aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKrishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>2013-12-12 20:54:12 +0800
committerKrishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>2013-12-12 20:54:12 +0800
commit6aed5fa02fb0c874e9040cb82d681e62409b317d (patch)
treee4d9a6a5bb996e3080490de40faf232fed54a856
parent0157f6598b42a8343dd8ef3251917b0d28bdbfe1 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-6aed5fa02fb0c874e9040cb82d681e62409b317d.tar
gsoc2013-evolution-6aed5fa02fb0c874e9040cb82d681e62409b317d.tar.gz
gsoc2013-evolution-6aed5fa02fb0c874e9040cb82d681e62409b317d.tar.bz2
gsoc2013-evolution-6aed5fa02fb0c874e9040cb82d681e62409b317d.tar.lz
gsoc2013-evolution-6aed5fa02fb0c874e9040cb82d681e62409b317d.tar.xz
gsoc2013-evolution-6aed5fa02fb0c874e9040cb82d681e62409b317d.tar.zst
gsoc2013-evolution-6aed5fa02fb0c874e9040cb82d681e62409b317d.zip
Updated Telugu Translations
-rw-r--r--po/te.po16978
1 files changed, 5323 insertions, 11655 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 7cbbae7562..a96f319210 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -5,36 +5,29 @@
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
#
#
-#: ../shell/main.c:568
# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005.
# భరత్ కుమార్ <bharatfsf@gmail.com>, 2007.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
-# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011, 2012.
+# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011, 2012, 2013.
# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2011, 2012.
# y.srinivasreddy <y.srinivas_reddy@yahoo.com>, 2012.
+# kkrothap <kkrothap@redhat.com>, 2013. #zanata
+#: ../shell/main.c:574
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: te\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-20 09:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 20:50+0530\n"
-"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-14 09:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 01:28-0500\n"
+"Last-Translator: kkrothap <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te@redhat.com>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid "This address book could not be opened."
@@ -45,8 +38,7 @@ msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
-"ఈ చిరునామా పుస్తక సేవిక అందుబాటులో లేదు లేక సేవిక పేరుఉచ్ఛారణలో లోపం జరిగింది "
-" లేక మీ అల్లిక బంధం డౌన్ "
+"ఈ చిరునామా పుస్తక సేవిక అందుబాటులో లేదు లేక సేవిక పేరుఉచ్ఛారణలో లోపం జరిగింది లేక మీ అల్లిక బంధం డౌన్ "
"అయినది."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
@@ -59,10 +51,8 @@ msgid ""
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
-"మీ సంకేతపదం సరిగా స్పెల్ చేయబడినదోలేదో మరియు మీరు మద్దతీయబడు లాగిన్ "
-"విధానాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారో లేదో ఒక సారి "
-"సరిచూడండి. చాలా సంకేతపదాలు చిన్నపెద్దఅక్షర తేడాను కలిగిఉన్నవని గుర్తించండి; "
-"మీ కాప్స్‌లాక్ ఉపయోగంలో "
+"మీ సంకేతపదం సరిగా స్పెల్ చేయబడినదోలేదో మరియు మీరు మద్దతీయబడు లాగిన్ విధానాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారో లేదో ఒక సారి "
+"సరిచూడండి. చాలా సంకేతపదాలు చిన్నపెద్దఅక్షర తేడాను కలిగిఉన్నవని గుర్తించండి; మీ కాప్స్‌లాక్ ఉపయోగంలో "
"ఉండిఉండవచ్చు."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
@@ -75,10 +65,8 @@ msgid ""
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
-"ఈ LDAP సేవిక పాత LDAP వర్షన్ ను ఉపయోగిస్తుండవచ్చు, ఏదైతే ఈ ఫంక్షనాలిటినికి "
-"మద్దతు నీయదో లేదా ఇది "
-"తప్పుగాఆకృతీకరించి ఉండవచ్చు. మద్దతునిచ్చు అన్వేషణ ఆధారాల కొరకు మీ "
-"నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి."
+"ఈ LDAP సేవిక పాత LDAP వర్షన్ ను ఉపయోగిస్తుండవచ్చు, ఏదైతే ఈ ఫంక్షనాలిటినికి మద్దతు నీయదో లేదా ఇది "
+"తప్పుగాఆకృతీకరించి ఉండవచ్చు. మద్దతునిచ్చు అన్వేషణ ఆధారాల కొరకు మీ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
@@ -118,12 +106,11 @@ msgid ""
"This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
"server. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"ఇది చిరునామా పుస్తకం &quot;{0}&quot; ను సేవికనుండి శాశ్వతంగా తీసివేయును. మీరు "
-"ఖచ్చితంగా "
+"ఇది చిరునామా పుస్తకం &quot;{0}&quot; ను సేవికనుండి శాశ్వతంగా తీసివేయును. మీరు ఖచ్చితంగా "
"కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "_Delete From Server"
msgstr "సేవిక నుండి తొలగించు (_D)"
@@ -147,8 +134,7 @@ msgstr "మీ మార్పులను దాయాలనుకుంటు
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
-msgstr ""
-"ఈ పరిచయానికి మీరు సవరింపులు చేసారు. మీరు ఈ మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "ఈ పరిచయానికి మీరు సవరింపులు చేసారు. మీరు ఈ మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "_Discard"
@@ -163,15 +149,13 @@ msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
-"మీరు పరిచయాన్ని ఒక చిరునామాపుస్తకం నుండి వేరొక దానికి కదుల్చుటకు "
-"ప్రయత్నిస్తున్నారు అయితే ఇది మూలం "
+"మీరు పరిచయాన్ని ఒక చిరునామాపుస్తకం నుండి వేరొక దానికి కదుల్చుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారు అయితే ఇది మూలం "
"నుండి తొలగించబడదు. మీరు బదులుగా ఒక నకలు దాయాలనుకుంటున్నారా?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr ""
-"మీరు ఎంచుకున్న ప్రతిరూపం చాలా పెద్దది. మీరు దాన్ని మార్చి దాయాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "మీరు ఎంచుకున్న ప్రతిరూపం చాలా పెద్దది. మీరు దాన్ని మార్చి దాయాలనుకుంటున్నారా?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "_Resize"
@@ -194,94 +178,78 @@ msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "{0} ను {1} కు దాయుటలో దోషం: {2}"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "ఎవల్యూష్న్ చిరునామా పుస్తకం ఊహించని విధంగా త్యజించబడినది."
-
-#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు {0} కొరకు మీ పరిచయాలు అందుబాటులోకి రావు."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "చిరునామా '{0}' ముందే ఉన్నది"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"ఒక పైచయం ఈ చిరునామాతో ముందే ఉన్నది. మీరు ఈ చిరునామాతోనే కొత్త పలకానికి "
-"జతచేయాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "ఒక పైచయం ఈ చిరునామాతో ముందే ఉన్నది. మీరు ఈ చిరునామాతోనే కొత్త పలకానికి జతచేయాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
msgid "_Add"
msgstr "జతచేయు(_A)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "ఈ పరిచయ జాబితానందు కొన్ని చిరునామాలు యిప్పటికే వున్నాయి."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
msgstr ""
-"ఈ జాబితానందు యిప్పటికే భాగమైన చిరునామాలను మీరు జతచేయుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారు. "
-"మీరు వాటిని యేమైనా సరే "
+"ఈ జాబితానందు యిప్పటికే భాగమైన చిరునామాలను మీరు జతచేయుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారు. మీరు వాటిని యేమైనా సరే "
"సంస్థాపించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "Skip duplicates"
msgstr "నకిలీలను వదలివేయి"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "Add with duplicates"
msgstr "నకిలీలతో జతచేయి"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "List '{0}' is already in this contact list."
msgstr "ఈ పరిచయ జాబితానందు జాబితా '{0}' ఇప్పటికే వుంది."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid ""
"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
msgstr ""
-"ఒక పరిచయ జాబితా '{0}' పేరుతో వున్నది యిప్పటికే ఈ పరిచయ జాబితానందు వుంది. "
-"అయినా మీరుదీనిని జతచేద్దామని "
+"ఒక పరిచయ జాబితా '{0}' పేరుతో వున్నది యిప్పటికే ఈ పరిచయ జాబితానందు వుంది. అయినా మీరుదీనిని జతచేద్దామని "
"అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించడంలో విఫలమయినది"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "ఈచిరునామా పుస్తకంనుండి పరిచయాలను తొలగించుటకు మీరు అనుమతినికలిగిలేరు."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "కొత్త పరిచయాన్ని జతచేయలేము"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
-"'{0}' చదువుట-మాత్రమే చిరునామా పుస్తకం మరియు సవరించలేము. ప్రక్కపట్టీలోని "
-"పరిచయాల దర్శనంనుండి వేరొక "
+"'{0}' చదువుట-మాత్రమే చిరునామా పుస్తకం మరియు సవరించలేము. ప్రక్కపట్టీలోని పరిచయాల దర్శనంనుండి వేరొక "
"చిరునామాపుస్తకంను యెంచుకోండి."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949
msgid "Contact Editor"
msgstr "చిరునామా సరిచేయునది"
@@ -318,11 +286,11 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "HTML మెయిల్ ను తీసుకోవాలనుకుంటుంది (_W)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:810
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
msgid "Email"
msgstr "ఈ-తపాలా"
@@ -335,7 +303,7 @@ msgid "Instant Messaging"
msgstr "తక్షణ సందేశీకరణ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001
msgid "Contact"
msgstr "చిరునామా"
@@ -344,9 +312,9 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "నివాస పుట(_H):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877
msgid "_Calendar:"
msgstr "క్యాలెండర్(_C):"
@@ -363,7 +331,7 @@ msgid "Home Page:"
msgstr "నివాస పేజీ:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98
+#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97
msgid "Calendar:"
msgstr "క్యాలెండర్:"
@@ -397,9 +365,9 @@ msgid "_Profession:"
msgstr "వృత్తి(_P):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+msgctxt "Job"
msgid "_Title:"
-msgstr "శీర్షిక(_T):"
+msgstr "శీర్షిక (_T):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Company:"
@@ -438,8 +406,8 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "వార్షికోత్సవం(_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244
msgid "Anniversary"
msgstr "వార్షీకోత్సవం"
@@ -449,8 +417,8 @@ msgstr "వార్షీకోత్సవం"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:131
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128
msgid "Birthday"
msgstr "పుట్టిన రోజు"
@@ -488,27 +456,27 @@ msgid "_Address:"
msgstr "చిరునామా(_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
msgid "Home"
msgstr "నివాసం"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
msgid "Work"
msgstr "పని"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3685
msgid "Other"
msgstr "ఇతరములు"
@@ -520,79 +488,79 @@ msgstr "మెయిల్ చేసే చిరునామా"
msgid "Notes"
msgstr "గమనికలు"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
msgid "Jabber"
msgstr "జాబర్"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
msgid "Yahoo"
msgstr "యాహూ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
msgid "GroupWise"
msgstr "గ్రూపుల వారీగా"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
msgid "Twitter"
msgstr "ట్విట్టర్"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498
msgid "Error adding contact"
msgstr "చిరునామాను జతపర్చుటలో దోషం"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242
msgid "Error modifying contact"
msgstr "చిరునామా మార్చుటలో దోషం"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
msgid "Error removing contact"
msgstr "చిరునామా తీసివేయుటలో దోషం"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "పరిచయాన్ని సరిచేయునది-%s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "ఈ పరిచయమునకు దయచేసి ఒక ప్రతిరూపమును ఎంపిక చేయండి"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478
msgid "_No image"
msgstr "ప్రతిరూపం లేదు(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -600,48 +568,48 @@ msgstr ""
"పరిచయాల దత్తాంశం నిస్సారమైనది:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' యొక్క రూపలావణ్యం నిస్సారమైనది"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "'%s' భవిష్యత్తు తేదీ కాబోదు "
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' యొక్క రూపలావణ్యం నిస్సారమైనది"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' ఖాళీ గా ఉంది"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883
msgid "Invalid contact."
msgstr "నిస్సారమైన పరిచయం"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "పరిచయాన్ని త్వరితంగా-జతచేయునది"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457
msgid "_Edit Full"
msgstr "పూర్తిగా సరిచేయు(_E)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
msgid "_Full name"
msgstr "పూర్తి నామం(_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523
msgid "E_mail"
msgstr "ఈ-తపాలా(_m)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536
msgid "_Select Address Book"
msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము(_S)"
@@ -698,6 +666,11 @@ msgstr "పూర్తి పేరు"
msgid "_First:"
msgstr "మొదటి(_F):"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+msgctxt "FullName"
+msgid "_Title:"
+msgstr "శీర్షిక (_T):"
+
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "నడుమ(_M):"
@@ -711,7 +684,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "అంత్యసర్గ(_S):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818
msgid "Contact List Editor"
msgstr "జాబీతా సరిచేయువాన్ని సంప్రదించుము"
@@ -725,9 +698,7 @@ msgstr "సభ్యులు"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"ఈమెయిల్ చిరునామాను రాయుము లేదా దాన్ని పరిచయాన్ని క్రింది జాబితాలో కి "
-"జరపండి(_T)"
+msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాను రాయుము లేదా దాన్ని పరిచయాన్ని క్రింది జాబితాలో కి జరపండి(_T)"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
@@ -749,23 +720,23 @@ msgstr "చిరునామా పుస్తకం నుండి ఈమె
msgid "_Select..."
msgstr "ఎంపికచేయి (_S)..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941
msgid "Contact List Members"
msgstr "పరిచయస్తుల జాబితా సభ్యులు"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475
msgid "_Members"
msgstr "సభ్యులు(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594
msgid "Error adding list"
msgstr "జాబితాను జతపర్చుటలో దోషం"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609
msgid "Error modifying list"
msgstr "జాబితాను మార్చుటలో దోషం"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624
msgid "Error removing list"
msgstr "జాబితాను తీసివేయుటలో దోషం"
@@ -779,8 +750,7 @@ msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to save the changes anyway?"
msgstr ""
-"ఈపరిచయంయొక్క పేరు లేదా ఈమెయిల్ యిప్పటికే ఈసంచయం‌నందు వుంది. అయినా మీరు "
-"మార్పులను దాచాలని "
+"ఈపరిచయంయొక్క పేరు లేదా ఈమెయిల్ యిప్పటికే ఈసంచయం‌నందు వుంది. అయినా మీరు మార్పులను దాచాలని "
"అనుకుంటున్నారా?"
#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
@@ -793,7 +763,7 @@ msgid "Changed Contact:"
msgstr "మార్చిన చిరునామా:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362
msgid "_Merge"
msgstr "విలీనం (_M)"
@@ -813,368 +783,102 @@ msgstr "అసలు చిరునామా:"
msgid "New Contact:"
msgstr "కొత్త చిరునామా:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344
msgid "Merge Contact"
msgstr "పరిచయాన్ని విలీనంచేయి"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171
msgid "Name contains"
msgstr "దీనిని కలిగివున్నపేరు"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
msgid "Email begins with"
msgstr "దీనితో ఈ-తపాలా మొదలౌతుంది"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
msgid "Any field contains"
msgstr "ఏ క్షేత్రమైన కలిగిఉన్నది "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
-msgid "evolution address book"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాన్ని నకలు తీయుము(_E)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "క్లిప్‌బోర్డునకు ఈమెయిల్ చిరునామాలు నకలుతీయి."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "కొత్త సందేశాన్ని ఇక్కడకి పంపించుము(_S)..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "చిరునామాకు మెయిల్ సందేశాన్ని పంపు."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1094 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "%s కు మెయిల్ చేయుటకు నొక్కుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
-msgid "Open map"
-msgstr "మాప్ తెరువు"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549
-msgid "List Members:"
-msgstr "జాబితా సభ్యులు:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Nickname"
-msgstr "ముద్దు పేరు"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-msgid "Company"
-msgstr "కంపెనీ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
-msgid "Department"
-msgstr "శాఖ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
-msgid "Profession"
-msgstr "వృత్త"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
-msgid "Position"
-msgstr "'స్థానం"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-msgid "Manager"
-msgstr "అభికర్త"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-msgid "Assistant"
-msgstr "సహాయకుడు"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
-msgid "Video Chat"
-msgstr "దృశ్య మాటామంతి"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
-msgid "Calendar"
-msgstr "క్యాలెండర్"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
-msgid "Phone"
-msgstr "ఫోన్"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
-msgid "Fax"
-msgstr "ఫ్యాక్స్"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
-msgid "Address"
-msgstr "చిరునామా"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
-msgid "Home Page"
-msgstr "నివాస పుట"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
-msgid "Web Log"
-msgstr "మహాతలంలో నమోదు"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "మొబైల్ ఫోన్"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Spouse"
-msgstr "జీవిత భాగస్వామి"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
-msgid "Personal"
-msgstr "వ్యక్తిగత"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-msgid "Note"
-msgstr "చీటి"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
-msgid "List Members"
-msgstr "సభ్యుల జాబితా"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958
-msgid "Job Title"
-msgstr "కార్య శీర్షిక"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
-msgid "Home page"
-msgstr "నివాసపుట"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
-msgid "Blog"
-msgstr "బ్లాగ్"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్దం దానిని ఆఫ్‌లైన్ లో "
-"ఉంపయోగించుటకు ఉంచలేదు లేదా ఆఫ్‌లైన్ లో "
-"ఉపయోగించుటకు ఇంకా దిగుమతికాలేదు. దాని సారములను నకలుతీయుటకు దయచేసి చిరునామా "
-"పుస్తకాన్ని ఒకసారి ఆన్‌లైన్ "
-"రీతిలో తెరువుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"ఈ చిరునామాపుస్తకాన్ని తెరువలేము. దయచేసి పాత్ %s ఉందేమో మరియు మీకు "
-"వాడుకొనుటకు అనుమతి ఉందేమో "
-"పరిశీలించుము."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"ఈ వర్షన్ ఎవాల్యూషన్ LDAP సేవిక కంపైలేషన్ ను కలిగిలేదు. మీరు ఎవాల్యూషన్ ను "
-"LDAP నందు ఉపయోగించాలి "
-"అనుకుంటే, మీరు LDAP-చేతనపరిచిన ఎవాల్యూషన్ ను సంస్థాపించాలి."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్ధం మీరు సరికాని URI ని "
-"ప్రవేశపెట్టి ఉండాలి, లేదా సేవిక "
-"అందుబాటు లో లేకపోయిఉండాలి."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "దోషముయొక్క విశదీకృత సందేశము:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"ఈ క్వరీకి చాలా కార్డులు జతకుదిరినవి సేవిక తిరిగిపంపించుటకు ఆకృతీకరించి "
-"ఉండాలి\n"
-"లేదా ఎవాల్యూషన్ ప్రదర్శన కు ఆకృతీకరించబడిఉండాలి. దయచేసి మీ అన్వేషణను ఎక్కువ\n"
-"ప్రత్యేకం చేయాలి లేదా ఫలితాల పరిమితిని సంచయం సేవిక అభీష్టాలందు\n"
-"ఈ చిరునామాపుస్తకం కొరకు ఉచ్చము చేయండి."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book. Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"ఈ క్వరీ ని నిర్వర్తించుటకు సేవిక పరిమిత సమయంను మించిపోయింది లేదా\n"
-"ఈ చిరునామా పుస్తకంకు మీరు ఆకృతీకరించిన పరిమితి మించిపోయింది. దయచేసి\n"
-"మీ అన్వేషణను ఎక్కువ ప్రత్యేకం చేయుము లేదా ఈ చిరునామా పుస్తకం కొరకు సంచయం "
-"సేవిక\n"
-"అభీష్టాల సమయ పరిమితిని ఉచ్చము చేయండి."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
-#, c-format
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "ఈ ప్రశ్న విజయవంతంగా పూర్తికాలేకపోయింది. %s"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264
-msgid "card.vcf"
-msgstr "card.vcf"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
-msgid "list"
-msgstr "జాబితా"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
-msgid "Move contact to"
-msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి జరుపుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి నకలుతీయుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి జరుపుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి నకలు తీయుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
msgid "No contacts"
msgstr "చిరునామాలు లేవు"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d చిరునామా"
msgstr[1] "%d చిరునామాలు"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367
msgid "Error getting book view"
msgstr "పుస్తక దర్శనం తీసుకువచ్చుటలో దోషము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814
msgid "Search Interrupted"
msgstr "అన్వేషణ ఆటంకపరచబడెను"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161
msgid "Error modifying card"
msgstr "పలకం మార్చుట లో దోషం"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "ఎంపికచేసిన పరిచయాలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "ఎంపికైన పరిచయాలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి పరిచయాలను అతికించుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను తొలగించుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "అన్ని కనిపించు పరిచయాలను ఎంచుకొనుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరిచయ జాబితాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరిచయ జాబితాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పరిచయ జాబితాను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా (%s)? "
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "మీకు ఖచ్చితంగా పరిచయాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "మీకు ఖచ్చితంగా పరిచయాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పరిచయాన్నితొలగిద్దామునుకుంటున్నారా (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1189,11 +893,11 @@ msgstr[1] ""
"%dచిరునామాను తెరచినప్పుడు %dకొత్త విండోలు కూడా తెరచుకుంటాయి.\n"
"మీరు నిజంగా ఈ చిరునామాలన్నీ ప్రదర్శించాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471
msgid "_Don't Display"
msgstr "ప్రదర్శించ వద్దు(_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "అన్ని పరిచయాలను ప్రదర్శించుము(_A)"
@@ -1209,6 +913,11 @@ msgstr "ఇచ్చిన పేరు"
msgid "Family Name"
msgstr "ఇంటి పేరు"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
+msgid "Nickname"
+msgstr "ముద్దు పేరు"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Email 2"
msgstr "ఈతపాలా 2"
@@ -1261,6 +970,11 @@ msgstr "నివాస ఫ్యాక్స్"
msgid "ISDN Phone"
msgstr "ఐ స్ డి ఎన్ ఫోన్"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "మొబైల్ ఫోన్"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Other Phone"
msgstr "ఇతర ఫోన్"
@@ -1295,6 +1009,11 @@ msgstr "టెలెక్స్"
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
+msgid "Company"
+msgstr "కంపెనీ"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Unit"
msgstr "భాగము"
@@ -1308,11 +1027,21 @@ msgid "Title"
msgstr "శీర్షిక"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "పాత్ర"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
+msgid "Manager"
+msgstr "అభికర్త"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
+msgid "Assistant"
+msgstr "సహాయకుడు"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "Web Site"
msgstr "మయాతల ప్రదేశం"
@@ -1325,55 +1054,25 @@ msgstr "పత్రిక"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
msgid "Categories"
msgstr "విభాగాలు"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
-msgid "Open"
-msgstr "తెరువుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
-msgid "Contact List: "
-msgstr "పరిచయ జాబితా:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
-msgid "Contact: "
-msgstr "పరిచయం: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ యొక్క చిన్నపలకం"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
-msgid "New Contact"
-msgstr "కొత్త పరిచయం"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
-msgid "New Contact List"
-msgstr "కొత్త పరిచయ జాబితా"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "ప్రస్తుత చిరునామా పుస్తకం సంచయం %s కలిగిఉంది %d కార్డును"
-msgstr[1] "ప్రస్తుత చిరునామా పుస్తకం సంచయం %s కలిగిఉంది %d కార్డులను"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
-msgid "Work Email"
-msgstr "పని ఈమెయిల్"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
+msgid "Spouse"
+msgstr "జీవిత భాగస్వామి"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
-msgid "Home Email"
-msgstr "నివాసం ఈమెయిల్"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718
+msgid "Note"
+msgstr "చీటి"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775
-msgid "Other Email"
-msgstr "ఇతర ఈమెయిల్"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "పరిచయాల మాప్"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1383,7 +1082,7 @@ msgstr ""
"\n"
"పరిచయాలకొరకు శోధిస్తున్నది..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1397,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"\n"
"కొత్త చిరునామా సృష్టించుటకు ఇక్కడ రెండుసార్లు-నొక్కుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1411,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"\n"
"కొత్త చిరునామా సృష్టించుటకు ఇక్కడ రెండుసార్లు నొక్కుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1421,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"\n"
"చిరునామా కొరకు వెతుకుము."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1431,141 +1130,384 @@ msgstr ""
"\n"
"ఈ దర్శనిలో చూపుటకు అంశాలు లేవు"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
+msgid "Work Email"
+msgstr "పని ఈమెయిల్"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+msgid "Home Email"
+msgstr "నివాసం ఈమెయిల్"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
+msgid "Other Email"
+msgstr "ఇతర ఈమెయిల్"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
+msgid "evolution address book"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact"
+msgstr "కొత్త పరిచయం"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+msgid "New Contact List"
+msgstr "కొత్త పరిచయ జాబితా"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "ప్రస్తుత చిరునామా పుస్తకం సంచయం %s కలిగిఉంది %d కార్డును"
+msgstr[1] "ప్రస్తుత చిరునామా పుస్తకం సంచయం %s కలిగిఉంది %d కార్డులను"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+msgid "Open"
+msgstr "తెరువుము"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+msgid "Contact List: "
+msgstr "పరిచయ జాబితా:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
+msgid "Contact: "
+msgstr "పరిచయం: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ యొక్క చిన్నపలకం"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాన్ని నకలు తీయుము(_E)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "క్లిప్‌బోర్డునకు ఈమెయిల్ చిరునామాలు నకలుతీయి."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "కొత్త సందేశాన్ని ఇక్కడకి పంపించుము(_S)..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "చిరునామాకు మెయిల్ సందేశాన్ని పంపు."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "%s కు మెయిల్ చేయుటకు నొక్కుము"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137
+msgid "Open map"
+msgstr "మాప్ తెరువు"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529
+msgid "List Members:"
+msgstr "జాబితా సభ్యులు:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
+msgid "Department"
+msgstr "శాఖ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
+msgid "Profession"
+msgstr "వృత్త"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
+msgid "Position"
+msgstr "'స్థానం"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
+msgid "Video Chat"
+msgstr "దృశ్య మాటామంతి"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
+#: ../e-util/e-send-options.c:546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Calendar"
+msgstr "క్యాలెండర్"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+msgid "Phone"
+msgstr "ఫోన్"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
+msgid "Fax"
+msgstr "ఫ్యాక్స్"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
+msgid "Address"
+msgstr "చిరునామా"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
+msgid "Home Page"
+msgstr "నివాస పుట"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
+msgid "Web Log"
+msgstr "మహాతలంలో నమోదు"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
+msgid "Personal"
+msgstr "వ్యక్తిగత"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906
+msgid "List Members"
+msgstr "సభ్యుల జాబితా"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
+msgid "Job Title"
+msgstr "కార్య శీర్షిక"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968
+msgid "Home page"
+msgstr "నివాసపుట"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978
+msgid "Blog"
+msgstr "బ్లాగ్"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్దం దానిని ఆఫ్‌లైన్ లో ఉంపయోగించుటకు ఉంచలేదు లేదా ఆఫ్‌లైన్ లో "
+"ఉపయోగించుటకు ఇంకా దిగుమతికాలేదు. దాని సారములను నకలుతీయుటకు దయచేసి చిరునామా పుస్తకాన్ని ఒకసారి ఆన్‌లైన్ "
+"రీతిలో తెరువుము"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"ఈ చిరునామాపుస్తకాన్ని తెరువలేము. దయచేసి పాత్ %s ఉందేమో మరియు మీకు వాడుకొనుటకు అనుమతి ఉందేమో "
+"పరిశీలించుము."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"ఈ వర్షన్ ఎవాల్యూషన్ LDAP సేవిక కంపైలేషన్ ను కలిగిలేదు. మీరు ఎవాల్యూషన్ ను LDAP నందు ఉపయోగించాలి "
+"అనుకుంటే, మీరు LDAP-చేతనపరిచిన ఎవాల్యూషన్ ను సంస్థాపించాలి."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్ధం మీరు సరికాని URI ని ప్రవేశపెట్టి ఉండాలి, లేదా సేవిక "
+"అందుబాటు లో లేకపోయిఉండాలి."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "దోషముయొక్క విశదీకృత సందేశము:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"ఈ క్వరీకి చాలా కార్డులు జతకుదిరినవి సేవిక తిరిగిపంపించుటకు ఆకృతీకరించి ఉండాలి\n"
+"లేదా ఎవాల్యూషన్ ప్రదర్శన కు ఆకృతీకరించబడిఉండాలి. దయచేసి మీ అన్వేషణను ఎక్కువ\n"
+"ప్రత్యేకం చేయాలి లేదా ఫలితాల పరిమితిని సంచయం సేవిక అభీష్టాలందు\n"
+"ఈ చిరునామాపుస్తకం కొరకు ఉచ్చము చేయండి."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book. Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"ఈ క్వరీ ని నిర్వర్తించుటకు సేవిక పరిమిత సమయంను మించిపోయింది లేదా\n"
+"ఈ చిరునామా పుస్తకంకు మీరు ఆకృతీకరించిన పరిమితి మించిపోయింది. దయచేసి\n"
+"మీ అన్వేషణను ఎక్కువ ప్రత్యేకం చేయుము లేదా ఈ చిరునామా పుస్తకం కొరకు సంచయం సేవిక\n"
+"అభీష్టాల సమయ పరిమితిని ఉచ్చము చేయండి."
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "ఈ ప్రశ్న విజయవంతంగా పూర్తికాలేకపోయింది. %s"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
+msgid "card.vcf"
+msgstr "card.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
+msgid "list"
+msgstr "జాబితా"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
+msgid "Move contact to"
+msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి జరుపుము"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి నకలుతీయుము"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి జరుపుము"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి నకలు తీయుము"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
msgid "Card View"
msgstr " పలక దర్శనం"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "ఎగుమతిచేస్తున్నది..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "అవుట్‌లుక్ సంపర్కాలు CSV లేదా టాబ్ (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "అవుట్‌లుక్ సంపర్కాలు CSV మరియు టాబ్ దిగుమతికారి"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "మొజిల్లా సంపర్కాలు CSV లేదా టాబ్ (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "మొజిల్లా సంపర్కాలు CSV మరియు టాబ్ దిగుమతికారి"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ సంపర్కాలు CSV లేదా టాబ్ (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ సంపర్కాలు CSV మరియు టాబ్ దిగుమతికారి"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP దత్తాంశ పరస్పరమార్పిడి రూపలావణ్యం (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "ఎవల్యూషన్ LDIF దిగుమతిచేయునది"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vకార్డ్‍ (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "ఎవల్యూషన్ Vకార్డ్‍ దిగుమతిచేయునది"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "పేజీ %d"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "నిర్ధిష్టదిగుబడి బదులు దిగుబడి ఫైలును పేరుకొనుము"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "దిగుబడి ఫైలు"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "List local address book folders"
msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తక సంచయాల జాబితాపర్చుము"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "కార్డులను vకార్డు లేక csvఫైలు గా చూపు "
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vకార్డు|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72
-msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "అకాలనియమిత విధంగా ఎగుమతి చేయు"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
-msgstr "అకాలనియమిత విధంలో కార్డుల సంఖ్య, అప్రమేయ పరిమాణం 100."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
-msgid "NUMBER"
-msgstr "సంఖ్య"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"ఆదేశవాక్య క్రమానుగత సంకేతాల దోషం, దయచేసి వాడకాన్ని చూడటానికి --సహాయ "
-"ఇచ్చాపూర్వకాన్ని వాడండి"
+msgstr "ఆదేశవాక్య క్రమానుగత సంకేతాల దోషం, దయచేసి వాడకాన్ని చూడటానికి --సహాయ ఇచ్చాపూర్వకాన్ని వాడండి"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "కేవలం csv లేక vకార్డు రూపలావణ్యాన్ని సహకారించును."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "అకాలనియమిత విధం లో, దిగుబడి చేసేది దస్త్రమై ఉండాలి."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180
-msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "సాధారణ సంవిధానంలో, పరిమాణ ఇచ్చాపూర్వకాల ఆవశ్యం లేదు"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181
msgid "Unhandled error"
msgstr "సంభాలించని దోషం"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
msgid "Can not open file"
msgstr "ఫైలును తెరవలేము"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76
#, c-format
msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgstr "క్లైంట్ '%s'ను లోడుచేయలేకపోయింది: %s"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "నిమిషం"
msgstr[1] "నిమిషాలు"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "గంట"
@@ -1574,14 +1516,14 @@ msgstr[1] "గంటలు"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "రోజు"
msgstr[1] "రోజు"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329
msgid "Start time"
msgstr "ప్రారంభ సమయం"
@@ -1597,17 +1539,16 @@ msgstr "అన్నిటిని తృణీకరించుము (_A)"
msgid "_Snooze"
msgstr "వెళ్ళబుచ్చు(_S)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
msgid "_Dismiss"
msgstr "తృణీకరించుము (_D)"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1757
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1819
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1829
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
msgid "Location:"
msgstr "స్థానం:"
@@ -1622,67 +1563,60 @@ msgstr "వెళ్ళబుచ్చు సమయం(_t):"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
msgid "days"
msgstr "రోజులు"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
msgid "hours"
msgstr "గంటలు"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
msgid "minutes"
msgstr "నిమిషాలు"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1606
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1661
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1799
msgid "No summary available."
msgstr "సంక్షిప్తము అందుబాటులో లేదు."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1670
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
msgid "No description available."
msgstr "వివరణ అందుబాటులో లేదు"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1625
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1680
msgid "No location information available."
msgstr "స్థానము యొక్క సమాచారం అందుబాటు లో లేదు."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1671
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1685
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1790
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2131
+msgid "Evolution Reminders"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ జ్ఞాపికలు"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "మీకు %d అలారంవుంది"
msgstr[1] "మీకు %d అలారాలు వున్నాయి"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1867
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1951
msgid "Warning"
msgstr "హెచ్చరిక"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1871
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"క్యాలెండర్ గుర్తింపులను ఈమెయిల్ ప్రకటనలతో గుర్తించుట ఎవాల్యుషన్\n"
-"ఇప్పటికివరకు మద్దతునీయుటలేదు, అయితే ఈ గుర్తించునది ఈమెయిల్\n"
-"పంపుటకు ఆకృతీకరించబడింది. ఎవాల్యూషన్ బదులుగా ఒక సాదారణ గర్తించుదాని\n"
-"డైలాగ్ పెట్టె ను ప్రదర్శిస్తుంది."
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1908
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1957
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1692,15 +1626,14 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ క్యాలెండర్ గుర్తింపుకారి ట్రిగ్గర్ గురించి. ఈ గుర్తింపుకారి ఈ "
-"క్రింది ప్రోగ్రామ్ ను నడుపుటకు "
+"ఎవాల్యూషన్ క్యాలెండర్ గుర్తింపుకారి ట్రిగ్గర్ గురించి. ఈ గుర్తింపుకారి ఈ క్రింది ప్రోగ్రామ్ ను నడుపుటకు "
"ఆకృతీకరించబడింది:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"మీరు ఖచ్చితంగా ఈ ప్రోగ్రామ్ ను నడుపవలెనని అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1923
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1972
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "ఈ కార్యక్రమం గురించి నన్ను మళ్ళీ అడగద్దు"
@@ -1745,9 +1678,7 @@ msgstr "మీరు పాల్గొనువారందరికి రద
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"మీరు రద్దు నోటీసు ను పంపకపోతే, మీతో పాల్గొను మిగతావారికి సమావేశం రద్దయిన "
-"సంగతి తెలియదు."
+msgstr "మీరు రద్దు నోటీసు ను పంపకపోతే, మీతో పాల్గొను మిగతావారికి సమావేశం రద్దయిన సంగతి తెలియదు."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid "Do _not Send"
@@ -1758,7 +1689,7 @@ msgid "_Send Notice"
msgstr "తాఖీదు ని పంపుము (_S)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr " మీరు నిజంగా ఈ సమావేశాన్ని రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా?"
@@ -1772,12 +1703,10 @@ msgstr "ఈ సమావేశాలలోని సమాచారం అంత
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
-msgstr ""
-"మీరు రద్దు నోటీసు పంపకపోతే, పాల్గొంటున్న మిగతా వారికి కర్తవ్యం రద్దైన సంగతి "
-"తెలియదు."
+msgstr "మీరు రద్దు నోటీసు పంపకపోతే, పాల్గొంటున్న మిగతా వారికి కర్తవ్యం రద్దైన సంగతి తెలియదు."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "మీరు నిజంగా ఈ కర్తవ్యాన్ని రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా?"
@@ -1794,12 +1723,10 @@ msgstr "మీరు రద్దు నోటీసును ఈమెమో
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
-msgstr ""
-"మీరు రద్దు నోటీసు పంపకపోతే, పాల్గోంటున్న మిగతావారికి మెమో రద్దయిన సంగతి "
-"తెలియకపోవచ్చు."
+msgstr "మీరు రద్దు నోటీసు పంపకపోతే, పాల్గోంటున్న మిగతావారికి మెమో రద్దయిన సంగతి తెలియకపోవచ్చు."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ మెమోను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
@@ -1872,14 +1799,14 @@ msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "మీరు ఈ సమావేశాన్ని మార్చారు, కాని ఇంకా దాయలేదు."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "మార్పులను దాయుము(_S)"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "_Discard Changes"
msgstr "మార్పులను తీసివేయుము(_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "మార్పులను దాయుము(_S)"
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "ఈ నియామకానికి మీ మార్పులను దాయాలను కుంటున్నారా?"
@@ -1888,7 +1815,6 @@ msgstr "ఈ నియామకానికి మీ మార్పులను
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "మీరు ఈ నియామకాన్ని మార్చినారు, కాని ఇంతవరకు దాయలేదు."
-#
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "మీరు ఈ కర్తవ్యానికి మార్పులను దాయదల్చుకున్నారా?"
@@ -1912,9 +1838,7 @@ msgstr "పాల్గొన్నవారికి సమావేశాన
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"పాల్గొన్నవారందరికి ఈ మెయిల్ ద్వారా ఆహ్వానాలు పంపబడతాయి మరియు వారు "
-"స్పందించుటకు అనుమతి ఉంది."
+msgstr "పాల్గొన్నవారందరికి ఈ మెయిల్ ద్వారా ఆహ్వానాలు పంపబడతాయి మరియు వారు స్పందించుటకు అనుమతి ఉంది."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
@@ -1931,8 +1855,7 @@ msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
-"తాజా సమాచారాన్ని పంపుట ద్వారా పాల్దొంటున్న మిగతా వారు వారి క్యాలెండర్లను "
-"ఎప్పటికప్పుడు నవీకరించుతారు."
+"తాజా సమాచారాన్ని పంపుట ద్వారా పాల్దొంటున్న మిగతా వారు వారి క్యాలెండర్లను ఎప్పటికప్పుడు నవీకరించుతారు."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Would you like to send this task to participants?"
@@ -1942,9 +1865,7 @@ msgstr "పాల్గొన్నవారికి మీరు ఈ కర
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
-msgstr ""
-"ఈమెయిల్ ఆహ్వానములు పల్గోనేవారందరికి పంపుము మరియు వాటిని ఆమోదించుటకు వారిని "
-"ఆమోదింపుము."
+msgstr "ఈమెయిల్ ఆహ్వానములు పల్గోనేవారందరికి పంపుము మరియు వాటిని ఆమోదించుటకు వారిని ఆమోదింపుము."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
@@ -1954,12 +1875,9 @@ msgstr "దిగుమతి పురోగమనంలో ఉంది. మ
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
-msgstr ""
-"కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతైనవి. కర్తవ్యాన్ని దాచుట ఈ అనుభందాల నష్టంలో "
-"ప్రతిఫలిస్తుంది."
+msgstr "కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతైనవి. కర్తవ్యాన్ని దాచుట ఈ అనుభందాల నష్టంలో ప్రతిఫలిస్తుంది."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315
msgid "_Save"
msgstr "దాయు(_S)"
@@ -1971,9 +1889,7 @@ msgstr "దిగుమతి జరుగుతోంది. మీరు న
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
-msgstr ""
-"కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతైనవి. నియామకాల ను దాచుట ఈ అనుభందాల నష్టంలో "
-"ప్రతిఫలిస్తుంది."
+msgstr "కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతైనవి. నియామకాల ను దాచుట ఈ అనుభందాల నష్టంలో ప్రతిఫలిస్తుంది."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
@@ -1984,210 +1900,147 @@ msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
-"తాజా సమాచారాన్ని పంపుట ద్వారా పాల్దొంటున్న మిగతా వారు వారి కర్తవ్య జాబితాలను "
-"ఎప్పటికప్పుడు నవీకరించుతారు."
+"తాజా సమాచారాన్ని పంపుట ద్వారా పాల్దొంటున్న మిగతా వారు వారి కర్తవ్య జాబితాలను ఎప్పటికప్పుడు నవీకరించుతారు."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "ఎవల్యూషన్ కర్తవ్యాలు ఊహించని విధంగా త్యజించబడ్డాయి."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "ఎవల్యూషన్ పున:ప్రారంభమయ్యేవరకు మీ కర్తవ్యాలు అందుబాటులో ఉండవు."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలండర్ ఊహించని విధంగా త్యజించబడినది."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "ఎవల్యూషన్ పున:ప్రారంభమయ్యేవరకు మీ క్యాలెండర్స్ అందుబాటులో ఉండవు."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెమో ఊహించని విధంగా త్యజించబడింది."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభమయ్యేవరకు మీ మెమోలు అందుబాటులోకి రావు."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలండర్ ఊహించని విధంగా నిష్క్రమించెను."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "సరికూర్పరి లోడుకాలేకపోయింది."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "క్యాలెండర్ ను తొలగించుము '{0}'"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "ఈ క్యాలెండర్ శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "కర్తవ్యాల జాబితాను తొలగించుము '{0}'"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "ఈ కర్తవ్య జాబితా శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "మెమో జాబితా '{0}' ను తొలగించుము?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "మెమో జాబితా శాశ్వతంగా తొలగించబడుతోంది."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "రిమోట్ కాలెండర్ తొలగించాలా &quot;{0}&quot;?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+msgstr "రిమోట్ క్యాలెండర్ '{0}' తొలగించాలా?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid ""
-"This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"ఇది కాలెండర్ &quot;{0}&quot; ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు "
-"ఖచ్చితంగా కొనసాగాలని "
-"అనుకొనుచున్నారా?"
+"ఇది కాలెండర్ '{0}' ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "రిమోట్ టాస్క్ జాబితా తొలగించాలా &quot;{0}&quot;?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+msgstr "రిమోట్ కర్తవ్య జాబితా '{0}' తొలగించాలా?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid ""
-"This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"ఇది కర్తవ్య జాబితా &quot;{}&quot; ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు "
-"ఖచ్చితంగా కొనసాగాలని "
+"ఇది కర్తవ్య జాబితా '{0}' ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలని "
"అనుకొనుచున్నారా?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "రిమోట్ మెమో జాబితా &quot;{0}&quot; తొలగించాలా?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgstr "మెమో జాబితా '{0}' ను తొలగించాలా?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid ""
-"This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"ఇది మెమో జాబితా &quot;{}&quot; ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు "
-"ఖచ్చితంగా కొనసాగాలని "
-"అనుకొనుచున్నారా?"
+"ఇది మెమో జాబితా '{0}' ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సంక్షిప్తం లేకుండా నియామకాన్ని దాయాలని అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr ""
-"మీ నియామకంఅర్జీ నందు అర్దవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతచేసి నట్లైతే అది మీ నియామకం "
-"ఎందుకొరకో ఒక అభిప్రాయాన్ని "
+"మీ నియామకంఅర్జీ నందు అర్దవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతచేసి నట్లైతే అది మీ నియామకం ఎందుకొరకో ఒక అభిప్రాయాన్ని "
"ఇస్తుంది."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "మీరు నిజంగా ఈ కర్తవ్యాన్ని సంక్షిప్తము లేకుండా దాయాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr ""
-"మీ కర్తవ్యంకు అర్ధవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతపరిచినట్లైతే అది మీ కర్తవ్యం "
-"గురించి ఒక అభిప్రాయం ఇస్తుంది."
+"మీ కర్తవ్యంకు అర్ధవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతపరిచినట్లైతే అది మీ కర్తవ్యం గురించి ఒక అభిప్రాయం ఇస్తుంది."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా మెమోను సంక్షిప్తం లేకుండా దాయాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "క్యాలెండర్ లోడింగ్ లో దోషం"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid "Error loading calendar '{0}'"
+msgstr "క్యాలెండర్ '{0}' లోడింగ్ లో దోషం"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "లైను వెలుపలి ఉపయోగానికి క్యాలెండర్ గుర్తించబడలేదు"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "కొత్త సంఘటనను సృష్టించలేము"
-
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"'{0}' చదువుట-మాత్రమే క్యాలెండర్ మరియు సవరించలేము. ప్రక్కపట్టీలోని క్యాలెండర్ "
-"దర్శనంనుండి వేరొక "
-"క్యాలెండర్‌ను యెంచుకోండి."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Cannot save event"
msgstr "ఘటనను భద్రపరచలేము"
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
-"'{0}' చదువుట-మాత్రమే క్యాలెండర్ మరియు సవరించలేము. అపాయింట్‌మెంట్స్‍‌ను "
-"ఆమోదించే వేరొక క్యాలెండర్‌ను "
+"'{0}' చదువుట-మాత్రమే క్యాలెండర్ మరియు సవరించలేము. అపాయింట్‌మెంట్స్‍‌ను ఆమోదించే వేరొక క్యాలెండర్‌ను "
"యెంచుకొనుము."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Cannot save task"
msgstr "ఘటనను భద్రపరచలేము "
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid ""
"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
-msgstr ""
-"'{0}' కేటాయించిన పనులు మద్దతు ఇవ్వదు, వేరే కార్యం జాబితా ఎంపిక చేసుకోండి."
+msgstr "'{0}' కేటాయించిన పనులు మద్దతు ఇవ్వదు, వేరే కార్యం జాబితా ఎంపిక చేసుకోండి."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "కర్తవ్య జాబితాను నింపుటలో దోషం"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgstr "కర్తవ్య జాబితా '{0}' ను నింపుటలో దోషం"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "లైను వెలుపలి ఉపయోగానికి కర్తవ్యాల జాబితా గుర్తించబడలేదు"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "మెమో జాబితాను నింపుటలో దోషం"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+msgid "Error loading memo list '{0}'"
+msgstr "మెమో జాబితా '{0}'ను నింపుటలో దోషం"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "మెమో జాబితా ఆఫ్‌లైన్ వుపయోగానికి గుర్తుంచబడిలేదు."
-#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
-#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
-msgid "Error on {0}: {1}"
-msgstr "{0} పై దోషం: {1}"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96
-msgid "Could not perform this operation."
-msgstr "ఈ చర్యను అమలు సాధ్యం కాలేదు."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167
-msgid "You must be working online to complete this operation."
-msgstr "ఈ ఆపరేషన్ పూర్తిచేయుటకు మీరు తప్పక ఆన్‌లైన్ నందు పనిచేయాలి."
-
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
msgid "Day View"
msgstr "రోజు దర్శనం"
@@ -2208,25 +2061,24 @@ msgstr "నెల దర్శనం"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Summary"
msgstr "తాత్పర్యం"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "contains"
msgstr "కలిగిఉన్న"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not contain"
msgstr "కలిగిలేదు"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
msgid "Description"
msgstr "విశదీకరణ"
@@ -2240,30 +2092,30 @@ msgid "Classification"
msgstr "వర్గీకరణ"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is"
msgstr "ఇక"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "is not"
msgstr "ఇది కాదు"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "ప్రజా"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "స్వంత"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "గోప్యమైన"
@@ -2280,37 +2132,37 @@ msgstr "హాజరైనవ్యక్తి"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Location"
msgstr "స్థానము"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
msgid "Category"
msgstr "వర్గము"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:189
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Attachments"
msgstr "అనుభందములు"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "Exist"
msgstr "ఉంది"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "Do Not Exist"
msgstr "ఉండకూడదు"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
msgid "Recurrence"
msgstr "పునరావృతి"
@@ -2341,30 +2193,46 @@ msgstr "దీనినికలిగవున్న సంక్షిప్
msgid "Description Contains"
msgstr "వివరణ కలిగివుంది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672
msgid "Edit Reminder"
msgstr "గుర్తుచేయుదాన్ని సరికూర్చు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "Pop up an alert"
msgstr "అప్రమత్తాన్ని ప్రత్యక్షపర్చు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "Play a sound"
msgstr "ధ్వనిని ఆడించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Run a program"
msgstr "కార్యక్రమాన్ని నడిపించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "Send an email"
msgstr "ఒక ఈతపాలా పంపు"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912
+msgid "before"
+msgstr "ఇంతకుముందు"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913
+msgid "after"
+msgstr "తర్వాత"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922
+msgid "start of appointment"
+msgstr "నియామకం యొక్క ప్రారంభం"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923
+msgid "end of appointment"
+msgstr "నియామకం ముగింపు"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "minute(s)"
msgstr "నిమిషా(లు)"
@@ -2377,81 +2245,65 @@ msgstr "గంట(లు)"
msgid "day(s)"
msgstr "రోజు(లు)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "before"
-msgstr "ఇంతకుముందు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-msgid "after"
-msgstr "తర్వాత"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
-msgid "start of appointment"
-msgstr "నియామకం యొక్క ప్రారంభం"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "end of appointment"
-msgstr "నియామకం ముగింపు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "Add Reminder"
msgstr "గుర్తుచేయునది జతచేయి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359
msgid "Reminder"
msgstr "గుర్తుచేయునది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
msgid "Repeat"
msgstr "తిరిగిచేయి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
msgid "_Repeat the reminder"
msgstr "అలారం తిరిగిచేయు(_R)"
#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "extra times every"
msgstr "అధిక సమయాలు ప్రతి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Options"
msgstr "ఐచ్చికాలు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
msgid "Custom _message"
msgstr "మలచిన సందేశం(_m)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
msgid "Mes_sage:"
msgstr "సందేశం(_s):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
msgid "Custom reminder sound"
msgstr "మలచిన అలారం ధ్వని"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
msgid "_Sound:"
msgstr "ధ్వని(_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
msgid "Select A File"
msgstr "ఫైలు ను ఎంచుకొనుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
msgid "_Program:"
msgstr "కార్యక్రంమం(_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "_Arguments:"
msgstr "ఆర్గుమెంట్‌లు(_A):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
msgid "Send To:"
msgstr "పంపించు:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
msgid "Action/Trigger"
msgstr "క్రియ/క్రియారంభంచేయు"
@@ -2477,307 +2329,307 @@ msgstr "ఈ కర్తవ్యం తొలగించబడినది."
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "ఈ మెమో తొలగించబడినది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s మీరు మార్పులు చేసినారు. ఆ మార్పులను మర్చి సరిచేయుదానిని మూసివేయు?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s మీరు మార్పులు చేయలేదు, సరిచేయుదానిని మూసివేయు?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
msgid "This event has been changed."
msgstr "ఈ ఘటన మార్చబడినది."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
msgid "This task has been changed."
msgstr "ఈ కర్తవ్యం మార్చబడినది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
msgid "This memo has been changed."
msgstr "ఈ మెమో మార్చబడినది."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
-"%s మీరు మార్పులు చేసినారు. ఆ మార్పులను మర్చి సరిచేయుదానిని తాజా పరుచవలెన?"
+msgstr "%s మీరు మార్పులు చేసినారు. ఆ మార్పులను మర్చి సరిచేయుదానిని తాజా పరుచవలెన?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s మీరు మార్పులు చేసారు, సరిచేయుదానిని తాజా పరుచవలెన?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:272
msgid "Could not save attachments"
msgstr "అనుభందములను దాయలేక పోయింది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:624
msgid "Could not update object"
msgstr "తాత్పర్యాన్ని తాజాపరుచలేకపోయింది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758
msgid "Edit Appointment"
msgstr "నియామకాన్ని సరిచేయు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "సమావేశం - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "నియామకం- %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "అప్పగించబడిన కర్తవ్యం - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "కార్యం - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "మెమో - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796
msgid "No Summary"
msgstr "సంక్షిప్తం లేదు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:917
msgid "Keep original item?"
msgstr "వాస్తవ అంశమును కలిగివుండాలా?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
+msgid "Unable to synchronize with the server"
+msgstr "సేవికతో సింక్రొనైజ్ కాలేక పోయింది"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238
msgid "Close the current window"
msgstr "ప్రస్తుత విండోను మూయి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1420
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323
+#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:132
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
msgid "Copy the selection"
msgstr "ఎంపికను నకలు తీయుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1414 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
+#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:139
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
msgid "Cut the selection"
msgstr "ఎంపికచేసినదాన్ని కత్తిరించుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890
msgid "Delete the selection"
msgstr "ఎంపికచేసినదాన్ని తొలగించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
msgid "View help"
msgstr "సహాయం దర్శించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1426 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
+#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:146
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "క్లిప్ పలకాన్ని అతికించుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294
msgid "Save current changes"
msgstr "ప్రస్తుత మార్పులను దాయి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
msgid "Save and Close"
msgstr "సేవ్ చెయ్యి మరియు మూసివేయి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "ప్రస్తుత మార్పులు సేవ్ చెయ్యి మరియు ఎడిటర్ మూసివేసి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:153
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
msgid "Select all text"
msgstr "పాఠ్యమొత్తాన్ని ఎంచుకొనుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
msgid "_Classification"
msgstr "వర్గీకరణ(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:169
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:167
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
msgid "_Edit"
msgstr "సరిచేయు(_E)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:160
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
msgid "_File"
msgstr "ఫైలు (_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
msgid "_Help"
msgstr "సహాయం(_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
msgid "_Insert"
msgstr "చేర్చుము (_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
-#: ../composer/e-composer-actions.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:338
msgid "_Options"
msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:174
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "దర్శనం(_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
-#: ../composer/e-composer-actions.c:288
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
msgid "_Attachment..."
msgstr "జతపర్చుము(_A)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
-#: ../composer/e-composer-actions.c:290
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:415
msgid "Attach a file"
msgstr "ఒక ఫైలును జతపర్చుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
msgid "_Categories"
msgstr "విభాగాలు(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "వర్గీకరణలు ప్రదర్శితమైతే మారుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385
msgid "Time _Zone"
msgstr "కాలక్షేత్రము(_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "సమయ క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
msgid "Pu_blic"
msgstr "పబ్లిక్(_b)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398
msgid "Classify as public"
msgstr "ప్రజామైనది గా వర్గీకరించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
msgid "_Private"
msgstr "స్వంత(_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
msgid "Classify as private"
msgstr "వ్యక్తిగతమైనదిగా వర్గీకరించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
msgid "_Confidential"
msgstr "గోప్యమైన(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
msgid "Classify as confidential"
msgstr "గోప్యమైనదిగా వర్గీకరించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
msgid "R_ole Field"
msgstr "పాత్ర క్షేత్రం(_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "పాత్ర క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "RSVP క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436
msgid "_Status Field"
msgstr "స్థితి క్షేత్రం(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "స్థితి క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
msgid "_Type Field"
msgstr "క్షేత్ర రకం(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "హాజరైనవాని రకం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
-#: ../composer/e-composer-actions.c:507
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
+#: ../composer/e-composer-actions.c:506
msgid "Attach"
msgstr "జతపర్చు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2582
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2792
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3803
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "ఈ అంశాన్ని తాజాపరిస్తే మార్పులు రద్దు అవుతాయి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3765
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
msgid "attachment"
msgstr "అనుబంధం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3835
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "వర్తమాన వివరణను వాడలేకపోతుంది!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "వర్తింపుచేయుట లో దోషం: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118
msgid "Could not open destination"
msgstr "గమ్యాన్ని తెరవలేకపోయింది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128
msgid "Destination is read only"
msgstr "గమ్యం కేవలం చదవదగినది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162
msgid "Cannot create object"
msgstr "కొత్త ఆబ్జక్టును సృష్టించలేము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194
msgid "Could not open source"
msgstr "వనరును తెరవలేకపోయింది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "ఇతర స్వీకరణదారుల మెయిల్‌పెట్టెలన్నింటి నుండి ఈ అంశమును తొలగించాలా(_D)?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
msgid "_Retract comment"
msgstr "రిట్రాక్ట్ వ్యాఖ్యానం (_R)"
@@ -2857,108 +2709,106 @@ msgstr "కు ప్రతినిధి:"
msgid "Contacts..."
msgstr "పరిచయాలు..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
msgid "_Reminders"
msgstr "గుర్తుచేయునవి (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
msgid "Set or unset reminders for this event"
msgstr "ఈ ఘటనకు అలారాలు అమర్చు లేదా తీసివేయి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "సమయంను తీరికలేనిదిగా చూపుము (_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "చూపించు సమంయ తీరికలేకుంటే మారుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
msgid "_Recurrence"
msgstr "పునరావృతి(_R)"
-#
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "పునఃసంభవమిస్తున్న ఘటనగా దీన్ని చేయుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "పంపించు ఐచ్చికాలు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "ఉన్నతస్థితిగల పంపించే ఇచ్చాపూర్వకాలను అమర్చుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
msgid "All _Day Event"
msgstr "పూర్తిరోజు ఘటన(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "రోజుమెత్తం ఘటన ఉంటే మారుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
msgid "_Free/Busy"
msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "హాజరైనవారి కొరకు ఖాళీ/తీరికలేని సమాచారం ను ప్రశ్నించుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468
msgid "Appointment"
msgstr "నియామకం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
msgid "Attendees"
msgstr "హాజరైనవారు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
msgid "Print this event"
msgstr "ఈ ఘటనను ముద్రించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "ఘటన యొక్క ప్రారంభ సమయం భూతకాలంలో వుంది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "ఘటన సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన క్యాలెండర్ చదువుటకు మాత్రమే"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ఘటన పూర్తిగా సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే మీరు నిర్వాహకులు కాదు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165
msgid "This event has reminders"
msgstr "ఈ ఘటన గర్తుచేయువాటిని కలిగిఉంది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "నిర్వాహకుడు(_g):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
msgid "Event with no start date"
msgstr "ప్రారంభ తారీఖు లేని ఘటన"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
msgid "Event with no end date"
msgstr "అంతం తారీఖు లేని ఘటన"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853
msgid "Start date is wrong"
msgstr "ప్రారంభ తారీఖు తప్పు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486
msgid "End date is wrong"
msgstr "అంతం తారీఖు తప్పు"
@@ -2966,61 +2816,56 @@ msgstr "అంతం తారీఖు తప్పు"
msgid "Start time is wrong"
msgstr "ప్రారంభ తారీఖు తప్పు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
msgid "End time is wrong"
msgstr "అంతం తారీఖు తప్పు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
msgid "An organizer is required."
msgstr "వ్యస్థీకరింపచేసెది అవసరం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "కనీసం ఒక హాజరయ్యెవారు అవసరం."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
msgid "_Delegatees"
msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925
msgid "Atte_ndees"
msgstr "హాజరైనవారు(_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
-msgstr "క్యాలెండర్ '%s'ను తెరవలేకపోయింది: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d రోజు ముందరి నియామకం"
msgstr[1] "%d రోజుల ముందరి నియామకం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d ఘంట ముందరి నియామకం"
msgstr[1] "%d ఘంటల ముందరి నియామకం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d నిమిషం ముందరి నియామకం"
msgstr[1] "%dనిమిషాల ముందరి నియామకం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
msgid "Customize"
msgstr "మలుచుకొను"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "ఏదికాదు"
@@ -3062,7 +2907,7 @@ msgstr "స్థానము(_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357
msgid "_Description:"
msgstr "వివరణ(_D):"
@@ -3085,7 +2930,7 @@ msgstr "ఘటన విశదీకరణ"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "హాజరైనవారు(_n)..."
@@ -3150,65 +2995,46 @@ msgid "Select Date"
msgstr "తారీఖు ఎంపికచేయి"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
msgid "Select _Today"
msgstr "ఈ రోజును ఎంచుకొనుము(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472
msgid "Memo"
msgstr "మెమో"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
msgid "Print this memo"
msgstr "ఈ మెమో ముద్రించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "మెమో యొక్క ప్రారంభ తేది భూతకాలంలోవుంది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "మెమో సరికూర్చ బడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన మెమో జాబితా చదువుటకు మాత్రమే"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "మెమో పూర్తిగా సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే మీరు నిర్వాహకులు కాదు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
-msgstr "'%s' నందు మెమోలను తెరువలేక పోయింది: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:722 ../mail/e-mail-reader.c:1733
-#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4574
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 ../plugins/face/face.c:174
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
-msgid "Unknown error"
-msgstr "అపరిచిత దోషం"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "To"
msgstr "కు"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_List:"
msgstr "జాబితా (_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Organi_zer:"
msgstr "నిర్వాహకుడు(_z):"
@@ -3230,15 +3056,12 @@ msgstr "సంక్షిప్తము(_m):"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr ""
-"మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనను మార్చుతున్నారు, మీరు మార్చాలని అనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనను మార్చుతున్నారు, మీరు మార్చాలని అనుకుంటున్నారా?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr ""
-"మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనకు ప్రాతినిధ్యంవహిస్తున్నారు, మీరు "
-"ప్రాతినిధ్యంవహిస్తారా?"
+msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనకు ప్రాతినిధ్యంవహిస్తున్నారు, మీరు ప్రాతినిధ్యంవహిస్తారా?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
#, c-format
@@ -3266,21 +3089,21 @@ msgstr "ఇది మరియు భవిష్యత్తు ప్రత్
msgid "All Instances"
msgstr "అన్ని ప్రత్యేకస్థితిలు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "ఎవల్యుషన్ సరుచేయలేని పునరావృత్తులు ఈ నియామకం కలదు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:976
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "పునరావృతి తారీఖు నిస్సారం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "పునరావృతము యొక్క ముగింపు సమయం ఘటన ప్రారంభమునకు ముందు"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
msgid "on"
msgstr "పైన"
@@ -3288,7 +3111,7 @@ msgstr "పైన"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
msgid "first"
msgstr "మొదటి"
@@ -3297,7 +3120,7 @@ msgstr "మొదటి"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
msgid "second"
msgstr "రెండోది"
@@ -3305,7 +3128,7 @@ msgstr "రెండోది"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
msgid "third"
msgstr "మూడవది"
@@ -3313,7 +3136,7 @@ msgstr "మూడవది"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
msgid "fourth"
msgstr "నాలుగోది"
@@ -3321,7 +3144,7 @@ msgstr "నాలుగోది"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
msgid "fifth"
msgstr "ఐదవ"
@@ -3329,13 +3152,13 @@ msgstr "ఐదవ"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
msgid "last"
msgstr "చివరిది"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
msgid "Other Date"
msgstr "ఇతర తారీఖు"
@@ -3343,7 +3166,7 @@ msgstr "ఇతర తారీఖు"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
msgid "1st to 10th"
msgstr "1 నుండి 10 వరకు"
@@ -3351,7 +3174,7 @@ msgstr "1 నుండి 10 వరకు"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
msgid "11th to 20th"
msgstr "11 నుండి 20 వరకు"
@@ -3359,41 +3182,41 @@ msgstr "11 నుండి 20 వరకు"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
msgid "21st to 31st"
msgstr "21 నుండి 31 వరకు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Monday"
msgstr "సోమవారం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Tuesday"
msgstr "మంగళవారం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Wednesday"
msgstr "బుధవారం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "Thursday"
msgstr "గురువారం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "Friday"
msgstr "శుక్రవారం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "Saturday"
msgstr "శనివారం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "Sunday"
msgstr "ఆదివారం"
@@ -3401,31 +3224,31 @@ msgstr "ఆదివారం"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342
msgid "on the"
msgstr "పైన"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527
msgid "occurrences"
msgstr "సంభవించనవి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253
msgid "Add exception"
msgstr "అక్షేపణను కలుపుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "సవరించుటకు ఎంపికను పొందలేకపోయింది."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
msgid "Modify exception"
msgstr "ఆక్షేపణను సవరించుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "తొలగించుటకు ఎంపికను పొందలేకపోయింది."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488
msgid "Date/Time"
msgstr "తారీఖు/సమయం"
@@ -3487,96 +3310,98 @@ msgstr "ఆక్షేపణలు"
msgid "Preview"
msgstr "ఉపదర్శనం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "ఈ ఘటనతో నా అలారాలను పంపు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "కొత్తగా హాజరైనవారిని మాత్రమే ప్రకటించుము (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "పూర్తి చేసిన తారీఖు తప్పు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490
msgid "Web Page"
msgstr "మహాతల పుట"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257
msgid "High"
msgstr "ఎక్కువ"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1900 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
+#: ../mail/message-list.c:1256
msgid "Normal"
msgstr "మామూలు"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255
msgid "Low"
msgstr "తక్కువ"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "నిర్వచించబడలేదు"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "ప్రారంభం కాలేదు"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3475
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:3557
msgid "In Progress"
msgstr "పురోగమనంలొ ఉన్న"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "Completed"
msgstr "పూర్తిచేయబడిన"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878
msgid "Canceled"
msgstr "రద్దుచేయబడినది"
@@ -3584,10 +3409,10 @@ msgstr "రద్దుచేయబడినది"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3739
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Status"
msgstr "స్థితి"
@@ -3601,7 +3426,7 @@ msgid "P_ercent complete:"
msgstr "శాతం పూర్తి(_e):"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
msgid "_Priority:"
msgstr "ప్రాధాన్యత(_P):"
@@ -3613,65 +3438,57 @@ msgstr "తారీఖు పూర్తి అయినది(_D):"
msgid "_Web Page:"
msgstr "మహాతలం పుట(_W):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
msgid "_Status Details"
msgstr "స్థితి వివరాలు(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "కర్తవ్యము యొక్క స్థితి వివరాలు దర్శించుటకు లేదా మార్చుటకు నొక్కుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
msgid "_Send Options"
msgstr "పంపుటకు ఇచ్ఛాపూర్వకాలను(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "కార్యం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304
msgid "Task Details"
msgstr "కర్తవ్యం వివరణలు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348
msgid "Print this task"
msgstr "ఈ కర్తవ్యాన్ని ముద్రించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "కర్తవ్యం ప్రారంభ తేది భూతకాలంలో వుంది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "కర్తవ్యం గడువుతేది భూతకాలంలో వుంది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"కర్తవ్యం సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన కర్తవ్యపు జాబితా చదువుటకు మాత్రమే"
+msgstr "కర్తవ్యం సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన కర్తవ్యపు జాబితా చదువుటకు మాత్రమే"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "కర్తవ్యము పూర్తిగా సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే మీరు నిర్వాహకులు కాదు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
"assigned tasks"
-msgstr ""
-"ఎంపిక కార్యం జాబితా కేటాయించిన పనులుకు మద్దతు ఇవ్వదు ఎందుకంటే టాస్క్, "
-"సవరించబడదు "
+msgstr "ఎంపిక కార్యం జాబితా కేటాయించిన పనులుకు మద్దతు ఇవ్వదు ఎందుకంటే టాస్క్, సవరించబడదు "
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
msgid "Due date is wrong"
msgstr "పూర్వనిర్ణిత రోజు తప్పూ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
-msgstr "'%s' నందు కర్తవ్యాలను తెరువలేక పోయింది: %s"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
msgid "D_ue date:"
msgstr "నిర్దేశిత తేది (_D):"
@@ -3680,56 +3497,56 @@ msgstr "నిర్దేశిత తేది (_D):"
msgid "Time zone:"
msgstr "సమయ క్షేత్రము:"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
msgid "New Appointment"
msgstr "కొత్త నియామకం"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
msgid "New All Day Event"
msgstr "కొత్త పూర్తి రోజు ఘటన"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
msgid "New Meeting"
msgstr "కొత్త సమావేశం"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
msgid "Go to Today"
msgstr "ఈ రోజు కు వెళ్ళు"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328
msgid "Go to Date"
msgstr "తారీఖు కు వెళ్ళు"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
msgid "It has reminders."
msgstr "ఇది అలారములను కలిగివుంది."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301
msgid "It has recurrences."
msgstr "పునరావృతి కావటం ఉన్నది"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
msgid "It is a meeting."
msgstr "అది ఒక సమావేశం."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "క్యాలెండర్ ఘటన:%s సంక్షిప్తమైనది"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "క్యాలెండర్ ఘటన : దీనికి సంక్షిప్తములేదు"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
msgid "calendar view event"
msgstr "క్యాలెండర్ దర్శన ఘటన"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566
msgid "Grab Focus"
msgstr "దృష్టిని లాగుము"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -3738,47 +3555,41 @@ msgstr[1] "%d ఘటనలను కలిగి ఉంది"
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
msgid "It has no events."
msgstr "దీనికి ఏ ఘటనలు లేవు"
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "పనివారము దర్శనం: %s. %s"
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "రోజు దర్శనం: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "ఒక వారానికి క్యాలెండర్ దర్శనం"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "ఒకటి లేదా కొన్ని రోజులకి క్యాలెండర్ దర్శనం"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "ప్రస్తుత సమయ విస్తృతిని దర్శించి ఎంచుకొనే పట్టిక"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "గ్నోమ్ క్యాలెండరు"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -3788,30 +3599,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -3820,10 +3631,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -3855,94 +3666,86 @@ msgstr[1] "%d వారాలు"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "అపరిచిత కార్యాన్ని చెయ్యాలి"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s నియామకాన్ని ప్రారింబించేముందు"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s నియామకం ప్రారింబించిన తరువాత"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s నియామకం ప్రారింబించినప్పుడు"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s నియామకం పూర్తి అవ్వడానికిముందు"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s నియామకం పూర్తయినతరువాత"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s నియామకం పూర్తయినప్పుడు"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s వద్ద %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s అపరిచిత క్రియారంభ రకం కొరకు"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "నెల దర్శనం: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "వారపు దర్శనం: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202
msgid "calendar view for a month"
msgstr "ఒక నెలకు క్యాలెండర్ దర్శనం"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "ఒకటి లేదా మరిన్ని వారాలకి క్యాలెండర్ దర్శనం"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750
#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
msgid "Untitled"
msgstr "శిర్షిక లేదు"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
msgid "Categories:"
msgstr "వర్గాలు:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
msgid "Summary:"
msgstr "తాత్పర్యం:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
msgid "Start Date:"
msgstr "ప్రారంభ తారీఖు:"
@@ -3950,26 +3753,26 @@ msgstr "ప్రారంభ తారీఖు:"
msgid "End Date:"
msgstr "చివరి తారీఖు"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
msgid "Due Date:"
msgstr "పుర్వనిర్ణిత తారీఖు:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609
msgid "Status:"
msgstr "స్థితి:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
msgid "Priority:"
msgstr "ప్రాధాన్యం:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
msgid "Description:"
msgstr "విశదీకరణ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402
msgid "Web Page:"
msgstr "మహాతల పుట:"
@@ -3982,11 +3785,11 @@ msgid "Start date"
msgstr "ప్రారంభ తేది"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159
msgid "Type"
msgstr "రకం"
@@ -3994,7 +3797,7 @@ msgstr "రకం"
msgid "Completion date"
msgstr "పూర్తయిన తేది"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880
msgid "Complete"
msgstr "పూర్తిగా"
@@ -4009,14 +3812,14 @@ msgstr "% పూర్తి"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Priority"
msgstr "ప్రాధాన్యత"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "Created"
msgstr "సృష్టించబడింది"
@@ -4026,37 +3829,37 @@ msgstr "సృష్టించబడింది"
msgid "Last modified"
msgstr "చివరిగా సవరించిన"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "ఎంపికచేసిన ఘటనలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "ఎంపికైన ఘటనలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి ఘటనలను అతికించుము"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463
msgid "Delete selected events"
msgstr "ఎంపికచేసిన ఘటనలను తొలగించుము"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "ఎంపికచేసిన అంశాలను తొలగించుతున్నది"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163
msgid "Updating objects"
msgstr "అంశాలను తాజా పరుచుతున్నది"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "నిర్వాహకి: %s <%s>"
@@ -4064,20 +3867,21 @@ msgstr "నిర్వాహకి: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "నిర్వాహకి: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "స్థానం: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "సమయం: %s %s"
@@ -4091,86 +3895,82 @@ msgstr " తారీఖు మొదలు"
msgid "End Date"
msgstr "అంతం తారీఖు"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222
-#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6012
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1073
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235
+#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "అపరిచిత"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1902
msgid "Recurring"
msgstr "పునరావృతికరణ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1904
msgid "Assigned"
msgstr "స్థానం ఇవ్వబడినది"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
msgid "Yes"
msgstr "అవును"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
msgid "No"
msgstr "కాదు"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%sతెరుస్తుంది"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991
msgid "Accepted"
msgstr "ఆమొదించబడినది"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6006
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997
msgid "Declined"
msgstr "తగించబడినది"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3682
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "Tentative"
msgstr "తాత్కాలిక"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6009
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
msgid "Delegated"
msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3684
msgid "Needs action"
msgstr "చర్య అవసరం"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629
msgid "Free"
msgstr "స్వతంత్ర"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
msgid "Busy"
msgstr "తీరికలేదు"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4181,22 +3981,22 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "ఏదికాదు"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a·%m/%d/%Y·%H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a·%m/%d/%Y·%I:%M:%S·%p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -4206,16 +4006,16 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
-#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067
-#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521
+#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077
+#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
-#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069
-#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524
+#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079
+#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -4225,13 +4025,13 @@ msgstr "pm"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A·%d·%B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2673
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "వారం %d"
@@ -4242,193 +4042,204 @@ msgstr "వారం %d"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i నిమిష భాగాలు"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819
msgid "Show the second time zone"
msgstr "రెండవ సమయ క్షేత్రాన్ని చూపుము"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "ఏదికాదు"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
msgid "Select..."
msgstr "ఎంపికచేయు..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr "అధ్యక్షవర్యులు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Required Participants"
msgstr "కావల్సిన పాలుపంచుకొనువారు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Optional Participants"
msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వక పాల్గొనువారు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Resources"
msgstr "వనరులు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1231
msgid "Individual"
msgstr "స్వతంత్రంగా"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
+#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "గ్రూపు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
-#: ../calendar/gui/print.c:1220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/print.c:1233
msgid "Resource"
msgstr "వనరు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:1221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1234
msgid "Room"
msgstr "గది"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1235
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/print.c:1248
msgid "Chair"
msgstr "అధ్యక్షులు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1249
msgid "Required Participant"
msgstr "పాల్గొనువారు కావాలి"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/print.c:1237
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1250
msgid "Optional Participant"
msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకంగా పాల్గొనువారు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
-#: ../calendar/gui/print.c:1238
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/print.c:1251
msgid "Non-Participant"
msgstr "పాల్గొనువారు-కాదు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031
msgid "Needs Action"
msgstr "క్రియ అవసరం"
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
msgid "Attendee "
msgstr "హాజరైనవ్యక్తి "
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
msgid "In Process"
msgstr "క్రమంలొఉన్న"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
-"సేవిక %s పైన వాడుకరి %s వలె ఖాళీగా/వత్తిడిగా వున్న సమాచారం యాక్సెస్ చేయుటకు "
-"సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టు"
+"సేవిక %s పైన వాడుకరి %s వలె ఖాళీగా/వత్తిడిగా వున్న సమాచారం యాక్సెస్ చేయుటకు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "వైఫల్య కారణం: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335
-#: ../smime/gui/component.c:54
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
+#: ../smime/gui/component.c:55
msgid "Enter password"
msgstr "రహస్య పదమును ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
msgid "Out of Office"
msgstr "కార్యాలయం నుండి బయటకు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
msgid "No Information"
msgstr "సమాచారం లేదు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
msgid "O_ptions"
msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు(_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
msgid "Show _only working hours"
msgstr "పనికాలాన్ని మాత్రమే చూపించు(_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "జూమ్ తగ్గించుట చూపు(_z)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
msgid "_Update free/busy"
msgstr "తీరిక/తీరికలేదు తాజాపరుచు(_U)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658
msgid "_Autopick"
msgstr "స్వయంఎంపిక(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
msgid "_All people and resources"
msgstr "అన్ని వనరులు మరియు ప్రజలు(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
msgid "All _people and one resource"
msgstr "ప్రజలందరు మరియు ఒక్క వనరు(_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
msgid "_Required people"
msgstr "ప్రజలు కావాలి(_R)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "ప్రజలు మరియు ఒక్క వనరు కావాలి(_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767
msgid "_Start time:"
msgstr "ప్రారంభ సమయం(_S):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796
msgid "_End time:"
msgstr "సమయాంతం(_E):"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
+#, c-format
+msgid ""
+"Summary: %s\n"
+"Location: %s"
+msgstr ""
+"సంగ్రహం: %s\n"
+"స్థానం: %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "తాత్పర్యం: %s"
+
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "ఒక హాజరైనవ్యక్తిని జతచేయుటకు ఇక్కడ నొక్కుము"
@@ -4453,46 +4264,46 @@ msgstr "ఉమ్మడి నామం"
msgid "Language"
msgstr "భాష"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
msgid "Memos"
msgstr "మెమోస్"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
msgid "* No Summary *"
msgstr "* సంక్షిప్తం లేదు *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
msgid "Start: "
msgstr "ప్రారంభించు: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
msgid "Due: "
msgstr "మిగిలివున్న: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "క్లిప్ పలకానికి ఎంచుకున్న మెమోలను నకలు తీయుము"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "క్లిప్‌బోర్డునుండి మెమోలను అతికించుము"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "Delete selected memos"
msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను తొలగించుము"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753
msgid "Select all visible memos"
msgstr "కనపడే మెమోలన్నిటనీ ఎంచుకొనుము"
@@ -4504,60 +4315,60 @@ msgstr "మెమోను జతచేయుటకు నొక్కుము"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
msgid "Tasks"
msgstr "కర్తవ్యాలు"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "ఎంపికచేసిన కర్తవ్యాలను క్లిప్‌బోర్డునకు కత్తిరించుము"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "ఎంపికైన కర్తవ్యాలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి కర్తవ్యాలను అతికించుము"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్యాలను తొలగించుము"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "కనపడే కర్తవ్యాలన్నిటినీ ఎంచుకొనుము"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
msgid "Select Timezone"
msgstr "సమయక్షేత్రం ను ఎంపికచేయుము"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050
msgid "%d %B"
msgstr "%d·%B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2318
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365
msgid "Purging"
msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించుతుంది"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
msgid "An organizer must be set."
