diff options
author | Updated ja.po. T.Aihana <aihana@gnome.gr.jp> | 2004-03-23 10:39:59 +0800 |
---|---|---|
committer | Takeshi Aihana <aihana@src.gnome.org> | 2004-03-23 10:39:59 +0800 |
commit | 4ed1140a6e81275c07860120c493b402e2613343 (patch) | |
tree | 7806978d7cd11d1ee9365de990de77f8d6bf96ed | |
parent | 17d85681a4b8f28c5fa0ba021c96fcdd22ea27cc (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-4ed1140a6e81275c07860120c493b402e2613343.tar gsoc2013-evolution-4ed1140a6e81275c07860120c493b402e2613343.tar.gz gsoc2013-evolution-4ed1140a6e81275c07860120c493b402e2613343.tar.bz2 gsoc2013-evolution-4ed1140a6e81275c07860120c493b402e2613343.tar.lz gsoc2013-evolution-4ed1140a6e81275c07860120c493b402e2613343.tar.xz gsoc2013-evolution-4ed1140a6e81275c07860120c493b402e2613343.tar.zst gsoc2013-evolution-4ed1140a6e81275c07860120c493b402e2613343.zip |
svn path=/trunk/; revision=25149
2004-03-23 Updated ja.po. T.Aihana <aihana@gnome.gr.jp>
svn path=/trunk/; revision=25149
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 2244 |
2 files changed, 1131 insertions, 1117 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a4c7f75328..3c8ae5e851 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-23 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Updated Japanese translation. + 2004-03-22 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: updated Spansih translation. @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-05 13:00-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-11 16:19+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-23 11:36+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-23 11:36+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" @@ -47,6 +47,7 @@ msgstr "ここで自動補完を設定します" #. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. #. #. name = e_book_get_name (book); +#. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 #: calendar/gui/migration.c:363 @@ -90,18 +91,17 @@ msgid "Manager your S/Mime certificates here" msgstr "この S/MIME 証明書のマネージャ" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "アドレス帳 '%s' を削除します。続行してもよろしいですか?" +msgstr "アドレス帳 '%s' を削除します。本当に続行してもよろしいですか?" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:308 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "New Address Book" msgstr "新しいアドレス帳" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:309 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1077 #: calendar/gui/calendar-component.c:374 calendar/gui/tasks-component.c:365 #: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 @@ -191,14 +191,16 @@ msgid "Migrating `%s':" msgstr "'%s' の移行中:" #. create the local source group +#. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:409 #: calendar/gui/migration.c:426 calendar/gui/migration.c:503 -#: mail/em-folder-tree-model.c:163 mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: mail/mail-component.c:201 +#: mail/em-folder-tree-model.c:192 mail/em-folder-tree-model.c:194 +#: mail/mail-component.c:236 msgid "On This Computer" msgstr "このコンピュータ" #. Create the default Person addressbook +#. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:417 #: calendar/gui/migration.c:434 calendar/gui/migration.c:511 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:65 @@ -311,9 +313,8 @@ msgid "UID of the contacts source that the view will display" msgstr "表示する連絡先ソースの UID が表示されます" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1121 -#, fuzzy msgid "The URI that the address book will display" -msgstr "カレンダが表示する URI" +msgstr "アドレス帳が表示する URI" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" @@ -390,19 +391,16 @@ msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Address Book Creation Assistant" msgstr "アドレス帳の作成アシスタント" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Address Book Properties" msgstr "アドレス帳のプロパティ" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Address Book Sources" -msgstr "アドレス帳のソース..." +msgstr "アドレス帳のソース" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:65 #: mail/mail-config.glade.h:16 @@ -414,16 +412,16 @@ msgid "Anonymously" msgstr "匿名" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, you are\n" "\t finished setting up this address book.\n" "\n" "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." msgstr "" -"おめでとうございます。このアドレス帳の設定が完了しました。\n" +"おめでとうございます。\n" +"\t このアドレス帳の設定が完了しました。\n" "\n" -"\"適用\" ボタンをクリックして、ここで入力した設定を保存して下さい。" +"[適用] ボタンをクリックして、ここで入力した設定を保存して下さい。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "Connecting" @@ -552,13 +550,14 @@ msgstr "" "連絡先の生成や編集の初期値を変更できます。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "" "Specifying a\n" "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" "\t\t\t up an address book." msgstr "" -"アドレス帳の設定の最初のステップとして、表示名とグループを指定して下さい。" +"アドレス帳を設定する\n" +"\t\t\t 最初のステップとして、\n" +"\t\t\t 表示名とグループを指定して下さい。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20 @@ -624,7 +623,6 @@ msgstr "" "検索範囲 \"レベル1\" には検索ベースの第一レベルのエントリのみ含まれます。\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will help you\n" "\t create a new address book. \n" @@ -633,9 +631,10 @@ msgid "" "parameters may be required. Please contact your system\n" "administrator if you need help finding this information." msgstr "" -"このアシスタントでは、新しいアドレス帳の作成をお手伝いします。\n" +"このアシスタントでは、\n" +"\t 新しいアドレス帳の作成をお手伝いします。\n" "\n" -"作成するアドレス帳の種類に応じて、\n" +"作成するアドレス帳の種類に応じて\n" "追加すべき情報が必要になるかもしれません。\n" "それらの情報が不明な場合は、システム管理者に連絡して下さい。" @@ -647,14 +646,13 @@ msgstr "" "これはお使いの LDAP サーバのフルパス名です。(例: \"ldap.mycompany.com\")" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your address book." msgstr "" "これはダウンロードするエントリの最大数です。\n" -"この数を大きくすると、アドレス帳を開くのが遅くなります。" +"この数を大きくすると、アドレス帳を開く速度が遅くなります。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" @@ -736,7 +734,7 @@ msgstr "ダウンロード制限(_D):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 @@ -893,7 +891,7 @@ msgstr "コラボレーション" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2061 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2065 msgid "Contact Editor" msgstr "連絡先エディタ" @@ -986,12 +984,12 @@ msgstr "カテゴリ(_C)..." #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 calendar/gui/e-cal-view.c:1300 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1331 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2237 -#: mail/em-folder-view.c:775 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 calendar/gui/e-calendar-view.c:1332 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2504 +#: mail/em-folder-view.c:765 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" @@ -1037,22 +1035,22 @@ msgid "_Web page address:" msgstr "ウェブ・ページの URL(_W):" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:251 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:267 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:316 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 msgid "Address" msgstr "住所" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:244 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173 msgid "Editable" msgstr "編集可" @@ -2029,14 +2027,13 @@ msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL インスタント・メッセンジャ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 -#, fuzzy msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell GroupWise" +msgstr "Novell Groupwise" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2908 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:245 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2917 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:310 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:329 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2049,19 +2046,19 @@ msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN メッセンジャ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:244 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2920 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:328 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:735 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 msgid "Service" msgstr "サービス" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:758 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:764 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426 msgid "Location" msgstr "場所" @@ -2071,69 +2068,69 @@ msgid "Username" msgstr "ユーザ名" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:246 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2575 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2872 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2585 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2881 msgid "Home" msgstr "自宅" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:250 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2876 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2885 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:64 #: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Work" msgstr "仕事" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:254 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2576 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2880 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2586 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889 msgid "Other" msgstr "その他" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:215 msgid "Source Book" msgstr "元のアドレス帳" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:216 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 msgid "Target Book" msgstr "対象のアドレス帳" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:229 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:154 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180 msgid "Contact" msgstr "連絡先" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 msgid "Is New Contact" msgstr "新しい連絡先です" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:243 msgid "Writable Fields" msgstr "書き込み可能な項目" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:251 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 msgid "Changed" msgstr "変更済" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:749 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:755 msgid "Account Name" msgstr "アカウント名" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1494 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1500 msgid "Category editor not available." msgstr "カテゴリ・エディタが起動していません。" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1502 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1508 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "この連絡先が属しているカテゴリ:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "vCard 形式で連絡先の保存" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1765 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1771 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" @@ -2141,7 +2138,7 @@ msgstr "" "この連絡先を\n" "本当に削除してもよろしいですか?" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1768 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1774 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" @@ -2149,34 +2146,33 @@ msgstr "" "この連絡先を\n" "本当に削除してもよろしいですか?" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2574 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2584 msgid "Business" msgstr "仕事" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:257 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2916 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2909 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:247 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:262 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2918 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:312 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2910 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:246 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:330 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2912 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2921 msgid "GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3208 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "フィールドのウィジットが見つかりませんでした: '%s'" @@ -2299,21 +2295,20 @@ msgid "_Title:" msgstr "敬称(前つけ)(_T):" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "Account name:" -msgstr "アカウント名:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 msgid "Add IM Account" msgstr "IM アカウントの追加" +#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 +msgid "_Account name:" +msgstr "アカウント名(_A):" + #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -msgid "IM Service:" -msgstr "IM サービス:" +msgid "_IM Service:" +msgstr "IM サービス(_I):" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:947 -msgid "Location:" -msgstr "場所:" +msgid "_Location:" +msgstr "場所(_L):" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Members" @@ -2460,103 +2455,101 @@ msgstr "拡張..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:340 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "種類" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:494 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:497 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 msgid "Address Book" msgstr "アドレス帳" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2016 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2019 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "vCard 形式で保存" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1045 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1048 msgid "New Contact..." msgstr "新しい連絡先..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1049 msgid "New Contact List..." msgstr "新しい連絡先一覧..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1049 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052 msgid "Go to Folder..." msgstr "フォルダへ移動..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1050 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1053 msgid "Import..." msgstr "インポート..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055 msgid "Search for Contacts..." msgstr "連絡先の検索..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1053 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1056 msgid "Address Book Sources..." msgstr "アドレス帳のソース..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 msgid "Pilot Settings..." msgstr "パイロットの設定..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1059 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "この連絡先の転送" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063 msgid "Send Message to Contact" msgstr "この連絡先へメッセージの送信" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061 calendar/gui/print.c:2481 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064 calendar/gui/print.c:2480 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Print" msgstr "印刷" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1066 msgid "Print Envelope" msgstr "宛名の印刷" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "アドレス帳へコピー..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1068 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071 msgid "Move to Address Book..." msgstr "アドレス帳へ移動..