diff options
author | Christopher R. Gabriel <cgabriel@src.gnome.org> | 2001-02-22 22:45:58 +0800 |
---|---|---|
committer | Christopher R. Gabriel <cgabriel@src.gnome.org> | 2001-02-22 22:45:58 +0800 |
commit | 25ccc39cae259140992aec83bee4710a6665fa49 (patch) | |
tree | 1d3ba4246be6641061b463d022c9b8f3d856dda3 | |
parent | 2db660c182f1ca3a11b5d6ac594748b4e7f8acfa (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-25ccc39cae259140992aec83bee4710a6665fa49.tar gsoc2013-evolution-25ccc39cae259140992aec83bee4710a6665fa49.tar.gz gsoc2013-evolution-25ccc39cae259140992aec83bee4710a6665fa49.tar.bz2 gsoc2013-evolution-25ccc39cae259140992aec83bee4710a6665fa49.tar.lz gsoc2013-evolution-25ccc39cae259140992aec83bee4710a6665fa49.tar.xz gsoc2013-evolution-25ccc39cae259140992aec83bee4710a6665fa49.tar.zst gsoc2013-evolution-25ccc39cae259140992aec83bee4710a6665fa49.zip |
Updated italian translation
svn path=/trunk/; revision=8343
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 868 |
2 files changed, 318 insertions, 555 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4e31f6178b..391d841dc8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2001-02-22 Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org> + + * it.po: Updated italian translation from Clara Tattoni + <clara.tattoni@libero.it> + 2001-02-22 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt> * POTFILES.in: Removed references to camel-vee-*.c @@ -5,9 +5,9 @@ #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Evolution 0.5\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-16 04:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-14 12:46+01:00\n" +"Project-Id-Version: Evolution 0.8\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-22 15:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-17 12:13-01:00\n" "Last-Translator: Clara Tattoni <clara.tattoni@libero.it>\n" "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -464,14 +464,12 @@ msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Impossibile leggere il blocco Indirizzi del Pilot" #: addressbook/conduit/e-address-conduit-control-applet.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Configure the address conduit" -msgstr "Utilità di configurazione per il conduit della rubrica di Evolution.\n" +msgstr "Configura l'indirizzo per il conduit" #: addressbook/conduit/e-address-conduit-control-applet.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Address conduit " -msgstr "Conduit della rubrica di Evolution" +msgstr "" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 @@ -627,12 +625,12 @@ msgstr "Cancellare il Contatto?" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:574 msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "" +msgstr "Questo contatto appartiene a queste categorie:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:594 msgid "Assistant" -msgstr "P_artecipante" +msgstr "Assistente" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1382 @@ -782,49 +780,47 @@ msgstr "Verifiare Nome e Cognome" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." -msgstr "" +msgstr "Dott." #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." -msgstr "" +msgstr "Egr." #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "I" -msgstr "Se" +msgstr "I" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" -msgstr "" +msgstr "II" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" -msgstr "" +msgstr "III" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." -msgstr "" +msgstr "Jr." #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Miss" -msgstr "è" +msgstr "Sig.na" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "Sig." #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." -msgstr "" +msgstr "Sig.ra" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "Sig.ra" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." -msgstr "" +msgstr "Sr." #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" @@ -1083,40 +1079,35 @@ msgstr "URI" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -msgstr "" +msgstr "Un semplice controllo di Bonobo che visualizza una rubrica." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -msgstr "Utilità di configurazione per il conduit della rubrica di Evolution.\n" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Conduit della rubrica di Evolution" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "" +msgstr "Componente di Evolution per gestire i contatti." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -msgstr "Utilità di configurazione per il conduit della rubrica di Evolution.\n" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Fare clic qui per la rubrica" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Conduit della rubrica di Evolution" +msgstr "Interfaccia per la selezione dei nomi della rubrica di Evolution." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" @@ -1256,9 +1247,8 @@ msgid "Save as VCard" msgstr "Salva come VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570 -#, fuzzy msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "Fare clic qui per aggiungere un obiettivo" +msgstr "* Cliccare qui per aggiungere un contatto *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572 msgid "Email" @@ -1309,9 +1299,8 @@ msgid "Free-busy URL" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:599 -#, fuzzy msgid "Click here to add a contact" -msgstr "Fare clic qui per aggiungere un obiettivo" +msgstr "Fare clic qui per aggiungere un contatto" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280 msgid "Save in addressbook" @@ -1521,22 +1510,19 @@ msgstr "Impossibile leggere il blocco di applicazione del Calendario" #: calendar/conduits/calendar/e-calendar-conduit-control-applet.desktop.in.h:1 msgid "Configure the GnomeCal conduit" -msgstr "" +msgstr "Configura il conduit di GnomeCal" #: calendar/conduits/calendar/e-calendar-conduit-control-applet.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar conduit" msgstr "Conduit per il Calendario di Evolution" #: calendar/conduits/todo/e-todo-conduit-control-applet.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Configure the todo conduit" -msgstr "Utilità di configurazione per il conduit di Evolution.\n" +msgstr "Configura il todo conduit" #: calendar/conduits/todo/e-todo-conduit-control-applet.