diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2003-03-06 03:37:37 +0800 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2003-03-06 03:37:37 +0800 |
commit | 3d3bee1f4970700250136e9ffbacbc41a5edae57 (patch) | |
tree | b83b77b03edd130952a4cfd7b470e457f421e1fb | |
parent | e51771e50c08b7d4e27f2669890a754b515e9795 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-3d3bee1f4970700250136e9ffbacbc41a5edae57.tar gsoc2013-evolution-3d3bee1f4970700250136e9ffbacbc41a5edae57.tar.gz gsoc2013-evolution-3d3bee1f4970700250136e9ffbacbc41a5edae57.tar.bz2 gsoc2013-evolution-3d3bee1f4970700250136e9ffbacbc41a5edae57.tar.lz gsoc2013-evolution-3d3bee1f4970700250136e9ffbacbc41a5edae57.tar.xz gsoc2013-evolution-3d3bee1f4970700250136e9ffbacbc41a5edae57.tar.zst gsoc2013-evolution-3d3bee1f4970700250136e9ffbacbc41a5edae57.zip |
Update Czech translation
svn path=/trunk/; revision=20178
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2452 |
2 files changed, 1236 insertions, 1220 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4998f9cd3f..808ef026ce 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-03-05 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2003-03-03 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> * nl.po: Dutch translation updated by Kees van den Broek. @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-25 19:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-25 22:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-05 11:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-05 20:31+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,13 +32,13 @@ msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Importuje soubory V-karet do Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1297 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1310 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "File As" msgstr "Uložit jako" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1311 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1324 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 #: my-evolution/e-summary-table.c:59 @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Name" msgstr "Jméno" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1338 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1351 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Hl." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1400 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1413 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant" @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "Home" msgstr "Domů" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1358 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1371 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Organization" msgstr "Organizace" @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "Dep" msgstr "Odd." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1372 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1385 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Office" msgstr "Kancelář" @@ -240,7 +240,7 @@ msgid "Off" msgstr "Kanc." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1379 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1392 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Title" msgstr "Titul" @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "Prof" msgstr "Pov." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1393 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1406 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Manager" msgstr "Vedoucí" @@ -269,7 +269,7 @@ msgid "Ass" msgstr "Asist." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1407 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1420 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" @@ -279,19 +279,19 @@ msgid "Nick" msgstr "Přezd." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1414 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1427 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Spouse" msgstr "Partner/-ka" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1448 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1468 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1434 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1447 msgid "Calendar URI" msgstr "Kalendář URI" @@ -309,137 +309,140 @@ msgid "FBUrl" msgstr "Url v/z" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1421 +msgid "Default server calendar" +msgstr "Implicitní kalendář serveru" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 +msgid "icsCalendar" +msgstr "icsCalendar" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1434 msgid "Anniversary" msgstr "Výročí" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Anniv" msgstr "Výr." -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102 msgid "Birth Date" msgstr "Narozeniny" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1462 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1482 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:106 msgid "Family Name" msgstr "Příjmení" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:334 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:335 msgid "ECard" msgstr "EKarta" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:829 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:830 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:890 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:891 #: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706 msgid "Unnamed List" msgstr "Nepojmenovaný seznam" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1304 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1317 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1317 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1330 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1324 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1337 msgid "Address Label" msgstr "Adresní štítek" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1331 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1344 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1345 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1358 msgid "Birth date" msgstr "Datum narození" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1351 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1364 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1365 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1378 msgid "Organizational Unit" msgstr "Organizační jednotka" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1386 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1399 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Funkce" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1427 mail/mail-format.c:935 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1440 mail/mail-format.c:936 msgid "Mailer" msgstr "Program elektronické pošty" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1441 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1454 msgid "Free/Busy URL" msgstr "Volno/zaneprázdněná URL" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1455 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1461 +msgid "ICS Calendar" +msgstr "Kalendář ICS" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1475 msgid "Related Contacts" msgstr "Související kontakty" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1469 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1489 msgid "Category List" msgstr "Seznam kategorií" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1476 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1496 msgid "Wants HTML" msgstr "Dává přednost HTML" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1483 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1503 msgid "Wants HTML set" msgstr "Nastaveno Dává přednost HTML" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1490 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1510 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1497 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1517 msgid "List Show Addresses" msgstr "Seznam zobrazených adres" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1504 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1524 msgid "Arbitrary" msgstr "Libovolný" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1511 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1531 msgid "ID" msgstr "ID" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1518 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1538 msgid "Last Use" msgstr "Poslední použití" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1529 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1549 msgid "Use Score" msgstr "Použít skóre" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2870 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "Vícero VKaret" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2878 -#, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard pro %s" - #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:170 @@ -447,7 +450,7 @@ msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nelze spustit Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:465 -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3045 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3046 msgid "Searching..." msgstr "Vyhledávám..." @@ -455,36 +458,36 @@ msgstr "Vyhledávám..." msgid "Loading..." msgstr "Načítám..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:597 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598 msgid "Using Distinguished Name (DN)" msgstr "Použít rozlišovací jméno (RJ)" -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:601 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602 msgid "Using Email Address" msgstr "Použití emailové adresy" -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:747 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Připojuji se znovu k LDAP serveru..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1290 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Přidávám kartu do serveru LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1401 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Odstraňuji kartu ze serveru LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1637 -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1640 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1638 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1641 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Upravuji kartu ze serveru LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2956 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2957 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Přijímám výsledky hledání LDAP" -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3065 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3066 msgid "Error performing search" msgstr "Chyba při provádění hledání" @@ -501,14 +504,14 @@ msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook nebyl načten\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1267 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:877 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1272 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:882 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Nelze spustit wombat server" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1268 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:878 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1273 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:883 msgid "Could not start wombat" msgstr "Nelze spustit wombat" @@ -558,7 +561,7 @@ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook" msgstr "Generátor pro ovládací prvky exportovaném adresářem Evolution." #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:612 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:605 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:309 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:365 #: importers/netscape-importer.c:1874 mail/importers/netscape-importer.c:1863 @@ -586,27 +589,27 @@ msgstr "Veřejné kontakty" msgid "Public folder containing contact information" msgstr "Veřejná složka obsahující kontaktní informace" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564 msgid "New Contact" msgstr "Nový kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:572 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 msgid "Create a new contact" msgstr "Vytvořit nový kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:575 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 msgid "New Contact List" msgstr "Nový seznam kontaktů" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:575 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 msgid "Contact _List" msgstr "_Seznam kontaktů" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:576 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:569 msgid "Create a new contact list" msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů" @@ -697,45 +700,44 @@ msgstr "" msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Nelze otevřít adresář" -#. the user clicked cancel in the password dialog -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:617 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:622 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:660 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:667 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Selhalo ověření.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:668 -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:671 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:675 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:678 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:806 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:813 msgid "Name begins with" msgstr "Jméno začíná na" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:807 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:814 msgid "Email begins with" msgstr "Email začíná na" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:808 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:815 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Kategorie je" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:809 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:816 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:810 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:817 msgid "Advanced..." msgstr "Pokročilé..." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:980 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:987 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -748,7 +750,7 @@ msgstr "" "zvyšte omezení maximálního počtu vrácených karet v nastavení\n" "adresářového serveru pro tento adresář." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:986 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:993 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -760,25 +762,25 @@ msgstr "" "nebo zvyšte časový limit v nastavení adresářového serveru pro tento\n" "adresář." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:992 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:999 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "Obsluha tohoto adresáře nebyla schopna zpracovat tento dotaz." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:995 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1002 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "Obsluha tohoto adresáře odmítla provést tento dotaz." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:999 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1006 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Tento dotaz nebyl úspěšně dokončen." #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1074 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1089 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:352 msgid "Any Category" msgstr "Jakákoliv kategorie" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1154 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1169 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI, kterou prohlížeč složek zobrazí" @@ -854,7 +856,9 @@ msgstr " Zo_brazit podporované základny " #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:6 mail/subscribe-dialog.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -1040,8 +1044,8 @@ msgstr "_Rozsah vyhledávání: " #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1968 calendar/gui/e-day-view.c:1669 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1224 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1975 calendar/gui/e-day-view.c:1670 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1223 msgid "Searching" msgstr "Vyhledávání" @@ -1279,7 +1283,7 @@ msgstr "Kdykoliv je možné" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:102 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:135 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1 msgid "_Add" msgstr "_Přidat" @@ -1428,8 +1432,8 @@ msgstr "Továrna pro rozhraní výběru jména adresáře." #. Fixme: Ditto #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:162 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:688 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:690 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:507 #: my-evolution/e-summary-shown.c:536 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" @@ -1464,11 +1468,11 @@ msgstr "Nepojmenovaný kontakt" msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:495 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:497 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Vyberte kontakty z adresáře" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:555 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:557 msgid "Find contact in" msgstr "Najít kontakt v" @@ -1521,7 +1525,7 @@ msgid "Birthda_y:" msgstr "Narozenin_y" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorie..." @@ -1541,7 +1545,7 @@ msgid "D_epartment:" msgstr "O_ddělení:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:195 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:196 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -1596,9 +1600,9 @@ msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Chce dostávat poštu v _HTML formátu" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:652 calendar/gui/e-calendar-table.c:968 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3714 calendar/gui/e-week-view.c:3539 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:656 calendar/gui/e-calendar-table.c:969 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3720 calendar/gui/e-week-view.c:3559 #: filter/filter.glade.h:15 mail/folder-browser.c:1768 #: mail/mail-config.glade.h:148 shell/glade/e-folder-list.glade.h:2 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:27 @@ -3007,7 +3011,7 @@ msgstr "Úspěch" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 shell/e-shell.c:2102 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522 shell/e-shell.c:2102 #: shell/e-storage.c:606 shell/evolution-shell-component.c:1199 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" @@ -3036,11 +3040,11 @@ msgstr "Protokol není podporován" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 #: calendar/gui/calendar-model.c:751 calendar/gui/calendar-model.c:1176 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2313 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2319 #: camel/camel-service.c:737 camel/camel-service.c:779 #: camel/camel-service.c:847 camel/camel-service.c:890 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:436 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" @@ -3120,6 +3124,15 @@ msgstr "Přesunout karty do" msgid "Copy cards to" msgstr "Kopírovat karty do" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:517 +msgid "Multiple VCards" +msgstr "Vícero VKaret" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525 +#, c-format +msgid "VCard for %s" +msgstr "VCard pro %s" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 @@ -3135,7 +3148,7 @@ msgstr "Adresář" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1864 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1859 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Uložit jako VCard" @@ -3177,7 +3190,7 @@ msgstr "Přeposlat kontakt" msgid "Send Message to Contact" msgstr "Poslat zprávu pro kontakt" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 calendar/gui/print.c:2448 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 calendar/gui/print.c:2454 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #: ui/my-evolution.xml.h:1 @@ -3220,7 +3233,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3674 calendar/gui/e-week-view.c:3504 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3680 calendar/gui/e-week-view.c:3524 msgid "Current View" msgstr "Aktuální náhled" @@ -3240,7 +3253,7 @@ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" @@ -3586,156 +3599,156 @@ msgstr "šířka" msgid "_Font..." msgstr "_Písmo..." -#: calendar/cal-util/cal-component.c:1216 +#: calendar/cal-util/cal-component.c:1218 msgid "Untitled appointment" msgstr "Neoznačená událost" -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3983 calendar/gui/print.c:472 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:478 msgid "1st" msgstr "1." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3984 calendar/gui/print.c:472 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3986 calendar/gui/print.c:478 msgid "2nd" msgstr "2." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:472 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3987 calendar/gui/print.c:478 msgid "3rd" msgstr "3." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3986 calendar/gui/print.c:472 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3988 calendar/gui/print.c:478 msgid "4th" msgstr "4." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3987 calendar/gui/print.c:472 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3989 calendar/gui/print.c:478 msgid "5th" msgstr "5." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3988 calendar/gui/print.c:473 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3990 calendar/gui/print.c:479 msgid "6th" msgstr "6." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3989 calendar/gui/print.c:473 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3991 calendar/gui/print.c:479 msgid "7th" msgstr "7." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3990 calendar/gui/print.c:473 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3992 calendar/gui/print.c:479 msgid "8th" msgstr "8." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3991 calendar/gui/print.c:473 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3993 calendar/gui/print.c:479 msgid "9th" msgstr "9." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3992 calendar/gui/print.c:473 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3994 calendar/gui/print.c:479 msgid "10th" msgstr "10." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3993 calendar/gui/print.c:474 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3995 calendar/gui/print.c:480 msgid "11th" msgstr "11." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3994 calendar/gui/print.c:474 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3996 calendar/gui/print.c:480 msgid "12th" msgstr "12." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3995 calendar/gui/print.c:474 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3997 calendar/gui/print.c:480 msgid "13th" msgstr "13." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3996 calendar/gui/print.c:474 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3998 calendar/gui/print.c:480 msgid "14th" msgstr "14." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3997 calendar/gui/print.c:474 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3999 calendar/gui/print.c:480 msgid "15th" msgstr "15." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3998 calendar/gui/print.c:475 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4000 calendar/gui/print.c:481 msgid "16th" msgstr "16." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3999 calendar/gui/print.c:475 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4001 calendar/gui/print.c:481 msgid "17th" msgstr "17." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4000 calendar/gui/print.c:475 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4002 calendar/gui/print.c:481 msgid "18th" msgstr "18." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4001 calendar/gui/print.c:475 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4003 calendar/gui/print.c:481 msgid "19th" msgstr "19." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4002 calendar/gui/print.c:475 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4004 calendar/gui/print.c:481 msgid "20th" msgstr "20." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4003 calendar/gui/print.c:476 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4005 calendar/gui/print.c:482 msgid "21st" msgstr "21." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4004 calendar/gui/print.c:476 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4006 calendar/gui/print.c:482 msgid "22nd" msgstr "22." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4005 calendar/gui/print.c:476 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4007 calendar/gui/print.c:482 msgid "23rd" msgstr "23." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4006 calendar/gui/print.c:476 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4008 calendar/gui/print.c:482 msgid "24th" msgstr "24." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4007 calendar/gui/print.c:476 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4009 calendar/gui/print.c:482 msgid "25th" msgstr "25." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4008 calendar/gui/print.c:477 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4010 calendar/gui/print.c:483 msgid "26th" msgstr "26." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4009 calendar/gui/print.c:477 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4011 calendar/gui/print.c:483 msgid "27th" msgstr "27." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4010 calendar/gui/print.c:477 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4012 calendar/gui/print.c:483 msgid "28th" msgstr "28." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4011 calendar/gui/print.c:477 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4013 calendar/gui/print.c:483 msgid "29th" msgstr "29." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4012 calendar/gui/print.c:477 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4014 calendar/gui/print.c:483 msgid "30th" msgstr "30." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4013 calendar/gui/print.c:478 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4015 calendar/gui/print.c:484 msgid "31st" msgstr "31." -#: calendar/cal-util/cal-util.c:499 calendar/cal-util/cal-util.c:521 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:523 calendar/cal-util/cal-util.c:545 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 mail/message-list.c:752 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: calendar/cal-util/cal-util.c:501 calendar/cal-util/cal-util.c:523 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1694 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:525 calendar/cal-util/cal-util.c:547 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1701 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:751 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: calendar/cal-util/cal-util.c:503 calendar/cal-util/cal-util.c:525 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:527 calendar/cal-util/cal-util.c:549 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 mail/message-list.c:750 msgid "Low" msgstr "Nízká" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/cal-util/cal-util.c:519 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:543 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinováno" @@ -3744,13 +3757,13 @@ msgstr "Nedefinováno" msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Rozdělit vícedenní události:" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1214 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:823 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1219 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:828 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Chyba při komunikaci se serverem kalendáře" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1361 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1364 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1370 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1373 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Nelze přečíst blok aplikací Calendar pilota" @@ -3758,8 +3771,8 @@ msgstr "Nelze přečíst blok aplikací Calendar pilota" msgid "Default Priority:" msgstr "Výchozí priority:" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:939 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:942 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:952 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:955 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Nelze přečíst blok aplikací ToDo pilota" @@ -3919,7 +3932,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:407 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:266 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1387 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1388 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -3937,7 +3950,7 @@ msgstr "%d %B %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:432 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1507 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1513 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -3968,8 +3981,8 @@ msgid "Public folder containing appointments and events" msgstr "Veřejná složka obsahující události a schůzky" #: calendar/gui/calendar-component.c:81 calendar/gui/e-tasks.c:735 -#: calendar/gui/print.c:1793 calendar/gui/tasks-control.c:511 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705 +#: calendar/gui/print.c:1799 calendar/gui/tasks-control.c:511 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:708 #: importers/netscape-importer.c:1875 mail/importers/netscape-importer.c:1864 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:326 my-evolution/e-summary-tasks.c:344 #: shell/e-local-storage.c:183 shell/e-shortcuts.c:1086 @@ -4078,21 +4091,21 @@ msgid "Busy" msgstr "Obsazený" #: calendar/gui/calendar-model.c:742 calendar/gui/calendar-model.c:1170 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/print.c:2304 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/print.c:2310 msgid "Not Started" msgstr "Nezačato" #: calendar/gui/calendar-model.c:745 calendar/gui/calendar-model.c:1172 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2307 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2313 msgid "In Progress" msgstr "Probíhá" #: calendar/gui/calendar-model.c:748 calendar/gui/calendar-model.c:1174 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/e-meeting-model.c:305 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/print.c:2310 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/e-meeting-model.c:304 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/print.c:2316 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" @@ -4108,7 +4121,7 @@ msgstr "" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1168 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:286 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:1979 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:1982 #: mail/folder-browser.c:1730 mail/mail-account-gui.c:1254 #: mail/mail-account-gui.c:1682 mail/mail-accounts.c:392 #: mail/mail-config.glade.h:78 @@ -4118,22 +4131,22 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "žádný" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1696 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1703 msgid "Recurring" msgstr "Opakovaný" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1698 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1705 msgid "Assigned" msgstr "Přiřazeno" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1704 calendar/gui/e-meeting-model.c:277 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:287 calendar/gui/e-meeting-model.c:543 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:838 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1711 calendar/gui/e-meeting-model.c:276 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:286 calendar/gui/e-meeting-model.c:541 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:835 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1704 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:839 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1711 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:836 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -4153,15 +4166,15 @@ msgstr "Týdenní náhled" msgid "Month View" msgstr "Měsíční náhled" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:457 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Chyba při otevírání kalendáře" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:468 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Metoda nepodporována při otevírání kalendáře" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Přístup zamítnut při otevírání kalendáře" @@ -4178,185 +4191,77 @@ msgstr "URI, které kalendář zobrazí" msgid "The type of view to show" msgstr "Typ náhledu, který má být ukázán" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:358 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:473 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Volby zvukového alarmu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:367 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:482 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Volby alarmu zprávou" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:376 -msgid "Mail Alarm Options" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:491 +msgid "Email Alarm Options" msgstr "Volby alarmu e-mailem" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:385 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:500 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Volby alarmu programem" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:394 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Neznámé volby alarmu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Opakování alarmu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -msgid "" -"Evolution does not yet support email notification for reminders. You will " -"not be able to edit the options for this reminder." -msgstr "" -"Toto je připomínka s oznámením emailem, avšak Evolution zatím tyto druhy " -"připomínek nepodporuje. Nebudete moci upravit volby pro tuto připomínku." - #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Message to Display" msgstr "Zobrazit tuto zprávu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 +msgid "Message to Send" +msgstr "Zpráva, kterou poslat" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" msgstr "Zahrát zvuk:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Opakovat alarm" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "Run program:" msgstr "Spustit program:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 +msgid "Send To:" +msgstr "Komu poslat:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "With these arguments:" msgstr "S těmito parametry:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:68 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:68 #: filter/filter.glade.h:20 msgid "days" msgstr "den/dny/dnů" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 msgid "extra times every" msgstr "krát navíc každé" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:67 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 filter/filter-datespec.c:67 #: filter/filter.glade.h:21 msgid "hours" msgstr "hodinu/-y" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:66 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter-datespec.c:66 #: filter/filter.glade.h:22 msgid "minutes" msgstr "minut(-u,-y)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:313 calendar/gui/e-alarm-list.c:393 -#, c-format -msgid "%d days" -msgstr "%d dny/-ů" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:316 calendar/gui/e-alarm-list.c:396 -msgid "1 day" -msgstr "1 den" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:321 calendar/gui/e-alarm-list.c:401 -#, c-format -msgid "%d weeks" -msgstr "%d týdny/-ů" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:324 calendar/gui/e-alarm-list.c:404 -msgid "1 week" -msgstr "1 týden" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:329 calendar/gui/e-alarm-list.c:409 -#, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d hodin(-y)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:332 calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -msgid "1 hour" -msgstr "1 hodinu" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:337 calendar/gui/e-alarm-list.c:417 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d minut(-y)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:340 calendar/gui/e-alarm-list.c:420 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minutu" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:345 calendar/gui/e-alarm-list.c:425 -#, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d vteřin(-y)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:348 calendar/gui/e-alarm-list.c:428 -msgid "1 second" -msgstr "1 vteřina" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457 -msgid "Play a sound" -msgstr "Zahrát zvuk" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461 -msgid "Display a message" -msgstr "Zobrazit zprávu" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 calendar/gui/e-alarm-list.c:465 -msgid "Send an email" -msgstr "Poslat e-mail" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:389 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469 -msgid "Run a program" -msgstr "Spustit program" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:395 calendar/gui/e-alarm-list.c:475 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Má se vykonat neznámá akce" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:407 calendar/gui/e-alarm-list.c:487 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s před začátkem události" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:410 calendar/gui/e-alarm-list.c:490 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s po začátku události" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:415 calendar/gui/e-alarm-list.c:495 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s při začátku události" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:424 calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s před koncem události" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:427 calendar/gui/e-alarm-list.c:507 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s po konci události" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:432 