aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2007-10-16 03:39:00 +0800
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2007-10-16 03:39:00 +0800
commit144fdb17d82cc3204bfc64a25dd66434b660c9dc (patch)
tree43687718272c9ab502b507bfc43ea1117f9e1b05
parent35ae7fd57dffb50d170fc7586d94d6dd9fe286b8 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-144fdb17d82cc3204bfc64a25dd66434b660c9dc.tar
gsoc2013-evolution-144fdb17d82cc3204bfc64a25dd66434b660c9dc.tar.gz
gsoc2013-evolution-144fdb17d82cc3204bfc64a25dd66434b660c9dc.tar.bz2
gsoc2013-evolution-144fdb17d82cc3204bfc64a25dd66434b660c9dc.tar.lz
gsoc2013-evolution-144fdb17d82cc3204bfc64a25dd66434b660c9dc.tar.xz
gsoc2013-evolution-144fdb17d82cc3204bfc64a25dd66434b660c9dc.tar.zst
gsoc2013-evolution-144fdb17d82cc3204bfc64a25dd66434b660c9dc.zip
Updated Bulgarian translation by Yavor Doganov <yavor@gnu.org>
2007-10-15 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Yavor Doganov <yavor@gnu.org> svn path=/trunk/; revision=34387
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bg.po7518
2 files changed, 4011 insertions, 3512 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 0f01ae2a3b..b1eb923298 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-10-15 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Yavor Doganov <yavor@gnu.org>
+
2007-10-15 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Translation update by Ivar Smolin.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 1513721406..b161fa7c05 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Bulgarian translation of Evolution po-file.
+# Bulgarian translation of evolution po-file.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
@@ -6,14 +6,15 @@
# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005.
# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
+# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
+"Project-Id-Version: evolution trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-07 00:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-07 00:06+0200\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 22:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-15 22:38+0300\n"
+"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,21 +23,21 @@ msgstr ""
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:180
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
msgid "evolution addressbook"
msgstr "Адресник на Evolution"
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
msgid "New Contact"
msgstr "Нов контакт"
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:232
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
msgid "New Contact List"
msgstr "Нов списък с контакти"
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:163
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Събитие в календар: Няма обобщение."
msgid "calendar view event"
msgstr "събитие за преглед на календар"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:529
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528
msgid "Grab Focus"
msgstr "Вземане на фокус"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Отиване на днешната дата"
msgid "Go to Date"
msgstr "Отиване на определена дата"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303
#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "таблица за преглед и избор на текущия времеви интервал"
@@ -154,7 +155,7 @@ msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "календарен изглед за един или повече дни"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:707
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -165,9 +166,9 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:710
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2106
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2118
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
@@ -176,9 +177,9 @@ msgstr "%a %d %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:712
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:717
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:719
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:748
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:753
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -186,10 +187,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:731
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:738
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:744
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:767
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:780
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %B %Y"
@@ -199,25 +200,25 @@ msgstr "%d %B %Y"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:736
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2122
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2134
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:248
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:256
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Календар към GNOME"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
msgid "search bar"
msgstr "лента за търсене"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:292
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
msgid "evolution calendar search bar"
msgstr "лента за търсене в календара на Evolution"
@@ -256,11 +257,11 @@ msgstr "Група"
msgid "popup a child"
msgstr "изскачащ подпрозорец"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614
msgid "edit"
msgstr "редактиране"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615
msgid "begin editing this cell"
msgstr "стартиране редакцията на тази клетка"
@@ -273,19 +274,19 @@ msgstr "задаване"
msgid "toggle the cell"
msgstr "задаване на клетката"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:192
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194
msgid "expand"
msgstr "разширяване"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:193
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "разширява реда в дървото, което съдържа тази клетка"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:198
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200
msgid "collapse"
msgstr "свиване"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:199
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "свива реда в дървото, което съдържа тази клетка"
@@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Клетка на таблица"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:574
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:571
msgid "click to add"
msgstr "натискане за добавяне"
@@ -307,17 +308,17 @@ msgstr "натискане"
msgid "sort"
msgstr "подреждане"
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Календар: от %s до %s"
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341
msgid "evolution calendar item"
msgstr "елемент от календара на evolution"
@@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "Неуспех в идентифицирането пред LDAP сър
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1961
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Неуспех при триенето на контакт"
@@ -525,7 +526,7 @@ msgstr ""
"Вашите контакти за {0} няма да бъдат налични, докато не рестартирате "
"Evolution."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:511
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
@@ -550,7 +551,7 @@ msgstr "_Ползване както е"
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
@@ -559,7 +560,7 @@ msgstr "{0}"
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:300
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Адрес за синхронизация по подразбиране:"
@@ -591,9 +592,10 @@ msgstr "Конфигуриране на авт. довършване"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 ../calendar/gui/migration.c:402
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1336
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:402
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
@@ -631,13 +633,13 @@ msgstr "Управление на S/MIME сертификати"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:139
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:231
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:476
-#: ../calendar/gui/migration.c:572 ../calendar/gui/migration.c:1080
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:191 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481
+#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:302
#: ../mail/mail-vfolder.c:223
msgid "On This Computer"
msgstr "На този компютър"
@@ -647,114 +649,113 @@ msgstr "На този компютър"
#. Create the default Person task list
#. Create the default Person addressbook
#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:147
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:241
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:486
-#: ../calendar/gui/migration.c:580 ../calendar/gui/migration.c:1088
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:199 ../filter/filter-label.c:123
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491
+#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:123
#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Personal"
msgstr "Лично"
#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "На LDAP сървъри"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229
msgid "_Contact"
msgstr "_Контакт"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
msgid "Create a new contact"
msgstr "Създаване на нов контакт"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
msgid "Contact _List"
msgstr "Списък с _контакти"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Създаване на нов списък с контакти"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:240
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206
msgid "New Address Book"
msgstr "Нов адресник"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
msgid "Address _Book"
msgstr "Адресни_к"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
msgid "Create a new address book"
msgstr "Създаване на нов адресник"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:405
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките или папките на адресника."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
msgid "Base"
msgstr "База"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr ""
"Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2087
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2316
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Основни"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565
#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
msgid "Address Book"
msgstr "Адресник"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
msgid "Server Information"
msgstr "Информация за сървъра"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
msgid "Authentication"
msgstr "Удостоверяване"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995
-#: ../mail/em-folder-browser.c:852
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
+#: ../mail/em-folder-browser.c:862
msgid "Searching"
msgstr "Търсене"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
msgid "Downloading"
msgstr "Изтегляне"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Настройки на адресника"
@@ -770,15 +771,15 @@ msgstr "Мигриране..."
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Мигриране на „%s“:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:629
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:643
msgid "LDAP Servers"
msgstr "LDAP сървъри"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:744
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:758
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "Настройки за автоматично допълване"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1119
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -790,7 +791,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1133
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
@@ -800,7 +801,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1142
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
@@ -810,7 +811,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
@@ -822,54 +823,48 @@ msgstr ""
"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите Pilot Sync данни..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
-#: ../mail/em-folder-utils.c:503
+#: ../mail/em-folder-utils.c:504
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Преименуване на папката „%s“ на:"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
-#: ../mail/em-folder-utils.c:505
+#: ../mail/em-folder-utils.c:506
msgid "Rename Folder"
msgstr "Преименуване на папка"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
-#: ../mail/em-folder-utils.c:511
+#: ../mail/em-folder-utils.c:512
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445
-msgid "A Folder with this name already exists"
-msgstr "Вече съществува папка с такова име."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Нов адресник"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:990
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:584
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1148
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:607
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1345
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 ../mail/em-folder-view.c:1233
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтриване"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
msgid "Save As Vcard..."
msgstr "Запазване като VCard..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:585
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:445
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
msgid "_Properties..."
msgstr "_Настройки..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1343
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1347
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "Избиране на контакти"
@@ -878,29 +873,29 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Анонимен достъп до LDAP сървъра"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:513
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:493
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Въвеждане парола за %s (потребител %s)"
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
msgid "Autocomplete length"
msgstr "Автоматично довършване на дължина"
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
msgstr "EFolderList XML за списъка с адрес за довършване"
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr "EFolderList XML за списъка с адрес за довършване"
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
"preview pane, in pixels."
@@ -908,11 +903,11 @@ msgstr ""
"Разположение в пиксели на вертикалния панел между визитките, списъка и "
"панела за преглед."
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "Show preview pane"
msgstr "Показване на предварителния преглед на писмата"
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
@@ -920,20 +915,20 @@ msgstr ""
"Броят знаци, които трябва да бъдат изписани, преди Evolution да се опита да "
"довърши израза автоматично."
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "Адрес на папката, последно използвана в диалога за избор на име"
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "Адрес на папката, последно използвана в диалога за избор на име."
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Разположение на вертикалния панел"
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“."
@@ -958,7 +953,6 @@ msgid "636"
msgstr "636"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Удостоверяване</b>"
@@ -1030,7 +1024,7 @@ msgstr "Никога"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#: ../mail/em-account-editor.c:304
msgid "No encryption"
-msgstr "Без криптиране"
+msgstr "Без шифриране"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "One"
@@ -1042,7 +1036,7 @@ msgstr "Едно ниво"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
#: ../mail/em-account-editor.c:312
msgid "SSL encryption"
-msgstr "Криптиране със SSL"
+msgstr "Шифриране с SSL"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "Search Filter"
@@ -1109,7 +1103,7 @@ msgstr "Поддържани основи за търсене"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
#: ../mail/em-account-editor.c:308
msgid "TLS encryption"
-msgstr "Криптиране с TLS"
+msgstr "Шифриране с TLS"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
@@ -1204,9 +1198,8 @@ msgid "_Login method:"
msgstr "_Метод за идентификация в системата:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
@@ -1220,7 +1213,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "Обхват на _търсене:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "_Сървър:"
@@ -1239,12 +1232,11 @@ msgstr "карти"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16
-#: ../mail/em-account-editor.c:2054
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
+#: ../mail/em-account-editor.c:2064
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
msgid "minutes"
msgstr "минути"
@@ -1285,13 +1277,13 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Служебен</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
@@ -1299,9 +1291,9 @@ msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:567
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430
msgid "Contact Editor"
msgstr "Редактор на контакти"
@@ -1342,17 +1334,18 @@ msgstr "Телефон"
#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "Work"
msgstr "Служебен"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-msgid "_Address: "
-msgstr "_Адрес: "
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Адрес:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Anniversary:"
@@ -1367,9 +1360,9 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "_Рожден ден:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:909
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1709
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1836
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Календар:"
@@ -1462,26 +1455,26 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_ZIP/пощенски код:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1833 ../widgets/text/e-entry.c:1265
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1266 ../widgets/text/e-text.c:3625
-#: ../widgets/text/e-text.c:3626
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831 ../widgets/text/e-entry.c:1258
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3679
+#: ../widgets/text/e-text.c:3680
msgid "Editable"
msgstr "Редактируем"
@@ -1883,7 +1876,7 @@ msgstr "Унгария"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "Iceland"
-msgstr "Ислания"
+msgstr "Исландия"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
msgid "India"
@@ -2454,11 +2447,12 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:370
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65
msgid "Name"
msgstr "Име"
@@ -2467,8 +2461,8 @@ msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2481,8 +2475,8 @@ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
msgstr "Gadu-Gadu Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2492,8 +2486,8 @@ msgstr "Услуга"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
@@ -2502,76 +2496,76 @@ msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
msgid "Home"
msgstr "Домашна"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:206
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
msgid "Other"
msgstr "Друга"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
msgid "Source Book"
msgstr "Книга - източник"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
msgid "Target Book"
msgstr "Книга - цел"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281
msgid "Is New Contact"
msgstr "Е нов контакт"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288
msgid "Writable Fields"
msgstr "Полета за писане"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295
msgid "Required Fields"
msgstr "Задължителни полета"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309
msgid "Changed"
msgstr "Променени"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:562
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Редактор на контакти - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2798
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2808
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Изберете изображение за този контакт"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2809
msgid "_No image"
msgstr "_Няма изображение"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3080
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2579,43 +2573,43 @@ msgstr ""
"Информацията на контакта е невалидна:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3107
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3084
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "„%s“ е с невалиден формат"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3114
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3091
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s„%s“ е с невалиден формат"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3129
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3140
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s„%s“ е празен"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132
msgid "Invalid contact."
msgstr "Невалиден контакт."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Бързо добавяне на контакт"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:297
msgid "_Edit Full"
msgstr "Пълно р_едактиране"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:339
msgid "_Full name"
msgstr "_Пълно име"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:348
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350
msgid "E_mail"
msgstr "_Е-поща"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:359
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:361
msgid "_Select Address Book"
msgstr "Избор на адрес_ник"
@@ -2669,10 +2663,6 @@ msgstr "Дър_жава:"
msgid "Full Address"
msgstr "Пълен адрес"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Адрес:"
-
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "_Пощенски код:"
@@ -2686,7 +2676,7 @@ msgid "Esq."
msgstr "Ескуайър"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Full Name"
msgstr "Пълно име"
@@ -2758,7 +2748,7 @@ msgstr "Услуга за _бързи съобщения:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:235
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234
msgid "_Location:"
msgstr "Местопо_ложение:"
@@ -2804,9 +2794,9 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "Напи_шете адрес на е-поща или завлечете контакт до списъка по-долу:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
msgid "Book"
@@ -2839,11 +2829,11 @@ msgstr "Намерени са повтарящи се контакти"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
-"The changed email or name of this contact already\n"
-"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
+"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
+"like to add it anyway?"
msgstr ""
-"Промененото име или е-поща на този контакт вече\n"
-"съществува в папката. Искате ли да го добавите въпреки това?"
+"Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува в тази папка. "
+"Искате ли да го добавите въпреки това?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
@@ -2861,143 +2851,158 @@ msgstr ""
"Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува\n"
"в тази папка. Искате ли да я добавите въпреки това?"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "Смесване на контакт"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Смесване"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
+msgid "Email"
+msgstr "Електронна поща"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:60
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
msgid "Any field contains"
msgstr "Кое да е поле съдържа"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
msgid "Email begins with"
msgstr "Електронната поща започва с"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
msgid "Name begins with"
msgstr "Името започва с"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150
msgid "No contacts"
msgstr "Няма контакти"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d контакт"
msgstr[1] "%d контакта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
msgid "Query"
msgstr "Заявка"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
msgid "Error getting book view"
msgstr "Грешка при взимането на изгледа на книгата"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311
-#: ../widgets/table/e-table.c:3337
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210
-#: ../widgets/text/e-text.c:3489 ../widgets/text/e-text.c:3490
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303
+#: ../widgets/table/e-table.c:3335
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1202 ../widgets/text/e-entry.c:1203
+#: ../widgets/text/e-text.c:3543 ../widgets/text/e-text.c:3544
msgid "Model"
msgstr "Модел"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:104
msgid "Error modifying card"
msgstr "Грешка при промяна на карта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
msgid "Source"
msgstr "Източник"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:253
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2178
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2049
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Запазване като VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:901
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1323
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Отваряне"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Нов контакт..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Нов _списък с контакти..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
msgid "_Save as VCard..."
msgstr "_Запазване като VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Препращане на контакт"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Препращане на контакти"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr "Изпращане на _писмо до контакт"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
msgid "Send _Message to List"
msgstr "Изпращане на _писмо до списък"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr "Изпращане на _писмо до контакти"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
msgid "_Print"
msgstr "_Печат"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
msgid "Cop_y to Address Book..."
msgstr "_Копиране в адресника..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "_Преместване в адресника..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:987
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
msgid "Cu_t"
msgstr "_Изрязване"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:583
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3185 ../mail/em-folder-tree.c:1002
-#: ../mail/em-folder-view.c:1134 ../mail/message-list.c:1922
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1331
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3208 ../mail/em-folder-tree.c:988
+#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
@@ -3005,30 +3010,25 @@ msgstr "_Изрязване"
msgid "_Copy"
msgstr "_Копиране"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980
msgid "P_aste"
msgstr "_Поставяне"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1671
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:428
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1636
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681
msgid "Any Category"
msgstr "Всяка категория"
-#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1871
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1927
-msgid "Print cards"
-msgstr "Печатане на карти"
-
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1961
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "Other error"
msgstr "Друга грешка"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
msgid "Assistant"
msgstr "Помощник"
@@ -3058,6 +3058,7 @@ msgstr "Телефон в автомобил"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:169
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -3065,84 +3066,78 @@ msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Служебен телефон"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
+msgid "Company"
+msgstr "Фирма"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
-msgid "Email"
-msgstr "Електронна поща"
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Служебен телефон"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email 2"
msgstr "Втора е-поща"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 3"
msgstr "Трета е-поща"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Family Name"
msgstr "Фамилия"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr "Изобразяване в списъка като"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Given Name"
msgstr "Лично име"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "Домашен факс"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone"
msgstr "Домашен телефон"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Втори домашен телефон"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "ISDN Phone"
msgstr "Телефон с ISDN"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Journal"
msgstr "Дневник"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
msgid "Manager"
msgstr "Мениджър"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Мобилен телефон"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Nickname"
msgstr "Прякор"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
msgid "Note"
msgstr "Бележка"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Office"
msgstr "Офис"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
-msgid "Organization"
-msgstr "Организация"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
msgstr "Друг факс"
@@ -3164,7 +3159,6 @@ msgid "Radio"
msgstr "Радио"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
@@ -3172,7 +3166,7 @@ msgid "Role"
msgstr "Роля"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
msgid "Spouse"
msgstr "Съпруг(а)"
@@ -3204,32 +3198,32 @@ msgstr "Интернет страница"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:658
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
+#: ../widgets/table/e-table-col.c:99
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3024 ../widgets/table/e-table-item.c:3025
-#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
+#: ../widgets/text/e-text.c:3721 ../widgets/text/e-text.c:3722
msgid "Width"
msgstr "Широчина"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:665
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3030 ../widgets/table/e-table-item.c:3031
-#: ../widgets/text/e-text.c:3675 ../widgets/text/e-text.c:3676
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
+#: ../widgets/text/e-text.c:3729 ../widgets/text/e-text.c:3730
msgid "Height"
msgstr "Височина"
@@ -3330,104 +3324,102 @@ msgstr "Избрани"
msgid "Has Cursor"
msgstr "Има показалец"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:620
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:633
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Отваряне на връзката в _браузър"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
-#: ../mail/em-folder-view.c:2545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
+#: ../mail/em-folder-view.c:2612
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 ../mail/em-popup.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:634
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Изпращане на ново писмо до..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:301
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
msgid "(map)"
msgstr "(карта)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
msgid "map"
msgstr "карта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:462
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763
msgid "List Members"
msgstr "Изброяване на членове"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-поща"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
msgid "Department"
msgstr "Отдел"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
msgid "Profession"
msgstr "Професия"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
msgid "Video Chat"
msgstr "Видео разговор"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2305
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:381
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:410
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:791
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2349
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:370
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Free/Busy"
msgstr "Свободен/зает"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
msgid "Home Page"
msgstr "Домашна страница"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588
msgid "Web Log"
msgstr "Блог"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2318
msgid "Birthday"
msgstr "Рожден ден"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2319
msgid "Anniversary"
msgstr "Годишнина"
@@ -3444,102 +3436,102 @@ msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
msgid "Success"
msgstr "Успех"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "Backend busy"
msgstr "Бекендът е зает"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
msgid "Repository offline"
msgstr "Хранилището е изключено"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "Адресникът не съществува"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "Не са дефинирани собствените данни"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
msgid "Permission denied"
msgstr "Достъпът е отказан"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
msgid "Contact not found"
msgstr "Контактът не е открит"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Контактът вече съществува"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Протоколът не се поддържа"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2516
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../calendar/gui/print.c:2419
msgid "Canceled"
msgstr "Отменено"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Could not cancel"
msgstr "Не може да се прекъсне"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:422
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Удостоверяването неуспешно"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
msgid "Authentication Required"
msgstr "Изискване за удостоверяване"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS не е наличен"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "No such source"
msgstr "Няма такъв източник"
#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Неналично в режим „Изключен“"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
msgid "Invalid server version"
msgstr "Невалидна версия на сървъра"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:95
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -3549,7 +3541,7 @@ msgstr ""
"обозначен за употреба в режим „Изключен“ или все още не е изтеглен. "
"Изтеглете адресника, когато сте в режим „Включен“."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
#, c-format
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
@@ -3558,7 +3550,7 @@ msgstr ""
"Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали\n"
"местоположението %s съществува и дали имате права за достъп."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
@@ -3566,7 +3558,7 @@ msgstr ""
"Тази адресник не може бъде отворен. Или сте въвели грешен адрес, или LDAP "
"сървърът е недостъпен."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
@@ -3576,7 +3568,7 @@ msgstr ""
"ползвате LDAP в Evolution, трябва да инсталирате пакет на Evolution с "
"включена LDAP поддръжка."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
@@ -3584,7 +3576,7 @@ msgstr ""
"Този адресник не може да бъде отворен. Въвели сте грешен адрес или сървърът "
"е недостъпен."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -3596,7 +3588,7 @@ msgstr ""
"Уточнете търсенето или увеличете ограничението в\n"
"настройките на адресника."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
@@ -3607,45 +3599,45 @@ msgstr ""
"настроили\n"
"за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr "Двигателят на този адресник не успя да анализира заявката."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr "Двигателят на този адресник отказа да изпълни заявката."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Заявката не завърши успешно."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
msgid "Error adding list"
msgstr "Грешка при добавяне на списък"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:666
msgid "Error adding contact"
msgstr "Грешка при добавяне на контакт"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
msgid "Error modifying list"
msgstr "Грешка при промяна на списък"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Грешка при промяна на контакт"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
msgid "Error removing list"
msgstr "Грешка при премахване на списък"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:659
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:616
msgid "Error removing contact"
msgstr "Грешка при премахване на контакт"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:293
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
@@ -3660,8 +3652,16 @@ msgstr[1] ""
"Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n"
"Наистина ли искате показването на всички тези контакти?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "Да _не се показват"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "Показване на _всички контакти"
+
#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr ""
"%s вече съществува\n"
"Искате ли да го презапишете?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
msgid "Overwrite"
msgstr "Презаписване"
@@ -3685,49 +3685,49 @@ msgstr[0] "контакт"
msgstr[1] "контакта"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:426
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:424
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:463
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:461
msgid "Select Address Book"
msgstr "Избор на адресник"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
msgid "list"
msgstr "списък"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:768
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:727
msgid "Move contact to"
msgstr "Преместване на контакт в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729
msgid "Copy contact to"
msgstr "Копиране на контакт в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:773
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732
msgid "Move contacts to"
msgstr "Преместване на контакти в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:775
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Копиране на контакти в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1001
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:960
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Множество VCards"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:963
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard за %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1045
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1063
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1022
msgid "Contact information"
msgstr "Информация за контакта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1065
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1024
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Информация за %s"
@@ -3736,23 +3736,23 @@ msgstr "Информация за %s"
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Запитване до адресника..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143
#, c-format
msgid "There is one other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "Има още един контакт."
msgstr[1] "Има още %d други контакта."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:281
msgid "Show Full VCard"
msgstr "Показване на пълен VCard"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232
msgid "Show Compact VCard"
msgstr "Показване на компактен VCard"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:286
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Записване в адресника"
@@ -3760,17 +3760,11 @@ msgstr "Записване в адресника"
msgid "Card View"
msgstr "Преглед на карта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26
-msgid "GTK Tree View"
-msgstr "Дървовиден изглед на GTK"
-
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:499
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "Внасяне..."
@@ -3798,11 +3792,11 @@ msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab)
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Формат за обмяна на данни LDAP (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:667
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Интерфейс за внасяне на LDIF"
@@ -3814,20 +3808,6 @@ msgstr "VCard (.vcf, .gcrd) - визитна карта"
msgid "Evolution VCard Importer"
msgstr "Интерфейс за внасяне на VCard"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234
-msgid "Print envelope"
-msgstr "Печатане на плик"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:856
-msgid "Print contacts"
-msgstr "Печатане на контакти"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:882
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:909
-msgid "Print contact"
-msgstr "Печатане на контакт"
-
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10т. Tahoma"
@@ -3869,12 +3849,12 @@ msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:495
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:651
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1895
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:493
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1906
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310
msgid "Header"
msgstr "Горен колонтитул"
@@ -3927,7 +3907,6 @@ msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-#: ../e-util/eggtrayicon.c:120
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
@@ -3977,9 +3956,9 @@ msgstr "Сенки"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:956
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:964
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
@@ -3996,7 +3975,7 @@ msgid "Top:"
msgstr "Горе:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
@@ -4013,7 +3992,7 @@ msgid "Contact Print Style Editor Test"
msgstr "Проба на редактора за стила на разпечатване на контакти"
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:53
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:47
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Авторски права 2000 Ximian, Inc."
@@ -4023,16 +4002,16 @@ msgstr ""
"Това ще изпробва приспособлението за редактиране на стила на печат на "
"контакти"
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:52
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:46
msgid "Contact Print Test"
msgstr "Проба за разпечатване на контакт"
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:55
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:49
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "Това ще изпробва кода за разпечатване на контакти"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
msgid "Can not open file"
msgstr "Файлът не може да бъде отворен."
@@ -4045,76 +4024,65 @@ msgstr "Не може да се вземе списък с адресницит
msgid "failed to open book"
msgstr "неуспех при отваряне на книга"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Укажете изходния файл вместо стандартния изход"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "ИЗХОДЕН_ФАЙЛ"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
msgid "List local addressbook folders"
msgstr "Изписване на папките на локалния адресник"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Показване на картичките като vcard или cvs файл"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Изнасяне в асинхронен режим"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
-"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+"100."
msgstr ""
"Броят на картичките в един изходен файл в асинхронен режим, стандартният "
"размер е 100."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
msgid "NUMBER"
msgstr "БРОЙ"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Грешка при аргументите на командния ред. Използвайте опцията --help, за да "
"разберете начина на употреба."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Поддържа само форматите csv и vcard."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "В асинхронен режим изходът трябва да е файл."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "В нормален режим няма нужда от опцията за размер."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164
msgid "Unhandled error"
msgstr "Необработена грешка"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
-msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "Грешка при зареждането на адресника."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
-msgid "Input File"
-msgstr "Файл за вход"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
-msgid "No filename provided."
-msgstr "Няма име на файл"
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
@@ -4132,18 +4100,15 @@ msgstr ""
"за какво се отнася тази задача."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
-msgid ""
-"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
-"restored."
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Цялата информация в тези записи в дневника ще бъде изтрита и няма да може да "
-"бъде възстановена."
+"Цялата информация в тези бележки ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
+"възстановена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Цялата информация в този дневник ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
+"Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
"възстановена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
@@ -4169,17 +4134,15 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
-"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
-"restored."
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Цялата информация в този запис в дневника ще бъде изтрита и няма да може да "
-"бъде възстановена."
+"Цялата информация за това събрание ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
+"възстановена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Цялата информация за това събрание ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
+"Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
"възстановена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
@@ -4197,16 +4160,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете срещата, наименувана „{0}“?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете записа в дневника „{0}“?"
+msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете бележката „{0}“?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} срещи?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} записа в дневника?"
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} бележки?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
@@ -4217,61 +4180,65 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази среща?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
-msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този запис в дневника?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази бележка?"
