aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorHector Garcia <hectorg@src.gnome.org>2001-08-04 20:13:44 +0800
committerHector Garcia <hectorg@src.gnome.org>2001-08-04 20:13:44 +0800
commite444178d117e6f6b9afc3ffb507acbf641edad1f (patch)
tree863e2ecde4ba7d29aed7c6280edaf32250c6120c
parent966bef8c54a5311426a88222cbe3643c78e3e450 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-e444178d117e6f6b9afc3ffb507acbf641edad1f.tar
gsoc2013-evolution-e444178d117e6f6b9afc3ffb507acbf641edad1f.tar.gz
gsoc2013-evolution-e444178d117e6f6b9afc3ffb507acbf641edad1f.tar.bz2
gsoc2013-evolution-e444178d117e6f6b9afc3ffb507acbf641edad1f.tar.lz
gsoc2013-evolution-e444178d117e6f6b9afc3ffb507acbf641edad1f.tar.xz
gsoc2013-evolution-e444178d117e6f6b9afc3ffb507acbf641edad1f.tar.zst
gsoc2013-evolution-e444178d117e6f6b9afc3ffb507acbf641edad1f.zip
Updated Spanish translation.
svn path=/trunk/; revision=11650
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po687
2 files changed, 355 insertions, 336 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 715a7a843b..8268abf747 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-08-04 Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
2001-08-03 Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1fe4ae0783..6f087898bc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.7.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-03 21:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-04 14:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-23 16:58-04:00\n"
"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -22,11 +22,11 @@ msgstr "Factoría para importar archivos VCard a Evolution."
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Importa archivos VCard a Evolution."
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3605
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3601
msgid "Card: "
msgstr "Tarjeta: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3607
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3603
msgid ""
"\n"
"Name: "
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nombre:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3608
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3604
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Prefijo: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3609
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3605
msgid ""
"\n"
" Given: "
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Dado: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3610
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3606
msgid ""
"\n"
" Additional: "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Adicional: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3611
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3607
msgid ""
"\n"
" Family: "
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Familia: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3612
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3608
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Sufijo: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3626
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3622
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fecha de nacimiento: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3637
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3633
msgid ""
"\n"
"Address:"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dirección:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3639
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3635
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Dirección postal: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3640
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3636
msgid ""
"\n"
" Ext: "
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Ext: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3641
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3637
msgid ""
"\n"
" Street: "
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Calle: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3642
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3638
msgid ""
"\n"
" City: "
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Ciudad: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3643
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3639
msgid ""
"\n"
" Region: "
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Región: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3644
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3640
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Código postal: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3645
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3641
msgid ""
"\n"
" Country: "
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"\n"
" País: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3658
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3654
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Etiqueta de envío: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3670
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3666
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Teléfonos:\n"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3673
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3669
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Teléfono:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3697
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3693
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Correo electrónico:\n"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3700
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3696
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Correo electrónico:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Programa de correo: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3725
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3721
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zona horaria: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3729
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Localización geográfica: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3737
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cargo: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3745
msgid ""
"\n"
"Org: "
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Organización: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3746
msgid ""
"\n"
" Name: "
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Nombre: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747
msgid ""
"\n"
" Unit: "
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Unidad: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Unidad2: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Unidad3: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3754
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Unidad4: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3758
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3754
msgid ""
"\n"
"Categories: "
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
"\n"
"categorías: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3759
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3755
msgid ""
"\n"
"Comment: "
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3772
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3768
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cadena única: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3775
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3771
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
@@ -308,11 +308,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Llave pública: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4047
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4043
msgid "Multiple VCards"
msgstr "VCards Múltiples"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4055
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4051
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard para %s"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
"que existe la ruta y que tiene permisos para acceder a ella."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:594
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54
msgid "Any field contains"
msgstr "Cualquier campo contiene"
@@ -654,13 +654,13 @@ msgstr "Correo electrónico principal"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1550
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:728
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:797
msgid "Email 2"
msgstr "Correo electrónico 2"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1551
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:798
msgid "Email 3"
msgstr "Correo electrónico 3"
@@ -715,12 +715,12 @@ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "Factoría para la interfaz de selección de nombre de la Agenda"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:630
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:633
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401
#: filter/filter-rule.c:550 filter/filter.glade.h:9
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1168
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1218
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1279 shell/e-shortcuts-view.c:268
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1279 shell/e-shortcuts-view.c:267
#: shell/e-shortcuts-view.c:477
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
@@ -740,6 +740,7 @@ msgstr "Contactos sin nombre"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:403
msgid "Unable to get local storage. This should never happen."
msgstr ""
+"No fue posible obtener el almacen local. Esto no debería ocurrir nunca."