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "切り取り" -#. create the dialog -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072 -#: calendar/gui/calendar-component.c:372 -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:159 -#: calendar/gui/tasks-component.c:363 ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 +#: calendar/gui/calendar-component.c:372 calendar/gui/tasks-component.c:363 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1076 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1078 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1269 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1081 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1299 msgid "Current View" msgstr "現在の表示" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1267 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1270 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" @@ -2568,7 +2561,7 @@ msgstr "" "再度利用する場合は Evolution を再起動して下さい。" #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1607 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1610 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:359 msgid "Any Category" msgstr "任意のカテゴリ" @@ -2612,7 +2605,7 @@ msgid "Company Phone" msgstr "会社の電話" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:447 smime/lib/e-cert.c:774 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 smime/lib/e-cert.c:774 msgid "Email" msgstr "メール" @@ -2663,6 +2656,7 @@ msgid "Manager" msgstr "マネージャ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 msgid "Mobile Phone" msgstr "携帯電話" @@ -2671,7 +2665,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "あだ名" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:273 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 msgid "Note" msgstr "ノート" @@ -2680,7 +2674,7 @@ msgid "Office" msgstr "事務所" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:240 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:305 msgid "Organization" msgstr "組織" @@ -2706,7 +2700,7 @@ msgstr "ラジオ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:347 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "役割" @@ -2736,17 +2730,17 @@ msgid "Web Site" msgstr "ウェブ・サイト" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:136 msgid "Width" msgstr "幅" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:143 msgid "Height" msgstr "高さ" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:151 msgid "Has Focus" msgstr "フォーカスあり" @@ -2798,75 +2792,77 @@ msgstr "" msgid "Adapter" msgstr "アダプタ" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:159 msgid "Selected" msgstr "選択済" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:166 msgid "Has Cursor" msgstr "カーソルあり" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:117 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:118 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:180 msgid "(map)" msgstr "(マップ)" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:127 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:128 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:190 msgid "map" msgstr "マップ" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:423 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:498 msgid "List Members" msgstr "メンバーのリスト化" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:233 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:298 msgid "E-mail" msgstr "E-メール" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:238 -msgid "work" -msgstr "仕事" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:241 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 msgid "Position" msgstr "役職" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:243 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:308 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:327 msgid "Groupwise" -msgstr "グループ" +msgstr "Groupwise" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:248 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:313 msgid "Video Conferencing" msgstr "ビデオ会議" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:249 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:314 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 msgid "Phone" msgstr "電話" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:250 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:315 msgid "Fax" msgstr "FAX" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:255 -msgid "personal" -msgstr "プライベート" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:319 +msgid "work" +msgstr "仕事" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:264 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 msgid "WWW" msgstr "ウェブ" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:265 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:482 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:443 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:340 +msgid "personal" +msgstr "プライベート" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 msgid "Job Title" msgstr "職業" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:474 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 msgid "Home page" msgstr "ホームページ" @@ -2906,7 +2902,7 @@ msgstr "プロトコルがサポートされていません" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:209 -#: calendar/gui/print.c:2350 camel/camel-service.c:728 +#: calendar/gui/print.c:2349 camel/camel-service.c:728 #: camel/camel-service.c:766 camel/camel-service.c:850 #: camel/camel-service.c:890 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 @@ -2926,7 +2922,6 @@ msgid "TLS not Available" msgstr "TLS は無効です" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 -#, fuzzy msgid "Address Book does not exist" msgstr "アドレス帳がありません" @@ -3061,7 +3056,6 @@ msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "既存の連絡先 \"%s\" へのアドレスの追加" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888 -#, fuzzy msgid "Querying Address Book..." msgstr "アドレス帳の問い合わせ中..." @@ -3103,42 +3097,39 @@ msgstr "カード表示" msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK+ ツリー表示" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 msgid "Reflow Test" msgstr "Reflow のテスト" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "キャンバスのアイテムを Reflow するどうかをテストします" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution Elm インポータ" +msgstr "Evolution LDIF インポータ" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "" +msgstr "LDAP データ交換フォーマット (.ldif)" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Evolution iCalendar インポータ" +msgstr "Evolution vCard インポータ" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Evolution vCalendar インポータ" +msgstr "Evolution vCard インポータ" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "" +msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 @@ -3498,7 +3489,7 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Evolution タスクのコンポーネント" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1134 calendar/gui/print.c:1820 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1138 calendar/gui/print.c:1819 #: calendar/gui/tasks-control.c:516 calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 msgid "Tasks" @@ -3544,26 +3535,24 @@ msgstr "アラーム停止時間 (分)" msgid "_Edit appointment" msgstr "予定の編集(_E)" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:906 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "開く" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:905 -#, fuzzy +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:908 msgid "Dismiss" -msgstr "却下(_D)" +msgstr "却下" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:907 -#, fuzzy +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:910 msgid "Dismiss All" -msgstr "全て却下(_A)" +msgstr "全て却下" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:975 msgid "No description available." msgstr "無効な説明です。" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:990 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:993 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -3576,12 +3565,12 @@ msgstr "" "起動: %s\n" "終了: %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1082 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1106 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1085 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1109 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1086 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1089 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3593,7 +3582,7 @@ msgstr "" "の設定がされていました。その代わりに Evolution は\n" "通常のリマインダ・ダイアログを表示します。" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1112 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1115 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3610,7 +3599,7 @@ msgstr "" "\n" "本当に、このプログラムを起動してもよろしいですか?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1129 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "このメッセージを二度と表示しない" @@ -3771,15 +3760,14 @@ msgid "Comment contains" msgstr "コメントが次のものを含む" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -#, fuzzy msgid "Location contains" -msgstr "説明が次のものを含む" +msgstr "場所が次のものを含む" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1100 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1059 msgid "Unmatched" msgstr "一致しない" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1599 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1585 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:298 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:322 msgid "Calendar" @@ -3799,7 +3787,7 @@ msgid "Purge events older than" msgstr "次より古いイベントを抹消する" #: calendar/gui/calendar-commands.c:362 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:20 msgid "days" msgstr "日" @@ -3809,8 +3797,12 @@ msgstr "%Y年 %B %e日 %A" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1367 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1589 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%m/%d (%a)" @@ -4019,11 +4011,11 @@ msgstr "dialog1" msgid "extra times every" msgstr "回 / " -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:21 msgid "hours" msgstr "時間" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:22 msgid "minutes" msgstr "分" @@ -4062,8 +4054,8 @@ msgstr "リマインダ" msgid "Run a program" msgstr "プログラムを実行する" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 -msgid "Send an Email" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:467 +msgid "Send an email" msgstr "E-メールを送信する" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 @@ -4109,7 +4101,7 @@ msgstr "予定を開始した時" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:487 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:493 #: mail/em-composer-prefs.c:712 mail/em-composer-prefs.c:876 msgid "Enabled" msgstr "有効" @@ -4125,7 +4117,7 @@ msgstr "削除しない" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:773 mail/em-account-prefs.c:315 -#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:397 +#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:399 #: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697 #: mail/em-composer-prefs.c:721 msgid "Disable" @@ -4134,7 +4126,7 @@ msgstr "無効" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:775 mail/em-account-prefs.c:315 -#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:399 +#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:401 #: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697 #: mail/em-composer-prefs.c:721 msgid "Enable" @@ -4407,7 +4399,7 @@ msgid "" msgstr "" "おめでとうございます。このカレンダの設定が完了しました。\n" "\n" -"\"適用\" ボタンをクリックして、ここで入力した設定を保存して下さい。" +"[適用] ボタンをクリックして、ここで入力した設定を保存して下さい。" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 msgid "" @@ -4417,7 +4409,7 @@ msgid "" msgstr "" "おめでとうございます。このタスク一覧の設定が完了しました。\n" "\n" -"\"適用\" ボタンをクリックして、ここで入力した設定を保存して下さい。" +"[適用] ボタンをクリックして、ここで入力した設定を保存して下さい。" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 #: calendar/gui/tasks-component.c:361 @@ -4574,28 +4566,28 @@ msgstr "%s 変更しました。この変更を無視してエディタを更 msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s 何も変更していませんが、エディタを更新しますか?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "整合性のエラー: %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2259 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 msgid " to " msgstr " から " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2263 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 msgid " (Completed " msgstr "(完了 " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2265 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 msgid "Completed " msgstr "完了しました" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2270 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 msgid " (Due " msgstr " (期日 " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2272 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 msgid "Due " msgstr "期日 " @@ -4631,7 +4623,7 @@ msgstr "ジャーナル・エントリ - %s" msgid "No summary" msgstr "サマリ無し" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-cal-view.c:1083 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1057 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1146 msgid "Save as..." msgstr "別名で保存..." @@ -4646,33 +4638,18 @@ msgstr "更新が届いたらこのアイテムに対する変更を破棄する msgid "Unable to use current version!" msgstr "現在のバージョンを使用できません!" -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83 +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:58 msgid "Could not open source" msgstr "送信元ソースを開けませんでした" -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:66 msgid "Could not open destination" msgstr "転送先ソースを開けませんでした" -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:75 msgid "Destination is read only" msgstr "転送先は読み込み専用" -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select destination %s" -msgstr "転送先ソースの選択" - -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:167 -#, fuzzy -msgid "calendar" -msgstr "カレンダ" - -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:167 -#, fuzzy -msgid "task list" -msgstr "新しいタスク一覧" - #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" @@ -4775,7 +4752,7 @@ msgstr "委任先:" msgid "Enter Delegate" msgstr "委任先の入力" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2296 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2295 msgid "Appointment" msgstr "予定" @@ -4800,13 +4777,12 @@ msgid "Meeting" msgstr "会議" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:458 -#, fuzzy msgid "Event with no start date" -msgstr "期日が開始日の前にあります!" +msgstr "開始日のないイベント" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:461 msgid "Event with no end date" -msgstr "" +msgstr "終了日のないイベント" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:615 calendar/gui/dialogs/task-page.c:512 msgid "Start date is wrong" @@ -4898,15 +4874,20 @@ msgid "_Start time:" msgstr "開始時刻(_S):" #. an empty string is the same as 'None' +#. add a "None" option to the stores menu +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2084 -#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:784 -#: mail/mail-account-gui.c:1258 mail/mail-account-gui.c:1782 +#: mail/em-account-prefs.c:454 mail/em-folder-view.c:774 +#: mail/mail-account-gui.c:1310 mail/mail-account-gui.c:1838 #: mail/mail-config.glade.h:80 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 msgid "None" msgstr "なし" @@ -4927,7 +4908,7 @@ msgid "_Delegate To..." msgstr "委任先(_D)..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:331 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "出席者" @@ -4963,14 +4944,14 @@ msgid "Member" msgstr "メンバー" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:354 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "返信の有無" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:361 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:62 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" @@ -5219,7 +5200,7 @@ msgstr "% 完了(_C)" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:206 -#: calendar/gui/print.c:2347 +#: calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" msgstr "完了" @@ -5232,7 +5213,7 @@ msgstr "高い" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 calendar/gui/e-calendar-table.c:465 -#: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2344 +#: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2343 msgid "In Progress" msgstr "進行中" @@ -5243,7 +5224,7 @@ msgid "Low" msgstr "低い" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:392 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:864 calendar/gui/e-calendar-table.c:392 #: calendar/gui/e-tasks.c:229 mail/message-list.c:938 msgid "Normal" msgstr "普通" @@ -5251,7 +5232,7 @@ msgstr "普通" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:213 -#: calendar/gui/print.c:2341 +#: calendar/gui/print.c:2340 msgid "Not Started" msgstr "開始していない" @@ -5265,7 +5246,7 @@ msgid "Undefined" msgstr "未定義" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -msgid "_Date Completed:" +msgid "_Date completed:" msgstr "完了日(_D):" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 @@ -5319,11 +5300,11 @@ msgid "Folder:" msgstr "フォルダ:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -msgid "Sta_rt Date:" +msgid "Sta_rt date:" msgstr "開始日(_R):" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -msgid "_Due Date:" +msgid "_Due date:" msgstr "期日(_D):" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 @@ -5419,10 +5400,6 @@ msgstr "%d 秒" msgid "1 second" msgstr "1 秒" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:467 -msgid "Send an email" -msgstr "E-メールを送信する" - #: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "実行するアクションが不明です" @@ -5467,17 +5444,17 @@ msgstr "%s (%s の時点で)" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "トリガーの種類が不明な %s" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:283 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:369 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:312 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:319 calendar/gui/e-calendar-table.c:369 msgid "Public" msgstr "公開" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:292 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:321 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:370 msgid "Private" msgstr "非公開" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:266 calendar/gui/e-cal-model.c:294 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:266 calendar/gui/e-cal-model.c:323 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:371 msgid "Confidential" msgstr "極秘" @@ -5488,7 +5465,6 @@ msgid "Description" msgstr "説明" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" msgstr "開始日" @@ -5540,138 +5516,146 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:870 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:259 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:870 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:260 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "いいえ" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:325 calendar/gui/e-cal-model.c:328 #: calendar/gui/e-itip-control.c:978 calendar/gui/e-itip-control.c:1180 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: camel/camel-gpg-context.c:1665 camel/camel-gpg-context.c:1716 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2112 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2130 #: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:837 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:866 msgid "Recurring" msgstr "繰り返し" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:839 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:868 msgid "Assigned" msgstr "割当て済み" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:719 calendar/gui/e-calendar-table.c:698 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:677 calendar/gui/e-calendar-table.c:698 msgid "Deleting selected objects" msgstr "指定したオブジェクトを削除します" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:820 calendar/gui/e-calendar-table.c:861 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:778 calendar/gui/e-calendar-table.c:861 msgid "Updating objects" msgstr "オブジェクトの更新" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1254 calendar/gui/e-cal-view.c:1339 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1284 calendar/gui/e-calendar-view.c:1371 msgid "New _Appointment..." msgstr "新しい予定(_A)..