aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2006-07-17 12:43:28 +0800
committerAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2006-07-17 12:43:28 +0800
commit04668aa845f8fa070f218df31705485687d466d4 (patch)
treea574af6a82735affd797d106be0b437106725b79
parent4e6b8edde5ac4970fb6f1996b3b1ebcb51860092 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-04668aa845f8fa070f218df31705485687d466d4.tar
gsoc2013-evolution-04668aa845f8fa070f218df31705485687d466d4.tar.gz
gsoc2013-evolution-04668aa845f8fa070f218df31705485687d466d4.tar.bz2
gsoc2013-evolution-04668aa845f8fa070f218df31705485687d466d4.tar.lz
gsoc2013-evolution-04668aa845f8fa070f218df31705485687d466d4.tar.xz
gsoc2013-evolution-04668aa845f8fa070f218df31705485687d466d4.tar.zst
gsoc2013-evolution-04668aa845f8fa070f218df31705485687d466d4.zip
Updated Translation
svn path=/trunk/; revision=32321
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/gu.po1250
2 files changed, 659 insertions, 595 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 3422deee1c..536f888e58 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-07-17 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
2006-07-16 Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>
* el.po: Updated Greek translation.
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index ea8e2cedb2..f8a2896ab7 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,13 +1,12 @@
# translation of evolution.HEAD.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
-#: ../mail/em-format-html-display.c:679
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:701
+#: ../mail/em-format-html-display.c:680
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-06 06:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-06 10:11+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-16 22:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-17 09:36+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,6 +58,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
@@ -154,32 +154,42 @@ msgstr "તારીખે જાઓ"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "વર્તમાન સમય વિસ્તાર જોવા અને પસંદ કરવા માટેનું કોષ્ટક"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "તેની પાસે %d ઘટના છે."
msgstr[1] "તેની પાસે %d ઘટનાઓ છે."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "તેની પાસે કોઈ ઘટનાઓ નથી."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "કામના અઠવાડિયાનો દેખાવ: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:158
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "દિવસનો દેખાવ: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:189
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "કામના અઠવાડિયા માટેનો કેલેન્ડર દેખાવ"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:191
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "એક અથવા વધુ દિવસો માટે કેલેન્ડર દેખાવ"
@@ -197,7 +207,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1551
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1480
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
@@ -231,7 +241,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1567
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1496
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
@@ -535,7 +545,7 @@ msgstr "તમે આ સંપર્ક સાથે સુધારાઓ ક
msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "તમારા {0} માટેના સંપર્કો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ ન થાય ત્યાં સુધી ઉપલબ્ધ થશે નહિ."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:496
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:511
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
@@ -650,7 +660,7 @@ msgstr "આ કમ્પ્યુટરમાં"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482
#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123
-#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Personal"
msgstr "ખાનગી"
@@ -677,7 +687,7 @@ msgid "Create a new contact list"
msgstr "નવી સંપર્ક યાદી બનાવો"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205
msgid "New Address Book"
msgstr "નવી સરનામા પોથી"
@@ -693,62 +703,62 @@ msgstr "નવી સરનામાપોથી બનાવો"
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
msgstr "સરનામા પુસ્તિકા સુયોજનો અથવા ફોલ્ડરો સુધારવામાં નિષ્ફળ."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:331
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332
msgid "Base"
msgstr "આધાર"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:532
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "પ્રકાર (_T):"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:634
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "ઓફલાઈન ક્રિયાઓ માટે બુકના સમાવિષ્ટો સ્થાનીકપણે નકલ કરો"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
-#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015
+#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "સામાન્ય"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:562
#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
msgid "Address Book"
msgstr "સરનામા પોથી"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989
msgid "Server Information"
msgstr "સર્વર જાણકારી"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:990
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
msgid "Authentication"
msgstr "સત્તાધિકરણ"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:993
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "વિગતો"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995
#: ../mail/em-folder-browser.c:791
msgid "Searching"
msgstr "શોધી રહ્યા છીએ"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:996
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997
msgid "Downloading"
msgstr "ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Address Book Properties"
msgstr "સરનામાપોથીના ગુણધર્મો"
@@ -842,7 +852,7 @@ msgstr "નવી સરનામા પુસ્તિકા (_N)"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1279
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443
#: ../mail/em-folder-tree.c:2061 ../mail/em-folder-view.c:1126
@@ -1191,8 +1201,8 @@ msgstr "પ્રવેશ પદ્ધતિ (_L):"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "નામ (_N):"
@@ -1205,7 +1215,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "શોધની હદ (_S):"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "સર્વર (_S):"
@@ -1246,7 +1256,7 @@ msgstr "મિનિટો"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
@@ -1306,7 +1316,7 @@ msgstr "સંપર્ક"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2410
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2415
msgid "Contact Editor"
msgstr "સંપર્ક સંપાદક"
@@ -1349,7 +1359,7 @@ msgstr "ટેલિફોન"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "Work"
msgstr "કાર્ય"
@@ -1371,6 +1381,8 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "જન્મ દિવસ (_B):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1654
msgid "_Calendar:"
msgstr "કેલેન્ડર (_C):"
@@ -2459,7 +2471,7 @@ msgstr "ઝિમ્બાબ્વે"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:368
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:370
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
msgid "Name"
msgstr "નામ"
@@ -2549,20 +2561,20 @@ msgid "Changed"
msgstr "બદલાયેલ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2405
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2410
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "સંપર્ક સંપાદક - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2783
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2790
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "મહેરબાની કરીને આ સંપર્ક માટે ચિત્ર પસંદ કરો"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2784
-msgid "No image"
-msgstr "કોઈ ચિત્ર નથી"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2791
+msgid "_No image"
+msgstr "કોઈ ચિત્ર નથી (_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3086
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2570,23 +2582,23 @@ msgstr ""
"સંપર્ક માહિતી અયોગ્ય છે:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3090
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' નું બંધારણ અયોગ્ય છે"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' નું બંધારણ અયોગ્ય છે"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3119
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' ખાલી છે"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3138
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3145
msgid "Invalid contact."
msgstr "અયોગ્ય સંપર્ક."
@@ -2915,14 +2927,14 @@ msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2066
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2067
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "VCard તરીકે સંગ્રહો..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1259
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
@@ -2980,10 +2992,10 @@ msgstr "કાપો (_t)"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1267
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852
#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../calendar/gui/tasks-component.c:442
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3125 ../mail/em-folder-tree.c:986
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3158 ../mail/em-folder-tree.c:986
#: ../mail/em-folder-view.c:1112 ../mail/message-list.c:1899
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
@@ -2997,13 +3009,13 @@ msgid "P_aste"
msgstr "ચોંટાડો (_a)"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1602
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1603
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:356
msgid "Any Category"
msgstr "કોઈપણ વર્ગ"
#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1801
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1802
msgid "Print cards"
msgstr "કાર્ડો છાપો"
@@ -3036,7 +3048,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "ગાડીનો ફોન"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -4429,7 +4441,7 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "પાયલોટનો કરવાનો કાર્યક્રમ બ્લોક લકી શક્યા નહિં"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2006
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "કેલેન્ડર અને બાબતો"
@@ -4549,7 +4561,7 @@ msgstr "પુનરાવર્તન સમય (_t):"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
@@ -4885,12 +4897,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં પરિસ્થિતિ ક્ષેત્ર બતાવો"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "\"પૂર્વદર્શન\" તકતી બતાવો"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "\"પૂર્વદર્શન\" તકતી બતાવો."
