diff options
author | Jovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org> | 2006-08-06 05:00:35 +0800 |
---|---|---|
committer | Jovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org> | 2006-08-06 05:00:35 +0800 |
commit | a2b87f86686ad6a7866fcf0dc970f9e8a65c4a0e (patch) | |
tree | e80f56681f547901b4c74b66cd88ed5370ce744c | |
parent | 14993135c27df8bb344005e05e602124adbf88e8 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-a2b87f86686ad6a7866fcf0dc970f9e8a65c4a0e.tar gsoc2013-evolution-a2b87f86686ad6a7866fcf0dc970f9e8a65c4a0e.tar.gz gsoc2013-evolution-a2b87f86686ad6a7866fcf0dc970f9e8a65c4a0e.tar.bz2 gsoc2013-evolution-a2b87f86686ad6a7866fcf0dc970f9e8a65c4a0e.tar.lz gsoc2013-evolution-a2b87f86686ad6a7866fcf0dc970f9e8a65c4a0e.tar.xz gsoc2013-evolution-a2b87f86686ad6a7866fcf0dc970f9e8a65c4a0e.tar.zst gsoc2013-evolution-a2b87f86686ad6a7866fcf0dc970f9e8a65c4a0e.zip |
2006-08-05 Jovan Naumovski <jovanna@cvs.gnome.org> * mk.po: Updated Macedonian Translation
svn path=/trunk/; revision=32478
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rwxr-xr-x | po/mk.po | 342 |
2 files changed, 184 insertions, 162 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 56035795eb..066e6b1f78 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-05 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net> + + * mk.po: Updated Macedonian translation. + 2006-08-05 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> * es.po: Updated Spanish translation. @@ -2,7 +2,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003. # -#: ../mail/em-format-html-display.c:681 +#: ../mail/em-format-html-display.c:683 # Damjan Georgievski <penguinista@mail.net.mk>, 2003. # Marko Ivanoski <marko@programmer.net>, 2003. # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2003. @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-31 08:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-31 20:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-05 14:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-05 22:55+0200\n" "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -723,7 +723,7 @@ msgid "Details" msgstr "Детали" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995 -#: ../mail/em-folder-browser.c:792 +#: ../mail/em-folder-browser.c:797 msgid "Searching" msgstr "Пребарувам" @@ -1057,8 +1057,8 @@ msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." msgstr "" -"Одбирајќи ја оваа опција значи дека Evolution ќе се поврзува на LDAP серверот " -"само доколку серверот подржува TLS." +"Одбирајќи ја оваа опција значи дека Evolution ќе се поврзува на LDAP " +"серверот само доколку серверот подржува TLS." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "" @@ -1139,8 +1139,8 @@ msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " msgstr "" -"Ова е името на серверот што ќе се појавува во вашата листа на Evolution папки. " -"Единствено се користи за приказ." +"Ова е името на серверот што ќе се појавува во вашата листа на Evolution " +"папки. Единствено се користи за приказ." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" @@ -1148,9 +1148,9 @@ msgid "" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." msgstr "" -"Ова е портот на LDAP серверот на кој Evolution ќе проба да се поврзе. Дадена е " -"и листа на стандардни порти. Прашајте го вашиот системски администратор кој " -"порт да го зададете." +"Ова е портот на LDAP серверот на кој Evolution ќе проба да се поврзе. Дадена " +"е и листа на стандардни порти. Прашајте го вашиот системски администратор " +"кој порт да го зададете." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "Using distinguished name (DN)" @@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Any field contains" msgstr "Било кое поле содржи" @@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr "Вм_етни" #. All, unmatched, separator #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1602 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:356 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:357 msgid "Any Category" msgstr "Било која категорија" @@ -4411,8 +4411,8 @@ msgid "" "You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and " "highlight a calendar that can accept appointments." msgstr "" -"Имате изберено извор на календар кој може само да се чита. Префрлете се на поглед на календар и " -"означете календар кој може да прифаќа состаноци." +"Имате изберено извор на календар кој може само да се чита. Префрлете се на " +"поглед на календар и означете календар кој може да прифаќа состаноци." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." @@ -4622,8 +4622,8 @@ msgstr "Закажувања" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1622 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:934 msgid "Location:" @@ -4656,31 +4656,31 @@ msgstr "_Дремнува" msgid "location of appointment" msgstr "локација на состанок" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1452 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 msgid "No summary available." msgstr "Нема достапен краток преглед." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463 msgid "No description available." msgstr "Нема достапен опис." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1471 msgid "No location information available." msgstr "Нема достапни информации за локација." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1531 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1530 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Имате %d аларми" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 msgid "Warning" msgstr "Предупредување" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1701 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1700 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "" "конфигуриран да испрати епошта. Развојот наместо тоа ќе прикажува\n" "нормална разговорна кутија." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "" "\n" "Дали си сигурен дека сакаш да ја извршуваш ова програма?