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution ToDo conduit " -msgstr "Evolution ToDo Conduit" +msgstr "Evolution ToDo conduit" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution ToDo Conduit" @@ -1553,9 +1539,8 @@ msgstr "Impossibile leggere il blocco delle applicazioni da fare del Pilot " #: calendar/gui/alarm-notify.c:585 calendar/gui/alarm-notify.c:884 #: calendar/gui/alarm-notify.c:940 -#, fuzzy msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Ricordami tutti gli appuntamenti" +msgstr "Promemoria appuntamento alle " #: calendar/gui/alarm-notify.c:876 calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze" @@ -1563,9 +1548,8 @@ msgstr "Suoneria" #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/alarm-notify.c:889 calendar/gui/alarm-notify.c:944 -#, fuzzy msgid "Ok" -msgstr "k" +msgstr "Ok" #: calendar/gui/calendar-commands.c:233 msgid "File not found" @@ -1711,23 +1695,20 @@ msgid "Normal" msgstr "Normale" #: calendar/gui/calendar-model.c:1550 -#, fuzzy msgid "Recurring" -msgstr "Ricorrenza" +msgstr "Ricorre" #: calendar/gui/calendar-model.c:1552 -#, fuzzy msgid "Assigned" -msgstr "Assegna un punteggio" +msgstr "Assegnato" #: calendar/gui/calendar-model.c:1558 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sì" #: calendar/gui/calendar-model.c:1558 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Adesso" +msgstr "No" #: calendar/gui/calendar-summary.c:197 msgid "%A, %e %B %Y" @@ -2088,9 +2069,8 @@ msgstr "Completato" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Date & Time" -msgstr "Data di spedizione" +msgstr "Data e Ora" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 msgid "Date Completed:" @@ -2118,7 +2098,6 @@ msgid "Pri_vate" msgstr "Pri_vato" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Progress" msgstr "In corso" @@ -2308,7 +2287,6 @@ msgstr "Nuovo appuntamento..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3014 calendar/gui/e-day-view.c:3028 #: calendar/gui/e-week-view.c:3217 calendar/gui/e-week-view.c:3231 -#, fuzzy msgid "Schedule meeting" msgstr "Pianifica una Riunione" @@ -2404,133 +2382,122 @@ msgid "Cancel Meeting" msgstr "Annulla Riunione" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "%P %%" -msgstr "%A %d %B" +msgstr "%p %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" -msgstr "" +msgstr "--a--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Calendar Message" -msgstr "Calendario" +msgstr "Messaggio del Calendario" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Date:" -msgstr "Data" +msgstr "Data:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Loading calendar..." -msgstr "Caricamento del Calendario" +msgstr "Caricamento del calendario..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Organizer:" -msgstr "Organizzazione:" +msgstr "Organizzatore:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Sender" msgstr "Mittente" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Summary:" -msgstr "_Indice:" +msgstr "Indice:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "date-end" -msgstr "Aggiorna Calendario" +msgstr "termine" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" -msgstr "" +msgstr "inizio" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Attendee" -msgstr "Tutti i partecipanti" +msgstr "Partecipante" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Attendee address" -msgstr "Tutti i partecipanti" +msgstr "Indirizzo del partecipante" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Attendees: " -msgstr "Tutti i partecipanti" +msgstr "Partecipanti:" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "" "Cancel\n" "Meeting" -msgstr "Annulla Riunione" +msgstr "" +"Annulla \n" +"Riunione" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Chair" -msgstr "Auto" +msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Meeting Invitations" -msgstr "_Inizio appuntamento ore:" +msgstr "Inviti alla riunione" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11 msgid "Non-Participant" -msgstr "" +msgstr "Non Partecipante" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12 msgid "Optional Participant" -msgstr "" +msgstr "Partecipante Opzionale" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Organizer: " -msgstr "Organizzazione:" +msgstr "Organizzatore: " #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:15 msgid "" "Publish\n" "Event" msgstr "" +"Pubblica\n" +"Evento" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17 msgid "RSVP" -msgstr "" +msgstr "RSVP" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "" "Request\n" "Meeting" -msgstr "Pianifica una Riunione" +msgstr "" +"Richiesta\n" +"Riunione" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Required Participant" -msgstr "Personale _Richiesto" +msgstr "Partecipante Richiesto" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Role" -msgstr "Cellulare" +msgstr "Ruolo" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "" "Schedule\n" "Time" -msgstr "Pianifica una Riunione" +msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:22 -#: mail/message-list.c:1167 +#: mail/message-list.c:1171 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -2551,7 +2518,7 @@ msgstr "Impossibile caricare l'obiettivo in `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:300 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "IL metodo richiesto per caricare `%s' non è supportato" +msgstr "Il metodo richiesto per caricare `%s' non è supportato" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't @@ -2804,28 +2771,24 @@ msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "Impossibile inizializzare il componente della posta di Evolution." +msgstr "Componente dell'sommario esecutivo del calendario di Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "Conduit per il Calendario di Evolution" +msgstr "Visore iTip/iMip del calendario di Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "" +msgstr "Componente di Evolution per gestire il calendario." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Factory for the Evolution calendar component." msgstr "" -"Utilità di configurazione per il conduit del calendario di Evolution.\n" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the calendar iTip view control" @@ -2833,7 +2796,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_Control.oaf.in.h:1 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "" +msgstr "Un semplice controllo di Bonobo che visualizza un calendario." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_Control.