+
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази задача?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите бележката без обобщение?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите среща без обобщение?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите задача без обобщение?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "Неуспех при създаването на ново събитие"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "Изтриване на календара „{0}“?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "Изтриване на списъка с бележки „{0}“?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Изтриване на списъка със задачи „{0}“?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Do _not Send"
msgstr "_Без изпращане"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите срещата?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите задачата?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Редакторът не може да бъде отворен."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
@@ -4279,41 +4246,41 @@ msgstr ""
"Ще бъдат изпратени покани по електронната поща до всички участници с "
"възможност да приемат тази задача."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"Пращане на покани чрез е-писма до всички участници, за да могат да отговорят."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Error loading calendar"
msgstr "Грешка при зареждане на календара"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Error loading memo list"
msgstr "Грешка при зареждане на списък с бележки"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Error loading task list"
msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the journal has been deleted."
+"the meeting is canceled."
msgstr ""
"Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, "
-"че дневникът е изтрит."
+"че събранието е отменено."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
+"the memo has been deleted."
msgstr ""
"Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, "
-"че събранието е отменено."
+"че бележката е била изтрита."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
@@ -4321,7 +4288,7 @@ msgstr ""
"Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, "
"че задачата е изтрита."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -4329,7 +4296,7 @@ msgstr ""
"Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат "
"своите календари осъвременени."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -4337,7 +4304,7 @@ msgstr ""
"Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат "
"актуални списъците си със задачи."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
@@ -4345,7 +4312,7 @@ msgstr ""
"В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите срещата, то тя "
"ще бъде без тези прикрепени обекти."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
@@ -4353,87 +4320,87 @@ msgstr ""
"В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите задачата, то "
"тя ще бъде без тези прикрепени обекти."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr ""
"Възможно е някои функции на програмата да не работят правилно с тази версия "
"на сървъра"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Календарът на Evolution спря неочаквано."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "Програмата за бележки Evolution спря неочаквано."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Програмата за задачи спря неочаквано."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "The memo list is not marked for offline usage"
msgstr "Списъкът с бележки не е избран за работа в режим „Изключен“"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Този календар ще бъде премахнат завинаги."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Този списък с бележки ще бъде премахнат завинаги."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Този списък със задачи ще бъде премахнат завинаги."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Искате ли да запазите промените по тази среща?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Искате ли да запазите промените по тази бележка?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Искате ли да запазите промените по тази задача?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?"
-msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна за този запис в дневника?"
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна на тази бележка?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Искате ли да известите всички участници за отмяната?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Искате ли да изпратите покани до участниците в събранието?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Искате ли да изпратите тази задача на участниците?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr ""
"Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr ""
"Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -4443,7 +4410,7 @@ msgstr ""
"възникнат проблеми при работата на Evolution. За най-добри резултати "
"сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid ""
"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and "
"highlight a calendar that can accept appointments."
@@ -4451,112 +4418,114 @@ msgstr ""
"Избрали сте календар с права само за четене. Идете в календарния изглед и "
"изберете календар, който приема срещи."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Направили сте промени по тази бележка, но още не сте ги запазили."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Календарите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Бележките ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Задачите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Игнориране на промените"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59
msgid "_Save"
msgstr "_Запазване"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Запазване на промените"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "Изпра_щане"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "_Send Notice"
msgstr "Изпращане на _известие"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
-#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:323
+#: ../calendar/common/authentication.c:50
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93
#: ../smime/gui/component.c:50
msgid "Enter password"
msgstr "Въвеждане на парола"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Разделяне на събития, по-дълги от един ден:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1506
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1507
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:932
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:933
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1108
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:815
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1013
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "evolution-data-server не може да се стартира"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1614
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1617
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Календарът на pilot не може да се прочете"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1026
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1029
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:911
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се прочете"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1073
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1076
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:958
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се запише"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:239
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238
msgid "Default Priority:"
msgstr "Стандартен приоритет:"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1192
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1195
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1099
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се прочете"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1237
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1240
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1144
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се запише"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2078
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2307
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Календар и задачи"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1361
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1388
msgid "Calendars"
msgstr "Календари"
@@ -4598,22 +4567,25 @@ msgid "Memo_s"
msgstr "Беле_жки"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:323 ../calendar/gui/e-memos.c:1084
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1637 ../calendar/gui/memos-component.c:531
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1008 ../calendar/gui/memos-control.c:340
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:278 ../calendar/gui/e-memos.c:1093
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1667 ../calendar/gui/memos-component.c:544
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:356
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:372
msgid "Memos"
msgstr "Бележки"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526 ../calendar/gui/e-tasks.c:1348
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1509 ../calendar/gui/print.c:1949
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:522
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1013 ../calendar/gui/tasks-control.c:483
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1539 ../calendar/gui/print.c:1875
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:494
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:510
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:403
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:547
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
@@ -4639,11 +4611,10 @@ msgstr[1] "минути"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
msgid "hours"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "час"
@@ -4660,10 +4631,10 @@ msgstr "Срещи"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1619
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1625
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:936
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1001
msgid "Location:"
msgstr "Местоположение:"
@@ -4673,16 +4644,16 @@ msgstr "Време за _отлагане:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:165
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
+#: ../ui/evolution.xml.h:43 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
@@ -4694,31 +4665,31 @@ msgstr "_Отлагане"
msgid "location of appointment"
msgstr "място на среща"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1601
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
msgid "No summary available."
msgstr "Няма обобщение."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1483
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485
msgid "No description available."
msgstr "Няма описание."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1493
msgid "No location information available."
msgstr "Няма информация за местоположението."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Имате %d аларми."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1707
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4730,7 +4701,7 @@ msgstr ""
"конфигурирано да изпраща поща. Вместо това, Evolution\n"
"ще покаже стандартен прозорец за напомняне."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4747,7 +4718,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1751
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1747
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Без запитвания за тази програма отново."
@@ -4756,8 +4727,12 @@ msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Не може да се инициализира Bonobo"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153
-msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Неуспех при създаването на фабриката за алармата"
+msgid ""
+"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
+"running..."
+msgstr ""
+"Неуспех при създаването на фабриката за алармата, може би все още е "
+"стартирана..."
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
msgid "invalid time"
@@ -4792,164 +4767,164 @@ msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунди"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
msgid "Alarm programs"
msgstr "Програми към алармите"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Питане за потвърждение при изтриване на обекти"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "Фонов цвят на задачите, които са за днес, във формат „#rrggbb“."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "Фонов цвят на просрочените задачи, във формат „#rrggbb“."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Календари, за които да се пускат аларми"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
"Цвят за изобразяване на кривата на Маркус Бейнс в полето за време (празно по "
"подразбиране)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "Цвят за изобразяване на кривата на Маркус Бейнс в изгледа за деня."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Вместване на почивните дни в месечния преглед"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Потвърждаване на изчистването"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "Дни, в които да се показват началните и крайните работни часове."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Стандартно напомняне за среща"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Default reminder units"
msgstr "Стандартни единици за напомняне"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Default reminder value"
msgstr "Единици на стандартното напомняне"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "Папка за аудио файловете за алармите"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Event Gradient"
msgstr "Преливка за събитие"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Event Transparency"
msgstr "Прозрачност за събитие"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "Адрес на сървър свободен/зает"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "Шаблон за адрес свободен/зает"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "Преливка за събитието в календарния изглед"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Скриване на завършените задачи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Hide task units"
msgstr "Скриване на единиците на задачите"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Hide task value"
msgstr "Скриване на стойността на задачата"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Позиция на хоризонталния панел"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Час, в който свършва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Час, в който започва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr ""
"Интервалите, показани в прегледите за деня или за работната седмица, в "
"минути."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Last alarm time"
msgstr "Последно време на алармиране"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "Списък с адресите за публикуване свободен/зает."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Крива на Маркус Бейнс"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс - изглед за деня"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс - поле за време"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Минута, в която завършва работния ден, от 0 до 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Минута, в която започва работния ден, от 0 до 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Позиция на хоризонталния панел за месечния изглед"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Позицията на вертикалния панел в месечния изглед"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "Брой единици за определяне на стандартно напомняне."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Брой единици за определяне кога да се скриват задачи."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Цвят на просрочените задачи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
@@ -4957,7 +4932,7 @@ msgstr ""
"Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със "
"задачи, когато не сте в месечния изглед; в пиксели."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -4965,7 +4940,7 @@ msgstr ""
"Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със "
"задачи в месечния изглед; в пиксели."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
@@ -4973,7 +4948,7 @@ msgstr ""
"Позицията на вертикалния панел между списъците с календари и навигатора за "
"датите; в пиксели."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
@@ -4981,7 +4956,7 @@ msgstr ""
"Позицията на вертикалния панел, между списъка със задачи и панела за преглед "
"на задачи, в пиксели."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -4989,7 +4964,7 @@ msgstr ""
"Позицията на вертикалния панел, между навигатора за датите и списъка със "
"задачи в месечния изглед; в пиксели;"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -4997,71 +4972,71 @@ msgstr ""
"Позицията на вертикалния панел, между навигатора за датите и списъка със "
"задачите, когато не сте в месечния изглед; в пиксели."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "Програми, които могат да бъдат стартирани от аларми."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "Папка за запазване на аудио файловете за алармите"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Показване на полето „Моля, отговорете“ в редактора на събития/задачи/срещи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Показване на полето „Роля“ в редактора на събития/задачи/срещи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
"Показване на края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "Показване на полето „Категория“ в редактора на събития/задачи/срещи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "Показване на алармите в зоната за уведомяване"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Показване на полето „Състояние“ в редактора на събития/задачи/срещи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Показване на полето „Часови пояс“ в редактора на събития/задачи/срещи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Показване на полето „Вид“ в редактора на събития/задачи/срещи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "Показване номерата на седмиците в навигатора на датите"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Цвят на задачите за днес"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr "Разположение на вертикалния панел със задачи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -5070,7 +5045,7 @@ msgstr ""
"Шаблонът за адреси за състояние свободен/зает, %u се заменя с "
"потребителската част от адреса на е-поща, а %d се заменя от домейна."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -5078,20 +5053,20 @@ msgstr ""
"Стандартният часови пояс за дати и време в календара, във вид на непреведена "
"база от данни на Olsen за местоположения, например „America/New York“."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Time divisions"
msgstr "Времеви разделения"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "Времето на последната аларма, в time_t."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108
msgid "Timezone"
msgstr "Часови пояс"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
@@ -5099,43 +5074,43 @@ msgstr ""
"Прозрачност на събитията в календарния изглед, стойност в интервала 0 (пълна "
"прозрачност) и 1 (пълна матовост)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24 часов формат на времето"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Мерни единици в подразбиращото се напомняне - „минути“, „часове“ или „дни“."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Единици за определяне кога да се скриват задачи, „минути“, „часове“ или "
"„дни“."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Week start"
msgstr "Начало на седмицата"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "Ден, в който започва работната седмица, от неделя (0) до събота (6)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "Дали да се използва зоната за уведомяване за изобразяване на аларми."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на среща или задача."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на срещи или задачи."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -5143,123 +5118,151 @@ msgstr ""
"Дали да се вместват почивните дни в месечния изглед, което ще изобрази "
"съботите и неделите като един разделителен почивен ден."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr ""
"Дали да се показва края на срещите в седмичните и месечните календарни "
"изгледи."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""
"Дали да се изобразява кривата на Маркус Бейнс (в текущо време) в календара."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "Дали да се скриват завършените задачи в списъка със задачи."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "Дали да бъде зададено стандартното напомняне за срещи."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Дали да се показва полето „Моля, отговорете“ редактора за събития/задачи/"
"срещи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Дали да се показва полето „Категория“ в редактора за събития/задачи/срещи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Дали да се показва полето „Роля“ в редактора за събития/задачи/срещи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Дали да се показва полето „Състояние“ в редактора за събития/задачи/срещи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Дали времето да се показва в 24-часов формат вместо с am/pm."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Дали да се показва полето „Часови пояс“ в редактора за събития/срещи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Дали да се показва полето „Вид“ в редактора за събития/задачи/срещи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в навигатора за датите."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
msgstr "Дали да се използва и лятното време при показване на събития."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid "Work days"
msgstr "Работни дни"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Workday end hour"
msgstr "Час, в който завършва работния ден"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Workday end minute"
msgstr "Минута, в която завършва работния ден"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Workday start hour"
msgstr "Час, в който започва работния ден"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "Workday start minute"
msgstr "Минута, в която започва работния ден"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "daylight savings time"
msgstr "лятно време"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:55
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73
msgid "Summary contains"
msgstr "Обобщението съдържа"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:56
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
msgid "Description contains"
msgstr "Описанието съдържа"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:57
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
msgid "Category is"
msgstr "Категорията е"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:58
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
msgid "Comment contains"
msgstr "Коментарът съдържа"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:59
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
msgid "Location contains"
msgstr "Местонахождението съдържа"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:432
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685
msgid "Unmatched"
msgstr "Несъвпадащ"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "Задачи през следващите 7 дни"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "Активни задачи"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "Просрочени задачи"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "Завършени задачи"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "Задачи с прикрепени файлове"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "Активни срещи"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "Срещи през следващите 7 дни"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Печат"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -5268,15 +5271,14 @@ msgstr ""
"Тази операция ще изтрие завинаги всички събития, по-стари от избраното "
"време. Ако продължите, няма да можете да възстановите тези събития."
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330
msgid "Purge events older than"
msgstr "Прочистване на събития, по-стари от"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
-#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
msgid "days"
msgstr "дни"
@@ -5285,90 +5287,104 @@ msgstr "дни"
#. Create the LDAP source group
#. Create the Webcal source group
#. Create the LDAP source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:260
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:506
-#: ../calendar/gui/migration.c:599 ../calendar/gui/migration.c:1107
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:218
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:511
+#: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1122
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231
msgid "On The Web"
msgstr "В Интернет"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:278 ../calendar/gui/migration.c:405
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:405
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Рождени дни и годишнини"
#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:284
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
msgid "Weather"
msgstr "Време"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:582
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Нов календар"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:899
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Копиране..."
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:608
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3739 ../mail/em-folder-tree.c:2116
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:935
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1198
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1234
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и събрания"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1214
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1250
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1336
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1363
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Местонахождение на календара"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1544
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581
msgid "New appointment"
msgstr "Нова среща"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582
msgid "_Appointment"
msgstr "Срещ_а"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1583
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Създаване на нова среща"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1552
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589
msgid "New meeting"
msgstr "Ново събрание"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1553
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590
msgid "M_eeting"
msgstr "Събрани_е"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1554
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1591
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Създаване на ново искане за събрание"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1560
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597
msgid "New all day appointment"
msgstr "Нова среща за цял ден"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1561
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Среща за _цял ден"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1562
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1599
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Създаване на нова среща за цял ден"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1568
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605
msgid "New calendar"
msgstr "Нов календар"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1569
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Кале_ндар"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1570
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1607
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Създаване на нов календар"
@@ -5388,23 +5404,33 @@ msgstr "Изглед за седмица"
msgid "Month View"
msgstr "Изглед за месец"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+msgid "Description Contains"
+msgstr "Описанието съдържа"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "Обобщението съдържа"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:404
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Грешка при отваряне на календара"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:410
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Методът не е поддържан при отварянето на календара"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:416
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1273
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:428 ../shell/e-shell.c:1285
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестна грешка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:615
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Редактиране на аларма"
@@ -5452,66 +5478,70 @@ msgid "Run a program"
msgstr "Стартиране на програма"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+msgid "Select A File"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
msgid "Send To:"
msgstr "Изпращане до:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
msgid "Send an email"
msgstr "Изпращане на е-писмо"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Аргументи:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
msgid "_Program:"
msgstr "_Програма:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "Повта_ряне на алармата"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
msgid "_Sound:"
msgstr "_Звук:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
msgid "after"
msgstr "след"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
msgid "before"
msgstr "преди"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "day(s)"
msgstr "ден(дни)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
msgid "end of appointment"
msgstr "край на среща"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
msgid "extra times every"
msgstr "допълнително време всеки"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
msgid "hour(s)"
msgstr "час(ове)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
msgid "minute(s)"
msgstr "минут(а/и)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
msgid "start of appointment"
msgstr "начало на среща"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:235
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:249
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Действие/аларма"
@@ -5526,19 +5556,16 @@ msgstr "Д_обавяне"
msgid "Alarms"
msgstr "Аларми"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:92
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:93
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Предлагане на _автоматично показване на прикрепен обект"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:158
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Прикрепяне на файл(ове)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:498
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Избрани календари за аларми"
@@ -5564,7 +5591,7 @@ msgstr ""
"<i>%u и %d ще бъдат заменени от потребител и домейн от адреса на е-поща.</i>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Сигнали</span>"
@@ -5643,7 +5670,6 @@ msgstr ""
"Неделя"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Pick a color"
msgstr "Избор на цвят"
@@ -5791,86 +5817,51 @@ msgstr "_Ср"
msgid "before every appointment"
msgstr "преди всяка среща"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Копиране на събитията в календара за _локална употреба в режим „Изключен“"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Копиране на съдържанието на списъка със задачи за _локална употреба в режим "
"„Изключен“"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Копиране на съдържанието на списъка с бележки за _локална употреба в режим "
"„Изключен“"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
msgid "C_olor:"
msgstr "_Цвят:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
msgid "Task List"
msgstr "Списък със задачи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
msgid "Memo List"
msgstr "Списък с бележки"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Настройки на календара"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
msgid "New Calendar"
msgstr "Нов календар"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:566
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:536
msgid "Task List Properties"
msgstr "Настройки на списък със задачи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:632
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592
msgid "New Memo List"
msgstr "Нов списък с бележки"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
-msgid "Add Calendar"
-msgstr "Добавяне на календар"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-msgid "Add Task List"
-msgstr "Добавяне на списък със задачи"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
-msgid "_Add Calendar"
-msgstr "Доб_авяне на календар"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
-msgid "_Add Task List"
-msgstr "_Добавяне на списък със задачи"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
-msgid "_Refresh:"
-msgstr "Оп_ресняване:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133
-msgid "_URL:"
-msgstr "_Адрес:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
-msgid "weeks"
-msgstr "седмици"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Това събитие е било изтрито."
@@ -5880,8 +5871,8 @@ msgid "This task has been deleted."
msgstr "Тази задача е била изтрита."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
-msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "Този запис в дневника е бил изтрит."
+msgid "This memo has been deleted."
+msgstr "Тази бележка е била изтритa."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
@@ -5903,8 +5894,8 @@ msgid "This task has been changed."
msgstr "Тази задача е била променена."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
-msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "Този запис в дневника е бил променен."
+msgid "This memo has been changed."
+msgstr "Тази бележка е била променена."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
@@ -5917,165 +5908,154 @@ msgstr ""
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Няма направени промени, да се обнови ли редактора?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:515
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Грешка при проверка: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2392
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2247
msgid " to "
msgstr " до "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2396
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2251
msgid " (Completed "
msgstr " (Приключено "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2398
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2253
msgid "Completed "
msgstr "Приключено "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2403
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2258
msgid " (Due "
msgstr " (Краен срок "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2405
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2260
msgid "Due "
msgstr "Краен срок "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2921
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2955
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Прикрепено писмо - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2926
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3122
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2960
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3145
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Прикрепено писмо"
msgstr[1] "%d прикрепени писма"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3186
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../mail/em-folder-utils.c:368
-#: ../mail/em-folder-view.c:1030 ../mail/message-list.c:1923
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3209
+#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/em-folder-utils.c:369
+#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963
msgid "_Move"
msgstr "Пре_местване"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3188
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1925
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3211
+#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/message-list.c:1965
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Отказване на _извлачването"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:820
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:824
msgid "Could not update object"
msgstr "Обектът не може да бъде обновен"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 ../composer/e-msg-composer.c:2534
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2573
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
msgstr[0] "<b>%d</b> прикрепен файл"
msgstr[1] "<b>%d</b> прикрепени файла"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:998
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1003
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "_Скриване на лентата за прикрепени файлове"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1530
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1551
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "_Показване на лентата за прикрепени файлове"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3693
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1255 ../composer/e-msg-composer.c:3738
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Remove"
msgstr "Пре_махване"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3694 ../mail/em-folder-tree.c:2081
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Настройки"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3696
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3741
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Прикрепяне на файл...."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2300
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1575
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2320
msgid "Show Attachments"
msgstr "Показване на прикрепени файлове"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1555
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1576
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
msgstr ""
"Натиснете интервал, за да превключите показването на лентата за прикрепяне"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2162
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2182
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2225
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Редактиране на среща"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2168
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2188
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2231
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Събрание - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2213
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Среща - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2174
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2237
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Назначена задача - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2176
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2219
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2196
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Задача - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2199
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2242
#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Запис в дневника - %s"
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "Бележка - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2210
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2252
msgid "No summary"
msgstr "Няма обобщение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2777
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:406
-#: ../mail/em-utils.c:438 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2802 ../mail/em-utils.c:370
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:360
msgid "attachment"
msgstr "прикрепено"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2866
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2920
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2891
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2945
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2969
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2968
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2998
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Не може да се използва текущата версия!"
@@ -6104,8 +6084,8 @@ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, заради грешка в corba"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Записът в дневника не може да бъде изтрит, заради грешка в corba"
+msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Тази бележка не можа да бъде изтрита, заради грешка в corba"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
@@ -6120,8 +6100,8 @@ msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, защото нямате права за това"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
-msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Записът в дневника не може да бъде изтрит, защото нямате права това"
+msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Бележката не може да бъде изтрита, защото нямате права за това"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
@@ -6136,8 +6116,8 @@ msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgstr "Задачата не може да бъде изтрита заради грешка"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-msgstr "Записът в дневника не може да бъде изтрит заради грешка"
+msgid "The memo could not be deleted due to an error"
+msgstr "Бележката не може да бъде изтрита заради грешка"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
msgid "The item could not be deleted due to an error"
@@ -6156,128 +6136,136 @@ msgstr "Делегиране на:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Въвеждане на делегат"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:604
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602
msgid "Appoint_ment"
msgstr "_Среща"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:608
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2719
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:836
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2848
msgid "This event has alarms"
msgstr "Това събитие има аларми"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:460
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "О_рганизатор:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:920
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:954
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Делегати"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:956
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Присъстващи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1087
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1139
msgid "Event with no start date"
msgstr "Събитие без начална дата"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1142
msgid "Event with no end date"
msgstr "Събитие без крайна дата"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1259
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:685
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:849
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:884
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Началната дата е грешна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1323
msgid "End date is wrong"
msgstr "Крайната дата е грешна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1346
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Началният час е грешен"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1353
msgid "End time is wrong"
msgstr "Крайният час е грешен"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1456
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:720
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:741
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:943
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1462
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1521
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:747
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:949
msgid "An organizer is required."
msgstr "Необходим е организатор."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1546
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Необходим е поне един участник."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1899
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1978
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1256
msgid "_Add "
msgstr "Доб_авяне "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2626
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2724
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Не може да се отвори календара „%s“."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2932
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2768
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:957
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764
+#, c-format
+msgid "You are acting on behalf of %s"
+msgstr "Действате от името на %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d ден преди среща"
msgstr[1] "%d дни преди среща"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2938
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3073
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d час преди среща"
msgstr[1] "%d часа преди среща"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2944
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3079
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d минута преди среща"
msgstr[1] "%d минути преди среща"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2957
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3092
msgid "Customize"
msgstr "Персонализиране"
#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2318
-#: ../filter/filter-rule.c:890 ../mail/em-account-editor.c:701
-#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:475
-#: ../mail/em-junk-hook.c:78
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2357
+#: ../filter/filter-rule.c:892 ../mail/em-account-editor.c:701
+#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:478
+#: ../mail/em-junk-hook.c:83
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1996
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1718
msgid "None"
msgstr "Без"
@@ -6307,7 +6295,6 @@ msgid "Custom Alarm:"
msgstr "Лична аларма:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "D_escription:"
msgstr "Описани_е:"
@@ -6343,56 +6330,6 @@ msgstr "за"
msgid "until"
msgstr "докато"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-msgid "Attendee"
-msgstr "Присъстващ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Натиснете тук, за да добавите присъстващ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Общо име"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Делегиран от"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Делегиран на"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Език"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Член"
-
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "Моля, отговорете"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-msgid "Status"
-msgstr "Състояние"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
msgid "<b>Att_endees</b>"
msgstr "<b>При_състващи</b>"
@@ -6414,18 +6351,19 @@ msgstr "Организатор"
msgid "Organizer:"
msgstr "Организатор:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220 ../calendar/gui/print.c:2452
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2355
msgid "Memo"
msgstr "Бележка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:870
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:919
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1021 ../mail/em-format-html.c:1490
-#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:850
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1103 ../mail/em-format-html.c:1526
+#: ../mail/em-format-html.c:1584 ../mail/em-format-html.c:1610
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:888
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:89 ../mail/message-list.etspec.h:18
msgid "To"
msgstr "До"
@@ -6443,47 +6381,11 @@ msgid "_Description:"
msgstr "_Описание:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:453
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Група:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
-msgid "<b>Calendar options</b>"
-msgstr "<b>Настройки на календара</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
-msgid "Add New Calendar"
-msgstr "Добавяне на нов календар"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
-msgid "Calendar Group"
-msgstr "Група календари"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
-msgid "Calendar Location"
-msgstr "Местонахождение на календара"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
-msgid "Calendar Name"
-msgstr "Име на календар"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
-msgid "<b>Task List Options</b>"
-msgstr "<b>Настройки на списъка със задачи</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
-msgid "Add New Task List"
-msgstr "Добавяне на нов списък със задачи"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
-msgid "Task List Group"
-msgstr "Група списъци със задачи"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
-msgid "Task List Name"
-msgstr "Име на списък със задачи"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?"
@@ -6497,23 +6399,22 @@ msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Променяте повтаряща се задача. Какво искате да промените?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
-msgid ""
-"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
-msgstr "Променяте повтарящ се запис в дневника. Какво искате да промените?"
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "Променяте повтаряща се бележка. Какво искате да промените?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
msgstr "Само в този случай"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "В този и предишните случаи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
msgid "This and Future Instances"
msgstr "В този и бъдещите случаи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
msgid "All Instances"
msgstr "Всички случаи"
@@ -6620,23 +6521,23 @@ msgstr "на"
msgid "occurrences"
msgstr "събития"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2159
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2157
msgid "Add exception"
msgstr "Добавяне на описание"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2202
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се промени."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206
msgid "Modify exception"
msgstr "Променяне на изключението"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2254
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2252
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се изтрие."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2385
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/време:"
@@ -6692,7 +6593,7 @@ msgstr "годин(а/и)"
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Датата на приключване е грешна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:517
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515
msgid "Web Page"
msgstr "Интернет страница"
@@ -6707,48 +6608,48 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Състояние</span>"
#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
#. timezone.
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:663
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../calendar/gui/print.c:2513 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../calendar/gui/print.c:2416 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Completed"
msgstr "Завършено"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1034
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:325 ../mail/message-list.c:1034
msgid "High"
msgstr "Високо"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2510
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:736
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:399 ../calendar/gui/print.c:2413
msgid "In Progress"
msgstr "В прогрес"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1032
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327 ../mail/message-list.c:1032
msgid "Low"
msgstr "Ниско"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:326
#: ../mail/message-list.c:1033
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2507
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:398 ../calendar/gui/print.c:2410
msgid "Not Started"
msgstr "Не е стартиран"
@@ -6761,7 +6662,7 @@ msgid "Stat_us:"
msgstr "Състо_яние:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328
msgid "Undefined"
msgstr "Неопределено"
@@ -6778,20 +6679,20 @@ msgstr "_Приоритет:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Интернет страница:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1245
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258
msgid "_Task"
msgstr "_Задача"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
msgid "Task Details"
msgstr "Подробности на задачата"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:857
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Крайният срок е невалиден"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1650
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1721
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Не може да се отворят задачите в „%s“."
