diff options
author | Andras Timar <timar@gnome.hu> | 2003-06-18 21:02:07 +0800 |
---|---|---|
committer | Szabolcs Ban <bansz@src.gnome.org> | 2003-06-18 21:02:07 +0800 |
commit | 210029e16630bee1690ff1781385f3b8dbe3c38b (patch) | |
tree | 5f176a2b80c6607d912f74b2a1098b2ffacb2c76 | |
parent | bf4b53a1612acd09a71cd919c1b6869cc562468b (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-210029e16630bee1690ff1781385f3b8dbe3c38b.tar gsoc2013-evolution-210029e16630bee1690ff1781385f3b8dbe3c38b.tar.gz gsoc2013-evolution-210029e16630bee1690ff1781385f3b8dbe3c38b.tar.bz2 gsoc2013-evolution-210029e16630bee1690ff1781385f3b8dbe3c38b.tar.lz gsoc2013-evolution-210029e16630bee1690ff1781385f3b8dbe3c38b.tar.xz gsoc2013-evolution-210029e16630bee1690ff1781385f3b8dbe3c38b.tar.zst gsoc2013-evolution-210029e16630bee1690ff1781385f3b8dbe3c38b.zip |
Updated Hungarian translation.
2003-06-18 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation.
svn path=/trunk/; revision=21464
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 662 |
2 files changed, 283 insertions, 383 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2d681ce91c..47699c8a7a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-18 Andras Timar <timar@gnome.hu> + + * hu.po: Updated Hungarian translation. + 2003-06-17 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish translation by @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of evolution.hu.po to Hungarian -# András Tímár <timar@gnome.hu>, 2001-2002 +# Hungarian translation of Evolution +# András Tímár <timar@gnome.hu>, 2001-2003 # Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>, 2001 # Zsiráf <zsiraf@mylinux.hu>, 2003 # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-15 11:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-16 10:49+0200\n" +"Project-Id-Version: evolution 1.4.1\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-18 12:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-18 15:01+0200\n" "Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -622,11 +622,11 @@ msgstr "A lekérdezést nem lehet elvégezni a DSE gyökérkönyvtárban." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682 msgid "The server responded with no supported search bases" -msgstr "A szerver nem támogatott keresési alapokkal válaszolt" +msgstr "A kiszolgáló nem támogatott keresési alapokkal válaszolt" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -msgstr "Ez a szerver nem támogatja az LDAPv3 mintájú információkat" +msgstr "Ez a kiszolgáló nem támogatja az LDAPv3 mintájú információkat" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215 msgid "Error retrieving schema information" @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Hiba a sémainformációk betöltése közben" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 msgid "Server did not respond with valid schema information" -msgstr "A szerver nem válaszolt érvényes sémainformációval." +msgstr "A kiszolgáló nem válaszolt érvényes sémainformációval." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637 msgid "Account Name" @@ -743,8 +743,8 @@ msgstr "" "Ennek a keresésnek az eredménye több kártya, mint \n" "amennyi visszaadására ezt a kiszolgálót beállították vagy \n" "az Evolution megjeleníteni képes. Kérlek, határozd meg pontosabban\n" -"a keresési feltételeket, vagy emeld meg az eredény korlátot ebben a\n" -"szerver könyvtárban a címjegyzék számára." +"a keresési feltételeket, vagy emeld meg az eredmények maximális \n" +"számát a címtárkiszolgáló beállításainál ehhez a címjegyzékhez." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:961 msgid "" @@ -753,10 +753,10 @@ msgid "" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" -"Ennek a lekérdezésnek az elvégzése meghaladja a szerver vagy ennek\n" -"a címjegyzéknek az időkorlátjátt. Kérlek szűkítsd jobban a keresési\n" -"feltételeket vagy emeld meg az ehhez a címjegyzékhez tartozó\n" -"időkorlátot a címtár szerveren." +"Ennek a lekérdezésnek az elvégzése meghaladja a kiszolgáló vagy ennek\n" +"a címjegyzéknek az időkorlátját. Szűkítsd jobban a keresési\n" +"feltételeket, vagy emeld meg az ehhez a címjegyzékhez tartozó\n" +"időkorlátot a címtárkiszolgálón." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:967 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." @@ -935,7 +935,9 @@ msgstr "E-mail cím:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -msgstr "Az Evolution ezt a megkülönböztető nevet használja majd hitelesítéshez a kiszolgálón" +msgstr "" +"Az Evolution ezt a megkülönböztető nevet használja majd hitelesítéshez a " +"kiszolgálón" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "" @@ -954,7 +956,7 @@ msgstr "Általános" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "LDAP Configuration Assistant" -msgstr "LDAP-beállítás Segéd" +msgstr "LDAP-beállítás varázsló" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:64 #: mail/mail-config.glade.h:74 @@ -970,9 +972,12 @@ msgid "" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" -"Itt kell meghatároznod, hogyan szeretnél kapcsolódni az LDAP-kiszolgálóhoz. Az SSL (Secure Socket Layer)\n" -"és a TLS (Transport Layer Security) protokollokat néhány kiszolgáló a kapcsolat titkosított védelméhez\n" -"használja. Keresd meg a rendszergazdát, amennyiben a kiszolgáló ezen protokollok valamelyikét használja!" +"Itt kell meghatároznod, hogyan szeretnél kapcsolódni az LDAP-kiszolgálóhoz. " +"Az SSL (Secure Socket Layer)\n" +"és a TLS (Transport Layer Security) protokollokat néhány kiszolgáló a " +"kapcsolat titkosított védelméhez\n" +"használja. Keresd meg a rendszergazdát, amennyiben a kiszolgáló ezen " +"protokollok valamelyikét használja!" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "One" @@ -999,7 +1004,8 @@ msgid "" "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" -"Ha engedélyezed ezt a beállítást, akkor az Evolution csak akkor csatlakozik \n" +"Ha engedélyezed ezt a beállítást, akkor az Evolution csak akkor " +"csatlakozik \n" "az LDAP-kiszolgálóhoz, ha az támogatja az SSL vagy TLS protokollt." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 @@ -1012,12 +1018,9 @@ msgid "" "is already\n" "secure." msgstr "" -"Ez az opció azt jelenti, hogy az Evolution csak SSL/TLS protokollt próbál " -"használni, ha \n" -"a géped egy nem biztonságos környezetben van. Például, ha a te géped és az " -"LDAP szerver\n" -"egy tűzfal mögött működik, nem szükséges SSL/TSL protokoll használata, mert " -"a kapcsolat\n" +"Ha engedélyezed ezt a beállítást, az Evolution csak SSL/TLS protokollt próbál használni, ha \n" +"a géped egy nem biztonságos környezetben van. Például, ha a te géped és az LDAP-kiszolgáló\n" +"egy tűzfal mögött működik, nem szükséges SSL/TSL protokoll használata, mert a kapcsolat\n" "már biztonságos." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 @@ -1028,11 +1031,9 @@ msgid "" "to security\n" "exploits. " msgstr "" -"Ez az opció azt jelenti, hogy a szerver nem támogatja sem az SSL, sem a TSL " -"protokollt.