aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2010-02-15 11:47:38 +0800
committerChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2010-02-15 11:47:38 +0800
commit4e01e35ad5858bd3f2570b5189f2e2b2bba3c005 (patch)
treef82d640fb8986b6ac6e5a024957d62f9de296633
parent9df20bac17c9e1ee781a3d8ebadf50b655604b43 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-4e01e35ad5858bd3f2570b5189f2e2b2bba3c005.tar
gsoc2013-evolution-4e01e35ad5858bd3f2570b5189f2e2b2bba3c005.tar.gz
gsoc2013-evolution-4e01e35ad5858bd3f2570b5189f2e2b2bba3c005.tar.bz2
gsoc2013-evolution-4e01e35ad5858bd3f2570b5189f2e2b2bba3c005.tar.lz
gsoc2013-evolution-4e01e35ad5858bd3f2570b5189f2e2b2bba3c005.tar.xz
gsoc2013-evolution-4e01e35ad5858bd3f2570b5189f2e2b2bba3c005.tar.zst
gsoc2013-evolution-4e01e35ad5858bd3f2570b5189f2e2b2bba3c005.zip
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
-rw-r--r--po/zh_HK.po2223
-rw-r--r--po/zh_TW.po2223
2 files changed, 2214 insertions, 2232 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 5bfd90351e..0245b0bba1 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>,2004.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2005, 2010.
# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006.
-#: ../shell/main.c:511
+#: ../shell/main.c:512
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 2.29.6\n"
+"Project-Id-Version: evolution 2.29.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-21 21:07+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-21 21:10+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 11:46+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 11:46+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "週年紀念日"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:110
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:111
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "行事曆:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
msgid "Contact"
msgstr "聯絡人"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "網誌:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:954
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:961
msgid "Work"
msgstr "工作"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "名稱"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1287
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
@@ -637,12 +637,12 @@ msgid "_Select Address Book"
msgstr "選擇通訊錄(_S)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
-#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:675
+#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
-#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:676
+#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679
msgid "The EShell singleton"
msgstr ""
@@ -712,7 +712,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "(_Suffix):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:692
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672
msgid "Contact List Editor"
msgstr "聯絡人清單編輯器"
@@ -737,28 +737,28 @@ msgstr "選取(_S)..."
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "輸入電子郵件地址或拖曳聯絡人到以下清單(_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:785
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765
msgid "Contact List Members"
msgstr "聯絡人清單成員"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:933
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1345
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326
msgid "_Members"
msgstr "成員(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1185
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165
msgid "Error adding list"
msgstr "新增清單時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1199
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179
msgid "Error modifying list"
msgstr "編輯清單時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1213
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193
msgid "Error removing list"
msgstr "移除清單時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "移除清單時發生錯誤"
msgid "Book"
msgstr "書本"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1277
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257
msgid "Is New List"
msgstr "是新的清單"
@@ -817,20 +817,20 @@ msgstr "合併聯絡人"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
msgid "Any field contains"
msgstr "任何欄位包含"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
msgid "Email begins with"
msgstr "電子郵件開始於"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
msgid "Name contains"
msgstr "名稱包含"
@@ -862,12 +862,12 @@ msgstr "搜尋被中斷"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1061 ../calendar/gui/e-task-table.c:1360
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:603
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1048 ../calendar/gui/e-task-table.c:1347
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3349
+#: ../widgets/table/e-table.c:3359
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3296
#: ../widgets/text/e-text.c:3297
msgid "Model"
@@ -890,7 +890,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上聯絡人"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:735
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "刪除選定的聯絡人"
@@ -899,10 +899,9 @@ msgid "Select all visible contacts"
msgstr "選擇全部可見的聯絡人"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1078 ../calendar/gui/e-task-table.c:1377
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1065 ../calendar/gui/e-task-table.c:1364
msgid "Shell View"
-msgstr "3_D 國際象棋檢視"
+msgstr "Shell 檢視"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
msgid "Source"
@@ -1279,15 +1278,15 @@ msgstr[1] "目前的通訊錄資料夾 %s 有 %d 張卡片"
msgid "Open"
msgstr "開啟"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
msgid "Contact List: "
msgstr "聯絡人清單: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
msgid "Contact: "
msgstr "聯絡人: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
msgid "evolution minicard"
msgstr "Evolution 迷你卡片"
@@ -1390,7 +1389,7 @@ msgstr "網誌"
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:955
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:962
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
@@ -1475,9 +1474,9 @@ msgstr "通訊協定不支援"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:238 ../calendar/gui/e-task-table.c:596
-#: ../calendar/gui/print.c:2608
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:2651
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
@@ -1761,7 +1760,7 @@ msgstr "輸入 %s (使用者 %s) 的密碼 "
#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
#: ../calendar/common/authentication.c:51
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
#: ../smime/gui/component.c:49
msgid "Enter password"
@@ -2204,16 +2203,7 @@ msgstr[0] "分鐘"
msgstr[1] "分鐘"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
-msgid "hours"
+msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小時"
msgstr[1] "小時"
@@ -2262,20 +2252,23 @@ msgstr "編輯(_E)"
msgid "_Snooze"
msgstr "延期(_S)"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+msgid "hours"
+msgstr "小時"
+
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "location of appointment"
msgstr "約會的地點"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../filter/filter.ui.h:17
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:495
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422
+#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
msgid "minutes"
msgstr "分鐘"
@@ -2917,23 +2910,23 @@ msgstr "工作日開始小時"
msgid "Workday start minute"
msgstr "工作日開始分鐘"
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
msgid "Invalid object"
msgstr "無效的物件"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
msgid "Day View"
msgstr "日檢視"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
msgid "Work Week View"
msgstr "工作週檢視"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
msgid "Week View"
msgstr "週檢視"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
msgid "Month View"
msgstr "月檢視"
@@ -2963,7 +2956,7 @@ msgid "Classification"
msgstr "歸類"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:500
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:487
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
@@ -2997,7 +2990,7 @@ msgstr "存在"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Location"
msgstr "位置"
@@ -3007,14 +3000,14 @@ msgid "Organizer"
msgstr "會議召集人"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-task-table.c:499
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:486
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "私人"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-cal-model.c:532
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:498 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:485 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "公開"
@@ -3029,7 +3022,7 @@ msgstr "週期性"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:354
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
@@ -3142,9 +3135,7 @@ msgstr "之後(_A):"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "before"
-msgstr ""
-"之前\n"
-"之後"
+msgstr "封面"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
@@ -3153,14 +3144,9 @@ msgstr "天"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../filter/filter.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:497
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:518
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
msgid "days"
@@ -3297,7 +3283,7 @@ msgstr "星期五"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2653
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "General"
@@ -3317,10 +3303,11 @@ msgstr "分鐘"
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
-#. Translators: "None" for not including threads; part of "Include threads: None"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
msgid "None"
msgstr "沒有"
@@ -3432,7 +3419,7 @@ msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "一週開始於(_K):"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
msgid "Work Week"
msgstr "工作週"
@@ -3614,23 +3601,23 @@ msgstr "%s 你沒有做任何更改,更新這個編輯器?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "確認上的錯誤: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2380
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418
msgid " to "
msgstr " 到 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2384
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422
msgid " (Completed "
msgstr " (已完成) "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2386
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424
msgid "Completed "
msgstr "已完成 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2391
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429
msgid " (Due "
msgstr "(期限)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2393
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431
msgid "Due "
msgstr "期限 "
@@ -3744,6 +3731,7 @@ msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "_Options"
msgstr "選項(_O)"
@@ -3862,15 +3850,15 @@ msgstr "附件"
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "無法使用目前的版本!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
msgid "Could not open source"
msgstr "無法開啟來源"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99
msgid "Could not open destination"
msgstr "無法開啟目的地"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
msgid "Destination is read only"
msgstr "目的地是唯讀"
@@ -4160,7 +4148,7 @@ msgid "_Description:"
msgstr "描述(_D):"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:364
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
@@ -4180,7 +4168,7 @@ msgstr "搜尋(_F):"
msgid "until"
msgstr "單位(_U):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2529
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568
msgid "Memo"
msgstr "備忘錄"
@@ -4197,7 +4185,7 @@ msgstr "不能完整的編輯備忘錄,因為你不是召集人"
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "無法在「%s」開啟備忘錄。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223
#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241
#: ../mail/em-format-html.c:2299 ../mail/em-format-html.c:2324
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
@@ -4445,17 +4433,17 @@ msgstr "網頁"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:221
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:236 ../calendar/gui/e-task-table.c:595
-#: ../calendar/gui/print.c:2605 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:212
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:227 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:507 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "高"
@@ -4465,16 +4453,16 @@ msgstr "高"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
-#: ../calendar/gui/print.c:2602
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:2645
msgid "In Progress"
msgstr "進行中"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:522 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Low"
msgstr "低"
@@ -4482,7 +4470,7 @@ msgstr "低"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-task-table.c:521
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:508
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Normal"
@@ -4492,9 +4480,9 @@ msgstr "一般"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:217
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
-#: ../calendar/gui/print.c:2599 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:208
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "未開始"
@@ -4520,7 +4508,7 @@ msgstr "狀態"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:523 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgid "Undefined"
msgstr "未指定"
@@ -4547,7 +4535,7 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "按這裏改變/檢視該工作的狀態詳細資料"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:198
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "傳送選項(_S)"
@@ -4673,7 +4661,7 @@ msgstr "%s 在 %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s 為未知的觸發類型"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:658
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
@@ -4719,7 +4707,7 @@ msgstr "網頁:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Created"
msgstr "已建立"
@@ -4739,12 +4727,12 @@ msgid "Start Date"
msgstr "開始日期"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:559
msgid "Free"
msgstr "空閒"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:573
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:560
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
@@ -4764,7 +4752,7 @@ msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
@@ -4772,46 +4760,50 @@ msgstr "沒有"
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "否"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:524
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377
+msgid "Default Client"
+msgstr "預設客戶端程式"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518
#: ../shell/e-shell.c:836
msgid "Shell Settings"
msgstr "Shell 設定值"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:364 ../calendar/gui/gnome-cal.c:525
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
#: ../shell/e-shell.c:837
msgid "Application-wide settings"
msgstr "應用程式設定值"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:538 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:967
-#: ../calendar/gui/print.c:984 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1282
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306
msgid "Recurring"
msgstr "循環模式"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1284
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308
msgid "Assigned"
msgstr "已指定"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2179 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2028
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2203
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "正在開啟 %s"
@@ -4839,7 +4831,7 @@ msgstr "到期日"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Priority"
msgstr "優先等級"
@@ -4871,13 +4863,13 @@ msgstr "從剪貼簿貼上事件"
msgid "Delete selected events"
msgstr "刪除選取的事件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:273
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:186
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:264
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "刪除選定的物件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1075
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:841
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1062
msgid "Updating objects"
msgstr "更新物件"
@@ -4885,7 +4877,7 @@ msgstr "更新物件"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
@@ -4893,7 +4885,7 @@ msgstr "接受"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332
msgid "Declined"
msgstr "婉拒"
@@ -4907,7 +4899,7 @@ msgstr "暫訂"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
@@ -4917,22 +4909,22 @@ msgstr "需要動作"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:750
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:526
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:737
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "召集人: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:531
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:740
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "會議召集人: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2561
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "位置:%s"
@@ -4982,7 +4974,7 @@ msgstr "顯示第二時區"
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1698
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1735
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -4995,7 +4987,7 @@ msgstr "%A %d %B"
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:894
msgid "%a %d %b"
msgstr "%-m 月 %-d 日 (%a)"
@@ -5007,19 +4999,19 @@ msgstr "%-m 月 %-d 日 (%a)"
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
msgid "%d %b"
msgstr "%-m 月 %-d 日"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1120 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
-#: ../calendar/gui/print.c:814
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "上午"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1123 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
-#: ../calendar/gui/print.c:816
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "下午"
@@ -5106,7 +5098,7 @@ msgid "Ends"
msgstr "結束"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Due"
msgstr "截止"
@@ -5137,13 +5129,13 @@ msgstr "<br> 請查閱下列資訊,然後在下面的選單中選擇一個動
#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2300
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "沒有"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2316
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫時接受"
@@ -5360,7 +5352,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "到會者狀態已更新\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1408
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在"
@@ -5414,7 +5406,7 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "送出最新資訊"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -5465,49 +5457,49 @@ msgstr "資源"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:963
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Individual"
msgstr "個別"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../calendar/gui/print.c:964 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "羣組"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../calendar/gui/print.c:965
+#: ../calendar/gui/print.c:970
msgid "Resource"
msgstr "資源"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
-#: ../calendar/gui/print.c:966
+#: ../calendar/gui/print.c:971
msgid "Room"
msgstr "會議室"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
-#: ../calendar/gui/print.c:980
+#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Chair"
msgstr "主席"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:981
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Required Participant"
msgstr "出席者"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../calendar/gui/print.c:982
+#: ../calendar/gui/print.c:987
msgid "Optional Participant"
msgstr "列席者"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
-#: ../calendar/gui/print.c:983
+#: ../calendar/gui/print.c:988
msgid "Non-Participant"
msgstr "缺席者"
@@ -5636,7 +5628,7 @@ msgstr "語言"
msgid "Member"
msgstr "成員"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:423
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:410
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
@@ -5645,36 +5637,36 @@ msgstr "成員"
msgid "Memos"
msgstr "備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:714
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:488 ../calendar/gui/e-task-table.c:701
msgid "* No Summary *"
msgstr "* 沒有摘要 *"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:794
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:572 ../calendar/gui/e-task-table.c:781
msgid "Start: "
msgstr "開始:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:603 ../calendar/gui/e-task-table.c:812
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:590 ../calendar/gui/e-task-table.c:799
msgid "Due: "
msgstr "到期:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "剪下選取的備忘錄至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "複製選取的備忘錄至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:737
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:569
msgid "Delete selected memos"
msgstr "刪除選定的備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:743
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
msgid "Select all visible memos"
msgstr "選擇全部可見的備忘錄"
@@ -5682,56 +5674,56 @@ msgstr "選擇全部可見的備忘錄"
msgid "Click to add a memo"
msgstr "請按這裏增加新的備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:542
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:550
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:551
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:552
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2006
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:623 ../calendar/gui/print.c:2043
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:264
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
@@ -5740,24 +5732,24 @@ msgstr "100%"
msgid "Tasks"
msgstr "工作"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:927
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "剪下選取的工作至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "複製選取的工作至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上工作"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:958
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "刪除選定的工作"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:964
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "選擇全部可見的工作"
@@ -5768,36 +5760,36 @@ msgstr "選擇一個時區"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1679
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1716
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276
msgid "It has alarms."
msgstr "它具有鬧鈴。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279
msgid "It has recurrences."
msgstr "它是週期性約會。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282
msgid "It is a meeting."
msgstr "這是一項會議。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "行事曆事件:摘要為 %s。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "行事曆事件:沒有摘要。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:299
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312
msgid "calendar view event"
msgstr "行事曆檢視事件"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:527
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540
msgid "Grab Focus"
msgstr "得到焦點"
@@ -5821,14 +5813,12 @@ msgstr "移至今日"
msgid "Go to Date"
msgstr "移至日期"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:305
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:302
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "用來檢視與選擇時刻範圍的表格"
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -5837,14 +5827,14 @@ msgstr[1] "它有 %d 個事件。"
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
msgid "It has no events."
msgstr "它沒有事件。"
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "工作週檢視:%s。%s"
@@ -5852,16 +5842,16 @@ msgstr "工作週檢視:%s。%s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "日檢視:%s。%s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "工作週的行事曆檢視"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "用於一或多日的行事曆檢視"
@@ -5872,16 +5862,16 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome 行事曆"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%Y/%m/%d (%a)"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%a)"
@@ -5889,10 +5879,10 @@ msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%a)"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:923
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:944
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日"
@@ -5922,12 +5912,7 @@ msgstr "用於月的行事曆檢視"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "用於一或多週的行事曆檢視"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1942
-#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "載入 %s 的約會"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2144
msgid "Purging"
msgstr "清除"
@@ -6098,12 +6083,11 @@ msgstr "iCalendar 資訊"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
+msgstr "無法取得資源,新的事件與其他事件有所重疊。"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:835
-#, fuzzy
msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "錯誤:無法處理延伸"
+msgstr "無法取得資源,錯誤為:"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
msgid "You must be an attendee of the event."
@@ -6233,77 +6217,77 @@ msgstr "30日"
msgid "31st"
msgstr "31日"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Su"
msgstr "日"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Mo"
msgstr "一"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Tu"
msgstr "二"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "We"
msgstr "三"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Th"
msgstr "四"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Fr"
msgstr "五"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Sa"
msgstr "六"
-#: ../calendar/gui/print.c:2525
+#: ../calendar/gui/print.c:2564
msgid "Appointment"
msgstr "約會"
-#: ../calendar/gui/print.c:2527
+#: ../calendar/gui/print.c:2566
msgid "Task"
msgstr "工作"
-#: ../calendar/gui/print.c:2552
+#: ../calendar/gui/print.c:2591
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "摘要:%s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2575
+#: ../calendar/gui/print.c:2615
msgid "Attendees: "
msgstr "到會者:"
-#: ../calendar/gui/print.c:2615
+#: ../calendar/gui/print.c:2658
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "狀態(_S): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2629
+#: ../calendar/gui/print.c:2673
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "優先順序(_P): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2644
+#: ../calendar/gui/print.c:2691
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "完成百分比: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2655
+#: ../calendar/gui/print.c:2702
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "網址: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2668
+#: ../calendar/gui/print.c:2715
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "分類: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2679
+#: ../calendar/gui/print.c:2726
msgid "Contacts: "
msgstr "聯絡人: "
@@ -6334,7 +6318,7 @@ msgstr "約會和會議"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1820
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
msgid "Opening calendar"
msgstr "開啟行事曆"
@@ -7924,7 +7908,7 @@ msgid "Save as..."