msgstr "వ్యవస్ధీకరణ చేసేదానిని అమరచాలి"
@@ -4565,23 +4376,23 @@ msgstr "వ్యవస్ధీకరణ చేసేదానిని అమ
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "కనీసం ఒక జవాబుదారుడు అవసరం"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
msgid "Event information"
msgstr "ఘటన సమాచారం"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
msgid "Task information"
msgstr "కార్తవ్య సమాచారం"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
msgid "Memo information"
msgstr "మెమో సమాచారం"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114
msgid "Free/Busy information"
msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారం"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
msgid "Calendar information"
msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారం"
@@ -4589,7 +4400,7 @@ msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారం"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "ఆమొదించబడినది"
@@ -4598,7 +4409,7 @@ msgstr "ఆమొదించబడినది"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడినది"
@@ -4610,7 +4421,7 @@ msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడ
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "తిరస్కరించబడినది"
@@ -4619,7 +4430,7 @@ msgstr "తిరస్కరించబడినది"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే"
@@ -4627,7 +4438,7 @@ msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "నవీకరించబడిన"
@@ -4635,7 +4446,7 @@ msgstr "నవీకరించబడిన"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దుచేయి"
@@ -4643,7 +4454,7 @@ msgstr "రద్దుచేయి"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "పునర్వికాసం"
@@ -4651,252 +4462,248 @@ msgstr "పునర్వికాసం"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "ప్రతీకూల-ప్రదిపాదన"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారం(%s to %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
msgid "iCalendar information"
msgstr "iక్యాలెండర్ సమాచారం"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "వనరును బుక్ చేయలేక పోయింది, కొత్త ఘటన వేరే దానితో విభేదిస్తోంది."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
-msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "వనరును బుక్ చేయలేక పోయింది, దోషం:"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151
+#, c-format
+msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgstr "వనరును బుక్ చేయలేక పోయింది, దోషం: %s"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "మీరు ఘటన హాజరవ్వాలి"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "1st"
msgstr "1వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "2nd"
msgstr "2వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "3rd"
msgstr "౩వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "4th"
msgstr "4వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "5th"
msgstr "5వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "6th"
msgstr "6వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "7th"
msgstr "7వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "8th"
msgstr "8వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "9th"
msgstr "9వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "10th"
msgstr "10వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "11th"
msgstr "11వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "12th"
msgstr "12వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "13th"
msgstr "13వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "14th"
msgstr "14వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "15th"
msgstr "15వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "16th"
msgstr "16వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "17th"
msgstr "17వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "18th"
msgstr "18వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "19th"
msgstr "19వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "20th"
msgstr "20వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "21st"
msgstr "21వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "22nd"
msgstr "22వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "23rd"
msgstr "23వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "24th"
msgstr "24వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "25th"
msgstr "25వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "26th"
msgstr "26వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "27th"
msgstr "27వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "28th"
msgstr "28వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "29th"
msgstr "29వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "30th"
msgstr "30వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "31st"
msgstr "31వ"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#: ../calendar/gui/print.c:721
msgid "Su"
msgstr "ఆది"
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#: ../calendar/gui/print.c:721
msgid "Mo"
msgstr "సోమ"
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#: ../calendar/gui/print.c:721
msgid "Tu"
msgstr "మం"
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#: ../calendar/gui/print.c:721
msgid "We"
msgstr "బుధ"
-#: ../calendar/gui/print.c:716
+#: ../calendar/gui/print.c:722
msgid "Th"
msgstr "గురు"
-#: ../calendar/gui/print.c:716
+#: ../calendar/gui/print.c:722
msgid "Fr"
msgstr "శుక్ర"
-#: ../calendar/gui/print.c:716
+#: ../calendar/gui/print.c:722
msgid "Sa"
msgstr "శని"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3220
+#: ../calendar/gui/print.c:3296
msgid " to "
msgstr " దానికి "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3230
+#: ../calendar/gui/print.c:3306
msgid " (Completed "
msgstr " (పూర్తి చేయబడ్డ "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3236
+#: ../calendar/gui/print.c:3312
msgid "Completed "
msgstr "పూర్తి చేయబడ్డ "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3246
+#: ../calendar/gui/print.c:3322
msgid " (Due "
msgstr " (అర్హమైంది"
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3253
+#: ../calendar/gui/print.c:3329
msgid "Due "
msgstr "అర్హమైంది"
-#: ../calendar/gui/print.c:3418
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "తాత్పర్యం: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:3445
+#: ../calendar/gui/print.c:3527
msgid "Attendees: "
msgstr "హాజరైనవారు: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3488
+#: ../calendar/gui/print.c:3571
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "స్థితి: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3503
+#: ../calendar/gui/print.c:3587
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "ప్రాధాన్యం: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3521
+#: ../calendar/gui/print.c:3605
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "%i: శాతం పూర్తియింది"
-#: ../calendar/gui/print.c:3532
+#: ../calendar/gui/print.c:3619
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3545
+#: ../calendar/gui/print.c:3633
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "%s: వర్గములు"
-#: ../calendar/gui/print.c:3556
+#: ../calendar/gui/print.c:3644
msgid "Contacts: "
msgstr "చిరునామాలు: "
@@ -4913,193 +4720,189 @@ msgstr "రద్దుచేయబడినది"
msgid "% Completed"
msgstr "u% పూర్తైంది"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is greater than"
msgstr "దీని కన్నా పెద్దది"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "is less than"
msgstr "దీని కన్నా చిన్నది"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "నియామకాలు మరియు సమావేశాలు"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5614
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
msgid "Opening calendar"
msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరుచుచున్నది"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "ఐక్యాలెండర్ ఫైలులు (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ iక్యాలెండర్ దిగుమతిదారి"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
msgid "Reminder!"
msgstr "గుర్తుచేయునది!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar ఫైళ్ళు (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "ఎవాల్యాషన్ vక్యాలెండర్ దిగుమతిదారి"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
msgid "Calendar Events"
msgstr "క్యాలెండర్ ఘటనలు"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ క్యాలెండర్ ఇంటినిజంట్ దిగుమతిదారి"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "సమావేశం"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "ఘటన"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "కర్తవ్యం"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "మెమో "
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "పునరావృతి వున్నది"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "ఒక యిన్‌స్టాన్స్"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "గుర్తించుకొన్నవి కలిగి ఉన్నవి "
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "అటాచ్మెంట్లను కలిగి ఉంది "
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "ప్రజలు "
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "వ్యక్తిగతమైన "
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "గోప్యమైన "
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "వర్గీకరణ "
#. Translators: Appointment's summary
-#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1549
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "తాత్పర్యం "
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "స్థానము "
#. Translators: Appointment's start time
-#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "ప్రారంభం "
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "తిరిగి చెల్లించవలసిన "
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "ముగింపు "
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "విభాగాలు "
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "పూర్తియినది "
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL "
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "నిర్వాహకి "
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "హాజరైనవారు "
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "వివరం "
-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "రకం "
@@ -6652,205 +6455,204 @@ msgstr "ఫసిఫిక్/వాల్లిస్"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "ఫసిఫిక్/యప్"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:208
+#: ../composer/e-composer-actions.c:207
msgid "Save as..."
msgstr "ఇలా దాయు..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
msgid "_Close"
msgstr "మూయుము(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:297
+#: ../composer/e-composer-actions.c:296
msgid "Close the current file"
msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును మూయుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:302
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
msgid "New _Message"
msgstr "కొత్త సందేశం (_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+#: ../composer/e-composer-actions.c:303
msgid "Open New Message window"
msgstr "కొత్త సందేశం విండోను తెరువుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925
msgid "Configure Evolution"
msgstr "ఎవల్యూషన్ ఆకృతీకరించు "
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:317
msgid "Save the current file"
msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును దాయుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:323
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
msgid "Save _As..."
msgstr "ఇలా దాయుము(_A)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును వేరే పేరుతో దాయుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../composer/e-composer-actions.c:331
msgid "Character _Encoding"
msgstr "అక్షర సంకేతరచన (_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348
msgid "_Print..."
msgstr "ముద్రించు(_P)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:356
+#: ../composer/e-composer-actions.c:355
msgid "Print Pre_view"
msgstr "ముద్రణ ఉపదర్శనం(_v)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
msgid "Save as _Draft"
msgstr "డ్రాఫ్ట్ గా దాయుము (_D)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
msgid "Save as draft"
msgstr "డ్రాఫ్ట్ గా దాయుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:318
msgid "S_end"
msgstr "పంపించు(_e)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:372
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
msgid "Send this message"
msgstr "ఈ సందేశాన్ని పంపుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP ని రహస్యపర్చు(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:382
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "PGP తో ఈ సందెశాన్ని రహస్యపర్చు"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP సంతకం(_S)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:390
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "మీ PGP మీటతో ఈ సందేశాన్ని సంతకంచేయుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:396
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "చిత్రశాల (_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:398
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "మీ సందేశంనకు లాగగల చిత్రాల సమూహం చూపుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "సందేశాన్ని ప్రాధాన్యపర్చు(_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../composer/e-composer-actions.c:405
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "సందేశ ప్రాధాన్యతను ఎక్కువగా అమర్చుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "చదివినదాని రశీదును అభ్యర్దించు (_q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:413
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "మీ సందేశం చదవబడిన తరువాత చేరినట్టు తాఖీదు పొందుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME ని రహస్యపర్చు(_c)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../composer/e-composer-actions.c:421
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "మీ S/MIME ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్రం తో ఈ సందేశంను ఎన్క్రిప్టుచేయుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME సంతకం(_n)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:429
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "మీ S/MIME సంతకం దృవీకరణపత్రం తో ఈ సందేశంను సంతకంచేయుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Bcc క్షేత్రము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../composer/e-composer-actions.c:437
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "BCC క్షేత్రం ప్రదర్శించబడితే మారుస్తుంది"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../composer/e-composer-actions.c:443
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Cc క్షేత్రము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../composer/e-composer-actions.c:445
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "CC క్షేత్రం ప్రదర్శించబడితే మారుస్తుంది"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "క్షేత్రానికి సమాధానం(_R)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../composer/e-composer-actions.c:453
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "వీరికి-ప్రత్యుత్తరము క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:513
+#: ../composer/e-composer-actions.c:512
msgid "Save Draft"
msgstr "డ్రాఫ్ట్ ను దాయుము"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "సందేశం యొక్క స్వీకరణదారులను ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "సందేశం యొక్క నకలును పొందు వారి చిరునామాలను ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:48
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
-"సందేశం యొక్క నకలును స్వీకరణదారుల జాబితానందు కనబడకుండా తీసుకునే వారి "
-"చిరునామాలను ప్రవేశపెట్టండి"
+"సందేశం యొక్క నకలును స్వీకరణదారుల జాబితానందు కనబడకుండా తీసుకునే వారి చిరునామాలను ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:837
msgid "Fr_om:"
msgstr "నుండి(_o):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:856
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:844
msgid "_Reply-To:"
msgstr "కు-ప్రత్యుత్తరము(_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
msgid "_To:"
msgstr "కు(_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:867
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:855
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:873
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:866
msgid "_Post To:"
msgstr "కు పోస్ట్ చేయుము(_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:882
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:870
msgid "S_ubject:"
msgstr "సంగతి(_u):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:890
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
msgid "Si_gnature:"
msgstr "సంతకం(_g):"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:215
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:235
msgid "Click here for the address book"
msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు ఇక్కడ నొక్కుము"
@@ -6858,36 +6660,34 @@ msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు ఇక్
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "పోస్టుచేయుటకు సంచయాలను ఎంచుకొనుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
-#: ../composer/e-composer-private.c:347
+#: ../composer/e-composer-private.c:338
msgid "Save draft"
msgstr "డ్రాఫ్ట్ ను దాయుము"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:856
+#: ../composer/e-msg-composer.c:862
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
-"బయటకు వెళ్ళు సందేశానికి సంతకాన్ని పెట్టలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి సంతక "
-"దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు"
+"బయటకు వెళ్ళు సందేశానికి సంతకాన్ని పెట్టలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి సంతక దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:865
+#: ../composer/e-msg-composer.c:871
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
-"బయటకు వెళ్ళు సందేశాన్ని ఎన్క్రిప్టు చేయలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి ఎన్క్రిప్షన్ "
-"దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు"
+"బయటకు వెళ్ళు సందేశాన్ని ఎన్క్రిప్టు చేయలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961
msgid "Compose Message"
msgstr "సందేశాన్ని కూర్చుము"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4204
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4215
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "కూర్పరి పాఠం కాని సందేశం బాడీని కలిగిఉంది, అది సవరించబడదు "
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4881
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4890
msgid "Untitled Message"
msgstr "శీర్షికలేని సందేశం"
@@ -6916,8 +6716,7 @@ msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
-"మీరు సందేశాన్ని కూర్చుతున్నప్పుడు ఎవాల్యూషన్ అనుకోకుండా నిష్క్రమించింది. "
-"సందేశాన్ని తిరిగిపొందుట ద్వారా "
+"మీరు సందేశాన్ని కూర్చుతున్నప్పుడు ఎవాల్యూషన్ అనుకోకుండా నిష్క్రమించింది. సందేశాన్ని తిరిగిపొందుట ద్వారా "
"మీరు ఎక్కడ వదిలారో అక్కడినుండి కొనసాగించవచ్చు."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
@@ -6945,17 +6744,14 @@ msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
-"అక్కడ కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతికాబోతున్నాయి. మెయిల్ పంపుటవలన దిగుమతికావలిసిన "
-"అనుభందాలు లేకుండానే మెయిల్ "
+"అక్కడ కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతికాబోతున్నాయి. మెయిల్ పంపుటవలన దిగుమతికావలిసిన అనుభందాలు లేకుండానే మెయిల్ "
"పంపబడుతుంది "
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr ""
-"మీరు ఖచ్చితంగా సందేశాన్ని తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా, శీర్షిక '{0}', మీరు "
-"కూర్చుతున్నారు?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సందేశాన్ని తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా, శీర్షిక '{0}', మీరు కూర్చుతున్నారు?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
@@ -6963,10 +6759,8 @@ msgid ""
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
-"ఈ కూర్పరి విండో ను ఎంచుకొనుట ఈ సందేశాన్ని శాశ్వతంగా నెట్టివేస్తుంది, మీరు "
-"సందేశాన్ని మీ డ్రాఫ్ట్స్ సంచయం "
-"నందు దాచుకొనకపోతే. ఇది మిమ్ముల్ని తరువాతి సమయంలో సందేశాన్ని కొనసాగించుటకు "
-"అనుమతినిస్తుంది."
+"ఈ కూర్పరి విండో ను ఎంచుకొనుట ఈ సందేశాన్ని శాశ్వతంగా నెట్టివేస్తుంది, మీరు సందేశాన్ని మీ డ్రాఫ్ట్స్ సంచయం "
+"నందు దాచుకొనకపోతే. ఇది మిమ్ముల్ని తరువాతి సమయంలో సందేశాన్ని కొనసాగించుటకు అనుమతినిస్తుంది."
#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
@@ -6983,8 +6777,7 @@ msgstr "సందేశాన్ని సృష్టించలేకపో
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"ఎంచేతంటే &quot;{0}&quot;, మీరు వేరే మెయిల్ ఐచ్చికాలను ఎంచుకోవలిసి రావచ్చు."
+msgstr "ఎంచేతంటే &quot;{0}&quot;, మీరు వేరే మెయిల్ ఐచ్చికాలను ఎంచుకోవలిసి రావచ్చు."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
@@ -7034,8 +6827,7 @@ msgstr "పునః ప్రయత్నించండి(_T)"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
-msgstr ""
-"మీ సందేశం పంపబడింది, అయితే ఒక లోపం పోస్ట్-ప్రాసెసింగ్ జరిగినపుడు ఏర్పడింది."
+msgstr "మీ సందేశం పంపబడింది, అయితే ఒక లోపం పోస్ట్-ప్రాసెసింగ్ జరిగినపుడు ఏర్పడింది."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
msgid "Saving message to Outbox."
@@ -7047,10 +6839,8 @@ msgid ""
"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgstr ""
-"ఎందుకంటే మీరు ఆఫ్లైన్లో పని చేస్తున్నారు, సందేశం మీ స్థానిక అవుట్బాక్స్ "
-"సంచయంకు సేవ్ అవుతుంది. మీరు "
-"తిరిగి ఉన్నప్పుడు మీరు పంపండి / ఎవల్యూషన్ యొక్క టూల్బార్ లో బటన్ స్వీకరించు "
-"క్లిక్ చేయడం ద్వారా సందేశం "
+"ఎందుకంటే మీరు ఆఫ్లైన్లో పని చేస్తున్నారు, సందేశం మీ స్థానిక అవుట్బాక్స్ సంచయంకు సేవ్ అవుతుంది. మీరు "
+"తిరిగి ఉన్నప్పుడు మీరు పంపండి / ఎవల్యూషన్ యొక్క టూల్బార్ లో బటన్ స్వీకరించు క్లిక్ చేయడం ద్వారా సందేశం "
"పంపగలరు."
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
@@ -7061,13 +6851,13 @@ msgstr "ఎవల్యూషన్ అలారం తెలియజేయి
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "కేలెండర్ ఈవెంట్ నోటిఫికేషన్లు "
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1006
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
msgstr "ఎవాల్యూషన్"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83
msgid "Groupware Suite"
msgstr "సమూహతరహా సమసమితి"
@@ -7079,13 +6869,9 @@ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ మరియ
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "మీ ఈమెయిల్ ను నిర్వహించుము, పరిచయాలు మరియు ప్రణాళిక"
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Email Settings"
-msgstr "ఇమెయిల్ సెట్టింగులు "
-
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "ఇమెయిల్ ఖాతాలు నిర్మించు "
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
+msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr "మెయిల్;కాలెండర్;పరిచయం;చిరునామాపుస్తకం;కర్తవ్యం;"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
@@ -7105,9 +6891,7 @@ msgstr "పొడవును స్వయంపూర్తి గావిం
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ స్వయంచాలకముగింపు కు ప్రయత్నించుటకు మునుపు ప్రవెశపెట్టవలిసిన "
-"అక్షరముల సంఖ్య."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ స్వయంచాలకముగింపు కు ప్రయత్నించుటకు మునుపు ప్రవెశపెట్టవలిసిన అక్షరముల సంఖ్య."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show autocompleted name with an address"
@@ -7117,9 +6901,7 @@ msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు పేరున
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
-msgstr ""
-"స్వయంచాలకంగాముగియు పరిచయం పేరుతో మెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశమునందు బలవంతంగా "
-"చూయించాలా"
+msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు పరిచయం పేరుతో మెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశమునందు బలవంతంగా చూయించాలా"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -7140,10 +6922,8 @@ msgid ""
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
-"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ పరిచయాల జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి "
-"నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
-"అభిప్రాయాలను) పరిచయాల జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు "
-"అభిప్రాయాలను) పరిచయాల "
+"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ పరిచయాల జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
+"అభిప్రాయాలను) పరిచయాల జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు అభిప్రాయాలను) పరిచయాల "
"జాబితా పక్కన మునుజూపు పలకను ఉంచాడు."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
@@ -7179,8 +6959,7 @@ msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
"\"Contacts\" view"
msgstr ""
-"\"పరిచయాలను\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") చిరునామా "
-"పుస్తకం యొక్క UID "
+"\"పరిచయాలను\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") చిరునామా పుస్తకం యొక్క UID "
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
msgid "Show preview pane"
@@ -7199,8 +6978,7 @@ msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""
-"వేర్వేరు అక్షర సమితుల నుండి వచ్చు spam/ham టోకెన్సు ను యూనిఫై చేయుటకు సందేశం "
-"పాఠంను Unicode "
+"వేర్వేరు అక్షర సమితుల నుండి వచ్చు spam/ham టోకెన్సు ను యూనిఫై చేయుటకు సందేశం పాఠంను Unicode "
"UTF-8 కు మార్చుము."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
@@ -7217,8 +6995,7 @@ msgstr "పుట్టినరోజు మరియు వార్షిక
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr ""
-"ఒక పుట్టినరోజు లేదా వార్షికోత్సవం రిమైండర్ గుర్తించడానికి యూనిట్లు సంఖ్య "
+msgstr "ఒక పుట్టినరోజు లేదా వార్షికోత్సవం రిమైండర్ గుర్తించడానికి యూనిట్లు సంఖ్య "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
@@ -7229,8 +7006,7 @@ msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
"\"days\""
msgstr ""
-"ఒక పుట్టినరోజు లేదా వార్షికోత్సవం రిమైండర్, \"నిమిషాలు\", \"గంటలు\" లేదా "
-"\"రోజులు\" కోసం యూనిట్లు "
+"ఒక పుట్టినరోజు లేదా వార్షికోత్సవం రిమైండర్, \"నిమిషాలు\", \"గంటలు\" లేదా \"రోజులు\" కోసం యూనిట్లు "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compress weekends in month view"
@@ -7241,8 +7017,7 @@ msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday"
msgstr ""
-"ఒక వారం రోజుల యొక్క స్పేస్ లో శనివారం మరియు ఆదివారం ఉంచుతుంది, నెల దృష్టిలో "
-"వారాంతాల్లో కుదించి చెయ్యాలా"
+"ఒక వారం రోజుల యొక్క స్పేస్ లో శనివారం మరియు ఆదివారం ఉంచుతుంది, నెల దృష్టిలో వారాంతాల్లో కుదించి చెయ్యాలా"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
@@ -7250,8 +7025,7 @@ msgstr "అంశములను తొలగించుతున్నప్
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
-msgstr ""
-"ఒక అపాయింట్మెంట్ లేదా పని తొలగించడంలో ఉన్నప్పుడు నిర్ధారణ కోసం అడగవలెనా "
+msgstr "ఒక అపాయింట్మెంట్ లేదా పని తొలగించడంలో ఉన్నప్పుడు నిర్ధారణ కోసం అడగవలెనా "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Confirm expunge"
@@ -7259,8 +7033,7 @@ msgstr "కొట్టివేతను నిర్ధరించుము"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
-msgstr ""
-"కర్తవ్యాలను మరియు నియామకాలను కొట్టివేయుచున్నప్పడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా. "
+msgstr "కర్తవ్యాలను మరియు నియామకాలను కొట్టివేయుచున్నప్పడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా. "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
msgid "Month view vertical pane position"
@@ -7270,9 +7043,7 @@ msgstr "నిలువ పలక స్థానములో నెల దర
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar"
-msgstr ""
-"నిలువు తలం యొక్క స్థానము, క్యాలెండర్ జాబితా మరియు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ "
-"మధ్య. "
+msgstr "నిలువు తలం యొక్క స్థానము, క్యాలెండర్ జాబితా మరియు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మధ్య. "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
msgid "Workday end hour"
@@ -7315,8 +7086,7 @@ msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key"
msgstr ""
-"అమర్చివున్నట్లైతే, రోజులో రెండవ సమయ క్షేత్రమును చూపము. విలువ 'సమయక్షేత్రము' "
-"కీనందు వుపయోగించిన "
+"అమర్చివున్నట్లైతే, రోజులో రెండవ సమయ క్షేత్రమును చూపము. విలువ 'సమయక్షేత్రము' కీనందు వుపయోగించిన "
"దానికి సరిపోలుతుంది. "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
@@ -7336,8 +7106,7 @@ msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
"zones' list"
msgstr ""
-"'రోజు-రెండవ-క్షేత్రములు' జాబితానందు గుర్తుంచుకొనుటకు యిటీవల వుపయోగించిన "
-"సమయక్షేత్రములయొక్క గరిష్ట "
+"'రోజు-రెండవ-క్షేత్రములు' జాబితానందు గుర్తుంచుకొనుటకు యిటీవల వుపయోగించిన సమయక్షేత్రములయొక్క గరిష్ట "
"సంఖ్య."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
@@ -7354,9 +7123,7 @@ msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తుచేయు భాగ
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr ""
-"అప్రమేయంగా గుర్తించుదాని యొక్క ప్రమాణాలు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా "
-"\"రోజులు\"."
+msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తించుదాని యొక్క ప్రమాణాలు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా \"రోజులు\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
@@ -7422,8 +7189,7 @@ msgstr "కర్తవ్యం యూనిట్లను మరుగుప
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr ""
-"కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో నిర్ధారించుటకు ప్రమాణములు, \"నిముషాలు\", "
-"\"గంటలు\" లేదా "
+"కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో నిర్ధారించుటకు ప్రమాణములు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా "
"\"రోజులు\" "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
@@ -7443,8 +7209,7 @@ msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
msgstr ""
-"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనిలో లేనప్పుడు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మరియు "
-"కర్తవ్య జాబితా ల మధ్య, "
+"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనిలో లేనప్పుడు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్య జాబితా ల మధ్య, "
"పిక్సెల్సు లో "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
@@ -7478,8 +7243,7 @@ msgstr "మార్కస్ బైన్స్ వరుస"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
-msgstr ""
-"క్యాలండర్ నందు మార్కస్ బైన్సు వరుసన (ప్రస్తుత సమయం వద్ద వరుస) ను గీయవలెనా "
+msgstr "క్యాలండర్ నందు మార్కస్ బైన్సు వరుసన (ప్రస్తుత సమయం వద్ద వరుస) ను గీయవలెనా "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
@@ -7499,10 +7263,8 @@ msgid ""
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr ""
-"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ మెమో జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి "
-"నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
-"అభిప్రాయాలను) మెమో జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు "
-"అభిప్రాయాలను) మెమో జాబితా "
+"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ మెమో జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
+"అభిప్రాయాలను) మెమో జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు అభిప్రాయాలను) మెమో జాబితా "
"పక్కన మునుజూపు పలకను ఉంచాడు "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
@@ -7522,8 +7284,7 @@ msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
msgstr ""
-"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శిని లో దర్శనం మరియు తేదీ నేవిగేటర్ "
-"క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యజాబితా మధ్య, "
+"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శిని లో దర్శనం మరియు తేదీ నేవిగేటర్ క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యజాబితా మధ్య, "
"పిక్సెల్సు లో "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
@@ -7566,9 +7327,7 @@ msgstr "ప్రాధమిక క్యాలెండర్"
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
"\"Calendar\" view"
-msgstr ""
-"\"క్యాలెండర్\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") "
-"క్యాలెండర్ UID "
+msgstr "\"క్యాలెండర్\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") క్యాలెండర్ UID "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
msgid "Primary memo list"
@@ -7578,9 +7337,7 @@ msgstr "ప్రాధమిక మెమో జాబితా"
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
"\"Memos\" view"
-msgstr ""
-"\"జ్ఞాపిక\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") మెమో "
-"జాబితా యొక్క UID "
+msgstr "\"జ్ఞాపిక\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") మెమో జాబితా యొక్క UID "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
msgid "Primary task list"
@@ -7590,9 +7347,7 @@ msgstr "ప్రాధమిక కర్తవ్య జాబితా"
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
"\"Tasks\" view"
-msgstr ""
-"\"కార్యాలు\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") కార్యం "
-"జాబితా యొక్క UID "
+msgstr "\"కార్యాలు\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") కార్యం జాబితా యొక్క UID "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
msgid "Free/busy template URL"
@@ -7604,8 +7359,7 @@ msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
msgstr ""
-"ఖాళీ/తిరకలేని డాటా ఫాల్‌బ్యాక్ గా ఉపయోగించుటకు URL మాదిరి, %u మెయిల్ చిరునామా "
-"యొక్క వినియోగదారి బాగము చేత "
+"ఖాళీ/తిరకలేని డాటా ఫాల్‌బ్యాక్ గా ఉపయోగించుటకు URL మాదిరి, %u మెయిల్ చిరునామా యొక్క వినియోగదారి బాగము చేత "
"పునఃస్థాపించబడింది మరియు %d డెమోన్ చేత పునఃస్థాపించబడింది "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
@@ -7614,9 +7368,7 @@ msgstr "ఇటాలిక్ ఖతి లో పునః ఈవెంట్
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
-msgstr ""
-"క్రింద ఎడమ వైపు క్యాలెండర్ లోని ఇటాలిక్ ఖతులతో మళ్లీ మళ్లీ ఈవెంట్స్ తో "
-"రోజులను చూపించు "
+msgstr "క్రింద ఎడమ వైపు క్యాలెండర్ లోని ఇటాలిక్ ఖతులతో మళ్లీ మళ్లీ ఈవెంట్స్ తో రోజులను చూపించు "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Search range for time-based searching in years"
@@ -7628,8 +7380,7 @@ msgid ""
"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
"years"
msgstr ""
-"వేరొక సంభవం కొరకు శోధించునప్పుడు ప్రస్తుతం యెంపికైన తేదీ నుండి సమయ-ఆధారిత "
-"శోధన యెన్ని సంవత్సరాలు "
+"వేరొక సంభవం కొరకు శోధించునప్పుడు ప్రస్తుతం యెంపికైన తేదీ నుండి సమయ-ఆధారిత శోధన యెన్ని సంవత్సరాలు "
"ముందుకు లేదా వెనుకకు వెళ్ళ గలదు; అప్రమేయంగా పది సంవత్సరాలు"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
@@ -7675,8 +7426,7 @@ msgstr "ఈ రోజుకు మిగిలిన కర్తవ్యాల
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
-msgstr ""
-"ప్రత్యేక రంగు (విధిని-కారణంగా-నేడు-రంగు) తో నేడు వలన హైలైట్ పనులు ఉన్నా "
+msgstr "ప్రత్యేక రంగు (విధిని-కారణంగా-నేడు-రంగు) తో నేడు వలన హైలైట్ పనులు ఉన్నా "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid "Tasks due today color"
@@ -7687,8 +7437,7 @@ msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
msgstr ""
-"ఈ రోజుకు మిగిలి ఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యం, \"#rrggbb\" రూపంలో. "
-"విధిని-కారణంగా-నేడు-హైలైట్ "
+"ఈ రోజుకు మిగిలి ఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యం, \"#rrggbb\" రూపంలో. విధిని-కారణంగా-నేడు-హైలైట్ "
"కలిసి వాడిబడినది "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
@@ -7705,10 +7454,8 @@ msgid ""
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
-"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ కార్యం జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి "
-"నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
-"అభిప్రాయాలను) కార్యం జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు "
-"అభిప్రాయాలను) కార్యం "
+"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ కార్యం జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
+"అభిప్రాయాలను) కార్యం జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు అభిప్రాయాలను) కార్యం "
"జాబితా పక్కన మునుజూపు పలకను ఉంచాడు "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
@@ -7737,8 +7484,7 @@ msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
msgstr ""
-"ఇంకా సమయంఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యములు, \"#rrggbb\" రూపంలో , "
-"విధిని-మీరిన-హైలైట్ కలిసి "
+"ఇంకా సమయంఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యములు, \"#rrggbb\" రూపంలో , విధిని-మీరిన-హైలైట్ కలిసి "
"వాడబడినది "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
@@ -7758,8 +7504,7 @@ msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
msgstr ""
-"క్యాలెండర్ నందలి తేదీలు మరియు సమయాలకు ఉపయోగించుటకు అప్రమేయ సమయక్షేత్రం, "
-"\"అమెరికా/న్యూయార్క్\" లాంటి "
+"క్యాలెండర్ నందలి తేదీలు మరియు సమయాలకు ఉపయోగించుటకు అప్రమేయ సమయక్షేత్రం, \"అమెరికా/న్యూయార్క్\" లాంటి "
"అనువాదించలేని ఓల్సన్ సమయక్షేత్ర డాటాబేస్ స్థానము."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
@@ -7792,9 +7537,7 @@ msgstr "సిస్టమ్ సమయక్షేత్రమును వు
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ నందు యెంపికచేసిన సమయక్షేత్రమునకు బదులుగా వ్యవస్థ సమయక్షేత్రమును "
-"వుపయోగించుము "
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ నందు యెంపికచేసిన సమయక్షేత్రమునకు బదులుగా వ్యవస్థ సమయక్షేత్రమును వుపయోగించుము "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Week start"
@@ -7822,8 +7565,7 @@ msgid ""
"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
"versions."
msgstr ""
-"ఇటీవల వుపయోగించిన ఎవాల్యూషన్ వర్షన్, \"major.minor.micro\" గా చూపబడును. పాత "
-"వర్షన్ల నుండి "
+"ఇటీవల వుపయోగించిన ఎవాల్యూషన్ వర్షన్, \"major.minor.micro\" గా చూపబడును. పాత వర్షన్ల నుండి "
"కొత్త వాటికి డాటా మరియు అమరికలను మైగ్రేట్ చేయుటకు యిది వుపయోగించబడును."
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
@@ -7877,9 +7619,7 @@ msgstr "ఎవాల్యూషన్ అప్రమేయ మెయిలర
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభమైనప్పుడు , అది అప్రమేయంగా మెయిల్ చూపించునదో కాదా "
-"పరిశీలించుము."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభమైనప్పుడు , అది అప్రమేయంగా మెయిల్ చూపించునదో కాదా పరిశీలించుము."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -7899,10 +7639,8 @@ msgid ""
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
"set path is not pointing to the existent folder"
msgstr ""
-"ఈ విలువ ఒక ఖాళీ స్ట్రింగ్ ఉంటుంది, అనగా అది, వ్యవస్థ చిత్రం సంచయం "
-"ఉపయోగిస్తుంది, సాధారణంగా ~ / "
-"పిక్చర్స్ కు సెట్ చేస్తారు. సెట్ చేసే మార్గం యథార్థ సంచయంకు గురిపెట్టి లేదు ఈ "
-"సంచయం కూడా "
+"ఈ విలువ ఒక ఖాళీ స్ట్రింగ్ ఉంటుంది, అనగా అది, వ్యవస్థ చిత్రం సంచయం ఉపయోగిస్తుంది, సాధారణంగా ~ / "
+"పిక్చర్స్ కు సెట్ చేస్తారు. సెట్ చేసే మార్గం యథార్థ సంచయంకు గురిపెట్టి లేదు ఈ సంచయం కూడా "
"ఉపయోగించబడుతుంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
@@ -7927,8 +7665,7 @@ msgstr "emoticon ను స్వయంచాలకంగా గుర్తి
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr ""
-"పాఠంలోని emoticons ను గుర్తించి మరియు వాటిని చిత్రములతో పునఃస్థాపించుము."
+msgstr "పాఠంలోని emoticons ను గుర్తించి మరియు వాటిని చిత్రములతో పునఃస్థాపించుము."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
msgid "Attribute message"
@@ -7939,8 +7676,7 @@ msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
"message to the original author"
msgstr ""
-"ఒక సందేశాన్ని సందేహాలకు చేసినప్పుడు ఆ టెక్స్ట్ అసలు రచయిత సందేశాన్ని "
-"ఆపాదించబడుతుంది, చేర్చబడుతుంది "
+"ఒక సందేశాన్ని సందేహాలకు చేసినప్పుడు ఆ టెక్స్ట్ అసలు రచయిత సందేశాన్ని ఆపాదించబడుతుంది, చేర్చబడుతుంది "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
msgid "Forward message"
@@ -7950,9 +7686,7 @@ msgstr "ఫార్వర్డ్ సందేశం "
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows"
-msgstr ""
-"ఒక సందేశాన్ని ఫార్వార్డ్ చేసినప్పుడు ఆ టెక్స్ట్ ఫార్వార్డ్ సందేశం ఈ కింది "
-"పేర్కొంది చేర్చబడుతుంది "
+msgstr "ఒక సందేశాన్ని ఫార్వార్డ్ చేసినప్పుడు ఆ టెక్స్ట్ ఫార్వార్డ్ సందేశం ఈ కింది పేర్కొంది చేర్చబడుతుంది "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
msgid "Original message"
@@ -7963,8 +7697,7 @@ msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows"
msgstr ""
-"ఒక సందేశాన్ని (ప్రాముఖ్యత గల పోస్టింగ్ ) బదులు చేసినప్పుడు , ఆ టెక్స్ట్ అసలు "
-"సందేశాన్ని కింది "
+"ఒక సందేశాన్ని (ప్రాముఖ్యత గల పోస్టింగ్ ) బదులు చేసినప్పుడు , ఆ టెక్స్ట్ అసలు సందేశాన్ని కింది "
"పేర్కొన్నాడు"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
@@ -7978,10 +7711,8 @@ msgid ""
"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
"replying."
msgstr ""
-"సాధారణంగా \"అన్నింటికీ ప్రత్యుత్తరం\"నకు బదులుగా , ఈ ఐచ్చికము 'సమూహం "
-"ప్రత్యుత్తరం' టూల్బార్ "
-"బటన్ మీరు ఇది మీరు బదులుపెట్టడాన్ని చేస్తున్నాం కు సందేశం యొక్క కాపీని "
-"అందుకున్న జరిగింది, దీని ద్వారా "
+"సాధారణంగా \"అన్నింటికీ ప్రత్యుత్తరం\"నకు బదులుగా , ఈ ఐచ్చికము 'సమూహం ప్రత్యుత్తరం' టూల్బార్ "
+"బటన్ మీరు ఇది మీరు బదులుపెట్టడాన్ని చేస్తున్నాం కు సందేశం యొక్క కాపీని అందుకున్న జరిగింది, దీని ద్వారా "
"మెయిలింగ్ జాబితా మాత్రమే ప్రత్యుత్తరం చేసేందుకు ప్రయత్నించండి చేస్తాయి."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
@@ -7994,10 +7725,8 @@ msgid ""
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
-"సందేశమునకు ప్రత్యుత్తరము యిచ్చునప్పుడు కర్సర్ యెక్కడికి వెళ్ళాలి అనుదానికి "
-"వాడుకరులు అన్ని పై "
-"ఆర్మ్సును పొందుతారు. కర్సర్ సందేశముపైన వుంచాలా లేక క్రిందవుంచాలా అనునది యిది "
-"నిర్ణయిస్తుంది."
+"సందేశమునకు ప్రత్యుత్తరము యిచ్చునప్పుడు కర్సర్ యెక్కడికి వెళ్ళాలి అనుదానికి వాడుకరులు అన్ని పై "
+"ఆర్మ్సును పొందుతారు. కర్సర్ సందేశముపైన వుంచాలా లేక క్రిందవుంచాలా అనునది యిది నిర్ణయిస్తుంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
msgid "Always request read receipt"
@@ -8021,9 +7750,7 @@ msgstr "స్పెల్ పరిశీలన వర్ణము"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr ""
-"ఇన్‌లైన్ స్పెల్లింగ్‌ను వుపయోగిస్తున్నప్పుడు తప్పుగాస్పెల్ చేయబడిన పదముల "
-"క్రిందిగీత వర్ణము."
+msgstr "ఇన్‌లైన్ స్పెల్లింగ్‌ను వుపయోగిస్తున్నప్పుడు తప్పుగాస్పెల్ చేయబడిన పదముల క్రిందిగీత వర్ణము."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
msgid "Spell checking languages"
@@ -8042,8 +7769,7 @@ msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Bcc\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా "
-"యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన "
+"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Bcc\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన "
"మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
@@ -8055,22 +7781,19 @@ msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Cc\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా "
-"యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన "
+"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Cc\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన "
"మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము"
+msgstr "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము. "
-"మెయిల్ ఖాతా "
+"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా "
"యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
@@ -8082,23 +7805,19 @@ msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"From\" క్షేత్రమును చూపుము. వార్తల ఖాతా "
-"యెంచుకొనబడినప్పుడు "
+"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"From\" క్షేత్రమును చూపుము. వార్తల ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు "
"దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
-"న్యూస్‌గ్రూప్‌నకు పోస్టుచేయునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును "
-"చూపుము"
+msgstr "న్యూస్‌గ్రూప్‌నకు పోస్టుచేయునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము. "
-"వార్తల ఖాతా "
+"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము. వార్తల ఖాతా "
"యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
@@ -8110,8 +7829,7 @@ msgid ""
"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
"which is also PGP or S/MIME signed."
msgstr ""
-" PGP లేదా S / MIME సంతకం తో కూడిన సందేశం, ఇది ఒక సందేశాన్ని ప్రత్యుత్తరాలకు "
-"స్యయంచాలకంగా "
+" PGP లేదా S / MIME సంతకం తో కూడిన సందేశం, ఇది ఒక సందేశాన్ని ప్రత్యుత్తరాలకు స్యయంచాలకంగా "
"PGP లేదా S / MIME సంతకాలు ఎనేబుల్ అయింది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
@@ -8125,10 +7843,8 @@ msgid ""
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ ద్వారా పంపిన UTF-8 అక్షరముల దస్త్రపేరులను వారు సరిగా "
-"ప్రదర్శించుటకు,అవుట్ లుక్ లేదా జి "
-"మెయిల్ చేయునట్లు మెయిల్ పీఠికలనందు దస్త్ర పేరులను ఎన్కోడ్ చేయుము, "
-"యెందుచేతనంటే అవి RFC 2231 "
+"ఎవాల్యూషన్ ద్వారా పంపిన UTF-8 అక్షరముల దస్త్రపేరులను వారు సరిగా ప్రదర్శించుటకు,అవుట్ లుక్ లేదా జి "
+"మెయిల్ చేయునట్లు మెయిల్ పీఠికలనందు దస్త్ర పేరులను ఎన్కోడ్ చేయుము, యెందుచేతనంటే అవి RFC 2231 "
"అనుసరించవు, అయితే సరికాని RFC 2047 ప్రమాణంను వుపయోగిస్తాయి "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
@@ -8141,10 +7857,8 @@ msgid ""
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
-"సందేశమునకు ప్రత్యుత్తరము యిచ్చునప్పుడు వారి సంతకం యెక్కడికి వెళ్ళాలి "
-"అనుదానికి వాడుకరులు అన్ని పై "
-"ఆర్మ్సును పొందుతారు. సంతకం సందేశముపైన వుంచాలా లేక క్రిందవుంచాలా అనునది యిది "
-"నిర్ణయిస్తుంది."
+"సందేశమునకు ప్రత్యుత్తరము యిచ్చునప్పుడు వారి సంతకం యెక్కడికి వెళ్ళాలి అనుదానికి వాడుకరులు అన్ని పై "
+"ఆర్మ్సును పొందుతారు. సంతకం సందేశముపైన వుంచాలా లేక క్రిందవుంచాలా అనునది యిది నిర్ణయిస్తుంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
msgid "Do not add signature delimiter"
@@ -8155,8 +7869,7 @@ msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
-"ఒక మెయిల్ కంపోజ్ మీరు మీ సంతకం ముందు సంతకం డీలిమిటర్ జోడించాలనుకుంటే లేదు "
-"కేసులో TRUE సెట్ చెయ్యండి."
+"ఒక మెయిల్ కంపోజ్ మీరు మీ సంతకం ముందు సంతకం డీలిమిటర్ జోడించాలనుకుంటే లేదు కేసులో TRUE సెట్ చెయ్యండి."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
msgid "Ignore list Reply-To:"
@@ -8172,16 +7885,11 @@ msgid ""
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
-"కొన్ని మెయిలింగ్ జాబితాలను సెట్ ఒక తిరుగు టపా: వారు ఒక ప్రైవేట్ రిప్లై "
-"చేయడానికి ఎవల్యూషన్ అడగండి "
-"ఉన్నప్పుడు కూడా, జాబితాకు ప్రత్యుత్తరాలను పంపడం లోకి వాడుకరులు చేసే మోసపూరిత "
-"శీర్షిక. TRUE ఈ "
-"ఐచ్ఛికాన్ని చేస్తోంది తిరుగు టపా వంటి పట్టించుకోకుండా ప్రయత్నిస్తాము: మీరు "
-"అడిగితే , శీర్షికలుకనుక ఆ "
-"ఎవల్యూషన్ చేస్తాను. మీరు ప్రైవేటు సమాధానం చర్య ఉపయోగిస్తే మీరు చర్య 'జాబితా "
-"ప్రత్యుత్తరం' ఉపయోగిస్తే ఆ "
-"చేస్తాను, ఇది ప్రైవేటు ప్రత్యుత్తరం ఉంటుంది. ఒక వేళ వుంటే, శీర్షిక: ఒక "
-"జాబితా-పోస్ట్ తో శీర్షిక: ఇది "
+"కొన్ని మెయిలింగ్ జాబితాలను సెట్ ఒక తిరుగు టపా: వారు ఒక ప్రైవేట్ రిప్లై చేయడానికి ఎవల్యూషన్ అడగండి "
+"ఉన్నప్పుడు కూడా, జాబితాకు ప్రత్యుత్తరాలను పంపడం లోకి వాడుకరులు చేసే మోసపూరిత శీర్షిక. TRUE ఈ "
+"ఐచ్ఛికాన్ని చేస్తోంది తిరుగు టపా వంటి పట్టించుకోకుండా ప్రయత్నిస్తాము: మీరు అడిగితే , శీర్షికలుకనుక ఆ "
+"ఎవల్యూషన్ చేస్తాను. మీరు ప్రైవేటు సమాధానం చర్య ఉపయోగిస్తే మీరు చర్య 'జాబితా ప్రత్యుత్తరం' ఉపయోగిస్తే ఆ "
+"చేస్తాను, ఇది ప్రైవేటు ప్రత్యుత్తరం ఉంటుంది. ఒక వేళ వుంటే, శీర్షిక: ఒక జాబితా-పోస్ట్ తో శీర్షిక: ఇది "
"తిరుగు టపా పోల్చడం ద్వారా పనిచేస్తుంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
@@ -8194,8 +7902,7 @@ msgid ""
"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
"prefix. An example is 'SV,AV'."
msgstr ""
-"ప్రామాణిక \"Re\" ఉపసర్గ ఒక అదనంగా, ఒక సందేశాన్ని జవాబివ్వడం ఒక విషయం టెక్స్ట్ "
-"లో దాటవేస్తే స్థానిక "
+"ప్రామాణిక \"Re\" ఉపసర్గ ఒక అదనంగా, ఒక సందేశాన్ని జవాబివ్వడం ఒక విషయం టెక్స్ట్ లో దాటవేస్తే స్థానిక "
"'Re' సంక్షేపాలు జాబితా కామాతో‌వేరుచేయదగినది. ఒక ఉదాహరణ 'SV, AV' ఉంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
@@ -8207,805 +7914,706 @@ msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
msgstr "'mbox' లేదా 'pdf' కాగలదు."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
-msgstr "డ్రాగ్-అండ్-డ్రాప్ ఆపరేషన్ కొరకు పేరు ఫార్మాట్ దాయి"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
-"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
-msgstr ""
-"ప్రస్తుత తేదీ మరియు సమయం వుపయోగించుటకు 2 లేదా సందేశం పంపిన తేదీ కొరకు యే యితర "
-"విలువైనా "
-"వుపయోగించవచ్చు. ఒక సందేశం మాత్రమే వదులునప్పుడు యిది అర్ధవంతంగా వుంటుంది."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show image animations"
msgstr "ప్రతిబింబపు యానిమేషన్లను చూపుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
-"ఏనిమేటెడ్ ప్రతిబింబములను HTML మెయిల్‌నందు చేతనముచేయి. చాలామందికి యానిమేటెడ్ "
-"ప్రతిబింబములు విసుగుకలిగస్తాయి "
+"ఏనిమేటెడ్ ప్రతిబింబములను HTML మెయిల్‌నందు చేతనముచేయి. చాలామందికి యానిమేటెడ్ ప్రతిబింబములు విసుగుకలిగస్తాయి "
"మరియు వారు స్థిర ప్రతిబింబములను చూడాలనుకొంటారు."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "టైపుచేయుదానికి ముంది అన్వేషణ సౌలబ్యాన్ని చేతనం లేదా అచేతనం చేయుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr ""
-"సంచయం పేరుల కొరకు యింటరాక్టివ్ అన్వేషణను అనుమతించుటకు ప్రక్క పట్టీ అన్వేషణ "
-"సౌలభ్యమును చేతనముచేయి."
+"సంచయం పేరుల కొరకు యింటరాక్టివ్ అన్వేషణను అనుమతించుటకు ప్రక్క పట్టీ అన్వేషణ సౌలభ్యమును చేతనముచేయి."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "సంచయం ట్రీనందు సంచయం నామాలయొక్క ఎలిప్సైజింగ్ చేతనం లేదా అచేతనం చేయుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr ""
-"పక్కపట్టీ నందు సంచయం నామాలయొక్క ఎలిప్సైజింగ్ సౌలభ్యాన్ని అచేతనం చేయాలా."
+msgstr "పక్కపట్టీ నందు సంచయం నామాలయొక్క ఎలిప్సైజింగ్ సౌలభ్యాన్ని అచేతనం చేయాలా."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "మాయా స్పేస్ పట్టీని చేతనం లేదా అచేతనం చేయుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
-"సందేశం ఉపదర్శనం నందు స్పేస్ బార్ కీని స్క్రాల్ చేయుటకు ఉపయోగించుటకు దీనిని "
-"చేతనంచేయుము, సందేశం జాబితా "
+"సందేశం ఉపదర్శనం నందు స్పేస్ బార్ కీని స్క్రాల్ చేయుటకు ఉపయోగించుటకు దీనిని చేతనంచేయుము, సందేశం జాబితా "
"మరియు సంచయాలు."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr ""
-"అన్ని సంచయాలను కోసం ఇదే సందేశం జాబితా వీక్షణ సెట్టింగులు ఉపయోగించడానికి "
-"ప్రారంభించు "
+msgstr "అన్ని సంచయాలను కోసం ఇదే సందేశం జాబితా వీక్షణ సెట్టింగులు ఉపయోగించడానికి ప్రారంభించు "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr ""
-"అన్ని సంచయాలను కోసం ఇదే సందేశం జాబితా వీక్షణ అమర్పులను ఉపయోగించడానికి "
-"ప్రారంభించు."
+msgstr "అన్ని సంచయాలను కోసం ఇదే సందేశం జాబితా వీక్షణ అమర్పులను ఉపయోగించడానికి ప్రారంభించు."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "సందేశం \"ఉపదర్శనం\" లో సిటేషన్లను గర్తుంచుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "సందేశం \"ఉపదర్శనం\" లో సిటేషన్లను గర్తుంచుము."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Citation highlight color"
msgstr "సిటేషన్ ఉద్దీపన వర్ణము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Citation highlight color."
msgstr "సిటేషన్ ఉద్దీపన వర్ణము."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "అక్షరరీతిని చేతనం/అచేతనం చేయుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-"అక్షరరీతిని చేతనపరుచుము, అలా మీరు మెయిల్ చదువుతున్నప్పుడు కర్సర్ ను చూడగలరు."
+msgstr "అక్షరరీతిని చేతనపరుచుము, అలా మీరు మెయిల్ చదువుతున్నప్పుడు కర్సర్ ను చూడగలరు."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "సందేశాలను దేనితో ప్రదర్శించాలో ఆ అప్రమేయ అక్షరసమితి"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "సందేశాలను దేనితో ప్రదర్శించాలో ఆ అప్రమేయ అక్షరసమితి."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "HTTP పై HTML సందేశాలకొరకు చిత్రాలను నింపుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
msgstr ""
-"HTTP(s) నందు HTML సందేశాల కొరకు చిత్రాలను నింపుము. సాధ్యమగు విలువలు: \"0\" - "
-"ఎప్పడూ నెట్ "
-"నుండి చిత్రాలను నింపదు. \"1\" - పరిచయాలనుండి చిత్రాలను సందేశాల నందు "
-"నింపుతుంది. \"2\" - "
+"HTTP(s) నందు HTML సందేశాల కొరకు చిత్రాలను నింపుము. సాధ్యమగు విలువలు: \"0\" - ఎప్పడూ నెట్ "
+"నుండి చిత్రాలను నింపదు. \"1\" - పరిచయాలనుండి చిత్రాలను సందేశాల నందు నింపుతుంది. \"2\" - "
"ఎప్పుడు చిత్రాలను నెట్ నుండి నింపుతుంది."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Show Animations"
msgstr "యానిమేషన్లను చూపుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "యానిమేషన్లలాగా యానిమేటెడ్ చిత్రాలను చూపుము."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "Show all message headers"
msgstr "అన్ని సందేశ శీర్షికలను చూపుము "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "ఒక సందేశాలను వీక్షించేందుకు ఉన్నప్పుడు అన్ని శీర్షికలను చూపించు."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "మలుచుకున్న పీఠికల జాబితా మరియు అవి చేతనంగా ఉన్నాయా."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
-"ఈ కీ మలుచుకున్న పీఠికలను తెలుపు XML ఆకృతుల యొక్క జాబితా కలిగిఉండాలి, మరియు "
-"అవి ప్రదర్శించబడాలి. "
-"XML ఆకృతి యొక్క రూపం &lt;పీఠిత చేతనమైంది&gt; - పీఠిక మెయిల్ దర్శనం లో "
-"ప్రదర్శించాలంటే చేతనం "
+"ఈ కీ మలుచుకున్న పీఠికలను తెలుపు XML ఆకృతుల యొక్క జాబితా కలిగిఉండాలి, మరియు అవి ప్రదర్శించబడాలి. "
+"XML ఆకృతి యొక్క రూపం &lt;పీఠిత చేతనమైంది&gt; - పీఠిక మెయిల్ దర్శనం లో ప్రదర్శించాలంటే చేతనం "
"అమర్చండి."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "పంపకందారు యొక్క ఛాయాచిత్రమును చూపుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "సందేశాన్ని చదువు తలంలో పంపకందారు యొక్క ఛాయాచిత్రాన్ని చూపుము."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "స్థానిక చిరునామాపుస్తకంలందు పంపకందారు ఛాయాచిత్రం కొరకు శోధించుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "ఈ ఐచ్చికం సంగ్రహం యొక్క వేగంను మెరుగుపరచుటకు దోహదపడుతుంది."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "బొనాబో మూలకం దర్శకుల కొరకు పరిశీలించుటకు mime రకాల జాబితా"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ నందు ప్రత్యేకంగా ఒక mime-రకంనకు నిర్మిత దర్శని లేకపోతే, ఈ "
-"జాబితానందు ఉన్న ఏ mime-"
-"రకాలు GNOME యొక్క mime-రంకం డాటాబేస్ బొనోబొ-మూలకం దర్శని కి సూచించబడినవో "
-"దానిని ప్రదర్శనకొరకు "
-"ఉపయోగించుకొనవచ్చు."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "తెలుపబడిన సమయనియమితి తరువాత చూచినట్లు గుర్తుంచుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "తెలుపబడిన సమయనియమితి తరువాత చూచినట్లు గుర్తుంచుము."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "సందేశాన్ని చూసినదానిలా గుర్తుంచుటకు సమయంమించినది "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "చూసిన విధంగా సందేశాలను మార్కింగ్ కోసం మిల్లిసెకన్లు లో సమయం ముగిసింది."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "సందేశ జాబితాలో పంపినవాని ఈమెయిల్-చిరునామా కాలమ్"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
-msgstr ""
-"సందేశ జాబితాలో ప్రత్యేక కాలమ్‌నందు పంపినవానియొక్క ఈమెయిల్-చిరునామాను చూపుము."
+msgstr "సందేశ జాబితాలో ప్రత్యేక కాలమ్‌నందు పంపినవానియొక్క ఈమెయిల్-చిరునామాను చూపుము."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
msgstr ""
-"నిలువు వీక్షణలో \"సందేశాలు\" నిలువువరుస \"నుండి\" మరియు \"సంగతి\" "
-"రెండువరుసలకు ఒకే "
+"నిలువు వీక్షణలో \"సందేశాలు\" నిలువువరుస \"నుండి\" మరియు \"సంగతి\" రెండువరుసలకు ఒకే "
"ఖతులను వాడవలెనేమో నిర్ణయిస్తుంది "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""
-"వర్టికల్ దర్శనంలో \"సందేశాలు\" నిలువువరుసనందలి \"నుండి\" మరియు \"సంగతి\" "
-"రెండువరుసలకు వొకే "
+"వర్టికల్ దర్శనంలో \"సందేశాలు\" నిలువువరుసనందలి \"నుండి\" మరియు \"సంగతి\" రెండువరుసలకు వొకే "
"ఫాంట్లను వాడవలెనేమో నిర్ణయిస్తుంది."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "తొలిగించిన సందేశాలను సందేశ-జాబితా నందు చూపుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "సందేశ-జాబితా నందు తొలగించిన సందేశాలను (కొట్టివేత తో) చూపుము."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "సరిపోలలేని శోధన సంచయం ప్రారంభించు "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
-msgstr ""
-"శోధన సంచయంలనందు పోలికలేని శోధన సంచయం చేతనంచేయి. శోధన సంచయాలు అచేతనమైతే యిది "
-"యేమీ చేయదు."
+msgstr "శోధన సంచయంలనందు పోలికలేని శోధన సంచయం చేతనంచేయి. శోధన సంచయాలు అచేతనమైతే యిది యేమీ చేయదు."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "ఒక్కో-సంచయంకు ఉపదర్శనంను మరుగుపరుచుము మరియు ఎంపికను తీసివేయుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
-"ఈ కీ ఒకసారికి మాత్రమే చదువుటకు మరియు చదివినతర్వాత \"అసత్యం\"కు అమర్చబడుతుంది. "
-"ఇది జాబితానందలి "
+"ఈ కీ ఒకసారికి మాత్రమే చదువుటకు మరియు చదివినతర్వాత \"అసత్యం\"కు అమర్చబడుతుంది. ఇది జాబితానందలి "
"మెయిల్ ఎంపికను తీసివేయుచున్నది మరియు ఆసంచయంకు వుపదర్శనంను తొలగించుతుంది."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క ఎత్తు"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క ఎత్తు."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "State of message headers in paned view"
msgstr "పాన్ డ్ వీక్షిణలో సందేశం యొక్క శీర్షికలు "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
msgstr ""
-"పాన్ దృష్టిలో లను కూలిపోయింది లేదా అప్రమేయంగా విస్తరించింది చేయాలి లేదో "
-"వివరిస్తుంది. \"0\" = విస్తరించింది "
+"పాన్ దృష్టిలో లను కూలిపోయింది లేదా అప్రమేయంగా విస్తరించింది చేయాలి లేదో వివరిస్తుంది. \"0\" = విస్తరించింది "
"మరియు \"1\" = కూలిపోయింది"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క వెడల్పు"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క వెడల్పు."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Layout style"
msgstr "లేఅవుట్ శైలి "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
-"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ సందేశం జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి "
-"నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
-"అభిప్రాయాలను) సందేశం జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు "
-"అభిప్రాయాలను) సందేశం "
+"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ సందేశం జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
+"అభిప్రాయాలను) సందేశం జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు అభిప్రాయాలను) సందేశం "
"జాబితా పక్కన మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Variable width font"
msgstr "వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటు"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "మెయిల్ ప్రదర్శన కొరకు వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటు."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Terminal font"
msgstr "టెర్మినల్ ఫాంటు"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "మెయిల్ ప్రదర్శన కొరకు టెర్మినల్ ఫాంటు."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Use custom fonts"
msgstr "మలుచుకున్న ఫాంటులను ఉపయోగించు"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "మెయిల్‌ను ప్రదర్శించుటకు మలుచుకున్న ఫాంటులను వుపయోగించు."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC నందు చిరునామాల ప్రదర్శనను కుచింపుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
-msgstr ""
-"TO/CC/BCC నందు చిరునామాల ప్రదర్శనను address_count నందు తెలిపినవిధంగా "
-"కుచింపుము."
+msgstr "TO/CC/BCC నందు చిరునామాల ప్రదర్శనను address_count నందు తెలిపినవిధంగా కుచింపుము."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC లో ప్రదర్శితమగుటకు చిరునామాల సంఖ్య"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr ""
-"అప్రమేయ సందేశ జాబితా దర్శనంలో చూపవలిసిన చిరునామాల సంఖ్యను ఇది అమర్చుతుంది, "
-"వెనుక ఏదైతే '...' "
+"అప్రమేయ సందేశ జాబితా దర్శనంలో చూపవలిసిన చిరునామాల సంఖ్యను ఇది అమర్చుతుంది, వెనుక ఏదైతే '...' "
"చూపబడుతుందో."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "సంగతి పై ఆదారపడి సందేశ-జాబితాను తంతిచేయుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
-"సందేశం దీనికి-ప్రత్యుత్తరంగా లేదా సంప్రదించుచూ పీఠికలను కలిగిలేనప్పుడు సంగతుల "
-"ద్వారా తంతీకరణ పై "
+"సందేశం దీనికి-ప్రత్యుత్తరంగా లేదా సంప్రదించుచూ పీఠికలను కలిగిలేనప్పుడు సంగతుల ద్వారా తంతీకరణ పై "
"వెనుకకు వేళ్ళాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "తంతి విస్తరింపు స్థితి కొరకు అప్రమేయ విలువ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
-"తంతులు అప్రమేయంగా విస్తరింపులో వుండాలో లేదా కూల్చిన స్థితినందు వుండాలో ఈ "
-"అమరిక తెలుపుతుంది. "
+"తంతులు అప్రమేయంగా విస్తరింపులో వుండాలో లేదా కూల్చిన స్థితినందు వుండాలో ఈ అమరిక తెలుపుతుంది. "
"ఎవాల్యూషన్‌కు పునఃప్రారంభం అవసరం. "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "తంతిలోని సరికొత్త సందేశం పై ఆధరపడి తంతులను క్రమపరచవలెనా"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
-"ప్రతి తంతినందు సందేశముల తేదీలపై ఆధారపడుట కన్నా సరికొత్త సందేశం లపై ఆధారపడి "
-"తంతులు క్రమపరచాలేమో, ఈ "
+"ప్రతి తంతినందు సందేశముల తేదీలపై ఆధారపడుట కన్నా సరికొత్త సందేశం లపై ఆధారపడి తంతులు క్రమపరచాలేమో, ఈ "
"అమర్పు తెలియజేస్తుంది. ఎవాల్యుషన్ కు పునఃప్రారంభం అవసరం."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "క్రమబద్ధీకరించు ఒక సంచయం చెట్టు లో అక్షర అకౌంట్స్ "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
"given by a user"
msgstr ""
-"ఒక మెయిల్ వీక్షణ ఉపయోగించే ఒక సంచయం చెట్టు లో ఖాతాల క్రమం ఎలా చెబుతుంది. ఈ "
-"కంప్యూటర్ మరియు "
-"సంచయాలను శోధించండి న ఒక మినహా, అక్షర క్రమబద్ధీకరించబడతాయి నిజమైన ఖాతాలకు "
-"సెట్ చేసినప్పుడు, లేకపోతే "
+"ఒక మెయిల్ వీక్షణ ఉపయోగించే ఒక సంచయం చెట్టు లో ఖాతాల క్రమం ఎలా చెబుతుంది. ఈ కంప్యూటర్ మరియు "
+"సంచయాలను శోధించండి న ఒక మినహా, అక్షర క్రమబద్ధీకరించబడతాయి నిజమైన ఖాతాలకు సెట్ చేసినప్పుడు, లేకపోతే "
"ఖాతాల ఒక యూజర్ ద్వారా ఇచ్చిన ఒక క్రమంలో ఆధారంగా క్రమబద్ధీకరించబడతాయి "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Log filter actions"
msgstr "వడపోత చర్యలను లాగిన్‌చేయుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "తెలుపబడినటువంటి లాగ్ ఫైలులకు వడపోత చర్యలను లాగ్ చేయుము."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "లాగ్ వడపోత చర్యలకు లాగ్‌ఫైలు"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "లాగ్ వడపోత చర్యలకు లాగ్‌ఫైలు."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "వడపోత తర్వాత అవుట్బాక్స్ ఫ్లష్ "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
-"ఫిల్టరింగ్ చేసిన తర్వాత అవుట్బాక్స్ తటాలున ప్రవహించి వ్యాపించు చెయ్యాలా. ఏ "
-"'ఫార్వర్డ్ కు' ఫిల్టర్ చర్య మరియు "
-"చివరి చర్యను ఆహ్వానం తర్వాత సుమారు ఒక నిమిషం అక్కడ ఉపయోగించారు ఉన్నప్పుడు "
-"అవుట్బాక్స్ ఫ్లష్ మాత్రమే "
+"ఫిల్టరింగ్ చేసిన తర్వాత అవుట్బాక్స్ తటాలున ప్రవహించి వ్యాపించు చెయ్యాలా. ఏ 'ఫార్వర్డ్ కు' ఫిల్టర్ చర్య మరియు "
+"చివరి చర్యను ఆహ్వానం తర్వాత సుమారు ఒక నిమిషం అక్కడ ఉపయోగించారు ఉన్నప్పుడు అవుట్బాక్స్ ఫ్లష్ మాత్రమే "
"జరగవచ్చు. "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Default forward style"
msgstr "ముందుకుపంపుటకు అప్రమేయ శైలి"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "ఖాళీ సంగతి పై అడుగుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-"వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సందేశాన్ని సంగతి లేకుండా పంపుటకు "
-"ప్రయత్నిస్తాడో."
+msgstr "వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సందేశాన్ని సంగతి లేకుండా పంపుటకు ప్రయత్నిస్తాడో."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "చెత్త బుట్ట ఖాళీ అవుతున్నపుడు ప్రాంప్ట్ "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
-msgstr ""
-"వాడుకరుని ప్రాంప్ట్ , అతను లేదా ఆమె చెత్తబుట్టను ఖాళీ ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు "
+msgstr "వాడుకరుని ప్రాంప్ట్ , అతను లేదా ఆమె చెత్తబుట్టను ఖాళీ ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "వినియోగదారి కొట్టివేయబడుతున్నప్పుడు అడుగుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr ""
-"వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సంచయంను కొట్టివేయుటకు "
-"ప్రయత్నిస్తారో."
+msgstr "వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సంచయంను కొట్టివేయుటకు ప్రయత్నిస్తారో."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "స్వీకర్తలకు పంపే ముందు ప్రాంప్ట్ మెయిల్ చిరునామాలు గా ప్రవేశించ లేదు"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
-"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది "
-"చేతనం/అచేతనం "
+"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం "
"చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "వినియోగదారి మాత్రమే Bcc ని నింపుతున్నప్పుడు అడుగుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
-"వినియోగదారి To లేదా Cc స్వీకరణదారులను లేకుండా సందేశంను పంపుటకు వినియోగదారి "
-"ప్రయత్నిస్తుంటే అడుగుము."
+"వినియోగదారి To లేదా Cc స్వీకరణదారులను లేకుండా సందేశంను పంపుటకు వినియోగదారి ప్రయత్నిస్తుంటే అడుగుము."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "వినియోగదారి కొరనటువంటి HTML ను పంపుటకు ప్రయత్నిస్తుంటే అడుగుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
-"HTML మెయిల్ ను స్వీకరించనబోనటువంటి స్వీకరణదారులకు వినియోగదారి HTML మెయిల్ ను "
-"పంపుటకు ప్రయత్నిస్తుంటే "
+"HTML మెయిల్ ను స్వీకరించనబోనటువంటి స్వీకరణదారులకు వినియోగదారి HTML మెయిల్ ను పంపుటకు ప్రయత్నిస్తుంటే "
"అడుగుము."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
-"వినియోగదారి 10 లేక అంతకన్నా ఎక్కువ సందేశాలను ఒకేసారి తెరుచుటకు "
-"ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు అడుగుము"
+"వినియోగదారి 10 లేక అంతకన్నా ఎక్కువ సందేశాలను ఒకేసారి తెరుచుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు అడుగుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
-"వినియోగదారి 10 లేదా ఎక్కువ సందేశాలను ఒక సమయంనందు తెరువుటకు ప్రయత్నిస్తే, "
-"వినియోగదారిని నిజంగా "
+"వినియోగదారి 10 లేదా ఎక్కువ సందేశాలను ఒక సమయంనందు తెరువుటకు ప్రయత్నిస్తే, వినియోగదారిని నిజంగా "
"చేయాలనుకుంటున్నారేమో అడుగు."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "బహుళ సందేశాలను గర్తిస్తున్నప్పుడు అడుగుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "బహుళ సందేశములను గుర్తుంచునప్పుడు అడుగుటను చేతనము లేదా అచేతనము చేయును."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "అన్వేషణ సంచయంలో సందేశాలను తొలగించుతున్నప్పుడు అడుగుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
-"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది "
-"చేతనం/అచేతనం "
+"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం "
"చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
-msgstr ""
-"సంచయం ట్రీ లో డ్రాగ్ & డ్రాప్ ద్వారా ఒక సంచయం కాపీ చేసుకోవచ్చు లేదో అడుగు"
+msgstr "సంచయం ట్రీ లో డ్రాగ్ & డ్రాప్ ద్వారా ఒక సంచయం కాపీ చేసుకోవచ్చు లేదో అడుగు"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
"ask user."
msgstr ""
-"సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ "
-"చేయుట ద్వారా నకలు "
-"కావడాన్ని అనుమతించదు, 'always' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ "
-"ద్వారా నకలు "
-"కావడాన్ని నిరభ్యంతరంగా అనుమతించును, లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) "
-"వినియోగదారిని అడుగును."
+"సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ చేయుట ద్వారా నకలు "
+"కావడాన్ని అనుమతించదు, 'always' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ద్వారా నకలు "
+"కావడాన్ని నిరభ్యంతరంగా అనుమతించును, లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వినియోగదారిని అడుగును."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
-msgstr ""
-"సంచయం ట్రీ లో డ్రాగ్ & డ్రాప్ ద్వారా ఒక సంచయం తరలించడం సాధ్యం అవుతున్దొ లేదొ "
-"అడుగు"
+msgstr "సంచయం ట్రీ లో డ్రాగ్ & డ్రాప్ ద్వారా ఒక సంచయం తరలించడం సాధ్యం అవుతున్దొ లేదొ అడుగు"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
"ask user."
msgstr ""
-"సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ "
-"ద్వారా కదల్చడాన్ని "
-"అనుమతించదు, 'always' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ద్వారా "
-"కదల్చడాన్ని "
-"నిరభ్యంతరంగా అనుమతించును, లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వినియోగదారిని "
-"అడుగును."
+"సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ద్వారా కదల్చడాన్ని "
+"అనుమతించదు, 'always' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ద్వారా కదల్చడాన్ని "
+"నిరభ్యంతరంగా అనుమతించును, లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వినియోగదారిని అడుగును."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "జాబితా సందేశాలకు ప్రైవేటు బదులుపెట్టడాన్ని ఉన్నప్పుడు ప్రాంప్ట్ "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
-"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది "
-"చేతనం/అచేతనం "
+"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం "
"చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాధారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr ""
-"మెయిలింగ్ జాబితా ప్రైవేట్ ప్రత్యుత్తరాలను హైజాక్ ఉన్నప్పుడు ప్రాంప్ట్"
+msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా ప్రైవేట్ ప్రత్యుత్తరాలను హైజాక్ ఉన్నప్పుడు ప్రాంప్ట్"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
-"ఒక సందేశానికి ప్రైవేట్ సమాధానం మెయిలింగ్ లిస్ట్ ద్వారా వచ్చినపుడు మళ్ళీ "
-"మళ్ళీ హెచ్చరించడానికి ఇది డిసేబుల్/"
-"ఎనేబుల్ చేస్తుంది. కాని జాబితా ఒక తిరుగు టపా అమర్చుతుంది: జాబితా తిరిగి మీ "
-"సమాధానం దారిమార్పులకు ఇది "
+"ఒక సందేశానికి ప్రైవేట్ సమాధానం మెయిలింగ్ లిస్ట్ ద్వారా వచ్చినపుడు మళ్ళీ మళ్ళీ హెచ్చరించడానికి ఇది డిసేబుల్/"
+"ఎనేబుల్ చేస్తుంది. కాని జాబితా ఒక తిరుగు టపా అమర్చుతుంది: జాబితా తిరిగి మీ సమాధానం దారిమార్పులకు ఇది "
"శీర్షిక "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "అనేక గ్రహీతలకు బదులుపెడుతున్నప్పుడు ప్రాంప్ట్ "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
-" పదేపదే మీరు చాలా మంది ప్రజలు ఒక సమాధానం పంపుతున్న పుడు హెచ్చరించడానికి ఇది "
-"చేతనం/అచేతనం "
+" పదేపదే మీరు చాలా మంది ప్రజలు ఒక సమాధానం పంపుతున్న పుడు హెచ్చరించడానికి ఇది చేతనం/అచేతనం "
"చేస్తుంది "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid ""
"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
"to the message shown in the window"
msgstr ""
-"విండో నందు చూపు సందేశంను వాడుకరి ముందుగుపంపినప్పుడు లేదా ప్రత్యుత్తరం "
-"యిచ్చినప్పుడు సందేశం "
+"విండో నందు చూపు సందేశంను వాడుకరి ముందుగుపంపినప్పుడు లేదా ప్రత్యుత్తరం యిచ్చినప్పుడు సందేశం "
"విండోను మూయవలెనో లేదో అడుగును"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
msgstr ""
-"సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - బ్రౌజర్ విండోను యెప్పటికీ మూయదు, 'always' - "
-"బ్రౌజర్ విండోను "
+"సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - బ్రౌజర్ విండోను యెప్పటికీ మూయదు, 'always' - బ్రౌజర్ విండోను "
"యెల్లప్పుడూ మూయును లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వాడుకరిని అడుగును."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "బయటకు వచ్చునప్పుడు చెత్తకుండీ సంచయాలను ఖాళీ చేయుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "ఎవాల్యూషన్ బయటకు వచ్చునప్పుడు అన్ని చెత్తకుండి సంచయాలను ఖాళీచేయుము."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత చెత్తకుండీను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస రోజులు"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత చెత్తకుండీను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస సమయం, రోజులలో."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "చివరిసారి ఖాళీ చెత్తకుండి నడుపబడింది "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"ఖాళీ చెత్తబుట్ట , చివరిసారి జనవరి 1, 1970 (ఎపోచ్) నుండి , అమలు జరిగినది."
+msgstr "ఖాళీ చెత్తబుట్ట , చివరిసారి జనవరి 1, 1970 (ఎపోచ్) నుండి , అమలు జరిగినది."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "దోషంను స్థితిపట్టీపై చూపించవలిసిన సమయం సెకనులలో."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "ఏ స్థాయి కి క్రింద సందేశం లాగిన్ అవ్వాలో."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr ""
-"ఇది మూడు విలువులను కలిగివుండవచ్చు. దోషముల కొరకు \"0\". హెచ్చరికల కొరకు \"1\". "
-"డీబగ్ సందేశాల "
+"ఇది మూడు విలువులను కలిగివుండవచ్చు. దోషముల కొరకు \"0\". హెచ్చరికల కొరకు \"1\". డీబగ్ సందేశాల "
"కొరకు \"2\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "అసలు \"తేది\" శీర్షిక విలువ చూపించు."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
-"వాస్తవ \"తేదీ\" యెగువసూచీను (సమయ క్షేత్రం వేరుగా వుంటే స్థానిక సమయంతో) "
-"చూపును. లేకపోతే \"తేదీ\" "
-"యెగువసూచీ విలువను వాడుకరి అభీష్ట ఫార్మాట్‌లో మరియు స్థానిక సమయ క్షేత్రంలో "
-"చూపును."