@@ -6804,6 +6705,10 @@ msgstr "_Присъстващи..."
msgid "Categor_ies..."
msgstr "Ка_тегории..."
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+msgid "De_scription:"
+msgstr "_Описание:"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Or_ganiser:"
msgstr "О_рганизатор:"
@@ -6816,49 +6721,6 @@ msgstr "Часови пояс:"
msgid "_Due date:"
msgstr "_Крайна дата:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
-msgstr "<b>К_алендари свободен/зает</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
-msgstr "<b>Честота на публикуване</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Publishing _Location</b>"
-msgstr "<b>Място за п_убликуване</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
-msgid "Free/Busy Publishing Settings"
-msgstr "Настройки на свободен/зает"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
-msgid "_Daily"
-msgstr "_Дневно"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
-msgid "_Manual"
-msgstr "_Потребителско"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Парола:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
-msgid "_Remember password"
-msgstr "Запомняне на па_ролата"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
-msgid "_Username:"
-msgstr "Потребителско _име:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
-msgid "_Weekly"
-msgstr "_Седмично"
-
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
#, c-format
@@ -6935,72 +6797,72 @@ msgstr "%s в %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s е неизвестен тип за превключване"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2913
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3010
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Натиснете, за да отворите %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:155
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805
+#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "Untitled"
msgstr "Неименувано"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:206
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:212
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
msgid "Start Date:"
msgstr "Начална дата:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:219
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:68 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
msgid "Web Page:"
msgstr "Интернет страница:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Обобщено:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
msgid "Due Date:"
msgstr "Крайна дата:"
#. write status
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:961
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1026
msgid "Status:"
msgstr "Състояние:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:303
msgid "Public"
msgstr "Публичен"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:304
msgid "Private"
msgstr "Частен"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:305
msgid "Confidential"
msgstr "Поверително"
@@ -7009,29 +6871,29 @@ msgid "End Date"
msgstr "Крайна дата"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
msgid "Start Date"
msgstr "Начална дата"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "Summary"
msgstr "Обобщение"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Busy"
msgstr "Заето"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:611
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -7041,7 +6903,7 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
@@ -7049,7 +6911,7 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
@@ -7057,135 +6919,135 @@ msgid "No"
msgstr "Не"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1213
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:710
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1210
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:396
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:722
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:926
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:967
msgid "Recurring"
msgstr "Повтарящ се"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:928
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:969
msgid "Assigned"
msgstr "Назначен"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:412
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:422
msgid "Save As..."
msgstr "Запазване като..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2146
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:450
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "неозаглавено_изображение.%s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903
-#: ../mail/em-folder-view.c:1144 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1325
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:920
+#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
msgid "_Save As..."
msgstr "_Запазване като..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 ../mail/em-popup.c:555
-#: ../mail/em-popup.c:566
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:568
+#: ../mail/em-popup.c:579
msgid "Set as _Background"
msgstr "Използване за _фон"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Запазване на избраните"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:399 ../mail/em-popup.c:776
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:789
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Отваряне в %s..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:347
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:348
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:349
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:350
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:351
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:352
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:353
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:354
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:355
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:356
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:357
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:482
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:633
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:437
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Изтриване на избраните обекти"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:957
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:659
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:913
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:640
msgid "Updating objects"
msgstr "Обновяване на обектите"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:798
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1351
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1097
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 ../calendar/gui/e-memo-table.c:815
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1388
msgid "Save as..."
msgstr "Запазване като..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1277
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1320
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657
msgid "New _Task"
msgstr "Нова _задача"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1281 ../calendar/gui/e-memo-table.c:902
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1324 ../calendar/gui/e-memo-table.c:919
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Отваряне на страница в _Интернет"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904
-#: ../mail/em-folder-view.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 ../calendar/gui/e-memo-table.c:921
+#: ../mail/em-folder-view.c:1230
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
@@ -7193,52 +7055,52 @@ msgstr "Отваряне на страница в _Интернет"
msgid "_Print..."
msgstr "_Разпечатване..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1287
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:908
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1330
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Из_рязване"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:910
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1332
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "_Поставяне"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1293 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1336 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Задаване на задача"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 ../calendar/gui/e-memo-table.c:914
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Препращане като iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1338
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Отбелязване като приключено"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1339
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключено"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1340
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "Отбелязване като _неприключено"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1341
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
msgstr "Отбелязване на избраните задачи като _неприключено"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1346
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Изтриване на избраните задачи"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1536
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1580
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Натиснете, за да добавите задача"
@@ -7248,7 +7110,7 @@ msgstr "Натиснете, за да добавите задача"
msgid "% Complete"
msgstr "% готово"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:656
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Complete"
msgstr "Готово"
@@ -7261,7 +7123,7 @@ msgid "Due date"
msgstr "Краен срок"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
@@ -7269,105 +7131,108 @@ msgstr "Приоритет"
msgid "Start date"
msgstr "Начална дата"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-msgid "Task sort"
-msgstr "Подреждане на задачи"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+msgid "Status"
+msgstr "Състояние"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1367
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1343
msgid "Moving items"
msgstr "Преместване на обекти"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1369
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1345
msgid "Copying items"
msgstr "Копиране на обекти"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Нова _среща..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1655
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Всички нови _събития за деня"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656
msgid "New _Meeting"
msgstr "Ново _събрание"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
msgid "_Current View"
msgstr "_Текущ изглед"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669
msgid "Select T_oday"
msgstr "Избиране на _днешна дата"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670
msgid "_Select Date..."
msgstr "Избор на д_ата..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Копиране в _календар..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Преме_стване в календар..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Делегиране на събрание..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1713
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Насрочване на с_ъбрание..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1714
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Препра_ща като iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1715
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
msgid "_Reply"
msgstr "Отгово_р"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1139
-#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1223
+#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr "Отговор до _всички"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Изтриване на това с_ъбитие"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Изтриване на всички _събития"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2175
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Организатор: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Организатор: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2481
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2216 ../calendar/gui/print.c:2384
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Местоположение: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2226
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2247
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Време: %s %s"
@@ -7382,15 +7247,13 @@ msgstr "%a, %d.%m.%Y, %H:%M:%S"
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y, %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:124
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
"%s"
msgstr ""
"Датата трябва да е въведена в следния формат: \n"
-"\n"
"%s"
#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
@@ -7408,22 +7271,22 @@ msgstr "Разделения от по %02i минути"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2101
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1643
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1566
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1089
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:952
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:813
msgid "am"
msgstr "сутрин"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1092
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:954
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-day-view.c:1101
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:509 ../calendar/gui/print.c:815
msgid "pm"
msgstr "следобед"
@@ -7532,7 +7395,7 @@ msgid "Ends"
msgstr "Край"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
msgid "Due"
msgstr "Краен срок"
@@ -7547,12 +7410,12 @@ msgstr "Грешка в iCalendar"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521
msgid "An unknown person"
msgstr "Неизвестна личност"
@@ -7568,21 +7431,21 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1788
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009
msgid "Accepted"
msgstr "Прието"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:690
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1791
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:733
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Неуверено прието"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:722
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1794
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015
msgid "Declined"
msgstr "Отказано"
@@ -7600,168 +7463,168 @@ msgstr ""
"Задачата беше отменена, но не може да бъде намерена във вашия списък със "
"задачи"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> публикува информация за събрание."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
msgid "Meeting Information"
msgstr "Информация за събрание"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1344
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> изисква присъствието на %s по време на събранието."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1345
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на събрание."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Предложение за събрание"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1352
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
msgid "Meeting Update"
msgstr "Обновяване на събранието"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за събранието."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Заявка за обновяване на събранието"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> отговори на запитване за събрание."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Отговор за събрание"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> отмени събранието."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Отмяна на събрание"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> е изпратил неразбираемо съобщение."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Лошо съобщение за събрание"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> публикува информация за задачата."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1414
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
msgid "Task Information"
msgstr "Информация за задача"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1421
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> изисква %s, за да бъде изпълнена задачата."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> изисква вашето участие в задача.."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
msgid "Task Proposal"
msgstr "Предложение за задача"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
msgid "Task Update"
msgstr "Обновяване на задача"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
msgid "Task Update Request"
msgstr "Заявка за обновяване на задача"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> отговори на включване в задача."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
msgid "Task Reply"
msgstr "Отговор на задача"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> отмени задача."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
msgid "Task Cancelation"
msgstr "Отмяна на задача"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Лошо съобщение за задача"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1486
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> публикува информация свободен/зает."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Информация свободен/зает"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1491
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> изисква от вас информация за свободен/зает."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1493
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Заявка свободен/зает"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> отговори на заявката свободен/зает."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1498
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Отговор свободен/зает"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Лошо съобщение свободен/зает"
@@ -7781,79 +7644,78 @@ msgstr "Прикрепеният обект не съдържа валидно
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Прикрепеният обект не съдържа видими обекти на календар"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1936
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1944
msgid "Update complete\n"
msgstr "Обновяването приключено\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1964
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Обектът е невалиден и не може да бъде осъвременен\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1995
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1986
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2013
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено заради невалидно "
"състояние!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2003
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2037
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено, защото обекта вече "
"не съществува"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2030 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2078
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2132
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Обектът е изпратен!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2140
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Обектът не може да бъде изпратен!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2162
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2220
msgid "Choose an action:"
msgstr "Избор на действие:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2234
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291
msgid "Update"
msgstr "Обновяване"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Приемане"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2320
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Временно приемане"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2321
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "Отказване"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2293
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Изпращане на информация свободен/зает"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2321
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2378
msgid "Update respondent status"
msgstr "Обновяване на състоянието на отговарящия"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2349
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2406
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Изпращане на най-новата информация"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2377 ../calendar/gui/itip-utils.c:710
-#: ../mail/mail-send-recv.c:451 ../mail/mail-send-recv.c:504
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434 ../calendar/gui/itip-utils.c:753
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
@@ -7910,7 +7772,6 @@ msgstr "Индивидуално"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Група"
@@ -7960,8 +7821,8 @@ msgstr "Пробен"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018
msgid "Delegated"
msgstr "Делегиран"
@@ -7970,6 +7831,12 @@ msgstr "Делегиран"
msgid "Attendee "
msgstr "Присъстващ"
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "Моля, отговорете"
+
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
msgid "In Process"
msgstr "В прогрес"
@@ -7977,7 +7844,7 @@ msgstr "В прогрес"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2111
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2116
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
@@ -7986,7 +7853,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2144
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
@@ -7996,7 +7863,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Out of Office"
msgstr "Извън офиса"
@@ -8004,76 +7871,100 @@ msgstr "Извън офиса"
msgid "No Information"
msgstr "Няма информация"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
msgid "A_ttendees..."
msgstr "_Присъстващи..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
msgid "O_ptions"
msgstr "Оп_ции"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Показване _само на работните часове"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Показване като _умалено"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Обновяване на „свободен/зает“"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
msgid "_Autopick"
msgstr "_Авт. избиране"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Всички хора и ресурси"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Вси_чки хора и един ресурс"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
msgid "_Required people"
msgstr "Ну_жни хора"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Нужни хора и _един ресурс"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
msgid "_Start time:"
msgstr "_Начало:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
msgid "_End time:"
msgstr "_Край:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:919
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+msgid "Attendee"
+msgstr "Присъстващ"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "Натиснете тук, за да добавите присъстващ"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Common Name"
+msgstr "Общо име"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+msgid "Delegated From"
+msgstr "Делегиран от"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Делегиран на"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "Език"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "Член"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:936
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "_Изтриване на избраните бележки"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1087 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Натиснете, за да добавите бележка"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-msgid "Memo sort"
-msgstr "Подреждане на бележки"
-
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2771
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:844
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2822
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -8082,38 +7973,33 @@ msgstr ""
"Грешка в %s:\n"
" %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:772
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:781
msgid "Loading memos"
msgstr "Зареждане на бележки"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:853
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:862
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Отваряне на бележки в %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1240
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1035 ../calendar/gui/e-tasks.c:1249
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Изтриване на избраните обекти..."
-#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:322
-#, c-format
-msgid "Enter the password for %s"
-msgstr "Въведете паролата за %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:885
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:894
msgid "Loading tasks"
msgstr "Зареждане на задачи"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:972
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:981
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Отваряне на задачи в %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1217
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1226
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Завършване на задачи..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1267
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1276
msgid "Expunging"
msgstr "Изчистване на изтритите писма"
@@ -8125,47 +8011,47 @@ msgstr "Избор на часови пояс"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1624
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1547
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:820
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:822
msgid "Updating query"
msgstr "Обновяване на заявката"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2428
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2474
msgid "_Custom View"
msgstr "_Личен изглед"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2429
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2475
msgid "_Save Custom View"
msgstr "_Запазване на личния изглед"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2434
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480
msgid "_Define Views..."
msgstr "_Определяне на изгледите..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2600
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2646
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Зареждане на срещи от %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2619
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2665
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Зареждане на задачи от %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2628
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
#, c-format
msgid "Loading memos at %s"
msgstr "Зареждане на бележки от %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2736
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2781
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Отваряне на %s..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3664
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3738
msgid "Purging"
msgstr "Прочистване"
@@ -8225,135 +8111,134 @@ msgstr "Септември"
msgid "_Select Today"
msgstr "_Избиране на днешна дата"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:412 ../calendar/gui/itip-utils.c:461
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 ../calendar/gui/itip-utils.c:500
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:606
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Трябва да бъде зададен организатор."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:448
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:487
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Необходим е поне един участник."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:772
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815
msgid "Event information"
msgstr "Информация за събитие"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:774
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
msgid "Task information"
msgstr "Информация за задача"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:653 ../calendar/gui/itip-utils.c:776
-msgid "Journal information"
-msgstr "Информация за дневник"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+msgid "Memo information"
+msgstr "Информация за бележка"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655 ../calendar/gui/itip-utils.c:794
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Информация свободен/зает"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
msgid "Calendar information"
msgstr "Календарна информация"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:749
msgid "Updated"
msgstr "Осъвременен"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:714
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757
msgid "Refresh"
msgstr "Презареждане"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Контра-предложение"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:790
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:800
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:843
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar информация"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Трябва да сте участник в събитието."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:451
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:464
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Нов списък с бележки"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:527
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:540
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d бележка"
msgstr[1] "%d бележки"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:520
-#: ../mail/mail-component.c:562
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:542 ../calendar/gui/tasks-component.c:533
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
msgstr[0] ", %d избран"
msgstr[1] ", %d избрани"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:576
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:589
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr "Неуспех при обновяването на бележките."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:874
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:897
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"Неуспех при отварянето на списъка с бележки „%s“ за създаване на събития и "
"събрания."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:887
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:910
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "Няма наличен календар, за да създавате бележки"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:983
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "Избор на източниците за бележки"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189
msgid "New memo"
msgstr "Нова бележка"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1190
msgid "Mem_o"
msgstr "_Бележка"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191
msgid "Create a new memo"
msgstr "Създаване на нова бележка"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1174
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197
msgid "New shared memo"
msgstr "Нова споделена бележка"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1175
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1198
msgid "_Shared memo"
msgstr "_Споделена бележка"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1176
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1199
msgid "Create a shared new memo"
msgstr "Създаване на нова споделена бележка"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1182
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1205
msgid "New memo list"
msgstr "Нов списък с бележки"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1183
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1206
msgid "Memo li_st"
msgstr "С_писък с бележки"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1184
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1207
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Създаване на нов списък с бележки"
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:340
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:356 ../calendar/gui/memos-control.c:372
msgid "Print Memos"
msgstr "Печат на бележки"
@@ -8382,324 +8267,292 @@ msgstr ""
"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:770 ../calendar/gui/migration.c:938
+#: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr "Неуспех при мигрирането на старите настройки от evolution/config.xmldb"
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:799
+#: ../calendar/gui/migration.c:809
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "Неуспех при мигрирането на календара „%s“"
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:967
+#: ../calendar/gui/migration.c:977
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите „%s“"
-#: ../calendar/gui/migration.c:1211
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:404
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:435
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:548
+#: ../calendar/gui/migration.c:1226
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "1st"
msgstr "1ви"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "2nd"
msgstr "2ри"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "3rd"
msgstr "3ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "4th"
msgstr "4ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "5th"
msgstr "5ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "6th"
msgstr "6ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "7th"
msgstr "7ми"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "8th"
msgstr "8ми"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "9th"
msgstr "9ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "10th"
msgstr "10ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "11th"
msgstr "11ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "12th"
msgstr "12ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "13th"
msgstr "13ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "14th"
msgstr "14ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "15th"
msgstr "15ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "16th"
msgstr "16ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "17th"
msgstr "17ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "18th"
msgstr "18ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "19th"
msgstr "19ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "20th"
msgstr "20ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "21st"
msgstr "21ви"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "22nd"
msgstr "22ри"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "23rd"
msgstr "23ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "24th"
msgstr "24ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "25th"
msgstr "25ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "26th"
msgstr "26ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "27th"
msgstr "27ми"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "28th"
msgstr "28ми"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "29th"
msgstr "29ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "30th"
msgstr "30ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "31st"
msgstr "31ви"
-#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:735
+#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Su"
msgstr "Нд"
-#: ../calendar/gui/print.c:735
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Mo"
msgstr "Пн"
-#: ../calendar/gui/print.c:735
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Tu"
msgstr "Вт"
-#: ../calendar/gui/print.c:735
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "We"
msgstr "Ср"
-#: ../calendar/gui/print.c:736
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Th"
msgstr "Чт"
-#: ../calendar/gui/print.c:736
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Fr"
msgstr "Пт"
-#: ../calendar/gui/print.c:736
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Sa"
msgstr "Сб"
-#. Day
-#: ../calendar/gui/print.c:2047
-msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Избран ден (%a %b %d %Y)"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2072 ../calendar/gui/print.c:2076
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2073
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2077 ../calendar/gui/print.c:2079
-#: ../calendar/gui/print.c:2080
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %b %d %Y"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2084
-#, c-format
-msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Избрана седмица (%s - %s)"
-
-#. Month
-#: ../calendar/gui/print.c:2092
-msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Избран месец (%b %Y)"
-
-#. Year
-#: ../calendar/gui/print.c:2099
-msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "Избрана година (%Y)"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2448
+#: ../calendar/gui/print.c:2351
msgid "Appointment"
msgstr "Среща"
-#: ../calendar/gui/print.c:2450
+#: ../calendar/gui/print.c:2353
msgid "Task"
msgstr "Задача"
-#: ../calendar/gui/print.c:2472
+#: ../calendar/gui/print.c:2375
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Обобщено: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2523
+#: ../calendar/gui/print.c:2426
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Състояние: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2540
+#: ../calendar/gui/print.c:2443
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Приоритет: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2552
+#: ../calendar/gui/print.c:2455
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Приключено в проценти: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2564
+#: ../calendar/gui/print.c:2467
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "Адрес: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2577
+#: ../calendar/gui/print.c:2480
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Категории: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2588
+#: ../calendar/gui/print.c:2491
msgid "Contacts: "
msgstr "Контакти:"
-#: ../calendar/gui/print.c:2654 ../calendar/gui/print.c:2723
-msgid "Print Item"
-msgstr "Печат на обект"
+#. TODO Allow the user to customize the title.
+#: ../calendar/gui/print.c:2592
+msgid "Upcoming Appointments"
+msgstr "Предстоящи срещи"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455
msgid "_New Task List"
msgstr "_Нов списък със задачи"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:518
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:531
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d задача"
msgstr[1] "%d задачи"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:567
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:580
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Неуспех при обновяването на задачите."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:878
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"Неуспех при отварянето на списъка със задачи „%s“ за създаване на събития и "
"събрания."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:904
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:988
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1001
msgid "Task Source Selector"
msgstr "Избор на източниците за задачи"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1244
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257
msgid "New task"
msgstr "Нова задача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1246
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1259
msgid "Create a new task"
msgstr "Създаване на нова задача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1252
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1265
msgid "New assigned task"
msgstr "Новоназначена задача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1253
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1266
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Назначаване на за_дача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1254
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1267
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Създаване на новоназначена задача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1260
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1273
msgid "New task list"
msgstr "Нов списък със задачи"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1261
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1274
msgid "Tas_k list"
msgstr "Спис_ък със задачи"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1262
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1275
msgid "Create a new task list"
msgstr "Създаване на нов списък със задачи"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:446
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:454
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -8711,11 +8564,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Наистина ли искате да изтриете тези задачи?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:449
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Да не се задава този въпрос отново."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:483
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:494 ../calendar/gui/tasks-control.c:510
msgid "Print Tasks"
msgstr "Задачи за разпечатване"
@@ -8730,6 +8583,7 @@ msgstr "Срещи и събрания"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1559
msgid "Opening calendar"
msgstr "Отваря се календар"
@@ -10291,67 +10145,15 @@ msgstr "Тихи океан/Уолис"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Тихи океан/Яп"
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
-#, c-format
-msgid "%.0fK"
-msgstr "%.0fK"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
-#, c-format
-msgid "%.0fM"
-msgstr "%.0fM"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
-#, c-format
-msgid "%.0fG"
-msgstr "%.0fG"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1017
-msgid "Attachment Bar"
-msgstr "Лента за прикрепени файлове"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: %s"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: не е обикновен файл"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Настройки на прикрепения документ"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
-msgid "File name:"
-msgstr "Име на файл:"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
-msgid "MIME type:"
-msgstr "MIME тип:"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:608
msgid "Posting destination"
msgstr "Получател на пощата"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:640
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Натиснете тук за адресника"
@@ -10362,45 +10164,45 @@ msgstr "Натиснете тук за адресника"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:672
msgid "_Reply-To:"
msgstr "От_говор до:"
#.
#. * From
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:679
msgid "Fr_om:"
msgstr "_От:"
#.
#. * Subject
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:686
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Тема:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:696
msgid "_To:"
msgstr "_До:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:659
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:697
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Въведете получател(и) на писмото"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:700
msgid "_Cc:"
msgstr "_Копие:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:701
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:704
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Скрито копие:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:705
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -10411,87 +10213,87 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:674
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:712
msgid "_Post To:"
msgstr "Копиране в _папка:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:679
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:717
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:684
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:722
msgid "Post To:"
msgstr "Копиране в папка:"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77
msgid "A_ttach"
msgstr "_Прикрепяне"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:196
msgid "Insert Attachment"
msgstr "При_крепяне на файл"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:830
+#: ../composer/e-msg-composer.c:818
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за този абонамент няма зададен "
"сертификат за подписване"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:837
+#: ../composer/e-msg-composer.c:825
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
-"Изпращащото се писмо не може да бъде криптирано: няма зададен сертификат за "
-"криптиране към този абонамент"
+"Изпращащото се писмо не може да бъде шифрирано: няма зададен сертификат за "
+"шифриране към този абонамент"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2563
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1334 ../composer/e-msg-composer.c:2602
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 ../composer/e-msg-composer.c:2566
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3939
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1337 ../composer/e-msg-composer.c:2605
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3984
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1332 ../composer/e-msg-composer.c:1366
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1369 ../composer/e-msg-composer.c:1403
#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
msgstr "Причината е неизвестна"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1404
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1441
msgid "Could not open file"
msgstr "Не може да се отвори файл"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1412
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1449
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1697
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1736
msgid "Untitled Message"
msgstr "Писмо без тема"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1732
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1772
msgid "Open File"
msgstr "Отваряне на файл"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2198 ../mail/em-account-editor.c:606
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2237 ../mail/em-account-editor.c:606
#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
msgid "Autogenerated"
msgstr "Автоматично генериран"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2301
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2340
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Подпис:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2577 ../composer/e-msg-composer.c:3821
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3824
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2616 ../composer/e-msg-composer.c:3866
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3869
msgid "Compose Message"
msgstr "Писане на писмо"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:5048
+#: ../composer/e-msg-composer.c:5123
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -10650,18 +10452,16 @@ msgid "_Save Message"
msgstr "_Запазване на писмото"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:523
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Пощенски клиент и календар (Evolution)"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:574
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Програма за работа в група"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-msgid "The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "Програма организатор и пощенски клиент - Evolution"
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Управление на поща, контакти и разписания"
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@@ -10671,114 +10471,6 @@ msgstr "адресна карта"
msgid "calendar information"
msgstr "календарна информация"
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>Вашето текущо състояние е „Не съм в офиса“. </b>\n"
-"\n"
-"Искате ли да го промените „В офиса съм“?"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Съобщение „Не съм в офиса“:</b>"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Състояние:</b>"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Писмото, посочено по-долу, ще бъде пращано автоматично до всеки, "
-"който ви изпрати\n"
-"писмо, докато сте извън офиса.</small>"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "В момента съм в офиса"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "В момента не съм в офиса"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10
-msgid "No, Do not Change Status"
-msgstr "Не, състоянието да не се променя"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Помощник при липса от офиса"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Да, състоянието да се промени"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1
-msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr "<b>Получаване на е-поща</b>"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
-msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "<b>Изпращане на е-поща:</b>"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
-msgid ""
-"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
-"receipt when a message you\n"
-"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
-"a receipt from you.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Тази страница позволява да избирате дали да бъдете уведомявани "
-"посредством известие, когато съобщение, което \n"
-"сте изпратили е било прочетено, и да посочите какво да прави Evolution, "
-"когато се изисква известие от вас.</small>"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:5
-msgid "Always send back a read receipt"
-msgstr "Винаги да се изпраща известие за прочитане"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
-msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-msgstr "Допитване дали да се изпрати обратно известие за прочитане"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
-msgid "Never send back a read receipt"
-msgstr "Никога да не се изпраща обратно известие за прочитане"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
-msgid "Read Receipts"
-msgstr "Прочитане на известия за прочитане"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
-msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-msgstr "Изискване на известие за прочитане за всички писма, които изпращате"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
-msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-msgstr "Освен ако писмото е изпратено до пощенски списък, а не лично до мен"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
-msgid ""
-"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
-"do?"
-msgstr ""
-"Какво трябва да предприеме Evolution, когато се получи писмо, настояващо да "
-"бъде прочетено?"
-
#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
msgid "Evolution Error"
msgstr "Грешка в Evolution"
@@ -10801,6 +10493,21 @@ msgstr "Заявка на Evolution"
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "Вътрешна грешка, изисква се непозната грешка „%s“"
+#: ../e-util/e-print.c:138
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Възникна грешка при печатането"
+
+#: ../e-util/e-print.c:145
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "Системата за печат докладва следните подробности относно грешката:"
+
+#: ../e-util/e-print.c:151
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr ""
+"Системата за печат не докладва никакви допълнителни подробности относно "
+"грешката."
+
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Неуспех при отварянето на файл „{0}“."
@@ -10821,92 +10528,138 @@ msgstr "Файлът съществува „{0}“."
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Презаписване на файла?"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Overwrite"
msgstr "Пре_записване"
-#: ../e-util/eggtrayicon.c:121
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Ориентацията на областта за уведомяване."