\n" -"Emiatt a kapcsolat nem lesz biztonságos és a számítógéped sebezhetővé válik " -"a \n" -"külső támadásokkal szemben." +"Ez a beállítás azt jelenti, hogy a kiszolgáló nem támogatja sem az SSL, sem a TSL \n" +"protokollt. Emiatt a kapcsolat nem lesz biztonságos és a számítógéped sebezhetővé \n" +"válik a külső támadásokkal szemben." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" @@ -1040,18 +1041,14 @@ msgid "" "LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" -"Ez az opció lehetővé teszi az Evolution számára, hogy az alapértelmezett " -"beállításokat\n" -"használja az LDAP keresésekhez, valamint névjegyek létrehozásához és " -"szerkezstéséhez." +"Ez a beállítás lehetővé teszi az Evolution számára, hogy az alapértelmezett beállításokat\n" +"használja az LDAP-keresésekhez, valamint névjegyek létrehozásához és szerkesztéséhez." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." -msgstr "" -"A kijelzett név meghatározása az utolsó szükséges lépés az LDAP szerver " -"beállítása során." +msgstr "A kijelzett név meghatározása az utolsó szükséges lépés az LDAP-kiszolgáló beállítása során." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Step 1: Server Information" @@ -1084,10 +1081,8 @@ msgid "" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" -"Első lépésként add meg az LDAP szerver nevét és a te bejelentkezési " -"adataidat.\n" -"Amennyiben nem vagy biztos benne, hogy ismered ezeket az adatokat, " -"feltétlenül keresd meg a rendszergazdát." +"Első lépésként add meg az LDAP-kiszolgáló nevét és a te bejelentkezési adataidat.\n" +"Amennyiben nem vagy biztos benne, hogy ismered ezeket az adatokat, kérdezd meg a rendszergazdát." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 msgid "" @@ -1130,7 +1125,6 @@ msgstr "" "keresési alap alá menni.\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" @@ -1139,19 +1133,19 @@ msgid "" "server. Please contact your system administrator if you need help finding " "this information." msgstr "" -"Ez a segéd végigvezet azokon a beállításokon, melynek eredményeképpen\n" -"hozzáférhetővé válnak számodra az online könyvtár szolgáltatások egy\n" -"LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) szerveren. \n" +"Ez a varázsló végigvezet azokon a beállításokon, melynek eredményeképpen\n" +"hozzáférhetővé válnak számodra az online címtárszolgáltatások egy\n" +"LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) kiszolgálón. \n" "\n" -"Egy új LDAP kapcsolat beállítása néhány speciális információt igényel a\n" -"a szerverrel kapcsolatban. Amennyiben ezek az információk nem állnak\n" -"rendelkezésedre, kérlek keresd meg a rendszergazdát." +"Egy új LDAP-kapcsolat beállítása néhány speciális információt igényel a\n" +"a kiszolgálóval kapcsolatban. Amennyiben ezek az információk nem állnak\n" +"rendelkezésedre, keresd meg a rendszergazdát." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." -msgstr "Ez az LDAP szerver teljes neve. Például \"ldap.encegem.hu\"." +msgstr "Ez az LDAP-kiszolgáló teljes neve. Például \"ldap.encegem.hu\"." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 msgid "" @@ -1168,11 +1162,7 @@ msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." -msgstr "" -"Az Evolution az itt megjelölésre kerülő eljárást használja a " -"hitelesítésedre. Ne felejtsd, hogy az \"E-mail cím használatával\" " -"beállítás, igényli az azonosító nélküli bejelentkezési lehetőséget az LDAP " -"szerveren." +msgstr "Az Evolution az itt megjelölésre kerülő eljárást használja a hitelesítésedre. Ne felejtsd, hogy az \"E-mail cím használatával\" beállítás, igényli az azonosító nélküli bejelentkezési lehetőséget az LDAP-kiszolgálón." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" @@ -1190,10 +1180,9 @@ msgid "" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" -"Itt kell megadnod azt a portot, amelyen az Evolution kapcsolódik majd az " -"LDAP\n" -"szerverhez. Az általános portok megtalálhatók a listában. Keresd meg a\n" -"rendszergazdát, hogy melyik portot kell beállítanod." +"Itt kell megadnod azt a portot, amelyen az Evolution kapcsolódik majd az \n" +"LDAP-kiszolgálóhoz. Az általános portok megtalálhatók a listában. Kérdezd \n" +"meg arendszergazdát, hogy melyik portot kell beállítanod." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "This option controls how long a search will be run." @@ -1271,9 +1260,8 @@ msgid "searching-tab" msgstr "searching-tab" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Evolution címjegyzék névkiválasztó felülete." +msgstr "Evolution Címjegyzék névkiválasztó felülete" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204 msgid "Remove All" @@ -1286,14 +1274,12 @@ msgid "Remove" msgstr "Törlés" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 -#, fuzzy msgid "View Contact List" -msgstr "Új címlista" +msgstr "Névjegylista megtekintése" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 -#, fuzzy msgid "View Contact Info" -msgstr "Névjegy adatainak szerkesztése" +msgstr "Névjegy adatainak megtekintése" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:225 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332 @@ -1350,12 +1336,10 @@ msgid "_Folder:" msgstr "_Mappa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " B_usiness:" -msgstr "Üz_leti" +msgstr "Üz_leti:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "A_ddress..." msgstr "_Cím..." @@ -1372,9 +1356,8 @@ msgid "Birthda_y:" msgstr "Születésna_p:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Business fa_x:" -msgstr "Üzleti fax" +msgstr "Üzleti fa_x:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Collaboration" @@ -1400,7 +1383,6 @@ msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "S_zabad-foglalt URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "File a_s:" msgstr "Tá_rolás mint:" @@ -1435,9 +1417,8 @@ msgid "P_rofession:" msgstr "_Foglalkozás:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Primary _email:" -msgstr "Elsődleges email" +msgstr "Elsődleges _e-mail" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "S_pouse:" @@ -1452,12 +1433,10 @@ msgid "_Add" msgstr "Hozzá_adás" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "_Business:" -msgstr "Ü_zleti" +msgstr "Ü_zleti:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "_Categories..." msgstr "Ka_tegóriák..." @@ -1471,23 +1450,20 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "_Home:" -msgstr "_Otthoni" +msgstr "_Otthoni:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Job title:" msgstr "_Beosztás" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "_Manager's name:" msgstr "_Főnök neve:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "_Mobile:" -msgstr "_Mobil" +msgstr "_Mobil:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Nickname:" @@ -1502,7 +1478,6 @@ msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "_Nyilvános naptár URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_This