diff options
author | Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> | 2007-08-28 15:01:13 +0800 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2007-08-28 15:01:13 +0800 |
commit | cc572004c07be4f92dd91057865f27d36bf92a82 (patch) | |
tree | 3642f44b5a268cd2067d9d0fa240104b869f5297 | |
parent | fd32203109458d90f7d5553828675e4a2ded2c09 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-cc572004c07be4f92dd91057865f27d36bf92a82.tar gsoc2013-evolution-cc572004c07be4f92dd91057865f27d36bf92a82.tar.gz gsoc2013-evolution-cc572004c07be4f92dd91057865f27d36bf92a82.tar.bz2 gsoc2013-evolution-cc572004c07be4f92dd91057865f27d36bf92a82.tar.lz gsoc2013-evolution-cc572004c07be4f92dd91057865f27d36bf92a82.tar.xz gsoc2013-evolution-cc572004c07be4f92dd91057865f27d36bf92a82.tar.zst gsoc2013-evolution-cc572004c07be4f92dd91057865f27d36bf92a82.zip |
Estonian translation updates by Ivar Smolin <okul@linux.ee>
2007-08-28 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Estonian translation updates by Ivar Smolin <okul@linux.ee>
svn path=/trunk/; revision=34116
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 299 |
2 files changed, 170 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b1630725bc..80849129e8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-08-28 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> + + * et.po: Estonian translation updates by Ivar Smolin <okul@linux.ee> + 2007-08-27 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation. @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 13:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-23 19:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-23 20:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-27 18:28+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:743 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1318 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2109 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2115 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "%d. %B %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:769 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1322 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2125 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2131 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "klõpsa" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 msgid "sort" -msgstr "sorteeri" +msgstr "sordi" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304 @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Sünnipäev:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:906 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833 msgid "_Calendar:" @@ -4103,61 +4103,56 @@ msgstr "" "ülesande sisu kohta." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "" -"All information in these journal entries will be deleted and can not be " -"restored." +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Kõik nende päevikukirjete kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole " -"võimalik enam taastada." +"Kõik nendes märkmetes sisalduv teave kustutatakse ja seda pole võimalik enam " +"taastada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Kõik selle päeviku kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik " -"enam taastada." +"Kõik selles märkmes sisalduv teave kustutatakse ja seda pole võimalik enam " +"taastada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" -"Kõik nende sündmuste kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik " +"Kõik nende sündmuste kohta käiv teave kustutatakse ja seda pole võimalik " "enam taastada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Kõik nende ülesannete kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik " +"Kõik nende ülesannete kohta käiv teave kustutatakse ja seda pole võimalik " "enam taastada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Kõik selle sündmuse kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik " +"Kõik selle sündmuse kohta käiv teave kustutatakse ja seda pole võimalik " "enam taastada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" -"All information on this journal entry will be deleted and can not be " -"restored." +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Kõik selle päevikukirje kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole " -"võimalik enam taastada." +"Kõik selle koosoleku kohta käiv teave kustutatakse ja seda pole võimalik " +"enam taastada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Kõik selle koosoleku kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik " -"enam taastada." +"Kõik selle märkme kohta käiv teave kustutatakse ja seda pole võimalik enam " +"taastada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Kõik selle ülesande kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik " -"enam taastada." +"Kõik selle ülesande kohta käiv teave kustutatakse ja seda pole võimalik enam " +"taastada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" @@ -4168,35 +4163,35 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Kas sa soovid kustutada sündmust nimega '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "Kas sa soovid kustutada päevikukirjet '{0}'?" +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Kas sa soovid kustutada märget '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Kas sa soovid kustutada neid {0} sündmusi?" +msgstr "Kas sa soovid kustutada {0} sündmust?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "Kas sa soovid kustutada neid {0} päevikukirjeid?" +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Kas sa soovid kustutada {0} märget?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Kas sa soovid kustutada neid {0} ülesandeid?" +msgstr "Kas sa soovid kustutada {0} ülesannet?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Kas sa soovid kustutada seda sündmust?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 -msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "Kas sa soovid kustutada seda päevikukirjet?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Kas sa soovid kustutada seda koosolekut?