@@ -5038,25 +5050,33 @@ msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "શું તારીખ શોધકમાં અઠવાડિયા નંબરો બતાવવા."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
+msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
+msgstr "જ્યારે ઘટનાઓ દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે શું દિવસીય બચાવ વપરાશ બતાવવો કે નહિં."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87
msgid "Work days"
msgstr "કામ કરવાના દિવસો"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88
msgid "Workday end hour"
msgstr "કામ કરવાનો દિવસ અંત થાય ત્યારનો કલાક"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89
msgid "Workday end minute"
msgstr "કામ કરવાનો દિવસ અંત થાય ત્યારની મિનિટ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90
msgid "Workday start hour"
msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારનો કલાક"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91
msgid "Workday start minute"
msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારની મિનિટ"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92
+msgid "daylight savings time"
+msgstr "દિવસીય બચાવ સમય"
+
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
msgid "Summary contains"
msgstr "સાર સમાવે છે"
@@ -5242,7 +5262,7 @@ msgstr "કેલેન્ડર ખોલવા માટે પરવાનગ
msgid "Unknown error"
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:567
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:614
msgid "Edit Alarm"
msgstr "એલાર્મમાં ફેરફાર કરો"
@@ -5358,7 +5378,7 @@ msgid "A_dd"
msgstr "ઉમેરો (_d)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Alarms"
@@ -5376,7 +5396,7 @@ msgstr "જોડાણનું આપોઆપ પ્રદર્શન સૂ
msgid "Attach file(s)"
msgstr "ફાઈલો જોડો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:486
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "એલાર્મ માટે પસંદ કરેલ કેલેન્ડરો"
@@ -5399,7 +5419,7 @@ msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.<
msgstr "<i>%u અને %d ઈમેઈલ સરનામામાંથી વપરાશકર્તા અને ડોમેઈન સાથે બદલાઈ જશે.</i>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
+#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ચેતવણીઓ</span>"
@@ -5408,7 +5428,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">મૂળભૂત મુક્ત/વ્યસ્ત સર્વર</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
+#: ../mail/mail-config.glade.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">સામાન્ય</span>"
@@ -5425,27 +5445,31 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">સમય</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">કામનું અઠવાડિયું</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
+msgstr "દિવસીય બચાવ સમય માટે સંતુલન (_v)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Day _ends:"
msgstr "દિવસ અંત થાય છે (_e):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Display"
msgstr "ડિસ્પ્લે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Free/Busy"
msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Friday"
msgstr "શુક્રવાર"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid ""
"Minutes\n"
"Hours\n"
@@ -5455,13 +5479,13 @@ msgstr ""
"કલાકો\n"
"દિવસો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
msgid "Monday"
msgstr "સોમવાર"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid ""
"Monday\n"
"Tuesday\n"
@@ -5479,152 +5503,152 @@ msgstr ""
"શનિવાર\n"
"રવિવાર"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Pick a color"
msgstr "રંગ પસંદ કરો"
#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "S_un"
msgstr "સુર્ય (_u)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Saturday"
msgstr "શનિવાર"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "એલાર્મ સૂચનો માટે કેલેન્ડરો પસંદ કરો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "રીમાઈન્ડર બતાવો (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "તારીખ બતાવનારમાં અઠવાડિયાનો ક્રમાંક બતાવો (_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
msgid "Sunday"
msgstr "રવિવાર"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "T_asks due today:"
msgstr "આજ સુધીની બાબતો (_a):"
#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "T_hu"
msgstr "ગુરુ (_h)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Template:"
msgstr "ટેમ્પલેટ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Thursday"
msgstr "ગુરુવાર"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "ટાઈમ ઝોન (_z):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Time format:"
msgstr "સમયનું બંધારણ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Tuesday"
msgstr "મંગળવાર"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Wednesday"
msgstr "બુધવાર"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "અઠવાડિયું આ દિવસે શરૂ થાય છે (_k):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Work days:"
msgstr "કામ કરવાના દિવસો:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 કલાક (AM/PM)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 કલાક"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "વસ્તુઓ કાઢી નાખતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો (_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "મહિનાના દેખાવમાં અઠવાડિયાના અંતે સંકોચો (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Day begins:"
msgstr "દિવસ શરુ થાય છે (_D):"
#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Fri"
msgstr "શુક્ર (_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "પછી પૂર્ણ થયેલ બાબતો છુપાવો (_H)"
#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "_Mon"
msgstr "સોમ (_M)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "પછીની બાબતો (_O):"
#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_Sat"
msgstr "શનિ (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "અઠવાડિયા અને મહિના દેખાવમાં મુલાકાતના અંત સમયો બતાવો (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
msgid "_Time divisions:"
msgstr "સમયની વહેંચણી (_T):"
#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
msgid "_Tue"
msgstr "મંગળ (_T)"
#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Wed"
msgstr "બુધ (_W)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
msgid "before every appointment"
msgstr "દરેક મુલાકાત પહેલા"
@@ -5772,28 +5796,28 @@ msgstr " (કારણે "
msgid "Due "
msgstr "કારણે "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2861
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2894
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "જોડાણ સંદેશો - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2866
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3062
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2899
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3095
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "જોડાયેલ સંદેશો"
msgstr[1] "%d જોડાયેલ સંદેશાઓ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3126
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3159
#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../mail/em-folder-utils.c:368
#: ../mail/em-folder-view.c:1008 ../mail/message-list.c:1900
msgid "_Move"
msgstr "ખસેડો (_M)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3161
#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/message-list.c:1902
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "ખેંચવાનું રદ કરો (_D)"
@@ -5802,7 +5826,7 @@ msgstr "ખેંચવાનું રદ કરો (_D)"
msgid "Could not update object"
msgstr "ઓબ્જેક્ટ સુધારી શક્યા નથી"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2490
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2504
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
@@ -5819,10 +5843,10 @@ msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "જોડાણ પટ્ટી બતાવો (_B)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1891
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3624
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3659
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
@@ -5831,19 +5855,19 @@ msgstr "દૂર કરો (_R)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3625 ../mail/em-folder-tree.c:2065
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3660 ../mail/em-folder-tree.c:2065
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "_Properties"
msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3627
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3662
msgid "_Add attachment..."
msgstr "જોડાણ ઉમેરો (_A)..."
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2233
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2262
msgid "Show Attachments"
msgstr "જોડાણો બતાવો"
@@ -5993,122 +6017,115 @@ msgstr "મુલાકાત (_m)"
msgid "Recurrence"
msgstr "વળતર"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2716
msgid "This event has alarms"
msgstr "આ ઘટનાને એલાર્મો છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:872
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "કેલેન્ડર (_n):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "આયોજક (_g):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:920
msgid "_Delegatees"
msgstr "પ્રતિનિધિઓ (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:918
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922
msgid "Atte_ndees"
msgstr "સભાજનો (_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1083
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1087
msgid "Event with no start date"
msgstr "શરુઆતની તારીખ વગરની ઘટના"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1090
msgid "Event with no end date"
msgstr "અંતિમ તારીખ વગરની ઘટના"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1258
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848
msgid "Start date is wrong"
msgstr "શરુઆતની તારીખ ખોટી છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
msgid "End date is wrong"
msgstr "અંતિમ તારીખ ખોટી છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1287
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1291
msgid "Start time is wrong"
msgstr "શરુઆતનો સમય ખોટો છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1294
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1298
msgid "End time is wrong"
msgstr "અંતિમ સમય ખોટો છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1453
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "પસંદ થયેલ આયોજકને લાંબા સમય સુધી ખાતુ મળશે નહિં."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1459
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911
msgid "An organizer is required."
msgstr "આયોજક જરુરી છે."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1474
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "ઓછામાં ઓછો એક સભા ભરનાર તો હોવો જ જોઈએ."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199
msgid "_Add "
msgstr "ઉમેરો (_A) "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2618
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2623
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "કેલેન્ડર '%s' ખોલી શકાય એમ નથી."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2926
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાનો %d દિવસ"
msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાના %d દિવસો "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2929
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2934
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાનો %d કલાક"
msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાના %d કલાકો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાની %d મિનિટ"
msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાની %d મિનિટો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958
msgid "Customize"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ"
#. an empty string is the same as 'None'
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2963
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2282
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2296
#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701
#: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475
#: ../mail/em-junk-hook.c:78
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1709
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721
msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
@@ -6133,25 +6150,25 @@ msgstr "સભાજનો (_s)..."
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "વર્ગો (_t)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "કસ્ટમ એલાર્મ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "D_escription:"
msgstr "વર્ણન (_e):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "Event Description"
msgstr "ઘટના વર્ણન"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "સાર (_m):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_Alarm"
msgstr "એલાર્મ (_A)"
@@ -6440,7 +6457,7 @@ msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>અપવાદો</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
+#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>પૂર્વદર્શન</b>"
@@ -6785,7 +6802,7 @@ msgstr "પ્રાધાન્ય:"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
+#: ../mail/mail-config.glade.h:68 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
msgid "Description:"
msgstr "વર્ણન:"
@@ -6814,7 +6831,7 @@ msgstr "શરુઆતની તારીખ"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Summary"
msgstr "સાર"
@@ -6864,7 +6881,7 @@ msgstr "ના"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1329
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1734
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:720
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
@@ -6883,7 +6900,7 @@ msgstr "સોંપેલ"
msgid "Save As..."
msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2081
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2110
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "પસંદિત જોડાણો સંગ્રહવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો..."