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1255 calendar/gui/e-cal-view.c:1341 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1285 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 msgid "New All Day _Event" msgstr "新しい終日のイベント(_E)" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1256 calendar/gui/e-cal-view.c:1343 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1286 calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 msgid "New Meeting" msgstr "新しい会議" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1257 calendar/gui/e-cal-view.c:1345 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1287 calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 msgid "New Task" msgstr "新しいタスク" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1261 calendar/gui/e-cal-view.c:1284 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1351 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1291 calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 #: ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Print..." msgstr "印刷(_P)..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1265 calendar/gui/e-cal-view.c:1291 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1349 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 calendar/gui/e-calendar-view.c:1321 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Paste" msgstr "貼り付け(_P)" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1271 calendar/gui/e-cal-view.c:1335 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go to _Today" msgstr "今日へ移動(_T)" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1272 calendar/gui/e-cal-view.c:1337 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1302 calendar/gui/e-calendar-view.c:1369 msgid "_Go to Date..." msgstr "指定日へ移動(_G)..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1276 ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1306 ui/evolution-calendar.xml.h:40 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "予定の有無の公開(_P)" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1282 calendar/gui/e-cal-view.c:1347 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 -#: mail/em-folder-view.c:750 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: mail/em-folder-view.c:740 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "開く(_O)" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1283 calendar/gui/e-cal-view.c:1353 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 -#: mail/em-folder-view.c:752 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +#: mail/em-folder-view.c:742 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "別名で保存(_S)..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1289 calendar/gui/e-cal-view.c:1329 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1319 calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "切り取り(_U)" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1290 calendar/gui/e-cal-view.c:1327 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1320 calendar/gui/e-calendar-view.c:1359 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 -#: mail/em-folder-tree.c:2230 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: mail/em-folder-tree.c:2497 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1295 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1325 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "カレンダへコピー(_Y)..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1326 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "カレンダへ移動(_V)..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1327 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "会議のスケジュール(_S)..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1296 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1328 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "iCalender 形式で転送(_F)..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1301 calendar/gui/e-cal-view.c:1332 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "このイベントの削除(_O)" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1302 calendar/gui/e-cal-view.c:1333 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 calendar/gui/e-calendar-view.c:1365 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "全てのイベントの削除(_A)" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1355 ui/evolution.xml.h:33 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1387 ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Settings..." msgstr "設定(_S)..." @@ -5763,21 +5747,25 @@ msgid "Complete" msgstr "完了しました" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Completion Date" +msgid "Completion date" msgstr "完了日" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -msgid "Due Date" +msgid "Due date" msgstr "期日" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Geographical Position" +msgid "Geographical position" msgstr "緯度経度" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "優先度" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +msgid "Start date" +msgstr "開始日" + #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Task sort" msgstr "タスクの並び替え" @@ -5787,12 +5775,20 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -5816,26 +5812,33 @@ msgstr "%02i 分分割" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1350 +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1572 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" msgstr "%B%e日 %A" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1383 +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1605 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "%B%e日" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:604 calendar/gui/e-week-view.c:334 +#: calendar/gui/e-day-view.c:822 calendar/gui/e-week-view.c:593 #: calendar/gui/print.c:838 msgid "am" msgstr "午前" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:607 calendar/gui/e-week-view.c:337 +#: calendar/gui/e-day-view.c:825 calendar/gui/e-week-view.c:596 #: calendar/gui/print.c:840 msgid "pm" msgstr "午後" @@ -5955,12 +5958,16 @@ msgstr "" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>なし</i>" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:947 +msgid "Location:" +msgstr "場所:" + #. write status #: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-tasks.c:199 msgid "Status:" msgstr "ステータス:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:271 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" @@ -5970,7 +5977,7 @@ msgstr "受諾済" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "暫定的に受諾済" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:974 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:974 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:272 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" @@ -6019,7 +6026,7 @@ msgstr "最新情報の送信" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:394 mail/mail-send-recv.c:446 -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:794 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -6300,7 +6307,7 @@ msgid "Chair Persons" msgstr "議長" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:570 msgid "Required Participants" msgstr "必須の参加者" @@ -6312,57 +6319,57 @@ msgstr "任意の参加者" msgid "Resources" msgstr "リソース" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:231 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 msgid "Individual" msgstr "個人" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:232 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 msgid "Group" msgstr "グループ" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:233 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 msgid "Resource" msgstr "リソース" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 msgid "Room" msgstr "ルーム" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:245 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 msgid "Chair" msgstr "議長" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:246 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 msgid "Required Participant" msgstr "必須の参加者" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:247 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 msgid "Optional Participant" msgstr "任意の参加者" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 msgid "Non-Participant" msgstr "不参加者" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 msgid "Needs Action" msgstr "要アクション" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:273 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 msgid "Tentative" msgstr "暫定" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:274 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 msgid "Delegated" msgstr "委任済" @@ -6380,6 +6387,10 @@ msgstr "%Y年 %B %e日 %A" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 @@ -6388,8 +6399,12 @@ msgstr "%Y/%m/%d (%a)" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606 +#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y/%m/%d" @@ -6471,12 +6486,12 @@ msgstr "優先度:" msgid "Web Page:" msgstr "ウェブ・ページ" -#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2179 +#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2176 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "クリックすると %s を開きます" -#: calendar/gui/e-tasks.c:769 calendar/gui/gnome-cal.c:1916 +#: calendar/gui/e-tasks.c:773 calendar/gui/gnome-cal.c:1903 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6486,7 +6501,7 @@ msgstr "" " %s" #. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything -#: calendar/gui/e-tasks.c:788 calendar/gui/gnome-cal.c:1937 +#: calendar/gui/e-tasks.c:792 calendar/gui/gnome-cal.c:1924 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" @@ -6497,12 +6512,12 @@ msgstr "" "用のタスク・バックエンドが\n" "クラッシュしました。" -#: calendar/gui/e-tasks.c:868 +#: calendar/gui/e-tasks.c:872 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "%s のタスクを開きます" -#: calendar/gui/e-tasks.c:889 +#: calendar/gui/e-tasks.c:893 #, c-format msgid "" "Error opening %s:\n" @@ -6511,38 +6526,38 @@ msgstr "" "%s を開く際にエラー:\n" "%s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:908 +#: calendar/gui/e-tasks.c:912 msgid "Loading tasks" msgstr "タスクの読み込み" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1010 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1014 msgid "Completing tasks..." msgstr "タスクの完了..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1033 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1037 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "指定したオブジェクトの削除..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1058 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1062 msgid "Expunging" msgstr "抹消" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1751 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1738 +#, c-format msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "タスクの読み込み" +msgstr "%s のタスクの読み込み" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1763 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1750 +#, c-format msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "予定 - %s" +msgstr "%s の予定の読み込み" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1796 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1783 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s を開く" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1945 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1932 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" @@ -6553,7 +6568,7 @@ msgstr "" "用のカレンダ・バックエンドが\n" "クラッシュしました。" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2799 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2776 msgid "Purging" msgstr "抹消中" @@ -6858,81 +6873,81 @@ msgid "Sa" msgstr "土" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1915 +#: calendar/gui/print.c:1914 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "日の指定 (%Y年 %B %e日 %a)" -#: calendar/gui/print.c:1940 calendar/gui/print.c:1944 +#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 msgid "%a %b %d" msgstr "%B %e日 (%a)" -#: calendar/gui/print.c:1941 +#: calendar/gui/print.c:1940 msgid "%a %d %Y" msgstr "%Y/%d (%a)" -#: calendar/gui/print.c:1945 calendar/gui/print.c:1947 -#: calendar/gui/print.c:1948 +#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 +#: calendar/gui/print.c:1947 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%Y/%m/%d (%a)" -#: calendar/gui/print.c:1952 +#: calendar/gui/print.c:1951 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "週の指定 (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1960 +#: calendar/gui/print.c:1959 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "月の指定 (%Y年 %B)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1967 +#: calendar/gui/print.c:1966 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "年の指定 (%Y年)" -#: calendar/gui/print.c:2298 +#: calendar/gui/print.c:2297 msgid "Task" msgstr "タスク" -#: calendar/gui/print.c:2357 +#: calendar/gui/print.c:2356 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "状態: %s" -#: calendar/gui/print.c:2374 +#: calendar/gui/print.c:2373 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "優先度: %s" -#: calendar/gui/print.c:2386 +#: calendar/gui/print.c:2385 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "達成率: %i" -#: calendar/gui/print.c:2398 +#: calendar/gui/print.c:2397 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: calendar/gui/print.c:2412 +#: calendar/gui/print.c:2411 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "カテゴリ: %s" -#: calendar/gui/print.c:2423 +#: calendar/gui/print.c:2422 msgid "Contacts: " msgstr "連絡先: " -#: calendar/gui/print.c:2560 calendar/gui/print.c:2646 -#: calendar/gui/print.c:2738 mail/em-format-html-print.c:173 +#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 +#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:173 msgid "Print Preview" msgstr "印刷プレビュー" -#: calendar/gui/print.c:2594 +#: calendar/gui/print.c:2593 msgid "Print Item" msgstr "アイテムの印刷" -#: calendar/gui/print.c:2760 +#: calendar/gui/print.c:2759 msgid "Print Setup" msgstr "プリンタの設定" @@ -8614,7 +8629,7 @@ msgstr "キャッシュファイルを生成できません" msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "キャッシュ・エントリを開けませんでした: %s: %s" -#: camel/camel-disco-diary.c:185 +#: camel/camel-disco-diary.c:194 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" @@ -8625,7 +8640,7 @@ msgstr "" "ネットワークに再接続しても、このサーバにおける\n" "それ以降の操作を再現しません。" -#: camel/camel-disco-diary.c:248 +#: camel/camel-disco-diary.c:257 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" @@ -8636,7 +8651,7 @@ msgstr "" "%s\n" "このフォルダに対する変更は再同期されません。" -#: camel/camel-disco-diary.c:282 +#: camel/camel-disco-diary.c:293 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "サーバの再同期" @@ -8653,7 +8668,7 @@ msgstr "オフライン・モードでの新しいメッセージのダウンロ msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "オフライン用の準備フォルダ '%s'" -#: camel/camel-disco-store.c:367 +#: camel/camel-disco-store.c:377 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "この動作を完了するためにオンラインで作業して下さい" @@ -8768,30 +8783,34 @@ msgstr "(match-all) は一つの論理結果を必要とします。" msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "未知のヘッダでクエリを実行しています: %s" -#: camel/camel-folder.c:584 +#: camel/camel-folder.c:586 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "サポートしていない操作: %s のメッセージの追加" -#: camel/camel-folder.c:1164 +#: camel/camel-folder.c:1177 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "サポートしていない操作: 式 %s による検索" -#: camel/camel-folder.c:1204 +#: camel/camel-folder.c:1217 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "サポートしていない操作: UID %s による検索" -#: camel/camel-folder.c:1322 +#: camel/camel-folder.c:1335 msgid "Moving messages" msgstr "メッセージの移動中" -#: camel/camel-folder.c:1322 +#: camel/camel-folder.c:1335 msgid "Copying messages" msgstr "メッセージのコピー中" -#: camel/camel-folder.c:1571 +#: camel/camel-folder.c:1589 +msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" +msgstr "Junk と非 Junk またはそのどちらかのメッセージの学習中" + +#: camel/camel-folder.c:1618 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "新しいメッセージのフィルタリング中" @@ -8825,7 +8844,8 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:779 camel/camel-gpg-context.c:1263 #: camel/camel-gpg-context.c:1422 camel/camel-gpg-context.c:1508 -#: camel/camel-gpg-context.c:1615 mail/mail-send-recv.c:593 +#: camel/camel-gpg-context.c:1615 mail/mail-ops.c:697 +#: mail/mail-send-recv.c:593 msgid "Cancelled." msgstr "キャンセルしました" @@ -9205,7 +9225,7 @@ msgstr "参照している証明書の期限が過ぎています。" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1193 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "サーバから間違った認証応答がありました。" @@ -9403,26 +9423,26 @@ msgstr "署名者: %s <%s>: %s\n" msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "フォルダを取得できません: この格納場所で不正な操作です" -#: camel/camel-store.c:244 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-store.c:242 +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "フォルダを作成できません: %s: %s" +msgstr "フォルダ '%s' を作成できません: フォルダが存在します" -#: camel/camel-store.c:297 +#: camel/camel-store.c:293 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "フォルダを作成できません: この格納場所で不正な操作です" -#: camel/camel-store.c:381 camel/camel-vee-store.c:351 +#: camel/camel-store.c:377 camel/camel-vee-store.c:354 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "フォルダを削除できません: %s: 不正な操作です" -#: camel/camel-store.c:779 mail/mail-ops.c:1120 +#: camel/camel-store.c:773 mail/mail-ops.c:1079 msgid "Trash" msgstr "ゴミ箱" -#: camel/camel-store.c:781 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1124 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +#: camel/camel-store.c:775 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1083 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Junk" @@ -9653,30 +9673,28 @@ msgstr "%s に %s のようなメッセージはありません" msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "メッセージの仮想フォルダへのコピーまたは移動ができません" -#: camel/camel-vee-store.c:365 +#: camel/camel-vee-store.c:368 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "フォルダを削除できません: %s: そのようなフォルダはありません" -#: camel/camel-vee-store.c:378 +#: camel/camel-vee-store.c:381 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "フォルダ名を変更できません: %s: 不正な操作です" -#: camel/camel-vee-store.c:386 +#: camel/camel-vee-store.c:389 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "フォルダ名を変更できません: %s: そのようなフォルダはありません" #: camel/camel-vtrash-folder.c:44 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "NNTP フォルダからメッセージのコピーはできません!" +msgstr "ゴミ箱フォルダへメッセージをコピーできません" #: camel/camel-vtrash-folder.c:46 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "NNTP フォルダからメッセージのコピーはできません!" +msgstr "Junk フォルダへメッセージをコピーできません" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 @@ -9731,19 +9749,18 @@ msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:299 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:323 -#, fuzzy msgid "Checklist" -msgstr "一覧" +msgstr "チェックリスト" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2888 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2860 msgid "Operation cancelled" msgstr "操作はキャンセルされました" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2891 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2863 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "突然サーバが接続を切りました: %s" @@ -9766,7 +9783,7 @@ msgstr "IMAP サーバから予期しない応答がありました: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAP コマンドは失敗しました: %s" +msgstr "IMAP コマンドが失敗しました: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 msgid "Server response ended too soon." @@ -9801,12 +9818,12 @@ msgstr "フォルダは破壊され再作成されました" msgid "Scanning for changed messages" msgstr "変更メッセージの解析中" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1917 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1926 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "メッセージを取得できません: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1972 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 @@ -9822,25 +9839,25 @@ msgstr "" "メッセージを取得できません: %s\n" " %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1972 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 msgid "No such message" msgstr "そのようなメッセージはありません" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1995 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2591 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205 msgid "This message is not currently available" msgstr "現在このメッセージは有効ではありません" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2231 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2301 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2255 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2325 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "新規メッセージのサマリ情報の同期中" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2605 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2629 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "FETCH 応答にメッセージ本体がありませんでした。" @@ -9896,14 +9913,12 @@ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "このサーバ上の INBOX 内にある新規メッセージへフィルタを適用する" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "全てのフォルダの新着メールをチェックします" +msgstr "新着メールがスパムかどうかチェックします" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#, fuzzy msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "全てのフォルダの新着メールをチェックします" +msgstr "INBOX フォルダにあるメールのみスパムかどうかチェックします" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 msgid "IMAP" @@ -9913,18 +9928,18 @@ msgstr "IMAP" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "IMAP サーバのメールを読んだり大切なメールを保存します" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:478 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP サーバ %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:480 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:427 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "%s の %s にある IMAP サービス" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:601 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:621 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 @@ -9934,14 +9949,14 @@ msgstr "%s の %s にある IMAP サービス" msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "%s (ポート %d) へ接続できませんでした: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:603 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL は無効です" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:618 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:850 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:796 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155 @@ -9949,50 +9964,50 @@ msgstr "SSL は無効です" msgid "Connection cancelled" msgstr "接続をキャンセルしました" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:684 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:630 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:661 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "セキュリティ保護されたモードで IMAP サーバ %s への接続に失敗しました: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:685 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:631 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "SSL/TLS 拡張がサポートされていません。" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:662 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "SSL 接続に失敗しました" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:853 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:799 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "コマンド \"%s\" で接続できませんでした: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1223 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP サーバ %s は要求した認証タイプ %s をサポートしていません" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1280 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1233 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "認証タイプ %s をサポートしていません" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1256 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%s %s@%s の IMAP パスワードを入力して下さい" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1317 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270 msgid "You didn't enter a password." msgstr "パスワードを入力していません" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1346 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1299 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -10003,32 +10018,32 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1693 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1845 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1717 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1798 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "そのようなフォルダ %s はありません" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1786 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1739 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:234 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "フォルダを作成できません: %s: %s" +msgstr "フォルダ '%s' を作成できません: フォルダが存在します" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2046 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1999 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "フォルダ名 \"%s\" に文字 \"%c\"を含めることはできません" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2058 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2011 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "未知の親フォルダ: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2094 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "親フォルダには複数のサブフォルダを含めることはできません" @@ -10064,20 +10079,20 @@ msgid "Index message body data" msgstr "メッセージ本体のデータの目録を作成する" #. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "mailbox: %s (%s)" #. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -10138,7 +10153,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:215 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:356 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" @@ -10187,8 +10202,8 @@ msgstr "フォルダからサマリ・ファイル '%s' を削除できません msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "フォルダからインデックス・ファイル '%s' を削除できませんでした: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:319 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:418 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" msgstr "フォルダのメタ・ファイル '%s' を削除できませんでした: %s" @@ -10218,33 +10233,33 @@ msgstr "メッセージの内容は無効です" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "フォルダを取得できません: %s: %s" +msgstr "フォルダ '%s' を取得できません: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "フォルダ '%s' がありません。" +msgstr "フォルダ '%s' を取得できません: フォルダが存在しません" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "フォルダを作成できません: %s: %s" +msgstr "フォルダ '%s' を作成できません: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "'%s' は maildir 形式のフォルダではありません" +msgstr "フォルダ '%s' を取得できません: maildir フォルダが存在しません" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:211 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:258 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "フォルダ '%s' を削除できませんでした: %s" @@ -10253,7 +10268,7 @@ msgstr "フォルダ '%s' を削除できませんでした: %s" msgid "not a maildir directory" msgstr "maildir 形式のフォルダではありません" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:336 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format @@ -10322,14 +10337,14 @@ msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "メッセージの解釈に失敗しました: 間違ったメールボックスですか?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:362 msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "そのような名前でフォルダを作成できません。" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "ファイル %s を添付できません: 通常のファイルではありません" +msgstr "フォルダ '%s' を取得できません: 通常のファイルではありません" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 @@ -10352,30 +10367,30 @@ msgstr "'%s' は通常のファイルではありません" msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "フォルダ '%s' は空ではありません。削除しません。" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "フォルダ '%s' を作成できません: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "フォルダを作成できません: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 msgid "Folder already exists" msgstr "既にフォルダがあります" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:473 msgid "The new folder name is illegal." msgstr "新しいフォルダの名前は正しくありません。" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:486 #, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" msgstr "'%s' の名前を変更できませんでした: '%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "'%s' から %s へ名前を変更できませんでした: %s" @@ -10419,7 +10434,7 @@ msgstr "元のフォルダ %s を閉じることができませんでした: %s" msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "作業フォルダを閉じることができませんでした: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2192 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2459 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "フォルダ名を変更できませんでした: %s" @@ -10462,17 +10477,15 @@ msgstr "MH 形式のメッセージ追加が取り消されました" msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "MH 形式フォルダへメッセージを追加できません: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:217 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 +#, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "" -"フォルダ '%s' を作成できませんでした:\n" -"%s" +msgstr "フォルダ '%s' を作成できませんでした: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "フォルダを取得できません: %s: %s" +msgstr "フォルダ '%s' を取得できません: フォルダではありません" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format @@ -10758,46 +10771,46 @@ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "ニュース格納場所のフォルダを削除できません: 代わりに購読を停止して下さい。" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:247 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:253 #, c-format msgid "Connection error: %s" msgstr "接続エラー: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:258 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:262 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "そのようなフォルダはありません: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:264 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:268 #, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "グループを取得できませんでした: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:329 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333 msgid "Could not get messages: unspecificed error" msgstr "メッセージを受信できませんでした: 想定していないエラーです" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "NNTP コマンドが失敗しました: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:434 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:539 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:438 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:543 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: 新しいメッセージの解析中" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:554 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:558 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "未知のサーバ応答: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:601 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:605 msgid "Use cancel" msgstr "キャンセルを利用する" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:603 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:607 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "操作が失敗しました: %s" @@ -11111,12 +11124,12 @@ msgstr "サーバは SSL をサポートしていないようです" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, c-format -msgid "STARTTLS request timed out: %s" -msgstr "STARTTLS 要求のタイムアウト: %s" +msgid "STARTTLS command failed: %s" +msgstr "STARTTLS コマンドが失敗しました: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -msgid "STARTTLS response error" -msgstr "STARTTLS 応答エラー" +msgid "STARTTLS command failed" +msgstr "STARTTLS コマンドが失敗しました" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format @@ -11150,114 +11163,111 @@ msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "%s 経由で SMTP メールを配信します" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 +msgid "Cannot send message: service not connected." +msgstr "メッセージを送信できません: サービスが接続されていません" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692 msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "メッセージを送信できません: 差出人のアドレスが正しくありません。" +msgstr "メッセージを送信できません: 差出人のアドレスが正しくありません" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:606 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 msgid "Sending message" msgstr "メッセージの送信中" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "メッセージを送信できません: 宛先が定義されていません。" +msgstr "メッセージを送信できません: 宛先が定義されていません" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "メッセージを送信できません: 不正な応答が一つ以上あります。" +msgstr "メッセージを送信できません: 不正な応答が一つ以上あります" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP 接続中" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943 #, c-format -msgid "HELO request timed out: %s" -msgstr "HELO 要求のタイムアウト: %s" +msgid "HELO command failed: %s" +msgstr "HELO コマンドが失敗しました: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956 -msgid "HELO response error" -msgstr "HELO 応答エラー" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 +msgid "HELO command failed" +msgstr "HELO コマンドが失敗しました" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026 msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP 認証" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "SASL 認証オブジェクトの生成中にエラーが発生しました" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 #, c-format -msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "AUTH 要求のタイムアウト: %s" +msgid "AUTH command failed: %s" +msgstr "AUTH コマンドが失敗しました: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 -msgid "AUTH request failed." -msgstr "AUTH 要求に失敗しました" +msgid "AUTH command failed" +msgstr "AUTH コマンドが失敗しました" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "サーバから間違った認証応答がありました\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153 #, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "MAIL FROM 要求のタイムアウト: %s: メールを送信しません" +msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" +msgstr "MAIL FROM コマンドが失敗しました: %s: メールを送信しません" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -msgid "MAIL FROM response error" -msgstr "MAIL FROM 応答エラー" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 +msgid "MAIL FROM command failed" +msgstr "MAIL FROM コマンドが失敗しました" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 #, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "RCPT TO 要求のタイムアウト: %s: メールを送信しません" +msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" +msgstr "RCPT TO コマンドが失敗しました: %s: メールを送信しません" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1218 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "RCPT TO <%s> 失敗" +msgstr "RCPT TO <%s> コマンドが失敗しました" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329 #, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "DATA 要求のタイムアウト: %s: メールを送信しません" +msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" +msgstr "DATA コマンドが失敗しました: %s: メールを送信しません" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277 -msgid "DATA response error" -msgstr "DATA 応答エラー" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345 +msgid "DATA command failed" +msgstr "DATA コマンドが失敗しました" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368 #, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "DATA 送信のタイムアウト: メッセージの終了: %s: メールを送信しません" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361 -msgid "DATA termination response error" -msgstr "DATA 終了の応答エラー" +msgid "RSET command failed: %s" +msgstr "RSET コマンドが失敗しました: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "RSET 要求のタイムアウト: %s" +msgid "RSET command failed" +msgstr "RSET コマンドが失敗しました" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1404 -msgid "RSET response error" -msgstr "RSET 応答エラー" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 #, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s" -msgstr "QUIT 要求のタイムアウト: %s" +msgid "QUIT command failed: %s" +msgstr "QUIT コマンドが失敗しました" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447 -msgid "QUIT response error" -msgstr "QUIT 応答エラー" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 +msgid "QUIT command failed" +msgstr "QUIT コマンドが失敗しました" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #, c-format @@ -11274,7 +11284,7 @@ msgstr "%.0fM" msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:301 mail/em-utils.c:1476 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:301 mail/em-utils.c:1482 msgid "attachment" msgstr "添付" @@ -11282,11 +11292,11 @@ msgstr "添付" msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "添付した内容の一覧から指定したアイテムを削除します" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:483 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492 msgid "Add attachment..." msgstr "添付の追加..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:484 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493 msgid "Attach a file to the message" msgstr "メッセージへファイルを添付します" @@ -11322,15 +11332,15 @@ msgstr "添付した内容を自動的に表示するか提示する" msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "メールを作成する前にアカウントを設定して下さい。" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:507 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508 msgid "Posting destination" msgstr "送信先を指定します" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:509 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "メッセージを投稿するフォルダを選択して下さい。" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:543 msgid "Click here for the address book" msgstr "アドレス帳のためにここでクリック" @@ -11341,45 +11351,45 @@ msgstr "アドレス帳のためにここでクリック" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:572 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:573 msgid "Reply-To:" msgstr "返信先:" #. #. * From #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:579 msgid "From:" msgstr "差出人:" #. #. * Subject #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:585 msgid "Subject:" msgstr "件名:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:593 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:594 msgid "To:" msgstr "宛先:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:594 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:595 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "メッセージの宛先を入力します" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:597 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "メッセージのカーボン・コピー (CC) を受信するアドレスを入力します" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:601 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -11390,11 +11400,11 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:610 msgid "Post To:" msgstr "送信先:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:615 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "<ここをクリックして投稿するフォルダを選択して下さい>" @@ -11505,6 +11515,10 @@ msgstr "" "\n" "この変更を保存しますか?" +#: composer/e-msg-composer.c:1560 +msgid "Untitled Message" +msgstr "タイトルなしのメッセージ" + #: composer/e-msg-composer.c:1567 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "警告: 変更済みのメッセージ" @@ -11517,7 +11531,7 @@ msgstr "ファイルを開く" msgid "Signature:" msgstr "署名:" -#: composer/e-msg-composer.c:2085 mail/mail-account-gui.c:1259 +#: composer/e-msg-composer.c:2085 mail/mail-account-gui.c:1311 msgid "Autogenerated" msgstr "自動生成" @@ -11570,7 +11584,7 @@ msgstr "" "コンポーザ・ウィンドウを作成できませんでした:\n" "HTML エディタ・コンポーネントを開けません。" -#: composer/e-msg-composer.c:4237 +#: composer/e-msg-composer.c:4239 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -11695,7 +11709,7 @@ msgid "" msgstr "" "開封通知つきで E-メールを受信した際に、Evolution でどう処理するかを指定します" -#: e-util/e-dialog-utils.c:247 +#: e-util/e-dialog-utils.c:249 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -11703,15 +11717,15 @@ msgstr "" "既にその名前のファイルがあります。\n" "上書きしますか?" -#: e-util/e-dialog-utils.c:249 +#: e-util/e-dialog-utils.c:251 msgid "Overwrite file?" msgstr "ファイルを上書きしますか?" -#: e-util/e-passwords.c:357 +#: e-util/e-passwords.c:358 msgid "Remember this password" msgstr "このパスワードを記憶する" -#: e-util/e-passwords.c:359 +#: e-util/e-passwords.c:360 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "このパスワードをこのセッション用に保存する" @@ -11725,12 +11739,16 @@ msgstr "カテゴリの同期:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M" @@ -11782,25 +11800,33 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%Y/%m/%d %H時" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%p %I時%M分%S秒" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H時%M分%S秒" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "%p %I時%M分" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" msgstr "%H時%M分" @@ -11809,118 +11835,100 @@ msgstr "%H時%M分" msgid "%I %p" msgstr "%p %I時" -#: filter/filter-datespec.c:65 +#: filter/filter-datespec.c:73 +#, c-format msgid "1 second ago" -msgstr "1 秒前" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 秒前" +msgstr[1] "%d 秒前" -#: filter/filter-datespec.c:65 +#: filter/filter-datespec.c:74 #, c-format -msgid "%d seconds ago" -msgstr "%d 秒前" - -#: filter/filter-datespec.c:66 msgid "1 minute ago" -msgstr "1 分前" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 分前" +msgstr[1] "%d 分前" -#: filter/filter-datespec.c:66 +#: filter/filter-datespec.c:75 #, c-format -msgid "%d minutes ago" -msgstr "%d 分前" - -#: filter/filter-datespec.c:67 msgid "1 hour ago" -msgstr "1 時間前" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 時間前" +msgstr[1] "%d 時間前" -#: filter/filter-datespec.c:67 +#: filter/filter-datespec.c:76 #, c-format -msgid "%d hours ago" -msgstr "%d 時間前" - -#: filter/filter-datespec.c:68 msgid "1 day ago" -msgstr "1 日前" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 日前" +msgstr[1] "%d 日前" -#: filter/filter-datespec.c:68 +#: filter/filter-datespec.c:77 #, c-format -msgid "%d days ago" -msgstr "%d 日前" - -#: filter/filter-datespec.c:69 msgid "1 week ago" -msgstr "1 週間前" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 週間前" +msgstr[1] "%d 週間前" -#: filter/filter-datespec.c:69 +#: filter/filter-datespec.c:78 #, c-format -msgid "%d weeks ago" -msgstr "%d 週間前" - -#: filter/filter-datespec.c:70 msgid "1 month ago" -msgstr "1 ヶ月前" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 ヶ月前" +msgstr[1] "%d ヶ月前" -#: filter/filter-datespec.c:70 +#: filter/filter-datespec.c:79 #, c-format -msgid "%d months ago" -msgstr "%d ヶ月前" - -#: filter/filter-datespec.c:71 msgid "1 year ago" -msgstr "1 年前" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 年前" +msgstr[1] "%d 年前" -#: filter/filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "%d years ago" -msgstr "%d 年前" - -#: filter/filter-datespec.c:176 +#: filter/filter-datespec.c:187 msgid "You must choose a date." msgstr "日付を選択して下さい。" -#: filter/filter-datespec.c:275 +#: filter/filter-datespec.c:287 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<ここをクリックして日付を選択して下さい>" -#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 +#: filter/filter-datespec.c:290 filter/filter-datespec.c:301 msgid "now" msgstr "現在" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: filter/filter-datespec.c:285 +#: filter/filter-datespec.c:297 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%Y-%m-%d" -#: filter/filter-datespec.c:406 +#: filter/filter-datespec.c:413 msgid "Select a time to compare against" msgstr "比較するもう一つの時間の選択" -#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 -msgid "Filter Rules" -msgstr "フィルタのルール" - #: filter/filter-file.c:166 msgid "You must specify a file name." msgstr "ファイル名を指定して下さい。" -#: filter/filter-file.c:184 +#: filter/filter-file.c:185 #, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "ファイル '%s' は存在しないか、または通常のファイルではありません。" -#: filter/filter-file.c:299 +#: filter/filter-file.c:301 msgid "Choose a file" msgstr "ファイルの選択" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 -msgid "Then" -msgstr "その結果" +msgid "<b>Then</b>" +msgstr "<b>実施</b> " #: filter/filter-folder.c:153 msgid "You must specify a folder." msgstr "フォルダを指定して下さい。" -#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:505 -#: mail/mail-account-gui.c:1098 +#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:507 +#: mail/mail-account-gui.c:1147 msgid "Select Folder" msgstr "フォルダの選択" @@ -11950,7 +11958,7 @@ msgstr "ToDo" msgid "Later" msgstr "保留" -#: filter/filter-part.c:531 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "テスト" @@ -11958,59 +11966,79 @@ msgstr "テスト" msgid "You must name this filter." msgstr "このフィルタに名前を付けて下さい。" -#: filter/filter-rule.c:751 -msgid "Rule name: " -msgstr "ルール名: " +#: filter/filter-rule.c:752 +msgid "Rule name:" +msgstr "ルール名:" -#: filter/filter-rule.c:755 +#: filter/filter-rule.c:756 msgid "Untitled" msgstr "タイトルなし" -#: filter/filter-rule.c:772 -msgid "If" -msgstr "もし" +#: filter/filter-rule.c:779 +msgid "<b>If</b>" +msgstr "<b>条件</b> " -#: filter/filter-rule.c:791 +#: filter/filter-rule.c:810 msgid "Execute actions" msgstr "次の条件で実行する:" -#: filter/filter-rule.c:795 +#: filter/filter-rule.c:814 msgid "if all criteria are met" msgstr "全ての条件が合った時" -#: filter/filter-rule.c:800 +#: filter/filter-rule.c:819 msgid "if any criteria are met" msgstr "幾つかの条件が合った時" -#: filter/filter-rule.c:895 +#: filter/filter-rule.c:910 msgid "incoming" msgstr "入力" -#: filter/filter-rule.c:895 +#: filter/filter-rule.c:910 msgid "outgoing" msgstr "出力" #: filter/filter.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: filter/filter.glade.h:2 +msgid "<b>Filter Rules</b>" +msgstr "<b>フィルタのルール</b>" + +#: filter/filter.glade.h:3 +msgid "<b>Virtual _Folders</b>" +msgstr "<b>仮想フォルダ(_F)</b>" + +#: filter/filter.glade.h:4 +msgid "<b>_Filter Rules</b>" +msgstr "<b>フィルタのルール(_F)</b>" + +#: filter/filter.glade.h:5 +msgid "<b>vFolder Sources</b>" +msgstr "<b>仮想フォルダのソース</b>" + +#: filter/filter.glade.h:6 msgid "Compare against" msgstr "逆比較" -#: filter/filter.glade.h:2 +#: filter/filter.glade.h:7 msgid "Edit Filters" msgstr "フィルタを編集" -#: filter/filter.glade.h:3 +#: filter/filter.glade.h:8 msgid "Edit VFolders" msgstr "仮想フォルダの編集" -#: filter/filter.glade.h:5 +#: filter/filter.glade.h:9 msgid "Incoming" msgstr "入力" -#: filter/filter.glade.h:6 +#: filter/filter.glade.h:10 msgid "Outgoing" msgstr "出力" -#: filter/filter.glade.h:7 +#: filter/filter.glade.h:11 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -12018,7 +12046,7 @@ msgstr "" "メッセージの日付は\n" "指定した日付の 0:00 と比較されます。" -#: filter/filter.glade.h:9 +#: filter/filter.glade.h:13 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -12026,7 +12054,7 @@ msgstr "" "メッセージの日付は、フィルタが実行された時の\n" "相対的な時間と比較されます。" -#: filter/filter.glade.h:11 +#: filter/filter.glade.h:15 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -12034,59 +12062,51 @@ msgstr "" "メッセージの日付は、フィルタが実行された時の\n" "現在の時刻と比較されます。" -#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:112 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "仮想フォルダ" - -#: filter/filter.glade.h:15 +#: filter/filter.glade.h:18 msgid "a time relative to the current time" msgstr "現在時刻への相対時間" -#: filter/filter.glade.h:16 +#: filter/filter.glade.h:19 msgid "ago" msgstr "前" -#: filter/filter.glade.h:20 +#: filter/filter.glade.h:23 msgid "months" msgstr "月" -#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:183 +#: filter/filter.glade.h:24 mail/mail-config.glade.h:183 msgid "seconds" msgstr " 秒" -#: filter/filter.glade.h:22 +#: filter/filter.glade.h:25 msgid "specific folders only" msgstr "指定したフォルダだけ" -#: filter/filter.glade.h:23 +#: filter/filter.glade.h:26 msgid "the current time" msgstr "現在時刻" -#: filter/filter.glade.h:24 +#: filter/filter.glade.h:27 msgid "the time you specify" msgstr "指定した時間" -#: filter/filter.glade.h:25 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "仮想フォルダのソース" - -#: filter/filter.glade.h:26 +#: filter/filter.glade.h:28 msgid "weeks" msgstr "週" -#: filter/filter.glade.h:27 +#: filter/filter.glade.h:29 msgid "with all active remote folders" msgstr "有効な全てのリモート・フォルダ" -#: filter/filter.glade.h:28 +#: filter/filter.glade.h:30 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "全てのローカル・フォルダと有効なリモート・フォルダ" -#: filter/filter.glade.h:29 +#: filter/filter.glade.h:31 msgid "with all local folders" msgstr "全てのローカル・フォルダ" -#: filter/filter.glade.h:30 +#: filter/filter.glade.h:32 msgid "years" msgstr "年" @@ -12219,7 +12239,7 @@ msgstr "にフラグがない" msgid "Junk Test" msgstr "ジャンクのテスト" -#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:783 +#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:773 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "ラベル" @@ -12325,8 +12345,8 @@ msgstr "が次のもので始まる" msgid "Stop Processing" msgstr "処理停止" -#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1484 -#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:747 mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1512 +#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:748 mail/em-mailer-prefs.c:72 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305 #: smime/lib/e-cert.c:1079 msgid "Subject" @@ -12336,17 +12356,13 @@ msgstr "件名" msgid "Unset Status" msgstr "ステータスの解除" -#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:243 filter/rule-editor.c:328 +#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:326 #: mail/mail-vfolder.c:1007 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "ルール名 '%s' がユニークではありません。