aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKenneth Christiansen <kenneth@src.gnome.org>2000-07-09 06:47:54 +0800
committerKenneth Christiansen <kenneth@src.gnome.org>2000-07-09 06:47:54 +0800
commit542183e4b94e68dee17c5193a13d588beb43991a (patch)
tree03ca8c63f2b682e693584a3bb0eae9a827304473
parentf8eb467f48828eedc4cc4e84bcd2f25f0c101e45 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-542183e4b94e68dee17c5193a13d588beb43991a.tar
gsoc2013-evolution-542183e4b94e68dee17c5193a13d588beb43991a.tar.gz
gsoc2013-evolution-542183e4b94e68dee17c5193a13d588beb43991a.tar.bz2
gsoc2013-evolution-542183e4b94e68dee17c5193a13d588beb43991a.tar.lz
gsoc2013-evolution-542183e4b94e68dee17c5193a13d588beb43991a.tar.xz
gsoc2013-evolution-542183e4b94e68dee17c5193a13d588beb43991a.tar.zst
gsoc2013-evolution-542183e4b94e68dee17c5193a13d588beb43991a.zip
Translations from Keld
balsa/po/da.po evolution/po/da.po gedit/po/da.po gernel/po/da.po gimp/po/da.po gnome-core/po/da.po gnome-vfs/po/da.po gnomeicu/po/da.po gnumeric/po/da.po gtranslator/po/da.po nautilus/po/da.po pan/po/da.po svn path=/trunk/; revision=3981
-rw-r--r--po/da.po760
1 files changed, 336 insertions, 424 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f58dfb05de..252fa39ec2 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution beta\n"
"POT-Creation-Date: 2000-06-05 21:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-06-29 00:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-07-08 00:38+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,6 @@ msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:41
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:57
-#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:138
#: calendar/gui/evolution-calendar-control.c:64 calendar/gui/main.c:68
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo"
@@ -28,15 +27,15 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo"
#.
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7
msgid "categories"
-msgstr ""
+msgstr "kategorier"
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8
msgid "Item(s) belong to these categories:"
-msgstr ""
+msgstr "Punkter tilhører disse kategorier:"
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9
msgid "Available Categories:"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgængelige kategorier:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:578
#: calendar/gui/event-editor.c:1118
@@ -541,9 +540,8 @@ msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
-#, fuzzy
msgid "Contact Editor"
-msgstr "_Kontakt"
+msgstr "Kontaktredigering"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
msgid "_Full Name..."
@@ -554,90 +552,81 @@ msgid "File As:"
msgstr "Gem som:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
-#, fuzzy
msgid "Web page address:"
-msgstr "E-post adresse:"
+msgstr "Hjemmeside-adresse:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr ""
+msgstr "Vil modtage _HTML e-post"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
-#, fuzzy
msgid "Address:"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Adresse:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
-#, fuzzy
msgid "_Business"
-msgstr "Arbejde"
+msgstr "_Arbejde"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
-#, fuzzy
msgid "_Home"
-msgstr "Hjem"
+msgstr "_Hjemme"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
-#, fuzzy
msgid "Business _Fax"
-msgstr "Firma fax"
+msgstr "_Fax på arbejde"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
-#, fuzzy
msgid "_Mobile"
msgstr "_Mobil"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
-#, fuzzy
msgid "B_usiness"
-msgstr "Arbejde"
+msgstr "A_rbejde"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
msgid "_This is the mailing address"
-msgstr ""
+msgstr "_Dette er postadressen"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
-#, fuzzy
msgid "C_ontacts..."
-msgstr "_Kontakt"
+msgstr "K_ontakter..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
msgid "Ca_tegories..."
