diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-11-22 08:05:52 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-11-22 08:05:52 +0800 |
commit | 698d6f5277ff2e4e76efe24769d57d250a910dae (patch) | |
tree | d4c553d4962f40865228005fe3a2c175ff008fec | |
parent | b7d88c3098c5c4614edccc91ad0ad306a862766a (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-698d6f5277ff2e4e76efe24769d57d250a910dae.tar gsoc2013-evolution-698d6f5277ff2e4e76efe24769d57d250a910dae.tar.gz gsoc2013-evolution-698d6f5277ff2e4e76efe24769d57d250a910dae.tar.bz2 gsoc2013-evolution-698d6f5277ff2e4e76efe24769d57d250a910dae.tar.lz gsoc2013-evolution-698d6f5277ff2e4e76efe24769d57d250a910dae.tar.xz gsoc2013-evolution-698d6f5277ff2e4e76efe24769d57d250a910dae.tar.zst gsoc2013-evolution-698d6f5277ff2e4e76efe24769d57d250a910dae.zip |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 131 |
1 files changed, 31 insertions, 100 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-21 20:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-22 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-22 01:04+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -302,7 +302,6 @@ msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorías…" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -#| msgid "_Calendar:" msgid "Calendar:" msgstr "Calendario:" @@ -331,7 +330,6 @@ msgid "Email" msgstr "Correo-e" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#| msgid "_Free/Busy:" msgid "Free/Busy:" msgstr "Disponibilidad:" @@ -346,7 +344,6 @@ msgid "Home" msgstr "Domicilio" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -#| msgid "_Home Page:" msgid "Home Page:" msgstr "Página personal:" @@ -355,7 +352,6 @@ msgid "Image" msgstr "Imagen" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#| msgid "<b>Instant Messaging</b>" msgid "Instant Messaging" msgstr "Mensajería instantánea" @@ -401,17 +397,14 @@ msgid "Telephone" msgstr "Teléfono" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 -#| msgid "_Video Chat:" msgid "Video Chat:" msgstr "Charla por vídeo:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#| msgid "<b>Web Addresses</b>" msgid "Web Addresses" msgstr "Páginas web" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -#| msgid "_Web Log:" msgid "Web Log:" msgstr "Diario web:" @@ -770,7 +763,6 @@ msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor de listas de contactos" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#| msgid "_Members" msgid "Members" msgstr "Miembros" @@ -3276,7 +3268,6 @@ msgid "Add Alarm" msgstr "Añadir alerta" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#| msgid "Alarms" msgid "Alarm" msgstr "Alerta" @@ -3297,7 +3288,6 @@ msgid "Options" msgstr "Opciones" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -#| msgid "<b>Repeat</b>" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -3330,7 +3320,6 @@ msgid "after" msgstr "después del" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -#| msgid "is before" msgid "before" msgstr "antes del" @@ -3371,7 +3360,6 @@ msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#| msgid "location of appointment" msgid "start of appointment" msgstr "inicio de la cita" @@ -3429,46 +3417,40 @@ msgid "Date only:" msgstr "Sólo fecha:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</" #| "i>" msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" -"<i>%u y %d se reemplazarán por el usuario y el dominio de la dirección de " -"correo-e.</i>" +"%u y %d se reemplazarán por el usuario y el dominio de la dirección de " +"correo-e." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 msgid "(Shown in a Day View)" msgstr "(Mostrado en la Vista diaria)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 -#| msgid "minutes" msgid "05 minutes" msgstr "05 minutos" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 -#| msgid "minutes" msgid "10 minutes" msgstr "10 minutos" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 -#| msgid "minutes" msgid "15 minutes" msgstr "15 minutos" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 -#| msgid "minutes" msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 -#| msgid "minutes" msgid "60 minutes" msgstr "60 minutos" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6 -#| msgid "Alarms" msgid "Alerts" msgstr "Alertas" @@ -3483,15 +3465,13 @@ msgid "Day _ends:" msgstr "La jornada _acaba a las:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 -#| msgid "Day" msgid "Days" msgstr "Días" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 -#, fuzzy #| msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "<span weight=\"bold\">Servidor de disponibilidad predeterminado</span>" +msgstr "Servidor de disponibilidad predeterminado" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Display" @@ -3520,13 +3500,10 @@ msgid "General" msgstr "General" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 -#| msgid "hours" -#| msgid_plural "hours" msgid "Hours" msgstr "Horas" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 -#| msgid "minutes" msgid "Minutes" msgstr "Minutos" @@ -4378,9 +4355,6 @@ msgstr "durante" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11 -#| msgid "" -#| "for\n" -#| "until" msgid "until" msgstr "hasta" @@ -4602,12 +4576,10 @@ msgid "Every" msgstr "Cada" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -#| msgid "<b>Exceptions</b>" msgid "Exceptions" msgstr "Excepciones" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84 -#| msgid "_Preview" msgid "Preview" msgstr "Vista previa" @@ -9147,7 +9119,6 @@ msgid "Show filters for mail:" msgstr "Mostrar filtros para el correo:" #: ../filter/filter.