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:78
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "преди 1 секунда"
msgstr[1] "преди %d секунди"
-#: ../filter/filter-datespec.c:79
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "след 1 секунда"
+msgstr[1] "след %d секунди"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "преди 1 минута"
msgstr[1] "преди %d минути"
-#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "след една минута"
+msgstr[1] "след %d минути"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "преди 1 час"
msgstr[1] "преди %d часа"
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "след 1 час"
+msgstr[1] "след %d часа"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "преди 1 ден"
msgstr[1] "преди %d дена"
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "след 1 ден"
+msgstr[1] "след %d дни"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "преди 1 седмица"
msgstr[1] "преди %d седмици"
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "след 1 седмица"
+msgstr[1] "след %d седмици"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:85
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "преди 1 месец"
msgstr[1] "преди %d месеца"
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "след 1 месец"
+msgstr[1] "след %d месеца"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:86
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "преди 1 година"
msgstr[1] "преди %d години"
-#: ../filter/filter-datespec.c:285
+#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "след 1 година"
+msgstr[1] "след %d години"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:287
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<натиснете тук, за да изберете дата>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299
+#: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301
+#: ../filter/filter-datespec.c:312
msgid "now"
msgstr "сега"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:295
+#: ../filter/filter-datespec.c:297
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:415
+#: ../filter/filter-datespec.c:449
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Изберете време, за да го сравните с"
-#: ../filter/filter-file.c:296 ../filter/filter-file.c:302
+#: ../filter/filter-file.c:288
msgid "Choose a file"
msgstr "Избор на файл"
#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Important"
msgstr "Важно"
#. forest green
#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid "To Do"
msgstr "Трябва да се направи"
@@ -10916,56 +10669,61 @@ msgstr "Трябва да се направи"
msgid "Later"
msgstr "По-късно"
-#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+#: ../filter/filter-part.c:533
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
msgstr "Проба"
-#: ../filter/filter-rule.c:799
+#: ../filter/filter-rule.c:800
msgid "_Search name:"
msgstr "Търсено _име:"
-#: ../filter/filter-rule.c:827
+#: ../filter/filter-rule.c:828
msgid "Find items that meet the following criteria"
msgstr "Търсене на обекти, които отговарят на следните критерии"
-#: ../filter/filter-rule.c:866
+#: ../filter/filter-rule.c:862
+msgid "A_dd Filter Criteria"
+msgstr "_Добавяне на правило за филтър"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:868
msgid "If all criteria are met"
msgstr "Ако са изпълнени всички критерии "
-#: ../filter/filter-rule.c:866
+#: ../filter/filter-rule.c:868
msgid "If any criteria are met"
msgstr "Ако е изпълнен някой от критериите"
-#: ../filter/filter-rule.c:868
+#: ../filter/filter-rule.c:870
msgid "_Find items:"
msgstr "_Търсене на обекти:"
-#: ../filter/filter-rule.c:890
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "All related"
msgstr "Всички свързани"
-#: ../filter/filter-rule.c:890
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "Replies"
msgstr "Отговори"
-#: ../filter/filter-rule.c:890
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "Replies and parents"
msgstr "Отговори и първи писма"
-#: ../filter/filter-rule.c:890
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "No reply or parent"
msgstr "Няма отговор или първо писмо"
-#: ../filter/filter-rule.c:892
-msgid "Include threads"
-msgstr "Включване на нишките"
+#: ../filter/filter-rule.c:894
+msgid "I_nclude threads"
+msgstr "_Включване на нишките"
-#: ../filter/filter-rule.c:987 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:311
+#: ../filter/filter-rule.c:990 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:307
msgid "Incoming"
msgstr "Входящи"
-#: ../filter/filter-rule.c:987 ../mail/em-utils.c:312
+#: ../filter/filter-rule.c:990 ../mail/em-utils.c:308
msgid "Outgoing"
msgstr "Изходящи"
@@ -10989,7 +10747,7 @@ msgstr "Липсваща дата."
msgid "Missing file name."
msgstr "Липсващо име на файл."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Missing name."
msgstr "Липсващо име."
@@ -11057,35 +10815,44 @@ msgstr "време, относително към текущото"
msgid "ago"
msgstr "преди"
-#: ../filter/filter.glade.h:17
+#: ../filter/filter.glade.h:16
+msgid "in the future"
+msgstr "в бъдещето"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:18
msgid "months"
msgstr "месеци"
-#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:181
+#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:188
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
-#: ../filter/filter.glade.h:19
+#: ../filter/filter.glade.h:20
msgid "the current time"
msgstr "текущото време"
-#: ../filter/filter.glade.h:20
+#: ../filter/filter.glade.h:21
msgid "the time you specify"
msgstr "времето, определено от вас"
-#: ../filter/filter.glade.h:22
+#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
+msgid "weeks"
+msgstr "седмици"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:23
msgid "years"
msgstr "години"
-#: ../filter/rule-editor.c:378
+#: ../filter/rule-editor.c:380
msgid "Add Rule"
msgstr "Добавяне на правило"
-#: ../filter/rule-editor.c:454
+#: ../filter/rule-editor.c:459
msgid "Edit Rule"
msgstr "Редактиране на правило"
-#: ../filter/rule-editor.c:732
+#: ../filter/rule-editor.c:747
msgid "Rule name"
msgstr "Име на правило"
@@ -11132,17 +10899,16 @@ msgstr "Контрол за настройки на редактора за пи
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Настройки на пощата на Evolution"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:523
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:580
-#: ../mail/mail-component.c:581 ../mail/mail-component.c:722
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:605
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:333 ../mail/importers/pine-importer.c:387
+#: ../mail/mail-component.c:564 ../mail/mail-component.c:565
+#: ../mail/mail-component.c:722
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Поща"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-#: ../mail/em-account-prefs.c:532
+#: ../mail/em-account-prefs.c:535
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Абонаменти"
@@ -11174,7 +10940,7 @@ msgstr ""
"След което декларирайте, че го приемате\n"
#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:511
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
msgid "Select Folder"
msgstr "Избор на папка"
@@ -11182,114 +10948,118 @@ msgstr "Избор на папка"
msgid "Ask for each message"
msgstr "Питане за всяко писмо"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Identity"
msgstr "Потребител"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Receiving Email"
msgstr "Получаване на пощата"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2046
-msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всеки"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2056
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Проверка за _нова поща всеки"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Sending Email"
msgstr "Изпращане на писмо"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2286 ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Defaults"
msgstr "Стандартни"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:126
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2389 ../mail/em-account-editor.c:2480
+#: ../mail/em-account-editor.c:2399 ../mail/em-account-editor.c:2490
msgid "Receiving Options"
msgstr "Получаване на настройки"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2390 ../mail/em-account-editor.c:2481
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Проверка за нова поща"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Проверка за нови писма"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
msgstr "Редактор на абонаменти"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
-#: ../mail/em-account-prefs.c:409
-msgid "Disable"
-msgstr "Изключване"
+#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
+#: ../mail/em-account-prefs.c:412
+msgid "Di_sable"
+msgstr "_Изключване"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
-#: ../mail/em-account-prefs.c:411
-msgid "Enable"
-msgstr "Включване"
+#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
+#: ../mail/em-account-prefs.c:414 ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "E_nable"
+msgstr "Включва_не"
#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:466
+#: ../mail/em-account-prefs.c:469
msgid "[Default]"
msgstr "[По подразбиране]"
-#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
-#: ../mail/em-account-prefs.c:519 ../mail/em-composer-prefs.c:930
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493
+#: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:943
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:525
+#: ../mail/em-account-prefs.c:528
msgid "Account name"
msgstr "Име на абонамента"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:527
+#: ../mail/em-account-prefs.c:530
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437
-#: ../mail/mail-config.c:1033
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430
+#: ../mail/mail-config.c:181 ../mail/mail-config.c:1036
msgid "Unnamed"
msgstr "Без име"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:936
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:949
msgid "Language(s)"
msgstr "Език/ци"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:979
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:992
msgid "Add signature script"
msgstr "Добавяне на скрипт за подпис"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:999
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:1012
msgid "Signature(s)"
msgstr "Подпис(и)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:874 ../mail/em-format-quote.c:389
+#: ../mail/em-composer-utils.c:897 ../mail/em-format-quote.c:399
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Препратено писмо --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1665
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1696
msgid "an unknown sender"
msgstr "неизвестен подател"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1712
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1743
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
-"В ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} в ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} написа:"
+"В ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} на ${Day}.${Month}.${Year} "
+"(${AbbrevWeekdayName}), ${Sender} написа:"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1884
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-----Оригинално писмо-----"
#: ../mail/em-filter-editor.c:155
msgid "_Filter Rules"
@@ -11545,9 +11315,9 @@ msgstr "започва с"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Спиране на обработването"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1661
-#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:853
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1683
+#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:891
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
@@ -11560,73 +11330,77 @@ msgstr "Неопределено състояние"
#. and now for the action area
#: ../mail/em-filter-rule.c:488
-msgid "<b>Then</b>"
-msgstr "<b>Тогава</b>"
+msgid "Then"
+msgstr "След това"
+
+#: ../mail/em-filter-rule.c:516
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "Добавяне на _действие"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:168
+#: ../mail/em-folder-browser.c:184
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "_Създаване на папка за търсене на чисто..."
-#: ../mail/em-folder-browser.c:190
+#: ../mail/em-folder-browser.c:206
msgid "All Messages"
msgstr "Всички писма"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:191
+#: ../mail/em-folder-browser.c:207
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочетени писма"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:193
+#: ../mail/em-folder-browser.c:209
msgid "No Label"
msgstr "Няма етикет"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:200
+#: ../mail/em-folder-browser.c:216
msgid "Read Messages"
msgstr "Прочетени писма"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:201
+#: ../mail/em-folder-browser.c:217
msgid "Recent Messages"
msgstr "Последни писма"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:202
+#: ../mail/em-folder-browser.c:218
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Писмата от последните 5 дни"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:203
+#: ../mail/em-folder-browser.c:219
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Писма с прикачени файлове"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:204
+#: ../mail/em-folder-browser.c:220
msgid "Important Messages"
msgstr "Важни писма"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:205
+#: ../mail/em-folder-browser.c:221
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Писмата, които не са спам"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1028
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1038
msgid "Account Search"
msgstr "Търсене в абонамент"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1072
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1082
msgid "All Account Search"
msgstr "Търсене във всички абонаменти"
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:149
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "Непрочетено писмо:"
+msgstr[1] "Непрочетени писма:"
+
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:150
+#: ../mail/em-folder-properties.c:163
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Общо писмо:"
msgstr[1] "Общо писма:"
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:163
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Непрочетено писмо:"
-msgstr[1] "Непрочетени писма:"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:316
+#: ../mail/em-folder-properties.c:323
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
msgid "Folder Properties"
msgstr "Настройки на папката"
@@ -11635,16 +11409,16 @@ msgstr "Настройки на папката"
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<натиснете тук, за да изберете папка>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:261
+#: ../mail/em-folder-selector.c:262
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:265
+#: ../mail/em-folder-selector.c:266
msgid "Folder _name:"
msgstr "Име на _папка:"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
-#: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984
+#: ../mail/mail-vfolder.c:934 ../mail/mail-vfolder.c:1007
msgid "Search Folders"
msgstr "Папки за търсене"
@@ -11653,25 +11427,27 @@ msgstr "Папки за търсене"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:466 ../mail/mail-component.c:154
msgid "Drafts"
msgstr "Чернови"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:151
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/em-folder-tree.c:2552
+#: ../mail/mail-component.c:153
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
msgid "Inbox"
msgstr "Пощенска кутия"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:155
msgid "Outbox"
msgstr "За изпращане"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:156
msgid "Sent"
msgstr "Изпратени"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:496 ../mail/em-folder-tree-model.c:803
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане..."
@@ -11690,267 +11466,278 @@ msgstr "Зареждане..."
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:366
+#: ../mail/em-folder-tree.c:369
#, c-format
msgid "folder-display|%s (%u)"
msgstr "%s (%u)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:717
+#: ../mail/em-folder-tree.c:721
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Дърво на папката с пощата"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:877
+#: ../mail/em-folder-tree.c:881
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Преместване на папка %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:879
+#: ../mail/em-folder-tree.c:883
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Копиране на папка %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1827
+#: ../mail/em-folder-tree.c:890 ../mail/message-list.c:1867
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Преместване на писма в папка %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1829
+#: ../mail/em-folder-tree.c:892 ../mail/message-list.c:1869
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Копиране на писма в папка %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:904
+#: ../mail/em-folder-tree.c:908
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Копиране в папка"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1001 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "Преместване в _папка"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1706 ../mail/mail-ops.c:1060
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1697 ../mail/mail-ops.c:1060
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Сканиране на папки в „%s“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2065 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_View"
msgstr "_Изглед"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2066
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2098
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2070
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Копиране..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2071
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2103
msgid "_Move..."
msgstr "Пре_местване..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2075
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Нова папка..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
msgid "_Rename..."
msgstr "П_реименуване..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2111
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Презареждане"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "Изпращане на _чакащи писма"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Изчистване на _кошчето"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:104
+#: ../mail/em-folder-utils.c:105
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1030
-#: ../mail/em-folder-view.c:1045
+#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1114
+#: ../mail/em-folder-view.c:1129
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
msgid "Select folder"
msgstr "Избор на папка"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1045
+#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1129
msgid "C_opy"
msgstr "_Копиране"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:581
+#: ../mail/em-folder-utils.c:590
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Създаване на папка „%s“"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:730
+#: ../mail/em-folder-utils.c:750
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Create folder"
msgstr "Създаване на папка"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:730
+#: ../mail/em-folder-utils.c:750
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:966 ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "Несуспех при изтриване на поща"
+msgstr "Неуспех при изтриване на поща"
-#: ../mail/em-folder-view.c:967 ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Нямате достатъчно права, за да изтриете това писмо."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1138 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../mail/em-folder-view.c:1222 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Отговор до подателя"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1140 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
+#: ../mail/em-folder-view.c:1224 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "_Препращане"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1143 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
+#: ../mail/em-folder-view.c:1228 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Р_едактиране като ново писмо..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1149
+#: ../mail/em-folder-view.c:1234
msgid "U_ndelete"
msgstr "В_ъзстановяване на изтрито"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1150
+#: ../mail/em-folder-view.c:1235
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Пре_местване в папка..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1151
+#: ../mail/em-folder-view.c:1236
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Копиране в папка..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1154
+#: ../mail/em-folder-view.c:1239
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "От_белязване като прочетено"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1155
+#: ../mail/em-folder-view.c:1240
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Отбелязване като _непрочетено"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1156
+#: ../mail/em-folder-view.c:1241
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Отбелязване като ва_жно"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1157
+#: ../mail/em-folder-view.c:1242
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "Отбелязване като не_важно"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1158
+#: ../mail/em-folder-view.c:1243
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Отбелязване като _спам"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1159
+#: ../mail/em-folder-view.c:1244
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Отбелязване като различ_но от спам"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1160
+#: ../mail/em-folder-view.c:1245
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Отбелязване за просле_дяване..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1162
+#: ../mail/em-folder-view.c:1247
msgid "_Label"
msgstr "_Етикет"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1163 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
+#: ../mail/em-folder-view.c:1248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473
msgid "_None"
msgstr "_Без"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1168
+#: ../mail/em-folder-view.c:1253
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Фла_гът е завършен"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1169
+#: ../mail/em-folder-view.c:1254
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Из_чистване на отбелязването"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1172
+#: ../mail/em-folder-view.c:1257
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "С_ъздаване на правило от писмо"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1173
+#: ../mail/em-folder-view.c:1258
msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr "Папка за търсене по _тема"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1174
+#: ../mail/em-folder-view.c:1259
msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr "Папка за търсене по _подател"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1175
+#: ../mail/em-folder-view.c:1260
msgid "Search Folder from _Recipients"
msgstr "Папка за търсене по полу_чатели"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1176
+#: ../mail/em-folder-view.c:1261
msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr "Папка за търсене по по_щенски списък"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1180
+#: ../mail/em-folder-view.c:1265
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Филтър по т_ема"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1181
+#: ../mail/em-folder-view.c:1266
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Филтър по п_одател"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1182
+#: ../mail/em-folder-view.c:1267
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Филтър по получ_атели"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1183
+#: ../mail/em-folder-view.c:1268
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Филтър по поще_нски списък"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:2036 ../mail/em-folder-view.c:2080
+#: ../mail/em-folder-view.c:2102 ../mail/em-folder-view.c:2146
msgid "Default"
msgstr "Стандартно"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2185 ../mail/em-folder-view.c:2190
-#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
-msgid "Print Message"
-msgstr "Разпечатване на писмото"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2349
+#: ../mail/em-folder-view.c:2364
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Писмото не може да се получи"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2547
+#: ../mail/em-folder-view.c:2383
+msgid "Retrieving Message..."
+msgstr "Получаване на писмо..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2611
+msgid "C_all To..."
+msgstr "_Свързване с..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2614
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Създаване на п_апка за търсене"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2548
+#: ../mail/em-folder-view.c:2615
msgid "_From this Address"
msgstr "_От този адрес"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2549
+#: ../mail/em-folder-view.c:2616
msgid "_To this Address"
msgstr "_До този адрес"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2906
+#: ../mail/em-folder-view.c:2991
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2911
+#: ../mail/em-folder-view.c:3003
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Натиснете, за да се свържете с %s"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:3008
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Натиснете за скриване/показване на адресите"
@@ -11977,7 +11764,7 @@ msgstr "_Следващ"
msgid "M_atch case"
msgstr "_Зачитане на малки/големи"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635
msgid "Unsigned"
msgstr "Неподписано"
@@ -11987,7 +11774,7 @@ msgid ""
"authentic."
msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:620
+#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636
msgid "Valid signature"
msgstr "Валиден подпис"
@@ -11999,7 +11786,7 @@ msgstr ""
"Това писмо е подписано и е валидно, което означава, че най-вероятно е "
"автентично."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:621
+#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637
msgid "Invalid signature"
msgstr "Невалиден подпис"
@@ -12011,9 +11798,9 @@ msgstr ""
"Подписът на това писмо не може да бъде проверен. Възможно е то вече да е "
"било променено, преди да бъде получено."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:941
-msgid "Valid signature, cannot verify sender"
-msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди подателя"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Валиден подпис, но не може да се провери подателя"
#: ../mail/em-format-html-display.c:941
msgid ""
@@ -12023,290 +11810,352 @@ msgstr ""
"Това писмо е подписано с валиден подпис, но подателят не може да бъде "
"проверен."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:628
+#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Подписът е налице, но е необходим публичен ключ"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:942
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr "Това писмо е подписано, но съответният публичен ключ не е наличен."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645
msgid "Unencrypted"
-msgstr "Некриптирано"
+msgstr "Нешифрирано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:947
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
-"Това писмо не е криптирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да "
+"Това писмо не е шифрирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да "
"видят неговото съдържание."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:629
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646
msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Слабо криптиране"
+msgstr "Слабо шифриране"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:948
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
-"Това писмо е криптирано, но чрез слаб алгоритъм. За трети лица ще бъде "
-"трудно, но не невъзможно, да декриптират неговото съдържание за практически "
+"Това писмо е шифрирано, но чрез слаб алгоритъм. За трети лица ще бъде "
+"трудно, но не невъзможно, да дешифрират неговото съдържание за практически "
"период от време."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:630
+#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647
msgid "Encrypted"
-msgstr "Криптирано"
+msgstr "Шифрирано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949
+#: ../mail/em-format-html-display.c:951
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
-"Това писмо е криптирано. На трети лица ще бъде много трудно да видят "
-"неговото съдържание."
+"Това писмо е шифрирано. На трети лица ще бъде много трудно да видят неговото "
+"съдържание."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:631
+#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648
msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Силно криптирано"
+msgstr "Силно шифрирано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950
+#: ../mail/em-format-html-display.c:952
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
-"Това писмо е криптирано чрез силен алгоритъм. За трети лица ще бъде много "
-"трудно да го декриптират за практически период от време."
+"Това писмо е шифрирано чрез силен алгоритъм. За трети лица ще бъде много "
+"трудно да го дешифрират за практически период от време."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1051 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Преглед на сертификат"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1066
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1068
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Този сертификат не може да се преглежда"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1385
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Завършено на %d %B %Y, %H:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1393
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
msgid "Overdue:"
msgstr "Просрочено:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1396
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "с %d %B %Y, %H:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1456
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1458
msgid "_View Inline"
msgstr "_Вграден преглед"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1457
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1459
msgid "_Hide"
msgstr "_Скриване"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1458
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1460
msgid "_Fit to Width"
msgstr "_Съразмерно широчината"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1459
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1461
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Оригинален раз_мер"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1900 ../mail/em-format-html-display.c:2505
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518
#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Прикрепен файл"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2107
-msgid "Select folder to save all attachments..."
-msgstr "Изберете папка, където да се запазят всички прикрепени файлове"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2119
+msgid "Save attachment as"
+msgstr "Запазване на прикрепения файл като"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2154
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2123
+msgid "Select folder to save all attachments"
+msgstr "Изберете папка за запазване на всички прикрепени файлове"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2174
msgid "_Save Selected..."
msgstr "_Запазване на избраното..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2221
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2241
#, c-format
msgid "%d at_tachment"
msgid_plural "%d at_tachments"
msgstr[0] "%d _прикрепен файл"
msgstr[1] "%d _прикрепени файла"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2228 ../mail/em-format-html-display.c:2306
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326
msgid "S_ave"
msgstr "_Запазване"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2239
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2259
msgid "S_ave All"
msgstr "_Запазване на всички"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2302
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2322
msgid "No Attachment"
msgstr "Няма прикрепени файлове"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2433 ../mail/em-format-html-display.c:2478
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491
msgid "View _Unformatted"
msgstr "_Неформатиран изглед"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2435
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2455
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "_Скриване на неформатираното"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2497
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2510
msgid "O_pen With"
msgstr "Отваряне _с"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2566
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2581
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
msgstr ""
"Това писмо е прекалено голямо и Evolution не може да го изобрази. Можете да "
-"говидите в неформатиран вид или като използвате външен текстов редактор."
+"го видите в неформатиран вид или като използвате външен текстов редактор."
-#: ../mail/em-format-html-print.c:141
+#: ../mail/em-format-html-print.c:156
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Страница %d от %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:484 ../mail/em-format-html.c:486
+#: ../mail/em-format-html.c:489 ../mail/em-format-html.c:498
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Получаване на „%s“"
-#: ../mail/em-format-html.c:622
-msgid "Valid signature but cannot verify sender"
-msgstr "Валиден подпис, но не може да се потвърди подателя"
+#: ../mail/em-format-html.c:910
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Неизвестна външна част на тялото на писмото"
-#: ../mail/em-format-html.c:893
+#: ../mail/em-format-html.c:918
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото"
-#: ../mail/em-format-html.c:923
+#: ../mail/em-format-html.c:948
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Указател към FTP сайт (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:934
+#: ../mail/em-format-html.c:959
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“"
-#: ../mail/em-format-html.c:936
+#: ../mail/em-format-html.c:961
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Указател към локален файл (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:957
+#: ../mail/em-format-html.c:982
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:968
+#: ../mail/em-format-html.c:993
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип „%s“)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1195
+#: ../mail/em-format-html.c:1220
msgid "Formatting message"
msgstr "Форматиране на писмо"
-#: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
-msgid "From"
-msgstr "От"
+#: ../mail/em-format-html.c:1388
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Форматиране на писмо..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Отговор до"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
+#: ../mail/em-format-html.c:1527 ../mail/em-format-html.c:1591
+#: ../mail/em-format-html.c:1613 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Cc"
msgstr "Копие"
-#: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/em-format-html.c:1528 ../mail/em-format-html.c:1597
+#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Bcc"
msgstr "Скрито копие"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1665 ../mail/em-format-quote.c:322
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1045
+#: ../mail/em-format-html.c:1687 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198
msgid "Mailer"
msgstr "Пощенска програма"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1692
-msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+#: ../mail/em-format-html.c:1714
+msgid " (%a, %R %Z)"
+msgstr " (%a, %R %Z)"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1695
-msgid "<I> (%R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
+#: ../mail/em-format-html.c:1719
+msgid " (%R %Z)"
+msgstr " (%R %Z)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1705 ../mail/em-format-quote.c:329
-#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../mail/em-format-html.c:1731 ../mail/em-format-quote.c:336
+#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../mail/em-format-html.c:1728 ../mail/em-format.c:855
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../mail/em-format-html.c:1754 ../mail/em-format.c:893
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Newsgroups"
msgstr "Групи за новини"
-#: ../mail/em-format.c:1119
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#.
+#: ../mail/em-format-html.c:1844
+#, c-format
+msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Това писмо е изпратено от <b>%s</b> от името на <b>%s</b>"
+
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:886
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../mail/message-tag-followup.c:332
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:887
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Отговор до"
+
+#: ../mail/em-format.c:1157
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s прикрепен файл"
-#: ../mail/em-format.c:1158 ../mail/em-format.c:1306 ../mail/em-format.c:1608
+#: ../mail/em-format.c:1196
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr ""
"Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка"
-#: ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1444
+#: ../mail/em-format.c:1333 ../mail/em-format.c:1489
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
"Неуспех при анализирането на писмото във формат MIME. Показва се в изходен "
"код."
-#: ../mail/em-format.c:1296
+#: ../mail/em-format.c:1341
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Неподдържан метод за криптиране за multipart/encrypted"
+msgstr "Неподдържан метод за шифриране за multipart/encrypted"
-#: ../mail/em-format.c:1463
+#: ../mail/em-format.c:1351
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME"
+
+#: ../mail/em-format.c:1351
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr ""
+"Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME: неизвестна грешка"
+
+#: ../mail/em-format.c:1508
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Неподдържан формат на подписа"
-#: ../mail/em-format.c:1471 ../mail/em-format.c:1537
+#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1587
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Грешка при проверката на подписа"
-#: ../mail/em-format.c:1471 ../mail/em-format.c:1537
+#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1578 ../mail/em-format.c:1587
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103
+#: ../mail/em-format.c:1658
+msgid "Could not parse PGP message"
+msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP"
+
+#: ../mail/em-format.c:1658
+msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP: неизвестна грешка"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
msgid "Every time"
msgstr "Всеки път"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106
msgid "Once per day"
msgstr "Един път дневно"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107
msgid "Once per week"
msgstr "Един път седмично"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
msgid "Once per month"
msgstr "Един път месечно"
+#. May be a better text
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:789 ../mail/em-mailer-prefs.c:843
+#, c-format
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr "Приставката „%s“ е налична и двоичния файл е инсталиран."
+
+#. May be a better text
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:797 ../mail/em-mailer-prefs.c:852
+#, c-format
+msgid ""
+"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr "Приставката „%s“ не е налична. Проверете дали пакета е инсталиран."
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:818
+msgid "No Junk plugin available"
+msgstr "Липсва приставка за спам"
+
#: ../mail/em-migrate.c:1210
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
@@ -12355,12 +12204,12 @@ msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2713
+#: ../mail/em-migrate.c:2742
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2732
+#: ../mail/em-migrate.c:2761
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
@@ -12368,62 +12217,62 @@ msgstr ""
"Неуспех при четенето на настройките от предишната инсталация на Evolution, "
"„evolution/config.xmldb“ не съществува или е повреден."
