diff options
author | marablack3 <marablack3@gmail.com> | 2014-04-19 01:32:42 +0800 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-04-19 01:32:42 +0800 |
commit | e843694d6e866619b15617b3036fe3158734d133 (patch) | |
tree | b27c2e0acbd0b3acc6d8411c2cf36a201ea2d834 | |
parent | 192a2f785e70c7e5c2a3a7d311098a35ad93a63a (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-e843694d6e866619b15617b3036fe3158734d133.tar gsoc2013-evolution-e843694d6e866619b15617b3036fe3158734d133.tar.gz gsoc2013-evolution-e843694d6e866619b15617b3036fe3158734d133.tar.bz2 gsoc2013-evolution-e843694d6e866619b15617b3036fe3158734d133.tar.lz gsoc2013-evolution-e843694d6e866619b15617b3036fe3158734d133.tar.xz gsoc2013-evolution-e843694d6e866619b15617b3036fe3158734d133.tar.zst gsoc2013-evolution-e843694d6e866619b15617b3036fe3158734d133.zip |
Updated Greek translation
-rw-r--r-- | po/el.po | 3583 |
1 files changed, 1968 insertions, 1615 deletions
@@ -41,22 +41,21 @@ # Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2010. # Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. -#: ../shell/main.c:554 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-30 18:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-30 20:42+0300\n" -"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-18 15:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-18 20:31+0200\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -69,12 +68,12 @@ msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" -"Ο εξυπηρετητής βιβλίου διευθύνσεων μπορεί να μην είναι διαθέσιμος ή να " -"πληκτρολογήσατε λάθος το όνομα του ή να έχετε πρόβλημα σύνδεσης δικτύου." +"Ο διακομιστής βιβλίου διευθύνσεων μπορεί να μην είναι διαθέσιμος, ή μπορεί " +"να πληκτρολογήσατε λάθος το όνομα του, ή να έχετε πρόβλημα σύνδεσης δικτύου." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στον εξυπηρετητή LDAP." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στον διακομιστή LDAP." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "" @@ -82,7 +81,7 @@ msgid "" "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" -"Ελέγξτε ότι πληκτρολογήσατε τον κωδικό σας σωστά και ότι χρησιμοποιείτε " +"Ελέγξτε ότι πληκτρολογήσατε τον κωδικό σας σωστά και ότι χρησιμοποιείτε μια " "υποστηριζόμενη μέθοδο σύνδεσης. Βεβαιωθείτε ότι το caps lock δεν είναι " "πατημένο." @@ -231,9 +230,21 @@ msgstr "" "κάρτα με την ίδια διεύθυνση;" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:641 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:719 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:448 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#: ../plugins/templates/templates.c:453 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" @@ -309,9 +320,9 @@ msgstr "" "διευθύνσεων." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:751 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:773 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2843 msgid "Contact Editor" msgstr "Επεξεργαστής επαφών" @@ -350,8 +361,8 @@ msgstr "Επιθ_υμεί την παραλαβή μηνυμάτων HTML" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:589 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:980 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -364,7 +375,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Άμεσα μηνύματα" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971 msgid "Contact" msgstr "Επαφή" @@ -373,9 +384,9 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "Αρ_χική σελίδα:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1882 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891 msgid "_Calendar:" msgstr "_Ημερολόγιο:" @@ -467,8 +478,8 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "Ε_πέτειος:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 msgid "Anniversary" msgstr "Επέτειος" @@ -478,8 +489,8 @@ msgstr "Επέτειος" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276 ../shell/main.c:127 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2291 ../shell/main.c:127 msgid "Birthday" msgstr "Γενέθλια" @@ -516,7 +527,7 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Διεύθυνση:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 @@ -524,19 +535,19 @@ msgid "Home" msgstr "Οικία" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 msgid "Work" msgstr "Εργασία" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:726 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957 msgid "Other" msgstr "Άλλο" @@ -549,89 +560,180 @@ msgstr "Διεύθυνση αλληλογραφίας" msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41 +#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086 +msgid "_Help" +msgstr "_Βοήθεια" + +#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. +#. no flags +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3381 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:621 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322 +#: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-activity-bar.c:299 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82 +#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../e-util/e-passwords.c:468 +#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776 +#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:375 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548 +#: ../e-util/e-web-view.c:3092 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:314 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:635 +#: ../mail/mail-send-recv.c:717 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:278 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:188 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 +#: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659 +#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70 +#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "_Cancel" +msgstr "Άκ_υρο" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 +#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:546 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3093 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270 +#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135 +msgid "_Save" +msgstr "_Αποθήκευση" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 msgid "GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 +#| msgid "Undo" +msgid "_Undo" +msgstr "Α_ναίρεση" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 +#| msgid "Redo" +msgid "_Redo" +msgstr "Ακύ_ρωση αναίρεσης" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137 msgid "Redo" msgstr "Ακύρωση αναίρεσης" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:327 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 msgid "Error adding contact" msgstr "Σφάλμα προσθήκης επαφής" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347 msgid "Error modifying contact" msgstr "Σφάλμα τροποποίησης επαφής" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:367 msgid "Error removing contact" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης επαφής" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:767 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2837 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Επεξεργαστής επαφών - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3568 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα για αυτή την επαφή" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3569 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3382 +#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292 +#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624 +msgid "_Open" +msgstr "Ά_νοιγμα" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3383 msgid "_No image" msgstr "_Χωρίς εικόνα" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3927 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3732 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -639,31 +741,59 @@ msgstr "" "Τα δεδομένα επαφής δεν είναι έγκυρα:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3933 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3738 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "Το '%s' δεν έχει έγκυρη μορφή" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3941 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3746 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "'%s' δεν μπορεί να είναι μελλοντική ημερομηνία" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3949 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3754 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' δεν έχει έγκυρη μορφή" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3962 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3976 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3767 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3781 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' είναι κενό" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3991 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3796 msgid "Invalid contact." msgstr "Μη έγκυρη επαφή." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:224 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 +#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292 +#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:376 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349 ../e-util/e-table-config.c:549 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243 +#: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422 +#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767 +#: ../shell/main.c:168 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "_OK" +msgstr "_Εντάξει" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Γρήγορη Προσθήκη Επαφής" @@ -733,24 +863,24 @@ msgstr "Αξιότ." msgid "Full Name" msgstr "Πλήρες Όνομα" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_First:" msgstr "_Μικρό:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 msgctxt "FullName" msgid "_Title:" msgstr "_Πλήρες όνομα:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Middle:" msgstr "_Μεσαίο:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18 msgid "_Last:" msgstr "_Επώνυμο:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19 msgid "_Suffix:" msgstr "_Κατάληξη:" @@ -780,18 +910,56 @@ msgstr "_Απόκρυψη διευθύνσεων κατά την αποστολ msgid "Add an email to the List" msgstr "Προσθέστε ένα ηλεκτρονικό μήνυμα στη λίστα" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "Αφαίρεση μιας διεύθυνσης αλληλογραφίας από τη λίστα" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:224 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391 +#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 +#: ../plugins/templates/templates.c:463 +msgid "_Remove" +msgstr "_Απομάκρυνση" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "Εισάγετε διευθύνσεις email από το βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12 msgid "_Select..." msgstr "Επιλο_γή..." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13 +#: ../e-util/filter.ui.h:19 +msgid "_Top" +msgstr "_Πάνω μέρος" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14 +#: ../e-util/filter.ui.h:20 +msgid "_Up" +msgstr "_Πάνω" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15 +#: ../e-util/filter.ui.h:21 +msgid "_Down" +msgstr "_Κάτω" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 +#: ../e-util/filter.ui.h:22 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Κάτω μέρος" + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942 msgid "Contact List Members" msgstr "Επικοινωνία με μέλη λίστας" @@ -822,24 +990,15 @@ msgid "Merge Contact" msgstr "Συγχώνευση επαφής" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:642 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:627 msgid "_Merge" msgstr "Συγ_χώνευση" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:631 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:616 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Βρέθηκε Διπλή Επαφή" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:636 -msgid "_Cancel" -msgstr "Άκ_υρο" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:639 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:296 -msgid "_Save" -msgstr "_Αποθήκευση" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:686 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:674 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to save the changes anyway?" @@ -847,7 +1006,7 @@ msgstr "" "Το όνομα ή η ηλ. διεύθυνση αυτής της επαφής υπάρχει ήδη σε\n" "αυτόν το φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να αποθηκευτούν οι αλλαγές;" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:689 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:677 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -855,19 +1014,19 @@ msgstr "" "Το όνομα ή η ηλ. διεύθυνση αυτής της επαφής υπάρχει\n" "ήδη σε αυτόν το φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:703 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692 msgid "Changed Contact:" msgstr "Αλλαγμένη Επαφή:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:705 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:694 msgid "New Contact:" msgstr "Νέα επαφή:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:741 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:733 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Διένεξη με την Επαφή:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:743 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:735 msgid "Old Contact:" msgstr "Παλιά επαφή:" @@ -961,6 +1120,20 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί α msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η επαφή (%s);" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:737 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "_Delete" +msgstr "_Διαγραφή" + #. Translators: This is shown for > 5 contacts. #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476 #, c-format @@ -998,7 +1171,7 @@ msgid "Family Name" msgstr "Οικογενειακό όνομα" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 msgid "Nickname" msgstr "Ψευδώνυμο" @@ -1055,7 +1228,7 @@ msgid "ISDN Phone" msgstr "Τηλέφωνο ISDN" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689 msgid "Mobile Phone" msgstr "Κινητό τηλέφωνο" @@ -1094,7 +1267,7 @@ msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 msgid "Company" msgstr "Εταιρία" @@ -1103,7 +1276,7 @@ msgid "Unit" msgstr "Μονάδα" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 msgid "Office" msgstr "Γραφείο" @@ -1118,12 +1291,12 @@ msgid "Role" msgstr "Ρόλος" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 msgid "Manager" msgstr "Διευθυντής" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657 msgid "Assistant" msgstr "Βοηθός" @@ -1144,19 +1317,36 @@ msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693 msgid "Spouse" msgstr "Σύζυγος" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:748 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:373 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:375 msgid "Contacts Map" msgstr "Χάρτης επαφών" +#. Zoom-in button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:410 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Με_γέθυνση" + +#. Zoom-out button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Σ_μίκρυνση" + +#. Search button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:448 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 +msgid "_Find" +msgstr "Ανεύ_ρεση" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 msgid "" "\n" @@ -1224,7 +1414,7 @@ msgid "Home Email" msgstr "Email οικίας" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 msgid "Other Email" msgstr "Άλλο Email" @@ -1285,7 +1475,7 @@ msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Αποστολή μηνύματος σε αυτή τη διεύθυνση" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:987 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:992 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s" @@ -1294,28 +1484,28 @@ msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s" msgid "Open map" msgstr "Άνοιγμα χάρτη" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:535 msgid "List Members:" msgstr "Μέλη λίστας:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 msgid "Department" msgstr "Τμήμα" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 msgid "Profession" msgstr "Επάγγελμα" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 msgid "Position" msgstr "Θέση" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658 msgid "Video Chat" msgstr "Συνομιλία μέσω βίντεο" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 -#: ../e-util/e-send-options.c:545 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659 +#: ../e-util/e-send-options.c:546 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590 @@ -1323,53 +1513,53 @@ msgstr "Συνομιλία μέσω βίντεο" msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Διαθεσιμότητα" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688 msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662 msgid "Fax" msgstr "Φαξ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:716 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 msgid "Home Page" msgstr "Αρχική σελίδα" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 msgid "Web Log" msgstr "Ιστολόγιο" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 msgid "Personal" msgstr "Προσωπικό" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:944 msgid "List Members" msgstr "Μέλη λίστας" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:965 msgid "Job Title" msgstr "Τίτλος εργασίας" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 msgid "Home page" msgstr "Προσωπική σελίδα" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016 msgid "Blog" msgstr "Ιστολόγιο" @@ -1493,10 +1683,10 @@ msgstr "Αντιγραφή επαφών σε" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:934 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:973 ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Γίνεται εισαγωγή..." @@ -1532,11 +1722,11 @@ msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Εισαγωγέας LDIF του Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Εισαγωγέας VCard Evolution" @@ -1630,30 +1820,53 @@ msgstr "Ακύρωση ό_λων" msgid "_Snooze" msgstr "Χρονική _μετάθεση υπενθύμισης" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:728 ../mail/e-mail-browser.c:170 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "_Edit" +msgstr "_Επεξεργασία" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +msgid "_Print" +msgstr "Εκτύ_πωση" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 msgid "_Dismiss" msgstr "_Ακύρωση" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:250 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1494 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1605 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614 msgid "Location:" msgstr "Τοποθεσία:" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 msgid "location of appointment" msgstr "τοποθεσία της συνάντησης" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 msgid "Snooze _time:" msgstr "Χρόνος της _χρονικής μετάθεσης:" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:142 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351 @@ -1661,14 +1874,14 @@ msgstr "Χρόνος της _χρονικής μετάθεσης:" msgid "days" msgstr "ημέρες" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:140 msgid "hours" msgstr "ώρες" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:138 @@ -1707,6 +1920,17 @@ msgstr[1] "Έχετε %d υπομνήσεις" msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114 +msgid "_No" +msgstr "Ό_χι" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ναι" + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971 #, c-format msgid "" @@ -1734,7 +1958,7 @@ msgstr "μη έγκυρη ώρα" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" #: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:369 -#: ../calendar/gui/misc.c:95 +#: ../calendar/gui/misc.c:103 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1743,7 +1967,7 @@ msgstr[1] "%d ώρες" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" #: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:375 -#: ../calendar/gui/misc.c:101 +#: ../calendar/gui/misc.c:109 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1754,7 +1978,7 @@ msgstr[1] "%d λεπτά" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381 -#: ../calendar/gui/misc.c:105 +#: ../calendar/gui/misc.c:113 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2249,18 +2473,20 @@ msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/filtertypes.xml.in.h:2 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:2 msgid "contains" msgstr "περιέχει" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/filtertypes.xml.in.h:3 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:3 msgid "does not contain" msgstr "δεν περιέχει" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" @@ -2275,12 +2501,14 @@ msgid "Classification" msgstr "Διαβάθμιση" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/filtertypes.xml.in.h:4 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:4 msgid "is" msgstr "είναι" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/filtertypes.xml.in.h:5 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:5 msgid "is not" msgstr "δεν είναι" @@ -2327,24 +2555,27 @@ msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:327 msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48 msgid "Attachments" msgstr "Συνημμένα" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:46 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:48 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49 msgid "Exist" msgstr "Υπάρχει" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:47 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50 msgid "Do Not Exist" msgstr "Δεν Υπάρχει" @@ -2437,57 +2668,57 @@ msgstr "ημέρες" msgid "Add Reminder" msgstr "Προσθήκη υπόμνησης" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352 msgid "Reminder" msgstr "Υπόμνηση" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 msgid "Repeat" msgstr "Επανάληψη" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "_Repeat the reminder" msgstr "_Επανάληψη της υπόμνησης" #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 msgid "extra times every" msgstr "επιπλέον φορές κάθε" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 msgid "Custom _message" msgstr "Προσαρμοσμένο _μήνυμα" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 msgid "Mes_sage:" msgstr "_Μήνυμα:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "Custom reminder sound" msgstr "Προσαρμοσμένος ήχος υπομνήσεων" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 msgid "_Sound:" msgstr "Ή_χος:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "Select A File" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 msgid "_Program:" msgstr "_Πρόγραμμα:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 msgid "_Arguments:" msgstr "_Ορίσματα:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 msgid "Send To:" msgstr "Αποστολή Σε:" @@ -2496,15 +2727,11 @@ msgid "Action/Trigger" msgstr "Ενέργεια/Trigger" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Reminders" msgstr "Υπομνήσεις" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -msgid "A_dd" -msgstr "_Προσθήκη" - #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Το συμβάν έχει διαγραφεί." @@ -2603,28 +2830,58 @@ msgstr "Διατήρηση αρχικού αντικειμένου;" msgid "Unable to synchronize with the server" msgstr "Αδύνατος ο συγχρονισμός με τον διακομιστή" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29 +#: ../composer/e-composer-actions.c:275 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388 +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126 +#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182 +msgid "_Close" +msgstr "_Κλείσιμο" + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 msgid "Close the current window" msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου" +#. copy menu item +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730 +#: ../e-util/e-text.c:2085 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452 +#: ../e-util/e-web-view.c:336 ../mail/e-mail-browser.c:133 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 +msgid "_Copy" +msgstr "Αντι_γραφή" + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:733 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295 -#: ../e-util/e-web-view.c:338 ../e-util/e-web-view.c:1302 -#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:887 +#: ../e-util/e-web-view.c:338 ../e-util/e-web-view.c:1307 +#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932 msgid "Copy the selection" msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" +#. cut menu item +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725 +#: ../e-util/e-text.c:2071 ../mail/e-mail-browser.c:140 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:937 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Αποκοπή" + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:728 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1296 -#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:894 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1301 +#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939 msgid "Cut the selection" msgstr "Αποκοπή της επιλογής" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:743 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946 msgid "Delete the selection" msgstr "Διαγραφή της επιλογής" @@ -2632,13 +2889,35 @@ msgstr "Διαγραφή της επιλογής" msgid "View help" msgstr "Προβολή βοήθειας" +#. paste menu item +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735 +#: ../e-util/e-text.c:2097 ../mail/e-mail-browser.c:147 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 +msgid "_Paste" +msgstr "Επι_κόλληση" + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:738 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1308 -#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:922 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1313 +#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Επικόλληση του προχείρου" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174 +msgid "_Print..." +msgstr "_Εκτύπωση..