+"వాస్తవ \"తేదీ\" యెగువసూచీను (సమయ క్షేత్రం వేరుగా వుంటే స్థానిక సమయంతో) చూపును. లేకపోతే \"తేదీ\" "
+"యెగువసూచీ విలువను వాడుకరి అభీష్ట ఫార్మాట్‌లో మరియు స్థానిక సమయ క్షేత్రంలో చూపును."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "లేబుళ్ళ యొక్క జాబితా మరియు సంభందిత వర్ణములు"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ యొక్క మెయిల్ మూలకంకు తెలిసిన లేబుల్స్ యొక్క జాబితా. ఆ జాబితా ఈ "
-"నామాలను కలిగిఉన్న స్ట్రింగ్సును "
+"ఎవాల్యూషన్ యొక్క మెయిల్ మూలకంకు తెలిసిన లేబుల్స్ యొక్క జాబితా. ఆ జాబితా ఈ నామాలను కలిగిఉన్న స్ట్రింగ్సును "
"కలిగిఉంటుంది: వర్ణము లు HTML hex ఎన్కోడింగ్ ను వాడతాయో ఆవర్ణాల."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "లోనికవస్తున్న మెయిల్ నిరర్ధకం అగుటను పరిశీలించుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "లోనికివస్తున్న మెయిల్ నిరర్ధకమైనదేమో పరిశీలనజరుపుము."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "బయటకు వచ్చునప్పుడు నిరర్ధక సంచయాలను ఖాళీచేయుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "ఎవాల్యుషన్ బయటకు వచ్చునప్పుడు అన్ని నిరర్ధక సంచయాలను ఖాళీ చేయుము."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత నిరర్ధకంను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస రోజులు"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత నిరర్ధకంను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస సమయం, రోజులలో."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "గతసారి ఖాళీ నిరర్ధకం నడుపబడింది "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "చివరిసారి ఖాళీ వ్యర్థము జనవరి 1, 1970 (ఎపోచ్) న, అమలు జరిగినది."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "నిరర్ధక హుక్ కొరకు అప్రమేయ ప్లగ్ఇన్"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
-"ఇది అప్రమేయ నిరర్ధకం ప్లగ్ఇన్, అక్కడ బహుళ ప్లగ్ఇన్‌లు చేతనంచేయబడి వున్నాకూడా. "
-"అప్రమేయంగా జాబితా చేసిన "
-"ప్లగ్ఇన్ అచేతనం చేయబడివుంటే, అప్పుడు ఇది ఇతర అందుబాటులోవున్న ప్లగ్ఇన్‌ల కొరకు "
-"వెనుకకు వెళ్ళదు."
+"ఇది అప్రమేయ నిరర్ధకం ప్లగ్ఇన్, అక్కడ బహుళ ప్లగ్ఇన్‌లు చేతనంచేయబడి వున్నాకూడా. అప్రమేయంగా జాబితా చేసిన "
+"ప్లగ్ఇన్ అచేతనం చేయబడివుంటే, అప్పుడు ఇది ఇతర అందుబాటులోవున్న ప్లగ్ఇన్‌ల కొరకు వెనుకకు వెళ్ళదు."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "పంపకందారు ఇమెయిల్ కొరకు చిరునామా పుస్తంకంనందు చూడాలేమో నిర్ధారిస్తుంది"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
-"చిరునామా పుస్తకంలో పంపకందారు ఈమెయిల్ ను చూడాలేమో నిర్ణయిస్తుంది. కనబడితే, ఇది "
-"స్పామ్ కాదు. ఇది "
-"స్వయంచాలకముగింపుకు గుర్తుంచిన పుస్తకంలందు కనిపిస్తుంది. ఇది నెమ్మది అవ్వచ్చు, "
-"ఒకవేళ దూరస్థ "
+"చిరునామా పుస్తకంలో పంపకందారు ఈమెయిల్ ను చూడాలేమో నిర్ణయిస్తుంది. కనబడితే, ఇది స్పామ్ కాదు. ఇది "
+"స్వయంచాలకముగింపుకు గుర్తుంచిన పుస్తకంలందు కనిపిస్తుంది. ఇది నెమ్మది అవ్వచ్చు, ఒకవేళ దూరస్థ "
"చిరునామాపుస్తకాలు (ldap వంటివి) స్వయంచాలకముగింపు కు గుర్తుంచబడితే."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
-msgstr ""
-"నిరర్ధకం వడపోతప్రక్రియలో స్థానిక చిరునామా పుస్తకంలో మాత్రమే చిరునామాలను "
-"చూడాలేమో నిర్ణయిస్తుంది"
+msgstr "నిరర్ధకం వడపోతప్రక్రియలో స్థానిక చిరునామా పుస్తకంలో మాత్రమే చిరునామాలను చూడాలేమో నిర్ణయిస్తుంది"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -9015,94 +8623,87 @@ msgstr ""
"determine whether to look up addresses in local addressbook only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
-"నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో నిర్ధారిస్తుంది"
+msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో నిర్ధారిస్తుంది"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
-"నిరర్ధకం ను పరిశీలించుట కొరకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో "
-"నిర్ధారిస్తుంది. ఈ ఐచ్చికం చేతనం "
+"నిరర్ధకం ను పరిశీలించుట కొరకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో నిర్ధారిస్తుంది. ఈ ఐచ్చికం చేతనం "
"అయ్యి పీఠికలను తెలుపబడితే, ఇది నిరర్ధకం ను పరిశీలించే వేగంను మెరుగుపరుస్తుంది."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలిస్తున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు కస్టమ్ హెడర్స్‍."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr ""
-"నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలిస్తున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలు. "
-"\"headername=value\" "
+"నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలిస్తున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలు. \"headername=value\" "
"రూపకంలో జాబితా మూలకంలు స్ట్రింగ్."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "UID string of the default account."
msgstr "అప్రమేయ ఖాతా యొక్క UID స్ట్రింగ్."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid "Save directory"
msgstr "సంచయంను దాయుము"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "మెయిల్ మూలకం ఫైళ్ళను దాయుటకు సంచయం."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "కూర్పరి నింపు/అనుభందం సంచయం"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "కూర్పరికి ఫైళ్ళను నింపుటకు/అనుభందించుటకు సంచయం."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "మొదలు పెట్టేటపుడు కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభించబడినప్పుడు కొత్త సందేశముల కొరకు పరిశీలించాలా. "
-"అవుట్‌బాక్స్ నుండి సందేశాలను పంపుట "
+"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభించబడినప్పుడు కొత్త సందేశముల కొరకు పరిశీలించాలా. అవుట్‌బాక్స్ నుండి సందేశాలను పంపుట "
"కూడా యిది పరిశీలించును."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "అన్ని చేతన అకౌంట్లలో‌కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభమైనప్పుడు \"ప్రతి X నిముషాలకు కొత్త సందేశాల కొరకు "
-"పరిశీలించు\" అనునది ఖాతాను "
-"అనుసరించి కాకుండా అన్ని క్రియాశీల ఖాతాలనందు కొత్త సందేశాల కొరకు పరిశీలించాలా. "
-"ఈ ఐచ్చికం అనునది "
+"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభమైనప్పుడు \"ప్రతి X నిముషాలకు కొత్త సందేశాల కొరకు పరిశీలించు\" అనునది ఖాతాను "
+"అనుసరించి కాకుండా అన్ని క్రియాశీల ఖాతాలనందు కొత్త సందేశాల కొరకు పరిశీలించాలా. ఈ ఐచ్చికం అనునది "
"'send_recv_on_start' ఐచ్చికంతో మాత్రమే వుపయోగించబడును."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "సేవిక సింక్రనైజేషన్ విరామం"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
-"రిమోట్ మెయిల్ సేవికతో స్థానిక మార్పులు ఎంతతరచుగా సింక్రనైజ్ చేయబడతాయో "
-"నియత్రిస్తుంది. విరామం తప్పక 30 "
+"రిమోట్ మెయిల్ సేవికతో స్థానిక మార్పులు ఎంతతరచుగా సింక్రనైజ్ చేయబడతాయో నియత్రిస్తుంది. విరామం తప్పక 30 "
"సెకనులు వుండాలి."
#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
@@ -9156,9 +8757,7 @@ msgstr "మిశ్ర భాష చిరునామా పుస్తకం
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
-msgstr ""
-"మిశ్ర భాష నుండి స్వయంచాలకంగా ఏకీకృత పరిచయాలను నిల్వ కోసం ఉపయోగించే పుస్తక "
-"చిరునామా."
+msgstr "మిశ్ర భాష నుండి స్వయంచాలకంగా ఏకీకృత పరిచయాలను నిల్వ కోసం ఉపయోగించే పుస్తక చిరునామా."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
msgid "Pidgin check interval"
@@ -9194,10 +8793,8 @@ msgid ""
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
-"బయటకువెళ్ళు సందేశాలకు జతచేయగల మలుచుకొనిన పీఠికల జాబితాను కీ తెలుపుతుంది. "
-"పీఠికను మరియు పీఠిక "
-"విలువను తెలుపుటకు విధానం: ములచుకొనిన పీఠిక పేరు \"=\" ముందు వుండాలి మరియు "
-"విలువలు \";\" "
+"బయటకువెళ్ళు సందేశాలకు జతచేయగల మలుచుకొనిన పీఠికల జాబితాను కీ తెలుపుతుంది. పీఠికను మరియు పీఠిక "
+"విలువను తెలుపుటకు విధానం: ములచుకొనిన పీఠిక పేరు \"=\" ముందు వుండాలి మరియు విలువలు \";\" "
"చేత వేరుచేయబడాలి"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -9209,7 +8806,7 @@ msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "తప్పక సరికూర్పరిలా వుపయోగించవలసిన అప్రమేయ ఆదేశం."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "కొత్త మెయిల్ సరికూర్చినప్పుడు స్వయంచాలకంగా ఆరంభించుము"
@@ -9226,8 +8823,7 @@ msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
-"బయటకుపోవు సందేశాలకు అప్రమేయంగా ముఖ చిత్రాన్ని చేర్చాలా. దీనిని చెక్ చేయుటకు "
-"ముందుగా చిత్రమును అమర్చాలి, "
+"బయటకుపోవు సందేశాలకు అప్రమేయంగా ముఖ చిత్రాన్ని చేర్చాలా. దీనిని చెక్ చేయుటకు ముందుగా చిత్రమును అమర్చాలి, "
"లేదంటే యేమీ జరుగదు."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
@@ -9280,8 +8876,7 @@ msgid ""
"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
msgstr ""
-"కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు యేదైనా శబ్ధం చేయాలా. \"false\" అయితే "
-"\"notify-sound-beep\", "
+"కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు యేదైనా శబ్ధం చేయాలా. \"false\" అయితే \"notify-sound-beep\", "
"\"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" మరియు \"notify-sound-use-"
"theme\" కీలు అనుసంరించబడవు."
@@ -9312,8 +8907,7 @@ msgid ""
"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
"file is given by the 'notify-sound-file' key."
msgstr ""
-"కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు సౌండ్ ఫైలును నడుపాలా. సౌండ్ ఫైలు పేరు అనునది "
-"'notify-sound-file' కీ "
+"కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు సౌండ్ ఫైలును నడుపాలా. సౌండ్ ఫైలు పేరు అనునది 'notify-sound-file' కీ "
"ద్వారా యీయబడును."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
@@ -9322,9 +8916,7 @@ msgstr "ధ్వని థీమ్ ఉపయోగించండి "
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"కొత్త సందేశాలు వచ్చినప్పుడు నేపథ్య ప్లే చెయ్యి, ఒకవేళ లేదు బీప్ మోడ్ లో "
-"లేకపోతే."
+msgstr "కొత్త సందేశాలు వచ్చినప్పుడు నేపథ్య ప్లే చెయ్యి, ఒకవేళ లేదు బీప్ మోడ్ లో లేకపోతే."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
msgid "Mode to use when displaying mails"
@@ -9336,10 +8928,8 @@ msgid ""
"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
msgstr ""
-"మెయిళ్ళను ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించు రీతి. \"normal\" అనునది యే ముఖ్య "
-"విభాగమును చూపాలో ఎవాల్యూషన్ "
-"యెంచుకొనునట్లు చేయును, \"prefer_plain\" పాఠ విభాగము చూపునట్లు చేయును, పాఠ "
-"విభాగం వుంటే, "
+"మెయిళ్ళను ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించు రీతి. \"normal\" అనునది యే ముఖ్య విభాగమును చూపాలో ఎవాల్యూషన్ "
+"యెంచుకొనునట్లు చేయును, \"prefer_plain\" పాఠ విభాగము చూపునట్లు చేయును, పాఠ విభాగం వుంటే, "
"మరియు \"only_plain\" అనునది ఎవాల్యూషన్ సాదా పాఠం మాత్రమే చూపునట్లు చేయును."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
@@ -9355,17 +8945,14 @@ msgid ""
"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
msgstr ""
-"కాలెండర్లను యెచట ప్రచురించాలా ఆ గమ్య స్థానాలను కీ తెలుపును. ఒక్కో గమ్యస్థానం "
-"ప్రచురించుటకు ప్రతి "
+"కాలెండర్లను యెచట ప్రచురించాలా ఆ గమ్య స్థానాలను కీ తెలుపును. ఒక్కో గమ్యస్థానం ప్రచురించుటకు ప్రతి "
"విలువ వొక XML ను అమర్పుతో తెలుపును."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
-msgstr ""
-"సందేశం బాడీనందు ప్రతిక్షేపించుటకు టెంప్లేట్స్‍ ప్లగ్ఇన్ కొరకు కీబోర్డ్‍/విలువ "
-"జో‍డీల జాబితా."
+msgstr "సందేశం బాడీనందు ప్రతిక్షేపించుటకు టెంప్లేట్స్‍ ప్లగ్ఇన్ కొరకు కీబోర్డ్‍/విలువ జో‍డీల జాబితా."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Skip development warning dialog"
@@ -9374,8 +8961,7 @@ msgstr "అభివృద్ది హెచ్చరిక డైలాగ్
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ యొక్క అభివృద్దీకరణ వర్షన్ లందు హెచ్చరిక డైలాగ్ వదిలేయాలా వద్దా."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ యొక్క అభివృద్దీకరణ వర్షన్ లందు హెచ్చరిక డైలాగ్ వదిలేయాలా వద్దా."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Initial attachment view"
@@ -9385,9 +8971,7 @@ msgstr "ప్రాధమిక అనుభంద దర్శనం"
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
-msgstr ""
-"అనుభంద పట్టీ విడ్జట్ల కొరకు ప్రాధమిక దర్శనం. \"0\" ప్రతిమ దర్శనం, \"1\" "
-"జాబితా దర్శనం."
+msgstr "అనుభంద పట్టీ విడ్జట్ల కొరకు ప్రాధమిక దర్శనం. \"0\" ప్రతిమ దర్శనం, \"1\" జాబితా దర్శనం."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid "Initial file chooser folder"
@@ -9397,7 +8981,7 @@ msgstr "ప్రాధమిక దస్త్ర యెంపికదార
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooser డైలాగుల కొరకు ప్రాధమిక సంచయం."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:313
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:310
msgid "Start in offline mode"
msgstr "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు ప్రారంభించుము"
@@ -9412,8 +8996,7 @@ msgstr "ఆఫ్ లైన్ సంచయం మార్గాలు"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
-msgstr ""
-"ఆఫ్ లైన్ వాడకం కోసం డిస్కును సమకాలీకరించబడిన సంచయంల కోసం మార్గాల జాబితా."
+msgstr "ఆఫ్ లైన్ వాడకం కోసం డిస్కును సమకాలీకరించబడిన సంచయంల కోసం మార్గాల జాబితా."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "Enable express mode"
@@ -9441,10 +9024,8 @@ msgid ""
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
-"విండో బటన్సు యొక్క శైలి. అవి \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" "
-"కావచ్చు. ఒకవేళ "
-"\"toolbar\" అమర్చితే, బటన్సు యొక్క శైలి GNOME సాధనములపట్టీ అమరికల ద్వారా "
-"నిర్ణయించబడుతుంది."
+"విండో బటన్సు యొక్క శైలి. అవి \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" కావచ్చు. ఒకవేళ "
+"\"toolbar\" అమర్చితే, బటన్సు యొక్క శైలి GNOME సాధనములపట్టీ అమరికల ద్వారా నిర్ణయించబడుతుంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "Toolbar is visible"
@@ -9472,8 +9053,7 @@ msgstr "స్థితిపట్టీ తప్పక ప్రదర్శ
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
-"కాంపోనెంట్ యొక్క ID లేదా మరియొకపేరు ప్రారంభంనందు అప్రమేయంగా చూపించబడాలి."
+msgstr "కాంపోనెంట్ యొక్క ID లేదా మరియొకపేరు ప్రారంభంనందు అప్రమేయంగా చూపించబడాలి."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Default sidebar width"
@@ -9500,104 +9080,87 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారును ఉపయోగించుము"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారు (spamc/spamd)ను వుపయోగించుము."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
-msgid "SpamAssassin client binary"
-msgstr "స్పామ్ అస్సాస్సిన్ క్లయింట్ బైనరీ"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
-msgid "SpamAssassin daemon binary"
-msgstr "స్పామ్ అస్సాస్సిన్ డెమోన్ బైనరీ"
+msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
+msgstr "అందుబాటులో వుంటే spamc మరియు spamd ప్రోగ్రామ్లు వుపయోగించు."
#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "అనుభందము"
msgstr[1] "అనుభందము"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365
msgid "Display as attachment"
msgstr "అటాచ్మెంట్గా ప్రదర్శించు"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
msgid "From"
msgstr "నుండి"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
msgid "Reply-To"
msgstr "కు-ప్రత్యుత్తరము"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
msgid "Subject"
msgstr "సంగతి"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "Date"
msgstr "తారీఖు"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Newsgroups"
msgstr "వార్తాసమూహాలు"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "ముఖము"
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "%s: నుండి"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130
msgid "(no subject)"
msgstr "(విషయం లేదు)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:354
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "ఈ సందేశం% s తరుపున% s ద్వారా పంపబడింది"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143
msgid "Regular Image"
msgstr "రెగ్యులర్ చిత్రం"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144
msgid "Display part as an image"
msgstr "చిత్రంగా భాగంగా ప్రదర్శించు"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242
msgid "RFC822 message"
msgstr "RFC822 సందేశం"
@@ -9605,312 +9168,1024 @@ msgstr "RFC822 సందేశం"
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "ఒక RFC 822 సందేశ ఫార్మాట్లో భాగంగా"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణం"
#. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:122
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
msgid "Security"
msgstr "రక్షణ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140
msgid "GPG signed"
msgstr "GPG సంతకం"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146
msgid "GPG encrpyted"
msgstr "యెన్క్రిప్టెడ్ GPG"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
msgid "S/MIME signed"
msgstr "S / MIME సంతకం చేసింది"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "S / MIME యెన్క్రిప్టెడ్"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
msgid "Mailer"
msgstr "మెయిలర్"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
msgid "Richtext"
msgstr "రిచ్‌టెక్స్ట్"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "భాగమును యెన్‌రిచ్డ్ పాఠం వలె ప్రదర్శించు"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354
msgid "Format part as HTML"
msgstr "HTML ఫార్మాట్లో భాగంగా"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
msgid "Plain Text"
msgstr "సాధారణ టెక్స్ట్"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187
msgid "Format part as plain text"
msgstr "సాధారణ టెక్స్ట్ ఫార్మాట్లో భాగంగా"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid "Unsigned"
msgstr "సంతకంచేయని"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "ఈ సందేశం సంతకంచేసినది కాదు. ఈ సందేశం దృవీకరించినదని ఏ హామీ లోదు."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
msgid "Valid signature"
msgstr "విలువైన సంతకం"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
-msgstr ""
-"ఈ సందేశం సంతకం చేసినది మరియు అర్ధవంతమైనది దానర్ధం సందేశం దృవీకరించబడినది."
+msgstr "ఈ సందేశం సంతకం చేసినది మరియు అర్ధవంతమైనది దానర్ధం సందేశం దృవీకరించబడినది."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid "Invalid signature"
msgstr "చెల్లని సంతకం"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
-msgstr ""
-"ఈ సందేశం యొక్క సంతకం నిర్ధారించబడిలేదు, బదిలీకరణలో మర్పుచేందబడి ఉండవచ్చు."
+msgstr "ఈ సందేశం యొక్క సంతకం నిర్ధారించబడిలేదు, బదిలీకరణలో మర్పుచేందబడి ఉండవచ్చు."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "విలువైన సంతకం, అయితే పంపకందారిని నిర్దారించలేము"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
-"ఈ సందేశం విలువైన సంతంకం తో సంతకంచేయ బడిఉంది, అయితే సందేశం యొక్క పంపకందారు "
-"నిర్దారించబడలేదు."
+"ఈ సందేశం విలువైన సంతంకం తో సంతకంచేయ బడిఉంది, అయితే సందేశం యొక్క పంపకందారు నిర్దారించబడలేదు."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "సంతకం ఉంది, అయితే పబ్లిక్ కీ అవసరం"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr "ఈ సందేశం సంతకంత పెట్టబడిఉంది, అయితే సభందిత పబ్లిక్ కీ లేదు."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid "Unencrypted"
msgstr "అన్‌ఎన్క్రిప్టెడ్"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
-msgstr ""
-"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టెడ్ కాదు. ఇంటర్నెట్ నందు దీని సారం సందర్శించబడి ఉండవచ్చు."
+msgstr "ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టెడ్ కాదు. ఇంటర్నెట్ నందు దీని సారం సందర్శించబడి ఉండవచ్చు."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్, బలహీనంగా"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
-"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టెడ్, అయితే బలహీన ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో. అది కష్టం "
-"కావచ్చు, అయితే బయటివ్యక్తికి ఈ "
+"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టెడ్, అయితే బలహీన ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో. అది కష్టం కావచ్చు, అయితే బయటివ్యక్తికి ఈ "
"సందేశం సారాలను అనుభవసిద్ద సమయంలో దర్శించుట అసాధ్యం కాకపోవచ్చు."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid "Encrypted"
msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
-"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది. బయటి వారికి ఈ సందేశం నందలి సారమును చూడుటుక "
-"కష్టంగాఉంటుంది."
+"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది. బయటి వారికి ఈ సందేశం నందలి సారమును చూడుటుక కష్టంగాఉంటుంది."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్, బలంగా"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
-"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది, గట్టి ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో, బయటవారికి "
-"ఈ సందేశంను అవుభవసిద్ద "
+"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది, గట్టి ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో, బయటవారికి ఈ సందేశంను అవుభవసిద్ద "
"సమయంలో దర్శించుట చాలా కష్టంగా ఉంటుంది."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:191
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "_View Certificate"
msgstr "దృవీకరణపత్రం ను దర్శించు(_V)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:206
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "ఈ దృవీకరణపత్రం దర్శించునట్లు లేదు"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126
msgid "Source"
msgstr "మూలం"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "MIME భాగము యొక్క మూలం ప్రదర్శించు"
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "MBOX భాగము పార్శింగ్‌లో దోషం: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "S / MIME సందేశాన్ని అన్వయించలేకపోతున్నాము: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "PGP సందేశాన్ని అన్వయించలేకపోతున్నాము:% s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "సంతకం ధ్రువీకరించడంలో లోపం:% s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "తప్పుడు బయటి-శరీర భాగం"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP సైటు (%s) కు సూచిక"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "స్థానిక ఫైలు(%s)కు సూచిక సైటు \"%s\" వద్ద నిర్ధారించబడింది"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "స్థానిక ఫైలు (%s) కు సూచిక"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "దూరస్థ డాటా (%s)కు సూచిక"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "తెలియని బహిర్గత డాటా కు సూచిక (\"%s\" రకం)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "MIME సందేశంను పార్శ్ చేయలేకపోయింది. మూలంలాగా ప్రదర్శిస్తోంది."
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "మల్టీపార్ట్/ఎన్క్రిప్టెడ్ కొరకు మద్దతీయని ఎన్క్రిప్షన్ రకం"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "PGP / MIME సందేశాన్ని అన్వయించలేకపోతున్నాము: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "మద్దతీయని సంతకం రూపం"
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s అనుభందము"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "ప్రామాణిక"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr "లక్షణం"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "రహస్యం"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "అత్యంతరహస్యం"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "మీ కళ్ళ కోసం మాత్రమే "
+
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "ఏదికాదు"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "మెయిల్ రశీదు"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "జవాబు కోరినది(_e)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "లోపల (_t)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "రోజులు"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
+msgid "_When convenient"
+msgstr "అనుకూలమైనప్పుడు(_W)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840
+msgid "Replies"
+msgstr "ప్రత్యుత్తరములు"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "ఆలస్య సందేశం చేరినది(_D)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "తరువాత (_A)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "రోజులు"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "కాలంచెల్లే తేదీని ఆమర్చు(_S)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "అప్పటివరకు (_U)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "బట్వాడా ఐచ్చికాలు"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
+msgid "_Classification:"
+msgstr "వర్గీకరణ (_C):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "సాధారణ ఇచ్చాపూర్వకాలు(_r)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "సమాచార గమనికకు పంపించిన అంశాన్ని సృష్టించుము(_e)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "చేరినది(_D)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "చేరినది మరియు తెరవబడినది(_v)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_All information"
+msgstr "సమాచారం అంతా(_A)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "పంపించిన అంశాన్ని స్వయంచాలకంగా తొలగించుము(_u)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "స్థితి జాడ తెలుసుకొనుట"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "తెరచినప్పుడు(_W):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "క్షీణించబడినప్పుడు(_n):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "పూర్తయినప్పుడు(_m):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "ఆమోదించినప్పుడు(_p):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
+msgid "Return Notification"
+msgstr "వాపసు ప్రకటన"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "స్థితిని గమనించుట(_t)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670
+msgid "Show Fields"
+msgstr "క్షేత్రాలను చూపించుము"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు(_v):"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "ఈ క్షేత్రాలను క్రమపద్దతిలో చూపుము(_S):"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
+msgid "Move _Up"
+msgstr "పైకి జరుపు(_U)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+msgid "Move _Down"
+msgstr "క్రిందకి జరుపు(_D)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981
+msgid "_Remove"
+msgstr "తీసివేయు(_R)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_S)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
+msgid "Ascending"
+msgstr "ఆరోహణాక్రమం"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
+msgid "Descending"
+msgstr "అవరోహణాక్రమం"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Group Items By"
+msgstr "అంశాలను దీని ద్వారా సమూహంచేయుము"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "దర్శనంలో క్షేత్రాన్ని చూపించుము (_f)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "అప్పుడు దీని ద్వారా"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_n)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_V)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Clear _All"
+msgstr "అన్నిటిని శుబ్రం చేయు(_A)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "Sort"
+msgstr "క్రమపద్దతి"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "అంశాలను ఇలా క్రమపద్దతిలో పెట్టుము"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Clear All"
+msgstr "అన్నిటిని శుబ్రం చేయు"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Sort..."
+msgstr "క్రమపద్దతి(_S)..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22
+msgid "_Group By..."
+msgstr "సమూహం దీని ద్వారా(_G)..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "చూపించబడిన క్షేత్రాలు(_F)..."
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "ఒక కాలక్షేత్రమును ఎంపిక చేయుము"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"పఠము నందు ఒక ప్రదేశం పై జూమ్ చేయుటకు మౌస్ ఎడమ బటన్ ఉపయోగించుము మరియు సమయక్షేత్రంను "
+"ఎంచుకొనుము.\n"
+"జూమ్ తగ్గించుటకు మౌస్ కుడి బటన్ ను ఉపయోగించుము."
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid "Time Zones"
+msgstr "సమయ క్షేత్రాలు"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5
+msgid "_Selection"
+msgstr "ఎంపిక (_S)"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "సమయక్షేత్రం డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
+#: ../mail/em-utils.c:286
+msgid "Incoming"
+msgstr "లోపలికివచ్చు"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:2
+msgid "the current time"
+msgstr "ప్రస్తుత సమయం"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:3
+msgid "the time you specify"
+msgstr "మీరు పేర్కొన్న సమయం"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:4
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "ప్రస్తుత సమయం సంబంధించి ఒక సమయం"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "seconds"
+msgstr "సెకనులు"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "వారములు"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+msgid "months"
+msgstr "నెలలు"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:11
+msgid "years"
+msgstr "సంవత్సరాలు"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "క్రితం"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:13
+msgid "in the future"
+msgstr "భవిష్యత్తులో"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:14
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "మెయిల్ కు వడపోతలను చూపుము:"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "వడపోత నియమాలు(_F)"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:17
+msgid "Compare against"
+msgstr "పోల్చుము"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:18
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"సందేశం యొక్క తేది వడపోత ఎప్పుడు అవసరమౌతుందో\n"
+"ఆప్పటి సమయం తో పోల్చబడుతుంది."
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:20
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"సందేశం యొక్క తేది తెలపబడిన తేదీ యొక్క 12:00am\n"
+"తో పోల్చబడుతుంది."
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:22
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"సందేశం యొక్క తేది వడపోత ఎప్పుడు అవసరమౌతుందో\n"
+"దానికి సారూప్య సమయం తో పోల్చబడుతుంది."
+
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" కు దర్శనాలను నిర్వచించు"
+
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "%s కు దర్శనాలను నిర్వచించు"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "కొత్త దర్శనాన్ని సృష్టించు(_C)"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+msgid "_Name:"
+msgstr "పేరు(_N):"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "ఉన్న దర్శనమును పున:స్థాపించుము(_R)"
+
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "కొత్త దర్శనం యొక్క పేరు:"
+
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2
+msgid "Type of view:"
+msgstr "దర్శన రకం:"
+
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3
+msgid "Type of View"
+msgstr "దర్శనం రకం"
+
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
+msgid "Cancel"
+msgstr "రద్దు"
+
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:248
+#: ../e-util/e-activity.c:256
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s రద్దుచేయబడినది"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:251
+#: ../e-util/e-activity.c:259
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s ( పూర్తి అయినది)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:254
+#: ../e-util/e-activity.c:262
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (వేచి ఉంటున్నది)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:258
+#: ../e-util/e-activity.c:266
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (రద్దుచేయబడుతున్నది)"
-#: ../e-util/e-activity.c:260
+#: ../e-util/e-activity.c:268
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s "
-#: ../e-util/e-activity.c:265
+#: ../e-util/e-activity.c:273
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% పూర్తి అయినది)"
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:120
+msgid "Close this message"
+msgstr "ఈ సందేశాన్ని మూయి"
+
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "ప్రతిమ దర్శనము"
+
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "జాబితా దర్శనం"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "అనుబంధం లక్షణాలు"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "దస్త్రపేరు(_i):"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME రకం:"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "స్వయంచాలక అనుబంధ ప్రదర్శనాన్ని సూచించుము(_S)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వలె అమర్చలేక పోయింది"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ లా అమర్చుము(_B)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] "అనుభందమును పంపలేక పోయింది"
+msgstr[1] "అనుభందములను పంపలేక పోయింది"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135
+msgid "_Send To..."
+msgstr "దీనికి పంపించు... (_S)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr "ఎంపికచేసిన అనుభందాలను యేదోవొక చోటకి పంపుము"
+
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
+msgid "Loading"
+msgstr "లోడవుచున్నది"
+
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561
+msgid "Saving"
+msgstr "దాయుచున్నది"
+
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "అనుభంద పట్టీని మరుగుపరుచుము (_B)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "అనుభంద పట్టీని చూపుము (_B)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:463
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "అనుభందమును జతచేయి"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:466
+msgid "A_ttach"
+msgstr "అనుభందము(_t)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:537
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "అనుభందమును దాయి"
+msgstr[1] "అనుభందములను దాయి"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2077
+#: ../e-util/e-attachment.c:2733
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:380
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr "ఇతర అప్లికేషన్తో తెరువు ..."
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:387
+msgid "S_ave All"
+msgstr "అన్నిటినీ దాయుము(_a)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:413
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "అనుభందంను జతపర్చుము... (_d)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:437
+msgid "_Hide"
+msgstr "మరుగుపరుచు(_H)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:444
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "అన్నిటినీ దాయుము (_e)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:451
+msgid "_View Inline"
+msgstr "ఇన్‌లైన్ ను దర్శించు(_V)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:458
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "ఇన్‌లైన్ ను దర్శించు (_w)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:779
+#, c-format
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "\"%s\"తో తెరువుము"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:782
+#, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "%s నందు ఈ అనుభందమును తెరువుము"
+
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../e-util/e-attachment.c:1132
+msgid "Attached message"
+msgstr "అనుభందించిన సందేశము"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2157 ../e-util/e-attachment.c:3039
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "లోడ్ ఆపరేషన్ యిప్పటికే పురోగతిలో వుంది"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2165 ../e-util/e-attachment.c:3047
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "దాయు ఆపరేషన్ యిప్పటికే పురోగతిలోవుంది"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2282
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "'%s' లోడు చేయలేక పోయింది"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2285
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "అనుభందమును లోడు చేయలేక పోయింది"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2588
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "'%s'ను తెరువలేక పోయింది"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2591
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "అనుభందమును తెరువలేక పోయింది"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3056
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "అనుభందము సారములు లోడు కాలేదు"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3132
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "'%s'ను దాయలేక పోయింది"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3135
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "అనుభందమును దాయలేక పోయింది"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:98
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "అప్రమేయ చిరునామా పుస్తకంగా గుర్తుంచుము"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:103
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "ఈ చిరునామా పుస్తకంతో స్వయంచాలకంగా పూర్తిచేయి"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:277
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్‌ కొరకు పుసక్త సారమును స్థానికంగా నకలుతీయుము"
+
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "లంకె తెరువుటకు Ctrl-నొక్కు నొక్కండి"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "అప్రమేయ క్యాలెండర్‌గా గుర్తుంచుము"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "అప్రమేయ కర్తవ్య జాబితాగా గుర్తుంచుము"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "అప్రమేయ మెమో జాబితాగా గుర్తుంచుము"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201
+msgid "Color:"
+msgstr "రంగు:"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు క్యాలెండర్ సారములను స్థానికంగా నకలు తీయుము"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు కర్తవ్య జాబితా సారములను స్థానికంగా నకలుతీయుము"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు మెమో జాబితా సారములను స్థానికంగా నకలుతీయుము"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:190
+msgid "Previous month"
+msgstr "క్రితం నెల"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:215
+msgid "Next month"
+msgstr "తరువాతి నెల"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:241
+msgid "Previous year"
+msgstr "క్రితం సంవత్సరం"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:266
+msgid "Next year"
+msgstr "తరువాతి సంవత్సరం"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:290
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "నెల క్యాలెండర్"
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:224
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr "ప్రస్తుతం వుపయోగించిన వర్గములు (_u):"
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:235
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "అందుబాటులోవున్న వర్గాలు (_A):"
+
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:323
+msgid "Icon"
+msgstr "ప్రతిమ"
+
+#: ../e-util/e-category-completion.c:300
+#, c-format
+msgid "Create category \"%s\""
+msgstr "వర్గము \"%s\" సృష్టించు"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:137
+msgid "Category Icon"
+msgstr "వర్గము ప్రతిమ"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:141
+msgid "_No Image"
+msgstr "ప్రతిరూపం లేదు (_N)"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:178
+msgid "Category _Name"
+msgstr "వర్గము పేరు (_N)"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:190
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "వర్గము ప్రతిమ (_I)"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:216
+msgid "Category Properties"
+msgstr "వర్గము లక్షణాలు"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"name"
+msgstr "ఆకృతీకరణనందు అక్కడ ప్రస్తుతం '%s' వర్గము వుంది. దయచేసి వేరే పేరు వుపయోగించండి"
+
+#: ../e-util/e-cell-combo.c:186
+msgid "popup list"
+msgstr "ప్రత్యక్ష జాబితా"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299
+msgid "Now"
+msgstr "ఇప్పుడు"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
+msgid "Today"
+msgstr "ఈరోజు"
+
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "ఏదికాదు"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325
+msgid "OK"
+msgstr "సరే"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "సమయం %s రూపలావణ్యంలో ఉండాలి:"
+
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:80
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "శాతం విలువ తప్పక 0 మరియు 100 మద్య ఉండాలి, కలుపుకొని"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "అక్షర సంకేతరచన"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "ఉపయోగించడానికి అక్షరమాలను ఎక్కించుము"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342
+msgid "Other..."
+msgstr "ఇతర..."
+
#: ../e-util/e-charset.c:53
msgid "Arabic"
msgstr "అరబిక్"
@@ -9988,27 +10263,74 @@ msgstr "ఉక్రేనియన్"
msgid "Visual"
msgstr "దార్శనీక"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
-msgid "Today"
-msgstr "ఈరోజు"
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1184
+#, c-format
+msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
+msgstr "పొడిగింపు పేరు '%s' నుండి క్లైంట్ ఆబ్జక్టు సృష్టించలేము"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:523
+msgid "Date and Time"
+msgstr "తేది మరియు సమయం"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:548
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "ఎగుబడి తేదీని పాఠం గా ఎక్కించుము"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:571
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "క్యాలెండర్ ని చూపించుటకు బటన్ ను నొక్కండి"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:625
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "సమయంను ఎంచుకొనుటకు డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "Time"
+msgstr "సమయం"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:700
+msgid "No_w"
+msgstr "ఇప్పుడు(_w)"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:707
+msgid "_Today"
+msgstr "ఈ రోజు(_T)"
+
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. * is not permitted.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:716
+msgid "_None"
+msgstr "ఏదికాదు(_N)"
+
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "ఏదికాదు"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1951
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "నిస్సార తారీఖు విలువ"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1996
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "చెల్లని కాలం విలువ"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
msgid "Tomorrow"
msgstr "మరునాడు"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:222
msgid "Yesterday"
msgstr "నిన్న"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:230
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "తరువాతి సోమ"
@@ -10016,7 +10338,7 @@ msgstr "తరువాతి సోమ"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:236
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "తరువాతి మంగళ"
@@ -10024,7 +10346,7 @@ msgstr "తరువాతి మంగళ"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:242
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "తరువాతి బుధ"
@@ -10032,7 +10354,7 @@ msgstr "తరువాతి బుధ"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:248
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "తరువాతి గురువారం "
@@ -10040,7 +10362,7 @@ msgstr "తరువాతి గురువారం "
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:254
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "తరువాతి శుక్రవారం "
@@ -10048,7 +10370,7 @@ msgstr "తరువాతి శుక్రవారం "
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:260
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "తరువాతి శని వారం‌ "
@@ -10056,240 +10378,176 @@ msgstr "తరువాతి శని వారం‌ "
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:266
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "తరువాతి ఆది వారం‌ "
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:372
msgid "Use locale default"
msgstr "అప్రమేయ లోకేల్‌ను వుపయోగించుము"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:577
msgid "Format:"
msgstr "ఫార్మాట్:"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:150
+#: ../e-util/e-file-utils.c:121
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(అపరిచిత దస్త్ర పేరు)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:154
+#: ../e-util/e-file-utils.c:125
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "\"%s\" రాయు చున్నది "
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:159
+#: ../e-util/e-file-utils.c:130
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" నుండి %s కు వ్రాయు చున్నది "
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "ముద్రించుచున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది"
-
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "ముద్రాణా వ్యవస్థ దోషం గురించి ఈ క్రింది వివరాలను నివేదించింది:"
-
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "ముద్రణా వ్యవస్థ దోషం గురించి ఏ అదనపు వివరాలను నివేదించలేదు."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "\"{0}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికేవుంది. "
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"ఫైలు ఇదివరకే \"{0}\"లో ఉంది. దానిని ప్రతిస్థాపిస్తే అందులోని అంశాలన్నీ "
-"దిద్దివ్రాయబడతాయి."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "_Replace"
-msgstr "భర్తీ(_R):"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "ఫైలును దాయలేదు \"{0}\"."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "ఎంచేతంటే \"{1}\"."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "ఫైలును తెరువలేదు \"{0}\"."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "డాటా మూలం &quot;{0}&quot; తొలగించుటలో విఫలమైంది."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
-msgstr "నివేదించిన దోషం &quot;{1}&quot;."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
-msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "డాటా మూలం &quot;{0}&quot; నవీకరించుటకు విఫలమైంది."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
-msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
-msgstr "వనరు &quot;{0}&quot; తొలగించుటకు విఫలమైంది."
-
-#: ../e-util/e-util.c:249
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "లింకును తెరువలేక పోయినది."
-
-#: ../e-util/e-util.c:296
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ కొరకు సహాయంను ప్రదర్శించ లేకపోయింది."
-
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 సెకనుకు ముందల"
msgstr[1] "%d సెకనులకు ముందల"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "ఇంకా 1 సెకనుకు"
msgstr[1] "ఇంకా %d సెకనులకు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 నిముషం కు ముందు"
msgstr[1] "%d నిమిషాలకు ముందు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "ఇంకా 1 నిముషంకు"
msgstr[1] "ఇంకా %d నిమిషాలకు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 గంట ముందు"
msgstr[1] "%d గంటల ముందు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "ఇంకా 1 గంటకు"
msgstr[1] "ఇంకా %d గంటలకు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 రోజు ముందు"
msgstr[1] "%d రోజుల ముందు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "ఇంకా 1 రోజుకు"
msgstr[1] "ఇంకా %d రోజులకు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 వారం ముందు"
msgstr[1] "%d వారముల ముందు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "ఇంకా 1 వారంకు"
msgstr[1] "ఇంకా %d వారములకు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 నెలకు ముందు"
msgstr[1] "%d నెలలకు ముందు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "ఇంకా 1 నెలకు"
msgstr[1] "ఇంకా %d నెలలకు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 సంవత్సరం ముందు"
msgstr[1] "%d సంవత్సరముల ముందు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "ఇంకా 1 సంవత్సరంకు"
msgstr[1] "ఇంకా %d సంవత్సరములకు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<ఒక తేదిను ఎంచుకొనుటకు ఇక్కడ నొక్కండి>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:157
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155
msgid "now"
msgstr "ఇప్పుడు"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:291
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "సరిపోల్చుటకు ఒక సమయాన్ని ఎంచుకొనుము"
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
+#: ../e-util/e-filter-file.c:187
msgid "Choose a File"
msgstr "ఒక ఫైల్ ఎంచుకోండి"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:744
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:743
msgid "R_ule name:"
msgstr "నియమం పేరు(_u):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:794
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:793
msgid "all the following conditions"
msgstr "క్రింది అన్ని నియమాలు"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:795
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:794
msgid "any of the following conditions"
msgstr "క్రింది నియమాలలో యేవైనా"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:801
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
msgid "_Find items which match:"
msgstr "సరితూగే అంశాలను కనుగొనుము(_F):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:824
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:823
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "క్రింది నియమాలను పోలిఉండు అంశములను కనుగొనుము"
@@ -10297,170 +10555,898 @@ msgstr "క్రింది నియమాలను పోలిఉండు
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369
+#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
msgid "None"
msgstr "ఏదికాదు"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:840
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:839
msgid "All related"
msgstr "సంభందితములు అన్నీను"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:841 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
-msgid "Replies"
-msgstr "ప్రత్యుత్తరములు"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:842
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
msgid "Replies and parents"
msgstr "మాత్రుకలు మరియు ప్రత్యుత్తరములు"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:843
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:842
msgid "No reply or parent"
msgstr "ఏ ప్రత్యుతరము లేదా మాత్రుక లేదు"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:846
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "థ్రెడ్లు చేర్చుము(_n)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:923
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:922
msgid "A_dd Condition"
msgstr "నియమాన్ని జతచేయుము (_d)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../filter/filter.ui.h:1
-#: ../mail/em-utils.c:302
-msgid "Incoming"
-msgstr "లోపలికివచ్చు"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../mail/em-utils.c:303
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287
msgid "Outgoing"
msgstr "బయటకు వెళ్ళు"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:288
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయాలనుకుంటున్న ఫైలును ఎంచుకొనుము, మరియు జాబితానుండి ఏ రకమైన దస్త్రమో "
+"ఎంచుకొనుము."
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
+msgid "Select a file"
+msgstr "ఒక ఫైలును ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
+msgid "File _type:"
+msgstr "ఫైలు రకం(_t):"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "ఈ దిగుమతికి గమ్యాన్ని ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "నడుచుటకు దిగుమతిచేయు రకాన్ని ఎంచుకొనుము:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "పాత కార్యక్రమాలనుండి దత్తాంశాన్ని మరియు అమరికలను దిగుమతి చేయుము"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "ఒకేఒక ఫైలును దిగుమతిచేయు(_s)"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "మీరు దిగుమతి చేయుటకు ఇష్టపడే సమాచారాన్ని దయచేసి ఎంచుకొనుము:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"ఈ క్రింది అనువర్తనంల నుండి అమరికలను దిగుమతి చేయుటకు ఎవాల్యూషన్ పరిశీలించినది: Pine, Netscape, "
+"Elm, iCalendar. ఏ దిగుమతికారక అమరికలు కనబడలేదు. మీరు మరలా ప్రయత్నించాలంటే, దయచేసి \"వెనుకకు"
+"\" బటన్ ను నొక్కండి."
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "%s నుండి:"
+
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "దిగుమతి రద్దుచేయి (_C)"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:920
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "దిగుమతి కావలసిన డాటాను ముందస్తుదర్శనం చేయి"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377
+msgid "Import Data"
+msgstr "డాటా దిగుమతిచేయి"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:934
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "మీరు జాబితా నుండి యెటువంటి ఫైలును దిగుమతి చేయాలని అనుకొంటున్నారో యెంపికచేయి."
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ దిగుమతి సహాయకుడు"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355
+msgid "Import Location"
+msgstr "స్థానాన్ని దిగుమతి చేయుము"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"ఎవాల్యూషన్ దిగుమతి సహాయకికి స్వాగతం.\n"
+"ఈ సహాయకి ద్వారా మీరు బహిర్గత ఫైళ్ళను ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయు కార్యక్రమం నందు మార్గదర్శనం "
+"చేయబడతారు."
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327
+msgid "Importer Type"
+msgstr "దిగుమతిదారుని రకం"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "దిగుమతిచేయుటకు సమాచారమును ఎంపికచేయుము"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346
+msgid "Select a File"
+msgstr "ఫైలు ను ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "ఫైలును ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతిచేయుట ప్రారభించుటకు \"వర్తించు\" నొక్కండి. "
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "స్వయంచాలకంగాఉద్భవించిన"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305
+msgid "Close"
+msgstr "మూయి"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "దాయి మరియు మూయుము (_S)"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "సంతకాన్ని సరిచేయి"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "సంతకము పేరు (_S):"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590
+msgid "Unnamed"
+msgstr "పేరులేని"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+msgid "Add _Script"
+msgstr "లిపిని కలుపుము(_S)"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "సతకం లిపిని జతచేయి"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "సంతకం లిపిని సరికూర్చు"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"ఈ లిపి యొక్క అవుట్‌పుట్ మీ సంతకంలాగా\n"
+"ఉపయోగించబడుతుంది. మీరు తెలిపిన పేరు ప్రదర్శన వినియోగార్దం మాత్రమే\n"
+"ఉపయోగించబడుతుంది."
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+msgid "S_cript:"
+msgstr "లిపి (_c):"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "లిపి ఫైలు తప్పక నిర్వర్తించబడునట్లు ఉండాలి."
+
+#: ../e-util/e-map.c:886
+msgid "World Map"
+msgstr "ప్రపంచ పట్టా"
+
+#: ../e-util/e-map.c:889
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"సమయక్షేత్రాన్ని ఎంచుకొనుటకు మౌస్-ఆదారిత పరిస్పందిత పఠం విడ్జట్. కీబోర్డు వాడుకరులు సమయక్షేత్రాన్ని క్రింది "
+"డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె నుండి ఎంచుకొవలెను."
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "లింకును తెరువలేక పోయినది."
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ కొరకు సహాయంను ప్రదర్శించ లేకపోయింది."
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "పరిచయాలు చూపుము"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం (_o):"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317
+msgid "Cat_egory:"
+msgstr "వర్గము (_e):"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341
+msgid "_Search:"
+msgstr "అన్వేషించు (_S):"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+msgid "Any Category"
+msgstr "ఏదైన విభాగం"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "పరిచయాలు (_n)"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446
+msgid "Search"
+msgstr "అన్వేషించు"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
+msgid "Address Book"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363
+msgid "Contacts"
+msgstr "పరిచయాలు"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం నుండి పరిచయాలు ఎంచుకొనుము"
+
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3032
+#, c-format
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "%s యిన్‌లైన్ విస్తరింపు (_x)"
+
+#. Copy Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3048
+#, c-format
+msgid "Cop_y %s"
+msgstr "%s నకలుతీయి (_y)"
+
+#. Cut Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3059
+#, c-format
+msgid "C_ut %s"
+msgstr "%s కత్తిరించు (_u)"
+
+#. Edit Contact item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3077
+#, c-format
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "%s సరిచేయు (_E)"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
+#, c-format
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "%s తొలగించు (_D)"
+
+#: ../e-util/e-online-button.c:31
+msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
+msgstr "ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆన్‌లైనులో వుంది. ఆఫ్‌లైన్‌గా పనిచేయుటకు ఈబటన్‌పై నొక్కుము."
+
+#: ../e-util/e-online-button.c:34
+msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
+msgstr "ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైనులో వుంది. ఆన్‌లైనులో పనిచేయడానికి ఈ బటన్ నొక్కండి."
+
+#: ../e-util/e-online-button.c:37
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr "నెట్వర్కు అందుబాటులో లేని కారణంగా ఎవాల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైన్‌ నందు వుంది."
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:127
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+msgstr "కీరింగ్ కీ వుపయోగకరంగా లేదు: వాడుకరి లేదా అతిధేయ పేరు లేదు"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:447
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "మీరు కాప్స్ లాక్ కీ ఆన్ చేసి వుంచారు"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:578
+msgid "_Remember this passphrase"
+msgstr "ఈ రహస్యపదాన్ని గుర్తుంచుకో (_R)"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:579
+msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+msgstr "ఈ సెషన్ యొక్క గుర్తింపుకారి కొరకు యీ సంకేతపదం గుర్తుంచుకో (_R)"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:584
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "ఈ సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుకో (_R)"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:585
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "ఈ సెషన్ యొక్క గుర్తింపుకారి కొరకు యీ సంకేతపదం గుర్తుంచుకో (_R)"
+
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ అభీష్టాలు"
+
+#: ../e-util/e-print.c:161
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "ముద్రించుచున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది"
+
+#: ../e-util/e-print.c:168
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "ముద్రాణా వ్యవస్థ దోషం గురించి ఈ క్రింది వివరాలను నివేదించింది:"
+
+#: ../e-util/e-print.c:174
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "ముద్రణా వ్యవస్థ దోషం గురించి ఏ అదనపు వివరాలను నివేదించలేదు."
+
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:288
msgid "Add Rule"
msgstr "నియమాన్ని జతచేయుము"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:395
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:395
msgid "Edit Rule"
msgstr "నియమాన్ని సరిచేయుము"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+#: ../e-util/e-search-bar.c:79
+#, c-format
+msgid "Matches: %u"
+msgstr "జోడీలు: %u"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:527
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "కనుగొను పట్టీను మూయుము"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:535
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "కనుగొనుము (_d):"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:547
+msgid "Clear the search"
+msgstr "అన్వేషణను శుభ్రపరచుము"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:571
+msgid "_Previous"
+msgstr "ముందలి(_P)"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:577
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "పదముయొక్క మునుపటి సంభవాన్ని కనుగొనుము"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:590
+msgid "_Next"
+msgstr "తరువాతి(_N)"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:596
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "పదము యొక్క తరువాతి సంభవమును కనుగొనుము"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:609
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "సరిపోలు సందర్భము (_c)"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:637
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "పేజీ క్రిందకు చేరుకొన్నది, పైనుండి కొనసాగిస్తుంది"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:659
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "పేజీ పైనకు చేరుకొన్నది, క్రింది నుండి కొనసాగిస్తుంది"
+
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045
+msgid "Mail"
+msgstr "మెయిల్"
+
+#: ../e-util/e-send-options.c:570
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "తొలగించబడినప్పుడు(_l)"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683
+msgid "Type:"
+msgstr "రకము:"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695
+msgid "Name:"
+msgstr "పేరు: "
+
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1300
+msgid "Refresh every"
+msgstr "తాజాపరచు"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "రక్షిత అనుసంధానాన్ని ఉపయోగించుము"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:1425
+msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+msgstr "SSL ధృవీకరణపత్రం కొరకు నమ్మకం తీసివేయి (_t)"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:1459
+msgid "User"
+msgstr "వినియోగదారి"
+
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
+msgid "_Destination"
+msgstr "గమ్యస్థాన (_D)"
+
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
+msgid "Select destination"
+msgstr "గమ్యస్థానం ఎంపికచేయుము"
+
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(సూచనలు లేవు)"
+
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
+msgid "More..."
+msgstr "మరిన్ని..."
+
+#. + Add to Dictionary
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgstr "\"%s\" ని నిఘంటువుకి చేర్చు"
+
+#. - Ignore All
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
+msgid "Ignore All"
+msgstr "అన్నిటనీ విస్మరించు"
+
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr "పదనిర్మాణ సూచనలు"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"{0}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికేవుంది. "
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "ఫైలు ఇదివరకే \"{0}\"లో ఉంది. దానిని ప్రతిస్థాపిస్తే అందులోని అంశాలన్నీ దిద్దివ్రాయబడతాయి."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "_Replace"
+msgstr "భర్తీ(_R):"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "ఫైలును దాయలేదు \"{0}\"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "ఎంచేతంటే \"{1}\"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "ఫైలును తెరువలేదు \"{0}\"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "డాటా మూలం &quot;{0}&quot; తొలగించుటలో విఫలమైంది."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
+msgstr "నివేదించిన దోషం &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
+msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "డాటా మూలం &quot;{0}&quot; నవీకరించుటకు విఫలమైంది."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
+msgstr "వనరు &quot;{0}&quot; తొలగించుటకు విఫలమైంది."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం బ్యాకెండ్ సేవ &quot;{0}&quot; అనుకోకుండా నిష్క్రమించెను."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
+msgid ""
+"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు మీ పరిచయాలలో కొన్ని అందుబాటులోకి రావు."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "క్యాలెండర్ బ్యాకెండ్ సేవ &quot;{0}&quot; అనుకోకుండా నిష్క్రమించెను."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
+msgid ""
+"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు మీ నియామకాలలో కొన్ని అందుబాటులోకి రావు."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "మెమో జాబితా బ్యాకెండ్ సేవ &quot;{0}&quot; అనుకోకుండా నిష్క్రమించెను."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
+msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు మీ మెమోలలో కొన్ని అందుబాటులోకి రావు."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "కర్తవ్య జాబితా బ్యాకెండ్ సేవ &quot;{0}&quot; అనుకోకుండా నిష్క్రమించెను."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
+msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు మీ కర్తవ్యాలలో కొన్ని అందుబాటులోకి రావు."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం బ్యాకెండ్ సేవ &quot;{0}&quot; వొక దోషాన్ని యెదుర్కొంది."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr "క్యాలెండర్ బ్యాకెండ్ సేవ &quot;{0}&quot; వొక దోషాన్ని యెదుర్కొంది."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr "మెమో జాబితా బ్యాకెండ్ సేవ &quot;{0}&quot; వొక దోషాన్ని యెదుర్కొంది."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr "కర్తవ్య జాబితా బ్యాకెండ్ సేవ &quot;{0}&quot; వొక దోషాన్ని యెదుర్కొంది."
+
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
+msgid "click to add"
+msgstr "జతచేయుటకు నొక్కండి"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(ఆరోహణాక్రమం)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(అవరోహణాక్రమం)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:404
+msgid "Not sorted"
+msgstr "క్రమపద్దతిలో లేదు"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:445
+msgid "No grouping"
+msgstr "ఏ సమూహం లేదు"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:690
+msgid "Available Fields"
+msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు"
+
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
+msgid "Add a Column"
+msgstr "నిలువువరుసను జతచేయుము"
+
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"మీరు ఏ స్థానములో అయితే చూపాలనుకుంటున్నారో,\n"
+"అక్కడికి మీరు పట్టికకు జతపర్చిన నిలువు పట్టీని జరుపుము."
+
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:364
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s: %s (%d అంశం)"
+msgstr[1] "%s : %s (%d అంశములు)"
+
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:378
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d అంశం)"
+msgstr[1] "%s (%d అంశాలు)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని మలుచుకొనుము"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "ఆరోహణాక్రమం లో చేయుము(_A)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "అవరోహణాక్రమం లో చేయుము(_D)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+msgid "_Unsort"
+msgstr "అక్రమపద్దతి(_U)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "ఈ క్షేత్రము ద్వారా సమూహం(_F)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "పెట్టె ద్వారా సమూహం(_B)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "ఈ నిలువు పట్టీని తొలగించుము"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "నిలువు పట్టీని జతచేయుము..."
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+msgid "A_lignment"
+msgstr "కేటాయింపు"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "సరి తగిన"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "నిలువు పట్టిలను రూపలావణ్యం చేయుము"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "ప్రస్తుత దర్శనమును మలుచుకొనుము(_m)..."
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709
+msgid "_Sort By"
+msgstr "దీనితో క్రమపరుచు (_S)"
+
+#. Custom
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727
+msgid "_Custom"
+msgstr "మలచుకొను(_C)"
+
+#: ../e-util/e-text.c:2098
+msgid "Select All"
+msgstr "అన్నిటిని ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../e-util/e-text.c:2111
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
+
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../e-util/e-url-entry.c:80
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "URL కు వెళ్ళుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "జోడిక స్థానాన్ని నకలు తీయుము(_C)"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "లంకెను క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "అన్వేషి లో జోడికను తెరువుము(_O)"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "లంకెను వెబ్ బ్రౌజర్ నందు తెరువుము"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాన్ని నకలు తీయుము (_C)"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "ప్రతిరూపం నకలుతీయి (_C)"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "ప్రతిరూపంను క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
+#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "మొత్తం పాఠంనంతా మరియు ప్రతిరూపాలను ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964
+#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "%s కు కాల్‌చేయుటకు నొక్కుము"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "చిరునామాలను మరుగుపరచుటకు/బయల్పరచుటకు నొక్కము"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "%s తెరువుటకు నొకండి"
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+# ద్, c-format
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "క్యాలెండర్: %s నుండి %s వరకు"
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ అంశము"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ మూలపు దర్శని"
+
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665
+msgid "Display Name"
+msgstr "ప్రదర్శన పేరు"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674
+msgid "Flags"
+msgstr "ఫ్లాగ్స్"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
+msgid "Identity"
+msgstr "గుర్తింపు"
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:1
msgid "Missing date."
msgstr "తప్పిపోయిన తేది."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:2
msgid "You must choose a date."
msgstr "మీరు తప్పకుండా ఒక తేదీని ఎంచుకొనవలెను."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:3
msgid "Missing filename."
msgstr "ఫైల్ పేరు కనిపించలేదు."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:4
msgid "You must specify a filename."
msgstr "మీరు ఒక ఫైల్ పేరు పేర్కొనాలి."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:5
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
msgstr "ఫైలు &quot;{0}&quot; వాడుకలో లేదు లేదా అది రోజు వాడుకలో లేని ఫైలు."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:6
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr "సరికాని రెగ్యులర్ ఎక్సప్రెషన్ &quot;{0}&quot;."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:7
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
msgstr "రెగ్యలర్ ఎక్సప్రెషన్ ను కంపైల్ చేయలేము &quot;{1}&quot;."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "Missing name."
msgstr "తప్పిపోయిన పేరు."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:9
msgid "You must name this filter."
msgstr "మీరు ఈ వడపోతకు పేరు ఉంచవలెను."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:10
msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
msgstr "పేరు &quot;{0}&quot; ఇప్పటికే ఉపయోగంలోఉంది."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:11
msgid "Please choose another name."
msgstr "దయచేసి వేరే నామాన్ని ఎంచుకొనుము."
-#: ../filter/filter.ui.h:2
-msgid "the current time"
-msgstr "ప్రస్తుత సమయం"
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128
+msgid "popup a child"
+msgstr "చైల్డ్ ను పాప్‌చేయి"
-#: ../filter/filter.ui.h:3
-msgid "the time you specify"
-msgstr "మీరు పేర్కొన్న సమయం"
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "అరను మార్చుము"
-#: ../filter/filter.ui.h:4
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "ప్రస్తుత సమయం సంబంధించి ఒక సమయం"
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "ETree కలిగివున్న అర లోని అడ్డపట్టీని విస్తరిస్తుంది"
-#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid "seconds"
-msgstr "సెకనులు"
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "అరను కలిగిఉన్న ETree లోని అడ్డువరుసను కుప్పకూల్చుము"
-#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "weeks"
-msgstr "వారములు"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123
+msgid "Table Cell"
+msgstr "పట్టికలో అర"
-#: ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-msgid "months"
-msgstr "నెలలు"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
+msgid "click"
+msgstr "మీటను నొక్కుము"
-#: ../filter/filter.ui.h:11
-msgid "years"
-msgstr "సంవత్సరాలు"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163
+msgid "sort"
+msgstr " చక్కదిద్దు"
-#: ../filter/filter.ui.h:12
-msgid "ago"
-msgstr "క్రితం"
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388
+msgid "Define Views"
+msgstr "దర్శనాలను నిర్వచించు"
-#: ../filter/filter.ui.h:13
-msgid "in the future"
-msgstr "భవిష్యత్తులో"
+#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114
+msgid "Table"
+msgstr "పట్టిక"
-#: ../filter/filter.ui.h:14
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "మెయిల్ కు వడపోతలను చూపుము:"
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
+msgid "Save Current View"
+msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని దాయుము"
-#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "వడపోత నియమాలు(_F)"
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173
+msgid "Define New View"
+msgstr "కొత్త దర్శనమును నిర్వచించు"
-#: ../filter/filter.ui.h:17
-msgid "Compare against"
-msgstr "పోల్చుము"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "మీరు మీ మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../filter/filter.ui.h:18
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"సందేశం యొక్క తేది వడపోత ఎప్పుడు అవసరమౌతుందో\n"
-"ఆప్పటి సమయం తో పోల్చబడుతుంది."
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "ఈ సంతకం మార్చబడింది, అయితే దాయబడలేదు."
-#: ../filter/filter.ui.h:20
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"సందేశం యొక్క తేది తెలపబడిన తేదీ యొక్క 12:00am\n"
-"తో పోల్చబడుతుంది."
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "మార్పులను తీసివేయుము(_D)"
-#: ../filter/filter.ui.h:22
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"సందేశం యొక్క తేది వడపోత ఎప్పుడు అవసరమౌతుందో\n"
-"దానికి సారూప్య సమయం తో పోల్చబడుతుంది."
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "బ్లింక్ సంతకం"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "ఈ సంతకాన్ని గుర్తించుటకు దయచేసి ఒక ఏకమైన పేరును ప్రవేశపెట్టుము."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "సంతకం ఫైలును లోడుచేయలేకపోయింది."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "సంతకంను దాయలేకపోయింది."
+
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
+
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr "సేవికకు అనుసంధానమగుటకు యీ ఐచ్చికం OAuth 2.0 యాక్సెస్ టోకెన్ వుపయోగించును"
#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
#, c-format
@@ -10472,152 +11458,140 @@ msgstr "చెల్లని ధృవీకరణ ఫలితం కోడ్
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "సంచయం '% s' కు సందేశం సేవ్ చేయబడుతుంది"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573
msgid "Forwarded messages"
msgstr "ముందుకుపంపిన సందేశాలు"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "%d సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది"
msgstr[1] "%d సందేశాలను వెలికితీస్తుంది"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "నకిలీల కోసం సందేశాల పరిశీలన జరుగుతుంది "
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "తొలగిస్తోంది సంచయం '% s'"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "ఫైల్ \"% s\" తొలగించబడింది."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326
msgid "File has been removed."
msgstr "ఫైలు తొలగించబడింది."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385
msgid "Removing attachments"
msgstr "జోడింపులను తొలగిస్తోంది"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d సందేశాన్ని దాస్తుంది"
msgstr[1] "%d సందేశాన్ని దాస్తుంది"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1927 ../mail/em-folder-utils.c:610
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "చెల్లని సంచయం URI '% s'"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "బయటకువెళ్ళు వడపోతలను ఆపాదించుటలో వైఫల్యం: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"జోడించుట విఫలమైంది %s: %s\n"
+"బదులుగా స్థానిక 'పంపిన' సంచయంకి కలుపుము."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "స్థానిక 'పంపిన' సంచయంకి జోడించు విఫలమైంది: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021
+msgid "Sending message"
+msgstr "సందేశాన్ని పంపుతున్నది"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125
msgid "Inbox"
msgstr "ఇన్‌బాక్స్"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112
msgid "Drafts"
msgstr "డ్రాఫ్ట్"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
msgid "Outbox"
msgstr "అవుట్‌బాక్స్"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
msgid "Sent"
msgstr "పంపిన"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345
-#: ../plugins/templates/templates.c:1355
+#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377
+#: ../plugins/templates/templates.c:1387
msgid "Templates"
msgstr "మాదిరిలు"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "వాడుకరుని రద్దు చేసిన చర్య"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s ప్రమాణీకరణ విఫలమైంది"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584
#, c-format
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "UID '%s' కొరకు యే డాటా మూలం కనబడలేదు"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
-msgstr ""
-"గమ్య చిరునామాగమ్య చిరునామా అందివ్వలేదు,సందేశం ఫార్వార్డింగ్ రద్దు చెయ్యబడింది."
+msgstr "గమ్య చిరునామాగమ్య చిరునామా అందివ్వలేదు,సందేశం ఫార్వార్డింగ్ రద్దు చెయ్యబడింది."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "ఉపయోగించుటకు ఏ గుర్తింపు దొరకలేదు, సందేశముయొక్క కొనసాగింపు రద్దైనది."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
-#, c-format
-msgid "No mail service found with UID '%s'"
-msgstr "UID '%s' తో యే మెయిల్ సేవా కనబడలేదు"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
-#, c-format
-msgid "UID '%s' is not a mail transport"
-msgstr "UID '%s' అనునది మెయిల్ రవాణా కాదు"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "బయటకువెళ్ళు వడపోతలను ఆపాదించుటలో వైఫల్యం: %s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:717 ../libemail-engine/mail-ops.c:753
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"జోడించుట విఫలమైంది %s: %s\n"
-"బదులుగా స్థానిక 'పంపిన' సంచయంకి కలుపుము."
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:775
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "స్థానిక 'పంపిన' సంచయంకి జోడించు విఫలమైంది: %s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:907 ../libemail-engine/mail-ops.c:1009
-msgid "Sending message"
-msgstr "సందేశాన్ని పంపుతున్నది"
-
#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
@@ -10633,7 +11607,7 @@ msgstr "'%s' కు తిరిగిఅనుసంధానించబడు
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "లైనువెలుపలకి '%s' ఖాతాన్ని తయారుచేస్తుంది"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:876
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "పింగింగ్ %s"
@@ -10642,56 +11616,81 @@ msgstr "పింగింగ్ %s"
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుచున్నది"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "మెయిల్ ను సంగ్రహిస్తోంది"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
+"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+"ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుటకు విఫలమైంది. ఒకటి లేదా అంతకన్నా యెక్కువ వడపోతలనందు వుంచిన సంచయం "
+"స్థానము చెల్లనిది అయివుండొచ్చు. దయచేసి మీ వడపోతలను సరిచేయి->సందేశ వడపోతలు నందు సరిచూడు\n"
+"వాస్తవ దోషం: %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233
+#, c-format
+msgid "Fetching mail from '%s'"
+msgstr "'%s' నుండి మెయిల్ సంగ్రహిస్తోంది"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
+"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+"బయటకుపోవు వడపోతలను వర్తింపుటకు విఫలమైంది ఒకటి లేదా అంతకన్నా యెక్కువ వడపోతలనందు వుంచిన సంచయం "
+"స్థానము చెల్లనిది అయివుండొచ్చు. దయచేసి మీ వడపోతలను సరిచేయి->సందేశ వడపోతలు నందు సరిచూడు\n"
+"వాస్తవ దోషం: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:918
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%2$d యొక్క %1$d సందేశాన్ని పంపుతున్నది"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:970
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "ఒక సందేశాన్ని పంపడం విఫలమైంది"
msgstr[1] "%d సందేశాలను %d పంపడం విఫలమైంది"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988
msgid "Canceled."
msgstr "రద్దుచేయబడిన."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990
msgid "Complete."
msgstr "పూర్తయినది."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "సందేశాలను '%s' కు తరలిస్తోంది"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1091
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "సందేశాలను '%s' కు నకలుతీస్తున్నది"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "'%s' సంచయాన్ని దాస్తుంది"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1283
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "ఖాతా '%s' ను కొట్టివేయుచున్నది మరియు నిల్వచేయుచున్నది"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "'%s' ఖాతాని దాస్తుంది"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1358
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s' నందలి చెత్తను ఖాళీచేస్తోంది"
@@ -10715,12 +11714,12 @@ msgstr "ముందుకుపంపుతున్న సందేశం - %s
msgid "Forwarded message"
msgstr "ముందుకుపంపుతున్న సందేశం"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "అన్వేషణ సంచయాన్ని అమర్చుతోంది: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "'%s' - %s కోసం వెతుకు సంచయాలు నవీకరిస్తోంది"
@@ -10730,7 +11729,7 @@ msgstr "'%s' - %s కోసం వెతుకు సంచయాలు నవ
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -10740,11 +11739,8 @@ msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"ఖాతాకు తొలగించిన సంచయం \"% s\" కోసం శోధన సంచయం \"% s\" మార్పు చెయ్యబడింది "
-msgstr[1] ""
-"ఖాతాకు తొలగించిన సంచయాలు \"% s\" కోసం శోధన సంచయం \"% s\" మార్పు "
-"చెయ్యబడింది "
+msgstr[0] "ఖాతాకు తొలగించిన సంచయం \"% s\" కోసం శోధన సంచయం \"% s\" మార్పు చెయ్యబడింది "
+msgstr[1] "ఖాతాకు తొలగించిన సంచయాలు \"% s\" కోసం శోధన సంచయం \"% s\" మార్పు చెయ్యబడింది "
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
msgid "_Restore Default"
@@ -10752,18 +11748,16 @@ msgstr "డిఫాల్ట్ పునరుద్ధరించు(_D)"
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
-msgstr ""
-"ఖాతా పేర్లను తిరిగి క్రమపరచుటకు మీరు వాటిని వొకచోటు నుండి మరొక చోటుకు లాగి "
-"వదలవచ్చు."
+msgstr "ఖాతా పేర్లను తిరిగి క్రమపరచుటకు మీరు వాటిని వొకచోటు నుండి మరొక చోటుకు లాగి వదలవచ్చు."
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
msgid "De_fault"
msgstr "అప్రమేయ(_f)"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
msgid "Enabled"
msgstr "క్రియాశీలీకరించిన"
@@ -10771,60 +11765,44 @@ msgstr "క్రియాశీలీకరించిన"
msgid "Account Name"
msgstr "అకౌంటు పేరు"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3696
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Default"
msgstr "అప్రమేయం"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194
-#, c-format
-msgid "No mail exchanger record for '%s'"
-msgstr "'%s' కొరకు యే మెయిల్ మారకం రికార్డ్ అయిలేదు"
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201
-#, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "'%s' తాత్కాలికంగా రిజాల్వ్ చేయలేదు"
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "లోపం పరిష్కరించే'%s'"
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264
-#, c-format
-msgid "No authoritative name server for '%s'"
-msgstr "'%s' కొరకు ఆధికారిక నేమ్ సర్వర్ లేదు"
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578
msgid "No email address provided"
msgstr "ఇమెయిల్ చిరునామా ఏదీ అందించలేదు"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "మెయిల్ అడ్రసు లో డొమైన్ కనిపించలేదు "
-#: ../mail/e-mail-backend.c:737
+#: ../mail/e-mail-backend.c:755
msgid "Unknown background operation"
msgstr "గుర్తు తెలియని నేపధ్యం చర్య"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
+#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:848
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
msgid "Close this window"
msgstr "ఈ విండోని మూయుము"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:284
+#: ../mail/e-mail-browser.c:282
msgid "(No Subject)"
msgstr "(విషయం లేదు)"
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501
+#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102
+msgid "_Skip Lookup"
+msgstr "లుకప్ వదిలివేయి (_S)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతా సహాయకుడు"
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "మద్దతు రకాలు కోసం తనిఖీ చెయ్యండి"
@@ -10838,8 +11816,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ధన్యవాదాలు, మీ మెయిల్ ఆకృతీకరణ పూర్తి అయింది.\n"
"\n"
-"మీరు ఇప్పుడు ఎవల్యూషన్ ఉపయోగించి ఇమెయిల్ పంపేందుకు మరియు స్వీకరించేందుకు "
-"సిద్ధంగా ఉన్నారు.\n"
+"మీరు ఇప్పుడు ఎవల్యూషన్ ఉపయోగించి ఇమెయిల్ పంపేందుకు మరియు స్వీకరించేందుకు సిద్ధంగా ఉన్నారు.\n"
"\n"
"మీ సెట్టింగులను సేవ్ చెయ్యడానికి \"వర్తించు\" క్లిక్ చేయండి."
@@ -10847,99 +11824,101 @@ msgstr ""
msgid "Done"
msgstr "అయినది"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552
msgid "Special Folders"
msgstr "ప్రత్యేక సంచయాలు"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "డ్రాఫ్ట్ సందేశాల సంచయం:(_F):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "డ్రాఫ్ట్ సందేశాలు సేవ్ చెయ్యడానికి ఒక సంచయం ఎంచుకోండి."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "సందేశాల సంచయంను పంపినది(_M):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "పంపిన సందేశాల సేవ్ చెయ్యడానికి ఒక సంచయం ఎంచుకోండి."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614
+msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "సందేశం బదులిస్తున్న ఫోల్డరుకు బదుళ్ళను దాయి (_a)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "డిఫాల్ట్లను పునరుద్ధరించు(_R)"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "ట్రాష్ కొరకు వాస్తవ సంచయం వుపయోగించు (_T):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "తొలగించిన సందేశాల కోసం సంచయం ఎంచుకోండి."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "జంక్ కొరకు వాస్తవ సంచయం వుపయోగించు (_J):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:636
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "వ్యర్థ సందేశాల కోసం సంచయం ఎంచుకోండి."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673
msgid "Composing Messages"
msgstr "సందేశాలు స్వరకల్పన "
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "ఎప్పుడు వీరకి కార్బన్-నకలే (cc)(_s):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:687
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "(_b) ఎప్పుడూ బ్లైండ్ కార్బన్-నకలే (bcc):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:722
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742
msgid "Message Receipts"
msgstr "సందేశ రసీదులు"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:731
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "సందేశ రశీదులను పంపుము(_e):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776
msgid "Never"
msgstr "ఎప్పటికివద్దు"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782
msgid "Always"
msgstr "యెల్లప్పుడు"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:768
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788
msgid "Ask for each message"
msgstr "ప్రతి సందేశం కొరకు అడుగుము"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859
msgid "Defaults"
msgstr "అప్రమేయాలు"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
-"దయచేసి క్రింద మీ పేరు మరియు ఈమెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశపెట్టుము. క్రిందన ఉన్న "
-"\"ఐచ్చిక\" క్షేత్రాలు "
-"నింపవలిసిన అవసరంలేదు, మీరు ఈ సమాచారంను కూడా మీరు పంపే ఈమెయిల్ నందు చేర్చాలి "
-"అనుకుంటే తప్ప."
+"దయచేసి క్రింద మీ పేరు మరియు ఈమెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశపెట్టుము. క్రిందన ఉన్న \"ఐచ్చిక\" క్షేత్రాలు "
+"నింపవలిసిన అవసరంలేదు, మీరు ఈ సమాచారంను కూడా మీరు పంపే ఈమెయిల్ నందు చేర్చాలి అనుకుంటే తప్ప."
