ../smime/lib/e-cert.c:413 msgid "Sign" msgstr "Потпис" -#: ../smime/lib/e-cert.c:409 +#: ../smime/lib/e-cert.c:414 msgid "Encrypt" msgstr "Енкриптирај" -#: ../smime/lib/e-cert.c:514 +#: ../smime/lib/e-cert.c:526 msgid "Version" msgstr "Верзија" -#: ../smime/lib/e-cert.c:529 +#: ../smime/lib/e-cert.c:541 msgid "Version 1" msgstr "Верзија 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:532 +#: ../smime/lib/e-cert.c:544 msgid "Version 2" msgstr "Верзија 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:535 +#: ../smime/lib/e-cert.c:547 msgid "Version 3" msgstr "Верзија 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 +#: ../smime/lib/e-cert.c:630 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 со RSA енкрипција" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 +#: ../smime/lib/e-cert.c:633 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 со RSA енкрипција" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 +#: ../smime/lib/e-cert.c:636 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 со RSA енкрипција" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 +#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-256 со RSA енкрипција" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:642 +#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-384 со RSA енкрипција" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:645 +#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-512 со RSA енкрипција" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA енкрипција" -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 +#: ../smime/lib/e-cert.c:675 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Користење на клуч на сертификат" -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 +#: ../smime/lib/e-cert.c:678 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Netscape тип на сертификат" -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 +#: ../smime/lib/e-cert.c:681 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Идентификувач на авторитетен клуч на сертификат" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 +#: ../smime/lib/e-cert.c:693 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Идентификувач на објекти (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 +#: ../smime/lib/e-cert.c:745 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Идентификувач на алгоритам" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 +#: ../smime/lib/e-cert.c:753 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Параметри на алгоритам" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +#: ../smime/lib/e-cert.c:775 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Инфо на јавен клуч на субјектот" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +#: ../smime/lib/e-cert.c:780 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Алгоритам на јавен клуч на субјектот" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 +#: ../smime/lib/e-cert.c:795 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Јавен клуч на субјектот" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 +#: ../smime/lib/e-cert.c:816 +#: ../smime/lib/e-cert.c:866 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Грешка: не може да се процесира наставка" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 +#: ../smime/lib/e-cert.c:837 +#: ../smime/lib/e-cert.c:849 msgid "Object Signer" msgstr "Потписник на објекти" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 +#: ../smime/lib/e-cert.c:841 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Авторитет на SSL сертификат" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 +#: ../smime/lib/e-cert.c:845 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Авторитет на сертификат за е-пошта" -#: ../smime/lib/e-cert.c:850 +#: ../smime/lib/e-cert.c:874 msgid "Signing" msgstr "Потпишување" -#: ../smime/lib/e-cert.c:854 +#: ../smime/lib/e-cert.c:878 msgid "Non-repudiation" msgstr "Признавање" -#: ../smime/lib/e-cert.c:858 +#: ../smime/lib/e-cert.c:882 msgid "Key Encipherment" msgstr "Шифрирање на клуч" -#: ../smime/lib/e-cert.c:862 +#: ../smime/lib/e-cert.c:886 msgid "Data Encipherment" msgstr "Шифрирање на податоци" -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 +#: ../smime/lib/e-cert.c:890 msgid "Key Agreement" msgstr "Договор за клуч" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 +#: ../smime/lib/e-cert.c:894 msgid "Certificate Signer" msgstr "Потписник на сертификат" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 +#: ../smime/lib/e-cert.c:898 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL потписник" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 +#: ../smime/lib/e-cert.c:947 msgid "Critical" msgstr "Критично" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 +#: ../smime/lib/e-cert.c:949 +#: ../smime/lib/e-cert.c:952 msgid "Not Critical" msgstr "Некритично" -#: ../smime/lib/e-cert.c:948 +#: ../smime/lib/e-cert.c:973 msgid "Extensions" msgstr "Наставки" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1051 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1107 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1230 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Aлгоритам за потпис на сертификат" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1116 msgid "Issuer" msgstr "Издал" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1171 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Единствен ID на издавач" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1190 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Единствен ID на субјект" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1236 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Вредност за потпис на сертификат" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:910 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Сертификатот веќе постои" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:255 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 датотека со лозинка" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Внеси лозинка за PKCS12 датотека:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:362 msgid "Imported Certificate" msgstr "Увезен сертификат" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Не може да се изврши '%s': %s\n" - -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Се исклучува %s (%s)\n" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Својства на _адресарот" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Промени ги својствата на оваа папка" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Ко_пирај ги сите контакти во..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Преглед на контакти" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Копирај" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Копирај ги избраните контакти во друга папка..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Копирај ги контактите од избраната папка во друга папка" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Копирај го изборот" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Копирај во папка..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new addressbook folder" -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Креирај нова папка за адресарот" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Отсечи" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Отсечи го изборот" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "Из_бриши го адресарот" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Избриши одбрани контакти" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Избриши ја избраната папка" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Препрати контакт" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Пре_мести ги сите контакти во..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -#, fuzzy -#| msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Помести ги избраните контакти во друга папка..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Премести ги контактите од избраната папка во друга папка" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Премести во папка..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Вметни" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Вметни го клипбордот" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Прегледувам контакти за печатење" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Печати одбрани контакти" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Преименувај ја избраната папка" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "За_чувај го адресарот како VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Сними како VCard..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -#, fuzzy -#| msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Зачувај одбрани контакти како VCard." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Зачувај ги контактите од избраната папка како VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2724 -msgid "Select All" -msgstr "Одбери сѐ" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "Одбери с_ѐ" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Одбери ги сите контакти" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -#, fuzzy -#| msgid "Send a message to the selected contacts." -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Испрати порака на одбраните контакти." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Испрати порака на контакт" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -#, fuzzy -#| msgid "Send selected contacts to another person." -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Испрати одбрани контакти на друга личност." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Покажи прозорец за преглед на контакти" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "Ст_оп" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Стоп" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Стопирај вчитување" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Види го тековниот контакт" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "_Дејства" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "_Копирај го контактот во..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Копирај ги контактите од папката во" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Избриши контакт" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Препрати контакт..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "_Премести го контактот во..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "_Премести ги контактите од папката во" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_Ново" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "_Преименувај" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "_Зачувај го контактот како VCard..