@@ -6892,7 +6909,7 @@ msgstr "પસંદિત જોડાણો સંગ્રહવા માટ
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "untitled_image.%s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1261
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:846
#: ../mail/em-folder-view.c:1122 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
msgid "_Save As..."
@@ -6968,20 +6985,20 @@ msgstr "ઓબ્જેક્ટો સુધારી રહ્યા છીએ
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1349
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1351
msgid "Save as..."
msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1256
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1277
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681
msgid "New _Task"
msgstr "નવી બાબત (_T)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1260 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1281 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845
msgid "Open _Web Page"
msgstr "વેબ પાનું ખોલો (_W)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1262
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
#: ../mail/em-folder-view.c:1123
@@ -6992,14 +7009,14 @@ msgstr "વેબ પાનું ખોલો (_W)"
msgid "_Print..."
msgstr "છાપો (_P)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1266
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1287
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:851
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "કાપો (_u)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1268
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
@@ -7008,28 +7025,36 @@ msgstr "કાપો (_u)"
msgid "_Paste"
msgstr "ચોંટાડો (_P)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1272 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1293 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "બાબત સોંપો (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1273 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "iCalendar તરીકે આગળ ધપાવો (_F)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1274
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "પૂર્ણ થયેલ હોય એમ ચિહ્નિત કરો (_M)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1275
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "પસંદ કરેલ બાબતોને પૂર્ણ થયેલ હોય એમ ચિહ્નિત કરો (_M)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "અપૂર્ણ તરીકે ચિહ્નિત કરો (_M)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298
+msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
+msgstr "પસંદ કરેલ ક્રિયાઓને અપૂર્ણ તરીકે ચિહ્નિત કરો (_M)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "પસંદ કરેલ બાબતોને કાઢી નાંખો (_D)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1536
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "બાબત ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો"
@@ -7039,7 +7064,7 @@ msgstr "બાબત ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો"
msgid "% Complete"
msgstr "% પૂરુ થયું"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:627
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:636
msgid "Complete"
msgstr "પૂર્ણ"
@@ -7200,7 +7225,7 @@ msgstr "%02i મિનિટ ભાગલાઓ"
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1534
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1463
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538
msgid "%A %d %B"
@@ -7324,12 +7349,12 @@ msgstr "<br> મહેરબાની કરીને નીચેની જા
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1716
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1722
msgid "Accepted"
msgstr "સ્વીકારાયેલ"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1719
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1725
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારાયેલ છે"
@@ -7337,7 +7362,7 @@ msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારાયેલ છે"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1722
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728
msgid "Declined"
msgstr "નકારાયેલ છે"
@@ -7600,7 +7625,7 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "તાજી જાણકારી મોકલો"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692
-#: ../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476
+#: ../mail/mail-send-recv.c:432 ../mail/mail-send-recv.c:485
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "રદ કરો"
@@ -7705,7 +7730,7 @@ msgstr "જરુરી"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1725
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1731
msgid "Delegated"
msgstr "ડિલિગેટ થયેલ"
@@ -8059,8 +8084,8 @@ msgid "New memo"
msgstr "નવી મેમો"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1156
-msgid "_Memo"
-msgstr "મેમો (_M)"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "મેમો (_o)"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1157
msgid "Create a new memo"
@@ -8071,8 +8096,8 @@ msgid "New memo list"
msgstr "નવી મેમો યાદી"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164
-msgid "Memo l_ist"
-msgstr "મેમો યાદી (_i)"
+msgid "Memo li_st"
+msgstr "મેમો યાદી (_s)"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165
msgid "Create a new memo list"
@@ -8411,8 +8436,8 @@ msgid "New task list"
msgstr "નવી બાબત યાદી"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187
-msgid "Task l_ist"
-msgstr "બાબત યાદી (_i)"
+msgid "Tas_k list"
+msgstr "બાબત યાદી (_k)"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188
msgid "Create a new task list"
@@ -10151,62 +10176,62 @@ msgstr "જોડો (_t)"
msgid "Insert Attachment"
msgstr "જોડાણ ઉમેરો"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:828
+#: ../composer/e-msg-composer.c:830
msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "જતા સંદેશાઓની સહી કરી શકતા નથી: આ ખાતા માટે સહી કરવાનું કોઈ પ્રમાણપત્ર નથી"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:835
+#: ../composer/e-msg-composer.c:837
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr "જતા સંદેશાઓને એનક્રિપ્ટ કરી શકતા નથી: આ ખાતા માટે કોઈ એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર નથી"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2519
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2533
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "જોડાણપટ્ટી છુપાવો (_A)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2522
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3870
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 ../composer/e-msg-composer.c:2536
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3905
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "જોડાણ પટ્ટી બતાવો (_A)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1330 ../composer/e-msg-composer.c:1364
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1332 ../composer/e-msg-composer.c:1366
#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
msgstr "અજ્ઞાત કારણ"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1402
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1404
msgid "Could not open file"
msgstr "ફાઈલ ખોલી શક્યા નથી"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1410
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1412
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "સંપાદકમાંથી સંદેશો મેળવવા સમર્થ નથી"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1689
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1691
msgid "Untitled Message"
msgstr "શીર્ષક વગરનો સંદેશો"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1724
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1726
msgid "Open File"
msgstr "ફાઈલ ખોલો"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2162 ../mail/em-account-editor.c:606
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2176 ../mail/em-account-editor.c:606
#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
msgid "Autogenerated"
msgstr "આપોઆપ બનતુ"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2265
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2279
msgid "Si_gnature:"
msgstr "સહી (_g):"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2533 ../composer/e-msg-composer.c:3752
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3755
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2547 ../composer/e-msg-composer.c:3787
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3790
msgid "Compose Message"
msgstr "સંદેશો બનાવો"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4979
+#: ../composer/e-msg-composer.c:5014
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -10418,18 +10443,14 @@ msgid "Yes, Change Status"
msgstr "હા, સ્થિતિ બદલો"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
msgid "<b>Receiving Email</b>"
msgstr "<b>ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ</b>"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
msgid "<b>Sending Email:</b>"
msgstr "<b>મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ:</b>"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
msgid ""
"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
"receipt when a message you\n"
@@ -10440,31 +10461,31 @@ msgstr ""
"વાંચવા માટે હોય તેની પરવાનગી આપે છે, અને જ્યારે કોઈ તમારા તરફથી રસીદની માંગણી કરે ત્યારે "
"ઈવોલ્યુશન શું કરે તે સ્પષ્ટ કરે છે.</small>"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:5
msgid "Always send back a read receipt"
msgstr "વંચાયેલ રસીદ હંમેશા પાછી મોકલો"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
msgstr "મને પુછો કે શું હું વાંચવાની રસીદ પાછી મોકલવા માંગું છું"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Never send back a read receipt"
msgstr "વાંચવાની રસીદ પાછી ક્યારેય મોકલો નહિં"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Read Receipts"
msgstr "વાંચવાની રસીદો"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
msgstr "મેં મોકલેલા બધા સંદેશાઓ માટે વાંચવાની રસીદની માંગણી મોકલો"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
msgstr "જ્યાં સુધી સંદેશો મેઈલીંગ લીસ્ટમાં મોકલાય નહિ, અને મને પોતાને અંગત રીતે મોકલાય નહિં"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
@@ -10599,19 +10620,19 @@ msgid "Choose a file"
msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Important"
msgstr "મહત્વનું"
#. forest green
#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid "To Do"
msgstr "કરવાનું"
#. blue
#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Later"
msgstr "પછી"
@@ -10760,7 +10781,7 @@ msgstr "પહેલાં"
msgid "months"
msgstr "મહિનાઓ"
-#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "seconds"
msgstr "સેકન્ડો"
@@ -10838,12 +10859,12 @@ msgid "Mail"
msgstr "મેઈલ"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-#: ../mail/em-account-prefs.c:531
+#: ../mail/em-account-prefs.c:532
msgid "Mail Accounts"
msgstr "મેઈલ ખાતાઓ"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Preferences"
msgstr "મેઈલ પસંદગીઓ"