-#: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568
+#: ../mail/em-popup.c:570 ../mail/em-popup.c:581
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Отговор на подателя"
-#: ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569
+#: ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to _List"
msgstr "Отговор до _списъка"
-#: ../mail/em-popup.c:622
+#: ../mail/em-popup.c:635
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "Доб_авяне към адресника"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:603
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:601
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Хранилището не поддържа записвания, или те не са включени."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:634
msgid "Subscribed"
msgstr "Абониран"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:840
msgid "Please select a server."
msgstr "Изберете сървър."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:856
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:861
msgid "No server has been selected"
msgstr "Не е избран сървър"
-#: ../mail/em-utils.c:124
+#: ../mail/em-utils.c:120
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Това писмо да не се показва отново."
-#: ../mail/em-utils.c:319
+#: ../mail/em-utils.c:315
msgid "Message Filters"
msgstr "Пощенски _филтри"
-#: ../mail/em-utils.c:404 ../mail/em-utils.c:436
+#: ../mail/em-utils.c:368
msgid "message"
msgstr "писмо"
-#: ../mail/em-utils.c:571
+#: ../mail/em-utils.c:563
msgid "Save Message..."
msgstr "Запазване на писмо..."
-#: ../mail/em-utils.c:620
+#: ../mail/em-utils.c:612
msgid "Add address"
msgstr "Добавяне на адрес"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1104
+#: ../mail/em-utils.c:1096
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Писма от %s"
@@ -12432,47 +12281,47 @@ msgstr "Писма от %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "Папки за _търсене"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:591
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
msgid "Search Folder source"
msgstr "Източник на папка за търсене"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
msgstr "Позволява на Evolution да изобрази откъс от текста с ограничен размер"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Автоматично разпознаване на хипервръзки"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
msgid "Automatic smiley recognition"
msgstr "Автоматично разпознаване на емотикони"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Проверяване дали идващата поща не е спам"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Цвят, с който да се отбелязват цитатите"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Цвят за отбелязване на цитатите."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "Composer Window default height"
msgstr "Стандартна височина на прозореца за писане на писма"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Стандартна широчина на прозореца за писане на писма"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Вместване на адресите на е-поща в „До/Копие/Скрито копие“"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -12480,81 +12329,93 @@ msgstr ""
"Вместване на адресите на е-поща в „До/Копие/Скрито копие“ до броя указан в "
"ключа address_count."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Default forward style"
msgstr "Стандартен стил на препращане"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Default height of the Composer Window"
msgstr "Стандартната височина на прозореца за писане на писма"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Default height of the Message Window"
msgstr "Стандартната височина на прозореца за писма"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Default reply style"
msgstr "Стандартен стил на отговор"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "Стандартна стойност за състоянието на нишките"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Default width of the Composer Window"
msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писане на писма"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "Default width of the Message Window"
msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писма"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
msgstr "Стандартна широчина на прозореца за абониране"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Directory for saving mail component files"
msgstr "Папка за запазване на писмата и частите им"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Изобразяване на индикатори за грешки в правописа по време на писане."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "Изчистване на папките „Спам“ при спирането на програмата"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Изчистване на папката „Кошче“ при спирането на програмата"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Изчистване на всички папки със спам при спирането на Evolution."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Изчистване на всички кошчета при спирането на Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Включване на режим „Каретка“, така че курсорът да се вижда при четене на "
"писмата."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Включване/изключване на търсене с автоматично довършване"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid ""
"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
@@ -12566,23 +12427,27 @@ msgstr ""
"можете да откривате и да избирате папка в страничната лента като въведете "
"името й."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "Включване на изобразяването на текстова част с ограничен размер."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Включване/изключване на режим „Каретка“"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Височина на панела със списъка на писмата"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Височина на пенела със списъка на писмата."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "Скрива прегледа за папка и премахва избора"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -12590,13 +12455,13 @@ msgstr ""
"Ако потребител се опита да отвори 10 или повече писма едновременно, да бъде "
"питан дали наистина иска да направи това."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid ""
"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
"vertically."
msgstr "Ако панелът за преглед е включен, той се появява до, а не под другия."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
@@ -12607,27 +12472,39 @@ msgstr ""
"компонент, съдържащ се в базата от данни за MIME-тип на GNOME, могат да "
"бъдат използвани за изобразяване на съдържание."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is "
+"required."
+msgstr ""
+"Деактивира функционалността за повтарящи се запитвания дали е необходима "
+"синхронизация за режим „Изключен“."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
msgstr "Включва/изключва запитването при отбелязване на множество съобщения."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+msgid "Last time empty junk was run"
+msgstr "Последният път, когато е изчистван спама"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошчето"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Списък с етикети и техните асоциирани цветове"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Списък с приетите лицензи"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "List of accounts"
msgstr "Списък на абонаментите"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -12635,11 +12512,11 @@ msgstr ""
"Списък с пощенските абонаменти в Evolution. Съдържа имена, които се "
"използват и за подпапките на /apps/evolution/mail/accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Списък на специфични заглавни части и дали са активирани."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -12647,127 +12524,142 @@ msgstr ""
"Списък с цветови етикети в Evolution. Съдържа двойки „име:цвят“, където "
"цветът е в шестнадесетичен HTML формат."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr ""
"Списък от MIME-типове, за които да се проверява за съществуваща система за "
"преглед чрез Bonobo компоненти"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Списък с протоколни имена, чиито лицензи са били приети."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Зареждане на изображенията в писмата, форматирани в HTML"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
-"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
+"load images off the net 1 - Load images in messages from contacts 2 - Always "
"load images off the net"
msgstr ""
"Зареждане на изображения в HTML писма през http(s). Възможните стойности са: "
"0 - никога не се зареждат изображения от мрежата, 1 - изображенията се "
-"зареждат, ако подателят е в адресника и 2 - изображенията се зареждат винаги."
+"зареждат, ако подателят е в адресника и 2 - изображенията се зареждат винаги"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid "Log filter actions"
msgstr "Записване на дейността на филтрите в дневник"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Записване в дневник на дейността на филтрите в определен файл."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Файл за записване дейността на филтрите"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Файл за записване дейността на филтрите."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Отбелязване като видяно след определено време"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Отбелязване като видяно след определено време."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Message Window default height"
msgstr "Стандартна височина на прозореца за писмата"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Message Window default width"
msgstr "Стандартна широчина на прозореца за писмата"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr ""
"Начин на показване на писмата („обикновен“, „всички заглавни части“, "
"„изходен код“)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "Минимален брой дни между изчистване на спама при спиране на програмата"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr ""
"Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr ""
+"Минимално време между изчистването на спама при спиране на програмата, в дни."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
"Минимално време между изчистването на кошчето при затваряне на програмата, в "
"дни."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr "Нов звуков файл за информиране за поща"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "New Mail Notify type"
msgstr "Нов тип информиране за поща"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Брой на адреси, които да се показват в До/Копие/Скрито копие"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Запитване при непопълнено поле „Тема“"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Запитване до потребителя, когато иска да изчисти папка."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Запитване до потребителя, когато се опита да прати писмо без тема."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
+msgstr ""
+"Запитване да се проверява дали потребителя иска да премине в режим "
+"„Изключен“ веднага"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Запитване при изчистване"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Запитване, когато потребителят попълни само „Скрито копие“"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Запитване, когато потребителят се опита да отвори 10 или повече писма "
"едновременно"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -12775,112 +12667,132 @@ msgstr ""
"Запитване, когато потребителят се опита да изпрати писма в HTML до "
"получатели, които може да не искат да получават такава поща."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Запитване, когато потребителят се опита да изпрати писма без адрес в "
"полетата „До“ или „Копие“."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Запитване, когато потребителят се опита да изпрати нежелан HTML"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Запитване при отбелязване на множество писма"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Разпознаване на връзките в текста и заместването им."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr "Разпознаване на усмивките в текста и замяна с изображения."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "Проверяване на входящата поща за спам"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "Save directory"
msgstr "Папка за запазване"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
+msgstr "Търсене за снимка на подателя в локалния адресник"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "Show Animations"
msgstr "Показване на анимации"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Показване на анимирани изображения като анимации."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Показване на изтритите писма като зачертани в списъка."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Показване на изтритите писма в списъка с писмата"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "Показване на снимка на подателя"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid ""
"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
"list"
msgstr ""
"Показване адреса на е-поща на подателя в съставна колона в списъка с писмата"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "Показване на снимка на подателя в панела за четене на писма."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
msgstr "Показване адреса на е-поща на подателя в колона в списъка с писмата"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "Изпълнение на звуков файл при пристигане на ново писмо."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr "Задаване вида на уведомяването за нова поща."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Spell check inline"
msgstr "Вградена проверка на правопис"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Стандартната широчина на прозореца за абониране"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Terminal font"
msgstr "Терминален шрифт"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Text message part limit"
msgstr "Ограничена текстова част от съобщение"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "Стандартната приставка за спам-филтър"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
+msgstr "Последният път, когато е изчистван спама, в дни от „Епохата“."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "Последният път, когато е изчиствано кошчето, в дни от „Епохата“."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr "Терминалният шрифт за показване на пощата"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "Използваният за показване на писмата пропорционален шрифт"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
@@ -12889,7 +12801,26 @@ msgstr ""
"форматирана от Evolution. По подразбиране е 4MB/4096KB. Размерът се указва в "
"KB."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"Това е приставката за спам по подразбиране, дори и много приставки да са "
+"активирани. Ако указаната стандартна приставка е изключена, тогава няма да "
+"се ползват останалите."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
+"mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Този ключ се чете само веднъж и след прочитането му се установява на "
+"„false“. Това премахва маркирането на пощата в списъка и прегледа на тази "
+"папка."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12901,7 +12832,11 @@ msgstr ""
"„&lt;header enabled&gt; - set enabled“ в случай, че заглавната част трябва "
"да бъде показвана."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr "Тази опция би помогнала за увеличаване скоростта на изтегляне."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -12910,103 +12845,111 @@ msgstr ""
"стандартния преглед. Ако има адреси над бройката, това се указва с "
"многоточие."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart"
+msgstr ""
+"Тази настройка указва дали нишките да бъдат разтваряни или свивани по "
+"подразбиране. Изисква се рестартиране на Evolution"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Thread the message list."
msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като видяно"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като видяно."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Низ UID на стандартния абонамент."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
-msgid "Use Spamassassin daemon and client"
-msgstr "Използване на демона и клиента на Spamasssassin"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
-msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
-msgstr "Използване на демона и клиента на Spamasssassin (spamc/spamd)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)"
+msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin (spamc/spamd)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Използване на лични шрифтове"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr "Използване на лични шрифтове за показване на пощата"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Използване само на локални спам тестове."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Използване само на локални спам тестове (без DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr "Да се ползва широк изглед"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Variable width font"
msgstr "Пропорционален шрифт"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "„Изглед/Скрито копие“ е активирано"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "„Изглед/Скрито копие“ е активирано."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "„Изглед/Копие“ е активирано"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "„Изглед/Копие“ е активирано."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "„Изглед/От“ е активирано"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "„Изглед/От“ е активирано."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -13014,33 +12957,31 @@ msgstr ""
"Дали да се използва преглед на писмата в нишки по „Тема“, когато те не "
"съдържат заглавни части „В отговор на“ или „Препратки“."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Широчина на панела със списъка на писмата"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Широчина на пенела със списъка на писмата."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:192
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:184
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Внасят се данни от Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:373
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:374
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Внася се поща от Elm."
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:136
msgid "Destination folder:"
msgstr "Целева папка:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Избор в коя папка да се внесе"
@@ -13052,110 +12993,20 @@ msgstr "Пощенска кутия Berkley (mbox)"
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Внасяне на пощенски папки формат Berkley"
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:529
-#, c-format
-msgid "Importing `%s'"
-msgstr "Внасяне на „%s“"
-
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
-#: ../shell/e-shell-importer.c:536
-msgid "Please wait"
-msgstr "Изчакайте"
-
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:310
#: ../mail/importers/mail-importer.c:148
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Внася се пощенска кутия"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
+#, c-format
+msgid "Importing `%s'"
+msgstr "Внасяне на „%s“"
+
#: ../mail/importers/mail-importer.c:376
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Сканиране на „%s“"
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:74
-#, c-format
-msgid "Priority Filter \"%s\""
-msgstr "Филтър за приоритета „%s“"
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:663
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters are based on\n"
-"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
-"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
-"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
-"accordingly.\n"
-"\n"
-"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
-"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
-"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
-"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
-"everything still works as intended."
-msgstr ""
-"Някои от вашите Netscape пощенски филтри са базирани на\n"
-"пощенски приоритети, които не се използват в Evolution.\n"
-"Вместо това Evolution предоставя оценки в диапазона от -3 до 3,\n"
-"които могат да бъдат назначени на електронни писма и после\n"
-"съответно по това да се филтрират.\n"
-"\n"
-"Като заобиколен начин, добавен е набор от филтри наречен „Филтър\n"
-"по приоритети“. Той конвертира пощенските приоритети от Netscape към\n"
-"оценките на Evolution и засегнатите филтри използват също оценки,\n"
-"вместо приоритети. Проверете внесените филтри, за да се уверите\n"
-"все пак, че всичко работи както се предполага."
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:687
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters use\n"
-"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
-"feature, which is not supported in Evolution.\n"
-"These filters will be dropped."
-msgstr ""
-"Някои от филтрите ви от Netscape използват\n"
-"„Ignore Thread“ или „Watch Thread“, което не се\n"
-"поддържа в Evolution.\n"
-"Въпросните филтри ще бъдат пропуснати."
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:704
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters test the\n"
-"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
-"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
-"were modified to test whether that string is or is not\n"
-"contained in the message body."
-msgstr ""
-"Някои от филтрите ви от Netscape проверяват текста\n"
-"на писмата за (не)съответствие на определен низ,\n"
-"което не се поддържа от Evolution. Тези филтри са\n"
-"променени така, че да проверяват дали дадения низ\n"
-"се съдържа в тялото на писмото."
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
-msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-msgstr "Evolution внася вашите стари данни от Netscape"
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1708
-msgid "Importing Netscape data"
-msgstr "Внасят се данни от Netscape"
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1908
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1913
-msgid "Mail Filters"
-msgstr "Пощенски филтри"
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1934
-msgid ""
-"Evolution has found Netscape mail files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution намери пощенски файлове на Netscape.\n"
-"Искате ли те да бъдат внесени в Evolution?"
-
#: ../mail/importers/pine-importer.c:229
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Внасяне на данни от Pine"
@@ -13192,104 +13043,111 @@ msgstr "%s пощенски списък"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Добавяне на правило за филтър"
-#: ../mail/mail-component.c:523
+#: ../mail/mail-component.c:526
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] " %d изтрито"
msgstr[1] " %d изтрити"
-#: ../mail/mail-component.c:525
+#: ../mail/mail-component.c:528
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d спам"
msgstr[1] "%d спам"
-#: ../mail/mail-component.c:548
+#: ../mail/mail-component.c:531
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d чернова"
msgstr[1] "%d чернови"
-#: ../mail/mail-component.c:550
+#: ../mail/mail-component.c:533
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] " %d изпратено"
msgstr[1] " %d изпратени"
-#: ../mail/mail-component.c:552
+#: ../mail/mail-component.c:535
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] " %d неизпратено"
msgstr[1] " %d неизпратени"
-#: ../mail/mail-component.c:556
+#: ../mail/mail-component.c:541
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d непрочетено, "
+msgstr[1] "%d непрочетени, "
+
+#: ../mail/mail-component.c:542
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "Общо %d"
msgstr[1] "Общо %d"
-#: ../mail/mail-component.c:558
+#: ../mail/mail-component.c:546
#, c-format
-msgid ", %d unread"
-msgid_plural ", %d unread"
-msgstr[0] ", непрочетено %d"
-msgstr[1] ", непрочетени %d"
+msgid " %d selected, "
+msgid_plural " %d selected, "
+msgstr[0] " %d избрано, "
+msgstr[1] " %d избрани, "
-#: ../mail/mail-component.c:840
+#: ../mail/mail-component.c:875
msgid "New Mail Message"
msgstr "Ново _писмо"
-#: ../mail/mail-component.c:841
+#: ../mail/mail-component.c:876
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Писмо"
-#: ../mail/mail-component.c:842
+#: ../mail/mail-component.c:877
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Създаване на ново писмо"
-#: ../mail/mail-component.c:848
+#: ../mail/mail-component.c:883
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Нова пощенска папка"
-#: ../mail/mail-component.c:849
+#: ../mail/mail-component.c:884
msgid "Mail _Folder"
msgstr "По_щенска папка"
-#: ../mail/mail-component.c:850
+#: ../mail/mail-component.c:885
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Създаване на нова пощенска папка"
-#: ../mail/mail-component.c:996
+#: ../mail/mail-component.c:1032
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки."
-#: ../mail/mail-config.c:85
+#: ../mail/mail-config.c:81
msgid "I_mportant"
msgstr "_Важно"
#. red
-#: ../mail/mail-config.c:86
+#: ../mail/mail-config.c:82
msgid "_Work"
msgstr "_Служебно"
#. orange
-#: ../mail/mail-config.c:87
+#: ../mail/mail-config.c:83
msgid "_Personal"
msgstr "_Лично"
#. forest green
-#: ../mail/mail-config.c:88
+#: ../mail/mail-config.c:84
msgid "_To Do"
msgstr "_Да се направи"
#. blue
-#: ../mail/mail-config.c:89
+#: ../mail/mail-config.c:85
msgid "_Later"
msgstr "_По-късно"
@@ -13302,52 +13160,52 @@ msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>Тази версия на Evolution е компилирана без поддръжка на SSL</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>Sig_natures</b>"
-msgstr "<b>Подпис_и</b>"
+msgid "<b>Sender Photograph</b>"
+msgstr "<b>Снимка на подателя</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>_Езици</b>"
+msgid "<b>Sig_natures</b>"
+msgstr "<b>Подпис_и</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
-msgstr "<small>Това ще направи филтъра по-надежден, но по-бавен</small>"
+msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
+msgstr "<b>Опция за отговор над отговора (top-posting)</b> (Не се препоръчва)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+msgid "<b>_Languages</b>"
+msgstr "<b>_Езици</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Информация за абонамент</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
+#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Вид удостоверяване</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Удостоверяване</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Създаване на писма</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Конфигурация</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Стандартно поведение</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
+#: ../mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Изтриване на поща</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Изобразени заглавни _части</span>"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Настройка на филтър</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Изобразени заглавни _части</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
@@ -13370,7 +13228,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Известия за прочитане</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">New Message Notification</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Уведомяване за нова поща</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:24
@@ -13428,8 +13286,8 @@ msgstr ""
"Когато се използва този абонамент, _винаги да се подписват изпращаните писма"
#: ../mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
-msgstr "Също да се _криптира, когато се изпраща криптирана поща"
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+msgstr "Да се _шифрира и със собствения ключ, когато се изпраща шифрирана поща"
#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
@@ -13443,12 +13301,12 @@ msgstr "Винаги _скрито копие (bcc) до:"
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""
"Винаги да се _доверява на ключове от собствения набор от ключове при "
-"криптиране"
+"шифриране"
#: ../mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr ""
-"Винаги да се криптира с частния кл_юч, когато се изпраща криптирана поща"
+"Винаги да се шифрира със собствения кл_юч, когато се изпраща шифрирана поща"
#: ../mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Attach original message"
@@ -13467,50 +13325,46 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:48
-msgid "Beep w_hen new mail arrives"
-msgstr "_Издаване на звук при нова поща"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Кодова _таблица:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
+#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "_Проверка за поддържани видове "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
-msgid "Check in_coming mail for junk"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
+msgid "Check in_coming messages for junk"
msgstr "Проверяване на _входящата поща за спам"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Проверка на правописа по време на пи_сане"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Проверяване дали някои от идващите писма са спам"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Cle_ar"
msgstr "Изчиств_ане"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Clea_r"
msgstr "_Изчистване"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Цвят за думи със с_грешен правопис:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Потвърждаване при _изчистване на папка"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -13526,20 +13380,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете „Използване“, за да запазите настройките."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
+#: ../mail/mail-config.glade.h:64
msgid "De_fault"
msgstr "По подраз_биране"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Стандартна кодова _таблица"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:67
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgstr "Изтриване на _спама при спирането на програмата"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
msgstr "Цифрово _подписване на пращаните писма (по подразбиране)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds"
+msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds"
msgstr ""
"Текстовото съдържание на писмата да _не се форматира, ако размерът му "
"надхвърля"
@@ -13556,11 +13414,6 @@ msgstr "Приключено"
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Пап_ка за чернови:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "Включва_не"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email Accounts"
msgstr "Пощенски абонаменти"
@@ -13575,20 +13428,20 @@ msgstr "Из_чистване на кошчетата при спиране"
#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "Криптира_щ сертификат:"
+msgstr "Шифрира_щ сертификат:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "Криптиране на _изпращаните писма (по подразбиране)"
+msgstr "Шифриране на _изпращаните писма (по подразбиране)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Fi_xed width Font:"
-msgstr "_Равноширок шрифт:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "_Равноширок:"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+msgid "Fix_ed width Font:"
+msgstr "_Равноширок шрифт:"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Font Properties"
msgstr "Свойства на шрифта"
@@ -13602,8 +13455,8 @@ msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Пълно _име:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "HTML Mail"
-msgstr "HTML поща"
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "Писма в HTML"
#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Headers"
@@ -13613,14 +13466,14 @@ msgstr "Заглавни части"
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Отбелязване на _цитатите с"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "_Използване на правила за филтриране, намиращи се на отдалечен сървър"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Inline"
msgstr "В тялото на писмото"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+msgid "Inline original message (Outlook style)"
+msgstr "В тялото на оригиналното писмо (като Outlook)"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "KB"
msgstr "KB"
@@ -13660,7 +13513,7 @@ msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "Идентификатор на _ключ за PGP/GPG:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
+msgid "Play sound file when new messages arri_ve"
msgstr "Изпълнение на _звуков файл при пристигане нова поща"
#: ../mail/mail-config.glade.h:109
@@ -13719,93 +13572,105 @@ msgid "Remember _password"
msgstr "Запомняне на па_ролата"
#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
+msgstr "_Търсене за снимка на подателя само в локалните адресници"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "S_elect..."
msgstr "_Избор..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "_Изпращане на известия за прочитане:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Стандартен шрифт:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Se_lect..."
msgstr "И_збор..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+msgid "Select Drafts Folder"
+msgstr "Избор на папка „Чернови“"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML за разпечатване"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML за разпечатване"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+msgid "Select Sent Folder"
+msgstr "Избор на папка „Изпратени“"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Select sound file"
msgstr "Избор на аудио файл"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Sending Mail"
msgstr "Изпраща се поща"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Папка за изп_ратените писма:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Сървърът изисква _удостоверяване"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Server _Type: "
msgstr "Тип с_ървър:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Се_ртификат за подписи:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Signat_ure:"
msgstr "По_дпис:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid "Signatures Table"
msgstr "Таблица за подписите"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Задаване на име на _файла:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid "Spell Checking"
msgstr "Проверка на правописа"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid "T_ype: "
msgstr "Т_ип:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -13815,7 +13680,7 @@ msgstr ""
"подпис на писмата ви. Името ще се използва\n"
"само за отличаване. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13823,15 +13688,15 @@ msgstr ""
"Напишете името, чрез което искате да отличавате този абонамент.\n"
"Например: „Служебен“ или „Личен“"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
msgid "User_name:"
msgstr "Потребителско _име:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "_Пропорционален:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -13841,89 +13706,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете „Напред“, за да започнете. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Добавяне на подпис"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от Интернет"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
-msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr "_Без известяване при пристигане на нови писма"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+msgid "_Beep when new messages arrive"
+msgstr "_Издаване на звук при нова поща"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+msgid "_Default junk plugin:"
+msgstr "_Стандартна приставка за спам-филтър:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+msgid "_Do not notify me when new messages arrive"
+msgstr "_Без известяване при пристигане на нова поща"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Да не се подписват заявки за събрания (за съвместимост с Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Препращане в стил:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
-msgid "_Load images in mail from contacts"
-msgstr "_Зареждане на изображенията, от адреси, намиращи се в адресника"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+msgstr "Поставяне на п_одписа над оригиналното писмо при отговор"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+msgid "_Load images in messages from contacts"
+msgstr "_Зареждане на изображенията от адреси в адресника"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Избиране на този абонамент за основен"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени след"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от Интернет"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Path:"
msgstr "_Път:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr ""
"Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Запитва_не при изпращане на писма с празно поле „Тема“"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Reply style:"
msgstr "Сти_л на отговор:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Script:"
msgstr "_Скрипт:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "_Show image animations"
msgstr "_Показване на анимации"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "Показване на _снимка на подателя при преглед на писмото"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:182
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "Вме_стване на „До/Копие/Скрито копие“"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:183
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:184
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.glade.h:185
msgid "addresses"
msgstr "адреси"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../mail/mail-config.glade.h:186
msgid "color"
msgstr "цвят"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.glade.h:187
msgid "description"
msgstr "описание"
@@ -13941,7 +13822,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Цифров подпис</span>"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Криптиране</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Шифриране</span>"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
msgid "All active remote folders"
@@ -13959,7 +13840,7 @@ msgstr "Всички локални папки"
msgid "Case _sensitive"
msgstr "_Зачитане на малки/големи букви"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tags.glade.h:1
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "Co_mpleted"
msgstr "За_вършено"
@@ -13972,7 +13853,6 @@ msgid "Find in Message"
msgstr "Търсене в писмото"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297
-#: ../mail/message-tags.glade.h:2
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr ""
"Отбелязване като следващо\n"
@@ -14002,7 +13882,7 @@ msgstr "Информация за сигурността"
msgid "Specific folders"
msgstr "Определени папки"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -14014,11 +13894,11 @@ msgstr ""
msgid "_Accept License"
msgstr "_Приемане на лиценз"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 ../mail/message-tags.glade.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
msgid "_Due By:"
msgstr "_Краен срок:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
msgid "_Flag:"
msgstr "_Отбелязване:"
@@ -14026,7 +13906,7 @@ msgstr "_Отбелязване:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:858
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:881
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Проверяване на %s"
@@ -14069,11 +13949,11 @@ msgstr "Изпращане на писмо %d от %d"
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма"
-#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:652
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:700
msgid "Canceled."
msgstr "Отменено."
-#: ../mail/mail-ops.c:765
+#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:702
msgid "Complete."
msgstr "Приключено."
@@ -14198,54 +14078,59 @@ msgstr "Изключване от %s"
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Повторно свързване с %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2379
+#: ../mail/mail-ops.c:2361
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Подготовка на абонамент „%s“ за режим „Изключен“"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2444
msgid "Checking Service"
msgstr "Проверка на услугата"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:159
+#: ../mail/mail-send-recv.c:188
msgid "Canceling..."
msgstr "Отмяна..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:349
+#: ../mail/mail-send-recv.c:391
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Изпращане и получаване на поща"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:356
+#: ../mail/mail-send-recv.c:398
msgid "Cancel _All"
msgstr "Отказване на _всички"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:453
+#: ../mail/mail-send-recv.c:506
msgid "Updating..."
msgstr "Обновяване..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:453 ../mail/mail-send-recv.c:506
+#: ../mail/mail-send-recv.c:506 ../mail/mail-send-recv.c:579
msgid "Waiting..."
msgstr "Изчакване..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:738
+#: ../mail/mail-send-recv.c:788
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Проверка за нови писма"
-#: ../mail/mail-session.c:198
+#: ../mail/mail-session.c:202
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Въведете парола за %s"
-#: ../mail/mail-session.c:200
+#: ../mail/mail-session.c:204
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Въвеждане на парола"
-#: ../mail/mail-session.c:203
+#: ../mail/mail-session.c:207
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Въведете парола за %s"
-#: ../mail/mail-session.c:205
+#: ../mail/mail-session.c:209
msgid "Enter Password"
msgstr "Въвеждане на парола"
-#: ../mail/mail-session.c:243
+#: ../mail/mail-session.c:251
msgid "User canceled operation."
msgstr "Потребителят отмени операцията."
