diff options
author | Kenneth Christiansen <kenneth@src.gnome.org> | 2000-07-09 06:47:54 +0800 |
---|---|---|
committer | Kenneth Christiansen <kenneth@src.gnome.org> | 2000-07-09 06:47:54 +0800 |
commit | 542183e4b94e68dee17c5193a13d588beb43991a (patch) | |
tree | 03ca8c63f2b682e693584a3bb0eae9a827304473 | |
parent | f8eb467f48828eedc4cc4e84bcd2f25f0c101e45 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-542183e4b94e68dee17c5193a13d588beb43991a.tar gsoc2013-evolution-542183e4b94e68dee17c5193a13d588beb43991a.tar.gz gsoc2013-evolution-542183e4b94e68dee17c5193a13d588beb43991a.tar.bz2 gsoc2013-evolution-542183e4b94e68dee17c5193a13d588beb43991a.tar.lz gsoc2013-evolution-542183e4b94e68dee17c5193a13d588beb43991a.tar.xz gsoc2013-evolution-542183e4b94e68dee17c5193a13d588beb43991a.tar.zst gsoc2013-evolution-542183e4b94e68dee17c5193a13d588beb43991a.zip |
Translations from Keld
balsa/po/da.po evolution/po/da.po gedit/po/da.po
gernel/po/da.po gimp/po/da.po gnome-core/po/da.po
gnome-vfs/po/da.po gnomeicu/po/da.po gnumeric/po/da.po
gtranslator/po/da.po nautilus/po/da.po pan/po/da.po
svn path=/trunk/; revision=3981
-rw-r--r-- | po/da.po | 760 |
1 files changed, 336 insertions, 424 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution beta\n" "POT-Creation-Date: 2000-06-05 21:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-06-29 00:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-07-08 00:38+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,6 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:41 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:57 -#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:138 #: calendar/gui/evolution-calendar-control.c:64 calendar/gui/main.c:68 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo" @@ -28,15 +27,15 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo" #. #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7 msgid "categories" -msgstr "" +msgstr "kategorier" #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8 msgid "Item(s) belong to these categories:" -msgstr "" +msgstr "Punkter tilhører disse kategorier:" #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9 msgid "Available Categories:" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelige kategorier:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:578 #: calendar/gui/event-editor.c:1118 @@ -541,9 +540,8 @@ msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 -#, fuzzy msgid "Contact Editor" -msgstr "_Kontakt" +msgstr "Kontaktredigering" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 msgid "_Full Name..." @@ -554,90 +552,81 @@ msgid "File As:" msgstr "Gem som:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 -#, fuzzy msgid "Web page address:" -msgstr "E-post adresse:" +msgstr "Hjemmeside-adresse:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "" +msgstr "Vil modtage _HTML e-post" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "Adresse" +msgstr "Adresse:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 -#, fuzzy msgid "_Business" -msgstr "Arbejde" +msgstr "_Arbejde" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 -#, fuzzy msgid "_Home" -msgstr "Hjem" +msgstr "_Hjemme" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 -#, fuzzy msgid "Business _Fax" -msgstr "Firma fax" +msgstr "_Fax på arbejde" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 -#, fuzzy msgid "_Mobile" msgstr "_Mobil" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 -#, fuzzy msgid "B_usiness" -msgstr "Arbejde" +msgstr "A_rbejde" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 msgid "_This is the mailing address" -msgstr "" +msgstr "_Dette er postadressen" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 -#, fuzzy msgid "C_ontacts..." -msgstr "_Kontakt" +msgstr "K_ontakter..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 msgid "Ca_tegories..." -msgstr "" +msgstr "Ka_tegorier..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 msgid "_Job title:" -msgstr "" +msgstr "_Job titel:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 -#, fuzzy msgid "_Company:" -msgstr "Firma" +msgstr "_Firma:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generel" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 msgid "_Department:" -msgstr "" +msgstr "_Afdeling:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 msgid "_Office:" -msgstr "" +msgstr "_Kontor:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 msgid "_Profession:" -msgstr "" +msgstr "_Profession:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 msgid "_Nickname:" -msgstr "" +msgstr "Kalde_navn:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 msgid "_Spouse:" -msgstr "" +msgstr "Ægte_fælle:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 msgid "_Birthday:" @@ -649,11 +638,11 @@ msgstr "Sekretær" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 msgid "_Manager's Name:" -msgstr "" +msgstr "_Leders