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Не ме прашувај повторно за ова програма." @@ -5047,8 +5047,8 @@ msgid "" "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " "(transparent) and 1 (opaque)." msgstr "" -"Провидност на настаните во прегледите на календарот, вредност меѓу 0 (провидно) и 1 " -"(непровидно)." +"Провидност на настаните во прегледите на календарот, вредност меѓу 0 " +"(провидно) и 1 (непровидно)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 msgid "Twenty four hour time format" @@ -5179,14 +5179,18 @@ msgid "Description contains" msgstr "Описот содржи" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +msgid "Category is" +msgstr "Категоријата е" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Comment contains" msgstr "Коментари содржи" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Location contains" msgstr "Локацијата содржи" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:359 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:360 msgid "Unmatched" msgstr "Несовпаднати" @@ -5540,7 +5544,7 @@ msgid "Display" msgstr "Прикажи" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Friday" msgstr "Петок" @@ -5556,7 +5560,7 @@ msgstr "" "Денови" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Monday" msgstr "Понеделник" @@ -5591,7 +5595,7 @@ msgid "S_un" msgstr "С_онце" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Saturday" msgstr "Сабота" @@ -5609,7 +5613,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Прикажи неделни_броеви во навигаторот за дати " #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 msgid "Sunday" msgstr "Недела" @@ -5628,7 +5632,7 @@ msgid "Template:" msgstr "Мостра:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Thursday" msgstr "Четврток" @@ -5643,13 +5647,13 @@ msgid "Time format:" msgstr "Формат на време:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" @@ -5923,8 +5927,8 @@ msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Прикажи Лента за при_врзоци" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 #: ../composer/e-msg-composer.c:3651 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 @@ -5947,7 +5951,7 @@ msgid "_Add attachment..." msgstr "_Додај приврзок..." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2263 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2264 msgid "Show Attachments" msgstr "Прикажи приврзоци" @@ -6102,7 +6106,7 @@ msgid "Recurrence" msgstr "Повторно појавување" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2716 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717 msgid "This event has alarms" msgstr "Овој настан има аларми" @@ -6130,52 +6134,52 @@ msgstr "Настан без почетен датум" msgid "Event with no end date" msgstr "Настан без завршен датум" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1258 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1259 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:684 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:849 msgid "Start date is wrong" msgstr "Почетната дата е погрешна " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 msgid "End date is wrong" msgstr "Крајната дата е погрешна " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1291 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1292 msgid "Start time is wrong" msgstr "Почетното време е погрешно " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1298 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 msgid "End time is wrong" msgstr "Крајното време е прогрешно" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1453 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1454 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:719 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Избраниот организатор повеќе нема сметка." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1459 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1460 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:725 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912 msgid "An organizer is required." msgstr "Потребен е организатор" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1474 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Барем еден посетител е потребен." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200 msgid "_Add " msgstr "_Додај" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2623 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Не може да се отвори календарот '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2926 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2927 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -6183,7 +6187,7 @@ msgstr[0] "%d ден пред состанокот" msgstr[1] "%d денa пред состанокот" msgstr[2] "%d денa пред состанокот" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2934 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2935 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -6191,7 +6195,7 @@ msgstr[0] "%d час пред состанокот" msgstr[1] "%d часа пред состанокот" msgstr[2] "%d часа пред состанокот" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -6199,12 +6203,12 @@ msgstr[0] "%d минута пред состанокот" msgstr[1] "%d минути пред состанокот" msgstr[2] "%d минути пред состанокот" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959 msgid "Customize" msgstr "Прилагоди..." #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2963 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2293 @@ -6458,17 +6462,17 @@ msgstr "Овој и идни случаи" msgid "All Instances" msgstr "Сите случаи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Овој состанок содржи повторувања што Evolution не може да ги уреди" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Повторувачката дата е неважечка" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" msgstr "на" @@ -6476,7 +6480,7 @@ msgstr "на" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996 msgid "first" msgstr "прв" @@ -6485,7 +6489,7 @@ msgstr "прв" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002 msgid "second" msgstr "втор" @@ -6493,7 +6497,7 @@ msgstr "втор" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 msgid "third" msgstr "трет" @@ -6501,7 +6505,7 @@ msgstr "трет" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012 