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
msgid "Account Information"
msgstr "ఖాతా సమాచారం"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
@@ -10948,46 +11927,35 @@ msgstr ""
"మీరు ఈ ఖాతా చూడండి చేయాలని అనుకుంటున్నారు, ఇది ద్వారా పేరు టైప్ చేయండి.\n"
"ఉదాహరణకు, \"పని\" లేదా \"వ్యక్తిగత\"."
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417
-msgid "_Name:"
-msgstr "పేరు(_N):"
-
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
msgid "Required Information"
msgstr "అవసరమైన సమాచారం"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "పూర్తి నామం(_e):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384
msgid "Email _Address:"
msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామ(_A):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "Optional Information"
msgstr "ఐచ్ఛిక సమాచారం"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "వీరికి-ప్రత్యుత్తరము(_p):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
msgid "Or_ganization:"
msgstr "నిర్వహణాసంస్థ(_g):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "కొత్త సంతకాన్ని కలుపుము(_w)..."
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
-msgid "Identity"
-msgstr "గుర్తింపు"
-
#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
msgid "Looking up account details..."
msgstr "ఖాతా వివరాలు చూడటం ..."
@@ -11009,11 +11977,12 @@ msgid "Receiving Email"
msgstr "మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653
msgid "General"
msgstr "సాధారణ"
@@ -11059,8 +12028,7 @@ msgstr "ఈ ఖాతాను ఉపయోగించునప్పుడు
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr ""
-"ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నన్నూ ఎన్క్రిప్టుచేయుము (_m)"
+msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నన్నూ ఎన్క్రిప్టుచేయుము (_m)"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
@@ -11085,9 +12053,7 @@ msgstr "అల్గారిథమ్ సిగ్నింగ్:ది(_a):"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-"ఈ ఖాతా ఉపయోగించి ఉన్నప్పుడు ఎల్లప్పుడూ బయటికి వెళ్ళే సందేశాలకు సైన్ ఇన్ "
-"చేయండి"
+msgstr "ఈ ఖాతా ఉపయోగించి ఉన్నప్పుడు ఎల్లప్పుడూ బయటికి వెళ్ళే సందేశాలకు సైన్ ఇన్ చేయండి"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
msgid "Encryption certificate:"
@@ -11095,13 +12061,11 @@ msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్ర
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-"ఈ ఖాతా ఉపయోగించి ఉన్నప్పుడు ఎల్లప్పుడూ అవుట్గోయింగ్ సందేశాలను ఎన్క్రిప్టు చేయి"
+msgstr "ఈ ఖాతా ఉపయోగించి ఉన్నప్పుడు ఎల్లప్పుడూ అవుట్గోయింగ్ సందేశాలను ఎన్క్రిప్టు చేయి"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
-msgstr ""
-"ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నాకోసం ఎన్క్రిప్టుచేయుము"
+msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నాకోసం ఎన్క్రిప్టుచేయుము"
#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
msgid "Sending Email"
@@ -11149,13 +12113,12 @@ msgid "Server Type:"
msgstr "సర్వర్ పద్ధతి:"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:610
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
msgid "Server:"
msgstr "సేవిక :"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
msgid "Username:"
msgstr "వాడుకరుని పేరు:"
@@ -11178,43 +12141,43 @@ msgstr ""
"ప్రారంభించడానికి \"కొనసాగించు\" క్లిక్ చేయండి."
#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
msgid "Welcome"
msgstr "స్వాగతం"
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:329
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:327
msgid "Account Editor"
msgstr "ఖాతా కూర్పరి"
-#: ../mail/e-mail-display.c:119
+#: ../mail/e-mail-display.c:111
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "చిరునామా బుక్ జోడించండి...(_A)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
msgid "_To This Address"
msgstr "ఈ చిరునామాకు (_T)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:133
+#: ../mail/e-mail-display.c:125
msgid "_From This Address"
msgstr "ఈ చిరునామా నుండి (_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:140
+#: ../mail/e-mail-display.c:132
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "దీనికి పంపించు... (_R)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:142
+#: ../mail/e-mail-display.c:134
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "ఈ చిరునామాకు ఒక జవాబు సందేశాన్ని పంపు"
-#: ../mail/e-mail-display.c:149
+#: ../mail/e-mail-display.c:141
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "శోధన _సంచయం సృష్టించండి(_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:159
+#: ../mail/e-mail-display.c:151
msgid "Save _Image..."
msgstr "_చిత్రాన్ని సేవ్ చెయ్యి ...(_I)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:161
+#: ../mail/e-mail-display.c:153
msgid "Save the image to a file"
msgstr "ఫైలుకి చిత్రాన్ని సేవ్ చెయ్యి"
@@ -11253,7 +12216,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "తరువాత(_L)"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:757
msgid "Add Label"
msgstr "లేబుల్ ను జతచేయుము"
@@ -11273,59 +12236,54 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "వర్ణము"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:332
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "%s: '%s'వద్ద స్థానిక మెయిల్ సంచయాలను సృష్టించలేకపోయాము"
-
#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
msgid "Please select a folder"
msgstr "ఒక సంచయంను ఎంచుకోండి"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:124
+#: ../mail/e-mail-printer.c:149
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%2$d యొక్క పుట %1$d"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:549
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
+#: ../mail/e-mail-printer.c:474
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
msgid "Print"
msgstr "ముద్రణ"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:555
+#: ../mail/e-mail-printer.c:480
msgid "Header Name"
msgstr "శీర్షిక పేరు"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:561
+#: ../mail/e-mail-printer.c:486
msgid "Header Value"
msgstr "శీర్షిక విలువ"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Headers"
msgstr "పీఠికలు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:379
msgid "Save Image"
msgstr "చిత్రాన్ని సేవ్ చెయ్యి"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Copy to Folder"
msgstr "సంచయాన్ని నకలుతీయుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-folder-utils.c:492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "C_opy"
msgstr "నకలుతీయుము(_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Move to Folder"
msgstr "సంచయంకు కదుపుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "_Move"
msgstr "జరుపు(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 ../mail/e-mail-reader.c:1496
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 ../mail/e-mail-reader.c:1496
#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు.(_D)"
@@ -11334,609 +12292,609 @@ msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు.(_D)"
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "ఎప్పుడూ ప్రత్యుత్తరం విస్మరించండి: మెయిలింగ్ జాబితాలు కోసం."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1743
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "సందేశం తిరిగి పొందడం విఫలమైంది:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 ../mail/e-mail-reader.c:2868
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2910
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది '%s' "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "చిరునామా పుస్తకానికి మెయిల్ పంపించువాన్ని జతపర్చు(_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
msgid "Add sender to address book"
msgstr "పుస్తక చిరునామా పంపినవారిని జోడించు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
msgid "Check for _Junk"
msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుము(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "నిరర్ధకమైన వాటి స్థితి కొరు ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "సంచయంకు నకలుతీయుము(_C)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరే సంచయానికి నకలు తీయుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
msgid "_Delete Message"
msgstr "సందేశాన్ని తొలగించుము(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను తొలగించుటకు గుర్తుపెట్టుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా వడపోత నియమాల సృష్టించండి (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "ఈ మెయిలింగ్ జాబితాకు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "గ్రహీతలు కోసం ఒక వడపోత నియమాల సృష్టించండి ...(_R)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "ఈ స్వీకరణదారుల కు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమం సృష్టించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "పంపినవారి కోసం ఒక వడపోత నియమాల సృష్టించండి (_n)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "ఈ పంపకందారి నుండి వచ్చు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "విషయం కొరకు వడపోత నియమాల సృష్టించండి (_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "ఈ సంగతితో సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "A_pply Filters"
msgstr "వడపోతలను ఆపాదించుము(_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలకు వడపోత నియమాలను ఆపాదించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "_Find in Message..."
msgstr "సందేశంలో కనుగొనుము(_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "ప్రదర్శించబడిన సందేశం ముఖ్యభాగములో పాఠంను వెతుకుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "_Clear Flag"
msgstr "ప్లాగ్ శుబ్రంచేయుము(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "ఎంపికైన సందేశాలు నుండి తదుపరి పతాకాన్ని తొలగించు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "_Flag Completed"
msgstr "ఫ్లాగ్ పూర్తయినది(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "ఎంపిక సందేశాలపై పూర్తయిన తదుపరి పతాకాన్ని అమర్చండి"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "Follow _Up..."
msgstr "అనుసరించు(_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "అనుసరించుటకు ఎంపికచేసిన సందేశాలను ప్లాగ్ చేయుము "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
msgid "_Attached"
msgstr "జతపర్చిన(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2055
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 ../mail/e-mail-reader.c:2062
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని అనుబంధముగా ఒకరికి ముందుకు పంపుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "ఫార్వార్డ్ గా _ అటాచ్(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
msgid "_Inline"
msgstr "ఇన్‌లైన్(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 ../mail/e-mail-reader.c:2076
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని కొత్త సందేశములో ముఖ్యభాగములో ముందుకు పంపుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "ఫార్వార్డ్ _ లైన్ గా"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
msgid "_Quoted"
msgstr "కోటెడ్(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2090
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "ప్రత్యుత్రరంగా కోట్ చేసి ఎంపికచేసిన సందేశాన్ని ముందుకుపంపు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "ముందుకుపంపు క్వోటెడ్(_Q):"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
msgid "_Load Images"
msgstr "చిత్రములను నింపుము(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "HTML మెయిల్ నందు నింపుటకు చిత్రములను బలవంతపెట్టుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
msgid "_Important"
msgstr "ముఖ్యమైన(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను ముఖ్యమైనవిగా గుర్తుపెట్టుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
msgid "_Junk"
msgstr "నిరర్ధకం(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "ఎంచిన సందేశాలను నిరర్దకమైన వాటిగా గుర్తుంచుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
msgid "_Not Junk"
msgstr "నిరర్ధకంకాదు(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "ఎంచిన సందేశాలను నిరర్ధకంకాని వాటివలె గుర్తుంచుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
msgid "_Read"
msgstr "చదువుము(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను చదవబదినవిగా గుర్తుపెట్టుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
msgid "Uni_mportant"
msgstr "సాధారణమైన(_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలు ముఖ్యము కానివిగా గుర్తుపెట్టు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
msgid "_Unread"
msgstr "చదవకుండా ఉన్నవి(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలు చదవబడనివిగా గుర్తుపెట్టు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "కొత్త సందేశం లాగా సరిచేయుము(_E)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను కూర్పరినందు సరిచేయుట కొరకు తెరువుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "Compose _New Message"
msgstr "కొత్త సందేశం ను కూర్చుము(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "మెయిల్ సందేశాన్ని కూర్చుటకు విండోను తెరువుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
msgid "_Open in New Window"
msgstr " కొత్త గవాక్షము లో తెరువుము(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను కొత్త గవాక్షములో తెరువుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "సంచయంకు కదుపుము(_M)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "సంచయం దీనికి మార్చు (_S)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
msgid "Display the parent folder"
msgstr "మాతృ సంచయం ప్రదర్శించు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "తరువాతి టాబ్ కి మార్చు(_n)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "తదుపరి టాబ్ను మారండి "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "మునుపటి టాబ్ కి మార్చు (_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "మునుపటి టాబ్ మారండి "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ను మూసివేయి (_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
msgid "Close current tab"
msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ను మూసివేయి"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
msgid "_Next Message"
msgstr "తరువాతి సందేశం(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
msgid "Display the next message"
msgstr "తరువాతి సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
msgid "Next _Important Message"
msgstr "తరువాతి ముఖ్య సందేశం(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
msgid "Display the next important message"
msgstr "తరువాతి ముఖ్య సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
msgid "Next _Thread"
msgstr "తరువాతి తంతి(_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
msgid "Display the next thread"
msgstr "తరువాతి తంతికి ప్రదర్శించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "తరువాతి చదవబడని సందేశం(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
msgid "Display the next unread message"
msgstr "తరువాతి చదవబడని సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "_Previous Message"
msgstr "పూర్వపు సందేశం(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
msgid "Display the previous message"
msgstr "పూర్వపు సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "పూర్వపు ముఖ్య సందేశం(_e)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
msgid "Display the previous important message"
msgstr "పూర్వపు ముఖ్య సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
msgid "Previous T_hread"
msgstr "మునుపటి థ్రెడ్(_h)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
msgid "Display the previous thread"
msgstr "మునుపటి థ్రెడ్ను ప్రదర్శించు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "పూర్వపు చదవబడిన సందేశం(_r)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "పూర్వపు చదవబడని సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
msgid "Print this message"
msgstr "ఈ సందేశాన్ని ముద్రించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "ముద్రించాల్సిన సందేశాన్ని పున:దర్శనం చేయుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
msgid "Re_direct"
msgstr "తిరిగినిర్దేశించుము(_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశంను ఎవరోఒకిరికి తిరిగినిర్దేశించుము(bounce)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "అటాచ్మెంట్లు తొలగించు(_v)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
msgid "Remove attachments"
msgstr "జోడింపులను తీసివేయి"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "నకిలీ సందేశాలు తొలగించు(_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "ఎంచుకున్న నకిలీ సందేశాలను కనిపెట్టు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
msgid "Reply to _All"
msgstr "అందరికి ప్రత్యుత్తరముఇవ్వు(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశం యొక్క అన్ని గ్రహీతలకి ఒక ప్రత్యుత్తరం రూపొందించు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "జాబితాకి ప్రత్యుత్తరం(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం యొక్క మెయిలింగ్ జాబితా కు ప్రత్యుత్తరము కూర్చుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:228
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "పంపకందారుకు ప్రత్యుత్తరం(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "ఎంపికచేసన సందేశం పంపినవానికి ప్రత్యుత్తరం కూర్చుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "mbox వలె సేవ్ చెయ్యి ...(_S)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "mbox ఫైల్ గా ఎంచుకున్న సందేశాలకు సేవ్ చెయ్యి"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
msgid "_Message Source"
msgstr "సందేశం మూలం(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "సందేశం ముడివనరుని ఈ మెయిల్ ద్వారా చూపుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
msgid "_Undelete Message"
msgstr "సందేశాన్ని తొలగించవద్దు(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2335
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "ఎంపిక చేసుకున్న సందేశాలని తొలగించవద్దు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
msgid "_Normal Size"
msgstr "సాధారణ పరిమాణం(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2335
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "పాఠంను అసలైన పరిమాణానికి పున:అమర్చుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
msgid "_Zoom In"
msgstr "జూమ్ లోపలికి(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
msgid "Increase the text size"
msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని పెంచుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
msgid "Zoom _Out"
msgstr "జూమ్ వెలుపలకి(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
msgid "Decrease the text size"
msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని తగ్గించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
msgid "Cre_ate"
msgstr "సృష్టించు(_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "అక్షర సంకేతరచన(_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
msgid "F_orward As"
msgstr "ఇలా పంపు(_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
msgid "_Group Reply"
msgstr "సమూహ ప్రత్యుత్తరం(_G):"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
msgid "_Go To"
msgstr "వెళ్ళు(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
msgid "Mar_k As"
msgstr "ఇలా గుర్తుపెట్టు (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
msgid "_Message"
msgstr "సందేశం(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
msgid "_Zoom"
msgstr "జూమ్(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా నుండి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి ..(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2417
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "ఈ మెయిలింగ్ జాబితా కోసం ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "గ్రహీతలు నుండి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి ..(_t)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "ఈ గ్రహీతలకి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "పంపినవారి నుండి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి ...(_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "ఈ పంపేవారి కోసం ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "విషయం నుండి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి ...(_u)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2445
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "ఈ విషయం కోసం ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2468
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "అనుసరించుట కొరకు గుర్తుంచుము(_w)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2476
msgid "Mark as _Important"
msgstr "ముఖ్యమైన దానివలె గుర్తించుము(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2473
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2480
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "నిరర్ధకమైన దానివలె గుర్తించుము(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2484
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "నిరర్ధకం కానిదానివలె గుర్తించుము(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2488
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "చదివినదానివలె గుర్తించుము(_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2485
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2492
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "ముఖ్యమైనది కాదని గుర్తించు(_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2496
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "చదవనిదానివలె గర్తించుము(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2540
msgid "_Caret Mode"
msgstr "అక్షరరీతి(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2542
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "ప్రదర్శించబడిన సందేశాల ముఖ్యభాగములో మిణుగురు ములుకును చూపించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2548
msgid "All Message _Headers"
msgstr "అన్ని సందేశ పీఠికలు(_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2543
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2550
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "ఈ మెయిల్ పీఠికలతో సందేశాలను చూపుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2916
msgid "Retrieving message"
msgstr "సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3854
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3899
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
msgid "_Forward"
msgstr "ముందుకుపంపు(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3855
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3900
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని ఒకరికి ముందుకు పంపుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3919
msgid "Group Reply"
msgstr "సమూహ ప్రత్యుత్తరం"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3875
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3920
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా పంపండి, లేదా అన్ని గ్రహీతలకు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3941 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3986 ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Delete"
msgstr "తొలగించు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3974
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4019
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "Next"
msgstr "తరువాతి"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3978
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4023
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
msgid "Previous"
msgstr "పూర్వపు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4032 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "సమాధానం"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4705
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4753
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "సంచయం '%s'"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:156
msgid "Do not warn me again"
msgstr " నన్ను హెచ్చరించద్దు"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:970
msgid "Printing"
msgstr "ముద్రించడం"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -11944,14 +12902,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
-msgstr[0] ""
-"సంచయం '%s' లొ %u నకిలీ సందేశం ఉంది. మీరు దీన్ని తొలగించడానికి "
-"నిశ్చయించుకున్నారా?"
-msgstr[1] ""
-"సంచయం '%s'లొ %u నకిలీ సందేశాలను కలిగి ఉంది. మీరు తొలగించవచ్చు "
-"నిశ్చయించుకున్నారా?"
+msgstr[0] "సంచయం '%s' లొ %u నకిలీ సందేశం ఉంది. మీరు దీన్ని తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?"
+msgstr[1] "సంచయం '%s'లొ %u నకిలీ సందేశాలను కలిగి ఉంది. మీరు తొలగించవచ్చు నిశ్చయించుకున్నారా?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1544
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "సందేశాన్ని సేవ్ చెయ్యి"
@@ -11962,22 +12916,17 @@ msgstr[1] "సందేశా సేవ్ చెయ్యి"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1565
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "సందేశం"
msgstr[1] "సందేశాలు"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2020
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532
msgid "Parsing message"
msgstr "అన్వయ సందేశం"
-#: ../mail/e-mail-request.c:152
-#, c-format
-msgid "Failed to load part '%s'"
-msgstr "'%s' భాగం లోడ్ అవ్వడంలొ విఫలమయ్యింది"
-
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "అనుసరించుటకు ప్లాగ్"
@@ -11985,7 +12934,7 @@ msgstr "అనుసరించుటకు ప్లాగ్"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1350
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -11993,27 +12942,27 @@ msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone} నాడు, ${Sender} వ్రాశారు:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1356
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- ముందుకు పంపబడినసందేశం --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1361
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----వాస్తన సందేశం-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2573
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2504
msgid "an unknown sender"
msgstr "తెలియని పంపకదారు"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2923
msgid "Posting destination"
msgstr "గమ్యాన్ని పోస్టుచేస్తున్నది"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2992
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2924
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "సందేశాన్ని పోస్టుచేయుటకు సంచయాలను ఎంచుకొనుము."
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157
msgid "Select Folder"
msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
@@ -12023,251 +12972,255 @@ msgid "Adjust Score"
msgstr "స్కోరును సర్దుబాటుచేయి"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Any header"
+msgstr "ఏదేని పీఠిక"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Color"
msgstr "వర్ణమును చేర్చుము"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Assign Score"
msgstr "స్కోరును చేర్చుము"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "Beep"
msgstr "బీప్"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "CC"
msgstr "CC"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "Completed On"
msgstr "పై ముగించబడింది"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "Date received"
msgstr " తారీఖు తీసుకొనబడినది"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Date sent"
msgstr "తారీఖు పంపబడినది"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "Deleted"
msgstr "తొలగించబడింది"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not end with"
msgstr "తో ముగియదు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "does not exist"
msgstr "ఉనికిలేదు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not have words"
msgstr "పదాలు లేవు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "does not return"
msgstr "తిరిగిరాదు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "does not sound like"
msgstr "అలా ఉండుటలేదు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "does not start with"
msgstr "తో ప్రారంభమగుటలేదు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Draft"
msgstr "డ్రాఫ్ట్"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "ends with"
msgstr "తో ముగింపు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "exists"
msgstr "ఉన్నాయి"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "Expression"
msgstr "ఎక్సప్రెషన్"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Follow Up"
msgstr "అనుసరించు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "Forward to"
msgstr "దీనికి ఫార్వార్డుచేయి"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "has words"
msgstr "పదాలు కలిగి ఉంది"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "Important"
msgstr "ముఖ్యమైన"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is after"
msgstr "ఇక తర్వాత"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is before"
msgstr "ఇంతకుముందు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is Flagged"
msgstr "ప్లాగ్‌డ్"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "is not Flagged"
msgstr "ప్లాగ్‌డ్ కాదు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "is not set"
msgstr "అమర్చ లేదు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "is set"
msgstr "అమర్చ బడింది"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Junk"
msgstr "నిరర్దకమైన"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Junk Test"
msgstr "నిరర్దకమైన పరిశీలన"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Label"
msgstr "లేబుల్"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Mailing list"
msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Match All"
msgstr "అన్నిటిని సరిపోల్చు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Message Body"
msgstr "సందేశం ముఖ్యభాగం"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Message Header"
msgstr "సందేశం పీఠిక"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Message is Junk"
msgstr "సందేశం నిరర్ధకమైనది"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Message is not Junk"
msgstr "సందేశం నిరర్ధకమైనది కాదు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Message Location"
msgstr "సందేశం స్థానము"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
msgid "Pipe to Program"
msgstr "ప్రోగ్రామ్ కు పైప్"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "Play Sound"
msgstr "సౌండ్ ను నడుపుము"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "Read"
msgstr "చదువుము"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Recipients"
msgstr "స్వీకరించువారు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "Regex Match"
msgstr "Regex జోడి"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "Replied to"
msgstr "వీరికి ప్రత్యుత్తరము"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "returns"
msgstr "ప్రతిస్పందనలు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
msgid "returns greater than"
msgstr "వీటికన్నా ఎక్కువ ప్రతిస్పందనలు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
msgid "returns less than"
msgstr "వీటికన్నా తక్కువ ప్రతిస్పందనలు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Run Program"
msgstr "ప్రోగ్రామ్ ను నడుపుము"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Score"
msgstr "స్కోర్"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sender"
msgstr "పంపినవాడు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "పంపేవారు లేదా స్వీకరించేవారు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "Set Label"
msgstr "లేబుల్ ను అమర్చు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "Set Status"
msgstr "స్థితిని అమర్చు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "Size (kB)"
msgstr "పరిమాణం(KB)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "sounds like"
msgstr "ఇలా అనిపిస్తోంది"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
msgid "Source Account"
msgstr "స్కోర్ ఖాతా"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "Specific header"
msgstr "తెలుపబడిన పీఠిక"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
msgid "starts with"
msgstr "తో ప్రారంభం"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
msgid "Stop Processing"
msgstr "కార్యక్రమాన్ని ఆపుము"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
msgid "Unset Color"
msgstr "ఎంపికకాని రంగు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
msgid "Unset Status"
msgstr "అమర్చని స్థితి"
@@ -12302,7 +13255,7 @@ msgstr "కేటాయింపు వినియోగము (%s):"
msgid "Quota usage"
msgstr "కోటా వుపయోగం:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:338
+#: ../mail/em-folder-properties.c:341
msgid "Folder Properties"
msgstr "సంచయం లక్షణాలు"
@@ -12318,145 +13271,145 @@ msgstr "సృష్టించుము (_r)"
msgid "Folder _name:"
msgstr "సంచయం పేరు(_n):"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:644
+#: ../mail/em-folder-tree.c:637
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "సంచయపేరులు '/' ను కలిగిఉండలేవు"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:780
+#: ../mail/em-folder-tree.c:774
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1605
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1599
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "మెయిల్ సంచయం వృక్షం"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "కదులుతున్న సంచయం %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "నకలుతీయుతున్న సంచయం %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2276
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "సందేశాలను సంచయం %s లోకి కదుపుతున్నది"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2278
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "సందేశాలను సంచయం %s లోకి కదుపుతున్నది"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2163
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "సందేశము(ల)ను పైస్థాయి నిల్వకు వదులలేము"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
msgid "UNMATCHED"
msgstr "జతకాని"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133
msgid "Loading..."
msgstr "నింపబడుతున్న..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:493
+#: ../mail/em-folder-utils.c:490
msgid "Move Folder To"
msgstr "సంచయం ఇక్కడికి తరలించు"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:493
+#: ../mail/em-folder-utils.c:490
msgid "Copy Folder To"
msgstr "నకలు చెయ్యి సంచయంని ఇక్కడికి "
-#: ../mail/em-folder-utils.c:590
+#: ../mail/em-folder-utils.c:587
msgid "Create Folder"
msgstr "సంచయం సృష్టించు"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:591
+#: ../mail/em-folder-utils.c:588
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "సంచయంను ఎక్కడ సృష్టించాలో తెలియజేయుము:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:869
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:867
msgid "_Subscribe"
msgstr "చందాకాబడిన(_S)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:878
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:876
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "చందాకాబడిన వాటిని చూపుము (_b)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:886
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:884
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "అన్ని సబ్స్క్రయిబ్ చెయ్యి(_A)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "చందావిరమించుము(_U)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:995
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:990
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "దాగి ఉన్న వాటినుండి చందాదారునిగా తొలగించు"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:998
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "అన్నీ నుండి చందాదారునిగా తొలగించుటి (_A)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "సచయం చందాలు"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716
msgid "_Account:"
msgstr "ఖాతా(_A):"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729
msgid "Clear Search"
msgstr "స్పష్టమైన శోధన"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "కలిగి ఉన్న అంశాలను చూపు:(_w)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "ఎంపిక చేసిన సంచయంకు సబ్స్క్రయిబ్ చెయ్యి"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790
msgid "Su_bscribe"
msgstr "సబ్స్క్రయిబ్ (_b)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "ఎంచుకున్న సంచయం నుండి చందాదారునిగా తొలగించు"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875
msgid "Collapse all folders"
msgstr "అన్ని సంచయాలను మూసివేయి"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876
msgid "C_ollapse All"
msgstr "కుప్పకూల్చు అన్నిటిని(_o) "
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
msgid "Expand all folders"
msgstr "అన్ని సంచయాలను విస్తరించుము"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
msgid "E_xpand All"
msgstr "అన్ని సంచయాలను విస్తరించుము(_x)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "సంచయం జాబితాను రిఫ్రెష్ చెయ్యండి"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909
msgid "Stop the current operation"
msgstr "ప్రస్తుత చర్యను నిలిపివేయి"
@@ -12464,23 +13417,23 @@ msgstr "ప్రస్తుత చర్యను నిలిపివేయ
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:106
+#: ../mail/em-utils.c:90
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "మీరు ఖచ్చితంగా %d సందేశాన్ని ఒక్కసారిగా తెరవాలనుకుంటున్నారా?"
msgstr[1] "మీరు ఖచ్చితంగా %d సందేశాలను ఒక్కసారిగా తెరవాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../mail/em-utils.c:162
+#: ../mail/em-utils.c:146
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "ఈ సందేశాన్ని మళ్ళీ చూపించకు (_D)"
-#: ../mail/em-utils.c:314
+#: ../mail/em-utils.c:298
msgid "Message Filters"
msgstr "సందేశం వడపోతలు"
-#: ../mail/em-utils.c:1067
+#: ../mail/em-utils.c:1034
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s నుండి సందేశాలు"
@@ -12489,89 +13442,83 @@ msgstr "%s నుండి సందేశాలు"
msgid "Search _Folders"
msgstr "సంచయాలను శోధించుము(_F)"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
msgid "Add Folder"
msgstr "సంచయంను జోడించండి"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "శోధించు సంచయం మూలాలను"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr "ఏదీ మూలపు సంచయం మార్పును స్వయంచాలకంగా నవీకరించు (_s)"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
msgid "All local folders"
msgstr "అన్ని స్థానిక సంచయాలు"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
msgid "All active remote folders"
msgstr "అన్ని క్రియాశీల దూరస్థ సంచయంలు"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "అన్ని స్థానిక మరియు క్రియాశీల దూరస్థ సంచయములు"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570
msgid "Specific folders"
msgstr "నిర్దేశిత సంచయాలు"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608
msgid "include subfolders"
msgstr "ఉపసంచయాలను కలుపుకొని"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Elm డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
-msgid "Mail"
-msgstr "మెయిల్"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:378
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ Elm దిగుమతిదారి"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Elm నుండి మెయిల్ ను దిగుమతి చేయుము."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
msgid "_Destination folder:"
msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం(_D):"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545
msgid "Select folder"
msgstr "సంచయంను ఎంపికచేసుకొనుము"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
msgid "Select folder to import into"
msgstr "దీనిలోకి దిగుమతిచేయుటకు సంచయంను ఎంపికచేయుము"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "విషయం"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "నుండి"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
-#: ../shell/e-shell-utils.c:195
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
+#: ../shell/e-shell-utils.c:193
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "బెర్కెలి మెయిల్‌బాక్స్ (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "దిగుమతిదారి బెర్కెలి మెయిల్‌పెట్టె రూపం సంచయాలు"
@@ -12581,8 +13528,8 @@ msgstr "మెయిల్‌పెట్టెను దిగుమతిచ
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "'%s' ను దిగుమతిచేస్తోంది"
@@ -12592,43 +13539,39 @@ msgstr "'%s' ను దిగుమతిచేస్తోంది"
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s ను స్కానింగ్ చేస్తోంది"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:251
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
msgid "Importing Pine data"
msgstr "పైన్ డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:430
-msgid "Address Book"
-msgstr "చిరునామా పుస్తకం"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:474
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ పైన్ దిగుమతిదారి"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "పైన్ నుండి మెయిల్ దిగుమతిచేయుము."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:73
+#: ../mail/mail-autofilter.c:70
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s కు మెయిల్ చేయుము"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272
+#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "%s నుండి మెయిల్"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:255
+#: ../mail/mail-autofilter.c:252
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "సంగతి %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:296
+#: ../mail/mail-autofilter.c:293
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s మెయిలింగ్ జాబితా"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:406
+#: ../mail/mail-autofilter.c:403
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "వడపోత నియమాన్ని జతచేయుము"
@@ -12637,7 +13580,7 @@ msgstr "వడపోత నియమాన్ని జతచేయుము"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:513
+#: ../mail/mail-autofilter.c:512
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -12662,9 +13605,7 @@ msgstr "అనుకూల వ్యర్థ శీర్షిక సెట్
msgid ""
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
-msgstr ""
-"ఇచ్చిన విషయంతో సరితూగు యెగువసూచి గల అన్ని యీమెయిళ్ళు స్వయంచాలకంగా జంక్‌ వలె "
-"వడపోయబడును."
+msgstr "ఇచ్చిన విషయంతో సరితూగు యెగువసూచి గల అన్ని యీమెయిళ్ళు స్వయంచాలకంగా జంక్‌ వలె వడపోయబడును."
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
msgid "Header name"
@@ -12724,14 +13665,11 @@ msgstr "దీనికి-ప్రత్యుత్తరం ను విస
#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr ""
-"సమూహ ప్రత్యుత్తరం మెయిలింగ్ జాబితాకు మాత్రమే వెళ్ళును, సాధ్యమైతేనే (_u)"
+msgstr "సమూహ ప్రత్యుత్తరం మెయిలింగ్ జాబితాకు మాత్రమే వెళ్ళును, సాధ్యమైతేనే (_u)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr ""
-"యథార్ధ సందేశం సంతకంచేయబడితే (PGP లేదా S/MIME) సందేశాలను డిజిటల్‌గా సంతకంచేయి "
-"(_s)"
+msgstr "యథార్ధ సందేశం సంతకంచేయబడితే (PGP లేదా S/MIME) సందేశాలను డిజిటల్‌గా సంతకంచేయి (_s)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Sig_natures"
@@ -12746,16 +13684,15 @@ msgid "_Languages"
msgstr "భాషలు(_L)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgid "Languages Table"
+msgstr "భాషాల పట్టిక"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
-"మీరు ఏ భాషల కొరకైతే నిఘంటువులను సంస్థాపించారో ఆ భాషలు మాత్రమే ఈ భాషల "
-"జాబితానందు ప్రతిబింబిస్తాయి."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Languages Table"
-msgstr "భాషాల పట్టిక"
+"మీరు ఏ భాషల కొరకైతే నిఘంటువులను సంస్థాపించారో ఆ భాషలు మాత్రమే ఈ భాషల జాబితానందు ప్రతిబింబిస్తాయి."
#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Check spelling while I _type"
@@ -12779,8 +13716,7 @@ msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
-"ప్రమాదవశాత్తు మరియు తొందరబాటుతో పంపే యీమెయిళ్ళు నివారించుటకు, కింది "
-"చెక్‌మార్క్ చేసిన చర్యలకు ముందు "
+"ప్రమాదవశాత్తు మరియు తొందరబాటుతో పంపే యీమెయిళ్ళు నివారించుటకు, కింది చెక్‌మార్క్ చేసిన చర్యలకు ముందు "
"నిర్థారణ కొరకు అడుగుము:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
@@ -12806,8 +13742,7 @@ msgstr "గ్రహీతలకు అధిక సంఖ్యలో సమ
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr ""
-"ఒక మెయిలింగ్ జాబితాకు ఒక ప్రైవేట్ సమాధానం దారి మళ్ళింపు అనుమతిస్తుంది(_m)"
+msgstr "ఒక మెయిలింగ్ జాబితాకు ఒక ప్రైవేట్ సమాధానం దారి మళ్ళింపు అనుమతిస్తుంది(_m)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:42
@@ -12884,7 +13819,7 @@ msgid "No _Proxy for:"
msgstr "(_P) దీనికొరకు ప్రోక్సీలేదు:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
msgid "Port:"
msgstr "పోర్టు:"
@@ -12965,8 +13900,8 @@ msgid "Delete Mail"
msgstr "మెయిల్ ని తొలగించు"
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "బయటకు వచ్చునప్పుడు చెత్తకుండీ సంచయాలను ఖాళీచేయుము"
+msgid "Empty _trash folders"
+msgstr "చెత్త సంచయంలను ఖాళీచేయి (_t)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Confirm _when expunging a folder"
@@ -13015,9 +13950,7 @@ msgstr "సందేశం ఉపదర్శనంలో పంపకందా
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr ""
-"స్థానిక చిరునామా పుస్తకములందు పంపకందారు ఛాయాచిత్రముల కొరకు మాత్రమే శోధించుము "
-"(_e)"
+msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకములందు పంపకందారు ఛాయాచిత్రముల కొరకు మాత్రమే శోధించుము (_e)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Displayed Message Headers"
@@ -13028,7 +13961,7 @@ msgid "Mail Headers Table"
msgstr "మెయిల్ పీఠికల పట్టిక"
#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "తారీఖు/సమయం ఫార్మాట్"
@@ -13038,8 +13971,8 @@ msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "లోనిక వస్తున్న సందేశాలను నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుము"
#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "బయటకువచ్చునప్పడు నిరర్ధక సందేశాలను తొలగించుము (_x)"
+msgid "_Delete junk messages"
+msgstr "నిరర్ధక సందేశాలను తొలగించుము (_D)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Check cu_stom headers for junk"
@@ -13047,8 +13980,7 @@ msgstr "నిరర్ధకం కొరకు ములుచుకున్
#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
-"పంపకందారు నాచిరునామా పుస్తంకంలో వుంటే సందేశాలను నిరర్ధకంగా గుర్తించవద్దు (_k)"
+msgstr "పంపకందారు నాచిరునామా పుస్తంకంలో వుంటే సందేశాలను నిరర్ధకంగా గుర్తించవద్దు (_k)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "_Lookup in local address book only"
@@ -13056,12 +13988,11 @@ msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకంన
#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"మలుచుకున్న నిరర్ధకం పీఠికలకు జోడి కనబడినట్లైతే ఈ ఐచ్చికం పట్టించుకోబడదు."
+msgstr "మలుచుకున్న నిరర్ధకం పీఠికలకు జోడి కనబడినట్లైతే ఈ ఐచ్చికం పట్టించుకోబడదు."
#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
msgid "No encryption"
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ లేదు"
@@ -13158,9 +14089,7 @@ msgstr "సరికాని దృవీకరణ"
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
-msgstr ""
-"ఈ సేవిక ఈ రకమైన దృవీకరణకు మద్దతునీయదు మరియు దృవీకరణను ఎప్పటికి "
-"మద్దతునీయకపోవచ్చు."
+msgstr "ఈ సేవిక ఈ రకమైన దృవీకరణకు మద్దతునీయదు మరియు దృవీకరణను ఎప్పటికి మద్దతునీయకపోవచ్చు."
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
@@ -13171,8 +14100,7 @@ msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-"మీ సంకేతపదం సరిగా స్పెల్‌చేయబడిందేమో పరిశీలించుము. సంకేతపదాలు చిన్నపెద్దబడి "
-"తేడాను కిలిగఉన్నాయని "
+"మీ సంకేతపదం సరిగా స్పెల్‌చేయబడిందేమో పరిశీలించుము. సంకేతపదాలు చిన్నపెద్దబడి తేడాను కిలిగఉన్నాయని "
"గర్తుంచుకోండి; మీ కాప్స్ లాక్ ఆన్అయి ఉండవచ్చు."
#: ../mail/mail.error.xml.h:5
@@ -13185,8 +14113,7 @@ msgid ""
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
-"దయచేసి క్రిందని ఉన్న స్వీకరణదారులు HTML ఈమెయిల్‌ను పొందగలుగునట్లు మరియు "
-"పొందగోరునట్లు "
+"దయచేసి క్రిందని ఉన్న స్వీకరణదారులు HTML ఈమెయిల్‌ను పొందగలుగునట్లు మరియు పొందగోరునట్లు "
"చూసుకొనుము:\n"
"{0}"
@@ -13199,8 +14126,7 @@ msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
-"మీ సందేశాలకు అర్దవంతమైన సంగతిపంక్తిని కలుపుటవలన అది మీ స్వీకరణదారులకు మీ "
-"సందేశం దేనిగురించో "
+"మీ సందేశాలకు అర్దవంతమైన సంగతిపంక్తిని కలుపుటవలన అది మీ స్వీకరణదారులకు మీ సందేశం దేనిగురించో "
"అవగాహన కలుగజేస్తుంది."
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
@@ -13216,13 +14142,10 @@ msgid ""
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
-"మీరు పంపుతున్న పరిచయాల జాబితా స్వీకరణదారుల జాబితా మరుగుపరుచునట్లు "
-"ఆకృతీకరించబడిఉంది\n"
+"మీరు పంపుతున్న పరిచయాల జాబితా స్వీకరణదారుల జాబితా మరుగుపరుచునట్లు ఆకృతీకరించబడిఉంది\n"
"\n"
-"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-టూ "
-"పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ "
-"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం నందు జాబితాచేస్తుంది. "
-"దీనిని తీసివేయుటకు, మీరు "
+"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-టూ పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ "
+"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం నందు జాబితాచేస్తుంది. దీనిని తీసివేయుటకు, మీరు "
"తప్పుక ఒక కు: లేదా CC: స్వీకరణదారిని జతచేయాలి."
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
@@ -13232,10 +14155,8 @@ msgid ""
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
-"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-టూ "
-"పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ "
-"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం కు జాబితాచేస్తుంది. దీనిని "
-"తీసివేయుటకు, మీరు తప్పుక "
+"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-టూ పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ "
+"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం కు జాబితాచేస్తుంది. దీనిని తీసివేయుటకు, మీరు తప్పుక "
"ఒక కు: లేదా CC: స్వీకరణదారిని జతచేయాలి."
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
@@ -13272,10 +14193,8 @@ msgid ""
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"మీరు మెయిలింగ్ జాబితా ద్వారా వచ్చిన సందేశంకు వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరం "
-"యిస్తున్నారు, అయితే జాబితా మీ "
-"ప్రత్యుత్తరాన్ని తిరిగి జాబితాకు పంపుటకు ప్రయత్నిస్తోంది. మీరు ఖచ్చితంగా "
-"కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"మీరు మెయిలింగ్ జాబితా ద్వారా వచ్చిన సందేశంకు వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరం యిస్తున్నారు, అయితే జాబితా మీ "
+"ప్రత్యుత్తరాన్ని తిరిగి జాబితాకు పంపుటకు ప్రయత్నిస్తోంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Reply _Privately"
@@ -13287,10 +14206,8 @@ msgid ""
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
-"మీరు మెయిలింగ్ జాబితా ద్వారా వచ్చిన సందేశంకు వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరం "
-"యిస్తున్నారు, పంపినవారికి మీరు "
-"వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరాన్ని యిస్తున్నారు; జాబితాకు కాదు. మీరు ఖచ్చితంగా "
-"కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"మీరు మెయిలింగ్ జాబితా ద్వారా వచ్చిన సందేశంకు వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరం యిస్తున్నారు, పంపినవారికి మీరు "
+"వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరాన్ని యిస్తున్నారు; జాబితాకు కాదు. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Send reply to all recipients?"
@@ -13301,8 +14218,7 @@ msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
-"మీరు మంది స్వీకర్తలు పంపబడింది ఇది ఒక సందేశాన్ని సందేహాలకు ఉంటాయి. మీరు "
-"వాటిని అన్ని ప్రత్యుత్తరం "
+"మీరు మంది స్వీకర్తలు పంపబడింది ఇది ఒక సందేశాన్ని సందేహాలకు ఉంటాయి. మీరు వాటిని అన్ని ప్రత్యుత్తరం "
"ఖచ్చితంగా?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
@@ -13315,8 +14231,7 @@ msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
-"దయచేసి సరైన ఈమెయిల్ చిరునామాను కు: క్షేత్రమునందు ప్రవేశపెట్టుము. మీరు ఈమెయిల్ "
-"చిరునామా కొరకు "
+"దయచేసి సరైన ఈమెయిల్ చిరునామాను కు: క్షేత్రమునందు ప్రవేశపెట్టుము. మీరు ఈమెయిల్ చిరునామా కొరకు "
"శోధించవచ్చు దీనిపై నొక్కుట ద్వారా కు: ప్రవేశ పెట్టెకు తర్వాతనే ఉన్న బటన్."
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
@@ -13328,8 +14243,7 @@ msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
-"డ్రాఫ్ట్సు సంచయాలను ఈ ఖాతా కొరకు తెరువలేక పోయింది. బదులుగా సిస్టమ్ డ్రాఫ్ట్సు "
-"సంచయాలను ఉపయోగించాలా?"
+"డ్రాఫ్ట్సు సంచయాలను ఈ ఖాతా కొరకు తెరువలేక పోయింది. బదులుగా సిస్టమ్ డ్రాఫ్ట్సు సంచయాలను ఉపయోగించాలా?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Use _Default"
@@ -13339,9 +14253,7 @@ msgstr "అప్రమేయాన్న ఉపయోగించు(_D)"
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"సంచయం \"{0}\"లోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను ఖచ్చితంగా మీరు శాశ్వతంగా "
-"తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "సంచయం \"{0}\"లోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను ఖచ్చితంగా మీరు శాశ్వతంగా తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
@@ -13355,11 +14267,10 @@ msgstr "కొట్టివేయుము(_E)"
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
-msgstr ""
-"సంచయాలలోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను మీరు శాశ్వతంగా తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "సంచయాలలోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను మీరు శాశ్వతంగా తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
msgid "_Empty Trash"
msgstr "చెత్తకుండీని ఖాళీచేయుము(_E)"
@@ -13379,8 +14290,7 @@ msgstr "మీరు పంపని సందేశాలను కలిగి
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
-msgstr ""
-"మీరు నిష్క్రమించితే, ఈ సందేశాలు ఎవాల్యూషన్ తిరగిప్రారంభమగువరకు పంపబడబోవు."
+msgstr "మీరు నిష్క్రమించితే, ఈ సందేశాలు ఎవాల్యూషన్ తిరగిప్రారంభమగువరకు పంపబడబోవు."
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
@@ -13438,8 +14348,7 @@ msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
-"సిస్టమ్ సంచయాలు ఎవాల్యూషన్ సరిగా పనిచేయుటకు కావాలి మరియు పునఃనామకరణ కాబడవు, "
-"కదల్చబడవు, లేదా "
+"సిస్టమ్ సంచయాలు ఎవాల్యూషన్ సరిగా పనిచేయుటకు కావాలి మరియు పునఃనామకరణ కాబడవు, కదల్చబడవు, లేదా "
"తొలగించబడవు."
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
@@ -13463,8 +14372,7 @@ msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
-"మీరు సంచయం ను తొలగిస్తే, దాని విషయాలు మరియు దాని ఉప సంచయాలను'అన్ని కంటెంట్ళూ "
-"శాశ్వతంగా "
+"మీరు సంచయం ను తొలగిస్తే, దాని విషయాలు మరియు దాని ఉప సంచయాలను'అన్ని కంటెంట్ళూ శాశ్వతంగా "
"తొలగించబడుతుంది."
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
@@ -13474,8 +14382,7 @@ msgstr "నిజంగా సంచయం \"{0}\" తొలగించాల
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"మీరు సంచయం ను తొలగిస్తే, దాని అన్ని కంటెంట్లను శాశ్వతంగా తొలిగించబడతాయి."
+msgstr "మీరు సంచయం ను తొలగిస్తే, దాని అన్ని కంటెంట్లను శాశ్వతంగా తొలిగించబడతాయి."
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "These messages are not copies."
@@ -13487,10 +14394,8 @@ msgid ""
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
msgstr ""
-"శోధన సంచయాలు చూపిన సందేశాలు కాపీలు కాదు. ఒక శోధన సంచయం నుండి వాటిని తొలగించడం "
-"తాము శారీరకంగా "
-"నివసిస్తున్న దీనిలో సంచయం లేదా సంచయాలను నుండి అసలు సందేశాలను తొలగిస్తుంది. "
-"మీరు నిజంగా ఈ సందేశాలను "
+"శోధన సంచయాలు చూపిన సందేశాలు కాపీలు కాదు. ఒక శోధన సంచయం నుండి వాటిని తొలగించడం తాము శారీరకంగా "
+"నివసిస్తున్న దీనిలో సంచయం లేదా సంచయాలను నుండి అసలు సందేశాలను తొలగిస్తుంది. మీరు నిజంగా ఈ సందేశాలను "
"తొలగించాలని మీరు అనుకుంటున్నారా?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
@@ -13499,20 +14404,19 @@ msgstr "\"{0}\"ను \"{1}\"కు పునఃనామకరణ చేయల
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"\"{1}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికే వుంది. దయచేసి వేరొక పేరును వుపయోగించండి."
+msgstr "\"{1}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికే వుంది. దయచేసి వేరొక పేరును వుపయోగించండి."
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "సంచయం \"{0}\"ను \"{1}\"కు కదల్చలేక పోయింది."
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "మూలం \"{2}\"ను తెరువలేక పోయింది."
+msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
+msgstr "మూలపు సంచయం తెరువలేదు. దోషం: {2}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "లక్ష్యం \"{2}\"ను తెరువలేక పోయింది."
+msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
+msgstr "లక్ష్యపు సంచయం తెరువలేదు. దోషం: {2}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -13523,8 +14427,8 @@ msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "సంచయం \"{0}\"ను సృష్టించలేకపోయింది."
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "\"{1}\" మూలము తెరవబడదు."
+msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
+msgstr "సంచయం తెరువలేదు: దోషం: {1}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Cannot save changes to account."
@@ -13576,7 +14480,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
msgstr "అచేతన పరచవద్దు(_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
msgid "_Disable"
msgstr "అచేతనపరుచుము(_D)"
@@ -13621,8 +14525,8 @@ msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "మీరు ఈ అన్వేషణ సంచయంకు నామకరణం చేయాలి."
#: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid "No sources selected."
-msgstr "ఏ వనరులను ఎంచుకోలేదు"
+msgid "No folder selected."
+msgstr "ఏ సంచయం ఎంచుకోలేదు"
#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid ""
@@ -13631,8 +14535,7 @@ msgid ""
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"మీరు తప్పక ఒక సంచయంనైనా మూలంగా తెలుపవలెను.\n"
-"సంచయాలను వేరువేరు ఎంచుటద్వారా గాని, మరియు/లేదా అన్ని స్థానిక సంచయాలను "
-"ఎంచుటద్వారా, అన్ని దూరస్థ "
+"సంచయాలను వేరువేరు ఎంచుటద్వారా గాని, మరియు/లేదా అన్ని స్థానిక సంచయాలను ఎంచుటద్వారా, అన్ని దూరస్థ "
"సంచయాలను ఎంచుట ద్వారా,లేదా రెండూ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:105
@@ -13648,8 +14551,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"non-empty సంచయం \"{1}\" వద్ద యిప్పటికే వుంది.\n"
"\n"
-"మీరు ఈ సంచయంను వదిలివేయుట యెంచుకొనవచ్చు, దీని సారాలను తిరిగివ్రాయవచ్చు లేదా "
-"కలుపవచ్చు, లేదా "
+"మీరు ఈ సంచయంను వదిలివేయుట యెంచుకొనవచ్చు, దీని సారాలను తిరిగివ్రాయవచ్చు లేదా కలుపవచ్చు, లేదా "
"బహష్కరించవచ్చు."
#: ../mail/mail.error.xml.h:109
@@ -13678,15 +14580,11 @@ msgid ""
"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ స్థానిక మెయిల్ ఫార్మాట్ mbox నుండి Maildir కు మార్చబడెను. "
-"ఎవాల్యూషన్ కొనసాగుటకు ముందుగా "
-"మీ స్థానిక మెయిల్ తప్పక కొత్త ఫార్మాట్‌కు మైగ్రేట్ కావలెను. ఇప్పుడు మీరు "
-"మైగ్రేట్ కావలనుకుంటున్నారా?\n"
+"ఎవాల్యూషన్ స్థానిక మెయిల్ ఫార్మాట్ mbox నుండి Maildir కు మార్చబడెను. ఎవాల్యూషన్ కొనసాగుటకు ముందుగా "
+"మీ స్థానిక మెయిల్ తప్పక కొత్త ఫార్మాట్‌కు మైగ్రేట్ కావలెను. ఇప్పుడు మీరు మైగ్రేట్ కావలనుకుంటున్నారా?\n"
"\n"
-"పాత mbox సంచయాలను కలిగివుండుటకు వొక mbox ఖాతా సృష్టించబడును. డాటా సురక్షితంగా "
-"మైగ్రేట్ అయినదని "
-"నిర్ధారించుకున్న తరువాత మీరు ఖాతాను తొలగించవచ్చు. మీరు యిప్పుడు మైగ్రేట్ "
-"చేయాలని అనుకుంటే సరిపోవునంత "
+"పాత mbox సంచయాలను కలిగివుండుటకు వొక mbox ఖాతా సృష్టించబడును. డాటా సురక్షితంగా మైగ్రేట్ అయినదని "
+"నిర్ధారించుకున్న తరువాత మీరు ఖాతాను తొలగించవచ్చు. మీరు యిప్పుడు మైగ్రేట్ చేయాలని అనుకుంటే సరిపోవునంత "
"ఖాళీ డిస్కు వుండునట్లు చూసుకోండి."
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
@@ -13706,8 +14604,7 @@ msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
-"లైసెన్సు ఫైలు \"{0}\"ను చదువలేక పోయింది, సంస్థాపనా సమస్యవలన. మీరు ఈ "
-"ఉత్పాదకుడను వాని లైసెన్సు "
+"లైసెన్సు ఫైలు \"{0}\"ను చదువలేక పోయింది, సంస్థాపనా సమస్యవలన. మీరు ఈ ఉత్పాదకుడను వాని లైసెన్సు "
"ఆమోదించునంతవరకూ వుపయోగించుకోలేరు."
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
@@ -13716,14 +14613,12 @@ msgstr "దయచేసి ఆగుము"
#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"మద్దతుఇచ్చునటువంటి దృవీకరణ యంత్రముల జాబితా కొరకు సేవికను ప్రశ్నిస్తున్నది."
+msgstr "మద్దతుఇచ్చునటువంటి దృవీకరణ యంత్రముల జాబితా కొరకు సేవికను ప్రశ్నిస్తున్నది."
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"మద్దతు ప్రామాణీకరణ విధానాల జాబితా కోసం సేవిక ప్రశ్నించడానికి విఫలమైంది."
+msgstr "మద్దతు ప్రామాణీకరణ విధానాల జాబితా కోసం సేవిక ప్రశ్నించడానికి విఫలమైంది."
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
@@ -13733,9 +14628,7 @@ msgstr "సంచయాలను స్థానికంగా అఫ్‌ల
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
-msgstr ""
-"ఆఫ్‌లైన్ ఉపయోగార్దం గుర్తుంచబడిన సంచయాలను మీరు స్థానికంగా కాలనియమత "
-"చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఉపయోగార్దం గుర్తుంచబడిన సంచయాలను మీరు స్థానికంగా కాలనియమత చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Do _Not Synchronize"
@@ -13751,16 +14644,14 @@ msgstr "మీరు అన్ని సందేశాలను చదివి
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr ""
-"ఎంచుకున్న సంచయంలో చదివినట్లుగా ఈ అన్ని సందేశాలను గుర్తించడానికి ఉంటుంది."
+msgstr "ఎంచుకున్న సంచయంలో చదివినట్లుగా ఈ అన్ని సందేశాలను గుర్తించడానికి ఉంటుంది."
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr ""
-"ఇది ఎంచుకున్న సంచయంనందు మరియు దాని ఉపసంచయాలనందు అన్ని సందేశాలను చదివినట్లు "
-"గుర్తుంచుతుంది."
+"ఇది ఎంచుకున్న సంచయంనందు మరియు దాని ఉపసంచయాలనందు అన్ని సందేశాలను చదివినట్లు గుర్తుంచుతుంది."
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Close message window."
@@ -13894,8 +14785,7 @@ msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
msgstr ""
-"{0} పేరుతో వున్న అనుభందం దాగివున్న ఫైలు అది సెన్సిటివ్ డాటా కలిగివుండగలదు. "
-"దానిని పంపే ముందులు "
+"{0} పేరుతో వున్న అనుభందం దాగివున్న ఫైలు అది సెన్సిటివ్ డాటా కలిగివుండగలదు. దానిని పంపే ముందులు "
"పునఃపరిశీలించుము."
#: ../mail/mail.error.xml.h:164
@@ -13910,140 +14800,138 @@ msgstr "ప్రింటర్ &quot;{0}&quot; అని బదులిచ్
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "{0} ఈ ఆపరేషన్ను సాధ్యం కాలేదు."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:203
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+msgid "You must be working online to complete this operation."
+msgstr "ఈ ఆపరేషన్ పూర్తిచేయుటకు మీరు తప్పక ఆన్‌లైన్ నందు పనిచేయాలి."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:202
msgid "Canceling..."
msgstr "రద్దుచేస్తోంది..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:547
+#: ../mail/mail-send-recv.c:546
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "మెయిల్ ను పంపు & స్వీకరించు"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:563
+#: ../mail/mail-send-recv.c:562
msgid "Cancel _All"
msgstr "అన్నిటిని రద్దుచేయి(_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041
msgid "Updating..."
msgstr "తాజాపర్చుము..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736
msgid "Waiting..."
msgstr "వేచిఉంది..."
#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "కొత్త మెయిల్ కొరకు పరిశీలిస్తోంది"
+msgid "Checking for new mail at '%s'"
+msgstr "'%s' వద్ద కొత్త మెయిల్ కొరకు పరిశీలిస్తోంది"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78
msgid "Search Folders"
msgstr "సంచయాలను శోధించుము"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "అన్వేషణ సంచయాన్ని సరిచేస్తోంది"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279
msgid "New Search Folder"
msgstr "కొత్త అన్వేషణ సంచయం"
-#: ../mail/message-list.c:1262
+#: ../mail/message-list.c:1244
msgid "Unseen"
msgstr "చూడని"
-#: ../mail/message-list.c:1263
+#: ../mail/message-list.c:1245
msgid "Seen"
msgstr "చూసి"
-#: ../mail/message-list.c:1264
+#: ../mail/message-list.c:1246
msgid "Answered"
msgstr "సమాధానమిచ్చిన"
-#: ../mail/message-list.c:1265
+#: ../mail/message-list.c:1247
msgid "Forwarded"
msgstr "పంపబడిన"
-#: ../mail/message-list.c:1266
+#: ../mail/message-list.c:1248
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "చూడనటువంటి బహుళ సందేశాలు"
-#: ../mail/message-list.c:1267
+#: ../mail/message-list.c:1249
msgid "Multiple Messages"
msgstr "బహుళ సందేశాలు"
-#: ../mail/message-list.c:1271
+#: ../mail/message-list.c:1253
msgid "Lowest"
msgstr "అతితక్కువ"
-#: ../mail/message-list.c:1272
+#: ../mail/message-list.c:1254
msgid "Lower"
msgstr "తక్కువ"
-#: ../mail/message-list.c:1276
+#: ../mail/message-list.c:1258
msgid "Higher"
msgstr "ఎక్కువ"
-#: ../mail/message-list.c:1277
+#: ../mail/message-list.c:1259
msgid "Highest"
msgstr "అతిఎక్కువ"
-#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
+#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "ఈ రోజు·%l:%M·%p"
-#: ../mail/message-list.c:1916
+#: ../mail/message-list.c:1898
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "నిన్న·%l:%M·%p"
-#: ../mail/message-list.c:1928
+#: ../mail/message-list.c:1910
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a·%l:%M·%p"
-#: ../mail/message-list.c:1936
+#: ../mail/message-list.c:1918
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b·%d·%l:%M·%p"
-#: ../mail/message-list.c:1938
+#: ../mail/message-list.c:1920
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b·%d·%Y"
-#: ../mail/message-list.c:2769
+#: ../mail/message-list.c:2744
msgid "Select all visible messages"
msgstr "కనపడే సందేశాలన్నిటిని ఎంచుకొనుము"
-#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:2882 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "సందేశాలు"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4132
+#: ../mail/message-list.c:4129
msgid "Follow-up"
msgstr "అనుసరించు "
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038
+#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5095
msgid "Generating message list"
msgstr "సందేశ జాబితాను సంభనింపచేయుట"
-#: ../mail/message-list.c:4868
+#: ../mail/message-list.c:4925
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
"by changing the query above."
msgstr ""
-"మీ శోధన తరహాకు యే సందేశం సరిపోలలేదు. పైని డ్రాప్ డౌన్ జాబితానుండి కొత్త సందేశ "
-"ఫిల్టర్‌ను యెంచుకొని శోధన "
-"తరహాను మార్చుము లేదా శోధించు->తుడుపు మెనూ అంశము ద్వారా కొత్త శోధన నడుపు లేదా "
-"పైని క్వరీను మార్చు."
+"మీ శోధన తరహాకు యే సందేశం సరిపోలలేదు. పైని డ్రాప్ డౌన్ జాబితానుండి కొత్త సందేశ ఫిల్టర్‌ను యెంచుకొని శోధన "
+"తరహాను మార్చుము లేదా శోధించు->తుడుపు మెనూ అంశము ద్వారా కొత్త శోధన నడుపు లేదా పైని క్వరీను మార్చు."
-#: ../mail/message-list.c:4873
+#: ../mail/message-list.c:4930
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "ఈ సంచయంనందు సందేశాలు లేవు."
@@ -14068,8 +14956,8 @@ msgid "Due By"
msgstr "పూర్వ నిర్ణీతం"
#: ../mail/message-list.etspec.h:18
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "పంపిన సందేశాలు"
+msgid "Messages To"
+msgstr "దీనికి సందేశాలు"
#: ../mail/message-list.etspec.h:20
msgid "Subject - Trimmed"
@@ -14080,49 +14968,49 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "ఇది కలిగివున్న సంగతి లేదా చిరునామాలు"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
msgid "Recipients contain"
msgstr "స్వీకరణదారులు కలిగిఉంటే"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
msgid "Message contains"
msgstr "సందేశం కలిగినది"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
msgid "Subject contains"
msgstr "సంగతి కలిగిఉంటే"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
msgid "Sender contains"
msgstr "పంపినవారు కలిగిఉంటే"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
msgid "Body contains"
msgstr "ముఖ్యభాగము కలిగినది"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139
msgid "_Table column:"
msgstr "పట్టిక నిలువువరుస:(_T)"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
msgid "Address formatting"
msgstr "చిరునామా ఫార్మేటింగ్"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "గమ్యస్థానం దేశము యొక్క ప్రమాణం అనుసరించి చిరునామాను ఫార్మాట్ చేయి (_F)"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
msgid "Autocompletion"
msgstr "స్వయంచాలకంగాపూర్తి"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు పరిచయంయొక్క చిరునామాను ఎల్లప్పుడు చూపుము (_s)"
@@ -14146,329 +15034,324 @@ msgstr "చిరునామా సమాచారం"
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s కొరకు చిరునామా సమాచారం"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:260
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
msgid "New Address Book"
msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకం"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "పరిచయం (_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
msgid "Create a new contact"
msgstr "కొత్త పరిచయాన్ని సృష్టించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "పరిచయాల జాబితా (_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
msgid "Create a new contact list"
msgstr "కొత్త పరిచయ జాబితాని సృష్టించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "చిరునామా పుస్తకం (_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
msgid "Create a new address book"
msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకాన్ని సృష్టించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
-msgid "Contacts"
-msgstr "పరిచయాలు"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
msgid "Certificates"
msgstr "యోగ్యతా పత్రికలు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198
msgid "Address Book Properties"
msgstr "చిరునామ పుస్తకం లక్షణాలు"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770
msgid "Save as vCard"
msgstr "vCard గా సేవ్ చెయ్యి"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "అన్ని పరిచయాలను నకలుతీయుము(p)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "మరొక ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిచయాలను కాపీ చెయ్యి"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని తొలగించు(_e)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం తొలగించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "అన్ని పరిచయాలను కదుపుము(_v)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "మరొక ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిచయాలను తరలించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
msgid "_New Address Book"
msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకం(_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "చిరునామా పుస్తకం లక్షణాలు(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క లక్షణాలు చూపించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "రీఫ్రెష్(_f)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
msgid "Address Book _Map"
msgstr "చిరునామా పుస్తక పటం(_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం నుండి అన్ని పరిచయాలను తో మాప్ను చూపించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363
msgid "_Rename..."
msgstr "పునఃనామకరణ(_R)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం పేరు మార్చు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
msgid "Stop loading"
msgstr "లోడ్ అవ్వడం ఆపు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "పరిచయాన్ని నకలుతీయుము(_C)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "మరొక చిరునామా పుస్తకానికి ఎంచుకున్న పరిచయాలకు కాపీ చెయ్యి"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
msgid "_Delete Contact"
msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించు(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "పరిచయంలో వెతుకుము ...(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "ప్రదర్శించబడే పరిచయ లో టెక్స్ట్ కోసం శోధించండి"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "పరిచయాన్ని ముందుకు పంపుము(_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను వేరే వ్యక్తికి పంపుము"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "పరిచయాన్ని తరలించు (_M)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "మరొక చిరునామా పుస్తకానికి ఎంచుకున్న పరిచయాలకు తరలించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
msgid "_New Contact..."
msgstr "కొత్త పరిచయం(_N)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
msgid "New Contact _List..."
msgstr "కొత్త చిరునామాల జాబితా(_L)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
msgid "_Open Contact"
msgstr "పరిచయం తెరువు (_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
msgid "View the current contact"
msgstr "ప్రస్తుత పరిచయాన్ని దర్శించుము"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "పరిచయానికి సందేశం పంపుము(_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలకు సందేశాన్ని పంపుము"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
msgid "_Actions"
msgstr "క్రియలు(_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
msgid "_Preview"
msgstr "ఉపదర్శనం(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865
msgid "_Delete"
msgstr "తొలగించు(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
msgid "_Properties"
msgstr "లక్షణాలు(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055
msgid "Address Book Map"
msgstr "చిరునామా పుస్తక పటం"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
msgid "Contact _Preview"
msgstr "పరిచయం ఉపదర్శనం(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
msgid "Show contact preview window"
msgstr "పరిచయ ఉపదర్శన విండోని చూపుము"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
msgid "Show _Maps"
msgstr "పటం చూపించు(_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "పరిచయ ప్రివ్యూను విండో లో ఉన్న పటాలను చూపించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
msgid "_Classic View"
msgstr "సాంప్రదాయకమైన దర్శనం(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "పరిచయాల జాబితా క్రింద ఉన్న పరిచయం ప్రివ్యూను చూపించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
msgid "_Vertical View"
msgstr "నిలువు దర్శనం(_V)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "పరిచయాల జాబితా కలిసి పరిచయ ప్రివ్యూను చూపించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-msgid "Any Category"
-msgstr "ఏదైన విభాగం"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
msgid "Unmatched"
msgstr "సరిఉజ్జీ కాలేదు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
-#: ../shell/e-shell-content.c:664
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+#: ../shell/e-shell-content.c:657
msgid "Advanced Search"
msgstr "ఉన్నతమైన వెతుకు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "అన్ని చూపిస్తున్న పరిచయాలను ముద్రించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "పరిచయాలను ముద్రించవల్సిన ప్రివ్యూ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197
msgid "Print selected contacts"
msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను ముద్రించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "చిరనామా పుస్తకాన్ని Vకార్డ్ లా దాయుము(_a)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "ఒక vCard గా ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిచయాలను సేవ్ చెయ్యి"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "Vపలకంగా దాయుము(_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "ఒక vCard ఎంచుకున్న పరిచయాలను సేవ్ చెయ్యి"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "చిరునామాలని ముందుకు పంపు(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309
msgid "_Forward Contact"
msgstr "చిరునామాన్ని ముందికిపంపు(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "చిరునామాలకు సందేశం పంపు(_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342
msgid "_Send Message to List"
msgstr "జాబితాకు సందేశం పంపు(_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "చిరునామాకు సందేశం పంపు(_S)"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309
msgid "Audio Player"
msgstr "ఆడియో ప్లేయర్"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "అనుబందాన్ని యెంబెడెట్ ఆడియో ప్లేయర్ నందు నడుపు"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
"\n"
@@ -14476,20 +15359,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"మీరు ఒక బ్యాకప్ ఫైల్ నుండి ఎవల్యూషన్ పునరుద్ధరించవచ్చు.\n"
"\n"
-"ఈ అన్ని మీ వ్యక్తిగత డేటాను, సెట్టింగులు మెయిల్ వడపోతలు, మొదలైనవి "
-"పునరుద్ధరించడానికి చేస్తుంది"
+"ఈ అన్ని మీ వ్యక్తిగత డేటాను, సెట్టింగులు మెయిల్ వడపోతలు, మొదలైనవి పునరుద్ధరించడానికి చేస్తుంది"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "బ్యాక్అప్ నుండి తిరిగినిల్వఉంచుము(_R)"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "పునరుద్ధరించడానికి నిల్వ ఫైల్ను ఎంచుకోండి"
#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311
#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
msgid "Restore from Backup"
msgstr "బ్యాకప్ నుండి పునరుద్ధరించు"
@@ -14526,106 +15408,104 @@ msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను తిరిగివ
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "ఒక ఆర్చీవ్ ఫైల్ నుండి ఎవల్యూషన్ డేటా మరియు సెట్టింగులు పునరుద్ధరించు"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "బ్యాకప్ ఎవల్యూషన్ డైరెక్టరీ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ సంచయాన్ని తిరిగినిల్వఉంచుము"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "ఎవల్యూషన్ బ్యాకప్ తనిఖీ చెయ్యి"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
msgid "Restart Evolution"
msgstr "ఎవల్యూషన్ ను పున:ప్రారంభించు"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "చిత్రసంభంద వినియోగదారి ఇంటర్‌ఫేస్ తో"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "ఎవల్యూషన్ ను మూయుము"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతాలను మరియు అమరికలను వెనుకకుతెస్తోంది"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ డాటాను వెనుకకు తెస్తోంది (మెయిల్సు, పరిచయాలు, క్యాలెండర్, "
-"కర్తవ్యాలు, మెమోస్)"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను వెనుకకు తెస్తోంది (మెయిల్సు, పరిచయాలు, క్యాలెండర్, కర్తవ్యాలు, మెమోస్)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
msgid "Back up complete"
msgstr "పూర్తి బ్యాకప్"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ ను పునఃప్రారంభిస్తున్నది"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "బ్యాకప్ ప్రస్తుతపు ఎవాల్యూషన్ డాటాను"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "బ్యాకప్ నుండి సంగ్రహించిన ఫైళ్లు"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ అమరికలను నింపుతోంది"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "తాత్కాలికంగా దాయబడిన ఫైళ్ళను తొలగిస్తున్నది"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
msgid "Reloading registry service"
msgstr "నమోదు సేవను తిరిగిలోడుచేస్తోంది"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "సంచయం %sకు బ్యాక్అప్ తీస్తుంది"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
msgid "Evolution Restore"
msgstr "ఎవల్యూషన్ తిరిగినిల్వచేయుము"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "%s సంచయం నుండి తిరిగినిల్వచేస్తోంది"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను బ్యాక్అప్ తీస్తుంది"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "మీడాటాను ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ తీస్తున్నప్పుడు దయచేసి వేచివుండండి."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను తిరిగివుంచుతోంది"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "ఎవాల్యూషన్ మీడాటాను తిరిగివుంచుతున్నప్పడు దయచేసి వేచివుండండి."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "మీ ఖాతానందలి డాటామొత్తముపై ఆధారపడి యిది కొంతసమయం తీసుకొంటుంది."
@@ -14646,8 +15526,7 @@ msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
-"మీ డాటా మరియు అమరికలను బాకప్ చేయుటకు, మీరు ముందుగా యెవాల్యూషన్ మూయాలి. "
-"కొనసాగుటకు ముందుగా మీరు "
+"మీ డాటా మరియు అమరికలను బాకప్ చేయుటకు, మీరు ముందుగా యెవాల్యూషన్ మూయాలి. కొనసాగుటకు ముందుగా మీరు "
"భద్రపరచని డాటాను భద్రపరచునట్లు చూసుకోండి."
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
@@ -14657,9 +15536,7 @@ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మూసి బ్యాకప్ తీ
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr ""
-"మీరు ఎంపికచేసిన బ్యాక్అప్ ఫైలునుండి ఎవాల్యూషన్ ను తిరిగినిల్వ ఉంచుదామని "
-"అనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "మీరు ఎంపికచేసిన బ్యాక్అప్ ఫైలునుండి ఎవాల్యూషన్ ను తిరిగినిల్వ ఉంచుదామని అనుకుంటున్నారా?"
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid ""
@@ -14668,10 +15545,8 @@ msgid ""
"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
"backup."
msgstr ""
-"మీ డాటా మరియు అమరికలను తిరిగివుంచుటకు, మీరు ముందుగా యెవాల్యూషన్ మూయవలెను. "
-"కొనసాగుటకు ముందుగా "
-"మీరు భద్రపరచని డాటాను భద్రపరచునట్లు చూసుకోండి. ఇది మీ ప్రస్తుత యెవాల్యూషన్ "
-"డాటా మరియు అమరికలను "
+"మీ డాటా మరియు అమరికలను తిరిగివుంచుటకు, మీరు ముందుగా యెవాల్యూషన్ మూయవలెను. కొనసాగుటకు ముందుగా "
+"మీరు భద్రపరచని డాటాను భద్రపరచునట్లు చూసుకోండి. ఇది మీ ప్రస్తుత యెవాల్యూషన్ డాటా మరియు అమరికలను "
"తొలగించి మరలా మీ బ్యాకప్ నుండి తిరిగివుంచును."
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
@@ -14686,193 +15561,189 @@ msgstr "సరిపోని అనుమతులు"
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "ఎంచుకున్న సంచయం వ్రాయుటకు వీలగునది కాదు."
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "Bogofilter (%s) విస్తరింపు విఫలమైంది: "
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr "Bogofilter కు మెయిల్ మెసేజ్ కాంటెంట్ స్ట్రీమ్ విఫలమైంది: "
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశం ప్రోసెస్ చేయుటకు Bogofilter క్రాషై వుటుంది లేదా విఫలమై వుటుంది"
+msgstr "మెయిల్ సందేశం ప్రోసెస్ చేయుటకు Bogofilter క్రాషై వుటుంది లేదా విఫలమై వుటుంది"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Bogofilter ఐచ్చికాలు"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "సందేశ పాఠంను యూనికోడ్‌కు మార్చుము (_U)"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "ప్రామాణిక LDAP పోర్ట్"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625
msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
msgstr "SSL నందు LDAP (తీసివేయబడెను)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Microsoft గ్లోబల్ కాటలాగ్"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
msgstr "SSL నందు Microsoft గ్లోబల్ కాటలాగ్"
#. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "LDAP కు అనుసంధానమౌతోంది"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587
msgid "Server Information"
msgstr "సేవిక సమాచారం"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (సిఫార్స్ చేయడమైంది)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
msgid "Encryption:"
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
msgid "Authentication"
msgstr "ప్రామాణీకరణ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
msgid "Anonymous"
msgstr "అనామకంగా "
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
msgid "Using email address"
msgstr "ఇమెయిల్ అడ్రసు ఉపయోగించి"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "ప్రత్యేకమైన పేరు (DN) ఉపయోగించి"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
msgid "Method:"
msgstr "పద్దతి:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
"LDAP server."
msgstr ""
-"మిమ్ములి దృవీకరించుటకు ఎవాల్యూషన్ వాడే పద్దితి ఇదే. దీనిని \" ఈమెయిల్ "
-"చిరునామా వుపయోగించి\" అనుదానికి "
+"మిమ్ములి దృవీకరించుటకు ఎవాల్యూషన్ వాడే పద్దితి ఇదే. దీనిని \" ఈమెయిల్ చిరునామా వుపయోగించి\" అనుదానికి "
"అమర్చుటకు మీ LDAP సేవికకు ఎనానిమస్ ప్రవేశం అవసరమౌతుందని గమనించండి."
#. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:707
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
msgid "Using LDAP"
msgstr "LDAP వుపయోగిస్తోంది"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
msgid "Searching"
msgstr "వెతుకుతున్నది"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744
msgid "Search Base:"
msgstr "శోధన ఆధారం:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "సాధ్యమైన శోధన మూలాలను కనిపెట్టుము"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774
msgid "One Level"
msgstr "ఒక స్థాయి"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
msgid "Subtree"
msgstr "సబ్‌ట్రీ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
msgid "Search Scope:"
msgstr "శోధన పరిధి:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include "
"the entries one level beneath your search base."
msgstr ""
-"శోధన పరిథి మీరు ఎంత లోతుగా సంచయ వృక్షం లోపలికి విస్తరించి శోధించుదామని "
-"అనుకుంటున్న్రారో నిర్వచిస్తుంది. "
-"\"Subtree\" యొక్క శోధన పరిథి మీ శోధన ఆధారం క్రిందన ఉన్న అన్ని ప్రవేశాలను "
-"చేర్చుతుంది. \"One "
-"Level\" యొక్క శోధన పరిథి మీ శోధన ఆధారం క్రింద ఉన్న ఒక స్థాయి ప్రవేశాలను "
-"మాత్రమే చేర్చుతుంది."
-
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
+"శోధన పరిథి మీరు ఎంత లోతుగా సంచయ వృక్షం లోపలికి విస్తరించి శోధించుదామని అనుకుంటున్న్రారో నిర్వచిస్తుంది. "
+"\"Subtree\" యొక్క శోధన పరిథి మీ శోధన ఆధారం క్రిందన ఉన్న అన్ని ప్రవేశాలను చేర్చుతుంది. \"One "
+"Level\" యొక్క శోధన పరిథి మీ శోధన ఆధారం క్రింద ఉన్న ఒక స్థాయి ప్రవేశాలను మాత్రమే చేర్చుతుంది."