msgstr "另存新檔..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:281
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
msgid "Attach a file"
msgstr "附加檔案"
@@ -7985,10 +7969,6 @@ msgstr "開啟新的郵件視窗"
msgid "Character _Encoding"
msgstr "字符編碼(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
-msgid "_Security"
-msgstr "安全性(_S)"
-
#: ../composer/e-composer-actions.c:361
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PG_P 加密"
@@ -8100,7 +8080,7 @@ msgid "Fr_om:"
msgstr "寄件者(_O):"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:958
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "From"
@@ -8150,7 +8130,7 @@ msgstr "按這裏新增目錄服務"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "按一下這裏,選取要張貼的資料夾"
-#: ../composer/e-composer-private.c:280
+#: ../composer/e-composer-private.c:284
msgid "Save draft"
msgstr "儲存草稿"
@@ -8362,7 +8342,7 @@ msgstr "Evolution 錯誤"
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Evolution 警告"
-#: ../e-util/e-alert.c:634
+#: ../e-util/e-alert.c:636
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "內部錯誤,要求的不明錯誤 '%s'>"
@@ -8442,9 +8422,9 @@ msgstr "視覺"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
msgstr "今天"
@@ -8568,6 +8548,12 @@ msgstr "已啟用"
msgid "Whether the plugin is enabled"
msgstr "是否啟用外掛程式"
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "週"
+
#: ../e-util/e-print.c:160
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "打印時發生錯誤"
@@ -8581,7 +8567,7 @@ msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "打印系統沒有回報任何關於此錯誤的額外資訊。"
-#: ../e-util/e-signature.c:699
+#: ../e-util/e-signature.c:701
msgid "Autogenerated"
msgstr "自動產生的"
@@ -8626,24 +8612,24 @@ msgstr "GConf 錯誤:%s"
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "所有進一步的錯誤訊息只會在終端機中顯示。"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:959
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "Reply-To"
msgstr "回覆"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:961
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961
#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2306
#: ../mail/em-format-html.c:2327 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Cc"
msgstr "副本"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:962
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962
#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2312
#: ../mail/em-format-html.c:2330 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Bcc"
msgstr "密件副本"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:356 ../em-format/em-format.c:963
+#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125
@@ -8651,12 +8637,12 @@ msgid "Subject"
msgstr "主旨"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:367 ../mail/em-format-html.c:2422
+#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2422
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130
msgid "Mailer"
msgstr "寄件者"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:432 ../mail/em-composer-utils.c:1227
+#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- 轉遞的郵件 --------"
@@ -8841,56 +8827,56 @@ msgstr "選擇要比對的時間"
msgid "Choose a File"
msgstr "選擇檔案"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:653
+#: ../filter/e-filter-rule.c:659
msgid "R_ule name:"
msgstr "規則名稱(_U):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:682
+#: ../filter/e-filter-rule.c:689
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "尋找符合下列條件的項目"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:716
+#: ../filter/e-filter-rule.c:723
msgid "A_dd Condition"
msgstr "加入條件(_D)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#: ../filter/e-filter-rule.c:732
msgid "If all conditions are met"
msgstr "如果全部條件符合"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#: ../filter/e-filter-rule.c:733
msgid "If any conditions are met"
msgstr "如果任何條件符合"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:724
+#: ../filter/e-filter-rule.c:736
msgid "_Find items:"
msgstr "尋找項目(_F):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:760
msgid "All related"
msgstr "所有相關的"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Replies"
msgstr "回覆"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:762
msgid "Replies and parents"
msgstr "回覆和父代"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:763
msgid "No reply or parent"
msgstr "沒有回復或原始郵件"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:747
+#: ../filter/e-filter-rule.c:766
msgid "I_nclude threads"
msgstr "包括郵件羣組(_N)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1120 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
#: ../mail/em-utils.c:301
msgid "Incoming"
msgstr "內送"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1120 ../mail/em-utils.c:302
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:302
msgid "Outgoing"
msgstr "外寄"
@@ -9011,39 +8997,30 @@ msgstr "目前的時刻"
msgid "the time you specify"
msgstr "你指定的時刻"
-#: ../filter/filter.ui.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:498
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:519
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "weeks"
-msgstr "週"
-
#: ../filter/filter.ui.h:23
msgid "years"
msgstr "年"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:119 ../mail/em-format-html-display.c:1025
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13 ../mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1025 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "附件"
msgstr[1] "附件"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
msgid "Icon View"
msgstr "圖示檢視"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:613
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
msgid "List View"
msgstr "清單檢視"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:628
+#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:631
msgid "Focus Tracker"
msgstr "焦點追蹤器"
@@ -9108,7 +9085,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "稍後(_L)"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515
msgid "Add Label"
msgstr "加入標籤"
@@ -9130,7 +9107,7 @@ msgstr "顏色"
#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2570
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"
@@ -9152,32 +9129,32 @@ msgstr "已傳送"
msgid "Templates"
msgstr "範本"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:953 ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Important"
msgstr "重要"
#. green
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:956
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:963
msgid "To Do"
msgstr "待辦"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:957
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:964
msgid "Later"
msgstr "稍後"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1103
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
msgid "Migrating..."
msgstr "正在移轉..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1136
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143
msgid "Migration"
msgstr "移轉"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1176
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
@@ -9185,26 +9162,26 @@ msgstr "移轉"
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "正在移轉「%s」:"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1586
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "無法建立新資料夾 `%s':%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1614
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "無法複製製資料夾 `%s' 至 `%s':%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1809
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "無法掃描 `%s' 現有的信箱:%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1815 ../mail/e-mail-migrate.c:2912
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2927
msgid "Migrating Folders"
msgstr "正在轉移資料夾"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1816
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -9215,27 +9192,27 @@ msgstr ""
"\n"
"當 Evolution 移轉你的資料夾時,請耐心等候..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2019
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "無法開啟舊的 POP 儲存在伺服器上的資料 `%s':%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2035
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr "無法建立 POP 儲存在伺服器上的資料目錄 `%s':%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2067
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "無法複製 POP 儲存在伺服器上的資料 `%s':%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2538 ../mail/e-mail-migrate.c:2552
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "無法建立本地郵件儲存區 `%s':%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2913
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2928
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
@@ -9249,7 +9226,7 @@ msgstr ""
#. On This Computer is always first, and Search Folders
#. * is always last.
#. create the local source group
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2928 ../mail/e-mail-store.c:229
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2943 ../mail/e-mail-store.c:229
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
@@ -9263,12 +9240,12 @@ msgstr ""
msgid "On This Computer"
msgstr "我的電腦"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3008
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3023
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "無法在 `%s' 建立本地郵件資料夾:%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3026
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3041
#, c-format
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
@@ -9279,27 +9256,27 @@ msgstr "無法從以前的 Evolution 讀取設定值,`evolution/config.xmldb'
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:572
msgid "Do not ask me again"
msgstr "不要再詢問我"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:194 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:208 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "複製至資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:194 ../mail/em-folder-utils.c:382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:208 ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "C_opy"
msgstr "複製(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:568 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:582 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "移至資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:568 ../mail/em-folder-utils.c:382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:582 ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:794
+#: ../mail/e-mail-reader.c:808
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "儲存郵件"
@@ -9311,540 +9288,540 @@ msgstr[1] "儲存郵件"
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:815 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../mail/e-mail-reader.c:829 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "郵件"
msgstr[1] "郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "加入寄件者到目錄服務(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
msgid "Add sender to address book"
msgstr "新增寄件者至通訊錄"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1094
msgid "Check for _Junk"
msgstr "檢查垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1096
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "篩選所選信件的垃圾郵件狀態"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1101
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "複製至資料夾(_C)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "複製已選定的郵件到另一個資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1108
msgid "_Delete Message"
msgstr "刪除郵件(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "將選定的郵件標示成要刪除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1115
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "通信論壇過濾器(_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "為這個通信論壇建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1122
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "收件者過濾器(_R)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "為這些收件者建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1129
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "寄件者過濾器(_N)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "為這個寄件者建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1136
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "主旨過濾器(_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "為這個主旨建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
msgid "A_pply Filters"
msgstr "套用過濾器(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "套用過濾器規則於所選定的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
msgid "_Find in Message..."
msgstr "在郵件內尋找(_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
msgid "_Clear Flag"
msgstr "清除標幟(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "移除選取郵件的跟隨旗標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
msgid "_Flag Completed"
msgstr "標記為已完成(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "將已選取郵件的跟隨旗標設為已完成"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
msgid "Follow _Up..."
msgstr "跟隨(_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "將選定的郵件加上跟隨旗標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
msgid "_Attached"
msgstr "附件(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 ../mail/e-mail-reader.c:1173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 ../mail/e-mail-reader.c:1187
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "將選定的郵件以附件形式轉寄給某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "以附件轉寄(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
msgid "_Inline"
msgstr "行內(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 ../mail/e-mail-reader.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 ../mail/e-mail-reader.c:1201
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "將需要轉寄的郵件夾附於新郵件的內文中"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "以行內轉寄(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
msgid "_Quoted"
msgstr "引文(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 ../mail/e-mail-reader.c:1201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 ../mail/e-mail-reader.c:1215
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "將需要轉寄的郵件以回覆郵件方式寄出"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "以引文轉寄(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
msgid "_Load Images"
msgstr "載入圖片(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "閱讀 HTML 格式的郵件時強迫載入圖片"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
msgid "_Important"
msgstr "重要(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "將選定的郵件標示成重要"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
msgid "_Junk"
msgstr "垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "將選定的郵件標示成垃圾郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
msgid "_Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "將選取的郵件標示成不是垃圾郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
msgid "_Read"
msgstr "已閱讀(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "將選定的郵件標示成已經閱讀"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
msgid "Uni_mportant"
msgstr "不重要(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "將選定的郵件標示成不重要"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
msgid "_Unread"
msgstr "未閱讀(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "將選定的郵件標示成未閱讀"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "編輯為新郵件(_E)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "在撰寫視窗開啟選取的郵件以便編輯"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
msgid "Compose _New Message"
msgstr "撰寫新郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "開啟視窗以便撰寫郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
msgid "_Open in New Window"
msgstr "在新視窗開啟(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "使用新視窗開啟選定的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "移至資料夾(_M)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "將選定的郵件移至另一個資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
msgid "_Next Message"
msgstr "下一封郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
msgid "Display the next message"
msgstr "顯示下一封郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
msgid "Next _Important Message"
msgstr "下一封重要郵件(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
msgid "Display the next important message"
msgstr "顯示下一封重要的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
msgid "Next _Thread"
msgstr "下一封相關郵件(_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
msgid "Display the next thread"
msgstr "顯示下一封相關郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
msgid "Display the next unread message"
msgstr "顯示下一封未閱讀的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
msgid "_Previous Message"
msgstr "上一封郵件(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
msgid "Display the previous message"
msgstr "顯示上一封郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "上一封重要郵件(_E)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
msgid "Display the previous important message"
msgstr "顯示上一封重要的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "上一封未閱讀的郵件(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "顯示上一封未閱讀的郵件"
# zh_HK: msgstr "列印郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
msgid "Print this message"
msgstr "列印郵件"
# zh_HK: msgstr "預覽需要列印的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "預覽需要列印的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
msgid "Re_direct"
msgstr "重新導向(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "將選定的郵件重新導向給某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
msgid "Reply to _All"
msgstr "回覆所有人(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給已選取郵件的全部收件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
msgid "Reply to _List"
msgstr "回覆至清單(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給所選定郵件的通信論壇"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "回覆寄件者(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的寄件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "儲存成 mbox(_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "將選定的郵件另存成 mbox 檔案"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "通信論壇搜尋資料夾(_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "為這個通信論壇建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1402
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "從收件者搜尋資料夾(_T)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "為這些收件者建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "寄件者搜尋資料夾(_D)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "為這個寄件者建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "主旨搜尋資料夾(_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "為這個主旨建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
msgid "_Message Source"
msgstr "郵件來源(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "顯示郵件原始檔"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
msgid "_Undelete Message"
msgstr "復原刪除郵件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "取消刪除選定的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
msgid "_Normal Size"
msgstr "正常大小(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "重設文字為原始大小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
msgid "_Zoom In"
msgstr "拉近(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
msgid "Increase the text size"
msgstr "將文字放大"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
msgid "Zoom _Out"
msgstr "拉遠(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
msgid "Decrease the text size"
msgstr "將文字縮小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
msgid "Create R_ule"
msgstr "建立規則(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "字符編碼(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
msgid "F_orward As"
msgstr "轉寄為(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1488
msgid "_Go To"
msgstr "移至(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
msgid "Mar_k As"
msgstr "標示成(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
msgid "_Message"
msgstr "郵件(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
msgid "_Zoom"
msgstr "縮放(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "標示為跟隨(_W)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1528
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
msgid "Mark as _Important"
msgstr "標示成重要(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1532
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1546
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "標示成垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "標示成非垃圾郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1540
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1554
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "標示成已閱讀(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "標示成不重要(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "標示成未閱讀(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1584
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
msgid "_Caret Mode"
msgstr "漏字模式(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1586
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1600
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "在顯示的郵件內文中顯示閃爍游標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
msgid "All Message _Headers"
msgstr "所有郵件檔頭(_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1594
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1608
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "顯示郵件及詳細檔頭"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1813
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "無法接收郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 ../mail/mail-ops.c:1849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 ../mail/mail-ops.c:1849
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "正在取回郵件「%s」"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2471
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
msgid "_Forward"
msgstr "轉寄(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2490
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "將選定的郵件轉寄給某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2534 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2520
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2538
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "下一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2524
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2542
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "上一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2546 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
@@ -9854,7 +9831,7 @@ msgstr "要跟隨的標幟"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/em-account-editor.c:500 ../mail/mail-config.ui.h:72
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
msgid "No encryption"
msgstr "沒有加密"
@@ -9862,7 +9839,7 @@ msgstr "沒有加密"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:488 ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/em-account-editor.c:504 ../mail/mail-config.ui.h:120
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS 加密"
@@ -9870,17 +9847,17 @@ msgstr "TLS 加密"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:492 ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:93
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL 加密"
-#: ../mail/em-account-editor.c:579
+#: ../mail/em-account-editor.c:595
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s 授權合約"
-#: ../mail/em-account-editor.c:586
+#: ../mail/em-account-editor.c:602
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9894,34 +9871,34 @@ msgstr ""
"並選取核取方塊來接受它\n"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:866 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../mail/em-account-editor.c:949
+#: ../mail/em-account-editor.c:965
msgid "Never"
msgstr "永不"
-#: ../mail/em-account-editor.c:950
+#: ../mail/em-account-editor.c:966
msgid "Always"
msgstr "永遠"
-#: ../mail/em-account-editor.c:951
+#: ../mail/em-account-editor.c:967
msgid "Ask for each message"
msgstr "每封郵件皆詢問"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1683 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2039
+#: ../mail/em-account-editor.c:2055
msgid "Mail Configuration"
msgstr "郵件組態"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2040
+#: ../mail/em-account-editor.c:2056
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -9931,42 +9908,42 @@ msgstr ""
"\n"
"按一下「向前」開始。 "
-#: ../mail/em-account-editor.c:2042 ../mail/em-account-editor.c:2178
+#: ../mail/em-account-editor.c:2058 ../mail/em-account-editor.c:2194
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Identity"
msgstr "身分"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2043
+#: ../mail/em-account-editor.c:2059
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr "請在下面輸入你的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非你希望在送出的郵件內包含這些資訊。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2045 ../mail/em-account-editor.c:2215
+#: ../mail/em-account-editor.c:2061 ../mail/em-account-editor.c:2231
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Receiving Email"
msgstr "接收電子郵件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2046
+#: ../mail/em-account-editor.c:2062
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "請在設定下列帳號的設定值。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2048 ../mail/em-account-editor.c:2692
+#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2708
msgid "Sending Email"
msgstr "傳送電子郵件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2049
+#: ../mail/em-account-editor.c:2065
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr "請輸入以下關於寄送郵件方式的資訊。如果你不清楚,請聯絡系統管理員或網絡服務供應商。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2051
+#: ../mail/em-account-editor.c:2067
msgid "Account Management"
msgstr "帳號總管"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2052
+#: ../mail/em-account-editor.c:2068
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -9974,11 +9951,11 @@ msgstr ""
"請在下面的空間輸入描述這個帳號的名稱。\n"
"這個名稱將只做為顯示之用。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2056
+#: ../mail/em-account-editor.c:2072
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2057
+#: ../mail/em-account-editor.c:2073
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -9992,62 +9969,62 @@ msgstr ""
"\n"
"請按一下「套用」儲存設定。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2502
+#: ../mail/em-account-editor.c:2518
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "自動檢查新郵件每(_N)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2510
+#: ../mail/em-account-editor.c:2526
msgid "minu_tes"
msgstr "分鐘(_T)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2756 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/em-account-editor.c:2772 ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Defaults"
msgstr "預設值"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2818 ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/em-account-editor.c:2834 ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2855 ../mail/em-account-editor.c:2923
+#: ../mail/em-account-editor.c:2871 ../mail/em-account-editor.c:2939
msgid "Receiving Options"
msgstr "接收選項"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2856 ../mail/em-account-editor.c:2924
+#: ../mail/em-account-editor.c:2872 ../mail/em-account-editor.c:2940
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "檢查新郵件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3391
+#: ../mail/em-account-editor.c:3408
msgid "Account Editor"
msgstr "帳號編輯器"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3391
+#: ../mail/em-account-editor.c:3408
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution 帳號助理"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1953
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1954
msgid "an unknown sender"
msgstr "不明的寄件者"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2000
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2001
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr "於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone},${Sender} 提到:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2144
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2145
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----原始郵件-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2325
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2326
msgid "Posting destination"
msgstr "張貼的目的端"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2326
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2327
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "選取資料夾來張貼郵件。"
@@ -10388,12 +10365,12 @@ msgstr "%s (%u%s)"
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "郵件資料夾樹"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1477
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1477 ../mail/em-folder-utils.c:99
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "正在移動資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1479
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1479 ../mail/em-folder-utils.c:101
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "正在複製資料夾 %s"
@@ -10412,36 +10389,31 @@ msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s"
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "無法將郵件拖放到最上層的儲存區"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:98
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "將「%s」複製到「%s」"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:383
+#: ../mail/em-folder-utils.c:386
msgid "Move Folder To"
msgstr "移動資料夾到"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:383
+#: ../mail/em-folder-utils.c:386
msgid "Copy Folder To"
msgstr "複製資料夾到"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:496
+#: ../mail/em-folder-utils.c:499
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "正在建立資料夾 `%s'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:659
+#: ../mail/em-folder-utils.c:662
msgid "Create Folder"
msgstr "建立資料夾"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:660
+#: ../mail/em-folder-utils.c:663
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "指定要建立資料夾的位置:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:676
+#: ../mail/em-folder-utils.c:679
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "取消訂閱資料夾 「%s」"
@@ -10667,7 +10639,7 @@ msgstr "郵件規則"
msgid "Messages from %s"
msgstr "來自 %s 的郵件"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:124
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
msgid "Search _Folders"
msgstr "搜尋資料夾(_F)"
@@ -11613,7 +11585,7 @@ msgid "Importing Elm data"
msgstr "輸入 Elm 資料"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:603
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
msgid "Mail"
msgstr "郵件"
@@ -12160,10 +12132,10 @@ msgstr "使用者名稱(_E):"
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "使用驗證(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:441
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
msgid "User_name:"
msgstr "使用者名稱(_N):"
@@ -12705,7 +12677,7 @@ msgstr "更新 '%s' 的搜尋資料夾"
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "編輯搜尋資料夾"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1265
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1274
msgid "New Search Folder"
msgstr "新增搜尋資料夾"
@@ -13280,7 +13252,7 @@ msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "不要同步(_D)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清理回收筒(_E)"
@@ -13367,23 +13339,23 @@ msgid "Shell Backend"
msgstr "Shell 後端程式"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4885
+#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4887
msgid "Generating message list"
msgstr "產生郵件清單"
-#: ../mail/message-list.c:4720
+#: ../mail/message-list.c:4722
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
msgstr "沒有郵件符合你的搜尋條作。可以使用「搜尋->清除」選單項目來清除搜尋或改變它。"
-#: ../mail/message-list.c:4722
+#: ../mail/message-list.c:4724
msgid ""
"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
"Messages to show them."
msgstr "在這個資料夾中只有隱藏的郵件。使用 檢視->顯示隱藏的郵件 來顯示它們。"
-#: ../mail/message-list.c:4724
+#: ../mail/message-list.c:4726
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "這個資料夾中沒有郵件。"
@@ -13421,27 +13393,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "主旨 - 已截短"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
msgid "Body contains"
msgstr "內文包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
msgid "Message contains"
msgstr "郵件包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
msgid "Recipients contain"
msgstr "收件者包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
msgid "Sender contains"
msgstr "寄件者包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301
msgid "Subject contains"
msgstr "主旨包含"
@@ -13508,6 +13480,7 @@ msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
msgid "Searching"
msgstr "正在搜尋"
@@ -13619,7 +13592,7 @@ msgid "_Contact"
msgstr "聯絡人(_C)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
msgid "Create a new contact"
msgstr "建立新的聯絡人"
@@ -13629,7 +13602,7 @@ msgid "Contact _List"
msgstr "聯絡人清單(_L)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
msgid "Create a new contact list"
msgstr "建立新的聯絡人清單"
@@ -13639,7 +13612,7 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "通訊錄(_B)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
msgid "Create a new address book"
msgstr "建立新通訊錄"
@@ -13659,9 +13632,8 @@ msgid "Source List"
msgstr "來源清單"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597
-#, fuzzy
msgid "The registry of address books"
-msgstr "本地端通訊錄"
+msgstr "通訊錄的註冊表"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364
msgid "Current View"
@@ -13680,15 +13652,15 @@ msgid "The contact being shown in the preview pane"
msgstr "要顯示在預覽窗格的聯絡人"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:613
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:635
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639
#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:688
msgid "Preview is Visible"
msgstr "預覽為顯示狀態"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:614
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:636
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640
#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
msgid "Whether the preview pane is visible"
msgstr "預覽窗格是否為可見"
@@ -13743,9 +13715,9 @@ msgstr ""
"當 Evolution 移轉你的 Pilot Sync 資料時,請耐心等候..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:608
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:543
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:541
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:756
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:682
msgid "Source Selector Widget"
msgstr "來源選擇器視窗元件"
@@ -13758,227 +13730,227 @@ msgstr "這個視窗元件可以顯示通訊錄的羣組"
msgid "Save as vCard"
msgstr "儲存為 vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "複製所有的聯絡人到(_P)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:672
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "將已選取通訊錄中的聯絡人複製到另一個通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "刪除通訊錄(_E)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "刪除選取的通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:684
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "將所有的聯絡人移到(_V)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:686
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "將已選取通訊錄中的聯絡人移動到另一個通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
msgid "_New Address Book"
msgstr "新增通訊錄(_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:698
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "通訊錄屬性(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:700
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "顯示選取通訊錄的屬性"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:705
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
msgid "_Rename..."