-msgstr ""
+msgstr "Ka_tegorier..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
msgid "_Job title:"
-msgstr ""
+msgstr "_Job titel:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
-#, fuzzy
msgid "_Company:"
-msgstr "Firma"
+msgstr "_Firma:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generel"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
msgid "_Department:"
-msgstr ""
+msgstr "_Afdeling:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
msgid "_Office:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kontor:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
msgid "_Profession:"
-msgstr ""
+msgstr "_Profession:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
msgid "_Nickname:"
-msgstr ""
+msgstr "Kalde_navn:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
msgid "_Spouse:"
-msgstr ""
+msgstr "Ægte_fælle:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
msgid "_Birthday:"
@@ -649,11 +638,11 @@ msgstr "Sekretær"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
msgid "_Manager's Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Leders navn:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
msgid "Anni_versary:"
-msgstr ""
+msgstr "Br_yllupsdag:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
msgid "No_tes:"
@@ -674,24 +663,23 @@ msgstr "Tjek fulde navn"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "_Titel:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9
-#, fuzzy
msgid "_First:"
-msgstr "Sk_emaer"
+msgstr "_Fornavn:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10
msgid "_Middle:"
-msgstr ""
+msgstr "_Mellemnavn:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11
msgid "_Last:"
-msgstr ""
+msgstr "_Efternavn:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12
msgid "_Suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "_Suffiks:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13
msgid ""
@@ -700,6 +688,10 @@ msgid ""
"Mrs.\n"
"Dr.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Hr.\n"
+"Fr.\n"
+"Dr.\n"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18
msgid ""
@@ -711,6 +703,13 @@ msgid ""
"III\n"
"Esq.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Sr.\n"
+"Jr.\n"
+"I\n"
+"II\n"
+"III\n"
+"Esq.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:417 mail/message-list.c:697
msgid "To"
@@ -766,7 +765,7 @@ msgstr "Fjern kontaktperson"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:503
msgid "Test Select Names"
-msgstr "Afprøv vlagte navne"
+msgstr "Afprøv valgte navne"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:510
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1056
@@ -812,7 +811,7 @@ msgstr "Gem som vCard"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1027
msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr ""
+msgstr "* Klik her for at tilføje en kontakt *"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1063
msgid "As _Minicards"
@@ -829,126 +828,116 @@ msgstr "Uri'en som mappebladreren vil vise"
#.
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:7
msgid "window2"
-msgstr ""
+msgstr "vindue2"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:8
msgid "123"
-msgstr ""
+msgstr "123"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "a"
-msgstr "am"
+msgstr "a"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "b"
-msgstr "%b"
+msgstr "b"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "c"
-msgstr "Cc"
+msgstr "c"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:12
msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "e"
-msgstr "ons"
+msgstr "e"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:14
msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:15
msgid "g"
-msgstr ""
+msgstr "g"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:16
#: calendar/cal-util/timeutil.c:98
msgid "h"
-msgstr "t"
+msgstr "h"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:17
msgid "i"
-msgstr ""
+msgstr "i"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:18
msgid "j"
-msgstr ""
+msgstr "j"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "k"
-msgstr "Ok"
+msgstr "k"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:20
msgid "l"
-msgstr ""
+msgstr "l"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "m"
-msgstr "am"
+msgstr "m"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:22
msgid "n"
-msgstr ""
+msgstr "n"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "o"
-msgstr "Til"
+msgstr "o"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "p"
-msgstr "pm"
+msgstr "p"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:25
msgid "q"
-msgstr ""
+msgstr "q"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "r"
-msgstr "fre"
+msgstr "r"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:27
msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:28
msgid "t"
-msgstr ""
+msgstr "t"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "u"
-msgstr "søn"
+msgstr "u"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:30
msgid "v"
-msgstr ""
+msgstr "v"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:31
msgid "w"
-msgstr ""
+msgstr "w"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:32
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:33
msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "y"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:34
msgid "z"
-msgstr ""
+msgstr "z"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -957,22 +946,20 @@ msgstr ""
#.
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Description:"
-msgstr "Ingen beskrivelse"
+msgstr "Beskrivelse:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "LDAP Server:"
-msgstr "Tjener:"
+msgstr "LDAP-tjener:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9
msgid "Port Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Portnummer:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10
msgid "Root DN:"
-msgstr ""
+msgstr "Rod DN:"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -980,22 +967,20 @@ msgstr ""
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/select-names.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Select Names"
-msgstr "Afprøv vlagte navne"
+msgstr "Vælg navne"
#: addressbook/gui/component/select-names.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Find..."
-msgstr "Find"
+msgstr "Find..."
#: addressbook/gui/component/select-names.glade.h:9
msgid "T_ype name or select from List:"
-msgstr ""
+msgstr "_Indtast navn eller vælg fra liste:"
#: addressbook/gui/component/select-names.glade.h:10
msgid "Message Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Meldingsmodtagere"
#: addressbook/gui/minicard/e-minicard-view.c:110
msgid ""
@@ -1025,201 +1010,181 @@ msgid "Style name:"
msgstr "Stilnavn:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Preview:"
-msgstr "Forr."