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "Message Recipients"
@@ -794,7 +795,7 @@ msgid "File As:"
msgstr "Archivar como:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -906,7 +907,7 @@ msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Este contacto está en estas categorías:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1507
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:805
msgid "Assistant"
msgstr "Asistente"
@@ -921,7 +922,7 @@ msgid "Business 2"
msgstr "Trabajo 2"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1510
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax del trabajo"
@@ -947,12 +948,12 @@ msgid "Home 2"
msgstr "Casa 2"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1516
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:786
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax de casa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1517
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:789
msgid "ISDN"
msgstr "RDSI"
@@ -967,12 +968,12 @@ msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1520
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:791
msgid "Other Fax"
msgstr "Otro fax"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1521
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:723
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:792
msgid "Pager"
msgstr "Papel"
@@ -981,12 +982,12 @@ msgid "Primary"
msgstr "Principal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1523
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:793
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1524
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:794
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
@@ -1003,7 +1004,7 @@ msgid "Edit Full"
msgstr "Editar Todo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:288
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:772
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre Completo"
@@ -1017,6 +1018,8 @@ msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
+"%s ya existe\n"
+"¿Quiere sobreescribirlo?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
@@ -1319,28 +1322,28 @@ msgstr "z"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1213
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:610
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:670
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1282
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Save as VCard"
msgstr "Guardar como vCard"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:671
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send contact to other"
msgstr "Enviar el contacto a otro"
#
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Send message to contact"
msgstr "Enviar un mensaje al contacto"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:63
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10 ui/my-evolution.xml.h:2
@@ -1348,12 +1351,12 @@ msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674
msgid "Print Envelope"
msgstr "Imprimir cabecera"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606 filter/filter.glade.h:2
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:675 filter/filter.glade.h:2
#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-accounts.c:267
#: mail/mail-config.glade.h:28 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
@@ -1372,8 +1375,8 @@ msgid "Success"
msgstr "Exito"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:336 shell/e-shell.c:1532
-#: shell/e-storage.c:497
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:336 shell/e-shell.c:1534
+#: shell/e-storage.c:501
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -1381,7 +1384,7 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Repository offline"
msgstr "Repositorio desconectado"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:491
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:495
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
@@ -1422,131 +1425,131 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Error eliminando lista"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1155
msgid "Error removing card"
msgstr "Error eliminando tarjeta"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:770
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Pulse aquí para añadir un contacto *"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:771
msgid "File As"
msgstr "Archivar como"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:773
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
msgid "Primary Phone"
msgstr "Teléfono Principal"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:775
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Teléfono del Asistente"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:707
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:776
msgid "Business Phone"
msgstr "Teléfono del Trabajo"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:777
msgid "Callback Phone"
msgstr "Teléfono para rellamadas"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:709
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:778
msgid "Company Phone"
msgstr "Teléfono de la compañía"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779
msgid "Home Phone"
msgstr "Teléfono de casa"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:780
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:781
msgid "Business Address"
msgstr "Dirección del trabajo"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:782
msgid "Home Address"
msgstr "Dirección de su casa"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:783
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Teléfono móvil"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:784
msgid "Car Phone"
msgstr "Teléfono del coche"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:787
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Teléfono del trabajo 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:788
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Teléfono de casa 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:790
msgid "Other Phone"
msgstr "Otro teléfono"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:795
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:796
msgid "Other Address"
msgstr "Otra dirección"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:799
msgid "Web Site"
msgstr "Sitio Web"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:800
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:801
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:802
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:803
msgid "Profession"
msgstr "Profesión"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804
msgid "Manager"
msgstr "Encargado"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806
msgid "Nickname"
msgstr "Nick"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807
msgid "Spouse"
msgstr "Cónyuge"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:739
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:808
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:809
msgid "Free-busy URL"
msgstr "URL de disponibilidad"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1184
msgid "Removing cards..."
msgstr "Eliminando tarjetas..."
@@ -1849,7 +1852,7 @@ msgstr "_Cerrar"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
-msgstr ""
+msgstr "_Zumbido"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
@@ -1892,7 +1895,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "No se puede inicializar GNOME"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:70
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:72
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "No se puede inicializar gnome-vfs"
@@ -1907,7 +1910,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1344 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1353 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d de %b de %Y"
@@ -1926,7 +1929,7 @@ msgstr "%B"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:586
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:570
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr "No pude mostrar el calendario. Por favor compruebe su ORBit y su OAF."