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "_Зачувај ги контактите од папката како VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Испрати порака на контакт..." - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Ден" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Избриши ги _сите појави" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Избриши ги сите појави" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Избриши го закажувањето" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Избриши го овој настан" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Оди во" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Оди назад" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Оди напред" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Листа" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Месец" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 -msgid "Next" -msgstr "Следно" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Се прегледува календарот за печатење" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 -msgid "Previous" -msgstr "Претходно" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Печати го овој календар" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "Ис_чисти" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Исчисти ги старите закажувања и состаноци" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Одбери _датум" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Избери _денес" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Одбери одреден датум" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Одбери денес" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Покажи како листа" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Покажи еден ден" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Покажи еден месец" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Покажи една недела" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Покажи ја работната недела" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Види го тековното закажување" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Погледни во конзолата за дебагирање за лог пораки" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Недела" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Работна недела" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "Логови за _дебагирање" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Отвори закажување" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Откажи ја тековната операција" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Копирај ја одбраната папка во друга папка" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Креирај нова папка за сместување на пошта" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Креирај или уреди дефиниции за папка за пребарување" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Креирај или измени правила за филтрирање нова пошта" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "Преземи ги пораките од сметките/папките означени за офлајн употреба" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Испразни _ѓубре" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "Папка" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Премести ја избраната папка во друга папка" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Трајно отстрани ги сите избришани пораки од сите папки" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Барај п_апки" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Прикажи _преглед на порака" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Прикажи преглед на пораката под листата со пораки" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Прикажи преглед на пораките едно до друго со листата на пораки" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Покажи прозорец за преглед на порака" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Претплати или откажи претплата на папки на оддалечени сервери" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Класичен преглед" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Копирај ја папката во..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Преземи ги сите пораки за офлајн употреба" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Ф_илтри на порака" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Премести ја папката во..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Ново..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "_Преглед" - -#. -#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -#, fuzzy -#| msgid "_Subscriptions" -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Претплати" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Вертикален преглед" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Смени го името на папкава" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Промени ги својствата на оваа папка" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Собери ги сите _нишки" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Собери ги сите нишки со пораки" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Копирај ги одбраните пораки во таблата со исечоци" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Отсечи одбрани пораки во таблата со исечоци" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "От_вори ги сите нишки" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "У_ништување" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Прошири ги сите нишки со пораки" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Скриј ги _одбраните пораки" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Скриј _избришани пораки" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Скриј ги п_рочитаните пораки" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Скриј ги избришаните пораки наместо да ги прикажуваш прецртани" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Означи ги сите по_раки како прочитани" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Ознчи ги сите пораки во папката како прочитани" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Вметни ги пораките во таблата со исечоци" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Трајно отстрани ги сите избришани пораки од оваа папка" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Трајно отстрани ја оваа папка" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Освежи ја папката" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Избери ја под_нишката на пораката" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Изберете нишка _на пораки" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Одбери ги _сите пораки" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Одбери сѐ и само пораките кои не се тековно одбрани" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Одбери ги сите пораки во истата нишка како одбраната порака" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Одбери ги сите одговори на тековно одбраната порака" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Одбери ги сите видливи пораки" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Покажи ги скриен_ите пораки" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Покажи ги пораките кои се привремено скриени" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Привремено скриј ги сите пораки кои веќе се прочитани" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Привремено скриј ги одбраните пораки" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Нишка на листа со пораки" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "Групирај според _нишки" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "_Порака" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "До_дај го испраќачот во адресар" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "При_мени филтри" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Додај испраќач во адресар" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Сите _заглавја на пораката" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Примени правила за филтрирање на одбраните пораки" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Провери дали е _отпад" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Напиши_нова порака" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Пишувај одговор на сите примачи на одбраната порака" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Напиши одговор на поштенската листа на одбраната порака" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Напиши одговор на испраќачот на одбраната порака" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Копирај ги одбраните пораки во друга папка" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Копирај ги одбраните пораки во таблата со исечоци" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Креирај п_равило" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Креирај папка за пребарување за овие примачи" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Креирај папка за пребарување за оваа поштенска листа" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Креирај папка за пребарување за овој испраќач" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Креирај папка за пребарување за оваа тема" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Креирај правило за филтрирање пораки од овој испраќач" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Креирај правило за филтрирање пораки на овие примачи" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Креирај правило за филтрирање пораки на оваа поштенска листа" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Креирај правило за филтрирање пораки со оваа тема" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Отсечи ги одбраните пораки во таблата со исечоци" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Намали ја големината на текстот" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Прикажи ја наредната важна порака" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Прикажи ја наредната порака" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Прикажи ја наредната нишка" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Прикажи ја наредната непрочитана порака" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Прикажи ја претходната важна порака" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Прикажи ја претходната порака" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Прикажи ја претходната непрочитана порака" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "_Препрати како..