+msgstr "Smugkig:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr "_Alternativer"
+msgstr "Alternativer"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Include:"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludér:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Sections:"
-msgstr "Sekunder"
+msgstr "Sektioner:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Immediately follow each other"
-msgstr ""
+msgstr "Lige efter hinanden"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Letter tabs on side"
-msgstr ""
+msgstr "Bogstavfaner på siden"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Headings for each letter"
-msgstr ""
+msgstr "Toptekst for hvert bogstav"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Start on a new page"
-msgstr "Send en ny meddelelse"
+msgstr "Start på en ny side"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Number of columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Antal kolonner:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Blank forms at end:"
-msgstr ""
+msgstr "Blanke skemaer ved slutningen:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Fonts"
-msgstr "Måned"
+msgstr "Skrifttyper"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "Font..."
-msgstr "Udskriv..."
+msgstr "Skrifttype..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Headings"
-msgstr "Overskrifter:"
+msgstr "Toptekster"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr ""
+msgstr "10 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Body"
-msgstr "I dag"
+msgstr "Krop"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr ""
+msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Shading"
-msgstr "Overskrifter:"
+msgstr "Skyggelægning"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Print using gray shading"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv med gråtoner"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "F_ormat"
+msgstr "Format"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "Paper"
-msgstr "Kalder"
+msgstr "Papir"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Type:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:81
msgid "label26"
-msgstr ""
+msgstr "etiket26"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44
msgid "Dimensions:"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensioner:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Bredde:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Height:"
-msgstr "Overskrifter:"
+msgstr "Højde:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "Paper source:"
-msgstr "E-post kilder"
+msgstr "Papirkilde:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "Margins"
-msgstr "Store i_koner"
+msgstr "Marginer"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Top:"
-msgstr "Til:"
+msgstr "Top:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "Bund:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Left:"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Right:"
-msgstr ""
+msgstr "Højre:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "Page"
-msgstr "Kalder"
+msgstr "Side"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse"
+msgstr "Størrelse:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "Organisation"
+msgstr "Orientering"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "Portrait"
-msgstr "Prioritet"
+msgstr "Portræt"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Landskab"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Header"
-msgstr "År"
+msgstr "Toptekst"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53
msgid "Footer:"
-msgstr ""
+msgstr "Bundtekst:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55
msgid "Reverse on even pages"
-msgstr ""
+msgstr "Modsat på lige sider"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56
msgid "Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Top-/bundtekst"
#: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:544
msgid "am"
-msgstr "am"
+msgstr " "
#: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:543
msgid "pm"
-msgstr "pm"
+msgstr " "
#: calendar/gui/calendar-commands.c:56
msgid "Outline:"
@@ -1531,44 +1496,48 @@ msgstr "Kunne ikke starte gnomecal tjeneren"
msgid "Could not read pilot's DateBook application block"
msgstr "Kunne ikke læse pilotens DateBook applikationsblok"
-#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:68
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:60
msgid "Specifies the port on which the Pilot is"
msgstr "Specificerer porten piloten befinder sig på"
-#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:68
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:60
msgid "PORT"
msgstr "PORT"
-#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:70
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:62
msgid "If you want to debug the attributes on records"
msgstr "Skal fejlsøgning på postenes attributter slås til?"
-#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:72
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:64
msgid "Only syncs from desktop to pilot"
msgstr "Kun synkronisering fra skrivebordet til piloten"
-#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:74
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:66
msgid "Only syncs from pilot to desktop"
msgstr "Kun synkronisering fra piloten til skrivebordet"
-#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:97
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:89
msgid "Can not create Pilot socket\n"
msgstr "Kan ikke oprette pilot sokkel\n"
-#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:104
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:96
#, c-format
msgid "Can not bind to device %s\n"
msgstr "Kan ikke binde til enhed %s\n"
-#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:107
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:99
msgid "Failed to get a connection from the Pilot device"
msgstr "Klarede ikke at koble til pilot-enheden"
-#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:111
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:102
msgid "pi_accept failed"
msgstr "pi_accept fejlede"
-#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:211
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:167
+msgid "\tObject did not exist, creating a new one\n"
+msgstr "\tObjektet eksisterede ikke, opretter et nyt\n"
+
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:174
msgid ""
"\tObject has been modified on desktop and on the pilot, desktop takes "
"precedence\n"
@@ -1576,19 +1545,23 @@ msgstr ""
"\tObjekt er blevet ændret på skrivebord og på piloten, skrivebord bliver "
"foretrukket\n"
-#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:531
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:475
msgid "No description"
msgstr "Ingen beskrivelse"
-#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:692
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:547
+msgid "Syncing with the pilot..."
+msgstr "Synkroniserer med piloten..."