@@ -2064,9 +2067,9 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:327
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:306 calendar/gui/e-calendar-table.c:381
-#: mail/mail-account-gui.c:1385 mail/mail-accounts.c:134
+#: mail/mail-account-gui.c:1394 mail/mail-accounts.c:134
#: mail/mail-accounts.c:388 mail/mail-config.glade.h:62
-#: shell/e-shell-view.c:1385 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240
+#: shell/e-shell-view.c:1375 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240
#: widgets/misc/e-dateedit.c:437 widgets/misc/e-dateedit.c:1356
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1471
msgid "None"
@@ -2137,28 +2140,28 @@ msgstr "Vista Semanal"
msgid "Month View"
msgstr "Vista Mensual"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
msgid "Summary contains"
msgstr "El resumen contiene"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
msgid "Description contains"
msgstr "La descripción contiene"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
msgid "Comment contains"
msgstr "El comentario contiene"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:348
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:349
msgid "Category:"
msgstr "Categorías:"
#. All, Unmatched, separator items
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:434
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:469
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:439
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:474
msgid "Unfiled"
msgstr "Sin archivar"
@@ -2325,7 +2328,6 @@ msgid "Date/Time:"
msgstr "Fecha/Hora:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Reminders"
msgstr "Recordatorios"
@@ -2399,175 +2401,155 @@ msgid "60 minutes"
msgstr "60 minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "Beep when alarm windows appear."
-msgstr "Pitar cuando aparezca la ventana de la alarma."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 shell/e-shortcuts.c:985
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 shell/e-shortcuts.c:1013
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Calendar Preferences"
msgstr "Preferencias del calendario"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Color para las tareas fuera de plazo"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Color para las tareas para hoy"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Colors for Tasks"
msgstr "Color para las Tareas"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Comprimir fines de semana en la vista mensual"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Date Navigator"
msgstr "Navegador de Fechas"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Defaults"
-msgstr "Valores predeterminados"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "End of day:"
msgstr "Fin del día:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "First day of week:"
msgstr "Primer día de la semana:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Fri"
msgstr "Vier"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Notification Options"
-msgstr "Opciones de Notificación"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Overdue tasks"
msgstr "Tareas fuera de plazo"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Remind me of all appointments"
-msgstr "Recuerdame todas las citas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:970
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
"Mostrar la hora del final de las citas en las vistas semanales y mensuales"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Show week numbers"
msgstr "Mostrar los números de las semanas"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Start of day:"
msgstr "Comienzo del día:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Task List"
msgstr "Lista de Tareas"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Tasks due today"
msgstr "Tareas de plazo hoy"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Time divisions:"
msgstr "Divisiónes de tiempo:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Time format:"
msgstr "Formato del tiempo:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Time zone:"
msgstr "Zona horaria:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:966
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Wed"
msgstr "Mier"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:967
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Work Week"
msgstr "Semana Laboral"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-msgid "minutes before they occur."
-msgstr "minutos antes de que ocurra."
-
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
msgstr "El estado de la reunión a cambiado. ¿Enviar una versión actualizada?"
@@ -2594,7 +2576,7 @@ msgstr "Esta tarea ha sido borrada."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Esta entrada del diario ha sido borrada."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
@@ -2616,7 +2598,7 @@ msgstr "Esta tarea a cambiado."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Esta entrada del diario ha cambiado."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
@@ -2841,7 +2823,7 @@ msgstr "Grupo"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:572
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1224
msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:557
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:574
@@ -2872,7 +2854,7 @@ msgstr "Participantes opcional"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:609
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1241
msgid "Non-Participant"
-msgstr ""
+msgstr "No participan"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:638
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661
@@ -2918,7 +2900,7 @@ msgstr "¡Esa persona ya está participando en la reunión!"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:763
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
msgid "Chair Persons"
-msgstr ""
+msgstr "Presidentes"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:765
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
@@ -2934,7 +2916,7 @@ msgstr "Participantes opcionales"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:769
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
msgid "Non-Participants"
-msgstr ""
+msgstr "No participan"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:891
msgid "Sent By:"
@@ -3105,7 +3087,7 @@ msgstr "La información de la tarea ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
+msgstr "La entrada del diario ha cambiado. ¿Enviar una versión actualizada?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
msgid "Date Completed:"
@@ -3212,26 +3194,26 @@ msgstr "90%"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:848 calendar/gui/e-day-view.c:3327
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3164 mail/folder-browser.c:1278
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:848 calendar/gui/e-day-view.c:3363
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3203 mail/folder-browser.c:1278
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:852 calendar/gui/e-day-view.c:3336
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3173 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:852 calendar/gui/e-day-view.c:3372
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3212 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "C_ortar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3338
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3175 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3374
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3214 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3313
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3340 calendar/gui/e-week-view.c:3151