is the mailing address" msgstr "Ez a _levelezési cím" @@ -2615,20 +2590,16 @@ msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Gyors névjegy hozzáadás" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 -#, fuzzy msgid "_Edit Full" -msgstr "Részletes szerkesztés" +msgstr "_Részletes szerkesztés" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319 msgid "_Full Name:" msgstr "_Teljes név:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 -#, fuzzy msgid "E-_mail:" -msgstr "" -"\n" -"E-mail:" +msgstr "E-_mail:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66 #, c-format @@ -2662,7 +2633,6 @@ msgid "Address _2:" msgstr "_2. cím:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Ci_ty:" msgstr "_Város:" @@ -2671,9 +2641,8 @@ msgid "Countr_y:" msgstr "Ors_zág:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Full Address" -msgstr "Cím:" +msgstr "Teljes cím" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" @@ -2764,14 +2733,12 @@ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Címek elrejtése, amikor erre a listára küldesz levelet" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_List name:" -msgstr "Listanév:" +msgstr "_Listanév:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Írj be egy emailcímet, vagy húzz egy névjegyet az alábbi listába:" +msgstr "Í_rj be egy e-mailcímet, vagy húzz egy névjegyet az alábbi listába:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" @@ -2943,9 +2910,8 @@ msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Mented a változtatásokat?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:77 -#, fuzzy msgid "_Discard" -msgstr "Dinard" +msgstr "_Elvetés" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 msgid "Error adding list" @@ -3289,9 +3255,8 @@ msgid "Card View" msgstr "Kártyanézet" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 -#, fuzzy msgid "GTK Tree View" -msgstr "Hétnézet" +msgstr "GTK fanézet" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:217 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:238 @@ -3606,20 +3571,20 @@ msgstr "31." #: calendar/cal-util/cal-util.c:550 calendar/cal-util/cal-util.c:572 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 mail/message-list.c:752 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 mail/message-list.c:753 msgid "High" msgstr "Magas" #: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574 #: calendar/gui/calendar-model.c:1709 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:751 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:752 msgid "Normal" msgstr "Normális" #: calendar/cal-util/cal-util.c:554 calendar/cal-util/cal-util.c:576 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 mail/message-list.c:750 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 mail/message-list.c:751 msgid "Low" msgstr "Alacsony" @@ -3662,44 +3627,36 @@ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "Állítsd be a Naptárhoz és a Feladat listához tartozó időzónát." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Naptár és Feladatok" +msgstr "Evolution Naptár és Feladatok" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks component" -msgstr "Evolution naptár vezetői összefoglaló komponense." +msgstr "Evolution Naptár és Feladatok komponens" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Levelezés beállítása" +msgstr "Evolution Naptár beállító kontroll" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Evolution naptár iTip/iMip nézőke" +msgstr "Evolution Naptár ütemezőüzenet-megtekintő" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar viewer" -msgstr "Evolution naptár iTip/iMip nézőke" +msgstr "Evolution Naptár nézőke" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Evolution naptár csatorna" +msgstr "Evolution Naptár/Feladat szerkesztő" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Tasks viewer" -msgstr "Evolution News-szerkesztő" +msgstr "Evolution Feladatnéző" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Factory a riasztó szolgáltatáshoz" +msgstr "Evolution Naptár riasztó szolgáltatás" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 msgid "Starting:" @@ -3898,9 +3855,8 @@ msgid "New meeting" msgstr "Új értekezlet" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 -#, fuzzy msgid "M_eeting" -msgstr "Értekezlet" +msgstr "É_rtekezlet" #: calendar/gui/calendar-component.c:738 msgid "Create a new meeting request" @@ -4081,7 +4037,6 @@ msgid "Message Alarm Options" msgstr "Riasztóüzenet beállításai" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438 -#, fuzzy msgid "Email Alarm Options" msgstr "Riasztólevél beállításai" @@ -4098,14 +4053,12 @@ msgid "Alarm Repeat" msgstr "Riasztás ismétlése" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Message to Display:" -msgstr "Megjelenítendő üzenet" +msgstr "Megjelenítendő üzenet:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Message to Send" -msgstr "Levéltörzs" +msgstr "Küldendő üzenet" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" @@ -4120,9 +4073,8 @@ msgid "Run program:" msgstr "Program futtatása:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Send To:" -msgstr "Küldés mint" +msgstr "Címzett:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "With these arguments:" @@ -4175,7 +4127,6 @@ msgid "Run a program" msgstr "Program futtatása" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Send an Email" msgstr "Levél küldése" @@ -4583,11 +4534,8 @@ msgstr "Mentés másként..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 -#, fuzzy msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Ennek a tételnek a módosításai felülírásra kerülhetnek egy e-mail útján " -"küldött frissítés által" +msgstr "Ennek a tételnek a módosításai felülírásra kerülhetnek egy beérkezett frissítés által" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409 msgid "Unable to obtain current version!" @@ -4661,7 +4609,8 @@ msgstr "A feladatot nem sikerült törölni, mert a hozzáférés meg lett tagad #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "A naplóbejegyzést nem sikerült törölni, mert a hozzáférés meg lett tagadva." +msgstr "" +"A naplóbejegyzést nem sikerült törölni, mert a hozzáférés meg lett tagadva." #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" @@ -5508,14 +5457,13 @@ msgid "Every %d weeks" msgstr "%d hetente" #: calendar/gui/e-itip-control.c:731 -#, fuzzy msgid "Every week on " -msgstr "Evergreen" +msgstr "Minden héten ekkor" #: calendar/gui/e-itip-control.c:733 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every %d weeks on " -msgstr "%d hét" +msgstr "%d hetente ekkor" #: calendar/gui/e-itip-control.c:741 msgid " and " @@ -5524,12 +5472,12 @@ msgstr " és " #: calendar/gui/e-itip-control.c:748 #, c-format msgid "The %s day of " -msgstr "" +msgstr "%s napján" #: calendar/gui/e-itip-control.c:761 #, c-format msgid "The %s %s of " -msgstr "" +msgstr "%s %s napján" #: calendar/gui/e-itip-control.c:766 msgid "every month" @@ -5556,7 +5504,7 @@ msgstr "összesen ennyiszer: %d" #: calendar/gui/e-itip-control.c:799 msgid ", ending on " -msgstr "" +msgstr ", véget ér" #: calendar/gui/e-itip-control.c:823 msgid "<b>Starts:</b> " @@ -6426,7 +6374,7 @@ msgid "Contacts: " msgstr "Névjegyek: " #: calendar/gui/print.c:2520 calendar/gui/print.c:2606 -#: calendar/gui/tasks-control.c:571 mail/mail-callbacks.c:2946 +#: calendar/gui/tasks-control.c:571 mail/mail-callbacks.c:2947 #: my-evolution/e-summary.c:651 msgid "Print Preview" msgstr "Nyomtatási kép" @@ -8224,20 +8172,20 @@ msgstr "A művelet befejezéséhez hálózati kapcsolattal kell rendelkezned" #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511 #: camel/camel-process.c:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült gyorstárazni %s üzenetet: %s" +msgstr "Nem sikerült csővezetéket létrehozni: '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551 #: camel/camel-process.c:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült gyorstárazni %s üzenetet: %s" +msgstr "Nem sikerült gyermekfolyamatot létrehozni: '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni %s könyvtárat: %s" +msgstr "Érvénytelen üzenetfolyam érkezett innen: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932 msgid "Syncing folders" @@ -8294,14 +8242,12 @@ msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Az üzenet letöltése sikertelen" #: camel/camel-filter-search.c:384 -#, fuzzy msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Érvénytelen argumentumok " +msgstr "Érvénytelen argumentumok (system-flag)" #: camel/camel-filter-search.c:399 -#, fuzzy msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Érvénytelen argumentumok" +msgstr "Érvénytelen argumentumok (user-tag)" #: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665 #, c-format @@ -8411,20 +8357,20 @@ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Sikertelen titkosítás: Nincs érvényes címzett megadva." #: camel/camel-gpg-context.c:1172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Sikertelen kapcsolódás a %s GPG-hez: %s\n" +"Sikertelen GPG-zés: %s: %s\n" "\n" -"%.*s" +"%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Nem sikerült gyorstárazni %s üzenetet: %s" +msgstr "Sikertelen GPG-zés: %s: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573 #: camel/camel-gpg-context.c:1624 @@ -8436,16 +8382,13 @@ msgstr "A %s levél dekódolása sikertelen." #: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494 #: camel/camel-gpg-context.c:1520 camel/camel-gpg-context.c:1550 #: camel/camel-gpg-context.c:1595 camel/camel-gpg-context.c:1646 -#, fuzzy msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "A levél dekódolása sikertelen." +msgstr "A gpg végrehajtása sikertelen." #: camel/camel-gpg-context.c:1380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "" -"Nem lehet ellenőrizni a levelet: nem sikerült létrehozni az ideiglenes " -"fájlt: %s" +msgstr "Nem lehet ellenőrizni a levél aláírását: nem sikerült létrehozni az ideiglenes fájlt: %s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format @@ -8553,11 +8496,11 @@ msgstr "Érvénytelen szerkezet miatt sikertelen a MIME titkosítás feloldása" msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" msgstr "Értelmezési hiba miatt sikertelen a MIME titkosítás feloldása" -#: camel/camel-multipart-signed.c:641 +#: camel/camel-multipart-signed.c:644 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Ez az üzenetrész digitális aláírással van ellátva" -#: camel/camel-multipart-signed.c:695 +#: camel/camel-multipart-signed.c:698 msgid "parse error" msgstr "értelmezési hiba" @@ -8678,11 +8621,11 @@ msgstr "Kerberos 5 hitelesítés használatával kapcsolódik a kiszolgálóhoz. msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." -msgstr "" +msgstr "A megadott mechanizmust nem támogatja a meglévő igazolás, vagy a megvalósítás nem ismeri fel." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "" +msgstr "A megadott target_name paraméter rosszul formázott." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "" @@ -8732,14 +8675,13 @@ msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Rossz hitelesítési válasz a kiszolgálótól" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Nem sikerült gyorstárazni %s üzenetet: %s" +msgstr "Nem sikerült feloldani a gépnevet: `%s': %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 -#, fuzzy msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Nem támogatott típus" +msgstr "Nem támogatott biztonsági réteg" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" @@ -8775,15 +8717,14 @@ msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 -#, fuzzy msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." -msgstr "Kerberos 4 hitelesítés használatával kapcsolódik a kiszolgálóhoz." +msgstr "NTLM/SPA (biztonságos jelszóhitelesítés) használatával kapcsolódik a Windows alapú kiszolgálóhoz." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" -msgstr "SIMA" +msgstr "PLAIN" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" @@ -9301,9 +9242,9 @@ msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Nem sikerült gyorstárazni %s üzenetet: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Nem sikerült gyorstárazni %s üzenetet: %s" +msgstr "Nem sikerült gyorstárazni: %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" @@ -9439,9 +9380,9 @@ msgid "" msgstr "A mappanév \"%s\" nem érvényes, mert a \"%c\" karaktert tartalmazza." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Ismeretlen hiba: %s" +msgstr "Ismeretlen szülőmappa: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" @@ -9456,9 +9397,9 @@ msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:358 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a postaládát: %s: %s\n" +msgstr "postaláda:%s (%s)" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365 @@ -9651,12 +9592,10 @@ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a maildir könyvtár elérési útját: %s: %s " #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 -#, fuzzy msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Új levelek keresése" +msgstr "Mappa konzisztenciájának ellenőrzése" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 -#, fuzzy msgid "Checking for new messages" msgstr "Új levelek keresése" @@ -9804,9 +9743,9 @@ msgid "Unknown error: %s" msgstr "Ismeretlen hiba: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Nem sikerült átnevezni ezt a mappát: %s" +msgstr "Nem sikerült tárolni ezt a mappát: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932 @@ -9839,14 +9778,14 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni az MH könyvtár elérési útját: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "Spool `%s'-t nem lehet megnyitni: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "%s tárológyökér nem közönséges könyvtár" +msgstr "A(z) `%s' spool nem közönséges fájl vagy könyvtár" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format @@ -9854,9 +9793,9 @@ msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "`%s/%s' mappa nem létezik." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "'%s' nem közönséges fájl." +msgstr "'%s' nem postaládafájl." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" @@ -9868,7 +9807,7 @@ msgid "Spool mail file %s" msgstr "%s spool levélfájl" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Spool mappa fa %s" @@ -9912,14 +9851,14 @@ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "Ez egy segédelem a USENET hírcsoportok írásához és olvasásához." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni %s könyvtárat: %s" +msgstr "Nem sikerült az üdvözlést elolvasni innen: %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "A(z) %s NNTP szerver %d hibaüzenet: %s" +msgstr "A(z) %s NNTP-kiszolgáló %d hibakódot adott vissza: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 #, c-format @@ -10056,21 +9995,21 @@ msgstr "" "támogatják." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "Nem sikerült csatlakozni %s %d portjához: %s" +msgstr "Nem sikerült csatlakozni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz (port: %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Nem sikerült biztonságos %s módon kapcsolódni a %s POP-kiszolgálóhoz." +msgstr "Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz: %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Nem sikerült a POP-kiszolgálóhoz kapcsolódni a %s gépen." +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:399 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 @@ -10085,18 +10024,17 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "SASL `%s` Sikertelen bejelentkezés a %s POP szerverre: %s" +msgstr "SASL `%s' Sikertelen bejelentkezés a(z) %s POP-kiszolgálóra: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "" -"SASL protokoll hiba miatt nem lehet bejelentkezni a(z) %s POP szerverre" +msgstr "SASL protokollhiba miatt nem lehet bejelentkezni a(z) %s POP-kiszolgálóra" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "Sikertelen hitelesítés a %s POP kiszolgálón: %s" +msgstr "Sikertelen hitelesítés a(z) %s POP-kiszolgálón: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:468 #, c-format @@ -10288,26 +10226,25 @@ msgstr "Hibás üdvözlő válasz" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Sikertelen hitelesített kapcsolódás a %s SMTP szerverhez: %s" +msgstr "Sikertelen hitelesített kapcsolódás a(z) %s SMTP-kiszolgálóhoz: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 -#, fuzzy msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "A levél úgy tűnik, nem megfelelően formázott" +msgstr "A kiszolgáló úgy tűnik, nem támoatja az SSL-t." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" -msgstr "Időtúllépés az AUTH kérésnél: %s" +msgstr "Időtúllépés a STARTTLS kérésnél: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 msgid "STARTTLS response error" msgstr "Hibás STARTTLS válasz" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "%s SMTP kiszolgáló nem támogatja a kért %s hitelesítési típust" +msgstr "%s SMTP-kiszolgáló nem támogatja a kért %s hitelesítési típust." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, c-format @@ -10321,14 +10258,14 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Nem sikerült bejelentkezni az SMTP kiszolgálóra.\n" +"Nem sikerült bejelentkezni az SMTP-kiszolgálóra.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "SMTP server %s" -msgstr "%s SMTP kiszolgáló" +msgstr "%s SMTP-kiszolgáló" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 #, c-format @@ -10348,18 +10285,17 @@ msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Nem lehet elküldeni a levelet: nincs címzett." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 -#, fuzzy msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Nem lehet elküldeni a levelet: nincs címzett." +msgstr "Nem lehet elküldeni a levelet: egy vagy több érvénytelen címzett." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP üdvözlet" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HELO request timed out: %s" -msgstr "Időtúllépés az RSET kérésnél: %s" +msgstr "Időtúllépés az HELO kérésnél: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949 msgid "HELO response error" @@ -10426,9 +10362,8 @@ msgstr "" "Időtúllépés a DATA küldésénél: a levél véget ért: %s: a levél nem ment el" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354 -#, fuzzy msgid "DATA termination response error" -msgstr "Rossz hitelesítési válasz a kiszolgálótól" +msgstr "DATA lezárás válasz hiba" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1377 #, c-format @@ -10440,28 +10375,28 @@ msgid "RSET response error" msgstr "Hibás RSET válasz" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" -msgstr "Időtúllépés az AUTH kérésnél: %s" +msgstr "Időtúllépés az QUIT kérésnél: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1440 msgid "QUIT response error" msgstr "Hibás QUIT válasz" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0fK" -msgstr "%.1fK" +msgstr "%.0f K" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0fM" -msgstr "%.1fM" +msgstr "%.0f M" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0fG" -msgstr "%.1fG" +msgstr "%.0f G" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:370 mail/mail-display.c:227 @@ -10492,7 +10427,6 @@ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Nem sikerült csatolni a fájlt: %s: nem közönséges fájl" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Attachment Properties" msgstr "Melléklet tulajdonságai" @@ -10574,25 +10508,21 @@ msgstr "" #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551 -#, fuzzy msgid "Post To:" -msgstr "Porto" +msgstr "Címzett:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:553 -#, fuzzy msgid "Posting destination" -msgstr "Nincs leírás" +msgstr "Címzett címe" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:102 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 -#, fuzzy msgid "Attach file(s)" msgstr "Fájl csatolása" #: composer/e-msg-composer.c:535 -#, fuzzy msgid "Could not create a PGP signature context" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a PGP aláírás részt." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a PGP aláírás részt" #: composer/e-msg-composer.c:814 #, c-format @@ -10645,12 +10575,12 @@ msgstr "" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "" -"Nem sikerült keresni a fájlban: %s\n" +"Nem sikerült másolni a fájlleírót: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1296 @@ -10711,8 +10641,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült létrehozni a szerkesztőablakot:\n" "Nem lehetett aktiválni a címkiválasztó kontrollt." -#: composer/e-msg-composer.c:2960 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:2962 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" @@ -10720,9 +10649,11 @@ msgid "" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" "Nem sikerült létrehozni a szerkesztőablakot:\n" -"A HTML-szerkesztő komponens aktiválása sikertelen." +"A HTML-szerkesztő komponens aktiválása sikertelen.