diff options
author | Ignacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org> | 2006-04-23 18:31:24 +0800 |
---|---|---|
committer | Ignacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org> | 2006-04-23 18:31:24 +0800 |
commit | 7d09a16afd47c18df12019d31d43ee129fc19241 (patch) | |
tree | 32cdc68511c78994cdc83c0ae525e206cdbbd723 | |
parent | 29ec3be40e0c8894166801e276adf39598eba5e0 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-7d09a16afd47c18df12019d31d43ee129fc19241.tar gsoc2013-evolution-7d09a16afd47c18df12019d31d43ee129fc19241.tar.gz gsoc2013-evolution-7d09a16afd47c18df12019d31d43ee129fc19241.tar.bz2 gsoc2013-evolution-7d09a16afd47c18df12019d31d43ee129fc19241.tar.lz gsoc2013-evolution-7d09a16afd47c18df12019d31d43ee129fc19241.tar.xz gsoc2013-evolution-7d09a16afd47c18df12019d31d43ee129fc19241.tar.zst gsoc2013-evolution-7d09a16afd47c18df12019d31d43ee129fc19241.zip |
*** empty log message ***
svn path=/trunk/; revision=31868
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 171 |
2 files changed, 93 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2205e98adc..1a601979c2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-04-23 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> + + * gl.po: Updated Galician Translation. + 2006-04-21 David Lodge <dave@cirt.net> * en_GB.po: Translation updated by David Lodge. @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-20 18:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-20 18:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-23 12:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-23 12:28+0200\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" "Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3729,12 +3729,12 @@ msgstr "Importador de VCard de Evolution" msgid "Print envelope" msgstr "Imprimir sobre" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:923 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:849 msgid "Print contacts" msgstr "Imprimi-los contactos" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1015 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1043 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:939 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:967 msgid "Print contact" msgstr "Imprimir contacto" @@ -4536,8 +4536,8 @@ msgstr "Citas" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1268 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1274 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1609 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 msgid "Location:" @@ -4570,32 +4570,31 @@ msgstr "_Pospoñer" msgid "location of appointment" msgstr "lugar da cita" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1107 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1250 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1591 msgid "No summary available." msgstr "Non hai resumo dispoñible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1456 msgid "No description available." msgstr "Non hai unha descrición dispoñible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464 msgid "No location information available." msgstr "Non hai información do lugar dispoñible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1184 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1523 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Ten %d alarmas." -#. FIXME -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1344 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1368 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1689 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4607,7 +4606,7 @@ msgstr "" "configurado para enviar unha mensaxe de correo-e. No seu lugar\n" "Evolution amosará un diálogo de recordatorio normal." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1374 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1721 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4624,7 +4623,7 @@ msgstr "" "\n" "Está seguro de quere executar este programa?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1388 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Non preguntar de novo sobre este programa." @@ -5869,7 +5868,7 @@ msgid "_Add attachment..." msgstr "_Engadir anexo..." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1468 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2065 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2068 msgid "Show Attachments" msgstr "Amosar adxuntos" @@ -5919,7 +5918,7 @@ msgstr "Sen resumo" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2654 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:498 -#: ../mail/em-utils.c:535 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339 +#: ../mail/em-utils.c:535 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:399 msgid "attachment" msgstr "anexo" @@ -6583,7 +6582,7 @@ msgstr "Baixa" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 #: ../mail/message-list.c:1011 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -6877,7 +6876,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 @@ -6885,7 +6884,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -6903,16 +6902,16 @@ msgstr "Non" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:686 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:746 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921 msgid "Recurring" msgstr "Recorrendo" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923 msgid "Assigned" msgstr "Asignada" @@ -6920,7 +6919,7 @@ msgstr "Asignada" msgid "Save As..." msgstr "Gardar Como..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:1913 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:1916 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Seleccione o cartafol onde gardar os adxuntos seleccionados..." @@ -7176,25 +7175,25 @@ msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Borrar _Tódalas Ocorrencias" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2141 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizador: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2145 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2183 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizador: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2161 ../calendar/gui/print.c:2336 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2199 ../calendar/gui/print.c:2336 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Localización: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2230 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Hora: %s %s" @@ -10100,7 +10099,7 @@ msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:988 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1048 msgid "Attachment Bar" msgstr "Barra de adxuntos" @@ -11638,16 +11637,16 @@ msgid "Click to mail %s" msgstr "Prema para enviar correo a %s" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:496 +#: ../mail/em-format-html-display.c:499 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Coincide con: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:759 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Unsigned" msgstr "Non asinado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:756 +#: ../mail/em-format-html-display.c:759 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -11655,11 +11654,11 @@ msgstr "" "Esta mensaxe non está asinada. Non hai garantía de que a mensaxe sexa " "auténtica." -#: ../mail/em-format-html-display.c:757 ../mail/em-format-html.c:608 +#: ../mail/em-format-html-display.c:760 ../mail/em-format-html.c:608 msgid "Valid signature" msgstr "Sinatura válida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:757 +#: ../mail/em-format-html-display.c:760 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11667,11 +11666,11 @@ msgstr "" "Esta mensaxe está asinada e é válida, o que significa que é moi probable que " "a mensaxe sexa auténtica." -#: ../mail/em-format-html-display.c:758 ../mail/em-format-html.c:609 +#: ../mail/em-format-html-display.c:761 ../mail/em-format-html.c:609 msgid "Invalid signature" msgstr "Sinatura inválida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:758 +#: ../mail/em-format-html-display.c:761 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11679,11 +11678,11 @@ msgstr "" "A sinatura desta mensaxe non se pode verificar, puido haber sido alterada en " "tránsito." -#: ../mail/em-format-html-display.c:759 +#: ../mail/em-format-html-display.c:762 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Sinatura válida, non se pode verificar o remitente" -#: ../mail/em-format-html-display.c:759 +#: ../mail/em-format-html-display.c:762 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11691,11 +11690,11 @@ msgstr "" "Esta mensaxe está asinada cunha sinatura válida, pero o remitente da mensaxe " "non se puido verificar." -#: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:616 +#: ../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:616 msgid "Unencrypted" msgstr "Descifrado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:765 +#: ../mail/em-format-html-display.c:768 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11703,11 +11702,11 @@ msgstr "" "Esta mensaxe non está cifrada. O seu contido pode verse en tránsito a través " "de Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:617 +#: ../mail/em-format-html-display.c:769 ../mail/em-format-html.c:617 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Cifrado, débil" -#: ../mail/em-format-html-display.c:766 +#: ../mail/em-format-html-display.c:769 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11717,11 +11716,11 @@ msgstr "" "difícil, pero non imposible para un espía ver o contido desta mensaxe " "empregando algo de tempo." -#: ../mail/em-format-html-display.c:767 ../mail/em-format-html.c:618 +#: ../mail/em-format-html-display.c:770 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:767 +#: ../mail/em-format-html-display.c:770 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11729,11 +11728,11 @@ msgstr "" "Esta mensaxe está cifrada. Sería difícil para un espía ver o contido desta " "mensaxe." -#: ../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:619 +#: ../mail/em-format-html-display.c:771 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Cifrado, forte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:768 +#: ../mail/em-format-html-display.c:771 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11742,72 +11741,72 @@ msgstr "" "Esta mensaxe está cifrada cun algoritmo de cifrado forte. Sería moi difícil " "que un espía vira o contido desta mensaxe empregando un tempo razoable." -#: ../mail/em-format-html-display.c:869 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:872 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Ver certificado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:884 +#: ../mail/em-format-html-display.c:887 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Este certificado non é visible" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1174 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1177 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Rematado o %d de %B de %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1182 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1185 msgid "Overdue:" msgstr "Atrasado:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1185 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1188 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "antes do %d de %B de %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1245 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1248 msgid "_View Inline" msgstr "_Ver incluido" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1246 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1249 msgid "_Hide" msgstr "_Agochar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1247 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1250 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Axustar ao ancho" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1248 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1251 msgid "Show _Original Size" msgstr "Amosar tamaño _orixinal" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1667 ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1670 ../mail/mail-config.glade.h:45 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Adxunto" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1874 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1877 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Seleccione o cartafol onde gardar todos os adxuntos..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1921 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1924 msgid "_Save Selected..." msgstr "_Gardar seleccionados..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:1988 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1991 #, c-format msgid "%d attachme_nt" msgid_plural "%d attachme_nts" msgstr[0] "%d ad_xunto" msgstr[1] "%d ad_xuntos" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1995 ../mail/em-format-html-display.c:2071 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1998 ../mail/em-format-html-display.c:2074 msgid "S_ave" msgstr "G_ardar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2006 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2009 msgid "S_ave All" msgstr "G_ardar todo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2067 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2070 msgid "No Attachment" msgstr "Sen adxunto" @@ -13854,8 +13853,8 @@ msgid "" msgstr "" "Xa existe un cartafol non baleiro en "{1}".\n" "\n" -"Pode escoller ignorar este cartafol, sobreescribilo ou engadir o seu contido, " -"ou saír." +"Pode escoller ignorar este cartafol, sobreescribilo ou engadir o seu " +"contido, ou saír." #: ../mail/mail.error.xml.h:5 msgid "" @@ -15814,7 +15813,7 @@ msgid "_Import" msgstr "_Importar" #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:149 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Formato iCalendar (.ics)" @@ -17171,6 +17170,10 @@ msgid "Start in offline mode" msgstr "Iniciar en modo desconectado" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "A barra de estado é visible" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." @@ -17178,19 +17181,19 @@ msgstr "" "A versión de configuración de Evolution, co nivel de configuración maior/" "menor (por exemplo \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Altura predeterminada da fiestra principal, en píxeles." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "A anchura predeterminada da fiestra principal, en píxeles." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "A anchura predeterminada para a barra lateral, en píxeles." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." @@ -17198,7 +17201,7 @@ msgstr "" "A última versión actualizada da configuración de Evolution, con nivel de " "configuración maior/menor (por exemplo \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -17208,39 +17211,43 @@ msgstr "" "\"toolbar\".Se se selecciona \"toolbar\", o estilo dos botóns determinarase " "pola configuración da barra de ferramentas de Gnome." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Toolbar is visible" msgstr "A barra de ferramentas é visible" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Indica se Evolution iniciarase en modo desconectado en vez de en modo " "conectado." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Indica se a barra lateral debería ser visible." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Indica se a barra de estado debería ser visible." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Indica se a barra de ferramentas debería ser visible." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Indica se se salta o diálogo de advertencia nas versión de desenvolvemento " "de Evolution." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Indica se os botóns da fiestra deberían ser visibles." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27 msgid "Window button style" msgstr "Estilo dos botóns de fiestra" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Os botóns da fiestra son visibles" |