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3177 ui/evolution-addressbook.xml.h:35
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3349
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3376 calendar/gui/e-week-view.c:3190
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3216 ui/evolution-addressbook.xml.h:35
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
@@ -3321,60 +3303,60 @@ msgstr "%02i divisiónes por minuto"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1330
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1339
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1452
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d de %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1357
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1366
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
msgid "%d %b"
msgstr "%d de %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:576 calendar/gui/e-week-view.c:309
+#: calendar/gui/e-day-view.c:578 calendar/gui/e-week-view.c:311
#: calendar/gui/print.c:759
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:579 calendar/gui/e-week-view.c:312
+#: calendar/gui/e-day-view.c:581 calendar/gui/e-week-view.c:314
#: calendar/gui/print.c:761
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3306
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3342
msgid "New _Appointment"
msgstr "Nueva cit_a"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3308 calendar/gui/e-week-view.c:3146
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3344 calendar/gui/e-week-view.c:3185
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Nuevo _evento para todo el día"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3318 calendar/gui/e-week-view.c:3156
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3354 calendar/gui/e-week-view.c:3195
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go to _Today"
msgstr "Ir a _hoy"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3320 calendar/gui/e-week-view.c:3158
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3356 calendar/gui/e-week-view.c:3197
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Ir a una fecha..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3329 calendar/gui/e-week-view.c:3166
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3365 calendar/gui/e-week-view.c:3205
msgid "_Delete this Appointment"
msgstr "_Borrar esta cita"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3348 calendar/gui/e-week-view.c:3191
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3384 calendar/gui/e-week-view.c:3230
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Hacer esta ocurrencia _movible"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3350 calendar/gui/e-week-view.c:3193
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3386 calendar/gui/e-week-view.c:3232
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Borrar esta _Ocurrencia"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3352 calendar/gui/e-week-view.c:3195
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3388 calendar/gui/e-week-view.c:3234
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Borrar tod_as las ocurrencias"
@@ -3514,16 +3496,16 @@ msgstr "El método necesario para cargar `%s' no esta soportado"
msgid "%d %B"
msgstr "%d de %B"
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3144 calendar/gui/e-week-view.c:3182
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3183 calendar/gui/e-week-view.c:3221
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nueva cit_a..."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1020
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1248
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "No puedo abrir la carpeta en `%s'"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1031
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1259
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "El método necesario para abrir `%s' no esta soportado"
@@ -3741,7 +3723,7 @@ msgid "Sa"
msgstr "Sab"
#: calendar/gui/print.c:1707 my-evolution/e-summary-tasks.c:205
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:221 shell/e-shortcuts.c:986
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:221 shell/e-shortcuts.c:1014
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
@@ -3841,95 +3823,101 @@ msgstr "DLMMJVS"
#: calendar/pcs/query.c:218
msgid "time-now expects 0 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "time-now espera 0 argumentos"
#: calendar/pcs/query.c:242
msgid "make-time expects 1 argument"
-msgstr ""
+msgstr "make-time espera 1 argumento"
#: calendar/pcs/query.c:247
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
-msgstr ""
+msgstr "make-time espera que el argumento 1 sea una cadena"
#: calendar/pcs/query.c:255
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
+"el argumento 1 de make-time debe ser una cadena tipo ISO 8601 hora/fecha"
#: calendar/pcs/query.c:284
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "time-add-day espera 2 argumentos"
#: calendar/pcs/query.c:289
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "time-add-day espera que el argumento 1 sea time_t"
#: calendar/pcs/query.c:296
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "time-add-day espera que el argumento 2 sea un entero"
#: calendar/pcs/query.c:323
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
-msgstr ""
+msgstr "time-day-begin espera 1 argumento"
#: calendar/pcs/query.c:328
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "time-day-begin espera que el argumento 1 sea time_t"
#: calendar/pcs/query.c:355
msgid "time-day-end expects 1 argument"
-msgstr ""
+msgstr "time-day-end espera 1 argumento"
#: calendar/pcs/query.c:360
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "time-day-end espera que el argumento 1 sea time_t"
#: calendar/pcs/query.c:396
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "get-vtype espera 0 argumentos"
#: calendar/pcs/query.c:492
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos"
#: calendar/pcs/query.c:497
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "occur-in-time-range? espera que el argumento 1 sea time_t"
#: calendar/pcs/query.c:504
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "occur-in-time-range? espera que el argumento 2 sea time_t"
#: calendar/pcs/query.c:634
msgid "contains? expects 2 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "contains? espera 2 argumentos"
#: calendar/pcs/query.c:639
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
-msgstr ""
+msgstr "contains? espera que el argumento 1 sea una cadena"
#: calendar/pcs/query.c:646
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
-msgstr ""
+msgstr "contains? espera que el argumento 2 sea una cadena"
#: calendar/pcs/query.c:663
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
msgstr ""
+"contains? espera que el argumento 1 sea \"any\", \"summary\" ó \"description"
+"\""
#: calendar/pcs/query.c:705
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
-msgstr ""
+msgstr "has-categories? espera al menos 1 argumento"
#: calendar/pcs/query.c:717
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
+"has-categories? espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y "
+"solo un argumento sea un booleano falso (#f)"
#: calendar/pcs/query.c:978
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr ""
+"La evaluación de la expresión de búsqueda no ha devuelto un valor booleano"
#: camel/camel-cipher-context.c:171
msgid "Signing is not supported by this cipher"
@@ -3958,6 +3946,9 @@ msgid ""
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
+"No pude escribir una entrada de log: %s\n"
+"Las siguientes operaciones en este servidor no serán respondidas\n"
+"cuando se reconecte a la red."