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the sample Calendar control" @@ -3109,12 +3072,12 @@ msgstr "La URI della cartella degli obiettivi da visualizzare" msgid "SMTWTFS" msgstr "DLMMGVS" -#: camel/camel-filter-driver.c:767 +#: camel/camel-filter-driver.c:773 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Errore nel filtro di smistamento: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:772 +#: camel/camel-filter-driver.c:778 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Errore nell'esecuzione del filtro: %s: %s" @@ -3125,33 +3088,33 @@ msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Errore nell'esecuzione della ricerca con filtro: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Errore nell'espressione regolare `%s':\n" +"Impossibile filtrare l'espressione di ricerca: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Errore nell'espressione regolare `%s':\n" +"Errore nell'esecuzione della ricerca: %s:\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:475 camel/camel-folder-search.c:503 +#: camel/camel-folder-search.c:477 camel/camel-folder-search.c:505 msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "" +msgstr "(match-all) richiede un singolo risultato booleano" -#: camel/camel-folder-search.c:547 +#: camel/camel-folder-search.c:549 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "É stata effettuata una ricerca su un header sconosciuto: %s" -#: camel/camel-folder-search.c:656 camel/camel-folder-search.c:693 +#: camel/camel-folder-search.c:658 camel/camel-folder-search.c:695 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "Tipo non valido in body-contains, ci si aspettava una stringa" @@ -3274,9 +3237,9 @@ msgid "Operation cancelled" msgstr "Operazione annullata" #: camel/camel-search-private.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Scrittura fallita su casella di posta temporanea %s: %s" +msgstr "Compilazione dell'espressione regolare fallita: %s: %s" #: camel/camel-service.c:142 #, c-format @@ -3303,12 +3266,20 @@ msgstr "NOn c'è l'host %s." msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." msgstr "Temporaneamente incapace di cercare il nome dell'host %s." -#: camel/camel-session.c:299 +#: camel/camel-session.c:54 +msgid "Virtual folder email provider" +msgstr "Fornitore di cartelle email virtuali " + +#: camel/camel-session.c:56 +msgid "For reading mail as a query of another set of folders" +msgstr "Per leggere la posta come una ricerca di un altro insieme di cartelle" + +#: camel/camel-session.c:323 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Nessun fornitore disponibile per il protocollo `%s'" -#: camel/camel-session.c:394 +#: camel/camel-session.c:418 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -3355,7 +3326,7 @@ msgstr "Risposta inaspettata dal server IMAP: %s" msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Comando IMAP fallito: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:433 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:449 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" @@ -3378,8 +3349,8 @@ msgstr "Risposta OK inattesa dal server IMAP: %s" msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Impossibile caricare l'indice per %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:702 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:864 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:708 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:870 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Impossibile trovare il corpo del messaggio nella risposta di FETCH." @@ -3641,9 +3612,8 @@ msgstr "La Cartella `%s' non è vuota. Non cancellata." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:240 -#, fuzzy msgid "Summarising folder" -msgstr "Sincronizzazione cartella" +msgstr "Creazione indice della cartella" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:245 #, c-format @@ -3665,7 +3635,7 @@ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" msgstr "Impossibile creare indice per la cartella: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:493 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 mail/mail-ops.c:1326 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 mail/mail-ops.c:1270 msgid "Synchronising folder" msgstr "Sincronizzazione cartella" @@ -3799,9 +3769,8 @@ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "Impossibile aprire o creare il file .newsrc per %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:145 -#, fuzzy msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Scaricamento messaggi" +msgstr "Ricezione indice POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:188 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." @@ -3813,9 +3782,9 @@ msgid "No message with uid %s" msgstr "Nessun messaggio con uid %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Scaricamento del messaggio %s" +msgstr "Ricezione messaggio POP %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:304 #, c-format @@ -4026,9 +3995,8 @@ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Azione richiesta non effettuata: casella non disponibile" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 -#, fuzzy msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Azione richiesta interrotta: errore " +msgstr "Azione richiesta interrotta: errore di processo" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 msgid "User not local; please try <forward-path>" @@ -4187,19 +4155,6 @@ msgstr "Richiesta QUIT scaduta: %s: non fatale" msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "Errore nella risposta di QUIT: %s: non fatale<" -#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:617 -#, c-format -msgid "No such message: %s" -msgstr "Non é presente il messaggio: %s" - -#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Fornitore di cartelle email virtuali " - -#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Per leggere la posta come una ricerca di un altro insieme di cartelle" - #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" @@ -4251,7 +4206,7 @@ msgstr "Aggiungere allegato..." msgid "Attach a file to the message" msgstr "Allegare un file al messaggio" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1167 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1171 msgid "Attachment" msgstr "Allegato" @@ -4264,9 +4219,8 @@ msgid "File name:" msgstr "Nome del file:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Inline attachment" -msgstr "allegato" +msgstr "allegato inlinea" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 msgid "MIME type:" @@ -4283,7 +4237,7 @@ msgstr "Da:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:330 msgid "Click here for the address book" -msgstr "Fare clic qui per la rubrica" +msgstr "Cliccare qui per la rubrica" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 msgid "Enter the identity you wish to send this message from" @@ -4326,7 +4280,7 @@ msgstr "Oggetto:" msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Inserire l'oggetto dell'email" -#: composer/e-msg-composer.c:497 +#: composer/e-msg-composer.c:512 #, c-format msgid "" "Could not open signature file %s:\n" @@ -4335,39 +4289,26 @@ msgstr "" "Impossibile aprire il file firma: %s\n" "%s " -#: composer/e-msg-composer.c:665 +#: composer/e-msg-composer.c:680 msgid "Save as..." msgstr "Salva come..." -#: composer/e-msg-composer.c:676 +#: composer/e-msg-composer.c:691 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Errore nel salvare il