\n" +"Ellenőrizd, hogy a megfelelő verziójú gtkhtml és\n" +"libgtkhtml van-e telepítve.\n" -#: composer/e-msg-composer.c:3027 +#: composer/e-msg-composer.c:3029 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." @@ -10730,7 +10661,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült létrehozni a szerkesztőablakot:\n" "A HTML-szerkesztő komponens aktiválása sikertelen." -#: composer/e-msg-composer.c:4043 +#: composer/e-msg-composer.c:4045 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -10800,11 +10731,13 @@ msgid "" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" +"<b>Jelenleg \"Házon kívül\" állapotban vagy. </b>\n" +"\n" +"Megváltoztatod az állapotodat \"Házon belül\" állapotra?" #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "Nincs bent" +msgstr "<b>\"Házon kívül\" üzenet:</b>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "<b>Status:</b>" @@ -10816,6 +10749,8 @@ msgid "" "who sends\n" "mail to you while you are out of the office.</small>" msgstr "" +"<small>A lent megadott üzenetet mindenki automatikusan megkapja, aki akkor küld\n" +"levelet neked, amikor házon kívül vagy.</small>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" @@ -10827,17 +10762,15 @@ msgstr "Jelenleg házon kívül vagyok." #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Nem változtatom meg az állapotot." +msgstr "Nem változtatom meg az állapotot" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Nincs bent" +msgstr "Házon kívül" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Jelölő állapota" +msgstr "Állapotváltoztatás" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " @@ -10858,37 +10791,38 @@ msgid "" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you.</small>" msgstr "" +"<small>Ezen a panelen beállíthatod, hogy szeretnél-e értesítést kapni az általad elküldött üzenetek\n" +"elolvasásáról, és hogy mit tegyen az Evolution, ha valaki ilyen visszaigazolást kér tőled.</small>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" -msgstr "" +msgstr "Mindig küldjön visszaigazolást az olvasásról" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "" +msgstr "Kérdezze meg, hogy akarok-e visszaigazolást küldeni" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "" +msgstr "Soha ne küldjön visszaigazolást az olvasásról" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Read Receipts" -msgstr "Címzettek" +msgstr "Visszaigazolások" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "" +msgstr "Visszaigazolás kérése minden általam elküldött üzenethez" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -msgstr "" +msgstr "Kivéve, ha az üzenet levelezőlistára jött, és nem személyesen nekem" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" -msgstr "" +msgstr "Amikor olyan levelet kapsz, amely visszaigazolást kér az elolvasásról, mit tegyen az Evolution?" #: e-util/e-dialog-utils.c:247 msgid "" @@ -10911,13 +10845,12 @@ msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Jelszó megjegyzése a munkafolyamat hátralevő részére" #: e-util/e-pilot-settings.c:93 -#, fuzzy msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Szinkronizálás Saját Rekordja:" +msgstr "Titkos rekordok szinkronizálása:" #: e-util/e-pilot-settings.c:102 msgid "Sync Categories:" -msgstr "Szinkronizálási kategóriák:" +msgstr "Kategóriák szinkronizálása:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. @@ -11098,7 +11031,7 @@ msgid "You must specify a file name." msgstr "Meg kell adnod egy fájlnevet." #: filter/filter-file.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "A(z) '%s' fájl nem létezik, vagy nem közönséges fájl." @@ -11219,7 +11152,6 @@ msgid "Outgoing" msgstr "Kimenő" #: filter/filter.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -11228,23 +11160,20 @@ msgstr "" "lesz összehasonlítva." #: filter/filter.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "A levél dátuma a szűrő futtatásának dátumához\n" -"viszonyított dátumhoz lesz hasonlítva.\n" -"Például: \"egy hete\"." +"viszonyított dátumhoz lesz hasonlítva." #: filter/filter.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" -"A levél dátuma az itt megadott dátummal\n" -"lesz összehasonlítva." +"A levél dátuma a szűrő futtatásakor aktuális\n" +"dátummal lesz összehasonlítva." #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114 msgid "Virtual Folders" @@ -11275,7 +11204,6 @@ msgid "the current time" msgstr "a pontos idő most" #: filter/filter.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "the time you specify" msgstr "megadott idő" @@ -11449,9 +11377,8 @@ msgid "Move to Folder" msgstr "Áthelyezés mappába" #: filter/libfilter-i18n.h:40 -#, fuzzy msgid "Pipe Message to Shell Command" -msgstr "Héjparancs kiadása" +msgstr "Üzenet bevezetése egy héjparancsba" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Play Sound" @@ -11478,21 +11405,19 @@ msgid "returns" msgstr "visszatér" #: filter/libfilter-i18n.h:47 -#, fuzzy msgid "returns greater than" -msgstr "nagyobb mint" +msgstr "visszatér nagyobb mint" #: filter/libfilter-i18n.h:48 -#, fuzzy msgid "returns less than" -msgstr "kisebb mint" +msgstr "visszatér kisebb mint" #: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Pontszám" -#: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1819 +#: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1820 msgid "Sender" msgstr "Feladó" @@ -11534,9 +11459,8 @@ msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #: filter/libfilter-i18n.h:61 -#, fuzzy msgid "Unset Status" -msgstr "Állapot beállítása" +msgstr "Állapot nincs beállítva" #: filter/rule-context.c:664 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 #: mail/mail-vfolder.c:917 @@ -11640,7 +11564,6 @@ msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Prioritásszűrő \"%s\"" #: importers/netscape-importer.c:653 mail/importers/netscape-importer.c:663 -#, fuzzy msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" @@ -11654,8 +11577,6 @@ msgid "" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" -"Néhány Netscape email szűrő olyan email elsőbbségen\n" -"alapul, amit az Evolution nem használ." #: importers/netscape-importer.c:677 mail/importers/netscape-importer.c:687 msgid "" @@ -11758,47 +11679,40 @@ msgstr "" "levélszerkesztőt" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Postafiókok létrehozása, szerkesztése és egyéb beállítások" +msgstr "Postafiókok beállítása" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" msgstr "Evolution Levelező" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Levelezés beállítása" +msgstr "Evolution Levelező postafiók-beállító kontroll" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail component" msgstr "Evolution Levelező komponens" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolution levélszerkesztő." +msgstr "Evolution levélszerkesztő" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Levelezés