aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorHector Garcia <hectorg@src.gnome.org>2000-10-05 21:05:35 +0800
committerHector Garcia <hectorg@src.gnome.org>2000-10-05 21:05:35 +0800
commit6345165e35e8bff57d36012efee81fd023057a2d (patch)
tree34d05380605f3035a4024a4825936c6f7ef89159
parent5d5c636e5a8a3264a6a860c7f8ace9ebdf137ff5 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-6345165e35e8bff57d36012efee81fd023057a2d.tar
gsoc2013-evolution-6345165e35e8bff57d36012efee81fd023057a2d.tar.gz
gsoc2013-evolution-6345165e35e8bff57d36012efee81fd023057a2d.tar.bz2
gsoc2013-evolution-6345165e35e8bff57d36012efee81fd023057a2d.tar.lz
gsoc2013-evolution-6345165e35e8bff57d36012efee81fd023057a2d.tar.xz
gsoc2013-evolution-6345165e35e8bff57d36012efee81fd023057a2d.tar.zst
gsoc2013-evolution-6345165e35e8bff57d36012efee81fd023057a2d.zip
Updated Spanish translation
ALLmost up to date svn path=/trunk/; revision=5745
-rw-r--r--po/ChangeLog8
-rw-r--r--po/es.po333
2 files changed, 181 insertions, 160 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 70f347a63a..9325d25563 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,11 @@
+2000-10-05 Héctor García Alvarez <hector@scouts-es.org>
+
+ * es.po: updated Spanish translation.
+
+2000-10-04 Héctor García Alvarez <hector@scouts-es.org>
+
+ * es.po: updated Spanish translation.
+
2000-10-04 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 774d49bd35..0fed0b6f6f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.5.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-04 16:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-05 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-26 16:58-04:00\n"
"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -3458,6 +3458,11 @@ msgid ""
"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
"types...\" button after entering the other information."
msgstr ""
+"Seleccione el tipo de servidor de correo que usa, y escriba la información "
+"oportuna acerca del mismo.\n"
+"\n"
+"Si el servidor necesita autentificación, puede presionar el botón \"Detectar "
+"tipos soportados...\" despues de facilitar el resto de la información."
#: mail/mail-config-gui.c:1125
msgid ""
@@ -3467,48 +3472,53 @@ msgid ""
"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
"types...\" button after entering the other information."
msgstr ""
+"Seleccione el tipo de servidor de noticias que usa, y escriba la información "
+"oportuna acerca del mismo.\n"
+"\n"
+"Si el servidor necesita autentificación, puede presionar el botón \"Detectar "
+"tipos soportados...\" despues de facilitar el resto de la información."
#: mail/mail-config-gui.c:1144
msgid "Mail transport type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de transporte de correo:"
#: mail/mail-config-gui.c:1199
msgid "Add Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir identidad"
#: mail/mail-config-gui.c:1201
msgid "Edit Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Editar identidad"
#: mail/mail-config-gui.c:1293
msgid "Add Source"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir fuente"
#: mail/mail-config-gui.c:1295
msgid "Edit Source"
-msgstr ""
+msgstr "Editar fuente"
#: mail/mail-config-gui.c:1390
msgid "Add News Server"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir servidor de noticias"
#: mail/mail-config-gui.c:1392
msgid "Edit News Server"
-msgstr ""
+msgstr "Editar servidor de noticias"
#: mail/mail-config-gui.c:2263
msgid "The connection was successful!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Se pudo realizar la conexión!"