@@ -14301,11 +14186,11 @@ msgstr "Обновяване на папки за търсене за „%s:%s
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Обновяване на папките за търсене за „%s“"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1023
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1046
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Редактиране на папките за търсене"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1107
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1130
msgid "New Search Folder"
msgstr "Нова папка за търсене"
@@ -14525,55 +14410,67 @@ msgid "Discard changes?"
msgstr "Игнориране на промените?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+msgid "Do not d_elete"
+msgstr "Да не се _изтрива"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Do not delete"
msgstr "Да не се изтрива"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do not disable"
msgstr "Да не се изключва"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
msgstr "Искате ли операцията да се извърши и в подпапките?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr ""
+"Искате ли да синхронизирате локално папките, които са отбелязани за работа в "
+"режим „Изключен“?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Искате ли да отбележите всички писма като прочетени?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Искате ли да запазите направените промени?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Enter password."
msgstr "Въвеждане на парола."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Грешка при зареждането на дефинициите за филтрите."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Грешка при изпълнение на операцията."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Error while {0}."
msgstr "Грешка по време на {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Файлът съществува, но не може да бъде презаписан."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Файлът съществува, но не е обикновен файл."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr ""
"Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
@@ -14581,13 +14478,13 @@ msgstr ""
"Ако изтриете папката, цялото й съдържание, както и съдържанието на всички "
"нейни подпапки, ще бъде изтрито за постоянно."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""
"Ако продължите, всички абонаменти към сървъри-посредници ще бъдат изтрити за "
"постоянно."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -14595,12 +14492,12 @@ msgstr ""
"Ако продължите, информацията за абонамента\n"
"и цялата информация за сървъри-посредници ще бъде изтрита за постоянно."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -14608,19 +14505,19 @@ msgstr ""
"Ако спрете програмата, вашите писма няма да бъдат изпратени, докато не "
"стартирате отново Evolution."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Ignore"
msgstr "Игнориране"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Невалидно удостоверяване"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Филтрите на пощата автоматично се обновяват."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -14632,39 +14529,39 @@ msgstr ""
"всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете това, "
"добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "Отбелязване на всички писма като прочетени"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Mark all messages in subfolders as read?"
-msgstr "Отбелязване на всички писма в подпапката като прочетени?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Mark as _Read"
-msgstr "От_белязване като прочетено"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
+msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка и подпапките като прочетени?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Missing folder."
msgstr "Липсваща папка."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "No sources selected."
msgstr "Няма избрани източници."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+msgid "Only on _Current Folder"
+msgstr "Само в _текущата папка"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Проверете настройките на вашия абонамент и опитайте отново."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Включете абонамента или изпратете през друг абонамент."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -14673,7 +14570,7 @@ msgstr ""
"чрез натискане на бутона „До:“, който се намира до полето за въвеждане на "
"адреси."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -14685,47 +14582,55 @@ msgstr ""
"{0}\n"
"Изпращане въпреки това?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Въведете уникално име за идентификацията на този подпис."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Please wait."
msgstr "Изчакайте."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща „{0}“."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Querying server"
msgstr "Обръщане към сървър"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "Сървърът се проверява за поддържаните методи на удостоверяване."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Изискано е известие за прочитане."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете папката „{0}“ и всички нейни подпапки?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Папките за търсене са автоматично обновени."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Send Receipt"
msgstr "Изпращане на известие за прочитане"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Подписът вече съществува"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Синхронизиране"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "Синхронизиране на папките локално за работа в режим „Изключен“"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -14733,7 +14638,7 @@ msgstr ""
"За да работи правилно Evolution, програмата се нуждае от системни папки, "
"които не можете да преименувате, премествате или изтривате."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14749,7 +14654,7 @@ msgstr ""
"всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете това, "
"добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“. "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14763,7 +14668,7 @@ msgstr ""
" „{1}“\n"
"и бяха обновени."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14777,11 +14682,11 @@ msgstr ""
" „{1}“\n"
"и бяха обновени."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14790,7 +14695,7 @@ msgstr ""
"Отидете в редактора за папки за търсене и я добавете изрично, ако това се "
"налага."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -14798,13 +14703,13 @@ msgstr ""
"Това писмо не може да бъде изпратено, защото абонаментът, през който искате "
"да го пратите, е изключен"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -14812,11 +14717,11 @@ msgstr ""
"Сървърът не поддържа този тип удостоверяване и като цяло може да не поддържа "
"изобщо какъвто и да е тип."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
@@ -14824,11 +14729,11 @@ msgstr ""
"Това ще отбележи всички писма като прочетени, в избраната папка и нейните "
"подпапки."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Неуспех при свързването със сървър GroupWise."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -14836,39 +14741,39 @@ msgstr ""
"Неуспех при отварянето на папката за чернови към този абонамент. Да се "
"използва ли стандартната папка за чернови?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензното споразумение."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Use _Default"
msgstr "Използване на _стандартни"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Не сте подали цялата необходима информация."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Имате неизпратени писма, искате ли да спрете програмата въпреки това?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Трябва да дадете име на тази папка за търсене"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Трябва да определите папка."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14878,30 +14783,34 @@ msgstr ""
"избирайки папки поотделно, и/или всички локални папки, всички отдалечени "
"папки, или и двете."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr "Влизането в сървъра „{0}“ като „{0}“ е неуспешно."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Append"
msgstr "_Прикрепяне"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Игнориране на промените"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "_Do not Mark as Read"
-msgstr "Без отбелязване като _прочетено"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "_Do not Synchronize"
+msgstr "_Да не се синхронизира"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "_Expunge"
msgstr "_Изчистване"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "_Open Messages"
msgstr "Отваряне на _писма"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "on Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "в текущата папка и _подпапките"
+
#: ../mail/message-list.c:1022
msgid "Unseen"
msgstr "Непрегледано"
@@ -14938,38 +14847,38 @@ msgstr "Висока"
msgid "Highest"
msgstr "Най-висока"
-#: ../mail/message-list.c:1469 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
+#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1476 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
+#: ../mail/message-list.c:1515 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Днес %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1485 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
+#: ../mail/message-list.c:1524 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Вчера %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1497 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
+#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1505 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1544 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1507 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
+#: ../mail/message-list.c:1546 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2263 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../mail/message-list.c:2300 ../mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Messages"
msgstr "Писма"
-#: ../mail/message-list.c:3654
+#: ../mail/message-list.c:3742
msgid "Generating message list"
msgstr "Генериране на списък на писмата"
@@ -15070,6 +14979,59 @@ msgstr "Локален адресник"
msgid "Provides core functionality for local address books."
msgstr "Предоставя основната функционалност за локални адресници."
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+msgid "Enable attachment reminder plugin"
+msgstr "Активиране на приставката за напомняне за прикрепени файлове"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
+"Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото "
+"на писмото се претърсва за тях"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:452
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключови думи"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:501
+msgid "Attachment Reminder Preferences"
+msgstr "Настройки на приставката за напомняне за прикрепени файлове"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
+msgid "Remind _missing attachments"
+msgstr "Напомняне за _липсващи прикрепени файлове"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Напомняне за прикрепени файлове"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
+"attachment is missing"
+msgstr ""
+"Търси за подсказки в писмото, които да споменават прикрепени файлове, и "
+"предупреждава при липсата им"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+"Evolution откри някои ключови думи, които предполагат, че това писмо трябва "
+"да съдържа прикрепен файл, но такъв не може да бъде открит."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "Писмото няма прикрепени файлове"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "_Продължаване на редактирането"
+
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
@@ -15082,38 +15044,127 @@ msgstr ""
msgid "Audio inline plugin"
msgstr "Приставка за преглед на аудио файлове"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
-msgid "Select name of Evolution archive"
-msgstr "Избор на име от архив на Evolution"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Избор на архив на Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Рестартиране на Evolution след създаването на резервно копие"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
-msgid "Select Evolution archive to restore"
-msgstr "Избор на архив за възстановяване"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "Избор на архив на Evolution за възстановяване"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "_Рестартиране на Evolution след възстановяването"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Възстановяване от архив"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238
+msgid ""
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
+"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+msgstr ""
+"Може да възстановявате данните на Evolution от резервно копие. Приставката "
+"може да възстановява поща, календари, задачи, бележки и контакти. \n"
+"Възстановява и всички лични настройки, пощенски филтри и т.н."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244
+msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+msgstr "_Възстановяване на Evolution от резервно копие"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
+msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+msgstr "Изберете архив за възстановяване:"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254
+msgid "Choose a file to restore"
+msgstr "Избор на файл за възстановяване"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "Създаване на резервно копие на директорията на Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:42
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Възстановяване на директорията Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:113
-msgid "Check Evolution archive"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44
+msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "Проверка на архива на Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:115
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:46
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Рестартиране на Evolution"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "С графичен потребителски интерфейс"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "Спиране на Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "Създаване на резервно копие на абонаментите и настройките на Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr ""
+"Създаване на резервно копие на данните на Evolution (поща, контакти, "
+"календари, задачи, бележки)"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
+msgid "Backup complete"
+msgstr "Създаването на резервно копие е завършено"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "Рестартиране на Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
+msgid "Backup current Evolution data"
+msgstr "Създаване на резервно копие на текущите данни на Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116
+msgid "Extracting files from backup"
+msgstr "Извличане на файловете от архива"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "Зареждане на настройките на Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126
+msgid "Removing temporary backup files"
+msgstr "Премахване на временните файлове на архива"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244
+#, c-format
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "Архивиране на папка %s"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
+#, c-format
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "Възстановяване на папка %s"
+
+#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
+msgid "Evolution Backup"
+msgstr "Архивиране на данните на Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Възстановяване на данните на Evolution"
+
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
msgstr ""
@@ -15125,52 +15176,98 @@ msgstr ""
msgid "Backup and restore plugin"
msgstr "Приставка за създаване и възстановяване на резервни копия"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
-msgid "Backup Settings..."
-msgstr "Създаване на резервно копие на настройките..."
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете Evolution?"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате да възстановите данните на Evolution от избрания "
+"архив?"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
+"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
+"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
+"toggle button."
+msgstr ""
+"Архивирането на данните на Evolution може да започне само ако програмата не "
+"е стартирана. Уверете се, че сте запазили всички данни от незатворените "
+"прозорци, преди да продължите. Ако искате Evolution да рестартира "
+"автоматично след операцията, активирайте бутона."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "Невалиден архивен файл на Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "Изберете валиден файл за възстановяване."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid ""
+"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
+"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
+"restore, please enable the toggle button."
+msgstr ""
+"Това ще изтрие всичките ви текущи данни и настройки на Evolution и ще ги "
+"възстанови от резервното копие. Възстановяването може да започне само ако "
+"програмата не е стартирана. Уверете се, че сте запазили всички данни от "
+"незатворените прозорци, преди да продължите. Ако искате Evolution да се "
+"рестартира автоматично след операцията, активирайте бутона."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
msgstr ""
"Създаване на резервно копие и възстановяване на данните и настройките на "
"Evolution"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
+msgid "R_estore Settings..."
+msgstr "_Възстановяване на настройките..."
+
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
-msgid "Restore Settings..."
-msgstr "Възстановяване на настройките..."
+msgid "_Backup Settings..."
+msgstr "_Създаване на резервно копие на настройките..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:447 ../plugins/bbdb/bbdb.c:456
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:449 ../plugins/bbdb/bbdb.c:458
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Автоматични контакти"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:471
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:473
msgid ""
-"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+"_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages"
msgstr ""
"_Автоматично добавяне на контакти в адресника, при отговор на писмо от тях"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:477
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:479
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Избор на адресник за автоматични контакти"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:492
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:494
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Контакти с възможност за мигновени съобщения"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:509
msgid ""
-"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
-msgstr "Периодично синхронизиране на контактите и изображенията с Gaim"
+"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
+"list"
+msgstr "Периодично синхронизиране на контактите и изображенията с Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:513
-msgid "Select Address book for Gaim buddy list"
-msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Gaim"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:515
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:524
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:526
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели"
@@ -15187,10 +15284,39 @@ msgstr ""
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "Преобразуване на текста на писмото в „_Уникод“"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "Преобразуване на текста на писмата в „Уникод“"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"Преобразува текста на писмото в UTF-8 с цел уеднаквяване на признаците за "
+"спам/различно от спам при различните кодирания на знаците."
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Опции на Bogofilter"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
+msgstr "Филтрира писма тип спам чрез Bogofilter."
+
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:135
+msgid "_URL:"
+msgstr "_Адрес:"
+
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
msgid "Use _SSL"
msgstr "Използване на _SSL"
@@ -15211,10 +15337,19 @@ msgstr "Локални календари"
msgid "Provides core functionality for local calendars."
msgstr "Предоставя основната функционалност за локални календари."
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:339
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
+msgid "_Refresh:"
+msgstr "Оп_ресняване:"
+
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341
msgid "_Secure connection"
msgstr "_Сигурна връзка"
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406
+msgid "Userna_me:"
+msgstr "Потребителско _име:"
+
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "HTTP Calendars"
msgstr "Календари по HTTP"
@@ -15256,15 +15391,15 @@ msgstr "Време: Буря"
msgid "Select a location"
msgstr "Избор на местоположение"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652
msgid "_Units:"
msgstr "_Единици:"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "Метрични (Целзий, см и т.н.)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Имперски (Фаренхайт, инчове и т.н.)"
@@ -15288,11 +15423,11 @@ msgstr ""
msgid "Copy tool"
msgstr "Инструмент за копиране"
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Проверка дали Evolution е стандартната пощенска програма"
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
@@ -15312,8 +15447,13 @@ msgstr "Стандартна пощенска програма"
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "Искате ли да направите Evolution стандартната пощенска програма?"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/main.c:512
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:81
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
msgid "Mark as _default folder"
msgstr "Обозначаване _като стандартна папка"
@@ -15407,7 +15547,7 @@ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "Управление на настройките за делегиране за Exchange сметката"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
-msgid "Delegation Assitant"
+msgid "Delegation Assistant"
msgstr "Помощник по делегирането"
#. Miscelleneous settings
@@ -15429,35 +15569,35 @@ msgstr "Размер на папките"
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Настройки на Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:610
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:618
msgid "_OWA URL:"
msgstr "_Адрес за OWA:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:644
msgid "A_uthenticate"
msgstr "_Удостоверяване"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837
msgid "Authentication Type"
msgstr "Тип удостоверяване"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:843
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:851
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_Проверка за поддържани типове"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:949
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:213
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:957
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%sKB"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:951
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:215
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
msgid "0 KB"
msgstr "0KB"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:166
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165
msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
@@ -15503,67 +15643,114 @@ msgid "Your password will expire in the next %d days"
msgstr "Паролата ви ще изтече в следващите %d дни"
#. Custom
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559
msgid "Custom"
msgstr "Личен"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:189
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "Редактор (четене, създаване, редактиране)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Автор (четене, създаване)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:197
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Преглеждащ (само четене)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:247
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "Правомощия на делегатите"
+msgstr "Правомощия на делегата"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:258
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
msgstr "Права за %s"
+#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
+#. summarizing the permissions assigned to him.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348
+msgid ""
+"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
+"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+msgstr ""
+"Това писмо е изпратено автоматично от Evolution, за да ви уведоми, че сте "
+"били назначен(а) като делегат. Може да изпращате писма от мое име."
+
+#. To translators: Another chunk of the same message.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353
+msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+msgstr "Дадени са ви следните права върху моите папки:"
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371
+msgid "You are also permitted to see my private items."
+msgstr "Позволено ви е да виждате личните ми обекти."
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:378
+msgid "However you are not permitted to see my private items."
+msgstr "Не ви е позволено да виждате личните ми обекти."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:410
+#, c-format
+msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+msgstr "Назначени сте за делегат на %s"
+
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
msgid "Delegate To"
msgstr "Делегиране на"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:586
#, c-format
msgid "Remove the delegate %s?"
msgstr "Премахване на делегата %s?"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:680
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:704
msgid "Could not access Active Directory"
msgstr "Неуспех при достигането на активната папка"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:692
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:716
msgid "Could not find self in Active Directory"
msgstr "Неуспех при търсенето на собствения запис в Активната директория"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:705
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:729
#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
msgstr "Делегатът %s не може да бъде открит в Активната директория"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:717
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:741
#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
msgstr "Неуспех при премахването на делегата %s"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:777
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:801
msgid "Could not update list of delegates."
msgstr "Неуспех при обновяването на списъка с делегатите."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:819
#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
msgstr "Неуспех при добавянето на делегата %s"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:963
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:987
msgid "Error reading delegates list."
msgstr "Грешка при зареждане на списъка с делегатите."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Автор (четене, създаване)"
-
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
msgid "C_alendar:"
@@ -15578,18 +15765,10 @@ msgstr "_Контакти:"
msgid "Delegates"
msgstr "Делегирани"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Редактор (четене, създаване, редактиране)"
-
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
msgid "Permissions for"
msgstr "Правомощия на"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Преглеждащ (само четене)"
-
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
msgid ""
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
@@ -15607,8 +15786,12 @@ msgstr "_Делегатът може да вижда лични обекти"
msgid "_Inbox:"
msgstr "_Входящи:"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
+msgid "_Summarize permissions"
+msgstr "_Обобщаване на правомощията"
+
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:19
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Задачи:"
@@ -15617,11 +15800,11 @@ msgstr "_Задачи:"
msgid "Permissions..."
msgstr "Права..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:133
msgid "Folder Name"
msgstr "Име на папка"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:137
msgid "Folder Size"
msgstr "Размер на папката"
@@ -15635,23 +15818,71 @@ msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "Дървовидна структура на Exchange"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:229
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:235
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:245
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "Преустановяване на абонамент за папката..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:459
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:514
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:465
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Отписване от папка „%s“?"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:471
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:477
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "Спиране на абонамента за „%s“"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+"\n"
+"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+msgstr ""
+"<b>Вашето текущо състояние е „Не съм в офиса“. </b>\n"
+"\n"
+"Искате ли да го промените „В офиса съм“?"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
+msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+msgstr "<b>Съобщение „Не съм в офиса“:</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Състояние:</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
+msgid ""
+"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
+"who sends\n"
+"mail to you while you are out of the office.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Писмото, посочено по-долу, ще бъде пращано автоматично до всеки, "
+"който ви изпрати\n"
+"писмо, докато сте извън офиса.</small>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
+msgid "I am currently in the office"
+msgstr "В момента съм в офиса"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
+msgid "I am currently out of the office"
+msgstr "В момента не съм в офиса"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
+msgid "No, Don't Change Status"
+msgstr "Не, състоянието да не се променя"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
+msgid "Out of Office Assistant"
+msgstr "Помощник при липса от офиса"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
+msgid "Yes, Change Status"
+msgstr "Да, състоянието да се промени"
+
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
msgid "Password Expiry Warning..."
msgstr "Предупреждение за изтичане на парола..."
@@ -15732,10 +15963,6 @@ msgstr "Прочитане на обекти"
msgid "Role: "
msgstr "Роля:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Не, състоянието да не се променя"
-
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
msgid "<b>Message Settings</b>"
msgstr "<b>Настройки за писмата</b>"
@@ -15776,21 +16003,33 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr "Изискване на известие за _достявяне на това писмо"
+msgstr "Изискване на известие за _доставяне на това писмо"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
msgid "Request a _read receipt for this message"
msgstr "Изискване на известие за _прочитане на това писмо"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
+msgid "Send as Delegate"
+msgstr "Изпращане като делегат"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
msgid "_Sensitivity: "
msgstr "_Поверителност"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
+msgid "_User"
+msgstr "_Потребител:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17
+msgid "button-user"
+msgstr "button-user"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143
msgid "Select User"
msgstr "Избор на потребител"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181
msgid "Address Book..."
msgstr "Адресник..."
@@ -15946,7 +16185,7 @@ msgid "Folder offline"
msgstr "Папката е в режим „Изключена“"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-#: ../shell/e-shell.c:1271
+#: ../shell/e-shell.c:1283
msgid "Generic error"
msgstr "Грешка"
@@ -15996,34 +16235,40 @@ msgid "Password successfully changed."
msgstr "Паролата е променена успешно."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+msgstr ""
+"Въведете идентификатора на делегата или изключете опцията „Изпращане като "
+"делегат“."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
msgstr "Проверете дали името на сървъра за глобален каталог е правилно."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
msgstr "За да влязат промените в сила, рестартирайте Evolution"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
msgid "Please select a user."
msgstr "Изберете потребител."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid "Server rejected password because it is too weak."
msgstr "Сървъра отхвърли паролата, защото е прекалено ненадеждна."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
msgstr "Абонаментът към Exchange ще бъде изключен, щом затворите Evolution."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
msgstr "Абонаментът към Exchange ще бъде премахнат, щом затворите Evolution."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
msgstr "Сървърът за Exchange не е съвместим с Exchange Connector."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
msgid ""
"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
@@ -16031,7 +16276,7 @@ msgstr ""
"На сървъра върви Exchange 5.5 Exchange Connector \n"
"поддържа само Microsoft Exchange 2000 и 2003."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
msgid ""
"This probably means that your server requires \n"
"you to specify the Windows domain name \n"
@@ -16045,58 +16290,66 @@ msgstr ""
"\n"
"Възможно е и просто да сте написали погрешно паролата си."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
msgid "Try again with a different password."
msgstr "Опитайте отново с различна парола."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
msgid "Unable to add user to access control list:"
msgstr "Неуспех при добавяне на потребителя към списъка за контрол на достъпа:"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
msgid "Unable to edit delegates."
msgstr "Неуспех при редактирането на делегатите."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
msgid "Unknown error looking up {0}"
msgstr "Неизвестна грешка при преглеждането на {0}"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
msgid "Unknown error."
msgstr "Неизвестна грешка."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
msgid "Unknown type"
msgstr "Неизвестен вид"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Операцията не се поддържа"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
msgstr "Почти сте запълнили квотата си за запазване на писма на този сървър."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid ""
+"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+"time."
+msgstr ""
+"Позволено ви е да изпращате писмо само от името на един упълномощител "
+"едновременно."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
msgstr "Не може да направите себе си ваш собствен делегат."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
msgstr "Надвишили сте квотата си за запазване на писма на този сървър."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid "You may only configure a single Exchange account."
msgstr "Може да настроите само един абонамент към Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
"mail."
msgstr ""
"В момента сте заели: {0}KB. Освободете малко място като изтриете писма."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
"receive mail now."
@@ -16104,7 +16357,7 @@ msgstr ""
"В момента сте заели: {0}KB. Няма да можете нито да пращате, нито да "
"получавате писма."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
"clear up some space by deleting some mail."
@@ -16112,19 +16365,19 @@ msgstr ""
"В момента сте заели: {0}KB. Няма да можете да изпращате писма, докато не "
"освободите място като изтриете малко писма."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
msgid "Your password has expired."
msgstr "Срокът на валидност на паролата ви е изтекъл"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
msgstr "{0} не може да бъде добавен към списъка за контрол на достъпа"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
msgid "{0} is already a delegate"
msgstr "{0} вече е делегат."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
msgid "{0} is already in the list"
msgstr "{0} вече е в списъка"
@@ -16136,6 +16389,33 @@ msgstr "Абониране за задачите на друг потребит
msgid "Check folder permissions"
msgstr "Проверка на правата на папката"
+#: ../plugins/face/face.c:57
+msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
+msgstr "Избор на изображение, формат PNG (48*48, размер < 700 байта)"
+
+#: ../plugins/face/face.c:67
+msgid "PNG files"
+msgstr "Файлове, формат PNG"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1
+msgid "_Face"
+msgstr "_Лице"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
+"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/"
+"faces This will be used in messages that are sent further."
+msgstr ""
+"Добавяне на заглавна част „Лице“ („Face“) към изходящите писма. Първоначално "
+"потребителят трябва да зададе изображение във формат PNG (48*48). Кодирано "
+"е в base64 и се запазва в ~/.evolution/faces, ще бъде използвано в "
+"изходящите писма."
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "Лице"
+
#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
@@ -16154,7 +16434,7 @@ msgstr "Преустановяване на абонамент за папки"
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "О_тписване"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:434
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432
msgid "Checklist"
msgstr "Списък с отметки"
@@ -16200,15 +16480,16 @@ msgstr "Инсталиране на споделената папка"
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "Инсталиране на споделената папка"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78
msgid "Junk Settings"
msgstr "Настройки за спам"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
-msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
-msgstr "<b>Настройки за спам</b>"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Настройки за спам"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115
msgid "Junk Mail Settings..."
msgstr "Настройки за спам..."
@@ -16220,10 +16501,6 @@ msgstr "<b>Спам:</b>"
msgid "Email:"
msgstr "Е-поща:"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
-msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "Настройки за спам"
-
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
msgid "_Disable"
@@ -16272,7 +16549,7 @@ msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>Потребители:</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
msgid "Message"
msgstr "Писмо"
@@ -16372,16 +16649,16 @@ msgstr "%sВъведете парола за %s (потребител %s)"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:516
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "_Влизане в сървъра-посредник..."
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr ""
"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато режимът е „Включен“."
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:706
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr ""
"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато абонаментът е включен."
@@ -16411,36 +16688,56 @@ msgstr "Добавяне"
msgid "Modify"
msgstr "Промяна"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:118
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105
msgid "Message Status"
msgstr "Състояние на писмо"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:132
-msgid "<b>Subject</b> :"
-msgstr "<b>Тема</b>:"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:144
-msgid "<b>From</b> :"
-msgstr "<b>От</b>:"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:157
-msgid "<b>Creation date</b> :"
-msgstr "<b>Дата на създаване</b>:"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Дата на създаване:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:177
-msgid "<b>Recipients </b>"
-msgstr "<b>Получатели</b>"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Получател: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:181
-msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>Действия</b>"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:193
+msgid "Delivered: "
+msgstr "Доставено: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:185
-msgid "<b>Date and Time</b>"
-msgstr "<b>Дата и време</b>"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
+msgid "Opened: "
+msgstr "Отворено: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Прието: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
+msgid "Deleted: "
+msgstr "Изтрито: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
+msgid "Declined: "
+msgstr "Отказано: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
+msgid "Completed: "
+msgstr "Приключено: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
+msgid "Un-delivered: "
+msgstr "Недоставено: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
msgid "Track Message Status..."
msgstr "Следене на състоянието на писмото..."