msgid "fourth" msgstr "четврт" @@ -6509,13 +6513,13 @@ msgstr "четврт" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 msgid "last" msgstr "последен" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "Other Date" msgstr "Друг датум" @@ -6523,7 +6527,7 @@ msgstr "Друг датум" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 msgid "1st to 10th" msgstr "1ви до 10ти" @@ -6531,7 +6535,7 @@ msgstr "1ви до 10ти" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057 msgid "11th to 20th" msgstr "11ти до 20ти" @@ -6539,26 +6543,26 @@ msgstr "11ти до 20ти" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 msgid "21st to 31st" msgstr "21ви до 31ви" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 msgid "day" msgstr "ден" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1219 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223 msgid "on the" msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1408 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 msgid "occurrences" msgstr "случувања" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2377 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2378 msgid "Date/Time" msgstr "Датум/време:" @@ -6709,11 +6713,11 @@ msgstr "_Задача" msgid "Task Details" msgstr "Детали" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:821 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822 msgid "Due date is wrong" msgstr "До датумот е погрешен" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1649 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1650 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Не може да се отворат задачите во '%s'." @@ -7008,7 +7012,7 @@ msgstr "Доделено" msgid "Save As..." msgstr "Зачувај како..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2111 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2112 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Одбери папка за зачувување на одбраните привезоци..." @@ -7172,7 +7176,7 @@ msgstr "Притиснете за да додадете задача" msgid "% Complete" msgstr "% Завршено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:636 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:652 msgid "Complete" msgstr "Завршено" @@ -7745,7 +7749,7 @@ msgid "Send Latest Information" msgstr "Испрати најнови информации" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692 -#: ../mail/mail-send-recv.c:432 ../mail/mail-send-recv.c:485 +#: ../mail/mail-send-recv.c:447 ../mail/mail-send-recv.c:500 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -11451,35 +11455,39 @@ msgstr "<b>Потоа</b> " msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Креирај папка за пребарување од пребарувањето..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:183 +#: ../mail/em-folder-browser.c:184 msgid "All Messages" msgstr "Сите пораки" -#: ../mail/em-folder-browser.c:184 +#: ../mail/em-folder-browser.c:185 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитана пораки" -#: ../mail/em-folder-browser.c:186 +#: ../mail/em-folder-browser.c:187 msgid "No Label" msgstr "Нема ознака" -#: ../mail/em-folder-browser.c:193 +#: ../mail/em-folder-browser.c:194 msgid "Read Messages" msgstr "Прочитај ги пораките" -#: ../mail/em-folder-browser.c:194 +#: ../mail/em-folder-browser.c:195 msgid "Recent Messages" msgstr "Скорашни пораки" -#: ../mail/em-folder-browser.c:195 +#: ../mail/em-folder-browser.c:196 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Пораки од последните 5 дена" -#: ../mail/em-folder-browser.c:196 +#: ../mail/em-folder-browser.c:197 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Пораки со приврзоци" -#: ../mail/em-folder-browser.c:197 +#: ../mail/em-folder-browser.c:198 +msgid "Important Messages" +msgstr "Важни пораки" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:199 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Пораката не е отпад" @@ -11807,38 +11815,42 @@ msgid "Matches: %d" msgstr "Одговара: %d" #: ../mail/em-format-html-display.c:646 -msgid "Find:" -msgstr "Пронајди:" +msgid "Fi_nd:" +msgstr "Про_најди:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:677 +#: ../mail/em-format-html-display.c:674 +msgid "Fo_rward" +msgstr "Пр_епрати" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:679 msgid "M_atch case" msgstr "С_овпадни се" -#: ../mail/em-format-html-display.c:925 ../mail/em-format-html.c:617 +#: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html.c:617 msgid "Unsigned" msgstr "Непотпишано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:925 +#: ../mail/em-format-html-display.c:926 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Пораката не е потпишана. Нема гаранција дека оваа порака е автентична." -#: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html.c:618 +#: ../mail/em-format-html-display.c:927 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Valid signature" msgstr "Важечки потпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:926 +#: ../mail/em-format-html-display.c:927 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "Оваа порака е потпишана и е валидна, значи дека оваа порака е автентична." -#: ../mail/em-format-html-display.c:927 ../mail/em-format-html.c:619 +#: ../mail/em-format-html-display.c:928 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Invalid signature" msgstr "Неважечки потпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:927 +#: ../mail/em-format-html-display.c:928 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11846,11 +11858,11 @@ msgstr "" "Потписот на оваа порака не може да се провери, може да е променет при " "преносот." -#: ../mail/em-format-html-display.c:928 +#: ../mail/em-format-html-display.c:929 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Валиден потпис, не може да се провери испраќачот" -#: ../mail/em-format-html-display.c:928 +#: ../mail/em-format-html-display.c:929 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11858,11 +11870,11 @@ msgstr "" "Оваа порака е потпишана со валиден потпис, но испраќачот на пораката не може " "да се провери." -#: ../mail/em-format-html-display.c:934 ../mail/em-format-html.c:626 +#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:626 msgid "Unencrypted" msgstr "Не-енкриптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:934 +#: ../mail/em-format-html-display.c:935 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11870,11 +11882,11 @@ msgstr "" "Оваа порака не е енкриптирана. Нејзината содржина може да се види при " "преносот на интернет." -#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:627 +#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:627 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Слабо енкриптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:935 +#: ../mail/em-format-html-display.c:936 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11884,11 +11896,11 @@ msgstr "" "тешко, но не и неможно некој од надворешноста да ја види содржината на оваа " "порака во разумно време." -#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:628 +#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:628 msgid "Encrypted" msgstr "Енкриптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:936 +#: ../mail/em-format-html-display.c:937 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11896,11 +11908,11 @@ msgstr "" "Оваа порака е енкриптирана. Ќе биде тешко некој од надворешноста да ја види " "содржината на оваа порака." -#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:629 +#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:629 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Јако енкриптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:937 +#: ../mail/em-format-html-display.c:938 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11909,57 +11921,57 @@ msgstr "" "Оваа порака е енкриптирана, со јак алгоритам за енкрипција. Ќе биде многу " "тешко некој од надворешноста да ја види содржината во разумно време." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1038 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1039 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Види сертификат" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1054 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Овој сертификат не може да се види" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1372 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1373 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Завршено на %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1380 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1381 msgid "Overdue:" msgstr "Пречекорени:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1383 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1384 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "со %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1443 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1444 msgid "_View Inline" msgstr "_Види внатре" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1444 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1445 msgid "_Hide" msgstr "_Скриј" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1445 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1446 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Подеси на ширина" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1446 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1447 msgid "Show _Original Size" msgstr "Покажи _оригинална големина" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1865 ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1866 ../mail/mail-config.glade.h:44 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Привезок" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2072 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2073 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Одбери папка за зачувување на сите привезоци..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2119 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2120 msgid "_Save Selected..." msgstr "_Зачувај го одбраното..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2186 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2187 #, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" @@ -11967,15 +11979,15 @@ msgstr[0] "%d пр_иврзок" msgstr[1] "%d пр_иврзоци" msgstr[2] "%d пр_иврзоци" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2193 ../mail/em-format-html-display.c:2269 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2194 ../mail/em-format-html-display.c:2270 msgid "S_ave" msgstr "З_ачувај" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2204 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2205 msgid "S_ave All" msgstr "З_ачувај ги сите" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2265 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2266 msgid "No Attachment" msgstr "Нема привезоци" @@ -13840,7 +13852,7 @@ msgstr "Испраќам порака %d од %d" msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Не може да се испрати %d од %d пораки" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:632 +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:648 msgid "Canceled." msgstr "Откажано." @@ -13979,23 +13991,23 @@ msgstr "Проверувам сервис" msgid "Canceling..." msgstr "Откажувам..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:330 +#: ../mail/mail-send-recv.c:345 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Испрати и прими пошта" -#: ../mail/mail-send-recv.c:337 +#: ../mail/mail-send-recv.c:352 msgid "Cancel _All" msgstr "Откажи _се" -#: ../mail/mail-send-recv.c:434 +#: ../mail/mail-send-recv.c:449 msgid "Updating..." msgstr "Ажурира..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:434 ../mail/mail-send-recv.c:487 +#: ../mail/mail-send-recv.c:449 ../mail/mail-send-recv.c:502 msgid "Waiting..." msgstr "Чекам..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:718 +#: ../mail/mail-send-recv.c:734 msgid "Checking for new mail" msgstr "Проверувам за нова пошта" @@ -14484,8 +14496,8 @@ msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -"Системски папки се потребни за Evolution да функционира точно и не може да се " -"преименуваат, преместуваат или бришат." +"Системски папки се потребни за Evolution да функционира точно и не може да " +"се преименуваат, преместуваат или бришат." #: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "" @@ -14884,35 +14896,35 @@ msgstr "Направи бекап и врати ги Evolution податоци msgid "Restore Settings..." msgstr "Врати поставки..