@@ -10870,7 +10891,7 @@ msgstr ""
"અને તેને સ્વીકારવા માટે ચકાસણી બોક્સ ચિહ્નિત કરો\n"
#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:496
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:511
msgid "Select Folder"
msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
@@ -10878,11 +10899,11 @@ msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
msgid "Ask for each message"
msgstr "દરેક સંદેશા માટે પૂછો"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Identity"
msgstr "ઓળખ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Receiving Email"
msgstr "ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ"
@@ -10890,16 +10911,16 @@ msgstr "ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ"
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "દરેક નવા મેઈલ માટે આપોઆપ ચકાસો (_n)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2194 ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/em-account-editor.c:2194 ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Sending Email"
msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Defaults"
msgstr "મૂળભુતો"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2319 ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/em-account-editor.c:2319 ../mail/mail-config.glade.h:122
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "સુરક્ષા"
@@ -10913,11 +10934,11 @@ msgstr "વિકલ્પો મેળવી રહ્યા છીએ"
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "નવા મેઈલો માટે ચકાસી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
msgstr "ખાતા સંપાદક"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "ઈવોલ્યુશન ખાતા મદદનીશ"
@@ -10937,17 +10958,17 @@ msgid "[Default]"
msgstr "[મૂળભુત]"
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
-#: ../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930
+#: ../mail/em-account-prefs.c:519 ../mail/em-composer-prefs.c:930
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493
msgid "Enabled"
msgstr "સક્રિય કરેલ છે"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:524
+#: ../mail/em-account-prefs.c:525
msgid "Account name"
msgstr "ખાતા નામ"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:526
+#: ../mail/em-account-prefs.c:527
msgid "Protocol"
msgstr "પ્રોટોકોલ"
@@ -11122,7 +11143,7 @@ msgstr "એ નથી"
msgid "is not Flagged"
msgstr "એ નિશાનિત નથી"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "નકામુ"
@@ -11503,8 +11524,8 @@ msgid "Mark as _Important"
msgstr "મહત્વનું એમ નિશાનિત કરો (_I)"
#: ../mail/em-folder-view.c:1135
-msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "મહત્વનું નથી એમ નિશાનિત કરો (_M)"
+msgid "Mark as Un_important"
+msgstr "મહત્વનું નથી એમ નિશાનિત કરો (_i)"
#: ../mail/em-folder-view.c:1136
msgid "Mark as _Junk"
@@ -11522,7 +11543,9 @@ msgstr "અનુસરણ માટેનું ચિહ્ન (_w)..."
msgid "_Label"
msgstr "લેબલ (_L)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1141
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1141 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
msgid "_None"
msgstr "કંઈ નહિં (_N)"
@@ -11607,74 +11630,74 @@ msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "સરનામાઓ છુપાવવા/બતાવવા માટે ક્લિક કરો"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:501
+#: ../mail/em-format-html-display.c:502
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "બંધબેસતા: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:644
+#: ../mail/em-format-html-display.c:645
msgid "Find:"
msgstr "શોધો:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:675
-msgid "Match _case"
-msgstr "જોડણી સરખાવો (_c)"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:676
+msgid "M_atch case"
+msgstr "જોડણી સરખાવો (_a)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:923 ../mail/em-format-html.c:617
+#: ../mail/em-format-html-display.c:924 ../mail/em-format-html.c:617
msgid "Unsigned"
msgstr "સહી કરેલ નથી"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:923
+#: ../mail/em-format-html-display.c:924
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "સંદેશો સહી કરેલ નથી. સંદેશો યોગ્ય હોય એની કોઈ ગેરંટી નથી."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:924 ../mail/em-format-html.c:618
+#: ../mail/em-format-html-display.c:925 ../mail/em-format-html.c:618
msgid "Valid signature"
msgstr "માન્ય સહી"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:924
+#: ../mail/em-format-html-display.c:925
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "આ સંદેશો સહી થયેલ છે અને એ માન્ય છે એટલે કે એ ખૂબ જરુરી છે કે આ સંદેશો વ્યવસ્થિત છે."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:925 ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Invalid signature"
msgstr "અયોગ્ય સહી"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:925
+#: ../mail/em-format-html-display.c:926
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "આ સંદેશાની આ સહી ચકાસાયેલ નથી, તે પરિવહન દરમ્યાન બદલી દેવાયેલ છે."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:926
+#: ../mail/em-format-html-display.c:927
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "માન્ય સહી, મોકલનારને ચકાસી શકતા નથી"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:926
+#: ../mail/em-format-html-display.c:927
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr "આ સંદેશો માન્ય સહી સાથે સહી કરાયેલ છે, પરંતુ સંદેશાનો મોકલનાર ચકાસી શકાતો નથી."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:932 ../mail/em-format-html.c:626
+#: ../mail/em-format-html-display.c:933 ../mail/em-format-html.c:626
msgid "Unencrypted"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:932
+#: ../mail/em-format-html-display.c:933
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી. તેના સમાવિષ્ટો ઈન્ટરનેટ પર પરિવહન દરમ્યાન દેખાઈ શકે છે."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:933 ../mail/em-format-html.c:627
+#: ../mail/em-format-html-display.c:934 ../mail/em-format-html.c:627
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, નબળુ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:933
+#: ../mail/em-format-html-display.c:934
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11683,21 +11706,21 @@ msgstr ""
"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, પરંતુ નબળા એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. તે મુશ્કેલ હશે, પરંતુ એ "
"બહારના વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક સમય દરમ્યાન સંદેશાના સમાવિષ્ટો જોવાનું અશક્ય નથી."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:934 ../mail/em-format-html.c:628
+#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:628
msgid "Encrypted"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:934
+#: ../mail/em-format-html-display.c:935
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે. બહારની વ્યક્તિ માટે આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:629
+#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:629
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, મજબૂત"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:935
+#: ../mail/em-format-html-display.c:936
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11706,72 +11729,72 @@ msgstr ""
"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, મજબૂત એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. બહારની વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક "
"સમય દરમ્યાન આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1037 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "પ્રમાણપત્ર જુઓ (_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1051
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1052
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "આ પ્રમાણપત્ર જોઈ શકાય એમ નથી"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1342
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1371
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p પૂર્ણ થઈ જશે"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1350
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1379
msgid "Overdue:"
msgstr "ઈચ્છિત સમયે નહિં થયેલ કાર્ય:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1353
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1382
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p દ્વારા"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1413
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1442
msgid "_View Inline"
msgstr "લીટીમાં જુઓ (_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1414
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1443
msgid "_Hide"
msgstr "છુપાવો (_H)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1415
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1444
msgid "_Fit to Width"
msgstr "પહોળાઈમાં બંધબેસાડો (_F)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1416
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1445
msgid "Show _Original Size"
msgstr "મૂળ માપ બતાવો (_O)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1835 ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1864 ../mail/mail-config.glade.h:44
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "જોડાણ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2042
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2071
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "બધા જોડાણ સંગ્રહવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2089
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2118
msgid "_Save Selected..."
msgstr "પસંદિત સંગ્રહો (_S)..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2156
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2185
#, c-format
msgid "%d attachme_nt"
msgid_plural "%d attachme_nts"
msgstr[0] "%d જોડાણ (_n)"
msgstr[1] "%d જોડાણો (_n)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2163 ../mail/em-format-html-display.c:2239
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2192 ../mail/em-format-html-display.c:2268
msgid "S_ave"
msgstr "સંગ્રહો (_a)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2174
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2203
msgid "S_ave All"
msgstr "બધું સંગ્રહો (_a)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2235
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2264
msgid "No Attachment"
msgstr "કોઈ જોડાણ નથી"
@@ -12002,20 +12025,20 @@ msgstr "સરનામા પુસ્તિકામાં ઉમેરો (_A
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "આ સ્ટોર ઉમેદવારીને આધાર આપતી નથી, અથવા તેઓ સક્રિય નથી."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:645
msgid "Subscribed"
msgstr "ઉમેદવારી"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:648
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:649
msgid "Folder"
msgstr "ફોલ્ડર"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:869
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:870
msgid "Please select a server."