+
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:554
msgid "Could not open DatebookDB on the Pilot"
msgstr "Kunne ikke åbne DatebookDB på piloten"
-#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:693
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:555
msgid "Unable to open DatebookDB"
msgstr "Kunne ikke åbne DatebookDB"
-#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:728
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:617
msgid "Synced DateBook from Pilot to GnomeCal"
msgstr "Synkroniserede DateBook fra piloten til GnomeCal"
@@ -1611,22 +1584,20 @@ msgstr "Melding om din aftale på %A %d %b %Y %H:%M"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "Farver"
+msgstr "Luk"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1056
msgid "Snooze"
msgstr "Udsæt"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Edit appointment"
-msgstr "Redigér aftale"
+msgstr "Redigér aftale:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10
msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Udsæt-tid (minutter)"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:391
#, c-format
@@ -1746,34 +1717,31 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#.
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7
msgid "event-editor-dialog"
-msgstr ""
+msgstr "event-editor-dialog"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Summary:"
-msgstr "Sammendrag:"
+msgstr "_Sammendrag:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9
msgid "_Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ejer:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Time"
-msgstr "Tid tilbage"
+msgstr "Tid"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Start time:"
-msgstr "Tid for mødets _start:"
+msgstr "Starttid:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
msgid "End time:"
-msgstr ""
+msgstr "Slut-tid:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
msgid "A_ll day event"
-msgstr ""
+msgstr "He_le dagen"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 calendar/gui/prop.c:780
msgid "Alarms"
@@ -1788,102 +1756,95 @@ msgid ""
"Hours\n"
"Days\n"
msgstr ""
+"Minutter\n"
+"Timer\n"
+"Dage\n"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Display"
-msgstr "Tidsvisning"
+msgstr "_Vis"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32
msgid "_Audio"
-msgstr ""
+msgstr "_Lyd"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
msgid "_Program"
-msgstr ""
+msgstr "_Program"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34
msgid "_Mail"
-msgstr ""
+msgstr "_Send"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "Mail _to:"
-msgstr "E-postkilde"
+msgstr "Send _til:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
msgid "_Run program:"
-msgstr ""
+msgstr "Kø_r program:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
msgid "Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Klassifikation"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
msgid "Pu_blic"
-msgstr ""
+msgstr "Offe_ntlig"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Pri_vate"
-msgstr "Aktivér"
+msgstr "Pri_vat"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40
msgid "_Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "_Fortrolig"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Recurrence rule"
-msgstr "Konfigurér regler for gentagelser"
+msgstr "Regel for genindtræffelse"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 shell/e-shell-view.c:574
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 shell/e-shell-view.c:575
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Daily"
-msgstr "Dag"
+msgstr "Daglig"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "Weekly"
-msgstr "Uge"
+msgstr "Ugentlig"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Monthly"
-msgstr "Måned"
+msgstr "Månedlig"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "Yearly"
-msgstr "År"
+msgstr "Årlig"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48
msgid "label23"
-msgstr ""
+msgstr "etiket23"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:82
msgid "Every "
-msgstr ""
+msgstr "Hver "
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "day(s)"
-msgstr "Dage"
+msgstr "dag(e)"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51
msgid "label24"
-msgstr ""
+msgstr "etiket24"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53
-#, fuzzy
msgid "week(s)"
-msgstr "Uger"
+msgstr "uge(r)"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737
@@ -1923,16 +1884,16 @@ msgstr "søn"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61
msgid "label25"
-msgstr ""
+msgstr "etiket25"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63
msgid "Recur on the"
-msgstr ""
+msgstr "Genindtræf den"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64
msgid "th day of the month"
-msgstr ""
+msgstr ". dag i måneden"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:65
msgid ""
@@ -1942,6 +1903,11 @@ msgid ""
"4th\n"
"5th\n"
msgstr ""
+"1.\n"
+"2.\n"
+"3.\n"
+"4.\n"
+"5.\n"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:71
msgid ""
@@ -1953,292 +1919,274 @@ msgid ""
"Saturday\n"
"Sunday\n"
msgstr ""
+"mandag\n"
+"tirsdag\n"
+"onsdag\n"
+"torsdag\n"
+"fredag\n"
+"lørdag\n"
+"søndag\n"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79
msgid "Every"
-msgstr ""
+msgstr "Hver"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80
-#, fuzzy
msgid "month(s)"
-msgstr "Måned"
+msgstr "måned(er)"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83
msgid "year(s)"
-msgstr ""
+msgstr "år"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84
msgid "label27"
-msgstr ""
+msgstr "etiket27"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85
msgid "Ending date"
-msgstr ""
+msgstr "Slutdato"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86
msgid "Repeat forever"
-msgstr ""
+msgstr "Gentag for altid"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87
msgid "End on "
-msgstr ""
+msgstr "Slutter på "
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88
msgid "End after"
-msgstr ""
+msgstr "Slut efter"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89
-#, fuzzy
msgid "occurrence(s)"
-msgstr "Slet alle opføringer"
+msgstr "gentagelser"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90
-#, fuzzy
msgid "Exceptions"
-msgstr "Ha_ndlinger"
+msgstr "Undtagelser"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92
msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:94
-#, fuzzy
msgid "Recurrence"
-msgstr "Gentagelse..."