msgstr "重新命名(_R)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:707
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "重新命名選取的通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:712
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "將通訊錄另存為 vC_ard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "將已選取通訊錄中的聯絡人儲存為 vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:721
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713
msgid "Stop loading"
msgstr "停止載入"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "複製聯絡人到(_C)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "將選取的聯絡人複製到另一個通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725
msgid "_Delete Contact"
msgstr "刪除聯絡人(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "在聯絡人內尋找(_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "搜尋顯示的聯絡人中的文字"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "轉寄聯絡人(_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "傳送選取聯絡人給其他使用者。"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "將聯絡人移到(_M)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "將選取的聯絡人移至另一個通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753
msgid "_New Contact..."
msgstr "新增聯絡人(_N)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760
msgid "New Contact _List..."
msgstr "新增聯絡人清單(_L)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767
msgid "_Open Contact"
msgstr "開啟聯絡人(_O)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
msgid "View the current contact"
msgstr "檢視目前的聯絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "傳送郵件給聯絡人(_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "傳送郵件至選取的聯絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:791
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
msgid "_Actions"
msgstr "動作(_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:798
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088
msgid "_Preview"
msgstr "預覽(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "儲存成 _vCard..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
msgid "Contact _Preview"
msgstr "聯絡人預覽(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
msgid "Show contact preview window"
msgstr "顯示聯絡人預覽視窗"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:738
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
msgid "_Classic View"
msgstr "傳統檢視(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "在聯絡人清單下方顯示聯絡人預覽"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
msgid "_Vertical View"
msgstr "垂直檢視(_V)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "在聯絡人清單旁邊顯示聯絡人預覽"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
msgid "Any Category"
msgstr "任何分類"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:762
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
msgid "Unmatched"
msgstr "沒有相符資料"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
#: ../shell/e-shell-content.c:516
msgid "Advanced Search"
msgstr "進階搜尋"
# zh_HK: msgstr "列印選定的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "列印選定的連絡人"
# zh_HK: msgstr "預覽將要列印的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "預覽將要列印的連絡人"
# zh_HK: msgstr "列印選定的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
msgid "Print selected contacts"
msgstr "列印選定的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "Save as vCard..."
msgstr "儲存為 vCard..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "將選取的聯絡人儲存為 vCard"
@@ -14059,7 +14031,7 @@ msgstr "登入(_G):"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "One"
-msgstr "無(_O)"
+msgstr "One"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
msgid "Search Filter"
@@ -14083,7 +14055,7 @@ msgstr "搜尋過濾器是在進行搜尋時使用的物件類型。如果此項
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "Sub"
-msgstr "下標"
+msgstr "Sub"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "Supported Search Bases"
@@ -14175,7 +14147,7 @@ msgid "_Appointment"
msgstr "約會(_A)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
msgid "Create a new appointment"
msgstr "建立一個新的約會"
@@ -14203,12 +14175,12 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "行事曆(_N)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
msgid "Create a new calendar"
msgstr "建立新行事曆"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2644
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "行事曆與工作"
@@ -14240,9 +14212,9 @@ msgstr "無法從 evolution/config.xmldb 移轉舊設定"
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "無法移轉移行事曆 `%s'"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:162
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:157
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:157
#, c-format
msgid ""
"Error on %s\n"
@@ -14251,27 +14223,35 @@ msgstr ""
"%s 發生錯誤\n"
"%s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:185
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221
msgid "Loading calendars"
msgstr "正在載入行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:425
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:610
msgid "Calendar Selector"
msgstr "行事曆選擇器"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:598
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:736
msgid "Date Navigator Widget"
msgstr "日期瀏覽視窗元件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:599
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:737
msgid "This widget displays a miniature calendar"
msgstr "這個視窗元件可以顯示一個小型行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:609
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:746
+msgid "Default Calendar Client"
+msgstr "預設行事曆客戶端程式"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:747
+msgid "Default client for calendar operations"
+msgstr "行事曆操作的預設客戶端程式"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:757
msgid "This widget displays groups of calendars"
msgstr "這個視窗元件可以顯示行事曆的羣組"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:770
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:944
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "開啟在 %s 的行事曆"
@@ -14313,248 +14293,246 @@ msgstr "事件"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:507
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:632
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:624
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "儲存為 iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
msgid "_Copy..."
msgstr "複製(_C)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "刪除行事曆(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "刪除選取的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245
msgid "Go Back"
msgstr "向後"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
msgid "Go Forward"
msgstr "向前"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
msgid "Select _Today"
msgstr "選擇今天(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
msgid "Select today"
msgstr "選取今日"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
msgid "Select _Date"
msgstr "選擇日期(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
msgid "Select a specific date"
msgstr "選取特定日期"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
msgid "_New Calendar"
msgstr "新增行事曆(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Purg_e"
msgstr "清除(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "刪除舊約會和會議"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Re_fresh"
msgstr "重新整理(_F)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "重新整理選取的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "重新命名選取的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "只顯示這個行事曆(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "複製至行事曆(_Y)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "委派會議(_D)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "刪除約會(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "刪除選取的約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
msgid "Delete This _Occurrence"
-msgstr "刪除這個事件(_O)"
+msgstr "刪除這次發生的事件(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "刪除此週期"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "是否刪除所有的便條?"
+msgstr "刪除所有發生的事件(_U)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "刪除全部週期"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "新增全天事件(_E)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
msgid "Create a new all day event"
msgstr "建立新的全天事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "以 iCale_ndar 轉寄..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
msgid "New _Meeting..."
msgstr "新增會議(_M)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
msgid "Create a new meeting"
msgstr "建立新的會議"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "移至行事曆(_V)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
msgid "New _Appointment..."
msgstr "新增約會(_A)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "將這個事件標示成可移動(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
msgid "_Open Appointment"
msgstr "開啟約會(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "View the current appointment"
msgstr "檢視目前的約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
msgid "_Reply"
msgstr "回覆(_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "儲存為 iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "會議排程(_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "將約會轉換為會議"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "轉換為約會(_E)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "將會議轉換為約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
msgid "Day"
msgstr "天"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
msgid "Show one day"
msgstr "顯示一天"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
msgid "List"
msgstr "清單"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
msgid "Show as list"
msgstr "顯示成清單"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565
msgid "Show one month"
msgstr "顯示一個月"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1570
msgid "Week"
msgstr "週"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
msgid "Show one week"
msgstr "顯示一週"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
msgid "Show one work week"
msgstr "顯示一個工作週"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
msgid "Active Appointments"
msgstr "進行中的約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "未來 7 天的約會(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
msgid "Description contains"
msgstr "描述包含"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:793
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
msgid "Summary contains"
msgstr "主旨包含"
# zh_HK: msgstr "列印這個行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
msgid "Print this calendar"
msgstr "列印這個行事曆"
# zh_HK: msgstr "預覽將要列印的行事曆內容"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "預覽將要列印的行事曆內容"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
msgid "Go To"
msgstr "移至"
@@ -14566,35 +14544,35 @@ msgid "memo"
msgstr "備忘錄"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "New _Memo"
msgstr "新增備忘錄(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
msgid "Create a new memo"
msgstr "建立新的備忘錄"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "_Open Memo"
msgstr "開啟備忘錄(_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
msgid "View the selected memo"
msgstr "檢視選取的備忘錄"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Open _Web Page"
msgstr "開啟網頁(_W)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
msgid "Print the selected memo"
msgstr "打印選取的備忘錄"
@@ -14603,22 +14581,22 @@ msgstr "打印選取的備忘錄"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:630
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:622
msgid "task"
msgstr "工作"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
msgid "_Assign Task"
msgstr "指派工作(_A)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "標示為完成(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "將選取的工作標示成完成"
@@ -14627,39 +14605,39 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "標示為未完成(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "將選取的工作標示成未完成"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
msgid "New _Task"
msgstr "新增工作(_T)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
msgid "Create a new task"
msgstr "建立一個新的工作"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "_Open Task"
msgstr "開啟工作(_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
msgid "View the selected task"
msgstr "檢視選取的工作"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1033
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "儲存為 iCalendar[_S]..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
msgid "Print the selected task"
msgstr "打印選取的工作"
@@ -14683,7 +14661,7 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "備忘錄清單(_S)"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604
msgid "Create a new memo list"
msgstr "建立新備忘錄清單"
@@ -14691,23 +14669,31 @@ msgstr "建立新備忘錄清單"
msgid "The registry of memo lists"
msgstr "備忘錄清單的註冊表"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:604
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
msgid "The memo table model"
msgstr "備忘錄表格模型"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:182
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216
msgid "Loading memos"
msgstr "正在載入備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:396
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:564
msgid "Memo List Selector"
msgstr "備忘錄清單選擇器"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:544
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:672
+msgid "Default Memo Client"
+msgstr "預設備忘錄客戶端程式"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:673
+msgid "Default client for memo operations"
+msgstr "備忘錄操作的預設客戶端程式"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:683
msgid "This widget displays groups of memo lists"
msgstr "這個視窗元件可以顯示備忘錄清單的羣組"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:697
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:862
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "開啟在 %s 的備忘錄"
@@ -14718,76 +14704,76 @@ msgstr "開啟在 %s 的備忘錄"
msgid "Print Memos"
msgstr "列印備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:567
msgid "_Delete Memo"
msgstr "刪除備忘錄(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "在備忘錄內尋找(_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "搜尋顯示的備忘錄中的文字"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "刪除備忘錄清單(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "刪除選取的備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
msgid "_New Memo List"
msgstr "新增備忘錄清單(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "重新整理選取的備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "重新命名選取的備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "只顯示此備忘錄清單(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709
msgid "Memo _Preview"
msgstr "備忘錄預覽(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:711
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "顯示備忘錄預覽窗格"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:732
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "在備忘錄清單下方顯示備忘錄預覽"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:739
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "在備忘錄清單旁邊顯示備忘錄預覽"
# zh_HK: msgstr "列印備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
msgid "Print the list of memos"
msgstr "列印備忘錄清單"
# zh_HK: msgstr "預覽將要列印的備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "預覽將要列印的備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:413
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:414
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d 項備忘錄"
msgstr[1] "%d 項備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:418
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:567
#, c-format
msgid "%d selected"
@@ -14821,7 +14807,7 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "工作清單(_K)"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
msgid "Create a new task list"
msgstr "建立新工作清單"
@@ -14829,7 +14815,7 @@ msgstr "建立新工作清單"
msgid "The registry of task lists"
msgstr "工作清單的註冊表"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:626
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
msgid "The task table model"
msgstr "工作表格模型"
@@ -14850,29 +14836,37 @@ msgstr ""
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "無法移轉工作 `%s'"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:180
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216
msgid "Loading tasks"
msgstr "正在載入工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:394
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:564
msgid "Task List Selector"
msgstr "工作清單選擇器"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:542
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:672
+msgid "Default Task Client"
+msgstr "預設工作客戶端程式"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:673
+msgid "Default client for task operations"
+msgstr "工作操作的預設客戶端程式"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:683
msgid "This widget displays groups of task lists"
msgstr "這個視窗元件可以顯示工作清單的羣組"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:695
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:862
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "開啟在 %s 的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:264
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
msgid "Print Tasks"
msgstr "打印工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:566
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -14883,97 +14877,97 @@ msgstr ""
"\n"
"確定清除這些工作?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
msgid "_Delete Task"
msgstr "刪除工作(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "_Find in Task..."
msgstr "在工作內尋找(_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "搜尋顯示的工作中的文字"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
msgid "Copy..."
msgstr "複製..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
msgid "D_elete Task List"
msgstr "刪除工作清單(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "刪除選取的工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "_New Task List"
msgstr "新增工作清單(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "重新整理選取的工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "重新命名選取的工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "只顯示此工作清單(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "標示為未完成(_K)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "刪除已完成的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:873
msgid "Task _Preview"
msgstr "工作預覽(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:875
msgid "Show task preview pane"
msgstr "顯示工作預覽窗格"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:896
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "在工作清單下方顯示工作預覽"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:903
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "在工作清單旁邊顯示工作預覽"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
msgid "Active Tasks"
msgstr "進行中的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:925
msgid "Completed Tasks"
msgstr "已完成的工作 "
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "未來 7 天的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "過期的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "有附件的工作"
# zh_HK: msgstr "列印工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "列印工作清單"
# zh_HK: msgstr "預覽將要列印的工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "預覽將要列印的工作清單"
@@ -15051,351 +15045,362 @@ msgstr "根據相關郵件為羣組"
msgid "Whether to group messages by threads"
msgstr "是否根據相關郵件以羣組方式顯示"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:526
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
msgid "_Disable Account"
msgstr "停用帳號(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
msgid "Disable this account"
msgstr "停用這個帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "永久移除在所有資料夾內的已刪除的郵件"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "從搜尋建立搜尋資料夾(_R)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "下載離線使用的郵件(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
-msgstr "下載標記為離線使用的帳號/資料夾之郵件"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "清理回收筒(_T)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "永久移除在所有資料夾內的已刪除的郵件"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "下載標記為離線使用的帳號與資料夾之郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "清理寄件匣(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "複製資料夾到(_C)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "複製已選定的資料夾到另一個資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "永久移除這個資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904
msgid "E_xpunge"
msgstr "刪除(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "永久移除在這個資料夾內已刪除的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "標示所有郵件為已閱讀(_K)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "將資料夾中全部的郵件標示成已閱讀"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "移動資料夾到(_M)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "將選定的資料夾移至另一個資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
msgid "_New..."
msgstr "新增(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "建立一個新資料夾以儲存郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "更改這個資料夾的屬性"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
msgid "Refresh the folder"
msgstr "重新載入資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "更改這個資料夾的名稱"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "選擇郵件檔頭(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "選擇所有相關的郵件為選定的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "選擇郵件子羣組(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "選擇所有回覆選定郵件的信"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "取消訂閱(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "取消訂閱選取的資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "清理回收筒(_T)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "永久移除在所有帳號內全部已刪除的郵件"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
msgid "_New Label"
msgstr "新增標籤(_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:988
msgid "N_one"
msgstr "沒有(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:995
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "隱藏已閱讀的郵件(_R)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "將已閱讀的郵件暫時隱藏"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1002
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "隱藏選擇的郵件(_E)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "將選定的郵件暫時隱藏"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1009
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "顯示隱藏的郵件(_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "顯示暫時隱藏的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "取消目前郵件所作的行動"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1037
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "收摺所有相關郵件(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "收摺所有的相關郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1044
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "展開所有相關郵件(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
msgid "Expand all message threads"
msgstr "展開所有的相關郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1051
msgid "_Message Filters"
msgstr "郵件規則(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "為新郵件建立或編輯過濾規則"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1058
msgid "Search F_olders"
msgstr "搜尋資料夾(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "建立或編輯搜尋資料夾的定義"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1065
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "訂閱(_S)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "訂閱或取消訂閱在遠端伺服器的資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1074
msgid "F_older"
msgstr "資料夾(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081
msgid "_Label"
msgstr "標籤(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
msgid "_New Folder..."
msgstr "新增資料夾(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "隱藏已刪除郵件(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "隱藏已刪除的郵件而非將它們以刪除線的形式顯示"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "顯示郵件預覽(_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
msgid "Show message preview pane"
msgstr "顯示郵件預覽窗格"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
msgid "_Group By Threads"
msgstr "根據相關郵件為羣組(_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
msgid "Threaded message list"
msgstr "相關郵件清單"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "在郵件清單下方顯示郵件預覽"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "在郵件清單旁邊顯示郵件預覽"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1200
msgid "All Messages"
msgstr "所有郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207
msgid "Important Messages"
msgstr "重要郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "最近 5 天的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "非垃圾郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "有附件的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
msgid "No Label"
msgstr "無標籤"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
msgid "Read Messages"
msgstr "已讀郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
msgid "Recent Messages"
msgstr "最近的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256
msgid "Unread Messages"
msgstr "未讀郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "主旨或電子郵件位址包含"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318
msgid "All Accounts"
msgstr "所有的帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1325
msgid "Current Account"
msgstr "目前的帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1390
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1332
msgid "Current Folder"
msgstr "目前的資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:836
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:889
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "已選擇 %d 個,"
msgstr[1] "已選擇 %d 個,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:847
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:900
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d 封已刪除"
msgstr[1] "%d 封已刪除"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:853
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:860
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:906
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:913
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d 封垃圾"
msgstr[1] "%d 封垃圾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:866
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:919
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d 個草稿"
msgstr[1] "%d 個草稿"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:872
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d 封未傳送"
msgstr[1] "%d 封未傳送"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:931
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d 封已傳送"
msgstr[1] "%d 封已傳送"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d 封未讀,"
msgstr[1] "%d 封未讀,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:893
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:946
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "共 %d 封"
msgstr[1] "共 %d 封"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:524
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
+msgid "All Account Search"
+msgstr "所有的帳號搜尋"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685
+msgid "Account Search"
+msgstr "帳號搜尋"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "登出代理伺服器(_L)"
@@ -15921,11 +15926,9 @@ msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
msgstr "輸入使用者 <b>%s</b> 在伺服器 <b>%s</b> 上的密碼 "
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr ""
-"不能建立輸出檔案:%s:\n"
-" %s"
+msgstr "不能建立 URL「%s」的 soup 訊息"
#. fetch content
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091
@@ -15958,27 +15961,26 @@ msgstr "瀏覽 CalDAV 行事曆"
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:402
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92
msgid "_URL:"
msgstr "網址(_U):"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:426
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305
msgid "Use _SSL"
msgstr "使用 _SSL"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:468
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr "瀏覽伺服器的行事曆(_E)"
-#. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:480
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:501
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627
msgid "Re_fresh:"
msgstr "重新整理(_F):"
@@ -15990,31 +15992,31 @@ msgstr "加入 Evolution 對 CalDAV 的支援。"
msgid "CalDAV Support"
msgstr "CalDAV 支援"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112
msgid "_Customize options"
msgstr "自選選項(_C)"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131
msgid "File _name:"
msgstr "檔案名稱(_N):"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135
msgid "Choose calendar file"
msgstr "選擇行事曆檔案"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183
msgid "On open"
msgstr "於開啟的"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184
msgid "On file change"
msgstr "於更改的檔案"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185
msgid "Periodically"
msgstr "週期性的"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
msgid "Force read _only"
msgstr "強制唯讀(_O)"
@@ -16026,11 +16028,11 @@ msgstr "將本地端行事曆加入 Evolution。"
msgid "Local Calendars"
msgstr "本地行事曆"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
msgid "_Secure connection"
msgstr "安全連線(_S)"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186
msgid "Userna_me:"
msgstr "使用者名稱(_M):"
@@ -16083,21 +16085,21 @@ msgid "Select a location"
msgstr "選擇一個位置"
#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:379
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
msgctxt "weather-cal-location"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:599
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446
msgid "_Units:"
msgstr "單位(_U):"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "公制(攝氏、厘米等)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:607
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "英制(華氏、公吋等)"
@@ -16147,23 +16149,23 @@ msgstr "預設郵件客戶端程式"
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "你是否要將 Evolution 設為你的預設電子郵件客戶端程式?"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:94
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:75
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "標示為預設通訊錄(_D)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:119
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:88
msgid "A_utocomplete with this address book"
msgstr "用這個通訊錄進行自動完成(_U)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:138
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:97
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "標示為預設行事曆(_D)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:139
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:98
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "標示為預設工作清單(_D)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:140
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:99
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "標示為預設備忘錄清單(_D)"
@@ -16379,22 +16381,22 @@ msgstr "不能讀取這個檔案"
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr "你選取的檔案似乎不是有效的 .png 圖片。錯誤:{0}"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235
msgid "<b>Server</b>"
msgstr "<b>伺服器</b>"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "輸入使用者 %s 的密碼以存取已訂閱的行事曆清單。"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16403,17 +16405,17 @@ msgstr ""
"不能從 Google 伺服器讀取資料。\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
msgid "Unknown error."