#: mail/mail-config-gui.c:2313
#, c-format
msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Averiguando las posibilidades de autentificación de \"%s\""
#: mail/mail-config-gui.c:2315
#, c-format
msgid "Query authorization at \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Probando la autentificación de \"%s\""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -3518,7 +3528,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.glade.h:7 mail/mail-config-druid.glade.h:8
#: mail/mail-config-druid.glade.h:16
msgid "Mail Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del correo"
#: mail/mail-config-druid.glade.h:9
msgid ""
@@ -3538,17 +3548,19 @@ msgstr "Identidad"
#: mail/mail-config-druid.glade.h:14
msgid "Mail Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente del correo"
#: mail/mail-config-druid.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:20
msgid "Mail Transport"
-msgstr ""
+msgstr "Transporte del correo"
#: mail/mail-config-druid.glade.h:17
msgid ""
"Your email configuration is now complete.\n"
"Click \"Finish\" to save your new settings"
msgstr ""
+"La configuración de su correo electrónico esta completa.\n"
+"Pinche en \"Finalizar\" para guardar la nueva configuración"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -3556,198 +3568,191 @@ msgstr ""
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: mail/mail-config.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Identities"
-msgstr "Orientación"
+msgstr "Identidades"
#: mail/mail-config.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Organization"
-msgstr "Orientación"
+msgstr "Organización"
#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/mail-config.glade.h:17
#: mail/mail-config.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "Añadir..."
+msgstr "Editar"
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Fuentes"
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "Mail Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Fuentes del correo"
#: mail/mail-config.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "News Servers"
-msgstr "Servidor LDAP:"
+msgstr "Servidores de noticias"
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "News Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Fuentes de noticias"
#: mail/mail-config.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Send messages in HTML format"
-msgstr "Enviar el mensaje"
+msgstr "Enviar el mensaje en formato HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Mark message as seen [ms]: "
-msgstr "Guardar el mensaje en una carpeta especificada"
+msgstr "Marcar como leído [ms]: "
#: mail/mail-crypto.c:345 mail/mail-crypto.c:441 mail/mail-crypto.c:604
msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor introduzca su frase de paso PGP/GPG."
#: mail/mail-crypto.c:349 mail/mail-crypto.c:445 mail/mail-crypto.c:609
msgid "No password provided."
-msgstr ""
+msgstr "No se dio clave"
#: mail/mail-crypto.c:355 mail/mail-crypto.c:451 mail/mail-crypto.c:615
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No pude comunicar con GPG/PGP: %s"
#: mail/mail-crypto.c:600
msgid "No GPG/PGP program available."
-msgstr ""
+msgstr "No hay programas disponibles de GPG/PGP."
#: mail/mail-display.c:68
msgid "Overwrite file?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
#: mail/mail-display.c:72
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
+"Ya existe una archivo con ese nombre.\n"
+"¿Sobreescribirlo?"
#: mail/mail-display.c:274
-#, fuzzy
msgid "Save to Disk..."
-msgstr "Buscar..."
+msgstr "Guardar en disco..."
#: mail/mail-display.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open in %s..."
-msgstr "_Abrir"
+msgstr "Abrir en %s..."
#: mail/mail-display.c:278
msgid "View Inline"
-msgstr ""
+msgstr "Ver incluido"
#: mail/mail-display.c:299
-#, fuzzy
msgid "External Viewer"
-msgstr "Directorios externos"
+msgstr "Visores externos"
#: mail/mail-display.c:322
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ver incluido (via %s)"
#: mail/mail-display.c:326
-#, fuzzy
msgid "Hide"
-msgstr "Cabecera"
+msgstr "Ocultar"
#: mail/mail-local.c:257
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiando la carpeta \"%s\" al formato \"%s\""
#: mail/mail-local.c:261
#, c-format
msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la carpeta \"%s\" al formato \"%s\""
#. This is how we could do to display extra information about the
#. folder.
#: mail/mail-local-storage.c:97
msgid " (XXX unread)"
-msgstr ""
+msgstr " (XXX unread)"
#: mail/mail-ops.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fetching email from %s"
-msgstr "Correo nuevo"
+msgstr "Recogiendo correo de %s"
#: mail/mail-ops.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fetch email from %s"
-msgstr "Correo nuevo"
+msgstr "Recoger correo de %s"
#: mail/mail-ops.c:258
#, c-format
msgid "There is no new mail at %s."