別のものを選択して下さい" -#: filter/rule-editor.c:172 -msgid "Rules" -msgstr "ルール" - -#: filter/rule-editor.c:293 +#: filter/rule-editor.c:291 msgid "Add Rule" msgstr "ルールの追加" @@ -12398,11 +12414,11 @@ msgstr "件名が次のものを含まない" msgid "You must name this vfolder." msgstr "この仮想フォルダに名前を付けて下さい。" -#: filter/vfolder-rule.c:229 +#: filter/vfolder-rule.c:230 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "ソースとして少なくとも一つフォルダを指定する必要があります。" -#: filter/vfolder-rule.c:585 +#: filter/vfolder-rule.c:587 msgid "VFolder source" msgstr "仮想フォルダのソース" @@ -12451,7 +12467,7 @@ msgstr "Evolution メール・フォルダ・ビューア" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Evolution メール設定コントロール" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:826 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:830 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1872 #: mail/importers/pine-importer.c:473 msgid "Mail" @@ -12474,15 +12490,15 @@ msgid "Don't delete" msgstr "削除しない" #. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:439 +#: mail/em-account-prefs.c:445 msgid "[Default]" msgstr "[デフォルト]" -#: mail/em-account-prefs.c:493 +#: mail/em-account-prefs.c:499 msgid "Account name" msgstr "アカウント名" -#: mail/em-account-prefs.c:495 +#: mail/em-account-prefs.c:501 msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" @@ -12564,7 +12580,7 @@ msgstr "" "このアカウントの草案フォルダを開けません。\n" "デフォルトの草案フォルダを使ってもよろしいですか?" -#: mail/em-folder-browser.c:133 +#: mail/em-folder-browser.c:137 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "検索結果から仮想フォルダの作成(_V)..." @@ -12594,272 +12610,301 @@ msgstr "未読のメッセージ数" msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<ここをクリックしてフォルダを選択して下さい>" -#: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 +#: mail/em-folder-selector.c:166 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 msgid "Create New Folder" msgstr "新規フォルダの作成" -#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1950 -#: mail/mail-component.c:597 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2217 +#: mail/mail-component.c:638 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "フォルダを作成する場所を指定して下さい:" -#: mail/em-folder-selector.c:267 +#: mail/em-folder-selector.c:303 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder _name:" msgstr "フォルダ名(_N):" -#: mail/em-folder-tree-model.c:167 mail/em-folder-tree-model.c:169 +#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 #: mail/mail-vfolder.c:855 msgid "VFolders" msgstr "仮想フォルダ" -#: mail/em-folder-tree-model.c:177 mail/em-folder-tree-model.c:179 +#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 msgid "UNMATCHED" msgstr "一致しないもの" #. Inbox is always first -#: mail/em-folder-tree-model.c:205 mail/em-folder-tree-model.c:207 +#: mail/em-folder-tree-model.c:236 mail/em-folder-tree-model.c:238 msgid "Inbox" msgstr "受信箱" -#: mail/em-folder-tree-model.c:458 mail/em-folder-tree-model.c:741 +#: mail/em-folder-tree-model.c:483 mail/em-folder-tree-model.c:792 msgid "Loading..." msgstr "読み込み中..." -#: mail/em-folder-tree.c:831 +#: mail/em-folder-tree.c:874 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "フォルダ %s の移動中" + +#: mail/em-folder-tree.c:876 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "フォルダ %s のコピー中" + +#: mail/em-folder-tree.c:883 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "フォルダ %s へメッセージの移動中" + +#: mail/em-folder-tree.c:885 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "フォルダ %s へメッセージのコピー中" + +#: mail/em-folder-tree.c:901 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "メッセージをトップレベルの中に移せません" -#: mail/em-folder-tree.c:1798 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:1947 +#, c-format msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" -msgstr "フォルダ名を変更できません: %s: 不正な操作です" +msgstr "フォルダ '%s' を移動できません: 不正な操作です" -#: mail/em-folder-tree.c:1827 mail/em-folder-tree.c:1915 +#: mail/em-folder-tree.c:1976 mail/em-folder-tree.c:2152 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: mail/em-folder-tree.c:1843 mail/em-folder-tree.c:1856 -#: mail/em-folder-view.c:660 mail/em-folder-view.c:674 +#: mail/em-folder-tree.c:1992 mail/em-folder-tree.c:2005 +#: mail/em-folder-view.c:642 mail/em-folder-view.c:656 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 msgid "Select folder" msgstr "フォルダの選択" -#: mail/em-folder-tree.c:1950 mail/mail-component.c:597 +#: mail/em-folder-tree.c:2032 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "フォルダ '%s' の作成中" + +#: mail/em-folder-tree.c:2217 mail/mail-component.c:638 msgid "Create folder" msgstr "フォルダの作成" -#: mail/em-folder-tree.c:2069 +#: mail/em-folder-tree.c:2336 #, c-format msgid "Could not delete folder: %s" msgstr "フォルダを削除できませんでした: %s" -#: mail/em-folder-tree.c:2094 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:2361 +#, c-format msgid "Cannot delete local %s folder." -msgstr "フォルダを削除できません: %s: そのようなフォルダはありません" +msgstr "ローカルのフォルダ '%s' を削除できません" -#: mail/em-folder-tree.c:2100 +#: mail/em-folder-tree.c:2367 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" msgstr "本当にフォルダ \"%s\" とそのサブフォルダの全てを削除しますか?" -#: mail/em-folder-tree.c:2110 +#: mail/em-folder-tree.c:2377 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "\"%s\" の削除" -#: mail/em-folder-tree.c:2144 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:2411 +#, c-format msgid "Cannot rename local %s folder." -msgstr "フォルダ名を変更できません: %s: そのようなフォルダはありません" +msgstr "ローカルのフォルダ %s の名前を変更できません" -#: mail/em-folder-tree.c:2153 +#: mail/em-folder-tree.c:2420 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "フォルダ \"%s\" の変更先:" -#: mail/em-folder-tree.c:2155 +#: mail/em-folder-tree.c:2422 msgid "Rename Folder" msgstr "フォルダ名の変更" -#: mail/em-folder-tree.c:2179 +#: mail/em-folder-tree.c:2446 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." msgstr "既にフォルダ名 \"%s\" があります。別の名前を使用して下さい。" -#: mail/em-folder-tree.c:2225 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 +#: mail/em-folder-tree.c:2492 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: mail/em-folder-tree.c:2226 +#: mail/em-folder-tree.c:2493 msgid "Open in _New Window" msgstr "新しいウィンドウで開く(_N)" -#: mail/em-folder-tree.c:2231 +#: mail/em-folder-tree.c:2498 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2235 +#: mail/em-folder-tree.c:2502 msgid "_New Folder..." msgstr "新しいフォルダ(_N)" -#: mail/em-folder-tree.c:2238 +#: mail/em-folder-tree.c:2505 msgid "_Rename" msgstr "名前の変更(_R)" -#: mail/em-folder-tree.c:2241 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: mail/em-folder-tree.c:2508 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "プロパティ(_P)..." #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:751 mail/em-popup.c:688 +#: mail/em-folder-view.c:741 mail/em-popup.c:688 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "新規のメッセージとして編集(_E)..." -#: mail/em-folder-view.c:753 +#: mail/em-folder-view.c:743 msgid "_Print" msgstr "印刷(_P)" -#: mail/em-folder-view.c:756 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: mail/em-folder-view.c:746 ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Reply to Sender" msgstr "差出人へ返信(_R)" -#: mail/em-folder-view.c:757 mail/em-popup.c:808 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: mail/em-folder-view.c:747 mail/em-popup.c:808 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "メーリング・リストへ返信(_L)" -#: mail/em-folder-view.c:758 mail/em-popup.c:809 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: mail/em-folder-view.c:748 mail/em-popup.c:809 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "全員へ返信(_A)" -#: mail/em-folder-view.c:759 mail/em-popup.c:811 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: mail/em-folder-view.c:749 mail/em-popup.c:811 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Forward" msgstr "転送(_F)" -#: mail/em-folder-view.c:762 +#: mail/em-folder-view.c:752 msgid "Follo_w Up..." msgstr "フォロー・アップ(_W)..." -#: mail/em-folder-view.c:763 +#: mail/em-folder-view.c:753 msgid "Fla_g Completed" msgstr "完了フラグの付与(_G)" -#: mail/em-folder-view.c:764 +#: mail/em-folder-view.c:754 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "フラグの解除(_E)" -#: mail/em-folder-view.c:767 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: mail/em-folder-view.c:757 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "既読としてマーク(_K)" -#: mail/em-folder-view.c:768 +#: mail/em-folder-view.c:758 msgid "Mark as _Unread" msgstr "未読としてマーク(_U)" -#: mail/em-folder-view.c:769 +#: mail/em-folder-view.c:759 msgid "Mark as _Important" msgstr "重要としてマーク(_I)" -#: mail/em-folder-view.c:770 +#: mail/em-folder-view.c:760 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "重要でないとしてマーク(_M)" -#: mail/em-folder-view.c:771 ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +#: mail/em-folder-view.c:761 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "ジャンクとしてマーク(_J)" -#: mail/em-folder-view.c:772 ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +#: mail/em-folder-view.c:762 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "ジャンクではないとしてマーク(_N)" -#: mail/em-folder-view.c:776 +#: mail/em-folder-view.c:766 msgid "U_ndelete" msgstr "削除の取り消し(_N)" -#: mail/em-folder-view.c:779 +#: mail/em-folder-view.c:769 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "フォルダへ移動(_V)..." -#: mail/em-folder-view.c:780 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: mail/em-folder-view.c:770 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "フォルダへコピー(_C)..." -#: mail/em-folder-view.c:788 +#: mail/em-folder-view.c:778 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "差出人をアドレス帳に追加" -#: mail/em-folder-view.c:791 +#: mail/em-folder-view.c:781 msgid "Appl_y Filters" msgstr "フィルタの適用(_Y)" -#: mail/em-folder-view.c:794 +#: mail/em-folder-view.c:782 +msgid "F_ilter Junk" +msgstr "Junk のフィルタ(_I)" + +#: mail/em-folder-view.c:785 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "メッセージからルールの作成(_T)" -#: mail/em-folder-view.c:795 +#: mail/em-folder-view.c:786 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "件名の仮想フォルダ(_S)" -#: mail/em-folder-view.c:796 +#: mail/em-folder-view.c:787 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "差出人の仮想フォルダ(_N)" -#: mail/em-folder-view.c:797 +#: mail/em-folder-view.c:788 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "宛先の仮想フォルダ(_R)" -#: mail/em-folder-view.c:798 +#: mail/em-folder-view.c:789 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "メーリング・リストの仮想フォルダ(_L)" -#: mail/em-folder-view.c:800 +#: mail/em-folder-view.c:791 msgid "VFolder on Thread" msgstr "仮想フォルダのスレッド表示" -#: mail/em-folder-view.c:804 +#: mail/em-folder-view.c:795 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "件名のフィルタ(_J)" -#: mail/em-folder-view.c:805 +#: mail/em-folder-view.c:796 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "差出人のフィルタ(_D)" -#: mail/em-folder-view.c:806 +#: mail/em-folder-view.c:797 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "宛先のフィルタ(_C)" -#: mail/em-folder-view.c:807 +#: mail/em-folder-view.c:798 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "メーリング・リストのフィルタ(_M)" -#: mail/em-folder-view.c:809 +#: mail/em-folder-view.c:800 msgid "Filter on Thread" msgstr "スレッド表示のフィルタ" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1586 mail/em-folder-view.c:1624 +#: mail/em-folder-view.c:1583 mail/em-folder-view.c:1621 #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: mail/em-folder-view.c:1660 +#: mail/em-folder-view.c:1657 msgid "Print Message" msgstr "メッセージの印刷" -#: mail/em-folder-view.c:1907 +#: mail/em-folder-view.c:1904 msgid "_Copy Link Location" msgstr "リンク先のコピー(_C)" -#: mail/em-folder-view.c:2174 +#: mail/em-folder-view.c:2171 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "メール %s をクリックして下さい" @@ -12875,25 +12920,23 @@ msgid "Unsigned" msgstr "署名なし" #: mail/em-format-html-display.c:638 -#, fuzzy msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" -"このメッセージは署名されていません。このメッセージの差出人を証明できません。" +"このメッセージは署名されていません。このメッセージの信頼性を保証できません。" #: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:563 msgid "Valid signature" msgstr "妥当な署名" #: mail/em-format-html-display.c:639 -#, fuzzy msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" -"このメッセージには妥当な署名が付与されています。このメッセージの差出人は適切" -"な人物と思われます。" +"このメッセージには署名が付与されています。このメッセージは非常に信頼できるも" +"のであることを意味します。" #: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:564 msgid "Invalid signature" @@ -12976,23 +13019,23 @@ msgstr "証明書の表示(_V)" msgid "This certificate is not viewable" msgstr "この証明書は表示可能な形式ではありません" -#: mail/em-format-html-display.c:973 +#: mail/em-format-html-display.c:972 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%Y年%B%e日 %p %l:%M に完了" -#: mail/em-format-html-display.c:981 +#: mail/em-format-html-display.c:980 msgid "Overdue:" msgstr "期限切れ:" -#: mail/em-format-html-display.c:984 +#: mail/em-format-html-display.c:983 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%Y年%B%e日 %p %l:%M まで" -#: mail/em-format-html-display.c:1054 +#: mail/em-format-html-display.c:1053 msgid "_View Inline" msgstr "インライン表示(_V)" -#: mail/em-format-html-display.c:1055 +#: mail/em-format-html-display.c:1054 msgid "_Hide" msgstr "隠す(_H)" @@ -13035,90 +13078,122 @@ msgstr "リモート・データ (%s) にリンクしています" msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "不明な外部データ (\"%s\" タイプ) にリンクしています" -#: mail/em-format-html.c:1098 +#: mail/em-format-html.c:1129 msgid "Formatting message" msgstr "メッセージの整形" -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:742 +#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743 #: mail/em-mailer-prefs.c:67 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:301 msgid "From" msgstr "差出人" -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743 +#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744 #: mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Reply-To" msgstr "返信先" -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744 +#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745 #: mail/em-mailer-prefs.c:69 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "宛先" -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745 +#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746 #: mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746 +#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:747 #: mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: mail/em-format-html.c:1491 mail/em-format-quote.c:308 -#: mail/em-mailer-prefs.c:729 +#. pseudo-header +#: mail/em-format-html.c:1516 mail/em-format-quote.c:308 +#: mail/em-mailer-prefs.c:769 msgid "Mailer" msgstr "メール・クライアント" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1517 +#: mail/em-format-html.c:1543 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %a %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1520 +#: mail/em-format-html.c:1546 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: mail/em-format-html.c:1532 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:748 +#: mail/em-format-html.c:1556 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:749 #: mail/em-mailer-prefs.c:73 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "日付" -#: mail/em-format.c:963 +#: mail/em-format-html.c:1577 mail/em-format.c:750 mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Newsgroups" +msgstr "ニュースグループ" + +#: mail/em-format.c:987 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "添付ファイル: %s" -#: mail/em-format.c:1042 mail/em-format.c:1161 +#: mail/em-format.c:1066 mail/em-format.c:1188 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "S/MIME メッセージを解析できませんでした: 不明なエラーです" -#: mail/em-format.c:1151 +#: mail/em-format.c:1086 mail/em-format.c:1106 mail/em-format.c:1130 +#: mail/em-format.c:1223 +#, c-format +msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\"" +msgstr "内部エラー: CamelMultipart を要求しましたが \"%s\" を受け取りました" + +#: mail/em-format.c:1178 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "サポートしていない S/MIME の暗号化の種類" -#: mail/em-format.c:1297 +#: mail/em-format.c:1325 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME メッセージを解析できませんでした。