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Филтер на поштенска _листа" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Филтер на ис_праќач..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Филтер на _примачи..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Филтер на _тема..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Филтрирај ја одбраната порака дали е ѓубре" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Знаме на одбраните пораки за проследување" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Про_следи..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Принуди да се вчитаат слики во HTML пошта" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Препрати ја одбраната порака во тело на нова порака" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Препрати ја одбраната порака цитирана како одговор" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Препрати ја одбраната порака некому" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Препрати ја одбраната порака некому како приврзок" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Зголеми ја големината на текстот" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "Оз_начи како" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Означи ги одбраните пораки како прочитани" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Означи ги одбраните пораки како важни" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Означи ги одбраните пораки како ѓубре" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Означи ги одбраните пораки како чисти" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Означи ги одбраните пораки како непрочитани" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Означи ги одбраните пораки како неважни" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Означи ги одбраните пораки за бришење" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Премести ги одбраните пораки во друга папка" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Наредна _важна порака" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Наредна _нишка" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Наредна _непрочитана порака" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Не е отпад" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Отвори прозорец за пишување на електронска порака" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Отвори ја одбраната порака во нов прозорец" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Отвори ја одбраната порака во пишувачот за уредување" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Прет_ходна непрочитана порака" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Залепи пораки од таблата со исечоци" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "Објав_и нова порака во папката" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Испрати од_говор" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Објави порака во јавна папка" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Објави одговор на порака во јавна папка" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Пре_тходна важна порака" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Преглед на пораката за печатење" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Print this message" -msgstr "Испечати ја оваа порака" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Re_direct" -msgstr "П_ренасочи" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Пренасочи ја одбраната порака некому" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Ресетирај го текстот на неговата оригинална големина" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Зачувај ја пораката како текстуална датотека" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Пребарај ја папката со поштенската _листа..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Пребарај ја папката од прима_чи..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Пребарај папка од т_емата..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Пребарај папка од испра_ќачот..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Барај текст во телото на прикажаната порака" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Избери го це_лиот текст" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Избери го целиот текст во пораката" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Поставувања за хартијата на Вашиот тековен печатач" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Покажи трепкачка стрелка во телото на прикажаните пораки" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Прикажувај пораки со сите заглавија" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Прикажи ја изворната содржина на пораката" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Врати ги избришаните пораки" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Не_важно" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "На_мали" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Attached" -msgstr "Прикачено" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "_Caret режим" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Ис_чисти знаме" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Избриши ја пораката" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Барај во пораката..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Зна_мето е завршено" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Go To" -msgstr "Оди на" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Important" -msgstr "_Важно" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Inline" -msgstr "В_натре" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Junk" -msgstr "_Отпад" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Вчитај ги сликите" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Извор на пораката" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Next Message" -msgstr "Следна порака" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Нормална големина" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Не е отпад" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Отвори во нов прозорец" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Претходна порака" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Quoted" -msgstr "Ци_тирано" - -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Read" -msgstr "_Прочитај" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Save Message..." -msgstr "_Зачувај ја пораката..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Врати ја пораката" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "_Unread" -msgstr "_Непрочитано" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Зумирај" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Зголеми" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Затвори" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Главна лента со алатки" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Копирај го одбраниот меморандум" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Отсечи го избраниот меморандум" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Избриши ги одбраните меморандуми" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Вметни меморандум од таблата со исечоци" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Преглед на листата на меморандуми за печатење" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Испечати ја листата со меморандуми" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Погледни го избраниот меморандум" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Отвори меморандум" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Копирај ја одбраната задача" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Отсечи ја одбраната задача" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Избриши го завршените задачи" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Избриши го одбраните задачи" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Означи како завршено" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Означи ги одбраните задачи како завршени" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Вметни задача од таблата со исечоци" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Преглед на листата на задачи за печатење" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Испечати ја лентата со задачи" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Покажи прозорец за преглед на задачи" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Преглед на задача" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Види ја одбраната задача" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Отвори задача" - -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "За Evolution..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Измени ги поставувањата на Evolution" - -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Смени ја видливоста на лентата со алатки" - -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Креирај нов прозор кој ќе ја прикажува папкава" - -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"Прикажи копчиња на прозорци користејќи поставувања на десктоп лентата со " -"алатки" - -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Прикажи копчиња на прозорци со икони и текст" - -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Прикажи копчиња на прозорци само со икони" - -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Прикажи копчиња на прозорци само со текст" - -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "_ЧПП на Evolution" - -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Излез од програмата" - -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" -"Заборави ги запомнатите лозинки така што ќе бидеш известен за нив повторно" - -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Скриј ги копчињата на прозорците" - -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Увези..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Икони _и текст" - -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Увези податоци од други програми" - -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "Изг_лед" - -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "Нов _прозорец" - -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Отвори ја страницата со често поставувани прашања" - -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Пос_тавување на страница..