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
msgid "Search Filter:"
msgstr "శోధన వడపోత:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
msgid "Downloading"
msgstr "దిగుమతి అవుతున్నది"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
msgid "Limit:"
msgstr "పరిమితి:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
msgid "contacts"
msgstr "పరిచయాలు"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "పరిమితిని చేరుదాకా బ్రౌజ్ చేయి"
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "IfMatch తప్పించుము ( apache < 2.2.8 నందు అవసరం)"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP దోషం: %s"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475
msgid "Could not parse response"
msgstr "స్పందనను పార్శ్ చేయలేకపోయింది"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484
msgid "Empty response"
msgstr "ఖాళీ స్పందన"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "సేవిక నుండి అనుకోని ప్రత్యుత్తరము"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124
msgid "Could not locate user's calendars"
msgstr "వాడుకరి యొక్క క్యాలెండర్లను గుర్తించలేక పోయింది"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348
msgid "Path"
msgstr "పాత్"
@@ -14889,35 +15760,31 @@ msgstr "మెమో జాబితా యెంచుకొనుము"
msgid "Choose a Task List"
msgstr "కర్తవ్యం జాబితాను ఎంపికచేయుము"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219
msgid "Find Calendars"
msgstr "క్యాలెండర్లు కనుగొను"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "మెమో జాబితాలను కనుగొను"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225
msgid "Find Task Lists"
msgstr "కర్తవ్యం జాబితాలను కనుగొను"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
-msgid "Path:"
-msgstr "పాత్:"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243
msgid "Email:"
msgstr "ఈమెయిల్:"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "సేవిక సమావేశఆహ్వానాలను సంభాలిస్తుంది"
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
msgid "Choose which address books to use."
msgstr "ఏ చిరునామా పుస్తకములను వుపయోగించాలో యెంచుకొనుము."
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "పుట్టినరోజులు & వార్షికోత్సవాలు కాలెండర్ నందు వుపయోగించు"
@@ -14925,65 +15792,65 @@ msgstr "పుట్టినరోజులు & వార్షికోత్
msgid "Default User Calendar"
msgstr "వాడుకరి అప్రమేయ కాలెండర్"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515
#, c-format
msgid "Enter Google password for user '%s'."
msgstr "వాడుకరి '%s' కొరకు గూగుల్ సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టుము."
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532
msgid "User declined to provide a password"
msgstr "సంకేతపదం యిచ్చుటకు వాడుకరి తిరస్కరించెను"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "ఉన్న iCalendar (ics) ఫైలు వుపయోగించు"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185
msgid "iCalendar File"
msgstr "iCalendar ఫైలు"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197
msgid "Choose an iCalendar file"
msgstr "iCalendar ఫైలు యెంచుకొనుము"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200
msgid "File:"
msgstr "ఫైలు:"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "ఎవాల్యూషన్‌ను ఫైలును నవీకరించుటకు అనుమతించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "I_mport"
msgstr "దిగుమతి (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
msgid "Select a Calendar"
msgstr "క్యాలెండర్‌ను ఎంపికచేయుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433
msgid "Select a Task List"
msgstr "కర్తవ్యం జాబితాను ఎంపికచేయుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "క్యాలెండర్‌కు దిగుమతిచేయుము (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "కర్తవ్యములకు దిగుమతి చేయుము (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "అలారముల కొరకు యెంచుకొన్న క్యాలెండర్లు"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "సమయం మరియు తేది (_m):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823
msgid "_Date only:"
msgstr "తేది మాత్రమే (_D):"
@@ -15019,11 +15886,6 @@ msgstr "10 నిమిషాలు"
msgid "05 minutes"
msgstr "05 నిమిషాలు"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
-msgid "Time"
-msgstr "సమయం"
-
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "రెండవ క్షేత్రము (_c):"
@@ -15049,7 +15911,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24గంటలు"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
msgid "Work Week"
msgstr "పని వారం"
@@ -15196,448 +16058,434 @@ msgstr "మాదిది:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"%u మరియు %d ఈ మెయిల్ చిరునామా నుండి వాడుకరుడు మరియు అధికారక్షేత్రము చేత "
-"పునఃస్థాపించబడతాయి."
+msgstr "%u మరియు %d ఈ మెయిల్ చిరునామా నుండి వాడుకరుడు మరియు అధికారక్షేత్రము చేత పునఃస్థాపించబడతాయి."
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "Publishing Information"
msgstr "సమాచారమును ప్రచురిస్తోంది"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
msgid "New Calendar"
msgstr "కొత్త క్యాలెండర్"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "నియామకం (_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
msgid "Create a new appointment"
msgstr "కొత్త నియామకమును సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "పూర్తిరోజు నియామకం (_p)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు నియామకాన్ని సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "సమావేశం (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:340
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "కొత్త సమావేశ అభ్యర్థన ను సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "క్యాలెండర్ (_n)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:350
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
msgid "Create a new calendar"
msgstr "కొత్త క్యాలెండర్ ను సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:682
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యాలు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
-msgid "Loading calendars"
-msgstr "క్యాలెండర్లను నింపుతుంది"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "క్యాలెండర్ ఎంపికచేసేది"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:120
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరుచుచున్నది '%s'"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "క్యాలెండర్ ఎంపికచేసేది"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
msgid "Calendar Properties"
msgstr "క్యాలెండర్ లక్షణాలు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన సమయ మెత్తానికి పూర్వమైన అన్ని ఘటనలను ఈ ఆపరెషన్ శాశ్వతంగా "
-"తొలగించివేస్తుంది. మీరు "
+"ఎంపికచేసిన సమయ మెత్తానికి పూర్వమైన అన్ని ఘటనలను ఈ ఆపరెషన్ శాశ్వతంగా తొలగించివేస్తుంది. మీరు "
"కొనసాగించినట్లైతే, మీరు ఈ ఘటనలను మరలా తిరిగిపొందలేరు."
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
msgid "Purge events older than"
msgstr "దీనికన్నా పాతవైన ఘటనలను కొట్టివేయుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585
msgid "Copying Items"
msgstr "అంశాల నకలుతీస్తుంది"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878
msgid "Moving Items"
msgstr "అంశాలను జరుపుతుంది"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
msgid "event"
msgstr "ఘటన"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "iCalendar వలె దాచు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
msgid "_Copy..."
msgstr "నకలుతీయు(_C)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "క్యాలెండర్‌ను తొలగించు (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "ఎంపికచేసిన కాలెండర్ తొలగించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
msgid "Go Back"
msgstr "వెనక్కి వెళ్ళు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
msgid "Go Forward"
msgstr "ముందుకు వెళ్ళు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
msgid "Select today"
msgstr "ఈ రోజును ఎంచుకొనుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
msgid "Select _Date"
msgstr "తేదీనిఎంచుకొనుము(_D) "
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
msgid "Select a specific date"
msgstr "నిర్దిష్టమైన తేదీని ఎంచుకొనుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
msgid "_New Calendar"
msgstr "కొత్త క్యాలెండర్(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
msgid "Purg_e"
msgstr "కొట్టివేయుము(_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "పాత నియామకాలను మరియు సమావేశాలను కొట్టివేయుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "రీఫ్రెష్(_f)"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "ఎంపికచేసిన కాలెండర్‌ను తాజాపరచు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "ఎంచుకొన్న కాలెండర్‌కు మరలాపేరు పెట్టు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
msgid "Find _next"
msgstr "తరువాతిది కనుగొను (_n)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "ప్రస్తుత శోధన పదము యొక్క తరువాతి సంభవమును కనుగొనుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
msgid "Find _previous"
msgstr "ముందలిది కనుగొను (_p)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "ప్రస్తుత శోధన పదముయొక్క మునుపటి సంభవాన్ని కనుగొనుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
msgid "Stop _running search"
msgstr "నడుస్తున్న శోధన ఆపు (_r)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
msgid "Stop currently running search"
msgstr "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న శోధన ఆపు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "ఈ క్యాలెండర్ మాత్రమే చూపుము (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "క్యాలెండర్ కు నకలుతీయు(_y)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "సమావేశాల కాలాన్ని నియమించు(_D)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "నియామకాన్ని తొలగించు (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "ఎంపికచేసిన నియామకాన్ని తొలగించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "ఈ సంభవాన్ని తీసివేయు (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "ఈ సంభవాన్ని తొలగించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "సంభవాలన్నింటి తీసివేయు (_u)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "సంభవాలన్నింటి తొలగించుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు ఘటన (_E)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
msgid "Create a new all day event"
msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు నియామకాన్ని సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "iక్యాలెండర్ గా ముందుకు పంపు(_F)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
msgid "New _Meeting..."
msgstr "కొత్త సమావేశం (_M)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
msgid "Create a new meeting"
msgstr "కొత్త సమావేశంను సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "క్యాలెండర్ కు పంపు(_v)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
msgid "New _Appointment..."
msgstr "కొత్త నియామకం(_A)..."
-#
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "ఈ సంభవాన్ని కదిపించేది గా చేయు(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
msgid "_Open Appointment"
msgstr "నియామకాన్ని తెరువుము(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
msgid "View the current appointment"
msgstr "ప్రస్తుత నియామకాన్ని దర్శించుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
msgid "_Reply"
msgstr "ప్రత్యుత్తరము(_R):"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "సమావేశాల కాలాన్ని నియమించు(_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "నియమకాన్ని సమావేశంకు మార్చు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "నియామకం కు మార్చు (_e)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "సమావేశంను నియామకానికి మార్చు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
msgid "Quit"
msgstr "నిష్క్రమించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
msgid "Day"
msgstr "రోజు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
msgid "Show one day"
msgstr "ఒక రోజును చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
msgid "List"
msgstr "జాబితా"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
msgid "Show as list"
msgstr "జాబితాగా చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
msgid "Month"
msgstr "నెల"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
msgid "Show one month"
msgstr "ఒక నెలను చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
msgid "Week"
msgstr "వారం"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
msgid "Show one week"
msgstr "ఒక వారాన్ని చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
msgid "Show one work week"
msgstr "ఒక పని వారాన్ని చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
msgid "Active Appointments"
msgstr "చేతనమైన నియామకాలు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "తరువాతి 7రోజుల' నియామకాలు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "5 టైమ్స్ కంటే తక్కువ సార్లు సంభవిస్తుంది"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
msgid "Description contains"
msgstr "వివరణ కలిగివుంది"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
msgid "Summary contains"
msgstr "సంక్షిప్తము కలిగివుంది"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818
msgid "Print this calendar"
msgstr "ఈ క్యాలెండర్ ను ముద్రించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "ముద్రించాల్సిన క్యాలెండర్ ముదస్తుదర్శం యిచ్చును"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "iCalendar వలె దాయి (_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
msgid "Go To"
msgstr "వెళ్ళుము"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545
msgid "memo"
msgstr "మెమో"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
msgid "New _Memo"
msgstr "కొత్త మెమో (_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
msgid "Create a new memo"
msgstr "కొత్త మెమోను సృష్టించు"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
msgid "_Open Memo"
msgstr "మెమోను తెరువుము(_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
msgid "View the selected memo"
msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోలను దర్శించు"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
msgid "Open _Web Page"
msgstr "మహాతల పుటను తెరువు(_W)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851
msgid "Print the selected memo"
msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను ముద్రించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1511
msgid "Searching next matching event"
msgstr "తరువాతి సరిపోలు ఘటనను శోధిస్తోంది"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1512
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "ఇంతకు మునుపు సరితూగిన ఘటన శోధిస్తోంది"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1533
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "తరువాతి %d సంవత్సరంలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు"
msgstr[1] "తరువాతి %d సంవత్సరాలలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1537
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "క్రితం %d సంవత్సరంలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు"
msgstr[1] "క్రితం %d సంవత్సరాలలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "క్రియాశీల కాలెండర్ లేకుండా శోధించలేదు"
@@ -15646,22 +16494,22 @@ msgstr "క్రియాశీల కాలెండర్ లేకుండ
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662
msgid "task"
msgstr "కార్తవ్యం"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
msgid "_Assign Task"
msgstr "కర్తవ్యాన్ని అప్పగించుము(_A)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "పూర్తయిన్నటు గా గుర్తుపెట్టు(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "పూర్తయినట్టు ఎంచుకున్న కర్తవ్యాలను గుర్తు పెట్టుము"
@@ -15670,144 +16518,140 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "అసంపూర్తిగా గుర్తుపెట్టు(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "ఎంపికచేసిన కర్తవ్యాలను అసంపూర్తివైనవిగా గుర్తుంచు"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "New _Task"
msgstr "కొత్త కార్యం(_T)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
msgid "Create a new task"
msgstr "కొత్త కార్యాన్ని సృష్టించు"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "_Open Task"
msgstr "కర్తవ్యాన్ని తెరువుము(_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "View the selected task"
msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్యాన్ని చూడుము"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
msgid "Print the selected task"
msgstr "ఎంపికచేసిన కర్తవ్యం ముద్రించు"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
msgid "New Memo List"
msgstr "కొత్త మెమో జాబితా"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "మెమో (_o)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "భాగస్వామ్యపరచిన మెమో (_S)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "కొత్త భాగస్వామ్య మెమోను సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "మెమో జాబితా (_s)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "Create a new memo list"
msgstr "కొత్త మెమోజాబితా ను సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
-msgid "Loading memos"
-msgstr "మెమోలను నింపుతుంది"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "మెమో జాబితాను ఎంపికచేయునది"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "మెమో జాబితా '%s' తెరుచుచున్నది"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:514
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "మెమో జాబితాను ఎంపికచేయునది"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
msgid "Print Memos"
msgstr "మెమోలను ముద్రించు"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
msgid "Memo List Properties"
msgstr "మెమో జాబితా లక్షణాలు"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "_Delete Memo"
msgstr "మెమొను తొలగించుము (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "మెమోను కనుగొనుము (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "ప్రదర్శించబడిన మెమోనందు పాఠం కొరకు వెతుకుము"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "మెమో జాబితాను తొలగించుము (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాను తొలగించుము"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "_New Memo List"
msgstr "కొత్త సంపర్క జాబితా(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాను తాజాపరచుము"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాకు మరలాపేరు పెట్టు"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "ఈ మెమో జాబితా మాత్రమే చూపుము (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
msgid "Memo _Preview"
msgstr "మెమో ముందస్తుదర్శనం (_P)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "మెమో ముందస్తుదర్శనం పేన్ చూపు"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "మెమో జాబితా కింద మెమో ముందస్తుదర్శనాన్ని చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "మెమో జాబితా పక్కన మెమో ముందస్తుదర్శనాన్ని చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
msgid "Print the list of memos"
msgstr "మెమోల జాబితాను ముద్రిస్తుంది"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "ముద్రించవలిసిన మెమోల జాబితాను ముందస్తుదర్శనం చేస్తుంది"
@@ -15819,176 +16663,171 @@ msgstr "మెమోలను తొలగించుము"
msgid "Delete Memo"
msgstr "మెమో తొలగించు"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d మెమో"
msgstr[1] "%d మెమోలు"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:634
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d ఎంపికచేయబడెను"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
msgid "New Task List"
msgstr "కొత్త కర్తవ్యంజాబితా"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "కార్యం(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "అప్పగించబడిన కార్తవ్యం (_d)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "కొత్తగా స్థానం ఇవ్వబడ్డ కార్యాన్ని సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "కర్తవ్యం జాబితా (_k)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "Create a new task list"
msgstr "కొత్త కార్యజాబితా ను సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "కార్తవ్యాలను నింపుతుంది"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "కర్తవ్యం జాబితా ఎంపికదారి"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "కర్తవ్య జాబితా '%s' తెరుస్తోంది"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:514
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "కర్తవ్యం జాబితా ఎంపికదారి"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
msgid "Print Tasks"
msgstr "కార్యాలు ముద్రించు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
msgid "Task List Properties"
msgstr "కార్య జాబితా లక్షణాలు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"పూర్తియినట్టు గుర్తుపెట్టిన అన్ని కార్తవ్యాలను ఈ కార్యం శాశ్వతంగా "
-"తొలిగిస్తుంది.మీరు ముందుకెళీతే, ఈ "
+"పూర్తియినట్టు గుర్తుపెట్టిన అన్ని కార్తవ్యాలను ఈ కార్యం శాశ్వతంగా తొలిగిస్తుంది.మీరు ముందుకెళీతే, ఈ "
"కర్తవ్యాలను తిరిగి పొందలేరు\n"
"\n"
"ఈ కర్తవ్యాలన్ని నింజంగా తొలిగించాలా?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
msgid "Do not ask me again"
msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "_Delete Task"
msgstr "కర్తవ్యాన్ని తొలగించు (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "_Find in Task..."
msgstr "కర్తవ్యంలో కనుగొనుము (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "ప్రదర్శించబడిన కర్తవ్యంలో పాఠంను వెతుకుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "Copy..."
msgstr "నకలుతీయు..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "D_elete Task List"
msgstr "కర్తవ్యం జాబితాను తొలగించు (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్య జాబితాను తొలగించుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
msgid "_New Task List"
msgstr "కొత్త కర్తవ్యంజాబితా(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్య జాబితాను తాజాపరచుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్య జాబితాకు మరలాపేరు పెట్టుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "ఈ కర్తవ్య జాబితా మాత్రమే చూపుము (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "అసంపూర్తిగా గుర్తుపెట్టు (_k)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలను తొలగించుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
msgid "Task _Preview"
msgstr "కర్తవ్య ఉపదర్శనం(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Show task preview pane"
msgstr "కర్తవ్య ముదస్తుదర్శన పేన్ చూపు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "కర్తవ్య జాబితా కింద కర్తవ్య ముదస్తుదర్శనం చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "కర్తవ్య జాబితా పక్కన కర్తవ్య ముందస్తుదర్శనం చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
msgid "Active Tasks"
msgstr "చేతనమైన కర్తవ్యాలు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
msgid "Completed Tasks"
msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "తరువాతి 7 రోజుల' కర్తవ్యాలు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "సమయంమించిన కర్తవ్యాలు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "అనుబంధాలతో కర్తవ్యాలు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "కర్తవ్యాల జాబితాను ముద్రించుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "ముద్రించాల్సిన కర్తవ్యాల జాబితా ముదస్తుదర్శనం"
@@ -16000,748 +16839,691 @@ msgstr "కర్తవ్యాలను తొలగించు"
msgid "Delete Task"
msgstr "కర్తవ్యాన్ని తొలగించు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:519
msgid "Expunging"
msgstr "కొట్టివేయుచున్నది"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:630
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d కర్తవ్యం"
msgstr[1] "%d కర్తవ్యాలు"
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "IMAP పీఠికలు"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233
-msgid ""
-"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
-"Note, larger sets of headers take longer to download."
-msgstr ""
-"వెతికి తెచ్చుటకు ముందుగానిర్వచించిన IMAP యెగువసూచీల సమతి యెంచుకొనుము.\n"
-"గమనిక, పెద్ద ఎగువసూచీల సమితులు డౌన్‌లోడ్‌కు యెక్కువ సమయం తీసుకొనును."
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "అన్ని పీఠికలను తెమ్ము (_F)"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257
-msgid "_Basic Headers (fastest)"
-msgstr "ప్రాధమిక యెగువసూచీలు (వేగవంతమైనది) (_B)"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271
-msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
-msgstr "మీరు యే మెయిలింగ్ జాబితాలను వడపోయకపోతే దీనిని వుపయోగించండి."
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
-msgstr "ప్రాధమిక మరియు మెయిలింగ్ జాబితా యెగువసూచీలు (అప్రమేయ)(_M)"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "మలుచుకొనిన పీఠికలు"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338
-msgid ""
-"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
-"headers selected above."
-msgstr ""
-"పైన యెంపికచేసిన ముందుగానిర్వచించిన యెగువసూచీల సమితికి అదనంగా వెతికి తెచ్చుటకు "
-"అదనపు యెగువసూచీలను "
-"తెలుపుము."
-
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "భామును ఆహ్వానంలా ప్రదర్శింపు"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
msgid "Today %H:%M"
msgstr "ఈరోజు %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "ఈరోజు %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "ఈరోజు %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "మరునాడు %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "మరునాడు %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "మరునాడు %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "మరునాడు %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583
msgid "An unknown person"
msgstr "అపరిచిత వ్యక్తి"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "%s తరుపున ప్రతిస్పందించుము"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "%s తరుపున స్వీకరించింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశ సమాచారాన్ని ప్రచురించినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశ సమాచారాన్ని ప్రచురించినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశాన్ని మీకు ప్రాతినిధ్యవహించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా యిప్పటికేవున్న సమావేశాన్ని జోడించదలచింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s యిప్పటికేవున్న సమావేశాన్ని జోడించదలచింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
-msgstr ""
-"%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమాశం కొరకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమాశం కొరకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశం కొరకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453
#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశ మార్పలను ప్రస్తావించింది."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను ప్రస్తావించింది."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను తిరస్కరించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను తిరస్కరించింది."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది కర్తవ్యాన్ని ప్రచురించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s ఈ క్రింది కర్తవ్యాన్ని ప్రచురించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s ఈ క్రింది కర్తవ్యమునకు %s యొక్క చెరికను అభ్యర్దించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా మీకు ఒక కర్తవ్యాన్ని అప్పగిస్తుంది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s మీకు ఒక కర్తవ్యాన్ని అప్పగించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఉన్న కార్తవ్యాన్ని జోడించిదల్చింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s ఉన్న కార్తవ్యాన్ని జోడించిదల్చింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
-msgstr ""
-"%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించన కర్తవ్యమునకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద "
-"దల్చినది:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించన కర్తవ్యమునకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr ""
-"%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యానికి తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
+msgstr "%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యానికి తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr ""
-"%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం రద్దుచేసినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543
#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం రద్దుచేసినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
-"%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది కర్తవ్యం అప్పగింత మార్పులను ప్రస్తావించింది:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది కర్తవ్యం అప్పగింత మార్పులను ప్రస్తావించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s ఈ క్రింది కర్తవ్యం అప్పగింత మార్పులను ప్రస్తావించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యాన్ని తిరస్కరించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యాన్ని తిరస్కరించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా క్రింది మెమోను ప్రచురించినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s క్రింది మెమోను ప్రచురించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఉన్న మెమో ను జోడించదలచింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s ఉన్న మెమో ను జోడించదలచింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈక్రింది భాగస్వామ్య మెమోను రద్దుచేసినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609
#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s ఈక్రింది భాగస్వామ్య మెమోను రద్దుచేసినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682
msgid "All day:"
msgstr "రోజంతా:‌"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
msgid "Start day:"
msgstr "ప్రారంభ తేది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490
msgid "Start time:"
msgstr "ప్రారంభ సమయం:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
msgid "End day:"
msgstr "ముగింపు తేదీ:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491
msgid "End time:"
msgstr "ముగింపు సమయం:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరువుము(_O)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
+msgid "Ope_n Calendar"
+msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరువుము (_n)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
msgid "_Decline all"
msgstr "అన్నీ తిరస్కరించు(_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
msgid "_Decline"
msgstr "తిరస్కరించు(_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
msgid "_Tentative all"
msgstr "అన్నిటిని పరిశీలించు(_T)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
msgid "_Tentative"
msgstr "పరిశీలకంగా(_T)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
-msgid "A_ccept all"
-msgstr "అన్నీ ఆమోదించు (_c)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
+msgid "Acce_pt all"
+msgstr "అన్నీ ఆమోదించు (_p)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
-msgid "A_ccept"
-msgstr "ఆమోదించు (_c)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
+msgid "Acce_pt"
+msgstr "ఆమోదించు (_p)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
-msgid "_Send Information"
-msgstr "సమాచారాన్ని పంపు(_S)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
+msgid "Send _Information"
+msgstr "సమాచారాన్ని పంపు (_I)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "హాజరైనవాని స్థితిని నవీకరించుము(_U)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
msgid "_Update"
msgstr "నవీకరించుము(_U)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1476
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1595
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612
msgid "Comment:"
msgstr "వ్యాఖ్య:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529
msgid "Send reply to sender"
msgstr "పంపినవానికి ప్రత్యుత్తరము పంపుము"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "హాజరైనవానికి నవీకరణలను పంపుము(_u)"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "అన్ని ఇన్‌స్టాన్సులకు ఆపాదించుము(_A)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
msgid "Show time as _free"
msgstr "సమయం ను తీరికగా చూపుము(_f)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "నాకు గుర్తుచేయుదానిని నిల్వవుంచుము (_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "పారంపరంగా గుర్తుచేయునది (_I)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1861
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880
msgid "_Tasks:"
msgstr "కర్తవ్యాలు(_T):"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883
msgid "_Memos:"
msgstr "మెమోలు (_M):"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. * the second '%s' with an error message
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "క్యాలెండర్ '%s'ను లోడుచేయటలో విఫలమైంది (%s)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
+msgid "Sa_ve"
+msgstr "దాయి (_v)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందలి ఒక నియామకం ఈ సమావేశం తో విభేదిస్తున్నది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3699
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందు ఒక నియామకాన్ని కనుగొనుము"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "ఏ క్యాలెండర్లను కనుగోనలేకపోయింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3820
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "ఈ సమావేశాన్ని ఏ క్యాలెండర్ నందూ కనుగొనలేకపోయింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "ఏ కర్తవ్య జాబితాలోను ఈ కర్తవ్యమును కనుగొనలేకపోయింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3830
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "ఈ మెమోను ఏ మెమో జాబితానందు కనుగొనలేక పోయింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరుచుచున్నది. దయచేసి వేచివుండు..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "ఈ నియామకం యొక్క ఉన్న వర్షన్ కొరకు శోధిస్తున్నది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "అంశమును క్యాలెండర్ '%s' కు పంపలేకపోయింది. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4588
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "ఆమోదించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపినది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4593
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "పరిశీలించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "తిరస్కరించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "రద్దుచేసినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5173
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "మార్పులను క్యాలెండర్‌కు దాయుచున్నది. దయచేసి వేచివుండు..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687
msgid "Unable to parse item"
msgstr "అంశమును పార్శ చేయలేకపోతోంది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "నిర్వాహకి ప్రతినిధి %s ను తీసివేసింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "ప్రతినిధికి రద్దు నొటీసును పంపినది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "రద్దు నోటీసును ప్రతినిదికి పంపలేక పోయింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4924
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "హాజరైనవ్యక్తిని ని నవీకరించలేము. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4932
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959
msgid "Attendee status updated"
msgstr "హజరైనవ్యక్తి స్థితి నవీకరించబడింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "సమావేశం చెల్లనిది కనుక తాజాపరుచుట సాధ్యపడదు"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "హాజరైనవారి స్థితి నవీకరించబడలేదు ఎంచేతంటే ఆ స్థితి చెల్లనిది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "అంశం లేనందున జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడలేదు"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233
msgid "Meeting information sent"
msgstr " సమావేశ సమాచారం పంపబడింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238
msgid "Task information sent"
msgstr "కర్తవ్య సమాచారం పంపబడింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243
msgid "Memo information sent"
msgstr "మెమో సమాచారం పంపబడింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "సమావేశం సమాచారాన్ని పంపలేక పోయింది, సమావేశం లేదు"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "కర్తవ్యం సమాచారాన్ని పంపలేకపోయింది, కర్తవ్యం లేదు"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "మెమో సమాచరాన్ని పంపలేకపోయింది, మెమో లేదు"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5302
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334
msgid "Save Calendar"
msgstr "క్యాలెండర్ దాయి"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "అనుభందించిన క్యాలెండర్ విలువైనది కాదు"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5361
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
-msgstr ""
-"క్యాలెండర్ కలిగిఉండుటకు సందేశం ఉంది, అయితే క్యాలెండర్ విలువైన ఐక్యాలెండర్ "
-"కాదు."
+msgstr "క్యాలెండర్ కలిగిఉండుటకు సందేశం ఉంది, అయితే క్యాలెండర్ విలువైన ఐక్యాలెండర్ కాదు."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "క్యాలెండర్ నందు ఉన్న అంశము విలువైనది కాదు"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
-"సందేశం క్యాలెండరును కలిగిఉంది, అయితే క్యాలెండర్ ఏ ఘటనలను, కర్తవ్యాలను లేదా "
-"ఖాళీ/తీరికలేని సమాచారంను "
+"సందేశం క్యాలెండరును కలిగిఉంది, అయితే క్యాలెండర్ ఏ ఘటనలను, కర్తవ్యాలను లేదా ఖాళీ/తీరికలేని సమాచారంను "
"కలిగిలేదు"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "అనుభందించిన క్యాలెండర్ బహుళ అంశములను కలిగిఉంది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
-msgstr ""
-"ఈ అంశములన్నింటిని నడుపుటకు, ఫైలు తప్పక దాయాలి మరియు క్యాలెండర్ దిగుమతి కావాలి"
+msgstr "ఈ అంశములన్నింటిని నడుపుటకు, ఫైలు తప్పక దాయాలి మరియు క్యాలెండర్ దిగుమతి కావాలి"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "ఏదికాదు"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడినది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6146
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137
msgid "This meeting recurs"
msgstr "సమావేశం పునరావృతి"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6149
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140
msgid "This task recurs"
msgstr "కర్తవ్యం పునరావృతి"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6152
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143
msgid "This memo recurs"
msgstr "మెమో పునరావృతి"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"ఈ సమాధానం వర్తమాన జవాబుదారునినుండి రాలేదు. పంపినవానిని జవాబుదారునిగా "
-"జోడించండి?"
+msgstr "ఈ సమాధానం వర్తమాన జవాబుదారునినుండి రాలేదు. పంపినవానిని జవాబుదారునిగా జోడించండి?"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
@@ -16749,9 +17531,7 @@ msgstr "ఈ సమావేశం ప్రాతినిధ్యం వహి
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr ""
-"'{0}' సమావేశంకు ప్రాతినిధ్యం వహించింది. మీరు ప్రతినిధి '{1}' ని "
-"జతచాయాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "'{0}' సమావేశంకు ప్రాతినిధ్యం వహించింది. మీరు ప్రతినిధి '{1}' ని జతచాయాలనుకుంటున్నారా?"
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
msgid "Meeting Invitations"
@@ -16832,57 +17612,75 @@ msgstr "స్పూల్ సంచయం (_D):"
msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "mbox స్పూల్ డైరెక్టరీ యెంచుకొనుము"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:49
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
msgid "Configuration"
msgstr "ఆకృతీకరణ"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_Server:"
msgstr "సేవిక(_S):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
msgid "_Port:"
msgstr "పోర్టు(_P):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227
msgid "User_name:"
msgstr "వినియోగదారి పేరు(_n):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
msgid "Encryption _method:"
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ పద్దతి (_m):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS అనుసంధానం తరువాత"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "డెడికేటెడ్ పోర్టుపై SSL"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:65
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
msgstr "'sendmail' బదులుగా మలచుకొనిన బైనరీ వుపయోగించు (_U)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
msgid "_Custom binary:"
msgstr "మలుచుకొనిన బైనరీ (_C):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
+msgid "U_se custom arguments"
+msgstr "మలుచుకున్న ఆర్గుమెంట్లు ఉపయోగించు (_s)"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+msgid "Cus_tom arguments:"
+msgstr "మలచిన ఆర్గుమెంట్ లు(_t):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
+msgid ""
+"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
+" %F - stands for the From address\n"
+" %R - stands for the recipient addresses"
+msgstr ""
+"అప్రమేయ ఆర్గుమెంట్లు '-i -f %F -- %R', ఇచట\n"
+" %F - పంపువారి చిరునామా సూచించును\n"
+" %R - స్వీకరించువారి చిరునామా సూచించును"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "సేవికకు దృవీకరణ అవసరం(_v)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
msgid "T_ype:"
msgstr "రకము (_T):"
@@ -16894,503 +17692,503 @@ msgstr "Yahoo! విశేషణాలు"
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "Yahoo! క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యాలను యీ ఖాతాకు జతచేయి (_l)"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d అనుభందించిన సందేశము"
msgstr[1] "%d అనుభందించిన సందేశములు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "తపాలా సందేశం (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "కొత్త మెయిల్ సందేశం ను కూర్చుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "మెయిల్ ఖాతా (_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
msgid "Create a new mail account"
msgstr "కొత్త మెయిల్ ఖాతా సృష్టించుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "మెయిల్ సంచయం (_F)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "కొత్త మెయిల్ సంచయంను సృష్టించుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555
msgid "Mail Accounts"
msgstr "మెయిల్ ఖాతాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564
msgid "Mail Preferences"
msgstr "మెయిల్ అభీష్టాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573
msgid "Composer Preferences"
msgstr "కూర్పరి అభీష్టాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582
msgid "Network Preferences"
msgstr "నెట్వర్క్‍ అభీష్టాలు"
#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "ఏదికాదు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
msgid "_Disable Account"
msgstr "ఖాతాను అచేతనంచేయుము (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267
msgid "Disable this account"
msgstr "ఈ ఖాతాను అచేతనంచేయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "మొత్తం తొలగించిన సందేశాలను అన్ని సంచయాల నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "ఈ ఖాతా యొక్క లక్షణాలను సరికూర్చు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+msgid "_Refresh"
+msgstr "రీఫ్రెష్ (_R)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
+msgid "Refresh list of folders of this account"
+msgstr "ఈ ఖాతా యొక్క సంచయాల జాబితాను రీఫ్రెష్ చేయి"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "ఆఫ్‌లైన్ వుపయోగముల కొరకు సందేశాల ను దిగుమతిచేయుము (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr ""
-"ఆఫ్‌లైన్ వాడుక కొరకు గుర్తుంచిన ఖాతాల మరియు సంచయాల యొక్క సందేశాలను దిగుమతి "
-"చేయుము"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ వాడుక కొరకు గుర్తుంచిన ఖాతాల మరియు సంచయాల యొక్క సందేశాలను దిగుమతి చేయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "అవుట్‌బాక్స్ ను తుడిచివేయుము(_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "సంచయాన్ని ఇక్కడికి నకలు తీయుము(_C)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని వేరే సంచయానికి నకలు తీయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "శాశ్వతంగా ఈ సంచయాన్ని తొలగించు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
msgid "E_xpunge"
msgstr "కొట్టివేయుము(_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "తొలగించిన సందేశాలను ఈ సంచయము నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "అన్ని సందేశాలని చదివినవిగా గుర్తు పెట్టుము(_k)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "సంచయంలోనిఅన్ని సందేశాలని చదివినవిగా గుర్తు పెట్టుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "సంచయం ను ఇక్కడికి జరుపుము(_M)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని వేరే సంచయం లోకి జరుపుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
msgid "_New..."
msgstr "కొత్త(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "మెయిల్ దాయుటకు కొత్త సంచయాన్ని సృష్టించుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "ఈ సంచయ లక్షణాలను మార్చుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358
msgid "Refresh the folder"
msgstr "సంచయాన్ని పునర్వికాసపర్చు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "ఈ సంచయ నామాన్ని మార్చుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "సందేశం తంతిని ఎంపికచేయుము(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం లాగా అదే తంతిలోని అన్ని సందేశాలను ఎంపికచేయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "సందేశం ఉపతంతిని ఎంపికచేయుము(_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "ప్రస్తుతం ఎంచుకోబడని సందేశంకు అన్ని ప్రత్యుత్తరములను ఎంచుకొనుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
msgid "Empty _Trash"
msgstr "చెత్తను ఖాళీ చేయు(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "మొత్తం తొలగించిన సందేశాలను అన్ని ఖాతాల నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
msgid "_New Label"
msgstr "కొత్త లేబుల్(_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
msgid "N_one"
msgstr "ఏదికాదు (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "సబ్‌స్క్రిప్షన్లను నిర్వహించు (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "దూరస్థ సేవికల సంచయాల తో చందాదారుకండి లేదా చందావిరమించుకోండి"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
msgid "Send / _Receive"
msgstr "పంపుము/తీసుకొనుము(_R)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1430
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "వరుసపర్చిన అంశాలను పంపు మరియు కొత్త అంశాలను వెలికితీయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
msgid "R_eceive All"
msgstr "అన్నిటినీ స్వీకరించు (_e)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "అన్ని ఖాతాలనుండి కొత్త అంశాలను స్వీకరించు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
msgid "_Send All"
msgstr "అన్నిటినీ పంపుము (_S)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "అన్ని ఖాతాల నందు క్యూలో వున్న అంశాలను పంపు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
-msgid "Cancel"
-msgstr "రద్దు"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "ప్రస్తుత మెయిల్ కార్యమును రద్దుచేయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "అన్ని తంతులను కూల్చుతుంది(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "అన్ని సందేశ తంతులను కూల్చుతుంది"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "అన్ని తంతులను విస్తరించుము(_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
msgid "Expand all message threads"
msgstr "సందేశం అన్ని తంతులను వస్తరింపుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
msgid "_Message Filters"
msgstr "సందేశం వడపోతలు(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "కొత్త మెయిల్ ను వడపోయుటకు నియమాలను సృష్టించుము లేదా సరిచేయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "చందాలు... (_S)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
msgid "F_older"
msgstr "సంచయం(_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
msgid "_Label"
msgstr "లెబుల్(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "అన్వేషణ కొరకు అన్వేషణ సంచయాన్ని సృష్టించుము(_r)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
msgid "Search F_olders"
msgstr "సంచయాలను వెతుకుము(_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "శోధన సంచయం నిర్వచనాలను సృష్టించు లేదా సరిచేయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
msgid "_New Folder..."
msgstr "కొత్త సంచయం(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము(_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
msgid "Show message preview pane"
msgstr "సందేశ ముందస్తుదర్శన విండోని చూపుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "తొలగించిన సందేశాలను చూపుము (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "తొలగించిన సందేశాలను (కొట్టివేత తో) చూపుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
msgid "_Group By Threads"
msgstr "సమూహం ద్వారా తంతులు(_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
msgid "Threaded message list"
msgstr "తంతీకరణ సందేశ జాబితా"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "సరిపోలని సంచయం చేతనమైంది (_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "సరిపోలని శోధన సంచయం చేతనమైతే మారును"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "సందేశ జాబితా కింద సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "సందేశ జాబితా పక్కన సందేశ ముందస్తుదర్శనాన్ని చూపుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
msgid "All Messages"
msgstr "అన్ని సందేశాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
msgid "Important Messages"
msgstr "ముఖ్యమైన సందేశాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "గత 5 రోజుల' సందేశాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "నిరర్ధకముకాని సందేశాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "అనుభందములతో సందేశాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
msgid "No Label"
msgstr "లేబుల్ లేదు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
msgid "Read Messages"
msgstr "చదివిన సందేశాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
msgid "Unread Messages"
msgstr "చదువని సందేశాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "ఇది కలిగివున్న సంగతి లేదా చిరునామాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
msgid "All Accounts"
msgstr "అన్ని ఖాతాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
msgid "Current Account"
msgstr "ప్రస్తుత ఖాతా"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
msgid "Current Folder"
msgstr "ప్రస్తుత సంచయం"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616
msgid "All Account Search"
msgstr "అన్ని ఖాతాల అన్వేషణ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717
msgid "Account Search"
msgstr "ఖాతా అన్వేషణ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "ప్రాక్సీ లాగ్అవుట్(_L)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d ఎంపికచేయబడెను, "
msgstr[1] "%d ఎంపికచేయబడెను, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d తొలగించబడెను"
msgstr[1] "%d తొలగించబడెను"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d నిరర్ధకమైన"
msgstr[1] "%d నిరర్ధకమైన"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d డ్రాఫ్ట్స్"
msgstr[1] "%d డ్రాఫ్ట్స్"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d పంపని"
msgstr[1] "%d పంపని"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d పంపిన"
msgstr[1] "%d పంపిన"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d చదవని, "
msgstr[1] "%d చదవని, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d మొత్తం"
msgstr[1] "%d మొత్తం"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
msgid "Trash"
msgstr "ట్రాష్"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538
msgid "Send / Receive"
msgstr "పంపుము/తీసుకొనుము"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492
msgid "Language(s)"
msgstr "భాష(లు)"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
-msgid "Every time"
-msgstr "ప్రతి సారి"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "On exit, every time"
+msgstr "నిష్క్రమణ నందు, ప్రతి సారి"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+msgid "On exit, once per day"
+msgstr "నిష్క్రమణ నందు, రోజుకు ఒక సారి"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87
-msgid "Once per day"
-msgstr "రోజుకు ఒక సారి"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+msgid "On exit, once per week"
+msgstr "నిష్క్రమణ నందు, వారమునకు ఒక సారి"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
-msgid "Once per week"
-msgstr "వారమునకు ఒక సారి"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+msgid "On exit, once per month"
+msgstr "నిష్క్రమణ నందు, నెలకు ఒక సారి"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Once per month"
-msgstr "నెలకు ఒక సారి"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+msgid "Immediately, on folder leave"
+msgstr "తక్షణమే, సంచయం విడువగనే"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313
msgid "Header"
msgstr "పీఠిక"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317
msgid "Contains Value"
msgstr "కలిగిఉండు విలువ"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
msgid "_Date header:"
msgstr "తేదీ యెగువసూచి (_D):"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
msgid "Show _original header value"
msgstr "వాస్తవ యెగువసూచీ విలువను చూపుము (_o)"
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr ""
-"మీరు ఎవాల్యూషన్ ను మీ అప్రమేయ ఇ-మెయిల్ కక్షిదారిగా చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "మీరు ఎవాల్యూషన్ ను మీ అప్రమేయ ఇ-మెయిల్ కక్షిదారిగా చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "%s కు మీ సందేశం \"%s\" గురించినది %s పైన చదువబడెను."
#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378
#, c-format
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "\"%s\" కొరకు బట్వాడా ప్రకటన"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "'%s' కు రీడ్ రిసీప్ట్ పంపుము"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541
msgid "_Notify Sender"
msgstr "పంపించనవారికి తెలియపర్చు (_N)"
@@ -17420,50 +18218,49 @@ msgid ""
"established."
msgstr "నెట్వర్కు అనుసంధానం యేర్పడగానే ఎవాల్యూషన్ మరలా ఆన్‌లైన్‌కు వచ్చును."
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an authentication token."
msgstr ""
-"org.gnome.OnlineAccounts నుండి ధృవీకృత టోకెన్ పొందుటకు దానినందు తత్సంబంద ఖాతా "
-"కనబడలేదు."
+"org.gnome.OnlineAccounts నుండి ధృవీకృత టోకెన్ పొందుటకు దానినందు తత్సంబంద ఖాతా కనబడలేదు."
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380
msgid "OAuth"
msgstr "OAuth"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382
msgid ""
"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
"service"
msgstr "ఈ ఐచ్చికం సేవికకు GNOME ఆన్‌లైన్ ఖాతాల సేవ ద్వారా అనుసంధానించబడును"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
msgid "Author(s)"
msgstr "ఆథర్(లు)"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
msgid "Plugin Manager"
msgstr "ప్లగ్గిన్ అభికర్త"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "గమనిక: పునఃప్రారంభించు నంతవరకు కొన్ని మార్పులు ప్రభావితం కావు"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
msgid "Overview"
msgstr "అవలోకనం"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
msgid "Plugin"
msgstr "ప్లగ్ఇన్"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
msgid "_Plugins"
msgstr "ప్లగ్ఇన్స్(_P)"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "ప్లగ్ఇన్స్ ను చేతనం మరియు అచేతనం చేయుము"
@@ -17483,49 +18280,45 @@ msgstr "HTML వర్షన్ ప్రదర్శించు"
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "బహుళవిభాగ/ప్రత్యామ్నాయ సందేశం యొక్క HTML వర్షన్ ప్రదర్శించు"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
msgid "Show HTML if present"
msgstr "ఉన్నట్లైతే HTML ను చూపుము"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "మంచి భాగమును చూపుటకు యెవాల్యూన్‌ను యెంచుకోనివ్వు."
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
msgid "Show plain text if present"
msgstr "ఉన్నట్లైతే సాదా పాఠం చూపుము"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
-msgstr ""
-"సాదా పాఠం వుంటే, దానిని చూపు, లేదంటే మంచి భాగము చూపుటకు యెవాల్యూషన్‌ను "
-"యెంచుకోనివ్వు."
+msgstr "సాదా పాఠం వుంటే, దానిని చూపు, లేదంటే మంచి భాగము చూపుటకు యెవాల్యూషన్‌ను యెంచుకోనివ్వు."
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "ఎప్పుడు సాదా పాఠం మాత్రమే చూపుము"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
-msgstr ""
-"ఎల్లప్పుడూ సాదా పాఠం చూపుము మరియు యితర భాగాలనుండి అనుబందాలు చేయుము, అలా "
-"అభ్యర్ధిస్తే."
+msgstr "ఎల్లప్పుడూ సాదా పాఠం చూపుము మరియు యితర భాగాలనుండి అనుబందాలు చేయుము, అలా అభ్యర్ధిస్తే."
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "కుదించిన HTML భాగాలను అనుబందాలుగా చూపు (_u)"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML రీతి (_M)"
@@ -17540,62 +18333,49 @@ msgstr "సాదా పాఠం రీతి"
#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశములను సాదా పాఠం వలె దర్శించుము, అవి HTML సారమును కలిగివున్నా కూడా."
+msgstr "మెయిల్ సందేశములను సాదా పాఠం వలె దర్శించుము, అవి HTML సారమును కలిగివున్నా కూడా."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "SpamAssassin (%s) విస్తరింపు విఫలమైంది: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "SpamAssassin కు మెయిల్ సందేశం విషయంను స్ట్రీమ్ చేయుటకు విఫలమైను:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226
#, c-format
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
msgstr "'%s' ను SpamAssassin కు వ్రాయుటలో విఫలమైను: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "SpamAssassin నుండి అవుట్పుట్ చదువుట విఫలమైంది: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
-"SpamAssassin క్రాష్ అయింది లేదా మెయిల్ సందేశం ప్రోసెస్‌ చేయుటలో విఫలమైంది"
+msgstr "SpamAssassin క్రాష్ అయింది లేదా మెయిల్ సందేశం ప్రోసెస్‌ చేయుటలో విఫలమైంది"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "SpamAssassin ఐచ్చికాలు"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "దురస్థ పరిశీలనలను చేర్చుతుంది(_n)"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "ఇది SpamAssassin ను మరింత నమ్మదగినదానిగా చేయును, అయితే నిదానమైనది."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "మీరు దిగుమతి చేయుటకు ఇష్టపడే సమాచారాన్ని దయచేసి ఎంచుకొనుము:"
-
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "%s నుండి:"
-
#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
msgid "Importing Files"
msgstr "ఫైళ్ళను దిగుమతిచేస్తోంది"
@@ -17608,7 +18388,7 @@ msgstr "దిగుమతి రద్దైనది."
msgid "Import complete."
msgstr "దిగుమతి పూర్తియింది."
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
@@ -17617,11 +18397,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"ఎవాల్యూషన్‌కు స్వాగతం.\n"
"\n"
-"తర్వాతి కొన్ని తెరలు ఎవాల్యూషన్ ను మీ ఈమెయిల్ ఖాతాలకు అనుసందానించుటకు "
-"అనుమతిస్తాయి, మరియు ఇతర "
+"తర్వాతి కొన్ని తెరలు ఎవాల్యూషన్ ను మీ ఈమెయిల్ ఖాతాలకు అనుసందానించుటకు అనుమతిస్తాయి, మరియు ఇతర "
"అనువర్తనంల నుండి ఫైళ్ళదిగుమతికి అనుమతిస్తాయి."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239
msgid "Loading accounts..."
msgstr "ఖాతాలను నింపుతోంది..."
@@ -17633,11 +18412,11 @@ msgstr "ఇలా ఫార్మాట్‌చేయి... (_F)"
msgid "_Other languages"
msgstr "ఇతర భాషలు(_O)"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371
msgid "Text Highlight"
msgstr "పాఠం వుద్దీపనం"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "మెయిల్ భాగముల సిన్టాక్ వుద్దీపనం చేస్తోంది"
@@ -17857,57 +18636,49 @@ msgstr "_TCSH"
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:128
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "పూర్తి VCard చూపు (_u)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:131
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "సూక్ష్మ vCard చూపు (_p)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:155
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "చిరునామాపుస్తకం కు దాచుము (_T)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:175
msgid "There is one other contact."
msgstr "అక్కడ యింకో పరిచయ చిరునామావుంది."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:181
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "అక్కడ %d పరిచయ చిరునామాఉంది."
msgstr[1] "అక్కడ %d పరిచయ చిరునామాలు ఉన్నాయి."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:206
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "చిరునామాపుస్తక పరిచయం"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:207
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "భాగమును చిరునామాపుస్తం పరిచయంలా ప్రదర్శించు"
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
-msgid "_Inspect..."
-msgstr "తనిఖీచేయి (_I)..."
-
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90
-msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
-msgstr "HTML విషయాన్ని తనిఖీచేయి (డీబగ్గింగ్ విశేషణం)"
-
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96
msgid "Evolution Web Inspector"
msgstr "ఎవల్యూషన్ వెబ్ తనిఖీదారి"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "ఈ సందేశంను మళ్ళీ చూపవద్దు (_D)."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
-#: ../plugins/templates/templates.c:469
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
+#: ../plugins/templates/templates.c:480
msgid "Keywords"
msgstr "కీపదాలు"
@@ -17920,8 +18691,7 @@ msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
-"ఈ సందేశం ఒక అనుభందాన్ని కలిగిఉంది అని సూచించే కొన్ని కీపదాలను ఎవాల్యూషన్ "
-"కనుగొంది, అయితే అనుభందాన్ని "
+"ఈ సందేశం ఒక అనుభందాన్ని కలిగిఉంది అని సూచించే కొన్ని కీపదాలను ఎవాల్యూషన్ కనుగొంది, అయితే అనుభందాన్ని "
"కనుగొనలేకపోయింది."
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
@@ -17938,40 +18708,37 @@ msgstr "అనుబంధం ను గుర్తుచేయునది"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమునకు అనుభందమును జతచేయుట మీరు మరచినప్పుడు మీకు గర్తుచేస్తుంది."
+msgstr "మెయిల్ సందేశమునకు అనుభందమును జతచేయుట మీరు మరచినప్పుడు మీకు గర్తుచేస్తుంది."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "స్వయంచాలక పరిచయాలు"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "సందేశములను పంపునప్పుడు చిరునామా పుస్తకం ప్రవేశాలను సృష్టిస్తుంది (_a)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "స్వయంచాలక పరిచయాల కొరకు చిరునామా పుస్తంకంను ఎంపికచేయుము"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "త్వరిత సందేశ పరిచయాలు"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr ""
-"Pidgin మిత్ర జాబితానుండి పరిచయాలను మరియు చిత్రాల సమాచారాన్ని సింక్రొనైజ్ "
-"చేయుము (_S)"
+msgstr "Pidgin మిత్ర జాబితానుండి పరిచయాలను మరియు చిత్రాల సమాచారాన్ని సింక్రొనైజ్ చేయుము (_S)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "పిడిగిన్ మిత్ర జాబితా కొరకు చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "మిత్ర జాబితా తో ఇప్పుడు కాలనియమత చేయుము(_b)"
@@ -17989,12 +18756,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"మీ చిరునామా పుస్తకం నిర్వహించుటకు చేయవలసిన పనిని యిదిచేస్తుంది.\n"
"\n"
-"మీరు సందేశాలకు ప్రత్యుత్తరము ఇచ్చినట్లుగా మీ చిరునామాపుస్తకం ను పేరులు మరియ "
-"ఈమోయిల్ చిరునామాలతో "
-"స్వయంచాలకంగా నింపుతుంది. మీ మిత్ర జాబితాలనుండి కూడా IM పరిచయాల సమాచారాన్ని "
-"నింపుతుంది."
+"మీరు సందేశాలకు ప్రత్యుత్తరము ఇచ్చినట్లుగా మీ చిరునామాపుస్తకం ను పేరులు మరియ ఈమోయిల్ చిరునామాలతో "
+"స్వయంచాలకంగా నింపుతుంది. మీ మిత్ర జాబితాలనుండి కూడా IM పరిచయాల సమాచారాన్ని నింపుతుంది."
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Outlook Express డాటా దిగుమతి చేస్తోంది"
@@ -18045,17 +18810,17 @@ msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "అత్యంతరహస్యం"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "ఏదికాదు"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536
msgid "_Custom Header"
msgstr "మలుచుకొనిన పీఠిక (_C)"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -18063,12 +18828,12 @@ msgstr ""
"మలుచుకొనిని పీఠిక కీవిలువకు తెలుపబడిన విధానం:\n"
"మలుచుకొనిని పీఠిక కీవిలువల పేరు \";\" చేత వేరుచేయబడతాయి."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
msgid "Key"
msgstr "కీ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
-#: ../plugins/templates/templates.c:477
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
+#: ../plugins/templates/templates.c:489
msgid "Values"
msgstr "విలువలు"
@@ -18085,11 +18850,11 @@ msgstr "బయటకువెళ్ళు మెయిల్ సందేశా
msgid "Email Custom Header"
msgstr "మలుచుకొనిన పీఠికను ఈమెయిల్ చేయుము"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "సరికూర్పరిని దించుటకు నిర్వర్తించవలసిన సందేశం: "
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
msgid ""
"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
"For Vim use \"gvim -f\""
@@ -18097,8 +18862,8 @@ msgstr ""
"Emacs కొరకు \"xemacs\" వుపయోగించండి\n"
"Vim కొరకు \"gvim -f\" వుపయోగించండి"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "బాహ్య సరికూర్పరినందు కూర్చుము"
@@ -18108,8 +18873,7 @@ msgstr "బహిర్గత కూర్పరి"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr ""
-"సాదా-పాఠ్యపు మెయిల్ సందేశములను కూర్చుటకు బాహ్య సరికూర్పరిని వుపయోగించుము."
+msgstr "సాదా-పాఠ్యపు మెయిల్ సందేశములను కూర్చుటకు బాహ్య సరికూర్పరిని వుపయోగించుము."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Editor not launchable"
@@ -18120,8 +18884,7 @@ msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
-"మీప్లగ్ఇన్ ఆభీష్టాలనందు అమర్చివున్న బహిర్గత సరికూర్పరి ప్రారంభింపబడదు. వేరే "
-"సరికూర్పరిని అమర్చుటకు "
+"మీప్లగ్ఇన్ ఆభీష్టాలనందు అమర్చివున్న బహిర్గత సరికూర్పరి ప్రారంభింపబడదు. వేరే సరికూర్పరిని అమర్చుటకు "
"ప్రయత్నించుము."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
@@ -18133,8 +18896,7 @@ msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
-"మీమెయిల్‌ను భద్రపరచుటకు ఎవాల్యూషన్ తాత్కాలిక ఫైలును సృష్టించలేకపోయింది. "
-"తరువాత మరలాప్రయత్నించండి."
+"మీమెయిల్‌ను భద్రపరచుటకు ఎవాల్యూషన్ తాత్కాలిక ఫైలును సృష్టించలేకపోయింది. తరువాత మరలాప్రయత్నించండి."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid "External editor still running"
@@ -18145,27 +18907,30 @@ msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
-"బాహ్య సరికూర్పరి యింకా నడుచుచున్నది. సరికూర్పరి క్రియాశీలముగా వున్నంతవరకు "
-"మెయిల్ కూర్పరి విండో "
+"బాహ్య సరికూర్పరి యింకా నడుచుచున్నది. సరికూర్పరి క్రియాశీలముగా వున్నంతవరకు మెయిల్ కూర్పరి విండో "
"మూయబడదు."
-#: ../plugins/face/face.c:292
+#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
+msgid "Unknown error"
+msgstr "అపరిచిత దోషం"
+
+#: ../plugins/face/face.c:289
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "ముఖ చిత్రం యెంపికచేయి"
-#: ../plugins/face/face.c:302
+#: ../plugins/face/face.c:299
msgid "Image files"
msgstr "ప్రతిరూప ఫైళ్ళు"
-#: ../plugins/face/face.c:361
+#: ../plugins/face/face.c:358
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "అప్రమేయంగా ముఖ చిత్రాన్ని పెట్టండి (_I) "
-#: ../plugins/face/face.c:374
+#: ../plugins/face/face.c:371
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "క్రొత్త ముఖ చిత్రాన్ని లోడ్ చేయండి (_F) "
-#: ../plugins/face/face.c:435
+#: ../plugins/face/face.c:432
msgid "Include _Face"
msgstr "ముఖం చేర్చు (_F)"
@@ -18205,55 +18970,55 @@ msgstr "ఇన్‌లైన్ ప్రతిరూపం"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "ప్రతిరూప అనుబందాలను నేరుగా మెయిల్ సందేశములనందు చూడు."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
msgid "Get List _Archive"
msgstr "జాబితా ఆర్చివ్ ను పొందుము(_A)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన జాబితా యొక్క ఆర్చివ్ ను పొందుము"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "జాబితా ఉపయోగపు సమాచారాన్ని పొందుము(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన జాబితా యొక్క ఉపయోగం గురించిన సమాచారాన్ని పొందుము"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "పరిచయ జాబితా స్వతందారు(_O)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితా యజమానిని సంప్రదించుము"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
msgid "_Post Message to List"
msgstr "సందేశాన్ని జాబితాకు పోస్టుచేయుము(_P)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితాకు సందేశంను పోస్టు చేయుము"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "జాబితాకు చందాదారు కమ్ము(_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితాకు చందాదారు కమ్ము"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "జాబితానుండి చందావిరమించుకొనుము(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితా నుండి అన్‌సబ్‌స్క్రైబ్ అవ్వు"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411
msgid "Mailing _List"
msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా(_L)"
@@ -18263,8 +19028,7 @@ msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా చర్యలు"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr ""
-"ఉమ్మడి మెయిలింగ్ జాబితా ఆదేశాలను జరుపుము (చందాదారుకమ్ము,చందావిరమించు, మొ.)."
+msgstr "ఉమ్మడి మెయిలింగ్ జాబితా ఆదేశాలను జరుపుము (చందాదారుకమ్ము,చందావిరమించు, మొ.)."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
@@ -18285,8 +19049,7 @@ msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
-"ఈ మెయిలింగ్ జాబితా కు పోస్టింగ్ అనుమతించబడదు. సాధ్యముగా, ఇది చదువుట-మాత్రమే "
-"మెయిలింగ్ జాబితా. "
+"ఈ మెయిలింగ్ జాబితా కు పోస్టింగ్ అనుమతించబడదు. సాధ్యముగా, ఇది చదువుట-మాత్రమే మెయిలింగ్ జాబితా. "
"వివరములకొరకు జాబితా యజమానిని సంప్రదించుము."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
@@ -18301,8 +19064,7 @@ msgid ""
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
-"ఒక ఈ-మెయిల్ సందేశం URL \"{0} కు పంపబడింది. మీరు సందేశాన్ని స్వయంచాలకంగా "
-"పంపవచ్చు, లేదా దానిని "
+"ఒక ఈ-మెయిల్ సందేశం URL \"{0} కు పంపబడింది. మీరు సందేశాన్ని స్వయంచాలకంగా పంపవచ్చు, లేదా దానిని "
"చూడుము మరియు మార్చుము.\n"
"\n"
"సందేశం పంపబడిన తర్వాత మీరు త్వరలోనే మెయిలింగ్ జాబితానుండి సమాధానం పొందుతారు."
@@ -18344,57 +19106,64 @@ msgstr ""
"\n"
"పీఠిక: {0}"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "మీరు %d కొత్త సందేశాన్ని పొందారు."
msgstr[1] "మీరు %d కొత్త సందేశాన్ని పొందారు."
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "%s: నుండి"
+
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "సంగతి: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
msgid "New email in Evolution"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ నందు కొత్త సందేశం"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "%s చూపుము"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దమును ప్లే చేయుము (_P)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695
msgid "_Beep"
msgstr "బీప్(_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708
msgid "Use sound _theme"
msgstr "ధ్వని థీమ్ ఉపయోగించండి (_t) "
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727
msgid "Play _file:"
msgstr "ఫైలును ప్లే చేయుము (_f)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
msgid "Select sound file"
msgstr "శబ్దపు ఫైలును ఎంపికచేయుము"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "ఇన్‌బాక్స్ కు కొత్త సందేశాలను మాత్రమే ప్రకటింటుము(_I)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "కొత్త సందేశం రాగానే ప్రకటన చూపుము (_n)"
@@ -18407,41 +19176,37 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "కొత్త మెయిల్ సందేశములు వచ్చినప్పుడు మీకు తెలియజేస్తుంది."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "%s చే ఒక మెయిల్ నుండి రూపొందించబడింది"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ యిప్పటికే ఘటన '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత ఘటనను "
-"సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ యిప్పటికే ఘటన '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత ఘటనను సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా యిప్పటికే కర్తవ్యం '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత "
-"కర్తవ్యాన్ని సరికూర్చుటకు "
+"ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా యిప్పటికే కర్తవ్యం '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత కర్తవ్యాన్ని సరికూర్చుటకు "
"యిష్టపడతారా?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
-"ఎంపికైన మెమో జాబితా యిప్పటికే మెమో '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత మెమోను "
-"సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"ఎంపికైన మెమో జాబితా యిప్పటికే మెమో '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత మెమోను సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -18450,14 +19215,11 @@ msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
-"మీరు ఘటనలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ "
-"జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+"మీరు ఘటనలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
msgstr[1] ""
-"మీరు ఘటనలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ "
-"జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+"మీరు ఘటనలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -18466,14 +19228,11 @@ msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
-"మీరు కర్తవ్యాలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు మీరు వాటిని "
-"అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+"మీరు కర్తవ్యాలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
msgstr[1] ""
-"మీరు కర్తవ్యాలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు మీరు వాటిని "
-"అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+"మీరు కర్తవ్యాలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -18482,17 +19241,15 @@ msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
-"మీరు మెమొలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ "
-"జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+"మీరు మెమొలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
msgstr[1] ""
-"మీరు మెమొలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ "
-"జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+"మీరు మెమొలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "మిగిలిన మెయిళ్ళను మార్చుటకు మీరు యిష్టపడతారా?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754
msgid "[No Summary]"
msgstr "[సంక్షిప్తసమాచారము లేదు]"
@@ -18505,75 +19262,68 @@ msgstr "సేవికనుండి చెల్లని ఆబ్జక్
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "ప్రోసెసింగ్‌నందు వొక దోషము యెదురైంది: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "క్యాలెండర్ ను తెరువలేదు. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
-msgid "Unknown error."
-msgstr "అపరిచిత దోషం."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"calendar, please."
msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన మూలం చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ ఘటనను సృష్టించలేము. వేరే "
-"మూలాన్ని ఎంపికచేయుము, "
-"దయచేసి."
+"ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ ఘటనను సృష్టించలేము. వేరే క్యాలెండర్‌ను "
+"ఎంపికచేయుము, దయచేసి."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"task list, please."
msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన మూలం చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ కర్తవ్యాన్ని సృష్టించలేము. వేరే "
-"మూలాన్ని ఎంపికచేయుము, "
-"దయచేసి."
+"ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ కర్తవ్యాన్ని సృష్టించలేము. వేరే కర్తవ్య జాబితా "
+"ఎంపికచేయుము, దయచేసి."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"memo list, please."
msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన మూలం చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ మెమోను సృష్టించలేము. వేరే "
-"మూలాన్ని ఎంపికచేయుము, "
+"ఎంపికచేసిన మెమో జాబితా చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ మెమోను సృష్టించలేము. వేరే మెమో జాబితా ఎంపికచేయుము, "
"దయచేసి."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "వ్రాయదగు క్యాలెండర్ అందుబాటులో లేదు."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "నియామకమును సృష్టించు (_A)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి కొత్త ఘటనను సృష్టించుము"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "మెమోను సృష్టించుము (_o)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి కొత్త మెమోను సృష్టించుము"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
msgid "Create a _Task"
msgstr "కర్తవ్యాన్ని సృష్టించుము (_T)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "ఎంపికచేసన సందేశం నుండి కొత్త కర్తవ్యాన్ని సృష్టించండి"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "సమావేశాన్ని సృష్టించుము (_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి కొత్త సమావేశమును సృష్టించుము"
@@ -18581,28 +19331,27 @@ msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి క
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "మెయిల్ సందేశాన్ని కర్తవ్యానికి మార్చుము."
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "ఉపసంచయాలనందలి సందేశాలనుకూడా గుర్తుంచాలా?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""
-"మీరు సందేశాలు చదివినట్లుగా ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమే "
-"గుర్తుంచాలనుకుంటున్నారా, లేక ప్రస్తుత "
+"మీరు సందేశాలు చదివినట్లుగా ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమే గుర్తుంచాలనుకుంటున్నారా, లేక ప్రస్తుత "
"సంచయంనందు అదేవిదంగా దాని వుపసంచయాలనందు కూడానా?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "ప్రస్తుత సంచయం మరియు వుపసంచయాలనందు (_S)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమే (_F)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "చదివిన సందేశాలుగా గుర్తుపెట్టుము"
@@ -18626,37 +19375,37 @@ msgstr "Outlook వ్యక్తిగత సంచయములు (.pst)"
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "PST ఫైలు నుండి Outlook సందేశములను దిగుమతిచేయుము"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530
msgid "_Mail"
msgstr "మెయిల్(_M)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
msgid "Destination folder:"
msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569
msgid "_Address Book"
msgstr "చిరునామా పుస్తకం (_A)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574
msgid "A_ppointments"
msgstr "నియామకాలు (_p)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "కర్తవ్యాలు(_T)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
msgid "_Journal entries"
msgstr "పత్రిక ప్రవేశములు (_J)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Outlook డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "క్యాలెండర్ ప్రచురణ"
@@ -18668,49 +19417,49 @@ msgstr "స్థానములు"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "కాలెండర్లను వెబ్‌నకు ప్రచురించుము."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది: తెలియని దోషము"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "%sనకు ప్రచురించునప్పుడు అక్కడ వొక దోషమువుంది:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "%sనకు ప్రచురించుట సమర్ధవంతంగా పూర్తైనది"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "%sయొక్క మరల్పు విఫలమైంది:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "చేతనం(_n)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ స్థానమును తీసవేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "ప్రచురణ తంతి సృష్టించబడలేక పోయింది."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారంను ముద్రించుము(_P)"
@@ -18802,17 +19551,17 @@ msgstr "రహస్యపదాన్ని గుర్తించుము(_
msgid "Publishing Location"
msgstr "స్థానాన్ని ప్రచురిస్తోంది"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98
#, c-format
-msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr "కాలెండర్‌ను ప్రచురించలేక పోయింది: కాలెండర్ బ్యాకెండ్ యింకా లేదు"
+msgid "Invalid source UID '%s'"
+msgstr "చెల్లని మూలపు UID '%s'"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
msgid "New Location"
msgstr "కొత్త స్థానము"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
msgid "Edit Location"
msgstr "స్థానము సరికూర్చుము"
@@ -18823,79 +19572,79 @@ msgstr "స్థానము సరికూర్చుము"
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Description List"
msgstr "వివరణ జాబితా"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Categories List"
msgstr "వర్గముల జాబితా"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Comment List"
msgstr "వ్యాఖ్యానం జాబితా"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "Contact List"
msgstr "పరిచయముల జాబితా"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Start"
msgstr "ప్రారంభమౌతుంది"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "End"
msgstr "ముగుస్తుంది"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Due"
msgstr "పూర్వనిర్ణిత"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "percent Done"
msgstr "శాతం పూర్తైంది"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Attendees List"
msgstr "హాజరైనవారి జాబితా"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
msgid "Modified"
msgstr "సవరించబడింది"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "CSV ఫార్మాట్ కొరకు అధునాతన ఐచ్చికలు (_d)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
msgid "Prepend a _header"
msgstr "పీఠికను ముందు చేర్చు (_h)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "విలువ నిర్ధారకి (_V):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "రికార్డ్ నిర్దారకి (_R):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "విలువలను దీనితో చుట్టిఉంచు (_E):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "కామా తో విభజించిన విలువలు (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -18912,31 +19661,31 @@ msgstr "డిస్కునకు కాలెండర్‌ను లేద
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121
msgid "_Format:"
msgstr "ఫార్మాట్ (_F):"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187
msgid "Select destination file"
msgstr "గమ్య ఫైలును ఎంపికచేయుము"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "ఎంచుకున్న క్యాలెండర్ డిస్కుకు దాయుము"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "ఎంచుకున్న మెమో జాబితాను డిస్కునకు దాయుము"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్య జాబితాను డిస్కునకు దాయుము."
@@ -18946,41 +19695,43 @@ msgid ""
"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
"an email you are replying to."
msgstr ""
-"డ్రాఫ్ట్స్ ఆధారిత మాదిరి చొప్పింత. మీరు $ORIG[subject], $ORIG[from], "
-"$ORIG[to] or $ORIG"
-"[body], వంటి వేరియబుల్స్ వాడువచ్చు, అవి మీరు ప్రత్యుత్తరం యిచ్చే యీమెయిల్ "
-"నుండి విలువల ద్వారా "
+"డ్రాఫ్ట్స్ ఆధారిత మాదిరి చొప్పింత. మీరు $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or "
+"$ORIG[body], వంటి వేరియబుల్స్ వాడువచ్చు, అవి మీరు ప్రత్యుత్తరం యిచ్చే యీమెయిల్ నుండి విలువల ద్వారా "
"పునఃస్థాపించబడును."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1112
+#: ../plugins/templates/templates.c:1144
msgid "No Title"
msgstr "శీర్షిక లేదు"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1221
+#: ../plugins/templates/templates.c:1253
msgid "Save as _Template"
msgstr "మాదిరిలా దాయుము (_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1223
+#: ../plugins/templates/templates.c:1255
msgid "Save as Template"
msgstr "మాదిరిలా దాయుము"
-#: ../shell/e-shell.c:313
+#: ../shell/e-shell.c:307
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "ఆఫ్‌లైనుకు వెళ్ళడానికి సిద్దమౌతోంది..."
-#: ../shell/e-shell.c:366
+#: ../shell/e-shell.c:360
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "ఆన్‌లైన్‌కు వెళ్ళడానికి సిద్దమౌతోంది..."
-#: ../shell/e-shell.c:437
+#: ../shell/e-shell.c:441
+msgid "Preparing to quit"
+msgstr "నిష్క్రమించడానికి సిద్ధమౌతోంది"
+
+#: ../shell/e-shell.c:447
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "నిష్క్రమించడానికి సిద్ధమౌతోంది ..."
-#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
+#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
msgid "Searches"
msgstr "అన్వేషణలు"
-#: ../shell/e-shell-content.c:771
+#: ../shell/e-shell-content.c:764
msgid "Save Search"
msgstr "వెతికిన దానిని దాచుము"
@@ -18988,306 +19739,305 @@ msgstr "వెతికిన దానిని దాచుము"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1145
msgid "Sho_w:"
msgstr "చూపుము (_w):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1188
msgid "Sear_ch:"
msgstr "శోధించు (_c): "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1274
msgid "i_n"
msgstr "లోపల (_n)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:197
+#: ../shell/e-shell-utils.c:195
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:220
+#: ../shell/e-shell-utils.c:218
msgid "All Files (*)"
msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:304
+#: ../shell/e-shell-view.c:295
msgid "Saving user interface state"
msgstr "వినియోగదారి యింటర్ఫేస్ స్థితిని సేవ్ చేస్తుంది "
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74
msgid "translator-credits"
msgstr "అనువాదకర్త పరపతులు"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85
msgid "Evolution Website"
msgstr "ఎవల్యూషన్ వెబ్‌సైటు"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323
msgid "Categories Editor"
msgstr "వర్గముల సరికూర్పరి"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "బగ్ బడ్డీ సంస్థాపించిలేదు."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "బగ్ బడ్డీ నడుపలేకపోయింది"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "ఎవల్యూషన్ గురించి సమాచారం చూపుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
msgid "_Close Window"
msgstr "గవాక్షమును మూయుము(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867
msgid "_Contents"
msgstr "పరిచయాలు (_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ వాడుకరి మార్గదర్శిని తెరువుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
msgid "I_mport..."
msgstr "దిగుమతి(_m)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
msgid "Import data from other programs"
msgstr "ఇతర కార్యక్రమాలనుండి దత్తాంశాన్ని దిగుమతిచేయుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
msgid "New _Window"
msgstr "కొత్త విండో(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "ఈ దర్శనాన్ని ప్రదర్శిస్తు కొత్త విండోని సృష్టించుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "అందుబాటులోవున్న వర్గాలు (_g)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918
msgid "Manage available categories"
msgstr "అందుబాటులోని వర్గాలను నిర్వహించు"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
msgid "_Quick Reference"
msgstr "చురుకైన నివేదన(_Q)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "ఎవల్యూషన్ యొక్క లఘవులను చూపుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939
msgid "Exit the program"
msgstr "కార్యక్రమం నుండి బయటకు రమ్ము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "అదునాతన అన్వేషణ(_A)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "మరింత ఆధునిక శోధన నిర్మించడం "
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "ప్రస్తుత శోధన పారామితులను తుడిచివేయి"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "దాచిన వెతుకుఫలితాలను సరిచేయు(_E)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "మీరు దాచిన శోధనలను నిర్వహించును"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "అన్వేషణ రకాన్ని మార్చుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
msgid "_Find Now"
msgstr "ఇప్పుడు కనుగొనుము(_F)"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "ప్రస్తుత శోధన పారామితులను నిర్వర్తించును"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
msgid "_Save Search..."
msgstr "వెతుకును దాయుము(_S)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "ప్రస్తుత శోధన పారామితులను దాయును"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "బగ్ నివేదిక ను సమర్పించు (_B)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "బగ్ బడ్డీతో బగ్ నివేదికను పంపుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
msgid "_Work Offline"
msgstr "లైనువెలుపల పనిచేయుము(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు వుంచు"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
msgid "_Work Online"
msgstr "లైనులో పనిచేయుము(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఆన్‌లైన్ రీతినందు వుంచు"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
msgid "Lay_out"
msgstr "కూర్పు(_o)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
msgid "_New"
msgstr "కొత్త(_N)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
msgid "_Search"
msgstr "వెతుకు(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "స్విచ్చర్ కనిపించువిదం(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
msgid "_Window"
msgstr "గవాక్షము(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "ప్రక్కపట్టీని చూపుము(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
msgid "Show the side bar"
msgstr "ప్రక్కపట్టీని చూపుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109
msgid "Show _Buttons"
msgstr "బటన్లను చూపుము (_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "స్వచ్చర్ బటన్లను చూపుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "సుస్థిత పట్టీ ని చూపుము(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
msgid "Show the status bar"
msgstr "స్థితి పట్టీని చూపుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "సాధనపట్టీని చూపుము (_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
msgid "Show the tool bar"
msgstr "సాధనపట్టీని చూపుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149
msgid "_Icons Only"
msgstr "ప్రతిమలు మాత్రమే (_I)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "చిత్రాలతో ఉన్న గవాక్ష బటన్లను ప్రదర్శించుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
msgid "_Text Only"
msgstr "పాఠం మాత్రమే (_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "పాఠం తో ఉన్న గవాక్ష బటన్లను ప్రదర్శించుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
msgid "Icons _and Text"
msgstr "ప్రతిమలు మరియు పాఠం (_a)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "చిత్రాలు మరియు పాఠం తో ఉన్న గవాక్ష బటన్లను ప్రదర్శించుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "పనిముట్ల పట్టీ శైలి (_b)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "రంగస్థల సాధనపట్టీ అమరికను ఉపయోగించి గవాక్ష బటన్లను ప్రదర్శించుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
msgid "Define Views..."
msgstr "దర్శనములను నిర్వచించు..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
msgid "Create or edit views"
msgstr "దర్శనాలను సృష్టించు లేదా సరిచేయు"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187
msgid "Save Custom View..."
msgstr "మలచిన దర్శనమును దాయుము..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189
msgid "Save current custom view"
msgstr "ప్రస్తుత మలచిన దర్శనమును దాయుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196
msgid "C_urrent View"
msgstr "ప్రస్తుత దర్శనం(_u)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
msgid "Custom View"
msgstr "మలచిన దర్శనము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "ప్రస్తుత దర్శనం మలచుకొనబడ్డ దర్శనమును"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "మీ ప్రస్తుత ముద్రణ యంత్రముకు పుట అమరికలను మార్చుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s కు మారుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "దర్శనంను ఎంపికచేయుము: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "ఈ అన్వేషణ పారామితులు అమలు పరచుట "
-#: ../shell/e-shell-window.c:497
+#: ../shell/e-shell-window.c:491
msgid "New"
msgstr "కొత్త"
@@ -19298,7 +20048,7 @@ msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - ఎవాల్యూషన్"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:186
+#: ../shell/main.c:183
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19323,8 +20073,7 @@ msgstr ""
"ఈ ఎవాల్యూషన్ వర్షన్ ఇంకా పూర్తికాలేదు. దగ్గరపడుతున్నది,\n"
"అయితే కొన్ని సౌలభ్యాలు ఇంకా పూర్తికాలేదు లేదా సరిగా పని చేయటంలేదు.\n"
"\n"
-"మీరు స్థిరమైన ఎవాల్యూషన్ వర్షన్ కోరుకున్నట్లైతే, మేము ఈ వర్షన్ సంస్థాపన "
-"తీసివేసి,\n"
+"మీరు స్థిరమైన ఎవాల్యూషన్ వర్షన్ కోరుకున్నట్లైతే, మేము ఈ వర్షన్ సంస్థాపన తీసివేసి,\n"
" మరియు వర్షన్ %s ను సంస్థాపించమని చెపుతాము.\n"
"\n"
"మీరు దోషంలను కనుగొనినట్లైతే, దయచేసి వాటిని మాకు bugzilla.gnome.org నందు\n"
@@ -19334,7 +20083,7 @@ msgstr ""
"మీరు మా శ్రమ యొక్క ఫలితాలను ఆనందిస్తారని నమ్ముతున్నాము, మరియు మేము\n"
"మీ సహకారం కొరకు ఎదుచూస్తున్నాము!\n"
-#: ../shell/main.c:210
+#: ../shell/main.c:207
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19342,63 +20091,69 @@ msgstr ""
"ధన్యవాదములు\n"
"ఎవల్యూషన్ టీం\n"
-#: ../shell/main.c:216
+#: ../shell/main.c:213
msgid "Do not tell me again"
msgstr "నాకు మళ్ళీ చెప్పవద్దు"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:307
+#: ../shell/main.c:304
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
msgstr ""
-"తెలుపబడిన మూలకంను యెవాల్యూషన్ చూపడాన్ని ప్రారంభించు. అందుబాటులోని ఐచ్చికాలు "
-"'mail', "
+"తెలుపబడిన మూలకంను యెవాల్యూషన్ చూపడాన్ని ప్రారంభించు. అందుబాటులోని ఐచ్చికాలు 'mail', "
"'calender', 'contacts', 'tasks', మరియు 'memos'"
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:308
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "ఇచ్చిన జామితిని ముఖ్య విండోకు వర్తింపచేయి"
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:312
msgid "Start in online mode"
msgstr "లైనులోపలి సంవిధానంలో ప్రారంభించు"
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:314
msgid "Ignore network availability"
msgstr "నెట్వర్క్ లభ్యత విస్మరించు "
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:316
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "\"express\" రీతిలో ప్రారంభించు"
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:319
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "ఎవల్యూషన్ బలవంతంగా మూసివేయుము"
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "ప్లగ్గిన్ లు నింపబడడాన్ని క్రియాహీనం చేయుము."