calendar/gui/e-alarm-list.c:512 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s na konci události" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:456 calendar/gui/e-alarm-list.c:536 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s při %s" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:462 calendar/gui/e-alarm-list.c:542 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s pro neznámý typ spouštění" - #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" @@ -4367,46 +4272,62 @@ msgstr "Základní informace" msgid "Date/Time:" msgstr "Datum/čas:" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461 +msgid "Display a message" +msgstr "Zobrazit zprávu" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457 +msgid "Play a sound" +msgstr "Zahrát zvuk" + #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Připomínky" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469 +msgid "Run a program" +msgstr "Spustit program" + #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 +msgid "Send an Email" +msgstr "Poslat e-mail" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:964 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:983 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Shrnutí" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Volby..." -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "after" msgstr "po" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 msgid "before" msgstr "před" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "den/dny/dnů" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "end of appointment" msgstr "skončení(-m) události" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 msgid "hour(s)" msgstr "hodin(-u,-y)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:180 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:180 msgid "minute(s)" msgstr "minut(-u,-y)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18 msgid "start of appointment" msgstr "začátkem(-ku) události" @@ -4455,8 +4376,8 @@ msgid "Days" msgstr "den/dny/dní" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:592 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:611 msgid "Friday" msgstr "pátek" @@ -4469,8 +4390,8 @@ msgid "Minutes" msgstr "minut(-u,-y)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:588 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:607 msgid "Monday" msgstr "pondělí" @@ -4479,8 +4400,8 @@ msgid "S_un" msgstr "_ne" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:593 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:612 msgid "Saturday" msgstr "sobota" @@ -4493,8 +4414,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Ukázat čísla _týdnů v měsíčním přehledu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:587 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:606 msgid "Sunday" msgstr "neděle" @@ -4511,8 +4432,8 @@ msgid "Task List" msgstr "Seznam úkolů" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:591 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:610 msgid "Thursday" msgstr "čtvrtek" @@ -4529,8 +4450,8 @@ msgid "Time format:" msgstr "Formát času:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:589 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:608 msgid "Tuesday" msgstr "úterý" @@ -4539,8 +4460,8 @@ msgid "W_eek starts:" msgstr "_Týden začíná:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:590 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:609 msgid "Wednesday" msgstr "středa" @@ -4622,34 +4543,34 @@ msgstr "_st" msgid "before every appointment" msgstr "před každou událostí" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:55 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "Odstraňovaná událost je schůzka, chcete poslat oznámení o zrušení?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Opravdu chcete zrušit a smazat tuto schůzku?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:64 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "Rušená úloha je přiřazená, chcete poslat oznámení o zrušení?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Opravdu chcete zrušit a smazat tento úkol?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:73 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76 msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" "Odstraňovaný záznam deníku je zveřejněn, chcete poslat oznámení o zrušení?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Opravdu chcete zrušit a smazat tento zápis v deníku?" @@ -4702,81 +4623,79 @@ msgstr "%s Nebyly provedeny žádné změny. Aktualizovat editor?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Chyba ověření: %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2220 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2226 msgid " to " msgstr " do " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2224 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2230 msgid " (Completed " msgstr " (Dokončený " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2226 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2232 msgid "Completed " msgstr "Dokončený " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2231 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2237 msgid " (Due " msgstr " (Termín dokončení " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2233 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2239 msgid "Due " msgstr "Termín dokončení " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:322 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:329 msgid "Could not update invalid object" msgstr "Nelze aktualizovat neplatný objekt" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:325 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:332 msgid "Object not found, not updated" msgstr "Objekt nebyl nalezen, nebyl aktualizován" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:328 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:335 msgid "You don't have permissions to update this object" msgstr "Nemáte práva k aktualizaci tohoto objektu" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:331 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:338 msgid "Could not update object" msgstr "Nelze aktualizovat objekt" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 msgid "Edit Appointment" msgstr "Upravit událost" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Událost - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Úkol - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:799 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Zápis v deníku - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:799 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:810 msgid "No summary" msgstr "Není shrnutí" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 calendar/gui/e-day-view.c:3929 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3737 composer/e-msg-composer.c:1156 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-day-view.c:3938 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3760 composer/e-msg-composer.c:1159 msgid "Save as..." msgstr "Uložit jako..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355 -msgid "" -"Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email" +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1332 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" -"Změny provedené na této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí poštou " -"aktualizace" +"Změny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1407 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Není možné získat aktuální verzi!" @@ -4834,7 +4753,7 @@ msgstr "Postoupit komu:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Zapsat postoupení" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2259 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2265 msgid "Appointment" msgstr "Událost" @@ -4847,111 +4766,111 @@ msgid "Recurrence" msgstr "Opakování" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:289 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:424 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:432 msgid "Scheduling" msgstr "Plánování" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:427 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:435 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Schůzka" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:644 calendar/gui/dialogs/task-page.c:554 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:654 calendar/gui/dialogs/task-page.c:554 msgid "Start date is wrong" msgstr "Počáteční datum je chybné" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:654 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:664 msgid "End date is wrong" msgstr "Konečné datum je chybné" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:677 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:687 msgid "Start time is wrong" msgstr "Počáteční čas je chybný" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:694 msgid "End time is wrong" msgstr "Konečný čas je chybný" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" msgstr "_Celodenní událost" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "B_usy" msgstr "O_bsazený" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Třídění" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "Dů_věrné" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Datum a čas" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "F_ree" msgstr "V_olný" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "L_ocation:" msgstr "_Místo:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "Sou_kromé" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "Veře_jné" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "Zobrazit čas jako" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "S_hrnutí:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "_Kontakty..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_End time:" msgstr "_Konec:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "_Start time:" msgstr "_Začátek:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:396 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:400 msgid "An organizer is required." msgstr "Je požadován organizátor." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:420 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:424 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Je požadován alespoň jeden účastník." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:575 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:579 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Tato osoba se již schůzky účastní!" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:648 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:652 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Postoupit komu..." @@ -4991,7 +4910,7 @@ msgid "Member" msgstr "Člen" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -5017,52 +4936,52 @@ msgstr "_Změnit organizátora" msgid "_Invite Others..." msgstr "_Pozvat další..." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:550 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:532 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:824 -msgid "Recurrent date is wrong" -msgstr "Datum opakování je chybné" +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Datum opakování je neplatné" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:916 msgid "on" msgstr "zapnuto" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:977 msgid "first" msgstr "1." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 filter/filter-datespec.c:65 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 filter/filter-datespec.c:65 msgid "second" msgstr "2." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 msgid "third" msgstr "3." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 msgid "fourth" msgstr "4." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 msgid "last" msgstr "poslední" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 msgid "Other Date" msgstr "Další data" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 filter/filter-datespec.c:68 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032 filter/filter-datespec.c:68 msgid "day" msgstr "den" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1182 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1169 msgid "on the" msgstr "_" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1354 msgid "occurrences" msgstr "opakování" @@ -5126,23 +5045,23 @@ msgstr "týden(-y/-ů)" msgid "year(s)" msgstr "rok(-y)/let" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:55 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "Byla vytvořena informace o schůzce. Poslat ji?" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "Informace o schůzce se změnila. Poslat aktualizovanou verzi?" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:65 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "Byla vytvořena informace o předání úkolu. Poslat ji?" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:69 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Informace o úkolu se změnila. Poslat aktualizovanou verzi?" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:398 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Čas dokončení je chybný" @@ -5156,36 +5075,30 @@ msgstr "% dokončeno" msgid "Date Completed:" msgstr "Datum dokončení:" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:295 calendar/gui/e-meeting-model.c:318 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:549 calendar/gui/e-meeting-model.c:851 -msgid "Needs Action" -msgstr "Potřebné akce" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:630 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "_Naléhavost:" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "_Stav:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:188 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:189 msgid "Basic" msgstr "Základní" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:202 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:247 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:203 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:251 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:385 msgid "Assignment" msgstr "Předání" @@ -5193,7 +5106,7 @@ msgstr "Předání" msgid "Due date is wrong" msgstr "Datum splnění je chybné" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:1018 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:1037 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Description:" @@ -5207,6 +5120,99 @@ msgstr "_Začátek:" msgid "_Due Date:" msgstr "_Termín dokončení:" +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:393 +#, c-format +msgid "%d days" +msgstr "%d dny/-ů" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:396 +msgid "1 day" +msgstr "1 den" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:401 +#, c-format +msgid "%d weeks" +msgstr "%d týdny/-ů" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:404 +msgid "1 week" +msgstr "1 týden" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:409 +#, c-format +msgid "%d hours" +msgstr "%d hodin(-y)" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +msgid "1 hour" +msgstr "1 hodinu" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:417 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d minut(-y)" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minutu" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:425 +#, c-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d vteřin(-y)" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:428 +msgid "1 second" +msgstr "1 vteřina" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:465 +msgid "Send an email" +msgstr "Poslat e-mail" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Má se vykonat neznámá akce" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:487 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s před začátkem události" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:490 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s po začátku události" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:495 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s při začátku události" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s před koncem události" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:507 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s po konci události" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:512 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s na konci události" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s při %s" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:542 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s pro neznámý typ spouštění" + #: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "0%" msgstr "0%" @@ -5251,76 +5257,76 @@ msgstr "90%" msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:715 calendar/gui/e-day-view.c:2824 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1901 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:715 calendar/gui/e-day-view.c:2825 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1900 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Odstraňuji vybrané objekty" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 calendar/gui/e-day-view.c:3696 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3521 mail/folder-browser.c:1741 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 calendar/gui/e-day-view.c:3702 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3541 mail/folder-browser.c:1741 #: shell/e-shortcuts-view.c:415 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:951 msgid "_Save as..." msgstr "_Uložit jako..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:951 calendar/gui/e-day-view.c:3698 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3496 calendar/gui/e-week-view.c:3523 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:952 calendar/gui/e-day-view.c:3704 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3516 calendar/gui/e-week-view.c:3543 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "_Tisknout..