+msgstr "Genindtræffelse"
#: calendar/gui/getdate.y:391
msgid "january"
-msgstr ""
+msgstr "januar"
#: calendar/gui/getdate.y:392
msgid "february"
-msgstr ""
+msgstr "februar"
#: calendar/gui/getdate.y:393
msgid "march"
-msgstr ""
+msgstr "marts"
#: calendar/gui/getdate.y:394
msgid "april"
-msgstr ""
+msgstr "april"
#: calendar/gui/getdate.y:395
-#, fuzzy
msgid "may"
-msgstr "Dag"
+msgstr "maj"
#: calendar/gui/getdate.y:396
msgid "june"
-msgstr ""
+msgstr "juni"
#: calendar/gui/getdate.y:397
msgid "july"
-msgstr ""
+msgstr "juli"
#: calendar/gui/getdate.y:398
msgid "august"
-msgstr ""
+msgstr "august"
#: calendar/gui/getdate.y:399
msgid "september"
-msgstr ""
+msgstr "september"
#: calendar/gui/getdate.y:400
msgid "sept"
-msgstr ""
+msgstr "sept"
#: calendar/gui/getdate.y:401
msgid "october"
-msgstr ""
+msgstr "oktober"
#: calendar/gui/getdate.y:402
msgid "november"
-msgstr ""
+msgstr "november"
#: calendar/gui/getdate.y:403
msgid "december"
-msgstr ""
+msgstr "december"
#: calendar/gui/getdate.y:404
-#, fuzzy
msgid "sunday"
msgstr "søndag"
#: calendar/gui/getdate.y:405
-#, fuzzy
msgid "monday"
msgstr "mandag"
#: calendar/gui/getdate.y:406
-#, fuzzy
msgid "tuesday"
-msgstr "søndag"
+msgstr "tirsdag"
#: calendar/gui/getdate.y:407
msgid "tues"
-msgstr ""
+msgstr "tirs"
#: calendar/gui/getdate.y:408
msgid "wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "onsdag"
#: calendar/gui/getdate.y:409
msgid "wednes"
-msgstr ""
+msgstr "ons"
#: calendar/gui/getdate.y:410
msgid "thursday"
-msgstr ""
+msgstr "torsdag"
#: calendar/gui/getdate.y:411
-#, fuzzy
msgid "thur"
-msgstr "Andet"
+msgstr "tor"
#: calendar/gui/getdate.y:412
-#, fuzzy
msgid "thurs"
-msgstr "Andet"
+msgstr "tors"
#: calendar/gui/getdate.y:413
-#, fuzzy
msgid "friday"
-msgstr "Primær epost"
+msgstr "fredag"
#: calendar/gui/getdate.y:414
msgid "saturday"
-msgstr ""
+msgstr "lørdag"
#: calendar/gui/getdate.y:420
-#, fuzzy
msgid "year"
-msgstr "År"
+msgstr "år"
#: calendar/gui/getdate.y:421
-#, fuzzy
msgid "month"
-msgstr "Måned"
+msgstr "måned"
#: calendar/gui/getdate.y:422
msgid "fortnight"
-msgstr ""
+msgstr "14-dage"
#: calendar/gui/getdate.y:423
-#, fuzzy
msgid "week"
-msgstr "Uge"
+msgstr "uge"
#: calendar/gui/getdate.y:424
-#, fuzzy
msgid "day"
-msgstr "I dag"
+msgstr "dag"
#: calendar/gui/getdate.y:425
-#, fuzzy
msgid "hour"
-msgstr "Time"
+msgstr "time"
#: calendar/gui/getdate.y:426
-#, fuzzy
msgid "minute"
-msgstr "Minut"
+msgstr "minut"
#: calendar/gui/getdate.y:427
msgid "min"
-msgstr ""
+msgstr "min"
#: calendar/gui/getdate.y:428
-#, fuzzy
msgid "second"
-msgstr " sekunder"
+msgstr "sekund"
#: calendar/gui/getdate.y:429
msgid "sec"
-msgstr ""
+msgstr "sek"
#: calendar/gui/getdate.y:435
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "imorgen"
#: calendar/gui/getdate.y:436
msgid "yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "igår"
#: calendar/gui/getdate.y:437
-#, fuzzy
msgid "today"
-msgstr "I dag"
+msgstr "idag"
#: calendar/gui/getdate.y:438
msgid "now"
-msgstr ""
+msgstr "nu"
#: calendar/gui/getdate.y:439
-#, fuzzy
msgid "last"
-msgstr "Indsæt"
+msgstr "forrige"
#: calendar/gui/getdate.y:440
msgid "this"
-msgstr ""
+msgstr "denne"
#: calendar/gui/getdate.y:441
-#, fuzzy
msgid "next"
-msgstr "Næste"
+msgstr "næste"
#: calendar/gui/getdate.y:442
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "første"
#. { N_("second"), tUNUMBER, 2 },
#: calendar/gui/getdate.y:444
-#, fuzzy
msgid "third"
-msgstr "Andet"
+msgstr "tredje"
#: calendar/gui/getdate.y:445
-#, fuzzy
msgid "fourth"
-msgstr "Time"
+msgstr "fjerde"
#: calendar/gui/getdate.y:446
msgid "fifth"
-msgstr ""
+msgstr "femte"