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr ""
-"మెయిల్ యొక్క ఉపదర్శనం పలకాన్ని, పరిచయాలను మరియు కర్తవ్యాలను అచేతనం చేయుము."
+msgstr "మెయిల్ యొక్క ఉపదర్శనం పలకాన్ని, పరిచయాలను మరియు కర్తవ్యాలను అచేతనం చేయుము."
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "దిగుమతి URIలు లేదా ఫైల్‌పేర్లు తతిమా ఆర్గుమెంట్లలా యీయబడెను."
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "నడుస్తున్న ఎవాల్యూషన్ ప్రోసెస్‌ను నిష్క్రమించుటకు అభ్యర్ధించు"
-#: ../shell/main.c:517
+#: ../shell/main.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
+"System error: %s"
+msgstr ""
+"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభించలేదు. వేరొక ఎవాల్యూషన్ సంభవం స్పందనలేకుండా వుండివుండవచ్చు. వ్యవస్థ దోషం: %s"
+
+#: ../shell/main.c:516 ../shell/main.c:521
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- ఎవల్యూషన్ PIM మరియు ఈ మెయిల్ క్లైంట్"
-#: ../shell/main.c:582
+#: ../shell/main.c:588
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19407,7 +20162,7 @@ msgstr ""
"%s: --online మరియు --offline కలిసి వుపయోగించుటకు కుదరదు.\n"
" మరింత సమాచారం కొరకు '%s --help' నడుపు.\n"
-#: ../shell/main.c:588
+#: ../shell/main.c:594
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19429,8 +20184,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
-"మీరు కొనసాగించుట ఎంచుకొన్నట్లైతే, మీరు మీ పాత డాటాలో కొంతదానికి యాక్సెస్ "
-"చేయలేకపోవచ్చు.\n"
+"మీరు కొనసాగించుట ఎంచుకొన్నట్లైతే, మీరు మీ పాత డాటాలో కొంతదానికి యాక్సెస్ చేయలేకపోవచ్చు.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Continue Anyway"
@@ -19450,74 +20204,10 @@ msgid ""
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
-"వర్షన్ {0} నుండి నేరుగా నవీకరింపడానికి యెవాల్యూషన్ యికపై తోడ్పాటునీయదు. "
-"ప్రత్యామ్నాయంగా మీరు ముందు "
+"వర్షన్ {0} నుండి నేరుగా నవీకరింపడానికి యెవాల్యూషన్ యికపై తోడ్పాటునీయదు. ప్రత్యామ్నాయంగా మీరు ముందు "
"యెవాల్యూషన్ 2 కు నవీకరించి, తదుపరి ఎవాల్యూషన్ 3 కు నవీకరించవచ్చు."
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ఫైలు సరైన .డెస్క్టాప్ ఫైల్ కాదు"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "గుర్తించలేని డెస్క్టాప్ ఫైలు వెర్షన్ '%s'"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "అనువర్తనము పత్రాలను కమాండ్ లైన్ వద్ద ఆమోదించదు"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "గుర్తించలేని ప్రయోగ ఎంపికను: %d"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "పత్ర URIలను 'Type=Link' డెస్కుటాప్ ప్రవేశంకు పంపలేదు"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ఆరంభించదగిన అంశము కాదు"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకి అనుసంధానం అచేతనంచేయి"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "దాచిన ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలును తెరువుము"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "FILE"
-msgstr "దస్రము "
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:235
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణ IDని పేర్కొనండి "
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:235
-msgid "ID"
-msgstr "ఐడి"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:256
-msgid "Session management options:"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఎంపికలు: "
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:257
-msgid "Show session management options"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఐచ్చికాలను చూపుము"
-
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -19528,139 +20218,203 @@ msgstr ""
"\n"
"నమ్మిక అమర్పులను సరిచేయుము:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
msgid "Certificate Name"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం నామంస్"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
msgid "Issued To Organization"
msgstr "సంస్థకు జారీ చేసెను"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "సంస్థ విభాగమునకు జారీ చేసెను"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-#: ../smime/lib/e-cert.c:542
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
msgid "Serial Number"
msgstr "వరుసలో ఉన్న సంఖ్య"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
msgid "Purposes"
msgstr "అభిప్రాయాలు"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640
msgid "Issued By"
msgstr "వీరిచే జారీఅయింది"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
msgid "Issued By Organization"
msgstr "సంస్థ చే జారీ అయినది"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "సంస్థ విభాగముచే జారీ అయినది"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "Issued"
msgstr "జారీఅయింది"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
msgid "Expires"
msgstr "కాలంచెల్లేది"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 వేలిముద్ర"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 వేలిముద్ర"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
msgid "Email Address"
msgstr "మెయిల్ చిరునామ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "దిగుమతికి ఒక ధృవీకరణపత్రంను ఎంచుకొనుము..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628
msgid "All files"
msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం దిగుమతి విఫలమైంది"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "అన్నిPKCS12 ఫైళ్ళు"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063
msgid "All email certificate files"
msgstr "అన్ని ఈ మెయిల్ ధృవీకరణపత్రం ఫైళ్ళు"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080
msgid "All CA certificate files"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణీకరణ కలిగిన అన్ని ఫైళ్ళు"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
-#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రం దర్శిని:%s"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రములో భాగముకాదు"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "ఈ దృవీకరణపత్రం ఈ క్రింది ఉపయోగాల కొరకు నిర్ధారించబడింది:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "SSL క్లైంట్ ధృవీకరణపత్రం"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "SSL సేవిక ధృవీకరణపత్రం"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "ఈమెయిల్ సంతకందారి దృవీకరణపత్రం"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "ఈమెయిల్ స్వీకరణదారి దృవీకరణపత్రం"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634
+msgid "Issued To"
+msgstr "వీరికి జారీఅయింది"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "ఉమ్మడి పేరు(CN)"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "నిర్మాణ సంస్థ(O)"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "నిర్మాణ సంస్థ భాగము(OU)"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645
+msgid "Validity"
+msgstr "కాలపరిమితి"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646
+msgid "Issued On"
+msgstr "పై జారీఅయింది"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647
+msgid "Expires On"
+msgstr "కాలంచెల్లుతుంది"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "వేలిముద్రలు"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం పారంపర్యం"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం క్షేత్రాలు"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677
+msgid "Field Value"
+msgstr "క్షేత్ర విలువ"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679
+msgid "Details"
+msgstr "వివరాలు"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
-"ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మారు, "
-"అప్పుడు మీరు ఈ "
+"ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మారు, అప్పుడు మీరు ఈ "
"దృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణికతను నమ్మాలి ఇక్కడ సూచించి ఉంటే తప్ప"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
-"ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మలేదు, "
-"అప్పుడు మీరు ఈ "
+"ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మలేదు, అప్పుడు మీరు ఈ "
"దృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణికతను నమ్మవద్దు ఇక్కడ సూచించి ఉంటే తప్ప"
-#: ../smime/gui/component.c:50
+#: ../smime/gui/component.c:51
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "'%s' కు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టండి"
#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:76
+#: ../smime/gui/component.c:77
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం దత్తాంశస్థానం కొరకు కొత్త రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../smime/gui/component.c:79
+#: ../smime/gui/component.c:80
msgid "Enter new password"
msgstr "కొత్త రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టుము"
@@ -19687,316 +20441,226 @@ msgstr ""
msgid "Select certificate"
msgstr "యోగ్యతాపత్రమును ఎంచుకొనుము"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL క్లైంట్ ధృవీకరణపత్రం"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL సేవిక ధృవీకరణపత్రం"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "ఈమెయిల్ సంతకందారి దృవీకరణపత్రం"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "ఈమెయిల్ స్వీకరణదారి దృవీకరణపత్రం"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "ఈ దృవీకరణపత్రం ఈ క్రింది ఉపయోగాల కొరకు నిర్ధారించబడింది:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-msgid "Issued To"
-msgstr "వీరికి జారీఅయింది"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "ఉమ్మడి పేరు(CN)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "నిర్మాణ సంస్థ(O)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "నిర్మాణ సంస్థ భాగము(OU)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Issued On"
-msgstr "పై జారీఅయింది"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Expires On"
-msgstr "కాలంచెల్లుతుంది"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "వేలిముద్రలు"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<యోగ్యతాపత్రములో భాగముకాదు>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "Validity"
-msgstr "కాలపరిమితి"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రం పారంపర్యం"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రం క్షేత్రాలు"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Field Value"
-msgstr "క్షేత్ర విలువ"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "వివరాలు"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించుటకు ఈ సంస్థల నుండి మీకు ధృవీకరణపత్రంలు ఉన్నాయి:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid "Certificates Table"
msgstr "ధృవీకరణపత్రంల పట్టిక"
#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "_Backup"
msgstr "బాకప్ (_B)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "Backup _All"
msgstr "అన్నిటి బాకప్ (_A)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "Your Certificates"
msgstr "మీ ధృవీకరణపత్రంలు"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "ఈ జనాలని గుర్తించుటకు మీకు ధృవీకరణపత్రంలు ఫైలు పై ఉన్నాయి:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
msgstr "చిరునామా ధృవీకరణపత్రంలు"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"ధృవీకరణపత్రంల అధికారులను గుర్తించుటకు మీకు ధృవీకరణపత్రంలు ఫైలు పై ఉన్నాయి:"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రంల అధికారులను గుర్తించుటకు మీకు ధృవీకరణపత్రంలు ఫైలు పై ఉన్నాయి:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Authorities"
msgstr "అధికారాలు"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం అధికారాన్ని విశ్వసించుము"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Trust this CA to identify _websites."
msgstr "వెబ్‌సైట్లను గుర్తించుటకు యీ ధృవీకరణపత్ర అధికారం(CA)ను నమ్మండి."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr ""
-"ఈమెయిల్ వాడుకరులని గుర్తించుటకు ఈ ధృవీకరణపత్ర అధికారం(CA)ను విశ్వసించుము."
+msgstr "ఈమెయిల్ వాడుకరులని గుర్తించుటకు ఈ ధృవీకరణపత్ర అధికారం(CA)ను విశ్వసించుము."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
-msgstr ""
-"సాఫ్ట్వేర్ అభివృద్దికారులను గుర్తించుటకు ఈ ధృవీకరణపత్రం అధికారం(CA)ను "
-"విశ్వసించుము."
+msgstr "సాఫ్ట్వేర్ అభివృద్దికారులను గుర్తించుటకు ఈ ధృవీకరణపత్రం అధికారం(CA)ను విశ్వసించుము."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
-"ఏ ప్రయోజనం కొరకైనా ఈ CA ను నమ్మేముందల, మీరు తప్పక దాని దృవీకరణ పత్రంను "
-"నిర్దారించాలి మరియు దాని "
+"ఏ ప్రయోజనం కొరకైనా ఈ CA ను నమ్మేముందల, మీరు తప్పక దాని దృవీకరణ పత్రంను నిర్దారించాలి మరియు దాని "
"విధానం మరియు పద్దతులు కూడా (అందుబాటులోఉంటే)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
msgid "Certificate"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "Certificate details"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం వివరాలు"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "ఈమెయిల్ ధృవీకరణపత్రం విశ్వాసపు అమరికలు"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణీకరణను విశ్వసించుము"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "ఈ ధృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణీకరణను విశ్వసించవద్దు"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "CA నమ్మికను సరిచేయుము(_E)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:390
-msgid "Sign"
-msgstr "సంతకం"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:391
-msgid "Encrypt"
-msgstr "ఎన్క్రిప్టు"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:503
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95
msgid "Version"
msgstr "వివరణం"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:518
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110
msgid "Version 1"
msgstr "వివరణం 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:521
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113
msgid "Version 2"
msgstr "వివరణం 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:524
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116
msgid "Version 3"
msgstr "వివరణం 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:607
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 MD2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:610
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 MD5"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:613
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 SHA-1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:616
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr " RSA ఎన్క్రిప్షన్‌తో PKCS #1 SHA-256 "
-#: ../smime/lib/e-cert.c:619
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్‌తో PKCS #1 SHA-384"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:622
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "RSA యెన్క్రిప్షన్‌తో PKCS #1 SHA-512"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:649
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA ఎన్క్రిప్షన్"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:652
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "దృవీకరణపత్రం కీ ఉపయోగం"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:655
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "నెట్ స్కేప్ ధృవీకరణపత్రం రకం"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:658
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "దృవీకరణపత్రం అధికారికం కీ గుర్తింపుదారి"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "ఆబ్జక్టు గుర్తింపుదారి (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:722
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "వరుసక్రమ విధానం గుర్తింపుచిహ్నం"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:730
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "వరుసక్రమ విధానం పరామితులు"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "సంగతి పబ్లిక్ కీ సమాచారం"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:757
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "సంగతి పబ్లిక్ కీ అల్గార్ధెమ్"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:772
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "సంగతి యొక్క పబ్లిక్ కీ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "దోషం: విస్తరింపును నిర్వర్తించలేదు"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411
msgid "Object Signer"
msgstr "ఆబ్జక్టు సంతకంచేయునది"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:818
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL ధృవీకరణపత్రం అధికారము"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:822
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "ఈ మెయిల్ ధృవీకరణపత్రం అధికారము"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:851
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436
msgid "Signing"
msgstr "సంతకంచేయుట"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:855
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Non-repudiation"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:859
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444
msgid "Key Encipherment"
msgstr "కీ ఎన్‌సిఫర్‌మెంట్"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:863
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448
msgid "Data Encipherment"
msgstr "డాటా ఎన్‌సిఫర్‌మెంట్"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:867
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452
msgid "Key Agreement"
msgstr "మీట ఒప్పందం"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:871
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456
msgid "Certificate Signer"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం సంతకంచేసేది"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:875
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL సంతకంచేసేది"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:924
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509
msgid "Critical"
msgstr "విషమం"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514
msgid "Not Critical"
msgstr "విషమం కాదు"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:950
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535
msgid "Extensions"
msgstr "పొడగింపులు"
@@ -20008,40 +20672,53 @@ msgstr "పొడగింపులు"
#. * change this string, unless changing the order of
#. * name and value. As a result example:
#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1029
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "యోగ్యతా సంతకం వరుసక్రమ విధానం"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681
msgid "Issuer"
msgstr "జారీచేయువాడు"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "జారీచేయువాన్ని ఏకైక ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "విషయం ఏకైక ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం సంతకం విలువ"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860
+#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#. x509 certificate usage types
+#: ../smime/lib/e-cert.c:392
+msgid "Sign"
+msgstr "సంతకం"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:393
+msgid "Encrypt"
+msgstr "ఎన్క్రిప్టు"
+
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864
msgid "Certificate already exists"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం ముందే ఉన్న"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 దస్త్ర రహస్యపదం"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "PKCS12 దస్త్రానికి రహస్యపదమును ప్రవేశపెట్టండి:"
@@ -20121,7023 +20798,14 @@ msgstr "పూర్వనిర్ణీత తేదీ తో(_D)"
msgid "With _Status"
msgstr "స్థితి తో(_S)"
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "ఒక కాలక్షేత్రమును ఎంపిక చేయుము"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"పఠము నందు ఒక ప్రదేశం పై జూమ్ చేయుటకు మౌస్ ఎడమ బటన్ ఉపయోగించుము మరియు "
-"సమయక్షేత్రంను "
-"ఎంచుకొనుము.\n"
-"జూమ్ తగ్గించుటకు మౌస్ కుడి బటన్ ను ఉపయోగించుము."
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid "Time Zones"
-msgstr "సమయ క్షేత్రాలు"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
-msgid "_Selection"
-msgstr "ఎంపిక (_S)"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "సమయక్షేత్రం డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "%s కు దర్శనాలను నిర్వచించు"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
-msgid "Define Views"
-msgstr "దర్శనాలను నిర్వచించు"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" కు దర్శనాలను నిర్వచించు"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
-msgid "Table"
-msgstr "పట్టిక"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288
-msgid "Save Current View"
-msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని దాయుము"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "కొత్త దర్శనాన్ని సృష్టించు(_C)"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "ఉన్న దర్శనమును పున:స్థాపించుము(_R)"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
-msgid "Define New View"
-msgstr "కొత్త దర్శనమును నిర్వచించు"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "కొత్త దర్శనం యొక్క పేరు:"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of view:"
-msgstr "దర్శన రకం:"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of View"
-msgstr "దర్శనం రకం"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-# ద్, c-format
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "క్యాలెండర్: %s నుండి %s వరకు"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ అంశము"
-
-#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
-msgid "Close this message"
-msgstr "ఈ సందేశాన్ని మూయి"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
-msgid "Icon View"
-msgstr "ప్రతిమ దర్శనము"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
-msgid "List View"
-msgstr "జాబితా దర్శనం"
-
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:979
-msgid "Attached message"
-msgstr "అనుభందించిన సందేశము"
-
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2397
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "attachment.dat"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2699
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "లోడ్ ఆపరేషన్ యిప్పటికే పురోగతిలో వుంది"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "దాయు ఆపరేషన్ యిప్పటికే పురోగతిలోవుంది"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "'%s' లోడు చేయలేక పోయింది"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2005
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "అనుభందమును లోడు చేయలేక పోయింది"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2278
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "'%s'ను తెరువలేక పోయింది"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2281
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "అనుభందమును తెరువలేక పోయింది"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "అనుభందము సారములు లోడు కాలేదు"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "'%s'ను దాయలేక పోయింది"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2794
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "అనుభందమును దాయలేక పోయింది"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "అనుబంధం లక్షణాలు"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "దస్త్రపేరు(_i):"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME రకం:"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "స్వయంచాలక అనుబంధ ప్రదర్శనాన్ని సూచించుము(_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
-msgid "Could not set as background"
-msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వలె అమర్చలేక పోయింది"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ లా అమర్చుము(_B)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "అనుభందమును పంపలేక పోయింది"
-msgstr[1] "అనుభందములను పంపలేక పోయింది"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
-msgid "_Send To..."
-msgstr "దీనికి పంపించు... (_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "ఎంపికచేసిన అనుభందాలను యేదోవొక చోటకి పంపుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
-msgid "Loading"
-msgstr "లోడవుచున్నది"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
-msgid "Saving"
-msgstr "దాయుచున్నది"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "అనుభంద పట్టీని మరుగుపరుచుము (_B)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "అనుభంద పట్టీని చూపుము (_B)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "అనుభందమును జతచేయి"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
-msgid "A_ttach"
-msgstr "అనుభందము(_t)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
-msgid "Save Attachment"
-msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "అనుభందమును దాయి"
-msgstr[1] "అనుభందములను దాయి"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
-msgid "Open With Other Application..."
-msgstr "ఇతర అప్లికేషన్తో తెరువు ..."
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386
-msgid "S_ave All"
-msgstr "అన్నిటినీ దాయుము(_a)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "అనుభందంను జతపర్చుము... (_d)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436
-msgid "_Hide"
-msgstr "మరుగుపరుచు(_H)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "అన్నిటినీ దాయుము (_e)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450
-msgid "_View Inline"
-msgstr "ఇన్‌లైన్ ను దర్శించు(_V)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "ఇన్‌లైన్ ను దర్శించు (_w)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "\"%s\"తో తెరువుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
-#, c-format
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "%s నందు ఈ అనుభందమును తెరువుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98
-msgid "Mark as default address book"
-msgstr "అప్రమేయ చిరునామా పుస్తకంగా గుర్తుంచుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103
-msgid "Autocomplete with this address book"
-msgstr "ఈ చిరునామా పుస్తకంతో స్వయంచాలకంగా పూర్తిచేయి"
-
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277
-msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్‌ కొరకు పుసక్త సారమును స్థానికంగా నకలుతీయుము"
-
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "లంకె తెరువుటకు Ctrl-నొక్కు నొక్కండి"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187
-msgid "Previous month"
-msgstr "క్రితం నెల"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211
-msgid "Next month"
-msgstr "తరువాతి నెల"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233
-msgid "Previous year"
-msgstr "క్రితం సంవత్సరం"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254
-msgid "Next year"
-msgstr "తరువాతి సంవత్సరం"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "నెల క్యాలెండర్"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
-#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170
-msgid "Mark as default calendar"
-msgstr "అప్రమేయ క్యాలెండర్‌గా గుర్తుంచుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173
-msgid "Mark as default task list"
-msgstr "అప్రమేయ కర్తవ్య జాబితాగా గుర్తుంచుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176
-msgid "Mark as default memo list"
-msgstr "అప్రమేయ మెమో జాబితాగా గుర్తుంచుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201
-msgid "Color:"
-msgstr "రంగు:"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు క్యాలెండర్ సారములను స్థానికంగా నకలు తీయుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410
-msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు కర్తవ్య జాబితా సారములను స్థానికంగా నకలుతీయుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414
-msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు మెమో జాబితా సారములను స్థానికంగా నకలుతీయుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "అక్షర సంకేతరచన"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "ఉపయోగించడానికి అక్షరమాలను ఎక్కించుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
-msgid "Other..."
-msgstr "ఇతర..."
-
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356
-msgid "Contacts Map"
-msgstr "పరిచయాల మాప్"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
-msgid "Date and Time"
-msgstr "తేది మరియు సమయం"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "ఎగుబడి తేదీని పాఠం గా ఎక్కించుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "క్యాలెండర్ ని చూపించుటకు బటన్ ను నొక్కండి"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "సమయంను ఎంచుకొనుటకు డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
-msgid "No_w"
-msgstr "ఇప్పుడు(_w)"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
-msgid "_Today"
-msgstr "ఈ రోజు(_T)"
-
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. * is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
-msgid "_None"
-msgstr "ఏదికాదు(_N)"
-
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
-#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
-msgctxt "date"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదికాదు"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "నిస్సార తారీఖు విలువ"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "చెల్లని కాలం విలువ"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయాలనుకుంటున్న ఫైలును ఎంచుకొనుము, మరియు జాబితానుండి ఏ "
-"రకమైన దస్త్రమో "
-"ఎంచుకొనుము."
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
-msgid "Select a file"
-msgstr "ఒక ఫైలును ఎంచుకొనుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
-msgid "File _type:"
-msgstr "ఫైలు రకం(_t):"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "ఈ దిగుమతికి గమ్యాన్ని ఎంచుకొనుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "నడుచుటకు దిగుమతిచేయు రకాన్ని ఎంచుకొనుము:"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "పాత కార్యక్రమాలనుండి దత్తాంశాన్ని మరియు అమరికలను దిగుమతి చేయుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "ఒకేఒక ఫైలును దిగుమతిచేయు(_s)"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr ""
-"ఈ క్రింది అనువర్తనంల నుండి అమరికలను దిగుమతి చేయుటకు ఎవాల్యూషన్ పరిశీలించినది: "
-"Pine, Netscape, "
-"Elm, iCalendar. ఏ దిగుమతికారక అమరికలు కనబడలేదు. మీరు మరలా ప్రయత్నించాలంటే, "
-"దయచేసి \"వెనుకకు"
-"\" బటన్ ను నొక్కండి."
-
-#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
-msgid "_Cancel Import"
-msgstr "దిగుమతి రద్దుచేయి (_C)"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
-msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "దిగుమతి కావలసిన డాటాను ముందస్తుదర్శనం చేయి"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
-msgid "Import Data"
-msgstr "డాటా దిగుమతిచేయి"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr ""
-"మీరు జాబితా నుండి యెటువంటి ఫైలును దిగుమతి చేయాలని అనుకొంటున్నారో యెంపికచేయి."
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ దిగుమతి సహాయకుడు"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
-msgid "Import Location"
-msgstr "స్థానాన్ని దిగుమతి చేయుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ దిగుమతి సహాయకికి స్వాగతం.\n"
-"ఈ సహాయకి ద్వారా మీరు బహిర్గత ఫైళ్ళను ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయు కార్యక్రమం "
-"నందు మార్గదర్శనం "
-"చేయబడతారు."
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
-msgid "Importer Type"
-msgstr "దిగుమతిదారుని రకం"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "దిగుమతిచేయుటకు సమాచారమును ఎంపికచేయుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
-msgid "Select a File"
-msgstr "ఫైలు ను ఎంచుకొనుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr ""
-"ఫైలును ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతిచేయుట ప్రారభించుటకు \"వర్తించు\" నొక్కండి. "
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "స్వయంచాలకంగాఉద్భవించిన"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287
-msgid "Close"
-msgstr "మూయి"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "దాయి మరియు మూయుము (_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "సంతకాన్ని సరిచేయి"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "సంతకము పేరు (_S):"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572
-msgid "Unnamed"
-msgstr "పేరులేని"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337
-msgid "Add _Script"
-msgstr "లిపిని కలుపుము(_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "సతకం లిపిని జతచేయి"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "సంతకం లిపిని సరికూర్చు"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
-msgstr ""
-"ఈ లిపి యొక్క అవుట్‌పుట్ మీ సంతకంలాగా\n"
-"ఉపయోగించబడుతుంది. మీరు తెలిపిన పేరు ప్రదర్శన వినియోగార్దం మాత్రమే\n"
-"ఉపయోగించబడుతుంది."
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446
-msgid "S_cript:"
-msgstr "లిపి (_c):"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "లిపి ఫైలు తప్పక నిర్వర్తించబడునట్లు ఉండాలి."
-
-#: ../widgets/misc/e-map.c:886
-msgid "World Map"
-msgstr "ప్రపంచ పట్టా"
-
-#: ../widgets/misc/e-map.c:889
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"సమయక్షేత్రాన్ని ఎంచుకొనుటకు మౌస్-ఆదారిత పరిస్పందిత పఠం విడ్జట్. కీబోర్డు "
-"వాడుకరులు సమయక్షేత్రాన్ని క్రింది "
-"డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె నుండి ఎంచుకొవలెను."
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
-msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆన్‌లైనులో వుంది. ఆఫ్‌లైన్‌గా పనిచేయుటకు ఈబటన్‌పై "
-"నొక్కుము."
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
-msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
-msgstr ""
-"ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైనులో వుంది. ఆన్‌లైనులో పనిచేయడానికి ఈ బటన్ నొక్కండి."
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr ""
-"నెట్వర్కు అందుబాటులో లేని కారణంగా ఎవాల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైన్‌ నందు వుంది."
-
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ అభీష్టాలు"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
-#, c-format
-msgid "Matches: %u"
-msgstr "జోడీలు: %u"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "కనుగొను పట్టీను మూయుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "కనుగొనుము (_d):"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547
-msgid "Clear the search"
-msgstr "అన్వేషణను శుభ్రపరచుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
-msgid "_Previous"
-msgstr "ముందలి(_P)"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "పదముయొక్క మునుపటి సంభవాన్ని కనుగొనుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590
-msgid "_Next"
-msgstr "తరువాతి(_N)"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "పదము యొక్క తరువాతి సంభవమును కనుగొనుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "సరిపోలు సందర్భము (_c)"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "పేజీ క్రిందకు చేరుకొన్నది, పైనుండి కొనసాగిస్తుంది"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "పేజీ పైనకు చేరుకొన్నది, క్రింది నుండి కొనసాగిస్తుంది"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "తొలగించబడినప్పుడు(_l)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Standard"
-msgstr "ప్రామాణిక"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-msgid "Proprietary"
-msgstr "లక్షణం"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-msgid "Secret"
-msgstr "రహస్యం"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-msgid "Top Secret"
-msgstr "అత్యంతరహస్యం"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "మీ కళ్ళ కోసం మాత్రమే "
-
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదికాదు"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr "మెయిల్ రశీదు"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "జవాబు కోరినది(_e)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "లోపల (_t)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "రోజులు"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
-msgid "_When convenient"
-msgstr "అనుకూలమైనప్పుడు(_W)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "ఆలస్య సందేశం చేరినది(_D)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "తరువాత (_A)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "రోజులు"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "కాలంచెల్లే తేదీని ఆమర్చు(_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "అప్పటివరకు (_U)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "బట్వాడా ఐచ్చికాలు"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "_Classification:"
-msgstr "వర్గీకరణ (_C):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "సాధారణ ఇచ్చాపూర్వకాలు(_r)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "సమాచార గమనికకు పంపించిన అంశాన్ని సృష్టించుము(_e)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
-msgid "_Delivered"
-msgstr "చేరినది(_D)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "చేరినది మరియు తెరవబడినది(_v)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_All information"
-msgstr "సమాచారం అంతా(_A)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "పంపించిన అంశాన్ని స్వయంచాలకంగా తొలగించుము(_u)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "స్థితి జాడ తెలుసుకొనుట"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_When opened:"
-msgstr "తెరచినప్పుడు(_W):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "క్షీణించబడినప్పుడు(_n):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "పూర్తయినప్పుడు(_m):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "ఆమోదించినప్పుడు(_p):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
-msgid "Return Notification"
-msgstr "వాపసు ప్రకటన"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "స్థితిని గమనించుట(_t)"
-
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684
-msgid "Type:"
-msgstr "రకము:"
-
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:692 ../widgets/misc/e-source-config.c:696
-msgid "Name:"
-msgstr "పేరు: "
-
-#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
-#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294
-msgid "Refresh every"
-msgstr "తాజాపరచు"
-
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1352
-msgid "Use a secure connection"
-msgstr "రక్షిత అనుసంధానాన్ని ఉపయోగించుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1366
-msgid "Ignore invalid SSL certificate"
-msgstr "చెల్లని SSL ధృవీకరణపత్రాన్ని విస్మరించు"
-
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1403
-msgid "User"
-msgstr "వినియోగదారి"
-
-#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(సూచనలు లేవు)"
-
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375
-msgid "More..."
-msgstr "మరిన్ని..."
-
-#. + Add to Dictionary
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444
-#, c-format
-msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
-msgstr "\"%s\" ని నిఘంటువుకి చేర్చు"
-
-#. - Ignore All
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487
-msgid "Ignore All"
-msgstr "అన్నిటనీ విస్మరించు"
-
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513
-msgid "Spelling Suggestions"
-msgstr "పదనిర్మాణ సూచనలు"
-
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "URL కు వెళ్ళుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "జోడిక స్థానాన్ని నకలు తీయుము(_C)"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "లంకెను క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "అన్వేషి లో జోడికను తెరువుము(_O)"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "లంకెను వెబ్ బ్రౌజర్ నందు తెరువుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాన్ని నకలు తీయుము (_C)"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
-msgid "_Copy Image"
-msgstr "ప్రతిరూపం నకలుతీయి (_C)"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
-msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgstr "ప్రతిరూపంను క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1432
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
-msgid "Select all text and images"
-msgstr "మొత్తం పాఠంనంతా మరియు ప్రతిరూపాలను ఎంచుకొనుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1096 ../widgets/misc/e-web-view.c:1098
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1100 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "%s కు కాల్‌చేయుటకు నొక్కుము"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "చిరునామాలను మరుగుపరచుటకు/బయల్పరచుటకు నొక్కము"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "%s తెరువుటకు నొకండి"
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "మీరు మీ మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "ఈ సంతకం మార్చబడింది, అయితే దాయబడలేదు."
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "మార్పులను తీసివేయుము(_D)"
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "బ్లింక్ సంతకం"
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "ఈ సంతకాన్ని గుర్తించుటకు దయచేసి ఒక ఏకమైన పేరును ప్రవేశపెట్టుము."
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6
-msgid "Could not load signature."
-msgstr "సంతకం ఫైలును లోడుచేయలేకపోయింది."
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7
-msgid "Could not save signature."
-msgstr "సంతకంను దాయలేకపోయింది."
-
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
-msgid "popup list"
-msgstr "ప్రత్యక్ష జాబితా"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
-msgid "Now"
-msgstr "ఇప్పుడు"
-
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
-#. * date table cell.
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
-msgctxt "table-date"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదికాదు"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
-msgid "OK"
-msgstr "సరే"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "సమయం %s రూపలావణ్యంలో ఉండాలి:"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "శాతం విలువ తప్పక 0 మరియు 100 మద్య ఉండాలి, కలుపుకొని"
-
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
-msgid "click to add"
-msgstr "జతచేయుటకు నొక్కండి"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(ఆరోహణాక్రమం)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(అవరోహణాక్రమం)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
-msgid "Not sorted"
-msgstr "క్రమపద్దతిలో లేదు"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
-msgid "No grouping"
-msgstr "ఏ సమూహం లేదు"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
-msgid "Show Fields"
-msgstr "క్షేత్రాలను చూపించుము"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
-msgid "Available Fields"
-msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు(_v):"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "ఈ క్షేత్రాలను క్రమపద్దతిలో చూపుము(_S):"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Move _Up"
-msgstr "పైకి జరుపు(_U)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-msgid "Move _Down"
-msgstr "క్రిందకి జరుపు(_D)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
-msgid "_Remove"
-msgstr "తీసివేయు(_R)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_S)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
-msgid "Ascending"
-msgstr "ఆరోహణాక్రమం"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
-msgid "Descending"
-msgstr "అవరోహణాక్రమం"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
-msgid "Group Items By"
-msgstr "అంశాలను దీని ద్వారా సమూహంచేయుము"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "దర్శనంలో క్షేత్రాన్ని చూపించుము (_f)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Then By"
-msgstr "అప్పుడు దీని ద్వారా"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_n)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_V)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Clear _All"
-msgstr "అన్నిటిని శుబ్రం చేయు(_A)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
-msgid "Sort"
-msgstr "క్రమపద్దతి"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "అంశాలను ఇలా క్రమపద్దతిలో పెట్టుము"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
-msgid "Clear All"
-msgstr "అన్నిటిని శుబ్రం చేయు"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Sort..."
-msgstr "క్రమపద్దతి(_S)..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Group By..."
-msgstr "సమూహం దీని ద్వారా(_G)..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "చూపించబడిన క్షేత్రాలు(_F)..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"మీరు ఏ స్థానములో అయితే చూపాలనుకుంటున్నారో,\n"
-"అక్కడికి మీరు పట్టికకు జతపర్చిన నిలువు పట్టీని జరుపుము."
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
-msgid "Add a Column"
-msgstr "నిలువువరుసను జతచేయుము"
-
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. * The first %s is replaced with a column title.
-#. * The second %s is replaced with an actual group value.
-#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%d item)"
-msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s: %s (%d అంశం)"
-msgstr[1] "%s : %s (%d అంశములు)"
-
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. * The %s is replaced with an actual group value.
-#. * The %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d అంశం)"
-msgstr[1] "%s (%d అంశాలు)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని మలుచుకొనుము"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "ఆరోహణాక్రమం లో చేయుము(_A)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "అవరోహణాక్రమం లో చేయుము(_D)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
-msgid "_Unsort"
-msgstr "అక్రమపద్దతి(_U)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "ఈ క్షేత్రము ద్వారా సమూహం(_F)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "పెట్టె ద్వారా సమూహం(_B)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "ఈ నిలువు పట్టీని తొలగించుము"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "నిలువు పట్టీని జతచేయుము..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
-msgid "A_lignment"
-msgstr "కేటాయింపు"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "సరి తగిన"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "నిలువు పట్టిలను రూపలావణ్యం చేయుము"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "ప్రస్తుత దర్శనమును మలుచుకొనుము(_m)..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
-msgid "_Sort By"
-msgstr "దీనితో క్రమపరుచు (_S)"
-
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
-msgid "_Custom"
-msgstr "మలచుకొను(_C)"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
-msgid "Table Cell"
-msgstr "పట్టికలో అర"
-
-#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
-msgid "popup a child"
-msgstr "చైల్డ్ ను పాప్‌చేయి"
-
-#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "అరను మార్చుము"
-
-#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "ETree కలిగివున్న అర లోని అడ్డపట్టీని విస్తరిస్తుంది"
-
-#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "అరను కలిగిఉన్న ETree లోని అడ్డువరుసను కుప్పకూల్చుము"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
-msgid "click"
-msgstr "మీటను నొక్కుము"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
-msgid "sort"
-msgstr " చక్కదిద్దు"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:2074
-msgid "Select All"
-msgstr "అన్నిటిని ఎంచుకొనుము"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:2087
-msgid "Input Methods"
-msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
-
-#~ msgid "Anonymously"
-#~ msgstr "అనామకంగా "
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "ఒక"
-
-#~ msgid "Sub"
-#~ msgstr "ఉప"
-
-#~ msgid "Supported Search Bases"
-#~ msgstr "సహకారం ఉన్న వెతుకు మూలాలు"
-
-#~ msgid "Ser_ver:"
-#~ msgstr "సేవిక(_v):"
-
-#~ msgid "Use secure _connection:"
-#~ msgstr "రక్షిత బంధాన్ని ఉపయోగించుము(_c):"
-
-#~ msgid "_Login method:"
-#~ msgstr "ప్రవేశ పద్దతి(_L):"
-
-#~ msgid "Lo_gin:"
-#~ msgstr "ప్రవేశము(_g):"
-
-#~ msgid "Search _base:"
-#~ msgstr "వెతుకు మూలం(_b):"
-
-#~ msgid "_Search scope:"
-#~ msgstr "వెతుకు లక్ష్యం(_S):"
-
-#~ msgid "_Find Possible Search Bases"
-#~ msgstr "సాధ్యమైన వెతుకు మూలాలను కనిపెట్టుము(_F)"
-
-#~ msgid "S_earch filter:"
-#~ msgstr "అన్వేషణ వడపోత(_e):"
-
-#~ msgid "Search Filter"
-#~ msgstr "అన్వేషణ వడపోత"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "అన్వేషణ వడపోత అనునది దేనికొరకైతే అన్వేషణ జరగాలో ఆ ఆబ్జక్టు రకమైనవుంటుంది. ఇది సవరించిఉండకపోతే, "
-#~ "అప్రమేయంగా అన్వేషణ \"వ్యక్తి\" రకం యొక్క అంశపుతరగతి పై జరుగుతుంది."
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "_Timeout:"
-#~ msgstr "సమయం మించినది(_T):"
-
-#~ msgid "_Download limit:"
-#~ msgstr "దిగుమతి హద్దు:(_D)"
-
-#~ msgid "B_rowse this book until limit reached"
-#~ msgstr "పరిమితిని చేరుదాకా ఈపుస్తకంను అన్వేషించుము (_r)"
-
-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
-#~ msgstr "మీ ప్రస్తుత సేవికతో కొన్ని లక్షణాలు సరిగ్గా పనిచేయవు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
-#~ "to a supported version"
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు మద్దతీయని సమూహతరహా సేవికకు అనుసంధానించబడుతున్నారు మరియు ఎవాల్యూషన్ ను ఉపయోగించుటలో "
-#~ "సమస్యలను ఎదుర్కోవచ్చు. మంచి ఫలితాలకొరకు సేవిక మద్దతీయబడు వర్షన్ కు నవీకరింబడవలెను"
-
-#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
-#~ msgstr "గ్రూపుల వారీగా చిరునామా పుస్తక సృష్టి:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "ప్రస్తుతం మీరు ఎవాల్యూషన్ నుండి సమూహతరహా చిరునామా పుస్తకం ను మాత్రమే వాడుకోగలరు. మీ తరచూ "
-#~ "సమూహతరహా పరిచయాలను మరియు సమూహతరహా వ్యక్తిగత పరిచయాల సంచయాలను పొందుటకు, దయచేసి వేరొక "
-#~ "సమూహతరహా మెయిల్ కక్షిదారిని ఒకసారి వుపయోగించండి."
-
-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
-#~ msgstr "మీ ప్రస్తుత సేవికతో కొన్ని లక్షణాలు సరిగ్గా పనిచేయవు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
-#~ "to a supported version."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు మద్దతీయని సమూహతరహా సేవికకు అనుసంధానించబడుతున్నారు మరియు ఎవాల్యూషన్ ఉపయోగించుటలో సమస్యను "
-#~ "ఎదుర్కుంటారు. మంచి ఫలితాల కొరకు, సేవిక తప్పక మద్దతివ్వబడు వర్షన్ కు నవీకరించబడలి."
-
-#~ msgid "ID of the socket to embed in"
-#~ msgstr "పొందుపర్చేందుకు సాకెట్ యొక్క ID "
-
-#~ msgid "socket"
-#~ msgstr "సాకెట్ "
-
-#~ msgid "Please enter your full name."
-#~ msgstr "దయచేసి మీ పూర్తి పేరును నమోదు చేయండి "
-
-#~ msgid "Please enter your email address."
-#~ msgstr "దయచేసి మీ ఇమెయిల్ అడ్రసు ఎంటరు చేయండి."
-
-#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
-#~ msgstr "మీరు ఎంటర్ చేసిన ఇమెయిల్ చిరునామా చెల్లదు."
-
-#~ msgid "Please enter your password."
-#~ msgstr "దయచేసి మీ సంకేతపదంను ప్రవేశపెట్టండి."
-
-#~ msgid "CalDAV"
-#~ msgstr "CalDAV"
-
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "Google"
-
-#~ msgid "Always (SSL)"
-#~ msgstr "యెల్లప్పుడు (SSL) "
-
-#~ msgid "When possible (TLS)"
-#~ msgstr "సాధ్యమైనపుడు (TLS) "
-
-#~ msgid "Personal details:"
-#~ msgstr "వ్యక్తిగత వివరాలు "
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామ: "
-
-#~ msgid "Details:"
-#~ msgstr "వివరాలు: "
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "సేవిక రకం "
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "సేవిక చిరునామా:‌"
-
-#~ msgid "Use encryption:"
-#~ msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ ను ఉపయోగించండి: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
-#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
-#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
-#~ "as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఇమెయిల్ ఉపయోగించడానికి మీరు ఒక ఖాతా సెటప్ ఉంటుంది. క్రింద మీ ఇమెయిల్ చిరునామా మరియు రహస్య పదము తో "
-#~ "ఉంచండి మరియు మేము అన్ని సెట్టింగులను ప్రయత్నించి మరియు పని చేస్తాము. మేము ఆటోమేటిక్గా దీన్ని చేయలేకపోతే "
-#~ "మీరు అలాగే మీ సర్వర్ వివరాలను కలిగి ఉంటుంది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
-#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
-#~ "just entered but you may need to change them."
-#~ msgstr ""
-#~ "క్షమించండి, మేము ఆటోమేటిక్గా మీ మెయిల్ పొందుటకు మార్పులకు పనిచేయలేము. దయచేసి క్రింద వాటిని ఎంటర్ "
-#~ "చెయ్యండి. మీరు కేవలం ఎంటర్ చేసిన వివరాలు తో ఒక ప్రారంభ తయారు ప్రయత్నించాము కానీ మీరు వాటిని "
-#~ "మార్చడానికి అవసరం కావచ్చు. "
-
-#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
-#~ msgstr "మీరు ఖాతా ఆకృతీకరించుటకు మరిన్ని ఎంపికలు పేర్కొనవచ్చు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
-#~ "guesses but you should check them over to make sure."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఇప్పుడు మేము మెయిల్ను పంపడంలో కోసం మీ సెట్టింగులను అవసరం. మేము కొన్ని అంచనాలు తయారు "
-#~ "చేసేందుకు ప్రయత్నించాము కానీ మీరు ఖచ్చితంగా వాటిని తనిఖీ చేయాలి. "
-
-#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
-#~ msgstr "మీరు మీ ఖాతాకు మీ డిఫాల్ట్ సెట్టింగులను పేర్కొనవచ్చు. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
-#~ "fetch your mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "మేము ప్రయత్నించక ముందే విషయాలు తనిఖీ సమయం పూర్తయినది మరియు సర్వర్కు కనెక్ట్ అయ్యేందుకు "
-#~ "మరియు మీ మెయిల్ పొందడానికి కూడా పూర్తయినది. "
-
-#~ msgid "Next - Receiving mail"
-#~ msgstr "తరవాతి మెయిల్ ను- తీసుకుంటోంది"
-
-#~ msgid "Receiving mail"
-#~ msgstr "మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది "
-
-#~ msgid "Next - Sending mail"
-#~ msgstr "తరువాతి మెయిల్ పంపిస్తున్నది"
-
-#~ msgid "Back - Identity"
-#~ msgstr "వెనుకటి - గుర్తింపు"
-
-#~ msgid "Next - Receiving options"
-#~ msgstr "తరువాతి ఐచ్చికాలను - పొందుతున్నది "
-
-#~ msgid "Receiving options"
-#~ msgstr "ఐచ్చికాలను పొందుతున్నది "
-
-#~ msgid "Back - Receiving mail"
-#~ msgstr "వెనుకటి - మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది"
-
-#~ msgid "Sending mail"
-#~ msgstr "ఈమెయిల్ పంపిస్తున్నది "
-
-#~ msgid "Next - Review account"
-#~ msgstr "తదుపరి - రివ్యూ ఖాతా "
-
-#~ msgid "Next - Defaults"
-#~ msgstr "తరువాతి - అప్రమేయాలు"
-
-#~ msgid "Back - Receiving options"
-#~ msgstr "వెనుకటి - ఐచ్చికాలను పొందుతుంది "
-
-#~ msgid "Back - Sending mail"
-#~ msgstr "వెనుకటి - మెయిల్ పంపిస్తున్నది"
-
-#~ msgid "Review account"
-#~ msgstr "ఖాతా సమీక్ష "
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "ముగించు "
-
-#~ msgid "Back - Sending"
-#~ msgstr "తిరిగి - పంపుతున్నది "
-
-#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ తో గూగుల్ పరిచయాలు సెటప్ "
-
-#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు గూగుల్ కాలెండర్లు సెటప్ చేయుము."
-
-#~ msgid "You may need to enable IMAP access."
-#~ msgstr "మీరు IMAP అనుమ తి ఎనేబుల్ చెయ్యాలి."
-
-#~ msgid "Google account settings:"
-#~ msgstr "గూగుల్ ఖాతా సెట్టింగులు:‌"
-
-#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ తో యాహూ క్యాలెండర్ సెటప్ చేయుము "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
-#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
-#~ "is not correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "యాహూ క్యాలెండర్లు మొదటి పేరు_చివరిపేరు(_l) పేర్కొంటారు. మేము క్యాలెండర్ పేరు ఏర్పాటు చేయడానికి "
-#~ "ప్రయత్నించాము. ఇది సరైనది కాదు ఉంటే క్యాలెండర్ పేరు నిర్థారించి మరియు తిరిగి నమోదు చేయండి. "
-
-#~ msgid "Yahoo account settings:"
-#~ msgstr "యాహూ ఖాతా సెట్టింగులు:‌"
-
-#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
-#~ msgstr "యాహూ క్యాలెండర్ పేరు:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "సంకేతపదం :"
-
-#~ msgid "Close Tab"
-#~ msgstr "టాబ్ మూయుము"
-
-#~ msgid "Account Wizard"
-#~ msgstr "ఖాతా కూర్పరి "
-
-#~ msgid "Evolution account assistant"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతా సహాయకుడు "
-
-#~ msgid "Modify %s..."
-#~ msgstr "%s... సవరించు"
-
-#~ msgid "Add a new account"
-#~ msgstr "ఒక కొత్త ఖాతాను జోడించండి "
-
-#~ msgid "Account management"
-#~ msgstr "ఖాతా నిర్వహణ "
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "ఏర్పాట్లు "
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "చివరి చర్యను రద్దు "
-
-#~ msgid "Redo the last undone action"
-#~ msgstr "పూర్తి చేయని చివరి కార్యాన్ని పునరుధ్దరించు "
-
-#~ msgid "Search for text"
-#~ msgstr "పాఠం కొరకు వెతుకుము."
-
-#~ msgid "Search for and replace text"
-#~ msgstr "శోధన కోసం మరియు టెక్స్ట్ భర్తీ చేయండి "
-
-#~ msgid "Configuration version"
-#~ msgstr "ఆకృతీకరణ వర్షన్"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
-#~ "level (for example \"2.6.0\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎవాల్యూషన్ యొక్క ఆకృతీకరణ వర్షన్, పెద్ద/చిన్న/ఆకృతీకరణ స్థాయి తో (ఉదాహరణ కు \"2.6.0\")."
-
-#
-#~ msgid "Last upgraded configuration version"
-#~ msgstr "చివరిగా నవీకరించబడిన ఆకృతీకరణ వర్షన్"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "చివిరగా నవీకరించిన ఎవాల్యూషన్ యొక్క ఆకృతీకరణ, పెద్ద/చిన్న/ఆకృతీకరణ స్థాయి తో (ఉదాహరణకు "
-#~ "\"2.6.0\")."
-
-#~ msgid "If all conditions are met"
-#~ msgstr "ఒకవేళ అన్ని నియమాలు సరితూగితే"
-
-#~ msgid "If any conditions are met"
-#~ msgstr "ఏ నియమాలు అయినా సరితూగితే"
-
-#~| msgid "Expunging and storing account '%s'"
-#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-#~ msgstr "ఖాతా '% s' కోసం రవాణా పొందలేము"
-
-#~| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-#~ msgstr "ఫోల్డర్ '% s' నుండి అన్సబ్స్క్రయిబ్ చేస్తోంది"
-
-#~ msgid "Refreshing folder '%s'"
-#~ msgstr "పునర్వికాసపరచు ఫోల్డర్ '%s'"
-
-#~ msgid "Expunging folder '%s'"
-#~ msgstr "కొట్టివేయుచున్న ఫోల్డర్ '%s'"
-
-#~ msgid "Disconnecting %s"
-#~ msgstr "%s నుండి అనుసంధానాన్ని తొలగించడం"
-
-#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-#~ msgstr "సమూహతరహా సేవికకు అనుసంధానించబడ లేకపోయింది."
-
-#~ msgid "Please check your account settings and try again."
-#~ msgstr "దయచేసి మీ ఖాతా అమరికలను చూసుకొని మరలా ప్రయత్నించుము"
-
-#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-#~ msgstr "మెట్రిక్ (Celsius, cm, etc)"
-
-#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-#~ msgstr "ఇంపీరియల్ (ఫారెన్‌హీట్, అంగుళాలు, మొద.)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Units:"
-#~ msgid "Units:"
-#~ msgstr "ప్రామాణాలు(_U):"
-
-#~ msgid "Recent Messages"
-#~ msgstr "ఇటీవలి సందేశాలు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "_Test Item"
-#~ msgstr "పరీక్ష (_T)"
-
-#~ msgid "Create a new test item"
-#~ msgstr "కొత్త పరీక్షా అంశాన్ని సృష్టించుము"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Test _Source"
-#~ msgstr "వనరు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new test source"
-#~ msgstr "కొత్త పరీక్షా అంశాన్ని సృష్టించుము"
-
-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-#~ msgstr "చిరునామా పుస్తకాల జాబితా పొందలేకపోయింది: %s"
-
-#~ msgid "_Type:"
-#~ msgstr "రకం(_T):"
-
-#~ msgid "Sh_ow reminder notifications"
-#~ msgstr "గుర్తుచేయుదాన్ని ప్రకటనలు చూపుము (_o)"
-
-#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
-#~ msgstr "మీరు %s తరుపున మీరు చేస్తున్నారు"
-
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "ఈ కంప్యూటర్ పైన"
-
-#~ msgid "List of selected calendars"
-#~ msgstr "ఎంచుకున్న క్యాలెండర్లు జాబితా "
-
-#~ msgid "List of calendars to load"
-#~ msgstr "లోడ్ చేయడానికి క్యాలెండర్లు జాబితా"
-
-#~ msgid "List of selected memo lists"
-#~ msgstr "ఎంచుకున్న మెమో జాబితాల జాబితా "
-
-#~ msgid "List of memo lists to load"
-#~ msgstr "మెమో జాబితా లోడు చేయడానికి జాబితా "
-
-#~ msgid "List of selected task lists"
-#~ msgstr "ఎంచుకున్న పని జాబితాల జాబితా "
-
-#~ msgid "List of task lists to load"
-#~ msgstr "విధుల జాబితా లోడు చేయడానికి జాబితా"
-
-#~| msgid "All local folders"
-#~ msgid "Enable local folders"
-#~ msgstr "స్థానిక ఫోల్డర్లను ప్రారంభించు"
-
-#~ msgid "Enable search folders on startup."
-#~ msgstr "అన్వేషణ సంచయాలను ప్రారంభంనందు చేతనంచేయుము."
-
-#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-#~ msgstr "కొన్ని పరిమాణం మించి మాత్రమే సందేశం పాఠాలు ప్రదర్శించు "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-#~ "'message_text_part_limit' key."
-#~ msgstr ""
-#~ "'సందేశం_పాఠం(_t)_భాగం(_p)_పరిమితి(_l)' కీ లో నిర్వచించిన పరిమాణం మించి మాత్రమే సందేశం పాఠాలు "
-#~ "ప్రదర్శించడానికి ప్రారంభించు."
-
-#~ msgid "Message text limit for display"
-#~ msgstr "ప్రదర్శన కోసం సందేశ టెక్స్ట్ పరిమితి "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
-#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
-#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎవాల్యూషన్ క్రింది రూపీకరించబడే పాఠ్యము యొక్క గరిష్ట పరిమాణంను ఇది నిర్ధారిస్తుంది. అప్రమేయంగా 4096 "
-#~ "(4MB) ఉంది. 'బలంగా_సందేశం(_m)_పరిమితి(_l)' కీ యాక్టివేట్ ఉన్నప్పుడు ఈ విలువ మాత్రమే "
-#~ "ఉపయోగిస్తారు."
-
-#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "సందేశ-ప్రదర్శన శైలి (సాదారణ: \"normal\", పూర్తి పీఠికలు: \"full headers\", మూలం: "
-#~ "\"source\")"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Address Book Properties"
-#~ msgid "GAIM address book source"
-#~ msgstr "చిరునామ పుస్తకం లక్షణాలు"
-
-#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
-#~ msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దమును ప్లే చేయుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-#~ "arrive."
-#~ msgstr "నిజమైతే, బీప్ చేయాలి, లేకపోతే సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దపు ఫైలును ప్లేచేయాలి."
-
-#~ msgid "FIXME"
-#~ msgstr "FIXME"
-
-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "S/MIME సందేశంను పార్శ్ చేయలేకపోయింది: తెలియని దోషం"
-
-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "PGP/MIME సందేశాన్ని పార్శ్ చేయలేకపోయింది: తెలియని దోషం"
-
-#~ msgid "Unknown error verifying signature"
-#~ msgstr "సంతకాన్ని నిర్దారించుటలో తెలియని దోషం"
-
-#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
-#~ msgstr "%s కొరకు రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
-
-#~ msgid "Enter Passphrase"
-#~ msgstr "రహస్యపదమును ప్రవేశపెట్టండి"
-
-#~ msgid "Enter Password for %s"
-#~ msgstr "%s కు రహస్యపద ప్రవేశ"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "రహస్యపదాన్ని ప్రవేశించు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mail-signature"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ఏదికాదు"
-
-#~ msgid "Mail Configuration"
-#~ msgstr "మెయిల్ ఆకృతీకరణ"
-
-#~ msgid "Please configure the following account settings."
-#~ msgstr "దయచేసి క్రింది ఖాతా అమరికలను ఆకృతీకరించుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు మెయిల్ పంపించు విధానం గురించి దయచేసి సమాచారంను ప్రవేశపెట్టండి. మీకు ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, మీ "
-#~ "సిస్టమ్ నిర్వాహకుని గాని లేక ఇంటర్నెట్ సేవా దారునిగాని అడగండి."
-
-#~ msgid "minu_tes"
-#~ msgstr "నిమిషాలు(_t)"
-
-#~ msgid "Checking for New Messages"
-#~ msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు పరిశీలిస్తున్నది"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-#~ msgstr "WebDAV పరిచయాలను ఎవాల్యూషన్‌కు జతచేయుము."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు గూగుల్ కాలెండర్లను జతచేయుము."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు వాతావరణ కాలెండర్లను జతచేయి."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-#~ msgstr "కాలెండర్ దస్త్రమును యెంచుకొనుము"
-
-#~ msgid "Create R_ule"
-#~ msgstr "సూత్రమును సృష్టించుము(_u)"
-
-#~ msgid "Formatting Message..."
-#~ msgstr "రూపీకరిస్తున్న సందేశం..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retrieving '%s'"
-#~ msgstr "`%s' వెలికితీస్తోంది"
-
-#~ msgid "Unknown external-body part."
-#~ msgstr "అపరిచిత బాహ్య-ముఖ్యమైన భాగము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-#~ "view it unformatted or with an external text editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "సంభాలించుటకు మరీ పెద్దదిగా ఉండుటవలన ఈ ఇమెయిల్‌ను ఎవాల్యూషన్ చూపించలేక పోయింది. మీరు దీనిని "
-#~ "రూపీకరించనివిధంగా లేదా బాహ్య పాఠ్యకూర్పరి ద్వారా దర్శించవచ్చు."
-
-#~ msgid "Completed on"
-#~ msgstr "ఇంతకు పూర్తైనది"
-
-#~ msgid "Overdue:"
-#~ msgstr "కాలముదాటిన:"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "ద్వారా"
-
-#~ msgid "View _Unformatted"
-#~ msgstr "రూపీకరించని దర్శనం(_U)"
-
-#~ msgid "Hide _Unformatted"
-#~ msgstr "రూపీకరించనిదానిని మరుగుపరుచుము(_U)"
-
-#~ msgid "O_pen With"
-#~ msgstr "దీనితో తెరువుము(_p)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Attachment"
-#~| msgid_plural "Attachments"
-#~ msgctxt "Button"
-#~ msgid "Attachment"
-#~ msgstr "అనుభందము"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No HTML stream available"
-#~ msgstr "సంక్షిప్తము అందుబాటులో లేదు."
-
-#~ msgid "Composer Window default width"
-#~ msgstr "కూర్పరి విండో అప్రమేయ ‌వెడల్పు"
-
-#~ msgid "Default width of the Composer Window."
-#~ msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు."
-
-#~ msgid "Composer Window default height"
-#~ msgstr "కూర్పరి విండో అప్రమేయ ఎత్తు"
-
-#~ msgid "Default height of the Composer Window."
-#~ msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Attached message"
-#~ msgid "Attribute message."
-#~ msgstr "అనుభందించిన సందేశము"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Forwarded message"
-#~ msgid "Forward message."
-#~ msgstr "ముందుకుపంపుతున్న సందేశం"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "-----Original Message-----"
-#~ msgid "Original message."
-#~ msgstr "-----వాస్తన సందేశం-----"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-#~| "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-#~ msgid ""
-#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-#~ msgstr ""
-#~ "తంతులు అప్రమేయంగా విస్తరింపులో వుండాలో లేదా కూల్చిన స్థితినందు వుండాలో ఈ అమరిక తెలుపుతుంది. "
-#~ "ఎవాల్యూషన్‌కు పునఃప్రారంభం అవసరం."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail browser width"
-#~ msgstr "దీనితో ఈ-తపాలా మొదలౌతుంది"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default width of the mail browser window."
-#~ msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail browser height"
-#~ msgstr "పొందికగల అడ్డపట్టీ ఎత్తు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default height of the mail browser window."
-#~ msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు."
-
-#~ msgid "Mail browser maximized"
-#~ msgstr "మెయిల్ బ్రౌజర్ గరిష్టం చేయబడినది "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-#~ msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో ఎత్తు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ ఎత్తు. వినియోగదారి దానిఎత్తును మార్చినట్లుగా ఈవిలువ "
-#~ "నవీకరించబడుతుంది."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-#~ msgstr "\"మెయిల్ పంపించు మరియు స్వీకరించు\" విండో గరిష్ఠ స్థితి"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-#~ "detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభం గరిష్ఠ స్థితి. వినియోగదారి విండోను పెద్దది లేదా చిన్నది "
-#~ "చేసినప్పుడు ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది. \"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండో పెద్దది చేయునంతవరకు "
-#~ "ఈవిలువ ఎవాల్యూషన్‌చేత వుపయోగించబడదని గమనించండి. ఈ కీ అభివృద్ద వివరంగా మాత్రమేవుంది."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో వెడల్పు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ వెడల్పు. వినియోగదారి విండోను అడ్డంగా పునఃపరిమాణం "
-#~ "చేసినట్లుగా ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది."
-
-#~ msgid "Default reply style"
-#~ msgstr "అప్రమేయ ప్రత్యుత్తరము శైలి"
-
-#~ msgid "List of accounts"
-#~ msgstr "ఖాతాల యొక్క జాబితా"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
-#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
-#~ "accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎవాల్యుషన్ యొక్క మెయిల్ మూలకంకు తెలిసిన ఖాతాల జాబితా. ఆ జాబితా /apps/evolution/mail/accounts "
-#~ "కు సారూప్యంగాఉన్న ఉపసంచయాల నామాలను కలిగిఉంది."
-
-#~ msgid "List of accepted licenses"
-#~ msgstr "ఆమోదించిన లైసెన్సెస్ యొక్క జాబితా"
-
-#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-#~ msgstr "ఎవరి లైసెన్సు ఆమోదించబడిందో వారి నియమం నామాల జాబితా."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో ఎత్తు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-#~ "user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ ఎత్తు. వినియోగదారి దానిఎత్తును మార్చినట్లుగా ఈవిలువ "
-#~ "నవీకరించబడుతుంది."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-#~ msgstr "\"మెయిల్ పంపించు మరియు స్వీకరించు\" విండో గరిష్ఠ స్థితి"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
-#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభం గరిష్ఠ స్థితి. వినియోగదారి విండోను పెద్దది లేదా చిన్నది "
-#~ "చేసినప్పుడు ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది. \"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండో పెద్దది చేయునంతవరకు "
-#~ "ఈవిలువ ఎవాల్యూషన్‌చేత వుపయోగించబడదని గమనించండి. ఈ కీ అభివృద్ద వివరంగా మాత్రమేవుంది."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో వెడల్పు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-#~ "user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ వెడల్పు. వినియోగదారి విండోను అడ్డంగా పునఃపరిమాణం "
-#~ "చేసినట్లుగా ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది."
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-#~ msgstr "\"మెయిల్‌ను పంపించు మరియు స్వీకరించు\" విండో ఎత్తు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ ఎత్తు. వినియోగదారి దానిఎత్తును మార్చినట్లుగా ఈవిలువ "
-#~ "నవీకరించబడుతుంది."
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-#~ msgstr "\"మెయిల్ పంపించు మరియు స్వీకరించు\" విండో గరిష్ఠ స్థితి"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
-#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
-#~ "implementation detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభం గరిష్ఠ స్థితి. వినియోగదారి విండోను పెద్దది లేదా చిన్నది "
-#~ "చేసినప్పుడు ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది. \"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండో పెద్దది చేయునంతవరకు "
-#~ "ఈవిలువ ఎవాల్యూషన్‌చేత వుపయోగించబడదని గమనించండి. ఈ కీ అభివృద్ద వివరంగా మాత్రమేవుంది."
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-#~ msgstr "\"మెయిల్ పంపించే మరియు పొందే\" విండో వెడల్పు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ వెడల్పు. వినియోగదారి విండోను అడ్డంగా పునఃపరిమాణం "
-#~ "చేసినట్లుగా ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో ఎత్తు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ ఎత్తు. వినియోగదారి దానిఎత్తును మార్చినట్లుగా ఈవిలువ "
-#~ "నవీకరించబడుతుంది."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-#~ msgstr "\"మెయిల్ పంపించు మరియు స్వీకరించు\" విండో గరిష్ఠ స్థితి"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor"
-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-#~ "detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభం గరిష్ఠ స్థితి. వినియోగదారి విండోను పెద్దది లేదా చిన్నది "
-#~ "చేసినప్పుడు ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది. \"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండో పెద్దది చేయునంతవరకు "
-#~ "ఈవిలువ ఎవాల్యూషన్‌చేత వుపయోగించబడదని గమనించండి. ఈ కీ అభివృద్ద వివరంగా మాత్రమేవుంది."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-#~ msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_L)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ వెడల్పు. వినియోగదారి విండోను అడ్డంగా పునఃపరిమాణం "
-#~ "చేసినట్లుగా ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది."
-
-#~ msgid "Drag'n'drop export format"
-#~ msgstr "డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ఎగుమతి ఫార్మాట్"
-
-#~ msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
-#~ msgstr "డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ఎగుమతి ఫైల్ పేరు యొక్క ఫార్మాట్ "
-
-#~ msgid "_Add Signature"
-#~ msgstr "సంతకాన్ని కలుపుము(_A)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The output of this script will be used as your\n"
-#~ "signature. The name you specify will be used\n"
-#~ "for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ లిపి యొక్క అవుట్‌పుట్ మీ సంతకంలాగా\n"
-#~ "ఉపయోగించబడుతుంది. మీరు తెలిపిన పేరు ప్రదర్శన వినియోగార్దం మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది."
-
-#~ msgid "Drafts _Folder:"
-#~ msgstr "డ్రాఫ్ట్ సంచయం(_F):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Trash Folder:"
-#~ msgstr "డ్రాఫ్ట్ సంచయం(_F):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Junk Folder:"
-#~ msgstr "ప్రస్తుత సంచయం"
-
-#~ msgid "Signat_ure:"
-#~ msgstr "సతకం(_u):"
-
-#~ msgid "_Make this my default account"
-#~ msgstr "దీనిని నా అప్రమేయ ఖాతా లా చేయుము(_M)"
-
-#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-#~ msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు స్వతంకు ఎన్క్రిప్టు అవ్వుము (_f)"
-
-#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-#~ msgstr "బయటకువెళ్ళు సందేశాలను ఎన్క్రిప్టుచేయుము (అప్రమేయంగా)"
-
-#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-#~ msgstr "బయటకు వెళ్ళు సందేశాలను (అప్రమేయంగా) డిజిటల్ సంతకంచేయుము (_u)"
-
-#~ msgid "S_elect..."
-#~ msgstr "ఎంపికచేయుము(_e)..."
-
-#~ msgid "Clea_r"
-#~ msgstr "శుబ్రంచేయుబాల్టిక్ (_r)"
-
-#~ msgid "Cle_ar"
-#~ msgstr "శుబ్రంచేయు(_a)"
-
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "వివరణ"
-
-#~ msgid "Mailbox location"
-#~ msgstr "మెయిల్‌పెట్టె స్థానము"
-
-#~ msgid "_Use secure connection:"
-#~ msgstr "రక్షిత బంధాన్ని ఉపయోగించుము(U):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-#~ msgstr "<b>SSL ఈ ఎవాల్యూషన్ నిర్మాణంలో మద్దతునీయదు</b>"
-
-#~ msgid "_Authentication Type"
-#~ msgstr "దృవీకరణ రకం (_A)"
-
-#~ msgid "Re_member password"
-#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుకొనుము(_m)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "సేవిక సమాచారం"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "User_name:"
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "వినియోగదారి పేరు(_n):"
-
-#~ msgid "Remember _password"
-#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుకొనుము(_p)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "None"
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ఏదికాదు"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Label"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "లేబుల్"
-
-#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-#~ msgstr "సంతకం స్క్రిప్టు \"{0}\"ను అమర్చలేదు."
-
-#~ msgid "The script file must exist and be executable."
-#~ msgstr "లిపి దస్త్రము తప్పక ఉండాలి మరియు నిర్వర్తించబడునట్లు ఉండాలి."
-
-#~ msgid "Signature Already Exists"
-#~ msgstr "సంతంకం ఇప్పటికే ఉంది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
-#~ "different name."
-#~ msgstr "ఒక సంతకం యిప్పటికే పేరు \"{0}\"తో వుంది. దయచేసి వేరొకపేరును తెలుపుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
-#~ "Search->Clear menu item or change it."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీ అన్వేషణ విధానాన్ని ఏ సందేశం తృప్తిపరుచుటలేదు. అన్వేషణ->శుభ్రంచేయి మెనూ అంశంద్వారా అన్వేషణను "
-#~ "శుభ్రంచేయుము లేదా దానిని మార్చుటద్వారా చేయుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports SSL."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ ఐచ్చికంను ఎంచుకొనుట వలన ఎవాల్యూషన్ మీ LDAP సేవికకు అనుసంధానించబడుతుంది మీ LDAP సేవిక "
-#~ "SSL కు మద్దతిస్తుంటే."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports TLS."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ ఐచ్చికంను ఎంచుకొనుట వలన ఎవాల్యూషన్ మీ LDAP సేవికకు అనుసంధానించబడుతుంది మీ LDAP సేవిక "
-#~ "TLS కు మద్దతిస్తుంటే."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
-#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
-#~ "will be vulnerable to security exploits."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ ఐచ్చికంను ఎంచుకొనుట అర్ధం మీ సేవిక SSl లేదా TLS కు మద్దతీయండంలేదు. దీనర్ధం మీ "
-#~ "అనుసంధానంకు రక్షణలేదు, మరియు రక్షణ భేద్యములపై మీరు అనుమానించబడతారు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
-#~ "administrator what port you should specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎవాల్యూషన్ అనుసంధానమగుటకు ప్రయత్నించే LDAP పోర్టు ఇదే. ప్రామాణిక పోర్టుల జాబితా ఇవ్వబడింది. మీరు "
-#~ "ఏ పోర్టు ను తెలుపవలెనో మీ సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారిని అడగండి."
-
-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-#~ msgstr "పూర్తైన URIs జాబితా కొరకు EFolderList XML"
-
-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-#~ msgstr "పూర్తైన URIs జాబితా కొరకు EFolderList XML."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Whether to show the preview pane."
-#~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
-#~ msgstr "ఉపదర్శనం తలంను చూపించవలెనా."
-
-#~ msgid "On LDAP Servers"
-#~ msgstr "LDAP సేవికలపై"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "క్యాలెండర్ నందలి తేదీలు మరియు సమయాలకు ఉపయోగించుటకు అప్రమేయ సమయక్షేత్రం, \"America/New York"
-#~ "\" లాంటి అనువాదించలేని ఓల్సన్ సమయక్షేత్ర డాటాబేస్ స్థానము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎవాల్యూషన్ నందు యెంపికచేసిన సమయక్షేత్రమునకు బదులుగా సిస్టమ్ సమయక్షేత్రమును వుపయోగించుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-#~ "used in a 'timezone' key."
-#~ msgstr ""
-#~ "అమర్చివున్నట్లైతే, రోజులో రెండవ సమయ క్షేత్రమును చూపము. విలువ 'సమయక్షేత్రము' కీనందు "
-#~ "వుపయోగించిన దానికి సరిపోలుతుంది."
-
-#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-#~ msgstr "రోజు దర్శనంలో యిటీవల వుపయోగించిన సమయక్షేత్రాల యొక్క జాబితా."
-
-#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-#~ msgstr "గుర్తుంచుకొనవలసిన యిటీవలవుపయోగించిన సమయక్షేత్రముల గరిష్ట సంఖ్య."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-#~ "'day_second_zones' list."
-#~ msgstr ""
-#~ "'day_second_zones' జాబితానందు గుర్తుంచుకొనుటకు యిటీవల వుపయోగించిన సమయక్షేత్రములయొక్క "
-#~ "గరిష్ట సంఖ్య."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-#~ msgstr "సమయాన్ని am/pm విధానం బదులుగా ఇరవై నాలుగు గంటల రూపంలో చూపించాలా."
-
-#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-#~ msgstr "వారము ప్రారంభంలో వారమురోజు, ఆదివారం (0) నుండి శనివారం (6) వరకు."
-
-#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-#~ msgstr "పనిరోజు పూర్తగు గంట, ఇరవై నాలుగు గంటల రూపంలో, 0 నుండి 23"
-
-#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-#~ msgstr "రోజు లో చూపబడు విరామాలు మరియు పనివారాల దర్శనంలు, నిమషాలలో."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
-#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనిలో లేనప్పుడు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్య జాబితా ల "
-#~ "మధ్య, పిక్సెల్సు లో."
-
-#~ msgid "Vertical pane position"
-#~ msgstr "నిలువుగావున్న పలక స్థానం"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "నిలువు తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనం లో లేనప్పుడు దర్శనం మరియు తేది మార్చు క్యాలెండర్ మరియు "
-#~ "కర్తవ్యం జాబితా ల మధ్య, పిక్సెల్సు లో."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శిని లో దర్శనం మరియు తేదీ నేవిగేటర్ క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యజాబితా "
-#~ "మధ్య, పిక్సెల్సు లో."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "నిలువు తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనం లో దర్శనం మరియు తేది మార్చు క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యం జాబితా "
-#~ "ల మధ్య, పిక్సెల్సు లో."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-#~ "navigator calendar."
-#~ msgstr "నిలువు తలం యొక్క స్థానము, క్యాలెండర్ జాబితా మరియు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మధ్య."
-
-#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-#~ msgstr "\"నిజమై\" ఉంటే, ప్రధాన విండో లో మెమో మునుజూపు పలకను చూపించు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-#~ "Sunday in the space of one weekday."
-#~ msgstr ""
-#~ "నెల దర్శని లో వారాంతములను కుచించ వలెనా, ఏదైతే శనివారము మరియు ఆదివారములను ఒక వారమురోజు "
-#~ "స్థలములో ఉంచుతుందో."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-#~ msgstr "వారము మరియు నెల దర్శనములలో ఘటనల యొక్క ముగియుకాలాన్ని ప్రదర్శించవలెనా."
-
-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-#~ msgstr "ప్రారంభ మరియు ముగింపు పని గంటలను సూచించవలిసిన రోజులు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
-#~ "calendar."
-#~ msgstr "క్యాలండర్ నందు మార్కస్ బైన్సు వరుసన (ప్రస్తుత సమయం వద్ద వరుస) ను గీయవలెనా."
-
-#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-#~ msgstr "తేదీ దర్శని లో మార్కస్ బైన్స్ వరుసను గీయుటకు వర్ణము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-#~ msgstr "సమయ పట్టీ పై మార్కస్ బైన్స్ వరుసను గీయుటకు వర్ణము (అప్రమేయంగా ఖాళీ)."
-
-#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-#~ msgstr "పూర్తైన కర్తవ్యములను కర్తవ్య దర్శని లో మరుగుపరచాలా."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో నిర్ధారించుటకు ప్రమాణములు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా "
-#~ "\"రోజులు\"."
-
-#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-#~ msgstr "కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో గుర్తుచేయుదాని కొరకు యూనిట్ల సంఖ్య."
