diff options
author | Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com> | 2011-05-01 19:20:05 +0800 |
---|---|---|
committer | Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com> | 2011-05-01 19:20:05 +0800 |
commit | 2f3abc7a8468e530532b3855349d0491dd6d2a46 (patch) | |
tree | f0c05bd451e654b4810c8a3baa83ff5d69a76504 | |
parent | 59080987bb01c7fbce582787cc8bbea699bafc3b (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-2f3abc7a8468e530532b3855349d0491dd6d2a46.tar gsoc2013-evolution-2f3abc7a8468e530532b3855349d0491dd6d2a46.tar.gz gsoc2013-evolution-2f3abc7a8468e530532b3855349d0491dd6d2a46.tar.bz2 gsoc2013-evolution-2f3abc7a8468e530532b3855349d0491dd6d2a46.tar.lz gsoc2013-evolution-2f3abc7a8468e530532b3855349d0491dd6d2a46.tar.xz gsoc2013-evolution-2f3abc7a8468e530532b3855349d0491dd6d2a46.tar.zst gsoc2013-evolution-2f3abc7a8468e530532b3855349d0491dd6d2a46.zip |
[l10n] Updated German translation (Bug #647782)
-rw-r--r-- | po/de.po | 758 |
1 files changed, 414 insertions, 344 deletions
@@ -18,8 +18,8 @@ # Christian Kintner <mail@christian-kintner.de>, 2006, 2007. # Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007-2009. # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2010, 2011. -# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010, 2011. # Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2010, 2011. +# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-08 23:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-17 12:04+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-01 13:19+0200\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "Das Evolution-Adressbuch wurde unerwartet beendet." msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" -"Das ausgewählte Bild ist groß. Möchten Sie die Größe des Bildes ändern und es " -"speichern?" +"Das ausgewählte Bild ist groß. Möchten Sie die Größe des Bildes ändern und " +"es speichern?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "" @@ -156,8 +156,8 @@ msgid "" "supported search bases." msgstr "" "Möglicherweise verwendet dieser Server eine ältere LDAP-Version, die diese " -"Funktionen nicht unterstützt, oder er ist fehlerhaft konfiguriert. Fragen Sie " -"Ihren Systemadministrator nach unterstützten Suchbasen." +"Funktionen nicht unterstützt, oder er ist fehlerhaft konfiguriert. Fragen " +"Sie Ihren Systemadministrator nach unterstützten Suchbasen." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book could not be opened." @@ -212,8 +212,8 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a " -"supported version" +"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " +"a supported version" msgstr "" "Sie verbinden sich mit einem nicht unterstützten GroupWise-Server und werden " "bei der Benutzung von Evolution unter Umständen Probleme feststellen. Für " @@ -1301,20 +1301,21 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um eine E-Mail an %s zu verfassen" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked " -"for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the " -"address book once in online mode to download its contents." +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "" "Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass " "dieses Adressbuch nicht für die Offline-Benutzung markiert wurde oder bis " -"jetzt noch nicht für die Offline-Benutzung heruntergeladen wurde. Bitte laden " -"Sie das Adressbuch einmal im Online-Modus, um dessen Inhalte herunterzuladen." +"jetzt noch nicht für die Offline-Benutzung heruntergeladen wurde. Bitte " +"laden Sie das Adressbuch einmal im Online-Modus, um dessen Inhalte " +"herunterzuladen." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 #, c-format msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and " -"that permissions are set to access it." +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." msgstr "" "Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie, ob der " "Pfad %s existiert und Sie darauf zugreifen dürfen." @@ -1515,7 +1516,8 @@ msgstr "Im asynchronen Modus exportieren" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73 msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100." +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." msgstr "" "Die Anzahl der Karten pro Ausgabedatei im asynchronen Modus, Vorgabe: 100." @@ -1524,7 +1526,8 @@ msgid "NUMBER" msgstr "ANZAHL" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 -msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Argumentfehler in Befehlszeile, bitte übergeben Sie den »--help«-Parameter, " "um Hinweise zum Aufruf zu erhalten." @@ -1565,8 +1568,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what " -"your appointment is about." +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." msgstr "" "Das Hinzufügen einer aussagekräftigen Zusammenfassung zu Ihrem Termin " "verschafft Ihnen eine Vorstellung, worum es bei diesem Termin geht." @@ -1582,8 +1585,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Die gesamten Informationen zu diesen Notizen werden gelöscht und können nicht " -"wiederhergestellt werden." +"Die gesamten Informationen zu diesen Notizen werden gelöscht und können " +"nicht wiederhergestellt werden." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." @@ -1593,7 +1596,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be restored." +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." msgstr "" "Die gesamten Informationen zu diesen Terminen werden gelöscht und können " "nicht wiederhergestellt werden." @@ -1612,7 +1616,8 @@ msgstr "" "wiederhergestellt werden." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Die gesamten Informationen zu dieser Besprechung werden gelöscht und können " "nicht wiederhergestellt werden." @@ -1626,8 +1631,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Die gesamten Informationen zu dieser Aufgabe werden gelöscht und können nicht " -"wiederhergestellt werden." +"Die gesamten Informationen zu dieser Aufgabe werden gelöscht und können " +"nicht wiederhergestellt werden." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" @@ -1794,8 +1799,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their calendars " -"up to date." +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." msgstr "" "Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um " "ihnen so zu ermöglichen, ihre Kalender auf dem neuesten Stand zu halten." @@ -1806,12 +1811,13 @@ msgid "" "lists up to date." msgstr "" "Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um " -"ihnen so zu ermöglichen, ihre Aufgabenlisten auf dem neuesten Stand zu halten." +"ihnen so zu ermöglichen, ihre Aufgabenlisten auf dem neuesten Stand zu " +"halten." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in " -"the loss of these attachments." +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." msgstr "" "Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieses " "Termins würde den Verlust dieser Anlagen zur Folge haben." @@ -1966,7 +1972,8 @@ msgstr "" "Ihre Aufgaben sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet " "wurde." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "Änderungen _verwerfen" @@ -1978,8 +1985,8 @@ msgstr "_Speichern" msgid "_Save Changes" msgstr "Änderungen _speichern" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "Ab_schicken" @@ -2244,8 +2251,8 @@ msgstr "Existieren nicht" msgid "Exist" msgstr "Existieren" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 @@ -2269,16 +2276,19 @@ msgstr "Privat" msgid "Public" msgstr "Öffentlich" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgid "Recurrence" msgstr "Wiederholung" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" @@ -2613,21 +2623,22 @@ msgid "Click here to close the current window" msgstr "Klicken Sie hier, um das momentan geöffnete Fenster zu schließen" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 ../widgets/misc/e-web-view.c:414 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1068 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1068 msgid "Copy the selection" msgstr "Die Auswahl kopieren" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 ../widgets/misc/e-web-view.c:1062 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1062 msgid "Cut the selection" msgstr "Die Auswahl ausschneiden" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 msgid "Delete the selection" msgstr "Die Auswahl löschen" @@ -2636,8 +2647,9 @@ msgid "Click here to view help available" msgstr "Klicken Sie hier, um die verfügbare Hilfe anzuzeigen" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 ../widgets/misc/e-web-view.c:1074 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen" @@ -2646,8 +2658,8 @@ msgid "Click here to save the current window" msgstr "Klicken Sie hier, um das momentan geöffnete Fenster zu speichern" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 msgid "Select all text" msgstr "Den gesamten Text markieren" @@ -3663,8 +3675,8 @@ msgstr "Fälligkeit der Aufgabe liegt in der Vergangenheit" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" -"Die Aufgabe kann nicht bearbeitet werden, weil die gewählte Aufgabenliste nur " -"gelesen werden darf" +"Die Aufgabe kann nicht bearbeitet werden, weil die gewählte Aufgabenliste " +"nur gelesen werden darf" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" @@ -3920,7 +3932,8 @@ msgid "Due date" msgstr "Fällig am" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "Priority" msgstr "Priorität" @@ -4753,8 +4766,8 @@ msgstr "iCalendar-Informationen" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:865 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" -"Eine Ressource kann nicht belegt werden, das neue Ereignis überschneidet sich " -"mit anderen." +"Eine Ressource kann nicht belegt werden, das neue Ereignis überschneidet " +"sich mit anderen." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:869 msgid "Unable to book a resource, error: " @@ -6727,7 +6740,8 @@ msgstr "Pazifik/Yap" msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter …" -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 msgid "Attach a file" msgstr "Eine Datei beilegen" @@ -6993,8 +7007,8 @@ msgid "" "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" "Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieser " -"Nachricht wird zur Folge haben, dass die Nachricht ohne die noch ausstehenden " -"Anlagen gespeichert wird." +"Nachricht wird zur Folge haben, dass die Nachricht ohne die noch " +"ausstehenden Anlagen gespeichert wird." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." @@ -7018,7 +7032,8 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die soeben verfasste Nachricht namens »{0}« " "verwerfen wollen?" @@ -7044,8 +7059,8 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you " -"choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" "Wenn Sie dieses Editorfenster schließen, wird die Nachricht dauerhaft " @@ -7111,8 +7126,8 @@ msgid "" "The reported error was "{0}". The message has most likely not been " "saved." msgstr "" -"Der Fehler »{0}« wurde gemeldet. Die Nachricht ist höchstwahrscheinlich nicht " -"gespeichert worden." +"Der Fehler »{0}« wurde gemeldet. Die Nachricht ist höchstwahrscheinlich " +"nicht gespeichert worden." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." @@ -7255,13 +7270,14 @@ msgstr "Verschicken läuft" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 msgid "" "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. If " -"we can't do it automatically you'll need your server details as well." +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." msgstr "" "Um die E-Mail-Anwendung nutzen zu können, müssen Sie ein Konto einrichten. " "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse und Ihr Passwort unten ein. Es wird dann " "versucht, die entsprechenden Einstellungen automatisch vorzunehmen. Falls " -"dies nicht möglich sein sollte, werden Sie Ihre Servereinstellungen benötigen." +"dies nicht möglich sein sollte, werden Sie Ihre Servereinstellungen " +"benötigen." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 msgid "" @@ -7276,7 +7292,8 @@ msgstr "" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Sie dürfen bei der Konfiguration Ihres Kontos weitere Optionen angeben." +msgstr "" +"Sie dürfen bei der Konfiguration Ihres Kontos weitere Optionen angeben." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 msgid "" @@ -7299,8 +7316,8 @@ msgstr "" "Nun ist Zeit, alles zu überprüfen, bevor versucht wird, eine Verbindung zum " "Server herzustellen und Ihre Nachrichten abzurufen." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 ../mail/em-account-editor.c:2090 -#: ../mail/em-account-editor.c:2211 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../mail/em-account-editor.c:2090 ../mail/em-account-editor.c:2211 msgid "Identity" msgstr "Identität" @@ -7351,7 +7368,8 @@ msgstr "Weiter - Vorgaben" msgid "Back - Receiving options" msgstr "Zurück - Empfangsoptionen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 ../mail/em-account-editor.c:3042 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../mail/em-account-editor.c:3042 msgid "Defaults" msgstr "Vorgaben" @@ -7432,7 +7450,8 @@ msgstr "Evolution-Kontoassistent" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218 -#: ../mail/message-list.c:1721 ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1721 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150 @@ -7857,8 +7876,8 @@ msgstr "Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden" #: ../em-format/em-format.c:1772 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "" -"Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter " -"Fehler" +"Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: " +"Unbekannter Fehler" #: ../em-format/em-format.c:1960 msgid "Unsupported signature format" @@ -8198,11 +8217,13 @@ msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Anlage" msgstr[1] "Anlagen" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619 msgid "Icon View" msgstr "Symbolansicht" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621 msgid "List View" msgstr "Listenansicht" @@ -8383,7 +8404,8 @@ msgstr "K_opieren" #: ../mail/e-mail-reader.c:523 #, c-format msgid "" -"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete it?" +"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" msgid_plural "" "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " "them?" @@ -8527,8 +8549,8 @@ msgstr "Als abgeschlossen _markieren" #: ../mail/e-mail-reader.c:1955 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" -"Für die gewählten Nachrichten die Folgenachricht-Markierung auf »vollständig« " -"setzen" +"Für die gewählten Nachrichten die Folgenachricht-Markierung auf " +"»vollständig« setzen" #: ../mail/e-mail-reader.c:1960 msgid "Follow _Up..." @@ -8808,7 +8830,8 @@ msgstr "Antwort an Lis_te" msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Eine Antwort an die Mailingliste der gewählten Nachricht verfassen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Antwort an Absender" @@ -8991,7 +9014,8 @@ msgstr "Nachricht »%s« wird abgerufen" msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3550 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3550 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172 msgid "_Forward" msgstr "_Weiterleiten" @@ -9095,8 +9119,8 @@ msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local 'Sent' folder instead." msgstr "" -"Anhängen an %s gescheitert: %s\n" -"Stattdessen wird versucht, an den lokalen »Verschicken«-Ordner anzuhängen." +"Anhängen an %s gescheitert: %s\n" +"Stattdessen wird versucht, an den lokalen »Verschickt«-Ordner anzuhängen." #: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673 #, c-format @@ -9190,9 +9214,9 @@ msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:2091 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below " -"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in " -"email you send." +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." msgstr "" "Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse an. Die Felder " "unter »Optional« müssen nicht\n" @@ -9710,8 +9734,8 @@ msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" -"Diese Nachricht ist nicht signiert. Die Authentizität des Absenders ist daher " -"nicht sichergestellt." +"Diese Nachricht ist nicht signiert. Die Authentizität des Absenders ist " +"daher nicht sichergestellt." #: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602 msgid "Valid signature" @@ -9732,11 +9756,11 @@ msgstr "Ungültige Signatur" #: ../mail/em-format-html-display.c:86 msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in " -"transit." +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." msgstr "" -"Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht verifiziert werden. Möglicherweise " -"wurde sie bei der Übertragung verändert." +"Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht verifiziert werden. " +"Möglicherweise wurde sie bei der Übertragung verändert." #: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1604 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" @@ -9756,8 +9780,8 @@ msgstr "Signatur existiert, jedoch wird der öffentliche Schlüssel benötigt" #: ../mail/em-format-html-display.c:88 msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding public " -"key." +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." msgstr "" "Diese Nachricht wurde mit einer gültigen Signatur signiert, jedoch ist kein " "passender öffentlicher Schlüssel vorhanden." @@ -9784,9 +9808,9 @@ msgid "" "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" -"Diese Nachricht ist verschlüsselt, der Verschlüsselungsalgorithmus ist jedoch " -"schwach. Daher können Dritte ihren Inhalt zwar nur schwerlich, jedoch nicht " -"unmöglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." +"Diese Nachricht ist verschlüsselt, der Verschlüsselungsalgorithmus ist " +"jedoch schwach. Daher können Dritte ihren Inhalt zwar nur schwerlich, jedoch " +"nicht unmöglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." #: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1613 msgid "Encrypted" @@ -9794,8 +9818,8 @@ msgstr "Verschlüsselt" #: ../mail/em-format-html-display.c:97 msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the " -"content of this message." +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." msgstr "" "Diese Nachricht ist verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur " "schwerlich ausspähen." @@ -9811,8 +9835,8 @@ msgid "" "practical amount of time." msgstr "" "Diese Nachricht ist mit einem starken Verschlüsselungsalgorithmus " -"verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur sehr schwerlich innerhalb " -"eines praktikablen Zeitraums ausspähen." +"verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur sehr schwerlich " +"innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." #: ../mail/em-format-html-display.c:236 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" @@ -10072,8 +10096,8 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to " -"the message shown in the window" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" msgstr "" "Nachfragen, ob das Nachrichtenfenster geschlossen werden soll, wenn die " "Nachricht im Nachrichtenfenster weitergeleitet oder beantwortet wird." @@ -10216,7 +10240,8 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" -"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht wird" +"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht " +"wird" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "" @@ -10227,9 +10252,9 @@ msgid "" msgstr "" "Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht " "wird. Falls die Adresse gefunden wird, so ist die E-Mail nicht unerwünscht. " -"Es wird nur in Adressbüchern gesucht, die für Auto-Vervollständigung markiert " -"sind. Diese Funktion kann langsam sein falls entfernte Adressbücher (wie " -"LDAP) für die Auto-Vervollständigung aktiviert sind." +"Es wird nur in Adressbüchern gesucht, die für Auto-Vervollständigung " +"markiert sind. Diese Funktion kann langsam sein falls entfernte Adressbücher " +"(wie LDAP) für die Auto-Vervollständigung aktiviert sind." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" @@ -10239,9 +10264,9 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is " -"enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking " -"speed." +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." msgstr "" "Legt fest, ob benutzerdefinierte Kopfzeilen für die Prüfung auf " "Unerwünschtheit benutzt werden sollen. Wenn diese Option aktiviert ist und " @@ -10299,8 +10324,8 @@ msgstr "Alle Müllordner beim Beenden von Evolution leeren." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying " -"and prefer to see a static image instead." +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" "Bewegte Bilder in HTML-Nachrichten einschalten. Viele Benutzer empfinden " "animierte Bilder als störend und bevorzugen, ein statisches Bild zu sehen." @@ -10308,8 +10333,8 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" -"Eingabezeiger aktivieren, so dass beim Lesen von E-Mails ein Cursor angezeigt " -"wird." +"Eingabezeiger aktivieren, so dass beim Lesen von E-Mails ein Cursor " +"angezeigt wird." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Enable or disable magic space bar" @@ -10409,8 +10434,8 @@ msgstr "Deaktiviert das Vorschaufenster und entfernt die Auswahl" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they " -"really want to do it." +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." msgstr "" "Wenn ein Benutzer versucht, 10 oder mehr Nachrichten auf einmal zu öffnen, " "wird er gefragt, ob er es wirklich tun will." @@ -10433,8 +10458,8 @@ msgstr "»Antwort an« der Mailingliste ignorieren" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window vertically." +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." msgstr "" "Legt fest, wie hoch das Fenster »Filtereditor« anfänglich ist. Der Wert " "ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrößert." @@ -10506,8 +10531,9 @@ msgstr "" msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." msgstr "" "Legt fest, ob das Fenster »E-Mails verschicken und abrufen« maximiert ist. " "Der Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder " @@ -10528,24 +10554,24 @@ msgid "" "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Legt fest, wie breit des Fenster »Ordnerabonnements« anfänglich ist. Der Wert " -"ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert." +"Legt fest, wie breit des Fenster »Ordnerabonnements« anfänglich ist. Der " +"Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "" "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Legt fest, wie breit des Fenster »Editor für Suchordner« ist. Der Wert ändert " -"sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert." +"Legt fest, wie breit des Fenster »Editor für Suchordner« ist. Der Wert " +"ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Legt fest, wie breit des Fenster »E-Mails verschicken und empfangen« ist. Der " -"Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert." +"Legt fest, wie breit des Fenster »E-Mails verschicken und empfangen« ist. " +"Der Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -10555,8 +10581,9 @@ msgid "" "replying." msgstr "" "Anstelle des normalen »Antwort an«-Verhaltens löst mit dieser Option der " -"Werkzeugleistenknopf »Antwort an Gruppe« eine Antwort nur an die Mailingliste " -"aus, über die Sie die Nachricht erhalten haben, auf die Sie antworten wollen." +"Werkzeugleistenknopf »Antwort an Gruppe« eine Antwort nur an die " +"Mailingliste aus, über die Sie die Nachricht erhalten haben, auf die Sie " +"antworten wollen." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -10565,8 +10592,8 @@ msgid "" "the search results." msgstr "" "Legt fest, ob der Benutzer gewarnt werden soll, dass das Löschen einer " -"Nachricht in einem Suchordner die Nachricht wirklich löscht und nicht nur aus " -"den Suchergebnissen entfernt." +"Nachricht in einem Suchordner die Nachricht wirklich löscht und nicht nur " +"aus den Suchergebnissen entfernt." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -10579,8 +10606,8 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply " -"to many people." +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." msgstr "" "Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine " "Anwort an viele Personen versendet." @@ -10666,9 +10693,9 @@ msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"Liste der Beschriftungen, die Evolutions E-Mail-Komponenete bekannt sind. Die " -"Liste enthält Zeichenketten der Form Name:Farbe, wobei die Farbe als HTML-" -"Hextriplet anzugeben ist." +"Liste der Beschriftungen, die Evolutions E-Mail-Komponenete bekannt sind. " +"Die Liste enthält Zeichenketten der Form Name:Farbe, wobei die Farbe als " +"HTML-Hextriplet anzugeben ist." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." @@ -10681,8 +10708,8 @@ msgstr "Bilder für HTML-Nachrichten per HTTP laden" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. " -"\"2\" - Always load images off the net." +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" "Bilder von HTML-Nachrichten per HTTP(S) laden. Mögliche Werte sind: »0« - " "Niemals Bilder aus dem Netz laden, »1« - Bilder laden falls Absender im " @@ -10778,8 +10805,8 @@ msgstr "Pfad, den die Bildergalerie nach Inhalten durchsuchen soll" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to always " -"close browser window ask - (or any other value) will ask user" +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" msgstr "" "Mögliche Werte sind: »never«, um das Browserfenster niemals zu schließen, " "»always«, um das Browserfenster immer zu schließen. Ein anderer Wert führt " @@ -10850,7 +10877,8 @@ msgstr "Beim Verschicken von Nachrichten ohne An- und Kopie-Feld nachfragen." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" -"Rückfragen, falls der Benutzer versucht, nicht erwünschtes HTML zu verschicken" +"Rückfragen, falls der Benutzer versucht, nicht erwünschtes HTML zu " +"verschicken" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Prompt while marking multiple messages" @@ -10905,8 +10933,8 @@ msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." msgstr "" -"Setzen Sie dies auf »wahr«, wenn Sie kein beim Verfassen von Nachrichten kein " -"Signaturtrennzeichen vor Ihre Signatur setzen wollen." +"Setzen Sie dies auf »wahr«, wenn Sie kein beim Verfassen von Nachrichten " +"kein Signaturtrennzeichen vor Ihre Signatur setzen wollen." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" @@ -10989,8 +11017,8 @@ msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -"Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen. Die " -"Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden." +"Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen. " +"Die Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "" @@ -11011,7 +11039,8 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." msgstr "" "Zeigt die E-Mail-Adresse des Absenders in einer eigenen Spalte in der " "Nachrichtenliste an." @@ -11033,13 +11062,13 @@ msgstr "Fotos des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies " -"to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting " -"this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that " -"Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will " -"reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. " -"It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there " -"is one." +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." msgstr "" "Einige Mailinglisten legen eine »Antwort an«-Kopfzeile fest, damit Benutzer " "ihre Antworten an die Liste senden, auch wenn Sie Evolution anweisen, eine " @@ -11103,8 +11132,8 @@ msgid "" "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " "forwarded message follows." msgstr "" -"Text, der beim Weiterleiten einer E-Mail eingefügt wird, der darauf hinweist, " -"dass die weitergeleitete E-Mail folgt." +"Text, der beim Weiterleiten einer E-Mail eingefügt wird, der darauf " +"hinweist, dass die weitergeleitete E-Mail folgt." # Was soll hier top-posting sein? #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 @@ -11117,8 +11146,8 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the message " -"to the original author." +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author." msgstr "" "Text, der beim Antworten auf eine Nachricht eingefügt wird, der die Nchricht " "dem ursprünglichen Autor zuordnet." @@ -11132,28 +11161,28 @@ msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" -"Hier sind drei verschiedene Werte möglich: »0« für Fehler, »1« für Warnungen, " -"»2« für Diagnosemeldungen." +"Hier sind drei verschiedene Werte möglich: »0« für Fehler, »1« für " +"Warnungen, »2« für Diagnosemeldungen." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "" "This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is " -"used only when 'force_message_limit' key is activated." +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." msgstr "" "Dies bestimmt die maximale Größe des Textteils, der von Evolution formatiert " -"wird, angegeben in kB. Die Vorgabe sind 4MB/4096kB. Dieser Wert wird nur dann " -"verwendet, wenn der Schlüssel »force_message_limit« aktiviert ist." +"wird, angegeben in kB. Die Vorgabe sind 4MB/4096kB. Dieser Wert wird nur " +"dann verwendet, wenn der Schlüssel »force_message_limit« aktiviert ist." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to " -"the other available plugins." +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." msgstr "" -"Dies ist das Vorgabe-Unerwünscht-Plugin, auch falls mehrere Plugins aktiviert " -"sind. Falls das als Vorgabe aufgelistete Plugin deaktiviert ist, so wird " -"nicht auf eines der anderen Plugins zurückgegriffen." +"Dies ist das Vorgabe-Unerwünscht-Plugin, auch falls mehrere Plugins " +"aktiviert sind. Falls das als Vorgabe aufgelistete Plugin deaktiviert ist, " +"so wird nicht auf eines der anderen Plugins zurückgegriffen." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "" @@ -11170,8 +11199,8 @@ msgstr "" msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail " -"view." +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." msgstr "" "Dieser Schlüssel enthält eine Liste von XML-Strukturen, die " "benutzerdefinierte Kopfzeilen angeben, und ob diese angezeigt werden sollen. " @@ -11180,9 +11209,9 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine " -"whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent " -"by known contacts from junk filtering." +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" "Diese Option bezieht sich auf den Schlüssel »lookup_addressbook« und legt " "fest, ob Adressen im lokalen Adressbuch gesucht werden um sicherzustellen, " @@ -11202,11 +11231,12 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed " -"state by default. Requires a restart to apply." +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." msgstr "" "Legt fest, ob Threads standardmäßig ausgeklappt oder eingeklappt dargestellt " -"werden sollen. Evolution muss zur Umsetzung der Änderung neu gestartet werden." +"werden sollen. Evolution muss zur Umsetzung der Änderung neu gestartet " +"werden." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 msgid "" @@ -11221,8 +11251,8 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 msgid "" "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set " -"path is not pointing to the existent folder." +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." msgstr "" "Dieser Wert kann eine leere Zeichenkette sein. In diesem Fall wird der " "Systemordner für Bilder (üblicherweise ~/Bilder) verwendet. Dieser Ordner " @@ -11288,9 +11318,9 @@ msgid "" "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" -"Benutzer streiten sich wo die Signatur beim Verfassen einer Antwort platziert " -"werden soll. Dies legt fest, ob die Signatur zu Beginn oder am Ende der " -"Nachricht platziert wird." +"Benutzer streiten sich wo die Signatur beim Verfassen einer Antwort " +"platziert werden soll. Dies legt fest, ob die Signatur zu Beginn oder am " +"Ende der Nachricht platziert wird." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 msgid "Variable width font" @@ -11330,8 +11360,8 @@ msgstr "" # CHECK - etwas schluderig, kommt aber hoffentlich hin. #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not " -"contain In-Reply-To or References headers." +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" "Auf Betreffbasis auf die Thread-Ordnung zurückgreifen, falls die Kopfzeilen " "einer Nachricht auf keine Referenznachricht verweisen." @@ -11343,12 +11373,12 @@ msgstr "Threads nach der letzten Nachricht im jeweiligen Thread sortieren" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one " -"minute after the last action invocation." +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." msgstr "" "Legt fest. ob der Nachrichtenausgang nach dem Filtern geleert werden soll. " -"Das geschieht nur, wenn ein »Weiterleiten an«-Filtervorgang angewendet wurde, " -"etwa eine Minute nach der letzten Aktion." +"Das geschieht nur, wenn ein »Weiterleiten an«-Filtervorgang angewendet " +"wurde, etwa eine Minute nach der letzten Aktion." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 msgid "Width of the message-list pane" @@ -11404,7 +11434,8 @@ msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Von" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 ../shell/e-shell-utils.c:253 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 +#: ../shell/e-shell-utils.c:253 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" @@ -11486,8 +11517,8 @@ msgid_plural "" "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" -"Die Filterregel »%s« wurde aktualisiert, weil sie folgenden gerade entfernten " -"Ordner verwendet:\n" +"Die Filterregel »%s« wurde aktualisiert, weil sie folgenden gerade " +"entfernten Ordner verwendet:\n" "»%s«." msgstr[1] "" "Die folgenden Filterregeln »%s« wurden aktualisiert, weil sie folgenden " @@ -11537,7 +11568,8 @@ msgstr "_Lesebestätigung immer anfordern" msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Ansichts_einstellungen auf alle Ordner anwenden" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 msgid "Authentication" msgstr "Legitimation" @@ -11950,8 +11982,8 @@ msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" -"Diese Sprachliste enthält ausschließlich die Sprachen, für die ein Wörterbuch " -"installiert sind." +"Diese Sprachliste enthält ausschließlich die Sprachen, für die ein " +"Wörterbuch installiert sind." #: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "" @@ -11965,8 +11997,8 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before " -"taking the following checkmarked actions:" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" "Um Ärgernisse und ungewollte Ergebnisse zu vermeiden, bei folgenden " "markierten Aktionen um Bestätigung nachfragen:" @@ -12196,8 +12228,10 @@ msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten Nachrichten.\n" -"Bitte wählen Sie eine Aktion für die Folgenachricht aus dem Menü »Markierung«." +"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten " +"Nachrichten.\n" +"Bitte wählen Sie eine Aktion für die Folgenachricht aus dem Menü " +"»Markierung«." #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "_Accept License" @@ -12390,7 +12424,8 @@ msgstr "Spool-Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" #: ../mail/mail-tools.c:102 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Es wurde versucht, movemail auf eine nicht-mbox-Quelle »%s« auszuführen" +msgstr "" +"Es wurde versucht, movemail auf eine nicht-mbox-Quelle »%s« auszuführen" #: ../mail/mail-tools.c:214 #, c-format @@ -12424,7 +12459,8 @@ msgstr "Suchordner für »%s« werden aktualisiert" #: ../mail/mail-vfolder.c:718 #, c-format msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" "\"%s\"." msgid_plural "" "The following Search Folders\n" @@ -12488,8 +12524,8 @@ msgid "" "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " "notification to {0}?" msgstr "" -"Eine Lesebestätigung wurde für »{1}« angefordert. Soll die Bestätigung an {0} " -"geschickt werden?" +"Eine Lesebestätigung wurde für »{1}« angefordert. Soll die Bestätigung an " +"{0} geschickt werden?" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "" @@ -12783,7 +12819,8 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Falls Sie fortfahren, werden alle Vertretungskonten dauerhaft gelöscht." +msgstr "" +"Falls Sie fortfahren, werden alle Vertretungskonten dauerhaft gelöscht." #: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "" @@ -12800,7 +12837,8 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." msgstr "" "Falls Sie Evolution beenden, werden diese Nachrichten nicht verschickt, " "solange Evolution nicht neu gestartet wurde." @@ -12823,9 +12861,9 @@ msgstr "E-Mail-Filter automatisch aktualisiert." #: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC " -"recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your " -"message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" "Viele E-Mail-Systeme fügen eine »Apparently-To«-Kopfzeile zu Nachrichten " @@ -12869,11 +12907,12 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email " -"addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse im An-Feld ein. Sie können nach E-" -"Mail-Adressen suchen, indem Sie den An-Knopf neben dem Eingabefeld anklicken." +"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse im An-Feld ein. Sie können nach " +"E-Mail-Adressen suchen, indem Sie den An-Knopf neben dem Eingabefeld " +"anklicken." #: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "" @@ -12946,8 +12985,8 @@ msgstr "Ordner lokal für Offline-Benutzung abgleichen?" #: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be " -"renamed, moved, or deleted." +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." msgstr "" "Evolution benötigt Systemordner, um korrekt zu funktionieren. Diese können " "weder umbenannt, noch verschoben oder gelöscht werden." @@ -12956,9 +12995,10 @@ msgstr "" msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC " -"recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your " -"message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. " +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " msgstr "" "Die zu verschickende Kontaktliste ist so konfiguriert, dass Listenempfänger " "verborgen werden.\n" @@ -12999,8 +13039,8 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is not " -"enabled" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" msgstr "" "Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da das zum Verschicken " "gewählte Konto nicht aktiviert ist" @@ -13026,7 +13066,8 @@ msgstr "Diese Signatur wurde geändert, aber nicht gespeichert" #: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." msgstr "" "Dies wird alle Nachrichten im gewählten Ordner und seinen Unterordnern als " "gelesen markieren." @@ -13065,8 +13106,9 @@ msgid "" "message from one of your local or remote folders.\n" "Do you really want to do this?" msgstr "" -"Das Löschen von E-Mails in Suchordnern löscht diese E-Mails in den jeweiligen " -"Nachrichtenordnern, in denen sich diese E-Mails physikalisch befinden.\n" +"Das Löschen von E-Mails in Suchordnern löscht diese E-Mails in den " +"jeweiligen Nachrichtenordnern, in denen sich diese E-Mails physikalisch " +"befinden.\n" "Möchten Sie wirklich löschen?" #: ../mail/mail.error.xml.h:134 @@ -13075,9 +13117,9 @@ msgstr "Wollen Sie das Nachrichtenfenster schließen?" #: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but " -"the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you " -"sure you want to proceed?" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" msgstr "" "Sie antworten privat auf eine Nachricht, die Sie über eine Mailingliste " "erhalten haben. Die Liste versucht jedoch, Ihre Antwort direkt an die Liste " @@ -13095,8 +13137,8 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure " -"you want to reply to ALL of them?" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" msgstr "" "Sie antworten auf eine Nachricht, die an viele Empfänger versendet wurde. " "Sind Sie sicher, dass Sie an ALLE antworten wollen?" @@ -13112,7 +13154,8 @@ msgstr "Sie haben nicht alle erforderlichen Felder ausgefüllt." #: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" -"Es existieren unverschickte Nachrichten. Wollen Sie Evolution dennoch beenden?" +"Es existieren unverschickte Nachrichten. Wollen Sie Evolution dennoch " +"beenden?" #: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "You may not create two accounts with the same name." @@ -13320,23 +13363,28 @@ msgstr "Größe" msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Betreff - Gekürzt" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508 msgid "Body contains" msgstr "Rumpf enthält" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 msgid "Message contains" msgstr "Nachricht enthält" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 msgid "Recipients contain" msgstr "Empfänger enthalten" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 msgid "Sender contains" msgstr "Absender enthält" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 msgid "Subject contains" msgstr "Betreff enthält" @@ -13390,24 +13438,25 @@ msgstr "" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825 msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting " -"this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." msgstr "" "Dies ist die von Evolution verwendete Methode, um Sie zu legitimieren. " -"Beachten Sie, dass ein anonymer Zugriff auf den LDAP-Server erforderlich ist, " -"wenn Sie dies auf »E-Mail-Adresse« einstellen." +"Beachten Sie, dass ein anonymer Zugriff auf den LDAP-Server erforderlich " +"ist, wenn Sie dies auf »E-Mail-Adresse« einstellen." #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one " -"level beneath your base." +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." msgstr "" -"Der Suchbereich legt fest, wie tief Sie bei der Suche im Ordnerbaum absteigen " -"wollen. Der Suchbereich »sub« schließt alle Einträge unterhalb des " -"Suchbereichs ein. Der Suchbereich »one« hingegen schließt lediglich die Ebene " -"unterhalb des Ausgangspunktes der Suche ein." +"Der Suchbereich legt fest, wie tief Sie bei der Suche im Ordnerbaum " +"absteigen wollen. Der Suchbereich »sub« schließt alle Einträge unterhalb des " +"Suchbereichs ein. Der Suchbereich »one« hingegen schließt lediglich die " +"Ebene unterhalb des Ausgangspunktes der Suche ein." #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 msgid "Server Information" @@ -13475,7 +13524,8 @@ msgstr "Primäres Adressbuch" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 msgid "Show autocompleted name with an address" msgstr "" -"Legt fest, ob der automatisch vervollständigte Name mit Adresse angezeigt wird" +"Legt fest, ob der automatisch vervollständigte Name mit Adresse angezeigt " +"wird" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 msgid "Show preview pane" @@ -13906,8 +13956,8 @@ msgid "" "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" -"Der Suchfilter legt die Art der Objekte fest, nach denen gesucht werden soll. " -"Wird er nicht verändert, so wird die voreingestellte Suche auf den Typ " +"Der Suchfilter legt die Art der Objekte fest, nach denen gesucht werden " +"soll. Wird er nicht verändert, so wird die voreingestellte Suche auf den Typ " "»Person« durchgeführt." #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. @@ -14200,7 +14250,8 @@ msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Kalender, für die Alarme ausgeführt werden sollen" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" "Farbe der Marcus-Bains-Linie in der Zeitleiste (Voreinstellung ist leer)." @@ -14219,8 +14270,8 @@ msgstr "Beim Säubern nachfragen" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "" -"Die Tage, bei denen der Anfang und das Ende der Arbeitsstunden gekennzeichnet " -"werden soll." +"Die Tage, bei denen der Anfang und das Ende der Arbeitsstunden " +"gekennzeichnet werden soll." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 msgid "Default appointment reminder" @@ -14280,11 +14331,13 @@ msgstr "" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." msgstr "" -"Falls auf »wahr« gesetzt, wird die Aufgabenvorschau im Hauptfenster angezeigt." +"Falls auf »wahr« gesetzt, wird die Aufgabenvorschau im Hauptfenster " +"angezeigt." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "In der Tages- und Wochentagsansicht anzuzeigende Intervalle in Minuten." +msgstr "" +"In der Tages- und Wochentagsansicht anzuzeigende Intervalle in Minuten." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 msgid "Last alarm time" @@ -14314,8 +14367,8 @@ msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie - Zeitleiste" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' " -"list." +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." msgstr "" "Höchstzahl der zuletzt genutzten gespeicherten Zeitzonen in der Liste " "»day_second_zones«." @@ -14355,8 +14408,8 @@ msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste in der Monatsansicht" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." msgstr "" -"Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer Erinnerung an einen Geburtstag oder " -"Jahrestag." +"Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer Erinnerung an einen Geburtstag " +"oder Jahrestag." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "Number of units for determining a default reminder." @@ -14376,8 +14429,8 @@ msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen dem Kalender zur Auswahl " -"des Datums und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine Monatsansicht " +"Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen dem Kalender zur " +"Auswahl des Datums und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine Monatsansicht " "eingestellt ist." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 @@ -14556,8 +14609,8 @@ msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " "\"Tasks\" view." msgstr "" -"Die UID der gewählten (oder »primären«) Aufgabenliste in der Seitenleiste der " -"»Aufgaben«-Ansicht." +"Die UID der gewählten (oder »primären«) Aufgabenliste in der Seitenleiste " +"der »Aufgaben«-Ansicht." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 #, no-c-format @@ -14565,9 +14618,9 @@ msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "" -"Die Adress-Vorlage zur Verwendung als Rückgriff auf Verfügbarkeitsdaten. »%u« " -"wird durch den Benutzerteil der E-Mail-Adresse und »%d« durch die Domain " -"ersetzt." +"Die Adress-Vorlage zur Verwendung als Rückgriff auf Verfügbarkeitsdaten. " +"»%u« wird durch den Benutzerteil der E-Mail-Adresse und »%d« durch die " +"Domain ersetzt." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -14594,10 +14647,10 @@ msgid "" "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." msgstr "" -"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die Aufgabenliste " -"angezeigt wird. »0« (klassische Ansicht) setzt die Vorschauleiste unter die " -"Aufgabenliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die " -"Aufgabenliste. " +"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die " +"Aufgabenliste angezeigt wird. »0« (klassische Ansicht) setzt die " +"Vorschauleiste unter die Aufgabenliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die " +"Vorschauleiste neben die Aufgabenliste. " #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "The second timezone for a Day View" @@ -14608,8 +14661,8 @@ msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." msgstr "" -"Hier sind drei verschiedene Werte möglich: »0« für Fehler, »1« für Warnungen, " -"»2« für Diagnosemeldungen." +"Hier sind drei verschiedene Werte möglich: »0« für Fehler, »1« für " +"Warnungen, »2« für Diagnosemeldungen." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Time divisions" @@ -14629,8 +14682,8 @@ msgstr "24-Stunden-Zeitformat" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days" -"\"." +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." msgstr "" "Einheit für Erinnerungen an Geburtstage oder Jahrestage (»minutes«, »hours« " "oder »days«)." @@ -14705,7 +14758,8 @@ msgstr "" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Sollen abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden?" +msgstr "" +"Sollen abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden?" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." @@ -14723,7 +14777,8 @@ msgstr "Soll eine Erinnerung für Geburtstage und Jahrestage festgelegt werden?" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Soll das UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?" +"Soll das UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " +"werden?" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" @@ -14743,7 +14798,8 @@ msgstr "" "werden?" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "" "Sollen Zeiten im 24-Stunden- und nicht im 12-Stunden-Format angezeigt werden?" @@ -14755,7 +14811,8 @@ msgstr "" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Soll das Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?" +"Soll das Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " +"werden?" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." @@ -14893,7 +14950,8 @@ msgstr "Drucken" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." msgstr "" "Dieser Vorgang löscht alle Ereignisse, die älter als der angegebene Zeitraum " "sind. Falls Sie fortfahren, können Sie diese Ereignisse nicht " @@ -16075,7 +16133,8 @@ msgstr "_Originalwert der Kopfzeile anzeigen" #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Überprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-Verwaltung ist" +msgstr "" +"Überprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-Verwaltung ist" #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -16105,7 +16164,8 @@ msgstr "Evolution ist im Offline-Modus" #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is established." +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." msgstr "" "Evolution wird in den Online-Modus zurückkehren, sobald eine " "Netzwerkverbindung hergestellt ist." @@ -16189,13 +16249,14 @@ msgstr "Willkommen" #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498 msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to " -"your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "Willkommen bei Evolution. Die folgenden Dialoge werden Ihnen helfen, Ihre E-" -"Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen zu importieren.\n" +"Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen zu " +"importieren.\n" "\n" "Klicken Sie auf »Vor«, um fortzufahren. " @@ -16209,7 +16270,8 @@ msgstr "Lokale Adressbücher" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" msgstr "" "Liste der Begriffe, nach denen die Anlagenerinnerung im Text der Nachricht " "sucht" @@ -16442,8 +16504,8 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Evolution beenden wollen?" msgid "" "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Evolution aus dem ausgewählten Archiv wiederhergestellt " -"werden soll?" +"Sind Sie sicher, dass Evolution aus dem ausgewählten Archiv " +"wiederhergestellt werden soll?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "Close and Back up Evolution" @@ -16486,10 +16548,10 @@ msgid "" "up." msgstr "" "Um Ihre Daten und Einstellungen wiederherzustellen, müssen Sie zuerst " -"Evolution beenden. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie ungesicherte Änderungen " -"speichern, bevor Sie fortfahren. Es werden alle derzeitigen Evolution-Daten " -"und -Einstellungen unwiderruflich gelöscht und aus der Sicherungskopie " -"wiederhergestellt." +"Evolution beenden. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie ungesicherte " +"Änderungen speichern, bevor Sie fortfahren. Es werden alle derzeitigen " +"Evolution-Daten und -Einstellungen unwiderruflich gelöscht und aus der " +"Sicherungskopie wiederhergestellt." #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 @@ -16869,7 +16931,8 @@ msgstr "Eine Karte aller Kontakte anzeigen" #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -msgstr "Wenn möglich, eine Karte hinzufügen, die den Ort von Kontakten anzeigt." +msgstr "" +"Wenn möglich, eine Karte hinzufügen, die den Ort von Kontakten anzeigt." #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 msgid "Map for contacts" @@ -17053,7 +17116,8 @@ msgstr "Externer Editor" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Einen externen Editor zum Verfassen von Nur-Text-Nachrichten verwenden." +msgstr "" +"Einen externen Editor zum Verfassen von Nur-Text-Nachrichten verwenden." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 msgid "Cannot create Temporary File" @@ -17065,7 +17129,8 @@ msgstr "Editor kann nicht gestartet werden" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later." +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." msgstr "" "Es konnte keine temporäre Datei zum Speichern der E-Mails angelegt werden. " "Bitte versuchen Sie es später erneut." @@ -17087,8 +17152,8 @@ msgid "" "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " "setting a different editor." msgstr "" -"Der in den Pluin-Einstellungen gesetzte externe Editor konnte nicht gestartet " -"werden. Bitte benutzen Sie einen anderen Editor." +"Der in den Pluin-Einstellungen gesetzte externe Editor konnte nicht " +"gestartet werden. Bitte benutzen Sie einen anderen Editor." #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" @@ -17321,8 +17386,8 @@ msgstr "Nachricht zurückziehen" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure " -"you want to do this?" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this?" msgstr "" "Das Zurückziehen einer Nachricht entfernt diese möglicherweise aus dem " "Posteingang des Empfängers. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?" @@ -17367,8 +17432,8 @@ msgstr "Der Server gestattete nicht, die gewählte Nachricht zurückzuziehen." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." msgstr "" -"Es existiert bereits ein Konto namens »{0}«. Bitte überprüfen Sie Ihre Ordner-" -"Hierarchie." +"Es existiert bereits ein Konto namens »{0}«. Bitte überprüfen Sie Ihre " +"Ordner-Hierarchie." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 msgid "Account Already Exists" @@ -17407,8 +17472,8 @@ msgstr "Sie haben diesem Benutzer bereits Zugriff auf den Proxy gewährt." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." msgstr "" -"Sie müssen einen gültigen Benutzernamen eingeben, um Zugriff auf den Proxy zu " -"gewähren." +"Sie müssen einen gültigen Benutzernamen eingeben, um Zugriff auf den Proxy " +"zu gewähren." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" @@ -18461,8 +18526,8 @@ msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." msgstr "" -"Legt fest, ob beim Eintreffen neuer Nachrichten ein Signalton ausgegeben wird " -"(»TRUE«) oder eine Klangdatei abgespielt wird (»FALSE«)." +"Legt fest, ob beim Eintreffen neuer Nachrichten ein Signalton ausgegeben " +"wird (»TRUE«) oder eine Klangdatei abgespielt wird (»FALSE«)." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "Notify new messages for Inbox only." @@ -18484,7 +18549,8 @@ msgstr "Popup-Fenster zusammen mit dem Symbol anzeigen." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen." +msgstr "" +"Symbol im Benachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Sound file name to be played." @@ -18613,8 +18679,8 @@ msgstr "Erstellt aus einer Nachricht an %s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 #, c-format msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old " -"event?" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" msgstr "" "Der ausgewählte Kalender enthält bereits das Ereignis »%s«. Möchten Sie das " "alte Ereignis bearbeiten?" @@ -18622,8 +18688,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 #, c-format msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old " -"task?" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" msgstr "" "Die ausgewählte Aufgabenliste enthält bereits die Aufgabe »%s«. Möchten Sie " "die alte Aufgabe bearbeiten?" @@ -18631,8 +18697,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 #, c-format msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old " -"memo?" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" msgstr "" "Die ausgewählte Notizliste enthält bereits die Notiz »%s«. Möchten Sie die " "alte Notiz bearbeiten?" @@ -18642,8 +18708,8 @@ msgstr "" #. feel is most appropriate for your language. #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" msgstr "" "Der ausgewählte Kalender enthält bereits einige Ereignisse für die " "vorliegenden E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Ereignisse erstellen?" @@ -18653,8 +18719,8 @@ msgstr "" #. feel is most appropriate for your language. #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" msgstr "" "Die ausgewählte Aufgabenliste enthält bereits einige Aufgaben für die " "vorliegenden E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Aufgaben erstellen?" @@ -18664,8 +18730,8 @@ msgstr "" #. feel is most appropriate for your language. #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" msgstr "" "Die ausgewählte Notizliste enthält bereits einige Notizen für die " "vorliegenden E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Notizen erstellen?" @@ -18678,8 +18744,8 @@ msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like " -"to create new events anyway?" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" msgstr[0] "" "Der ausgewählte Kalender enthält bereits ein Ereignis für die vorliegende E-" "Mail. Möchten Sie dennoch ein neues Ereignis erstellen?" @@ -18692,11 +18758,11 @@ msgstr[1] "" #. feel is most appropriate for your language. #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like " -"to create new task anyway?" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like " -"to create new tasks anyway?" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" msgstr[0] "" "Die ausgewählte Aufgabenliste enthält bereits eine Aufgabe für die " "vorliegende E-Mail. Möchten Sie dennoch eine neue Aufgabe erstellen?" @@ -18709,11 +18775,11 @@ msgstr[1] "" #. feel is most appropriate for your language. #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like " -"to create new memo anyway?" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like " -"to create new memos anyway?" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" msgstr[0] "" "Die ausgewählte Notizliste enthält bereits eine Notiz für die vorliegende E-" "Mail. Möchten Sie dennoch eine neue Notiz erstellen?" @@ -18901,9 +18967,9 @@ msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"Veröffentlichungen auf dieser Mailingliste sind nicht erlaubt. Möglicherweise " -"ist diese Liste nur zum Lesen gedacht. Um Einzelheiten darüber zu erfahren, " -"nehmen Sie bitte Kontakt zum Eigner dieser Liste auf." +"Veröffentlichungen auf dieser Mailingliste sind nicht erlaubt. " +"Möglicherweise ist diese Liste nur zum Lesen gedacht. Um Einzelheiten " +"darüber zu erfahren, nehmen Sie bitte Kontakt zum Eigner dieser Liste auf." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" @@ -18911,8 +18977,8 @@ msgstr "Die Nachricht an die Mailingliste schicken?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not contain " -"any action that could be processed.\n" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" @@ -18934,7 +19000,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "" -"This message does not contain the header information required for this action." +"This message does not contain the header information required for this " +"action." msgstr "" "Diese Nachricht enthält nicht die benötigten Kopfdaten, die zur Ausführung " "dieser Aktion notwendig sind." @@ -19396,7 +19463,8 @@ msgstr "Auswahl speichern" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Einen Kalender oder eine Aufgabenliste auf einem Datenträger speichern." +msgstr "" +"Einen Kalender oder eine Aufgabenliste auf einem Datenträger speichern." #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. @@ -19691,8 +19759,8 @@ msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." msgstr "" -"Die Konfigurationsversion von Evolution mit Haupt-, Unter- und Konfigurations-" -"Stufe (z.B. »2.6.0«)." +"Die Konfigurationsversion von Evolution mit Haupt-, Unter- und " +"Konfigurations-Stufe (z.B. »2.6.0«)." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The default X coordinate for the main window." @@ -19740,8 +19808,8 @@ msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\" that you proxy through." msgstr "" -"Der Port des in »/apps/evolution/shell/network_config/http_host» festgelegten " -"Proxys." +"Der Port des in »/apps/evolution/shell/network_config/http_host» " +"festgelegten Proxys." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "" @@ -19762,8 +19830,8 @@ msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by " -"the GNOME toolbar setting." +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." msgstr "" "Der Stil der Fensterknöpfe. Mögliche Einstellungen sind »text«, »icons«, " "»both« und »toolbar«. Wenn »toolbar« gesetzt wurde, wird der Stil anhand der " @@ -20324,8 +20392,8 @@ msgstr "Trotzdem fortsetzen" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "" "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading " -"to Evolution 3." +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." msgstr "" "Evolution unterstützt die Aktualisierung direkt von Version {0} nicht mehr. " "Es ist allerdings möglich, zunächst auf Version 2 und dann auf Version 3 zu " @@ -20356,7 +20424,8 @@ msgstr "Verw_erfen" msgid "" "{0}\n" "\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" msgstr "" "{0}\n" "\n" @@ -20535,7 +20604,8 @@ msgstr "Alle CA-Zertifikatdateien" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 msgid "Failed to import certificate authority's certificate" -msgstr "Das Zertifikat der Zertifizierungsstelle konnte nicht importiert werden" +msgstr "" +"Das Zertifikat der Zertifizierungsstelle konnte nicht importiert werden" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format @@ -20597,8 +20667,8 @@ msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" -"Bevor Sie dieser Zertifizierungsstelle uneingeschränkt vertrauen, sollten Sie " -"sein Zertifikat und seine Verfahrensweisen unter die Lupe nehmen (falls " +"Bevor Sie dieser Zertifizierungsstelle uneingeschränkt vertrauen, sollten " +"Sie sein Zertifikat und seine Verfahrensweisen unter die Lupe nehmen (falls " "möglich)." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 @@ -20723,7 +20793,8 @@ msgstr "Gültigkeit" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Sie haben Zertifikate folgender Organisationen, die Sie identifizieren:" +msgstr "" +"Sie haben Zertifikate folgender Organisationen, die Sie identifizieren:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 msgid "" @@ -21047,8 +21118,8 @@ msgid "" "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"Benutzen Sie die linke Maustaste, um einen Kartenausschnitt zu vergrößern und " -"wählen Sie eine Zeitzone.\n" +"Benutzen Sie die linke Maustaste, um einen Kartenausschnitt zu vergrößern " +"und wählen Sie eine Zeitzone.\n" "Mit der rechten Maustaste können Sie die Ansicht verkleinern." #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 @@ -21184,8 +21255,8 @@ msgstr[0] "Anlage speichern" msgstr[1] "Anlagen speichern" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639 ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2348 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348 msgid "attachment.dat" msgstr "Anlage.dat" @@ -22043,4 +22114,3 @@ msgstr "Alle auswählen" #: ../widgets/text/e-text.c:2295 msgid "Input Methods" msgstr "Eingabemethoden" - |