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2135 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 +msgid "Pre_view..." +msgstr "Προ_επισκόπηση" + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 msgid "Save current changes" msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών αλλαγών" @@ -2652,132 +2931,125 @@ msgstr "Αποθήκευση και Κλείσιμο" msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών αλλαγών και κλείσιμο επεξεργαστή" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:346 +#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 +msgid "Select _All" +msgstr "Επιλογή ό_λων" + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:748 -#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:999 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746 +#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044 msgid "Select all text" msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 msgid "_Classification" msgstr "Δια_βάθμιση" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:170 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027 -msgid "_Edit" -msgstr "_Επεξεργασία" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1041 -msgid "_Help" -msgstr "_Βοήθεια" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 msgid "_Insert" msgstr "_Εισαγωγή" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 #: ../composer/e-composer-actions.c:319 msgid "_Options" msgstr "Επι_λογές" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 ../mail/e-mail-browser.c:177 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1076 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 #: ../composer/e-composer-actions.c:268 msgid "_Attachment..." msgstr "_Συνημμένο..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 #: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412 msgid "Attach a file" msgstr "Επισύναψη αρχείου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 msgid "_Categories" msgstr "_Κατηγορίες" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Εναλλαγή της προβολής των κατηγοριών" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385 msgid "Time _Zone" msgstr "_Ζώνη ώρας" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1388 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της ζώνης ώρας" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 msgid "Pu_blic" msgstr "Δη_μόσιο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 msgid "Classify as public" msgstr "Διαβάθμιση ως δημόσιο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 msgid "_Private" msgstr "Ι_διωτικό" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 msgid "Classify as private" msgstr "Διαβάθμιση ως ιδιωτικό" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 msgid "_Confidential" msgstr "Ε_μπιστευτικό" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1413 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 msgid "Classify as confidential" msgstr "Διαβάθμιση ως εμπιστευτικό" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 msgid "R_ole Field" msgstr "Πεδίο _ρόλου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1423 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου ρόλου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1431 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 msgid "_Status Field" msgstr "Πεδίο _κατάστασης" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου κατάστασης" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 msgid "_Type Field" msgstr "Πεδίο _τύπου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου τύπου παρευρισκομένου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2234 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 #: ../composer/e-composer-actions.c:487 msgid "Attach" msgstr "Επισύναψη" @@ -2902,11 +3174,11 @@ msgstr "" msgid "Enter Delegate" msgstr "Εισαγωγή Αντιπροσώπου" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4 msgid "Delegate To:" msgstr "Εξουσιοδότηση Σε:" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5 msgid "Contacts..." msgstr "Επαφές..." @@ -2964,7 +3236,7 @@ msgid "Appointment" msgstr "Συνάντηση" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 msgid "Attendees" msgstr "Παρευρισκόμενοι" @@ -2973,104 +3245,104 @@ msgstr "Παρευρισκόμενοι" msgid "Print this event" msgstr "Εκτύπωση αυτού του γεγονότος" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Ο χρόνο έναρξης του γεγονότος είναι στο παρελθόν" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του γεγονότος επειδή το επιλεγμένο ημερολόγιο " "είναι μόνο για ανάγνωση" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία του γεγονότος επειδή δεν είστε ο " "οργανωτής" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3173 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171 msgid "This event has reminders" msgstr "Αυτό το γεγονός έχει υπομνήσεις" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Διοργανωτής:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 msgid "Event with no start date" msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία έναρξης" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305 msgid "Event with no end date" msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία λήξης" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1484 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1483 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030 msgid "Start date is wrong" msgstr "Η ημερομηνία έναρξης είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1495 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494 msgid "End date is wrong" msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λάθος" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1519 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 msgid "Start time is wrong" msgstr "Η ώρα έναρξης είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1527 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1526 msgid "End time is wrong" msgstr "Η ώρα λήξης είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1691 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1690 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084 msgid "An organizer is required." msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1726 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1120 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1725 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1932 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1931 msgid "_Delegatees" msgstr "Ε_κπρόσωποι" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1934 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1933 msgid "Atte_ndees" msgstr "Παρευρι_σκόμενοι" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3453 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d ημέρα πριν από συνάντηση" msgstr[1] "%d ημέρες πριν από συνάντηση" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3459 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d ώρα πριν από συνάντηση" msgstr[1] "%d ώρες πριν από συνάντηση" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3465 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d λεπτό πριν από συνάντηση" msgstr[1] "%d λεπτά πριν από συνάντηση" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3486 -msgid "Customize" -msgstr "Προσαρμογή" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484 +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμοσμένο" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3493 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Κανένα" @@ -3133,20 +3405,16 @@ msgstr "_Περίληψη:" msgid "Event Description" msgstr "Περιγραφή Γεγονότος" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Παρευ_ρισκόμενοι..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30 msgid "_Reminder" msgstr "Υπό_μνηση" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "Προσαρμοσμένη υπόμνηση:" - #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 msgid "January" msgstr "Ιανουάριος" @@ -3231,19 +3499,20 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "To" msgstr "Προς" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:427 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 msgid "_List:" msgstr "_Λίστα:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:435 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 msgid "Organi_zer:" msgstr "Διοργα_νωτής:" @@ -3521,7 +3790,7 @@ msgstr "Κάθε" msgid "Exceptions" msgstr "Εξαιρέσεις" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" @@ -3540,7 +3809,7 @@ msgid "_Send Options" msgstr "Επιλογές απο_στολής" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3498 -#: ../e-util/e-send-options.c:552 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Εργασία" @@ -3548,27 +3817,27 @@ msgstr "Εργασία" msgid "Print this task" msgstr "Εκτύπωση αυτής της εργασίας" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "Η ημερομηνία έναρξης της εργασίας είναι παρελθοντική" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "Η ημερομηνία λήξης της εργασίας είναι παρελθοντική" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της εργασίας επειδή η επιλεγμένη λίστα " "εργασιών είναι μόνο για ανάγνωση" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:369 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία αυτής της εργασίας επειδή δεν είστε ο " "οργανωτής" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" @@ -3576,18 +3845,18 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της εργασίας, επειδή η επιλεγμένη λίστα " "εργασιών δεν υποστηρίζει εκχωρημένες εργασίες" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1012 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011 msgid "Due date is wrong" msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1180 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1205 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Η συμπληρωμένη ημερομηνία είναι λανθασμένη" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309 msgid "High" @@ -3595,7 +3864,7 @@ msgstr "Υψηλή" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-task-table.c:573 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 #: ../mail/message-list.c:308 @@ -3604,7 +3873,7 @@ msgstr "Κανονική" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307 msgid "Low" @@ -3619,7 +3888,7 @@ msgstr "Αόριστο" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:655 @@ -3629,7 +3898,7 @@ msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 @@ -3640,7 +3909,7 @@ msgstr "Σε Εξέλιξη" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 @@ -3653,11 +3922,11 @@ msgstr "Ολοκληρώθηκε" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658 -#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:859 +#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:855 msgid "Canceled" msgstr "Ακυρώθηκε" @@ -3669,47 +3938,47 @@ msgstr "Ημερομηνία _λήξης:" msgid "Time zone:" msgstr "Ζώνη ώρας:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 msgid "_Status:" msgstr "_Κατάσταση:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 msgid "Date _completed:" msgstr "Ημερομηνία ο_λοκλήρωσης:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 msgid "_Percent complete:" msgstr "_Ποσοστό ολοκλήρωσης:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38 msgid "Priorit_y:" msgstr "Π_ροτεραιότητα:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39 msgid "C_lassification:" msgstr "Δια_βάθμιση:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40 msgid "_Web Page:" msgstr "Ιστοσε_λίδα:" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281 msgid "New Appointment" msgstr "Νέα συνάντηση" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282 msgid "New All Day Event" msgstr "Νέο ολοήμερο γεγονός" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283 msgid "New Meeting" msgstr "Νέα συγκέντρωση" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284 msgid "Go to Today" msgstr "Μετάβαση στο σήμερα" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285 msgid "Go to Date" msgstr "Μετάβαση στην ημερομηνία" @@ -3742,7 +4011,7 @@ msgstr "προβολή γεγονότος ημερολογίου" msgid "Grab Focus" msgstr "Λήψη εστίασης" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -3751,36 +4020,36 @@ msgstr[1] "Έχει %d γεγονότα." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 ../calendar/gui/ea-week-view.c:156 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113 msgid "It has no events." msgstr "Δεν έχει γεγονότα." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Προβολή εργάσιμης εβδομάδας: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:175 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Προβολή Ημέρας: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:209 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167 msgid "calendar view for a work week" msgstr "προβολή ημερολογίου για μια εργάσιμη εβδομάδα" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:211 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "προβολή ημερολογίου για μια ή περισσότερες ημέρες" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:326 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:353 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "ένας πίνακας για την προβολή και επιλογή της τρέχουσας ώρας" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Ημερολόγιο του Gnome" @@ -3795,8 +4064,8 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2795 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2792 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 msgid "%a %d %b" @@ -3827,8 +4096,8 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2811 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:862 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2808 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230 msgid "%d %b" @@ -3843,7 +4112,7 @@ msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να βρείτε περισσότερα γεγονότα." #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357 ../calendar/gui/misc.c:97 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3910,25 +4179,25 @@ msgstr "%s στις %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s για άγνωστο τύπο ενεργοποίησης" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Προβολή μήνα: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:167 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Προβολή εβδομάδας: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:201 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 msgid "calendar view for a month" msgstr "προβολή ημερολογίου για ένα μήνα" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "προβολή ημερολογίου για μια ή περισσότερες εβδομάδες" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:756 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:757 #: ../mail/e-mail-config-page.c:125 msgid "Untitled" msgstr "Χωρίς τίτλο" @@ -3937,38 +4206,38 @@ msgstr "Χωρίς τίτλο" msgid "Categories:" msgstr "Κατηγορίες:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 msgid "Summary:" msgstr "Περίληψη:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:273 msgid "Start Date:" msgstr "Ημερομηνία Έναρξης:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 msgid "End Date:" msgstr "Ημερομηνία λήξης:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 msgid "Due Date:" msgstr "Ημερομηνία λήξης:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623 msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 msgid "Priority:" msgstr "Προτεραιότητα:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:671 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:392 msgid "Web Page:" msgstr "Ιστοσελίδα:" @@ -4005,7 +4274,7 @@ msgstr "Τύπος" msgid "Completion date" msgstr "Ημερομηνία ολοκλήρωσης" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:861 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:857 msgid "Complete" msgstr "Ολοκληρώθηκε" @@ -4030,8 +4299,9 @@ msgstr "Προτεραιότητα" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4011 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:33 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" @@ -4048,28 +4318,28 @@ msgstr "Δημιουργήθηκε" msgid "Last modified" msgstr "Τροποποιήθηκε" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Επικόλληση γεγονότων από το πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466 msgid "Delete selected events" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων γεγονότων" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:645 ../calendar/gui/e-memo-table.c:877 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:877 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1175 msgid "Updating objects" msgstr "Αναβάθμιση αντικειμένων" @@ -4077,7 +4347,7 @@ msgstr "Αναβάθμιση αντικειμένων" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2083 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2094 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:839 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" @@ -4086,21 +4356,21 @@ msgstr "Διοργανωτής: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2087 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:843 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Διοργανωτής: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667 ../calendar/gui/print.c:3536 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2114 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3536 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Τοποθεσία: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2134 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Ώρα: %s %s" @@ -4119,8 +4389,8 @@ msgstr "Ημερομηνία λήξης" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250 #: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3501 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" @@ -4149,28 +4419,28 @@ msgstr "Όχι" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3952 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6076 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085 msgid "Accepted" msgstr "Αποδοχή" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091 msgid "Declined" msgstr "Άρνηση πρόσβασης" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 msgid "Tentative" msgstr "Δοκιμαστικά" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094 msgid "Delegated" msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε" @@ -4184,7 +4454,7 @@ msgid "Free" msgstr "Διαθέσιμη" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 ../calendar/gui/e-task-table.c:631 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 ../calendar/gui/e-task-table.c:631 msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένη" @@ -4224,14 +4494,14 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1985 ../calendar/gui/e-week-view.c:1539 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1982 ../calendar/gui/e-week-view.c:1540 #: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092 #: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653 msgid "am" msgstr "πμ" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1988 ../calendar/gui/e-week-view.c:1542 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1985 ../calendar/gui/e-week-view.c:1543 #: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094 #: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655 msgid "pm" @@ -4243,13 +4513,13 @@ msgstr "μμ" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2778 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2775 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:2089 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3437 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3439 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Εβδομάδα %d" @@ -4308,7 +4578,7 @@ msgstr "Άτομο" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" @@ -4385,67 +4655,67 @@ msgstr "Αιτία αποτυχίας: %s" msgid "Enter password" msgstr "Εισάγετε κωδικό" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 msgid "Out of Office" msgstr "Εκτός Γραφείου" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 msgid "No Information" msgstr "Χωρίς Πληροφορίες" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 msgid "O_ptions" msgstr "Επι_λογές" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:589 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586 msgid "Show _only working hours" msgstr "Εμφάνιση _μόνο των ωρών Εργασίας" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Εμφάνιση Σ_μίκρυνσης" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 msgid "_Update free/busy" msgstr "Ανα_νέωση Διαθεσιμότητας" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:637 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654 msgid "_Autopick" msgstr "_Αυτόματη επιλογή" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:674 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 msgid "_All people and resources" msgstr "Όλα _τα Άτομα και οι Πόροι" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:703 msgid "All _people and one resource" msgstr "Όλα τα Άτομα και ένας _Πόρος" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714 msgid "_Required people" msgstr "_Απαιτούμενα άτομα" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και έ_νας Πόρος" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:766 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:763 msgid "_Start time:" msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:795 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:792 msgid "_End time:" msgstr "_Χρόνος Λήξης:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" @@ -4454,7 +4724,7 @@ msgstr "" "Περίληψη: %s\n" "Τοποθεσία: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2665 ../calendar/gui/print.c:3525 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3525 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Περίληψη: %s" @@ -4541,7 +4811,7 @@ msgstr "%d%%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:720 ../calendar/gui/print.c:2414 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234 @@ -4586,32 +4856,32 @@ msgstr "%d %B" msgid "Purging" msgstr "Εκκαθάριση" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:648 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 msgid "An organizer must be set." msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα διοργανωτή." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Event information" msgstr "Πληροφορίες γεγονότος" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 msgid "Task information" msgstr "Πληροφορίες εργασιών" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 msgid "Memo information" msgstr "Πληροφορίες υπενθύμισης" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 msgid "Free/Busy information" msgstr "Πληροφορία διαθεσιμότητας" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 msgid "Calendar information" msgstr "Πληροφορίες ημερολογίου" @@ -4619,7 +4889,7 @@ msgstr "Πληροφορίες ημερολογίου" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Αποδεκτή" @@ -4628,7 +4898,7 @@ msgstr "Αποδεκτή" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Προσωρινά αποδεκτή" @@ -4640,7 +4910,7 @@ msgstr "Προσωρινά αποδεκτή" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Απορρίφθηκε" @@ -4649,7 +4919,7 @@ msgstr "Απορρίφθηκε" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Ανατέθηκε" @@ -4657,7 +4927,7 @@ msgstr "Ανατέθηκε" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Ενημερώθηκε" @@ -4665,7 +4935,7 @@ msgstr "Ενημερώθηκε" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" @@ -4673,7 +4943,7 @@ msgstr "Ακύρωση" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" @@ -4681,31 +4951,31 @@ msgstr "Ανανέωση" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Αντιπρόταση" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Πληροφορία Διαθεσιμότητας (%s έως %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 msgid "iCalendar information" msgstr "Πληροφορίες iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Αδύνατη η κράτηση ενός πόρου, το νέο γεγονός συγκρούεται με κάποιο άλλο." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155 #, c-format msgid "Unable to book a resource, error: %s" msgstr "Αδύνατη η κράτηση ενός πόρου, σφάλμα: %s" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1326 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Πρέπει να είστε παρευρισκόμενος για αυτό το γεγονός." @@ -4945,11 +5215,13 @@ msgstr "Σε εξέλιξη" msgid "% Completed" msgstr "% Ολοκληρωμένο" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:30 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32 msgid "is greater than" msgstr "είναι μεγαλύτερο από" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33 msgid "is less than" msgstr "είναι μικρότερο από" @@ -4957,177 +5229,177 @@ msgstr "είναι μικρότερο από" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Συναντήσεις και συγκεντρώσεις" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:461 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:900 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 msgid "Opening calendar" msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:609 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Αρχεία iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Εισαγωγέας iCalendar Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 msgid "Reminder!" msgstr "Υπόμνηση!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:786 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Αρχεία vCalendar (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Εισαγωγέας vCalendar Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1064 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065 msgid "Calendar Events" msgstr "Γεγονότα Ημερολογίου" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Έξυπνος εισαγωγέας Ημερολογίου Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Συγκέντρωση" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Γεγονός" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1182 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Εργασία" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1185 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Υπενθύμιση" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1194 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "έχει επανεμφανίσεις" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "είναι μία υπόδειξη" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "έχει υπομνήσεις" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "έχει επισυνάψεις" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1222 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Δημόσιο" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Ιδιωτικό" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Εμπιστευτικό" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Ταξινόμηση" #. Translators: Appointment's summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #. Translators: Appointment's start time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1532 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1262 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Λήξη" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Τέλος" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Διοργανωτής" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Παρευρισκόμενοι" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1367 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1527 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Τύπος" @@ -6683,11 +6955,6 @@ msgstr "Ειρηνικός/ Γιάπ" msgid "Save as..." msgstr "Αποθήκευση ως..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307 -msgid "_Close" -msgstr "_Κλείσιμο" - #: ../composer/e-composer-actions.c:277 msgid "Close the current file" msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου" @@ -6700,7 +6967,11 @@ msgstr "Νέο _Μήνυμα" msgid "Open New Message window" msgstr "Άνοιγμα παραθύρου νέου μηνύματος" -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:936 +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:979 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Προτιμήσεις" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981 msgid "Configure Evolution" msgstr "Ρύθμιση Evolution" @@ -6720,10 +6991,6 @@ msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου με δι msgid "Character _Encoding" msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 -msgid "_Print..." -msgstr "_Εκτύπωση..." - #: ../composer/e-composer-actions.c:336 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Προεπισκόπηση εκτύπωσης" @@ -6887,7 +7154,7 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "" "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τους φάκελους στους οποίους θα στείλετε" -#: ../composer/e-msg-composer.c:878 +#: ../composer/e-msg-composer.c:879 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6895,7 +7162,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία υπογραφής εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί πιστοποιητικό " "υπογραφής από το λογαριασμό" -#: ../composer/e-msg-composer.c:887 +#: ../composer/e-msg-composer.c:888 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6904,17 +7171,17 @@ msgstr "" "Αδυναμία κρυπτογράφησης εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί " "πιστοποιητικό κρυπτογράφησης από το λογαριασμό" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1568 ../composer/e-msg-composer.c:1980 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981 msgid "Compose Message" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4242 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4243 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Ο επεξεργαστής περιέχει ένα σώμα μηνύματος που δεν είναι κείμενο, στο οποίο " "δεν είναι δυνατή η επεξεργασία." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4942 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4943 msgid "Untitled Message" msgstr "Μήνυμα χωρίς τίτλο" @@ -7090,7 +7357,7 @@ msgstr "Evolution Alarm Notify" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Ειδοποιήσεις γεγονότων ημερολογίου" -#: ../data/evolution.appdata.xml.h:1 +#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Evolution is a personal information management application that provides " "integrated mail, calendaring and address book functionality." @@ -7099,7 +7366,7 @@ msgstr "" "παρέχει ολοκληρωμένη λειτουργικότητα αλληλογραφίας, ημερολογίου και βιβλίου " "διευθύνσεων." -#: ../data/evolution.appdata.xml.h:2 +#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and " "network protocols for information exchange, with an emphasis on standards " @@ -7113,7 +7380,7 @@ msgstr "" "\" (EWS)." #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:211 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210 #: ../shell/e-shell-window-private.c:242 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -9526,7 +9793,7 @@ msgstr "Αρχικός κατάλογος επιλογέα" msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Αρχικός φάκελος για τους διαλόγους GtkFileChooser." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:307 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 msgid "Start in offline mode" msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία χωρίς σύνδεση" @@ -9623,7 +9890,7 @@ msgstr "Χρήση μόνο τοπικών δοκιμών spam." msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Χρήση μόνο των τοπικών δοκιμών spam (όχι DNS)." -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:396 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:100 ../e-util/e-attachment-bar.c:105 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:175 ../e-util/e-attachment-paned.c:180 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 @@ -9632,20 +9899,20 @@ msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Συνημμένο" msgstr[1] "Συνημμένα" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406 msgid "Display as attachment" msgstr "Προβολή ως συνημμένο" -#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:143 +#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152 msgid "Audio Player" msgstr "Αναπαραγωγέας ήχου" -#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:144 +#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153 msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "Εκτέλεση του συνημμένου σε ενσωματωμένο αναπαραγωγό ήχου" #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:271 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:273 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "From" msgstr "Από" @@ -9659,26 +9926,26 @@ msgstr "(χωρίς θέμα)" msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει αποσταλεί από τον/την %s εκ μέρους του/της %s" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:151 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170 msgid "Regular Image" msgstr "Κανονική εικόνα" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171 msgid "Display part as an image" msgstr "Εμφάνιση τμήματος ως εικόνα" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:245 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254 msgid "RFC822 message" msgstr "μήνυμα RFC822" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Μορφοποίηση τμήματος ως ένα μήνυμα RFC822" #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1271 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Name" @@ -9706,15 +9973,16 @@ msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "Κρυπτογραγημένο S/MIME" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:737 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128 msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:276 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:278 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" @@ -9726,33 +9994,33 @@ msgstr "Θέμα" msgid "Mailer" msgstr "Λογισμικό" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:90 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:97 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 msgid "Richtext" msgstr "Πλούσιο κείμενο" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99 msgid "Display part as enriched text" msgstr "Εμφάνιση τμήματος ως εμπλουτισμένο κείμενο" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:89 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:348 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:349 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360 msgid "Format part as HTML" msgstr "Μορφοποίηση τμήματος ως HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:114 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:184 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197 msgid "Plain Text" msgstr "Απλό κειμένο" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198 msgid "Format part as plain text" msgstr "Μορφοποίηση τμήματος ως απλό κείμενο" @@ -9868,20 +10136,20 @@ msgstr "" "Θα είναι εξαιρετικά δύσκολο σε ένα τρίτο να διαβάσει το περιεχόμενο του " "μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:186 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "_View Certificate" msgstr "Προ_βολή Πιστοποιητικού" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:201 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι αναγνώσιμο" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:114 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120 msgid "Source" msgstr "Πηγή" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Εμφάνιση πηγής ενός τμήματος MIME" @@ -9984,7 +10252,7 @@ msgstr "Ομάδες συζήτησης" msgid "Face" msgstr "Πρόσωπο" -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:499 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s επισύναψη" @@ -10037,7 +10305,7 @@ msgstr "ημέρες" msgid "_When convenient" msgstr "Ό_ταν είναι βολικό" -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:846 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:847 msgid "Replies" msgstr "Απαντήσεις" @@ -10128,63 +10396,69 @@ msgstr "Βεβαίωση Ανάγνωσης" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Παρακολού_θηση κατάστασης" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:282 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:192 +msgid "_Apply" +msgstr "_Εφαρμογή" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 msgid "_Sort..." msgstr "Τα_ξινόμηση..." -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 msgid "_Group By..." msgstr "Ομα_δοποίηση κατά..." -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 msgid "_Fields Shown..." msgstr "Εμ_φανιζόμενα Πεδία..." -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 msgid "Clear _All" msgstr "Εκκαθάριση ό_λων" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 msgid "_Show field in View" msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Ascending" msgstr "Αύξουσα" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Descending" msgstr "Φθίνουσα" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 msgid "Group Items By" msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένων κατά" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show _field in View" msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 msgid "Then By" msgstr "Έπειτα κατά" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 msgid "Show field i_n View" msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 msgid "Show field in _View" msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 msgid "Sort" msgstr "Ταξινόμηση" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 msgid "Clear All" msgstr "Εκκαθάριση όλων" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 msgid "Sort Items By" msgstr "Ταξινόμηση αντικειμένων κατά" @@ -10192,7 +10466,7 @@ msgstr "Ταξινόμηση αντικειμένων κατά" msgid "Select a Time Zone" msgstr "Επιλέξτε μια ζώνη ώρας" -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -10202,20 +10476,20 @@ msgstr "" "περιοχή στο χάρτη και επιλέξτε μια ζώνη αλλαγής ώρας.\n" "Με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού κάνετε σμίκρυνση του χάρτη." -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 msgid "Time Zones" msgstr "Ζώνες ώρας" -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7 msgid "_Selection" msgstr "Επιλο_γή" -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Αναπτυσσόμενο κουτί επιλογής ζώνης ώρας" -#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1245 -#: ../mail/em-utils.c:230 +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243 +#: ../mail/em-utils.c:229 msgid "Incoming" msgstr "Εισερχόμενα" @@ -10231,7 +10505,7 @@ msgstr "ή ώρα που ορίζετε" msgid "a time relative to the current time" msgstr "η ώρα σχετική με την τρέχουσα ώρα" -#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" @@ -10264,11 +10538,11 @@ msgstr "Εμφάνιση φίλτρων για αλληλογραφία:" msgid "_Filter Rules" msgstr "Κανόνες _φίλτρων" -#: ../e-util/filter.ui.h:17 +#: ../e-util/filter.ui.h:23 msgid "Compare against" msgstr "Σύγκριση με" -#: ../e-util/filter.ui.h:18 +#: ../e-util/filter.ui.h:24 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -10276,7 +10550,7 @@ msgstr "" "Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n" "την τρέχουσα ώρα όταν λειτουργεί το φίλτρο." -#: ../e-util/filter.ui.h:20 +#: ../e-util/filter.ui.h:26 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -10284,7 +10558,7 @@ msgstr "" "Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n" "12:00am της ημερομηνίας που δίνετε εδώ." -#: ../e-util/filter.ui.h:22 +#: ../e-util/filter.ui.h:28 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -10307,8 +10581,8 @@ msgstr "Ό_νομα:" msgid "_Replace existing view" msgstr "Αντι_κατάσταση υπάρχουσας προβολής" -#: ../e-util/e-activity-proxy.c:309 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:308 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" @@ -10348,7 +10622,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../e-util/e-alert-bar.c:120 +#: ../e-util/e-alert-bar.c:118 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Κλείσιμο αυτού του μηνύματος (Διαφυγή)" @@ -10364,7 +10638,7 @@ msgstr "Προβολή λίστας" msgid "Attachment Properties" msgstr "Ιδιότητες συνημμένου" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:272 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273 msgid "F_ilename:" msgstr "Όνομα _αρχείου:" @@ -10430,10 +10704,31 @@ msgstr "Άνοιγμα με άλλη εφαρμογή..." msgid "S_ave All" msgstr "Αποθήκευση ό_λων" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:391 +msgid "Sa_ve As" +msgstr "Αποθή_κευση ως..." + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:400 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411 +msgid "Save _As" +msgstr "Αποθή_κευση ως" + #: ../e-util/e-attachment-view.c:410 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Προσθήκη συνημμένου..." +#: ../e-util/e-attachment-view.c:417 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ιδιότητες" + #: ../e-util/e-attachment-view.c:434 msgid "_Hide" msgstr "Απόκρυ_ψη" @@ -10523,7 +10818,7 @@ msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων βιβλίου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:409 +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Κλικ για άνοιγμα δεσμού" @@ -10594,44 +10889,50 @@ msgstr "Επόμενο έτος" msgid "Month Calendar" msgstr "Ημερολόγιο μήνα" -#: ../e-util/e-categories-editor.c:222 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:223 msgid "Currently _used categories:" msgstr "Πρόσφατα _χρησιμοποιημένες κατηγορίες:" -#: ../e-util/e-categories-editor.c:233 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:234 msgid "_Available Categories:" msgstr "Διαθέσιμες κατη_γορίες:" -#: ../e-util/e-categories-selector.c:321 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100 +msgid "_New" +msgstr "_Νέο" + +#: ../e-util/e-categories-selector.c:322 msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" -#: ../e-util/e-category-completion.c:299 +#: ../e-util/e-category-completion.c:302 #, c-format msgid "Create category \"%s\"" msgstr "Δημιουργία κατηγορίας \"%s\"" -#: ../e-util/e-category-editor.c:135 +#: ../e-util/e-category-editor.c:136 msgid "Category Icon" msgstr "Εικονίδιο κατηγορίας" -#: ../e-util/e-category-editor.c:139 +#: ../e-util/e-category-editor.c:140 msgid "_No Image" msgstr "_Χωρίς εικόνα" -#: ../e-util/e-category-editor.c:176 +#: ../e-util/e-category-editor.c:173 msgid "Category _Name" msgstr "Ό_νομα κατηγορίας" -#: ../e-util/e-category-editor.c:188 +#: ../e-util/e-category-editor.c:185 msgid "Category _Icon" msgstr "Ε_ικονίδιο κατηγορίας" -#: ../e-util/e-category-editor.c:214 +#: ../e-util/e-category-editor.c:211 msgid "Category Properties" msgstr "Ιδιότητες κατηγορίας" -#: ../e-util/e-category-editor.c:275 +#: ../e-util/e-category-editor.c:272 #, c-format msgid "" "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " @@ -10662,7 +10963,7 @@ msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" @@ -10671,7 +10972,7 @@ msgstr "Εντάξει" msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Ο χρόνος πρέπει να έχει τη μορφή: %s" -#: ../e-util/e-cell-date.c:50 ../mail/message-list.c:1839 +#: ../e-util/e-cell-date.c:50 ../mail/message-list.c:1853 msgid "?" msgstr ";" @@ -10768,7 +11069,7 @@ msgstr "Ουκρανική" msgid "Visual" msgstr "Οπτική" -#: ../e-util/e-client-cache.c:1161 +#: ../e-util/e-client-cache.c:1189 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" msgstr "" @@ -11037,23 +11338,23 @@ msgstr "Επιλέξτε μια ώρα για να συγκρίνετε" msgid "Choose a File" msgstr "Επιλογή ενός αρχείου" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:749 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:750 msgid "R_ule name:" msgstr "Όνομα κα_νόνα:" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:799 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 msgid "all the following conditions" msgstr "όλους τις παρακάτω σηνθήκες" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:801 msgid "any of the following conditions" msgstr "οποιαδήποτε από τις επόμενες συνθήκες" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:806 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:807 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Εύρεση στοιχείων που συμφωνούν:" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:829 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:830 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Βρείτε αντικείμενα που πληρούν τα παρακάτω κριτήρια" @@ -11061,7 +11362,7 @@ msgstr "Βρείτε αντικείμενα που πληρούν τα παρα #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../e-util/e-filter-rule.c:844 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473 #: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138 @@ -11069,31 +11370,31 @@ msgstr "Βρείτε αντικείμενα που πληρούν τα παρα msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 msgid "All related" msgstr "Όλα τα σχετικά" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:847 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:848 msgid "Replies and parents" msgstr "Απαντήσεις και γονικά" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:848 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:849 msgid "No reply or parent" msgstr "Χωρίς απάντηση ή αρχικό μήνυμα" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:851 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:852 msgid "I_nclude threads:" msgstr "_Συμπερίληψη νημάτων:" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:928 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:929 msgid "A_dd Condition" msgstr "_Προσθήκη κριτηρίου" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:1245 ../mail/em-utils.c:231 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:230 msgid "Outgoing" msgstr "Εξερχόμενα" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:255 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -11101,36 +11402,36 @@ msgstr "" "Επιλέξτε το αρχείο και τον τύπο του αρχείου που θέλετε να εισάγετε στο " "Evolution, από τη λίστα." -#: ../e-util/e-import-assistant.c:282 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 msgid "Select a file" msgstr "Επιλογή ενός αρχείου" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:296 ../e-util/e-import-assistant.c:471 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 msgid "File _type:" msgstr "_Τύπος αρχείου:" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:920 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Επιλέξτε τον προορισμό για αυτή την εισαγωγή" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:364 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του εισαγωγέα που θα εκτελεστεί:" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:372 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων και ρυθμίσεις από πα_λαιότερα προγράμματα" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:380 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 msgid "Import a _single file" msgstr "Εισαγωγή μο_ναδικού αρχείου" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:402 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:532 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -11140,40 +11441,40 @@ msgstr "" "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις που μπορούν να " "εισαχθούν. Αν θέλετε να προσπαθήσετε ξανά, πατήστε το κουμπί \"Πίσω\"." -#: ../e-util/e-import-assistant.c:558 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Από %s:" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../e-util/e-import-assistant.c:774 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 msgid "_Cancel Import" msgstr "Α_κύρωση εισαγωγής" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:919 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:916 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Προεπισκόπηση των δεδομένων που θα εισαχθούν" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:925 ../e-util/e-import-assistant.c:938 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1291 ../e-util/e-import-assistant.c:1367 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1376 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373 msgid "Import Data" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:933 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:930 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Επιλέξτε το είδος του αρχείου που θέλετε να εισάγετε από τη λίστα." -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1281 ../e-util/e-import-assistant.c:1316 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Βοηθός Εισαγωγής του Evolution" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1298 ../e-util/e-import-assistant.c:1354 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351 msgid "Import Location" msgstr "Εισαγωγή Τοποθεσίας" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1309 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -11183,19 +11484,19 @@ msgstr "" "Ο βοηθός θα σας καθοδηγήσει στη διαδικασία εισαγωγής δεδομένων στο Evolution " "από εξωτερικά αρχεία." -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1326 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323 msgid "Importer Type" msgstr "Τύπος Εισαγωγέα" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1336 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333 msgid "Select Information to Import" msgstr "Επιλογή πληροφοριών για εισαγωγή" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1345 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342 msgid "Select a File" msgstr "Επιλέξτε ένα Αρχείο" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1362 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "" "Κάντε κλικ στο \"Εφαρμογή\" για να ξεκινήσετε την εισαγωγή του αρχείου στο " @@ -11225,15 +11526,15 @@ msgstr "Όνομα _Υπογραφής:" msgid "Unnamed" msgstr "Χωρίς τίτλο" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 msgid "Add _Script" msgstr "Προσθήκη _Δέσμης Ενεργειών" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:421 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:419 msgid "Add Signature Script" msgstr "Προσθήκη ενεργειών υπογραφής" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:491 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:489 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Επεξεργασία υπογραφής" @@ -11268,11 +11569,11 @@ msgstr "" "πληκτρολογίου μπορούν να επιλέξουν τη ζώνη ώρας από το παρακάτω κουτί " "επιλογών." -#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:246 msgid "Could not open the link." msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνδέσμου." -#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:293 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εμφάνιση βοήθειας για το Evolution." @@ -11324,10 +11625,6 @@ msgstr "Επαφές" msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Επιλογή επαφών από βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 -msgid "_Remove" -msgstr "_Απομάκρυνση" - #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3038 #, c-format @@ -11400,7 +11697,7 @@ msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού" msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού μέχρι το τέλος αυτής της συνεδρίας" -#: ../e-util/e-preferences-window.c:317 +#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Evolution" @@ -11506,84 +11803,84 @@ msgstr "Προσθήκη Κανόνα" msgid "Edit Rule" msgstr "Επεξεργασία Κανόνα" -#: ../e-util/e-search-bar.c:80 +#: ../e-util/e-search-bar.c:82 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "Συμφωνεί με: %u" -#: ../e-util/e-search-bar.c:564 +#: ../e-util/e-search-bar.c:566 msgid "Close the find bar" msgstr "Κλείσιμο της μπάρας εύρεσης" -#: ../e-util/e-search-bar.c:572 +#: ../e-util/e-search-bar.c:574 msgid "Fin_d:" msgstr "Εύ_ρεση:" -#: ../e-util/e-search-bar.c:584 +#: ../e-util/e-search-bar.c:586 msgid "Clear the search" msgstr "Εκκαθάριση αναζήτησης" -#: ../e-util/e-search-bar.c:608 +#: ../e-util/e-search-bar.c:610 msgid "_Previous" msgstr "_Προηγούμενο" -#: ../e-util/e-search-bar.c:614 +#: ../e-util/e-search-bar.c:613 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της φράσης" -#: ../e-util/e-search-bar.c:623 +#: ../e-util/e-search-bar.c:622 msgid "_Next" msgstr "Επόμε_νο" -#: ../e-util/e-search-bar.c:629 +#: ../e-util/e-search-bar.c:625 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της λέξης" -#: ../e-util/e-search-bar.c:638 +#: ../e-util/e-search-bar.c:634 msgid "Mat_ch case" msgstr "Ταί_ριασμα χαρακτήρα" -#: ../e-util/e-search-bar.c:666 +#: ../e-util/e-search-bar.c:662 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Έφτασα το τέλος της σελίδας, συνεχίζω από την αρχή" -#: ../e-util/e-search-bar.c:688 +#: ../e-util/e-search-bar.c:684 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Έφτασα την αρχή της σελίδας, συνεχίζω από το τέλος" -#: ../e-util/e-send-options.c:537 ../mail/importers/elm-importer.c:327 +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327 #: ../mail/importers/pine-importer.c:420 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097 msgid "Mail" msgstr "Μηνύματα" -#: ../e-util/e-send-options.c:569 +#: ../e-util/e-send-options.c:570 msgid "When de_leted:" msgstr "Ότα γίνεται δια_γραφή:" -#: ../e-util/e-source-config.c:680 ../e-util/e-source-config.c:684 +#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" -#: ../e-util/e-source-config.c:692 ../e-util/e-source-config.c:696 +#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../e-util/e-source-config.c:1301 +#: ../e-util/e-source-config.c:1302 msgid "Refresh every" msgstr "Ανανέωση κάθε" -#: ../e-util/e-source-config.c:1331 ../e-util/e-source-config.c:1401 +#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402 msgid "Use a secure connection" msgstr "Χρήση ασφαλούς σύνδεσης" -#: ../e-util/e-source-config.c:1427 +#: ../e-util/e-source-config.c:1428 msgid "Unset _trust for SSL certificate" msgstr "Αφαίρεση _εμπιστοσύνης από πιστοποιητικό SSL" -#: ../e-util/e-source-config.c:1463 +#: ../e-util/e-source-config.c:1464 msgid "User" msgstr "Χρήστης" @@ -11784,7 +12081,7 @@ msgstr "Χωρίς ομαδοποίηση" msgid "Show Fields" msgstr "Εμφάνιση πεδίων" -#: ../e-util/e-table-config.c:561 +#: ../e-util/e-table-config.c:559 msgid "Choose the order of information to appear in the message list." msgstr "Επιλέξτε τη σειρά εμφάνισης των πληροφοριών στη λίστα μηνυμάτων." @@ -11871,11 +12168,11 @@ msgstr "_Ταξινόμηση κατά" msgid "_Custom" msgstr "_Προσαρμοσμένο" -#: ../e-util/e-text.c:2101 +#: ../e-util/e-text.c:2110 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" -#: ../e-util/e-text.c:2114 +#: ../e-util/e-text.c:2123 msgid "Input Methods" msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" @@ -11923,22 +12220,22 @@ msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή της εικόνας στο πρόχειρο" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307 -#: ../e-util/e-web-view.c:348 ../e-util/e-web-view.c:1314 +#: ../e-util/e-web-view.c:348 ../e-util/e-web-view.c:1319 msgid "Select all text and images" msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου και των εικόνων" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:989 -#: ../e-util/e-web-view.c:991 ../e-util/e-web-view.c:993 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:994 +#: ../e-util/e-web-view.c:996 ../e-util/e-web-view.c:998 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Κλικ εδώ για κλήση σε %s" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:995 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1000 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Κλικ για την εμφάνιση/απόκρυψη διευθύνσεων" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:997 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1002 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s" @@ -11951,32 +12248,32 @@ msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας..." msgid "Save the image to a file" msgstr "Αποθήκευση εικόνες σε ένα αρχείο" -#: ../e-util/e-web-view.c:2891 +#: ../e-util/e-web-view.c:2902 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Αντιγραφή εικόνας στο πρόχειρο" -#: ../e-util/e-web-view.c:3079 +#: ../e-util/e-web-view.c:3090 msgid "Save Image" msgstr "Αποθήκευση εικόνας" -#: ../e-util/e-web-view.c:3115 +#: ../e-util/e-web-view.c:3126 #, c-format msgid "Saving image to '%s'" msgstr "Αποθήκευση εικόνας στο '%s'" -#: ../e-util/e-widget-undo.c:424 +#: ../e-util/e-widget-undo.c:429 msgid "Undo 'Insert text'" msgstr "Αναίρεση 'εισαγωγής κειμένου'" -#: ../e-util/e-widget-undo.c:426 +#: ../e-util/e-widget-undo.c:431 msgid "Redo 'Insert text'" msgstr "Ακύρωση αναίρεσης 'εισαγωγής κειμένου'" -#: ../e-util/e-widget-undo.c:440 +#: ../e-util/e-widget-undo.c:445 msgid "Undo 'Delete text'" msgstr "Αναίρεση 'διαγραφής κειμένου'" -#: ../e-util/e-widget-undo.c:442 +#: ../e-util/e-widget-undo.c:447 msgid "Redo 'Delete text'" msgstr "Ακύρωση αναίρεσης 'διαγραφής κειμένου'" @@ -11993,20 +12290,20 @@ msgstr "Ημερολόγιο: από %s σε %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "αντικείμενο ημερολογίου evolution" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:634 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636 msgid "Evolution Source Viewer" msgstr "Προβολέας πηγής Evolution" #. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:664 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666 msgid "Display Name" msgstr "Εμφάνιση ονόματος" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:673 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675 msgid "Flags" msgstr "Σημαίες" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:725 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 msgid "Identity" msgstr "Ταυτότητα" @@ -12179,32 +12476,32 @@ msgstr[1] "Λήψη %d μηνυμάτων" msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Γίνεται σάρωση για διπλότυπα μηνύματα" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1182 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Αφαιρείται ο φάκελος '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Το αρχείο \"%s\" απομακρύνθηκε." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1323 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329 msgid "File has been removed." msgstr "Το αρχείο έχει αφαιρεθεί." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1382 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388 msgid "Removing attachments" msgstr "Αφαίρεση συνημμένων" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1546 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Αποθήκευση %d μηνύματος" msgstr[1] "Αποθήκευση %d μηνυμάτων" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1924 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Άκυρο URI φακέλου '%s'" @@ -12214,13 +12511,13 @@ msgid "No mail transport service available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υπηρεσία μεταφοράς αλληλογραφίας" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:711 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:707 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -12230,47 +12527,47 @@ msgstr "" "Γίνεται επισύναψη στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα'." #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Αποτυχία επισύναψης στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα': %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:910 ../libemail-engine/mail-ops.c:1012 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ../libemail-engine/mail-ops.c:1008 msgid "Sending message" msgstr "Αποστολή μηνύματος" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:408 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1138 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1160 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071 msgid "Inbox" msgstr "Εισερχόμενα" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1131 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1153 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 msgid "Drafts" msgstr "Πρόχειρα" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1142 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1164 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 msgid "Outbox" msgstr "Εξερχόμενα" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1146 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 msgid "Sent" msgstr "Απεσταλμένα" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1156 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 -#: ../plugins/templates/templates.c:1387 +#: ../plugins/templates/templates.c:1080 ../plugins/templates/templates.c:1379 +#: ../plugins/templates/templates.c:1389 msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" @@ -12340,7 +12637,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "Λήψη μηνύματος από '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:705 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:701 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -12353,52 +12650,52 @@ msgstr "" "Παρακαλώ ελέγξετε τα φίλτρα σας στο Επεξεργασία->Φίλτρα μηνύματος.\n" "Το αρχικό σφάλμα ήταν: %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:921 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:917 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:973 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:969 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "Αποτυχία αποστολής του μηνύματος" msgstr[1] "Αποτυχία αποστολής %d από %d μηνυμάτων" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:979 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:975 msgid "Canceled." msgstr "Ακυρώθηκε." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:981 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:977 msgid "Complete." msgstr "Ολοκληρώθηκε." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1093 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1094 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1213 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Αποθηκεύεται ο φάκελος '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1341 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Εξαλείφεται και αποθηκεύεται ο λογαριασμού '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1342 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1338 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Αποθηκεύεται ο λογαριασμός '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1417 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Άδειασμα κάδου σε '%s'" @@ -12456,31 +12753,31 @@ msgstr[1] "" "η διαγραφή του φακέλου\n" "\"%s\"." -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204 msgid "Open _Online Accounts" msgstr "Άνοιγμα _δικτυακών λογαριασμών" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230 msgid "This account was created through the Online Accounts service." msgstr "" "Αυτός ο λογαριασμός δημιουργήθηκε μέσα από την υπηρεσία δικτυακών " "λογαριασμών." -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 msgid "_Reset Order" msgstr "Επανα_φορά σειράς" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "" "Μπορείτε να σύρετε και να αποθέσετε ονόματα λογαριασμού για αναδιάταξη τους." -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 msgid "De_fault" msgstr "Προε_πιλογή" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1191 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1195 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896 msgid "Enabled" @@ -12491,9 +12788,9 @@ msgid "Account Name" msgstr "Όνομα λογαριασμού" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3584 -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:427 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567 ../mail/e-mail-reader.c:3608 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" @@ -12505,12 +12802,12 @@ msgstr "Δε δόθηκε διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδ msgid "Missing domain in email address" msgstr "Έλλειψη τομέα στη διεύθυνση μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-backend.c:751 +#: ../mail/e-mail-backend.c:855 msgid "Unknown background operation" msgstr "Άγνωστη διαδικασία παρασκηνίου" -#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:859 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:866 ../shell/e-shell-window-actions.c:873 +#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918 msgid "Close this window" msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" @@ -12518,15 +12815,24 @@ msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" msgid "(No Subject)" msgstr "(Κανένα θέμα)" +#. GtkAssistant's back button label. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46 +msgid "Go _Back" +msgstr "Επιστροφή πί_σω" + #. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:101 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114 msgid "_Skip Lookup" msgstr "_Παράλειψη αναζήτησης" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:561 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:654 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Βοηθός Λογαριασμού Evolution" +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:936 +msgid "_Revise Details" +msgstr "_Αναθεώρηση λεπτομερειών" + #: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350 msgid "Check for Supported Types" msgstr "Έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους" @@ -12704,102 +13010,117 @@ msgstr "Επιλογές Λήψης" msgid "Receiving Email" msgstr "Λήψη Μηνυμάτων" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259 -#: ../mail/em-folder-properties.c:332 ../mail/mail-config.ui.h:24 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113 +#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences. +#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key. +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:251 +#, c-format +#| msgid "Task - %s" +msgctxt "PGPKeyDescription" +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341 +#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:350 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "Να μην υπογράφονται αιτήσεις σ_υγκεντρώσεων (για συμβατότητα με το Outlook)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:372 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:381 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "OpenPGP _Key ID:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:414 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Αλγόριθμος _πιστοποίησης:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:430 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:433 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:573 ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:436 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:439 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:579 ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:455 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Να _υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στη χρήση αυτού του λογαριασμού" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:467 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "" "Να γίνεται πάντα κ_ρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή " "κρυπτογραφημένων μηνυμάτων" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:479 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" "Να είναι πάντοτε έμπισ_τα τα κλειδιά στην κλειδοθήκη μου κατά την " "κρυπτογράφηση" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Ασφαλής MIME (S/MIME)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:512 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Πιστοποιητικό υπογρα_φής:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:536 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 msgid "Select" msgstr "Επιλέξτε" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:545 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:651 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 +msgid "_Clear" +msgstr "_Εκκαθάριση" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:554 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "_Αλγόριθμος πιστοποίησης:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:595 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "" "Να υπογράφονται πάντα τα εξερχόμενα μηνύματα όταν χρησιμοποιείται αυτός ο " "λογαριασμός" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:618 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Πιστοποιητικό κρυπτογράφησης:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:660 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "" "Να κρυπτογραφούνται πάντα τα εξερχόμενα μηνύματα όταν χρησιμοποιείται αυτός " "ο λογαριασμός" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:680 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "" "Να κρυπτογραφούνται πάντα στον εαυτό μου κατά την αποστολή κρυπτογραφημένων " @@ -12870,7 +13191,7 @@ msgstr "Ασφάλεια:" msgid "Account Summary" msgstr "Περίληψη λογαριασμού" -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156 +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -12880,7 +13201,7 @@ msgstr "" "\n" "Κλικ στο \"συνέχεια\" για να ξεκινήσετε." -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166 +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151 msgid "Welcome" msgstr "Καλώς ήλθατε" @@ -12913,6 +13234,22 @@ msgstr "Αποστολή μηνύματος απάντησης σε αυτήν msgid "Create Search _Folder" msgstr "Δημιουργία φακέλου α_ναζήτησης" +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328 +msgid "Create Folder" +msgstr "Δημιουργία φακέλου" + +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Ορίστε που θα δημιουργηθεί ο φάκελος:" + +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335 +msgid "C_reate" +msgstr "_Δημιουργία" + +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352 +msgid "Folder _name:" +msgstr "Ό_νομα φακέλου:" + #. Label + combo box has a 12px left margin so it's #. * aligned with the junk mail options above it. #: ../mail/e-mail-junk-options.c:297 @@ -12947,16 +13284,16 @@ msgstr "Προς _Τακτοποίηση" msgid "_Later" msgstr "Α_ργότερα" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:169 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 msgid "Add Label" msgstr "Προσθήκη ετικέτας" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:220 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222 msgid "Edit Label" msgstr "Επεξεργασία ετικέτας" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:352 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -12996,7 +13333,7 @@ msgstr "Όνομα κεφαλίδας" msgid "Header Value" msgstr "Τιμή κεφαλίδας" -#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Headers" msgstr "Κεφαλίδες" @@ -13005,19 +13342,19 @@ msgstr "Κεφαλίδες" msgid "Page %d of %d" msgstr "Σελίδα %d από %d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62 msgid "Copy to Folder" msgstr "Αντιγραφή σε φάκελο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-folder-utils.c:505 +#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "C_opy" msgstr "Α_ντιγραφή" -#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/e-mail-reader.c:849 ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 msgid "Move to Folder" msgstr "Μετακίνηση σε φάκελο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-folder-utils.c:505 +#: ../mail/e-mail-reader.c:853 ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "_Move" msgstr "_Μετακίνηση" @@ -13034,7 +13371,7 @@ msgstr "_Πάντα να γίνεται παράβλεψη της Απάντησ msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2826 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2849 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα '%s'" @@ -13432,10 +13769,6 @@ msgstr "Μεγέ_θυνση" msgid "Increase the text size" msgstr "Μεγέθυνση του κειμένου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Σ_μίκρυνση" - #: ../mail/e-mail-reader.c:2228 msgid "Decrease the text size" msgstr "Σμίκρυνση του κειμένου" @@ -13548,42 +13881,42 @@ msgstr "Όλες οι κε_φαλίδες μηνυμάτων" msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με όλες τις επικεφαλίδες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2832 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2855 msgid "Retrieving message" msgstr "Λήψη μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3754 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3778 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206 msgid "_Forward" msgstr "_Προώθηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3755 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3779 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3774 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3798 msgid "Group Reply" msgstr "Ομαδική απάντηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3775 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3799 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα αλληλογραφίας, ή σε όλους τους παραλήπτες" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3841 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3865 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3853 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3877 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3857 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3881 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3866 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3890 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "Απάντηση" @@ -13638,7 +13971,7 @@ msgstr[1] "Μηνύματα" msgid "Parsing message" msgstr "Ανάλυση μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-request.c:196 +#: ../mail/e-mail-request.c:199 msgid "The message has no text content." msgstr "Το μήνυμα δεν έχει περιεχόμενο κειμένου." @@ -13670,11 +14003,12 @@ msgstr "-----Αρχικό μήνυμα------" msgid "an unknown sender" msgstr "ένας άγνωστος αποστολέας" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3040 +#. FIXME GTK_WINDOW (composer) +#: ../mail/em-composer-utils.c:3041 msgid "Posting destination" msgstr "Προορισμός αποστολής" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3041 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3046 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Επιλέξτε τους φακέλους για να αποστείλετε μήνυμα σε αυτούς." @@ -13682,270 +14016,12 @@ msgstr "Επιλέξτε τους φακέλους για να αποστείλ msgid "Select Folder" msgstr "Επιλογή φακέλου" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Προσαρμογή σκορ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Any header" -msgstr "Οποιαδήποτε κεφαλίδα" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Color" -msgstr "Ανάθεση χρώματος" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Assign Score" -msgstr "Ανάθεση βαθμού" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "Beep" -msgstr "Ήχος" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "Completed On" -msgstr "Ολοκληρωμένο την" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Ημερομηνία παραλαβής" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Ημερομηνία αποστολής" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Διαγράφηκε" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "Draft" -msgstr "Πρόχειρο" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "Expression" -msgstr "Έκφραση" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "Follow Up" -msgstr "Παρακολούθηση" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "Forward to" -msgstr "Προώθηση σε" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Important" -msgstr "Σημαντικό" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Junk Test" -msgstr "Δοκιμή Ανεπιθύμητων" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Junk" -msgstr "Ανεπιθύμητα" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Label" -msgstr "Ετικέτα" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "Mailing list" -msgstr "Λίστα ταχυδρομείου" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Match All" -msgstr "Ταίριασμα όλων" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Message Body" -msgstr "Σώμα μηνύματος" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Message Header" -msgstr "Κεφαλίδα Μηνύματος" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Message Location" -msgstr "Τοποθεσία μηνύματος" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Το μήνυμα είναι ανεπιθύμητο" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Το μήνυμα είναι επιθυμητό" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Σύνδεση στο πρόγραμμα" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "Play Sound" -msgstr "Εκτέλεση ήχου" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Read" -msgstr "Αναγνωσμένα" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "Παραλήπτες" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "Regex Match" -msgstr "Ταιριάζει με Regex" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "Replied to" -msgstr "Απαντήθηκε σε" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "Run Program" -msgstr "Εκτέλεση προγράμματος" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "Σκορ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Αποστολέας ή παραλήπτες" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "Αποστολέας" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Set Label" -msgstr "Ορισμός ετικέτας" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Set Status" -msgstr "Ορισμός κατάστασης" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Μέγεθος (kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Source Account" -msgstr "Πηγαίος λογαριασμός" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Specific header" -msgstr "Συγκεκριμένη κεφαλίδα" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Διακοπή επεξεργασίας" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Unset Color" -msgstr "Αναίρεση χρώματος" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Unset Status" -msgstr "Άρση κατάστασης" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "does not end with" -msgstr "δεν τελειώνει με" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "does not exist" -msgstr "δεν υπάρχει" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "does not have words" -msgstr "δεν έχει λέξεις" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "does not return" -msgstr "δεν επιστρέφει" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "does not sound like" -msgstr "δεν ακούγεται ως" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "does not start with" -msgstr "δεν αρχίζει με" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "ends with" -msgstr "τελειώνει με" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "exists" -msgstr "υπάρχει" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "has words" -msgstr "έχεις λέξεις" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "is Flagged" -msgstr "έχει σημαία" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "is after" -msgstr "είναι μετά" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "is before" -msgstr "είναι πριν" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "is not Flagged" -msgstr "δεν έχει σημαία" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -msgid "is not set" -msgstr "δεν είναι" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 -msgid "is set" -msgstr "είναι" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 -msgid "returns greater than" -msgstr "επιστρέφει μεγαλύτερο από" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 -msgid "returns less than" -msgstr "επιστρέφει λιγότερα από" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 -msgid "returns" -msgstr "επιστρέφει" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 -msgid "sounds like" -msgstr "ακούγεται ως" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 -msgid "starts with" -msgstr "ξεκινά με" - #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:585 +#: ../mail/em-filter-rule.c:587 msgid "Then" msgstr "Έπειτα" -#: ../mail/em-filter-rule.c:650 +#: ../mail/em-filter-rule.c:652 msgid "Add Ac_tion" msgstr "_Προσθήκη ενέργειας" @@ -13971,11 +14047,13 @@ msgstr "Χρήση χώρου (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "Χρήση χώρου" -#: ../mail/em-folder-properties.c:284 +#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can +#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder +#: ../mail/em-folder-properties.c:286 msgid "_Send Account Override:" msgstr "_Αποστολή αντικατάστασης λογαριασμού:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:413 +#: ../mail/em-folder-properties.c:415 msgid "Folder Properties" msgstr "Ιδιότητες φακέλου" @@ -13983,49 +14061,46 @@ msgstr "Ιδιότητες φακέλου" msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε φάκελο>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:387 -msgid "C_reate" -msgstr "_Δημιουργία" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:393 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Ό_νομα φακέλου:" +#: ../mail/em-folder-selector.c:394 +#| msgid "Create a new mail folder" +msgid "Create a new folder" +msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου" -#: ../mail/em-folder-tree.c:627 +#: ../mail/em-folder-tree.c:682 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Ο φάκελος δεν είναι δυνατό να περιέχει το χαρακτήρα '/'" -#: ../mail/em-folder-tree.c:764 +#: ../mail/em-folder-tree.c:819 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1667 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Δέντρο φάκελου αλληλογραφίας" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2147 ../mail/em-folder-utils.c:100 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2215 ../mail/em-folder-utils.c:82 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Μετακίνηση φακέλου %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2150 ../mail/em-folder-utils.c:102 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2218 ../mail/em-folder-utils.c:84 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Αντιγραφή φακέλου %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2157 ../mail/message-list.c:2268 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2225 ../mail/message-list.c:2284 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2161 ../mail/message-list.c:2270 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2229 ../mail/message-list.c:2286 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2180 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2248 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Αδυναμία απόθεσης μηνυμάτων σε μια αποθήκη κορυφαίου επιπέδου" @@ -14035,26 +14110,18 @@ msgstr "Αδυναμία απόθεσης μηνυμάτων σε μια απο msgid "UNMATCHED" msgstr "ΑΤΑΙΡΙΑΣΤΑ" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1222 ../mail/em-folder-tree-model.c:1599 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1244 ../mail/em-folder-tree-model.c:1620 msgid "Loading..." msgstr "Γίνεται φόρτωση..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:506 +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "Move Folder To" msgstr "Μετακίνηση φακέλου σε" -#: ../mail/em-folder-utils.c:506 +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "Copy Folder To" msgstr "Αντιγραφή φακέλου σε" -#: ../mail/em-folder-utils.c:604 -msgid "Create Folder" -msgstr "Δημιουργία φακέλου" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:605 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Ορίστε που θα δημιουργηθεί ο φάκελος:" - #: ../mail/em-subscription-editor.c:855 msgid "_Subscribe" msgstr "Συν_δρομή" @@ -14068,7 +14135,7 @@ msgid "Subscribe To _All" msgstr "Εγγραφή σε ό_λους" #: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Κατάργηση συνδρομής" @@ -14105,7 +14172,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "Συν_δρομή" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1866 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Κατάργηση συνδρομής στον επιλεγμένο φακέλο" @@ -14129,31 +14196,42 @@ msgstr "Α_νάπτυξη όλων" msgid "Refresh the folder list" msgstr "Ανανέωση της λίστας φακέλων" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Ανανέωση" + #: ../mail/em-subscription-editor.c:1940 msgid "Stop the current operation" msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +msgid "_Stop" +msgstr "_Διακοπή" + #. Translators: This message is shown only for ten or more #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:76 +#: ../mail/em-utils.c:75 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να ανοίξετε ταυτόχρονα %d μηνύματα;" msgstr[1] "Είστε βέβαιοi ότι θέλετε να ανοίξετε ταυτόχρονα %d μηνύματα;" -#: ../mail/em-utils.c:132 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:149 +#: ../mail/em-utils.c:131 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 msgid "_Do not show this message again" msgstr "Να μην εμφανιστεί _ξανά αυτό το μήνυμα" -#: ../mail/em-utils.c:242 +#: ../mail/em-utils.c:241 msgid "Message Filters" msgstr "Φίλτρα Μηνυμάτων" -#: ../mail/em-utils.c:971 +#: ../mail/em-utils.c:970 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Μήνυμα από %s" @@ -14166,34 +14244,324 @@ msgstr "_Φάκελοι αναζήτησης" msgid "Add Folder" msgstr "Προσθήκη φακέλου" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:521 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Πηγή φακέλου αναζήτησης" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:553 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "Αυτόματη ενημέρωση σε κάθε αλλαγή φακέλου _πηγής" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 msgid "All local folders" msgstr "Όλοι οι τοπικοί φάκελοι" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566 msgid "All active remote folders" msgstr "Όλοι οι ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Όλοι οι τοπικοί και ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 msgid "Specific folders" msgstr "Συγκεκριμένοι φάκελοι" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:606 msgid "include subfolders" msgstr "να περιλαμβάνονται οι υποφάκελοι" +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:1 +msgid "Sender" +msgstr "Αποστολέας" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:6 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:6 +msgid "starts with" +msgstr "ξεκινά με" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../mail/searchtypes.xml.in.h:7 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:7 +msgid "does not start with" +msgstr "δεν αρχίζει με" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../mail/searchtypes.xml.in.h:8 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:8 +msgid "ends with" +msgstr "τελειώνει με" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../mail/searchtypes.xml.in.h:9 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:9 +msgid "does not end with" +msgstr "δεν τελειώνει με" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../mail/searchtypes.xml.in.h:12 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:12 +msgid "sounds like" +msgstr "ακούγεται ως" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../mail/searchtypes.xml.in.h:13 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:13 +msgid "does not sound like" +msgstr "δεν ακούγεται ως" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:10 +msgid "Recipients" +msgstr "Παραλήπτες" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../mail/searchtypes.xml.in.h:14 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:14 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../mail/searchtypes.xml.in.h:15 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:15 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:16 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:16 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Αποστολέας ή παραλήπτες" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../mail/searchtypes.xml.in.h:18 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:18 +msgid "has words" +msgstr "έχεις λέξεις" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../mail/searchtypes.xml.in.h:19 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:19 +msgid "does not have words" +msgstr "δεν έχει λέξεις" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../mail/searchtypes.xml.in.h:20 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:20 +msgid "Specific header" +msgstr "Συγκεκριμένη κεφαλίδα" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../mail/searchtypes.xml.in.h:21 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:21 +msgid "exists" +msgstr "υπάρχει" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../mail/searchtypes.xml.in.h:22 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:22 +msgid "does not exist" +msgstr "δεν υπάρχει" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../mail/searchtypes.xml.in.h:24 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:24 +msgid "Message Body" +msgstr "Σώμα μηνύματος" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../mail/searchtypes.xml.in.h:25 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:25 +msgid "Expression" +msgstr "Έκφραση" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../mail/searchtypes.xml.in.h:26 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:26 +msgid "Date sent" +msgstr "Ημερομηνία αποστολής" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../mail/searchtypes.xml.in.h:27 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:27 +msgid "is before" +msgstr "είναι πριν" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28 +msgid "is after" +msgstr "είναι μετά" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29 +msgid "Date received" +msgstr "Ημερομηνία παραλαβής" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30 +msgid "Label" +msgstr "Ετικέτα" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 +msgid "Score" +msgstr "Σκορ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../mail/searchtypes.xml.in.h:34 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Μέγεθος (kB)" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36 +msgid "Replied to" +msgstr "Απαντήθηκε σε" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38 +msgid "Draft" +msgstr "Πρόχειρο" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39 +msgid "Important" +msgstr "Σημαντικό" + +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:40 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40 +msgid "Read" +msgstr "Αναγνωσμένα" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41 +msgid "Junk" +msgstr "Ανεπιθύμητα" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42 +msgid "Follow Up" +msgstr "Παρακολούθηση" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43 +msgid "is Flagged" +msgstr "έχει σημαία" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/searchtypes.xml.in.h:43 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 +msgid "is not Flagged" +msgstr "δεν έχει σημαία" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45 +msgid "Completed On" +msgstr "Ολοκληρωμένο την" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46 +msgid "is set" +msgstr "είναι" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47 +msgid "is not set" +msgstr "δεν είναι" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../mail/searchtypes.xml.in.h:50 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51 +msgid "Mailing list" +msgstr "Λίστα ταχυδρομείου" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../mail/searchtypes.xml.in.h:51 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 +msgid "Regex Match" +msgstr "Ταιριάζει με Regex" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 +msgid "Message Header" +msgstr "Κεφαλίδα Μηνύματος" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51 +msgid "Source Account" +msgstr "Πηγαίος λογαριασμός" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Σύνδεση στο πρόγραμμα" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53 +msgid "returns" +msgstr "επιστρέφει" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54 +msgid "does not return" +msgstr "δεν επιστρέφει" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55 +msgid "returns greater than" +msgstr "επιστρέφει μεγαλύτερο από" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56 +msgid "returns less than" +msgstr "επιστρέφει λιγότερα από" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57 +msgid "Junk Test" +msgstr "Δοκιμή Ανεπιθύμητων" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Το μήνυμα είναι ανεπιθύμητο" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Το μήνυμα είναι επιθυμητό" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55 +msgid "Match All" +msgstr "Ταίριασμα όλων" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:64 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Διακοπή επεξεργασίας" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Ορισμός ετικέτας" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66 +msgid "Assign Color" +msgstr "Ανάθεση χρώματος" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67 +msgid "Unset Color" +msgstr "Αναίρεση χρώματος" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68 +msgid "Assign Score" +msgstr "Ανάθεση βαθμού" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Προσαρμογή σκορ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70 +msgid "Set Status" +msgstr "Ορισμός κατάστασης" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37 +msgid "Deleted" +msgstr "Διαγράφηκε" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72 +msgid "Unset Status" +msgstr "Άρση κατάστασης" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73 +msgid "Beep" +msgstr "Ήχος" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74 +msgid "Play Sound" +msgstr "Εκτέλεση ήχου" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75 +msgid "Run Program" +msgstr "Εκτέλεση προγράμματος" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76 +msgid "Forward to" +msgstr "Προώθηση σε" + #: ../mail/importers/elm-importer.c:173 msgid "Importing Elm data" msgstr "Γίνεται Εισαγωγή δεδομένων Elm" @@ -14322,7 +14690,7 @@ msgstr[1] "" msgid "Set custom junk header" msgstr "Ορισμός προσαρμοσμένης κεφαλίδας ανεπιθύμητων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "" "All new emails with header that matches given content will be automatically " "filtered as junk" @@ -14330,114 +14698,114 @@ msgstr "" "Όλα τα νέα μηνύματα με κεφαλίδα που ταιριάζει με το δοσμένο περιεχόμενο θα " "φιλτράρεται αυτόματα ως ανεπιθύμητα" -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Header name" msgstr "Όνομα κεφαλίδας" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "Header content" msgstr "Περιεχόμενο κεφαλίδας" -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Default Behavior" msgstr "Προεπιλεγμένη συμπεριφορά" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "For_mat messages in HTML" msgstr "Μορφοποί_ηση μηνυμάτων σε HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "_Αυτόματη εισαγωγή εικονιδίων φατσούλας" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Να γίνεται πάντα αίτηση _βεβαίωσης ανάγνωσης" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" msgstr "Κωδικοποίηση των ονομάτων αρχείων όπως στα _Outlook/GMail" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Ch_aracter encoding:" msgstr "Κω_δικοποίηση χαρακτήρων:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "Replies and Forwards" msgstr "Απαντήσεις και προωθήσεις" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 msgid "_Reply style:" msgstr "Τεχνοτροπία α_πάντησης:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "_Forward style:" msgstr "Τεχνοτροπία _προώθησης:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Εκκίνηση _πληκτρολόγησης σε απάντηση, στο τέλος του μηνύματος" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "_Διατήρηση υπογραφής πάνω από το αρχικό μήνυμα στην απάντηση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "Παράβλε_ψη της απάντησης: για λίστες αλληλογραφίας" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "" "Η Ομα_δική απάντηση μεταβαίνει μόνο στη λίστα αλληλογραφίας, αν είναι δυνατό" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" "Ψηφιακή _υπογραφή μηνυμάτων όταν το αρχικό μήνυμα υπογράφεται (PGP ή S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Συνημμένο" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Ενσωματωμένο (τεχνοτροπία Outlook)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Σε παράθεση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "Να μη γίνει παράθεση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "Εμβόλιμο" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Sig_natures" msgstr "Υπογρα_φές" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Signatures" msgstr "Υπογραφές" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "_Languages" msgstr "_Γλώσσες" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Languages Table" msgstr "Πίνακας γλωσσών" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -14445,24 +14813,24 @@ msgstr "" "Η λίστα των γλωσσών εδώ αντικατοπτρίζει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες " "έχετε εγκαταστήσει το αντίστοιχο λεξικό." -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας κατά την πληκ_τρολόγηση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Χρώμα για ανορ_θόγραφες λέξεις:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Pick a color" msgstr "Επιλογή ενός χρώματος" -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Spell Checking" msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -14471,70 +14839,69 @@ msgstr "" "ζητήστε επιβεβαίωση πριν γίνουν οι ακόλουθες επιλεγμένες ενέργειες:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Αποστολή μηνύματος με _κενή γραμμή θέματος" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "Αποστολή μηνύματος σε καθορισμένους κρυφούς αποδέκτες _Bcc μόνο" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "Αποστολή _ιδιωτικής απάντησης σε μηνύματα λίστας αλληλογραφίας" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Αποστολή απάντησης σε μεγάλο α_ριθμό παραληπτών" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" "Να επιτρέπεται σε μια _λίστα αλληλογραφίας να ανακατευθύνει μια ιδιωτική " "απάντηση πίσω στη λίστα" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "Αποστολή μηνύματος με _αποδέκτες χωρίς διεύθυνση αλληλογραφίας" -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Confirmations" msgstr "Επιβεβαιώσεις" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Add" -msgstr "Προσθήκη" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" +#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "Use for Folders" +msgstr "Χρήση για φακέλους" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid " Use for Folders " -msgstr " Χρήση για φακέλους " +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "A_dd" +msgstr "_Προσθήκη" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "Edit" -msgstr "Επεξεργασία" +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Re_move" +msgstr "Α_φαίρεση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid " Use for Recipients " -msgstr " Χρήση για παραλήπτες " +#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Use for Recipients" +msgstr "Χρήση για παραλήπτες " -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid " Account " -msgstr " Λογαριασμός " +#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:874 +msgid "Account" +msgstr "Λογαριασμός" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Send account overrides" msgstr "Η αποστολή λογαριασμού υπερισχύει" -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "" "Assign which account should be used as a send account for respective folders " "or recipients, an override for usual send account detection. List of " @@ -14547,189 +14914,188 @@ msgstr "" "μερικές διευθύνσεις ή ονόματα. Τα μέρη ονόματος και διεύθυνσης συγκρίνονται " "ξεχωριστά." -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Folder override has precedence over Recipient override" -msgstr "" -"Η υπερίσχυση φακέλου έχει προτεραιότητα έναντι της υπερίσχυσης παραλήπτη" +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" +msgstr "Η υπερίσχυση φακέλου έχει προτεραιότητα επί της υπερίσχυσης παραλήπτη" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Send Account" msgstr "Αποστολή λογαριασμού" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Start up" msgstr "Εκκίνηση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Έλεγχος για νέα _μηνύματα κατά την εκκίνηση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Έλεγ_χος για νέα μηνύματα σε όλους τους ενεργούς λογαριασμούς" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Message Display" msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Χρήση των ίδιων γραμματοσειρών με τις άλλες εφαρμογές" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Κανονική γραμματοσειρά:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML σταθερού πλάτους" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML μεταβλητού πλάτους" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Γραμματοσειρά στα_θερού πλάτους:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Σήμανση μηνυμάτων ως αναγνωσμένα μετά από" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Επισήμανση παρα_θέσεων με" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "color" msgstr "χρώμα" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Προεπιλεγμένη κω_δικοποίηση χαρακτήρων:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Εφαρμογή των ίδιων ρυθμίσεων _προβολής σε όλους τους φακέλους" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "_Επιστροφή σε μηνύματα σε αλληλουχία κατά θέμα" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Delete Mail" msgstr "Διαγραφή αλληλογραφίας" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Empty _trash folders" msgstr "Άδειασμα των φακέλων απορριμμά_των" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Επι_βεβαίωση στην εξάλειψη από ένα φάκελο" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "_Show animated images" msgstr "Εμ_φάνιση κινούμενων εικόνων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "Ερώ_τηση στην αποστολή μηνυμάτων HTML σε επαφές που δεν το θέλουν" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "Loading Images" msgstr "Φόρτωση εικόνων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Να μη φορτώνονται ποτέ εικόνες από το διαδίκτυο" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "_Φόρτωση εικόνων μόνο σε μηνύματα που προέρχονται από τις επαφές" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Να γίνεται _πάντα φόρτωση των εικόνων από το διαδίκτυο" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "HTML Messages" msgstr "Μηνύματα HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Ετικέτες" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Sender Photograph" msgstr "Φωτογραφία αποστολέα" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Προβολή της φωτογραφίας του αποστολέα στην προεπισκόπηση μηνύματος" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Εμφανιζόμενες κεφαλίδες μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Πίνακας κεφαλίδων αλληλογραφίας" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "Μορφή Ημερομηνίας/Ώρας" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Έλεγχος ε_ισερχόμενης αλληλογραφίας για ανεπιθύμητα μηνύματα" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Διαγραφή ανεπιθύμητων μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Έλεγχος _παραμετροποιήσιμων κεφαλίδων για ανεπιθύμητα μηνύματα" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Να _μην σημειώνονται τα μηνύματα ως ανεπιθύμητα αν ο αποστολέας βρίσκεται " "στο ευρετήριο διευθύνσεων μου" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Αναζήτηση μόνο στους τοπικούς φακέλους βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Αυτή η επιλογή παρακάμπτεται αν βρεθεί ταίριασμα προσαρμοσμένων κεφαλίδων " "junk." -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158 msgid "No encryption" msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "TLS encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση TLS" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "SSL encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση SSL" @@ -14750,63 +15116,63 @@ msgid "_Due By:" msgstr "_Λήξη σε:" #. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Ολοκληρώθηκε" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Call" msgstr "Κλήση" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Do Not Forward" msgstr "Να μη γίνει προώθηση" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Follow-Up" msgstr "Παρακολούθηση" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "For Your Information" msgstr "Για πληροφόρηση σας" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "Forward" msgstr "Προώθηση" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 msgid "No Response Necessary" msgstr "Δεν είναι απαραίτητη απάντηση" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Reply to All" msgstr "Απάντηση σε όλους" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Review" msgstr "Επισκόπηση" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "License Agreement" msgstr "Άδεια χρήσης" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Επιλέ_ξτε αυτό για να αποδεχθείτε την άδεια χρήσης" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "_Accept License" msgstr "_Αποδοχή άδειας" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Security Information" msgstr "Πληροφορίες ασφάλειας" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "Digital Signature" msgstr "Ψηφιακή υπογραφή" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση" @@ -15018,7 +15384,7 @@ msgstr "" "διαγραφεί σε όλους τους φακέλους;" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 msgid "_Empty Trash" msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων" @@ -15464,14 +15830,6 @@ msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αντιγράψετε τον φάκελο '{0}' στον φάκελο '{1}';" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ναι" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_No" -msgstr "Ό_χι" - #: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Always" msgstr "Πά_ντα" @@ -15626,15 +15984,15 @@ msgstr "Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων" msgid "Cancel _All" msgstr "Ακύρωση ό_λων" -#: ../mail/mail-send-recv.c:636 ../mail/mail-send-recv.c:1028 +#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:1024 msgid "Updating..." msgstr "Ανανέωση..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:636 ../mail/mail-send-recv.c:718 +#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:714 msgid "Waiting..." msgstr "Αναμονή..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:1001 +#: ../mail/mail-send-recv.c:997 #, c-format msgid "Checking for new mail at '%s'" msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα στο '%s'" @@ -15691,46 +16049,46 @@ msgstr "Υψηλά" msgid "Highest" msgstr "Υψηλότερα" -#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5716 +#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5749 msgid "Generating message list" msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1846 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 +#: ../mail/message-list.c:1860 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Σήμερα %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1855 +#: ../mail/message-list.c:1869 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Χθες %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1867 +#: ../mail/message-list.c:1881 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%l:%M %p %a" -#: ../mail/message-list.c:1875 +#: ../mail/message-list.c:1889 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1877 +#: ../mail/message-list.c:1891 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2755 +#: ../mail/message-list.c:2771 msgid "Select all visible messages" msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται" -#: ../mail/message-list.c:3383 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:3399 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Μηνύματα" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4759 +#: ../mail/message-list.c:4706 msgid "Follow-up" msgstr "Παρακολούθηση" -#: ../mail/message-list.c:5654 +#: ../mail/message-list.c:5687 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -15742,7 +16100,7 @@ msgstr "" "πτυσσόμενη λίστα ή εκτελέστε μια νέα αναζήτηση είτε καθαρίζοντας την με " "αναζήτηση->καθαρισμός στοιχείου μενού ή αλλάζοντας το παραπάνω ερώτημα." -#: ../mail/message-list.c:5662 +#: ../mail/message-list.c:5695 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτό τον φάκελο." @@ -15774,54 +16132,62 @@ msgstr "Μηνύματα σε" msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Μερική απόκρυψη θέματος" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:23 +msgid "Any header" +msgstr "Οποιαδήποτε κεφαλίδα" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:54 msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Θέμα ή διεύθυνση περιέχει" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038 msgid "Recipients contain" msgstr "Παραλήπτες περιέχουν" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031 msgid "Message contains" msgstr "Μήνυμα περιέχει" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2052 msgid "Subject contains" msgstr "Θέμα περιέχει" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045 msgid "Sender contains" msgstr "Αποστολέας περιέχει" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024 msgid "Body contains" msgstr "Το σώμα περιέχει" +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54 +msgid "Message Location" +msgstr "Τοποθεσία μηνύματος" + #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1212 msgid "_Table column:" msgstr "Στήλη _πίνακα:" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 msgid "Address formatting" msgstr "Μορφοποίηση της διεύθυνσης" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "_Μορφή διεύθυνσης σύμφωνα με το πρότυπο της χώρας προορισμού της" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 msgid "Autocompletion" msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "_Πάντα εμφάνιση της διεύθυνσης της επαφής που συμπληρώθηκε αυτόματα" @@ -15954,7 +16320,7 @@ msgstr "Εμφάνιση χάρτη με όλες τις επαφές από ε #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 msgid "_Rename..." msgstr "_Μετονομασία..." @@ -16035,22 +16401,10 @@ msgstr "Ε_νέργειες" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811 msgid "_Preview" msgstr "_Προεπισκόπηση" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844 -msgid "_Delete" -msgstr "_Διαγραφή" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 -msgid "_Properties" -msgstr "_Ιδιότητες" - #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 msgid "Address Book Map" msgstr "Χάρτης βιβλίου διευθύνσεων" @@ -16074,7 +16428,7 @@ msgstr "Εμφάνιση χαρτών σε παράθυρο προεπισκόπ #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1941 msgid "_Classic View" msgstr "_Κλασσική προβολή" @@ -16085,7 +16439,7 @@ msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης επαφής κάτω απ #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948 msgid "_Vertical View" msgstr "Κά_θετη προβολή" @@ -16104,7 +16458,7 @@ msgstr "Αταίριαστο" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 #: ../shell/e-shell-content.c:657 msgid "Advanced Search" msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση" @@ -16302,27 +16656,27 @@ msgstr "Επαναφορά Evolution" msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Επαναφορά από τον φάκελο %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "" "Παρακαλώ περιμένετε όσο το Evolution δημιουργεί αντίγραφο ασφαλείας των " "δεδομένων σας." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Επαναφορά αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:996 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "" "Παρακαλώ περιμένετε όσο το Evolution επαναφέρει αντίγραφο ασφαλείας των " "δεδομένων σας." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1018 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" "Η εργασία ενδέχεται να διαρκέσει ανάλογα με την ποσότητα δεδομένων στο " @@ -16495,23 +16849,23 @@ msgstr "Αναζήτηση" msgid "Search Base:" msgstr "Βάση αναζήτησης:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:747 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Εύρεση πιθανών βάσεως αναζήτησης" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:769 msgid "One Level" msgstr "Πρώτο επίπεδο" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771 msgid "Subtree" msgstr "Υποδέντρο" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773 msgid "Search Scope:" msgstr "Βάθος αναζήτησης:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " @@ -16524,23 +16878,23 @@ msgstr "" "αναζήτηση με \"ένα επίπεδο\" θα περιλαμβάνει μόνο τις καταχωρήσεις που " "βρίσκονται μόνο ένα επίπεδο κάτω από τη βάση αναζήτησης." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:791 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787 msgid "Search Filter:" msgstr "Φίλτρο αναζήτησης:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:803 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:799 msgid "Downloading" msgstr "Λήψη" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:824 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:820 msgid "Limit:" msgstr "Όριο:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831 msgid "contacts" msgstr "επαφές" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:840 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "Περιήγηση μέχρι να συμπληρωθεί το όριο" @@ -16554,28 +16908,28 @@ msgstr "URL:" msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Αποφυγή IfMatch (αναγκαίο στο apache < 2.2.8)" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:413 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Σφάλμα HTTP: %s" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441 msgid "Could not parse response" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης της απάντησης" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:450 msgid "Empty response" msgstr "Κενή απόκριση" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:458 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον εξυπηρετητή" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1065 msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "Αδυναμία εύρεσης ημερολογίων του χρήστη" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1291 msgid "Path" msgstr "Διαδρομή" @@ -16653,36 +17007,35 @@ msgstr "Αρχείο:" msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Επιτρέψτε στο Evolution να ενημερώνει το αρχείο" -#. Translators: Translate to the default units to use for presenting -#. * temperature units to the user. The value can be only "default:inch" -#. * or "default:mm", any other value is treated as "default:mm" (quotes -#. * for clarity only). Note the value is used only if the system this -#. * is running on doesn't provide other ways for figuring out temperature -#. * units for the current locale. -#. -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:188 +#. Translators: Please indicate whether your locale uses the +#. * metric or imperial measurement system by changing this to +#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively. +#. * +#. * This string is just a fallback mechanism for systems on +#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187 msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" msgstr "προεπιλογή:mm" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:260 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "Φαρενάιτ (°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:265 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "Κελσίου (°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:269 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268 msgid "Kelvin (K)" msgstr "Κέλβιν K" -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:271 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270 msgid "Units:" msgstr "Μονάδες:" @@ -17036,6 +17389,7 @@ msgstr "Αποθήκευση ως iCalendar" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "_Copy..." msgstr "Αντι_γραφή..." @@ -17277,6 +17631,17 @@ msgstr "Η περιγραφή περιέχει" msgid "Summary contains" msgstr "Η περίληψη περιέχει" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 +msgid "Print..." +msgstr "Εκτύπωση..." + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 msgid "Print this calendar" msgstr "Εκτύπωση αυτού του ημερολογίου" @@ -17626,10 +17991,6 @@ msgstr "_Εύρεση μέσα στην εργασία..." msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα της εργασίας που φαίνεται" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 -msgid "Copy..." -msgstr "Αντιγραφή..." - #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "D_elete Task List" msgstr "Δια_γραφή λίστας εργασιών" @@ -17725,11 +18086,11 @@ msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d εργασία" msgstr[1] "%d εργασίες" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:148 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 msgid "Display part as an invitation" msgstr "Εμφάνιση τμήματος ως πρόσκληση" @@ -18113,7 +18474,7 @@ msgid "Start day:" msgstr "Ημέρα έναρξης:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 msgid "Start time:" msgstr "Χρόνος έναρξης:" @@ -18122,246 +18483,246 @@ msgid "End day:" msgstr "Ημέρα τερματισμού:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505 msgid "End time:" msgstr "Χρόνος λήξης:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1021 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "Ά_νοιγμα ημερολογίου" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1024 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033 msgid "_Decline all" msgstr "Α_πόρριψη όλων" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1027 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036 msgid "_Decline" msgstr "Α_πόρριψη" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 msgid "_Tentative all" msgstr "Όλα _δοκιμαστικά" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 msgid "_Tentative" msgstr "_Δοκιμαστικά" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045 msgid "Acce_pt all" msgstr "_Αποδοχή όλων" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048 msgid "Acce_pt" msgstr "Αποδο_χή" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051 msgid "Send _Information" msgstr "Απο_στολή πληροφοριών" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "Ανα_νέωση κατάστασης παρευρισκομένων" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057 msgid "_Update" msgstr "Ε_νημέρωση" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1546 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1617 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626 msgid "Comment:" msgstr "Σχόλιο:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1534 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543 msgid "Send reply to sender" msgstr "Αποστολή απάντησης στον αποστολέα" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Αποστολή _ενημερώσεων στους παρευρισκομένους" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Ε_φαρμογή σε όλες τις εμφανίσεις" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562 msgid "Show time as _free" msgstr "Εμφάνιση χρόνου ως ελεύ_θερος" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Διατήρηση της υπενθύμισης" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564 msgid "_Inherit reminder" msgstr "Να _κληρονομηθεί η υπενθύμιση" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1885 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894 msgid "_Tasks:" msgstr "_Εργασίες:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1888 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897 msgid "_Memos:" msgstr "_Υπενθυμίσεις:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3116 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125 msgid "Sa_ve" msgstr "Απο_θήκευση" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3576 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5023 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032 msgid "Attendee status updated" msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3755 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "" "Μια συνάντηση στο ημερολόγιο '%s' έρχεται σε σύγκρουση με αυτή τη συγκέντρωση" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3784 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Η συνάντηση βρέθηκε στο ημερολόγιο '%s'" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3897 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Αδυναμία εύρεσης ημερολογίων" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3905 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Αδυναμία εύρεσης αυτής της συγκέντρωσης σε οποιοδήποτε ημερολόγιο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3910 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Αδύνατη η εύρεση αυτής της εργασίας σε οποιαδήποτε λίστα εργασι'ων" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3915 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "" "Αδύνατη η εύρεση αυτής της υπενθύμισης σε οποιαδήποτε λίστα υπενθυμίσεων" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4259 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Γίνεται άνοιγμα του ημερολογίου. Παρακαλώ περιμένετε..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4264 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Αναζήτηση για ήδη υπάρχουσα έκδοση για αυτήν τη συνάντηση" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4659 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Αδυναμία αποστολής αντικειμένου στο ημερολόγιο '%s'. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4674 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως αποδεκτό" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως διερευνητικό" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4685 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' απορριπτέο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4691 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως ακυρωμένο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4712 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5169 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5275 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Γίνεται αποθήκευση των αλλαγών στο ημερολόγιο. Παρακαλώ περιμένετε..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4753 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762 msgid "Unable to parse item" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση αντικειμένου" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4946 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Ο διοργανωτής απομάκρυνε τον εκπρόσωπο %s " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4963 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Αποστολή μιας ειδοποίησης ακύρωσης στον εκπρόσωπο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4967 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Αδυναμία αποστολής ειδοποίησης ακύρωσης στον εκπρόσωπο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5015 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης παρευρισκομένου. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Η συγκέντρωση δεν είναι έγκυρη και δε μπορεί να ενημερωθεί" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5134 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη " "έγκυρης κατάστασης" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5245 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων επειδή το στοιχείο " "δεν υπάρχει πλέον" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5308 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317 msgid "Meeting information sent" msgstr "Οι πληροφορίες συγκέντρωσης στάλθηκαν" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5313 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322 msgid "Task information sent" msgstr "Πληροφορίες εργασιών στάλθηκαν" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5318 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 msgid "Memo information sent" msgstr "Οι πληροφορίες υπενθύμισης στάλθηκαν" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Αδυναμία αποστολής πληροφοριών συγκέντρωσης, η συγκέντρωση δεν υπάρχει" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών αυτής της εργασίας, η εργασία δεν υπάρχει" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Αδυναμία αποστολής πληροφοριών υπενθύμισης, η υπενθύμιση δεν υπάρχει" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5404 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 msgid "calendar.ics" msgstr "ημερολόγιο.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5409 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418 msgid "Save Calendar" msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5471 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5472 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -18369,15 +18730,15 @@ msgstr "" "Το μήνυμα ισχυρίζεται ότι περιέχει ένα ημερολόγιο, αλλά το ημερολόγιο δεν " "είναι ένα έγκυρο iCalendar." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5514 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5645 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Το αντικείμενο στο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5515 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5545 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5646 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -18385,11 +18746,11 @@ msgstr "" "Το μήνυμα περιέχει ένα ημερολόγιο, αλλά το ημερολόγιο δεν περιέχει γεγονότα," "εργασίες ή πληροφορίες διαθεσιμότητας" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5560 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο περιέχει πολλαπλά αντικείμενα" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5561 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -18397,24 +18758,24 @@ msgstr "" "Για να γίνει διεργασία όλων αυτών των αντικειμένων, το αρχείο θα πρέπει να " "αποθηκευτεί και να εισαχθεί το ημερολόγιο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6063 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Δοκιμαστική Αποδοχή" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6239 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248 msgid "This meeting recurs" msgstr "Αυτή η συγκέντρωση επαναλαμβάνεται" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251 msgid "This task recurs" msgstr "Αυτό το ραντεβού επαναλαμβάνεται" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6245 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254 msgid "This memo recurs" msgstr "Αυτό η υπενθύμιση επαναλαμβάνεται" @@ -18515,7 +18876,7 @@ msgid "Choose a mbox spool directory" msgstr "Επιλέξτε ένα κατάλογο mbox spool" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:79 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158 msgid "Configuration" @@ -18552,23 +18913,23 @@ msgstr "STARTTLS μετά τη σύνδεση" msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "SSL σε μια αποκλειστική θύρα" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" msgstr "_Χρήση προσαρμοσμένου δυαδικού, αντί για 'αποστολή μηνύματος'" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 msgid "_Custom binary:" msgstr "_Προσαρμοσμένο δυαδικό:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 msgid "U_se custom arguments" msgstr "_Χρήση προσαρμοσμένων ορισμάτων" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 msgid "Cus_tom arguments:" msgstr "_Προσαρμοσμένα ορίσματα:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 msgid "" "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" " %F - stands for the From address\n" @@ -18578,7 +18939,7 @@ msgstr "" " %F - σημαίνει την διεύθυνση από\n" " %R - σημαίνει τις διευθύνσεις παραλήπτη" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:127 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 msgid "Send mail also when in offline _mode" msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας και σε _κατάσταση χωρίς σύνδεση" @@ -18605,368 +18966,364 @@ msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d συνημμένο μήνυμα" msgstr[1] "%d συνημμένα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:348 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Μήνυμα αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:350 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:358 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "Λογαρ_ιασμός ταχυδρομείου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:360 msgid "Create a new mail account" msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:365 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Φάκελος αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:367 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:644 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:678 msgid "Mail Accounts" msgstr "Λογαριασμοί αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:653 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:687 msgid "Mail Preferences" msgstr "Προτιμήσεις αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:662 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:696 msgid "Composer Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Επεξεργαστή" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:672 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:706 msgid "Network Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Δικτύου" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:964 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:998 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:692 msgid "Marking messages as read..." msgstr "Σήμανση μηνυμάτων ως διαβασμένων..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 msgid "_Disable Account" msgstr "Απε_νεργοποίηση λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 msgid "Disable this account" msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "" "Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Επξεργασία των ιδιοτήτων αυτού του λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Ανανέωση" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Ανανέωση της λίστας των φακέλων αυτού του λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Λήψη μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Λήψη μηνυμάτων από λογαριασμούς/ φακέλους που έχουν σημειωθεί για εργασία " "χωρίς σύνδεση" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Εκκα_θάριση εξερχομένων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Αντιγραφή φακέλου σε..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Μόνιμη απομάκρυνση αυτού του φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 msgid "E_xpunge" msgstr "Ε_ξάλειψη" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" "Μόνιμη απομάκρυνση όλων των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί από αυτόν τον " "φάκελο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "_Σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων σε αυτό τον φάκελο ως αναγνωσμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Μετακίνηση φακέλου σε..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 msgid "_New..." msgstr "_Νέο..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Δημιουργία ενός νέου φακέλου για αυτή την αποθήκευση αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων αυτού του φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 msgid "Refresh the folder" msgstr "Ανανέωση του φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Αλλαγή ονόματος αυτού του φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Επιλογή όλων των απαντήσεων στο επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Empty _Trash" msgstr "Άδειασμα _απορριμμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "" "Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 msgid "_New Label" msgstr "_Νέα ετικέτα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 msgid "N_one" msgstr "Κα_νένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "Διαχείριση _συνδρομών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" "Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739 msgid "Send / _Receive" msgstr "Αποστολή / _Λήψη" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε αναμονή και λήψη νέων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 msgid "R_eceive All" msgstr "Λή_ψη όλων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Λήψη νέων αντικειμένων από όλους τους λογαριασμούς" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 msgid "_Send All" msgstr "_Αποστολή όλων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Αποστολή αντικειμένων σε αναμονή σε όλους τους λογαριασμούς" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας ταχυδρομείου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Σύμπτυξη ό_λων των αλληλουχιών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Σύμπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Α_νάπτυξη όλων των αλληλουχιών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776 msgid "Expand all message threads" msgstr "Ανάπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781 msgid "_Message Filters" msgstr "_Φίλτρα μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία κανόνων για το φιλτράρισμα των μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Συνδρομές..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797 msgid "F_older" msgstr "_Φάκελος" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 msgid "_Label" msgstr "_Ετικέτα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "_Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 msgid "Search F_olders" msgstr "_Φάκελοι αναζήτησης" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία ορισμών για το φάκελο αναζήτησης" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869 msgid "_New Folder..." msgstr "_Νέος φάκελος..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1897 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Εμφάνιση _προεπισκόπησης μηνύματος" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1899 msgid "Show message preview pane" msgstr "Εμφάνιση πλαισίου προεπισκόπησης μηνύματος" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Προβολή _διαγραμμένων μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων με διακριτή γραμμή" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913 msgid "_Group By Threads" msgstr "Ομα_δοποίηση βάσει αλληλουχιών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915 msgid "Threaded message list" msgstr "Λίστα μηνυμάτων κατά θέμα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Ενεργοποίηση α_σύμφωνου φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Εναλλαγή εάν ο ασύμφωνος φάκελος αναζήτησης ενεργοποιηθεί" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων κάτω από τη λίστα μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων δίπλα από τη λίστα μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 msgid "All Messages" msgstr "Όλα τα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965 msgid "Important Messages" msgstr "Σημαντικά μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Μηνύματα των 5 τελευταίων ημερών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Τα μηνύματα είναι επιθυμητά" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Μηνύματα με συνημμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993 msgid "No Label" msgstr "Χωρίς ετικέτα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000 msgid "Read Messages" msgstr "Αναγνωσμένα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007 msgid "Unread Messages" msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2059 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Θέμα ή διευθύνσεις περιέχουν" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069 msgid "All Accounts" msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076 msgid "Current Account" msgstr "Αυτό το λογαριασμό" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083 msgid "Current Folder" msgstr "Αυτό τον φάκελο" @@ -18978,89 +19335,85 @@ msgstr "Προσθήκη αναζήτησης λογαριασμού" msgid "Account Search" msgstr "Αναζήτηση λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d επιλεγμένο, " msgstr[1] "%d επιλεγμένα, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d διαγραμμένο" msgstr[1] "%d διαγραμμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1010 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d ανεπιθύμητο" msgstr[1] "%d ανεπιθύμητα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d πρόχειρο" msgstr[1] "%d πρόχειρα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d μη απεσταλμένο" msgstr[1] "%d μη απεσταλμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d σταλμένο" msgstr[1] "%d σταλμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο, " msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "σύνολο %d" msgstr[1] "σύνολο %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 msgid "Trash" msgstr "Απορρίμματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1502 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1505 msgid "Send / Receive" msgstr "Αποστολή / Λήψη" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:445 msgid "Select Folder to Add" msgstr "Επιλέξτε φάκελο για προσθήκη" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:870 -msgid "Account" -msgstr "Λογαριασμός" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:888 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:892 msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:924 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:928 msgid "Recipient" msgstr "Παραλήπτης" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1195 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1199 msgid "Language(s)" msgstr "Γλώσσα(ες)" @@ -19101,7 +19454,7 @@ msgstr "Κεφαλίδα ημερο_μηνίας:" msgid "Show _original header value" msgstr "Εμφάνιση _αρχικής τιμής κεφαλίδας" -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:141 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "" "Θέλετε να είναι το Evolution η προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας σας;" @@ -19310,15 +19663,15 @@ msgstr "SpamAssassin" #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:341 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340 msgid "Importing Files" msgstr "Εισαγωγή αρχείων" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:260 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259 msgid "Import cancelled." msgstr "Η εισαγωγή ακυρώθηκε." -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:277 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276 msgid "Import complete." msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε." @@ -19346,11 +19699,11 @@ msgstr "Μο_ρφοποίηση ως..." msgid "_Other languages" msgstr "Ά_λλες γλώσσες" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:336 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:482 msgid "Text Highlight" msgstr "Επισήμανση κειμένου" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:483 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Τονισμός σύνταξης των μερών αλληλογραφίας" @@ -19570,36 +19923,36 @@ msgstr "_TCSH" msgid "_VHDL" msgstr "_VHDL" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:128 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "Εμφάνιση π_λήρους vCard" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "Εμφάνιση συ_μπαγούς vCard" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:156 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162 msgid "Save _To Addressbook" msgstr "Αποθήκευση σ_το βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:177 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 msgid "There is one other contact." msgstr "Υπάρχει μια άλλη επαφή." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Υπάρχει %d άλλη επαφή." msgstr[1] "Υπάρχουν %d άλλες επαφές." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:208 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215 msgid "Addressbook Contact" msgstr "Eπαφή βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Εμφάνιση τμήματος ως μια επαφή βιβλίου διευθύνσεων" @@ -19607,12 +19960,12 @@ msgstr "Εμφάνιση τμήματος ως μια επαφή βιβλίου msgid "Evolution Web Inspector" msgstr "Evolution Web Inspector" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:120 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122 msgid "_Do not show this message again." msgstr "Να μην εμφανιστεί _ξανά αυτό το μήνυμα." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:582 -#: ../plugins/templates/templates.c:476 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:584 +#: ../plugins/templates/templates.c:478 msgid "Keywords" msgstr "Λέξεις κλειδιά" @@ -19644,38 +19997,38 @@ msgstr "Υπόμνηση συνημμένου" msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Υπενθυμίζει την προσθήκη συνημμένου σε μηνύματα αλληλογραφίας." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Αυτόματες Επαφές" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "" "Α_υτόματη δημιουργία εγγραφών στο βιβλίο διευθύνσεων κατά την αποστολή " "μηνυμάτων" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων για τις αυτόματες επαφές" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Επαφές άμεσων μηνυμάτων" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "_Συγχρονισμός πληροφοριών επαφών και εικόνων από την λίστα φίλων του Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:706 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων από τη λίστα φίλων του Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:719 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Συγχρονισμός με _λίστα φίλων τώρα" @@ -19714,52 +20067,52 @@ msgstr "Προσωπικοί φάκελοι 5/6 Outlook (.dbx)" msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Εισαγωγή των μηνυμάτων του Outlook από αρχείο DBX" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Ασφάλεια:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Προσωπικό" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Μη διαβαθμισμένο" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Προστατευμένο" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Εμπιστευτικό" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Απόρρητο" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Άκρως απόρρητο" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Καμία" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538 msgid "_Custom Header" msgstr "_Προσαρμοσμένες κεφαλίδες" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -19767,12 +20120,12 @@ msgstr "" "Η μορφή ορισμού τιμής μιας Προσαρμοσμένης κεφαλίδας είναι:\n" "Ονόματα τιμών της Προσαρμοσμένης κεφαλίδας διαχωρισμένα με \";\"." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861 msgid "Key" msgstr "Κλειδί" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 -#: ../plugins/templates/templates.c:485 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878 +#: ../plugins/templates/templates.c:487 msgid "Values" msgstr "Τιμές" @@ -19906,14 +20259,6 @@ msgstr "Δεν είναι εικόνα" msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "Το αρχείο που επιλέξατε δεν είναι μια έγκυρη εικόνα .png. Σφάλμα: {0}" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "Ενσωματωμένη εικόνα" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Εμφάνιση συνημμένων εικόνων απευθείας μέσα στα μηνύματα αλληλογραφίας." - #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 msgid "Get List _Archive" msgstr "Λήψη αρ_χείου λίστας" @@ -20364,7 +20709,7 @@ msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Η προσάρτηση του %s απέτυχε:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 msgid "E_nable" msgstr "_Ενεργοποίηση" @@ -20375,11 +20720,11 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί α #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1142 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημοσίευση της αλληλουχίας." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1152 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Δημοσίευση πληροφοριών ημερολογίου" @@ -20597,6 +20942,11 @@ msgstr "_Μορφή:" msgid "Select destination file" msgstr "Επιλογή αρχείου προορισμού" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190 +#| msgid "_Save As..." +msgid "_Save As" +msgstr "_Αποθήκευση ως" + #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων ημερολογίων στο δίσκο" @@ -20619,31 +20969,31 @@ msgstr "" "όπως $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], που θα " "αντικατασταθούν από τιμές από ένα μήνυμα στο οποίο απαντάτε." -#: ../plugins/templates/templates.c:1144 +#: ../plugins/templates/templates.c:1146 msgid "No Title" msgstr "Χωρίς τίτλο" -#: ../plugins/templates/templates.c:1253 +#: ../plugins/templates/templates.c:1255 msgid "Save as _Template" msgstr "Αποθήκευση ως Προ_τύπου" -#: ../plugins/templates/templates.c:1255 +#: ../plugins/templates/templates.c:1257 msgid "Save as Template" msgstr "Αποθήκευση ως Προτύπου" -#: ../shell/e-shell.c:278 +#: ../shell/e-shell.c:302 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Προετοιμασία για εργασία χωρίς σύνδεση..." -#: ../shell/e-shell.c:331 +#: ../shell/e-shell.c:355 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Προετοιμασία για εργασία με σύνδεση..." -#: ../shell/e-shell.c:412 +#: ../shell/e-shell.c:436 msgid "Preparing to quit" msgstr "Προετοιμασία για τερματισμό" -#: ../shell/e-shell.c:418 +#: ../shell/e-shell.c:442 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Προετοιμασία για τερματισμό..." @@ -20659,19 +21009,19 @@ msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930 msgid "Sho_w:" msgstr "Εμ_φάνιση:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955 msgid "Sear_ch:" msgstr "_Αναζήτηση:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023 msgid "i_n" msgstr "_σε" @@ -20702,6 +21052,7 @@ msgstr "" " Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n" " Γιάννης Κατσαμπίρης <juankatsampirhs@gmail.com>\n" " Μιχάλης Κοτσαρίνης <mk73628@gmail.com>\n" +"Μαρία Θουκυδίδου <marablack3@gmail.com>\n" " Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:84 @@ -20712,261 +21063,268 @@ msgstr "Ιστοσελίδα Evolution" msgid "Categories Editor" msgstr "Επεξεργαστής κατηγοριών" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:671 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το Bug buddy." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του Bug buddy." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:852 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 +msgid "_About" +msgstr "_Περί" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:857 ../shell/e-shell-window-actions.c:871 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916 msgid "_Close Window" msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:878 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 msgid "_Contents" msgstr "Πε_ριεχόμενα" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:880 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Άνοιγμα του οδηγού χρήσης του Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:906 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 msgid "I_mport..." msgstr "Ει_σαγωγή..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:908 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953 msgid "Import data from other programs" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλα προγράμματα" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:913 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "New _Window" msgstr "Νέο παρά_θυρο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:915 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Δημιουργία ενός νέου παραθύρου που θα εμφανίζει αυτή την προβολή" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:927 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Διαθέσιμες κατη_γορίες" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974 msgid "Manage available categories" msgstr "Διαχείρηση διαθέσιμων κατηγοριών" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:941 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Γρήγορη αναφορά" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Εμφάνιση πλήκτρων συντόμευσης Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 +msgid "_Quit" +msgstr "Έ_ξοδος" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995 msgid "Exit the program" msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:955 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Προχωρημένη αναζήτηση..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Κατασκευή πιο σύνθετης αναζήτησης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:964 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Εκκαθάριση των τρεχουσών παραμέτρων αναζήτησης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:969 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Επεξεργασία αποθηκευμένων αναζητήσεων..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Διαχείριση των αποθηκευμένων αναζητήσεων" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:978 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αλλάξετε τον τύπο αναζήτησης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:983 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 msgid "_Find Now" msgstr "Εύ_ρεση τώρα" -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Εκτέλεση των τρεχουσών παραμέτρων αναζήτησης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:990 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_Save Search..." msgstr "_Αποθήκευση αναζήτησης..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:992 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Αποθήκευση των τρεχουσών παραμέτρων αναζήτησης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1004 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Αποστολή _αναφοράς προβλήματος..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1006 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Δηλώστε ένα πρόβλημα με χρήση του Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1011 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 msgid "_Work Offline" msgstr "_Εργασία χωρίς σύνδεση" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Το Evolution σε λειτουργία χωρίς σύνδεση" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1018 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 msgid "_Work Online" msgstr "Εργασία ε_ντός δικτύου" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Το Evolution σε λειτουργία με σύνδεση" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093 msgid "Lay_out" msgstr "_Διάταξη" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055 -msgid "_New" -msgstr "_Νέο" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107 msgid "_Search" msgstr "Ανα_ζήτηση" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1069 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Εμφάνιση κου_μπιών εναλλαγής" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1083 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128 msgid "_Window" msgstr "Παρά_θυρο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1112 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Εμφάνιση πλευρική _στήλης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159 msgid "Show the side bar" msgstr "Εμφάνιση πλευρικής στήλης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165 msgid "Show _Buttons" msgstr "Εμφάνιση _κουμπιών" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1122 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Εμφάνιση των κουμπιών εναλλαγής" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής _κατάστασης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1130 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 msgid "Show the status bar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1136 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Εμφάνιση εργαλειο_θήκης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1138 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183 msgid "Show the tool bar" msgstr "Εμφάνιση της εργαλειοθήκης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1160 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205 msgid "_Icons Only" msgstr "_Εικονίδια μόνο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1162 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου μόνο με εικονίδια" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212 msgid "_Text Only" msgstr "_Κείμενο μόνο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1169 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου μόνο με κείμενο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219 msgid "Icons _and Text" msgstr "Εικονίδια _και κείμενο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου με εικονίδια και κείμενο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Τεχνοτροπία εργαλειο_θήκης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου με χρήση της ρύθμισης της εργαλειοθήκης " "επιφάνειας εργασίας" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1191 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236 msgid "Delete Current View" msgstr "Διαγραφή τρέχουσας προβολής" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1198 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243 msgid "Save Custom View..." msgstr "Αποθήκευση προσαρμοσμένης προβολής..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245 msgid "Save current custom view" msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας προσαρμοσμένης προβολής" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252 msgid "C_urrent View" msgstr "_Τρέχουσα προβολή" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262 msgid "Custom View" -msgstr "Προσαρμοσμένη Προβολή" +msgstr "Προσαρμοσμένη προβολή" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Η τρέχουσα προβολή είναι μια προσαρμοσμένη προβολή" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1229 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1272 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "Ρύ_θμιση σελίδας..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Ρυθμίστε τη διαμόρφωση σελίδας για τον τρέχοντα εκτυπωτή" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Αλλαγή σε %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Επιλογή προβολής: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Διαγραφή προβολής: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1824 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Εκτέλεση αυτών των παραμέτρων αναζήτησης" @@ -20981,7 +21339,7 @@ msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:182 +#: ../shell/main.c:183 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -21016,7 +21374,7 @@ msgstr "" "Ελπίζουμε τα απολαύσετε τα αποτελέσματα της σκληρής μας δουλειάς\n" "και περιμένουμε με ανυπομονησία τη συμβολή σας!\n" -#: ../shell/main.c:206 +#: ../shell/main.c:207 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -21024,13 +21382,13 @@ msgstr "" "Ευχαριστούμε\n" "Η ομάδα του Evolution\n" -#: ../shell/main.c:212 +#: ../shell/main.c:213 msgid "Do not tell me again" msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:301 +#: ../shell/main.c:302 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -21039,41 +21397,41 @@ msgstr "" "επιλογές είναι 'αλληλογραφία', 'ημερολόγιο', 'επαφές', 'εργασίες' και " "'υπενθυμίσεις'" -#: ../shell/main.c:305 +#: ../shell/main.c:306 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Εφαρμογή της δοθείσης γεωμετρίας στο κύριο παράθυρο" -#: ../shell/main.c:309 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Start in online mode" msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία με σύνδεση" -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:312 msgid "Ignore network availability" msgstr "Αγνόηση διαθεσιμότητας δικτύου" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:315 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Βίαιο κλείσιμο του Evolution" -#: ../shell/main.c:317 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Απενεργοποίηση φόρτωσης πρόσθετων λειτουργιών." -#: ../shell/main.c:319 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "" "Απενεργοποίηση του πλαισίου προεπισκόπησης της αλληλογραφίας, επαφών και " "εργασιών." -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:324 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Eισαγωγή URIs ή ονόματα αρχείων που δίνονται ως υπόλοιπα ορισμάτων." -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Αίτηση για τερματισμό μιας εκτελούμενης διεργασίας του Evolution" -#: ../shell/main.c:402 +#: ../shell/main.c:403 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -21082,11 +21440,11 @@ msgstr "" "Αδυναμία έναρξης του Evolution. Ένα άλλο στιγμιότυπο του Evolution μπορεί να " "μην αποκρίνεται. Σφάλμα συστήματος: %s" -#: ../shell/main.c:496 ../shell/main.c:501 +#: ../shell/main.c:497 ../shell/main.c:502 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Εφαρμογή αλληλογραφίας και PIM Evolution" -#: ../shell/main.c:568 +#: ../shell/main.c:569 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -21095,7 +21453,7 @@ msgstr "" "%s: --online και --offline δε μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί.\n" " Χρησιμοποιήστε '%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n" -#: ../shell/main.c:574 +#: ../shell/main.c:575 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -21330,48 +21688,48 @@ msgstr "_Αντίγραφο ασφαλείας" msgid "Backup _All" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας ό_λων" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "Your Certificates" msgstr "Τα Πιστοποιητικά σας" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "" "Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που πιστοποιούν τους παρακάτω ανθρώπους:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Contact Certificates" msgstr "Πιστοποιητικά επαφών" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που πιστοποιούν τις παρακάτω αρχές " "πιστοποίησης:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Authorities" msgstr "Αρχές" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "Εμπιστοσύνη Αρχής Πιστοποίησης" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Trust this CA to identify _websites." msgstr "Εμπιστοσύνη σε αυτή τη CA για την πιστοποίηση ισ_τοσελίδων." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "Trust this CA to identify _email users." msgstr "Εμπιστοσύνη σε αυτή τη CA για την πιστοποίηση χρηστών _μηνυμάτων." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "Trust this CA to identify _software developers." msgstr "" "Εμπιστοσύνη σε αυτή τη CA για την πιστοποίηση προγραμματιστών _λογισμικού." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." @@ -21379,27 +21737,27 @@ msgstr "" "Πριν να εμπιστευτείτε αυτή την CA για οποιονδήποτε σκοπό, θα πρέπει να " "εξετάσετε το πιστοποιητικό της και την πολιτική της (αν είναι διαθέσιμη)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Certificate" msgstr "Πιστοποιητικό" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "Certificate details" msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποιητικού" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Εμπιστοσύνης Πιστοποιητικών Email" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Να είναι έμπιστη η αυθεντικότητα αυτού του πιστοποιητικο'υ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Να μην είναι έμπιστη η αυθεντικότητα αυτού του πιστοποιητικού" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Επεξεργασία εμπιστοσύνης CA" @@ -21504,6 +21862,31 @@ msgstr "Με ημερο_μηνία λήξης" msgid "With _Status" msgstr "Με κα_τάσταση" +#~ msgid "Customize" +#~ msgstr "Προσαρμογή" + +#~ msgid "Custom Reminder:" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένη υπόμνηση:" + +#~ msgid "Inline Image" +#~ msgstr "Ενσωματωμένη εικόνα" + +#~ msgid "View image attachments directly in mail messages." +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση συνημμένων εικόνων απευθείας μέσα στα μηνύματα αλληλογραφίας." + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Προσθήκη" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Επεξεργασία" + +#~ msgid " Account " +#~ msgstr " Λογαριασμός " + +#~ msgid "Copy..." +#~ msgstr "Αντιγραφή..." + #~ msgid "Original Contact:" #~ msgstr "Αρχική Επαφή:" @@ -21783,9 +22166,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση" #~ msgid "Move _Up" #~ msgstr "Μετακίνηση ε_πάνω" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Μετακίνηση _κάτω" - #~ msgid "Define Views for \"%s\"" #~ msgstr "Καθορισμός προβολών για \"%s\"" @@ -23730,9 +24110,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση" #~ msgid "Cle_ar" #~ msgstr "_Εκκαθάριση" -#~ msgid "Clea_r" -#~ msgstr "_Εκκαθάριση" - #~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" #~ msgstr "Να _υπογράφονται πάντα ψηφιακά τα μηνύματα (προεπιλογή)" @@ -26836,9 +27213,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Βάση" -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "Ά_νοιγμα" - #~ msgid "" #~ "389\n" #~ "636\n" @@ -26912,9 +27286,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση" #~ "Αυτό είναι το όνομα για το διακομιστή και θα εμφανιστεί στη λίστα φακέλων " #~ "του Evolution. Είναι μόνο για λόγους εμφάνισης. " -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Αποθήκευση ως..." - #, fuzzy #~ msgid "Deleting selected memos..." #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων..." @@ -27053,9 +27424,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση" #~ msgid "Your password will expire in the next %d days" #~ msgstr "Ο κωδικός σας θα λήξει στις επόμενες %d ημέρες" -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Προσαρμοσμένο" - #~ msgid "Editor (read, create, edit)" #~ msgstr "Διορθωτής (ανάγνωση, δημιουργία, επεξεργασία)" @@ -27834,24 +28202,12 @@ msgstr "Με κα_τάσταση" #~ msgid "Name begins with" #~ msgstr "Όνομα αρχίζει με" -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "Εκτύ_πωση" - #~ msgid "Cop_y to Address Book..." #~ msgstr "Αντι_γραφή στο Βιβλίο Διευθύνσεων..." #~ msgid "Mo_ve to Address Book..." #~ msgstr "Με_τακίνηση στο Βιβλίο Διευθύνσεων..." -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "_Αποκοπή" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "Αντι_γραφή" - -#~ msgid "P_aste" -#~ msgstr "Επι_κόλληση" - #~ msgid "Querying Address Book..." #~ msgstr "Υποβολή ερωτήματος στο Βιβλίο Διευθύνσεων..." @@ -27948,9 +28304,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση" #~ msgid "_Add " #~ msgstr "_Προσθήκη" -#~ msgid "_Save As..." -#~ msgstr "Αποθήκευση _ως..." - #~ msgid "P_rint..." #~ msgstr "_Εκτύπωση..." |