file: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:696 +#: composer/e-msg-composer.c:711 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Errore nel caricare il file: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:718 -msgid "Saving changes to message..." -msgstr "Salvataggio del messaggio in corso..." - -#: composer/e-msg-composer.c:720 -msgid "Save changes to message..." -msgstr "Salva i cambiamenti al messaggio..." - -#: composer/e-msg-composer.c:761 -#, c-format -msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" -msgstr "Errore nel salvataggio del componimento in 'Bozze': %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:819 evolution.desktop.in.h:1 +#: composer/e-msg-composer.c:791 evolution.desktop.in.h:1 #: shell/e-shell-view-menu.c:192 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: composer/e-msg-composer.c:825 +#: composer/e-msg-composer.c:797 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" @@ -4377,27 +4318,27 @@ msgstr "" "\n" "Salvare le modifiche?" -#: composer/e-msg-composer.c:850 +#: composer/e-msg-composer.c:822 msgid "Open file" msgstr "Apri file" -#: composer/e-msg-composer.c:976 +#: composer/e-msg-composer.c:948 msgid "That file does not exist." msgstr "Il file noon esiste." -#: composer/e-msg-composer.c:986 +#: composer/e-msg-composer.c:958 msgid "That is not a regular file." msgstr "Non è un file regolare." -#: composer/e-msg-composer.c:996 +#: composer/e-msg-composer.c:968 msgid "That file exists but is not readable." msgstr "File esistente ma illeggibile." -#: composer/e-msg-composer.c:1006 +#: composer/e-msg-composer.c:978 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." msgstr "File apparentemente accessibile ma open(2) non ha funzionato." -#: composer/e-msg-composer.c:1028 +#: composer/e-msg-composer.c:1000 msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" @@ -4405,15 +4346,15 @@ msgstr "" "Questo file è molto grande (più di 100K).\n" "Inserire ugualmente?" -#: composer/e-msg-composer.c:1049 +#: composer/e-msg-composer.c:1021 msgid "An error occurred while reading the file." msgstr "Si è verificato un errore durante le lettura del file." -#: composer/e-msg-composer.c:1292 composer/e-msg-composer.c:1527 +#: composer/e-msg-composer.c:1264 composer/e-msg-composer.c:1499 msgid "Compose a message" msgstr "Componi un nuovo messaggio" -#: composer/e-msg-composer.c:1608 +#: composer/e-msg-composer.c:1580 msgid "Could not create composer window." msgstr "Impossibile creare la finestra di composizione." @@ -4422,38 +4363,35 @@ msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Impossibile inizializzare il composer di Evolution." #: data/evolution.keys.in.h:1 -#, fuzzy msgid "address card" -msgstr "Indirizzo _2:" +msgstr "biglietto da visita" #: data/evolution.keys.in.h:2 -#, fuzzy msgid "calendar information" -msgstr "Informazioni Utente" +msgstr "informazioni sul calendario" #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "" +msgstr "Componente di Evolution per il sommario esecutivo." #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "Impossibile inizializzare il componente della posta di Evolution." +msgstr "" #: executive-summary/component/component-factory.c:152 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "Impossibile inizializzare il componente della posta di Evolution." +msgstr "" +"Impossibile inizializzare il componente del Sommario Esecutivo di Evolution." #: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290 -#, fuzzy msgid "" "You can select a different HTML page for the background of the Executive " "Summary.\n" "\n" "Just leave it blank for the default" msgstr "" -"É possibile selezionare una pagina HTML diversa per lo sfondo del FIXME.\n" +"É possibile selezionare una pagina HTML diversa per lo sfondo del Sommario " +"Esecutivo.\n" "\n" "Lasciare in bianco per la pagina predefinita. " @@ -4534,15 +4472,15 @@ msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary.c:950 msgid "File does not have a place for the services.\n" -msgstr "" +msgstr "Il file non ha un posto per i servizi.\n" #: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Aspetto" #: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2 msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "Sfondo:" #: executive-summary/component/main.c:60 msgid "" @@ -4550,33 +4488,33 @@ msgid "" "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." msgstr "" +"Il componente del sommario esecutivo non riesce a inizializzare Bonobo.\n" +"Nel caso ci sia un messaggio circa il RootPOA, probabilmente significa che\n" +"Bonobo é stato compilato con GOAD invece che con OAF." #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the RDF summary." msgstr "" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "RDF Summary" -msgstr "Indice" +msgstr "Indice RDF" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the test bonobo component." msgstr "" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Factory for the test component." -msgstr "Segna l'obiettivo come raggiunto" +msgstr "" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3 msgid "Test bonobo service" -msgstr "" +msgstr "Prova servizio bonobo" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Test service" -msgstr "Aggiungi Servizio" +msgstr "Prova servizio" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:509 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:546 @@ -4587,22 +4525,20 @@ msgstr "Errore" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:765 msgid "Update automatically" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna automaticamente" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775 -#, fuzzy msgid "Update now" -msgstr "Aggiorna Calendario" +msgstr "Aggiorna adesso" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785 -#, fuzzy msgid "Update every " -msgstr "A_ggiorna libero/Occupato" +msgstr "Aggiorna ogni " #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:793 #: filter/filter-datespec.c:67 msgid "minutes" -msgstr "Minuti" +msgstr "minuti" #: filter/filter-datespec.c:62 msgid "year" @@ -4910,7 +4846,7 @@ msgid "Regex Match" msgstr "Corrispindenza con l'espressione regolare" #: filter/libfilter-i18n.h:17 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 -#: mail/message-list.c:1167 +#: mail/message-list.c:1171 msgid "Score" msgstr "Punteggio" @@ -4930,7 +4866,7 @@ msgstr "Specifica header" msgid "Stop Processing" msgstr "Arresta processo in corso" -#: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1168 +#: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1172 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" @@ -5022,17 +4958,11 @@ msgstr "Aggiungi regola per Cartella Virtuale" msgid "Edit VFolder Rule" msgstr "Modifica le regole per VFolder" -#. mail_msg_wait (mail_get_trash ("file:/", got_folder, &trash_folder)); -#: mail/component-factory.c:218 mail/mail-ops.c:1746 -#, fuzzy -msgid "Trash" -msgstr "Obiettivo" - -#: mail/component-factory.c:304 +#: mail/component-factory.c:302 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Impossibile inizializzare il componente della posta di Evolution." -#: mail/component-factory.c:377 +#: mail/component-factory.c:375 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "" @@ -5160,35 +5090,31 @@ msgstr "Filtra sulla Mailng List (%s)" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for handling mail." -msgstr "" +msgstr "Componente di Evolution per gestire la posta." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution mail composer." -msgstr "Impossibile inizializzare il componente della posta di Evolution." +msgstr "Compositore della posta di Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "Impossibile inizializzare il componente della posta di Evolution." +msgstr "Componente dell'indice esecutivo della posta di Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "" +msgstr "Componente di Evolution per visualizzare le cartelle di posta." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Factory for the Evolution composer." -msgstr "Impossibile inizializzare il composer di Evolution." +msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Factory for the Evolution mail component." -msgstr "Impossibile inizializzare il componente della posta di Evolution." +msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Mail Summary component." @@ -5204,11 +5130,11 @@ msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -msgstr "" +msgstr "Importa file di Outlook Express 4 in Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12 msgid "Imports mbox files into Evolution" -msgstr "" +msgstr "Importa mbox file in Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" @@ -5228,6 +5154,9 @@ msgid "" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" +"Avvertenza: durante la conversione di formati di mailbox,\n" +"un errore (come una mancanza di spazio su disco) può non essere\n" +"recuperabile automaticamente. Usare con cautela." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" @@ -5403,14 +5332,6 @@ msgstr "Stampa Messaggio" msgid "Printing of message failed" msgstr "Stampa Messaggio non riuscita" -#: mail/mail-config.c:835 -msgid "Connecting to server" -msgstr "Connessione al server" - -#: mail/mail-config.c:837 -msgid "Connect to server" -msgstr "Connetti al server" - #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Account" msgstr "Account" @@ -5441,7 +5362,7 @@ msgstr "Tipo di Autenticazione:" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Automatically check mail every" -msgstr "" +msgstr "Controlla la posta automaticamente ogni" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Check settings" @@ -5456,6 +5377,12 @@ msgid "" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" +"Complimenti, la configurazione della posta é completa.\n" +"\n" +"Siete pronti a mandare e ricevere email\n" +"usando Evolution.\n" +"\n" +"Cliccare su \"Fine\" per salvare le impostazioni." #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "DIGEST-MD5" @@ -5642,17 +5569,18 @@ msgid "Username:" msgstr "Username:" #: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " -msgstr "Configurazione guidata della Posta, benvenuti.\n" +msgstr "" +"Configurazione guidata della Posta, benvenuti.\n" +"\n" +"Cliccare \"successivo\" per cominciare." #: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "minutes." -msgstr "Minuti" +msgstr "minuti" #: mail/mail-config-druid.c:399 #, c-format @@ -5722,9 +5650,8 @@ msgid "%s attachment" msgstr "%s allegato" #: mail/mail-format.c:654 -#, fuzzy msgid "Loading message content" -msgstr "Contenuto del messaggio non valido" +msgstr "Caricamento del contenuto del messaggio" #: mail/mail-format.c:943 msgid "Encrypted message not displayed" @@ -5738,89 +5665,72 @@ msgstr "Messaggio cifrato" msgid "Click icon to decrypt." msgstr "Cliccare l'icona per decifrare." -#: mail/mail-format.c:1019 mail/mail-format.c:1399 +#: mail/mail-format.c:1019 mail/mail-format.c:1404 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Questo messaggio ha una firma digitale riscontrata come autentica." -#: mail/mail-format.c:1027 mail/mail-format.c:1407 +#: mail/mail-format.c:1027 mail/mail-format.c:1412 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Questo messaggio ha una firma digitale di cui non è possibile provare " "l'autenticità." -#: mail/mail-format.c:1611 +#: mail/mail-format.c:1622 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:1623 +#: mail/mail-format.c:1634 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Puntatore al file locale (%s) valido al sito \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:1627 +#: mail/mail-format.c:1638 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Puntatore a un file locale (%s)" -#: mail/mail-format.c:1661 +#: mail/mail-format.c:1672 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:1666 +#: mail/mail-format.c:1677 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte esterna del messaggio malformata." -#: mail/mail-local.c:444 -msgid "Registering local folder" -msgstr "Registrazione cartella locale" - -#: mail/mail-local.c:446 -msgid "Register local folder" -msgstr "Registra cartella locale" - -#: mail/mail-local.c:553 -#, c-format -msgid "" -"Unable to register folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile registrare la cartella '%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-local.c:717 +#: mail/mail-local.c:728 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Cambiamento del formato della cartella da \"%s\" a \"%s\" " -#: mail/mail-local.c:721 +#: mail/mail-local.c:732 #, c-format msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Cambia il formato della cartella da \"%s\" a \"%s\"" -#: mail/mail-local.c:752 +#: mail/mail-local.c:756 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Riconfigura Cartella" #. first, 'close' the old folder -#: mail/mail-local.c:781 +#: mail/mail-local.c:785 msgid "Closing current folder" msgstr "Chiusura cartella corrente" -#: mail/mail-local.c:813 +#: mail/mail-local.c:817 msgid "Renaming old folder and opening" msgstr "Rinomina vecchia cartella e apertura in corso" -#: mail/mail-local.c:831 +#: mail/mail-local.c:835 msgid "Creating new folder" msgstr "Creazione nuova cartella" -#: mail/mail-local.c:845 +#: mail/mail-local.c:849 msgid "Copying messages" msgstr "Copia messaggi" -#: mail/mail-local.c:866 +#: mail/mail-local.c:870 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" @@ -5829,7 +5739,7 @@ msgstr "" "Impossibile salvare le metainfo della cartella; probabilmente non \n" "sarà più possibile