-msgstr ""
+msgstr "No hay correo nuevo en %s"
#: mail/mail-ops.c:312
msgid "Filtering email on demand"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrando correo bajo demanda"
#: mail/mail-ops.c:314
msgid "Filter email on demand"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar correo bajo demanda"
#: mail/mail-ops.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "Cabecera"
+msgstr "Enviando \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:486
msgid "Sending a message without a subject"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando un mendaje sin asunto"
#: mail/mail-ops.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Send \"%s\""
-msgstr "Secciones:"
+msgstr "Enviado \"%s\""
+#
#: mail/mail-ops.c:492
-#, fuzzy
msgid "Send a message without a subject"
-msgstr "Guardar el mensaje en una carpeta especificada"
+msgstr "Enviar un mensaje sin asunto"
#: mail/mail-ops.c:636
msgid "Sending queue"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando cola de correo"
#: mail/mail-ops.c:638
msgid "Send queue"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar cola"
#: mail/mail-ops.c:774 mail/mail-ops.c:781
#, c-format
msgid "Appending \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Añadiendo \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:778 mail/mail-ops.c:784
msgid "Appending a message without a subject"
-msgstr ""
+msgstr "Añadiendo un mensaje sin asunto"
#: mail/mail-ops.c:856
#, c-format
msgid "Expunging \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Comprimiendo \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:858
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expunge \"%s\""
-msgstr "_Comprimir"
+msgstr "Comprime \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:917
#, c-format
msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Moviendo mensajes de \"%s\" a \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:919
#, c-format
msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Copiar mendajes de \"%s\" a \"%s\""
+msgstr "Copiando mendajes de \"%s\" a \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:922
#, c-format
@@ -3757,71 +3762,68 @@ msgstr "Mover mensajes de \"%s\" a \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:924
#, c-format
msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Copiar mendajes de \"%s\" a \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:954
-#, fuzzy
msgid "Moving"
-msgstr "_Movil"
+msgstr "Moviendo"
#: mail/mail-ops.c:957
-#, fuzzy
msgid "Copying"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "Copiando"
#: mail/mail-ops.c:969
#, c-format
msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr ""
+msgstr "%s mensje %d de %d (uid \"%s\")"
#: mail/mail-ops.c:1046
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Marking messages in folder \"%s\""
-msgstr "Guardar el mensaje en una carpeta especificada"
+msgstr "Marcando mensajes en la carpeta \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1049
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mark messages in folder \"%s\""
-msgstr "Guardar el mensaje en una carpeta especificada"
+msgstr "Marcar mensajes en la carpeta \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1192
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Escaneando carpetas en \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1195
#, c-format
msgid "Scan folders in \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Escanear carpetas en \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1262
-#, fuzzy
msgid "(No description)"
-msgstr "Descripción:"
+msgstr "(Sin descripción)"
#: mail/mail-ops.c:1322
#, c-format
msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Adjuntando mensajes desde la carpeta \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1325
#, c-format
msgid "Attach messages from \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Adjuntar mensajes desde \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Forwarding messages \"%s\""
-msgstr "Reenviar este mensaje"
+msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1433
msgid "Forwarding a message without a subject"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Forward message \"%s\""
-msgstr "Reenviar este mensaje"
+msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1441
msgid "Forward a message without a subject"
@@ -3830,7 +3832,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1470
#, c-format
msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr ""
+msgstr "Recogiendo menesaje número %d de %d (uid \"%s\")"
#: mail/mail-ops.c:1483
msgid ""
@@ -3838,24 +3840,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
-msgstr "Cabecera"
+msgstr "Cargando \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1571
#, c-format