msgstr "મહેરબાની કરીને સર્વર પસંદ કરો."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:890
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:891
msgid "No server has been selected"
msgstr "કોઈ સર્વર પસંદ થયેલ નથી"
@@ -12049,7 +12072,7 @@ msgstr "%s માંથી સંદેશાઓ"
msgid "Search _Folders"
msgstr "શોધ ફોલ્ડરો (_F)"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:576
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:591
msgid "Search Folder source"
msgstr "ફોલ્ડર સ્રોત શોધો"
@@ -12206,22 +12229,26 @@ msgstr ""
"પ્રકારના mime."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
+msgstr "તે ઘણા સંદેશાઓને ચિહ્નિત કરતી વખતે પ્રોમ્પ્ટ સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરે છે."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "છેલ્લી વખતે ખાલી કચરાપેટી ચાલી હતી"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "લેબલો અને તેની સાથે સંકળાયેલ રંગોની યાદી"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "સ્વીકાર્ય લાઈસન્સોની યાદી"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid "List of accounts"
msgstr "ખાતાઓની યાદી"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -12229,11 +12256,11 @@ msgstr ""
"ઈવોલ્યુશનના મેઈલ કમ્પોનન્ટ માટે જાણીતા ખાતાઓની યાદી. યાદી શબ્દમાળા ધરાવે છે જે /apps/"
"evolution/mail/accounts ની ઉપડિરેક્ટરીને અનુલક્ષે છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "કસ્ટમ હેડરોની યાદી અને શું તેઓ સક્રિય છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -12241,19 +12268,19 @@ msgstr ""
"ઈવોલ્યુશનના મેઈલ ભાગને જાણતા લેબલોની યાદી. યાદી શબ્દમાળાઓ ધરાવે છે જે નામ:રંગ ધરાવે છે કે "
"જ્યાં રંગો HTML હેક્ઝ સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરે છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr "બોનોબો કમ્પોનન્ટ દર્શકોની ચકાસણી માટે mime પ્રકારોની યાદી"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "પ્રોટોકોલ નામોની યાદી કે જેઓનું લાઈસન્સ સ્વીકારાયેલ છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "HTML સંદેશાઓ માટે http ની ઉપર ચિત્રો લાવો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
@@ -12262,95 +12289,95 @@ msgstr ""
"HTML સંદેશાઓ માટે http ની ઉપર ચિત્રો લાવો. શક્ય કિંમતો છે: ૦ - ક્યારેય નેટ પરથી ચિત્રો "
"લાવો નહિં ૧ - સંપર્કોમાંથી મેઈલમાં ચિત્રો લાવો ૨ - હંમેશા નેટ પરથી ચિત્રો લાવો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Log filter actions"
msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ કોઈ સ્પષ્ટ કરેલ લોગ ફાઈલમાં કરો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ માટેની લોગ ફાઈલ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ માટેની લોગ ફાઈલ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ સમય સમાપ્ત થાય પછી જોયું છે એમ ચિહ્નિત કરો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ સમય પછી જોયું હોય એમ ચિહ્નિત કરો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "સંદેશા \"પૂર્વદર્શન\" માં સાઈટ બનાવવાનું ચિહ્નિત કરો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "સંદેશા \"પૂર્વદર્શન\" માં સાઈટ બનાવવાનું ચિહ્નિત કરો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "Message Window default height"
msgstr "સંદેશા વિન્ડોની મૂળભુત ઊંચાઈ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Message Window default width"
msgstr "સંદેશા વિન્ડોની મૂળભુત પહોળાઈ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "સંદેશા-પ્રદર્શન શૈલી (\"સામાન્ય\", \"આખી હેડરો\", \"સ્રોત\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે લાગતા ન્યુનતમ દિવસો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે લાગતા ન્યુનતમ દિવસો, દિવસોમાં."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr "નવો મેઈલ ધ્વનિ ફાઈલ સૂચવે છે"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "New Mail Notify type"
msgstr "નવા મેઈલનો સૂચક પ્રકાર"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC માં દર્શાવવા માટેના સરનામાઓની સંખ્યા"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "ખાલી વિષય પર પ્રોમ્પ્ટ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "જ્યારે તે અથવા તેણી ફોલ્ડરને સંપૂર્ણ રીતે દૂર કરવા માંગો ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "જ્યારે તે અથવા તેણી વિષય વગર સંદેશો મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા સંપૂર્ણપણે દૂર કરે છે ત્યારે પૂછે છે"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા માત્ર આને પણ ખબર વિના મોકલો ભરે છે ત્યારે પૂછે છે"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા એક જ સમયે ૧૦ અથવા વધુ સંદેશાઓ ખોલવાનો પ્રયત્ન કરે ત્યારે પૂછો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -12358,99 +12385,103 @@ msgstr ""
"જ્યારે વપરાશકર્તા HTML મેઈલ મેળવનારાઓને મોકલે છે કે જેઓ HTML મેઈલ મેળવવા માંગતા ના હોય "
"ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"જ્યારે વપરાશકર્તા સંદેશો પ્રતિ અને આને પણ ભર્યા વગર મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે "
"વપરાશકર્તાને પૂછે છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા બિનજરુરી HTML મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે તે વપરાશકર્તાને પૂછે છે"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "વિવિધ સંદેશાઓને ચિહ્નતિ કરતી વખતે પ્રોમ્પ્ટ કરો."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "લખાણમાં કડીઓ ઓળખે છે અને તેઓને બદલે છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr "લખાણમાં હસતા મોં ઓળખે છે અને તેમને ચિત્રો સાથે બદલે છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "આવતા મેઈલ પર સામાન્ય ચકાસણી ચલાવ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "મૂળભુત રીતે HTML મેઈલ મોકલો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "મૂળભુત રીતે HTML મેઈલ મોકલો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Show Animations"
msgstr "એનિમેશન બતાવો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "હાલતાં ચાલતાં ચિત્રો એનિમેશન તરીકે બતાવો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંદેશા યાદીમાં બતાવો (ચેકી નંખાયેલ રીતે)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંદેશા યાદીમાં બતાવો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid ""
"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
"list"
msgstr "મોકલનારનો ઈમેઈલ સંદેશા યાદીમાં સંદેશાઓ નામના સંકુચિત સ્તંભમાં બતાવો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
msgstr "સંદેશા યાદીમાં સદેશાઓ સ્તંભમાં મોકલનારનો ઈમેઈલ બતાવો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "જ્યારે નવા મેઈલ આવે ત્યારે વગાડવાની ધ્વનિ ફાઈલ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr "નવા મેઈલનું સૂચનનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરે છે જ્યારે વપરાશકર્તા તેને વાપરવાની ઈચ્છા ધરાવે છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Spell check inline"
msgstr "લીટીમાં જોડણી ચકાસો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "સંવાદની મૂળભુત ઊંચાઈ નોંધાવો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "સંવાદની મૂળભુત પહોળાઈ નોંધાવો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "Terminal font"
msgstr "ટર્મિનલ ફોન્ટ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "છેલ્લે વખતે ખાલી કચરાપેટી ચાલી હતી, દિવસોમાં ઈપોકથી."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr "મેઈલ પ્રદર્શિત કરવા માટેના ટર્મિનલ ફોન્ટ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "મેઈલ પ્રદર્શિત કરવા માટે ચલિત પહોળાઈના ફોન્ટ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12461,7 +12492,7 @@ msgstr ""
"થશે. XML સંરચનાનું બંધારણ &lt;હેડર સક્રિય&gt; હોય છે - સક્રિય સુયોજિત કરો જો હેડર એ મેઈલ "
"દેખાવમાં પ્રદર્શિત થાય."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -12469,103 +12500,103 @@ msgstr ""
"આ મૂળભૂત સંદેશા યાદી દૃશ્યમાં બતાવવા માટેના સરનામાઓની સંખ્યાને સુયોજિત કરે છે, કે જેના પછી "
"'...' બતાવાયેલ હોય."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "Thread the message list."
msgstr "સંદેશાની યાદીને થ્રેડ કરો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "Thread the message-list"
msgstr "સંદેશા-યાદીને થ્રેડ કરો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "વિષયને આધારિત સંદેશા-યાદીને થ્રેડ કરો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr "સંદેશાને જોયેલો છે એમ ચિહ્નિત કરવા માટેનો સમયસમાપ્તિ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "સંદેશાને જોયેલો છે એમ ચિહ્નિત કરવા માટેનો સમયસમાપ્તિ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid "UID string of the default account."