beállítása" +msgstr "Levelezés levélszerkesztő beállító kontrollja" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail configuration interface" -msgstr "Levelezést beállító felület" +msgstr "Levelezést Levelező beállító kontrollja" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail folder viewer" -msgstr "Evolution levélmappa-megjelenítő komponens." +msgstr "Evolution Levelező mappamegjelenítő" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Evolution vezetői összefoglaló komponens a levelekről." +msgstr "Evolution Levelező beállító kontroll" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 msgid "Mail Accounts" @@ -11869,23 +11783,20 @@ msgid "Compose a new mail message" msgstr "Új levél írása" #: mail/component-factory.c:1072 -#, fuzzy msgid "New Message Post" -msgstr "Új levél" +msgstr "Új levélküldés" #: mail/component-factory.c:1072 -#, fuzzy msgid "_Post Message" -msgstr "Levél _nyomtatása" +msgstr "Levél _elküldése" #: mail/component-factory.c:1073 msgid "Post a new mail message" msgstr "Egy új levél küldése" #: mail/component-factory.c:1365 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Kapcsolódás a kiszolgálóhoz..." +msgstr "Kapcsolódás..." #: mail/component-factory.c:1376 msgid "Cannot register storage with shell" @@ -12113,9 +12024,8 @@ msgid "Current store format:" msgstr "Jelenlegi tárolási formátum:" #: mail/local-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Index body contents" -msgstr "A szövegtörzs tartalmazza" +msgstr "Szövegtörzs indexelése" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" @@ -12265,12 +12175,11 @@ msgstr "" "Szeretnéd most beállítani?" #: mail/mail-callbacks.c:212 -#, fuzzy msgid "" "You need to configure an account\n" "before you can compose mail." msgstr "" -"Be kell állítanod egy azonosítót,\n" +"Be kell állítanod egy postafiókot,\n" "mielőtt levelet küldesz." #: mail/mail-callbacks.c:226 @@ -12291,13 +12200,12 @@ msgstr "" #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:255 -#, fuzzy msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" msgstr "" -"HTML formátumú levelet küldesz, de ezek a címzettek nem akarnak HTML " -"formátumú leveleket kapni:\n" +"HTML formátumú levelet küldesz. Ellenőrizd, hogy a címzettek \n" +"akarnak-e és tudnak-e HTML formátumú leveleket fogadni:\n" #: mail/mail-callbacks.c:267 msgid "Send anyway?" @@ -12333,11 +12241,11 @@ msgstr "" "fejléc hozzáadásával.\n" "Mégis elküldöd?" -#: mail/mail-callbacks.c:471 +#: mail/mail-callbacks.c:472 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Meg kell adnod címzetteke, mielőtt elküldhetnéd a levelet." -#: mail/mail-callbacks.c:723 +#: mail/mail-callbacks.c:724 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" @@ -12345,30 +12253,30 @@ msgstr "" "Nem sikerült megnyitni az ehhez a postafiókhoz tartozó piszkozatok mappát.\n" "Szeretnéd használni az alapértelmezett piszkozatok mappát?" -#: mail/mail-callbacks.c:1188 +#: mail/mail-callbacks.c:1189 msgid "an unknown sender" msgstr "ismeretlen feladó" -#: mail/mail-callbacks.c:1192 +#: mail/mail-callbacks.c:1193 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "" "Ha hihetek a szemenek, %%s feladótól %Y.%m.%d. %a keltezéssel következő " "érkezett drótpostán:" -#: mail/mail-callbacks.c:1699 mail/message-browser.c:123 +#: mail/mail-callbacks.c:1700 mail/message-browser.c:123 msgid "Move message(s) to" msgstr "Levél(levelek) áthelyezése más mappába" -#: mail/mail-callbacks.c:1701 mail/message-browser.c:125 +#: mail/mail-callbacks.c:1702 mail/message-browser.c:125 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Levél(levelek) másolása más mappába" -#: mail/mail-callbacks.c:2343 +#: mail/mail-callbacks.c:2344 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Tényleg szerkeszteni szeretnéd mind a %d levelet?" -#: mail/mail-callbacks.c:2359 +#: mail/mail-callbacks.c:2360 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -12376,7 +12284,7 @@ msgstr "" "Csak a Piszkozatok mappában lévő \n" "leveleket lehet szerkeszteni." -#: mail/mail-callbacks.c:2392 +#: mail/mail-callbacks.c:2393 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." @@ -12384,25 +12292,25 @@ msgstr "" "Csak az Elküldött mappában lévő \n" "leveleket lehet újra elküldeni." -#: mail/mail-callbacks.c:2402 +#: mail/mail-callbacks.c:2403 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Tényleg újra akarod küldeni mind a %d üzenetet?" -#: mail/mail-callbacks.c:2423 +#: mail/mail-callbacks.c:2424 msgid "No Message Selected" msgstr "Nincs levél kijelölve" -#: mail/mail-callbacks.c:2464 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-callbacks.c:2465 +#, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" " %s" msgstr "" -"Nem sikerült betölteni a levelet: %s\n" +"Nem sikerült menteni: `%s'\n" " %s" -#: mail/mail-callbacks.c:2469 +#: mail/mail-callbacks.c:2470 #, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" @@ -12411,15 +12319,15 @@ msgstr "" "`%s' már létezik.\n" "Felülírod?" -#: mail/mail-callbacks.c:2510 +#: mail/mail-callbacks.c:2511 msgid "Save Message As..." msgstr "Levél mentése másként..." -#: mail/mail-callbacks.c:2512 +#: mail/mail-callbacks.c:2513 msgid "Save Messages As..." msgstr "Levelek mentése másként..." -#: mail/mail-callbacks.c:2685 +#: mail/mail-callbacks.c:2686 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as\n" "deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -12431,7 +12339,7 @@ msgstr "" "\n" "Valóban törlöd ezeket a leveleket?" -#: mail/mail-callbacks.c:2780 +#: mail/mail-callbacks.c:2781 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -12440,24 +12348,24 @@ msgstr "" "Hiba a szűrőinformációk betöltése közben:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:2788 +#: mail/mail-callbacks.c:2789 msgid "Filters" msgstr "Szűrők..." -#: mail/mail-callbacks.c:2829 +#: mail/mail-callbacks.c:2830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d/%d oldal" -#: mail/mail-callbacks.c:2885 +#: mail/mail-callbacks.c:2886 msgid "Print Message" msgstr "Levél nyomtatása" -#: mail/mail-callbacks.c:2952 +#: mail/mail-callbacks.c:2953 msgid "Printing of message failed" msgstr "Levél nyomtatása sikertelen" -#: mail/mail-callbacks.c:3145 +#: mail/mail-callbacks.c:3146 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Tényleg külön ablakban akarod megnyitni mind a %d levelet?" @@ -12480,9 +12388,8 @@ msgid "Language(s)" msgstr "Nyelv(ek)" #: mail/mail-composer-prefs.c:900 -#, fuzzy msgid "Add script signature" -msgstr "Feltétel hozzáadása" +msgstr "Parancsfájl-aláírás hozzáadása" #: mail/mail-composer-prefs.c:920 msgid "Signature(s)" @@ -12851,9 +12758,8 @@ msgid "Re_member this password" msgstr "_Jelszó megjegyzése" #: mail/mail-config.