riaprire questa cartella: %s" -#: mail/mail-local.c:898 +#: mail/mail-local.c:909 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." @@ -5837,7 +5747,7 @@ msgstr "" "Se non si riesce più ad aprire questa mailbox, può essere necessario\n" "ripararla manualmente." -#: mail/mail-mt.c:88 +#: mail/mail-mt.c:92 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" @@ -5846,7 +5756,7 @@ msgstr "" "Errore durante '%s':\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:90 +#: mail/mail-mt.c:94 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" @@ -5855,118 +5765,88 @@ msgstr "" "Errore durante l'operazione:\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:386 mail/mail-mt.c:415 +#: mail/mail-mt.c:393 mail/mail-mt.c:422 msgid "Working" msgstr "Sto lavorando" -#: mail/mail-ops.c:519 +#: mail/mail-ops.c:518 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Invio di \"%s\" in corso" -#: mail/mail-ops.c:521 +#: mail/mail-ops.c:520 msgid "Sending message" msgstr "Invio messaggio" -#: mail/mail-ops.c:749 mail/mail-ops.c:756 -#, c-format -msgid "Appending \"%s\"" -msgstr "Accoda \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:753 mail/mail-ops.c:759 -msgid "Appending a message without a subject" -msgstr "Accoda un messaggio senza oggetto" - -#: mail/mail-ops.c:841 -#, c-format -msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Spostamento messaggi da \"%s\" a \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:843 -#, c-format -msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Copia messaggi da \"%s\" a \"%s\" in corso" +#: mail/mail-ops.c:746 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Sposta il messaggio in una nuova cartella" -#: mail/mail-ops.c:846 -#, c-format -msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Sposta messaggi da \"%s\" a \"%s\"" +#: mail/mail-ops.c:819 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Sposta messaggio(i) in" -#: mail/mail-ops.c:848 -#, c-format -msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Copia i messaggi da \"%s\" a \"%s\"" +#: mail/mail-ops.c:819 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Copia messaggi" -#: mail/mail-ops.c:879 +#: mail/mail-ops.c:836 msgid "Moving" msgstr "Spostamento in corso" -#: mail/mail-ops.c:882 +#: mail/mail-ops.c:839 msgid "Copying" msgstr "Copia in corso" -#: mail/mail-ops.c:902 +#: mail/mail-ops.c:850 #, c-format msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "%s messaggio %d di %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:977 +#: mail/mail-ops.c:921 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Scansione delle cartelle in \"%s\" in corso" -#: mail/mail-ops.c:1089 +#: mail/mail-ops.c:1033 msgid "Forwarded messages" msgstr "Messaggio inoltrato" -#: mail/mail-ops.c:1130 mail/mail-ops.c:1264 +#: mail/mail-ops.c:1074 mail/mail-ops.c:1208 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Apertura cartella %s" -#: mail/mail-ops.c:1195 +#: mail/mail-ops.c:1139 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Apertura archivio %s" -#: mail/mail-ops.c:1376 +#: mail/mail-ops.c:1320 msgid "Expunging folder" msgstr "Eliminazione cartella" -#: mail/mail-ops.c:1425 +#: mail/mail-ops.c:1369 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Scaricamento del messaggio %s" -#: mail/mail-ops.c:1492 +#: mail/mail-ops.c:1436 msgid "Retrieving messages" msgstr "Scaricamento messaggi" -#: mail/mail-ops.c:1502 +#: mail/mail-ops.c:1446 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "Scarica in corso del messaggio numero %d di %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1654 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening Trash folder for %s" -msgstr "Apertura cartella %s" - -#: mail/mail-ops.c:1809 -#, c-format -msgid "Loading %s Folder for %s" -msgstr "Caricamento Cartella %s per %s" - -#: mail/mail-ops.c:1811 -#, c-format -msgid "Load %s Folder for %s" -msgstr "Carica Cartella %s per %s" - -#: mail/mail-ops.c:1969 +#: mail/mail-ops.c:1520 msgid "Saving messages" msgstr "Salvataggio messaggi" -#: mail/mail-ops.c:2048 +#: mail/mail-ops.c:1599 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -5975,12 +5855,12 @@ msgstr "" "Impossibile creare il file di output: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2061 +#: mail/mail-ops.c:1612 #, c-format msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "Salvare messaggio %d di %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:2075 +#: mail/mail-ops.c:1626 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -5989,11 +5869,11 @@ msgstr "" "Errore nel salvare i messaggi in: %s\n" "%s" -#: mail/mail-ops.c:2149 +#: mail/mail-ops.c:1700 msgid "Saving attachment" msgstr "Salvataggio Allegati" -#: mail/mail-ops.c:2164 +#: mail/mail-ops.c:1715 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -6002,7 +5882,7 @@ msgstr "" "Impossibile creare il file di output: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2192 +#: mail/mail-ops.c:1743 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Impossibile srivere i dati: %s" @@ -6043,68 +5923,34 @@ msgstr "Annullato." msgid "Complete." msgstr "Completato." -#: mail/mail-summary.c:111 mail/mail-threads.c:734 +#: mail/mail-summary.c:111 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "E` stato scritto un messaggio incompleto nella pipe!" -#: mail/mail-threads.c:302 -#, c-format -msgid "" -"Error while preparing to %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore nella preparazione a %s:\n" -"%s" - -#: mail/mail-threads.c:681 -#, c-format -msgid "" -"Error while `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore durante `%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-threads.c:738 -msgid "Error reading commands from dispatching thread." -msgstr "Errore nella lettura dei comandi del thread di controllo." - -#: mail/mail-threads.c:803 -msgid "Corrupted message from dispatching thread?" -msgstr "Messaggio corrotto dai thread di controllo?" - -#: mail/mail-threads.c:922 -msgid "Could not create dialog box." -msgstr "Impossibile creare la finestra di dialogo." - -#: mail/mail-threads.c:933 -msgid "User cancelled query." -msgstr "Ricerca cancellata dall'utente." - -#: mail/mail-tools.c:198 +#: mail/mail-tools.c:199 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "Impossibile creare una mbox temporanea `%s': %s" -#: mail/mail-tools.c:256 +#: mail/mail-tools.c:257 #, c-format msgid "[%s] (forwarded message)" msgstr "[%s] (messagio inoltrato)" -#: mail/mail-tools.c:266 +#: mail/mail-tools.c:267 msgid "Fwd: (no subject)" msgstr "Fwd: (nessun oggetto)" -#: mail/mail-tools.c:283 +#: mail/mail-tools.c:284 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Messaggio inoltrato - %s" -#: mail/mail-tools.c:285 +#: mail/mail-tools.c:286 msgid "Forwarded message (no subject)" msgstr "Messaggio inoltrato (senza oggetto)" -#: mail/mail-tools.c:357 +#: mail/mail-tools.c:365 #, c-format msgid "" "Cannot open location `%s':\n" @@ -6113,11 +5959,11 @@ msgstr "" "Impossibile aprire la location`%s':\n" "%s " -#: mail/mail-vfolder.c:150 +#: mail/mail-vfolder.c:170 msgid "VFolders" msgstr "Cartelle virtuali" -#: mail/mail-vfolder.c:303 +#: mail/mail-vfolder.c:321 msgid "New VFolder" msgstr "Nuova Cartella Virtuale" @@ -6160,173 +6006,153 @@ msgid "Answered" msgstr "Risposto" #: mail/message-list.c:627 -#, fuzzy msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Nascondi i Messaggi _Cancellati" +msgstr "Messaggi Multipli Non Visti" #: mail/message-list.c:630 -#, fuzzy msgid "Multiple Messages" -msgstr "_Invia messaggio" +msgstr "Messaggi Multipli" -#: mail/message-list.c:948 +#: mail/message-list.c:952 #, c-format msgid "[ %s ]" msgstr "[ %s ]" #. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok -#: mail/message-list.c:960 mail/message-list.c:976 +#: mail/message-list.c:964 mail/message-list.c:980 #, c-format msgid "%s, et al." msgstr "%s, et al." -#: mail/message-list.c:963 mail/message-list.c:979 +#: mail/message-list.c:967 mail/message-list.c:983 msgid "<unknown>" msgstr "<Sconosciuto>" -#: mail/message-list.c:1031 +#: mail/message-list.c:1035 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1038 +#: mail/message-list.c:1042 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Oggi %I:%M %p" -#: mail/message-list.c:1047 +#: mail/message-list.c:1051 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ieri %l %M %p" -#: mail/message-list.c:1059 +#: mail/message-list.c:1063 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %I:%M %p" -#: mail/message-list.c:1067 +#: mail/message-list.c:1071 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1069 +#: mail/message-list.c:1073 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: mail/message-list.c:1167 +#: mail/message-list.c:1171 msgid "Flagged" msgstr "" -#: mail/message-list.c:1168 +#: mail/message-list.c:1172 msgid "From" msgstr "Da" -#: mail/message-list.c:1168 +#: mail/message-list.c:1172 msgid "Date" msgstr "Data" -#: mail/message-list.c:1168 +#: mail/message-list.c:1172 msgid "Received" msgstr "Ricevuto" -#: mail/message-list.c:1169 +#: mail/message-list.c:1173 msgid "To" msgstr "A" -#: mail/message-list.c:1169 +#: mail/message-list.c:1173 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: mail/openpgp-utils.c:77 +#: mail/openpgp-utils.c:84 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "Digitare la %s passphrase per %s" -#: mail/openpgp-utils.c:80 +#: mail/openpgp-utils.c:87 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Digitare la %s passphrase" -#: mail/openpgp-utils.c:431 mail/openpgp-utils.c:534 mail/openpgp-utils.c:738 -#: mail/openpgp-utils.c:887 mail/openpgp-utils.c:1043 +#: mail/openpgp-utils.c:438 mail/openpgp-utils.c:541 mail/openpgp-utils.c:745 +#: mail/openpgp-utils.c:894 mail/openpgp-utils.c:1050 msgid "No GPG/PGP program available." msgstr "Programma GPG/PGP non disponibile." -#: mail/openpgp-utils.c:438 mail/openpgp-utils.c:543 mail/openpgp-utils.c:745 -#: mail/openpgp-utils.c:894 +#: mail/openpgp-utils.c:445 mail/openpgp-utils.c:550 mail/openpgp-utils.c:752 +#: mail/openpgp-utils.c:901 msgid "No password provided." msgstr "Non è stata fornita alcuna password." -#: mail/openpgp-utils.c:444 mail/openpgp-utils.c:551 mail/openpgp-utils.c:752 -#: mail/openpgp-utils.c:901 mail/openpgp-utils.c:1049 +#: mail/openpgp-utils.c:451 mail/openpgp-utils.c:558 mail/openpgp-utils.c:759 +#: mail/openpgp-utils.c:908 mail/openpgp-utils.c:1056 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "Impossibile ridirigere verso GPG/PGP: %s " -#: mail/openpgp-utils.c:562 mail/openpgp-utils.c:607 mail/openpgp-utils.c:646 +#: mail/openpgp-utils.c:569 mail/openpgp-utils.c:614 mail/openpgp-utils.c:653 msgid "No recipients specified" msgstr "Nessun destinatario specificato" -#: mail/openpgp-utils.c:1060 +#: mail/openpgp-utils.c:1067 #, c-format msgid "Couldn't create temp file: %s" msgstr "Impossibile creare file temporaneo: %s " -#: mail/subscribe-dialog.c:62 shell/e-storage-set-view.c:44 +#: mail/subscribe-dialog.c:64 shell/e-storage-set-view.c:44 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: mail/subscribe-dialog.c:63 +#: mail/subscribe-dialog.c:65 msgid "Store" msgstr "Archivio" -#: mail/subscribe-dialog.c:145 +#: mail/subscribe-dialog.c:147 msgid "Display folders starting with:" msgstr "Visualizza le cartelle a partire da:" -#: mail/subscribe-dialog.c:178 +#: mail/subscribe-dialog.c:177 #, c-format msgid "Getting store for \"%s\"" msgstr "" -#: mail/subscribe-dialog.c:181 -#, c-format -msgid "Get store for \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/subscribe-dialog.c:292 +#: mail/subscribe-dialog.c:280 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Sottoscrivere cartella \"%s\" " -#: mail/subscribe-dialog.c:296 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +#: mail/subscribe-dialog.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Annullare sottoscrizione cartella \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:300 -#, c-format -msgid "Subscribe to folder \"%s\"" -msgstr "Sottoscrivi cartella \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:303 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" -msgstr "Annulla sottoscrizione cartella \"%s\"" - #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Folder name:" -msgstr "Nome del file:" +msgstr "Nome della cartella:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Folder type:" -msgstr "Tipo di file:" +msgstr "Tipo di cartella:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Spazio insufficiente per creare la cartella" +msgstr "Specificare dove creare la cartella:" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/importer/importer.c:155 +#: shell/importer/importer.c:156 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -6337,7 +6163,7 @@ msgstr "" "Importatore non pronto.\n" "Attendere 5 secondi per riprovare." -#: shell/importer/importer.c:173 shell/importer/importer.c:200 +#: shell/importer/importer.c:174 shell/importer/importer.c:201 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -6346,20 +6172,20 @@ msgstr "" "Importazione %s\n" "Importazione dell'oggetto %d." -#: shell/importer/importer.c:307 -#, fuzzy, c-format +#: shell/importer/importer.c:308 +#, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" -"Non c'é un importatore adatto a maneggiare\n" +"Non c'é un importatore adatto a gestire\n" "%s" -#: shell/importer/importer.c:317 +#: shell/importer/importer.c:318 msgid "Importing" msgstr "Importazione" -#: shell/importer/importer.c:325 +#: shell/importer/importer.c:326 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" @@ -6368,12 +6194,12 @@ msgstr "" "Importazione di %s.