aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorValek Frob <frob@src.gnome.org>2000-10-31 13:38:01 +0800
committerValek Frob <frob@src.gnome.org>2000-10-31 13:38:01 +0800
commit3d904b9437ce415cc527d7af1fe6029031d0a314 (patch)
tree434e37bc395c1bcba9a622f6837674936e375faa
parent0eb24eaa396b7f5f3ebe6fab21080cda7ba7d4bc (diff)
downloadgsoc2013-evolution-3d904b9437ce415cc527d7af1fe6029031d0a314.tar
gsoc2013-evolution-3d904b9437ce415cc527d7af1fe6029031d0a314.tar.gz
gsoc2013-evolution-3d904b9437ce415cc527d7af1fe6029031d0a314.tar.bz2
gsoc2013-evolution-3d904b9437ce415cc527d7af1fe6029031d0a314.tar.lz
gsoc2013-evolution-3d904b9437ce415cc527d7af1fe6029031d0a314.tar.xz
gsoc2013-evolution-3d904b9437ce415cc527d7af1fe6029031d0a314.tar.zst
gsoc2013-evolution-3d904b9437ce415cc527d7af1fe6029031d0a314.zip
Updated russian translation.
svn path=/trunk/; revision=6286
-rw-r--r--po/ru.po67
1 files changed, 47 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 622590f95b..ce29097f82 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: E-volution\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-30 22:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-30 23:12+03:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-31 08:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-10-31 08:40+03:00\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -545,6 +545,10 @@ msgstr "Фамилия:"
msgid "_Suffix:"
msgstr "Суффикс:"
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:275
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Быстрый поиск"
+
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:310
msgid "As _Minicards"
msgstr "Как миникарточки"
@@ -1909,6 +1913,9 @@ msgid ""
"However, the appointment will recur at the appropriate time and will be "
"displayed properly in the calendar views."
msgstr ""
+"Это встреча с пользовательскими правилами повторения, которые не могут быть исправлены в Evolution.\n"
+"\n"
+"Однако, встреча будет повторятся в подходящее время и будет правильно отображаться в окнах календаря."
#: calendar/gui/getdate.y:391
msgid "january"
@@ -2673,7 +2680,9 @@ msgstr "Пароль"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:234
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "Подключение к IMAP серверу будет производиться с использованием незашифрованного пароля."
+msgstr ""
+"Подключение к IMAP серверу будет производиться с использованием "
+"незашифрованного пароля."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243
msgid "Kerberos 4"
@@ -2682,7 +2691,9 @@ msgstr "Kerberos 4"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:245
msgid ""
"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr "Подключение к IMAP серверу будет производиться с использованием для идентификации протокола Kerberos 4."
+msgstr ""
+"Подключение к IMAP серверу будет производиться с использованием для "
+"идентификации протокола Kerberos 4."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:331
#, c-format
@@ -2729,7 +2740,9 @@ msgstr "Почтовые файлы в формате UNIX mbox"
msgid ""
"For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
"local disk."
-msgstr "Для чтения почты доставленной локальной системой и хранения почты на локальном диске."
+msgstr ""
+"Для чтения почты доставленной локальной системой и хранения почты на "
+"локальном диске."
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:121
#, c-format
@@ -2940,25 +2953,36 @@ msgstr "POP"
msgid ""
"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
-msgstr "Для подключения к POP серверам. POP протокол может быть также использован для получения почты от обычных провайдеров Web-почты и специфических систем электронной почты."
+msgstr ""
+"Для подключения к POP серверам. POP протокол может быть также использован "
+"для получения почты от обычных провайдеров Web-почты и специфических систем "
+"электронной почты."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr "Подключение к POP серверу будет производиться с использованием незашифрованного пароля. Большинством POP серверов поддерживается только этот вариант."
+msgstr ""
+"Подключение к POP серверу будет производиться с использованием "
+"незашифрованного пароля. Большинством POP серверов поддерживается только "
+"этот вариант."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:164
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
-msgstr "Подключение к POP серверу будет производиться с использованием шифрованного пароля по протоколу APOP. Это может работать не для всех пользователея даже на серверах, которые якобы поддерживают это."
+msgstr ""
+"Подключение к POP серверу будет производиться с использованием шифрованного "
+"пароля по протоколу APOP. Это может работать не для всех пользователея даже "
+"на серверах, которые якобы поддерживают это."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
-msgstr "Подключение к POP серверу будет производиться с использованием Kerberos 4 для идентификации."
+msgstr ""
+"Подключение к POP серверу будет производиться с использованием Kerberos 4 "
+"для идентификации."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221
#, c-format
@@ -3019,7 +3043,8 @@ msgstr "Sendmail"
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
-msgstr "Для доставки почты передачей её программе \"Sendmail\" на локальной системе."
+msgstr ""
+"Для доставки почты передачей её программе \"Sendmail\" на локальной системе."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105
#, c-format
@@ -3061,7 +3086,9 @@ msgstr "Доставка почты через программу sendmail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr "Для доставки почты с помощью подключеия к удаленному почтовому узлу по протоколу SMTP."
+msgstr ""
+"Для доставки почты с помощью подключеия к удаленному почтовому узлу по "
+"протоколу SMTP."
#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30
msgid "Virtual folder email provider"
@@ -3398,39 +3425,39 @@ msgstr "Ввести URI папки"
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<щелкните здесь для выбора папки>"
-#: filter/filter-part.c:420
+#: filter/filter-part.c:458
msgid "Test"
msgstr "Проверка"
-#: filter/filter-rule.c:509
+#: filter/filter-rule.c:520
msgid "Rule name: "
msgstr "Название фильтра: "
-#: filter/filter-rule.c:513
+#: filter/filter-rule.c:524
msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавленное"
-#: filter/filter-rule.c:527
+#: filter/filter-rule.c:538
msgid "If"
msgstr "Если"
-#: filter/filter-rule.c:544
+#: filter/filter-rule.c:555
msgid "Execute actions"
msgstr "Выполнить действия"
-#: filter/filter-rule.c:548
+#: filter/filter-rule.c:559
msgid "if all criteria are met"
msgstr "если удовлетворяет всем критериям"
-#: filter/filter-rule.c:553
+#: filter/filter-rule.c:564
msgid "if any criteria are met"
msgstr "если удовлетворяет любому из критериев"
-#: filter/filter-rule.c:564
+#: filter/filter-rule.c:575
msgid "Add criterion"
msgstr "Добавить критерий"
-#: filter/filter-rule.c:570
+#: filter/filter-rule.c:581
msgid "Remove criterion"
msgstr "Удалить критерий"