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Válaszcím:" +msgstr "Vá_laszcím:" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Receiving Email" @@ -12968,7 +12874,6 @@ msgid "V_ariable-width:" msgstr "Vá_ltozó szélességű:" #: mail/mail-config.glade.h:125 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13124,7 +13029,7 @@ msgstr "_Biztonságos kapcsolat használata (SSL):" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "" +msgstr "_A többi alkalmazás által használt betűkészlet használata" #: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "color" @@ -13332,13 +13237,13 @@ msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Mappa újrabeállítása" #: mail/mail-local.c:752 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" -"Nem sikerült elmenteni a mappa metainfóját, valószínűleg nem tudod többé " -"megnyitni ezt mappát: %s: %s" +"Nem sikerült elmenteni a mappa metainfóját, valószínűleg \n" +"nem tudod többé megnyitni ezt mappát: %s: %s" #: mail/mail-local.c:808 #, c-format @@ -13477,9 +13382,9 @@ msgid "Expunging folder" msgstr "Mappa tisztítása" #: mail/mail-ops.c:1642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "%s importálása %s-ként" +msgstr "Kuka ürítése: '%s'" #: mail/mail-ops.c:1643 my-evolution/e-summary-mail.c:483 #: shell/e-local-storage.c:1151 @@ -13736,67 +13641,67 @@ msgstr "(Nincs tárgy)" msgid "%s - Message" msgstr "%s - Üzenet" -#: mail/message-list.c:740 +#: mail/message-list.c:741 msgid "Unseen" msgstr "Nem nézett" -#: mail/message-list.c:741 +#: mail/message-list.c:742 msgid "Seen" msgstr "Nézett" -#: mail/message-list.c:742 +#: mail/message-list.c:743 msgid "Answered" msgstr "Megválaszolt" -#: mail/message-list.c:743 +#: mail/message-list.c:744 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Több láthatatlan levél" -#: mail/message-list.c:744 +#: mail/message-list.c:745 msgid "Multiple Messages" msgstr "Több levél" -#: mail/message-list.c:748 +#: mail/message-list.c:749 msgid "Lowest" msgstr "Legalacsonyabb" -#: mail/message-list.c:749 +#: mail/message-list.c:750 msgid "Lower" msgstr "Alacsonyabb" -#: mail/message-list.c:753 +#: mail/message-list.c:754 msgid "Higher" msgstr "Magasabb" -#: mail/message-list.c:754 +#: mail/message-list.c:755 msgid "Highest" msgstr "Legmagasabb" -#: mail/message-list.c:1083 +#: mail/message-list.c:1072 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1090 +#: mail/message-list.c:1079 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Ma %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1099 +#: mail/message-list.c:1088 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Tegnap %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1111 +#: mail/message-list.c:1100 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1119 +#: mail/message-list.c:1108 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1121 +#: mail/message-list.c:1110 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y %d %b" -#: mail/message-list.c:2630 +#: mail/message-list.c:2646 msgid "Generating message list" msgstr "Levéllista létrehozása" @@ -25123,9 +25028,8 @@ msgid "Evolution Shell" msgstr "Evolution Héj" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Factory az Evolution Task kontrolljához" +msgstr "Evolution mappabeállító kontroll" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4 msgid "Folder Settings" @@ -26159,7 +26063,7 @@ msgstr "Az Evolution most kilép..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:274 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" @@ -26183,6 +26087,9 @@ msgstr "" "A Ximian Evolution még nincs kész. Már közel van a befejezéshez, de vannak\n" "olyan részek, amelyek hiányoznak vagy csak félig működnek. \n" "\n" +"Ha az Evolution stabil verziójára vágysz, távolítsd el ezt a verziót,\n" +"és telepítsd a %s verziót helyette.\n" +"\n" "A hibát találsz, jelentsd a bugzilla.ximian.com-on.\n" "Erre a termékre nem vonatkozik semmilyen garancia, és nem\n" "való idegeskedésre hajlamos embereknek.\n" @@ -26225,7 +26132,7 @@ msgstr "Indítás online módban" #: shell/main.c:549 msgid "Forcibly shut down all evolution components" -msgstr "" +msgstr "Az összes Evolution-összetevő kényszerített bezárása" #: shell/main.c:552 msgid "Send the debugging output of all components to a file." @@ -27110,7 +27017,6 @@ msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Szöveg keresése a megjelenített levél törzsében" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#, fuzzy msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Oldalbeállítás az aktuális nyomtatóhoz" @@ -27571,7 +27477,7 @@ msgstr "_Más felhasználó mappájának megnyitása..." #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" -msgstr "Egy másik felhasználó mappájának megnyitása a szerveren" +msgstr "Egy másik felhasználó mappájának megnyitása a kiszolgálón" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open in New Window" @@ -27586,9 +27492,8 @@ msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "_Pilot beállításai..." #: ui/evolution.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" -msgstr "Más felhasználó mappájának megnyitása" +msgstr "Mappa eltávolítása, amelyet a \"Más felhasználó mappájának megnyitása\" művelettel adtak hozzá" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Send / Receive" @@ -27683,9 +27588,8 @@ msgid "_New Folder" msgstr "Új _mappa" #: ui/evolution.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "_New Folder..." -msgstr "Új _mappa" +msgstr "Új _mappa..." #: ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Remove Other User's Folder" @@ -27748,7 +27652,6 @@ msgid "_Work Week View" msgstr "_Munkahétnézet" #: views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "As Sent Folder" msgstr "Elküldve mappa alapján" @@ -27794,7 +27697,6 @@ msgid "Time Zones" msgstr "Időzónák" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -27805,9 +27707,8 @@ msgstr "" "A kicsinyítéshez használd a jobb egérgombot." #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Selection:" -msgstr "Kijelölés:" +msgstr "_Kijelölés:" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:290 msgid "_Current View" @@ -27819,14 +27720,12 @@ msgid "Custom View" msgstr "Egyéni nézet" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:358 -#, fuzzy msgid "Save Custom View..." -msgstr "Egyéni nézet mentése" +msgstr "Egyéni nézet mentése..." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:371 -#, fuzzy msgid "Define Views..." -msgstr "Nézetek meghatározása" +msgstr "Nézetek definiálása..." #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. @@ -28007,20 +27906,17 @@ msgid "Find Now" msgstr "Keresés most" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" -msgstr "Evolution címjegyzék minikártya-nézőke" +msgstr "Evolution Címjegyzék helyi/LDAP háttér" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar local file backend" -msgstr "Evolution naptár csatorna" +msgstr "Evolution Naptár helyi fájl háttér" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local file backend" -msgstr "Evolution címjegyzék minikártya-nézőke" +msgstr "Evolution Címjegyzék helyi fájl háttér" #~ msgid "" #~ "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or " |