\n" "Avvio di %s" -#: shell/importer/importer.c:340 +#: shell/importer/importer.c:341 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Errore nel caricare: %s" -#: shell/importer/importer.c:355 +#: shell/importer/importer.c:356 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -6382,27 +6208,27 @@ msgstr "" "Importazione %s\n" "Importazione dell'oggetto 1." -#: shell/importer/importer.c:426 +#: shell/importer/importer.c:427 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: shell/importer/importer.c:476 +#: shell/importer/importer.c:477 msgid "Filename:" msgstr "Nome del file:" -#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:481 +#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:482 msgid "Select a file" msgstr "Scegliere un file" -#: shell/importer/importer.c:491 +#: shell/importer/importer.c:492 msgid "File type:" msgstr "Tipo di file:" -#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:572 +#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:573 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: shell/importer/importer.c:605 +#: shell/importer/importer.c:606 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -6419,16 +6245,15 @@ msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" +"Cliccare \"Importa\" per iniziare l'importazione del file in Evolution. " #: shell/importer/import.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Import Utility" -msgstr "Editor degli Account di Evolution" +msgstr "Utilità Inportazione di Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Importer Utility" -msgstr "Editor degli Account di Evolution" +msgstr "Utilità Importatore di Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "" @@ -6436,6 +6261,9 @@ msgid "" "With this wizard you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" +"Utilità di Importazione di Evolution, benvenuti.\n" +"Questa guida vi accompagnerà attraverso il processo \n" +"di importazione di file esterni in Evoution." #: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185 msgid "Evolution installation" @@ -6689,58 +6517,57 @@ msgstr "_Visualizza" msgid "View the selected folder" msgstr "Mostra la cartella selezionata" -#: shell/e-storage.c:160 +#: shell/e-storage.c:176 msgid "(No name)" msgstr "(Senza nome)" -#: shell/e-storage.c:411 +#: shell/e-storage.c:427 msgid "No error" msgstr "Nessun errore" -#: shell/e-storage.c:413 +#: shell/e-storage.c:429 msgid "Generic error" msgstr "Errore generico" -#: shell/e-storage.c:415 +#: shell/e-storage.c:431 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Esiste già una cartella con questo nome" -#: shell/e-storage.c:417 +#: shell/e-storage.c:433 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Il tipo di cartella specificato non è valido" -#: shell/e-storage.c:419 +#: shell/e-storage.c:435 msgid "I/O error" msgstr "Errore I/O" -#: shell/e-storage.c:421 +#: shell/e-storage.c:437 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Spazio insufficiente per creare la cartella" -#: shell/e-storage.c:423 +#: shell/e-storage.c:439 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Cartella non trovata" -#: shell/e-storage.c:425 +#: shell/e-storage.c:441 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Funzione non implementata" -#: shell/e-storage.c:427 +#: shell/e-storage.c:443 msgid "Permission denied" msgstr "Permesso negato" -#: shell/e-storage.c:429 +#: shell/e-storage.c:445 msgid "Operation not supported" msgstr "Operazione non supportata" -#: shell/e-storage.c:431 +#: shell/e-storage.c:447 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Tipo on supportato" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "The Evolution shell." -msgstr "Impossibile inizializzare la shell di Evolution." +msgstr "La shell di Evolution." #: shell/main.c:74 msgid "" @@ -7316,7 +7143,7 @@ msgstr "Aggiungi Servizio" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2 msgid "Add a new service to the Executive Summary" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi un servizio al Sommario Esecutivo" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3 msgid "Create a new email" @@ -7324,7 +7151,7 @@ msgstr "Crea una nuova email" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4 msgid "Executive Summary Settings..." -msgstr "" +msgstr "Impostazioni Sommario Esecutivo..." #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5 msgid "New Mail" @@ -8019,95 +7846,26 @@ msgid "Sear_ch" msgstr "_Cerca" #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "Sorgenti della Rubrica" +msgstr "Server Personale della Rubrica" #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "" -#: wombat/wombat.c:182 -#, fuzzy +#: wombat/wombat.c:153 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -msgstr "Impossibile inizializzare GNOME" +msgstr "setup_vfs(): impossibile inizializzare GNOME-VFS" -#: wombat/wombat.c:194 -#, fuzzy +#: wombat/wombat.c:165 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -msgstr "Impossibile inizializzare GNOME" +msgstr "init_corba(): impossibile inizializzare GNOME" -#: wombat/wombat.c:207 -#, fuzzy +#: wombat/wombat.c:178 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo" +msgstr "init_bonobo(): impossibile inizializzare Bonobo" #: evolution.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "_Barra del Collegamenti di Evolution" +msgstr "The Evolution groupware suite" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mr.\n" -#~ "Mrs.\n" -#~ "Ms.\n" -#~ "Miss\n" -#~ "Dr.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sig.\n" -#~ "Sig.ra\n" -#~ "Sig.ra\n" -#~ "Sig.na\n" -#~ "Dott.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Jr.\n" -#~ "I\n" -#~ "II\n" -#~ "III\n" -#~ "Esq.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Jr.\n" -#~ "I\n" -#~ "II\n" -#~ "III\n" - -#~ msgid "C_lassification:" -#~ msgstr "C_lassificazione" - -#~ msgid "Su_mmary" -#~ msgstr "_Indice" - -#~ msgid "task-editor-dialog" -#~ msgstr "task-editor-dialog" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tempo" - -#~ msgid "_Contacts" -#~ msgstr "_Contatti" - -#~ msgid "event-editor-dialog" -#~ msgstr "event-editor-dialog" - -#~ msgid "Local stores do not have a default folder" -#~ msgstr "Gli archivi locali non hanno una cartella predefinita" - -#~ msgid "Local folders may not be nested." -#~ msgstr "Le cartelle locali non dovrebbero essere annidate." - -#~ msgid "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -#~ msgstr "Nota: durante la conversione tra formati mailbox, un errore\n" - -#~ msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Congratulazioni, la configurazione della posta è stata completata.\n" - -#~ msgid "(No description)" -#~ msgstr "(Nessuna descrizione)" |