msgstr "મૂળભુત ખાતાની UID શબ્દમાળા."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "Use Spamassassin daemon and client"
msgstr "Spamassassin ડિમન અને ક્લાઈન્ટ વાપરો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr "Spamassassin ડિમન અને ક્લાઈન્ટ વાપરો (spamc/spamd)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "Use custom fonts"
msgstr "કસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr "મેઈલ પ્રદર્શિત કરવા માટે કસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "માત્ર સ્થાનિક ચકાસણીઓ વાપરો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "માત્ર સ્થાનિક ચકાસણીઓ વાપરો (DNS નહિં)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr "બાજુ-પછી-બાજુ અથવા પહોળો દેખાવ વાપરો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
msgid "Variable width font"
msgstr "ચલિત પહોળાઈના ફોન્ટ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "દેખાવ/આને પણ ખબર વિના મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "દેખાવ/આને પણ ખબર વિના મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "દેખાવ/આને પણ મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "દેખાવ/આને પણ મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "દેખાવ/તરફથી મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "દેખાવ/તરફથી મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "દેખાવ/ને મોકલો મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "દેખાવ/ને મોકલો મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "દેખાવ/ને જવાબ આપો મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "દેખાવ/ને જવાબ આપો મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -12573,11 +12604,11 @@ msgstr ""
"શું થ્રેડિંગને વિષયો દ્વારા પાછા જોવું કે નહિં જ્યારે સંદેશાઓ ના વળતા જવાબમાં અથવા સંદર્ભો "
"નામની હેડરો સમાવે નહિં ત્યારે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "સંદેશા-યાદી તકતીની પહોળાઈ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "સંદેશા-યાદી તકતીની પહોળાઈ."
@@ -12852,226 +12883,220 @@ msgstr "કરવાનું (_T)"
msgid "_Later"
msgstr "પછી (_L)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.glade.h:1
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr " આધારભૂત સેવાઓ માટે ચકાસો (_e) "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+#: ../mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>SSL એ ઈવોલ્યુશનની આ આવૃત્તિમાં આધારભૂત નથી</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>Sig_natures</b>"
msgstr "<b>સહીઓ (_n)</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
+#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "<b>ભાષાઓ (_L)</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
msgstr "<small>આ ગાળકને વધુ રાહતદાયક બનાવે છે, પરંતુ ધીમુ પાડે છે</small>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ખાતાની જાણકારી</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">સત્તાધિકરણ પ્રકાર</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">સત્તાધિકરણ</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">સંદેશાઓ કમ્પોઝ કરી રહ્યા છીએ</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">રુપરેખાંકન</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">મૂળભુત વર્તણૂક</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
+#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">મેઈલ કાઢી નાંખો</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
+#: ../mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">પ્રદર્શિત મેઈલ હેડરો (_H)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
+#: ../mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ગાળક વિકલ્પો</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
+#: ../mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">લેબલો અને રંગો</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
+#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ચિત્રો લાવી રહ્યા છીએ</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
+#: ../mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">સંદેશા ડિસ્પ્લે</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
+#: ../mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">સંદેશા ફોન્ટ</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
+#: ../mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">સંદેશા રસીદો</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
+#: ../mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">નવા મેઈલના સૂચનો</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">વૈકલ્પિક જાણકારી</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">વિકલ્પો</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ખૂબ સારુ ખાનગીપણુ (PGP/GPG)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">છપાયેલ ફોન્ટ</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">જરુરી જાણકારી</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">સુરક્ષિત MIME (S/MIME)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">સુરક્ષા</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">મોકલાયેલ અને ડ્રાફ્ટ સંદેશાઓ</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">સર્વર રુપરેખાંકન</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
+#: ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Management"
msgstr "ખાતા વ્યવસ્થા"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "નવી સહી ઉમેરો (_w)..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add _Script"
msgstr "લિપી ઉમેરો (_S)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "જ્યારે આ ખાતુ વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા જતા સંદેશાઓને સહી કરો (_w)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટેડ મેઈલ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે તેને પણ એનક્રિપ્ટ કરો (_f)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "હંમેશા કાર્બન કોપી (આને પણ) (_s):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "હંમેશા અંધ કાર્બન કોપી મોકલો (bcc) (_b):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા મારી કીરીંગમાં કી પર વિશ્વાસ કરો (_t)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટેડ મેઈલ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા પોતાને એનક્રિપ્ટ કરો (_m)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Attach original message"
msgstr "મૂળ સંદેશો જોડો"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Automatically insert _smiley images"
msgstr "આપોઆપ હસતા મોંના ચિત્રો દાખલ કરો (_s)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "બાલ્ટીક (ISO-8859-13)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "બાલ્ટીક (ISO-8859-4)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
msgstr "જ્યારે નવા મેઈલ આવે ત્યારે બીપ વગાડો (_h)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
+#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "C_haracter set:"
msgstr "અક્ષરોનો સમૂહ (_h):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "આધારભૂત પ્રકારો માટે ચકાસો (_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Check in_coming mail for junk"
msgstr "બગાડ માટે આવતા મેઈલો ચકાસો (_c)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "જ્યારે I પ્રકાર હોય ત્યારે જોડણી ચકાસો (_t)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "આવતા સંદેશાઓ ખરાબ નહિં હોય તે માટે ચકાસે છે"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Cle_ar"
msgstr "સાફ કરો (_a)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Clea_r"
msgstr "સાફ કરો (_r)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "ખોટી જોડણીવાળા શબ્દો માટેનો રંગ (_m):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Colors"
msgstr "રંગો"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "ફોલ્ડરને સંપૂર્ણપણે દૂર કરતી વખતે ખાતરી કરો (_w)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -13087,134 +13112,134 @@ msgstr ""
"\n"
"તમારા સુયોજનો સંગ્રહવા માટે \"અમલમાં મૂકો\" પર ક્લિક કરો."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid "De_fault"
msgstr "મૂળભુત (_f)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "અક્ષરોની મૂળભુત સંગ્રહપદ્ધતિ (_n):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
msgstr "જતા સંદેશાઓને ડિજીટલ રીતે સહી કરો (મૂળભુત રીતે) (_s)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+#: ../mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Do not quote original message"
msgstr "મૂળ સંદેશાને અવતરિત કરો નહિં"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Done"
msgstr "થઈ ગયું"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "ડ્રાફ્ટનું ફોલ્ડર (_F):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/mail-config.glade.h:73
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
msgid "E_nable"
msgstr "સક્રિય કરો (_n)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Email Accounts"
msgstr "ઈમેઈલ ખાતાઓ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email _Address:"
msgstr "ઈમેઈલ સરનામુ (_A):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટી ફોલ્ડરો ખાલી કરો (_x)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર (_p):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "જતા સંદેશાઓ એનક્રિપ્ટ કરો (મૂળભુત રીતે) (_g)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Fi_xed width Font:"
msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈના ફોન્ટ (_x):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "ચોક્કસ-પહોળાઈ (_x):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Font Properties"
msgstr "ફોન્ટના ગુણધર્મો"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "સંદેશાઓને _HTML બંધારણમાં ઘડો"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "પૂરું નામ (_e):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "HTML Mail"
msgstr "HTML મેઈલ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Headers"
msgstr "હેડરો"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "અવતરણોને આની સાથે પ્રકાશિત કરો (_q)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "દૂરસ્થ ચકાસણીઓ સમાવો (_n)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Inline"
msgstr "લીટીની અંદર"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Languages Table"
msgstr "ભાષાઓનું કોષ્ટક"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Mail Configuration"
msgstr "મેઈલ રુપરેખાંકન"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "મેઈલ હેડરોનું કોષ્ટક"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mailbox location"
msgstr "મેઈલબોક્સ જગ્યા"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Message Composer"
msgstr "સંદેશા કમ્પોઝર"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "નોંધ: જ્યાં સુધી તમે પહેલી વખત જોડાવો નહિં ત્યાં સુધી તે તમને પાસવર્ડ માટે પૂછશે નહિં"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Or_ganization:"
msgstr "સંસ્થા (_g):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG _Key ID:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "જ્યારે નવા મેઈલ આવે ત્યારે ધ્વનિ ફાઈલ વગાડો (_v)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -13222,7 +13247,7 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને આ ખાતા માટે નીચેની જગ્યામાં વર્ણનાત્મક નામ દાખલ કરો.\n"
"આ નામ માત્ર પ્રદર્શનના હેતુ માટે જ વપરાશે."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -13230,7 +13255,7 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને તમે કઈ રીતે મેઈલ મોકલો તે વિશે જાણકારી દાખલ કરો. જો તમે ચોક્કસ નહિં "
"હોય, તો તમારા સિસ્ટમ સંચાલક અથવા ઈન્ટરનેટ સેવા પૂરી પાડનારને પૂછો."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -13239,115 +13264,115 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને નીચે તમારું નામ અને ઈ-મેઈલ સરનામું દાખલ કરો. નીચેના \"વૈકલ્પિક\" ક્ષેત્રો "
"ભરવાની જરુર નથી, જ્યાં સુધી તમે આ જાણકારી તમે મોકલેલા ઈ-મેઈલમાં સમાવવા માંગો નહિં."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Please select among the following options"
msgstr "મહેરબાની કરીને નીચેના વિકલ્પોમાંથી પસંદ કરો"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "જ્યારે સંદેશાઓ આને પણ ખબર વિના દ્વારા મોકલો ત્યારે પૂછો"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Quote original message"
msgstr "મૂળ સંદેશાને અવતરિત કરો"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Quoted"
msgstr "અવતરિત"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Re_member password"
msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_m)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "ને જવાબ આપો (_p):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Remember _password"
msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_p)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "S_elect..."