navn:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 msgid "Anni_versary:" -msgstr "" +msgstr "Br_yllupsdag:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 msgid "No_tes:" @@ -674,24 +663,23 @@ msgstr "Tjek fulde navn" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "_Titel:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9 -#, fuzzy msgid "_First:" -msgstr "Sk_emaer" +msgstr "_Fornavn:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10 msgid "_Middle:" -msgstr "" +msgstr "_Mellemnavn:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11 msgid "_Last:" -msgstr "" +msgstr "_Efternavn:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12 msgid "_Suffix:" -msgstr "" +msgstr "_Suffiks:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13 msgid "" @@ -700,6 +688,10 @@ msgid "" "Mrs.\n" "Dr.\n" msgstr "" +"\n" +"Hr.\n" +"Fr.\n" +"Dr.\n" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18 msgid "" @@ -711,6 +703,13 @@ msgid "" "III\n" "Esq.\n" msgstr "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:417 mail/message-list.c:697 msgid "To" @@ -766,7 +765,7 @@ msgstr "Fjern kontaktperson" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:503 msgid "Test Select Names" -msgstr "Afprøv vlagte navne" +msgstr "Afprøv valgte navne" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:510 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1056 @@ -812,7 +811,7 @@ msgstr "Gem som vCard" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1027 msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "" +msgstr "* Klik her for at tilføje en kontakt *" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1063 msgid "As _Minicards" @@ -829,126 +828,116 @@ msgstr "Uri'en som mappebladreren vil vise" #. #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:7 msgid "window2" -msgstr "" +msgstr "vindue2" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:8 msgid "123" -msgstr "" +msgstr "123" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "a" -msgstr "am" +msgstr "a" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "b" -msgstr "%b" +msgstr "b" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "c" -msgstr "Cc" +msgstr "c" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:12 msgid "d" -msgstr "" +msgstr "d" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "e" -msgstr "ons" +msgstr "e" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:14 msgid "f" -msgstr "" +msgstr "f" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:15 msgid "g" -msgstr "" +msgstr "g" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:16 #: calendar/cal-util/timeutil.c:98 msgid "h" -msgstr "t" +msgstr "h" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:17 msgid "i" -msgstr "" +msgstr "i" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:18 msgid "j" -msgstr "" +msgstr "j" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "k" -msgstr "Ok" +msgstr "k" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:20 msgid "l" -msgstr "" +msgstr "l" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "m" -msgstr "am" +msgstr "m" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:22 msgid "n" -msgstr "" +msgstr "n" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "o" -msgstr "Til" +msgstr "o" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "p" -msgstr "pm" +msgstr "p" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:25 msgid "q" -msgstr "" +msgstr "q" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "r" -msgstr "fre" +msgstr "r" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:27 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:28 msgid "t" -msgstr "" +msgstr "t" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "u" -msgstr "søn" +msgstr "u" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:30 msgid "v" -msgstr "" +msgstr "v" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:31 msgid "w" -msgstr "" +msgstr "w" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:32 msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:33 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:34 msgid "z" -msgstr "" +msgstr "z" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -957,22 +946,20 @@ msgstr "" #. #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Ingen beskrivelse" +msgstr "Beskrivelse:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "LDAP Server:" -msgstr "Tjener:" +msgstr "LDAP-tjener:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 msgid "Port Number:" -msgstr "" +msgstr "Portnummer:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10 msgid "Root DN:" -msgstr "" +msgstr "Rod DN:" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -980,22 +967,20 @@ msgstr "" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/select-names.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Select Names" -msgstr "Afprøv vlagte navne" +msgstr "Vælg navne" #: addressbook/gui/component/select-names.