@@ -16452,15 +16749,15 @@ msgstr "Приставка за настройване на източницит
msgid "Hula Account Setup"
msgstr "Настройки на абонамент за Hula"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:133
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:134
msgid "Custom Header"
msgstr "Потребилелска заглавна част"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:245
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:259
msgid "Custom Headers"
msgstr "Потребилелски заглавни части"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:252
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:269
msgid "IMAP Headers"
msgstr "Заглавни части за IMAP"
@@ -16469,7 +16766,7 @@ msgid "<b>Custom Headers</b>"
msgstr "<b>Потребителски заглавни части</b>"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
-msgid "<b>IMAP Headers </b>"
+msgid "<b>IMAP Headers</b>"
msgstr "<b>Заглавни части за IMAP</b>"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
@@ -16523,20 +16820,20 @@ msgstr "_Внасяне в календара"
msgid "_Import to Tasks"
msgstr "_Внасяне към задачите"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:203
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:206
msgid "Import ICS"
msgstr "Внасяне на ICS"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:231
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:233
msgid "Select Task List"
msgstr "Избор на списък със задачи"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:235
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:237
msgid "Select Calendar"
msgstr "Избор на календар"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:266
-#: ../shell/e-shell-importer.c:714
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267
+#: ../shell/e-shell-importer.c:703
msgid "_Import"
msgstr "_Внасяне"
@@ -16549,20 +16846,33 @@ msgstr "Внасяне в календара"
msgid "Imports ICS attachments to calendar."
msgstr "Внася прикрепените файлове ICS в календара"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:62
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:33
+msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
+msgstr "Слоят за абстракция на хардуера (HAL) не е зареден"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Search for a iPod failed</span>\n"
-"\n"
-"Evolution could not find a iPod to synchronize with.Either it is not "
+"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
+"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Изисква се услугата „hald“, но в момента тя не функционира. Активирайте "
+"услугата и рестартирайте програмата, или се свържете със системния ви "
+"администратор."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:66
+msgid "Search for an iPod failed"
+msgstr "Неуспех при търсенето за iPod"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:67
+msgid ""
+"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
"connected to the system or it is not powered on."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Неуспех при търсенето на iPod</span>\n"
-"\n"
"Evolution не успя да открие iPod, с който да се синхронизира. Устройството "
-"не е включено към системата или не е включено."
+"не е свързано към системата или не е включено."
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:194
+#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:133
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:190
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "файлов формат на iCalendar (.ics)"
@@ -16578,143 +16888,133 @@ msgstr "Синхронизиране с iPod"
msgid "iPod Synchronization"
msgstr "Синхронизация с iPod"
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158
-msgid "No output directory!"
-msgstr "Няма папка за изход!"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159
-msgid ""
-"The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been "
-"correctly set up and try again."
-msgstr ""
-"На iPod-а не е открита папка за изход! Проверете дали устройството е "
-"настроено правилно и опитайте отново."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202
-msgid "Could not export data!"
-msgstr "Данните не могат да бъдат изнесени!"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203
-msgid "Exporting data failed."
-msgstr "Неуспешно изнасяне на данни."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231
-msgid "Could not open addressbook!"
-msgstr "Адресникът не може да бъде отворен!"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232
-msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
-msgstr ""
-"Адресникът на Evolution не може да бъде отворен за изнасянето на данни."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291
-msgid "Could not open calendar/todo!"
-msgstr "Календарът/задачите не могат да бъдат отворени"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292
-msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
-msgstr ""
-"Списъкът с календари/задачи на Evolution не може да бъде отворен за "
-"изнасянето на данни."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:430
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:551
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "Календарът „%s“ не може да се зареди."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:415
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:571
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с тази"
+msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с това събрание"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:441
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:597
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Срещата е открита в календара „%s“."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:517
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:673
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Не може да се открие нито един календар"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:680
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "Тази среща не може да се открие в никой календар"
+msgstr "Това събрание не може да се открие в никой календар"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:684
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:532
-msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
-msgstr "Този запис не е открит в нито един дневник"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "Тази бележка не може да се открие в нито един списък с бележки"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:605
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:801
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:924
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Неуспех при анализирането на елемента"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:982
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:871
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:994
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:998
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1003
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:885
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:979
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1102
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Организатора е махнал делегата %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:986
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1109
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:988
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1073
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1196
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Състоянието на присъстващия не може да бъде обновено заради невалидно "
"състояние"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Неуспех при обновяването на участник. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1104
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1252
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "Изпратена информация за събрание"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
+msgid "Task information sent"
+msgstr "Изпратена информация за задача"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "Изпратена информация за бележка"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr ""
+"Неуспех при изпращането на информация за събрание, събранието не съществува"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr ""
+"Неуспех при изпращането на информация за задача, задачата не съществува"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr ""
+"Неуспех при изпращането на информация за бележка, бележката не съществува"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Добавеният календар е невалиден"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1232
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1349
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1364
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -16722,15 +17022,15 @@ msgstr ""
"Писмото би трябвало да съдържа календар, но календарът не е валиден "
"iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1285
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1399
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1499
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Обектът в календара не е валиден"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1286
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1364
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1418
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1500
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -16738,11 +17038,11 @@ msgstr ""
"Писмото съдържа календар, но в календара няма събития, задачи или данни за "
"свободен/зает."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1297
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1429
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1298
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1430
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -16750,421 +17050,490 @@ msgstr ""
"За да бъдат обработени тези записи, файлът трябва да бъде запазен и "
"календарът внесен"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2123
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "Това събрание е повтарящо се"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126
+msgid "This task recurs"
+msgstr "Тази задача е повтаряща се"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2129
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "Тази бележка е повтаряща се"
+
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Изтриване на писмото след действието"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2113
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2145
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2374
msgid "Conflict Search"
msgstr "Търсене на застъпвания"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2128
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2357
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239
msgid "Today"
msgstr "Днес"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Днес %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Днес %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Днес %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
msgid "Tomorrow"
msgstr "Утре"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Утре %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Утре %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Утре %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Утре %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Отговорете от името на <b>%s</b>"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
+#, c-format
+msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Получено от името на <b>%s</b>"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната информация за събрание:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> публикува следната информация за събрание:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> делегира следното събрание на вас:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> през %s изисква вашето присъствие на следното събрание:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на следното събрание:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> чрез %s иска да получи последната информация за следното събрание:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за следното събрание:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> чрез %s изпрати обратно следния отговор относно събранието:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> изпрати обратно следния отговор относно събранието:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> чрез %s отмени следното събрание:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> отмени следното събрание."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> чрез %s предложи следните промени в събранието."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в събранието."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следните промени в събранието:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> отказа следните промени в събранието."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> публикува следната задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> изисква назначаването на %s за следната задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> чрез %s ви назначи следната задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> ви назначи следната задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> чрез %s желае да получи последната информация за следната "
+"назначена задача:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b> чрез %s отговори относно назначената задача:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> отговори относно назначената задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> чрез %s отмени следните назначени задачи:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> отмени следната назначена задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "<b>%s</b> чрез %s предложи следните промени в назначената задача:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в назначените задачи:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следната назначена задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> отказа следната назначена задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната бележка:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> публикува следната бележка:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да допише съществуваща бележка:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> иска да допише съществуваща бележка:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> чрез %s отмени следната споделена бележка:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> отмени следната споделена бележка:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:755
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:818
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Отваряне на календар"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:761
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:771
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:788
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:793
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:824
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
msgid "_Decline"
msgstr "_Отказване"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:762
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:774
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:790
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:795
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
msgid "_Accept"
msgstr "_Приемане"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
msgid "_Decline all"
msgstr "_Отказване на всичко"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Неокончателно приемане на всичко"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:789
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:794
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:852
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
msgid "_Tentative"
msgstr "_Неокончателно приемане"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
msgid "_Accept all"
msgstr "_Приемане на всичко"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:778
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
msgid "_Send Information"
msgstr "_Изпращане на информация"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:782
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Обновяване на състоянието на присъстващите"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:785
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
msgid "_Update"
msgstr "_Обновяване"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:944
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1009
msgid "Start time:"
msgstr "Начало:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:953
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1018
msgid "End time:"
msgstr "Край:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:969
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1019
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1034
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
-msgid "Send u_pdates to attendees"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1070
+msgid "Send _reply to sender"
+msgstr "_Отговор на подателя"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1098
+msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Изпращане на _обновената информация на участниците"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042
-msgid "A_pply to all instances"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1107
+msgid "_Apply to all instances"
msgstr "П_рилагане към всички случаи"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1838
msgid "_Tasks :"
msgstr "_Задачи:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1713
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1840
msgid "Memos :"
msgstr "Бележки:"
@@ -17203,6 +17572,47 @@ msgstr "Позволяване на изключването на абонаме
msgid "Disable Account"
msgstr "Изключване на абонамент"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
+msgid "Enable libnotify notifications of new mail"
+msgstr "Активиране на уведомления за нова поща чрез libnotify"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
+msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
+msgstr ""
+"Всеки път при пристигането на нова поща ще се показва уведомление чрез "
+"libnotify."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
+msgid "Make the status icon blink"
+msgstr "Мигане на иконата за състояние"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
+msgstr "Когато иконата за нова поща е видима, да мига."
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132
+#, c-format
+msgid "You have received %d new message in %s."
+msgid_plural "You have received %d new messages in %s."
+msgstr[0] "Получихте %d ново писмо в %s."
+msgstr[1] "Получихте %d нови писма в %s."
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153
+msgid "New email"
+msgstr "Нова поща"
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Уведомяване за поща"
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Notifies the user with an icon in notification area and a notification "
+"message whenever a new message has arrived."
+msgstr ""
+"Уведомява потребителя с икона в областта за уведомяване и съобщение при "
+"пристигане на ново писмо."
+
#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
#, c-format
msgid "System error: %s"
@@ -17472,24 +17882,20 @@ msgid "Mono Loader"
msgstr "Зареждаща програма за Mono"
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
-msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
-msgstr "Генериране на съобщение за D-BUS при пристигането на ново писмо."
+msgid "Generates a D-BUS message when new mail messages arrive."
+msgstr "Генерира съобщение за D-BUS при пристигането на ново писмо."
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Нов тип информиране за поща"
-#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
-msgid "New mail notify"
-msgstr "Нов тип информиране за поща"
-
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
msgstr "Приставка за управление кои приставки са включени и кои не."
#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:180
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:223
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Мениджър на приставките"
@@ -17501,23 +17907,26 @@ msgstr "Включване и изключване на приставки"
msgid "_Plugins"
msgstr "_Приставки"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:55
msgid "Author(s)"
msgstr "Автор(и)"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:193
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:226
+msgid "Configure"
+msgstr "Конфигуриране"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr ""
"Бележка: Някои промени ще влязат в сила след рестартиране на програмата"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:350
msgid "Plugin"
msgstr "Приставка"
@@ -17555,12 +17964,16 @@ msgid "Only ever show PLAIN"
msgstr "Показване само на ОБИКНОВЕН"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
-msgid "HTML Mode"
-msgstr "Режим „HTML“"
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "Режим „_HTML“"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
-msgid "Gives an option to print mail from composer"
-msgstr "Дава възможност за печатане на писма от компонента за писане"
+msgid "Gives an option to print from the composer."
+msgstr "Дава възможност за печатане на писма от компонента за писане."
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
+msgid "Print Message"
+msgstr "Разпечатване на писмото"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
@@ -17597,7 +18010,13 @@ msgstr "Местоположения"
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Информация за публикуването на календар"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91
+#: ../smime/gui/component.c:47
+#, c-format
+msgid "Enter the password for `%s'"
+msgstr "Въведете паролата за „%s“"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес?"
@@ -17657,10 +18076,22 @@ msgstr "Тип с_ървър:"
msgid "_File:"
msgstr "_Файл:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Парола:"
+
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
msgid "_Publish as:"
msgstr "Публикуване _като:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+msgid "_Remember password"
+msgstr "Запомняне на па_ролата"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+msgid "_Username:"
+msgstr "Потребителско _име:"
+
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
msgid ""
"iCal\n"
@@ -17669,21 +18100,33 @@ msgstr ""
"iCal\n"
"Свободен/зает"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:102
-msgid "Spamassassin (built-in)"
-msgstr "Spamassassin (вграден)"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
+msgid "SpamAssassin (built-in)"
+msgstr "SpamAssassin (вграден)"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848
+msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower"
+msgstr "Това ще направи филтъра по-надежден, но по-бавен"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "_Използване на правила за филтриране, намиращи се на отдалечен сървър"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid ""
-"Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin "
+"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
"to be installed."
msgstr ""
-"Филтриране на нежеланите е-писма (спам) чрез Spamassassin. Spamassassin "
-"трябва да е инсталиран, за да ползвате тази приставка."
+"Филтриране на нежеланите писма (спам) чрез SpamAssassin. Тази приставка "
+"изисква Spamassassin да е инсталиран на системата."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Spamassassin junk plugin"
-msgstr "Приставката за спиране на спам Spamassassin"
+msgid "SpamAssassin junk plugin"
+msgstr "Приставка за спам-филтър SpamAssassin"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
+msgid "Spamassassin Options"
+msgstr "Опции на SpamAssassin"
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
@@ -17693,7 +18136,7 @@ msgstr ""
#. the path to the shared library
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:334
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330
msgid "Save attachments"
msgstr "Запазване на прикрепените файлове"
@@ -17705,16 +18148,16 @@ msgstr "Запазване на прикрепените файлове..."
msgid "Save all attachments"
msgstr "Запазване на всички прикрепени файлове"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336
msgid "Select save base name"
msgstr "Избор на основното име за запис"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:355
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME тип"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:367
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
@@ -17722,79 +18165,79 @@ msgstr "Запазване"
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Description List"
msgstr "Списък с описания"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "Categories List"
msgstr "Списък с категории"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Comment List"
msgstr "Списък с коментари"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Created"
msgstr "Създадено"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "Contact List"
msgstr "Списък с контакти"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "End"
msgstr "Край"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
msgid "percent Done"
msgstr "приключено в проценти"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
msgid "URL"
msgstr "Адрес"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Attendees List"
msgstr "Списък на присъстващите"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
msgid "Modified"
msgstr "Променено"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
msgid "Advanced options for the CSV format"
msgstr "Допълнителни опции за формата CSV"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:555
msgid "Prepend a header"
msgstr "Добавяне на заглавна част"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
msgid "Value delimiter:"
msgstr "Разделител на стойност:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
msgid "Record delimiter:"
msgstr "Разделител на записите:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:576
msgid "Encapsulate values with:"
msgstr "Заграждане на стойностите с:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:598
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)"
@@ -17815,16 +18258,15 @@ msgstr "Запазване на _диска"
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:154
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:393
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Формат RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:163
msgid "Select destination file"
msgstr "Избор на целеви файл"
@@ -17852,15 +18294,15 @@ msgstr "Приставка за началния помощник."
msgid "Startup wizard"
msgstr "Помощник"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Помощник за настройка на Evolution"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
msgid "Welcome"
msgstr "Добре дошли"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -17872,26 +18314,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете бутона „Напред“. "
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134
msgid "Importing files"
msgstr "Внасяне на файлове"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138
-#: ../shell/e-shell-importer.c:149
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
+#: ../shell/e-shell-importer.c:147
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Изберете информацията, която искате да внесете:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
-#: ../shell/e-shell-importer.c:411
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151
+#: ../shell/e-shell-importer.c:400
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "От %s:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
-#: ../shell/e-shell-importer.c:522
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231
+#: ../shell/e-shell-importer.c:511
msgid "Importing data."
msgstr "Внасяне на данни."
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
+#: ../shell/e-shell-importer.c:525
+msgid "Please wait"
+msgstr "Изчакайте"
+
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
msgstr ""
@@ -17908,9 +18355,19 @@ msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки н
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
-msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Показване на списъка с писма като нишки по _тема"
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
+msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
+msgstr ""
+"Опростена приставка, която ползва „ytnef“ за декодиране на прикрепени "
+"файлове тип TNEF."
+
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
+msgid "TNEF Attachment decoder"
+msgstr "Прикрепени файлове формат TNEF"
+
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
msgstr "Обвивка на Evolution"
@@ -17919,74 +18376,74 @@ msgstr "Обвивка на Evolution"
msgid "Evolution Shell Config factory"
msgstr "Фабрика за настройката на обвивката на Evolution"
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Test"
msgstr "Тест на Evolution"
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Test component"
msgstr "Компонент за тестове на Evolution"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "A string description of the current printer settings"
-msgstr "Текстово описане на екущите настройки за печатането"
+msgstr "Текстово описание на текущите настройки за печатането"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
msgid "Configuration version"
msgstr "Версия на конфигурацията"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Стандартна широчина на страничната лента"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
msgid "Default window height"
msgstr "Стандартна височина на прозореца"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
msgid "Default window state"
msgstr "Стандартно състояние на прозореца"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
msgid "Default window width"
msgstr "Стандартна широчина на прозореца"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
"Идентификатор или псевдоним на компонента, който да се показва по "
"подразбиране при стартиране."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Последната обновена версия на конфигурацията"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Списък с пътища към папките, които трябва да бъдат синхронизирани с цел "
"използване в режим „Изключен“"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Страничната лента е видима"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr ""
"Пропускане на диалоговия прозорец с предупреждението за разработващата се "
"версия"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:472
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 ../shell/main.c:458
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Стартиране в режим „Изключен“"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Лентата за състоянието е видима"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
@@ -17994,19 +18451,19 @@ msgstr ""
"Подробна версия на настройките на Evolution - номер на версия/подверсия/"
"конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "Стандартната височина на основния прозорец, в пиксели."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "Стандартната широчина на основния прозорец, в пиксели."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Стандартна широчина на страничната лента, в пиксели."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -18014,7 +18471,7 @@ msgstr ""
"Подробна версия на последните настройки на Evolution - номер на версия/"
"подверсия/конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -18024,47 +18481,47 @@ msgstr ""
"„toolbar“. Ако зададете „toolbar“, стилът на изобразяване ще зависи от "
"стандартните настройки на GNOME."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Лентата с инструменти е видима"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Дали Evolution да стартира в режим „Изключен“, вместо в режим „Включен“."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "Дали прозорецът да е максимизиран"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Дали страничната лента е видима."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Дали лентата за състоянието трябва да е видима."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Дали лентата с инструменти трябва да е видима."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Дали предупредителното съобщение в нестабилните версии на Evolution, да бъде "
"показвано."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Дали бутоните на прозорците да са видими."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Window button style"
msgstr "Стил на бутоните на прозорците"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Бутоните на прозорците са видими"
@@ -18081,16 +18538,11 @@ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""
"Натиснете „Да“, за да затворите връзките и да преминете в режим „Изключен“"
-#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:584
-#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:585
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Без име)"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:137
+#: ../shell/e-shell-importer.c:135
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Изберете типа на вносителя за изпълнение:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:140
+#: ../shell/e-shell-importer.c:138
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -18104,11 +18556,11 @@ msgstr ""
"Ако не знаете, може да изберете „Автоматично“ и Evolution ще се опита да го "
"определи."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:146
+#: ../shell/e-shell-importer.c:144
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Изберете къде да бъде внесена тази информация"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:152
+#: ../shell/e-shell-importer.c:150
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
@@ -18120,27 +18572,27 @@ msgstr ""
"намерено нищо за внасяне. Ако искате да\n"
"опитате отново, то натиснете бутона „Назад“.\n"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:291
+#: ../shell/e-shell-importer.c:288
msgid "F_ilename:"
msgstr "Име на _файл:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:297 ../shell/e-shell-importer.c:300
+#: ../shell/e-shell-importer.c:293
msgid "Select a file"
msgstr "Избор на файл"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:313
+#: ../shell/e-shell-importer.c:302
msgid "File _type:"
msgstr "_Тип на файла:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:349
+#: ../shell/e-shell-importer.c:338
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Внасяне на информация и настройки от по-_стари програми"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:352
+#: ../shell/e-shell-importer.c:341
msgid "Import a _single file"
msgstr "Внасяне на _единичен файл"
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318
+#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Настройки на Evolution"
@@ -18164,97 +18616,98 @@ msgstr "В името на папката не може да се съдържа
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "„.“ и „..“ са запазени имена на папка."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:76
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "Инструментите GNOME Pilot изглежда не са инсталирани на тази система."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:84
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:85
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Грешка при изпълнение на %s."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:132
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:141
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "Bug buddy не е инсталиран."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:144
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy не може да бъде стартиран."
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:565
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:663
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space,org>\n"
"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
+"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
"\n"
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:576
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:674
msgid "Evolution Website"
msgstr "Уебсайт на Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:782
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:884
msgid "_Work Online"
msgstr "Работа в режим „_Включен“"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:795 ../ui/evolution.xml.h:55
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:897 ../ui/evolution.xml.h:57
msgid "_Work Offline"
msgstr "Работа в режим „_Изключен“"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:808
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:910
msgid "Work Offline"
msgstr "Работа в режим „Изключен“"
-#: ../shell/e-shell-window.c:381
+#: ../shell/e-shell-window.c:384
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution в момента е в режим „Включен“. Натиснете този бутон, за да влезете "
"в режим „Изключен“."
-#: ../shell/e-shell-window.c:389
+#: ../shell/e-shell-window.c:392
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution в момента влиза в режим „Изключен“."
-#: ../shell/e-shell-window.c:396
+#: ../shell/e-shell-window.c:399
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да "
"влезете в режим „Включен“."
-#: ../shell/e-shell-window.c:796
+#: ../shell/e-shell-window.c:825
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Превключване към %s"
-#: ../shell/e-shell.c:635
+#: ../shell/e-shell.c:640
msgid "Uknown system error."
msgstr "Непозната системна грешка."
-#: ../shell/e-shell.c:831 ../shell/e-shell.c:832
+#: ../shell/e-shell.c:836 ../shell/e-shell.c:837
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1263 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
+#: ../shell/e-shell.c:1275 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
msgid "OK"
msgstr "Да"
-#: ../shell/e-shell.c:1265
+#: ../shell/e-shell.c:1277
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Грешни аргументи"
-#: ../shell/e-shell.c:1267
+#: ../shell/e-shell.c:1279
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Не може да регистрира в OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1269
+#: ../shell/e-shell.c:1281
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Конфигурационната база от данни не е намерена"
@@ -18264,15 +18717,15 @@ msgstr "Конфигурационната база от данни не е на
msgid "New"
msgstr "Нов"
-#: ../shell/evolution-test-component.c:140
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
msgid "New Test"
msgstr "Нова проба"
-#: ../shell/evolution-test-component.c:141
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:108
msgid "_Test"
msgstr "_Проба"
-#: ../shell/evolution-test-component.c:142
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:109
msgid "Create a new test item"
msgstr "Създаване на нов тестови елемент"
@@ -18315,7 +18768,7 @@ msgstr ""
"внасяне на външни файлове в Evolution."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:234
+#: ../shell/main.c:219
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -18349,7 +18802,7 @@ msgstr ""
"Надяваме се резултатът от усилената ни работа да ви радва\n"
"и с нетърпение очакваме да ни помогнете в разработката!\n"
-#: ../shell/main.c:258
+#: ../shell/main.c:243
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -18357,40 +18810,44 @@ msgstr ""
"Благодарности\n"
"От екипа на Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:265
+#: ../shell/main.c:250
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Да не се показва отново"
-#: ../shell/main.c:470
+#: ../shell/main.c:456
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Стартиране на Evolution, активирайки избрания компонент"
-#: ../shell/main.c:474
+#: ../shell/main.c:460
msgid "Start in online mode"
msgstr "Стартиране в режим „Включен“"
-#: ../shell/main.c:477
+#: ../shell/main.c:463
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Принудително затваряне на всички компоненти на Evolution"
-#: ../shell/main.c:481
+#: ../shell/main.c:467
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:484
+#: ../shell/main.c:470
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
"Изпращане изхода за изчистване на грешки на всички компоненти във файл."
-#: ../shell/main.c:486
+#: ../shell/main.c:472
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Спиране зареждането на каквито и да е приставки."
-#: ../shell/main.c:516
+#: ../shell/main.c:474
+msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
+msgstr "Изключване на панела за преглед за Поща, Контакти и Задачи."
+
+#: ../shell/main.c:503
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr " - организатор и пощенски клиент - Evolution"
-#: ../shell/main.c:527
+#: ../shell/main.c:516
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -18564,49 +19021,59 @@ msgstr ""
"не се доверявате и на автентичността на този сертификат, освен ако е "
"отбелязано обратното"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:375
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:595
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:603
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Избор на сертификат за внасяне..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:267
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:472
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:690
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "Всички файлове във формат PKCS12"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
+msgid "All files"
+msgstr "Всички файлове"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702
msgid "Certificate Name"
msgstr "Име на сертификата"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:490
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
msgid "Purposes"
msgstr "Цели"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
#: ../smime/lib/e-cert.c:570
msgid "Serial Number"
msgstr "Сериен номер"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297
msgid "Expires"
msgstr "Изтича на"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:481
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "Всички файлове със сертификати"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Адрес на е-поща"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr "Всички файлове със сертификати на УО (CA)"
+
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Интерфейс за преглед на сертификати: %s"
-#: ../smime/gui/component.c:47
-#, c-format
-msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Въведете паролата за „%s“"
-
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:70
msgid "Enter new password for certificate database"
@@ -18826,7 +19293,7 @@ msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Редактиране на CA доверие"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:679
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Сертификатът вече съществува"
@@ -18841,7 +19308,7 @@ msgstr "Подписване"
#: ../smime/lib/e-cert.c:426
msgid "Encrypt"
-msgstr "Криптиране"
+msgstr "Шифриране"
#: ../smime/lib/e-cert.c:531
msgid "Version"
@@ -18861,19 +19328,19 @@ msgstr "Трета версия"
#: ../smime/lib/e-cert.c:634
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA криптиране"
+msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA шифриране"
#: ../smime/lib/e-cert.c:637
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA криптиране"
+msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA шифриране"
#: ../smime/lib/e-cert.c:640
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA криптиране"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA шифриране"
#: ../smime/lib/e-cert.c:667
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 RSA криптиране"
+msgstr "PKCS #1 RSA шифриране"
#: ../smime/lib/e-cert.c:670
msgid "Certificate Key Usage"
@@ -19005,30 +19472,6 @@ msgstr "Въведете парола за PKCS12 файла:"
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Внесен сертификат"
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:321
-msgid "An attachment to add."
-msgstr "Какво да се прикрепи към писмото."
-
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:322
-msgid "Content type of the attachment."
-msgstr "Вид съдържание на прикрепения обект"
-
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:323
-msgid "The filename to display in the mail."
-msgstr "Името на файла, което да се покаже в писмото."
-
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324
-msgid "Description of the attachment."
-msgstr "Описание на прикрепения обект към писмото."
-
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
-msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr "Отбелязване прикрепения файл да се показва в писмото по подразбиране."
-
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
-msgid "Default subject for the message."
-msgstr "Стандартна тема за писмото."
-
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
@@ -19160,7 +19603,7 @@ msgstr "Запазване на избраните контакти като VCa
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
msgstr "Запазване на контактите от избраната папка като VCard"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2727
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2715
msgid "Select All"
msgstr "Избор на всичко"
@@ -19235,7 +19678,7 @@ msgstr "Пре_местване на контакта в..."
msgid "_Move Folder Contacts To"
msgstr "Пре_местване на папката с контакти в"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_New"
msgstr "_Нов"
@@ -19437,23 +19880,23 @@ msgstr "Затваряне"
msgid "I_nsert"
msgstr "Вмъква_не"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Прикрепен..."