msgstr "不明的錯誤。"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631
msgid "Cal_endar:"
msgstr "行事曆(_E):"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
msgid "Retrieve _list"
msgstr "取回清單(_L)"
@@ -16545,7 +16547,7 @@ msgstr "收回郵件可能會將該郵件自收件者的信箱移除。你確定
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "郵件已成功收回"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
msgid "Insert Send options"
msgstr "插入傳送選項"
@@ -16793,52 +16795,52 @@ msgstr "新增"
msgid "Modify"
msgstr "修改"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126
msgid "Message Status"
msgstr "郵件狀態"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
msgid "Subject:"
msgstr "主旨:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154
msgid "From:"
msgstr "寄件者:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169
msgid "Creation date:"
msgstr "建立日期:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
msgid "Recipient: "
msgstr "收件者:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:211
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216
msgid "Delivered: "
msgstr "已遞送:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
msgid "Opened: "
msgstr "已開啟:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
msgid "Accepted: "
msgstr "已接受:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
msgid "Deleted: "
msgstr "已刪除:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
msgid "Declined: "
msgstr "已婉拒:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
msgid "Completed: "
msgstr "已完成: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247
msgid "Undelivered: "
msgstr "未遞送:"
@@ -16909,195 +16911,194 @@ msgstr "校調你的 IMAP 帳號。"
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP 功能"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:494
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:619
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "載入行事曆「%s」失敗"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "行事曆 '%s' 中的約會和這個會議相衝突"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:675
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "尋找在行事曆「%s」中的約會"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "找不到任何行事曆"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:781
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "無法在任何行事曆中找到這個約會"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:785
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "無法在任何工作清單中找到這項工作"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "無法在任何備忘錄清單中找到這項備忘錄"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "正在開啟行事曆。請稍候..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "尋找這個約會既存的版本"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1044
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
msgid "Unable to parse item"
msgstr "無法分析項目"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1131
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "無法傳送項目至行事曆「%s」。%s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1143
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已接受"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為不確定的"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已婉拒"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1157
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "傳送至行事曆「%s」並設為已取消"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "會議召集人已移除代理人 %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "傳送取消通知給代理人"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "無法傳送取消通知給代理人"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "無法更新到會者。%s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
msgid "Attendee status updated"
msgstr "到會者狀態已更新"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1430
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
msgid "Meeting information sent"
msgstr "會議資訊寄出"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
msgid "Task information sent"
msgstr "工作資訊寄出"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1436
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
msgid "Memo information sent"
msgstr "備忘錄資訊寄出"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "無法寄出會議資訊,該會議並不存在"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "無法寄出工作資訊,該項工作不存在"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "無法寄出備忘錄資訊,該備忘錄並不存在"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1521
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
msgid "Save Calendar"
msgstr "儲存行事曆"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1574
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "附帶的行事曆是無效的"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1654
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1760
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "行事曆中的項目是無效的"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr "此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中的行事曆"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447
msgid "This meeting recurs"
msgstr "這個會議的循環規則為"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450
msgid "This task recurs"
msgstr "這項工作的循環規則為"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2440
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453
msgid "This memo recurs"
msgstr "這個備忘錄的循環規則為"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "完成後刪除郵件(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2679
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2712
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725
msgid "Conflict Search"
msgstr "衝突的搜尋"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "選擇要搜尋會議衝突的行事曆"
@@ -18061,15 +18062,15 @@ msgid ""
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr "你要將目前的資料夾中的郵件已閱讀,或是包含目前的資料夾及其子資料夾中所有郵件。"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:171
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "於目前的資料夾及其子資料夾(_S)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "於目前的資料夾(_F)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:342
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:349
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "標示郵件為已讀(_S)"
@@ -18434,75 +18435,75 @@ msgstr "SpamAssassin 選項"
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:157
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:353
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Description List"
msgstr "描述清單"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Categories List"
msgstr "分類清單"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Comment List"
msgstr "註解清單"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Contact List"
msgstr "聯絡人清單"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Start"
msgstr "開始"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "End"
msgstr "結束"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "percent Done"
msgstr "%已完成"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "URL"
msgstr "網址"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Attendees List"
msgstr "到會者清單"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Modified"
msgstr "已修改"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:520
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "CSV 格式的進階選項(_D)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:527
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
msgid "Prepend a _header"
msgstr "預先規畫檔頭(_H)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:536
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "數值定界符(_V):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:543
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "紀錄定界符(_R):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:550
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "以此封裝數值(_E):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "逗號隔開的數值格式 (.csv)"
@@ -18693,11 +18694,11 @@ msgstr "WebDAV 聯絡人"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
msgid "URL:"
msgstr "網址:"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "避免 IfM_atch (需使用 Apache < 2.2.8)"
@@ -18841,7 +18842,7 @@ msgstr "顯示側邊欄"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "忽略開發警告對話盒"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:321
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:322
msgid "Start in offline mode"
msgstr "以離線模式啟動"
@@ -18873,7 +18874,7 @@ msgstr "主視窗的預設闊度,以像素計。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "資訊方塊列的預設闊度,以像素計。"
+msgstr "側邊欄的預設闊度,以像素計。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid ""
@@ -18989,7 +18990,7 @@ msgstr "搜尋"
msgid "Save Search"
msgstr "儲存搜尋結果"
-#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243
+#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
@@ -18998,19 +18999,19 @@ msgstr "%ld KB"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:687
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883
msgid "Sho_w:"
msgstr "顯示(_W):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:714
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910
msgid "Sear_ch:"
msgstr "搜尋(_C):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:769
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970
msgid "i_n"
msgstr "於(_N)"
@@ -19022,7 +19023,7 @@ msgstr "工具列樣式"
msgid "The switcher's toolbar style"
msgstr "切換程式工具列樣式"
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:737
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740
msgid "Toolbar Visible"
msgstr "工具列可視性"
@@ -19048,7 +19049,7 @@ msgstr "切換程式動作"
#: ../shell/e-shell-view.c:605
msgid "The switcher action for this shell view"
-msgstr ""
+msgstr "這個 shell 檢視的切換程式動作"
#: ../shell/e-shell-view.c:620
msgid "Page Number"
@@ -19056,7 +19057,7 @@ msgstr "頁碼"
#: ../shell/e-shell-view.c:621
msgid "The notebook page number of the shell view"
-msgstr ""
+msgstr "這個 shell 檢視的筆記本頁數"
#: ../shell/e-shell-view.c:637
msgid "Search Rule"
@@ -19067,54 +19068,48 @@ msgid "Criteria for the current search results"
msgstr "目前的搜尋結果的條件"
#: ../shell/e-shell-view.c:653
-#, fuzzy
msgid "The EShellBackend for this shell view"
-msgstr "顯示有關本遊戲的說明文件"
+msgstr "這個 shell 檢視的 EShell 後端程弍"
#: ../shell/e-shell-view.c:668
-#, fuzzy
msgid "Shell Content Widget"
-msgstr "啟動預覽視窗元件"
+msgstr "Shell 內容元件"
#: ../shell/e-shell-view.c:669
msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
-msgstr ""
+msgstr "內容元件顯示於 shell 視窗的右窗格"
#: ../shell/e-shell-view.c:685
-#, fuzzy
msgid "Shell Sidebar Widget"
-msgstr "啟動預覽視窗元件"
+msgstr "Shell 側邊欄元件"
#: ../shell/e-shell-view.c:686
msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
-msgstr ""
+msgstr "側邊欄元件顯示於 shell 視窗的左窗格"
#: ../shell/e-shell-view.c:701
-#, fuzzy
msgid "Shell Taskbar Widget"
-msgstr "啟動預覽視窗元件"
+msgstr "Shell 工作列元件"
#: ../shell/e-shell-view.c:702
msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
-msgstr ""
+msgstr "工作列元件顯示於 shell 視窗的底部"
#: ../shell/e-shell-view.c:717
-#, fuzzy
msgid "Shell Window"
-msgstr "視窗高度"
+msgstr "Shell 視窗"
#: ../shell/e-shell-view.c:718
msgid "The window to which the shell view belongs"
-msgstr ""
+msgstr "這個 shell 檢視所屬的視窗"
#: ../shell/e-shell-view.c:734
msgid "The key file holding widget state data"
msgstr "存放視窗元件狀態資料的設定鍵檔案"
#: ../shell/e-shell-view.c:749
-#, fuzzy
msgid "The title of the shell view"
-msgstr "顯示主工具列"
+msgstr "shell 檢視的標題"
#: ../shell/e-shell-view.c:763
msgid "Current View ID"
@@ -19436,82 +19431,73 @@ msgstr "執行這些搜尋參數"
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:360
+#: ../shell/e-shell-window.c:366
msgid "New"
msgstr "新增"
-#: ../shell/e-shell-window.c:613
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:616
msgid "Active Shell View"
-msgstr "顯示主工具列"
+msgstr "使用中的 Shell 檢視"
-#: ../shell/e-shell-window.c:614
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:617
msgid "Name of the active shell view"
-msgstr "檢視在 <b>Google 程式碼搜尋</b> 中的 <i>%(name)s</i>"
+msgstr "使用中 Shell 檢視的名稱"
-#: ../shell/e-shell-window.c:629
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:632
msgid "The shell window's EFocusTracker"
-msgstr "開始時視窗的位置"
+msgstr "shell 視窗的 EFocus 追蹤程式"
-#: ../shell/e-shell-window.c:643 ../shell/e-shell.c:772
+#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:772
msgid "Geometry"
msgstr "位置大小"
-#: ../shell/e-shell-window.c:644 ../shell/e-shell.c:773
+#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:773
msgid "Initial window geometry string"
msgstr "視窗初始大小字串"
-#: ../shell/e-shell-window.c:659
+#: ../shell/e-shell-window.c:662
msgid "Safe Mode"
msgstr "安全模式"
-#: ../shell/e-shell-window.c:660
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:663
msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-msgstr "是否啟用外掛程式"
+msgstr "shell 視窗是否為安全模式"
-#: ../shell/e-shell-window.c:691
+#: ../shell/e-shell-window.c:694
msgid "Sidebar Visible"
msgstr "側邊欄可視性"
-#: ../shell/e-shell-window.c:692
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:695
msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
-msgstr "是否可以看到視窗按鈕。"
+msgstr "shell 視窗的側邊欄是否顯示"
-#: ../shell/e-shell-window.c:706
+#: ../shell/e-shell-window.c:709
msgid "Switcher Visible"
msgstr "切換程式可視性"
-#: ../shell/e-shell-window.c:707
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:710
msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
-msgstr "是否可以看到視窗按鈕。"
+msgstr "shell 視窗的切換程式按鈕是否顯示"
-#: ../shell/e-shell-window.c:722
+#: ../shell/e-shell-window.c:725
msgid "Taskbar Visible"
msgstr "工作列可視性"
-#: ../shell/e-shell-window.c:723
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:726
msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
-msgstr "是否顯示狀態列。"
+msgstr "shell 視窗的工作列是否顯示"
-#: ../shell/e-shell-window.c:738
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:741
msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
-msgstr "是否可以看到視窗按鈕。"
+msgstr "shell 視窗的工具列是否顯示"
-#: ../shell/e-shell-window.c:752
+#: ../shell/e-shell-window.c:755
msgid "UI Manager"
msgstr "UI 管理程式"
-#: ../shell/e-shell-window.c:753
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:756
msgid "The shell window's GtkUIManager"
-msgstr "開始時視窗的位置"
+msgstr "shell 視窗的 GtkUIManager"
#: ../shell/e-shell.c:213
msgid "Preparing to go offline..."
@@ -19546,12 +19532,11 @@ msgid "Online"
msgstr "上線"
#: ../shell/e-shell.c:821
-#, fuzzy
msgid "Whether the shell is online"
-msgstr "按鈕狀態為上線"
+msgstr "shell 是否上線"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:166
+#: ../shell/main.c:167
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19586,7 +19571,7 @@ msgstr ""
"我們希望你享受工作成果,而且我們\n"
"熱切希望你提供意見!\n"
-#: ../shell/main.c:190
+#: ../shell/main.c:191
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19594,56 +19579,56 @@ msgstr ""
"謝謝\n"
"Evolution 小組敬上\n"
-#: ../shell/main.c:197
+#: ../shell/main.c:198
msgid "Do not tell me again"
msgstr "不要再顯示這個訊息"
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "啟動 Evolution 會啟動指定的元件"
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:320
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "將指定的尺寸套用到主視窗"
# zh_HK: msgstr "以線上模式啟動"
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Start in online mode"
msgstr "以線上模式啟動"
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:327
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "強制關閉 Evoultion"
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:331
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "強制從 Evolution 1.4 重新移轉"
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:334
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "將全部元件的除錯輸出資料傳送至一個檔案。"
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:336
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "停用對任何外掛程式的載入。"
-#: ../shell/main.c:337
+#: ../shell/main.c:338
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "停用郵件、聯絡人和工作的預覽窗格。"
-#: ../shell/main.c:341
+#: ../shell/main.c:342
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "將指定的 URI 或檔案名稱匯入為接下來的引數。"
-#: ../shell/main.c:343
+#: ../shell/main.c:344
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "要求執行中的 Evolution 程序結束"
-#: ../shell/main.c:497
+#: ../shell/main.c:498
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM 與郵件客戶端"
-#: ../shell/main.c:523
+#: ../shell/main.c:524
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20487,7 +20472,6 @@ msgid "Action"
msgstr "動作"
#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389
-#, fuzzy
msgid "A GtkRadioAction"
msgstr "GtkRadioAction"
@@ -20548,7 +20532,7 @@ msgstr "隱藏附件列(_B)"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "顯示附件列(_B)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "顯示附件列(_A)"
@@ -20572,36 +20556,36 @@ msgstr[1] "儲存附件"
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299
msgid "S_ave All"
msgstr "儲存全部(_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "加入附件(_A)..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
msgid "_Hide"
msgstr "隱藏(_H)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356
msgid "_View Inline"
msgstr "檢視行內(_V)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "以「%s」開啟"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "在 %s 中開啟這個附件"
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached message,
-#. when, for example, attaching it to a composer. When the message to be
-#. attached has also filled Subject, then this text is of form
-#. "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002
msgid "Attached message"
msgstr "附加的郵件"
@@ -21029,9 +21013,8 @@ msgid "Delivery Options"
msgstr "遞送選項"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "只充許繫結的裝置"
+msgstr "最高機密"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgid "Gene_ral Options"
@@ -21066,9 +21049,8 @@ msgid "Status Tracking"
msgstr "狀態追蹤"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "Top Secret"
-msgstr "高度機密"
+msgstr "最高機密"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
msgid "When acce_pted:"
@@ -21232,21 +21214,21 @@ msgstr "evolution 行事曆項目"
msgid "popup list"
msgstr "彈出式清單"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
msgid "Now"
msgstr "現在"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:313
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:321
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
msgid "OK"
msgstr "確定"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:862
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "時間必須為此格式:%s"
@@ -21287,7 +21269,7 @@ msgstr "色彩欄"
msgid "BG Color Column"
msgstr "背景色彩欄"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:582
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
msgid "click to add"
@@ -21327,7 +21309,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "可用的欄位(_V):"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1637
msgid "Ascending"
msgstr "遞增"
@@ -21340,7 +21322,7 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "全部清除(_A)"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1637
msgid "Descending"
msgstr "遞減"
@@ -21439,7 +21421,7 @@ msgstr "列與列間交替使用的色彩"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2837 ../widgets/table/e-table-item.c:2838
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3342 ../widgets/table/e-tree.c:3343
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 ../widgets/table/e-tree.c:3371
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "水平繪圖格"
@@ -21448,7 +21430,7 @@ msgstr "水平繪圖格"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2844 ../widgets/table/e-table-item.c:2845
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 ../widgets/table/e-tree.c:3349
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3376 ../widgets/table/e-tree.c:3377
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "垂直繪圖格"
@@ -21457,7 +21439,7 @@ msgstr "垂直繪圖格"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2851 ../widgets/table/e-table-item.c:2852
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3354 ../widgets/table/e-tree.c:3355
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3382 ../widgets/table/e-tree.c:3383
msgid "Draw focus"
msgstr "繪圖焦點"
@@ -21482,8 +21464,8 @@ msgstr "選擇區模型"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2865 ../widgets/table/e-table-item.c:2866
-#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3336
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3337
+#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3364
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3365
msgid "Length Threshold"
msgstr "界限長度"
@@ -21492,8 +21474,8 @@ msgstr "界限長度"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2899 ../widgets/table/e-table-item.c:2900
-#: ../widgets/table/e-table.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3368
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3369
+#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3396
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3397
msgid "Uniform row height"
msgstr "標準列高"
@@ -21504,60 +21486,60 @@ msgstr "標準列高"
msgid "Frozen"
msgstr "凍結"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
msgid "Customize Current View"
msgstr "自選目前的檢視"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "遞增排序(_A)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1505
msgid "Sort _Descending"
msgstr "遞減排序(_D)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508
msgid "_Unsort"
msgstr "不排序(_U)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511
msgid "Group By This _Field"
msgstr "根據此欄位做羣組(_F)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514
msgid "Group By _Box"
msgstr "根據方塊為羣組(_B)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1518
msgid "Remove This _Column"
msgstr "移除此欄(_C)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1521
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "加入一欄(_O)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525
msgid "A_lignment"
msgstr "排列(_L)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528
msgid "B_est Fit"
msgstr "最適填滿(_E)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
msgid "Format Column_s..."
msgstr "格式化欄(_S)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1535
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "自選目前的檢視(_M)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1594
msgid "_Sort By"
msgstr "排序方式(_S)"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
msgid "_Custom"
msgstr "自選(_C)"
@@ -21577,40 +21559,40 @@ msgstr "游標列"
msgid "Sort Info"
msgstr "排序資訊"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3335 ../widgets/table/e-tree.c:3375
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3376
+#: ../widgets/table/e-table.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3403
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3404
msgid "Always search"
msgstr "總是搜尋"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3342
+#: ../widgets/table/e-table.c:3352
msgid "Use click to add"
msgstr "請按這裏加入"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3356
+#: ../widgets/table/e-table.c:3366
msgid "Vertical Row Spacing"
msgstr "垂直欄間距"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3357
+#: ../widgets/table/e-table.c:3367
msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
msgstr "各列之間的垂直間距。它會加入到每列的頂端和底部"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3361 ../widgets/table/e-tree.c:3362
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3389 ../widgets/table/e-tree.c:3390
msgid "ETree table adapter"
msgstr "ETree 表格橋接器"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3382
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3410
msgid "Retro Look"
msgstr "懷舊外觀"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3383
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3411
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "繪出線條與 +/- 展開符號。"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3389
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3417
msgid "Expander Size"
msgstr "展開器大小"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3390
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3418
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "展開器箭號的大小"
@@ -21664,7 +21646,7 @@ msgstr "表格的儲存格"
msgid "click"
msgstr "點選"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
msgid "sort"
msgstr "排序"
@@ -21780,3 +21762,12 @@ msgstr "IM 快顯視窗"
#: ../widgets/text/e-text.c:3529 ../widgets/text/e-text.c:3530
msgid "Handle Popup"
msgstr "處理彈出式項目"
+
+#~ msgid "Loading appointments at %s"
+#~ msgstr "載入 %s 的約會"
+
+#~ msgid "_Security"
+#~ msgstr "安全性(_S)"
+
+#~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
+#~ msgstr "將「%s」複製到「%s」"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 2b6b7f8eb2..c35d9da0c4 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>,2004.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2005, 2010.
# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006.
-#: ../shell/main.c:511
+#: ../shell/main.c:512
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 2.29.6\n"
+"Project-Id-Version: evolution 2.29.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-21 21:07+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-21 15:57+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 11:46+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-14 22:37+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "週年紀念日"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:110
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:111
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "行事曆:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
msgid "Contact"
msgstr "連絡人"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "網誌:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:954
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:961
msgid "Work"
msgstr "工作"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "名稱"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1287
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
@@ -648,12 +648,12 @@ msgid "_Select Address Book"
msgstr "選擇通訊錄(_S)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
-#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:675
+#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
-#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:676
+#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679
msgid "The EShell singleton"
msgstr ""
@@ -723,7 +723,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "(_Suffix):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:692
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672
msgid "Contact List Editor"
msgstr "連絡人清單編輯器"
@@ -748,28 +748,28 @@ msgstr "選取(_S)..."
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "輸入電子郵件地址或拖曳連絡人到以下清單(_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:785
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765
msgid "Contact List Members"
msgstr "連絡人清單成員"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:933
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1345
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326
msgid "_Members"
msgstr "成員(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1185
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165
msgid "Error adding list"
msgstr "新增清單時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1199
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179
msgid "Error modifying list"
msgstr "編輯清單時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1213
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193
msgid "Error removing list"
msgstr "移除清單時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "移除清單時發生錯誤"
msgid "Book"
msgstr "書本"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1277
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257
msgid "Is New List"
msgstr "是新的清單"
@@ -828,20 +828,20 @@ msgstr "合併連絡人"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
msgid "Any field contains"
msgstr "任何欄位包含"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
msgid "Email begins with"
msgstr "電子郵件開始於"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
msgid "Name contains"
msgstr "名稱包含"
@@ -873,12 +873,12 @@ msgstr "搜尋被中斷"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1061 ../calendar/gui/e-task-table.c:1360
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:603
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1048 ../calendar/gui/e-task-table.c:1347
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3349
+#: ../widgets/table/e-table.c:3359
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3296
#: ../widgets/text/e-text.c:3297
msgid "Model"
@@ -901,7 +901,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上連絡人"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:735
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "刪除選定的連絡人"
@@ -910,10 +910,9 @@ msgid "Select all visible contacts"
msgstr "選擇全部可見的連絡人"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1078 ../calendar/gui/e-task-table.c:1377
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1065 ../calendar/gui/e-task-table.c:1364
msgid "Shell View"
-msgstr "3_D 國際象棋檢視"
+msgstr "Shell 檢視"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
msgid "Source"
@@ -1290,15 +1289,15 @@ msgstr[1] "目前的通訊錄資料夾 %s 有 %d 張名片"
msgid "Open"
msgstr "開啟"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
msgid "Contact List: "
msgstr "連絡人清單: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
msgid "Contact: "
msgstr "連絡人: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
msgid "evolution minicard"
msgstr "Evolution 迷你名片"
@@ -1401,7 +1400,7 @@ msgstr "網誌"
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:955
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:962
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
@@ -1486,9 +1485,9 @@ msgstr "通訊協定不支援"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:238 ../calendar/gui/e-task-table.c:596
-#: ../calendar/gui/print.c:2608
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:2651
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
@@ -1777,7 +1776,7 @@ msgstr "輸入 %s (使用者 %s) 的密碼 "
#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
#: ../calendar/common/authentication.c:51
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
#: ../smime/gui/component.c:49
msgid "Enter password"
@@ -2224,16 +2223,7 @@ msgstr[0] "分鐘"
msgstr[1] "分鐘"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
-msgid "hours"
+msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小時"
msgstr[1] "小時"
@@ -2282,20 +2272,23 @@ msgstr "編輯(_E)"
msgid "_Snooze"
msgstr "延期(_S)"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+msgid "hours"
+msgstr "小時"
+
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "location of appointment"
msgstr "約會的地點"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../filter/filter.ui.h:17
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:495
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422
+#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
msgid "minutes"
msgstr "分鐘"
@@ -2952,23 +2945,23 @@ msgstr "工作日開始小時"
msgid "Workday start minute"
msgstr "工作日開始分鐘"
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
msgid "Invalid object"
msgstr "無效的物件"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
msgid "Day View"
msgstr "日檢視"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
msgid "Work Week View"
msgstr "工作週檢視"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
msgid "Week View"
msgstr "週檢視"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
msgid "Month View"
msgstr "月檢視"
@@ -2998,7 +2991,7 @@ msgid "Classification"
msgstr "歸類"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:500
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:487
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
@@ -3032,7 +3025,7 @@ msgstr "存在"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Location"
msgstr "位置"
@@ -3042,14 +3035,14 @@ msgid "Organizer"
msgstr "會議召集人"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-task-table.c:499
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:486
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "私人"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-cal-model.c:532
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:498 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:485 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "公開"
@@ -3064,7 +3057,7 @@ msgstr "週期性"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:354
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
@@ -3177,9 +3170,7 @@ msgstr "之後(_A):"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "before"
-msgstr ""
-"之前\n"
-"之後"
+msgstr "封面"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
@@ -3188,14 +3179,9 @@ msgstr "天"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../filter/filter.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:497
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:518
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
msgid "days"
@@ -3332,7 +3318,7 @@ msgstr "星期五"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2653
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "General"
@@ -3352,10 +3338,11 @@ msgstr "分鐘"
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
-#. Translators: "None" for not including threads; part of "Include threads: None"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
msgid "None"
msgstr "沒有"
@@ -3467,7 +3454,7 @@ msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "一週開始於(_K):"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
msgid "Work Week"
msgstr "工作週"
@@ -3649,23 +3636,23 @@ msgstr "%s 您沒有做任何變更,更新這個編輯器?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "確認上的錯誤: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2380
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418
msgid " to "
msgstr " 到 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2384
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422
msgid " (Completed "
msgstr " (已完成) "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2386
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424
msgid "Completed "
msgstr "已完成 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2391
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429
msgid " (Due "
msgstr "(期限)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2393
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431
msgid "Due "
msgstr "期限 "
@@ -3779,6 +3766,7 @@ msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "_Options"
msgstr "選項(_O)"
@@ -3897,15 +3885,15 @@ msgstr "附件"
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "無法使用目前的版本!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
msgid "Could not open source"
msgstr "無法開啟來源"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99
msgid "Could not open destination"
msgstr "無法開啟目的地"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
msgid "Destination is read only"
msgstr "目的地是唯讀"
@@ -4195,7 +4183,7 @@ msgid "_Description:"
msgstr "描述(_D):"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:364
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
@@ -4215,7 +4203,7 @@ msgstr "搜尋(_F):"
msgid "until"
msgstr "單位(_U):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2529
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568
msgid "Memo"
msgstr "備忘錄"
@@ -4232,7 +4220,7 @@ msgstr "不能完整的編輯備忘錄,因為您不是召集人"
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "無法在「%s」開啟備忘錄。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223
#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241
#: ../mail/em-format-html.c:2299 ../mail/em-format-html.c:2324
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
@@ -4480,17 +4468,17 @@ msgstr "網頁"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:221
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:236 ../calendar/gui/e-task-table.c:595
-#: ../calendar/gui/print.c:2605 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:212
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:227 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:507 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "高"
@@ -4500,16 +4488,16 @@ msgstr "高"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
-#: ../calendar/gui/print.c:2602
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:2645
msgid "In Progress"
msgstr "進行中"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:522 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Low"
msgstr "低"
@@ -4517,7 +4505,7 @@ msgstr "低"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-task-table.c:521
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:508
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Normal"
@@ -4527,9 +4515,9 @@ msgstr "一般"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:217
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
-#: ../calendar/gui/print.c:2599 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:208
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "未開始"
@@ -4555,7 +4543,7 @@ msgstr "狀態"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:523 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgid "Undefined"
msgstr "未指定"
@@ -4582,7 +4570,7 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "按這裡改變/檢視該工作的狀態詳細資料"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:198
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "傳送選項(_S)"
@@ -4708,7 +4696,7 @@ msgstr "%s 在 %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s 為未知的觸發類型"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:658
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
@@ -4754,7 +4742,7 @@ msgstr "網頁:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Created"
msgstr "已建立"
@@ -4774,12 +4762,12 @@ msgid "Start Date"
msgstr "開始日期"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:559
msgid "Free"
msgstr "空閒"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:573
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:560
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
@@ -4799,7 +4787,7 @@ msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
@@ -4807,46 +4795,50 @@ msgstr "沒有"
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "否"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:524
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377
+msgid "Default Client"
+msgstr "預設客戶端程式"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518
#: ../shell/e-shell.c:836
msgid "Shell Settings"
msgstr "Shell 設定值"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:364 ../calendar/gui/gnome-cal.c:525
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
#: ../shell/e-shell.c:837
msgid "Application-wide settings"
msgstr "應用程式設定值"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:538 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:967
-#: ../calendar/gui/print.c:984 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1282
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306
msgid "Recurring"
msgstr "循環模式"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1284
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308
msgid "Assigned"
msgstr "已指定"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2179 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2028
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2203
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "正在開啟 %s"
@@ -4874,7 +4866,7 @@ msgstr "到期日"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Priority"
msgstr "優先等級"
@@ -4906,13 +4898,13 @@ msgstr "從剪貼簿貼上事件"
msgid "Delete selected events"
msgstr "刪除選取的事件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:273
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:186
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:264
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "刪除選定的物件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1075
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:841
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1062
msgid "Updating objects"
msgstr "更新物件"
@@ -4920,7 +4912,7 @@ msgstr "更新物件"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
@@ -4928,7 +4920,7 @@ msgstr "接受"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332
msgid "Declined"
msgstr "婉拒"
@@ -4942,7 +4934,7 @@ msgstr "暫訂"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
@@ -4952,22 +4944,22 @@ msgstr "需要動作"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:750
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:526
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:737
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "召集人: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:531
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:740
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "會議召集人: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2561
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "位置:%s"
@@ -5017,7 +5009,7 @@ msgstr "顯示第二時區"
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1698
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1735
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -5030,7 +5022,7 @@ msgstr "%A %d %B"
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:894
msgid "%a %d %b"
msgstr "%-m 月 %-d 日 (%a)"
@@ -5042,19 +5034,19 @@ msgstr "%-m 月 %-d 日 (%a)"
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
msgid "%d %b"
msgstr "%-m 月 %-d 日"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1120 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
-#: ../calendar/gui/print.c:814
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "上午"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1123 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
-#: ../calendar/gui/print.c:816
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "下午"
@@ -5141,7 +5133,7 @@ msgid "Ends"
msgstr "結束"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Due"
msgstr "截止"
@@ -5172,13 +5164,13 @@ msgstr "<br> 請查閱下列資訊,然後在下面的選單中選擇一個動
#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2300
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "沒有"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2316
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫時接受"
@@ -5395,7 +5387,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "到會者狀態已更新\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1408
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在"
@@ -5449,7 +5441,7 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "送出最新資訊"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -5500,49 +5492,49 @@ msgstr "資源"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:963
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Individual"
msgstr "個別"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../calendar/gui/print.c:964 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "群組"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../calendar/gui/print.c:965
+#: ../calendar/gui/print.c:970
msgid "Resource"
msgstr "資源"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
-#: ../calendar/gui/print.c:966
+#: ../calendar/gui/print.c:971
msgid "Room"
msgstr "會議室"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
-#: ../calendar/gui/print.c:980
+#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Chair"
msgstr "主席"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:981
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Required Participant"
msgstr "出席者"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../calendar/gui/print.c:982
+#: ../calendar/gui/print.c:987
msgid "Optional Participant"
msgstr "列席者"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
-#: ../calendar/gui/print.c:983
+#: ../calendar/gui/print.c:988
msgid "Non-Participant"
msgstr "缺席者"
@@ -5671,7 +5663,7 @@ msgstr "語言"
msgid "Member"
msgstr "成員"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:423
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:410
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
@@ -5680,36 +5672,36 @@ msgstr "成員"
msgid "Memos"
msgstr "備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:714
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:488 ../calendar/gui/e-task-table.c:701
msgid "* No Summary *"
msgstr "* 沒有摘要 *"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:794
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:572 ../calendar/gui/e-task-table.c:781
msgid "Start: "
msgstr "開始:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:603 ../calendar/gui/e-task-table.c:812
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:590 ../calendar/gui/e-task-table.c:799
msgid "Due: "
msgstr "到期:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "剪下選取的備忘錄至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "複製選取的備忘錄至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:737
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:569
msgid "Delete selected memos"
msgstr "刪除選定的備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:743
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
msgid "Select all visible memos"
msgstr "選擇全部可見的備忘錄"
@@ -5717,56 +5709,56 @@ msgstr "選擇全部可見的備忘錄"
msgid "Click to add a memo"
msgstr "請按這裡增加新的備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:542
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:550
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:551
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:552
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2006
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:623 ../calendar/gui/print.c:2043
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:264
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
@@ -5775,24 +5767,24 @@ msgstr "100%"
msgid "Tasks"
msgstr "工作"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:927
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "剪下選取的工作至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "複製選取的工作至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上工作"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:958
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "刪除選定的工作"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:964
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "選擇全部可見的工作"
@@ -5803,36 +5795,36 @@ msgstr "選擇一個時區"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1679
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1716
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276
msgid "It has alarms."
msgstr "它具有鬧鈴。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279
msgid "It has recurrences."
msgstr "它是週期性約會。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282
msgid "It is a meeting."
msgstr "這是一項會議。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "行事曆事件:摘要為 %s。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "行事曆事件:沒有摘要。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:299
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312
msgid "calendar view event"
msgstr "行事曆檢視事件"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:527
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540
msgid "Grab Focus"
msgstr "得到焦點"
@@ -5856,14 +5848,12 @@ msgstr "移至今日"
msgid "Go to Date"
msgstr "移至日期"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:305
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:302
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "用來檢視與選擇時刻範圍的表格"
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -5872,14 +5862,14 @@ msgstr[1] "它有 %d 個事件。"
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
msgid "It has no events."
msgstr "它沒有事件。"
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "工作週檢視:%s。%s"
@@ -5887,16 +5877,16 @@ msgstr "工作週檢視:%s。%s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "日檢視:%s。%s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "工作週的行事曆檢視"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "用於一或多日的行事曆檢視"
@@ -5907,16 +5897,16 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome 行事曆"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%Y/%m/%d (%a)"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%a)"
@@ -5924,10 +5914,10 @@ msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%a)"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:923
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:944
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日"
@@ -5957,12 +5947,7 @@ msgstr "用於月的行事曆檢視"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "用於一或多週的行事曆檢視"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1942
-#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "載入 %s 的約會"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2144
msgid "Purging"
msgstr "清除"
@@ -6133,12 +6118,11 @@ msgstr "iCalendar 資訊"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
+msgstr "無法取得資源,新的事件與其他事件有所重疊。"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:835
-#, fuzzy
msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "錯誤:無法處理延伸"
+msgstr "無法取得資源,錯誤為:"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
msgid "You must be an attendee of the event."
@@ -6268,77 +6252,77 @@ msgstr "30日"
msgid "31st"
msgstr "31日"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Su"
msgstr "日"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Mo"
msgstr "一"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Tu"
msgstr "二"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "We"
msgstr "三"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Th"
msgstr "四"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Fr"
msgstr "五"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Sa"
msgstr "六"
-#: ../calendar/gui/print.c:2525
+#: ../calendar/gui/print.c:2564
msgid "Appointment"
msgstr "約會"
-#: ../calendar/gui/print.c:2527
+#: ../calendar/gui/print.c:2566
msgid "Task"
msgstr "工作"
-#: ../calendar/gui/print.c:2552
+#: ../calendar/gui/print.c:2591
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "摘要:%s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2575
+#: ../calendar/gui/print.c:2615
msgid "Attendees: "
msgstr "到會者:"
-#: ../calendar/gui/print.c:2615
+#: ../calendar/gui/print.c:2658
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "狀態(_S): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2629
+#: ../calendar/gui/print.c:2673
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "優先順序(_P): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2644
+#: ../calendar/gui/print.c:2691
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "完成百分比: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2655
+#: ../calendar/gui/print.c:2702
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "網址: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2668
+#: ../calendar/gui/print.c:2715
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "分類: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2679
+#: ../calendar/gui/print.c:2726
msgid "Contacts: "
msgstr "連絡人: "
@@ -6369,7 +6353,7 @@ msgstr "約會和會議"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1820
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
msgid "Opening calendar"
msgstr "開啟行事曆"
@@ -7959,7 +7943,7 @@ msgid "Save as..."
msgstr "另存新檔..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:281
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
msgid "Attach a file"
msgstr "附加檔案"
@@ -8020,10 +8004,6 @@ msgstr "開啟新的郵件視窗"
msgid "Character _Encoding"
msgstr "字元編碼(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
-msgid "_Security"
-msgstr "安全性(_S)"
-
#: ../composer/e-composer-actions.c:361
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PG_P 加密"
@@ -8136,7 +8116,7 @@ msgid "Fr_om:"
msgstr "寄件者(_O):"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:958
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "From"
@@ -8186,7 +8166,7 @@ msgstr "按這裡新增目錄服務"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "按一下這裡,選取要張貼的資料夾"
-#: ../composer/e-composer-private.c:280
+#: ../composer/e-composer-private.c:284
msgid "Save draft"
msgstr "儲存草稿"
@@ -8401,7 +8381,7 @@ msgstr "Evolution 錯誤"
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Evolution 警告"
-#: ../e-util/e-alert.c:634
+#: ../e-util/e-alert.c:636
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "內部錯誤,要求的不明錯誤 '%s'>"
@@ -8481,9 +8461,9 @@ msgstr "視覺"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
msgstr "今天"
@@ -8607,6 +8587,12 @@ msgstr "已啟用"
msgid "Whether the plugin is enabled"
msgstr "是否啟用外掛程式"
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "週"
+
#: ../e-util/e-print.c:160
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "列印時發生錯誤"
@@ -8620,7 +8606,7 @@ msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "列印系統沒有回報任何關於此錯誤的額外資訊。"
-#: ../e-util/e-signature.c:699
+#: ../e-util/e-signature.c:701
msgid "Autogenerated"
msgstr "自動產生的"
@@ -8665,24 +8651,24 @@ msgstr "GConf 錯誤:%s"
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "所有進一步的錯誤訊息只會在終端機中顯示。"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:959
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "Reply-To"
msgstr "回覆"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:961
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961
#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2306
#: ../mail/em-format-html.c:2327 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Cc"
msgstr "副本"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:962
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962
#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2312
#: ../mail/em-format-html.c:2330 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Bcc"
msgstr "密件副本"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:356 ../em-format/em-format.c:963
+#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125
@@ -8690,12 +8676,12 @@ msgid "Subject"
msgstr "主旨"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:367 ../mail/em-format-html.c:2422
+#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2422
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130
msgid "Mailer"
msgstr "寄件者"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:432 ../mail/em-composer-utils.c:1227
+#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- 轉遞的郵件 --------"
@@ -8880,56 +8866,56 @@ msgstr "選擇要比對的時間"
msgid "Choose a File"
msgstr "選擇檔案"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:653
+#: ../filter/e-filter-rule.c:659
msgid "R_ule name:"
msgstr "規則名稱(_U):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:682
+#: ../filter/e-filter-rule.c:689
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "尋找符合下列條件的項目"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:716
+#: ../filter/e-filter-rule.c:723
msgid "A_dd Condition"
msgstr "加入條件(_D)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#: ../filter/e-filter-rule.c:732
msgid "If all conditions are met"
msgstr "如果全部條件符合"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#: ../filter/e-filter-rule.c:733
msgid "If any conditions are met"
msgstr "如果任何條件符合"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:724
+#: ../filter/e-filter-rule.c:736
msgid "_Find items:"
msgstr "尋找項目(_F):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:760
msgid "All related"
msgstr "所有相關的"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Replies"
msgstr "回覆"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:762
msgid "Replies and parents"
msgstr "回覆和父代"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:763
msgid "No reply or parent"
msgstr "沒有回復或原始郵件"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:747
+#: ../filter/e-filter-rule.c:766
msgid "I_nclude threads"
msgstr "包括郵件群組(_N)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1120 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
#: ../mail/em-utils.c:301
msgid "Incoming"
msgstr "內送"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1120 ../mail/em-utils.c:302
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:302
msgid "Outgoing"
msgstr "外寄"
@@ -9050,39 +9036,30 @@ msgstr "目前的時刻"
msgid "the time you specify"
msgstr "您指定的時刻"
-#: ../filter/filter.ui.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:498
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:519
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "weeks"
-msgstr "週"
-
#: ../filter/filter.ui.h:23
msgid "years"
msgstr "年"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:119 ../mail/em-format-html-display.c:1025
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13 ../mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1025 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "附件"
msgstr[1] "附件"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
msgid "Icon View"
msgstr "圖示檢視"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:613
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
msgid "List View"
msgstr "清單檢視"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:628
+#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:631
msgid "Focus Tracker"
msgstr "焦點追蹤器"
@@ -9147,7 +9124,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "稍後(_L)"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515
msgid "Add Label"
msgstr "加入標籤"
@@ -9169,7 +9146,7 @@ msgstr "顏色"
#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2570
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"
@@ -9191,32 +9168,32 @@ msgstr "已傳送"
msgid "Templates"
msgstr "範本"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:953 ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Important"
msgstr "重要"
#. green
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:956
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:963
msgid "To Do"
msgstr "待辦"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:957
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:964
msgid "Later"
msgstr "稍後"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1103
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
msgid "Migrating..."