#: camel/camel-disco-diary.c:244
#, c-format
@@ -4174,13 +4165,13 @@ msgid "No plaintext to sign."
msgstr "No hay ningún texto plano a firmar"
#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700
-#: camel/camel-pgp-context.c:1073 camel/camel-pgp-context.c:1288
+#: camel/camel-pgp-context.c:1079 camel/camel-pgp-context.c:1294
msgid "No password provided."
msgstr "No se dio contraseña"
#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706
-#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1080
-#: camel/camel-pgp-context.c:1295
+#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1086
+#: camel/camel-pgp-context.c:1301
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "No pude comunicar con GPG/PGP: %s"
@@ -4198,15 +4189,15 @@ msgstr "No hay ningún texto plano a verificar."
msgid "Couldn't create temp file: %s"
msgstr "No pude crear archivo temporal: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1063
+#: camel/camel-pgp-context.c:1069
msgid "No plaintext to encrypt."
msgstr "No hay ningún texto plano a encriptar."
-#: camel/camel-pgp-context.c:1089
+#: camel/camel-pgp-context.c:1095
msgid "No recipients specified"
msgstr "No ha especificado destinatarios"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1280
+#: camel/camel-pgp-context.c:1286
msgid "No ciphertext to decrypt."
msgstr "No hay ningún texto cifrado a desencriptar."
@@ -4619,7 +4610,7 @@ msgstr "Comprobando si hay correo nuevo"
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:647
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:651
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
@@ -4683,14 +4674,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 mail/mail-local.c:326
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 mail/mail-local.c:327
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "No existe la carpeta %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1035
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "No está permitido que la carpeta raiz contenga subcarpetas"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40
msgid "MH-format mail directories"
@@ -5068,15 +5059,15 @@ msgstr "Los almacenadores locales no tienen una carpeta de entrada"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de cola de correo %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr ""
+msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser renombradas"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser borradas"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793
@@ -5088,7 +5079,7 @@ msgstr "No pude sincronizar la carpeta temporal %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No pude sincronizar la carpeta de correo %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865
@@ -5098,6 +5089,8 @@ msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
+"No pude sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n"
+"La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en `%s'"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45
#, c-format
@@ -6127,11 +6120,11 @@ msgstr "ahora"
#: filter/filter-datespec.c:575
msgid " ago"
-msgstr ""
+msgstr " hace"
#: filter/filter-datespec.c:621
msgid "ago"
-msgstr ""
+msgstr "hace"
#: filter/filter-datespec.c:709
msgid "<click here to select a date>"
@@ -6159,7 +6152,7 @@ msgstr ""
"Por favor vuelve y especifica una carpeta válida donde entregar el correo."
#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:319
-#: mail/mail-account-gui.c:781
+#: mail/mail-account-gui.c:790
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
@@ -6184,39 +6177,39 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Prueba"
-#: filter/filter-rule.c:627
+#: filter/filter-rule.c:633
msgid "Rule name: "
msgstr "Nombre de la regla:"
-#: filter/filter-rule.c:631
+#: filter/filter-rule.c:637
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: filter/filter-rule.c:649
+#: filter/filter-rule.c:654
msgid "If"
msgstr "Si"
-#: filter/filter-rule.c:667
+#: filter/filter-rule.c:672
msgid "Execute actions"
msgstr "Ejecutar acciones"
-#: filter/filter-rule.c:671
+#: filter/filter-rule.c:676
msgid "if all criteria are met"
msgstr "si se cumplen todos los criterios"
-#: filter/filter-rule.c:676
+#: filter/filter-rule.c:681
msgid "if any criteria are met"
msgstr "si se cumple algún criterio"
-#: filter/filter-rule.c:687
+#: filter/filter-rule.c:692
msgid "Add criterion"
msgstr "Añadir criterio"
-#: filter/filter-rule.c:772
+#: filter/filter-rule.c:777
msgid "incoming"
msgstr "entrante"
-#: filter/filter-rule.c:772
+#: filter/filter-rule.c:777
msgid "outgoing"
msgstr "saliente"
@@ -6483,7 +6476,7 @@ msgstr "Reglas de puntuación"
#: filter/vfolder-rule.c:198
msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source."