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:955 calendar/gui/e-day-view.c:3703 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3528 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3709 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3548 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Vyjmout" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3704 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3529 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3710 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3549 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3669 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3705 calendar/gui/e-week-view.c:3500 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3530 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:958 calendar/gui/e-day-view.c:3675 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3711 calendar/gui/e-week-view.c:3520 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3550 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" msgstr "Vl_ožit" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:961 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962 msgid "_Assign Task" msgstr "P_ředat úkol" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Odeslat jako iCalendar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Označit jako _dokončené" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:965 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Označit _vybrané úkoly jako dokončené" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:969 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:970 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Smazat vybrané úkoly" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1239 calendar/gui/e-day-view.c:7551 -#: calendar/gui/e-week-view.c:4215 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1243 calendar/gui/e-day-view.c:7640 +#: calendar/gui/e-week-view.c:4248 msgid "Updating objects" msgstr "Aktualizuji objekty" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1322 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Kliknout pro přidání úkolu" @@ -5398,198 +5404,198 @@ msgstr "%02i rozdělení minuty" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:262 calendar/gui/e-day-view.c:1373 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:303 calendar/gui/print.c:1523 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:262 calendar/gui/e-day-view.c:1374 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:303 calendar/gui/print.c:1529 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:270 calendar/gui/e-day-view.c:1400 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:270 calendar/gui/e-day-view.c:1401 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:610 calendar/gui/e-week-view.c:344 -#: calendar/gui/print.c:807 +#: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:343 +#: calendar/gui/print.c:813 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:613 calendar/gui/e-week-view.c:347 -#: calendar/gui/print.c:809 +#: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:346 +#: calendar/gui/print.c:815 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3653 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3659 msgid "New _Appointment" msgstr "Nová _událost" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3655 calendar/gui/e-week-view.c:3490 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3661 calendar/gui/e-week-view.c:3510 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nová _celodenní událost" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3657 calendar/gui/e-week-view.c:3491 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3663 calendar/gui/e-week-view.c:3511 msgid "New Meeting" msgstr "Nová schůzka" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3659 calendar/gui/e-week-view.c:3492 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3665 calendar/gui/e-week-view.c:3512 msgid "New Task" msgstr "Nový úkol" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3664 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3670 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Tisk..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3676 calendar/gui/e-week-view.c:3506 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3682 calendar/gui/e-week-view.c:3526 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go to _Today" msgstr "Jít na _dnešek" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3678 calendar/gui/e-week-view.c:3507 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3684 calendar/gui/e-week-view.c:3527 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Jít na datum..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3683 calendar/gui/e-week-view.c:3511 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3689 calendar/gui/e-week-view.c:3531 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Zveřejnit informaci o volném/obsazeném čase" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3688 calendar/gui/e-week-view.c:3515 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3694 calendar/gui/e-week-view.c:3535 #: ui/evolution.xml.h:62 msgid "_Settings..." msgstr "Na_stavení..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3697 calendar/gui/e-week-view.c:3522 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3703 calendar/gui/e-week-view.c:3542 #: mail/folder-browser.c:1743 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Save As..." msgstr "_Uložit jako..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3709 calendar/gui/e-week-view.c:3534 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3715 calendar/gui/e-week-view.c:3554 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Naplánovat _Schůzku..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3710 calendar/gui/e-week-view.c:3535 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3716 calendar/gui/e-week-view.c:3555 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Odeslat jako iCalendar..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3715 calendar/gui/e-week-view.c:3540 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3721 calendar/gui/e-week-view.c:3560 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Nastavit tento výskyt jako _přesunutelný" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3716 calendar/gui/e-week-view.c:3541 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3722 calendar/gui/e-week-view.c:3561 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Odstranit tento vý_skyt" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3717 calendar/gui/e-week-view.c:3542 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3723 calendar/gui/e-week-view.c:3562 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Odstranit _všechny výskyty" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:621 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:640 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Ano. (Komplexní opakování)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:652 msgid "Every day" msgstr "Každý den" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:635 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:654 #, c-format msgid "Every %d days" msgstr "Každé(ých) %d dny(ů)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:641 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:660 msgid "Every week" msgstr "Každý týden" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:643 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:662 #, c-format msgid "Every %d weeks" msgstr "Každé(ých) %d týdny(ů)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:646 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:665 msgid "Every week on " msgstr "Každý týden v " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:648 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:667 #, c-format msgid "Every %d weeks on " msgstr "Každé(ých) %d týdny(ů) v " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:656 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:675 msgid " and " msgstr " a " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:663 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:682 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s. den " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:676 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:695 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:681 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:700 msgid "every month" msgstr "každý měsíc" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:686 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:705 #, c-format msgid "every %d months" msgstr "každý %d. měsíc" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:692 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:711 msgid "Every year" msgstr "Každý rok" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:694 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:713 #, c-format msgid "Every %d years" msgstr "Každé(ých) %d roky/let" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:706 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:725 #, c-format msgid " a total of %d times" msgstr " celkem %dkrát" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:714 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid ", ending on " msgstr ", konec " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:738 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:757 msgid "<b>Starts:</b> " msgstr "<b>Začíná:</b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:748 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:767 msgid "<b>Ends:</b> " msgstr "<b>Končí:</b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:768 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:787 msgid "<b>Completed:</b> " msgstr "<b>Úkol splněn:</b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:797 msgid "<b>Due:</b> " msgstr "<b>Splnění:</b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:815 calendar/gui/e-itip-control.c:865 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:834 calendar/gui/e-itip-control.c:884 msgid "iCalendar Information" msgstr "Informace iCalendar" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:830 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:849 msgid "iCalendar Error" msgstr "Chyba iCalendar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:896 calendar/gui/e-itip-control.c:912 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:923 calendar/gui/e-itip-control.c:940 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:915 calendar/gui/e-itip-control.c:931 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 calendar/gui/e-itip-control.c:959 msgid "An unknown person" msgstr "Neznámá osoba" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:947 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -5597,39 +5603,39 @@ msgstr "" "Prohlédněte si, prosím, následující informaci a poté vyberte akci z uvedené " "nabídky" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:962 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:981 msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Žádná</i>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:972 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:991 msgid "Location:" msgstr "Místo:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1005 msgid "Status:" msgstr "Stav" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:991 calendar/gui/e-meeting-model.c:297 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:852 -#: calendar/gui/itip-utils.c:392 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1010 calendar/gui/e-meeting-model.c:296 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:849 +#: calendar/gui/itip-utils.c:404 msgid "Accepted" msgstr "Akceptováno" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:995 calendar/gui/itip-utils.c:395 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1014 calendar/gui/itip-utils.c:407 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Předběžně akceptováno" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:999 calendar/gui/e-meeting-model.c:299 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:853 -#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:424 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1018 calendar/gui/e-meeting-model.c:298 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:850 +#: calendar/gui/itip-utils.c:410 calendar/gui/itip-utils.c:436 msgid "Declined" msgstr "Zamítnuto" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1003 calendar/gui/e-itip-control.c:1209 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:268 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:333 calendar/gui/e-meeting-model.c:810 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:826 camel/camel-gpg-context.c:1531 -#: camel/camel-gpg-context.c:1581 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1022 calendar/gui/e-itip-control.c:1230 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:267 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:332 calendar/gui/e-meeting-model.c:807 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:823 camel/camel-gpg-context.c:1531 +#: camel/camel-gpg-context.c:1581 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:345 #: mail/mail-display.c:931 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 @@ -5637,298 +5643,298 @@ msgstr "Zamítnuto" msgid "Unknown" msgstr "Neznámá" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1056 calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1136 calendar/gui/e-itip-control.c:1149 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1077 calendar/gui/e-itip-control.c:1105 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1131 calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1157 calendar/gui/e-itip-control.c:1170 msgid "Choose an action:" msgstr "Vybrat akci:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 msgid "Update" msgstr "Zaktualizovat" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 calendar/gui/e-itip-control.c:1089 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1112 calendar/gui/e-itip-control.c:1125 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1138 calendar/gui/e-itip-control.c:1151 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1079 calendar/gui/e-itip-control.c:1110 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 calendar/gui/e-itip-control.c:1146 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 calendar/gui/e-itip-control.c:1172 #: shell/e-shell.c:2092 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1106 msgid "Accept" msgstr "Akceptovat" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1086 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 msgid "Tentatively accept" msgstr "Předběžně akceptovat" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 msgid "Decline" msgstr "Pokles" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1111 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Poslat informaci o volném/obsazeném čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1124 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 msgid "Update respondent status" msgstr "Aktualizovat stav respondenta" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1158 msgid "Send Latest Information" msgstr "Poslat nejnovější informace" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 calendar/gui/itip-utils.c:412 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 calendar/gui/itip-utils.c:424 #: shell/evolution-shell-component.c:1162 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1252 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o schůzce." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1253 msgid "Meeting Information" msgstr "Informace o schůzce" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1237 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1258 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> požaduje účast %s na schůzce." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1239 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> požaduje vaši účast na schůzce." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1261 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Návrh na schůzku" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) na existující schůzku." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1245 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 msgid "Meeting Update" msgstr "Aktualizace schůzky" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1249 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> si přeje obdržet nejnovější informaci o schůzce." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1250 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Požadavek na aktualizaci schůzky" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1257 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na žádost o schůzku." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1258 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 msgid "Meeting Reply" msgstr "Odpověď pro schůzku" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) schůzku." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Zrušení schůzky" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273 calendar/gui/e-itip-control.c:1340 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 calendar/gui/e-itip-control.c:1361 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> poslal(-a) nesrozumitelnou zprávu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Neplatná zpráva o schůzce" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1298 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1319 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1299 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 msgid "Task Information" msgstr "Informace o úkolu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1304 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> žádá %s o vypracování úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> vás žádá, abyste vypracoval(-a) úkol." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1307 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 msgid "Task Proposal" msgstr "Návrh úkolu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1311 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1312 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 msgid "Task Update" msgstr "Aktualizovat úkol" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1337 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 msgid "Task Update Request" msgstr "Požadavek na aktualizaci úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1345 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na přiřazení úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 msgid "Task Reply" msgstr "Odpověď pro úkol" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1353 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) úkol." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 msgid "Task Cancellation" msgstr "Zrušení úkolu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1341 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1362 msgid "Bad Task Message" msgstr "Zpráva o špatném úkolu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1360 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1381 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o volném/obsazeném čase." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1361 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> požaduje vaše informace o volném/obsazeném čase." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1370 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1391 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "" "<b>%s</b> odpověděl(-a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1371 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Odpověď s informací o volném/zaneprázdněném čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1376 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Neplatná zpráva o volném/zaneprázdněném čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1450 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Zdá se, že zpráva nebyla správně vytvořena." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1533 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Zpráva obsahuje pouze nepodporované požadavky." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1540 calendar/gui/e-itip-control.c:1546 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1562 calendar/gui/e-itip-control.c:1568 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Příloha neobsahuje platnou zprávu kalendáře" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1571 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1593 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Příloha nemá žádné zobrazitelné položky kalendáře" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1791 calendar/gui/e-itip-control.c:1883 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1834 calendar/gui/e-itip-control.c:1926 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objekt není platný a není možné jej aktualizovat\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1794 calendar/gui/e-itip-control.c:1886 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1837 calendar/gui/e-itip-control.c:1929 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "Nastala chyba v systému CORBA\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1797 calendar/gui/e-itip-control.c:1889 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1840 calendar/gui/e-itip-control.c:1932 msgid "Object could not be found\n" msgstr "Objekt nelze nalézt\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1800 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1843 msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Nemáte příslušná práva pro aktualizaci kalendáře\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1803 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1846 msgid "Update complete\n" msgstr "Aktualizace dokončena\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1806 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1849 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Soubor kalendáře nemůže být aktualizován!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1835 calendar/gui/e-itip-control.c:1901 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1878 calendar/gui/e-itip-control.c:1944 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Stav účastníka není možné aktualizovat, protože položka již neexistuje" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1856 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Tato reakce není od stávajícího účastníka. Přidat jako účastníka?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1868 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1911 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Stav účastníka není možné aktualizovat, protože jeho stav není platný!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1892 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1935 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Nemáte příslušná práva pro aktualizaci kalendáře\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1895 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1938 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stav účastníka byl zaktualizován\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1898 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1941 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Stav účastníka nelze aktualizovat!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1933 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "Removal Complete" msgstr "Odstranění dokončeno" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1963 calendar/gui/e-itip-control.c:2013 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2006 calendar/gui/e-itip-control.c:2056 msgid "Item sent!\n" msgstr "Položka odeslána!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1965 calendar/gui/e-itip-control.c:2017 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2008 calendar/gui/e-itip-control.c:2060 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Položka nemůže být odeslána!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2090 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2133 msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Vybrat složku kalendář" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2097 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2140 msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Vybrat složku úkoly" @@ -5969,73 +5975,78 @@ msgstr "datum ukončení" msgid "date-start" msgstr "datum začátku" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:80 msgid "Chair Persons" msgstr "Předsedové" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 calendar/gui/e-meeting-model.c:1736 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 calendar/gui/e-meeting-model.c:1692 msgid "Required Participants" msgstr "Vyžadovaní účastníci" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:83 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 msgid "Optional Participants" msgstr "Nepovinní účastníci" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:84 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:83 msgid "Resources" msgstr "Zdroje" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:208 calendar/gui/e-meeting-model.c:225 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:539 calendar/gui/e-meeting-model.c:806 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:207 calendar/gui/e-meeting-model.c:224 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:537 calendar/gui/e-meeting-model.c:803 msgid "Individual" msgstr "Individuálně" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:210 calendar/gui/e-meeting-model.c:227 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:807 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:209 calendar/gui/e-meeting-model.c:226 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:804 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:212 calendar/gui/e-meeting-model.c:229 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:808 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:211 calendar/gui/e-meeting-model.c:228 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:805 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:214 calendar/gui/e-meeting-model.c:231 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:809 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:213 calendar/gui/e-meeting-model.c:230 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:806 msgid "Room" msgstr "Místnost" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:243 calendar/gui/e-meeting-model.c:260 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:822 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:242 calendar/gui/e-meeting-model.c:259 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:819 msgid "Chair" msgstr "Předseda" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:245 calendar/gui/e-meeting-model.c:262 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:541 calendar/gui/e-meeting-model.c:823 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:244 calendar/gui/e-meeting-model.c:261 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:539 calendar/gui/e-meeting-model.c:820 msgid "Required Participant" msgstr "Vyžadovaný účastník" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:247 calendar/gui/e-meeting-model.c:264 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:824 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:246 calendar/gui/e-meeting-model.c:263 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:821 msgid "Optional Participant" msgstr "Nepovinný účastník" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:249 calendar/gui/e-meeting-model.c:266 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:825 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:248 calendar/gui/e-meeting-model.c:265 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:822 msgid "Non-Participant" msgstr "Bez účasti" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:301 calendar/gui/e-meeting-model.c:324 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:854 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:547 calendar/gui/e-meeting-model.c:848 +msgid "Needs Action" +msgstr "Potřebné akce" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:300 calendar/gui/e-meeting-model.c:323 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:851 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407 msgid "Tentative" msgstr "Předběžný" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:303 calendar/gui/e-meeting-model.c:326 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:855 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:302 calendar/gui/e-meeting-model.c:325 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:852 msgid "Delegated" msgstr "Delegováno" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:307 calendar/gui/e-meeting-model.c:330 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:306 calendar/gui/e-meeting-model.c:329 msgid "In Process" msgstr "Probíhá" @@ -6121,28 +6132,28 @@ msgstr "_Začátek schůzky:" msgid "Meeting _end time:" msgstr "_Konec schůzky:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:356 calendar/gui/gnome-cal.c:2013 +#: calendar/gui/e-tasks.c:357 calendar/gui/gnome-cal.c:2013 #: calendar/gui/gnome-cal.c:2024 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Otevírám úkoly na %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:385 calendar/gui/tasks-control.c:199 +#: calendar/gui/e-tasks.c:386 calendar/gui/tasks-control.c:199 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Nepodařilo se načíst úkoly v `%s'" -#: calendar/gui/e-tasks.c:400 +#: calendar/gui/e-tasks.c:401 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Metoda potřebná pro načtení `%s' není podporována" -#: calendar/gui/e-tasks.c:414 calendar/gui/gnome-cal.c:1531 +#: calendar/gui/e-tasks.c:415 calendar/gui/gnome-cal.c:1531 #, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" msgstr "Nemáte práva k otevření adresáře v `%s'" -#: calendar/gui/e-tasks.c:482 calendar/gui/gnome-cal.c:1735 +#: calendar/gui/e-tasks.c:483 calendar/gui/gnome-cal.c:1735 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6163,7 +6174,7 @@ msgstr "Mažu vybrané objekty..." msgid "Expunging" msgstr "Čistí se" -#: calendar/gui/e-week-view.c:3489 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3509 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nová _událost..." @@ -6269,164 +6280,164 @@ msgstr "říjen" msgid "September" msgstr "září" -#: calendar/gui/itip-utils.c:250 calendar/gui/itip-utils.c:321 +#: calendar/gui/itip-utils.c:262 calendar/gui/itip-utils.c:333 msgid "An organizer must be set." msgstr "Musí být stanoven organizátor." -#: calendar/gui/itip-utils.c:285 +#: calendar/gui/itip-utils.c:297 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Alespoň jeden účastník je nezbytný" -#: calendar/gui/itip-utils.c:364 calendar/gui/itip-utils.c:473 +#: calendar/gui/itip-utils.c:376 calendar/gui/itip-utils.c:485 msgid "Event information" msgstr "Informace o události" -#: calendar/gui/itip-utils.c:366 calendar/gui/itip-utils.c:475 +#: calendar/gui/itip-utils.c:378 calendar/gui/itip-utils.c:487 msgid "Task information" msgstr "Informace o úkolu" -#: calendar/gui/itip-utils.c:368 calendar/gui/itip-utils.c:477 +#: calendar/gui/itip-utils.c:380 calendar/gui/itip-utils.c:489 msgid "Journal information" msgstr "Informace o deníku" -#: calendar/gui/itip-utils.c:370 calendar/gui/itip-utils.c:494 +#: calendar/gui/itip-utils.c:382 calendar/gui/itip-utils.c:506 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" -#: calendar/gui/itip-utils.c:372 +#: calendar/gui/itip-utils.c:384 msgid "Calendar information" msgstr "Informace o kalendáři" -#: calendar/gui/itip-utils.c:408 +#: calendar/gui/itip-utils.c:420 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" -#: calendar/gui/itip-utils.c:416 +#: calendar/gui/itip-utils.c:428 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: calendar/gui/itip-utils.c:420 +#: calendar/gui/itip-utils.c:432 msgid "Counter-proposal" msgstr "Protinávrh" -#: calendar/gui/itip-utils.c:488 +#: calendar/gui/itip-utils.c:500 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informace o volném čase (%s do %s)" -#: calendar/gui/itip-utils.c:500 +#: calendar/gui/itip-utils.c:512 msgid "iCalendar information" msgstr "Informace iCalendar" -#: calendar/gui/itip-utils.c:648 +#: calendar/gui/itip-utils.c:660 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Musíte být účastníkem události." -#: calendar/gui/print.c:545 +#: calendar/gui/print.c:551 msgid "Su" msgstr "Ne" -#: calendar/gui/print.c:545 +#: calendar/gui/print.c:551 msgid "Mo" msgstr "Po" -#: calendar/gui/print.c:545 +#: calendar/gui/print.c:551 msgid "Tu" msgstr "Út" -#: calendar/gui/print.c:545 +#: calendar/gui/print.c:551 msgid "We" msgstr "St" -#: calendar/gui/print.c:546 +#: calendar/gui/print.c:552 msgid "Th" msgstr "Čt" -#: calendar/gui/print.c:546 +#: calendar/gui/print.c:552 msgid "Fr" msgstr "Pá" -#: calendar/gui/print.c:546 +#: calendar/gui/print.c:552 msgid "Sa" msgstr "So" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1879 +#: calendar/gui/print.c:1885 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Vybraný den (%a, %b. %d %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1904 calendar/gui/print.c:1908 +#: calendar/gui/print.c:1910 calendar/gui/print.c:1914 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %e. %b" -#: calendar/gui/print.c:1905 +#: calendar/gui/print.c:1911 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1909 calendar/gui/print.c:1911 -#: calendar/gui/print.c:1912 +#: calendar/gui/print.c:1915 calendar/gui/print.c:1917 +#: calendar/gui/print.c:1918 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1916 +#: calendar/gui/print.c:1922 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Vybraný týden (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1924 +#: calendar/gui/print.c:1930 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Vybraný měsíc (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1931 +#: calendar/gui/print.c:1937 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Vybraný rok (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2261 +#: calendar/gui/print.c:2267 msgid "Task" msgstr "Úkol" -#: calendar/gui/print.c:2320 +#: calendar/gui/print.c:2326 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stav: %s" -#: calendar/gui/print.c:2338 +#: calendar/gui/print.c:2344 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Priorita: %s" -#: calendar/gui/print.c:2352 +#: calendar/gui/print.c:2358 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Dokončeno procent: %i" -#: calendar/gui/print.c:2364 +#: calendar/gui/print.c:2370 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: calendar/gui/print.c:2378 +#: calendar/gui/print.c:2384 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorie: %s" -#: calendar/gui/print.c:2389 +#: calendar/gui/print.c:2395 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakty: " -#: calendar/gui/print.c:2519 calendar/gui/print.c:2597 -#: calendar/gui/tasks-control.c:579 mail/mail-callbacks.c:2925 -#: my-evolution/e-summary.c:617 +#: calendar/gui/print.c:2533 calendar/gui/print.c:2619 +#: calendar/gui/tasks-control.c:579 mail/mail-callbacks.c:2939 +#: my-evolution/e-summary.c:620 msgid "Print Preview" msgstr "Prohlížení před tiskem" -#: calendar/gui/print.c:2553 +#: calendar/gui/print.c:2567 msgid "Print Item" msgstr "Tisknout položku" -#: calendar/gui/print.c:2618 +#: calendar/gui/print.c:2640 msgid "Print Setup" msgstr "Tisknout nastavení" @@ -6495,37 +6506,37 @@ msgstr "" msgid "SMTWTFS" msgstr "NPÚSČPS" -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.h:1 +#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" msgstr "Generátor pro import souborů iCalendar do Evolution" -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.h:2 +#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Imports iCalendar files into Evolution" msgstr "Importuje soubory iCalendar do Evolution" -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.h:3 +#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 msgid "Imports vCalendar files into Evolution" msgstr "Importuje soubory vCalendar do Evolution" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:169 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:172 #, c-format msgid "Can't get storage list from registry: %s" msgstr "Nelze získat seznam ukládání z registru: %s" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:181 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:184 #, c-format msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" msgstr "Nelze volat getFolderAtPath na úložiště: %s" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:484 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:487 msgid "Reminder!!" msgstr "Připomínka!!" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:698 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:701 msgid "Calendar Events" msgstr "Události kalendáře" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:723 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:726 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -6533,11 +6544,11 @@ msgstr "" "Evolution našla soubory kalendáře Gnome.\n" "Chcete je importovat do Evolution?" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:730 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:733 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Kalendář Gnome" -#: calendar/pcs/cal-backend-file.c:301 +#: calendar/pcs/cal-backend-file.c:310 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." msgstr "Nelze uložit data kalendáře: Chybné URI." @@ -8250,12 +8261,12 @@ msgstr "Příprava složky '%s' pro práci při odpojení" msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat on-line" -#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:510 +#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit propojení ' %s': %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:550 +#: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Selhalo vytvoření procesu potomka '%s': %s" @@ -8315,19 +8326,19 @@ msgstr "Stahuji zprávu %d z %d" msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Nepodařilo se stáhnout zprávu %d z %d" -#: camel/camel-filter-search.c:133 +#: camel/camel-filter-search.c:134 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Nepodařilo se stáhnout zprávu" -#: camel/camel-filter-search.c:383 +#: camel/camel-filter-search.c:384 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Neplatné parametry pro (system-flag)" -#: camel/camel-filter-search.c:398 +#: camel/camel-filter-search.c:399 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)" -#: camel/camel-filter-search.c:656 camel/camel-filter-search.c:664 +#: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s" @@ -8572,11 +8583,11 @@ msgstr "Nepodařilo se dešifrovat MIME part: neplatná struktura" msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" msgstr "Nepodařilo se dešifrovat MIME part: chyba ve zpracování" -#: camel/camel-multipart-signed.c:625 +#: camel/camel-multipart-signed.c:628 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Toto je digitálně podepsaná část zprávy" -#: camel/camel-multipart-signed.c:679 +#: camel/camel-multipart-signed.c:682 msgid "parse error" msgstr "chyba ve zpracování" @@ -8646,11 +8657,11 @@ msgstr "" "Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla CRAM-MD5, pokud ho " "server podporuje." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:44 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -8658,28 +8669,28 @@ msgstr "" "Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla DIGEST-MD5, pokud " "ho server podporuje." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:811 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Zpráva challenge pro server příliš dlouhá (>2048 bajtů)\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:820 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Zpráva challenge pro server neplatná\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:826 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" "Zpráva challenge pro server obsahovala neplatný prvek \"Kvalita ochrany\"\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Odpověď serveru neobsahovala informaci o ověření\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:866 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Odpověď serveru obsahovala neúplné údaje o ověření\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:876 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Odpověď serveru neodpovídá\n" @@ -8753,7 +8764,7 @@ msgstr "Odkazované údaje vypršely." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 camel/camel-sasl-gssapi.c:222 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:257 camel/camel-sasl-gssapi.c:273 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1049 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Neplatná odpověď na ověření od serveru." @@ -8945,128 +8956,128 @@ msgstr "Nelze získat složku: Neplatná operace pro tento sklad" msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Nelze vytvořit složku: Neplatná operace pro tento sklad" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571 msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "Nepodařilo se získat certifikát výstavce" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "" "Nepodařilo se získat Certificate Revocation List (seznam zrušených " "certifikátů)" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575 msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "Nepodařilo se dekódovat certifikovaný podpis" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "" "Nepodařilo se dekódovat podpis Certificate Revocation List (seznam zrušených " "certifikátů)" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "Nepodařilo se dekódovat veřejný klíč výstavce" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Selhala certifikace podpisu" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "" "Selhal podpis Certificate Revocation List (seznam zrušených certifikátů)" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:585 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "Certifikát ještě není platný" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:587 msgid "Certificate has expired" msgstr "Certifikát přestal platit" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589 msgid "CRL not yet valid" msgstr "CRL ještě není platný" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL přestal platit" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596 msgid "Error in CRL" msgstr "Chyba v CRL" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598 msgid "Out of memory" msgstr "Nedostatek paměti" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "Samopodepsaný certifikát s nulovou úrovní" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:602 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "Samopodepsaný certifikát v řetězci" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:604 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "Nepodařilo se lokálně získat certifikát výstavce" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606 msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "Nelze ověřit podpis větve" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Řetězec certifikátu je příliš dlouhý" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:610 msgid "Certificate Revoked" msgstr "Certifikát zrušen" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:612 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "Neplatná certifikační autorita (CA)" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614 msgid "Path length exceeded" msgstr "Překročena délka cesty" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616 msgid "Invalid purpose" msgstr "Neplatný účel" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Nedůvěryhodný certifikát" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Certificate rejected" msgstr "Certifikát odmítnut" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:623 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "Neshoda předmět/výstavce" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "Neshoda AKID/SKID" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "Řadová neshoda AKID/výstavce" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "Použití klíče nepodporuje certifikovaný podpis" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:632 msgid "Error in application verification" msgstr "Chyba v ověření aplikace" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:694 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:806 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:811 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -9079,15 +9090,15 @@ msgstr "" "Otisk: %s\n" "Podpis: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:812 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:817 msgid "GOOD" msgstr "DOBŘE" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:812 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:817 msgid "BAD" msgstr "ŠPATNĚ" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:707 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" @@ -9107,7 +9118,7 @@ msgstr "" "Chcete ho přesto akceptovat?" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:816 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:821 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" @@ -9122,7 +9133,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho akceptovat?" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:860 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:865 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -9131,7 +9142,7 @@ msgstr "" "Problém s certifikátem: %s\n" "Výstavce: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:912 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:917 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -9140,7 +9151,7 @@ msgstr "" "Chybná doména certifikátu: %s\n" "Výstavce: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:930 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:935 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -9149,7 +9160,7 @@ msgstr "" "Certifikát vypršel: %s\n" "Výstavce: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:952 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -9200,12 +9211,12 @@ msgstr "Nelze přejmenovat adresář: %s: Adresář neexistuje" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:452 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2639 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2642 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operace zrušena" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2642 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2645 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení: %s" @@ -9380,57 +9391,57 @@ msgstr "IMAP server %s" msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "IMAP služba pro %s na %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 msgid "Connection cancelled" msgstr "Spojení zrušeno" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Nelze spojit s %s (port %d): %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:646 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nepodařilo se spojit s IMAP serverem %s v bezpečném režimu: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:647 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "SSL/TLS rozšíření není podporováno." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Vyjednávání SSL selhalo" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1072 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP server %s nepodporuje požadovaný typ ověření %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1082 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:482 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:485 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Typ ověření %s není podporován" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1105 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sUveďte IMAP heslo pro %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1119 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Neuvedli jste heslo." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1148 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1151 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -9441,24 +9452,24 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1493 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1635 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1496 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1638 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Adresář %s neexistuje" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1836 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1839 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "Název adresáře \"%s\" je neplatný, protože obsahuje znak \"%c\"" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1848 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1851 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Neznámý rodičovský adresář: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1884 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Rodičovská složka nemůže obsahovat podsložky" @@ -9538,7 +9549,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:228 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Kořen pro ukládání %s není absolutní cesta" @@ -9609,7 +9620,7 @@ msgstr "Neplatný obsah zprávy" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:160 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" @@ -9621,14 +9632,14 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Složka `%s' neexistuje." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:169 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" @@ -9654,8 +9665,8 @@ msgid "not a maildir directory" msgstr "není adresář maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:283 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:313 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:287 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:317 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Nelze prohledat adresář `%s': %s" @@ -9852,45 +9863,45 @@ msgstr "`%s' není adresářem." msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Nelze otevřít cestu adresáře MH: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:118 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "Schránku `%s' nelze otevřít: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:130 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "Schránka `%s' není běžný soubor nebo adresář" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:150 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Složka `%s/%s' neexistuje." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:177 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "`%s' není soubor schránky." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:194 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Úložiště nepodporuje INBOX" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:206 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Soubor poštovní schránky %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:206 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Strom adresáře schránky %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:214 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Adresář schránky nelze přejmenovat" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Adresář schránky nelze odstranit" @@ -10066,25 +10077,25 @@ msgstr "" "APOP. Nemusí to fungovat pro všechny uživatele i u serverů, které tvrdí, že " "tento protokol podporují." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "Není možné spojit se s POP serverem %s (port %d): %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nepodařilo se spojit s POP serverem %s v bezpečném modu: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Není možné spojit se s POP serverem %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " @@ -10093,28 +10104,28 @@ msgstr "" "Nelze se spojit s POP serverem %s: Požadovaný mechanismus ověření není " "podporován." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "SASL `%s' Nepodařilo se přihlášení k POP serveru %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Nelze se přihlásit k POP serveru %s: Chyba protokolu SASL" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Nepodařilo se ověření na POP serveru %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:461 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:464 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%s Uveďte POP heslo pro %s@%s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -10123,7 +10134,7 @@ msgstr "" "Není možné spojit se s POP serverem %s.\n" "Chyba při posílání hesla: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:620 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:623 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Adresář `%s' neexistuje." @@ -10290,40 +10301,40 @@ msgstr "Dočasné selhání ověření." msgid "Authentication required" msgstr "Je požadováno ověření" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:298 msgid "Welcome response error" msgstr "Chyba odpovědi přivítání" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:342 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:381 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nepodařilo se spojit se SMTP serverem %s v bezpečném modu: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "server pravděpodobně nepodporuje SSL" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357 #, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "Vypršel čas požadavku STARTTLS: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372 msgid "STARTTLS response error" msgstr "Chyba odpovědi STARTTLS" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:472 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:475 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "SMTP server %s nepodporuje požadovaný typ ověření %s." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:510 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:513 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sUveďte SMTP heslo pro %s@%s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:532 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -10334,87 +10345,87 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP server %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Doručení pošty SMTP pomocí %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:682 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Zprávu nelze poslat: adresa odesílatele je neplatná." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 mail/mail-ops.c:613 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 mail/mail-ops.c:613 msgid "Sending message" msgstr "Posílám zprávu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:705 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Nelze poslat zprávu: nebyli určeni příjemci." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Nelze poslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:882 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP pozdrav" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:925 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s" msgstr "Vypršel čas odpovědi HELO: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:947 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950 msgid "HELO response error" msgstr "Chyba odpovědi HELO" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1013 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1016 msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP ověření" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1019 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Chyba při vytváření ověřovacího objektu SASL." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1039 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Vypršel čas požadavku AUTH: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 msgid "AUTH request failed." msgstr "Požadavek AUTH selhal." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1118 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Neplatná odpověď na ověření od serveru.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1146 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Vypršel čas požadavku MAIL FROM: %s: pošta neodeslána" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1163 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 msgid "MAIL FROM response error" msgstr "Chyba odpovědi MAIL FROM" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Vypršel čas požadavku RCPT TO: %s: pošta neodeslána" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1209 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1212 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> selhal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1250 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1253 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Vypršel čas požadavku DATA: %s: pošta neodeslána" @@ -10422,67 +10433,67 @@ msgstr "Vypršel čas požadavku DATA: %s: pošta neodeslána" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1273 msgid "DATA response error" msgstr "Chyba odpovědi DATA" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1311 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1334 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1314 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1337 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "Vypršel čas posílání DATA: konec zprávy: %s: pošta neodeslána" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1357 msgid "DATA termination response error" msgstr "Chyba odpovědi ukončení DATA" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1377 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1380 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Vypršel čas požadavku RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1400 msgid "RSET response error" msgstr "Chyba odpovědi RSET" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1420 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" msgstr "Vypršel čas požadavku QUIT: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1440 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443 msgid "QUIT response error" msgstr "Chyba odpovědi QUIT" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:366 mail/mail-display.c:223 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:367 mail/mail-display.c:223 msgid "attachment" msgstr "příloha" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:507 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:508 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Odstranit vybrané položky ze seznamu příloh" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Add attachment..." msgstr "Přidat přílohu..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:539 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Přiložit soubor ke zprávě" @@ -10591,11 +10602,11 @@ msgstr "Cíl odeslání" msgid "Attach file(s)" msgstr "Připojit soubor(y)" -#: composer/e-msg-composer.c:527 +#: composer/e-msg-composer.c:530 msgid "Could not create a PGP signature context" msgstr "Nelze vytvořit kontext podpisu PGP." -#: composer/e-msg-composer.c:806 +#: composer/e-msg-composer.c:809 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" @@ -10604,30 +10615,30 @@ msgstr "" "Chyba při čtení souboru %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1169 +#: composer/e-msg-composer.c:1172 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Soubor existuje, přepsat?" -#: composer/e-msg-composer.c:1187 +#: composer/e-msg-composer.c:1190 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Chyba při ukládání souboru: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1210 +#: composer/e-msg-composer.c:1213 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Chyba při načítání souboru: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1245 +#: composer/e-msg-composer.c:1248 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Chyba při přístupu k souboru: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1253 +#: composer/e-msg-composer.c:1256 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Nelze obdržet zprávu z editoru" -#: composer/e-msg-composer.c:1260 +#: composer/e-msg-composer.c:1263 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" @@ -10636,7 +10647,7 @@ msgstr "" "Nelze hledat v souboru: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1267 +#: composer/e-msg-composer.c:1270 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" @@ -10645,7 +10656,7 @@ msgstr "" "Nelze rozdělit soubor: %s\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1276 +#: composer/e-msg-composer.c:1279 #, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" @@ -10654,7 +10665,7 @@ msgstr "" "Nelze kopírovat popisovač souboru: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1285 +#: composer/e-msg-composer.c:1288 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" @@ -10663,7 +10674,7 @@ msgstr "" "Chyba při automatickém ukládaní zprávy: %s\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1379 +#: composer/e-msg-composer.c:1382 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" @@ -10671,7 +10682,7 @@ msgstr "" "Ximian Evolution našla neuložené soubory z předchozího sezení.\n" "Chcete se pokusit o jejich obnovení?" -#: composer/e-msg-composer.c:1541 +#: composer/e-msg-composer.c:1544 #, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" @@ -10682,31 +10693,31 @@ msgstr "" "\n" "Chcete uložit změny?" -#: composer/e-msg-composer.c:1546 +#: composer/e-msg-composer.c:1549 msgid "_Discard Changes" msgstr "Zaho_dit změny" -#: composer/e-msg-composer.c:1550 +#: composer/e-msg-composer.c:1553 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Varování: Změněná zpráva" -#: composer/e-msg-composer.c:1582 +#: composer/e-msg-composer.c:1585 msgid "Open file" msgstr "Otevřít soubor" -#: composer/e-msg-composer.c:1940 +#: composer/e-msg-composer.c:1943 msgid "Signature:" msgstr "Podpis:" -#: composer/e-msg-composer.c:1980 mail/mail-account-gui.c:1255 +#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1255 msgid "Autogenerated" msgstr "automatický" -#: composer/e-msg-composer.c:2159 composer/e-msg-composer.c:2758 +#: composer/e-msg-composer.c:2162 composer/e-msg-composer.c:2761 msgid "Compose a message" msgstr "Napsat zprávu" -#: composer/e-msg-composer.c:2789 +#: composer/e-msg-composer.c:2792 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." @@ -10714,7 +10725,7 @@ msgstr "" "Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv:\n" "Nelze aktivovat ovládací prvek pro výběr adresy." -#: composer/e-msg-composer.c:2815 +#: composer/e-msg-composer.c:2818 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" @@ -10726,7 +10737,7 @@ msgstr "" "Ujistěte se prosím, že máte instalovanou\n" "správnou verzi gtkhtml a libgtkhtml.\n" -#: composer/e-msg-composer.c:2875 +#: composer/e-msg-composer.c:2878 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." @@ -10734,7 +10745,7 @@ msgstr "" "Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv:\n" "Nelze aktivovat komponentu HTML editor." -#: composer/e-msg-composer.c:3891 +#: composer/e-msg-composer.c:3894 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -11381,7 +11392,7 @@ msgstr "Odpovězeno komu:" msgid "Score" msgstr "Skóre" -#: filter/libfilter-i18n.h:30 mail/mail-callbacks.c:1809 +#: filter/libfilter-i18n.h:30 mail/mail-callbacks.c:1823 msgid "Sender" msgstr "Odesílatel" @@ -11409,7 +11420,7 @@ msgstr "Specifická hlavička" msgid "Stop Processing" msgstr "Zastavit zpracování" -#: filter/libfilter-i18n.h:38 mail/mail-format.c:908 +#: filter/libfilter-i18n.h:38 mail/mail-format.c:909 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305 #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "Subject" @@ -11677,7 +11688,7 @@ msgid "Scanning directory" msgstr "Prohledává se adresář" #: importers/netscape-importer.c:2047 mail/importers/netscape-importer.c:2034 -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:488 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:519 msgid "Starting import" msgstr "Spouští se import" @@ -12153,12 +12164,12 @@ msgid "Don't delete" msgstr "Neodstraňovat" #: mail/mail-accounts.c:303 mail/mail-accounts.c:341 -#: mail/mail-composer-prefs.c:658 mail/mail-composer-prefs.c:676 +#: mail/mail-composer-prefs.c:657 mail/mail-composer-prefs.c:675 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" #: mail/mail-accounts.c:303 mail/mail-accounts.c:343 -#: mail/mail-composer-prefs.c:658 mail/mail-composer-prefs.c:676 +#: mail/mail-composer-prefs.c:657 mail/mail-composer-prefs.c:675 msgid "Enable" msgstr "Povolit" @@ -12168,7 +12179,7 @@ msgid "[Default]" msgstr "[Výchozí]" #: mail/mail-accounts.c:427 mail/mail-accounts.etspec.h:2 -#: mail/mail-composer-prefs.c:819 +#: mail/mail-composer-prefs.c:818 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" @@ -12303,11 +12314,11 @@ msgstr "" "Apparently-To.\n" "Přesto poslat?" -#: mail/mail-callbacks.c:458 +#: mail/mail-callbacks.c:472 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Aby mohla být tato zpráva odeslána, je nutné určit příjemce." -#: mail/mail-callbacks.c:713 +#: mail/mail-callbacks.c:727 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" @@ -12315,28 +12326,28 @@ msgstr "" "Není možné otevřít adresář na koncepty pro tento účet.\n" "Chcete použít výchozí adresář na koncepty?" -#: mail/mail-callbacks.c:1178 +#: mail/mail-callbacks.c:1192 msgid "an unknown sender" msgstr "neznámý odesílatel" -#: mail/mail-callbacks.c:1182 +#: mail/mail-callbacks.c:1196 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "V %a, %d. %m. %Y v %H.%M, %%s napsal:" -#: mail/mail-callbacks.c:1689 mail/message-browser.c:143 +#: mail/mail-callbacks.c:1703 mail/message-browser.c:143 msgid "Move message(s) to" msgstr "Přesunout zprávu(y) do" -#: mail/mail-callbacks.c:1691 mail/message-browser.c:145 +#: mail/mail-callbacks.c:1705 mail/message-browser.c:145 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopírovat zprávu(y) do" -#: mail/mail-callbacks.c:2335 +#: mail/mail-callbacks.c:2349 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Opravdu chcete upravit všechny zprávy (%d)?" -#: mail/mail-callbacks.c:2351 +#: mail/mail-callbacks.c:2365 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -12344,7 +12355,7 @@ msgstr "" "Upravovat můžete pouze zprávy uložené\n" "ve složce Koncepty." -#: mail/mail-callbacks.c:2384 +#: mail/mail-callbacks.c:2398 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." @@ -12352,16 +12363,16 @@ msgstr "" "Pouze zprávy ze složky Odeslané je možné\n" "znovu poslat." -#: mail/mail-callbacks.c:2394 +#: mail/mail-callbacks.c:2408 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Opravdu chcete přeposlat všechny zprávy (%d)?" -#: mail/mail-callbacks.c:2415 +#: mail/mail-callbacks.c:2429 msgid "No Message Selected" msgstr "Žádná vybraná zpráva" -#: mail/mail-callbacks.c:2456 +#: mail/mail-callbacks.c:2470 #, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" @@ -12370,7 +12381,7 @@ msgstr "" "Nelze uložit do `%s'\n" " %s" -#: mail/mail-callbacks.c:2461 +#: mail/mail-callbacks.c:2475 #, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" @@ -12379,15 +12390,15 @@ msgstr "" "`%s' již existuje.\n" "Chcete jej přepsat?" -#: mail/mail-callbacks.c:2502 +#: mail/mail-callbacks.c:2516 msgid "Save Message As..." msgstr "Uložit zprávu jako..." -#: mail/mail-callbacks.c:2504 +#: mail/mail-callbacks.c:2518 msgid "Save Messages As..." msgstr "Uložit zprávy jako..." -#: mail/mail-callbacks.c:2672 +#: mail/mail-callbacks.c:2686 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as\n" "deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -12399,7 +12410,7 @@ msgstr "" "\n" "Opravdu vymazat tyto zprávy?" -#: mail/mail-callbacks.c:2758 +#: mail/mail-callbacks.c:2772 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -12408,29 +12419,29 @@ msgstr "" "Chyba při načítání informací o filtrech:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:2766 +#: mail/mail-callbacks.c:2780 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: mail/mail-callbacks.c:2808 +#: mail/mail-callbacks.c:2822 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stránka %d z %d" -#: mail/mail-callbacks.c:2864 +#: mail/mail-callbacks.c:2878 msgid "Print Message" msgstr "Tisknout zprávu" -#: mail/mail-callbacks.c:2931 +#: mail/mail-callbacks.c:2945 msgid "Printing of message failed" msgstr "Tisk zprávy selhal" -#: mail/mail-callbacks.c:3121 +#: mail/mail-callbacks.c:3135 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Opravdu chcete otevřít všechny zprávy (%d) v samostatných oknech?" -#: mail/mail-composer-prefs.c:227 +#: mail/mail-composer-prefs.c:226 msgid "" "Please specify signature filename\n" "in Advanced section of signature settings." @@ -12438,32 +12449,32 @@ msgstr "" "Zadejte prosím název souboru s podpisem\n" "v sekci Pokročilé nastavení podpisů." -#: mail/mail-composer-prefs.c:247 mail/mail-composer-prefs.c:254 -#: mail/mail-composer-prefs.c:384 mail/mail-composer-prefs.c:439 +#: mail/mail-composer-prefs.c:246 mail/mail-composer-prefs.c:253 +#: mail/mail-composer-prefs.c:383 mail/mail-composer-prefs.c:438 msgid "[script]" msgstr "[skript]" -#: mail/mail-composer-prefs.c:252 +#: mail/mail-composer-prefs.c:251 msgid "Unnamed [script]" msgstr "Nepojmenovaný [skript]" -#: mail/mail-composer-prefs.c:328 +#: mail/mail-composer-prefs.c:327 msgid "You must specify a valid script name." msgstr "Musíte zadat platný název skriptu." -#: mail/mail-composer-prefs.c:343 mail/mail-config.c:1218 +#: mail/mail-composer-prefs.c:342 mail/mail-config.c:1218 msgid "Unnamed" msgstr "Beze jména" -#: mail/mail-composer-prefs.c:823 +#: mail/mail-composer-prefs.c:822 msgid "Language(s)" msgstr "Jazyk(y)" -#: mail/mail-composer-prefs.c:867 +#: mail/mail-composer-prefs.c:866 msgid "Add script signature" msgstr "Přidat skript podpisu" -#: mail/mail-composer-prefs.c:886 +#: mail/mail-composer-prefs.c:885 msgid "Signature(s)" msgstr "Podpis(y)" @@ -13235,90 +13246,90 @@ msgstr "Uložit obrázek jako..." msgid "Pinging %s" msgstr "Zkouší se %s" -#: mail/mail-format.c:639 +#: mail/mail-format.c:640 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s příloha" -#: mail/mail-format.c:681 mail/mail-format.c:1336 mail/mail-format.c:1405 -#: mail/mail-format.c:1525 mail/mail-format.c:1649 mail/mail-format.c:1674 +#: mail/mail-format.c:682 mail/mail-format.c:1337 mail/mail-format.c:1406 +#: mail/mail-format.c:1526 mail/mail-format.c:1650 mail/mail-format.c:1675 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Není možné zpracovat zprávu MIME. Zobrazí se jako zdrojový kód." -#: mail/mail-format.c:759 mail/message-list.etspec.h:2 +#: mail/mail-format.c:760 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: mail/mail-format.c:845 +#: mail/mail-format.c:846 msgid "Bad Address" msgstr "Špatná adresa" -#: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/mail-format.c:887 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:301 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "From" msgstr "Od" -#: mail/mail-format.c:890 +#: mail/mail-format.c:891 msgid "Reply-To" msgstr "Odpovědět-komu" -#: mail/mail-format.c:895 mail/message-list.etspec.h:14 +#: mail/mail-format.c:896 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Komu" -#: mail/mail-format.c:900 +#: mail/mail-format.c:901 msgid "Cc" msgstr "Kopie" -#: mail/mail-format.c:905 +#: mail/mail-format.c:906 msgid "Bcc" msgstr "Skrytá kopie" -#: mail/mail-format.c:1448 +#: mail/mail-format.c:1449 msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" "Tato zpráva je digitálně podepsaná. Kliknutím na ikonu zámku získáte " "podrobnosti." -#: mail/mail-format.c:1476 +#: mail/mail-format.c:1477 msgid "Could not create a PGP verfication context" msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext ověření PGP." -#: mail/mail-format.c:1484 +#: mail/mail-format.c:1485 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná a byla shledána platnou." -#: mail/mail-format.c:1491 +#: mail/mail-format.c:1492 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná, ale nelze ověřit její platnost." -#: mail/mail-format.c:1755 +#: mail/mail-format.c:1756 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" -#: mail/mail-format.c:1766 +#: mail/mail-format.c:1767 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Odkaz na lokální soubor (%s) platný na serveru \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:1769 +#: mail/mail-format.c:1770 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Odkaz na lokální soubor (%s)" -#: mail/mail-format.c:1796 +#: mail/mail-format.c:1797 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)" -#: mail/mail-format.c:1802 +#: mail/mail-format.c:1803 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:1804 +#: mail/mail-format.c:1805 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Chybná část externího těla." @@ -13541,39 +13552,39 @@ msgstr "Znovu se připojuji na %s" msgid "_Search" msgstr "_Vyhledávání" -#: mail/mail-search.c:142 +#: mail/mail-search.c:148 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Nepojmenovaná zpráva)" -#: mail/mail-search.c:224 +#: mail/mail-search.c:230 msgid "Untitled Message" msgstr "Nepojmenovaná zpráva" -#: mail/mail-search.c:226 +#: mail/mail-search.c:232 msgid "Empty Message" msgstr "Prázdná zpráva" -#: mail/mail-search.c:274 +#: mail/mail-search.c:280 msgid "Find in Message" msgstr "Najít ve zprávě" -#: mail/mail-search.c:277 +#: mail/mail-search.c:283 msgid "Search" msgstr "Vyhledat" -#: mail/mail-search.c:303 +#: mail/mail-search.c:309 msgid "Case Sensitive" msgstr "Rozlišovat malá/velká" -#: mail/mail-search.c:305 +#: mail/mail-search.c:311 msgid "Search Forward" msgstr "Hledat dopředu" -#: mail/mail-search.c:325 +#: mail/mail-search.c:331 msgid "Find:" msgstr "Najít:" -#: mail/mail-search.c:328 +#: mail/mail-search.c:334 msgid "Matches:" msgstr "Odpovídá:" @@ -13625,11 +13636,11 @@ msgstr "Zadat heslo pro %s" msgid "Enter Password" msgstr "Zadat heslo" -#: mail/mail-session.c:282 +#: mail/mail-session.c:280 msgid "_Remember this password" msgstr "_Zapamatovat si toto heslo" -#: mail/mail-session.c:283 +#: mail/mail-session.c:281 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Zapamatovat si toto heslo pro zbytek tohoto sezení" @@ -13910,20 +13921,20 @@ msgstr "Přihlašuji si složku \"%s\"" msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Odhlašuji se ze složky \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:1270 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.c:1272 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Složka" -#: mail/subscribe-dialog.c:1427 +#: mail/subscribe-dialog.c:1429 msgid "Scanning folders..." msgstr "Prochází se složky..." -#: mail/subscribe-dialog.c:1549 +#: mail/subscribe-dialog.c:1551 msgid "No server has been selected" msgstr "Nebyl vybrán žádný server" -#: mail/subscribe-dialog.c:1624 +#: mail/subscribe-dialog.c:1626 msgid "Please select a server." msgstr "Vyberte prosím server." @@ -23867,19 +23878,19 @@ msgstr "Počasí" msgid "KBOS" msgstr "KBOS" -#: my-evolution/e-summary.c:199 +#: my-evolution/e-summary.c:197 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %B %e %Y" -#: my-evolution/e-summary.c:512 +#: my-evolution/e-summary.c:523 msgid "Please wait..." msgstr "Prosím čekejte..." -#: my-evolution/e-summary.c:590 ui/my-evolution.xml.h:2 +#: my-evolution/e-summary.c:593 ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print Summary" msgstr "Tisk souhrnu" -#: my-evolution/e-summary.c:624 +#: my-evolution/e-summary.c:627 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Tisk souhrnu selhal" @@ -25441,7 +25452,7 @@ msgstr "" "\n" "Použijte \"Automaticky\" pokud typ neznáte a Evolution se jej pokusí určit." -#: shell/e-shell-importer.c:150 shell/e-shell-startup-wizard.c:656 +#: shell/e-shell-importer.c:150 shell/e-shell-startup-wizard.c:687 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:" @@ -25533,7 +25544,7 @@ msgstr "Import dat a nastavení ze starších programů" msgid "Import a single file" msgstr "Importovat jeden soubor" -#: shell/e-shell-importer.c:785 shell/e-shell-startup-wizard.c:485 +#: shell/e-shell-importer.c:785 shell/e-shell-startup-wizard.c:516 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" @@ -25545,7 +25556,7 @@ msgstr "" msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Spouští se inteligentní importy" -#: shell/e-shell-importer.c:912 shell/e-shell-startup-wizard.c:611 +#: shell/e-shell-importer.c:912 shell/e-shell-startup-wizard.c:642 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Z %s:" @@ -25687,27 +25698,27 @@ msgstr "Pracovat při odpojení" msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Není zobrazen žádný adresář)" -#: shell/e-shell-view.c:1996 +#: shell/e-shell-view.c:1997 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: shell/e-shell-view.c:1998 +#: shell/e-shell-view.c:1999 msgid "(None)" msgstr "(Nic)" -#: shell/e-shell-view.c:2041 +#: shell/e-shell-view.c:2043 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution je nyní on-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu " "off-line." -#: shell/e-shell-view.c:2048 +#: shell/e-shell-view.c:2050 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution přechází do režimu off-line." -#: shell/e-shell-view.c:2054 +#: shell/e-shell-view.c:2056 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" @@ -26205,15 +26216,15 @@ msgstr "Příště se neptat" msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution našel tyto soubory dat vhodné pro import:" -#: shell/main.c:107 shell/main.c:529 +#: shell/main.c:109 shell/main.c:501 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: shell/main.c:113 +#: shell/main.c:115 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution se právě zavírá ..." -#: shell/main.c:212 +#: shell/main.c:214 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -26249,7 +26260,7 @@ msgstr "" "Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n" "na vaše přispění!