-
-#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-#~ msgstr "ఈ రోజుకు మిగిలి ఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యం, \"#rrggbb\" రూపంలో."
-
-#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-#~ msgstr "ఇంకా సమయంఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యములు, \"#rrggbb\" రూపంలో."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-#~ msgstr "ఒక నియామకాన్ని లేదా కర్తవ్యాన్ని తొలగిస్తున్నప్పడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-#~ msgstr "కర్తవ్యాలను మరియు నియామకాలను కొట్టివేయుచున్నప్పడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా."
-
-#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-#~ msgstr "నియామకాలకు అప్రమేయంగా గుర్తించుదానిని అమర్చాలా."
-
-#~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
-#~ msgstr "అప్రమేయంగా గర్తుచేయుదానిని నిర్దారించుట కొరకు యూనిట్ల సంఖ్య."
-
-#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-#~ msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తించుదాని యొక్క ప్రమాణంలు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా \"రోజులు\"."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-#~ msgstr "నియామకాలకు అప్రమేయంగా గుర్తించుదానిని అమర్చాలా."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Number of units for determining a default reminder."
-#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-#~ msgstr "అప్రమేయంగా గర్తుచేయుదానిని నిర్దారించుట కొరకు యూనిట్ల సంఖ్య."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-#~ msgid ""
-#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-#~ "\"days\"."
-#~ msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తించుదాని యొక్క ప్రమాణంలు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా \"రోజులు\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-#~ msgstr "వారపు సంఖ్యలను తేదీ మార్చుదానిలో చూపాలా."
-
-#~ msgid "Scroll Month View by a week"
-#~ msgstr "నెల దర్శనమును వారము ద్వారా స్క్రాల్ చేయుము"
-
-#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-#~ msgstr "నెల దర్శనమును నెలను అనుసరించి కాక, వారము ద్వారా స్క్రాల్ చేయాలా."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-#~ msgstr "చివరి అలారం నడువవలిసిన సమయం, time_t లో."
-
-#~ msgid "Calendars to run reminders for"
-#~ msgstr "దీని కొరకు అలారాలు నడుపుటకు క్యాలెండర్లు"
-
-#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-#~ msgstr "అలారములచే నడుచుటకు కార్యక్రమాలు అనుమతింబడ్డాయి."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-#~ msgstr "ప్రదర్శన అలారములకు ప్రకటన ట్రే ను ఉపయోగించాలా వద్దా."
-
-#~ msgid "Free/busy server URLs"
-#~ msgstr "ఖాళీ/తీరికలేని సేవిక URLs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
-#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఖాళీ/తిరకలేని డాటా ఫాల్‌బ్యాక్ గా ఉపయోగించుటకు URL మాదిరి, %s మెయిల్ చిరునామా యొక్క వినియోగదారి బాగము చేత "
-#~ "పునఃస్థాపించబడింది మరియు %d డెమోన్ చేత పునఃస్థాపించబడింది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-#~ "debug messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఇది మూడు విలువులను కలిగివుండవచ్చు. దోషముల కొరకు 0. హెచ్చరికల కొరకు 1. డీబగ్ సందేశాల కొరకు "
-#~ "2."
-
-#~ msgid "On The Web"
-#~ msgstr "మహాతలం పైన"
-
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "వాతావరణం"
-
-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
-#~ msgstr "పుట్టినరోజులు & వార్షికోత్సవాలు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New Calendar..."
-#~ msgstr "కొత్త క్యాలెండర్(_N)"
-
-#~ msgid "Python Test Plugin"
-#~ msgstr "పైథాన్ పరిశీలనా ప్లగ్ఇన్"
-
-#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-#~ msgstr "పైథాన్ ఈప్లగ్ఇన్ లోడర్ కొరకు పరిశీలనా ప్లగ్ఇన్."
-
-#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
-#~ msgstr "పైథాన్ ప్లగ్ఇన్ లోడర్ పరిశీలనలు"
-
-#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ అమర్పు సహాయకి"
-
-#~ msgid "Local Address Books"
-#~ msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకాలు"
-
-#~ msgid "Add local address books to Evolution."
-#~ msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకములను ఎవాల్యూషన్‌కు జతచేయి."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inline Audio"
-#~ msgstr "ఇన్‌లైన్ vకార్డులు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-#~ msgstr "ఆడియో అనుభందములను నేరుగా ఎవాల్యూషన్ నుండి ప్లే చేయుము."
-
-#~ msgid "Ensuring local sources"
-#~ msgstr "స్థానిక మూలాలను ఖచ్చితపరుస్తుంది"
-
-#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌ను బ్యాక్అప్ దస్త్రములనుండి తిరిగినిల్వ చేయుము (_R)"
-
-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-#~ msgstr "దయచేసి ఒక ఎవాల్యూషన్ ఆర్చివ్‌ను తిరిగినిల్వచేయుటకు ఎంచుకొనుము:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Backup and Restore"
-#~ msgid "Back up and Restore"
-#~ msgstr "బ్యాకప్‌తీయి మరియు తిరిగినిల్వవుంచు"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
-#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-#~ msgstr "మీ ఎవాల్యూషన్ డాటా మరియు అమరికలను బ్యాకప్‌తీచి మరియు తిరిగినిల్వవుంచుతుంది."
-
-#~ msgid "Given URL cannot be found."
-#~ msgstr "ఇచ్చిన URL దొరకడం సాధ్యం కాదు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server returned unexpected data.\n"
-#~ "%d - %s"
-#~ msgstr ""
-#~ " ఊహించని సర్వర్ డేటా తిరిగి రావడమైనది \n"
-#~ "%d - %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to parse server response."
-#~ msgstr "ప్రతినిధులను నవీకరించుట లో విఫలమైంది:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "అంతమౌతుంది"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User's calendars"
-#~ msgstr "కొత్త క్యాలెండర్"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get server URL."
-#~ msgstr "LDAP సేవిక తో ప్రామాణీకరించడంలో విఫలమయినది."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Searching for user's calendars..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "పరిచయాలకొరకు శోధిస్తున్నది..."
-
-#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
-#~ msgstr "ఇదివరకటిది ప్రయత్నం విఫలమైంది: %s "
-
-#~ msgid "Previous attempt failed with code %d"
-#~ msgstr "కోడ్ తో‌ఇదివరకటిది ప్రయత్నం విఫలమైంది %d "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
-#~ msgstr "%s (వినియోగదారి %s) కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "అవుట్‌పుట్ ఫైలును సృష్టించలేకపోయింది: %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Searching folder content..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "పరిచయాలకొరకు శోధిస్తున్నది..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of available calendars:"
-#~ msgstr "స్థానిక క్యాలెండర్‌లు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Supports"
-#~ msgstr "హులా మద్దతు"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "New email"
-#~ msgid "User e_mail:"
-#~ msgstr "కొత్త ఈమెయిల్"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create thread: %s"
-#~ msgstr "పైప్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
-
-#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-#~ msgstr "సర్వర్ URL '%s' ఒక చెల్లని URL"
-
-#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-#~ msgstr "ఒక CalDAV క్యాలెండర్ కోసం అన్వేషణ "
-
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "_URL:"
-
-#~ msgid "Brows_e server for a calendar"
-#~ msgstr "ఒక క్యాలెండర్ కోసం సర్వరులో‌బ్రౌజ్ చేయండి (_e) "
-
-#~ msgid "Re_fresh:"
-#~ msgstr "రీఫ్రెష్ (_f):"
-
-#~ msgid "CalDAV Support"
-#~ msgstr "CalDAV మద్దతు"
-
-#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు CalDAV మద్దతును జతచేయి."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Customize options"
-#~ msgid "C_ustomize options"
-#~ msgstr "మలుచుకొనిన ఐచ్చికములు (_C)"
-
-#~ msgid "On open"
-#~ msgstr "తెరువుట పై"
-
-#~ msgid "On file change"
-#~ msgstr "దస్త్రము మార్చుట పై"
-
-#~ msgid "Periodically"
-#~ msgstr "కాలక్రమంగా"
-
-#~ msgid "Force read _only"
-#~ msgstr "చదువుట మాత్రమే బలవంతంచేయి (_o)"
-
-#~ msgid "Local Calendars"
-#~ msgstr "స్థానిక క్యాలెండర్‌లు"
-
-#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు స్థానిక కాలెండర్లను జతచేయి."
-
-#~ msgid "Userna_me:"
-#~ msgstr "వినియోగదారిపేరు (_m):"
-
-#~ msgid "Web Calendars"
-#~ msgstr "వెబ్ క్యాలెండర్లు"
-
-#~ msgid "Add web calendars to Evolution."
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు వెబ్ క్యాలెండర్లను జతచేయి."
-
-#~ msgid "Weather: Fog"
-#~ msgstr "వాతావరణ: పొగమంచు"
-
-#~ msgid "Weather: Cloudy"
-#~ msgstr "వాతావరణ: మేఘావృతం"
-
-#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
-#~ msgstr "వాతావరణం: మేఘావృత రాత్రి"
-
-#~ msgid "Weather: Overcast"
-#~ msgstr "వాతావరణం: వర్షం"
-
-#~ msgid "Weather: Showers"
-#~ msgstr "వాతావరణం: మంచు"
-
-#~ msgid "Weather: Snow"
-#~ msgstr "వాతావరణం: మంచు"
-
-#~ msgid "Weather: Sunny"
-#~ msgstr "వాతావరణం: ఎండ"
-
-#~ msgid "Weather: Clear Night"
-#~ msgstr "వాతావరణం: ప్రకాశమైన రాత్రి"
-
-#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
-#~ msgstr "వాతావరణం: చలిగాలులు"
-
-#~ msgid "Select a location"
-#~ msgstr "ఒక స్థానమును ఎంపికచేయుము"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "weather-cal-location"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ఏదికాదు"
-
-#~ msgid "Weather Calendars"
-#~ msgstr "వాతావరణ క్యాలెండర్‌లు"
-
-#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు వాతావరణ కాలెండర్లను జతచేయి."
-
-#~ msgid "Default Sources"
-#~ msgstr "అప్రమేయ మూలాలు"
-
-#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-#~ msgstr "మీ అభీష్ట చిరునామా పుస్తకం మరియు కాలెండర్‌ను అప్రమేయంగా గుర్తుంచుము."
-
-#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-#~ msgstr "మెయిల్ కూర్పరినందు కీ వత్తబడినప్పుడు సరికూర్పరిని స్వయంచాలకంగా ఆరంభిస్తుంది"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "సేవిక(_S):"
-
-#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-#~ msgstr "సబ్‌స్క్రైబ్ అయిన క్యాలెండర్స్‍ జాబితాను వాడుకొనుటకు %s వినియోగదారి సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టండి."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot read data from Google server.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "గూగుల్ సేవికనుండి డాటాను చదువలేదు.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cal_endar:"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ (_e):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retrieve _List"
-#~ msgstr "జాబితాను వెలికితీయి (_l)"
-
-#~ msgid "Google Calendars"
-#~ msgstr "గూగుల్ కాలెండర్లు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
-#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీ IMAP పీఠిక అభీష్టాలను ఎంచుకొనుము. \n"
-#~ "మీరు ఎక్కువ పీఠికలను కలిగఉంటే దిగుమతి అవ్వటానికి ఎక్కువ సమయం తీసుకుంటుంది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-#~ "standard headers. \n"
-#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు సంగ్రహించుటకు అవసరమైన పీఠికలను పై ప్రామాణిక పీఠికలకు అదనంగా ఇవ్వుము.\n"
-#~ "మీరు \"పీఠికలు అన్నీ\" ఎంచుకొని ఉంటే దీనిని వదిలివేయవచ్చు."
-
-#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-#~ msgstr "మీ IMAP ఖాతాలను బాగా-అమర్చుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have received %d new message\n"
-#~ "in %s."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You have received %d new messages\n"
-#~ "in %s."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "మీరు %d కొత్త సందేశంను\n"
-#~ "%sనందు పొందారు."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "మీరు %d కొత్త సందేశంను\n"
-#~ "%sనందు పొందారు."
-
-#~ msgid "New email"
-#~ msgstr "కొత్త ఈమెయిల్"
-
-#~ msgid "Cannot get source list. %s"
-#~ msgstr "మూలము జాబితాను పొందలేము. %s"
-
-#~ msgid "Create an _Event"
-#~ msgstr "ఘటనను సృష్టించుము (_E)"
-
-#~ msgid "TNEF Decoder"
-#~ msgstr "TNEF డీకోడర్"
-
-#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-#~ msgstr "Microsoft అవుట్‌లుక్‌ నుండి TNEF(winmail.dat) అనుభందాలను డీకోడ్ చేయుము."
-
-#~ msgid "Inline vCards"
-#~ msgstr "ఇన్‌లైన్ vకార్డులు"
-
-#~ msgid "Show vCards directly in mail messages."
-#~ msgstr "మెయిల్ సందేశములనందు vకార్డులను నేరుగా చూపుము."
-
-#~ msgid "WebDAV contacts"
-#~ msgstr "WebDAV పరిచయాలు"
-
-#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-#~ msgstr "WebDAV పరిచయాలను ఎవాల్యూషన్‌కు జతచేయుము."
-
-#~ msgid "WebDAV"
-#~ msgstr "WebDAV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-#~ msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఉపయోగం కొరకు డిస్కు కు ఏకకాలం చేయబడు సంచయాల కొరకు పాత్ ల జాబితా"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default window Y coordinate"
-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో స్థితి"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
-#~ msgstr "ముఖ్య విండో కొరకు అప్రమేయ వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default window X coordinate"
-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో స్థితి"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The default X coordinate for the main window."
-#~ msgstr "ముఖ్య విండో కొరకు అప్రమేయ వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు."
-
-#~ msgid "Default window width"
-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో వెడల్పు"
-
-#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
-#~ msgstr "ముఖ్య విండో కొరకు అప్రమేయ వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు."
-
-#~ msgid "Default window height"
-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో ఎత్తు"
-
-#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
-#~ msgstr "ముఖ్య విండో కొరకు అప్రమేయ ఎత్తు, పిగ్జెల్సునందు."
-
-#~ msgid "Default window state"
-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో స్థితి"
-
-#~ msgid "Whether or not the window should be maximized."
-#~ msgstr "విండో పెద్దదిగా ఉండుట జరగాలా వద్దా."
-
-#~ msgid "Proxy configuration mode"
-#~ msgstr "ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణ రీతి"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
-#~ "url\" respectively."
-#~ msgstr ""
-#~ "ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణ రీతిని ఎంపికచేయుము. మద్దతునిచ్చు విలువలు 0,1,2, మరియు 3 అవి వరుసగా వీటిని "
-#~ "\"సిస్టమ్ అమరికలను వుపయోగించుము\", \"ప్రోక్సీ లేదు\", \"మానవీయ ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణను "
-#~ "వుపయోగించుము\" మరియు \"autoconfig urlనందు యివ్వబడిన ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణను వుపయోగించుము\" "
-#~ "ప్రస్పుటంచేస్తాయి."
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ పోర్ట్‍"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "http_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు ప్రోక్సీ చేయు \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" చేత "
-#~ "నిర్వచించబడిన మిషన్‌నందలి పోర్ట్‍."
-
-#~ msgid "HTTP proxy host name"
-#~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ హోస్ట్‍ పేరు"
-
-#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-#~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ చేయుటకు మిషన్ పేరు"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "సురక్షిత HTTP ప్రోక్సీ పోర్ట్‍"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "secure_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు ప్రోక్సీ చేయు \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" చేత "
-#~ "నిర్వచించబడిన మిషన్‌నందలి పోర్ట్‍."
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
-#~ msgstr "సురక్షిత HTTP ప్రోక్సీ హోస్ట్‍ పేరు"
-
-#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-#~ msgstr "సురక్షిక HTTP ప్రోక్సీ చేయుటకు మిషన్ పేరు."
-
-#~ msgid "SOCKS proxy port"
-#~ msgstr "SOCKS ప్రోక్సీ పోర్ట్‍"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "socks_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు ప్రోక్సీ చేయు \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" చేత "
-#~ "నిర్వచించబడిన మిషన్‌నందలి పోర్ట్‍."
-
-#~ msgid "SOCKS proxy host name"
-#~ msgstr "SOCKS ప్రోక్సీ హోస్ట్‍ పేరు"
-
-#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
-#~ msgstr "socks ప్రోక్సీ చేయుటకు మిషన్ పేరు."
-
-#~ msgid "Use HTTP proxy"
-#~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ వుపయోగించు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
-#~ "Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఇంటర్నెట్‌నందు HTTP/Secure HTTPను వాడుకొనుచున్నప్పుడు ప్రోక్సీ అమరికలను చేతనం చేస్తుంది."
-
-#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
-#~ msgstr "ప్రోక్సీ సేవిక అనుసంధానములను దృవీకరించుము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from "
-#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-#~ msgstr ""
-#~ "నిజమైతే, ప్రోక్సీ సేవికకు అనుసంధానాలకు ధృవీకరణ అవసరము. వినియోగదారిపేరు \"/apps/evolution/"
-#~ "shell/network_config/authentication_user\" GConf కీనుండి తీసుకోబడుతుంది, మరియు "
-#~ "సంకేతపదము gnome-keyring నుండిగాని లేదా ~/.gnome2_private/Evolution సంకేతపదము "
-#~ "దస్త్రమునుండిగాని తీసుకోబడుతుంది."
-
-#~ msgid "HTTP proxy username"
-#~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ వినియోగదారిపేరు"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-#~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీంగ్ చేస్తున్నప్పుడు ధృవీకరణ వుత్తీర్ణముకొరకు వినియోగదారిపేరు."
-
-#~ msgid "HTTP proxy password"
-#~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదము"
-
-#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-#~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీంగ్ చేస్తున్నప్పుడు ధృవీకరణ ‌వుత్తీర్ణతకు సంకేతపదము."
-
-#~ msgid "Non-proxy hosts"
-#~ msgstr "ప్రోక్సీ-కాని హోస్ట్స్‍"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
-#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
-#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
-#~ "192.168.0.0/24)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ప్రోక్సీ(క్రియాశీలంగా వుంటే) ద్వారాకాక , నేరుగా అనుసంధానించబడివున్న హోస్ట్స్‍ జాబితాను ఈకీ కలిగివుంది. "
-#~ "ఆవిలువలు హోస్ట్‍ పేరులు కావచ్చు, డొమైన్స్‍ కావచ్చు (ప్రాధమిక వైల్డ్‍‌కార్డ్‍ *.foo.com వంటివి), IP హోస్ట్‍ "
-#~ "చిరునామాలు (IPv4 మరియు IPv6) కావచ్చు మరియు నెట్‌మాస్క్‍ (192.168.0.0/24 లాంటి) వాటితో నెట్‌వర్క్‍ "
-#~ "చిరునామాలు కావచ్చు."
-
-#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
-#~ msgstr "స్వయంచాలక ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణ URL"
-
-#
-#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
-#~ msgstr "ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణ విలువలను అందించు URL."
-
-#~ msgid "_Forget Passwords"
-#~ msgstr "రహస్య పదములను మర్చిపోండి(_F)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forget all remembered passwords"
-#~ msgstr "మీరు గుర్తుంచుకున్న అన్ని సంకేతపదాలను ఖచ్చితంగా మర్చిపోవాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-#~ msgstr "మీరు గుర్తుంచుకున్న అన్ని సంకేతపదాలను ఖచ్చితంగా మర్చిపోవాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
-#~ "be reprompted next time they are needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీ సంకేతపదాలను మర్చపోవుట అన్ని గుర్తుంచుకొన్న సంకేతపదాలను తుడిచివేస్తుంది. తర్వాతి సారి అవి "
-#~ "అవసరమైనప్పుడు మీరు మళ్ళీ అడగబడుతారు."
-
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "మర్చిపోవు(_F)"
-
-#~ msgid "Recent _Documents"
-#~ msgstr "ఇటీవలి పత్రములు (_D)"
-
-#~ msgid "Categor_ies..."
-#~ msgstr "వర్గాలు(_i)..."
-
-#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
-#~ msgstr "%A,·%B·%d,·%Y"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%a·%m/%d/%Y"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%m/%d/%Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "never"
-#~ msgstr "ఎప్పటికివద్దు"
-
-#~ msgid "Do you wish to overwrite it?"
-#~ msgstr "మీరు దీనిని మరల వ్రాయదలుచుకుంటున్నారా?"
-
-#~ msgid "File exists \"{0}\"."
-#~ msgstr "దస్త్రము వుంది \"{0}\"."
-
-#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
-#~ msgstr "తదుపరి అన్ని దోషములు టెర్మినల్‌పై మాత్రమే చూపబడును."
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mail-receiving"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ఏదికాదు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
-#~ "This name will be used for display purposes only."
-#~ msgstr ""
-#~ "క్రింది ఖాళినందు ఈ ఖాతా కొరకు దయచేసి విశదీకృత పేరును ప్రవేశపెట్టుము. ఈ పేరు ప్రదర్శించుటకు "
-#~ "మాత్రమే వుపయోగించబడుతుంది."
-
-#~ msgid "Migrating..."
-#~ msgstr "వలసపోతూ వున్న..."
-
-#~ msgid "Migration"
-#~ msgstr "వలసపంపుట"
-
-#~ msgid "Migrating '%s':"
-#~ msgstr "వలసపోతూవున్న '%s':"
-
-#~ msgid "Migrating Folders"
-#~ msgstr "సంచయాలను వలసపంపుచున్నది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to "
-#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎనాల్యూషన్ 2.24 నుండి ఎవాల్యూషన్ మెయిల్‌పెట్టె సంచయాల యొక్క సంక్షిప్త రూపంను sqliteకు "
-#~ "మార్చబడింది.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ఎవాల్యూషన్ మీ సంచయాలను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి వోర్పుతో వుండండి..."
-
-#~ msgid "C_haracter set:"
-#~ msgstr "అక్షర సమితి(_h):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the "
-#~ "receipt notification to {0}?"
-#~ msgstr "చదివినదాని రశీదు నోటీసు \"{1}\" కొరకు అభ్యర్దించబడింది. రశీదు నోటీసును {0}కు పంపండి?"
-
-#~ msgid "Read receipt requested."
-#~ msgstr "చదివినదాని రశీదు అభ్యర్దించబడింది."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Send Receipt"
-#~ msgstr "రశీదును పంపుము"
-
-#~ msgid "cards"
-#~ msgstr "పలకాలు"
-
-#~ msgid "File _name:"
-#~ msgstr "ఫైలు పేరు (_n):"
-
-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-#~ msgstr "అన్ని మూలకాల డీబగ్గింగ్ అవుట్‌పుట్ ను ఫైలు కు పంపుము."
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "నియమం"
-
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "దస్త్రపేరు (_F):"
-
-#~ msgid "(map)"
-#~ msgstr "(పటం)"
-
-#~ msgid "map"
-#~ msgstr "పటం"
-
-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-#~ msgstr "LDAP సేవికను అనామకంగా సాంగత్యం చేస్తున్నది"
-
-#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
-#~ msgstr "ప్రమాణీకరించడంలో విఫలం.\n"
-
-#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
-#~ msgstr "%s (వినియోగదారి %s) కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
-
-#~ msgid "Alarm programs"
-#~ msgstr "అలారం ప్రోగ్రామ్‌లు"
-
-#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-#~ msgstr "కొత్త ఘటన కొరకు అప్రమేయ పునరావృతము యొక్క లెక్క. -1 అంటే ఎప్పటికీ."
-
-#~ msgid "Default recurrence count"
-#~ msgstr "అప్రమేయ పునరావృత లెక్క"
-
-#~ msgid "Event Gradient"
-#~ msgstr "ఘటన క్రమానుగతమార్పు"
-
-#~ msgid "Event Transparency"
-#~ msgstr "ఘటన పారదర్శకత"
-
-#~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ దర్శనాలలో ఘటనల యొక్క క్రమానుగతమార్పు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-#~ "(transparent) and 1 (opaque)."
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ దర్శనంలలో ఘటనల యొక్క పారదర్శకత, 0(పారదర్శకం) మరియు 1 (ఒపాక్యూ) ఒక విలువ."
-
-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-#~ msgstr "ఉద్దీపనం చేసిన (\"ప్రాధమిక\") క్యాలెండర్ యొక్క URI"
-
-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-#~ msgstr "ఉద్దీపనంచేసిన (\"ప్రాధమిక\") మెమో జాబితా యొక్క URI"
-
-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-#~ msgstr "ఉద్దీపనంచేసిన (\"ప్రాధమిక\") కర్తవ్య జాబితా యొక్క URI"
-
-#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "చెల్లని ఆబ్జక్టు"
-
-#~ msgid "Edit Alarm"
-#~ msgstr "అలారమును సరిచేయుము"
-
-#~ msgid "Add Alarm"
-#~ msgstr "హెచ్చరిక ను జతపర్చు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alarm"
-#~ msgstr "హెచ్చరికలు"
-
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "హెచ్చరికలు"
-
-#~ msgid "Click here to close the current window"
-#~ msgstr "ప్రస్తుత గవాక్షాన్ని మూయుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
-
-#~ msgid "Click here to view help available"
-#~ msgstr "సహాయం అందుబాటులో ఉందోలేదో చూడటానికి ఇక్కడ నొక్కండి"
-
-#~ msgid "Click here to save the current window"
-#~ msgstr "ప్రస్తుత గవాక్షాన్ని దాయుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
-
-#~ msgid "Click here to attach a file"
-#~ msgstr "దస్త్రాన్ని జతపర్చుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
-
-#~ msgid "_Alarms"
-#~ msgstr "అలారములు(_A)"
-
-#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
-#~ msgstr "ఎంపికచేసిన వ్యస్థీకరింపచేసెదానికి ఖాతా లేదు "
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "cal-alarms"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ఏదికాదు"
-
-#~ msgid "_Alarm"
-#~ msgstr "అలారము(_A)"
-
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "సమూహం(_G):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recurring:"
-#~ msgstr "పునరావృతికరణ"
-
-#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-#~ msgstr "అవును. (క్లిష్టమైన పునరావృతి)"
-
-#~ msgid "Every day"
-#~ msgid_plural "Every %d days"
-#~ msgstr[0] "ప్రతి రోజు"
-#~ msgstr[1] "ప్రతి%d రోజులు"
-
-#~ msgid "Every week"
-#~ msgid_plural "Every %d weeks"
-#~ msgstr[0] "ప్రతి వారం"
-#~ msgstr[1] "ప్రతి %d వారాలు"
-
-#~ msgid "Every week on "
-#~ msgid_plural "Every %d weeks on "
-#~ msgstr[0] "ప్రతి వారం మొదలు"
-#~ msgstr[1] "ప్రతి %d వారాల మొదలు "
-
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " మరియు"
-
-#~ msgid "The %s day of "
-#~ msgstr "%s రోజైన"
-
-#~ msgid "The %s %s of "
-#~ msgstr " %s %s అయిన "
-
-#~ msgid "every month"
-#~ msgid_plural "every %d months"
-#~ msgstr[0] "ప్రతి %d నెల"
-#~ msgstr[1] "ప్రతి %d నెలలు"
-
-#~ msgid "Every year"
-#~ msgid_plural "Every %d years"
-#~ msgstr[0] "ప్రతి %d సంవత్సరం"
-#~ msgstr[1] "ప్రతి %d సంవత్సరాలు"
-
-#~ msgid "a total of %d time"
-#~ msgid_plural "a total of %d times"
-#~ msgstr[0] " %d సమయంయొక్క మొత్తము"
-#~ msgstr[1] "%d సమయాలయొక్క మొత్తము"
-
-#~ msgid ", ending on "
-#~ msgstr ", పైన అంతం "
-
-#~ msgid "Starts"
-#~ msgstr "మొదలౌతుంది"
-
-#~ msgid "Ends"
-#~ msgstr "అంతమౌతుంది"
-
-#~ msgid "iCalendar Information"
-#~ msgstr "iక్యాలెండర్ సమాచారం"
-
-#~ msgid "iCalendar Error"
-#~ msgstr "iక్యాలెండర్ దోషం"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please review the following information, and then select an action from "
-#~ "the menu below."
-#~ msgstr "<br> ఈ సమాచారమును సమీక్షించి, కింది జాబితానుంచి క్రియను ఎంపికచేసుకోండి"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-#~ "calendars"
-#~ msgstr "సమావేశం రద్దు చేయబడినది, కాని అది మీ క్యాలెండర్ లో కనిపించలేదు "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
-#~ "lists"
-#~ msgstr " కార్యం రద్దు చేయబడినది, కాని అది మీ కార్యజాబితా లో కనిపించలేదు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has published meeting information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> సమావేశ సమాచారాన్ని ముద్రించినది"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
-#~ msgstr "%s యొక్క హాజరు ఒక సమావేశం వద్ద <b>%s</b> అభ్యర్ధించింది"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s requests your presence at a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది."
-
-#~ msgid "Meeting Proposal"
-#~ msgstr "సమావేశ ప్రతిపాదన"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> అభినందనలు ఉన్న సమావేశానికి కలుపబడతాయి."
-
-#~ msgid "Meeting Update"
-#~ msgstr "సమావేశ తాజా వివరం"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> సమావేశ తాజా సమాచారాన్ని కొరుతుంది"
-
-#~ msgid "Meeting Update Request"
-#~ msgstr "సమావేశ తాజా వివరాల అభ్యర్ధన"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has replied to a meeting request."
-#~ msgstr "<b>%s</b> సమావేశ అభ్యర్ధన కు జవాబు చెపింది"
-
-#~ msgid "Meeting Reply"
-#~ msgstr "సమావేశం యొక్క జవాబు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has canceled a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది."
-
-#~ msgid "Meeting Cancelation"
-#~ msgstr "సమావేశ రద్దు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has sent an unintelligible message."
-#~ msgstr "<b>%s</b> అవివేక సందేశాన్ని పంపినది"
-
-#~ msgid "Bad Meeting Message"
-#~ msgstr "చెడ్డ సమావేశ సందేశం"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has published task information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> కార్య సమాచారాన్ని ప్రచురించినది"
-
-#~ msgid "Task Information"
-#~ msgstr "కార్య సమాచారం"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s requests %s to perform a task."
-#~ msgstr "%s ఒక కార్యాన్ని నిర్వతించాడినికి<b>%s</b> అభ్యర్ధించినది"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s requests you perform a task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ఒక కార్యాన్ని నిర్వతించాడినికి అభ్యర్ధించినది"
-
-#~ msgid "Task Proposal"
-#~ msgstr "కార్య ప్రతిపాదన"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> అభినందనలు ఉన్న కార్యానికి చెందుతాయి."
-
-#~ msgid "Task Update"
-#~ msgstr "కార్య తాజా వివరం"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది"
-
-#~ msgid "Task Update Request"
-#~ msgstr "కార్యాన్ని తాజాపర్చుటకు అభ్యర్ధన"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has replied to a task assignment."
-#~ msgstr "<b>%s</b> కార్య కేటాయింపు జవాబు ఇచ్చింది"
-
-#~ msgid "Task Reply"
-#~ msgstr "కార్య జవాబు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has canceled a task."
-#~ msgstr "<b>%s</b>ఒక కార్తవ్యాన్ని రద్దు చేసింది."
-
-#~ msgid "Task Cancelation"
-#~ msgstr "కర్తవ్యం రద్దు"
-
-#~ msgid "Bad Task Message"
-#~ msgstr "చెడ్డ కార్య సందేశం"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has published free/busy information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> తీరక/తీరకలేదు సమాచారాన్ని ప్రచురించు"
-
-#~ msgid "Free/Busy Information"
-#~ msgstr "తీరక/తీరకలేదు సమాచారం"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s requests your free/busy information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> తీరక/తీరకలేదు సమాచారాన్ని కోరుతుంది"
-
-#~ msgid "Free/Busy Request"
-#~ msgstr "తీరక/తీరకలేదు కోరండి"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has replied to a free/busy request."
-#~ msgstr "<b>%s</b> తీరక/తీరకలేదు కోరికకు జవాబు ఇచ్చింది"
-
-#~ msgid "Free/Busy Reply"
-#~ msgstr "తీరక/తీరకలేదు జవాబు"
-
-#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
-#~ msgstr "తీరక/తీరకలేదు చెడ్డ సందేశం"
-
-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
-#~ msgstr "సందేశం సరిగ్గ ఏర్పర్చినట్టులేదు"
-
-#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
-#~ msgstr "సహకారం లేని కోరికలు మాత్రమే సందేశం లో ఉన్నాయి"
-
-#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-#~ msgstr "అనుబంధం లో చూడదగ్గ క్యాలెండర్ అంశాలు లేవు"
-
-#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-#~ msgstr "ఈ సమాధానం వర్తమాన జవాబుదారునినుండి రాలేదు. జవాబుదారునిగా జోడించండి?"
-
-#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-#~ msgstr "వర్తించని స్థితి కారణంగా జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడలేదు!\n"
-
-#~ msgid "Attendee status updated\n"
-#~ msgstr "జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడినది\n"
-
-#~ msgid "Item sent!\n"
-#~ msgstr "అంశం పంపబడినది!\n"
-
-#~ msgid "The item could not be sent!\n"
-#~ msgstr "అంశాన్ని పంపిచలేకపోయింది!\n"
-
-#~ msgid "Choose an action:"
-#~ msgstr "క్రియను ఎంచుకోండ:"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "తాజా పరుచు"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "ఆమోదించు"
-
-#~ msgid "Tentatively accept"
-#~ msgstr "తాత్కాలికంగా ఆమొదించు"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "తిరస్కరించు"
-
-#~ msgid "Send Free/Busy Information"
-#~ msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారాన్ని పంపు"
-
-#~ msgid "Update respondent status"
-#~ msgstr "సమాధనం ఇచ్చెవారి స్ధితిని తాజాపరుచు"
-
-#~ msgid "Send Latest Information"
-#~ msgstr "తాజా సమాచారాన్ని పంపు"
-
-#~ msgid "--to--"
-#~ msgstr "--కు--"
-
-#~ msgid "Calendar Message"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ సందేశం"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "తారీఖు:"
-
-#~ msgid "Loading Calendar"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ ను నింపుతుంది"
-
-#~ msgid "Loading calendar..."
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ ను నింపుతుంది..."
-
-#~ msgid "Organizer:"
-#~ msgstr "నిర్వాహకుడు:"
-
-#~ msgid "Server Message:"
-#~ msgstr "సేవిక సందేశం:"
-
-#~ msgid "It has alarms."
-#~ msgstr "హెచ్చరిక జారిచెయు సౌలభ్యం కలదు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "iCalImp"
-#~ msgid "has alarms"
-#~ msgstr "హెచ్చరిక జారిచెయు సౌలభ్యం కలదు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-#~ msgstr "సరికూర్పరినుండి సందేశాన్ని వెలికితీయలేదు"
-
-#~ msgid "Could not create composer window."
-#~ msgstr "కూర్పరి విండోను సృష్టించలేకపోయింది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
-#~ "libgtkhtml installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "HTML కూర్పరి నియంత్రికను చేతనం చేయలేదు.\n"
-#~ "\n"
-#~ "దయచేసి మీరు ఖచ్చితమైన gtkhtml మరియు libgtkhtml ను కిలిగిఉన్నారేమో సరిచూసుకొనండి."
-
-#~ msgid "Unable to activate the address selector control."
-#~ msgstr "చిరునామా ఎంపికదారి నియంత్రిక చేతనం చేయలేదు."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make Anjal the default email client"
-#~ msgstr "అప్రమేయ మెమో జాబితాగా గుర్తుంచుము (_d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anjal email client"
-#~ msgstr "అప్రమేయ మెయిల్ కక్షిదారు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">మెయిల్ తొలగించు</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">రక్షణ</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">రక్షణ</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ప్రోక్సీ అమరికలు</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ప్రోక్సీ అమరికలు</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s..."
-#~ msgstr "%s (...)"
-
-#~ msgid "Evolution Error"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ దోషం"
-
-#~ msgid "Evolution Warning"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ హెచ్చరిక"
-
-#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-#~ msgstr "అంతర్గత దోషం, తెలియని దోషం '%s' అభ్యర్దించబడింది"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d day from now"
-#~ msgid_plural "%d days from now"
-#~ msgstr[0] "ఇప్పడి నుండి %d రోజులు"
-#~ msgstr[1] "ఇప్పడి నుండి %d రోజులు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d day ago"
-#~ msgid_plural "%d days ago"
-#~ msgstr[0] "%d రోజుల క్రితం"
-#~ msgstr[1] "%d రోజుల క్రితం"
-
-#~ msgid "Debug Logs"
-#~ msgstr "డీబగ్ లాగ్‌లు"
-
-#~ msgid "Show _errors in the status bar for"
-#~ msgstr "దీని కొరకు స్థితపట్టీ నందు దోషాలను చూపుము(_e)"
-
-#~ msgid "second(s)."
-#~ msgstr "సెకను(లు)."
-
-#~ msgid "Log Messages:"
-#~ msgstr "లాగ్ సందేశాలు:"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "దోషం"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "దోషాలు"
-
-#~ msgid "Warnings and Errors"
-#~ msgstr "హెచ్చరికలు మరియు దోషాలు"
-
-#~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "డీబగ్"
-
-#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-#~ msgstr "దోషం, హెచ్చరికలు మరియు డీబగ్ సందేశాలు"
-
-#~ msgid "%s License Agreement"
-#~ msgstr "%s లైసెన్సు ఒప్పందం"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please read carefully the license agreement\n"
-#~ "for %s displayed below\n"
-#~ "and tick the check box for accepting it\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s కొరకు క్రింద ప్రదర్శించబడిన లైసెన్సు ఒప్పందంను\n"
-#~ "జాగ్రత్తగా చదవండి మరియు దానిని ఆమోదించుటకు చెక్‌బాక్సును గుర్తుపెట్టండి\n"
-
-#~ msgid "Account Management"
-#~ msgstr "ఖాతా నిర్వహణ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select a folder from the current account."
-#~ msgstr "ఈ పరిచయమునకు దయచేసి ఒక ప్రతిరూపమును ఎంపిక చేయండి"
-
-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" నందలి సంచయాల స్కానింగ్"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating folder '%s'"
-#~ msgstr "సంచయం `%s' ను సృష్టించుట"
-
-#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-#~ msgstr "ఈ నిల్వ చందాలకు మద్దతునీయదు, లేదా అవి చేతనంకాబడిలేవు."
-
-#~ msgid "Please select a server."
-#~ msgstr "దయచేసి ఒక సేవికను ఎంపికచేయుము."
-
-#~ msgid "No server has been selected"
-#~ msgstr "ఏసేవిక ఎంపికకాబడలేదు"
-
-#~ msgid "Default height of the subscribe dialog."
-#~ msgstr "సబ్‌స్క్రైబ్ డైలాగు యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు."
-
-#~ msgid "Default width of the subscribe dialog."
-#~ msgstr "సబ్‌స్క్రైబ్ డైలాగు యొక్క అప్పమేయ వెడల్పు."
-
-#~ msgid "Subscribe dialog default height"
-#~ msgstr "చందా డైలాగ్ అప్రమేయ ఎత్తు"
-
-#~ msgid "Subscribe dialog default width"
-#~ msgstr "చందా డైలాగ్ అప్రమేయ వెడల్పు"
-
-#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-#~ msgstr "(గమనిక: అనువర్తనం పునఃప్రారంభం అవసరం)"
-
-#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-#~ msgstr "లోనకివస్తున్న సందేశాలలో నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
-#~ msgstr "పాఠ్య పరిమాణం మించితే సందేశాలను రూపీకరించవద్దు (_z)"
-
-#~ msgid "Enable Magic S_pacebar"
-#~ msgstr "మాయా స్పేస్‌బార్ ను చేతనంచేయుము (_p)"
-
-#~ msgid "Enable Sea_rch Folders"
-#~ msgstr "శోధన సంచయాలను చేతనంచేయుము(_r)"
-
-#~ msgid "Fi_xed-width:"
-#~ msgstr "నిర్దేశిత-వెడల్పు(_x):"
-
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "ఫాంటు లక్షణాలు"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message Fonts"
-#~ msgstr "సందేశం కలిగినది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-#~ "first time"
-#~ msgstr "గమనిక: మీరు మొదటిసారి అనుసంధానించ బడనంతవరకు మీరు సంకేతపదం కొరకు అడుగబడరు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printed Fonts"
-#~ msgstr "మెమోలను ముద్రించు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
-#~ msgstr "సందేశాలను Bcc స్వీకరణదారులను ఉద్దేశించి పంపుతున్నప్పడు అడుగుము(_o)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Drafts Folder"
-#~ msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
-
-#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-#~ msgstr "ముద్రణ కొరకు HTML నిర్ధారిత వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము"
-
-#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
-#~ msgstr "ముద్రణ కొరకు HTML వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Junk Folder"
-#~ msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Sent Folder"
-#~ msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Trash Folder"
-#~ msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
-
-#~ msgid "Sending Mail"
-#~ msgstr "మెయిల్ ను పంపుతున్నది"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sent and Draft Messages"
-#~ msgstr "పంపిన సందేశాలు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top Posting Option"
-#~ msgstr "గమ్యాన్ని పోస్టుచేస్తున్నది"
-
-#~ msgid "V_ariable-width:"
-#~ msgstr "వేరియబుల్-వెడల్పు(_a):"
-
-#~ msgid "_Default junk plugin:"
-#~ msgstr "అప్రమేయ నిరర్ధక ప్లగ్ఇన్(_D):"
-
-#~ msgid "_Show image animations"
-#~ msgstr "చిత్రము యానిమేషన్‌లను చూపుము(_S)"
-
-#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-#~ msgstr "To / Cc / Bcc పీఠికలు కూడా ష్రింక్‌చేయుము(_S)"
-
-#~ msgid "_Use Secure Connection:"
-#~ msgstr "రక్షిత అనుసంధానంను ఉపయోగించుము(_U):"
-
-#~ msgid "addresses"
-#~ msgstr "చిరునామాలు"
-
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "సేవిక(_e):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scanning folders in '%s'"
-#~ msgstr "\"%s\" నందలి సంచయాల స్కానింగ్"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-#~ msgstr "%s ఫోల్డర్ కొరకు కోటా సమాచారాన్ని వెలికితీస్తోంది"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening store '%s'"
-#~ msgstr "నిల్వ %s ను తెరుస్తున్నది"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "సందేశాన్ని దీనికి దాయుటలో దోషం: %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create output file: %s:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "అవుట్‌పుట్ దస్త్రాన్ని సృష్టించలేకపోయింది: %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not write data: "
-#~ msgstr "దత్తాంశాన్ని రాయలేకపోయింది: %s"
-
-#~ msgid "Checking Service"
-#~ msgstr "సేవను పరిశీలిస్తోంది"
-
-#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-#~ msgstr "శోధన సంచయాలను '%s' కొరకు నవీకరిస్తోంది"
-
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-#~ msgstr "శోధన సంచయంలో ఉన్న సందేశాలను తొలగించాలా \"{0}\"?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error on %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s పై దోషం:\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save as iCalendar..."
-#~ msgstr "Vపలకంగా దాయుము..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mail-junk-hook"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ఏదికాదు"
-
-#~ msgid "Header Value Contains:"
-#~ msgstr "పీఠిక విలువ కలిగిఉండును:"
-
-#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-#~ msgstr "%s ప్లగ్ఇన్ అందుబాటులోఉంది మరియు బైనరీ సంస్థాపించబడెను."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-#~ msgstr "%s ప్లగ్ఇన్ అందుబాటులో లేదు. దయచేసి ప్యాకేజి సంస్థాపించబడిందేమో పరీక్షించండి."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No junk plugin available"
-#~ msgstr "ఏ నిరర్ధక ప్లగ్ఇన్ అందుబాటులో లేదు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Backup Evolution Settings..."
-#~ msgstr "బ్యాక్అప్ అమరికలు(_B)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_estore Evolution Settings..."
-#~ msgstr "అమరికలను తిరిగినిల్వఉంచు(_e)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
-#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, "
-#~ "please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎవాల్యూషన్ నడవనప్పుడు మాత్రమే ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ ప్రారంభమౌతుంది. దయచేసి మీరు ఉద్యుక్తులు "
-#~ "అయ్యేముందు అన్ని దాయని విండోలను మూయండి. మీరు ఎవాల్యూషన్ బ్యక్అప్ తర్వాత స్వయంచాలకంగా "
-#~ "పునఃప్రారంభమవ్వాలంటే , దయచేసి మార్పుబటన్ చేతనంచేయుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
-#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఇది మీ ప్రస్తుత ఎవాల్యూషన్ డాటాను మరియు అమరికలను తొలగించి వాటిని బ్యాక్అప్ నుండి తిరిగి నిల్వచేస్తుంది. "
-#~ "ఎవాల్యూషన్ నడవనప్పుడు మాత్రమే ఎవాల్యూషన్ పునఃనిల్వ సాధ్యమౌతుంది. మీరు ఉద్యుక్తులు అయ్యేముందు "
-#~ "దయచేసి అన్ని దాయని విండోలను మూయుము. మీరు ఎవాల్యూషన్ పునఃనిల్వ తర్వాత స్వయంచాలకంగా "
-#~ "పునఃప్రారంభమవ్వాలంటే , దయచేసి మార్పుబటన్ చేతనంచేయుము."
-
-#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-#~ msgstr "బోగోఫిల్టర్ చైల్డ్‍ కార్యక్రమం స్పందించుటలేదు, నశింపబడుతోంది..."
-
-#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-#~ msgstr "బోగోఫిల్టర్ చైల్డ్‍ కార్యక్రమం అంతరాయంకు వేచివుండుము, సమాప్తంచేయబడుతోంది..."
-
-#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-#~ msgstr "బోగోఫిల్టర్ వైఫల్యానికి పైప్, దోషము కోడ్: %d."
-
-#~ msgid "Bogofilter Junk Filter"
-#~ msgstr "Bogofilter నిరర్ధక ఫిల్టర్"
-
-#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
-#~ msgstr "Bogofilterను ఉపయోగించి నిరర్దక సందేశాలను వడపోయుము."
-
-#~ msgid "Use _SSL"
-#~ msgstr "·_SSL ను ఉపయోగించుము"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show a map of all the contacts"
-#~ msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలకు సందేశాన్ని పంపుము"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map for contacts"
-#~ msgstr "చిరునామాలు లేవు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select folder to import OE folder into"
-#~ msgstr "దీనిలోకి దిగుమతిచేయుటకు సంచయంను ఎంపికచేయుము"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-#~ msgstr "(48*48) png పరిమాణం ను ఎంపికచేయుము < 700bytes"
-
-#~ msgid "Checklist"
-#~ msgstr "పరిశీలనజాబితా"
-
-#~ msgid "New _Shared Folder..."
-#~ msgstr "కొత్త భాగస్వామ్య సంచయం(_S)..."
-
-#~ msgid "_Proxy Login..."
-#~ msgstr "ప్రాక్సీ లాగిన్(_P)..."
-
-#~ msgid "Junk Mail Settings..."
-#~ msgstr "నిరర్ధకం మెయిల్ అమరికలు..."
-
-#~ msgid "Track Message Status..."
-#~ msgstr "సందేశం స్థితిని గమనించుము..."
-
-#~ msgid "Retract Mail"
-#~ msgstr "మెయిల్ ను తిప్పుకొనుట"
-
-#~ msgid "Accept Tentatively"
-#~ msgstr "పరిశీలనాత్మకంగా ఆమోదించుము"
-
-#~ msgid "Rese_nd Meeting..."
-#~ msgstr "సమావేశమును తిరిగిపంపుము... (_n)"
-
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "సంచయంను సృష్టించుట"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
-#~ "\n"
-#~ "Message from '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "వినియోగదారి '%s' మీతో ఒక సంచయంను పంచుకొన్నాడు\n"
-#~ "\n"
-#~ "'%s' నుండి సందేశం\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "భాగస్వామ్య సంచయం కు సంస్థాపించుటకు 'ముందుకుపంపు' నొక్కుము\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Shared Folder Installation"
-#~ msgstr "భాగస్వామ్య సంచయం సంస్థాపన"
-
-#~ msgid "Junk Settings"
-#~ msgstr "నిరర్ధకంకు అమరికలు"
-
-#~ msgid "Junk Mail Settings"
-#~ msgstr "నిరర్దక మెయిల్ అమరికలు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Junk List:"
-#~ msgstr "నిరర్ధకం జాబితా(_J)"
-
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "చేతనం(_E)"
-
-#~ msgid "_Junk List"
-#~ msgstr "నిరర్ధకం జాబితా(_J)"
-
-#~ msgid "Message Retract"
-#~ msgstr "సందేశం తిప్పుకొనుట"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-#~ "sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "సందేశం తిప్పుకొనుటవలన అది స్వీకరణదారి మెయిల్‌బాక్స్‍‌నుండి తీసివేయబడవచ్చు. మీరు ఖచ్చితంగా దీనిని "
-#~ "చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
-
-#~ msgid "Message retracted successfully"
-#~ msgstr "సందేశం సమర్దవంతంగా తిరిగిగమనించబడింది"
-
-#~ msgid "Insert Send options"
-#~ msgstr "పంపు ఇచ్చాపూర్వకాలను అమర్చుము"
-
-#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-#~ msgstr "పంపించు ఐచ్చికాలను సమూహతరహా సందేశాలకు జతచేయుము"
-
-#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-#~ msgstr "మీ సమూహ తరహా ఖాతాలను బాగా-అమర్చండి."
-
-#~ msgid "Message retract failed"
-#~ msgstr "సందేశం తిప్పుకొనుట విఫలమైంది"
-
-#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-#~ msgstr "ఎంపికకాబడిన సందేశం తిప్పుకొనుటకు సేవిక అనుమతించలేదు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-#~ msgstr "&quot;{0}&quot; ఖాతా యిప్పటికే వుంది. దయచేసి మీసంచయం ట్రీను పరిశీలించండి."
-
-#~ msgid "Account Already Exists"
-#~ msgstr "ఖాతా యిప్పటికేవుంది"
-
-#~ msgid "Invalid user"
-#~ msgstr "చెల్లని వినియోగదారి"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-#~ "address and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "&quot;{0}&quot;లా ప్రోక్సీ లాగిన్ విఫలమైంది. దయచేసి మీఈమెయిల్ చిరునామాను పరిశీలించి మరలా ప్రయత్నించండి."
-
-#~ msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-#~ msgstr "ప్రోక్సీ యాక్సిస్ వినియోగదారి &quot;{0}&quot;కు యివ్వబడదు"
-
-#~ msgid "Specify User"
-#~ msgstr "వినియోగదారిని తెలుపుము"
-
-#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
-#~ msgstr "ఈవినియోగదారికి మీరు యిప్పటికే ప్రోక్సీ అనుమతులను యిచ్చివున్నారు."
-
-#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-#~ msgstr "ప్రోక్సీ అనుమతులను యివ్వుటకు మీరు చెల్లునటువంటి వినియోగదారి నామమును తెలుపవలెను."
-
-#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-#~ msgstr "తెలుపబడిన వినియోగదారి &quot;{0}&quot;తో మీరు సంచయంను పంచుకోలేరు"
-
-#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-#~ msgstr "మీరు జాబితాకు జతచేయాలనుకుంటున్న వినియోగదారి నామమును తెలుపవలెను"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
-#~ msgstr "మీరు సమావేశమును తిరిగి పంపాలని అనుకొనుచున్నారా ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
-#~ msgstr "మీరు పునరావృత సమావేశమును తిరిగిపంపాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to retract the original item?"
-#~ msgstr "మీరు వాస్తవ అంశాన్ని బయటకు తేవాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-
-#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
-#~ msgstr "వాస్తవం అనునది స్వీకర్తల మెయిల్‌పెట్టెనుండి తీసివేయబడుతుంది."
-
-#
-#~ msgid "This is a recurring meeting"
-#~ msgstr "ఇది పునఃసంభవమిస్తున్న వొక సమావేశం"
-
-#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-#~ msgstr "ఉన్న సమావేశ వివరములను వుపయోగించి యిది కొత్త సమావేశమును సృష్టించును."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-#~ "recurrence rule needs to be re-entered."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఉన్న సమావేశ వివరములను వుపయోగించి యిది కొత్త సమావేశమును సృష్టించును. పునరావృత నియమం తిరిగి-"
-#~ "ప్రవేశపెట్టవలసి వుంది."
-
-#~ msgid "Would you like to decline it?"
-#~ msgstr "మీరు దీనిని తిరస్కరించుటకు యిష్టపడతారా?"
-
-#~ msgid "C_ustomize notification message"
-#~ msgstr "ప్రకటన సందేశాన్ని మలుచుకొనుము (_u)"
-
-#~ msgid "Con_tacts..."
-#~ msgstr "పరిచయాలు(_t)..."
-
-#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-#~ msgstr "పాల్గోనేవారు ఈ క్రింది ప్రకటనను పొందుతారు.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users:"
-#~ msgstr "వినియోగదారులు"
-
-#~ msgid "_Not Shared"
-#~ msgstr "పంచుకొనని(_N)"
-
-#~ msgid "_Shared With..."
-#~ msgstr "తొ పంచుకొనుము(_S)..."
-
-#~ msgid "_Sharing"
-#~ msgstr "పంచుకొనుచున్న(_S)"
-
-#~ msgid "Access Rights"
-#~ msgstr "వాడిక హక్కులు"
-
-#~ msgid "Add/Edit"
-#~ msgstr "జతచేయుము/సరిచేయుము"
-
-#~ msgid "Con_tacts"
-#~ msgstr "పరిచయాలు(_t)"
-
-#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
-#~ msgstr "_folders/options/rules/ ను సవరించుము"
-
-#~ msgid "Read items marked _private"
-#~ msgstr "వ్యక్తిగతం గా గుర్తుంచిన అంశములను చదువుము(_p)"
-
-#~ msgid "Subscribe to my _alarms"
-#~ msgstr "నా అలారములకు చందాదారు కమ్ము(_a)"
-
-#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
-#~ msgstr "నాయొక్క ప్రకటనలకు చందాదారు కమ్ము(_n)"
-
-#~ msgid "_Write"
-#~ msgstr "వ్రాయుము(_W)"
-
-#~ msgid "permission to read|_Read"
-#~ msgstr "చదువుటకు అనుమతి|_Read"
-
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "ప్రాక్సీ"
-
-#~ msgid "Proxy Login"
-#~ msgstr "ప్రాక్సీ లాగిన్"
-
-#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-#~ msgstr "%s కొరకు రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి %s (వినియోగదారు %s)"
-
-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-#~ msgstr "ఖాతా ఆన్‌లైన్ లో ఉన్నప్పడు మాత్రమే ప్రాక్సీ టాబ్ అందుబాటులో ఉంటుంది."
-
-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-#~ msgstr "ఖాతా చేతనంగా ఉన్నప్పుడు మాత్రమే ప్రాక్సీ టాబ్ అందుబాటులో ఉంటుంది."
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "GW"
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "ప్రాక్సీ"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "వినియోగదారుని జతచేయుము"
-
-#~ msgid "Advanced send options"
-#~ msgstr "పంపుటకు ఆధునిక ఐచ్చికాలు"
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "వినియోగదారులు"
-
-#~ msgid "Enter the users and set permissions"
-#~ msgstr "వినియోగదారులను ప్రవేశపెట్టండి మరియు అనుమతులను అమర్చండి"
-
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "పంచుకొనుచున్న"
-
-#~ msgid "Custom Notification"
-#~ msgstr "మలుచుకొనిన నోటీసు"
-
-#~ msgid "Add "
-#~ msgstr "జతచేయుము "
-
-#~ msgid "Message Status"
-#~ msgstr "సందేశం స్థితి"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "సంగతి:"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "నుండి:"
-
-#~ msgid "Creation date:"
-#~ msgstr "సృష్టించిన నాటి తేది:"
-
-#~ msgid "Recipient: "
-#~ msgstr "స్వీకరణదారి: "
-
-#~ msgid "Delivered: "
-#~ msgstr "పంపబడింది: "
-
-#~ msgid "Opened: "
-#~ msgstr "తెరిచిన: "
-
-#~ msgid "Accepted: "
-#~ msgstr "ఆమొదించబడినది: "
-
-#~ msgid "Deleted: "
-#~ msgstr "తొలగించబడినది: "
-
-#~ msgid "Declined: "
-#~ msgstr "తిరస్కరించబడింది: "
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "పూర్తైనది: "
-
-#~ msgid "Undelivered: "
-#~ msgstr "పంపబడని: "
-
-#~ msgid "Blink icon in notification area."
-#~ msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంనందు ప్రతిమను బ్లింక్‌చేయుము."
-
-#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
-#~ msgstr "ప్రతిమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా."
-
-#~ msgid "Evolution's Mail Notification"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌యొక్క మెయిల్ ప్రకటన"
-
-#~ msgid "Mail Notification Properties"
-#~ msgstr "మెయిల్ ప్రకటన లక్షణాలు"
-
-#~ msgid "Show icon in _notification area"
-#~ msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంలో ప్రతిమను చూపుము(_n)"
-
-#~ msgid "B_link icon in notification area"
-#~ msgstr "ప్రకటన ప్రదేశం లో ప్రతిమను బ్లింక్ చేయుము(_l)"
-
-#~ msgid "Popup _message together with the icon"
-#~ msgstr "ప్రతిమతో కూడి సందేశాన్ని పాప్అప్ చేయుము(_m)"
-
-#~ msgid "Generate a _D-Bus message"
-#~ msgstr "_D-Bus సందేశాన్ని సంభంవింపచేయుము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-#~ "you like to create new events anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ కొన్ని ఘటనలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త ఘటనలను "
-#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-#~ "you like to create new tasks anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా కొన్ని కర్తవ్యాలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త "
-#~ "కర్తవ్యాలను సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-#~ "you like to create new memos anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితా కొన్ని మెమోలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త మెమోలను "
-#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-#~ "like to create new event anyway?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-#~ "like to create new events anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ వొక ఘటనను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త ఘటనను "
-#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ కొన్ని ఘటనలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త ఘటనలను "
-#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-#~ "like to create new task anyway?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-#~ "like to create new tasks anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా వొక కర్తవ్యమును యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త "
-#~ "కర్తవ్యమును సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా కొన్ని కర్తవ్యాలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త "
-#~ "కర్తవ్యాలను సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-#~ "like to create new memo anyway?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-#~ "like to create new memos anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితా వొక మెమోను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త మెమోలను "
-#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాను కొన్ని మెమోలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త మెమోలను "
-#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-
-#~ msgid "Manage your Evolution plugins."
-#~ msgstr "మీ ఎవాల్యూషన్ ప్లగిన్లను నిర్వహించుము."
-
-#~ msgid "Evolution Profiler"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ ప్రొఫైల్"
-
-#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌నందు ప్రొఫైల్ డాటా ఘటనలు (అభివృద్దికారులకు మాత్రమే)."
-
-#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
-#~ msgstr "స్పామ్ఎస్సాసిన్ కనబడలేదు, కోడ్: %d"
-
-#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
-#~ msgstr "పైప్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
-
-#~ msgid "Error after fork: %s"
-#~ msgstr "ఫోర్క్‍ తర్వాత దోషము: %s"
-
-#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-#~ msgstr "స్పామ్‌యెస్సాసిన్ చైల్డ్‍ కార్యక్రమం స్పందించుటలేదు, నశింపబడుతోంది..."
-
-#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-#~ msgstr "స్పామ్‌యెస్సాసిన్ చైల్డ్‍ కార్యక్రమం అంతరాయంకు వేచివుండు, సమాప్తం చేయబడుతోంది..."
-
-#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-#~ msgstr "స్పామ్‌యెస్సాసిన్ వైఫల్యానికి పైప్, దోషము కోడ్: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-#~ msgstr "స్పామ్‌యెస్సాసిన్ అందుబాటులో లేదు."
-
-#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter"
-#~ msgstr "SpamAssassin నిరర్ధక వడపోత"
-
-#~ msgid "iCalendar format (.ics)"
-#~ msgstr "ఐక్యాలెండర్ రూపం(.ics)"
-
-#~ msgid "Sort mail message threads by subject."
-#~ msgstr "సంగతి ద్వారా మెయిల్ సందేశ తంతులను క్రమపరచుము."
-
-#~ msgid "Subject Threading"
-#~ msgstr "సంగతి తంతీకరణ"
-
-#~ msgid "Thread messages by subject"
-#~ msgstr "సంగతి ద్వారా తంతి సందేశాలు"
-
-#~ msgid "Drafts based template plugin"
-#~ msgstr "డ్రాఫ్ట్స్‍ ఆధారిత మాదిరి ప్లగ్ఇన్"
-
-#~ msgid "Evolution _FAQ"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ _FAQ"
-
-#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-#~ msgstr "తరుచూ అడుగు ప్రశ్నలు వెబ్‌పుటను తెరువుము"
-
-#~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ నిర్దేశిత భాగాన్ని క్రియాశీలీకరించడాన్ని ప్రారంభించు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to import contact's certificate"
-#~ msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించడంలో విఫలమయినది"
-
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామా"
-
-#~ msgid "begin editing this cell"
-#~ msgstr "ఈ అరను సరిచేయడం ప్రారంభించండి"
-
-#~ msgid "search bar"
-#~ msgstr "వెతుకు పట్టా"
-
-#~ msgid "evolution calendar search bar"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ వెతుకు పట్టా"
-
-#~ msgid "popup"
-#~ msgstr " ప్రత్యక్షము"
-
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr " సరిచేయు"
-
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "మార్పు"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr " విస్తరించు"
-
-#~ msgid "Combo Button"
-#~ msgstr "కాంబో బొత్తం"
-
-#~ msgid "Activate Default"
-#~ msgstr "అప్రమేయాన్ని క్రియాశీలీకరించు"
-
-#~ msgid "Popup Menu"
-#~ msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే జాబితా"
-
-#~ msgid "Error loading address book."
-#~ msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని నింపడంలో దోషము."
-
-#~ msgid "Server Version"
-#~ msgstr "సేవిక వివరణము"
-
-#~ msgid "{1}"
-#~ msgstr "{1}"
-
-#~ msgid "Default Sync Address:"
-#~ msgstr "అప్రమేయ కాలనియమిత చిరునామా:"
-
-#~ msgid "Could not load address book"
-#~ msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని నింపలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
-#~ msgstr "చుక్కానిల చిరునామా కార్యక్షేత్ర భాగమును చదవలేకపోయినది"
-
-#~ msgid "C_ontacts"
-#~ msgstr "పరిచయాలు(_o)"
-
-#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
-#~ msgstr "పరిచయాలను మరియు స్వయంచాలకపూర్తివేతను యిక్కడ ఆకృతీకరించుము"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం చిరునామా పాప్అప్"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం చిరునామ దర్శిని"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం పలక దర్శిని"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book component"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం మూలకం"
-
-#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ S/Mime దృవీకరణపత్రం నిర్వాహకి నియంత్రిక"
-
-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ సంచయం అమరికల ఆకృతీకరణ నియంత్రిక"
-
-#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-#~ msgstr "మీ S/MIME దృవీకరణపత్రాలను ఇక్కడ నిర్వహించండి"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-#~ msgstr "చిరునామా పుస్తక అమరికలు లేక సంచయాలను తాజాపర్చుటలో విఫలం"
-
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "మూలం"
-
-#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "LDAP సేవికలు"
-
-#~ msgid "Autocompletion Settings"
-#~ msgstr "స్వయంపూర్తి అమరికలు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎవాల్యూషన్ పరిచయ సంచయం యొక్క స్థానము మరియు పారంపర్యం ఎవాల్యూషన్ 1.x నుండి మారినది.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ఎవాల్యూషన్ మీ సంచయాలను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి ఓర్పుతోఉండండి..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "మెయిలింగ్ జాబితా పరిచయాల యొక్క రూపం మార్చబడింది.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ఎవాల్యషన్ మీ సంచయాలను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి ఓర్పుతో ఉండండి..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "కొన్ని ఫోన్ సంఖ్యలను ఎవాల్యూషన్ నిల్వచేసే విధానం మారినది.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ఎవాల్యషన్ మీ సంచయాలను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి ఓర్పుతో ఉండండి..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎవాల్యూషన్ పామ్ సింక్ చేంజ్‌లాగ్ మరియు మాప్ దస్త్రములు మార్చబడినవి.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ఎవాల్యషన్ మీ పైలెట్ సింక్ డాటా ను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి ఓర్పుతో ఉండండి..."
-
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "\"%s\" సంచయాన్ని దీనికి పునఃనామకరణ చేయుము:"
-
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "సంచయాన్నిపునర్నామకరణ చేయుము"
-
-#~ msgid "Save As vCard..."
-#~ msgstr "Vకార్డ్‍ లాగా దాయుము..."
-
-#~ msgid "Contact Source Selector"
-#~ msgstr "వనరుల ఎంపికదారున్ని సంప్రదించుము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-#~ "preview pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "కార్డు మరియు జాబితా దర్శని మరియు ఉపదర్శనం తలం కు మద్య, నిలువుతలం యొక్క స్థానము, పిగ్జెల్సు లో."
-
-#~ msgid ""
-#~ "389\n"
-#~ "636\n"
-#~ "3268"
-#~ msgstr ""
-#~ "389\n"
-#~ "636\n"
-#~ "3268"
-
-#~ msgid "<b>Authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>ప్రామాణీకరణ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Downloading</b>"
-#~ msgstr "<b>దిగుమతి అవుతున్నది</b>"
-
-#~ msgid "<b>Searching</b>"
-#~ msgstr "<b>వెతుకుతున్నది</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-#~ msgstr "సేవికతో మిమ్ములని ప్రామాణీకరించుటకు ఎవల్యూషన్ ఈ ఈ మెయిల్ చిరునామాను ఉపయోగిస్తుంది "
-
-#~ msgid ""
-#~ "One\n"
-#~ "Sub"
-#~ msgstr ""
-#~ "ఒత\n"
-#~ "ఉప"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SSL encryption\n"
-#~ "TLS encryption\n"
-#~ "No encryption"
-#~ msgstr ""
-#~ "SSL ఎన్క్రిప్షన్\n"
-#~ "TLS ఎన్క్రిప్షన్\n"
-#~ "ఎటువంటి ఎన్క్రిప్షన్ లేదు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
-#~ "the root of the directory tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "శోధన ఆధరం ప్రవేశం యొక్క విభజించబడిన నామము(DN) ఎక్కడైతే మీ శోధనలు ప్రారంభం అవుతాయో. మీరు దీనిని "
-#~ "ఖాళీగా వదిలితే, శోధన సంచయవృక్షం యొక్క రూట్ నందు ప్రారంభం అవుతుంది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
-#~ "com\"."
-#~ msgstr "ఇది మీ LDAP సేవిక యొక్క సంపూర్ణనామము, ఉదాహరణకు, \"ldap.mycompany.com\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
-#~ "be too large will slow down your address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "ప్రవేశాలను దిగుమతి చేయుటకు ఇది గరిష్ఠ సంఖ్య. దీనిని మరీ పెద్దదిగా అమర్చుట మీ చిరునామాల పుస్తకాన్ని "
-#~ "నెమ్మది చేస్తుంది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
-#~ "folder list. It is for display purposes only. "
-#~ msgstr "మీ ఎవాల్యూషన్ సంచయం జాబితాలో కనిపించుకు సేవిక నామము ఇదే. ఇది ప్రదర్శన వినియోగార్ధం మాత్రమే."
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>ఈ మెయిల్</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>నివాసం</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>నిర్ధిష్టకార్యం</b>"
-
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "<b>వివిధమైన</b>"
-
-#~ msgid "<b>Notes</b>"
-#~ msgstr "<b>గమనికలు</b>"
-
-#~ msgid "<b>Other</b>"
-#~ msgstr "<b>ఇతర</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>దూర సంవాదక పరికరం</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>పని</b>"
-
-#~ msgid "_Web Log:"
-#~ msgstr "మహాతలంలో నమోదు(_W):"
-
-#~ msgid "Editable"
-#~ msgstr "సరిచేయగలిగినది"
-
-#~ msgid "Source Book"
-#~ msgstr "వనరు పుస్తకం"
-
-#~ msgid "Target Book"
-#~ msgstr "గమ్య పుస్తకం"
-
-#~ msgid "Is New Contact"
-#~ msgstr "ఇది కొత్త పరిచయం"
-
-#~ msgid "Writable Fields"
-#~ msgstr "రాయదగు క్షేత్రాలు"
-
-#~ msgid "Required Fields"
-#~ msgstr "అవసరమైన క్షేత్రాలు"
-
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "మార్చినది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
-#~ "Ms.\n"
-#~ "Miss\n"
-#~ "Dr."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
-#~ "Ms.\n"
-#~ "Miss\n"
-#~ "Dr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq."
-
-#~ msgid "<b>Members</b>"
-#~ msgstr "<b>సభ్యులు</b>"
-
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "పుస్తకం"
-
-#~ msgid "Is New List"
-#~ msgstr "కొత్త జాబీతా"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "ప్రశ్న"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "ఆకృతి"
-
-#~ msgid "Name begins with"
-#~ msgstr "దీనితో నామం మొదలౌతుంది"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "తెరువుము(_O)"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "ముద్రణ(_P)"
-
-#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
-#~ msgstr "చిరునామా పుస్తకం కు నకలుతీయు(_y)..."
-
-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
-#~ msgstr "చిరునామా పుస్తకంకు కదిపించు(_v)..."
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "కట్(_t)"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "నకలు(_C)"
-
-#~ msgid "P_aste"
-#~ msgstr "అతికించు(_a)"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "వెడల్పు"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "ఎత్తు"
-
-#~ msgid "Has Focus"
-#~ msgstr "కేంద్రీకరించెను"
-
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "క్షేత్రం"
-
-#~ msgid "Text Model"
-#~ msgstr "పాఠ్య నమూనా"
-
-#~ msgid "Max field name length"
-#~ msgstr "అత్యధిక క్షేత్ర నామపొడవు"
-
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "నిలువు పట్టీ వెడల్పు"
-
-#~ msgid "Adapter"
-#~ msgstr "ఇముడ్చునది"
-
-#~ msgid "Has Cursor"
-#~ msgstr "ములుకు ఉన్నది"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "విజయం"
-
-#~ msgid "Backend busy"
-#~ msgstr "పూర్వరంగం తీరిగ్గాలేదు"
-
-#~ msgid "Repository offline"
-#~ msgstr "ఉంచుస్థలము లైనులోలేదు"
-
-#~ msgid "Address Book does not exist"
-#~ msgstr "చిరునామా పుస్తకం లేదు"
-
-#~ msgid "No Self Contact defined"
-#~ msgstr "స్వయం చిరునామా నిర్వచించబడలేదు"
-
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది"
-
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "చిరునామా కనబడుటలేదు"
-
-#~ msgid "Contact ID already exists"
-#~ msgstr "చిరునామా ID ఇదివరకే వున్నది"
-
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "ఈ ప్రొటోకాల్ కు సహకారంలేదు"
-
-#~ msgid "Could not cancel"
-#~ msgstr "రద్దు చేయలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "ప్రామాణీకరణ అవసరం"
-
-#~ msgid "TLS not Available"
-#~ msgstr "TLS లభ్యంకావడంలేదు"
-
-#~ msgid "No such source"
-#~ msgstr "ఇటువంటి వనరు లేదు"
-
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "లైనువెలుపలి సంవిధానం అందుబాటులో లేదు"
-
-#~ msgid "Other error"
-#~ msgstr "ఇతర దోషము"
-
-#~ msgid "Invalid server version"
-#~ msgstr "చెల్లని సేవిక వర్షన్"
-
-#~ msgid "Unsupported authentication method"
-#~ msgstr "మద్దతివ్వని ధృవీకరణ పద్దతి"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s already exists\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ఇదివరకే వున్నది\n"
-#~ "మీరు చెరిపి రాయాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "చెరిపిరాయు"
-
-#~ msgid "Querying Address Book..."
-#~ msgstr " చిరునామా పుస్తకాన్ని ప్రశ్నిస్తున్నది......."
-
-#~ msgid "Calendar repository is offline."
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ రిపోజిటరీ ఆఫ్‌లైనులోవుంది."
-
-#~ msgid "No response from the server."
-#~ msgstr "సేవికనుండి యెటువంటి స్పందనలేదు."
-
-#~ msgid "Save Appointment"
-#~ msgstr "నియామకం దాయుము"
-
-#~ msgid "Save Memo"
-#~ msgstr "మెమో దాయుము"
-
-#~ msgid "Save Task"
-#~ msgstr "కర్తవ్యం దాయుము"
-
-#~ msgid "Unable to load the calendar"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్‌ను లోడుచేయలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "{0}."
-#~ msgstr "{0}."
-
-#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
-#~ msgstr "బహు-రోజు ఘటనలను విభజించు:"
-
-#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
-#~ msgstr "ఎవల్యుషన్-దతాంశ-సేవిక ను ప్రారంభించలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-#~ msgstr "చుక్కానీల క్యాలెండర్ కార్యక్షేత్ర భాగమును చదవలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "పైలట్ యొక్క మెమో అనువర్తనం భాగమును చదువలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "పైలట్ యొక్క మెమో అనువర్తనం భాగమును వ్రాయలేక పోయింది"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "చుక్కానీల చేయవలసిన కార్యక్షేత్ర భాగమును చదవలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "పైలట్ యొక్క చేయవలిసిన అనువర్తనాల భాగమునకు వ్రాయలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-#~ msgstr "మీ కాలకార్యక్షేత్రం, క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్య జాబితాను ఇక్కడ అమర్చుము"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యాలు"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ రూపకరణ నియంత్రణ"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ కాలకార్యపరుస్తున్న సందేశ దర్శని"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్/ కర్తవ్య సరికర్త"
-
-#~ msgid "Evolution's Calendar component"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ యొక్క భాగము"
-
-#~ msgid "Evolution's Memos component"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ యొక్క మెమోస్ మూలకం"
-
-#~ msgid "Evolution's Tasks component"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ కర్తవ్యాల యొక్క భాగము"
-
-#~ msgid "Memo_s"
-#~ msgstr "మెమోస్(_s)"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ లో హెచ్చరిక జారీచేయు సేవ"
-
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "బొనొబొ ను సంసిద్ధపరుచలేక పోయింది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-#~ "running..."
-#~ msgstr "అలారం తాఖీదు సేవ గుణకాన్ని సృష్టించలేదు, బహశా అది ఇప్పటికే నడుస్తుండవచ్చు..."
-
-#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ నందు సిస్టమ్ సమయక్షేత్రమును వుపయోగించుటకు దీనిని పరిశీలించుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-#~ "pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "నిలువు తలం యొక్క స్థానము, కర్తవ్యపు జాబితా మరియు కర్తవ్యం ఉపదర్శనం తలం మధ్య, పిక్సెల్సు లో."
-
-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
-#~ msgstr "\"ఉపదర్శన\" పలకాన్ని చూపుము"
-
-#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
-#~ msgstr "వారపు సంఖ్యలను తేదీ మార్చుదానిలో చూపుము"
-
-#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-#~ msgstr "వారపు సంఖ్యను తేదీ మరియు పని వారపు దర్శనంలో చూపాలా."
-
-#~ msgid "Category is"
-#~ msgstr "విభాగం...."
-
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "వ్యాఖ్య కలిగివుంది"
-
-#~ msgid "Location contains"
-#~ msgstr "స్థానం కలిగివుంది"
-
-#~ msgid "_Do not make available for offline use"
-#~ msgstr "ఆఫ్‌లైన్ వుపయోగం కొరకు అందుబాటు చేయవద్దు (_D)"
-
-#~ msgid "Failed upgrading calendars."
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ ను తాజాపరుచుట లో విఫలం ."