ソースを表示します。" -#: mail/em-format.c:1316 +#: mail/em-format.c:1344 msgid "Unsupported signature format" msgstr "サポートしていない署名の書式" -#: mail/em-format.c:1324 -#, fuzzy +#: mail/em-format.c:1352 msgid "Error verifying signature" -msgstr "署名を検証する際に不明なエラーが発生しました" +msgstr "署名を検証する際にエラーが発生しました" -#: mail/em-format.c:1324 +#: mail/em-format.c:1352 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "署名を検証する際に不明なエラーが発生しました" +#: mail/em-format.c:1372 +#, c-format +msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\"" +msgstr "" +"内部エラー: GamelIMimeMessage を要求しましたが、\"%s\" を受け取りました" + #: mail/em-junk-filter.c:82 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (内蔵)" +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 +msgid "Every time" +msgstr "いつでも" + +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +msgid "Once per day" +msgstr "日に一度" + +#: mail/em-mailer-prefs.c:87 +msgid "Once per week" +msgstr "週に一度" + +#: mail/em-mailer-prefs.c:88 +msgid "Once per month" +msgstr "月に一度" + #: mail/em-migrate.c:1079 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " @@ -13237,7 +13312,7 @@ msgstr "差出人が不明" msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M %%+05d に %%s さんは書きました:" -#: mail/em-utils.c:1426 mail/em-utils.c:1510 mail/em-utils.c:1519 +#: mail/em-utils.c:1432 mail/em-utils.c:1516 mail/em-utils.c:1525 #, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" @@ -13246,7 +13321,7 @@ msgstr "" "'%s' へ保存できません。\n" " %s" -#: mail/em-utils.c:1431 +#: mail/em-utils.c:1437 #, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" @@ -13255,35 +13330,35 @@ msgstr "" "既に '%s' があります。\n" "上書きしてもよろしいですか?" -#: mail/em-utils.c:1474 +#: mail/em-utils.c:1480 msgid "message" msgstr "メッセージ" -#: mail/em-utils.c:1526 +#: mail/em-utils.c:1532 #, c-format msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" msgstr "エラー: '%s' は存在していますが、通常のファイルではありません。" -#: mail/em-utils.c:1580 +#: mail/em-utils.c:1586 msgid "Save Message..." msgstr "メッセージの保存..." -#: mail/em-utils.c:1618 +#: mail/em-utils.c:1635 msgid "Add address" msgstr "住所の追加" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:2052 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-utils.c:2070 +#, c-format msgid "Messages from %s" -msgstr "%s からメール" +msgstr "%s からのメッセージ" -#: mail/em-utils.c:2103 +#: mail/em-utils.c:2121 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "作業フォルダを作成できませんでした: %s" -#: mail/em-utils.c:2434 +#: mail/em-utils.c:2452 #, c-format msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%" @@ -13296,7 +13371,7 @@ msgstr "" "\n" "本当にこれらのメッセージを削除しますか?" -#: mail/em-utils.c:2459 +#: mail/em-utils.c:2477 msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. " "If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -13329,14 +13404,12 @@ msgid "Citation highlight colour." msgstr "引用を強調表示する際の色です。" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Composer Window default height" -msgstr "メッセージ・ウィンドウの高さ (デフォルト)" +msgstr "メッセージ作成ウィンドウの高さ (デフォルト)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Composer Window default width" -msgstr "メッセージ・ウィンドウの幅 (デフォルト)" +msgstr "メッセージ作成ウィンドウの幅 (デフォルト)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Default charset in which to compose messages" @@ -13359,9 +13432,8 @@ msgid "Default forward style" msgstr "デフォルトの転送スタイル" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "メッセージ・ウィンドウのデフォルトの高さです。" +msgstr "メッセージ作成ウィンドウのデフォルトの高さです。" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 msgid "Default height of the Message Window" @@ -13372,9 +13444,8 @@ msgid "Default reply style" msgstr "デフォルトの返信スタイル" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "メッセージ・ウィンドウのデフォルトの幅です。" +msgstr "メッセージ作成ウィンドウのデフォルトの幅です。" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Default width of the Message Window" @@ -13420,14 +13491,18 @@ msgstr "" "データベースを表示する bonobo コンポーネント・ビューアにマップされます。" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "最後にゴミ箱を空にした時間" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "List of Labels and their associated colours" msgstr "ラベルと対応する色のリスト" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "List of accounts" msgstr "アカウントのリスト" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -13436,11 +13511,11 @@ msgstr "" "は /apps/evolution/mail/accounts からの相対的な名前つきサブ・フォルダが含まれ" "ます。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "カスタムのヘッダとそれらが有効かどうかのリストです。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding." @@ -13448,15 +13523,15 @@ msgstr "" "Evolution メール・コンポーザで利用するラベルのリストです。このリストには " "name:color という形式で HTML で使用する色 (16形式) が含まれています。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "bonobo コンポーネント・ビューアでチェックする MIME 型のリスト" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "http を介して受信する HTML メッセージの画像読み込み" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " @@ -13466,173 +13541,185 @@ msgstr "" "可能な値: 0: 画像を読み込まない、1: 差出人がアドレス帳に登録されている場合は" "読み込む、2: 画像を常に読み込む" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "Log filter actions" msgstr "ログのフィルタリング" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "指定したログ・ファイルに対してログのフィルタリング処理を行います。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "フィルタリングするログ・ファイル" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "フィルタリング処理の対象となるログファイルです。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "既読マークを付与するまでの時間" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "メールを指定してから既読マークを付与するまでの時間です。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "メッセージの \"プレビュー\" で使用する引用記号" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "メッセージの \"プレビュー\" で使用する引用記号です。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Message Window default hight" msgstr "メッセージ・ウィンドウの高さ (デフォルト)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Message Window default width" msgstr "メッセージ・ウィンドウの幅 (デフォルト)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" msgstr "メッセージの表示スタイル (標準、全てのヘッダ、ソース)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "終了時にゴミ箱を空にするまでの最小日数" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "終了時にゴミ箱を空にするまでの最短の日数です。" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "新着メールの通知で使用するサウンド・ファイル" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "New Mail Notify type" msgstr "新着メール通知の種類" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "件名が空の場合に警告する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "フォルダを完全に抹消する前にユーザに警告します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "送信するメールの件名が空の場合、送信する前に警告します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "ユーザが完全削除する際に警告する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "ユーザが Bcc のみ入力したら警告する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "HTML 形式を希望しない連絡先へ HTML メールを送信する前に確認します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "ユーザが To/Cc 先を付けずに送信しようとする時に確認します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "希望しない HTML をユーザが送信する前に警告する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "" "テキストの中に混入されているリンク情報を識別して、URI タグで置き換えます。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "" "テキストの中に混入されているスマイリーの情報を識別して、画像に置き換えます。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "メールを受信したらスパムテストを実行する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "S3kr3t 0pt10n" msgstr "S3kr3t 0pt10n" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "S3kr3t 0pt10n." msgstr "S3kr3t 0pt10n です。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "デフォルトで HTML メールを送信する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "デフォルトで HTML 形式のメールを送信します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Show Animations" msgstr "アニメーションの表示可否" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Show animated images as animations." msgstr "画像をアニメーションとして表示します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "メッセージ一覧の中に削除したメッセージを (打ち消し線を付けて) 表示します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "メッセージ一覧の中に削除したメッセージを表示する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "\"プレビュー\" ウィンドウの表示可否" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "\"プレビュー\" ペインを表示します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "新着メールが届いたら演奏するサウンド・ファイルです。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "ユーザが使用する新着メール通知の種類を指定します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Spell check inline" msgstr "インラインでスペルをチェックする" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Terminal font" msgstr "端末のフォント" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "最後にゴミ箱を空にした時間 (1970-01-01 からの経過日数) です。" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "メールを表示するための端末フォントです。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "メールを表示するための可変幅フォントです。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -13644,101 +13731,101 @@ msgstr "" "enabled> - メール表示ペインの中にヘッダを表示する場合は enabled をセットし" "ます。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Thread the message list." msgstr "メッセージ一覧をスレッド表示にします。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "Thread the message-list" msgstr "メッセージ一覧のスレッド化" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "メッセージ一覧を件名でスレッド表示する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "既読マークを付与するまでの時間" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "メッセージを選択してから既読マークを付与するまでの時間です。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "UID string of the default account." msgstr "デフォルト・アカウントの UID (文字列) です。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" msgstr "Spamasssassin デーモンとクライアントを使用する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "" "Spamasssassin デーモンとクライアント (spamc/spamd) で受信したメールを SPAM " "フィルタリングします。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Use custom fonts" msgstr "カスタム・フォントを使用する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "メールを表示するフォントにカスタム・フォントを使用します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Use only local spam tests." msgstr "ローカルの SPAM フィルタリングのみ行います。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "ローカルの SPAM フィルタリングのみ行います (DNS 使用せず)。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "Variable width font" msgstr "可変幅フォント" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "メニュー [表示]-[Bcc フィールド] の状態" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "メニュー [表示]-[Bcc フィールド] が有効な状態です。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "\"Cc フィールド\" を表示する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "メニュー [表示]-[Cc フィールド] が有効であることを示します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "\"差出人フィールド\" を表示する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "メニュー [表示]-[差出人フィールド] が有効であることを示します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "\"送信先フィールド\" を表示する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "メニュー [表示]-[送信先フィールド] が有効であることを示します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "\"返信先フィールド\" を表示する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "メニュー [表示]-[返信先フィールド] が有効であることを示します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -13746,11 +13833,11 @@ msgstr "" "メッセージに In-Reply-To または Refeences ヘッダが無い場合に、件名によるス" "レッド表示で fall back するかどうかを指定します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "port for starting user runned spamd" msgstr "ユーザが起動した spamd のポート番号です。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "spamd port" msgstr "spamd のポート番号" @@ -13801,9 +13888,8 @@ msgid "Please wait" msgstr "少々お待ち下さい" #: mail/importers/elm-importer.c:244 -#, fuzzy msgid "Importing Elm data" -msgstr "ファイルのインポート" +msgstr "Elm データのインポート" #: mail/importers/elm-importer.c:436 msgid "" @@ -13818,32 +13904,29 @@ msgid "Elm" msgstr "Elm" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#, fuzzy msgid "Destination folder:" -msgstr "転送先は読み込み専用" +msgstr "転送先フォルダ:" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#, fuzzy msgid "Select folder to import into" -msgstr "インポートする証明書の選択..." +msgstr "インポート先フォルダの選択" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:224 #: mail/importers/mail-importer.c:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing `%s'" -msgstr "%s をインポートしています。\n" +msgstr "'%s' のインポート" #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:271 #: mail/importers/mail-importer.c:134 -#, fuzzy msgid "Importing mailbox" -msgstr "ファイルのインポート" +msgstr "mailbox のインポート" #: mail/importers/mail-importer.c:354 #, c-format msgid "Scanning %s" -msgstr "%s の解析中" +msgstr "%s の解析" #: mail/importers/netscape-importer.c:72 #, c-format @@ -13906,9 +13989,8 @@ msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution は古い Netscape データのインポート中です" #: mail/importers/netscape-importer.c:1677 -#, fuzzy msgid "Importing Netscape data" -msgstr "Evolution は古い Netscape データのインポート中です" +msgstr "Netscape データのインポート" #: mail/importers/netscape-importer.c:1877 msgid "Settings" @@ -13931,9 +14013,8 @@ msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution は古い Pine データのインポート中です" #: mail/importers/pine-importer.c:313 -#, fuzzy msgid "Importing Pine data" -msgstr "ファイルのインポート" +msgstr "Pine データのインポート" #: mail/importers/pine-importer.c:478 msgid "Addressbook" @@ -13994,19 +14075,19 @@ msgstr "必要な情報の全てを埋めていません。" msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolution アカウント・エディタ" -#: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:155 +#: mail/mail-account-gui.c:790 mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Host:" msgstr "ホスト(_H):" -#: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:129 +#: mail/mail-account-gui.c:794 mail/mail-config.glade.h:129 msgid "User_name:" msgstr "ユーザ名:" -#: mail/mail-account-gui.c:763 mail/mail-config.glade.h:164 +#: mail/mail-account-gui.c:798 mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Path:" msgstr "パス(_P):" -#: mail/mail-account-gui.c:1969 +#: mail/mail-account-gui.c:2074 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "同じ名前のアカウントを二つ作れません。" @@ -14054,38 +14135,35 @@ msgstr "" " '%s'\n" "更に更新されています。" -#: mail/mail-component.c:487 +#: mail/mail-component.c:519 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "送信していないメッセージがあります。それでも終了しますか?" -#: mail/mail-component.c:546 +#: mail/mail-component.c:587 msgid "New Mail Message" msgstr "新しいメッセージ" -#: mail/mail-component.c:547 +#: mail/mail-component.c:588 msgid "_Mail Message" msgstr "メッセージ(_M)" -#: mail/mail-component.c:548 +#: mail/mail-component.c:589 msgid "Compose a new mail message" msgstr "新しいメッセージを作成します" -#: mail/mail-component.c:553 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:594 msgid "New Mail Folder" -msgstr "新しい仮想フォルダ" +msgstr "新しいメール・フォルダ" -#: mail/mail-component.c:554 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:595 msgid "Mail _Folder" -msgstr "メールのフィルタ" +msgstr "メールのフォルダ(_F)" -#: mail/mail-component.c:555 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:596 msgid "Create a new mail folder" -msgstr "新しいカレンダを作成します" +msgstr "新しいメール・フォルダを作成します" -#: mail/mail-component.c:722 +#: mail/mail-component.c:760 msgid "URI of the mail source that the view will display" msgstr "表示するメール・ソースの URI" @@ -14588,7 +14666,7 @@ msgid "" msgstr "" "Evolution メール設定アシスタントへようこそ。