#: calendar/gui/getdate.y:447
msgid "sixth"
-msgstr ""
+msgstr "sjette"
#: calendar/gui/getdate.y:448
msgid "seventh"
-msgstr ""
+msgstr "syvende"
#: calendar/gui/getdate.y:449
msgid "eighth"
-msgstr ""
+msgstr "ottende"
#: calendar/gui/getdate.y:450
-#, fuzzy
msgid "ninth"
-msgstr "Udskriv"
+msgstr "niende"
#: calendar/gui/getdate.y:451
-#, fuzzy
msgid "tenth"
-msgstr "Måned"
+msgstr "tiende"
#: calendar/gui/getdate.y:452
msgid "eleventh"
-msgstr ""
+msgstr "elvte"
#: calendar/gui/getdate.y:453
msgid "twelfth"
-msgstr ""
+msgstr "tolvte"
#: calendar/gui/getdate.y:454
msgid "ago"
-msgstr ""
+msgstr "siden"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:137
msgid "Create to-do item"
@@ -2752,17 +2700,15 @@ msgstr "Vælg modtagernes adresser"
#.
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7
msgid "Recipient list:"
-msgstr ""
+msgstr "Modtagerliste:"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Navn"
+msgstr "Navn:"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Search..."
-msgstr "Gem som..."
+msgstr "Søg..."
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10 mail/mail-config.c:1716
msgid "Name"
@@ -2773,36 +2719,32 @@ msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Properties..."
-msgstr "Egenskaber for alarmer"
+msgstr "Egenskaber..."
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "To: >>"
-msgstr "Til:"
+msgstr "Til: >>"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Cc: >>"
-msgstr "Cc:"
+msgstr "Cc: >>"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Bcc: >>"
-msgstr "Bcc:"
+msgstr "Bcc: >>"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17
msgid "label9"
-msgstr ""
+msgstr "etiket9"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18
msgid "label7"
-msgstr ""
+msgstr "etiket7"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:19
msgid "label8"
-msgstr ""
+msgstr "etiket8"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76
msgid "1 byte"
@@ -2854,13 +2796,12 @@ msgstr "Vedhæft bilag til meddelelsen"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Attachment properties"
-msgstr "Egenskaber for alarmer"
+msgstr "Egenskaber for bilag"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
msgid "MIME type:"
-msgstr ""
+msgstr "MIME-type:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10
msgid "File name:"
@@ -2937,6 +2878,7 @@ msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Gem meddelelsen i en specificeret mappe"
#: composer/e-msg-composer.c:713 composer/e-msg-composer.c:750
+#: mail/folder-browser-factory.c:36
msgid "Send"
msgstr "Send"
@@ -2989,40 +2931,38 @@ msgid "Compose a message"
msgstr "Skriv en meddelelse"
#: filter/filter-editor.c:201
-#, fuzzy
msgid "Edit Filter"
-msgstr "Redigér opgavepunkt"
+msgstr "Redigér filter"
#: filter/filter-editor.c:201
-#, fuzzy
msgid "Create filter"
-msgstr "Opret opgavepunkt"
+msgstr "Opret filter"
#: filter/filter-editor.c:212
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbage"
#: filter/filter-editor.c:214
-#, fuzzy
msgid "Finish"
-msgstr "Find"
+msgstr "Fuldfør"
#: filter/filter-editor.c:215
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Afbryd"
#: filter/filter-editor.c:219
-#, fuzzy
msgid "Apply"
-msgstr "Svar"
+msgstr "Anvend"
#: filter/filter-editor.c:236
msgid ""
"<h2>Create Filtering Rule</h2><p>Select one of the base rules above, then "
"continue forwards to customise it.</p>"
msgstr ""
+"<h2>Opret filtreringsregel</h2><p>Vælg en af de basale regler ovenfor, "
+"fortsæt så fremad for at tilpasse den.</p>"
-#: mail/component-factory.c:206
+#: mail/component-factory.c:184
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions e-postkomponent."