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Find..." -msgstr "Find" +msgstr "Find..." #: addressbook/gui/component/select-names.glade.h:9 msgid "T_ype name or select from List:" -msgstr "" +msgstr "_Indtast navn eller vælg fra liste:" #: addressbook/gui/component/select-names.glade.h:10 msgid "Message Recipients" -msgstr "" +msgstr "Meldingsmodtagere" #: addressbook/gui/minicard/e-minicard-view.c:110 msgid "" @@ -1025,201 +1010,181 @@ msgid "Style name:" msgstr "Stilnavn:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Preview:" -msgstr "Forr." +msgstr "Smugkig:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "_Alternativer" +msgstr "Alternativer" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Include:" -msgstr "" +msgstr "Inkludér:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Sections:" -msgstr "Sekunder" +msgstr "Sektioner:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Immediately follow each other" -msgstr "" +msgstr "Lige efter hinanden" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Letter tabs on side" -msgstr "" +msgstr "Bogstavfaner på siden" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Headings for each letter" -msgstr "" +msgstr "Toptekst for hvert bogstav" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Start on a new page" -msgstr "Send en ny meddelelse" +msgstr "Start på en ny side" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Number of columns:" -msgstr "" +msgstr "Antal kolonner:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Blank forms at end:" -msgstr "" +msgstr "Blanke skemaer ved slutningen:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Fonts" -msgstr "Måned" +msgstr "Skrifttyper" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "Font..." -msgstr "Udskriv..." +msgstr "Skrifttype..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Headings" -msgstr "Overskrifter:" +msgstr "Toptekster" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "" +msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Body" -msgstr "I dag" +msgstr "Krop" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "" +msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Shading" -msgstr "Overskrifter:" +msgstr "Skyggelægning" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Print using gray shading" -msgstr "" +msgstr "Udskriv med gråtoner" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "F_ormat" +msgstr "Format" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "Paper" -msgstr "Kalder" +msgstr "Papir" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Type:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:81 msgid "label26" -msgstr "" +msgstr "etiket26" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44 msgid "Dimensions:" -msgstr "" +msgstr "Dimensioner:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45 msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Bredde:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Height:" -msgstr "Overskrifter:" +msgstr "Højde:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Paper source:" -msgstr "E-post kilder" +msgstr "Papirkilde:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Margins" -msgstr "Store i_koner" +msgstr "Marginer" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Top:" -msgstr "Til:" +msgstr "Top:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Bottom:" -msgstr "" +msgstr "Bund:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Left:" -msgstr "" +msgstr "Venstre:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Right:" -msgstr "" +msgstr "Højre:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "Kalder" +msgstr "Side" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Størrelse" +msgstr "Størrelse:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Organisation" +msgstr "Orientering" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Portrait" -msgstr "Prioritet" +msgstr "Portræt" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Landskab" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Header" -msgstr "År" +msgstr "Toptekst" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53 msgid "Footer:" -msgstr "" +msgstr "Bundtekst:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55 msgid "Reverse on even pages" -msgstr "" +msgstr "Modsat på lige sider" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56 msgid "Header/Footer" -msgstr "" +msgstr "Top-/bundtekst" #: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:544 msgid "am" -msgstr "am" +msgstr " " #: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:543 msgid "pm" -msgstr "pm" +msgstr " " #: calendar/gui/calendar-commands.c:56 msgid "Outline:" @@ -1531,44 +1496,48 @@ msgstr "Kunne ikke starte gnomecal tjeneren" msgid "Could not read pilot's DateBook application block" msgstr "Kunne ikke læse pilotens DateBook applikationsblok" -#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:68 +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:60 msgid "Specifies the port on which the