msgstr "正在移轉..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1136
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143
msgid "Migration"
msgstr "移轉"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1176
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
@@ -9224,26 +9201,26 @@ msgstr "移轉"
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "正在移轉「%s」:"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1586
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "無法建立新資料夾 `%s':%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1614
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "無法複製製資料夾 `%s' 至 `%s':%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1809
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "無法掃描 `%s' 現有的信箱:%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1815 ../mail/e-mail-migrate.c:2912
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2927
msgid "Migrating Folders"
msgstr "正在轉移資料夾"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1816
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -9254,27 +9231,27 @@ msgstr ""
"\n"
"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2019
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "無法開啟舊的 POP 儲存在伺服器上的資料 `%s':%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2035
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr "無法建立 POP 儲存在伺服器上的資料目錄 `%s':%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2067
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "無法複製 POP 儲存在伺服器上的資料 `%s':%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2538 ../mail/e-mail-migrate.c:2552
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "無法建立本地郵件儲存區 `%s':%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2913
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2928
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
@@ -9288,7 +9265,7 @@ msgstr ""
#. On This Computer is always first, and Search Folders
#. * is always last.
#. create the local source group
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2928 ../mail/e-mail-store.c:229
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2943 ../mail/e-mail-store.c:229
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
@@ -9302,12 +9279,12 @@ msgstr ""
msgid "On This Computer"
msgstr "我的電腦"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3008
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3023
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "無法在 `%s' 建立本地郵件資料夾:%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3026
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3041
#, c-format
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
@@ -9319,27 +9296,27 @@ msgstr ""
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:572
msgid "Do not ask me again"
msgstr "不要再詢問我"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:194 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:208 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "複製至資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:194 ../mail/em-folder-utils.c:382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:208 ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "C_opy"
msgstr "複製(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:568 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:582 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "移至資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:568 ../mail/em-folder-utils.c:382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:582 ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:794
+#: ../mail/e-mail-reader.c:808
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "儲存郵件"
@@ -9351,540 +9328,540 @@ msgstr[1] "儲存郵件"
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:815 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../mail/e-mail-reader.c:829 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "郵件"
msgstr[1] "郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "加入寄件者到目錄服務(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
msgid "Add sender to address book"
msgstr "新增寄件者至通訊錄"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1094
msgid "Check for _Junk"
msgstr "檢查垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1096
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "篩選所選信件的垃圾郵件狀態"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1101
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "複製至資料夾(_C)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "複製已選定的郵件到另一個資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1108
msgid "_Delete Message"
msgstr "刪除郵件(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "將選定的郵件標示成要刪除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1115
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "通信論壇過濾器(_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "為這個通信論壇建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1122
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "收件者過濾器(_R)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "為這些收件者建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1129
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "寄件者過濾器(_N)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "為這個寄件者建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1136
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "主旨過濾器(_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "為這個主旨建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
msgid "A_pply Filters"
msgstr "套用過濾器(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "套用過濾器規則於所選定的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
msgid "_Find in Message..."
msgstr "在郵件內尋找(_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
msgid "_Clear Flag"
msgstr "清除標幟(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "移除選取郵件的跟隨旗標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
msgid "_Flag Completed"
msgstr "標記為已完成(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "將已選取郵件的跟隨旗標設為已完成"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
msgid "Follow _Up..."
msgstr "跟隨(_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "將選定的郵件加上跟隨旗標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
msgid "_Attached"
msgstr "附件(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 ../mail/e-mail-reader.c:1173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 ../mail/e-mail-reader.c:1187
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "將選定的郵件以附件形式轉寄給某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "以附件轉寄(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
msgid "_Inline"
msgstr "行內(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 ../mail/e-mail-reader.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 ../mail/e-mail-reader.c:1201
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "將需要轉寄的郵件夾附於新郵件的內文中"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "以行內轉寄(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
msgid "_Quoted"
msgstr "引文(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 ../mail/e-mail-reader.c:1201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 ../mail/e-mail-reader.c:1215
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "將需要轉寄的郵件以回覆郵件方式寄出"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "以引文轉寄(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
msgid "_Load Images"
msgstr "載入圖片(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "閱讀 HTML 格式的郵件時強迫載入圖片"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
msgid "_Important"
msgstr "重要(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "將選定的郵件標示成重要"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
msgid "_Junk"
msgstr "垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "將選定的郵件標示成垃圾郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
msgid "_Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "將選取的郵件標示成不是垃圾郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
msgid "_Read"
msgstr "已閱讀(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "將選定的郵件標示成已經閱讀"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
msgid "Uni_mportant"
msgstr "不重要(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "將選定的郵件標示成不重要"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
msgid "_Unread"
msgstr "未閱讀(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "將選定的郵件標示成未閱讀"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "編輯為新郵件(_E)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "在撰寫視窗開啟選取的郵件以便編輯"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
msgid "Compose _New Message"
msgstr "撰寫新郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "開啟視窗以便撰寫郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
msgid "_Open in New Window"
msgstr "在新視窗開啟(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "使用新視窗開啟選定的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "移至資料夾(_M)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "將選定的郵件移至另一個資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
msgid "_Next Message"
msgstr "下一封郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
msgid "Display the next message"
msgstr "顯示下一封郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
msgid "Next _Important Message"
msgstr "下一封重要郵件(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
msgid "Display the next important message"
msgstr "顯示下一封重要的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
msgid "Next _Thread"
msgstr "下一封相關郵件(_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
msgid "Display the next thread"
msgstr "顯示下一封相關郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
msgid "Display the next unread message"
msgstr "顯示下一封未閱讀的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
msgid "_Previous Message"
msgstr "上一封郵件(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
msgid "Display the previous message"
msgstr "顯示上一封郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "上一封重要郵件(_E)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
msgid "Display the previous important message"
msgstr "顯示上一封重要的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "上一封未閱讀的郵件(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "顯示上一封未閱讀的郵件"
# zh_HK: msgstr "列印郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
msgid "Print this message"
msgstr "列印郵件"
# zh_HK: msgstr "預覽需要列印的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "預覽需要列印的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
msgid "Re_direct"
msgstr "重新導向(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "將選定的郵件重新導向給某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
msgid "Reply to _All"
msgstr "回覆所有人(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給已選取郵件的全部收件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
msgid "Reply to _List"
msgstr "回覆至清單(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給所選定郵件的通信論壇"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "回覆寄件者(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的寄件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "儲存成 mbox(_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "將選定的郵件另存成 mbox 檔案"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "通信論壇搜尋資料夾(_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "為這個通信論壇建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1402
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "從收件者搜尋資料夾(_T)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "為這些收件者建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "寄件者搜尋資料夾(_D)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "為這個寄件者建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "主旨搜尋資料夾(_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "為這個主旨建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
msgid "_Message Source"
msgstr "郵件來源(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "顯示郵件原始檔"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
msgid "_Undelete Message"
msgstr "復原刪除郵件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "取消刪除選定的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
msgid "_Normal Size"
msgstr "正常大小(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "重設文字為原始大小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
msgid "_Zoom In"
msgstr "拉近(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
msgid "Increase the text size"
msgstr "將文字放大"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
msgid "Zoom _Out"
msgstr "拉遠(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
msgid "Decrease the text size"
msgstr "將文字縮小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
msgid "Create R_ule"
msgstr "建立規則(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "字元編碼(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
msgid "F_orward As"
msgstr "轉寄為(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1488
msgid "_Go To"
msgstr "移至(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
msgid "Mar_k As"
msgstr "標示成(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
msgid "_Message"
msgstr "郵件(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
msgid "_Zoom"
msgstr "縮放(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "標示為跟隨(_W)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1528
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
msgid "Mark as _Important"
msgstr "標示成重要(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1532
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1546
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "標示成垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "標示成非垃圾郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1540
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1554
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "標示成已閱讀(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "標示成不重要(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "標示成未閱讀(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1584
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
msgid "_Caret Mode"
msgstr "漏字模式(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1586
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1600
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "在顯示的郵件內文中顯示閃爍游標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
msgid "All Message _Headers"
msgstr "所有郵件檔頭(_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1594
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1608
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "顯示郵件及詳細檔頭"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1813
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "無法接收郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 ../mail/mail-ops.c:1849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 ../mail/mail-ops.c:1849
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "正在取回郵件「%s」"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2471
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
msgid "_Forward"
msgstr "轉寄(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2490
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "將選定的郵件轉寄給某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2534 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2520
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2538
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "下一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2524
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2542
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "上一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2546 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
@@ -9894,7 +9871,7 @@ msgstr "要跟隨的標幟"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/em-account-editor.c:500 ../mail/mail-config.ui.h:72
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
msgid "No encryption"
msgstr "沒有加密"
@@ -9902,7 +9879,7 @@ msgstr "沒有加密"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:488 ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/em-account-editor.c:504 ../mail/mail-config.ui.h:120
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS 加密"
@@ -9910,17 +9887,17 @@ msgstr "TLS 加密"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:492 ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:93
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL 加密"
-#: ../mail/em-account-editor.c:579
+#: ../mail/em-account-editor.c:595
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s 授權合約"
-#: ../mail/em-account-editor.c:586
+#: ../mail/em-account-editor.c:602
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9934,34 +9911,34 @@ msgstr ""
"並選取核取方塊來接受它\n"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:866 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../mail/em-account-editor.c:949
+#: ../mail/em-account-editor.c:965
msgid "Never"
msgstr "永不"
-#: ../mail/em-account-editor.c:950
+#: ../mail/em-account-editor.c:966
msgid "Always"
msgstr "永遠"
-#: ../mail/em-account-editor.c:951
+#: ../mail/em-account-editor.c:967
msgid "Ask for each message"
msgstr "每封郵件皆詢問"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1683 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2039
+#: ../mail/em-account-editor.c:2055
msgid "Mail Configuration"
msgstr "郵件組態"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2040
+#: ../mail/em-account-editor.c:2056
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -9971,12 +9948,12 @@ msgstr ""
"\n"
"按一下「向前」開始。 "
-#: ../mail/em-account-editor.c:2042 ../mail/em-account-editor.c:2178
+#: ../mail/em-account-editor.c:2058 ../mail/em-account-editor.c:2194
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Identity"
msgstr "身分"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2043
+#: ../mail/em-account-editor.c:2059
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -9985,20 +9962,20 @@ msgstr ""
"請在下面輸入您的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非您希望在送出"
"的郵件內包含這些資訊。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2045 ../mail/em-account-editor.c:2215
+#: ../mail/em-account-editor.c:2061 ../mail/em-account-editor.c:2231
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Receiving Email"
msgstr "接收電子郵件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2046
+#: ../mail/em-account-editor.c:2062
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "請在設定下列帳號的設定值。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2048 ../mail/em-account-editor.c:2692
+#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2708
msgid "Sending Email"
msgstr "傳送電子郵件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2049
+#: ../mail/em-account-editor.c:2065
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -10006,11 +9983,11 @@ msgstr ""
"請輸入以下關於寄送郵件方式的資訊。如果您不清楚,請聯絡系統管理員或網路服務供"
"應商。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2051
+#: ../mail/em-account-editor.c:2067
msgid "Account Management"
msgstr "帳號總管"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2052
+#: ../mail/em-account-editor.c:2068
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -10018,11 +9995,11 @@ msgstr ""
"請在下面的空間輸入描述這個帳號的名稱。\n"
"這個名稱將只做為顯示之用。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2056
+#: ../mail/em-account-editor.c:2072
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2057
+#: ../mail/em-account-editor.c:2073
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -10036,48 +10013,48 @@ msgstr ""
"\n"
"請按一下「套用」儲存設定。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2502
+#: ../mail/em-account-editor.c:2518
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "自動檢查新郵件每(_N)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2510
+#: ../mail/em-account-editor.c:2526
msgid "minu_tes"
msgstr "分鐘(_T)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2756 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/em-account-editor.c:2772 ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Defaults"
msgstr "預設值"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2818 ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/em-account-editor.c:2834 ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2855 ../mail/em-account-editor.c:2923
+#: ../mail/em-account-editor.c:2871 ../mail/em-account-editor.c:2939
msgid "Receiving Options"
msgstr "接收選項"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2856 ../mail/em-account-editor.c:2924
+#: ../mail/em-account-editor.c:2872 ../mail/em-account-editor.c:2940
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "檢查新郵件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3391
+#: ../mail/em-account-editor.c:3408
msgid "Account Editor"
msgstr "帳號編輯器"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3391
+#: ../mail/em-account-editor.c:3408
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution 帳號助理"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1953
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1954
msgid "an unknown sender"
msgstr "不明的寄件者"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2000
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2001
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10085,15 +10062,15 @@ msgstr ""
"於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone},${Sender} 提到:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2144
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2145
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----原始郵件-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2325
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2326
msgid "Posting destination"
msgstr "張貼的目的端"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2326
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2327
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "選取資料夾來張貼郵件。"
@@ -10434,12 +10411,12 @@ msgstr "%s (%u%s)"
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "郵件資料夾樹"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1477
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1477 ../mail/em-folder-utils.c:99
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "正在移動資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1479
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1479 ../mail/em-folder-utils.c:101
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "正在複製資料夾 %s"
@@ -10458,36 +10435,31 @@ msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s"
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "無法將郵件拖放到最上層的儲存區"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:98
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "將「%s」複製到「%s」"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:383
+#: ../mail/em-folder-utils.c:386
msgid "Move Folder To"
msgstr "移動資料夾到"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:383
+#: ../mail/em-folder-utils.c:386
msgid "Copy Folder To"
msgstr "複製資料夾到"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:496
+#: ../mail/em-folder-utils.c:499
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "正在建立資料夾 `%s'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:659
+#: ../mail/em-folder-utils.c:662
msgid "Create Folder"
msgstr "建立資料夾"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:660
+#: ../mail/em-folder-utils.c:663
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "指定要建立資料夾的位置:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:676
+#: ../mail/em-folder-utils.c:679
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "取消訂閱資料夾 「%s」"
@@ -10719,7 +10691,7 @@ msgstr "郵件規則"
msgid "Messages from %s"
msgstr "來自 %s 的郵件"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:124
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
msgid "Search _Folders"
msgstr "搜尋資料夾(_F)"
@@ -11724,7 +11696,7 @@ msgid "Importing Elm data"
msgstr "輸入 Elm 資料"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:603
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
msgid "Mail"
msgstr "郵件"
@@ -12271,10 +12243,10 @@ msgstr "使用者名稱(_E):"
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "使用驗證(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:441
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
msgid "User_name:"
msgstr "使用者名稱(_N):"
@@ -12816,7 +12788,7 @@ msgstr "更新 '%s' 的搜尋資料夾"
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "編輯搜尋資料夾"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1265
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1274
msgid "New Search Folder"
msgstr "新增搜尋資料夾"
@@ -13403,7 +13375,7 @@ msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "不要同步(_D)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清理回收筒(_E)"
@@ -13490,24 +13462,24 @@ msgid "Shell Backend"
msgstr "Shell 後端程式"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4885
+#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4887
msgid "Generating message list"
msgstr "產生郵件清單"
-#: ../mail/message-list.c:4720
+#: ../mail/message-list.c:4722
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
msgstr ""
"沒有郵件符合您的搜尋條作。可以使用「搜尋->清除」選單項目來清除搜尋或改變它。"
-#: ../mail/message-list.c:4722
+#: ../mail/message-list.c:4724
msgid ""
"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
"Messages to show them."
msgstr "在這個資料夾中只有隱藏的郵件。使用 檢視->顯示隱藏的郵件 來顯示它們。"
-#: ../mail/message-list.c:4724
+#: ../mail/message-list.c:4726
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "這個資料夾中沒有郵件。"
@@ -13545,27 +13517,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "主旨 - 已截短"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
msgid "Body contains"
msgstr "內文包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
msgid "Message contains"
msgstr "郵件包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
msgid "Recipients contain"
msgstr "收件者包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
msgid "Sender contains"
msgstr "寄件者包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301
msgid "Subject contains"
msgstr "主旨包含"
@@ -13644,6 +13616,7 @@ msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
msgid "Searching"
msgstr "正在搜尋"
@@ -13757,7 +13730,7 @@ msgid "_Contact"
msgstr "連絡人(_C)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
msgid "Create a new contact"
msgstr "建立新的連絡人"
@@ -13767,7 +13740,7 @@ msgid "Contact _List"
msgstr "連絡人清單(_L)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
msgid "Create a new contact list"
msgstr "建立新的連絡人清單"
@@ -13777,7 +13750,7 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "通訊錄(_B)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
msgid "Create a new address book"
msgstr "建立新通訊錄"
@@ -13797,9 +13770,8 @@ msgid "Source List"
msgstr "來源清單"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597
-#, fuzzy
msgid "The registry of address books"
-msgstr "本地端通訊錄"
+msgstr "通訊錄的註冊表"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364
msgid "Current View"
@@ -13818,15 +13790,15 @@ msgid "The contact being shown in the preview pane"
msgstr "要顯示在預覽窗格的連絡人"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:613
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:635
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639
#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:688
msgid "Preview is Visible"
msgstr "預覽為顯示狀態"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:614
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:636
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640
#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
msgid "Whether the preview pane is visible"
msgstr "預覽窗格是否為可見"
@@ -13881,9 +13853,9 @@ msgstr ""
"當 Evolution 移轉您的 Pilot Sync 資料時,請耐心等候..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:608
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:543
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:541
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:756
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:682
msgid "Source Selector Widget"
msgstr "來源選擇器視窗元件"
@@ -13896,227 +13868,227 @@ msgstr "這個視窗元件可以顯示通訊錄的群組"
msgid "Save as vCard"
msgstr "儲存為 vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "複製所有的連絡人到(_P)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:672
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "將已選取通訊錄中的連絡人複製到另一個通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "刪除通訊錄(_E)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "刪除選取的通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:684
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "將所有的連絡人移到(_V)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:686
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "將已選取通訊錄中的連絡人移動到另一個通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
msgid "_New Address Book"
msgstr "新增通訊錄(_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:698
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "通訊錄屬性(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:700
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "顯示選取通訊錄的屬性"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:705
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
msgid "_Rename..."