@@ -3035,14 +2975,8 @@ msgid "Check for new mail"
msgstr "Tjek for ny e-post"
#: mail/folder-browser-factory.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Compose"
-msgstr "Farver"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Compose a new message"
-msgstr "Skriv en meddelelse"
+msgid "Send a new message"
+msgstr "Send en ny meddelelse"
#: mail/folder-browser-factory.c:37
msgid "Find messages"
@@ -3209,15 +3143,15 @@ msgstr "Tilføj kilde"
#: mail/mail-config.c:1716
msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
+msgstr "Organisation:"
#: mail/mail-config.c:1716
msgid "Signature file"
-msgstr "Signaturfil"
+msgstr "Signaturfil:"
#: mail/mail-config.c:1742
msgid "Camel Providers Configuration"
-msgstr "Konfiguration af Camel tilbyder"
+msgstr "Camel-udbydere konfiguration"
#: mail/mail-config.c:1831
msgid "Identities"
@@ -3229,7 +3163,7 @@ msgstr "Redigér"
#: mail/mail-config.c:1927
msgid "Mail sources"
-msgstr "E-post kilder"
+msgstr "E-postkilder"
#: mail/mail-config.c:1970
msgid "Sources"
@@ -3237,49 +3171,49 @@ msgstr "Kilder"
#: mail/mail-config.c:2009
msgid "Transports"
-msgstr "Transporter"
+msgstr "Transport"
#: mail/mail-config.c:2030
msgid "Send messages in HTML format"
-msgstr "Send beskeder i HTML-format"
+msgstr "Send meldinger i HTML-format"
#: mail/mail-ops.c:334
-#, fuzzy
msgid "Fetching mail"
-msgstr "Hent post"
+msgstr "Henter post"
#: mail/mail-ops.c:346
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
+"Denne besked har intet emne.\n"
+"Skal den sendes alligevel?"
#: mail/mail-threads.c:483
msgid "Currently pending operations:"
-msgstr ""
+msgstr "Nuværende udestående opgaver:"
#: mail/mail-threads.c:621
msgid "Incomplete message written on pipe!"
-msgstr ""
+msgstr "Ufuldstændig besked skrevet til rør!"
#: mail/mail-threads.c:623
msgid "Error reading commands from dispatching thread."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved læsning af kommandoer fra indgangstråd"
#: mail/mail-threads.c:712
msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
-msgstr ""
+msgstr "Beskadiget besked fra indgangstråd?"
#: mail/mail-threads.c:814
-#, fuzzy
msgid "Could not create dialog box."
-msgstr "Kan ikke oprette pilot sokkel\n"
+msgstr "Kunne ikke oprette dialogboks."
#: mail/mail-threads.c:849
msgid "User cancelled query."
-msgstr ""
+msgstr "Bruger annullerede forespørgsel."
-#: mail/main.c:61
+#: mail/main.c:58
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
msgstr "Postdelen: kunne ikke initialisere Bonobo"
@@ -3304,19 +3238,16 @@ msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: notes/component-factory.c:27
-#, fuzzy
msgid "Create a new note"
-msgstr "Opret en ny kontakt"
+msgstr "Opret en ny note"
#: notes/component-factory.c:147
-#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's notes component."
-msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions e-postkomponent."
+msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions note-komponent."
#: notes/main.c:30
-#, fuzzy
msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo"
-msgstr "Postdelen: kunne ikke initialisere Bonobo"
+msgstr "Note-delen: kunne ikke initialisere Bonobo"
#: shell/e-init.c:25
msgid "Evolution can not create its local folders"
@@ -3370,28 +3301,25 @@ msgstr ""
"af Evolution brugerfilerne."