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Kas sa soovid kustutada seda märget?" + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 msgid "Are you sure you want to delete this task?" @@ -4276,18 +4271,18 @@ msgstr "Viga ülesandeloendi laadimisel" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the journal has been deleted." +"the meeting is canceled." msgstr "" -"Kui sa ei saada tühistamisteadet, siis ülejäänud osalised võivad selle " -"päeviku kustutamisest mitte teada saada." +"Kui sa ei saada tühistamisteadet, siis ülejäänud osalised võivad kohtumise " +"tühistamisest mitte teada saada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." +"the memo has been deleted." msgstr "" -"Kui sa ei saada tühistamisteadet, siis ülejäänud osalised võivad kohtumise " -"tühistamisest mitte teada saada." +"Kui sa ei saada tühistamisteadet, siis ülejäänud osalised võivad selle " +"märkme kustutamisest mitte teada saada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" @@ -4383,8 +4378,8 @@ msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Kas soovid selle ülesande muudatusi salvestada?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?" -msgstr "Kas soovid teisi osalejaid selle päevikukirje tühistamisest teavitada?" +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Kas soovid saata selle märkme kohta tühistamisteate?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" @@ -4573,7 +4568,7 @@ msgstr "_Märkmed" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:335 ../calendar/gui/e-memos.c:1093 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1669 ../calendar/gui/memos-component.c:544 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1021 ../calendar/gui/memos-control.c:336 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:336 #: ../calendar/gui/memos-control.c:352 msgid "Memos" msgstr "Märkmed" @@ -5541,7 +5536,7 @@ msgstr "Manust on soovitatav kuvada _automaatselt" msgid "Attach file(s)" msgstr "Faili(de) manustamine" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:484 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Alarmidele valitud kalendrid" @@ -5847,8 +5842,8 @@ msgid "This task has been deleted." msgstr "See ülesanne on kustutatud." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "See päeviku sissekanne on kustutatud." +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "See märge on kustutatud." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format @@ -5870,8 +5865,8 @@ msgid "This task has been changed." msgstr "Seda ülesannet on muudetud." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Seda päeviku sissekannet on muudetud." +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Seda märget on muudetud." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format @@ -5957,7 +5952,7 @@ msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Näita manuseri_ba" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1974 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1976 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1252 ../composer/e-msg-composer.c:3739 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 @@ -6017,27 +6012,27 @@ msgstr "Ülesanne - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 #, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Päeviku sissekanne - %s" +msgid "Memo - %s" +msgstr "Märge - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243 msgid "No summary" msgstr "Kokkuvõte puudub" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2789 ../mail/em-utils.c:370 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2791 ../mail/em-utils.c:370 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:361 msgid "attachment" msgstr "manus" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2878 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2932 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2880 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2934 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Sellele kirjele tehtud muudatused tühistatakse uuenduste saabumise korral" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Praegust versiooni pole võimalik kasutada!" @@ -6059,31 +6054,31 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Seda sündmust pole võimalik tänu corba veale kustutada" +msgstr "Seda sündmust pole võimalik corba vea tõttu kustutada" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Seda ülesannet pole võimalik tänu corba veale kustutada" +msgstr "Seda ülesannet pole võimalik corba vea tõttu kustutada" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Päeviku sissekannet pole võimalik tänu corba veale kustutada" +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Seda märget pole võimalik corba vea tõttu kustutada" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Seda kirjet pole võimalik tänu corba veale kustutada" +msgstr "Seda kirjet pole võimalik corba vea tõttu kustutada" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Sündmust ei saanud kustutada, kuna juurdepääs puudub" +msgstr "Sündmust pole võimalik ligipääsu piirangute tõttu kustutada" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Ülesannet ei saanud kustutada, kuna juurdepääs puudub" +msgstr "Ülesannet pole võimalik ligipääsu piirangute tõttu kustutada" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Päeviku sissekannet ei saanud kustutada, kuna juurdepääs puudub" +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Märget pole võimalik ligipääsu piirangute tõttu kustutada" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" @@ -6091,15 +6086,15 @@ msgstr "Kirjet pole võimalik kustutada, kuna juurdepääs puudub" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Sündmust ei ole vea tõttu võimalik kustutada" +msgstr "Sündmust pole vea tõttu võimalik kustutada" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Ülesannet ei ole vea tõttu võimalik kustutada" +msgstr "Ülesannet pole vea tõttu võimalik kustutada" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "Päeviku sissekannet ei ole vea tõttu võimalik kustutada" +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "Märget pole vea tõttu võimalik kustutada" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 msgid "The item could not be deleted due to an error" @@ -6127,12 +6122,12 @@ msgstr "Sünd_mus" msgid "Recurrence" msgstr "Kordumine" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:833 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2850 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:835 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2852 msgid "This event has alarms" msgstr "See sündmus on alarmidega" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:913 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:915 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 @@ -6140,101 +6135,101 @@ msgstr "See sündmus on alarmidega" msgid "Or_ganizer:" msgstr "Ko_rraldaja:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:951 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:953 msgid "_Delegatees" msgstr "_Delegaadid" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:953 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:955 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Osalejad" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1136 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1138 msgid "Event with no start date" msgstr "Sündmus ilma alguskuupäevata" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1139 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1141 msgid "Event with no end date" msgstr "Sündmis ilma lõppkuupäevata" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:693 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 msgid "Start date is wrong" msgstr "Alguskuupäev on vale" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1320 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1322 msgid "End date is wrong" msgstr "Lõppemise päev on vale" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1345 msgid "Start time is wrong" msgstr "Algusaeg on vale" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1350 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1352 msgid "End time is wrong" msgstr "Lõppemise aeg on vale" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1512 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:940 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Valitud korraldajal pole enam kontot." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1520 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:739 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:946 msgid "An organizer is required." msgstr "Korraldaja peab olema määrtud." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1545 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Vähemalt üks osaleja peab olema märgitud." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1975 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1253 msgid "_Add " msgstr "_Lisa " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2721 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2723 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Kalendrit '%s' pole võimalik avada." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2770 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2772 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1138 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1948 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3066 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3068 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d päev enne sündmust" msgstr[1] "%d päeva enne sündmust" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3072 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3074 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d tund enne sündmust" msgstr[1] "%d tundi enne sündmust" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3078 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minut enne sündmust" msgstr[1] "%d minutit enne sündmust" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3091 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3093 msgid "Customize" msgstr "Kohandatud" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3096 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3098 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369 @@ -6382,9 +6377,8 @@ msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Sa muudad korduvat ülesannet. Mida sa täpsemalt soovid muuta?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?" -msgstr "Sa muudad korduvat päevikukirjet. Mida sa täpsemalt soovid muuta?" +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Sa muudad korduvat märget. Mida sa täpsemalt soovid muuta?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" @@ -6404,7 +6398,7 @@ msgstr "Kõiki kirjeid" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "See sündmus sisaldab ressursse, mida Evolution ei saa muuta." +msgstr "See sündmus sisaldab ressursse, mida Evolutionil pole võimalik muuta." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819 msgid "Recurrence date is invalid" @@ -7260,20 +7254,20 @@ msgstr "%02i-minutiline jaotamine" #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1314 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2092 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2098 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1503 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d. %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1095 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:811 msgid "am" msgstr "el" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1095 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:813 msgid "pm" msgstr "pl" @@ -8118,8 +8112,8 @@ msgid "Task information" msgstr "Andmed ülesande kohta" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819 -msgid "Journal information" -msgstr "Päevaraamatu andmed" +msgid "Memo information" +msgstr "Märkme andmed" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837 msgid "Free/Busy information" @@ -8176,53 +8170,53 @@ msgstr[1] ", %d valitud" msgid "Failed upgrading memos." msgstr "Tõrge märkmete uuendamisel." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:887 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:897 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Märkmeloendit '%s' pole võimalik sündmuste ja koosolekute loomiseks avada" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:900 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:910 msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "Märkmete loomiseks pole ühtegi kalendrit saadaval" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:996 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006 msgid "Memo Source Selector" msgstr "Märkmete allika valija" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1179 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189 msgid "New memo" msgstr "Uus märge" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1180 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1190 msgid "Mem_o" msgstr "Mär_ge" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1181 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191 msgid "Create a new memo" msgstr "Uue märkme loomine" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1187 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197 msgid "New shared memo" msgstr "Uus jagatud märge" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1188 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1198 msgid "_Shared memo" msgstr "_Jagatud märge" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1199 msgid "Create a shared new memo" msgstr "Uue jagatud märkme loomine" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1195 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1205 msgid "New memo list" msgstr "Uus märkmeloend" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1196 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1206 msgid "Memo li_st" msgstr "_Märkmeloend" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1207 msgid "Create a new memo list" msgstr "Uue märkmeloendi loomine" @@ -10418,7 +10412,7 @@ msgstr "Hoiatus: salvestamata sõnum" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Sa ei saa sellele sõnumile manustada faili `{0}'" +msgstr "Sul pole võimalik sellele sõnumile faili `{0}' manustada." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." @@ -12395,7 +12389,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "" +msgstr "Piiratud suurusega tekstiosa kuvamise lubamine." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "Enable/disable caret mode" @@ -12604,6 +12598,8 @@ msgstr "Teemata sõnumi saatmisel kasutaja käest kinnituse küsimine." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" msgstr "" +"Kinnituse küsimine, kui kasutaja soovib viivitamatult võrguvabat režiimi " +"aktiveerida" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "Prompt when user expunges" @@ -13122,7 +13118,7 @@ msgstr "<b>All_kirjad</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" -msgstr "" +msgstr "<b>Ülapostitamise valik</b> (pole soovitatav)" #: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<b>_Languages</b>" @@ -13263,7 +13259,7 @@ msgstr "Algupärane sõnum lisatakse manusena" #: ../mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Automatically insert _smiley images" -msgstr "_Emotikonipildid lisatakse automaatselt" +msgstr "Tuju_nägude pildid lisatakse automaatselt" #: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -13347,7 +13343,7 @@ msgstr "Väljuvate sõnumite _digitaalne allkirjastamine (vaikimisi)" #: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds" -msgstr "" +msgstr "Sõnumite tekstiosa ei vo_rmindata kui selle suurus ületab" #: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Do not quote original message" @@ -13522,7 +13518,7 @@ msgstr "Parool jäetakse _meelde" #: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" -msgstr "" +msgstr "Saatja _fotot otsitakse ainult kohalikust aadressiraamatust" #: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "S_elect..." @@ -13732,11 +13728,11 @@ msgstr "_Pildianimatsioone näitatakse" #: ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "_Show the photograph of sender in the email preview" -msgstr "" +msgstr "E-sõnumi eelvaates näidatakse saatja _fotot" #: ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "Kellele / Koopia / Pimekoopia välju _vähendatakse" +msgstr "Kellele / Koopia / Pimekoopia välju vä_hendatakse" #: ../mail/mail-config.glade.h:183 msgid "_Use Secure Connection:" @@ -13852,7 +13848,7 @@ msgstr "_Märgistus:" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "" +msgstr "Litsentsitingimustega _nõustumisel märgi see ruut" #: ../mail/mail-folder-cache.c:877 #, c-format @@ -14652,7 +14648,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Seda allkirja on muudetud, kuid seda ei ole salvestatud." +msgstr "See allkiri on muudetud, kuid seda ei ole salvestatud." #: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "" @@ -14696,7 +14692,7 @@ msgstr "Sul on saatmata sõnumeid, kas soovid igal juhul lõpetada?" #: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Sa ei saa luua kahte sama nimega kontot." +msgstr "Sul pole võimalik kahte sama nimega kontot luua." #: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You must name this Search Folder." @@ -16811,15 +16807,15 @@ msgstr "Ühtegi kalendrit pole võimalik leida" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:678 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Kalendrist pole võimalik ühtegi kohtumist leida" +msgstr "Seda kohtumist pole võimalik ühestki kalendrist leida" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:682 msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Ülesannete loendist pole võimalik ühtegi ülesannet leida" +msgstr "Seda ülesannet pole võimalik ühestki ülesannete loendist leida" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686 -msgid "Unable to find this journal entry in any journal" -msgstr "Seda sissekannet pole võimaliku ühestki päevikust leida" +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Seda märget pole võimalik ühestki märkmete loendist leida" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 msgid "Searching for an existing version of this appointment" @@ -16880,6 +16876,31 @@ msgstr "Osalejat pole võimalik uuendada. %s" msgid "Attendee status updated" msgstr "Osaleja olek uuendatud" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Koosoleku andmed on saadetud" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253 +msgid "Task information sent" +msgstr "Ülesande andmed on saadetud" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Märkme andmed on saadetud" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "" +"Koosoleku kohta pole võimalik andmeid saata kuna koosolekut pole olemas" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Ülesande kohta pole võimalik andmeid saata kuna ülesannet pole olemas" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Märkme kohta pole võimalik andmeid saata kuna märget pole olemas" + #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1361 msgid "The calendar attached is not valid" @@ -16922,6 +16943,18 @@ msgstr "" "Kõikide nende kirjete töötlemiseks peab fail olema salvestatud ja kalender " "imporditud" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047 +msgid "This koosolek recurs" +msgstr "See sündmus kordub" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2050 +msgid "This task recurs" +msgstr "See sündmus kordub" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2053 +msgid "This memo recurs" +msgstr "See sündmus kordub" + #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2254 @@ -18464,7 +18497,7 @@ msgstr "Veateatamisprogramm ei ole paigaldatud." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:144 msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy (veateatamisprogramm) ei saa käivitada." +msgstr "Bug buddy veateatamisprogrammi pole võimalik käivitada." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the |