\n" -#: shell/main.c:233 +#: shell/main.c:235 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" @@ -26257,40 +26268,40 @@ msgstr "" "Děkujeme\n" "Team Ximian Evolution\n" -#: shell/main.c:241 +#: shell/main.c:243 msgid "Don't tell me again" msgstr "Příště neupozorňovat" -#: shell/main.c:360 +#: shell/main.c:330 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Nelze inicializovat shell Ximian Evolution." -#: shell/main.c:369 +#: shell/main.c:339 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Nelze inicializovat shell Ximian Evolution: %s" -#: shell/main.c:501 +#: shell/main.c:471 msgid "Disable splash screen" msgstr "Zakázat úvodní okno" -#: shell/main.c:503 +#: shell/main.c:473 msgid "Start in offline mode" msgstr "Spustit v režimu odpojení" -#: shell/main.c:505 +#: shell/main.c:475 msgid "Start in online mode" msgstr "Spustit v režimu on-line" -#: shell/main.c:507 +#: shell/main.c:477 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Poslat ladící výstup ze všech komponent do souboru." -#: shell/main.c:509 +#: shell/main.c:480 msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x" msgstr "Přinutit k aktualizaci souborů s nastavením z Evolution 1.0.x" -#: shell/main.c:533 +#: shell/main.c:505 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -27997,416 +28008,417 @@ msgstr "Osobní adresářový server" msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "Generátor kalendáře pro Osobní kalendářový server." -msgid "" -"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -"(%s)" -msgstr "" -"Nelze spustit rozhraní Poštovního asistenta Evolution\n" -"(%s)" +#~ msgid "" +#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" +#~ "(%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze spustit rozhraní Poštovního asistenta Evolution\n" +#~ "(%s)" -msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -msgstr "Nelze spustit rozhraní Poštovního asistenta Evolution\n" +#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" +#~ msgstr "Nelze spustit rozhraní Poštovního asistenta Evolution\n" -msgid "Active connections" -msgstr "Aktivní spojení" +#~ msgid "Active connections" +#~ msgstr "Aktivní spojení" -msgid "Host" -msgstr "Počítač" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Počítač" -msgid "st" -msgstr "." +#~ msgid "st" +#~ msgstr "." -msgid "nd" -msgstr "." +#~ msgid "nd" +#~ msgstr "." -msgid "rd" -msgstr "." +#~ msgid "rd" +#~ msgstr "." -msgid "th" -msgstr "." +#~ msgid "th" +#~ msgstr "." -msgid "Apri file" -msgstr "Soubor Apri" +#~ msgid "Apri file" +#~ msgstr "Soubor Apri" -msgid "Salve file" -msgstr "Zachránit soubor" +#~ msgid "Salve file" +#~ msgstr "Zachránit soubor" -msgid "Associated LDAP Attribute" -msgstr "Sdružené vlastnosti LDAP" +#~ msgid "Associated LDAP Attribute" +#~ msgstr "Sdružené vlastnosti LDAP" -msgid "Attribute" -msgstr "Vlastnost" +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "Vlastnost" -msgid "Corresponding Evolution Attribute" -msgstr "Odpovídající vlastnost Evolution" +#~ msgid "Corresponding Evolution Attribute" +#~ msgstr "Odpovídající vlastnost Evolution" -msgid "Evolution Attribute" -msgstr "Vlastnost Evolution" +#~ msgid "Evolution Attribute" +#~ msgstr "Vlastnost Evolution" -msgid "LDAP Attribute" -msgstr "Vlastnost LDAP" +#~ msgid "LDAP Attribute" +#~ msgstr "Vlastnost LDAP" -msgid "Select" -msgstr "Vybrat" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Vybrat" -msgid "C_ontacts..." -msgstr "K_ontakty..." +#~ msgid "C_ontacts..." +#~ msgstr "K_ontakty..." -msgid "Phone Types" -msgstr "Typy telefonů" +#~ msgid "Phone Types" +#~ msgstr "Typy telefonů" -msgid "Delete Contact?" -msgstr "Smazat kontakt?" +#~ msgid "Delete Contact?" +#~ msgstr "Smazat kontakt?" -msgid "Display Cards?" -msgstr "Zobrazit karty?" +#~ msgid "Display Cards?" +#~ msgstr "Zobrazit karty?" -msgid "Display Cards" -msgstr "Zobrazit karty" +#~ msgid "Display Cards" +#~ msgstr "Zobrazit karty" -msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "Nelze inicializovat GNOME" +#~ msgid "Could not initialize GNOME" +#~ msgstr "Nelze inicializovat GNOME" -msgid "Could not activate Bonobo" -msgstr "Nelze spustit Bonobo" +#~ msgid "Could not activate Bonobo" +#~ msgstr "Nelze spustit Bonobo" -msgid "Could not create the component editor factory" -msgstr "Není možné vytvořit továrnu pro komponent editoru" +#~ msgid "Could not create the component editor factory" +#~ msgstr "Není možné vytvořit továrnu pro komponent editoru" -msgid "Print Calendar" -msgstr "Tisknout kalendář" +#~ msgid "Print Calendar" +#~ msgstr "Tisknout kalendář" -msgid "" -"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "Není možné vytvořit přehled úkolů. Ověřte nastavení ORBit a OAF." +#~ msgid "" +#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." +#~ msgstr "Není možné vytvořit přehled úkolů. Ověřte nastavení ORBit a OAF." -msgid "Warning!" -msgstr "Varování!" +#~ msgid "Warning!" +#~ msgstr "Varování!" -msgid "Add action" -msgstr "Přidat akci" +#~ msgid "Add action" +#~ msgstr "Přidat akci" -msgid "Add criterion" -msgstr "Přidat kritérium" +#~ msgid "Add criterion" +#~ msgstr "Přidat kritérium" -msgid "Warning: Unsent Messages" -msgstr "Varování: Neposlané zprávy" +#~ msgid "Warning: Unsent Messages" +#~ msgstr "Varování: Neposlané zprávy" -msgid "Really delete account?" -msgstr "Opravdu odstranit účet?" +#~ msgid "Really delete account?" +#~ msgstr "Opravdu odstranit účet?" -msgid "Go to next folder with unread messages?" -msgstr "Jít do další složky s nepřečtenými zprávami?" +#~ msgid "Go to next folder with unread messages?" +#~ msgstr "Jít do další složky s nepřečtenými zprávami?" -msgid "" -"There are no more new messages in this folder.\n" -"Would you like to go to the next folder?" -msgstr "" -"V této složce nejsou žádné další nové zprávy.\n" -"Chcete jít do další složky?" +#~ msgid "" +#~ "There are no more new messages in this folder.\n" +#~ "Would you like to go to the next folder?" +#~ msgstr "" +#~ "V této složce nejsou žádné další nové zprávy.\n" +#~ "Chcete jít do další složky?" -msgid "Add Signature" -msgstr "Přidat podpis" +#~ msgid "Add Signature" +#~ msgstr "Přidat podpis" -msgid "Account %d" -msgstr "Účet %d" +#~ msgid "Account %d" +#~ msgstr "Účet %d" -msgid "Spell Checking Language" -msgstr "Jazyk pro kontrolu pravopisu" +#~ msgid "Spell Checking Language" +#~ msgstr "Jazyk pro kontrolu pravopisu" -msgid "Evolution installation" -msgstr "Instalace Evolution" +#~ msgid "Evolution installation" +#~ msgstr "Instalace Evolution" -msgid "New..." -msgstr "Nový..." +#~ msgid "New..." +#~ msgstr "Nový..." -msgid "Don't remove" -msgstr "Neodstraňovat" +#~ msgid "Don't remove" +#~ msgstr "Neodstraňovat" -msgid "_Configure..." -msgstr "_Nastavit..." +#~ msgid "_Configure..." +#~ msgstr "_Nastavit..." -msgid "_Configure Pilot..." -msgstr "_Nastavení Pilota..." +#~ msgid "_Configure Pilot..." +#~ msgstr "_Nastavení Pilota..." -msgid "Signature #1" -msgstr "Podpis #1" +#~ msgid "Signature #1" +#~ msgstr "Podpis #1" -msgid "Signature #2" -msgstr "Podpis #2" +#~ msgid "Signature #2" +#~ msgstr "Podpis #2" -msgid "Copy selected messages" -msgstr "Kopírovat vybrané zprávy" +#~ msgid "Copy selected messages" +#~ msgstr "Kopírovat vybrané zprávy" -msgid "Cut selected messages" -msgstr "Vyjmout vybrané zprávy" +#~ msgid "Cut selected messages" +#~ msgstr "Vyjmout vybrané zprávy" -msgid "The folder %s no longer exists" -msgstr "Složka %s již neexistuje" +#~ msgid "The folder %s no longer exists" +#~ msgstr "Složka %s již neexistuje" -msgid "" -"You forgot to choose a folder.\n" -"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -msgstr "" -"Zapomněl(-a) jste vybrat složku.\n" -"Vraťte se a zadejte platnou složku pro doručování pošty." +#~ msgid "" +#~ "You forgot to choose a folder.\n" +#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." +#~ msgstr "" +#~ "Zapomněl(-a) jste vybrat složku.\n" +#~ "Vraťte se a zadejte platnou složku pro doručování pošty." -msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature." -msgstr "Napište jméno, které má odkazovat na tento podpis." +#~ msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature." +#~ msgstr "Napište jméno, které má odkazovat na tento podpis." -msgid "Full_screen" -msgstr "Celá_obrazovka" +#~ msgid "Full_screen" +#~ msgstr "Celá_obrazovka" -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Přepnout celoobrazovkový režim" +#~ msgid "Toggle fullscreen mode" +#~ msgstr "Přepnout celoobrazovkový režim" -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Volby..." +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "_Volby..." -msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences" -msgstr "Tato stránka se používá k nastavení voleb pro kalendář a úkoly" +#~ msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences" +#~ msgstr "Tato stránka se používá k nastavení voleb pro kalendář a úkoly" -msgid "Could not create the alarm notify service" -msgstr "Nelze vytvořit službu hlášení alarmu" +#~ msgid "Could not create the alarm notify service" +#~ msgstr "Nelze vytvořit službu hlášení alarmu" -msgid "Non-Participants" -msgstr "Bez účasti" +#~ msgid "Non-Participants" +#~ msgstr "Bez účasti" -msgid "1 byte" -msgstr "1 bajt" +#~ msgid "1 byte" +#~ msgstr "1 bajt" -msgid "%u bytes" -msgstr "%u bajtů" +#~ msgid "%u bytes" +#~ msgstr "%u bajtů" -msgid "" -"Can't set default signature for this account. Maybe accounts were modified " -"meanwhile?" -msgstr "" -"Nelze nastavit předvolený podpis pro tento účet. Je možné, že účty byly " -"mezitím změněny." +#~ msgid "" +#~ "Can't set default signature for this account. Maybe accounts were " +#~ "modified meanwhile?" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze nastavit předvolený podpis pro tento účet. Je možné, že účty byly " +#~ "mezitím změněny." -msgid "Set as default" -msgstr "nastavit jako výchozí" +#~ msgid "Set as default" +#~ msgstr "nastavit jako výchozí" -msgid "This Page can be used to configure the Fonts" -msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení fontů" +#~ msgid "This Page can be used to configure the Fonts" +#~ msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení fontů" -msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts" -msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení e-mailových účtů" +#~ msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts" +#~ msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení e-mailových účtů" -msgid "This page can be used to configure Mailer preferences" -msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení preferencí maileru" +#~ msgid "This page can be used to configure Mailer preferences" +#~ msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení preferencí maileru" -msgid "This page can be used to configure the Composer" -msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení psaní dopisů" +#~ msgid "This page can be used to configure the Composer" +#~ msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení psaní dopisů" -msgid "Signature hint" -msgstr "Nápověda" +#~ msgid "Signature hint" +#~ msgstr "Nápověda" -msgid "" -"If you would like to use an old signature, you may import it by opening the " -"\"Insert\" menu, and select either the \"Text file\" or the \"HTML file\" " -"item." -msgstr "" -"Pokud chcete použít starý podpis, můžete ho importovat otevřením menu\n" -"\"Vložit\" a vybrat buď položku \"Textový soubor\" nebo \"HTML soubor\"." +#~ msgid "" +#~ "If you would like to use an old signature, you may import it by opening " +#~ "the \"Insert\" menu, and select either the \"Text file\" or the \"HTML " +#~ "file\" item." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud chcete použít starý podpis, můžete ho importovat otevřením menu\n" +#~ "\"Vložit\" a vybrat buď položku \"Textový soubor\" nebo \"HTML soubor\"." -msgid "Hide signature hint" -msgstr "Skrýt nápovědu" +#~ msgid "Hide signature hint" +#~ msgstr "Skrýt nápovědu" -msgid "This page can be used to customize the appearance of the Summary page." -msgstr "Tato stránka se používá k úpravě stránky s přehledem." +#~ msgid "" +#~ "This page can be used to customize the appearance of the Summary page." +#~ msgstr "Tato stránka se používá k úpravě stránky s přehledem." -msgid "This page can be used to configure various folder settings" -msgstr "Tato stránka se používá ke konfiguraci různých nastavení složky" +#~ msgid "This page can be used to configure various folder settings" +#~ msgstr "Tato stránka se používá ke konfiguraci různých nastavení složky" -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Server:" -msgid "Error in search expression." -msgstr "Chyba v hledaném výrazu." +#~ msgid "Error in search expression." +#~ msgstr "Chyba v hledaném výrazu." -msgid "Restarting search." -msgstr "Znovu spouštím vyhledávání." +#~ msgid "Restarting search." +#~ msgstr "Znovu spouštím vyhledávání." -msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -msgstr "Stav schůzky se změnil. Poslat aktualizovanou verzi?" +#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" +#~ msgstr "Stav schůzky se změnil. Poslat aktualizovanou verzi?" -msgid "Meeting begins: <b>" -msgstr "Schůzka začíná: <b>" +#~ msgid "Meeting begins: <b>" +#~ msgstr "Schůzka začíná: <b>" -msgid "Task begins: <b>" -msgstr "Úkol začíná: <b>" +#~ msgid "Task begins: <b>" +#~ msgstr "Úkol začíná: <b>" -msgid "Free/Busy info begins: <b>" -msgstr "Info o volném/obsazeném čase začíná: <b>" +#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>" +#~ msgstr "Info o volném/obsazeném čase začíná: <b>" -msgid "Begins: <b>" -msgstr "Začíná: <b>" +#~ msgid "Begins: <b>" +#~ msgstr "Začíná: <b>" -msgid "Meeting ends: <b>" -msgstr "Schůzka končí: <b>" +#~ msgid "Meeting ends: <b>" +#~ msgstr "Schůzka končí: <b>" -msgid "Free/Busy info ends: <b>" -msgstr "Info o volném/obsazeném čase končí: <b>" +#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>" +#~ msgstr "Info o volném/obsazeném čase končí: <b>" -msgid "Task Due: <b>" -msgstr "Termín splnění úkolu: <b>" +#~ msgid "Task Due: <b>" +#~ msgstr "Termín splnění úkolu: <b>" -msgid "_Delete this Appointment" -msgstr "_Zrušit tuto událost" +#~ msgid "_Delete this Appointment" +#~ msgstr "_Zrušit tuto událost" -msgid "Insert File" -msgstr "Vložit soubor" +#~ msgid "Insert File" +#~ msgstr "Vložit soubor" -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"whatever the time is when the filter is run\n" -"or vfolder is opened." -msgstr "" -"Datum zprávy bude porovnáváno s časem,\n" -"kdy bude spuštěn filtr nebo\n" -"bude otevřena v-složka." +#~ msgid "" +#~ "The message's date will be compared against\n" +#~ "whatever the time is when the filter is run\n" +#~ "or vfolder is opened." +#~ msgstr "" +#~ "Datum zprávy bude porovnáváno s časem,\n" +#~ "kdy bude spuštěn filtr nebo\n" +#~ "bude otevřena v-složka." -msgid "View messages..." -msgstr "Prohlížet zprávy ..." +#~ msgid "View messages..." +#~ msgstr "Prohlížet zprávy ..." -msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution - vytvořit novou složku" +#~ msgid "Evolution - Create new folder" +#~ msgstr "Evolution - vytvořit novou složku" -msgid "Create new contact" -msgstr "Vytvořit nový kontakt" +#~ msgid "Create new contact" +#~ msgstr "Vytvořit nový kontakt" -msgid "Create new contact list" -msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů" +#~ msgid "Create new contact list" +#~ msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů" -msgid "<- _Remove" -msgstr "<- _Odstranit" +#~ msgid "<- _Remove" +#~ msgstr "<- _Odstranit" -msgid "_Add ->" -msgstr "_Přidat ->" +#~ msgid "_Add ->" +#~ msgstr "_Přidat ->" -msgid "_Other Organizer" -msgstr "_Jiný organizátor" +#~ msgid "_Other Organizer" +#~ msgstr "_Jiný organizátor" -msgid "NNTP Server:" -msgstr "NNTP Server:" +#~ msgid "NNTP Server:" +#~ msgstr "NNTP Server:" -msgid "Save to Disk..." -msgstr "Uložit na disk..." +#~ msgid "Save to Disk..." +#~ msgstr "Uložit na disk..." -msgid "Send the message later" -msgstr "Poslat tuto zprávu později" +#~ msgid "Send the message later" +#~ msgstr "Poslat tuto zprávu později" -msgid "Sta_rt of day:" -msgstr "Z_ačátek dne:" +#~ msgid "Sta_rt of day:" +#~ msgstr "Z_ačátek dne:" -msgid "_End of day:" -msgstr "_Konec dne:" +#~ msgid "_End of day:" +#~ msgstr "_Konec dne:" -msgid "Random" -msgstr "Náhodný" +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Náhodný" -msgid "yes" -msgstr "ano" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ano" -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Popis" -msgid "Addressbook Settings" -msgstr "Nastavení adresáře" +#~ msgid "Addressbook Settings" +#~ msgstr "Nastavení adresáře" -msgid " Edit " -msgstr " Upravit " +#~ msgid " Edit " +#~ msgstr " Upravit " -msgid "Colors" -msgstr "Barvy" +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Barvy" -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Pokročilé vyhledávání..." +#~ msgid "_Advanced Search..." +#~ msgstr "_Pokročilé vyhledávání..." -msgid "Moving" -msgstr "Přesouvám" +#~ msgid "Moving" +#~ msgstr "Přesouvám" -msgid "Arabic" -msgstr "Arabština" +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arabština" -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Uprav adresář" +#~ msgid "Edit Addressbook" +#~ msgstr "Uprav adresář" -msgid "Add Addressbook" -msgstr "Přidej adresář" +#~ msgid "Add Addressbook" +#~ msgstr "Přidej adresář" -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Pokročilé" -msgid "Base" -msgstr "Základ" +#~ msgid "Base" +#~ msgstr "Základ" -msgid "" -"Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with the " -"server" -msgstr "" -"Evolution bude používat toto rozlišovací jméno (RN) k vašemu ověření na " -"serveru" +#~ msgid "" +#~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with " +#~ "the server" +#~ msgstr "" +#~ "Evolution bude používat toto rozlišovací jméno (RN) k vašemu ověření na " +#~ "serveru" -msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " -msgstr "" -"Níže uvedená informace je požadována k tomu, aby mohl být přidán adresář" +#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " +#~ msgstr "" +#~ "Níže uvedená informace je požadována k tomu, aby mohl být přidán adresář" -msgid "This information is not required for most ldap servers. " -msgstr "Tato informace není požadována pro většinu serverů ldap" +#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " +#~ msgstr "Tato informace není požadována pro většinu serverů ldap" -msgid "" -"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " -"in a search. Contact your server administrator for more information." -msgstr "" -"Tuto informaci používá váš server ldap pro upřesnění toho, které uzly jsou " -"používány při vyhledávání. Pro více informací kontaktujte svého " -"administrátora." +#~ msgid "" +#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are " +#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Tuto informaci používá váš server ldap pro upřesnění toho, které uzly " +#~ "jsou používány při vyhledávání. Pro více informací kontaktujte svého " +#~ "administrátora." -msgid "" -"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " -"server administrator for more information." -msgstr "" -"Toto je základní uzel pro všechna vaše vyhledávání na serveru ldap. Pro více " -"informací kontaktujte svého administrátora" +#~ msgid "" +#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact " +#~ "your server administrator for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Toto je základní uzel pro všechna vaše vyhledávání na serveru ldap. Pro " +#~ "více informací kontaktujte svého administrátora" -msgid "_Account name:" -msgstr "_Název účtu:" +#~ msgid "_Account name:" +#~ msgstr "_Název účtu:" -msgid "Show contacts matching the following criteria:" -msgstr "Ukázat kontakty vyhovující násedujícím kriteriím" +#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" +#~ msgstr "Ukázat kontakty vyhovující násedujícím kriteriím" -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klávesové zkratky" +#~ msgid "Keyboard Shortcuts" +#~ msgstr "Klávesové zkratky" -msgid "SASL Protocol error" -msgstr "SASL chyba protokolu" +#~ msgid "SASL Protocol error" +#~ msgstr "SASL chyba protokolu" -msgid "I/O Error: %s" -msgstr "Chyba V/V: %s" +#~ msgid "I/O Error: %s" +#~ msgstr "Chyba V/V: %s" -msgid "C_ontaining:" -msgstr "O_bsahuje:" +#~ msgid "C_ontaining:" +#~ msgstr "O_bsahuje:" -msgid "Invalid password." -msgstr "Neplatné heslo." +#~ msgid "Invalid password." +#~ msgstr "Neplatné heslo." -msgid "page" -msgstr "strana" +#~ msgid "page" +#~ msgstr "strana" -msgid "%s: Inbox" -msgstr "%s: Příchozí" +#~ msgid "%s: Inbox" +#~ msgstr "%s: Příchozí" -msgid "Composer" -msgstr "Editor" +#~ msgid "Composer" +#~ msgstr "Editor" -msgid "Sources" -msgstr "Zdroje" +#~ msgid "Sources" +#~ msgstr "Zdroje" -msgid "_Server type: " -msgstr "_Typ serveru:" +#~ msgid "_Server type: " +#~ msgstr "_Typ serveru:" -msgid "_Task..." -msgstr "Ú_loha..." +#~ msgid "_Task..." +#~ msgstr "Ú_loha..." |