msgid "Load \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Cargar \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1673
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Creando \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1675
#, c-format
msgid "Create \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Crear \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1721
msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
@@ -3864,65 +3866,65 @@ msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1767
#, c-format
msgid "Synchronizing \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizando \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1769
#, c-format
msgid "Synchronize \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1832
#, c-format
msgid "Displaying message UID \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mostrando mensaje UID \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1835
msgid "Clearing message display"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiando vista del mensaje"
#: mail/mail-ops.c:1838
#, c-format
msgid "Display message UID \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar mensaje UID \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1841
msgid "Clear message display"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar vista del mensaje"
#: mail/mail-ops.c:1950
#, c-format
msgid "Opening messages from folder \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Abriendo mensajes desde la carpeta \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1953
#, c-format
msgid "Open messages from \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Abrir mensajes desde \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:2057
#, c-format
msgid "Loading %s Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Cargando carpeta %s"
#: mail/mail-ops.c:2059
#, c-format
msgid "Load %s Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar carpeta %s"
#: mail/mail-ops.c:2124
#, c-format
msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mostrando mensajes desde la carpeta \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:2127
#, c-format
msgid "View messages from \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar mensajes desde \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:2153
#, c-format
msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr ""
+msgstr "Recogiendo mensaje %d de %d (uid \"%s\") "
#: mail/mail-threads.c:274
#, c-format
@@ -3930,6 +3932,8 @@ msgid ""
"Error while preparing to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Error mientras me preparaba para %s:\n"
+"%s"
#: mail/mail-threads.c:623
#, c-format
@@ -3937,6 +3941,8 @@ msgid ""
"Error while `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
+"Error mientras `%s':\n"
+"%s"
#: mail/mail-threads.c:676
msgid "Incomplete message written on pipe!"
@@ -3972,31 +3978,30 @@ msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:387
#, c-format
msgid "[%s] %s"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] %s"
#: mail/mail-tools.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%s] (forwarded message)"
-msgstr "Reenviar este mensaje"
+msgstr "[%s] (mensaje reenviado)"
#: mail/mail-tools.c:398
msgid "Fwd: (no subject)"
-msgstr ""
+msgstr "Fwd: (sin asunto)"
#: mail/mail-tools.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Reenviar este mensaje"
+msgstr "Reenviado mensaje - %s"
#: mail/mail-tools.c:437
-#, fuzzy
msgid "Forwarded message (no subject)"
-msgstr "Reenviar este mensaje"
+msgstr "Mensaje reenviado (sin asunto)"
#: mail/mail-tools.c:556
#, c-format
msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "No conozco el protocolo para abrir URI `%s'"
#: mail/mail-tools.c:585
#, c-format
@@ -4004,11 +4009,12 @@ msgid ""
"Cannot open location `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
+"No puedo acceder a `%s':\n"
+"%s"
#: mail/mail-vfolder.c:302
-#, fuzzy
msgid "New VFolder"
-msgstr "_Nueva carpeta"
+msgstr "Nuevo VFolder"
#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
@@ -4057,12 +4063,10 @@ msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: mail/message-list.c:981
-#, fuzzy
msgid "Date"
-msgstr "Pegar"
+msgstr "Fecha"
#: mail/message-list.c:988
-#, fuzzy
msgid "Received"
msgstr "Recivido"
@@ -4076,22 +4080,19 @@ msgstr "Tamaño"
#: mail/message-list.c:1638
msgid "Open in New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir en una ventana nueva"
#: mail/message-list.c:1639
-#, fuzzy
msgid "Edit Message"
-msgstr "Enviar el mensaje"
+msgstr "Editar mensaje"
#: mail/message-list.c:1642
-#, fuzzy
msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Resp.todos"
+msgstr "Resp. Remitente"
#: mail/message-list.c:1644
-#, fuzzy
msgid "Forward Message"