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kan ikke oprette kataloget\n"
-"%s\n"
-"Fejl: %s"
+"Kan ikke oprette specificeret katalog:\n"
+"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:133
msgid "The specified folder name is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Det angivne katalognavn er ikke gyldigt."
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:223
-#, fuzzy
msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr "Evolution kan ikke oprette sine lokale mapper"
+msgstr "Evolution - opret ny mappe"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:155
-#, fuzzy
msgid "New..."
-msgstr "Ny"
+msgstr "Ny..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:353
msgid "(Untitled)"
@@ -3555,17 +3483,17 @@ msgstr "(Ingen mappe vist)"
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: shell/e-shell-view.c:578
+#: shell/e-shell-view.c:579
#, c-format
msgid "Evolution - %s"
msgstr "Evolution - %s"
-#: shell/e-shell-view.c:646
+#: shell/e-shell-view.c:647
#, c-format
msgid "Cannot open location: %s"
msgstr "Kan ikke åbne lokation: %s"
-#: shell/e-shell.c:258
+#: shell/e-shell.c:256
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Kan ikke opsætte lokal lagring -- %s"
@@ -3607,57 +3535,56 @@ msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Fejl under gemning af genveje."
#: shell/e-storage.c:217
-#, fuzzy
msgid "(No name)"
-msgstr "Navn"
+msgstr "(Uden navn)"
#: shell/e-storage.c:412
msgid "No error"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen fejl"
#: shell/e-storage.c:414
msgid "Generic error"
-msgstr ""
+msgstr "Almindelig fejl"
#: shell/e-storage.c:416
msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "En mappe med samme navn eksisterer allerede"
#: shell/e-storage.c:418
msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Specificeret mappetype er ikke gyldig"
#: shell/e-storage.c:420
msgid "I/O error"
-msgstr ""
+msgstr "I/U-fejl"
#: shell/e-storage.c:422
msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke nok plads til at oprette mappen"
#: shell/e-storage.c:424
msgid "The specified folder was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Angivet mappe blev ikke fundet"
#: shell/e-storage.c:426
msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr ""
+msgstr "Funktionen ikke implementeret i denne lagring"
#: shell/e-storage.c:428
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Adgang nægtet"
#: shell/e-storage.c:430
msgid "Operation not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Operationen er ikke understøttet"
#: shell/e-storage.c:432
msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr ""
+msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne lagring"
#: shell/e-storage.c:434
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt fejl"
#: shell/main.c:99
msgid ""
@@ -3712,16 +3639,11 @@ msgstr ""
"Tak\n"
"Holdet bag Evolution\n"
-#: shell/main.c:172
+#: shell/main.c:169
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "Kan ikke initialisere Evolution-skallen."
-#: shell/main.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize the configuration system."
-msgstr "Kan ikke initialisere Evolution-skallen."
-
-#: shell/main.c:220
+#: shell/main.c:205
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo-komponentsystemet."
@@ -3731,23 +3653,20 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo-komponentsystemet."
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Fields"
-msgstr "Mapper"
+msgstr "Felter"
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Grouping"
-msgstr "Gruppe %i"
+msgstr "Gruppering"
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Sortér"
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Filter"
-msgstr "Mapper"
+msgstr "Filtrér"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -3756,13 +3675,15 @@ msgstr "Mapper"
#.
#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:7
msgid "Field Chooser"
-msgstr ""
+msgstr "Felt-vælger"
#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:8
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
+"for at tilføje en kolonne til din tabel skal\n"
+"du trække den hen til det sted du ønsker den skal være."
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -3771,34 +3692,31 @@ msgstr ""
#.
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7
msgid "window1"
-msgstr ""
+msgstr "vindue1"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8
msgid "Available fields"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgængelige felter"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9
msgid "label1"
-msgstr ""
+msgstr "etiket1"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Show in this order"
-msgstr "Vis bjælke med foldere"
+msgstr "Vis i denne rækkefølge"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11
msgid "label2"
-msgstr ""
+msgstr "etiket2"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Add >>"
-msgstr "Tilføj"
+msgstr "Tilføj >>"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "<< Remove"
-msgstr "Fjern"
+msgstr "<< Fjern"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
msgid "Tentative"
@@ -3884,9 +3802,3 @@ msgstr "..."
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i"
-
-#~ msgid "\tObject did not exist, creating a new one\n"
-#~ msgstr "\tObjektet eksisterede ikke, opretter et nyt\n"
-
-#~ msgid "Syncing with the pilot..."
-#~ msgstr "Synkroniserer med piloten..."