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The message's date will be compared against\n" #| "12:00am of the date specified." @@ -9156,10 +9127,9 @@ msgid "" "0am of the date specified." msgstr "" "La fecha del mensaje se comparará con las\n" -"12:00am de la fecha especificada aquí." +"00:00 de la fecha aquí especificada." #: ../filter/filter.ui.h:6 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The message's date will be compared against\n" #| "the current time when filtering occurs." @@ -9171,7 +9141,6 @@ msgstr "" "fecha actual del momento del filtrado." #: ../filter/filter.ui.h:8 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The message's date will be compared against\n" #| "a time relative to when filtering occurs." @@ -9187,30 +9156,23 @@ msgid "_Filter Rules" msgstr "Reglas de _filtrado" #: ../filter/filter.ui.h:12 -#, fuzzy #| msgid "" #| "the current time\n" #| "the time you specify\n" #| "a time relative to the current time" msgid "a time relative to the current time" -msgstr "" -"el momento actual\n" -"el hora que especifique\n" -"una fecha relativa al momento actual" +msgstr "una fecha relativa al momento actual" #: ../filter/filter.ui.h:13 msgid "ago" msgstr "atrás" #: ../filter/filter.ui.h:16 -#, fuzzy #| msgid "" #| "ago\n" #| "in the future" msgid "in the future" -msgstr "" -"hace\n" -"en el futuro" +msgstr "en el futuro" #: ../filter/filter.ui.h:18 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 @@ -9222,10 +9184,9 @@ msgid "seconds" msgstr "segundos" #: ../filter/filter.ui.h:20 -#, fuzzy #| msgid "Save the current file" msgid "the current time" -msgstr "Guardar archivo actual" +msgstr "la hora actual" #: ../filter/filter.ui.h:21 msgid "the time you specify" @@ -12079,10 +12040,9 @@ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" msgstr "<b>Opción publicar por encima</b> (no se recomienda)" #: ../mail/mail-config.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgid "No Information" msgid "Account Information" -msgstr "Sin información" +msgstr "Información de la cuenta" #: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "Add Ne_w Signature..." @@ -12161,10 +12121,9 @@ msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Color para las palabras _mal escritas:" #: ../mail/mail-config.ui.h:25 -#, fuzzy #| msgid "Compose Message" msgid "Composing Messages" -msgstr "Redactar un mensaje" +msgstr "Redactar mensajes" #: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 msgid "Configuration" @@ -12175,21 +12134,19 @@ msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Confirmar antes de compactar una carpeta" #: ../mail/mail-config.ui.h:29 -#, fuzzy #| msgid "Default Priority:" msgid "Default Behavior" -msgstr "Prioridad predeterminada:" +msgstr "Comportamiento predeterminado" #: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "_Codificación de caracteres predeterminada:" #: ../mail/mail-config.ui.h:32 -#, fuzzy #| msgid "Delete Memo" #| msgid_plural "Delete Memos" msgid "Delete Mail" -msgstr "Borrar nota" +msgstr "Borrar correo-e" #: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Delete junk messages on e_xit" @@ -12200,10 +12157,9 @@ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Firmar digitalmente los mensajes s_alientes (por omisión)" #: ../mail/mail-config.ui.h:36 -#, fuzzy #| msgid "All Message _Headers" msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "_Todas las cabeceras del mensaje" +msgstr "Ca_beceras mostradas del mensaje" #: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" @@ -12285,10 +12241,9 @@ msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Resaltar texto _citado con este color:" #: ../mail/mail-config.ui.h:59 -#, fuzzy #| msgid "_Inline" msgid "Inline" -msgstr "_Incluido en línea" +msgstr "En línea" #: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Inline (Outlook style)" @@ -12307,10 +12262,9 @@ msgid "Languages Table" msgstr "Tabla de idiomas" #: ../mail/mail-config.ui.h:65 -#, fuzzy #| msgid "_Load Images" msgid "Loading Images" -msgstr "Cargar _imágenes" +msgstr "Cargando imágenes" #: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Mail Headers Table" @@ -12321,22 +12275,19 @@ msgid "Mailbox location" msgstr "Dirección del buzón" #: ../mail/mail-config.ui.h:68 -#, fuzzy #| msgid "Messages" msgid "Message Display" -msgstr "Mensajes" +msgstr "Mostrado de mensajes" #: ../mail/mail-config.ui.h:69 -#, fuzzy #| msgid "Message contains" msgid "Message Fonts" -msgstr "El mensaje contiene" +msgstr "Tipografías del mensaje" #: ../mail/mail-config.ui.h:70 -#, fuzzy #| msgid "Message Retract" msgid "Message Receipts" -msgstr "Retirada de correo" +msgstr "Destinatarios del mensaje" #: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "No _Proxy for:" @@ -12356,10 +12307,9 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:75 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -#, fuzzy #| msgid "Personal Information" msgid "Optional Information" -msgstr "Información personal" +msgstr "Información opcional" #: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Or_ganization:" @@ -12382,19 +12332,16 @@ msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Preguntar al enviar mensajes que tan sólo tengan definido el _Cco" #: ../mail/mail-config.ui.h:83 -#, fuzzy #| msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: ../mail/mail-config.ui.h:85 -#, fuzzy #| msgid "Print selected contacts" msgid "Printed Fonts" -msgstr "Imprimir los contactos seleccionados" +msgstr "Tipografías imprimidas" #: ../mail/mail-config.ui.h:86 -#| msgid "Junk Settings" msgid "Proxy Settings" msgstr "Ajustes del proxy" @@ -12415,15 +12362,13 @@ msgid "Remember _password" msgstr "Recordar _contraseña" #: ../mail/mail-config.ui.h:92 -#| msgid "Server Information" msgid "Required Information" msgstr "Información requerida" #: ../mail/mail-config.ui.h:94 -#, fuzzy #| msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "<b>SSL no está soportado en esta compilación de Evolution</b>" +msgstr "Esta compilación de Evolution no soporta SSL" #: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" @@ -12470,7 +12415,6 @@ msgid "Select Sent Folder" msgstr "Seleccionar la carpeta de enviados" #: ../mail/mail-config.ui.h:107 -#| msgid "<b>Sender Photograph</b>" msgid "Sender Photograph" msgstr "Foto del remitente" @@ -12483,17 +12427,15 @@ msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:" #: ../mail/mail-config.ui.h:110 -#, fuzzy #| msgid "Sent Messages" msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Mensajes enviados" +msgstr "Mensajes enviados y borradores" #: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "El ser_vidor requiere autenticación" #: ../mail/mail-config.ui.h:112 -#| msgid "Server Information" msgid "Server Configuration" msgstr "Configuración del servidor" @@ -12502,7 +12444,6 @@ msgid "Server _Type:" msgstr "_Tipo de servidor:" #: ../mail/mail-config.ui.h:114 -#| msgid "Signatures" msgid "Sig_natures" msgstr "_Firmas" @@ -12613,10 +12554,9 @@ msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Mantener la firma por encima del mensaje original al responder" #: ../mail/mail-config.ui.h:140 -#, fuzzy #| msgid "Language" msgid "_Languages" -msgstr "Idioma" +msgstr "_Idiomas" #: ../mail/mail-config.ui.h:141 msgid "_Load images in messages from contacts" @@ -12746,17 +12686,15 @@ msgid "Co_mpleted" msgstr "_Terminado" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Edit Signature" msgid "Digital Signature" -msgstr "Editar firma" +msgstr "Firma digital" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Do Not Forward" msgstr "No reenviar" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -#, fuzzy #| msgid "Encrypt" msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" @@ -12798,10 +12736,9 @@ msgid "S_erver:" msgstr "S_ervidor:" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -#, fuzzy #| msgid "Search Folder source" msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Origen de la carpeta de búsqueda" +msgstr "Orígenes de las carpetas de búsqueda" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Security Information" @@ -14588,10 +14525,9 @@ msgid "Lo_gin:" msgstr "_Inicio de sesión:" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -#, fuzzy #| msgid "Online" msgid "One" -msgstr "En línea" +msgstr "Uno" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 msgid "Search Filter" @@ -14623,10 +14559,9 @@ msgid "Supported Search Bases" msgstr "Bases de búsqueda soportadas" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -#, fuzzy #| msgid "Distinguished name" msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Nombre distintivo" +msgstr "Usando Nombre distintivo (DN)" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 msgid "Using email address" @@ -17014,10 +16949,9 @@ msgid "Email:" msgstr "Correo-e:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 -#, fuzzy #| msgid "_Junk List" msgid "Junk List:" -msgstr "Lista de _SPAM" +msgstr "Lista de SPAM:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 @@ -21595,7 +21529,6 @@ msgid "Deli_vered and opened" msgstr "_Entregado y abierto" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -#| msgid "<b>Delivery Options</b>" msgid "Delivery Options" msgstr "Opciones de entrega" @@ -21618,7 +21551,6 @@ msgstr "" "Recibos de correo" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -#| msgid "Priority" msgid "Proprietary" msgstr "Propietario" @@ -21627,7 +21559,6 @@ msgid "R_eply requested" msgstr "_Respuesta solicitada" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -#| msgid "<b>Return Notification</b>" msgid "Return Notification" msgstr "Devolver notificación" |