msgstr "重新命名(_R)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:707
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "重新命名選取的通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:712
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "將通訊錄另存為 vC_ard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "將已選取通訊錄中的連絡人儲存為 vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:721
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713
msgid "Stop loading"
msgstr "停止載入"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "複製連絡人到(_C)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "將選取的連絡人複製到另一個通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725
msgid "_Delete Contact"
msgstr "刪除連絡人(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "在連絡人內尋找(_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "搜尋顯示的連絡人中的文字"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "轉寄連絡人(_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "傳送選取連絡人給其他使用者。"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "將連絡人移到(_M)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "將選取的連絡人移至另一個通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753
msgid "_New Contact..."
msgstr "新增連絡人(_N)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760
msgid "New Contact _List..."
msgstr "新增連絡人清單(_L)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767
msgid "_Open Contact"
msgstr "開啟連絡人(_O)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
msgid "View the current contact"
msgstr "檢視目前的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "傳送郵件給連絡人(_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "傳送郵件至選取的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:791
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
msgid "_Actions"
msgstr "動作(_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:798
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088
msgid "_Preview"
msgstr "預覽(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "儲存成 _vCard..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
msgid "Contact _Preview"
msgstr "連絡人預覽(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
msgid "Show contact preview window"
msgstr "顯示連絡人預覽視窗"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:738
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
msgid "_Classic View"
msgstr "傳統檢視(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "在連絡人清單下方顯示連絡人預覽"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
msgid "_Vertical View"
msgstr "垂直檢視(_V)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "在連絡人清單旁邊顯示連絡人預覽"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
msgid "Any Category"
msgstr "任何分類"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:762
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
msgid "Unmatched"
msgstr "沒有相符資料"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
#: ../shell/e-shell-content.c:516
msgid "Advanced Search"
msgstr "進階搜尋"
# zh_HK: msgstr "列印選定的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "列印所有顯示的連絡人"
# zh_HK: msgstr "預覽將要列印的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "預覽將要列印的連絡人"
# zh_HK: msgstr "列印選定的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
msgid "Print selected contacts"
msgstr "列印已選取的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "Save as vCard..."
msgstr "儲存為 vCard..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "將選取的連絡人儲存為 vCard"
@@ -14197,7 +14169,7 @@ msgstr "登入(_G):"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "One"
-msgstr "無(_O)"
+msgstr "One"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
msgid "Search Filter"
@@ -14223,7 +14195,7 @@ msgstr ""
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "Sub"
-msgstr "下標"
+msgstr "Sub"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "Supported Search Bases"
@@ -14315,7 +14287,7 @@ msgid "_Appointment"
msgstr "約會(_A)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
msgid "Create a new appointment"
msgstr "建立一個新的約會"
@@ -14343,12 +14315,12 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "行事曆(_N)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
msgid "Create a new calendar"
msgstr "建立新行事曆"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2644
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "行事曆與工作"
@@ -14380,9 +14352,9 @@ msgstr "無法從 evolution/config.xmldb 移轉舊設定"
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "無法移轉移行事曆 `%s'"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:162
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:157
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:157
#, c-format
msgid ""
"Error on %s\n"
@@ -14391,27 +14363,35 @@ msgstr ""
"%s 發生錯誤\n"
"%s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:185
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221
msgid "Loading calendars"
msgstr "正在載入行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:425
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:610
msgid "Calendar Selector"
msgstr "行事曆選擇器"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:598
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:736
msgid "Date Navigator Widget"
msgstr "日期瀏覽視窗元件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:599
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:737
msgid "This widget displays a miniature calendar"
msgstr "這個視窗元件可以顯示一個小型行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:609
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:746
+msgid "Default Calendar Client"
+msgstr "預設行事曆客戶端程式"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:747
+msgid "Default client for calendar operations"
+msgstr "行事曆操作的預設客戶端程式"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:757
msgid "This widget displays groups of calendars"
msgstr "這個視窗元件可以顯示行事曆的群組"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:770
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:944
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "開啟在 %s 的行事曆"
@@ -14454,248 +14434,246 @@ msgstr "事件"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:507
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:632
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:624
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "儲存為 iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
msgid "_Copy..."
msgstr "複製(_C)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "刪除行事曆(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "刪除選取的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245
msgid "Go Back"
msgstr "向後"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
msgid "Go Forward"
msgstr "向前"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
msgid "Select _Today"
msgstr "選擇今天(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
msgid "Select today"
msgstr "選取今日"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
msgid "Select _Date"
msgstr "選擇日期(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
msgid "Select a specific date"
msgstr "選取特定日期"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
msgid "_New Calendar"
msgstr "新增行事曆(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Purg_e"
msgstr "清除(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "刪除舊約會和會議"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Re_fresh"
msgstr "重新整理(_F)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "重新整理選取的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "重新命名選取的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "只顯示這個行事曆(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "複製至行事曆(_Y)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "委派會議(_D)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "刪除約會(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "刪除選取的約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
msgid "Delete This _Occurrence"
-msgstr "刪除這個事件(_O)"
+msgstr "刪除這次發生的事件(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "刪除此週期"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "是否刪除所有的便條?"
+msgstr "刪除所有發生的事件(_U)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "刪除全部週期"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "新增全天事件(_E)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
msgid "Create a new all day event"
msgstr "建立新的全天事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "以 iCale_ndar 轉寄..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
msgid "New _Meeting..."
msgstr "新增會議(_M)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
msgid "Create a new meeting"
msgstr "建立新的會議"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "移至行事曆(_V)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
msgid "New _Appointment..."
msgstr "新增約會(_A)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "將這個事件標示成可移動(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
msgid "_Open Appointment"
msgstr "開啟約會(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "View the current appointment"
msgstr "檢視目前的約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
msgid "_Reply"
msgstr "回覆(_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "儲存為 iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "會議排程(_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "將約會轉換為會議"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "轉換為約會(_E)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "將會議轉換為約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
msgid "Day"
msgstr "天"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
msgid "Show one day"
msgstr "顯示一天"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
msgid "List"
msgstr "清單"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
msgid "Show as list"
msgstr "顯示成清單"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565
msgid "Show one month"
msgstr "顯示一個月"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1570
msgid "Week"
msgstr "週"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
msgid "Show one week"
msgstr "顯示一週"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
msgid "Show one work week"
msgstr "顯示一個工作週"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
msgid "Active Appointments"
msgstr "進行中的約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "未來 7 天的約會(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
msgid "Description contains"
msgstr "描述包含"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:793
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
msgid "Summary contains"
msgstr "主旨包含"
# zh_HK: msgstr "列印這個行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
msgid "Print this calendar"
msgstr "列印這個行事曆"
# zh_HK: msgstr "預覽將要列印的行事曆內容"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "預覽將要列印的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
msgid "Go To"
msgstr "移至"
@@ -14707,35 +14685,35 @@ msgid "memo"
msgstr "備忘錄"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "New _Memo"
msgstr "新增備忘錄(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
msgid "Create a new memo"
msgstr "建立新的備忘錄"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "_Open Memo"
msgstr "開啟備忘錄(_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
msgid "View the selected memo"
msgstr "檢視選取的備忘錄"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Open _Web Page"
msgstr "開啟網頁(_W)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
msgid "Print the selected memo"
msgstr "列印選取的備忘錄"
@@ -14744,22 +14722,22 @@ msgstr "列印選取的備忘錄"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:630
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:622
msgid "task"
msgstr "工作"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
msgid "_Assign Task"
msgstr "指派工作(_A)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "標示為完成(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "將選取的工作標示成完成"
@@ -14768,39 +14746,39 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "標示為未完成(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "將選取的工作標示成未完成"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
msgid "New _Task"
msgstr "新增工作(_T)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
msgid "Create a new task"
msgstr "建立一個新的工作"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "_Open Task"
msgstr "開啟工作(_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
msgid "View the selected task"
msgstr "檢視選取的工作"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1033
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "儲存為 iCalendar[_S]..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
msgid "Print the selected task"
msgstr "列印選取的工作"
@@ -14824,7 +14802,7 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "備忘錄清單(_S)"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604
msgid "Create a new memo list"
msgstr "建立新備忘錄清單"
@@ -14832,23 +14810,31 @@ msgstr "建立新備忘錄清單"
msgid "The registry of memo lists"
msgstr "備忘錄清單的註冊表"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:604
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
msgid "The memo table model"
msgstr "備忘錄表格模型"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:182
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216
msgid "Loading memos"
msgstr "正在載入備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:396
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:564
msgid "Memo List Selector"
msgstr "備忘錄清單選擇器"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:544
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:672
+msgid "Default Memo Client"
+msgstr "預設備忘錄客戶端程式"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:673
+msgid "Default client for memo operations"
+msgstr "備忘錄操作的預設客戶端程式"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:683
msgid "This widget displays groups of memo lists"
msgstr "這個視窗元件可以顯示備忘錄清單的群組"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:697
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:862
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "開啟在 %s 的備忘錄"
@@ -14859,76 +14845,76 @@ msgstr "開啟在 %s 的備忘錄"
msgid "Print Memos"
msgstr "列印備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:567
msgid "_Delete Memo"
msgstr "刪除備忘錄(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "在備忘錄內尋找(_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "搜尋顯示的備忘錄中的文字"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "刪除備忘錄清單(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "刪除選取的備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
msgid "_New Memo List"
msgstr "新增備忘錄清單(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "重新整理選取的備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "重新命名選取的備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "只顯示此備忘錄清單(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709
msgid "Memo _Preview"
msgstr "備忘錄預覽(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:711
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "顯示備忘錄預覽窗格"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:732
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "在備忘錄清單下方顯示備忘錄預覽"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:739
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "在備忘錄清單旁邊顯示備忘錄預覽"
# zh_HK: msgstr "列印備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
msgid "Print the list of memos"
msgstr "列印備忘錄清單"
# zh_HK: msgstr "預覽將要列印的備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "預覽將要列印的備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:413
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:414
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d 項備忘錄"
msgstr[1] "%d 項備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:418
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:567
#, c-format
msgid "%d selected"
@@ -14962,7 +14948,7 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "工作清單(_K)"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
msgid "Create a new task list"
msgstr "建立新工作清單"
@@ -14970,7 +14956,7 @@ msgstr "建立新工作清單"
msgid "The registry of task lists"
msgstr "工作清單的註冊表"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:626
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
msgid "The task table model"
msgstr "工作表格模型"
@@ -14991,29 +14977,37 @@ msgstr ""
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "無法移轉工作 `%s'"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:180
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216
msgid "Loading tasks"
msgstr "正在載入工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:394
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:564
msgid "Task List Selector"
msgstr "工作清單選擇器"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:542
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:672
+msgid "Default Task Client"
+msgstr "預設工作客戶端程式"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:673
+msgid "Default client for task operations"
+msgstr "工作操作的預設客戶端程式"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:683
msgid "This widget displays groups of task lists"
msgstr "這個視窗元件可以顯示工作清單的群組"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:695
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:862
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "開啟在 %s 的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:264
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
msgid "Print Tasks"
msgstr "列印工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:566
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15025,97 +15019,97 @@ msgstr ""
"\n"
"確定清除這些工作?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
msgid "_Delete Task"
msgstr "刪除工作(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "_Find in Task..."
msgstr "在工作內尋找(_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "搜尋顯示的工作中的文字"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
msgid "Copy..."
msgstr "複製..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
msgid "D_elete Task List"
msgstr "刪除工作清單(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "刪除選取的工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "_New Task List"
msgstr "新增工作清單(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "重新整理選取的工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "重新命名選取的工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "只顯示此工作清單(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "標示為未完成(_K)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "刪除已完成的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:873
msgid "Task _Preview"
msgstr "工作預覽(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:875
msgid "Show task preview pane"
msgstr "顯示工作預覽窗格"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:896
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "在工作清單下方顯示工作預覽"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:903
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "在工作清單旁邊顯示工作預覽"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
msgid "Active Tasks"
msgstr "進行中的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:925
msgid "Completed Tasks"
msgstr "已完成的工作 "
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "未來 7 天的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "過期的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "有附件的工作"
# zh_HK: msgstr "列印工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "列印工作清單"
# zh_HK: msgstr "預覽將要列印的工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "預覽將要列印的工作清單"
@@ -15193,351 +15187,362 @@ msgstr "依相關郵件為群組"
msgid "Whether to group messages by threads"
msgstr "是否依相關郵件以群組方式顯示"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:526
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
msgid "_Disable Account"
msgstr "停用帳號(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
msgid "Disable this account"
msgstr "停用這個帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "永久移除在所有資料夾內的已刪除的郵件"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "從搜尋建立搜尋資料夾(_R)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "下載離線使用的郵件(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
-msgstr "下載標記為離線使用的帳號/資料夾之郵件"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "清理回收筒(_T)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "永久移除在所有資料夾內的已刪除的郵件"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "下載標記為離線使用的帳號與資料夾之郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "清理寄件匣(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "複製資料夾到(_C)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "複製已選定的資料夾到另一個資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "永久移除這個資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904
msgid "E_xpunge"
msgstr "刪除(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "永久移除在這個資料夾內已刪除的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "標示所有郵件為已閱讀(_K)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "將資料夾中全部的郵件標示成已閱讀"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "移動資料夾到(_M)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "將選定的資料夾移至另一個資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
msgid "_New..."
msgstr "新增(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "建立一個新資料夾以儲存郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "變更這個資料夾的屬性"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
msgid "Refresh the folder"
msgstr "重新載入資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "變更這個資料夾的名稱"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "選擇郵件檔頭(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "選擇所有相關的郵件為選定的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "選擇郵件子群組(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "選擇所有回覆選定郵件的信"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "取消訂閱(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "取消訂閱選取的資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "清理回收筒(_T)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "永久移除在所有帳號內全部已刪除的郵件"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
msgid "_New Label"
msgstr "新增標籤(_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:988
msgid "N_one"
msgstr "沒有(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:995
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "隱藏已閱讀的郵件(_R)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "將已閱讀的郵件暫時隱藏"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1002
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "隱藏選擇的郵件(_E)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "將選定的郵件暫時隱藏"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1009
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "顯示隱藏的郵件(_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "顯示暫時隱藏的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "取消目前郵件所作的行動"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1037
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "收摺所有相關郵件(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "收摺所有的相關郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1044
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "展開所有相關郵件(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
msgid "Expand all message threads"
msgstr "展開所有的相關郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1051
msgid "_Message Filters"
msgstr "郵件規則(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "為新郵件建立或編輯過濾規則"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1058
msgid "Search F_olders"
msgstr "搜尋資料夾(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "建立或編輯搜尋資料夾的定義"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1065
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "訂閱(_S)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "訂閱或取消訂閱在遠端伺服器的資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1074
msgid "F_older"
msgstr "資料夾(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081
msgid "_Label"
msgstr "標籤(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
msgid "_New Folder..."
msgstr "新增資料夾(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "隱藏已刪除郵件(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "隱藏已刪除的郵件而非將它們以刪除線的形式顯示"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "顯示郵件預覽(_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
msgid "Show message preview pane"
msgstr "顯示郵件預覽窗格"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
msgid "_Group By Threads"
msgstr "依相關郵件為群組(_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
msgid "Threaded message list"
msgstr "相關郵件清單"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "在郵件清單下方顯示郵件預覽"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "在郵件清單旁邊顯示郵件預覽"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1200
msgid "All Messages"
msgstr "所有郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207
msgid "Important Messages"
msgstr "重要郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "最近 5 天的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "非垃圾郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "有附件的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
msgid "No Label"
msgstr "無標籤"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
msgid "Read Messages"
msgstr "已讀郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
msgid "Recent Messages"
msgstr "最近的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256
msgid "Unread Messages"
msgstr "未讀郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "主旨或電子郵件位址包含"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318
msgid "All Accounts"
msgstr "所有的帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1325
msgid "Current Account"
msgstr "目前的帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1390
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1332
msgid "Current Folder"
msgstr "目前的資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:836
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:889
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "已選擇 %d 個,"
msgstr[1] "已選擇 %d 個,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:847
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:900
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d 封已刪除"
msgstr[1] "%d 封已刪除"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:853
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:860
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:906
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:913
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d 封垃圾"
msgstr[1] "%d 封垃圾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:866
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:919
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d 個草稿"
msgstr[1] "%d 個草稿"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:872
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d 封未傳送"
msgstr[1] "%d 封未傳送"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:931
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d 封已傳送"
msgstr[1] "%d 封已傳送"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d 封未讀,"
msgstr[1] "%d 封未讀,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:893
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:946
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "共 %d 封"
msgstr[1] "共 %d 封"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:524
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
+msgid "All Account Search"
+msgstr "所有的帳號搜尋"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685
+msgid "Account Search"
+msgstr "帳號搜尋"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "登出代理伺服器(_L)"
@@ -16071,11 +16076,9 @@ msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
msgstr "輸入使用者 <b>%s</b> 在伺服器 <b>%s</b> 上的密碼 "
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr ""
-"不能建立輸出檔案:%s:\n"
-" %s"
+msgstr "不能建立 URL「%s」的 soup 訊息"
#. fetch content
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091
@@ -16108,27 +16111,26 @@ msgstr "瀏覽 CalDAV 行事曆"
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:402
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92
msgid "_URL:"
msgstr "網址(_U):"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:426
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305
msgid "Use _SSL"
msgstr "使用 _SSL"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:468
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr "瀏覽伺服器的行事曆(_E)"
-#. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:480
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:501
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627
msgid "Re_fresh:"
msgstr "重新整理(_F):"
@@ -16140,31 +16142,31 @@ msgstr "加入 Evolution 對 CalDAV 的支援。"
msgid "CalDAV Support"
msgstr "CalDAV 支援"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112
msgid "_Customize options"
msgstr "自訂選項(_C)"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131
msgid "File _name:"
msgstr "檔案名稱(_N):"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135
msgid "Choose calendar file"
msgstr "選擇行事曆檔案"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183
msgid "On open"
msgstr "於開啟的"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184
msgid "On file change"
msgstr "於變更的檔案"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185
msgid "Periodically"
msgstr "週期性的"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
msgid "Force read _only"
msgstr "強制唯讀(_O)"
@@ -16176,11 +16178,11 @@ msgstr "將本地端行事曆加入 Evolution。"
msgid "Local Calendars"
msgstr "本地行事曆"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
msgid "_Secure connection"
msgstr "安全連線(_S)"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186
msgid "Userna_me:"
msgstr "使用者名稱(_M):"
@@ -16233,21 +16235,21 @@ msgid "Select a location"
msgstr "選擇一個位置"
#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:379
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
msgctxt "weather-cal-location"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:599
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446
msgid "_Units:"
msgstr "單位(_U):"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "公制(攝氏、公分等)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:607
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "英制(華氏、公吋等)"
@@ -16297,23 +16299,23 @@ msgstr "預設郵件客戶端程式"
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "您是否要將 Evolution 設為您的預設電子郵件客戶端程式?"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:94
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:75
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "標示為預設通訊錄(_D)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:119
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:88
msgid "A_utocomplete with this address book"
msgstr "用這個通訊錄進行自動完成(_U)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:138
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:97
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "標示為預設行事曆(_D)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:139
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:98
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "標示為預設工作清單(_D)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:140
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:99
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "標示為預設備忘錄清單(_D)"
@@ -16534,22 +16536,22 @@ msgstr "不能讀取這個檔案"
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr "您選取的檔案似乎不是有效的 .png 圖片。錯誤:{0}"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235
msgid "<b>Server</b>"
msgstr "<b>伺服器</b>"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "輸入使用者 %s 的密碼以存取已訂閱的行事曆清單。"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16558,17 +16560,17 @@ msgstr ""
"不能從 Google 伺服器讀取資料。\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
msgid "Unknown error."