-msgstr "Reenviar este mensaje"
+msgstr "Reenviar mensaje"
#: mail/message-list.c:1646
msgid "Delete Message"
@@ -4102,54 +4103,55 @@ msgid "Move Message"
msgstr "Mover Mensaje"
#: mail/message-list.c:1648
-#, fuzzy
msgid "Copy Message"
-msgstr "Compone un nuevo mensaje de correo"
+msgstr "Copiar mensaje"
#: mail/message-list.c:1650
msgid "VFolder on Subject"
-msgstr ""
+msgstr "VFolder según el asunto"
#: mail/message-list.c:1651
msgid "VFolder on Sender"
-msgstr ""
+msgstr "VFolder según el remitente"
#: mail/message-list.c:1652
msgid "VFolder on Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "VFolder según los destinatarios"
#: mail/message-list.c:1654
msgid "Filter on Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar según el asunto"
#: mail/message-list.c:1655
msgid "Filter on Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar según el remitente"
#: mail/message-list.c:1656
msgid "Filter on Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar según los destinatarios"
#: mail/message-list.c:1657 mail/message-list.c:1680
msgid "Filter on Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar según la lista de correo"
#: mail/message-list.c:1682
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar según la lista de correo (%s)"
#: shell/e-setup.c:47
msgid "Evolution installation"
-msgstr ""
+msgstr "Intalación de Evolution"
#: shell/e-setup.c:51
msgid "This seems to be the first time you run Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Parece que esta es la primera vez que ejecuta Evolution"
#: shell/e-setup.c:52
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr ""
+"Por favor, pinche en \"OK\" para instalar los archivos de usuario de "
+"Evolution en"
#: shell/e-setup.c:69
#, c-format
@@ -4158,6 +4160,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
+"No puedo crear el directorio\n"
+"%s\n"
+"Error: %s"
#: shell/e-setup.c:84
#, c-format
@@ -4165,10 +4170,12 @@ msgid ""
"Cannot copy files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
+"No puedo copiar archivos en\n"
+"`%s'."
#: shell/e-setup.c:88
msgid "Evolution files successfully installed."
-msgstr ""
+msgstr "Los archivos de Evolution han sido instalados."
#: shell/e-setup.c:109
#, c-format
@@ -4177,6 +4184,9 @@ msgid ""
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
+"El archivo `%s' no es un directorio.\n"
+"Por favor, renombrelo para permitir la instalación\n"
+"de los archivos de usuario de Evolution."
#: shell/e-setup.c:121
#, c-format
@@ -4185,36 +4195,42 @@ msgid ""
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
+"El directorio `%s' existe pero no es el directorio\n"
+"de Evolution. Por favor, renombrelo para permitir la\n"
+"instalación de los archivos de usuario de Evolution."
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
-msgstr "Guardar el mensaje en una carpeta especificada"
+msgstr ""
+"No puedo crear la carpeta especificada:\n"
+"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134
msgid "The specified folder name is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de carpeta especificado no es valido."
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225
msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution - Crear nueavas carpetas"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
+"El tipo de carpeta seleccionada no es valido para\n"
+"la operación requerida."
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:274
-#, fuzzy
msgid "New..."
-msgstr "Correo _nuevo"
+msgstr "Nuevo..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:448 shell/e-shell-folder-title-bar.c:449
msgid "(Untitled)"
-msgstr ""
+msgstr "(Sin título)"
#. you might have to call gnome_dialog_run() on the
#. * dialog returned here, I don't remember...
@@ -4243,23 +4259,21 @@ msgstr ""
"lista de contactos en el entorno del escritorio GNOME."
#: shell/e-shell-view-menu.c:325
-#, fuzzy
msgid "Go to folder..."
-msgstr "Guardar en _carpeta..."
+msgstr "Ir a la carpeta..."
#: shell/e-shell-view.c:130
msgid "(No folder displayed)"
-msgstr ""
+msgstr "(No hay carpetas mostrandose)"
#: shell/e-shell-view.c:409
-#, fuzzy
msgid "Folders"
-msgstr "_Carpeta"
+msgstr "Carpetas"
#: shell/e-shell-view.c:985
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Evolution - %s"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolution - %s"
#: shell/e-shell.c:331
#, c-format
@@ -4268,12 +4282,11 @@ msgstr "No puedo configurar una carpeta local -- %s"
#: shell/e-shortcuts-view.c:122
msgid "Create new shortcut group"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un nuevo grupo de atajos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:125
-#, fuzzy
msgid "Group name:"
-msgstr "Nombre del fichero:"
+msgstr "Nombre del grupo:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:234
#, c-format