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Префер_енции" - -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Испрати / Прими" - -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Испрати / _Прими" - -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Испрати пораки кои чекаат и преземи нови" - -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Постави PDA конфигурација" - -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Прикажи странична _лента" - -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Прикажи статусна _лента" - -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Прикажи лен_та со алатки" - -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Прикажи информации за Evolution" - -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Испрати извештај за грешка" - -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Испрати извештај за грешка" - -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Испрати извештај за грешка со Bug Buddy" - -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Промени дали работам офлајн." - -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Стил на лента со а_латки" - -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Прикажи/Сокри ја Страничната Лента" - -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Прикажи/Сокри ја Статусната Лента" - -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "Работи _офлајн" - -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "_За" - -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Затвори го прозорецот" - -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "Заборави _лозинки" - -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Често поставувани прашања" - -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "_Скриј копчиња" - -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Само _икони" - -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Брза референца" - -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "_Излези" - -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "_Изглед на менувач" - -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "Опции за _синхронизација..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "_Само текст" - -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_Прозорец" - #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "По _компанија" @@ -23134,7 +21512,8 @@ msgstr "По _компанија" msgid "_Address Cards" msgstr "Картички со _адреси" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_List View" msgstr "Поглед на _листа" @@ -23199,936 +21578,986 @@ msgid "With _Status" msgstr "Со _статус" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "<b>Временски зони</b>" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "<b>_Избор</b>" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Изберете временска зона" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +#| msgid "Time _Zone" +msgid "Time Zones" +msgstr "Времески зони" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Поле за одбирање временска зона" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"Употребете го левото копче на глушецот за да зголемите во дел од мапата и да " -"изберете зона.\n" +"Употребете го левото копче на глушецот за да зголемите во дел од мапата и да изберете зона.\n" "Употребете го десното копче за намалување." -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "Колекција" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 +#| msgid "Selection Mode" +msgid "_Selection" +msgstr "_Избор" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Дефинирај поглед за %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 msgid "Define Views" msgstr "Дефинирај поглед" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Дефинирај поглед за „%s“" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 msgid "Table" msgstr "Табела" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 -msgid "Instance" -msgstr "Примерок" - #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 msgid "Save Current View" msgstr "Зачувај го тековниот поглед" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "_Креирај нов поглед" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "_Замени го постоечкиот поглед" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 -msgid "Custom View" -msgstr "Прилагоден приказ" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Зачувај го сопствениот преглед" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 -msgid "Define Views..." -msgstr "Дефинирај поглед..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Т_ековен приказ" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Одберете поглед: %s" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Тековниот поглед е прилагоден поглед" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Зачувај прилагоден поглед..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Зачувај го тековниот прилагоден поглед" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Креирај или уредувај погледи" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70 -msgid "Factory" -msgstr "Фабрички" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 msgid "Define New View" msgstr "Дефинирај нов поглед" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "Име на нов поглед:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 msgid "Type of View" msgstr "Тип на поглед" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "Тип на поглед:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1132 -msgid "Attachment Bar" -msgstr "Лента за приврзоци" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 #, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Не може да се прикачи датотеката %s: %s" +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Календар: од %s до %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Не може да се прикачи датотека %s: не е валидна датотека" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "предмет од календарот на evolution" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Својства на приврзокот" +#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:116 +#| msgid "Send this message" +msgid "Close this message" +msgstr "Затвори ја оваа порака" + +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:996 +#| msgid "Attached message" +#| msgid_plural "%d attached messages" +msgid "Attached message" +msgstr "Прикачена порака" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "Име на датотека:" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1807 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2345 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:522 +#| msgid "attachment" +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME тип:" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1850 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2647 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Веќе е во тек операција на вчитување" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Предложи автоматски приказ на приврзок" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1858 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2655 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Веќе е во тек операција на зачувување" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1950 +#, c-format +#| msgid "Could not load addressbook" +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Не можев да го вчитам „%s“" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Месечен календар" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 +#, c-format +#| msgid "Could not open autosave file" +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Не можев да го вчитам прикачениот додаток" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3644 -#: ../widgets/text/e-text.c:3645 -msgid "Fill color" -msgstr "Боја на пополнување" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3651 -#: ../widgets/text/e-text.c:3652 ../widgets/text/e-text.c:3659 -#: ../widgets/text/e-text.c:3660 -msgid "GDK fill color" -msgstr "Боја на пополнување на ГДК" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3666 -#: ../widgets/text/e-text.c:3667 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Пополни со испрекината линија" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "X1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "X2" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:999 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -msgid "Minimum width" -msgstr "Минимална ширина" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1000 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:645 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Минимална ширина" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Spacing" -msgstr "Проред" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289 -msgid "Now" -msgstr "Сега" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2226 +#, c-format +#| msgid "Could not open source" +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Не можев да го отворам „%s“" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2229 #, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Времето мора да биде во формат: %s" +#| msgid "Could not open autosave file" +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Не можев да го отворам прикачениот додаток" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Вредноста на процентот мора да биде меѓу 0 и 100." +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2663 +#| msgid "Attachment Reminder" +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Содржината на прикачениот додаток не може да се вчита" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "Арапски" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2739 +#, c-format +#| msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Не можам да го зачувам „%s“" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Балтички" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742 +#, c-format +#| msgid "Select folder to save all attachments" +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Не можев да го зачувам прикачениот додаток" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Централно Европски" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Својства на прикачениот додаток" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Кинески" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 +#| msgid "F_ilename:" +msgid "_Filename:" +msgstr "И_ме на датотека:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кириличен" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 +#| msgid "MIME Type" +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME тип:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Грчки" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:439 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Предложи автоматски приказ на прикачен додаток" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Еврејски" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +#| msgid "Set as _Background" +msgid "Could not set as background" +msgstr "Не можев да ја зачувам како позадина" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Јапонски" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Постави како _позадина" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Корејски" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 +#| msgid "Could not open autosave file" +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Не можев да го испратам прикачениот додаток" +msgstr[1] "Не можев да ги испратам прикачените додатоци" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "Тајландски" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 +#| msgid "Send To:" +msgid "_Send To..." +msgstr "_Испрати до..." + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 +#| msgid "Select folder to save selected attachments..." +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Испрати ги избраните прикачени додатоци некаде" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading" +msgstr "Се вчитува" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 +#| msgid "Shading" +msgid "Saving" +msgstr "Се зачувува" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Скриј ја _лентата за приврзоци" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Турски" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:712 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Прикажи лента за при_врзоци" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "Уникод" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:427 +#| msgid "Attachment" +#| msgid_plural "Attachments" +msgid "Add Attachment" +msgstr "Додај прикачен додаток" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Западно Европски" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 +msgid "A_ttach" +msgstr "П_рикачи" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Западноевропски, нов" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:493 +#| msgid "Save attachments" +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Зачувај го прикачениот додаток" +msgstr[1] "Зачувај ги прикачените додатоци" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "Традиционален" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "Отвори со друга апликација..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "Упростен" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 +msgid "S_ave All" +msgstr "З_ачувај ги сите" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украински" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 +#| msgid "_Add attachment..." +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "Д_одај прикачен додаток..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "Визуелно" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 +msgid "_Hide" +msgstr "_Скриј" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 +#| msgid "S_ave All" +msgid "Hid_e All" +msgstr "Скри_ј ги сите" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Види внатре" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 +#| msgid "_View Inline" +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "Покажи ги сите _вметнато" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 #, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Непознато кодирање %s" +#| msgid "O_pen With" +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Отвори со „%s“" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 +#, c-format +#| msgid "Save attachment as" +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Отвори го овој прикачен додаток со %s" + +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 +#| msgid "Click to open %s" +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Ctrl-клик за отворање на врска" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Месечен календар" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1250 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 msgid "Character Encoding" msgstr "Кодна страница" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Внесете го множеството знаци за употреба" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 msgid "Other..." msgstr "Друго..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Ко_дна страница" +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 +#| msgid "Contacts: " +msgid "Contacts Map" +msgstr "Мапа на контакти" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 msgid "Date and Time" msgstr "Датум и време" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 msgid "Text entry to input date" msgstr "Текстуален запис за внес на датум" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Кликнете на ова копче за приказ на календар" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Комбо поле за избор на време" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 msgid "No_w" msgstr "Се_га" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 msgid "_Today" msgstr "_Денес" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 +msgid "_None" +msgstr "_Ништо" + +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 +#| msgid "None" +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Невалидна вредност за датум" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1664 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Невалидна вредност за време" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Expanded" -msgstr "Проширено" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Дали проширувачот е отворен" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Текст на ознаката на проширувачот" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "Use underline" -msgstr "Користи потцртано" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Ако е поставено, подвлекувањето во текстот значи дека наредниот знак треба " -"да се користи за мнемонично копче за брз пристап" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Место за оставање меѓу ознаката и детето" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "Label widget" -msgstr "Графичка контрола за ознака" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"Графичка контрола за приказ наместо ознаката на вообичаениот проширувач" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390 -msgid "Expander Size" -msgstr "Големина на проширувачот" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Големина на стрелката на проширувачот" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 +#| msgid "" +#| "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what " +#| "type of file it is from the list.\n" +#| "\n" +#| "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will " +#| "attempt to work it out." +msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." +msgstr "Одберете ја датотеката која што сакате да се увезе во Evolution, и одберете за каков тип на датотека се работи." -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Растојание на индикатор" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 +msgid "F_ilename:" +msgstr "И_ме на датотека:" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Проред околу стрелката на проширувачот" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 +msgid "Select a file" +msgstr "Одбери датотека" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:126 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:179 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:307 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:749 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Напредно пребарување" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 +msgid "File _type:" +msgstr "Тип на _датотека:" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:230 -msgid "Save Search" -msgstr "Зачувај го пребарувањето" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Одбери дестинација за ова увезување" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:267 -msgid "_Searches" -msgstr "_Пребарува" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Одбери го типот на увезувач за извршување:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:269 -msgid "Searches" -msgstr "_Пребарува" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Увези податоци и поставувања од _постари програми" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115 -msgid "_Save Search..." -msgstr "Зачувај пребарување..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Увези _една датотека" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Измени ги снимените пребарувања" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 +#| msgid "" +#| "Evolution checked for settings to import from the following\n" +#| "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +#| "settings found. If you would like to\n" +#| "try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "Evolution ги провери поставувањата за увоз од следниве апликации: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Нема поставувања за увоз. Ако сакате да се обидете повторно, кликнете на копчето „Назад“." + +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 +#| msgid "_Import" +msgid "_Cancel Import" +msgstr "_Откажи го увезувањето" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 +#| msgid "Preview the message to be printed" +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "Преглед на податоците кои ќе се увезат" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 +#| msgid "Important" +msgid "Import Data" +msgstr "Увези податоци" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Изберете кој тип на датотеки сакате да го увезите од листата." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolution асистент за увезување" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Напредно пребарување..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 +msgid "Import Location" +msgstr "Увези локација" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 -msgid "All Accounts" -msgstr "Сите сметки" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 +#| msgid "" +#| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +#| "With this assistant you will be guided through the process of\n" +#| "importing external files into Evolution." +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Добрeдојдовте во асистентот за увоз на Evolution.\n" +"Со овој асистент ќе ве води низ процесот на увезување на надворешни датотеки во Evolution." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108 -msgid "Current Account" -msgstr "Тековна сметка" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 +msgid "Importer Type" +msgstr "Тип на увезувач" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109 -msgid "Current Folder" -msgstr "Тековна папка" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 +#| msgid "Select folder to import into" +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Изберете на податоци кои ќе се увезат" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "Current Message" -msgstr "Тековна порака" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 +msgid "Select a File" +msgstr "Одбери датотека" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169 -msgid "Choose Image" -msgstr "Избери слика" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 +#| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Кликнете „Примени“ за почнување со увоз на датотеката во Evolution." -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 +#: ../widgets/misc/e-map.c:883 msgid "World Map" msgstr "Мапа на светот" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Интерактивна мапирана графичка контрола базиран на глушец за избор на " -"часовна зона. Корисниците на тастатура треба да одберат часовна зона од " -"комбо полето подолу." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "Онлајн" - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 -msgid "The button state is online" -msgstr "Состојбата на копчето е офлајн" +#: ../widgets/misc/e-map.c:886 +msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "Интерактивна мапирана графичка контрола базиран на глушец за избор на часовна зона. Корисниците на тастатура треба да одберат часовна зона од комбо полето подолу." -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 -msgid "Sync with:" -msgstr "Синхронизирај се со:" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Синхронизирај ги приватните записи:" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#| msgid "" +#| "Evolution is currently online.\n" +#| "Click on this button to work offline." +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "Evolution моментно е онлајн. Кликнете на ова копче за работење офлајн." -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Синхронизирај г категориите:" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#| msgid "" +#| "Evolution is currently offline.\n" +#| "Click on this button to work online." +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "Evolution моментно е офлајн. Кликнете на ова копче за работење онлајн." -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440 -msgid "Empty message" -msgstr "Празна порака" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#| msgid "" +#| "Evolution is currently offline.\n" +#| "Click on this button to work online." +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "Evolution моментно е офлајн поради тоа што мрежата е недостапна." -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447 -msgid "Reflow model" -msgstr "Reflow модел" +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Контрола на параметри за Evolution пошта" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454 -msgid "Column width" -msgstr "Ширина на колоната" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Совпаѓања: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Search" -msgstr "Пребарај" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 +#| msgid "Close this window" +msgid "Close the find bar" +msgstr "Затвори ја лентата за пребарување" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Кликнете овде за промена на типот на пребарување" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Про_најди:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 -msgid "_Search" -msgstr "_Пребарај" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 +#| msgid "Always search" +msgid "Clear the search" +msgstr "Исчисти го пребарувањето" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Најди сега" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +msgid "_Previous" +msgstr "_Претходно" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 -msgid "_Clear" -msgstr "_Исчисти" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 -msgid "Item ID" -msgstr "ID на предметот" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3566 -#: ../widgets/text/e-text.c:3567 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 -msgid "Sho_w: " -msgstr "При_кажи: " - -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters -#. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "Бар_ај: " - -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 -msgid " i_n " -msgstr " в_о " +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Најди го претходното појавување на фразата" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 -msgid "Cursor Row" -msgstr "Ред на покажувачот" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 +msgid "_Next" +msgstr "_Следно" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 -msgid "Cursor Column" -msgstr "Колона на покажувачот" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Најди го следното појавување на фразата" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209 -msgid "Sorter" -msgstr "Подредувач" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 +#| msgid "M_atch case" +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Р_азликувај мали-големи букви" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Начин на избирање" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Стигнав до дното на страницата, продолжувам од почеток" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "Режим на работа на покажувачот" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Стигнав на врвот на страницата, продолжувам од дното" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 msgid "When de_leted:" msgstr "Кога е избри_шано:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "<b>Delivery Options</b>" -msgstr "<b>Опции за доставување</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "<b>Replies</b>" -msgstr "<b>Одговори</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "<b>Return Notification</b>" -msgstr "<b>Известување за враќање</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "<b>Status Tracking</b>" -msgstr "<b>Следење на статус</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "А_втоматски -избришиго испратеиотн предмет" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "Креи_рај испратен предмет за следење информации" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "Доста_вено и отворено" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +#| msgid "<b>Delivery Options</b>" +msgid "Delivery Options" +msgstr "Опции за доставување" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +#| msgid "_Until:" +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "_До" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#| msgid "_After:" +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_После:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#| msgid "days" +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "денови" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#| msgid "Wi_thin" +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "В_о" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +#| msgid "days" +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "денови" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Само за вас, за никој друг" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 msgid "Gene_ral Options" msgstr "Општи _опции" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"Ништо\n" -"Потврда за пошта" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +#| msgid "" +#| "None\n" +#| "Mail Receipt" +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Потврда за пошта" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"Нормално\n" -"Неслободно\n" -"Доверливо\n" -"Тајно\n" -"Ептен тајно\n" -"Само за Ваши очи" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +#| msgid "Priority" +msgid "Proprietary" +msgstr "Комерцијален" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 msgid "R_eply requested" msgstr "Побаран е од_говор" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +#| msgid "<b>Return Notification</b>" +msgid "Return Notification" +msgstr "Известување за враќање" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +#| msgid "Score" +msgid "Secret" +msgstr "Тајна" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Следење ста_тус" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"Недефинирано\n" -"Високо\n" -"Стандардно\n" -"Ниско" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +#| msgid "S_tandard Font:" +msgid "Standard" +msgstr "Стандардно" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +#| msgid "Sta_tus Tracking" +msgid "Status Tracking" +msgstr "Следење на статус" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +msgid "Top Secret" +msgstr "Врвна тајна" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 msgid "When acce_pted:" msgstr "Кога е при_фатено:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Кога е за_вршено:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 msgid "When decli_ned:" msgstr "Кога е от_фрлено:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "Wi_thin" -msgstr "В_о" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_After:" -msgstr "_После:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 msgid "_All information" msgstr "_Сите информации" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +#| msgid "_Classification" +msgid "_Classification:" +msgstr "К_ласификација:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Delay message delivery" msgstr "__Одложи доставување на порака" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 msgid "_Delivered" msgstr "_Доставено" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Постави датум на истекување" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "_Додека:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_When convenient" msgstr "_Кога е погодно" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 msgid "_When opened:" msgstr "Кога е отворено:" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +#| msgid "None" +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Ништо" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% завршено)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 +msgid "Unnamed" +msgstr "Безимено" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Зачувај и излези" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Уреди го потписот" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Име на _потпис:" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 +#| msgid "Add signature script" +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Додај скрипта за потпис" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 +#| msgid "Edit Signature" +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Уреди скрипта за потпис" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 +msgid "Add _Script" +msgstr "Додај _скрипта" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 +#| msgid "" +#| "The output of this script will be used as your\n" +#| "signature. The name you specify will be used\n" +#| "for display purposes only. " +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Излезот на оваа скрипта ќе се користи како ваш\n" +"потпис. Името кое ќе го назначите ќе се користи \n" +"само за приказ." + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 +#| msgid "_Script:" +msgid "S_cript:" +msgstr "_Скрипта:" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 +#| msgid "The script file must exist and be executable." +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Датотеката на скриптата мора да биде извршна." -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 msgid "Click here to go to URL" msgstr "кликни овде за одење на url" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "Уреди главна листа со категории..." +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Копирај ја локацијата на врската" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "Предмет(и) кои припаѓа(ат) на овие _категории:" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 +#| msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Копирај ја врската на таблата со исечоци" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Достапни категории:" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Отвори ја врската во прелистувач" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -msgid "categories" -msgstr "категории" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 +#| msgid "_Open Link in Browser" +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Отвори ја врската во прелистувач" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170 -msgid "popup list" -msgstr "popup листа" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 +#| msgid "Copy _Email Address" +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Копирај ја _адресата за е-пошта" -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 +#| msgid "_No image" +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Копирај ја сликата" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 -msgid "Selected Column" -msgstr "Избрана колона" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 +#| msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Копирај ја сликата во таблата со исечоци" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 -msgid "Focused Column" -msgstr "Фокусирана колона" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 +#| msgid "Select all the text in a message" +msgid "Select all text and images" +msgstr "Избери го целиот текс и слики" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 -msgid "Unselected Column" -msgstr "Неселектирана колона" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:984 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Притисни за повикување на %s" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1794 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "Прецртана колона" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Кликни за покажување/криење на адресите" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801 -msgid "Underline Column" -msgstr "Подвлечена колона" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Кликни за отворање на %s" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 -msgid "Bold Column" -msgstr "Задебелена колона" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 +msgid "popup list" +msgstr "popup листа" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 +msgid "Now" +msgstr "Сега" + +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 +#| msgid "None" +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 +msgid "OK" +msgstr "Во ред" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 -msgid "Color Column" -msgstr "Обоена колона" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Времето мора да биде во формат: %s" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Колона со бг боја" +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Вредноста на процентот мора да биде меѓу 0 и 100." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "Состојба" +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +msgid "click to add" +msgstr "кликни за додавање" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:435 msgid "(Ascending)" msgstr "(Растечки)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:435 msgid "(Descending)" msgstr "(Опаѓачки)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 msgid "Not sorted" msgstr "Неподредено" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 msgid "No grouping" msgstr "Без групирање" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Покажи полиња" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 msgid "Available Fields" msgstr "Достапни полиња:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Д_остапни полиња:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721 msgid "Ascending" msgstr "Растечки" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 msgid "Clear All" msgstr "Исчисти сѐ" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 msgid "Clear _All" msgstr "Исчисти _сѐ" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721 msgid "Descending" msgstr "Опаѓачки" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group Items By" msgstr "Групирај предмети според" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 msgid "Move _Down" msgstr "Премести _долу" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 msgid "Move _Up" msgstr "Помести _нагоре" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 msgid "Show _field in View" msgstr "Покажи _поле во поглед" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show field i_n View" msgstr "Покажи поле в_о поглед" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show field in _View" msgstr "Покажи поле во _поглед" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 msgid "Sort" msgstr "Подреди" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 msgid "Sort Items By" msgstr "Подреди предмети според" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 msgid "Then By" msgstr "Потоа според" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 msgid "_Fields Shown..." msgstr "Прикажани _полиња..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 msgid "_Group By..." msgstr "_Групирај според..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Отстрани" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 msgid "_Show field in View" msgstr "_Покажи поле во поглед" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "_Покажи ги овие полиња по редослед:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 msgid "_Sort..." msgstr "_Подреди..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 -msgid "DnD code" -msgstr "DnD код" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 -msgid "Full Header" -msgstr "Полно заглавие" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 -msgid "Add a column..." -msgstr "Додај колона..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Одбирач на полиња" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -24136,455 +22565,163 @@ msgstr "" "За додавање колона во табелата, влечете ја во\n" "локацијата во која сакате да се појави." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 +#| msgid "Add a C_olumn..." +msgid "Add a Column" +msgstr "Додај колона" + +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. +#. * The first %s is replaced with a column title. +#. * The second %s is replaced with an actual group value. +#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 #, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" +#| msgid "%s : %s (%d item)" +#| msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (%d предмет)" msgstr[1] "%s : %s (%d предмети)" -msgstr[2] "%s : %s (%d предмети)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +#. * The %s is replaced with an actual group value. +#. * The %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d предмет)" msgstr[1] "%s (%d предмети)" -msgstr[2] "%s (%d предмети)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:582 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Боење на соседните редови со различни бои" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:589 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Нацртана хоризонтална мрежа" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:596 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Вертикална нацртана мрежа" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:603 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 -msgid "Draw focus" -msgstr "Нацртај фокус" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:610 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 -msgid "Cursor mode" -msgstr "Режим на покажувачот" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:624 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -msgid "Selection model" -msgstr "Модел на избирање" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:617 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 -#: ../widgets/table/e-table.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3337 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Праг на должина" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:658 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:659 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 -#: ../widgets/table/e-table.c:3333 ../widgets/table/e-tree.c:3369 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 -msgid "Uniform row height" -msgstr "Еднозначна висина на редови" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:652 -msgid "Frozen" -msgstr "Смрзнато" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561 msgid "Customize Current View" msgstr "Промени го тековниот поглед" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Сортирај по _растечки редослед" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586 msgid "Sort _Descending" msgstr "Сортирај по _опаѓачки редослед" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1589 msgid "_Unsort" msgstr "_Поништи го подредувањето" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1592 msgid "Group By This _Field" msgstr "Групирај според ова _поле" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 msgid "Group By _Box" msgstr "Групирај според _поле" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 msgid "Remove This _Column" msgstr "Отстрани ја оваа _колона" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Додај к_олона..