-
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "ఘటనలు మరియు సమావేశాలు సృష్టించుట కొరకు క్యాలెండర్'%s' ను తెరవలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-#~ msgstr "ఘటనలు మరియు సమావేశాలు సృష్టించుట కొరకు క్యాలెండర్ అందుబాటు లొ లేదు"
-
-#~ msgid "New meeting"
-#~ msgstr "కొత్త సమావేశం"
-
-#~ msgid "New all day appointment"
-#~ msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు నియామకం"
-
-#~ msgid "Error while opening the calendar"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ తెరుస్తుండగా దోషం"
-
-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ తెరుస్తుండగా, పద్దతికి సహకారం లేదు"
-
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ తెరువటకు అనుమతి నిరాకరించబడినది"
-
-#~ msgid "<b>Alarm</b>"
-#~ msgstr "<b>హెచ్చరిక</b>"
-
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>ఇచ్ఛాపూర్వకాలు</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "before\n"
-#~ "after"
-#~ msgstr ""
-#~ "ముందు\n"
-#~ "తర్వాత"
-
-#~ msgid ""
-#~ "minute(s)\n"
-#~ "hour(s)\n"
-#~ "day(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "నిముషము(లు)\n"
-#~ "గంట(లు)\n"
-#~ "రోజు(లు)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days"
-#~ msgstr ""
-#~ "నిమిషాలు\n"
-#~ "గంటలు\n"
-#~ "రోజులు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "start of appointment\n"
-#~ "end of appointment"
-#~ msgstr ""
-#~ "నియామకం యొక్క ప్రారంభం\n"
-#~ "నియామకం యొక్క ముగింపు"
-
-#~ msgid "Attach file(s)"
-#~ msgstr "దస్త్రం(ల) ను అనుభందించు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "60 minutes\n"
-#~ "30 minutes\n"
-#~ "15 minutes\n"
-#~ "10 minutes\n"
-#~ "05 minutes"
-#~ msgstr ""
-#~ "60 నిమిషాలు\n"
-#~ "30 నిమిషాలు\n"
-#~ "15 నిమిషాలు\n"
-#~ "10 నిమిషాలు\n"
-#~ "05 నిమిషాలు"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ఆలారములు</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">హెచ్చరికలు</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">తేదీ/సమయం ఫార్మాట్</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">సాదారణ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">కర్తవ్యము జాబితా</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">సమయం</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">పని వారము</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minutes\n"
-#~ "Hours\n"
-#~ "Days"
-#~ msgstr ""
-#~ "నిమిషాలు\n"
-#~ "గంటలు\n"
-#~ "రోజులు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Monday\n"
-#~ "Tuesday\n"
-#~ "Wednesday\n"
-#~ "Thursday\n"
-#~ "Friday\n"
-#~ "Saturday\n"
-#~ "Sunday"
-#~ msgstr ""
-#~ "సోమవారం\n"
-#~ "మంగళవారం\n"
-#~ "బుదవారం\n"
-#~ "గురువారం\n"
-#~ "శుక్రవారం\n"
-#~ "శనివారం\n"
-#~ "ఆదివారం"
-
-#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-#~ msgstr "వారపు సంఖ్యను తేదీ మరియు పని వారపు దర్శనములో చూపుము"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "దాయుము"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "కోర్బా దోషం మూలంగా ఘటనను రద్దుచేయలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "కోర్బా దోషం మూలంగా కార్యాన్ని రద్దుచేయలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "కోర్బా దోషం మూలంగా అంశాన్ని తొలగించలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "కోర్బా దోషం మూలంగా అంశాన్ని రద్దుచేయలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Appoint_ment"
-#~ msgstr "నియామకం(_m)"
-
-#~ msgid "_Add "
-#~ msgstr "కలుపుము(_A)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "15 minutes before appointment\n"
-#~ "1 hour before appointment\n"
-#~ "1 day before appointment"
-#~ msgstr ""
-#~ "నియామకానికి 15 నిమిషాల ముందు\n"
-#~ "నియామకానికి 1 గంట ముందు\n"
-#~ "నియామకానికి 1 రోజు ముందు"
-
-#~ msgid "Attendee_s..."
-#~ msgstr "హాజరైనవారు(_s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "a\n"
-#~ "b"
-#~ msgstr ""
-#~ "a\n"
-#~ "b"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>ఉపదర్శనం</b>"
-
-#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
-#~ msgstr "<b>పునరావృతం</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "day(s)\n"
-#~ "week(s)\n"
-#~ "month(s)\n"
-#~ "year(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "రోజు(లు)\n"
-#~ "వారము(లు)\n"
-#~ "నెల(లు)\n"
-#~ "సంవత్సరము(లు)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "for\n"
-#~ "until\n"
-#~ "forever"
-#~ msgstr ""
-#~ "కొరకు\n"
-#~ "వరకు\n"
-#~ "ఎప్పటికి"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">చెల్లని</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">స్థతి</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "High\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Low\n"
-#~ "Undefined"
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎక్కువ\n"
-#~ "సాధారణ\n"
-#~ "తక్కువ\n"
-#~ "నిర్వచించని"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not Started\n"
-#~ "In Progress\n"
-#~ "Completed\n"
-#~ "Canceled"
-#~ msgstr ""
-#~ "ప్రారంభించని\n"
-#~ "పురోగతిలోవున్న\n"
-#~ "పూర్తైన\n"
-#~ "రద్దైన"
-
-#~ msgid "_Task"
-#~ msgstr "కార్యం(_T)"
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-
-#~ msgid "10%"
-#~ msgstr "10%"
-
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "20%"
-
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "30%"
-
-#~ msgid "40%"
-#~ msgstr "40%"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "60%"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
-
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "80%"
-
-#~ msgid "90%"
-#~ msgstr "90%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "ఇలా దాయుము(_S)..."
-
-#~ msgid "P_rint..."
-#~ msgstr "ముద్రించు(_r)..."
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "కోయుము(_u)"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన కార్యాలు పూర్తయిన్నటు గా గుర్తుపెట్టు(_M)"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన కార్యాలు అసంపూర్తిగా గుర్తుపెట్టు(_M)"
-
-#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
-#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన కార్యాలను తీసివేయు(_D)"
-
-#~ msgid "_Current View"
-#~ msgstr "ప్రస్తుత దర్శనం(_C)"
-
-#~ msgid "Select T_oday"
-#~ msgstr "ఈ రోజును గుర్తించు(_o)"
-
-#~ msgid "_Select Date..."
-#~ msgstr "తారీఖు ఎంపికచేయు(_S)..."
-
-#~ msgid "Pri_nt..."
-#~ msgstr "ముద్రణ(_n)..."
-
-#~ msgid "A_ttendees..."
-#~ msgstr "హాజరైనవారు(_t)..."
-
-#~ msgid "_Delete Selected Memos"
-#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన మెమోలను తొలగించుము(_D)"
-
-#~ msgid "Deleting selected objects..."
-#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన అంశాలను రద్దు చేస్తోంది..."
-
-#~ msgid "Completing tasks..."
-#~ msgstr "కర్తవ్యాలను పూర్తిచేస్తోంది..."
-
-#~ msgid "_Custom View"
-#~ msgstr "మలుచుకొనిన దర్శనం(_C)"
-
-#~ msgid "_Save Custom View"
-#~ msgstr "మలుచుకొనిన దర్శనంను దాయుము(_S)"
-
-#~ msgid "_Define Views..."
-#~ msgstr "దర్శనాలను నిర్వచించు(_D)..."
-
-#~ msgid "Loading appointments at %s"
-#~ msgstr "నియామాకాలను నింపుతుంది%s"
-
-#~ msgid "Loading tasks at %s"
-#~ msgstr "%sకార్యాలను నింపుతుంది"
-
-#~ msgid "Loading memos at %s"
-#~ msgstr "%s వద్ద మెమోలను నింపుతుంది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "January\n"
-#~ "February\n"
-#~ "March\n"
-#~ "April\n"
-#~ "May\n"
-#~ "June\n"
-#~ "July\n"
-#~ "August\n"
-#~ "September\n"
-#~ "October\n"
-#~ "November\n"
-#~ "December"
-#~ msgstr ""
-#~ "జనవరి\n"
-#~ "ఫిబ్రవరి\n"
-#~ "మార్చ్\n"
-#~ "ఏప్రిల్\n"
-#~ "మే\n"
-#~ "జూన్\n"
-#~ "జులై\n"
-#~ "ఆగస్టు\n"
-#~ "సెప్టెంబర్\n"
-#~ "అక్టోబర్\n"
-#~ "నవంబర్\n"
-#~ "డిసెంబర్"
-
-#~ msgid "_Select Today"
-#~ msgstr "ఈ రోజు ను ఎంచుకొనుము(_S)"
-
-#~ msgid "Failed upgrading memos."
-#~ msgstr "మెమోలను మెరుగుపరుచుట విఫలమయ్యెను."
-
-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "ఘటనలు మరియు సమావేశాలు సృష్టించుటకు '%s' కొరకు మెమో జాబితా తెరవలేక పొయింది"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
-#~ msgstr "మెమోలను సృష్టించుటకు ఏ క్యాలెండర్ అందుబాటు లో లేదు"
-
-#~ msgid "New shared memo"
-#~ msgstr "కొత్త భాగస్వామ్య మెమో"
-
-#~ msgid "New memo list"
-#~ msgstr "కొత్త మెమో జాబితా"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Memo li_st"
-#~ msgstr "మెమో జాబితా (_s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎవల్యుషన్ 1.x. నుండి ఎవల్యుషన్ కర్తవ్య సంచయాల స్థానము మరియు పారంపర్యంమారినది\n"
-#~ "\n"
-#~ "ఎవల్యుషన్ మీ సంచయాలను వలస పంపుతుండగా దయచేసి ఆగండి..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-
-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-#~ msgstr "పాత అమరికలను evolution/config.xmldb నుండి మార్చలేము"
-
-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ `%s' ను వలసపంపలేము"
-
-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-#~ msgstr "`%s' కర్తవ్యములను వలసపంపలేము"
-
-#~ msgid "Failed upgrading tasks."
-#~ msgstr " కర్తవ్యాలు మెరుగుపరుచుట విఫలమయ్యెను."
-
-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "ఘటనలు మరియు సమావేశాలు సృష్టించుటకు '%s' కొరకు కార్య జాబితా తెరవలేక పొయింది"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-#~ msgstr "కార్యాలు సృష్టించుటకు క్యాలెండర్ లేదు"
-
-#~ msgid "New task"
-#~ msgstr "కొత్త కార్యం"
-
-#~ msgid "New assigned task"
-#~ msgstr "కొత్తగా స్థానం ఇవ్వబడ్డ కార్యం"
-
-#~ msgid "New task list"
-#~ msgstr "కొత్త కార్యజాబితా"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Tas_k list"
-#~ msgstr "కార్తవ్యం జాబితా (_k)"
-
-#~ msgid "_Security"
-#~ msgstr "రక్షణ(_S)"
-
-#~ msgid "_From Field"
-#~ msgstr "క్షేత్రము నుండి(_F)"
-
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "మరుగుపరుచు"
-
-#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
-#~ msgstr "నిఘంటువులు సందేశాలకు అనుభందించబడలేవు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-#~ "accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "పంపే ఐచ్చికాలు Novell సమూహతరహా మరియు Microsoft మార్పిడి ఖాతాలకు మాత్రమే అందుబాటులో ఉంటాయి."
-
-#~ msgid "Send options not available."
-#~ msgstr "పంపే ఐచ్చికాలు అందుబాటులో లేవు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ సంచయం యొక్క సారాలను అనుభందించుటకు, సంచయంనందలి దస్త్రాలను ఒక్కొక్కటే అనుభందించుము, లేదా "
-#~ "సంచయంకు ఆర్చవ్‌ను తయారుచేసి మరియు అనుభందించుము."
-
-#~ msgid "Warning: Modified Message"
-#~ msgstr "హెచ్చరిక: సవరించబడిన సందేశం"
-
-#~ msgid "address card"
-#~ msgstr "చిరునామా కార్డు"
-
-#~ msgid "calendar information"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారం"
-
-#~ msgid "Evolution Information"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ సమాచారం"
-
-#~ msgid "Evolution Query"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ క్వరి"
-
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "మూలకం"
-
-#~ msgid "Name of the component being logged"
-#~ msgstr "లాగ్అయిన మూలకంయొక్క నామము"
-
-#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
-#~ msgstr "ప్లగ్‌ఇన్ చేతనం చేయాలా"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "దస్త్రాన్ని మరలావ్రాయాలా?"
-
-#~ msgid "Label name cannot be empty."
-#~ msgstr "లేబుల్ నామము ఖాళీగా ఉండకూడదు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
-#~ "your label."
-#~ msgstr "సమాన టాగ్‌తో లేబుల్ యిప్పటికే వుంది. దయచేసి మీ లేబుల్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము."
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "పరీక్ష"
-
-#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-#~ msgstr "<b>వడపోత నియమాలు(_F)</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "seconds\n"
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days\n"
-#~ "weeks\n"
-#~ "months\n"
-#~ "years"
-#~ msgstr ""
-#~ "సెకనులు\n"
-#~ "నిముషాలు\n"
-#~ "గంటలు\n"
-#~ "రోజులు\n"
-#~ "వారములు\n"
-#~ "నెలలు\n"
-#~ "సంవత్సరములు"
-
-#~ msgid "Rule name"
-#~ msgstr "నియమం నామము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-#~ msgstr "మెయిల్ అభీష్టాలను ఆకృతీకరించుము, రక్షణ మరియు సందశ ప్రదర్శన తో కలిపి, ఇక్కడ"
-
-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-#~ msgstr "స్పెల్-పరిశీలనను ఆకృతీకరించుము, సంతకాలు, మరియు సందేశ కూర్పరిని"
-
-#~ msgid "Configure your network connection settings here"
-#~ msgstr "మీనెట్వర్క్‍ అనుసంధానం అమరికలను ఆకృతీకరించుము"
-
-#~ msgid "Evolution Mail"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్"
-
-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ ఖాతా ఆకృతీకరణ సాధనములు"
-
-#~ msgid "Evolution Mail component"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ మూలకం"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ కూర్పరి"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ కూర్పరి ఆకృతీకరణ నియంత్రిక"
-
-#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ అభిష్టాల నియంత్రిక"
-
-#~ msgid "Evolution Network configuration control"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ నెట్వర్క్‍ ఆకృతీకరణ నియంత్రణ"
-
-#~ msgid "[Default]"
-#~ msgstr "[అప్రమేయ]"
-
-#~ msgid "Signature(s)"
-#~ msgstr "సంతకము(లు)"
-
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "సంచయంకు నకలుతీయుము(_C)"
-
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "సంచయంకు నకలుతీయుము(_M)"
-
-#~ msgid "Cancel _Drag"
-#~ msgstr "లాగినదానిని రద్దుచేయుము(_D)"
-
-#~ msgid "Open in _New Window"
-#~ msgstr "కొత్త విండో నందు తెరువుము(_N)"
-
-#~ msgid "_Unread Search Folder"
-#~ msgstr "చదవని శోధన సంచయం (_U)"
-
-#~ msgid "U_ndelete"
-#~ msgstr "తొలగించని(_n)"
-
-#~ msgid "Fla_g Completed"
-#~ msgstr "ప్లాగ్ పూర్తైనది(_g)"
-
-#~ msgid "Cl_ear Flag"
-#~ msgstr "ప్లాగ్ ను చెరిపివేయుము(_e)"
-
-#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
-#~ msgstr "సందేశంనుండి నియమాన్ని సృష్టించుము(_t)"
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
-#~ msgstr "అటువంటి సంచయం సంగతి మీద ఆధారపడిఉంటుంది(_S)"
-
-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
-#~ msgstr "పంపినదాన్ని నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_n)..."
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
-#~ msgstr "తీసుకున్నవాటి నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_R)"
-
-#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
-#~ msgstr "సంగతి మీద ఆధారపడి వడపోయుము(_j)"
-
-#~ msgid "Filter based on Sen_der"
-#~ msgstr "పంపినవాని పై ఆధారపడి వడపోయుము(_d)"
-
-#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
-#~ msgstr "స్వీకరణదారుల పై ఆధారపడి వడపోయుము(_c)"
-
-#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
-#~ msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా పై ఆధారపడి వడపోయుము(_M)"
-
-#~ msgid "_Fit to Width"
-#~ msgstr "వెడల్పుకు అమర్చుము(_F)"
-
-#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-#~ msgstr "PGP సందేశాన్ని పార్శ్ చేయలేకపోయింది: తెలియని దోషం"
-
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "చేయుటకు"
-
-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-#~ msgstr "కొత్త సంచయం సృష్టించలేక పోయింది `%s': %s"
-
-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-#~ msgstr "సచయం `%s' ను `%s' కు నకలుతీయలేక పోయింది: %s"
-
-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-#~ msgstr "`%s' వద్ద ఉన్న మెయిల్‌పెట్టెల కొరకు స్కాన్ తీయలేకపోయింది: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎనాల్యూషన్ 1.x నుండి ఎవాల్యూషన్ మెయిల్‌పెట్టె సంచయాల యొక్క స్థానము మరియు పారంపరము మర్చబడింది.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ఎవాల్యూషన్ మీ సంచయాలను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి ఒర్పుతో ఉండండి..."
-
-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "పాత POP సేవిక-లో-ఉంచు డాటా `%s' ను తెరువలేకపోయింది: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-#~ msgstr "POP3 సేవిక-లో-ఉంచు డాటా సంచయం `%s' ను సృష్టించలేక పోయింది: %s"
-
-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "POP3 సేవిక-లో-ఉంచు డాటా `%s' ను నకలుతీయ లోకపోయింది: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-#~ msgstr "స్థానిక మెయిల్ నిల్వ `%s' ను సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
-#~ msgstr ""
-#~ "మునుపటి ఎవాల్యూషన్ సంస్థాపన నుండి అమరికలను చదువలేక పోయింది. `ఎవాల్యుషన్/ config.xmldb' "
-#~ "లేదు లేదా పాడైనది."
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "ఇలా దాచు..."
-
-#~ msgid "untitled_image.%s"
-#~ msgstr "శీర్షికలేని చిత్రము(_i).%s"
-
-#~ msgid "_Reply to sender"
-#~ msgstr "పంపకందారు కి ప్రత్యుత్తరం(_R)"
-
-#~ msgid "Open in %s..."
-#~ msgstr "%s లో తెరువుము...."
-
-#~ msgid "Add address"
-#~ msgstr "చిరునామాను జతచేయుము"
-
-#~ msgid "Default height of the message window."
-#~ msgstr "సందేశ విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు."
-
-#~ msgid "Default width of the message window."
-#~ msgstr "సందేశం విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు."
-
-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
-#~ msgstr "పరిమిత పరిమాణం యొక్క సందేశం పాఠ్య విభాగం చూపుటకు చేతనంచేయుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-#~ "vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఒకవేళ \"ఉపదర్శనం\" తలం చేతనంగాఉంటే, అప్పడు దానిని ప్రక్క-ప్రక్కనే చూపుము నిలువుగా "
-#~ "చూపుటకంటే."
-
-#~ msgid "Message Window default height"
-#~ msgstr "సందేశ విండో అప్రమేయ ఎత్తు"
-
-#~ msgid "Message Window default width"
-#~ msgstr "సందేశ విండో అప్రమేయ వెడల్పు"
-
-#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-#~ msgstr "వినియోగదారి తక్షణమే ఆఫ్‌లైన్ కు వెళ్ళాలని అనుకుంటున్నాడెమో పరిశీలించుటకు అడుగుము"
-
-#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-#~ msgstr "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"నుండి\" క్షేత్రమును చూపుము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
-#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
-#~ msgstr ""
-#~ "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"From\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు "
-#~ "దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
-
-#~ msgid "Thread the message list."
-#~ msgstr "సందేశ జాబితాను తంతిచేయుము."
-
-#~ msgid "Thread the message-list"
-#~ msgstr "సందేశ-జాబితాను తంతిచేయుమ"
-
-#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
-#~ msgstr "ప్రక్క-ప్రక్కగా-ఉండు లేదా వెడల్పాటి వాస్తును ఉపయోగించు"
-
-#~ msgid "New Mail Message"
-#~ msgstr "సరికొత్త తపాలా సందేశం"
-
-#~ msgid "New Mail Folder"
-#~ msgstr "కొత్త మెయిల్ సంచయం"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-#~ msgstr "మెయిల్ అమరికలను లేదా సంచయాలను నవీకరించుటలో విఫలమైంది."
-
-#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
-#~ msgstr "<b>సంతకాలు(_n)</b>"
-
-#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-#~ msgstr "<b>టాప్ పోస్టింగ్ ఐచ్చికం</b> (సిఫార్సు చేయలేదు)"
-
-#~ msgid "<b>_Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>భాషలు(_L)</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ఖాతా సమాచారం</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">దృవీకరణ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">సందేశాలను కూర్చుతోంది</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ఆకృతీకరణ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">అప్రమేయ ప్రవర్తన</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ప్రదర్శించిన సదేశం పీఠికలు (_H)</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">లేబుళ్ళు</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">చిత్రాలను నింపుతోంది</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">సందేశం ప్రదర్శన</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">సందేశం ఫాంట్లు</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">సందేశం స్వీకరణదారులు</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ఐచ్చిక సమాచారం</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ఐచ్చికాలు</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ముద్రించిన ఫాంట్సు</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">అవసరమగు సమాచారం</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">రక్షితమైన MIME (S/MIME)</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">పంపిన మరియు డ్రాఫ్ట్ సందేశాలు</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">సేవిక ఆకృతీకరణ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">దృవీకరణం రకము (_A)</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attachment\n"
-#~ "Inline\n"
-#~ "Quoted"
-#~ msgstr ""
-#~ "అనుబంధము\n"
-#~ "లైనులోపల\n"
-#~ "కోట్‌చేసిన"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attachment\n"
-#~ "Inline (Outlook style)\n"
-#~ "Quoted\n"
-#~ "Do not quote"
-#~ msgstr ""
-#~ "అనుభందము\n"
-#~ "లైనులోపల (అవుట్‌లుక్ శైలి)\n"
-#~ "కోట్‌చేసిన\n"
-#~ "కోట్ చేయవద్దు"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "బాల్టిక్ (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "బాల్టిక్ (ISO-8859-4)"
-
-#~ msgid "Email Accounts"
-#~ msgstr "ఈమెయిల్ ఖాతాలు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
-#~ "\"server-name:port-number\""
-#~ msgstr ""
-#~ "సేవిక ప్రామాణికం-కాని పోర్టును వుపయోగిస్తుంటే అప్పుడు సేవిక చిరునామాను \"server-name:port-"
-#~ "number\" వలె తెలుపుము"
-
-#~ msgid "Message Composer"
-#~ msgstr "సందేశం కూర్పరి"
-
-#~ msgid "Signatures Table"
-#~ msgstr "సంతకాల పట్టిక"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-#~ msgstr "<b>సంచయం మూలాలను శోధించుము</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">డిజిటల్ సంతకం</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ఎన్క్రిప్షన్</span>"
-
-#~ msgid "Because \"{0}\"."
-#~ msgstr "ఎంచేతంటే \"{0}\"."
-
-#~ msgid "Because \"{2}\"."
-#~ msgstr "ఎంచేతంటే \"{2}\"."
-
-#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
-#~ msgstr "తొలగించుము \"{0}\"?"
-
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
-#~ msgstr "శోధన సంచయంలో ఉన్న సందేశాలను తొలగించాలా?"
-
-#~ msgid "Discard changes?"
-#~ msgstr "మార్పులను తీసివేయాలా?"
-
-#~ msgid "Do not d_elete"
-#~ msgstr "తొలగించవద్దు(_e)"
-
-#~ msgid "Mark all messages as read"
-#~ msgstr "అన్ని సందేశాలను చదివినవాటిలా గుర్తించుము"
-
-#~ msgid "Querying server"
-#~ msgstr "సేవిక ను ప్రశ్నిస్తున్నది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following Search Folder(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ క్రింది శోధన సంచయము(లు):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "ఇప్పుడు తొలగించిన సంచయం ఉపయోగించబడింది:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "మరియు నవీకరించబడింది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following filter rule(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ క్రింది వడపోత నియమము(లు):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "ఇప్పుడు తొలగించబడిన సంచయం ఉపయోగించబడింది:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "మరియు నవీకరించబడింది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-#~ "Messages to show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ ఫోల్డర్‌నందు మరుగునవున్న సందేశములు మాత్రమే వున్నాయి. వాటిని చూపుటకు దర్శించు->మరుగునవున్న "
-#~ "సందేశములు చూపుము వుపయోగించుము."
-
-#~ msgid "Subject or Recipients contains"
-#~ msgstr "సంగతి లేదా పంపినవారు కలిగిఉంటే"
-
-#~ msgid "Subject or Sender contains"
-#~ msgstr "ఇది కలిగివున్న సంగతి లేదా పంపినవారు"
-
-#~ msgid "Copy Tool"
-#~ msgstr "నకలు సాధనము"
-
-#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-#~ msgstr "ప్రారంభమునందు ఎవాల్యూషన్ అప్రమేయ మెయిల్ కక్షిదారి అవునో కాదో పరిశీలించండి."
-
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "సంచయం నామం(_F):"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "వినియోగదారి(_U):"
-
-#~ msgid "Secure Password"
-#~ msgstr "రక్షిత సంకేతపదం"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
-#~ "(NTLM) authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ ఐచ్చికం ఇచ్చిపుచ్చుకొను సేవిక కు రక్షిత సంకేతపదం (NTLM) దృవీకరణను ఉపయోగించి "
-#~ "అనుసంధానించబడుతుంది."
-
-#~ msgid "Plaintext Password"
-#~ msgstr "సాదాపాఠ్యము సంకేతపదం"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-#~ "password authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ ఐచ్చికం ఇచ్చిపుచ్చుకొను సేవికకు సాదాపాఠ్యము సంకేతపదం దృవీకరణను ఉపయోగించి అనుసంధానించ "
-#~ "బడుతుంది."
-
-#~ msgid "Out Of Office"
-#~ msgstr "కార్యాలయం నుండి బయటకు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
-#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు ఆఫీస్‌బయట ఉన్నప్పుడ మీకు ఎవరైతే సందేశం పంపారో వారందరికి\n"
-#~ "క్రిందన తెలుపబడిన సందేశం స్వయంచాలకంగా పంపబడుతుంది."
-
-#~ msgid "I am out of the office"
-#~ msgstr "నేను ఆఫీస్ బయట ఉన్నాను"
-
-#~ msgid "I am in the office"
-#~ msgstr "నేను కార్యాలయంలో ఉన్నాను"
-
-#~ msgid "Change the password for Exchange account"
-#~ msgstr "ఖాతాను ఇచ్చిపుచ్చుకొనుటకు సంకేతపదాన్ని మార్చుము"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని మార్చండి"
-
-#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను ఖాతా కొరకు ప్రాతినిధ్య అమరికలను నిర్వహించుము"
-
-#~ msgid "Delegation Assistant"
-#~ msgstr "ప్రాతినిధ్యపు సహాయకుడు"
-
-#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
-#~ msgstr "అన్ని ఇచ్చిపుచ్చుకొను సంచయాల పరిమాణంను దర్శించుము"
-
-#~ msgid "Folders Size"
-#~ msgstr "సంచయాల పరిణామం"
-
-#~ msgid "Exchange Settings"
-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను అమరికలు"
-
-#~ msgid "_OWA URL:"
-#~ msgstr "_OWA URL:"
-
-#~ msgid "A_uthenticate"
-#~ msgstr "దృవీకరించు(_u)"
-
-#~ msgid "Mailbox name is _different than user name"
-#~ msgstr "మెయిల్‌బాక్స్ నామము వినియోగదారి నామముకు వేరుగా వుంటుంది (_d)"
-
-#~ msgid "_Mailbox:"
-#~ msgstr "మెయిల్‌బాక్స్‍ (_M):"
-
-#~ msgid "%s KB"
-#~ msgstr "%s KB"
-
-#~ msgid "0 KB"
-#~ msgstr "0 KB"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "పరిమాణము:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-#~ "Please switch to online mode for such operations."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎవాల్యూషన్ ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు ఉన్నది. మీరు సంచయాలను సృష్టించలేరు మరియు\n"
-#~ "సవరించలేరు. అటువంటి ఆపరేషన్‌లకు దయచేసి ఆన్‌లైన్ రీతికి మారుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current password does not match the existing password for your "
-#~ "account. Please enter the correct password"
-#~ msgstr ""
-#~ "ప్రస్తుత సంకేతపదం మీ ఖాతాకు ఇప్పటికే ఉన్న సంకేతపదం తో సరిపోలడం లేదు. దయచేసి సరైన సంకేతపదాన్ని "
-#~ "ప్రవేశపెట్టండి"
-
-#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-#~ msgstr "ఆ రెండు సంకేతపదాలు సరిపోలడం లేదు. దయచేసి సంకేతపదాన్ని మరలా ప్రవేశపెట్టండి."
-
-#~ msgid "Confirm Password:"
-#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని నిర్ధారించుము:"
-
-#~ msgid "Current Password:"
-#~ msgstr "ప్రస్తుత సంకేతపదం:"
-
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "కొత్త సంకేతపదం:"
-
-#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-#~ msgstr "మీ ప్రస్తుత సంకేతపదం కాలముతీరినది. దయచేసి మీ సంకేతపదం ను ఇప్పుడే మార్చుము."
-
-#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
-#~ msgstr "మీ సంకేతపదం తరువాతి %d రోజులలో కాలముతీరబోతోంది"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "మలచుకొను"
-
-#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
-#~ msgstr "సరికూర్పరి(చదువు, సృష్టించు, సరిచేయు)"
-
-#~ msgid "Author (read, create)"
-#~ msgstr "ఆథర్(చదువు, సృష్టించు)"
-
-#~ msgid "Reviewer (read-only)"
-#~ msgstr "పరిదర్శకుడు(చదువుట-మాత్రమే)"
-
-#~ msgid "Delegate Permissions"
-#~ msgstr "ప్రతినిధి అనుమతులు"
-
-#~ msgid "Permissions for %s"
-#~ msgstr "%s కొరకు అనుమతులు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
-#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
-#~ "behalf."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ సందేశం మీరు ప్రతినిధిగా అయ్యారని తెలుపుటకు ఎవాల్యూషన్ ద్వారా స్వయంచాలకంగా పంపబడింది. మీరు "
-#~ "సందేశాలను ఇక నాకు బదులుగా పంపవచ్చు."
-
-#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-#~ msgstr "మీకు నా సంచయముల పై ఈ క్రింది అనుమతులు ఇవ్వబడినవి:"
-
-#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
-#~ msgstr "మీరు నా వ్యక్తిగత అంశములను చూడుటకు కూడా అనుమతించబడినారు."
-
-#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
-#~ msgstr "ఏమైనప్పటికి మీరు నా వ్యక్తిగత అంశములను చూడుటకు అనుమతింపబడరు."
-
-#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-#~ msgstr "మీరు %s కొరకు ప్రతినిధిగా గుర్తించబడ్డారు"
-
-#~ msgid "Could not access Active Directory"
-#~ msgstr "క్రియాశీల సంచయాన్ని వాడుకొనలేక పోయింది"
-
-#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
-#~ msgstr "క్రియాశీల సంచయంనందు స్వకీయంను కనుగొనలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-#~ msgstr "క్రియాశీల సంచయం నందు ప్రతినిధి %s ను కునుగొనలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Could not remove delegate %s"
-#~ msgstr "ప్రతినిది %s ను తొలగించలేక పోయింది"
-
-#~ msgid "Could not update list of delegates."
-#~ msgstr "ప్రతినిధుల జాబితాను నవీకరించలేక పోయింది."
-
-#~ msgid "Could not add delegate %s"
-#~ msgstr "ప్రతినిది %s ను చేర్చలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Error reading delegates list."
-#~ msgstr "ప్రతినిధుల జాబితాను చదువుటలో దోషం."
-
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్(_a):"
-
-#~ msgid "Co_ntacts:"
-#~ msgstr "పరిచయాలు(_n):"
-
-#~ msgid "Delegates"
-#~ msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించేవారు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Reviewer (read-only)\n"
-#~ "Author (read, create)\n"
-#~ "Editor (read, create, edit)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ఏదీకాదు\n"
-#~ "పరిశీలకుడు (చదువుట-మాత్రమే)\n"
-#~ "మూలకర్త (చదువుట, సృష్టించుట)\n"
-#~ "సంపాదకుడు (చదువుట, సృష్టించుట, సరికూర్చుట)"
-
-#~ msgid "Permissions for"
-#~ msgstr "కొరకు అనుమతులు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
-#~ "and access your folders with the permissions you give them."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ వినియోగదారులు మీకు బదులుగా మెయిల్ ను పంపగలరు\n"
-#~ "మరియు మీరు వారికి ఇచ్చిన అనుమతులతో మీ సంచయాలను వాడుకోగలరు."
-
-#~ msgid "_Delegate can see private items"
-#~ msgstr "ప్రతినిధి వ్యక్తిగత అంశములను చూడగలరు(_D)"
-
-#~ msgid "_Inbox:"
-#~ msgstr "ఇన్‌బాక్స్(_I):"
-
-#~ msgid "_Summarize permissions"
-#~ msgstr "అనుమతులను సక్షింప్తంచేయుము(_S)"
-
-#~ msgid "Permissions..."
-#~ msgstr "అనుమతులు..."
-
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "సంచయం నామము"
-
-#~ msgid "Folder Size"
-#~ msgstr "సంచయం పరిమాణం"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-#~ msgstr "ఇతర వినియోగదారుల సంచయానికి చందాదారు కమ్ము"
-
-#~ msgid "Exchange Folder Tree"
-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను సంచయం వృక్షం"
-
-#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
-#~ msgstr "సంచయానకి చందాదారుకావద్దు..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>ప్రస్తుతం, మీ స్థితి \"ఆఫీస్ బయట\".</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "మీరు మీ స్థితిని \"ఆఫీస్ లో\" ఉన్నట్లు మార్చాలనుకుంటున్నారా? "
-
-#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>ఆఫీస్ కు బయట సందేశ:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "<b>స్థితి:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
-#~ "person who sends\n"
-#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>మీరు ఆఫీస్ కు బయట ఉన్నప్పడు మీకు ఎవరైతే సందేశాన్ని పంపారో వారందరికి క్రింద తెలిపిన\n"
-#~ "సందేశం స్వయంచాలకంగా పంపబడుతుంది.</small>"
-
-#~ msgid "I am currently in the office"
-#~ msgstr "నేను ప్రస్తుతం ఆఫీస్‌నందు ఉన్నాను"
-
-#~ msgid "I am currently out of the office"
-#~ msgstr "నేను ప్రస్తుతం కార్యాలయం బయట ఉన్నాను"
-
-#~ msgid "No, Don't Change Status"
-#~ msgstr "వద్దు, సుస్థితిని మార్చవద్దు"
-
-#~ msgid "Out of Office Assistant"
-#~ msgstr "ఆఫీస్ కు బయట సహాయకుడు"
-
-#~ msgid "Yes, Change Status"
-#~ msgstr "అవును, సుస్థితిని మార్చుము"
-
-#~ msgid "Password Expiry Warning..."
-#~ msgstr "రహస్యపదం కాలంచెల్లిన హెచ్చరిక..."
-
-#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
-#~ msgstr "ఇంకా 7 రోజుల్లో మీ రహస్యపదం కాలంఒచెల్లిపోతుంది..."
-
-#~ msgid "_Change Password"
-#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని మార్చండి(_C)"
-
-#~ msgid "(Permission denied.)"
-#~ msgstr "(అనుమతి తిరస్కరించబడినది.)"
-
-#~ msgid "Add User:"
-#~ msgstr "వినియోగదారుడిని జతచేయుము:"
-
-#~ msgid "<b>Permissions</b>"
-#~ msgstr "<b>అనుమతులు</b>"
-
-#~ msgid "Cannot Delete"
-#~ msgstr "తొలగించ లేదు"
-
-#~ msgid "Cannot Edit"
-#~ msgstr "సరిచేయ లేదు"
-
-#~ msgid "Create items"
-#~ msgstr "అంశములను సృష్టించు"
-
-#~ msgid "Delete Any Items"
-#~ msgstr "ఏ అంశాలనైన తొలగించుము"
-
-#~ msgid "Delete Own Items"
-#~ msgstr "స్వంత అంశాలను తొలగించుము"
-
-#~ msgid "Edit Any Items"
-#~ msgstr "ఏ అంశాలనైనా సరిచేయుము"
-
-#~ msgid "Edit Own Items"
-#~ msgstr "స్వంత అంశాలను సరిచేయుము"
-
-#~ msgid "Folder contact"
-#~ msgstr "సంచయం పరిచయం"
-
-#~ msgid "Folder owner"
-#~ msgstr "సంచయం యజమాని"
-
-#~ msgid "Folder visible"
-#~ msgstr "సంచయం దర్శితం"
-
-#~ msgid "Read items"
-#~ msgstr "చదువు అంశాలు"
-
-#~ msgid "Role: "
-#~ msgstr "పాత్ర: "
-
-#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>సందేశం అమరికలు</b>"
-
-#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
-#~ msgstr "<b>గమనించుటకు ఐచ్చికాలు</b>"
-
-#~ msgid "Exchange - Send Options"
-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను - పంపుటకు ఐచ్చికాలు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Low"
-#~ msgstr ""
-#~ "సాదారణ\n"
-#~ "ఎక్కువ\n"
-#~ "తక్కువ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Personal\n"
-#~ "Private\n"
-#~ "Confidential"
-#~ msgstr ""
-#~ "సాదారణ\n"
-#~ "స్వకీయ\n"
-#~ "వ్యక్తిగత\n"
-#~ "రహస్యమైన"
-
-#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-#~ msgstr "ఈ సందేశం కొరకు చేరినట్లు రశీదును అభ్యర్దించండి(_d)"
-
-#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
-#~ msgstr "ఈ సందేశం కొరకు చదివినదాని రశీదును అభ్యర్దించుము(_r)"
-
-#~ msgid "Send as Delegate"
-#~ msgstr "ప్రతినిధిగా పంపుము"
-
-#~ msgid "_Sensitivity: "
-#~ msgstr "సున్నితత్వం(_S): "
-
-#~ msgid "_User"
-#~ msgstr "వినియోగదారి(_U)"
-
-#~ msgid "Select User"
-#~ msgstr "వినియోగదారిని ఎంపికచేయుము"
-
-#~ msgid "Address Book..."
-#~ msgstr "చిరునామా పుస్తకం..."
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-#~ msgstr "ఇతర వినియోగదారుల పరిచయాలకు చందాదారు కండి"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-#~ msgstr "ఇతరవినియోగదారుల క్యాలెండర్ కు చందాదారు కండి"
-
-#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్-ఎక్సేంజ్ పొడిగింపు ప్యాకేజిను క్రియాశీలపరస్తుంది."
-
-#~ msgid "Exchange Operations"
-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను ఆపరేషన్‌లు"
-
-#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-#~ msgstr "\"Exchange settings\" టాబ్‌ను ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు యాక్సిస్ చేయలేదు."
-
-#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-#~ msgstr "ఆకృతీకరణ సమస్యవలన సంకేతపదాలను మార్చలేము."
-
-#~ msgid "Cannot display folders."
-#~ msgstr "సంచయాలను ప్రదర్శించలేక పోయింది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
-#~ "after restarting Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఇచ్చిపుచ్చుకొను ఖాతా \"{0}\" కొరకు ఐచ్చికాలకు మార్పులు ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభిచిన తర్వాత "
-#~ "ప్రభావితం అవుతాయి."
-
-#~ msgid "Could not authenticate to server."
-#~ msgstr "సేవికకు దృవీకరించలేక పోయింది."
-
-#~ msgid "Could not change password."
-#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని మార్చలేక పోయింది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not configure Exchange account because \n"
-#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-#~ "username, and password, and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఇచ్చిపుచ్చుకొను ఖాతాను ఆకృతీకరించలేక పోయింది \n"
-#~ "ఒక తెలియని దోషం ఎదురైంది. URL ను, వినియోగదారినామము ను,\n"
-#~ "మరియు సంకేతపదం ను పరిశీలించుము మరియు తిరిగిప్రయత్నించుము."
-
-#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను సేవికకు అనుసంధానించ బడలకేపోయింది."
-
-#~ msgid "Could not connect to server {0}."
-#~ msgstr "సేవిక {0} కు అనుసంధానించ లేకపోయింది."
-
-#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-#~ msgstr "ప్రతినిధుల కొరకు సంచయం అనుమతులను నిర్ధారించలేకపోయింది."
-
-#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను వెబ్ నిల్వ సిస్టమ్ ను కనుగొనలేకపోయింది."
-
-#~ msgid "Could not locate server {0}."
-#~ msgstr "సేవిక {0} ను గుర్తించ లేకపోయింది."
-
-#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
-#~ msgstr "{0} ఒక ప్రతినిధిని చేయలేకపోయింద"
-
-#~ msgid "Could not read folder permissions"
-#~ msgstr "సంచయం అనుమతులను చదవలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Could not read folder permissions."
-#~ msgstr "సంచయం అనుమతులను చదవలేకపోయింది."
-
-#~ msgid "Could not read out-of-office state"
-#~ msgstr "ఆఫీస్-కు-బయట స్థితిని చదువలేక పోయింది"
-
-#~ msgid "Could not update folder permissions."
-#~ msgstr "సంచయం అనుమతులను నవీకరించలేక పోయింది."
-
-#~ msgid "Could not update out-of-office state"
-#~ msgstr "ఆఫీస్-కు-బయట స్థితిని నవికరించలేక పోయింది"
-
-#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-#~ msgstr "సబ్‌స్క్రైబ్ అయిన వినియోగదారి మెయిల్‌బాక్స్‍ లోడ్‌చేయుటకు ఎవాల్యూషన్‌కు పునఃప్రారంభం అవసరము"
-
-#~ msgid "Exchange Account is offline."
-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను ఖాతా అఫ్‌లైన్ గా ఉంది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
-#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
-#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-#~ "need to enable this functionality in order for \n"
-#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information to provide to your Exchange \n"
-#~ "administrator, please follow the link below:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎక్సేంజ్ అనుసందాని ఎక్సేంజ్ సేవికనందు\n"
-#~ "అచేతనంగా లేదా బ్లాక్‌డ్ గా కనిపిస్తున్న కార్యక్రమం వాడుకొను\n"
-#~ "అవసరంఉంది. (ఇది సారాణంగా అనుకోకుండా.)\n"
-#~ "మీ ఎక్సేంజ్ నిర్వాహకుడు ఈ ఫంక్షనాలిటిని చేతనం చేయాలి\n"
-#~ "ఎవాల్యూషన్ ఎక్సేంజ్ అనుసంధాని ఉపయోగించుటకు.\n"
-#~ "\n"
-#~ "మీ ఎక్సేంజ్ నిర్వాహకునికి ఇవ్వవలిసిన సమాచారం కొరకు\n"
-#~ "దయచేసి, ఈ క్రింది లింకును అనుసరించుము:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "Folder already exists"
-#~ msgstr "సంచయం ఇప్పటికే ఉంది"
-
-#~ msgid "Folder does not exist"
-#~ msgstr "సంచయం లేదు"
-
-#~ msgid "Folder offline"
-#~ msgstr "సంచయం ఆఫ్‌లైన్"
-
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "సాదారణ దోషం"
-
-#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-#~ msgstr "గ్లోబల్ వర్గీకరణ సేవిక అందుబాటులో లేదు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
-#~ "account configuration dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఒకవేళ OWA భిన్నమైన పాత్ నందు నడుస్తుంటే, మీరు తప్పక దానిని ఖాతా ఆకృతీకరణ డైలాగ్ నందు "
-#~ "తెలుపవలెను."
-
-#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-#~ msgstr "మెయిల్‌పెట్టె {0} కొరకు ఈ సేవికనందు లేదు."
-
-#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-#~ msgstr "ఆ URL సరైనదేమో పరిశీలించుకొని మరలా ప్రయత్నించండి."
-
-#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-#~ msgstr "సేవికనామము సరిగా స్పెల్ చేసారో లేదో సరిచూసుకోని మరలా ప్రయత్నించండి."
-
-#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-#~ msgstr "వినియోగదారుని నామము మరియు సంకేతపదము సరిచూసుకొని మరలా ప్రయత్నించండి."
-
-#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-#~ msgstr "ఈ ఖాతా కొరకు ఏ గ్లోబల్ వర్గీకరణ సేవిక ఆకృతీకరించబడలేదు."
-
-#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-#~ msgstr "{1} పైన వినియోగాదారి {0} కొరకు ఏ మెయిల్‌పెట్టె లేదు."
-
-#~ msgid "No such user {0}"
-#~ msgstr "ఇటువంటి వినియోగదారి లేదు {0}"
-
-#~ msgid "Password successfully changed."
-#~ msgstr "సంకేతపదం సమర్ధవంతంగా మార్చబడింది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-#~ msgstr "దయచేసి ప్రతినిధి యొక్క ID ని ప్రవేశపెట్టండి లేదా పంపటం ను ప్రతినిధి ఐచ్చికంగా ఎంపికచేయవద్దు."
-
-#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-#~ msgstr "గ్లోబల్ వర్గీకరణ సేవిక నామము సరైనదేమో దయచేసి పరిశీలించుము."
-
-#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-#~ msgstr "మార్పులు ప్రభావితం కావుటకు దయచేసి ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించుము"
-
-#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
-#~ msgstr "సేవిక సంకేతపదాన్ని తిరస్కరించింది ఎంచేతంటే అది బలహీనంగా ఉంది."
-
-#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-#~ msgstr "మీరు ఎవాల్యూషన్ నుండి బహష్కరించగానే ఇచ్చిపుచ్చకొను ఖాతా అచేతనం అవుతుంది"
-
-#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-#~ msgstr "మీరు ఎవాల్యూషన్ నుండి బహష్కరించగానే ఇచ్చిపుచ్చకొను ఖాతా తీసివేయబడుతుంది"
-
-#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను సేవిక ఇచ్చిపుచ్చుకొను అనుసంధానితో సారూప్యంగా లేదు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ సేవిక ఎక్సేంజ్ 5.5 ను నడుపుతోంది. ఎక్సేంజ్ అనుసంధాని\n"
-#~ "Microsoft ఎక్సేంజ్ 2000 మరియు 2003 మాత్రమే మద్దతిస్తోంది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This probably means that your server requires \n"
-#~ "you to specify the Windows domain name \n"
-#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Or you might have just typed your password wrong."
-#~ msgstr ""
-#~ "దీనిర్ధం మీ సేవికకు మీరు కూడా విండోస్ డోమైన్ నామమును\n"
-#~ "తెలుపవలిసిన అవసరంఉంది మీ వినియోగదారుని నామములో\n"
-#~ "భాగముగా (ఉదా, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-#~ "\n"
-#~ "లేదా మీరు మీ సంకేతపదాన్ని తప్పుగా టైపుచేసిఉంటారు."
-
-#~ msgid "Try again with a different password."
-#~ msgstr "వేరే సంకేతపదం తో మరలా ప్రయత్నించండి."
-
-#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
-#~ msgstr "నియంత్రణ జాబితాను వాడుకొనుటకు వినియోగదారిని కలుపలేము:"
-
-#~ msgid "Unable to edit delegates."
-#~ msgstr "ప్రతినిధులను సరిచేయ లేక పోయింది."
-
-#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
-#~ msgstr "అపరిచిత దోషం చూడుటలో {0}"
-
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "మద్దతివ్వని ఆపరేషన్"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-#~ msgstr "మీరు ఈ సేవికనందు మెయిల్ నిల్వచేసుకొనుటకు కలిగిఉన్న కొటాను సమీపిస్తున్నారు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-#~ "time."
-#~ msgstr "మీరు ఒక సారి ఒక ప్రతినిధి తరుపున మాత్రమే సందేశం పంపుటకు అనుమతి కలిగఉన్నారు."
-
-#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-#~ msgstr "మీరు మీఅంతటమీరే మీ స్వతం ప్రతినిధులను తయారుచేయలేరు"
-
-#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-#~ msgstr "ఈ సేవికలో మెయిల్ నిల్వచేయుటకు మీరు మీ కొటాను మించిపోయారు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
-#~ "some mail."
-#~ msgstr "మీ ప్రస్తుత ఉపయోగం : {0} KB. ఏదో మెయిల్ తొలగించుట ద్వారా కొంతఖాళీ చేయుటకు ప్రయత్నించండి."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-#~ "receive mail now."
-#~ msgstr "మీ ప్రస్తుత ఉపయోగం: {0} KB. మీరు ఇప్పుడు మెయిల్ ను పంపలేరు లేదా తిరిగిపొందలేరు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
-#~ "you clear up some space by deleting some mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీ ప్రస్తుత ఉపయోగం: {0} KB. మీరు ఏదో మెయిల్ ను తొలగించి కొంత ఖాళీ చేసేదాక మీరు మెయిల్ ను పంపలేరు."
-
-#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-#~ msgstr "{0} వాడిక నియంత్రణ జాబితా కు జతచేయలేము"
-
-#~ msgid "{0} is already a delegate"
-#~ msgstr "{0} ఇప్పటికే ఒక ప్రతినిధి"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-#~ msgstr "ఇతర వినియోగదారుల కర్తవ్యాలకు చందాదారుకండి"
-
-#~ msgid "Check folder permissions"
-#~ msgstr "సంచయం అనుమతులను పరిశీలించుము"
-
-#~ msgid "PNG files"
-#~ msgstr "PNG దస్త్రాలు"
-
-#~ msgid "_Face"
-#~ msgstr "ముఖము(_F)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
-#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
-#~ "sent messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "బయటకు వెళ్ళు సందేశాలకు మీ ఛాయాచిత్రమును అనుభందించుము.\n"
-#~ "\n"
-#~ "మొదటి సారి వినియోగదారి 48x48 PNG చిత్రాన్ని ఆకృతీకరించవలిసిన అవసరంఉంది. ఇది 64ఆధారిత ఎన్కోడెడ్ మరియు "
-#~ "~/.evolution/faces నందు నిల్వఉంచబడుతుంది. ఇది తరువాత పంపు సందేశాలనందు "
-#~ "ఉపయోగపడుతుంది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
-#~ "tree."
-#~ msgstr "ఫోల్డర్ ట్రీనందు IMAP ఫోల్డర్‌పై కుడి-నొక్కు నొక్కుటద్వారా దానినుండి అన్‌సబ్‌స్క్రైబ్ కావచ్చును."
-
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>సేవిక</b>"
-
-#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు నావెల్ సమూహతరహా మద్దతును జతచేయుము."
-
-#~ msgid "GroupWise Account Setup"
-#~ msgstr "సమూహతరహా ఖాతా అమర్పు"
-
-#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
-#~ msgstr "<b>నిరర్ధకం జాబితా:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Users:</b>"
-#~ msgstr "<b>వినియోగదారులు:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>నామము</b>"
-
-#~ msgid "<b>Account Name</b>"
-#~ msgstr "<b>ఖాతానామము</b>"
-
-#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు హులా మద్దతును జతేచేయి."
-
-#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>మలుచుకున్న పీఠికలు</b>"
-
-#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>IMAP పీఠికలు</b>"
-
-#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-#~ msgstr "హార్డువేర్ సరళీకరణి పోర నింపబడలేదు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"హాల్డ్\" సేవ అవసరమైంది అయితే ప్రస్తుతం నడువుటలేదు. దయచేసి ఈ సేవను చేతనంచేసి మరియు ఈ ప్రోగ్రామ్ "
-#~ "ను తిప్పిపంపుము, లేదా మీ సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
-#~ "not connected to the system or it is not powered on."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎవాల్యూషన్ iPod ను కనుగొనలేక పోయింది దానితో కాలనియమత అగుటకు.బహుశా iPod సిస్టమ్ కు "
-#~ "అనుసంధానించబడి ఉండకపోవచ్చు లేదా దాని పవర్ ఆన్ చేసి ఉండకపోవచ్చు."
-
-#~ msgid "Synchronize to iPod"
-#~ msgstr "iPod కు ఏకకాలంచేయుము"
-
-#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
-#~ msgstr "మీ డాటాను మీ ఆపిల్ iPodతో ఏకకాలం చేయుము."
-
-#~ msgid "iPod Synchronization"
-#~ msgstr "iPod కాలనియమత"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "ఆమోదించు(_A)"
-
-#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
-#~ msgstr "ఫోల్డర్ ట్రీనందు ఖాతాపై కుడి-నొక్క నొక్కుటద్వారా దానిని అచేతనము చేయి."
-
-#~ msgid "Specify _filename:"
-#~ msgstr "దస్త్రనామము ను తెలియజేయుము(_f):"
-
-#~ msgid "Pl_ay"
-#~ msgstr "ప్లే(_a)"
-
-#~ msgid "Mail-to-Task"
-#~ msgstr "కర్తవ్యము-కు-మెయిల్"
-
-#~ msgid "Contact list _owner"
-#~ msgstr "పరిచయ జాబితా స్వంతదారు(_o)"
-
-#~ msgid "Get list _archive"
-#~ msgstr "జాబితా ఆర్చివ్‌ను తెమ్ము(_a)"
-
-#~ msgid "Get list _usage information"
-#~ msgstr "జాబితా ఉపయోగం సమాచారాన్ని పొందుము(_u)"
-
-#~ msgid "_Post message to list"
-#~ msgstr "సందేశాన్ని జాబితాకు పోస్టుచేయుము(_P)"
-
-#~ msgid "_Un-subscribe to list"
-#~ msgstr "జాబితాకు చందావిరమించుకొనుము(_U)"
-
-#~ msgid "Mono Loader"
-#~ msgstr "మోనో లోడర్"
-
-#~ msgid "Support plugins written in Mono."
-#~ msgstr "మోనో నందు వ్రాసిన ప్లగిన్లను మద్దతించుము."
-
-#~ msgid "Prefer PLAIN"
-#~ msgstr "సాదా ను ఇష్టపడతాను"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">స్థానము</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">మూలాలు</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Secure FTP (SSH)\n"
-#~ "Public FTP\n"
-#~ "FTP (with login)\n"
-#~ "Windows share\n"
-#~ "WebDAV (HTTP)\n"
-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-#~ "Custom Location"
-#~ msgstr ""
-#~ "రక్షిత FTP (SSH)\n"
-#~ "పబ్లిక్ FTP\n"
-#~ "FTP (లాగిన్ తో)\n"
-#~ "విండోస్ భాగస్వామ్యం\n"
-#~ "WebDAV (HTTP)\n"
-#~ "రక్షిత WebDAV (HTTPS)\n"
-#~ "మలుచుకున్న స్థానము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "days\n"
-#~ "weeks\n"
-#~ "months"
-#~ msgstr ""
-#~ "రోజులు\n"
-#~ "వారములు\n"
-#~ "నెలలు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "iCal\n"
-#~ "Free/Busy"
-#~ msgstr ""
-#~ "iCal\n"
-#~ "ఖళి/తీరికలేని"
-
-#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-#~ msgstr "పైథాన్ వుపయోగించి వ్రాసిన ఇతర ప్లగ్ఇన్స్‍‌ను లోడ్‌చేయుటకు ప్లగ్ఇన్."
-
-#~ msgid "Python Loader"
-#~ msgstr "పైథాన్ లోడర్"
-
-#~ msgid "_Save to Disk"
-#~ msgstr "డిస్కుకు దాస్తుంది(_S)"
-
-#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
-#~ msgstr "దర్శించుటకు ఒక క్యాలెండర్‌ను కాని లేక కర్తవ్య జాబితాను కాని త్వరగా ఎంపికచేసుకొనండి."
-
-#~ msgid "Select One Source"
-#~ msgstr "ఒక మూలాన్ని ఎంపికచేయుము"
-
-#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
-#~ msgstr "మీ ప్రాధమిక ఖాతా అమర్పుకు మార్గదర్శనం చేస్తుంది."
-
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "అమర్పు సహాయకుడు"
-
-#~ msgid "Importing data."
-#~ msgstr "డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది."
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "దయచేసి వేచిఉండండి"
-
-#~ msgid "Evolution Shell"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ షెల్"
-
-#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ షెల్ ఆకృతీకరణ ఫాక్టరీ"
-
-#~ msgid "Evolution Test"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ పరిశీలన"
-
-#~ msgid "Evolution Test component"
-#~ msgstr "ఎవాల్యాషన్ పరిశీలన మూలకం"
-
-#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
-#~ msgstr "<b>క్రియాశీలమైన బంధాలు</b>"
-
-#~ msgid "Active Connections"
-#~ msgstr "క్రియాశీలమైన బంధాలు"
-
-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-#~ msgstr "ఈ బంధాలను మూసి లైనుబయటకు వెళ్ళడానికి సరే బొత్తాన్ని నొక్కుము"
-
-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-#~ msgstr "గ్నోమ్ చుక్కానిల పనిముట్లు ఈ వ్యవస్థలో ప్రతిష్టించినట్లు కనుబడుటలేదు."
-
-#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
-#~ msgstr "%s నిర్వర్తించుటలో దోషము. (%s)"
-
-#~ msgid "Work Offline"
-#~ msgstr "లైనువెలుపల పనిచేయుము"
-
-#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
-#~ msgstr "లైను బయటకు వెళ్ళే క్రమంలో ఎవల్యూషన్ ఉన్నది"
-
-#~ msgid "Unknown system error."
-#~ msgstr "తెలియని సిస్టమ్ దోషం."
-
-#~ msgid "%ld KB"
-#~ msgstr "%ld KB"
-
-#~ msgid "Invalid arguments"
-#~ msgstr "సరికాని ఆర్గుమెంట్సు"
-
-#~ msgid "Cannot register on OAF"
-#~ msgstr "OAF ళో నమోదు కుదరదు"
-
-#~ msgid "Configuration Database not found"
-#~ msgstr "రూపకరణ దత్తాంశస్థానము కనుబడలేదు"
-
-#~ msgid "New Test"
-#~ msgstr "కొత్త పరీక్ష"
-
-#~ msgid "Import File"
-#~ msgstr "దస్త్రాన్ని దిగుమతి చేయుము"
-
-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ 1.4 నుండి బలవంతంగా తిరిగి-వలసపంపు"
-
-#~ msgid "Evolution can not start."
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ ప్రారంభమవ్వదు"
-
-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-#~ msgstr "తాజాపర్చడానికి ఖని ఖాళీ ప్రదేశం సరిపోదు."
-
-#~ msgid "Really delete old data?"
-#~ msgstr "పాత దత్తాంశాన్ని నిజంగా తొలగించాలా?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
-#~ "be permanently removed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-#~ "correctly before deleting this old data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-#~ "without manual intervention.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "&quot;evolution&quot; సంచయం యొక్క మొత్త సారములు శాశ్వతంగా తొలగించుటకు ఉన్నాయి.\n"
-#~ "\n"
-#~ "పాత డాటా తొలగించే ముందు మీరు మీయొక్క అన్ని మెయిల్, పరిచయ, మరియు క్యాలెండర్ డాటా ఉన్నదేమో, మరియు ఈ "
-#~ "వర్షన్ ఎవాల్యూషన్ సరిగా పనిచేస్తోందేమో మానవీయంగా నిర్ధారించుకొనుట మద్దతీయబడుతుంది.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ఒకసారి తొలగించితే, మీరు మరలా పాత వర్షన్ ఎవాల్యూషన్ కు మానవీయ మద్యవర్తిత్వం లేకుండా మారలేరు.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
-#~ "location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "గత ఎవాల్యూషన్ వర్షన్ దాని డాటాను భిన్నమైన స్థానమునందు నిల్వఉంచింది.\n"
-#~ "\n"
-#~ "మీరు దీనిని తీసివేయుటకు ఎంచుకొంటే, &quot;ఎవాల్యూషన్&quot; సంచయం యొక్క మొత్తం సారాలు శాశ్వతంగా "
-#~ "తీసివేయబడతాయి. మీరు ఈ డాటాను ఉంచుకోవటానికి ఎంచుకుంటే, మీరు మీ వీలునుబట్టి &quot;"
-#~ "ఎవాల్యూషన్&quot; సారాలను మానవీయంగా తీసివేయవచ్చు.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
-#~ "but you only have {1} available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
-#~ "you can continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీ డాటా మరియు అమరికల నవీకరణకు {0} డిస్కు ఖాళీ అవసరమౌతుంది, అయితే మీరు {1} మాత్రమే "
-#~ "కలిగిఉన్నారు.\n"
-#~ "\n"
-#~ "మీరు కొనసాగించేముందు మీ నివాస సంచయం నందు ఎక్కువ ఖాళీ అందుబాటులోకి తెవలెను."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details"
-#~ msgstr ""
-#~ "మీ సిస్టమ్ ఆకృతీకరణ ఎవాల్యూషన్ ఆకృతీకరణకు సరిపోలడంలేదు.\n"
-#~ "\n"
-#~ "వివరముల కొరకు సహాయం ను నొక్కండి"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీ సిస్టమ్ ఆకృతీకరణ మీ ఎవాల్యూషన్ ఆకృతీకరణ కు సరిపోలడంలేదు:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "వివరముల కొరకు సహాయం ను నొక్కండి."
-
-#~ msgid "_Keep Data"
-#~ msgstr "దత్తాంశను ఉంచుము(_K)"
-
-#
-#~ msgid "_Remind Me Later"
-#~ msgstr "నాకు తరువాత గుర్తుచేయుము(_R)"
-
-#~ msgid "<b>Field Value</b>"
-#~ msgstr "<b>క్షేత్రం విలువ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
-#~ msgstr "<b>వేలిముద్రలు</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>ద్వారా జారిచేయబడింది</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>కు జారిఅయింది</b>"
-
-#~ msgid "Dummy window only"
-#~ msgstr "నకిలీ గవాక్షమే"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "సరిచేయు"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "దిగుమతి"
-
-#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-#~ msgstr "'%s' ను నిర్వర్తించలేదు: %s\n"
-
-#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-#~ msgstr "మూసివేయుచున్నది %s (%s)\n"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "నకలు"
-
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "సంచయముకు నకలు తీయుము..."
-
-#~ msgid "Create a new address book folder"
-#~ msgstr "కొత్త చిరునామా పుస్తక సంచయాన్ని సృష్టించు"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "కత్తిరించుము"
-
-#~ msgid "Forward Contact"
-#~ msgstr "పరిచయాన్ని ముందుకు పంపుము"
-
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "సంచయమునకు జరుగుము..."
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "అతికించు"
-
-#~ msgid "Save as VCard..."
-#~ msgstr "Vపలకంగా దాయుము..."
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "అన్నిటిని ఎంచుకొనుము(_A)"
-
-#~ msgid "Send message to contact"
-#~ msgstr "పరిచయానికి సందేశం పంపుము"
-
-#~ msgid "St_op"
-#~ msgstr "ఆపు(_o)"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "ఆపు"
-
-#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
-#~ msgstr "సంచయం పరిచయాలను నకలుతీయుము(_C)"
-
-#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
-#~ msgstr "సంచయం పరిచయాలను కు కదుపుము(_M)"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "పున:నామకరణ(_R)"
-
-#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
-#~ msgstr "పరిచయాలను Vకార్డు లాగా దాయుము(_S)..."
-
-#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-#~ msgstr "సంచయం పరిచయాలను Vకార్డు లాగా దాయుము(_S)"
-
-#~ msgid "Delete _all Occurrences"
-#~ msgstr "సంభవాలన్నింటి తొలగించుము(_a)"
-
-#~ msgid "Show the working week"
-#~ msgstr "పనిచేస్తున్న వారాన్ని చూపుము"
-
-#~ msgid "View the debug console for log messages"
-#~ msgstr "డీబగ్ కన్సోల్ ను లాగ్ సందేశాల కొరకు దర్శించుము"
-
-#~ msgid "_Debug Logs"
-#~ msgstr "డీబగ్ లాగ్స్(_D)"
-
-#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-#~ msgstr "సందేశం ఉపదర్శనంను ప్రక్క-ప్రక్కన ఉంచి సందేశ జాబితాతో చూపుము"
-
-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను క్లిప్ పలకానికి నకలు తీయుము"
-
-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
-
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "చదివిన సందేశాలను అదృశ్యపర్చుము(_R)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-#~ msgstr "సందేశాలగుండా ఒక లైను కొట్టివేసినట్లు చూపించటం కన్నా వాటిని మరుగుపరుచుము తీసివేయుము"
-
-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-#~ msgstr "క్లిప్ పలక నుండి సందేశాలను అతికించుము"
-
-#~ msgid "Select _All Messages"
-#~ msgstr "అన్ని సందేశాలను ఎంచుకొనుము(_A)"
-
-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-#~ msgstr "ప్రస్తుతం ఎంచుకోబడని సందేశాలను మాత్రమే ఎంచుకొనుము"
-
-#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
-#~ msgstr "అదృశ్యపర్చిన సందేశాలను చూపుము(_n)"
-
-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-#~ msgstr " తాత్కాలికంగా అదృశ్యపర్చిన సందేశాలను చూపుము"
-
-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-#~ msgstr "ఇదివరకే చదవబడిన సందేశాలను తాత్కాలికంగా అదృశ్యపర్చుము"
-
-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
-#~ msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను తాత్కాలికంగా అదృశ్యపర్చుము"
-
-#~ msgid "Not Junk"
-#~ msgstr "నిరర్ధకం కాదు"
-
-#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
-#~ msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి సందేశాలను అతికించుము"
-
-#~ msgid "Select _All Text"
-#~ msgstr "పాఠ్యమునంతా ఎంచుకొనుము(_A)"
-
-#~ msgid "_Save Message..."
-#~ msgstr "సందేశాన్ని దాయుము(_S)..."
-
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "ముఖ్య పనిముట్లపట్టా"
-
-#~ msgid "Copy selected memo"
-#~ msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను నకలుతీయుము"
-
-#~ msgid "Cut selected memo"
-#~ msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను కత్తిరించుము"
-
-#~ msgid "Copy selected tasks"
-#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన కర్తవ్యాలను నకలుతీయుము"
-
-#~ msgid "Cut selected tasks"
-#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన కర్తవ్యాలను కత్తిరించుము"
-
-#~ msgid "Mar_k as Complete"
-#~ msgstr "పూర్తయినట్టు గుర్తు పెట్టుము"
-
-#~ msgid "Show task preview window"
-#~ msgstr "కర్తవ్య ఉపదర్శన గవాక్షాన్ని చూపుము"
-
-#~ msgid "About Evolution..."
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ గురించి..."
-
-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
-#~ msgstr "పనిముట్లపట్టా దృశ్యతను మార్చుము"
-
-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-#~ msgstr "గుర్తుంచుకొనిని సంకేతపదాలను మర్చిపోవుట వలన మీరు మరలా వాటికొరకు అడగబడతారు"
-
-#~ msgid "Hide window buttons"
-#~ msgstr "గవాక్ష బొత్తములను కనపడకుండా దాయుము"
-
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "పుట అమరిక(_u)..."
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "అభీష్టాలు"
-
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "బగ్ నివేదిక ను పంపుము"
-
-#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
-#~ msgstr "మనము ఆఫ్‌లైన్ లో పనిచేస్తుంటే మారుము."
-
-#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
-#~ msgstr "ప్రక్కపట్టీని దర్శించు/మరుగుపరచు"
-
-#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
-#~ msgstr "సుస్థితి పట్టీ ని దర్శించు/దాయుము"
-
-#~ msgid "Work _Offline"
-#~ msgstr "ఆఫ్‌లైన్‌గా పనిచేయుము (_O)"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "గురించి(_A)"
-
-#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "తరుచూ అడుగు ప్రశ్నలు(_F)"
-
-#~ msgid "_Hide Buttons"
-#~ msgstr "బొత్తములను మరుగుపరచుము (_H)"
-
-#~ msgid "_Synchronization Options..."
-#~ msgstr "కాలనియమత ఇచ్చాపూర్వకాలు(_S)..."
-
-#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
-#~ msgstr "<b>కాలక్షేత్రాలు</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Selection</b>"
-#~ msgstr "<b>ఎంపిక(_S)</b>"
-
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "సంపుటము"
-
-#~ msgid "Instance"
-#~ msgstr "ఇన్‌స్టాన్స్"
-
-#~ msgid "Save Custom View"
-#~ msgstr "మలచిన దర్శనమును దాయుము"
-
-#~ msgid "Factory"
-#~ msgstr "కార్మాగారం"
-
-#~ msgid "Fill color"
-#~ msgstr "రంగు నింపుము"
-
-#~ msgid "GDK fill color"
-#~ msgstr "GDK నింపు వర్ణము"
-
-#~ msgid "Fill stipple"
-#~ msgstr "చుక్కలతో నింపుము"
-
-#~ msgid "X1"
-#~ msgstr "X1"
-
-#~ msgid "X2"
-#~ msgstr "X2"
-
-#~ msgid "Y1"
-#~ msgstr "Y1"
-
-#~ msgid "Y2"
-#~ msgstr "Y2"
-
-#~ msgid "Minimum width"
-#~ msgstr "కనిష్ఠ వెడెల్పు"
-
-#~ msgid "Minimum Width"
-#~ msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "స్పేసింగ్"
-
-#~ msgid "Unknown character set: %s"
-#~ msgstr "అపరిచిత %s అక్షర సంకేతరచన:"
-
-#~ msgid "_Searches"
-#~ msgstr "వెతుకుట(_S)"
-
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr " ప్రతిరూపాన్ని ఎంపికచేయు"
-
-#~ msgid "The button state is online"
-#~ msgstr "బోత్తము స్థితి ఆన్‌లైన్"
-
-#
-#~ msgid "Sync with:"
-#~ msgstr "కాలనియమంతో:"
-
-#~ msgid "Sync Private Records:"
-#~ msgstr "కాలనియమిత స్వంత రికార్డులు:"
-
-#~ msgid "Sync Categories:"
-#~ msgstr "కాలనియమిత విభాగాలు:"
-
-#~ msgid "Reflow model"
-#~ msgstr "తిరిగివేళ్ళు రీతి"
-
-#~ msgid "Column width"
-#~ msgstr "నిలువు పట్టీ వెడల్పు"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "శుబ్రం చేయు(_C)"
-
-#~ msgid "Item ID"
-#~ msgstr "అంశం యొక్కID"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "పాఠం"
-
-#~ msgid "Cursor Row"
-#~ msgstr "కర్సర్ అడ్డువరుస"
-
-#~ msgid "Cursor Column"
-#~ msgstr "ములుకు లిలువుపట్టీ"
-
-#~ msgid "Sorter"
-#~ msgstr "క్రమముచేయునది"
-
-#~ msgid "Cursor Mode"
-#~ msgstr "ములుకు సంవిధానం"
-
-#~ msgid "<b>Replies</b>"
-#~ msgstr "<b>సమాధానాలు</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
-#~ msgstr "<b>సుస్థితిని గమనించుట</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Proprietary\n"
-#~ "Confidential\n"
-#~ "Secret\n"
-#~ "Top Secret\n"
-#~ "For Your Eyes Only"
-#~ msgstr ""
-#~ "సాదారణ\n"
-#~ "వ్యాపార\n"
-#~ "వ్యక్తిగతమైన\n"
-#~ "రహస్యం\n"
-#~ "అతిరహస్యం\n"
-#~ "మీ కళ్ళకు మాత్రమే"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undefined\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Standard\n"
-#~ "Low"
-#~ msgstr ""
-#~ "నిర్వచించని\n"
-#~ "ఎక్కువ\n"
-#~ "ప్రామాణిక\n"
-#~ "తక్కువ"
-
-#~ msgid "Selected Column"
-#~ msgstr "ఎంపికచేయబడ్డ నిలువుపట్టీ"
-
-#~ msgid "Focused Column"
-#~ msgstr "కేంద్రీకరించబడిన నిలువుపట్టీ"
-
-#~ msgid "Strikeout Column"
-#~ msgstr "నిలువుపట్టీ ని కొట్టిపారవేయుము"
-
-#~ msgid "Underline Column"
-#~ msgstr "నిలువుపట్టీకి క్రిందగీత"
-
-#~ msgid "Bold Column"
-#~ msgstr "మందము పట్టీ"
-
-#~ msgid "Color Column"
-#~ msgstr "వర్ణ పట్టీ"
-
-#~ msgid "BG Color Column"
-#~ msgstr "BG వర్ణ నిలువుపట్టీ"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "స్థితి"
-
-#~ msgid "Field Chooser"
-#~ msgstr "క్షేత్రాన్ని ఎంచుకునేది"
-
-#~ msgid "Alternating Row Colors"
-#~ msgstr "అడ్డపట్టీ వర్ణాలను ప్రత్యామ్నయపరుస్తుంది"
-
-#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
-#~ msgstr "సమతలంగా గీసిన గ్రిడ్"
-
-#~ msgid "Vertical Draw Grid"
-#~ msgstr "నిలువుగా గీసిన గ్రిడ్"
-
-#~ msgid "Draw focus"
-#~ msgstr "కేంద్రీకరించెను"
-
-#~ msgid "Cursor mode"
-#~ msgstr "ములుకు సంవిధానం"
-
-#~ msgid "Selection model"
-#~ msgstr "ఎంపిక నమూనా"
-
-#~ msgid "Length Threshold"
-#~ msgstr "పొడవు ఉపక్రమణ"
-
-#~ msgid "Frozen"
-#~ msgstr "ఫ్రోజన్"
-
-#~ msgid "Table model"
-#~ msgstr "పాఠ్య నమూనా"
-
-#~ msgid "Cursor row"
-#~ msgstr "ములుకు ఉన్న అడ్డపట్టీ"
-
-#~ msgid "Sort Info"
-#~ msgstr "సమాచారాన్ని క్రమపద్దతిచేయు"
-
-#~ msgid "Always search"
-#~ msgstr "ఎల్లప్పుడు వెతుకుము"
-
-#~ msgid "Use click to add"
-#~ msgstr "జతచేయుటకు మీటను నొక్కండి"
-
-#~ msgid "Tree"
-#~ msgstr "వృక్షం"
-
-#~ msgid "ETree table adapter"
-#~ msgstr "ETree పట్టీని ఇముడ్చునది"
-
-#~ msgid "Retro Look"
-#~ msgstr "రిట్రో చూపు"
-
-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
-#~ msgstr "గీతలను గీయుము +/- విస్తరణిలు."
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "విస్తరిణి పరిమాణం"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "విస్తరిణి బాణం యొక్క పరిమాణం"
-
-#~ msgid "Event Processor"
-#~ msgstr "ఘటన క్రమణిక"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "మందం"
-
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "కొట్టిపారేయుము"
-
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "లంగరు"
-
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "న్యాయం"
-
-#~ msgid "Clip Width"
-#~ msgstr "క్లిప్ వెడెల్పు"
-
-#~ msgid "Clip Height"
-#~ msgstr "క్లిప్ ఎత్తు"
-
-#~ msgid "Clip"
-#~ msgstr "క్లిప్"
-
-#~ msgid "Fill clip rectangle"
-#~ msgstr "క్లిప్ దీర్ఘచతురస్రాన్ని నింపుము"
-
-#~ msgid "X Offset"
-#~ msgstr "X ఆఫ్‌సెట్"
-
-#~ msgid "Y Offset"
-#~ msgstr "Y ఆఫ్‌సెట్"
-
-#~ msgid "Text width"
-#~ msgstr "పాఠ్య వెడెల్పు"
-
-#~ msgid "Use ellipsis"
-#~ msgstr "ఎలిప్సిస్ ను ఉపయోగించుము"
-
-#~ msgid "Ellipsis"
-#~ msgstr "ఎలిప్సిస్"
-
-#~ msgid "Line wrap"
-#~ msgstr "గీత వ్రాప్"
-
-#~ msgid "Break characters"
-#~ msgstr "అక్షరములను విడదీయుము"
-
-#~ msgid "Max lines"
-#~ msgstr "పెద్ద గీతలు"
-
-#~ msgid "Draw borders"
-#~ msgstr "సరిహద్దులను గీయుము"
-
-#~ msgid "Allow newlines"
-#~ msgstr "కొత్త గీతలను అనుమతించు"
-
-#~ msgid "Draw background"
-#~ msgstr "పూర్వరంగాన్ని గీయుము"
-
-#~ msgid "Draw button"
-#~ msgstr "బొత్తమును గీయుము"
+#~ msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+#~ msgstr "క్యాలెండర్ '{0}' లోనికి ఘటనను నకలు తీయుటకు విఫలమైంది"
-#~ msgid "Cursor position"
-#~ msgstr "ములుకు స్థానం"
+#~ msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+#~ msgstr "క్యాలెండర్ '{0}' లోనికి ఘటనను కదుల్చుటకు విఫలమైంది"
-#~ msgid "IM Context"
-#~ msgstr " IM సందర్భం"
+#~ msgid "Moving an event into the calendar %s"
+#~ msgstr "క్యాలెండర్ %s లోనికి ఘటనను కదుల్చుట"
-#~ msgid "Handle Popup"
-#~ msgstr "ప్రత్యక్షజాబితాని చేప"
+#~ msgid "Copying an event into the calendar %s"
+#~ msgstr "క్యాలెండర్ %s లోనికి ఘటనను నకలుతీయుట"