msgstr "પસંદ કરો (_e)..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "પ્રમાણભૂત ફોન્ટ (_t):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Se_lect..."
msgstr "પસંદ કરો (_l)..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "HTML ચોક્કસ પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "છાપવા માટે HTML ચોક્કસ પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "HTML ચલિત પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "છાપન માટે HTML ચલિત પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select sound file"
msgstr "ધ્વનિ ફાઈલ પસંદ કરો"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Send message receipts:"
msgstr "સંદેશા રસીદો મોકલો:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sending Mail"
msgstr "મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "મોકલાયેલ સંદેશાઓનું ફોલ્ડર (_M):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "સર્વરને સત્તાધિકરણ જરુરી છે (_v)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Server _Type: "
msgstr "સર્વરનો પ્રકાર (_T): "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "સહી કરવાનું પ્રમાણપત્ર (_n):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Signat_ure:"
msgstr "સહી (_u):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Signatures"
msgstr "સહીઓ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Signatures Table"
msgstr "સહીઓનું કોષ્ટક"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Specify _filename:"
msgstr "ફાઈલ નામ સ્પષ્ટ કરો (_f):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Spell Checking"
msgstr "જોડણી ચકાસી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "T_ype: "
msgstr "પ્રકાર (_y): "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -13355,7 +13380,7 @@ msgstr ""
"અંહિય યાદી થયેલ ભાષાઓમાંની માત્ર તે જ ભાષાઓ પરાવર્તિત થાય છે જેમના માટે તમે શબ્દકોષ "
"સ્થાપિત કર્યો છે."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -13365,7 +13390,7 @@ msgstr ""
"તમે સ્પષ્ટ કરેલ નામ માત્ર ડિસ્પ્લેના હેતુ માટે\n"
"વપરાશે. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13373,15 +13398,15 @@ msgstr ""
"નામ છાપો કે જેના દ્વારા તમે આ ખાતાને વાપરવા માંગો છો.\n"
"ઉદાહરણ તરીકે: \"કામ\" અથવા \"ખાનગી\""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
msgid "User_name:"
msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_n):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "ચલિત-પહોળાઈ (_a):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -13391,91 +13416,95 @@ msgstr ""
"\n"
"શરુઆત કરવા માટે \"આગળ ધપાવો\" પર ક્લિક કરો. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Add Signature"
msgstr "સહી ઉમેરો (_A)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "હંમેશા ઈન્ટરનેટમાંથી ચિત્રો લાવો (_A)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "જ્યારે નવા મેઈલ આવે ત્યારે મને સૂચવો નહિં (_D)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "મંત્રણાની માંગણીઓની સહી કરો નહિં (આઉટલુકની સાથે સુસંગતતા માટે) (_D)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Forward style:"
msgstr "આગળ ધપાવવાની શૈલી (_F):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Load images in mail from contacts"
msgstr "સંપર્કોમાંથી મેઈલમાં ઈમેજો લાવો (_L)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Make this my default account"
msgstr "આને મારુ મૂળભુત ખાતું બનાવો (_M)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "પછી વંચાયેલ સંદેશાઓને ચિહ્નિત કરો (_M)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "ઈન્ટરનેટમાંથી ક્યારેય ચિત્રો લાવો નહિં (_N)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Path:"
msgstr "પથ (_P):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr "સંપર્કો કે જેઓને જરુર ના હોય તોપણ HTML સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે તેમને પૂછો (_P)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "જ્યારે સંદેશો ખાલી વાક્ય સાથે મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે પૂછો (_P)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Reply style:"
msgstr "જવાબની શૈલી (_R):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Script:"
msgstr "લિપી (_S):"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Show image animations"
msgstr "ચિત્ર એનીમેશનો બતાવો (_S)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "પ્રતિ / આને પણ / આને પણ ખબર વિના હેડરો આમાં સંકોચો (_S) "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો (_U):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "બીજા કાર્યક્રમોનની જેમ સરખા ફોન્ટ વાપરો (_U)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "addresses"
msgstr "સરનામાઓ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "color"
msgstr "રંગ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
msgid "description"
msgstr "વર્ણન"
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
msgstr "<b>ફોલ્ડર સ્રોત શોધો</b>"
@@ -13489,47 +13518,63 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">એનક્રિપ્શન</span>"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "બધા સક્રિય દૂરસ્થ ફોલ્ડરો"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "બધા સ્થાનિક અને સક્રિય દૂરસ્થ ફોલ્ડરો"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
+msgid "All local folders"
+msgstr "બધા સ્થાનિક ફોલ્ડરો"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "Case _sensitive"
msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_s)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tags.glade.h:2
msgid "Co_mpleted"
msgstr "સમાપ્ત (_m)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
msgid "F_ind:"
msgstr "શોધો (_n):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "Find in Message"
msgstr "સંદેશામાં શોધો"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:297
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297
#: ../mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "અનુસરવા માટેની નિશાની"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "ફોલ્ડરની ઉમેદવારી"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
msgid "License Agreement"
msgstr "લાઈસન્સ મંજૂરીપત્ર"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
msgid "None Selected"
msgstr "કંઈ પસંદ થયેલ નથી"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
msgid "S_erver:"
msgstr "સર્વર (_e):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "Security Information"
msgstr "સુરક્ષા જાણકારી"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+msgid "Specific folders"
+msgstr "ચોક્કસ ફોલ્ડરો"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -13537,47 +13582,31 @@ msgstr ""
"તમે અનુસરવા માટે પસંદ કરેલ દરેક સંદેશાઓ નીચે યાદીત કરેલ છે.\n"
"મહેરબાની કરીને નીચેની ક્રિયા માટે \"નિશાની\" મેનુ પસંદ કરો."
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
msgid "_Accept License"
msgstr "લાઈસન્સ સ્વીકારો (_A)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 ../mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due By:"
msgstr "દ્વારા છેલ્લે (_D):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
msgstr "ઝંડો (_F):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
msgid "_Subscribe"
msgstr "ઉમેદવારી કરો (_S)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "લાઈસન્સની મંજૂરી સ્વીકારવા માટે આને ચિહ્નિત કરો (_T)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "ઉમેદવારી દૂર કરો (_U)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
-msgid "specific folders only"
-msgstr "માત્ર અમુક ચોક્કસ ફોલ્ડરોમાં જ"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr "બીજા બધા ક્રિયાશીલ દૂરસ્થ ફોલ્ડરો સાથે"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "બીજા બધા સ્થાનિક અને ક્રિયાશીલ દૂરસ્થ ફોલ્ડરો સાથે"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
-msgid "with all local folders"
-msgstr "બધા સ્થાનિક ફોલ્ડરો સાથે"
-
#: ../mail/mail-folder-cache.c:858
#, c-format
msgid "Pinging %s"
@@ -13621,7 +13650,7 @@ msgstr "%d માંના %d સંદેશાને મોકલી રહ્
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "%d માંના %d સંદેશાઓને મોકલવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:623
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:632
msgid "Canceled."
msgstr "રદ થઈ ગયેલ."