-msgstr ""
+msgstr "Oops. Debes especificar al menos una carpeta como fuente."
#: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228
#: importers/netscape-importer.c:814 importers/pine-importer.c:627
@@ -6583,7 +6576,7 @@ msgstr "Interface de configuración del correo"
#: mail/component-factory.c:111
msgid "This folder cannot contain messages."
-msgstr ""
+msgstr "Esta carpeta no contiene mensajes."
#: mail/component-factory.c:337
msgid "Properties..."
@@ -6803,11 +6796,11 @@ msgstr "Editor de Noticias de Evolution"
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Editor de cuentas de Evolution"
-#: mail/mail-account-gui.c:971
+#: mail/mail-account-gui.c:980
msgid "Save signature"
msgstr "Guardar firma"
-#: mail/mail-account-gui.c:977
+#: mail/mail-account-gui.c:986
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
@@ -7066,7 +7059,7 @@ msgstr "Configurador de cuentas de Evolution"
#: mail/mail-config.c:1522
msgid "Checking Service"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando el servicio"
#: mail/mail-config.c:1593 mail/mail-config.c:1596
msgid "Connecting to server..."
@@ -7259,11 +7252,11 @@ msgstr "Marcar mensajes como Leído tras"
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Message list should display in a threaded fashion by default"
-msgstr ""
+msgstr "La lista de mensajes debe mostrarse enlazada por defecto"
#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Message preview should be displayed by default"
-msgstr ""
+msgstr "La previsualización de los mensajes debe mostrarse por defecto"
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "NNTP Server:"
@@ -7582,72 +7575,72 @@ msgstr "A"
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: mail/mail-format.c:1291
+#: mail/mail-format.c:1290
msgid "No GPG/PGP program configured."
msgstr "No hay programas GPG/PGP configurados."
-#: mail/mail-format.c:1307
+#: mail/mail-format.c:1306
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr "Mensaje encriptado no mostrado"
-#: mail/mail-format.c:1318
+#: mail/mail-format.c:1317
msgid "Encrypted message"
msgstr "Mensaje encriptado"
-#: mail/mail-format.c:1319
+#: mail/mail-format.c:1318
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr "Pulse el icono para desencriptar."
-#: mail/mail-format.c:1377
+#: mail/mail-format.c:1376
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico."
-#: mail/mail-format.c:1388
+#: mail/mail-format.c:1387
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
"Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su "
"autenticidad."
-#: mail/mail-format.c:2046
+#: mail/mail-format.c:2045
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2060
+#: mail/mail-format.c:2059
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en «%s»"
-#: mail/mail-format.c:2065
+#: mail/mail-format.c:2064
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Puntero a archivo local (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2094
+#: mail/mail-format.c:2093
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2102
+#: mail/mail-format.c:2101
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)"
-#: mail/mail-format.c:2107
+#: mail/mail-format.c:2106
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita."
-#: mail/mail-local.c:458
+#: mail/mail-local.c:459
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Abriendo '%s'"
-#: mail/mail-local.c:747
+#: mail/mail-local.c:749
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Cambiando la carpeta «%s» al formato «%s»"
-#: mail/mail-local.c:868
+#: mail/mail-local.c:870
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
@@ -7656,7 +7649,7 @@ msgstr ""
"No puedo guardar la metainformación de la carpeta: probablemente\n"
"volver a abrir esta carpeta: %s"
-#: mail/mail-local.c:907
+#: mail/mail-local.c:909
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
@@ -7664,11 +7657,11 @@ msgstr ""
"Si no puede volver a abrir este buzón, entonces\n"
"puede que tenga que arreglarlo a mano."
-#: mail/mail-local.c:1000
+#: mail/mail-local.c:1002
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "No puede cambiar el formato de una carpeta no local."
-#: mail/mail-local.c:1011
+#: mail/mail-local.c:1013
#, c-format
msgid "Reconfigure %s"
msgstr "Reconfigurar %s"
@@ -8101,7 +8094,7 @@ msgstr "Mi Tiempo"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:313
msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
-msgstr ""
+msgstr "<dd><b>No se ha podido conectar con el servidor de tiempo</b></dd>"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:643
msgid "Regions"
@@ -9421,7 +9414,7 @@ msgstr "Mostrar Detalles"
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Cancelar Operación"
-#: shell/e-local-storage.c:554
+#: shell/e-local-storage.c:551
msgid "Local Folders"
msgstr "Carpetas Locales"
@@ -9513,51 +9506,64 @@ msgstr ""
"de Evolution. Por favor, renombre lo para permitir la\n"
"instalación de los archivos de usuario de Evolution."