Pilot is" msgstr "Specificerer porten piloten befinder sig på" -#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:68 +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:60 msgid "PORT" msgstr "PORT" -#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:70 +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:62 msgid "If you want to debug the attributes on records" msgstr "Skal fejlsøgning på postenes attributter slås til?" -#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:72 +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:64 msgid "Only syncs from desktop to pilot" msgstr "Kun synkronisering fra skrivebordet til piloten" -#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:74 +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:66 msgid "Only syncs from pilot to desktop" msgstr "Kun synkronisering fra piloten til skrivebordet" -#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:97 +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:89 msgid "Can not create Pilot socket\n" msgstr "Kan ikke oprette pilot sokkel\n" -#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:104 +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:96 #, c-format msgid "Can not bind to device %s\n" msgstr "Kan ikke binde til enhed %s\n" -#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:107 +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:99 msgid "Failed to get a connection from the Pilot device" msgstr "Klarede ikke at koble til pilot-enheden" -#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:111 +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:102 msgid "pi_accept failed" msgstr "pi_accept fejlede" -#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:211 +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:167 +msgid "\tObject did not exist, creating a new one\n" +msgstr "\tObjektet eksisterede ikke, opretter et nyt\n" + +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:174 msgid "" "\tObject has been modified on desktop and on the pilot, desktop takes " "precedence\n" @@ -1576,19 +1545,23 @@ msgstr "" "\tObjekt er blevet ændret på skrivebord og på piloten, skrivebord bliver " "foretrukket\n" -#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:531 +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:475 msgid "No description" msgstr "Ingen beskrivelse" -#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:692 +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:547 +msgid "Syncing with the pilot..." +msgstr "Synkroniserer med piloten..." + +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:554 msgid "Could not open DatebookDB on the Pilot" msgstr "Kunne ikke åbne DatebookDB på piloten" -#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:693 +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:555 msgid "Unable to open DatebookDB" msgstr "Kunne ikke åbne DatebookDB" -#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:728 +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:617 msgid "Synced DateBook from Pilot to GnomeCal" msgstr "Synkroniserede DateBook fra piloten til GnomeCal" @@ -1611,22 +1584,20 @@ msgstr "Melding om din aftale på %A %d %b %Y %H:%M" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "Farver" +msgstr "Luk" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1056 msgid "Snooze" msgstr "Udsæt" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Edit appointment" -msgstr "Redigér aftale" +msgstr "Redigér aftale:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10 msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Udsæt-tid (minutter)" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:391 #, c-format @@ -1746,34 +1717,31 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #. #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 msgid "event-editor-dialog" -msgstr "" +msgstr "event-editor-dialog" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Summary:" -msgstr "Sammendrag:" +msgstr "_Sammendrag:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 msgid "_Owner:" -msgstr "" +msgstr "_Ejer:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Tid tilbage" +msgstr "Tid" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Start time:" -msgstr "Tid for mødets _start:" +msgstr "Starttid:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 msgid "End time:" -msgstr "" +msgstr "Slut-tid:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 msgid "A_ll day event" -msgstr "" +msgstr "He_le dagen" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 calendar/gui/prop.c:780 msgid "Alarms" @@ -1788,102 +1756,95 @@ msgid "" "Hours\n" "Days\n" msgstr "" +"Minutter\n" +"Timer\n" +"Dage\n" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "_Display" -msgstr "Tidsvisning" +msgstr "_Vis" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 msgid "_Audio" -msgstr "" +msgstr "_Lyd" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 msgid "_Program" -msgstr "" +msgstr "_Program" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 msgid "_Mail" -msgstr "" +msgstr "_Send" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Mail _to:" -msgstr "E-postkilde" +msgstr "Send _til:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 msgid "_Run program:" -msgstr "" +msgstr "Kø_r program:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 msgid "Classification" -msgstr "" +msgstr "Klassifikation" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 msgid "Pu_blic" -msgstr "" +msgstr "Offe_ntlig" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Pri_vate" -msgstr "Aktivér" +msgstr "Pri_vat" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 msgid "_Confidential" -msgstr "" +msgstr "_Fortrolig" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Recurrence rule" -msgstr "Konfigurér regler for gentagelser" +msgstr "Regel for genindtræffelse" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 shell/e-shell-view.c:574 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 shell/e-shell-view.c:575 msgid "None" msgstr "Ingen" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Daily" -msgstr "Dag" +msgstr "Daglig" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Weekly" -msgstr "Uge" +msgstr "Ugentlig" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Monthly" -msgstr "Måned" +msgstr "Månedlig" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Yearly" -msgstr "År" +msgstr "Årlig" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48 msgid "label23" -msgstr "" +msgstr "etiket23" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:82 msgid "Every " -msgstr "" +msgstr "Hver " #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "day(s)" -msgstr "Dage" +msgstr "dag(e)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51 msgid "label24" -msgstr "" +msgstr "etiket24" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "week(s)" -msgstr "Uger" +msgstr "uge(r)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 @@ -1923,16 +1884,16 @@ msgstr "søn" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61 msgid "label25" -msgstr "" +msgstr "etiket25" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63 msgid "Recur on the" -msgstr "" +msgstr "Genindtræf den" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64 msgid "th day of the month" -msgstr "" +msgstr ". dag i måneden" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:65 msgid "" @@ -1942,6 +1903,11 @@ msgid "" "4th\n" "5th\n" msgstr "" +"1.\n" +"2.\n" +"3.\n" +"4.\n" +"5.\n" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:71 msgid "" @@ -1953,292 +1919,274 @@ msgid "" "Saturday\n" "Sunday\n" msgstr "" +"mandag\n" +"tirsdag\n" +"onsdag\n" +"torsdag\n" +"fredag\n" +"lørdag\n" +"søndag\n" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79 msgid "Every" -msgstr "" +msgstr "Hver" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "month(s)" -msgstr "Måned" +msgstr "måned(er)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83 msgid "year(s)" -msgstr "" +msgstr "år" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84 msgid "label27" -msgstr "" +msgstr "etiket27" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85 msgid "Ending date" -msgstr "" +msgstr "Slutdato" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86 msgid "Repeat forever" -msgstr "" +msgstr "Gentag for altid" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87 msgid "End on " -msgstr "" +msgstr "Slutter på " #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88 msgid "End after" -msgstr "" +msgstr "Slut efter" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89 -#, fuzzy msgid "occurrence(s)" -msgstr "Slet alle opføringer" +msgstr "gentagelser" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "Exceptions" -msgstr "Ha_ndlinger" +msgstr "Undtagelser" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Ændr" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "Recurrence" -msgstr "Gentagelse..." +msgstr "Genindtræffelse" #: calendar/gui/getdate.y:391 msgid "january" -msgstr "" +msgstr "januar" #: calendar/gui/getdate.y:392 msgid "february" -msgstr "" +msgstr "februar" #: calendar/gui/getdate.y:393 msgid "march" -msgstr "" +msgstr "marts" #: calendar/gui/getdate.y:394 msgid "april" -msgstr "" +msgstr "april" #: calendar/gui/getdate.y:395 -#, fuzzy msgid "may" -msgstr "Dag" +msgstr "maj" #: calendar/gui/getdate.y:396 msgid "june" -msgstr "" +msgstr "juni" #: calendar/gui/getdate.y:397 msgid "july" -msgstr "" +msgstr "juli" #: calendar/gui/getdate.y:398 msgid "august" -msgstr "" +msgstr "august" #: calendar/gui/getdate.y:399 msgid "september" -msgstr "" +msgstr "september" #: calendar/gui/getdate.y:400 msgid "sept" -msgstr "" +msgstr "sept" #: calendar/gui/getdate.y:401 msgid "october" -msgstr "" +msgstr "oktober" #: calendar/gui/getdate.y:402 msgid "november" -msgstr "" +msgstr "november" #: calendar/gui/getdate.y:403 msgid "december" -msgstr "" +msgstr "december" #: calendar/gui/getdate.y:404 -#, fuzzy msgid "sunday" msgstr "søndag" #: calendar/gui/getdate.y:405 -#, fuzzy msgid "monday" msgstr "mandag" #: calendar/gui/getdate.y:406 -#, fuzzy msgid "tuesday" -msgstr "søndag" +msgstr "tirsdag" #: calendar/gui/getdate.y:407 msgid "tues" -msgstr "" +msgstr "tirs" #: calendar/gui/getdate.y:408 msgid "wednesday" -msgstr "" +msgstr "onsdag" #: calendar/gui/getdate.y:409 msgid "wednes" -msgstr "" +msgstr "ons" #: calendar/gui/getdate.y:410 msgid "thursday" -msgstr "" +msgstr "torsdag" #: calendar/gui/getdate.y:411 -#, fuzzy msgid "thur" -msgstr "Andet" +msgstr "tor" #: calendar/gui/getdate.y:412 -#, fuzzy msgid "thurs" -msgstr "Andet" +msgstr "tors" #: calendar/gui/getdate.y:413 -#, fuzzy msgid "friday" -msgstr "Primær epost" +msgstr "fredag" #: calendar/gui/getdate.y:414 msgid "saturday" -msgstr "" +msgstr "lørdag" #: calendar/gui/getdate.y:420 -#, fuzzy msgid "year" -msgstr "År" +msgstr "år" #: calendar/gui/getdate.y:421 -#, fuzzy msgid "month" -msgstr "Måned" +msgstr "måned" #: calendar/gui/getdate.y:422 msgid "fortnight" -msgstr "" +msgstr "14-dage" #: calendar/gui/getdate.y:423 -#, fuzzy msgid "week" -msgstr "Uge" +msgstr "uge" #: calendar/gui/getdate.y:424 -#, fuzzy msgid "day" -msgstr "I dag" +msgstr "dag" #: calendar/gui/getdate.y:425 -#, fuzzy msgid "hour" -msgstr "Time" +msgstr "time" #: calendar/gui/getdate.y:426 -#, fuzzy msgid "minute" -msgstr "Minut" +msgstr "minut" #: calendar/gui/getdate.y:427 msgid "min" -msgstr "" +msgstr "min" #: calendar/gui/getdate.y:428 -#, fuzzy msgid "second" -msgstr " sekunder" +msgstr "sekund" #: calendar/gui/getdate.y:429 msgid "sec" -msgstr "" +msgstr "sek" #: calendar/gui/getdate.y:435 msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "imorgen" #: calendar/gui/getdate.y:436 msgid "yesterday" -msgstr "" +msgstr "igår" #: calendar/gui/getdate.y:437 -#, fuzzy msgid "today" -msgstr "I dag" +msgstr "idag" #: calendar/gui/getdate.y:438 msgid "now" -msgstr "" +msgstr "nu" #: calendar/gui/getdate.y:439 -#, fuzzy msgid "last" -msgstr "Indsæt" +msgstr "forrige" #: calendar/gui/getdate.y:440 msgid "this" -msgstr "" +msgstr "denne" #: calendar/gui/getdate.y:441 -#, fuzzy msgid "next" -msgstr "Næste" +msgstr "næste" #: calendar/gui/getdate.y:442 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "første" #. { N_("second"), tUNUMBER, 2 }, #: calendar/gui/getdate.y:444 -#, fuzzy msgid "third" -msgstr "Andet" +msgstr "tredje" #: calendar/gui/getdate.y:445 -#, fuzzy msgid "fourth" -msgstr "Time" +msgstr "fjerde" #: calendar/gui/getdate.y:446 msgid "fifth" -msgstr "" +msgstr "femte" #: calendar/gui/getdate.y:447 msgid "sixth" -msgstr "" +msgstr "sjette" #: calendar/gui/getdate.y:448 msgid "seventh" -msgstr "" +msgstr "syvende" #: calendar/gui/getdate.y:449 msgid "eighth" -msgstr "" +msgstr "ottende" #: calendar/gui/getdate.y:450 -#, fuzzy msgid "ninth" -msgstr "Udskriv" +msgstr "niende" #: calendar/gui/getdate.y:451 -#, fuzzy msgid "tenth" -msgstr "Måned" +msgstr "tiende" #: calendar/gui/getdate.y:452 msgid "eleventh" -msgstr "" +msgstr "elvte" #: calendar/gui/getdate.y:453 msgid "twelfth" -msgstr "" +msgstr "tolvte" #: calendar/gui/getdate.y:454 msgid "ago" -msgstr "" +msgstr "siden" #: calendar/gui/gncal-todo.c:137 msgid "Create to-do item" @@ -2752,17 +2700,15 @@ msgstr "Vælg modtagernes adresser" #. #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7 msgid "Recipient list:" -msgstr "" +msgstr "Modtagerliste:" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Navn" +msgstr "Navn:" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Search..." -msgstr "Gem som..." +msgstr "Søg..." #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10 mail/mail-config.c:1716 msgid "Name" @@ -2773,36 +2719,32 @@ msgid "Address" msgstr "Adresse" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Properties..." -msgstr "Egenskaber for alarmer" +msgstr "Egenskaber..." #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "To: >>" -msgstr "Til:" +msgstr "Til: >>" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Cc: >>" -msgstr "Cc:" +msgstr "Cc: >>" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Bcc: >>" -msgstr "Bcc:" +msgstr "Bcc: >>" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17 msgid "label9" -msgstr "" +msgstr "etiket9" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18 msgid "label7" -msgstr "" +msgstr "etiket7" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:19 msgid "label8" -msgstr "" +msgstr "etiket8" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76 msgid "1 byte" @@ -2854,13 +2796,12 @@ msgstr "Vedhæft bilag til meddelelsen" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Attachment properties" -msgstr "Egenskaber for alarmer" +msgstr "Egenskaber for bilag" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 msgid "MIME type:" -msgstr "" +msgstr "MIME-type:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10 msgid "File name:" @@ -2937,6 +2878,7 @@ msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Gem meddelelsen i en specificeret mappe" #: composer/e-msg-composer.c:713 composer/e-msg-composer.c:750 +#: mail/folder-browser-factory.c:36 msgid "Send" msgstr "Send" @@ -2989,40 +2931,38 @@ msgid "Compose a message" msgstr "Skriv en meddelelse" #: filter/filter-editor.c:201 -#, fuzzy msgid "Edit Filter" -msgstr "Redigér opgavepunkt" +msgstr "Redigér filter" #: filter/filter-editor.c:201 -#, fuzzy msgid "Create filter" -msgstr "Opret opgavepunkt" +msgstr "Opret filter" #: filter/filter-editor.c:212 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Tilbage" #: filter/filter-editor.c:214 -#, fuzzy msgid "Finish" -msgstr "Find" +msgstr "Fuldfør" #: filter/filter-editor.c:215 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Afbryd" #: filter/filter-editor.c:219 -#, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "Svar" +msgstr "Anvend" #: filter/filter-editor.c:236 msgid "" "<h2>Create Filtering Rule</h2><p>Select one of the base rules above, then " "continue forwards to customise it.</p>" msgstr "" +"<h2>Opret filtreringsregel</h2><p>Vælg en af de basale regler ovenfor, " +"fortsæt så fremad for at tilpasse den.</p>" -#: mail/component-factory.c:206 +#: mail/component-factory.c:184 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions e-postkomponent." @@ -3035,14 +2975,8 @@ msgid "Check for new mail" msgstr "Tjek for ny e-post" #: mail/folder-browser-factory.c:36 -#, fuzzy -msgid "Compose" -msgstr "Farver" - -#: mail/folder-browser-factory.c:36 -#, fuzzy -msgid "Compose a new message" -msgstr "Skriv en meddelelse" +msgid "Send a new message" +msgstr "Send en ny meddelelse" #: mail/folder-browser-factory.c:37 msgid "Find messages" @@ -3209,15 +3143,15 @@ msgstr "Tilføj kilde" #: mail/mail-config.c:1716 msgid "Organization" -msgstr "Organisation" +msgstr "Organisation:" #: mail/mail-config.c:1716 msgid "Signature file" -msgstr "Signaturfil" +msgstr "Signaturfil:" #: mail/mail-config.c:1742 msgid "Camel Providers Configuration" -msgstr "Konfiguration af Camel tilbyder" +msgstr "Camel-udbydere konfiguration" #: mail/mail-config.c:1831 msgid "Identities" @@ -3229,7 +3163,7 @@ msgstr "Redigér" #: mail/mail-config.c:1927 msgid "Mail sources" -msgstr "E-post kilder" +msgstr "E-postkilder" #: mail/mail-config.c:1970 msgid "Sources" @@ -3237,49 +3171,49 @@ msgstr "Kilder" #: mail/mail-config.c:2009 msgid "Transports" -msgstr "Transporter" +msgstr "Transport" #: mail/mail-config.c:2030 msgid "Send messages in HTML format" -msgstr "Send beskeder i HTML-format" +msgstr "Send meldinger i HTML-format" #: mail/mail-ops.c:334 -#, fuzzy msgid "Fetching mail" -msgstr "Hent post" +msgstr "Henter post" #: mail/mail-ops.c:346 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" +"Denne besked har intet emne.\n" +"Skal den sendes alligevel?" #: mail/mail-threads.c:483 msgid "Currently pending operations:" -msgstr "" +msgstr "Nuværende udestående opgaver:" #: mail/mail-threads.c:621 msgid "Incomplete message written on pipe!" -msgstr "" +msgstr "Ufuldstændig besked skrevet til rør!" #: mail/mail-threads.c:623 msgid "Error reading commands from dispatching thread." -msgstr "" +msgstr "Fejl ved læsning af kommandoer fra indgangstråd" #: mail/mail-threads.c:712 msgid "Corrupted message from dispatching thread?" -msgstr "" +msgstr "Beskadiget besked fra indgangstråd?" #: mail/mail-threads.c:814 -#, fuzzy msgid "Could not create dialog box." -msgstr "Kan ikke oprette pilot sokkel\n" +msgstr "Kunne ikke oprette dialogboks." #: mail/mail-threads.c:849 msgid "User cancelled query." -msgstr "" +msgstr "Bruger annullerede forespørgsel." -#: mail/main.c:61 +#: mail/main.c:58 msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" msgstr "Postdelen: kunne ikke initialisere Bonobo" @@ -3304,19 +3238,16 @@ msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: notes/component-factory.c:27 -#, fuzzy msgid "Create a new note" -msgstr "Opret en ny kontakt" +msgstr "Opret en ny note" #: notes/component-factory.c:147 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's notes component." -msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions e-postkomponent." +msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions note-komponent." #: notes/main.c:30 -#, fuzzy msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo" -msgstr "Postdelen: kunne ikke initialisere Bonobo" +msgstr "Note-delen: kunne ikke initialisere Bonobo" #: shell/e-init.c:25 msgid "Evolution can not create its local folders" @@ -3370,28 +3301,25 @@ msgstr "" "af Evolution brugerfilerne." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" -"Kan ikke oprette kataloget\n" -"%s\n" -"Fejl: %s" +"Kan ikke oprette specificeret katalog:\n" +"%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:133 msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "" +msgstr "Det angivne katalognavn er ikke gyldigt." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:223 -#, fuzzy msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution kan ikke oprette sine lokale mapper" +msgstr "Evolution - opret ny mappe" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:155 -#, fuzzy msgid "New..." -msgstr "Ny" +msgstr "Ny..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:353 msgid "(Untitled)" @@ -3555,17 +3483,17 @@ msgstr "(Ingen mappe vist)" msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: shell/e-shell-view.c:578 +#: shell/e-shell-view.c:579 #, c-format msgid "Evolution - %s" msgstr "Evolution - %s" -#: shell/e-shell-view.c:646 +#: shell/e-shell-view.c:647 #, c-format msgid "Cannot open location: %s" msgstr "Kan ikke åbne lokation: %s" -#: shell/e-shell.c:258 +#: shell/e-shell.c:256 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Kan ikke opsætte lokal lagring -- %s" @@ -3607,57 +3535,56 @@ msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Fejl under gemning af genveje." #: shell/e-storage.c:217 -#, fuzzy msgid "(No name)" -msgstr "Navn" +msgstr "(Uden navn)" #: shell/e-storage.c:412 msgid "No error" -msgstr "" +msgstr "Ingen fejl" #: shell/e-storage.c:414 msgid "Generic error" -msgstr "" +msgstr "Almindelig fejl" #: shell/e-storage.c:416 msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "" +msgstr "En mappe med samme navn eksisterer allerede" #: shell/e-storage.c:418 msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "" +msgstr "Specificeret mappetype er ikke gyldig" #: shell/e-storage.c:420 msgid "I/O error" -msgstr "" +msgstr "I/U-fejl" #: shell/e-storage.c:422 msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "" +msgstr "Ikke nok plads til at oprette mappen" #: shell/e-storage.c:424 msgid "The specified folder was not found" -msgstr "" +msgstr "Angivet mappe blev ikke fundet" #: shell/e-storage.c:426 msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "" +msgstr "Funktionen ikke implementeret i denne lagring" #: shell/e-storage.c:428 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Adgang nægtet" #: shell/e-storage.c:430 msgid "Operation not supported" -msgstr "" +msgstr "Operationen er ikke understøttet" #: shell/e-storage.c:432 msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "" +msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne lagring" #: shell/e-storage.c:434 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Ukendt fejl" #: shell/main.c:99 msgid "" @@ -3712,16 +3639,11 @@ msgstr "" "Tak\n" "Holdet bag Evolution\n" -#: shell/main.c:172 +#: shell/main.c:169 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "Kan ikke initialisere Evolution-skallen." -#: shell/main.c:214 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize the configuration system." -msgstr "Kan ikke initialisere Evolution-skallen." - -#: shell/main.c:220 +#: shell/main.c:205 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo-komponentsystemet." @@ -3731,23 +3653,20 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo-komponentsystemet." #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Fields" -msgstr "Mapper" +msgstr "Felter" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Grouping" -msgstr "Gruppe %i" +msgstr "Gruppering" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Sortér" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Mapper" +msgstr "Filtrér" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -3756,13 +3675,15 @@ msgstr "Mapper" #. #: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:7 msgid "Field Chooser" -msgstr "" +msgstr "Felt-vælger" #: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:8 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "" +"for at tilføje en kolonne til din tabel skal\n" +"du trække den hen til det sted du ønsker den skal være." #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -3771,34 +3692,31 @@ msgstr "" #. #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7 msgid "window1" -msgstr "" +msgstr "vindue1" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8 msgid "Available fields" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelige felter" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9 msgid "label1" -msgstr "" +msgstr "etiket1" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Show in this order" -msgstr "Vis bjælke med foldere" +msgstr "Vis i denne rækkefølge" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11 msgid "label2" -msgstr "" +msgstr "etiket2" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Add >>" -msgstr "Tilføj" +msgstr "Tilføj >>" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "<< Remove" -msgstr "Fjern" +msgstr "<< Fjern" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 msgid "Tentative" @@ -3884,9 +3802,3 @@ msgstr "..." #, c-format msgid "Group %i" msgstr "Gruppe %i" - -#~ msgid "\tObject did not exist, creating a new one\n" -#~ msgstr "\tObjektet eksisterede ikke, opretter et nyt\n" - -#~ msgid "Syncing with the pilot..." -#~ msgstr "Synkroniserer med piloten..." |