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:430 ../plugins/bbdb/bbdb.c:439 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:443 ../plugins/bbdb/bbdb.c:452 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Автоматски контакти" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:454 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:467 msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "_Автоматски креирај записи во адресарот кога одговараш на mail" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:460 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:473 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Изберете адресар за автоматски контакти" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:488 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Контакти за брзи пораки" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:490 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:503 msgid "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" msgstr "Повремено синхронизирај информации и слики од мојот клиент за бр_зи пораки" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:496 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:509 msgid "Select Address book for Gaim buddy list" msgstr "Изберете адресар за контактите од Gaim" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:520 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Синхронизрај со листата на к_онтакти сега" @@ -16125,7 +16137,9 @@ msgstr "Не можам да отворам calendar/todo!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292 msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." -msgstr "Не можам да го отворам Evolution calendar/todo листа за да експортирам податоци" +msgstr "" +"Не можам да го отворам Evolution calendar/todo листа за да експортирам " +"податоци" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:391 @@ -17363,8 +17377,8 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Добродојдовте во Evolution. Наредните неколку екрани ќе овозможат Evolution да " -"се поврзе на Вашите сметки за е-пошта, и да увезе датотеки од други " +"Добродојдовте во Evolution. Наредните неколку екрани ќе овозможат Evolution " +"да се поврзе на Вашите сметки за е-пошта, и да увезе датотеки од други " "апликации \n" "\n" "Кликнете на копчето \"Напред\" за да продолжите." @@ -17480,7 +17494,9 @@ msgstr "Лентата за статус е видлива" msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." -msgstr "Конфигурациската верзија на Evolution, со големо/помало/ниво на конфигурација." +msgstr "" +"Конфигурациската верзија на Evolution, со големо/помало/ниво на " +"конфигурација." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "The default height for the main window, in pixels." @@ -17538,7 +17554,9 @@ msgstr "Дали лентата со алатки треба да биде ви #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "Дали дијалогот за предупредување во развојните верзии на Evolution е изоставен." +msgstr "" +"Дали дијалогот за предупредување во развојните верзии на Evolution е " +"изоставен." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28 msgid "Whether the window buttons should be visible." @@ -17581,8 +17599,8 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" -"Одбери ја датотеката која сакаш да се увезе во Evolution, и одбери кој тип на " -"датотека е од листата.\n" +"Одбери ја датотеката која сакаш да се увезе во Evolution, и одбери кој тип " +"на датотека е од листата.\n" "\n" "Можеш да одбереш \"Автоматски\" ако не знаеш, и Evolution ќе се обиде да го " "направи." @@ -17918,8 +17936,8 @@ msgstr "" "Целата содржина на "evolution" папката ќе биде трајно отстранета.\n" "\n" "Се препорачува рачно да верификуваш дали твојата пошта, контакти и податоци " -"во календарот се присутни, и дека оваа верзија на Evolution работи во ред пред " -"бришење на старите податоци.\n" +"во календарот се присутни, и дека оваа верзија на Evolution работи во ред " +"пред бришење на старите податоци.\n" "\n" "Штом се избрише, не може да се врати претходната верзија на Evolution без " "рачна интервенција.\n" @@ -17975,8 +17993,8 @@ msgid "" "\n" "Click help for details." msgstr "" -"Конфигурацијата на системот не одговара со твојата Evolution конфигурација:/n/n" -"{0}/n/nКликни помош за детали." +"Конфигурацијата на системот не одговара со твојата Evolution конфигурација:/" +"n/n{0}/n/nКликни помош за детали." #: ../shell/shell.error.xml.h:31 msgid "_Forget" @@ -20813,23 +20831,23 @@ msgstr "Reflow модел" msgid "Column width" msgstr "Ширина на колоната" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 msgid "_Search" msgstr "Пребарај" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:533 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:541 msgid "_Find Now" msgstr "Најди сега" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:534 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:542 msgid "_Clear" msgstr "Исчисти" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:785 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:793 msgid "Item ID" msgstr "ID на ставка" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:792 ../widgets/text/e-entry.c:1249 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:800 ../widgets/text/e-entry.c:1249 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3503 #: ../widgets/text/e-text.c:3504 msgid "Text" @@ -20837,19 +20855,19 @@ msgstr "Текст" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:911 -msgid "Show: " -msgstr "Прикажи: " +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:922 +msgid "Sho_w: " +msgstr "При_кажи: " #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:927 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:939 msgid "Sear_ch: " msgstr "Бар_ај: " #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:939 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:951 msgid " i_n " msgstr " в_о " |