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:160
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:174
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "No puedo mover una carpeta sobre si misma."
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:162
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr "No puedo copiar una carpeta sobre si misma."
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr "No puedo mover una carpeta a uno de sus descendientes."
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:270
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:284
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Especificar una carpeta en la que copiar la carpeta «%s»:"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:275
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:289
msgid "Copy folder"
msgstr "Copiar una carpeta"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:313
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:327
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "Especificar una carpeta a la que mover la carpeta «%s»:"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:318
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:332
msgid "Move folder"
msgstr "Mover una carpeta"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:354
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
#, c-format
msgid "Delete folder '%s'"
msgstr "Borrar carpeta '%s'"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
+#. "Are you sure..." label
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la carpeta `%s'?"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:422
+#. Popup a dialog asking what the user would like to rename
+#. the folder to
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:450
#, c-format
msgid "Rename folder '%s'"
msgstr "Renombrar carpeta '%s'"
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:454 shell/e-shortcuts-view.c:475
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#. Make, pack the label
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:462
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Nombre de la carpeta:"
+
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
#, c-format
msgid ""
@@ -9733,11 +9739,11 @@ msgstr "Crear un nuevo atajo"
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Seleccione la carpeta a la que quiere que apunte el atajo:"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:689
+#: shell/e-shell-view-menu.c:702
msgid "Work Online"
msgstr "Trabajar conectado"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:701 shell/e-shell-view-menu.c:713
+#: shell/e-shell-view-menu.c:715 shell/e-shell-view-menu.c:728
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "Work Offline"
msgstr "Trabajar desconectado"
@@ -9746,26 +9752,26 @@ msgstr "Trabajar desconectado"
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(No hay carpetas mostrándose)"
-#: shell/e-shell-view.c:1390
+#: shell/e-shell-view.c:1380
#, c-format
msgid "%s - Evolution %s"
msgstr "%s - Evolution %s"
-#: shell/e-shell-view.c:1392
+#: shell/e-shell-view.c:1382
#, c-format
msgid "%s - Evolution %s [%s]"
msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
-#: shell/e-shell-view.c:1430
+#: shell/e-shell-view.c:1420
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar desconectado."
-#: shell/e-shell-view.c:1437
+#: shell/e-shell-view.c:1427
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution está en proceso de desconectarse."
-#: shell/e-shell-view.c:1443
+#: shell/e-shell-view.c:1433
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar conectado."
@@ -9775,7 +9781,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "No puedo configurar una carpeta local -- %s"
-#: shell/e-shell.c:1345
+#: shell/e-shell.c:1347
#, c-format
msgid ""
"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
@@ -9784,35 +9790,35 @@ msgstr ""
"Ooops! La vista `%s' ha cesado inesperadamente. :-(\n"
"Esto probablemente significa que el componente %s se ha roto."
-#: shell/e-shell.c:1522 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248
+#: shell/e-shell.c:1524 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: shell/e-shell.c:1524
+#: shell/e-shell.c:1526
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argumentos inválidos"
-#: shell/e-shell.c:1526
+#: shell/e-shell.c:1528
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "No puedo registrarme en OAF"
-#: shell/e-shell.c:1528
+#: shell/e-shell.c:1530
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "No se encontró la base de datos de configuración"
-#: shell/e-shell.c:1530 shell/e-storage.c:477
+#: shell/e-shell.c:1532 shell/e-storage.c:481
msgid "Generic error"
msgstr "Error genérico"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:137
+#: shell/e-shortcuts-view.c:136
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Crear un nuevo grupo de atajos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:140
+#: shell/e-shortcuts-view.c:139
msgid "Group name:"
msgstr "Nombre del grupo:"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:263
+#: shell/e-shortcuts-view.c:262
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
@@ -9821,71 +9827,71 @@ msgstr ""
"¿Realmente quiere quitar el grupo\n"
"`%s' del menú de atajos?"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:268
+#: shell/e-shortcuts-view.c:267
msgid "Don't remove"
msgstr "No quitar"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:296
+#: shell/e-shortcuts-view.c:295
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Renombrar Grupo de Atajos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:297
+#: shell/e-shortcuts-view.c:296
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Renombrar grupos de atajos seleccionados a:"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:310
+#: shell/e-shortcuts-view.c:309
msgid "_Small Icons"
msgstr "Icono_s pequeños"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:311
+#: shell/e-shortcuts-view.c:310
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Mostrar los atajos como iconos pequeños"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:313
+#: shell/e-shortcuts-view.c:312
msgid "_Large Icons"
msgstr "Iconos _grandes"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:314
+#: shell/e-shortcuts-view.c:313
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Mostrar los atajos como iconos grandes"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:325
+#: shell/e-shortcuts-view.c:324
msgid "_New Group..."