msgstr "不明的錯誤。"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631
msgid "Cal_endar:"
msgstr "行事曆(_E):"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
msgid "Retrieve _list"
msgstr "取回清單(_L)"
@@ -16700,7 +16702,7 @@ msgstr "收回郵件可能會將該郵件自收件者的信箱移除。您確定
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "郵件已成功收回"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
msgid "Insert Send options"
msgstr "插入傳送選項"
@@ -16950,52 +16952,52 @@ msgstr "新增"
msgid "Modify"
msgstr "修改"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126
msgid "Message Status"
msgstr "郵件狀態"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
msgid "Subject:"
msgstr "主旨:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154
msgid "From:"
msgstr "寄件者:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169
msgid "Creation date:"
msgstr "建立日期:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
msgid "Recipient: "
msgstr "收件者:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:211
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216
msgid "Delivered: "
msgstr "已遞送:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
msgid "Opened: "
msgstr "已開啟:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
msgid "Accepted: "
msgstr "已接受:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
msgid "Deleted: "
msgstr "已刪除:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
msgid "Declined: "
msgstr "已婉拒:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
msgid "Completed: "
msgstr "已完成: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247
msgid "Undelivered: "
msgstr "未遞送:"
@@ -17066,196 +17068,195 @@ msgstr "校調您的 IMAP 帳號。"
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP 功能"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:494
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:619
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "載入行事曆「%s」失敗"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "行事曆 '%s' 中的約會和這個會議相衝突"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:675
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "尋找在行事曆「%s」中的約會"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "找不到任何行事曆"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:781
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "無法在任何行事曆中找到這個約會"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:785
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "無法在任何工作清單中找到這項工作"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "無法在任何備忘錄清單中找到這項備忘錄"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "正在開啟行事曆。請稍候..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "尋找這個約會既存的版本"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1044
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
msgid "Unable to parse item"
msgstr "無法分析項目"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1131
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "無法傳送項目至行事曆「%s」。%s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1143
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已接受"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為不確定的"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已婉拒"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1157
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "傳送至行事曆「%s」並設為已取消"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "會議召集人已移除代理人 %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "傳送取消通知給代理人"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "無法傳送取消通知給代理人"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "無法更新到會者。%s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
msgid "Attendee status updated"
msgstr "到會者狀態已更新"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1430
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
msgid "Meeting information sent"
msgstr "會議資訊寄出"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
msgid "Task information sent"
msgstr "工作資訊寄出"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1436
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
msgid "Memo information sent"
msgstr "備忘錄資訊寄出"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "無法寄出會議資訊,該會議並不存在"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "無法寄出工作資訊,該項工作不存在"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "無法寄出備忘錄資訊,該備忘錄並不存在"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1521
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
msgid "Save Calendar"
msgstr "儲存行事曆"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1574
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "附帶的行事曆是無效的"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1654
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1760
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "行事曆中的項目是無效的"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中的行事曆"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447
msgid "This meeting recurs"
msgstr "這個會議的循環規則為"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450
msgid "This task recurs"
msgstr "這項工作的循環規則為"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2440
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453
msgid "This memo recurs"
msgstr "這個備忘錄的循環規則為"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "完成後刪除郵件(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2679
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2712
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725
msgid "Conflict Search"
msgstr "衝突的搜尋"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "選擇要搜尋會議衝突的行事曆"
@@ -18227,15 +18228,15 @@ msgstr ""
"您要將目前的資料夾中的郵件已閱讀,或是包含目前的資料夾及其子資料夾中所有郵"
"件。"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:171
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "於目前的資料夾及其子資料夾(_S)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "於目前的資料夾(_F)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:342
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:349
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "標示郵件為已讀(_S)"
@@ -18600,75 +18601,75 @@ msgstr "SpamAssassin 選項"
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:157
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:353
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Description List"
msgstr "描述清單"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Categories List"
msgstr "分類清單"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Comment List"
msgstr "註解清單"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Contact List"
msgstr "連絡人清單"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Start"
msgstr "開始"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "End"
msgstr "結束"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "percent Done"
msgstr "%已完成"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "URL"
msgstr "網址"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Attendees List"
msgstr "到會者清單"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Modified"
msgstr "已修改"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:520
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "CSV 格式的進階選項(_D)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:527
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
msgid "Prepend a _header"
msgstr "預先規畫檔頭(_H)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:536
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "數值定界符(_V):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:543
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "紀錄定界符(_R):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:550
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "以此封裝數值(_E):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "逗號隔開的數值格式 (.csv)"
@@ -18859,11 +18860,11 @@ msgstr "WebDAV 連絡人"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
msgid "URL:"
msgstr "網址:"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "避免 IfM_atch (需使用 Apache < 2.2.8)"
@@ -19013,7 +19014,7 @@ msgstr "顯示側邊欄"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "忽略開發警告對話盒"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:321
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:322
msgid "Start in offline mode"
msgstr "以離線模式啟動"
@@ -19046,7 +19047,7 @@ msgstr "主視窗的預設寬度,以像素計。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "資訊方塊列的預設寬度,以像素計。"
+msgstr "側邊欄的預設寬度,以像素計。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid ""
@@ -19176,7 +19177,7 @@ msgstr "搜尋"
msgid "Save Search"
msgstr "儲存搜尋結果"
-#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243
+#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
@@ -19185,19 +19186,19 @@ msgstr "%ld KB"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:687
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883
msgid "Sho_w:"
msgstr "顯示(_W):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:714
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910
msgid "Sear_ch:"
msgstr "搜尋(_C):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:769
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970
msgid "i_n"
msgstr "於(_N)"
@@ -19209,7 +19210,7 @@ msgstr "工具列樣式"
msgid "The switcher's toolbar style"
msgstr "切換程式工具列樣式"
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:737
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740
msgid "Toolbar Visible"
msgstr "工具列可視性"
@@ -19235,7 +19236,7 @@ msgstr "切換程式動作"
#: ../shell/e-shell-view.c:605
msgid "The switcher action for this shell view"
-msgstr ""
+msgstr "這個 shell 檢視的切換程式動作"
#: ../shell/e-shell-view.c:620
msgid "Page Number"
@@ -19243,7 +19244,7 @@ msgstr "頁碼"
#: ../shell/e-shell-view.c:621
msgid "The notebook page number of the shell view"
-msgstr ""
+msgstr "這個 shell 檢視的筆記本頁數"
#: ../shell/e-shell-view.c:637
msgid "Search Rule"
@@ -19254,54 +19255,48 @@ msgid "Criteria for the current search results"
msgstr "目前的搜尋結果的條件"
#: ../shell/e-shell-view.c:653
-#, fuzzy
msgid "The EShellBackend for this shell view"
-msgstr "顯示有關本遊戲的說明文件"
+msgstr "這個 shell 檢視的 EShell 後端程弍"
#: ../shell/e-shell-view.c:668
-#, fuzzy
msgid "Shell Content Widget"
-msgstr "啟動預覽視窗元件"
+msgstr "Shell 內容元件"
#: ../shell/e-shell-view.c:669
msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
-msgstr ""
+msgstr "內容元件顯示於 shell 視窗的右窗格"
#: ../shell/e-shell-view.c:685
-#, fuzzy
msgid "Shell Sidebar Widget"
-msgstr "啟動預覽視窗元件"
+msgstr "Shell 側邊欄元件"
#: ../shell/e-shell-view.c:686
msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
-msgstr ""
+msgstr "側邊欄元件顯示於 shell 視窗的左窗格"
#: ../shell/e-shell-view.c:701
-#, fuzzy
msgid "Shell Taskbar Widget"
-msgstr "啟動預覽視窗元件"
+msgstr "Shell 工作列元件"
#: ../shell/e-shell-view.c:702
msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
-msgstr ""
+msgstr "工作列元件顯示於 shell 視窗的底部"
#: ../shell/e-shell-view.c:717
-#, fuzzy
msgid "Shell Window"
-msgstr "視窗高度"
+msgstr "Shell 視窗"
#: ../shell/e-shell-view.c:718
msgid "The window to which the shell view belongs"
-msgstr ""
+msgstr "這個 shell 檢視所屬的視窗"
#: ../shell/e-shell-view.c:734
msgid "The key file holding widget state data"
msgstr "存放視窗元件狀態資料的設定鍵檔案"
#: ../shell/e-shell-view.c:749
-#, fuzzy
msgid "The title of the shell view"
-msgstr "顯示主工具列"
+msgstr "shell 檢視的標題"
#: ../shell/e-shell-view.c:763
msgid "Current View ID"
@@ -19623,82 +19618,73 @@ msgstr "執行這些搜尋參數"
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:360
+#: ../shell/e-shell-window.c:366
msgid "New"
msgstr "新增"
-#: ../shell/e-shell-window.c:613
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:616
msgid "Active Shell View"
-msgstr "顯示主工具列"
+msgstr "使用中的 Shell 檢視"
-#: ../shell/e-shell-window.c:614
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:617
msgid "Name of the active shell view"
-msgstr "檢視在 <b>Google 程式碼搜尋</b> 中的 <i>%(name)s</i>"
+msgstr "使用中 Shell 檢視的名稱"
-#: ../shell/e-shell-window.c:629
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:632
msgid "The shell window's EFocusTracker"
-msgstr "開始時視窗的位置"
+msgstr "shell 視窗的 EFocus 追蹤程式"
-#: ../shell/e-shell-window.c:643 ../shell/e-shell.c:772
+#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:772
msgid "Geometry"
msgstr "位置大小"
-#: ../shell/e-shell-window.c:644 ../shell/e-shell.c:773
+#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:773
msgid "Initial window geometry string"
msgstr "視窗初始大小字串"
-#: ../shell/e-shell-window.c:659
+#: ../shell/e-shell-window.c:662
msgid "Safe Mode"
msgstr "安全模式"
-#: ../shell/e-shell-window.c:660
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:663
msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-msgstr "是否啟用外掛程式"
+msgstr "shell 視窗是否為安全模式"
-#: ../shell/e-shell-window.c:691
+#: ../shell/e-shell-window.c:694
msgid "Sidebar Visible"
msgstr "側邊欄可視性"
-#: ../shell/e-shell-window.c:692
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:695
msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
-msgstr "是否可以看到視窗按鈕。"
+msgstr "shell 視窗的側邊欄是否顯示"
-#: ../shell/e-shell-window.c:706
+#: ../shell/e-shell-window.c:709
msgid "Switcher Visible"
msgstr "切換程式可視性"
-#: ../shell/e-shell-window.c:707
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:710
msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
-msgstr "是否可以看到視窗按鈕。"
+msgstr "shell 視窗的切換程式按鈕是否顯示"
-#: ../shell/e-shell-window.c:722
+#: ../shell/e-shell-window.c:725
msgid "Taskbar Visible"
msgstr "工作列可視性"
-#: ../shell/e-shell-window.c:723
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:726
msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
-msgstr "是否顯示狀態列。"
+msgstr "shell 視窗的工作列是否顯示"
-#: ../shell/e-shell-window.c:738
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:741
msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
-msgstr "是否可以看到視窗按鈕。"
+msgstr "shell 視窗的工具列是否顯示"
-#: ../shell/e-shell-window.c:752
+#: ../shell/e-shell-window.c:755
msgid "UI Manager"
msgstr "UI 管理程式"
-#: ../shell/e-shell-window.c:753
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:756
msgid "The shell window's GtkUIManager"
-msgstr "開始時視窗的位置"
+msgstr "shell 視窗的 GtkUIManager"
#: ../shell/e-shell.c:213
msgid "Preparing to go offline..."
@@ -19733,12 +19719,11 @@ msgid "Online"
msgstr "上線"
#: ../shell/e-shell.c:821
-#, fuzzy
msgid "Whether the shell is online"
-msgstr "按鈕狀態為上線"
+msgstr "shell 是否上線"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:166
+#: ../shell/main.c:167
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19773,7 +19758,7 @@ msgstr ""
"我們希望您享受工作成果,而且我們\n"
"熱切希望您提供意見!\n"
-#: ../shell/main.c:190
+#: ../shell/main.c:191
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19781,56 +19766,56 @@ msgstr ""
"謝謝\n"
"Evolution 小組敬上\n"
-#: ../shell/main.c:197
+#: ../shell/main.c:198
msgid "Do not tell me again"
msgstr "不要再顯示這個訊息"
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "啟動 Evolution 會啟動指定的元件"
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:320
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "將指定的尺寸套用到主視窗"
# zh_HK: msgstr "以線上模式啟動"
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Start in online mode"
msgstr "以線上模式啟動"
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:327
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "強制關閉 Evoultion"
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:331
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "強制從 Evolution 1.4 重新移轉"
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:334
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "將全部元件的除錯輸出資料傳送至一個檔案。"
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:336
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "停用對任何外掛程式的載入。"
-#: ../shell/main.c:337
+#: ../shell/main.c:338
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "停用郵件、連絡人和工作的預覽窗格。"
-#: ../shell/main.c:341
+#: ../shell/main.c:342
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "將指定的 URI 或檔案名稱匯入為接下來的引數。"
-#: ../shell/main.c:343
+#: ../shell/main.c:344
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "要求執行中的 Evolution 程序結束"
-#: ../shell/main.c:497
+#: ../shell/main.c:498
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM 與郵件客戶端"
-#: ../shell/main.c:523
+#: ../shell/main.c:524
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20683,7 +20668,6 @@ msgid "Action"
msgstr "動作"
#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389
-#, fuzzy
msgid "A GtkRadioAction"
msgstr "GtkRadioAction"
@@ -20744,7 +20728,7 @@ msgstr "隱藏附件列(_B)"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "顯示附件列(_B)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "顯示附件列(_A)"
@@ -20768,36 +20752,36 @@ msgstr[1] "儲存附件"
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299
msgid "S_ave All"
msgstr "儲存全部(_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "加入附件(_A)..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
msgid "_Hide"
msgstr "隱藏(_H)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356
msgid "_View Inline"
msgstr "檢視行內(_V)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "以「%s」開啟"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "在 %s 中開啟這個附件"
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached message,
-#. when, for example, attaching it to a composer. When the message to be
-#. attached has also filled Subject, then this text is of form
-#. "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002
msgid "Attached message"
msgstr "附加的郵件"
@@ -21229,9 +21213,8 @@ msgid "Delivery Options"
msgstr "遞送選項"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "只充許繫結的裝置"
+msgstr "最高機密"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgid "Gene_ral Options"
@@ -21266,9 +21249,8 @@ msgid "Status Tracking"
msgstr "狀態追蹤"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "Top Secret"
-msgstr "高度機密"
+msgstr "最高機密"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
msgid "When acce_pted:"
@@ -21432,21 +21414,21 @@ msgstr "evolution 行事曆項目"
msgid "popup list"
msgstr "彈出式清單"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
msgid "Now"
msgstr "現在"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:313
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:321
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
msgid "OK"
msgstr "確定"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:862
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "時間必須為此格式:%s"
@@ -21487,7 +21469,7 @@ msgstr "色彩欄"
msgid "BG Color Column"
msgstr "背景色彩欄"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:582
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
msgid "click to add"
@@ -21527,7 +21509,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "可用的欄位(_V):"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1637
msgid "Ascending"
msgstr "遞增"
@@ -21540,7 +21522,7 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "全部清除(_A)"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1637
msgid "Descending"
msgstr "遞減"
@@ -21639,7 +21621,7 @@ msgstr "列與列間交替使用的色彩"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2837 ../widgets/table/e-table-item.c:2838
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3342 ../widgets/table/e-tree.c:3343
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 ../widgets/table/e-tree.c:3371
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "水平繪圖格"
@@ -21648,7 +21630,7 @@ msgstr "水平繪圖格"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2844 ../widgets/table/e-table-item.c:2845
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 ../widgets/table/e-tree.c:3349
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3376 ../widgets/table/e-tree.c:3377
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "垂直繪圖格"
@@ -21657,7 +21639,7 @@ msgstr "垂直繪圖格"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2851 ../widgets/table/e-table-item.c:2852
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3354 ../widgets/table/e-tree.c:3355
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3382 ../widgets/table/e-tree.c:3383
msgid "Draw focus"
msgstr "繪圖焦點"
@@ -21682,8 +21664,8 @@ msgstr "選擇區模型"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2865 ../widgets/table/e-table-item.c:2866
-#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3336
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3337
+#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3364
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3365
msgid "Length Threshold"
msgstr "界限長度"
@@ -21692,8 +21674,8 @@ msgstr "界限長度"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2899 ../widgets/table/e-table-item.c:2900
-#: ../widgets/table/e-table.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3368
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3369
+#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3396
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3397
msgid "Uniform row height"
msgstr "標準列高"
@@ -21704,60 +21686,60 @@ msgstr "標準列高"
msgid "Frozen"
msgstr "凍結"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
msgid "Customize Current View"
msgstr "自訂目前的檢視"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "遞增排序(_A)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1505
msgid "Sort _Descending"
msgstr "遞減排序(_D)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508
msgid "_Unsort"
msgstr "不排序(_U)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511
msgid "Group By This _Field"
msgstr "依此欄位做群組(_F)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514
msgid "Group By _Box"
msgstr "依方塊為群組(_B)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1518
msgid "Remove This _Column"
msgstr "移除此欄(_C)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1521
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "加入一欄(_O)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525
msgid "A_lignment"
msgstr "排列(_L)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528
msgid "B_est Fit"
msgstr "最適填滿(_E)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
msgid "Format Column_s..."
msgstr "格式化欄(_S)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1535
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "自訂目前的檢視(_M)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1594
msgid "_Sort By"
msgstr "排序方式(_S)"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
msgid "_Custom"
msgstr "自訂(_C)"
@@ -21777,40 +21759,40 @@ msgstr "游標列"
msgid "Sort Info"
msgstr "排序資訊"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3335 ../widgets/table/e-tree.c:3375
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3376
+#: ../widgets/table/e-table.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3403
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3404
msgid "Always search"
msgstr "總是搜尋"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3342
+#: ../widgets/table/e-table.c:3352
msgid "Use click to add"
msgstr "請按這裡加入"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3356
+#: ../widgets/table/e-table.c:3366
msgid "Vertical Row Spacing"
msgstr "垂直欄間距"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3357
+#: ../widgets/table/e-table.c:3367
msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
msgstr "各列之間的垂直間距。它會加入到每列的頂端和底部"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3361 ../widgets/table/e-tree.c:3362
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3389 ../widgets/table/e-tree.c:3390
msgid "ETree table adapter"
msgstr "ETree 表格橋接器"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3382
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3410
msgid "Retro Look"
msgstr "懷舊外觀"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3383
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3411
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "繪出線條與 +/- 展開符號。"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3389
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3417
msgid "Expander Size"
msgstr "展開器大小"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3390
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3418
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "展開器箭號的大小"
@@ -21864,7 +21846,7 @@ msgstr "表格的儲存格"
msgid "click"
msgstr "單擊"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
msgid "sort"
msgstr "排序"
@@ -21980,3 +21962,12 @@ msgstr "IM 快顯視窗"
#: ../widgets/text/e-text.c:3529 ../widgets/text/e-text.c:3530
msgid "Handle Popup"
msgstr "處理彈出式項目"
+
+#~ msgid "Loading appointments at %s"
+#~ msgstr "載入 %s 的約會"
+
+#~ msgid "_Security"
+#~ msgstr "安全性(_S)"
+
+#~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
+#~ msgstr "將「%s」複製到「%s」"