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "_Затваряне"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
@@ -19510,89 +19953,93 @@ msgid "R_ole Field"
msgstr "Поле „_Роля“"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
+msgid "Send _Options"
+msgstr "Настройки за _изпращане"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Показване на времето като _заето"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
msgid "Time _Zone"
msgstr "Часови _пояс"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
msgstr ""
"Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr ""
"Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Превключване между това дали полето „Роля“ да се показва или не"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Превключване между това дали полето „Часови пояс“ да се показва или не"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Превключване между това полето „Категория“ да се показва или не"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Превключване между това дали събитието е за цял ден или не"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Превключване между това дали времето да се показва като заето или не"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27
msgid "_Alarms"
msgstr "_Аларми"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
msgid "_Categories"
msgstr "_Категории"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
msgid "_Classification"
msgstr "_Отбелязано като"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
msgid "_Confidential"
msgstr "_Поверително"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Свободен/зает"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
msgid "_Private"
msgstr "_Лично"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
msgid "_RSVP"
msgstr "_Моля отговорете"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34
msgid "_Recurrence"
msgstr "_Повторение"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
msgid "_Status Field"
msgstr "Поле за _състояние"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
msgid "_Type Field"
msgstr "Поле за _вид"
@@ -19617,79 +20064,91 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Създаване или редактиране на правила за филтриране на нова поща"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
+msgid "Download messages for Offline"
+msgstr "Изтегляне на писма за режим „Изключен“"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
+msgid "Download messages for offline"
+msgstr "Изтегляне на писма за режим „Изключен“"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
+msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
+msgstr "Изтегляне на писма от абонаменти/папки, отбелязани за режим „Изключен“"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Изчистване на _кошчето"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "П_апка"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Преместване на избраната папка в друга"
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Search F_olders"
msgstr "Търсене в папк_и"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Показване на _преглед на писмо"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
msgstr "Показване на преглед на писмо до списъка с писма"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "Show message preview window"
msgstr "Показване на предишен прозорец на писмо"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Classic View"
msgstr "_Класически изглед"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Копиране на папката в..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Message Filters"
msgstr "Пощенски _филтри"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Пре_местване на папка в..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
msgid "_New..."
msgstr "_Нов..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
msgid "_Preview"
msgstr "_Преглед"
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Абонаменти"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Вертикален изглед"
@@ -19764,50 +20223,58 @@ msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+msgid "Re_fresh..."
+msgstr "Пре_зареждане..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "Презареждане на папката"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Избор на _нишка"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
msgid "Select _All Messages"
msgstr "Избиране на _всички писма"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Избор на всички и само писма, които не са били избрани в момента"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Избор на всички видими писма"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "Пока_зване на скрити писма"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Временно скриване на избраните писма"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Изглед по нишки"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Групиране по нишки"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
msgstr "Пи_смо"
@@ -20107,19 +20574,19 @@ msgstr "Съхраняване на писмото като текстов фа
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Папка за търсене от _пощенски списък..."
+msgstr "Папка за търсене на база _пощенски списък..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Search Folder from Recipients..."
-msgstr "Папка за търсене от п_олучатели..."
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Папка за търсене на база п_олучатели..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Папка за търсене от _тема"
+msgstr "Папка за търсене на база _тема"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Папка за търсене от _подател..."
+msgstr "Папка за търсене на база _подател..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
@@ -20133,7 +20600,7 @@ msgstr "Избиране на _целия текст"
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "Избор на целия текст в писмо"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:25
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер"
@@ -20317,11 +20784,11 @@ msgstr "Изтриване на всичко освен подписа"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Криптиране с PGP"
+msgstr "Шифриране с PGP"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Криптиране със сертификат на S/MIME за криптиране"
+msgstr "Шифриране със сертификат на S/MIME за шифриране"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
@@ -20346,155 +20813,175 @@ msgstr "Отваряне на файл"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "Криптиране с PGP"
+msgstr "Шифриране с PGP"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr "Подпис с PGP"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "_Шифриране с PGP"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+msgid "PGP _Sign"
+msgstr "_Подпис с PGP"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "R_equest Read Receipt"
msgstr "_Изискване на известие за прочитане"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+msgid "S/MIME En_crypt"
+msgstr "Шифриране с _S/MIME"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "S/MIME криптиране"
+msgstr "Шифриране с S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+msgid "S/MIME Sig_n"
+msgstr "Подпис с S/_MIME"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "S/MIME Sign"
-msgstr "S/MIME подпис"
+msgstr "Подпис с S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+msgid "S_end"
+msgstr "_Изпращане"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save As"
msgstr "Запазване като"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Save Draft"
msgstr "Запазване на чернова"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Save _As..."
msgstr "Запазване к_ато..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Save _Draft"
msgstr "Запазване на _чернова"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Save as draft"
msgstr "Запазване като чернова"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Save in folder..."
msgstr "Запазване в папка..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Save the current file"
msgstr "Запазване на текущия файл"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Запазване на текущия файл с различно име"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Запазва писмото в определена папка"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Send"
msgstr "Изпращане"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Изпращане на писмото в HTML формат"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Send this message"
msgstr "Изпращане на това писмо"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Вдигане на приоритета на писмото до висок"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Подписване с вашия ключ за PGP"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Подписване с вашия сертификат за S/MIME за подписване"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr ""
"Превключване между това дали полето „Скрито копие“ да бъде показвано или не"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Превключване между това дали полето „Копие“ да бъде показвано или не"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Превключване между това дали полето „От“ да бъде показвано или не"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr ""
"Превключване между това дали полето „Копиране в папка“ да бъде показвано или "
"не"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr ""
"Превключване между това дали полето „Отговор до“ да бъде показвано или не"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr "Превключване между това дали полето „До“ да бъде показвано или не"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Поле „_Скрито копие“"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Cc Field"
msgstr "Поле „_Копие“"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Delete all"
msgstr "Изтриване на _всичко"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_From Field"
msgstr "Поле „_От“"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
msgid "_Open..."
msgstr "_Отваряне..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56
msgid "_Post-To Field"
msgstr "Поле „Копие в _папка“"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Приоритет на писмото"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Поле „_Отговор до“"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60
msgid "_Security"
msgstr "_Сигурност"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
msgid "_Send Options"
msgstr "_Настройки за изпращане"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62
msgid "_To Field"
msgstr "Поле „_До“"
@@ -20683,42 +21170,46 @@ msgid "New _Window"
msgstr "Нов _прозорец"
#: ../ui/evolution.xml.h:19
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "_Настройки на страницата:"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Настройки"
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Send / Receive"
msgstr "Изпращане/получаване"
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Send / _Receive"
msgstr "_Изпращане/получаване"
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти."
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Настройка на Pilot"
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:26
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Ст_ранична лента"
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
+#: ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Лента за _състоянието"
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Лента с _инструменти"
-#: ../ui/evolution.xml.h:27
+#: ../ui/evolution.xml.h:29
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Показване на информация относно Evolution"
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
+#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Изпращане на доклад за грешка"
@@ -20726,71 +21217,71 @@ msgstr "Изпращане на доклад за грешка"
#. _label="Evolution _FAQ"/>
#.
#. <separator/>
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Изпращане на _доклад за грешка"
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy"
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Превключване на работа в режим „Включен“/„Изключен“"
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "Tool_bar style"
msgstr "Стил на лентата с _инструменти"
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "View/Hide the Side Bar"
msgstr "Показване/скриване на страничната лента"
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
msgid "View/Hide the Status Bar"
msgstr "Показване/Скриване на лентата за състоянието"
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_About"
-msgstr "_Относно:"
+msgstr "_Относно"
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
+#: ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Close Window"
msgstr "Зат_варяне на този прозорец"
-#: ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "Изчистване на запомнените _пароли"
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
+#: ../ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Hide buttons"
msgstr "_Скриване на бутоните"
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Icons only"
msgstr "Са_мо икони"
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Бърза справка"
-#: ../ui/evolution.xml.h:49
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Quit"
msgstr "_Спиране на програмата"
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
+#: ../ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Изглед на превключвател"
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
+#: ../ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr "Опции за _синхронизация..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
+#: ../ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Text only"
msgstr "Само _текст"
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
+#: ../ui/evolution.xml.h:56
msgid "_Window"
msgstr "_Прозорец"
@@ -20871,11 +21362,11 @@ msgid "With _Status"
msgstr "Със _състояние"
#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:211
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:402
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:404
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:213
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:757
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:759
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -20905,19 +21396,19 @@ msgstr ""
"изберете часови пояс.\n"
"Използвайте десния бутон, за да намалите мащаба."
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186
msgid "Collection"
msgstr "Колекция"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Определяне на изгледите за %s"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370
msgid "Define Views"
msgstr "Определяне на изгледите"
@@ -20926,22 +21417,18 @@ msgstr "Определяне на изгледите"
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Определяне на изгледите за „%s“"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Редактиране..."
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1909
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1920
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179
msgid "Instance"
msgstr "Пример"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229
msgid "Save Current View"
msgstr "Запазване на текущия изглед"
@@ -20954,17 +21441,17 @@ msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Замяна на съществуващия изглед"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354
msgid "Custom View"
msgstr "Личен изглед"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:588
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583
msgid "Save Custom View"
msgstr "Запазване на личния изглед"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378
msgid "Define Views..."
msgstr "Определяне на изгледите..."
@@ -20972,15 +21459,32 @@ msgstr "Определяне на изгледите..."
msgid "C_urrent View"
msgstr "_Текущ изглед"
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315
+#, c-format
+msgid "Select View: %s"
+msgstr "Избор на вид изглед: %s"
+
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "Текущият изглед е персонифициран"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Запазване на личния изглед..."
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "Запазване на текущия изглед"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "Създаване или редактиране на изглед"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72
msgid "Factory"
msgstr "Фабрика"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107
msgid "Define New View"
msgstr "Определяне на нов изглед"
@@ -20996,6 +21500,33 @@ msgstr "Вид изглед"
msgid "Type of view:"
msgstr "Вид изглед:"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1029
+msgid "Attachment Bar"
+msgstr "Лента за прикрепени файлове"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:291 ../widgets/misc/e-attachment.c:306
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:507 ../widgets/misc/e-attachment.c:524
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: %s"
+msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:299 ../widgets/misc/e-attachment.c:516
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: не е обикновен файл"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Настройки на прикрепения документ"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
+msgid "File name:"
+msgstr "Име на файл:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME тип:"
+
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Предлагане на автоматично показване на прикрепен обект"
@@ -21007,8 +21538,8 @@ msgid "MTWTFSS"
msgstr "ПВСЧПСН"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1089
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1743
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1088
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1742
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -21016,179 +21547,180 @@ msgstr "%B %Y"
msgid "Month Calendar"
msgstr "Месечен календар"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1237
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-text.c:3581
-#: ../widgets/text/e-text.c:3582
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-entry.c:1230
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1231 ../widgets/text/e-text.c:3635
+#: ../widgets/text/e-text.c:3636
msgid "Fill color"
msgstr "Цвят за запълване"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:465
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1244
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-entry.c:1251
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3588
-#: ../widgets/text/e-text.c:3589 ../widgets/text/e-text.c:3596
-#: ../widgets/text/e-text.c:3597
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-entry.c:1237
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-entry.c:1244
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-text.c:3642
+#: ../widgets/text/e-text.c:3643 ../widgets/text/e-text.c:3650
+#: ../widgets/text/e-text.c:3651
msgid "GDK fill color"
msgstr "Запълващ цвят на GDK"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1258
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3603
-#: ../widgets/text/e-text.c:3604
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-entry.c:1251
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3657
+#: ../widgets/text/e-text.c:3658
msgid "Fill stipple"
msgstr "Запълващ пунктир"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
msgid "X1"
msgstr "X1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
msgid "X2"
msgstr "X2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3017
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
msgid "Minimum width"
msgstr "Минимална широчина"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
msgid "Minimum Width"
msgstr "Минимална широчина"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105
#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Spacing"
msgstr "Разстояние"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231
msgid "Now"
msgstr "Сега"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:793
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:795
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Датата трябва да е въведена в следния формат: %s"
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
+#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Стойността на процентите трябва да е между 0 и 100 включително"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабско"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Baltic"
msgstr "Балтийско"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Central European"
msgstr "Центалноевропейско"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Chinese"
msgstr "Китайско"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кирилица"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Greek"
msgstr "Гръцко"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
msgid "Japanese"
msgstr "Японско"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
msgid "Korean"
msgstr "Корейско"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
msgid "Thai"
msgstr "Тайско"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75
msgid "Turkish"
msgstr "Турско"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76
msgid "Unicode"
msgstr "Уникод"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:77
msgid "Western European"
msgstr "Западноевропейско"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:78
msgid "Western European, New"
msgstr "Ново западноевропейско"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
msgid "Traditional"
msgstr "Традиционно"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
msgid "Simplified"
msgstr "Опростено"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинско"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109
msgid "Visual"
msgstr "Визуално"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:175
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Неизвестна кодова таблица: %s"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:220
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:223
msgid "Character Encoding"
msgstr "Кодиране на знаците"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:235
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:238
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Въведете коя кодова таблица да се използва"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:342
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:345
msgid "Other..."
msgstr "Друга..."
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:483
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Кодир_ане на знаците"
-#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321
msgid "Date and Time"
msgstr "Дата и време"
@@ -21209,29 +21741,19 @@ msgstr "Падащо меню за избор на време"
msgid "Time"
msgstr "Време"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:459
msgid "No_w"
msgstr "_Сега"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:467
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
msgid "_Today"
msgstr "_Днес"
-#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1441 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1768
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1634
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1631
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Невалидна стойност на датата"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1660
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1657
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Невалидна стойност на времето"
@@ -21272,11 +21794,11 @@ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Графичен обект за показване на място на обичайния етикет на разширителя"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3312
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3354
msgid "Expander Size"
msgstr "Размер на разширителя"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3313
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3355
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Размер на стрелката на разширителя"
@@ -21289,21 +21811,21 @@ msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Разстояние около стрелката за оразмеряване"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:170
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:291 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:727
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:182
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:310 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:747
msgid "Advanced Search"
msgstr "Допълнително търсене"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:218
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:233
msgid "Save Search"
msgstr "Запазване на търсенето"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:251
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270
msgid "_Searches"
msgstr "_Търсения"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:253
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:272
msgid "Searches"
msgstr "Търсения"
@@ -21339,11 +21861,11 @@ msgstr "Текущо писмо"
msgid "Choose Image"
msgstr "Избор на изображение"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:629
+#: ../widgets/misc/e-map.c:627
msgid "World Map"
msgstr "Карта на света"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:631
+#: ../widgets/misc/e-map.c:629
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
@@ -21363,77 +21885,87 @@ msgstr "Синхронизиране на лични записи:"
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Синхронизиране на категории:"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1451 ../widgets/misc/e-reflow.c:1452
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
msgid "Empty message"
msgstr "Празно съобщение"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1458 ../widgets/misc/e-reflow.c:1459
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456
msgid "Reflow model"
msgstr "Модел на изливане на текста"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1465 ../widgets/misc/e-reflow.c:1466
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463
msgid "Column width"
msgstr "Широчина на колоната"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "Натиснете тук, за да промените типа търсене"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
msgid "_Search"
msgstr "_Търсене"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
msgid "_Find Now"
msgstr "_Намиране сега"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614
msgid "_Clear"
msgstr "Изчиств_ане"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:855
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869
msgid "Item ID"
msgstr "Идентификатор на елемента"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:862 ../widgets/text/e-entry.c:1223
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1224 ../widgets/text/e-text.c:3503
-#: ../widgets/text/e-text.c:3504
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876 ../widgets/text/e-entry.c:1216
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1217 ../widgets/text/e-text.c:3557
+#: ../widgets/text/e-text.c:3558
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:996
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1010
msgid "Sho_w: "
msgstr "_Показване на: "
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
#. the term to search for
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1027
msgid "Sear_ch: "
msgstr "_Търсене: "
#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1025
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1039
msgid " i_n "
msgstr " _в "
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807
msgid "Cursor Row"
msgstr "Ред на показалец"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:554
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:550
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814
msgid "Cursor Column"
msgstr "Колона на показалец"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210
msgid "Sorter"
msgstr "Подреждане по"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217
msgid "Selection Mode"
msgstr "Режим на избиране"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225
msgid "Cursor Mode"
msgstr "Режим на показалеца"
@@ -21570,14 +22102,14 @@ msgid "_When opened:"
msgstr "При _отваряне:"
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:209
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:215
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:219
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% приключено)"
@@ -21602,155 +22134,125 @@ msgstr "_Налични категории:"
msgid "categories"
msgstr "категории"
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169
msgid "popup list"
msgstr "изскачащ списък"
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:398
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:383
msgid "Selected Column"
msgstr "Избрана колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:405
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:390
msgid "Focused Column"
msgstr "Фокусирана колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:412
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
msgid "Unselected Column"
msgstr "Неизбрана колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1805
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1803
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Зачертана колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1812
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1810
msgid "Underline Column"
msgstr "Подчертана колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1819
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1817
msgid "Bold Column"
msgstr "Получерна колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1826
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1824
msgid "Color Column"
msgstr "Оцветена колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1840
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1838
msgid "BG Color Column"
msgstr "Фонов цвят на колона"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
-msgid "<- _Remove"
-msgstr "<- Пре_махване"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
+msgid "State"
+msgstr "Състояние"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(Възходящо)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(Низходящо)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+msgid "Not sorted"
+msgstr "Не са подредени"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+msgid "No grouping"
+msgstr "Без групиране"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Показване на полета"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:664
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Налични полета"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "_Налични полета:"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581
msgid "Ascending"
msgstr "Възходящо"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
msgid "Clear All"
msgstr "Изчистване на всичко"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581
msgid "Descending"
msgstr "Низходящо"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group Items By"
msgstr "Групиране на обекти по"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Move _Down"
msgstr "Преместване на_долу"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Move _Up"
msgstr "Преместване _нагоре"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
-msgid "Sh_ow these fields in order:"
-msgstr "Показване на _тези полета в реда:"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:563
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
-msgid "Show Fields"
-msgstr "Показване на полета"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
msgid "Show field in View"
msgstr "Показване на поле в изглед"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
msgid "Sort"
msgstr "Подреждане"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
msgid "Sort Items By"
msgstr "Подреждане на обектите по"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
msgid "Then By"
msgstr "След това по"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
-msgid "_Add ->"
-msgstr "Доб_авяне ->"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "_Показани полета..."
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Подреждане..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
-msgid "State"
-msgstr "Състояние"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(Възходящо)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(Низходящо)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:314
-msgid "Not sorted"
-msgstr "Не са подредени"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:355
-msgid "No grouping"
-msgstr "Без групиране"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:584
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Налични полета"
-
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "_Group By..."
msgstr "_Групиране по..."
@@ -21759,21 +22261,25 @@ msgstr "_Групиране по..."
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "_Показване на тези полета в реда:"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:637
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1874
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Подреждане..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1885
msgid "DnD code"
msgstr "ИиП код"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:644
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1888
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1899
msgid "Full Header"
msgstr "Пълна заглавна част"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
msgid "Add a column..."
msgstr "Добавяне на колона..."
@@ -21803,312 +22309,300 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d обекта)"
msgstr[1] "%s (%d обект)"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2975 ../widgets/table/e-table-item.c:2976
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Сменящи се цветове на редовете"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2982 ../widgets/table/e-table-item.c:2983
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3308
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Хоризонтална решетка"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2989 ../widgets/table/e-table-item.c:2990
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3313 ../widgets/table/e-tree.c:3314
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Вертикална решетка"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2996 ../widgets/table/e-table-item.c:2997
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3320
msgid "Draw focus"
msgstr "Рисуване на фокус"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3003 ../widgets/table/e-table-item.c:3004
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001
msgid "Cursor mode"
msgstr "Режим на показалеца"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2968 ../widgets/table/e-table-item.c:2969
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966
msgid "Selection model"
msgstr "Модел на избиране"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3010 ../widgets/table/e-table-item.c:3011
-#: ../widgets/table/e-table.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3259
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3260
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
+#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3301
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3302
msgid "Length Threshold"
msgstr "Праг по дължина"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3044 ../widgets/table/e-table-item.c:3045
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3291
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3292
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
+#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
msgid "Uniform row height"
msgstr "Стандартна височина на колона"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
msgid "Frozen"
msgstr "От"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1453
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1451
msgid "Customize Current View"
msgstr "Персонифициране на текущия изглед"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
-msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Възходящо подреждане"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "_Възходящо подреждане"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "_Низходящо подреждане"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
-msgid "Sort Descending"
-msgstr "Низходящо подреждане"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+msgid "_Unsort"
+msgstr "_Премахване на подреждането"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
-msgid "Unsort"
-msgstr "Премахване на подреждането"
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "_Групиране по това поле"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
-msgid "Group By This Field"
-msgstr "Групиране по това поле"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "Групиране по _кутия"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
-msgid "Group By Box"
-msgstr "Групиране по кутия"
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "Према_хване на тази колона"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
-msgid "Remove This Column"
-msgstr "Премахване на тази колона"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "Добавяне на к_олона..."
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
-msgid "Add a Column..."
-msgstr "Добавяне на колона..."
+msgid "A_lignment"
+msgstr "По_дравняване"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
-msgid "Alignment"
-msgstr "Подравняване"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "С_ъразмерно екрана"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
-msgid "Best Fit"
-msgstr "Съразмерно екрана"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "_Форматиране на колони..."
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485
-msgid "Format Columns..."
-msgstr "Форматиране на колони..."
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "Персонифи_циране на текущия изглед..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
-msgid "Customize Current View..."
-msgstr "Персонифициране на текущия изглед..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
msgid "Sort By"
msgstr "Подреждане по"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1881
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1892
msgid "Font Description"
msgstr "Описание на шрифт"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1902
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1913
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
msgid "Sort Info"
msgstr "Информация за подреждането"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1916
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1927
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
msgid "Tree"
msgstr "Дърво"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2954 ../widgets/table/e-table-item.c:2955
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952
msgid "Table header"
msgstr "Заглавка на таблицата"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2961 ../widgets/table/e-table-item.c:2962
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959
msgid "Table model"
msgstr "Модел на таблицата"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3037 ../widgets/table/e-table-item.c:3038
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
msgid "Cursor row"
msgstr "Ред на показалеца"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3298
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3299
+#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3340
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3341
msgid "Always search"
msgstr "Винаги да се търси"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3330
+#: ../widgets/table/e-table.c:3328
msgid "Use click to add"
msgstr "Натискане за добавяне"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3284 ../widgets/table/e-tree.c:3285
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3327
msgid "ETree table adapter"
msgstr "Адаптер за таблица ETree"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3305
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3347
msgid "Retro Look"
msgstr "Ретро изглед"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3306
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3348
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Изчертаване на линиите и знаците за разширяване „+“ и „-“"
-#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49
-msgid "Minicard Test"
-msgstr "Тест с миникарти"
-
-#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50
-msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
-msgstr "Авторски права 2000 Helix Code, Inc."
-
-#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52
-msgid "This should test the minicard canvas item"
-msgstr "Това трябва да тества канавата с миникарти"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1216 ../widgets/text/e-entry.c:1217
-#: ../widgets/text/e-text.c:3496 ../widgets/text/e-text.c:3497
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210
+#: ../widgets/text/e-text.c:3550 ../widgets/text/e-text.c:3551
msgid "Event Processor"
msgstr "Процесор на събития"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1230 ../widgets/text/e-entry.c:1231
-#: ../widgets/text/e-text.c:3532 ../widgets/text/e-text.c:3533
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1223 ../widgets/text/e-entry.c:1224
+#: ../widgets/text/e-text.c:3586 ../widgets/text/e-text.c:3587
msgid "Justification"
msgstr "Подравняване"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273
-#: ../widgets/text/e-text.c:3632 ../widgets/text/e-text.c:3633
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1265 ../widgets/text/e-entry.c:1266
+#: ../widgets/text/e-text.c:3686 ../widgets/text/e-text.c:3687
msgid "Use ellipsis"
msgstr "Използване на многоточие"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280
-#: ../widgets/text/e-text.c:3639 ../widgets/text/e-text.c:3640
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273
+#: ../widgets/text/e-text.c:3693 ../widgets/text/e-text.c:3694
msgid "Ellipsis"
msgstr "Многоточие"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287
-#: ../widgets/text/e-text.c:3646 ../widgets/text/e-text.c:3647
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280
+#: ../widgets/text/e-text.c:3700 ../widgets/text/e-text.c:3701
msgid "Line wrap"
msgstr "Пренасяне на редове"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294
-#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3654
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287
+#: ../widgets/text/e-text.c:3707 ../widgets/text/e-text.c:3708
msgid "Break characters"
msgstr "Пренасяне на знаците"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301
-#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294
+#: ../widgets/text/e-text.c:3714 ../widgets/text/e-text.c:3715
msgid "Max lines"
msgstr "Максимум линии"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308
-#: ../widgets/text/e-text.c:3689 ../widgets/text/e-text.c:3690
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301
+#: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744
msgid "Allow newlines"
msgstr "Позволяване на нови редове"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315
-#: ../widgets/text/e-text.c:3682 ../widgets/text/e-text.c:3683
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308
+#: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737
msgid "Draw borders"
msgstr "Изрисуване на рамки"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322
-#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315
+#: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751
msgid "Draw background"
msgstr "Изрисуване на фон"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329
-#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322
+#: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758
msgid "Draw button"
msgstr "Изрисуване на бутон"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336
-#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329
+#: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765
msgid "Cursor position"
msgstr "Позиция на показалеца"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1342 ../widgets/text/e-entry.c:1343
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336
msgid "Emulate label resize"
msgstr "Емулация на преоразмеряване на етикети"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2739
+#: ../widgets/text/e-text.c:2727
msgid "Input Methods"
msgstr "Методи за вход"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3510 ../widgets/text/e-text.c:3511
+#: ../widgets/text/e-text.c:3564 ../widgets/text/e-text.c:3565
msgid "Bold"
msgstr "Получерно"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3517 ../widgets/text/e-text.c:3518
+#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3572
msgid "Strikeout"
msgstr "Зачертано"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3524 ../widgets/text/e-text.c:3525
+#: ../widgets/text/e-text.c:3578 ../widgets/text/e-text.c:3579
msgid "Anchor"
msgstr "Котва"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3539 ../widgets/text/e-text.c:3540
+#: ../widgets/text/e-text.c:3593 ../widgets/text/e-text.c:3594
msgid "Clip Width"
msgstr "Широчина на изрязката"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3546 ../widgets/text/e-text.c:3547
+#: ../widgets/text/e-text.c:3600 ../widgets/text/e-text.c:3601
msgid "Clip Height"
msgstr "Височина на изрязката"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3553 ../widgets/text/e-text.c:3554
+#: ../widgets/text/e-text.c:3607 ../widgets/text/e-text.c:3608
msgid "Clip"
msgstr "Изрязка"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561
+#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Запълване на изрязка"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3567 ../widgets/text/e-text.c:3568
+#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622
msgid "X Offset"
msgstr "Отстъп по X"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575
+#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629
msgid "Y Offset"
msgstr "Отстъп по Y"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611
+#: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665
msgid "Text width"
msgstr "Широчина на текста"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618
+#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672
msgid "Text height"
msgstr "Височина на текста"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718
+#: ../widgets/text/e-text.c:3771 ../widgets/text/e-text.c:3772
msgid "IM Context"
msgstr "Контекст за IM"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725
+#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779
msgid "Handle Popup"
msgstr "Управление на изскачащи прозорци"