msgstr "_Nuevo grupo..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:326
+#: shell/e-shortcuts-view.c:325
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Crear un nuevo grupo de atajos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:328
+#: shell/e-shortcuts-view.c:327
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "_Quitar este Grupo..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:329
+#: shell/e-shortcuts-view.c:328
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Quitar este grupo de atajos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:331
+#: shell/e-shortcuts-view.c:330
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "Re_nombrar este Grupo..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:332
+#: shell/e-shortcuts-view.c:331
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Renombrar este grupo de atajos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:337
+#: shell/e-shortcuts-view.c:336
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "_Ocultar la barra de atajos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:338
+#: shell/e-shortcuts-view.c:337
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Ocultar la barra de atajos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:457
+#: shell/e-shortcuts-view.c:456
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Renombrar atajo"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:458
+#: shell/e-shortcuts-view.c:457
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Renombrar atajos seleccionados a:"
@@ -9906,10 +9912,6 @@ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Abrir la carpeta asociada a este atajo en una nueva ventana"
#: shell/e-shortcuts-view.c:475
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:475
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Renombrar este atajo"
@@ -9917,63 +9919,65 @@ msgstr "Renombrar este atajo"
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Quitar este atajo de la lista de atajos"
-#: shell/e-shortcuts.c:585
+#: shell/e-shortcuts.c:609
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Error guardando atajos."
-#: shell/e-shortcuts.c:982
+#: shell/e-shortcuts.c:1008
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
-#: shell/e-shortcuts.c:984
+#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
+#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
+#: shell/e-shortcuts.c:1012
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
-#: shell/e-shortcuts.c:987
+#: shell/e-shortcuts.c:1015
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: shell/e-storage-set-view.c:1457
+#: shell/e-storage-set-view.c:1482
msgid "My Evolution"
msgstr "Mi Evolution"
-#: shell/e-storage.c:178 shell/e-storage.c:184
+#: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188
msgid "(No name)"
msgstr "(Sin nombre)"
-#: shell/e-storage.c:475
+#: shell/e-storage.c:479
msgid "No error"
msgstr "Sin errores"
-#: shell/e-storage.c:479
+#: shell/e-storage.c:483
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
-#: shell/e-storage.c:481
+#: shell/e-storage.c:485
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Es tipo de fichero especificado no es válido"
-#: shell/e-storage.c:483
+#: shell/e-storage.c:487
msgid "I/O error"
msgstr "Error de I/O"
-#: shell/e-storage.c:485
+#: shell/e-storage.c:489
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "No hay suficiente espacio para crear la carpeta"
-#: shell/e-storage.c:487
+#: shell/e-storage.c:491
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "No se encontró la carpeta especificada"
-#: shell/e-storage.c:489
+#: shell/e-storage.c:493
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Función sin implementar en este manejador"
-#: shell/e-storage.c:493
+#: shell/e-storage.c:497
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operación no soportada"
-#: shell/e-storage.c:495
+#: shell/e-storage.c:499
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "El tipo especificado no esta soportado por este manejador"
@@ -10003,10 +10007,6 @@ msgstr "Servidor"
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Las siguientes conexiones están actualmente activas:"
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Nombre de la carpeta:"
-
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
msgstr "Tipo de carpeta:"
@@ -10051,7 +10051,7 @@ msgstr "No me preguntes más veces"
#: shell/importer/intelligent.c:209
msgid "Evolution has found the following data sources:"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution ha encontrado las siguientes fuentes de datos:"
#: shell/main.c:95
#, no-c-format
@@ -10243,7 +10243,7 @@ msgstr "_Herramientas"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Configure the calendar's settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar las opciones del calendario"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Create a New All-Day _Event"
@@ -10259,7 +10259,7 @@ msgstr "Crear una nueva cita"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Create an event for the whole day"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un evento para todo el día"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Go To"
@@ -11326,7 +11326,7 @@ msgstr "Re_leer Tarea"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Configure the task view's settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar la vista de las tareas"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
@@ -11844,6 +11844,21 @@ msgstr "init_corba(): no pude inicializar GNOME"
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonob(): no pude inicializar Bonobo"
+#~ msgid "Beep when alarm windows appear."
+#~ msgstr "Pitar cuando aparezca la ventana de la alarma."
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Valores predeterminados"
+
+#~ msgid "Notification Options"
+#~ msgstr "Opciones de Notificación"
+
+#~ msgid "Remind me of all appointments"
+#~ msgstr "Recuerdame todas las citas"
+
+#~ msgid "minutes before they occur."
+#~ msgstr "minutos antes de que ocurra."
+
#~ msgid "Receiving"
#~ msgstr "Recibiendo"