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1606 msgid "A_lignment" msgstr "П_оставеност" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1609 msgid "B_est Fit" msgstr "Н_ајдобро собрано" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 msgid "Format Column_s..." msgstr "Форматирај ги колони_те..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1616 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "По_деси го тековниот поглед..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678 msgid "_Sort By" msgstr "_Подреди по" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1696 msgid "_Custom" msgstr "_Прилагодено" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 -msgid "Font Description" -msgstr "Опис на фонтот" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "Информации за подредување" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Дрво" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 -msgid "Table header" -msgstr "Заглавие на табела" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "Ќелија во табела" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 -msgid "Table model" -msgstr "Модел на табела" +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +msgid "popup a child" +msgstr "скокачки процес-дете" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 -msgid "Cursor row" -msgstr "Ред на покажувачот" +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 +msgid "toggle the cell" +msgstr "менување на ќелијата" -#: ../widgets/table/e-table.c:3340 ../widgets/table/e-tree.c:3376 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3377 -msgid "Always search" -msgstr "Секогаш пребарувај" +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "го проширува редот во ќелијата на „ETree“" -#: ../widgets/table/e-table.c:3347 -msgid "Use click to add" -msgstr "Користи кликнување за додавање" +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "го спушта редот во ќелијата на „ETree“" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "„ETree“ адаптер на табела" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +msgid "click" +msgstr "кликни" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 -msgid "Retro Look" -msgstr "Ретро изглед" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 +msgid "sort" +msgstr "подреди" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "Цртај линии и +/- проширувачи." +#: ../widgets/text/e-text.c:2328 +msgid "Select All" +msgstr "Одбери сѐ" -#: ../widgets/text/e-text.c:2736 +#: ../widgets/text/e-text.c:2340 msgid "Input Methods" msgstr "Методи на внесување" -#: ../widgets/text/e-text.c:3559 ../widgets/text/e-text.c:3560 -msgid "Event Processor" -msgstr "Процесор на настани" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../widgets/text/e-text.c:3574 -msgid "Bold" -msgstr "Задебелено" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3580 ../widgets/text/e-text.c:3581 -msgid "Strikeout" -msgstr "Прецртано" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3587 ../widgets/text/e-text.c:3588 -msgid "Anchor" -msgstr "Сидро" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../widgets/text/e-text.c:3596 -msgid "Justification" -msgstr "Порамнување" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3602 ../widgets/text/e-text.c:3603 -msgid "Clip Width" -msgstr "Ширина на клипот" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3609 ../widgets/text/e-text.c:3610 -msgid "Clip Height" -msgstr "Висина на клипот" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3616 ../widgets/text/e-text.c:3617 -msgid "Clip" -msgstr "Клип" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3623 ../widgets/text/e-text.c:3624 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Пополни го правоаголникот на клипот" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3630 ../widgets/text/e-text.c:3631 -msgid "X Offset" -msgstr "X порамнување" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3637 ../widgets/text/e-text.c:3638 -msgid "Y Offset" -msgstr "Y порамнување" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3673 ../widgets/text/e-text.c:3674 -msgid "Text width" -msgstr "Ширина на текст" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3680 ../widgets/text/e-text.c:3681 -msgid "Text height" -msgstr "Висина на текст" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Користи три точки" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Три точки" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 -msgid "Line wrap" -msgstr "Пренос на линија" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 -msgid "Break characters" -msgstr "Знаци за нов ред" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 -msgid "Max lines" -msgstr "Максимум линии" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3745 ../widgets/text/e-text.c:3746 -msgid "Draw borders" -msgstr "Нацртај граници" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3752 ../widgets/text/e-text.c:3753 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Дозволи нови линии" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3759 ../widgets/text/e-text.c:3760 -msgid "Draw background" -msgstr "Нацртај позадина" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3767 -msgid "Draw button" -msgstr "Нацртај копче" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3773 ../widgets/text/e-text.c:3774 -msgid "Cursor position" -msgstr "Позиција на покажувачот" - -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3781 ../widgets/text/e-text.c:3783 -msgid "IM Context" -msgstr "Контекст на инстант пораки" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3789 ../widgets/text/e-text.c:3790 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Справи се со скокачки прозорци" - -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this addressbook. This either means you have " -#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -#~ msgstr "" -#~ "Не може да се отвори овој адресар. Тоа значи дека или внесовте погрешен " -#~ "URI или LDAP серверот е недостапен." - -#~ msgid "Contact Print Style Editor Test" -#~ msgstr "Тест печатење на уредувач на стилови на контакти" - -#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -#~ msgstr "Авторски права (C) 2000, Ximian, Inc." - -#~ msgid "This should test the contact print style editor widget" -#~ msgstr "" -#~ "Ова треба да ја тестира графичката контрола на уредувачот за стил на " -#~ "печатење на контактот" - -#~ msgid "Contact Print Test" -#~ msgstr "Тест печатење на контакти" - -#~ msgid "This should test the contact print code" -#~ msgstr "Ова треба да го тестира кодот за печатење на контактот" - -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "Бизнис" - -#~ msgid "Competition" -#~ msgstr "Натпревар" - -#~ msgid "Favourites" -#~ msgstr "Омилени" - -#~ msgid "Gifts" -#~ msgstr "Подароци" - -#~ msgid "Goals/Objectives" -#~ msgstr "Цели/задачи" - -#~ msgid "Holiday" -#~ msgstr "Празник" - -#~ msgid "Holiday Cards" -#~ msgstr "Честитки за празник" - -#~ msgid "Hot Contacts" -#~ msgstr "Жешки контакти" - -#~ msgid "Ideas" -#~ msgstr "Идеи" - -#~ msgid "International" -#~ msgstr "Интернационално" - -#~ msgid "Key Customer" -#~ msgstr "Клучен муштерија" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Разно" - -#~ msgid "Next 7 days" -#~ msgstr "Следните 7 дена" - -#~ msgid "Phone Calls" -#~ msgstr "Телефонски повици" - -#~ msgid "Strategies" -#~ msgstr "Стратегии" - -#~ msgid "Suppliers" -#~ msgstr "Добавувачи" - -#~ msgid "Time & Expenses" -#~ msgstr "Време и трошоци" - -#~ msgid "VIP" -#~ msgstr "VIP" - -#~ msgid "Waiting" -#~ msgstr "Чекам" - -#~ msgid "Recent Docu_ments" -#~ msgstr "Скорешни доку_менти" - -#~ msgid "Next 7 Days" -#~ msgstr "Следните 7 дена" - -#~ msgid "Upcoming Appointments" -#~ msgstr "Претстојни закажувања" - -#~ msgid "A_dd Filter Criteria" -#~ msgstr "До_дај правило за филтер" - -#~ msgid "Weather: Partly Cloudy" -#~ msgstr "Време: делумно облачно" - -#~ msgid "button-user" -#~ msgstr "копче-корисник" - -#~ msgid "Please enter user name first." -#~ msgstr "Ве молам, прво внесете име." - -#~ msgid "Mark calendar offline" -#~ msgstr "Означи го календарот офлајн" - -#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." -#~ msgstr "Го означува одбраниот календар за офлајн преглед." - -#~ msgid "Decides whether the crash detection should be run or not." -#~ msgstr "Одредува дали да се изврши враќање од неуспешна сесија или не." - -#~ msgid "Skip recovery warning dialog" -#~ msgstr "Прескокни го дијалогот за предупредување за неуспешна сесија" - -#~ msgid "Whether crash detection should be done or not" -#~ msgstr "Дали да се изврши враќање од неуспешна сесија или не" - -#~ msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped." -#~ msgstr "" -#~ "Дали дијалогот за предупредување за враќањето од неуспешна сесија на " -#~ "Evolution е изоставен." - -#~ msgid "Error opening the FAQ webpage." -#~ msgstr "Грешка во отворањето на веб страницата за ЧПП." - -#~ msgid "Select Importers" -#~ msgstr "Одбери увезувачи" - -#~ msgid "Evolution Crash Detection" -#~ msgstr "Детекција на паѓање на Evolution" - -#~ msgid "Ig_nore" -#~ msgstr "Иг_норирај" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n" -#~ "run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n" -#~ "You can restore the preview panes from the View menu.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution изгледа дека излезе неочекувано последниот пат.\n" -#~ "Како мерка за претпазливост сите површини за преглед ќе бидат скриени.\n" -#~ "Можете да ги вратите преку менито „Поглед“.\n" - -#~ msgid "_Do not show this message again" -#~ msgstr "_Не ја прикажувај повторно оваа порака" +#~ msgid "It has alarms." +#~ msgstr "Има аларми." +#~ msgid "search bar" +#~ msgstr "лента за пребарување" +#~ msgid "evolution calendar search bar" +#~ msgstr "Лента за пребарување на календарот на evolution" +#~ msgid "popup" +#~ msgstr "скокачка" +#~ msgid "edit" +#~ msgstr "уреди" +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "почни да ја уредуваш оваа ќелија" +#~ msgid "toggle" +#~ msgstr "менување" +#~ msgid "expand" +#~ msgstr "прошири" +#~ msgid "collapse" +#~ msgstr "спушти" +#~ msgid "Combo Button" +#~ msgstr "Комбо копче" +#~ msgid "Activate Default" +#~ msgstr "Активирај го стандардното" +#~ msgid "Popup Menu" +#~ msgstr "Скокачко мени" +#~ msgid "Toggle Attachment Bar" +#~ msgstr "Пушти лента за приврзоци" +#~ msgid "activate" +#~ msgstr "активирај" -#~ msgid "Re_fresh..." -#~ msgstr "Ос_вежи..." |