\n" "\n" -"\"進む\" ボタンをクリックして下さい。" +"[進む] ボタンをクリックして下さい。" #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "_Add Signature" @@ -14754,7 +14832,7 @@ msgstr "他のアプリと同じフォントを使う(_U)" msgid "description" msgstr "説明" -#: mail/mail-folder-cache.c:792 +#: mail/mail-folder-cache.c:796 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s へ ping" @@ -14785,16 +14863,16 @@ msgstr "作業" msgid "Filtering Folder" msgstr "フォルダのフィルタリング中" -#: mail/mail-ops.c:243 +#: mail/mail-ops.c:249 msgid "Fetching Mail" msgstr "メールの同期中" -#: mail/mail-ops.c:528 +#: mail/mail-ops.c:534 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "出力フィルタの適用に失敗しました: %s" -#: mail/mail-ops.c:553 +#: mail/mail-ops.c:559 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -14803,116 +14881,111 @@ msgstr "" "%s への追加に失敗しました: %s\n" "かわりにローカルの '送信箱' へ追加します。" -#: mail/mail-ops.c:562 +#: mail/mail-ops.c:568 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "ローカルの '送信箱' フォルダへの追加に失敗しました: %s" -#: mail/mail-ops.c:604 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "\"%s\" を送信中" - -#: mail/mail-ops.c:722 +#: mail/mail-ops.c:664 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "メッセージ %d / %d 通を送信中" -#: mail/mail-ops.c:741 +#: mail/mail-ops.c:695 #, c-format -msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "メッセージ %d / %d 通は失敗しました" +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "メッセージ %d / %d の送信に失敗しました" -#: mail/mail-ops.c:743 +#: mail/mail-ops.c:699 msgid "Complete." msgstr "完了しました" -#: mail/mail-ops.c:837 +#: mail/mail-ops.c:796 msgid "Saving message to folder" msgstr "フォルダへメッセージを保存中" -#: mail/mail-ops.c:922 +#: mail/mail-ops.c:881 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "%s へメッセージを移動中" -#: mail/mail-ops.c:922 +#: mail/mail-ops.c:881 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "%s へメッセージをコピー中" -#: mail/mail-ops.c:1035 +#: mail/mail-ops.c:994 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" の中のフォルダを走査中" -#: mail/mail-ops.c:1231 +#: mail/mail-ops.c:1190 msgid "Forwarded messages" msgstr "転送メッセージ" -#: mail/mail-ops.c:1274 +#: mail/mail-ops.c:1233 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "フォルダ %s をオープンする" -#: mail/mail-ops.c:1346 +#: mail/mail-ops.c:1305 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "保存された %s をオープンする" -#: mail/mail-ops.c:1424 +#: mail/mail-ops.c:1383 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "フォルダ %s を削除" -#: mail/mail-ops.c:1518 +#: mail/mail-ops.c:1477 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "フォルダ '%s' の格納" -#: mail/mail-ops.c:1583 +#: mail/mail-ops.c:1542 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "アカウント '%s' の削除と保存" -#: mail/mail-ops.c:1584 +#: mail/mail-ops.c:1543 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "アカウント '%s' の格納" -#: mail/mail-ops.c:1639 +#: mail/mail-ops.c:1598 msgid "Refreshing folder" msgstr "フォルダを更新中" -#: mail/mail-ops.c:1675 mail/mail-ops.c:1726 +#: mail/mail-ops.c:1634 mail/mail-ops.c:1685 msgid "Expunging folder" msgstr "フォルダを抹消中" -#: mail/mail-ops.c:1723 +#: mail/mail-ops.c:1682 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' の中にあるゴミ箱を空にする" -#: mail/mail-ops.c:1724 +#: mail/mail-ops.c:1683 msgid "Local Folders" msgstr "ローカル・フォルダ" -#: mail/mail-ops.c:1807 +#: mail/mail-ops.c:1766 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "メッセージ %s を取得中" -#: mail/mail-ops.c:1879 +#: mail/mail-ops.c:1838 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "メッセージ %d 通の受信中" -#: mail/mail-ops.c:1963 +#: mail/mail-ops.c:1922 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "メッセージ %d 通の保存中" -#: mail/mail-ops.c:2011 +#: mail/mail-ops.c:1970 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -14921,7 +14994,7 @@ msgstr "" "出力ファイルを生成できません: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2039 +#: mail/mail-ops.c:1998 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -14930,11 +15003,11 @@ msgstr "" "ファイルの保存中にエラー: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2110 +#: mail/mail-ops.c:2069 msgid "Saving attachment" msgstr "添付した内容の保存中" -#: mail/mail-ops.c:2127 +#: mail/mail-ops.c:2086 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -14943,25 +15016,21 @@ msgstr "" "出力ファイルを生成できません: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2157 +#: mail/mail-ops.c:2116 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "データを書き出せませんでした: %s" -#: mail/mail-ops.c:2305 +#: mail/mail-ops.c:2264 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "%s からの接続はありません" -#: mail/mail-ops.c:2305 +#: mail/mail-ops.c:2264 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "%s へ再接続" -#: mail/mail-ops.c:2407 -msgid "Changing junk status" -msgstr "Junk のステータス変更" - #: mail/mail-search.glade.h:2 msgid "Case Sensitive" msgstr "大/小文字を区別する" @@ -15038,11 +15107,11 @@ msgstr "%s のパスワードを入力して下さい" msgid "Enter Password" msgstr "パスワードの入力" -#: mail/mail-session.c:294 +#: mail/mail-session.c:295 msgid "_Remember this password" msgstr "このパスワードを記憶する(_R)" -#: mail/mail-session.c:295 +#: mail/mail-session.c:296 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "このパスワードをこのセッション用に保存する(_R)" @@ -15253,7 +15322,7 @@ msgstr "フローアップ" msgid "For Your Information" msgstr "F.Y.I" -#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "転送" @@ -15261,11 +15330,11 @@ msgstr "転送" msgid "No Response Necessary" msgstr "返信の必要なし" -#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" msgstr "返信" -#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Reply to All" msgstr "全員へ返信" @@ -15511,7 +15580,7 @@ msgstr "" "チェックしました: Pine, Netscape, Elm, iCalendar\n" "インポートできる設定は見つかりませんでした。\n" "再度チェックを実行する場合は、\n" -"\"戻る\" ボタンをクリックして下さい。\n" +"[戻る] ボタンをクリックして下さい。\n" #: shell/e-shell-importer.c:228 shell/e-shell-importer.c:259 #, c-format @@ -15664,10 +15733,6 @@ msgstr "" "\n" "今すぐ、アシスタントを終了しますか?" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 -msgid "Quit Assistant" -msgstr "アシスタントを終了する" - #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "フォルダ名が指定されていません。" @@ -15710,15 +15775,15 @@ msgstr "Bug buddy は実行できませんでした" msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution について" -#: shell/e-shell-window-commands.c:381 +#: shell/e-shell-window-commands.c:382 msgid "_Work Online" msgstr "オンライン作業(_W)" -#: shell/e-shell-window-commands.c:394 ui/evolution.xml.h:37 +#: shell/e-shell-window-commands.c:395 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Work Offline" msgstr "オフライン作業(_W)" -#: shell/e-shell-window-commands.c:407 ui/evolution.xml.h:22 +#: shell/e-shell-window-commands.c:408 ui/evolution.xml.h:22 msgid "Work Offline" msgstr "オフライン作業" @@ -15902,7 +15967,7 @@ msgstr "" "E-メールのアカウントに接続できるよう準備をします。\n" "また他のアプリからファイルを取り込む準備をします。\n" "\n" -"続行する場合は、\"進む\" ボタンをクリックして下さい。" +"続行する場合は、[進む] ボタンをクリックして下さい。" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" @@ -15914,7 +15979,7 @@ msgstr "" "Evolution を設定するのに必要な情報が\n" "全て集まりました。\n" "\n" -"設定を保存する場合は、\"適用\" ボタンをクリックして下さい。" +"設定を保存する場合は、[適用] ボタンをクリックして下さい。" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " @@ -16075,7 +16140,7 @@ msgid "Select a cert to import..." msgstr "インポートする証明書の選択..." #: smime/gui/certificate-manager.c:238 smime/gui/certificate-manager.c:400 -#: smime/gui/certificate-manager.c:546 +#: smime/gui/certificate-manager.c:545 msgid "Certificate Name" msgstr "証明書の名前" @@ -16096,7 +16161,7 @@ msgstr "有効期限" msgid "E-Mail Address" msgstr "E-メール・アドレス" -#: smime/gui/certificate-viewer.c:331 +#: smime/gui/certificate-viewer.c:334 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "証明書ビューア: %s" @@ -16106,6 +16171,15 @@ msgstr "証明書ビューア: %s" msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "'%s' のパスワードを入力して下さい" +#. we're setting the password initially +#: smime/gui/component.c:64 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "データベースを証明する新しいパスワードを入力して下さい" + +#: smime/gui/component.c:66 +msgid "Enter new password" +msgstr "新しいパスワードの入力" + #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:121 #, c-format @@ -16295,7 +16369,7 @@ msgstr "次の人達の身元を確認できる証明書 (ファイル) があ msgid "Your Certificates" msgstr "ユーザの証明書" -#: smime/lib/e-cert-db.c:571 +#: smime/lib/e-cert-db.c:582 msgid "Certificate already exists" msgstr "既に証明書があります" @@ -16575,7 +16649,7 @@ msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "連絡先の印刷プレビューを表示します" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Print Pre_view" msgstr "印刷プレビュー(_V)" @@ -16628,7 +16702,7 @@ msgstr "現在の連絡先の表示" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:25 msgid "_Actions" @@ -17027,7 +17101,7 @@ msgstr "全て既読としてマーク(_R)" msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "全てのメッセージに既読のマークを付けます" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "クリップボードからメッセージを貼り付けます" @@ -17084,16 +17158,14 @@ msgid "_Threaded Message List" msgstr "メッセージ一覧のスレッド化(_T)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "差出人をアドレス帳に追加(_D)" +msgstr "差出人をアドレス帳へ追加(_D)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "フィルタの適用(_P)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "差出人をアドレス帳に追加します" @@ -17194,306 +17266,314 @@ msgid "F_orward As..." msgstr "別名で転送(_O)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "Filter _Junk" +msgstr "Junk のフィルタ(_J)" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "メーリング・リストのフィルタ(_L)..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "差出人のフィルタ(_N)..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "宛先のフィルタ(_R)..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "件名のフィルタ(_S)..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "選択したメッセージがスパムであるかどうかをチェックします" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "選択したメッセージにフォローアップ・マークを付けます" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." msgstr "フォローアップ(_U)..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "HTML メールの画像を強制的に読み込みます" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "選択したメッセージを新しいメッセージの本文に挿入して転送します" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "選択したメッセージを返信のように引用して転送します" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "選択したメッセージを誰かに転送します" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "選択したメッセージを添付して誰かに転送します" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" msgstr "文字のサイズを大きくします" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Load _Images" msgstr "画像を読み込む(_I)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "重要としてマーク(_M)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark as U_nread" msgstr "未読としてマーク(_N)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "重要でないとしてマーク(_O)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "選択したメッセージに既読マークを付けます" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "選択したメッセージに重要マークを付けます" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "選択したメッセージにジャンク・マークを付けます" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "選択したメッセージのジャンク・マークを外します" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "選択したメッセージに未読マークを付けます" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "選択したメッセージに重要ではないマークを付けます" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "選択したメッセージに削除マークを付けます" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Move" msgstr "移動" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "選択したメッセージを別のフォルダへ移動します" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Next" msgstr "次へ" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Next _Important Message" msgstr "次の重要なメッセージへ(_I)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Next _Thread" msgstr "次のスレッドへ(_T)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Next _Unread Message" msgstr "次の未読メッセージへ(_U)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Not Junk" msgstr "ジャンクにしない" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "選択したメッセージを新しいウィンドウの中で開きます" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "選択したメッセージをコンポーザで開き再送します" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Original Si_ze" msgstr "通常サイズ(_Z)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "前の未読メッセージへ(_R)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Post a Repl_y" msgstr "返信の投稿(_Y)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "公開フォルダの中にあるメッセージに返信します" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "前の重要なメッセージへ(_E)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "印刷されるメッセージのプレビューを表示します" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Previous" msgstr "前へ" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Print this message" msgstr "メッセージを印刷します" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Re_direct" msgstr "リダイレクト(_D)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "選択したメッセージを誰かに転送します" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "文字のサイズを初期サイズに戻します" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "S_earch in Message..." msgstr "メッセージから検索(_S)..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "S_maller" msgstr "小さく(_M)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Save the message as a text file" msgstr "メッセージをテキスト・ファイルに保存します" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "表示されたメッセージ本体の含まれるテキストを検索します" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "現在のプリンタのページ設定を行います" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show Email _Source" msgstr "ソースの表示(_S)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show Full _Headers" msgstr "全てのヘッダの表示(_H)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "表示されたメッセージ本体に点滅するカーソルを表示します" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show message in the normal style" msgstr "通常のメッセージを表示します" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Show message with all email headers" msgstr "E-メール・ヘッダも含めてメッセージを全て表示します" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "メッセージのソースを表示します" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "Text Si_ze" msgstr "文字サイズ(_Z)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "選択したメッセージ削除を取り消します" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "メーリング・リストの仮想フォルダ(_L)..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "差出人の仮想フォルダ(_N)..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "宛先の仮想フォルダ(_R)..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "件名の仮想フォルダ(_S)..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Attached" msgstr "添付する(_A)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "フォルダへコピー(_C)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "メッセージからフィルタの作成(_C)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Go To" msgstr "ジャンプ(_G)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Inline" msgstr "インライン(_I)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Larger" msgstr "大きく(_L)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Message Display" msgstr "メッセージの表示方法(_M)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "フォルダへ移動(_M)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Next Message" msgstr "次のメッセージへ(_N)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Normal Display" msgstr "通常表示(_N)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Open Message" msgstr "メッセージを開く(_O)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Previous Message" msgstr "前のメッセージへ(_P)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 msgid "_Quoted" msgstr "引用する(_Q)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Resend..." msgstr "再送(_R)..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:34 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Tools" msgstr "ツール(_T)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Undelete" msgstr "削除の取り消し(_U)" @@ -18014,11 +18094,11 @@ msgstr "月火水木金土日" msgid "%B %Y" msgstr "%Y年 %B" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 msgid "Now" msgstr "今" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:435 msgid "Today" msgstr "今日" @@ -18170,12 +18250,12 @@ msgstr "表示部のスペース挿入" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "エキスパンダの矢印の周りに配置する領域" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:191 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:193 msgid "Search Editor" msgstr "検索エディタ" #. FIXME: get the toplevel window... -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:212 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:214 msgid "Save Search" msgstr "検索結果の保存" @@ -18195,15 +18275,15 @@ msgstr "拡張(_A)..." msgid "Choose Image" msgstr "画像の選択" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:531 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:540 msgid "_Search" msgstr "検索(_S)" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:537 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:546 msgid "_Find Now" msgstr "今すぐ見つける(_F)" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:929 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 msgid "_Clear" msgstr "クリア(_C)" @@ -18232,73 +18312,3 @@ msgstr "%s (...)" #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% 完了)" - -#~ msgid "Addressbook Sources" -#~ msgstr "アドレス帳のソース" - -#~ msgid "No data provided" -#~ msgstr "期日が指定されていません" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "ファイル '%s' を開けませんでした:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create directory `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "フォルダ '%s' を作成できませんでした:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "ファイル '%s' を作成できませんでした:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "`%s' is not a directory." -#~ msgstr "'%s' はフォルダではありません" - -#~ msgid "On this Computer" -#~ msgstr "このコンピュータ" - -#~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts" -#~ msgstr "IMAP アカウントの受信メールがジャンクかどうかチェックする" - -#~ msgid "" -#~ "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if " -#~ "check_incoming is set to true)" -#~ msgstr "" -#~ "(check_incoming が TRUE の場合) IMAP アカウントで受信するメールに対して" -#~ "ジャンク・テストを実行します。" - -#~ msgid "Importing %s as %s" -#~ msgstr "%s を %s でインポート中" - -#~ msgid "Scanning mail filters" -#~ msgstr "メール・フィルタのスキャン中" - -#~ msgid "Scanning directory" -#~ msgstr "フォルダのスキャン中" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts" -#~ msgstr "IMAP アカウントの受信メールは除外する(_N)" - -#~ msgid "Print Summary" -#~ msgstr "サマリを印刷します" - -#~ msgid "Print summary" -#~ msgstr "サマリを印刷します" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "再読込み" - -#~ msgid "Reload the view" -#~ msgstr "表示を更新します" |