@@ -13754,27 +13783,27 @@ msgstr "%s સાથે ફરીથી જોડાઈ રહ્યા છી
msgid "Checking Service"
msgstr "સેવા ચકાસી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:158
+#: ../mail/mail-send-recv.c:159
msgid "Canceling..."
msgstr "રદ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:329
+#: ../mail/mail-send-recv.c:330
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "મેઈલ મોકલો અને મેળવો"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:336
+#: ../mail/mail-send-recv.c:337
msgid "Cancel _All"
msgstr "બધું નકારો (_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:425
+#: ../mail/mail-send-recv.c:434
msgid "Updating..."
msgstr "સુધારી રહ્યા છીએ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:425 ../mail/mail-send-recv.c:478
+#: ../mail/mail-send-recv.c:434 ../mail/mail-send-recv.c:487
msgid "Waiting..."
msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:709
+#: ../mail/mail-send-recv.c:718
msgid "Checking for new mail"
msgstr "નવા મેઈલ માટે ચકાસી રહ્યા છીએ"
@@ -14652,6 +14681,10 @@ msgstr "આપોઆપ સંપર્કો"
msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr "જ્યારે મેઈલનો વળતો જવાબ આપી રહ્યા હોય ત્યારે આપોઆપ પ્રવેશો બનાવે છે (_A)"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:460
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "આપોઆપ સંપર્કો માટે સરનામા પુસ્તિકા પસંદ કરો"
+
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "તુરંત સંદેશા સંપર્કો"
@@ -14661,6 +14694,10 @@ msgstr "તુરંત સંદેશા સંપર્કો"
msgid "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
msgstr "gaim વ્યક્તિ યાદીમાંથી સંપર્ક જાણકારી અને ચિત્રો સામયિકપણે સુમેળ કરો"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:496
+msgid "Select Address book for Gaim buddy list"
+msgstr "Gaim વ્યક્તિ યાદી માટે સરનામા પુસ્તિકા પસંદ કરો"
+
#. Synchronize now button.
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507
msgid "Synchronize with _buddy list now"
@@ -15146,59 +15183,59 @@ msgstr "વપરાશકર્તા ઉમેરો:"
msgid "Add User"
msgstr "વપરાશકર્તા ઉમેરો"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Permissions</b>"
msgstr "<b>પરવાનગીઓ</b>"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
msgid "Cannot Delete"
msgstr "કાઢી શકતા નથી"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
msgid "Cannot Edit"
msgstr "ફેરફાર કરી શકતા નથી"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
msgid "Create items"
msgstr "વસ્તુઓ બનાવો"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
msgid "Create subfolders"
msgstr "ઉપફોલ્ડરો બનાવો"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
msgid "Delete Any Items"
msgstr "કોઈપણ વસ્તુઓ કાઢી નાંખો"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
msgid "Delete Own Items"
msgstr "પોતાની વસ્તુઓ કાઢી નાંખો"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
msgid "Edit Any Items"
msgstr "કોઈપણ વસ્તુઓમાં ફેરફાર કરો"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
msgid "Edit Own Items"
msgstr "પોતાની વસ્તુઓમાં ફેરફાર કરો"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
msgid "Folder contact"
msgstr "ફોલ્ડર સંપર્ક"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
msgid "Folder owner"
msgstr "ફોલ્ડર માલિક"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
msgid "Folder visible"
msgstr "ફોલ્ડર દૃશ્યમાન"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
msgid "Read items"
msgstr "વસ્તુઓ વાંચો"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
msgid "Role: "
msgstr "ભૂમિકા: "
@@ -15973,23 +16010,23 @@ msgstr "આ બધી વસ્તુઓ પર પ્રક્રિયા ક
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2037
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "ક્રિયા કર્યા પછી સંદેશો કાઢી નાંખો (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2041
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2073
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2079
msgid "Conflict Search"
msgstr "તકરાર શોધ"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2056
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2062
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "મંત્રણા મતભેદો શોધવા માટે કેલેન્ડર પસંદ કરો"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241
msgid "Today"
msgstr "આજે"
@@ -16446,17 +16483,14 @@ msgid "Convert the selected message to a new task"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને નવી બાબતમાં ફેરવો"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
msgid "Contact list _owner"
msgstr "સંપર્ક યાદી માલિક (_o)"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
msgid "Get list _archive"
msgstr "યાદી પેટી મેળવો (_a)"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
msgid "Get list _usage information"
msgstr "યાદી વપરાશ જાણકારી મેળવો (_u)"
@@ -16478,17 +16512,14 @@ msgstr ""
"કરો, ...)."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
msgid "_Post message to list"
msgstr "યાદીમાં સંદેશો પોસ્ટ કરો (_P)"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
msgid "_Subscribe to list"
msgstr "યાદીમાં ઉમેદવારી નોંધાવો (_S)"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
msgid "_Un-subscribe to list"
msgstr "યાદીમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરો (_U)"
@@ -16569,15 +16600,27 @@ msgstr "સંદેશામાં ફેરફાર કરો (_E)"
msgid "_Send message"
msgstr "સંદેશો મોકલો (_S)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "સંપર્ક યાદી માલિક (_O)"
+
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "આ સંદેશો જેને અનુસરે છે તે મેઈલિંગ યાદીના માલિકનો સંપર્ક કરો"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "યાદી પેટી મેળવો (_A)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "યાદી વપરાશ જાણકારી મેળવો (_U)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "આ સંદેશો જે યાદીને અનુસરે છે તેની પેટી મેળવો"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "આ સંદેશો જે યાદીને અનુસરે છે તેના વપરાશ વિશે જાણકારી મેળવો"
@@ -16593,6 +16636,18 @@ msgstr "આ સંદેશો જે મેઈલિંગ યાદીને
msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "આ સંદેશો જે મેઈલિંગ યાદીને અનુસરે છે તેમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરો"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "યાદીમાં સંદેશાઓ મોકલો (_P)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "યાદીમાં ઉમેદવારી નોંધાવો (_S)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "યાદીમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરો (_U)"
+
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr "બધાને વાંચ્યા એમ નિશાનિત કરો"
@@ -16859,15 +16914,15 @@ msgstr "જોડાણો સંગ્રહો ..."
msgid "Save all attachments"
msgstr "બધા જોડાણ સંગ્રહો"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:338
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340
msgid "Select save base name"
msgstr "આધાર નામ સંગ્રહો પસંદ કરો"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:357
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME પ્રકાર"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:365
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:367
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save"
msgstr "સંગ્રહો"
@@ -17380,18 +17435,15 @@ msgstr "OAF પર નોંધ કરાવી શકતા નથી"
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "રુપરેખાંકન ડેટાબેઝ મળ્યો નથી"
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:748
-msgid " New "
-msgstr " નવું "
-
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:705
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:752
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:764
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
msgid "New"
msgstr "નવું"
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
+msgid " New "
+msgstr " નવું "
+
#: ../shell/evolution-test-component.c:140
msgid "New Test"
msgstr "નવી ચકાસણી"
@@ -20050,11 +20102,11 @@ msgstr "પળ"
msgid "Save Current View"
msgstr "વર્તમાન દેખાવ સંગ્રહો"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Create new view"
msgstr "નવો દેખાવ બનાવો (_C)"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
msgid "_Replace existing view"
msgstr "વર્તમાન દેખાવ બદલો (_R)"
@@ -20185,7 +20237,7 @@ msgstr "ન્યુનતમ પહોળાઈ"
msgid "Spacing"
msgstr "જગ્યા છોડી રહ્યા છીએ"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233
msgid "Now"
msgstr "હમણાં"
@@ -20313,13 +20365,21 @@ msgstr "સમય પસંદ કરવા માટે કમ્બો બો
msgid "Time"
msgstr "સમય"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
+msgid "No_w"
+msgstr "હમણાં (_w)"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:467
+msgid "_Today"
+msgstr "આજે (_T)"
+
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1436 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1763
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1439 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1441 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1768
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"