diff options
author | A S Alam <aalam@users.sf.net> | 2011-09-23 09:32:33 +0800 |
---|---|---|
committer | Rodrigo Moya <rodrigo@gnome-db.org> | 2011-09-26 18:56:05 +0800 |
commit | af11eabda4ff07f8f519464e1dc37be7afac2bcb (patch) | |
tree | 7f87ea1c5794d7bc5586f465ba6abfa7d7a41819 | |
parent | 1976c750475c390fb76382e7dcc9bf0d741f3960 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-af11eabda4ff07f8f519464e1dc37be7afac2bcb.tar gsoc2013-evolution-af11eabda4ff07f8f519464e1dc37be7afac2bcb.tar.gz gsoc2013-evolution-af11eabda4ff07f8f519464e1dc37be7afac2bcb.tar.bz2 gsoc2013-evolution-af11eabda4ff07f8f519464e1dc37be7afac2bcb.tar.lz gsoc2013-evolution-af11eabda4ff07f8f519464e1dc37be7afac2bcb.tar.xz gsoc2013-evolution-af11eabda4ff07f8f519464e1dc37be7afac2bcb.tar.zst gsoc2013-evolution-af11eabda4ff07f8f519464e1dc37be7afac2bcb.zip |
update Punjabi Translation: date time format
-rw-r--r-- | po/pa.po | 68 |
1 files changed, 26 insertions, 42 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-15 13:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-15 22:19+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-21 15:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-23 07:01+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -229,9 +229,6 @@ msgstr "" "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਚੰਗੇ ਨਤੀਜਿਆਂ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸਹਾਇਕ ਵਰਜਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#| msgid "" -#| "The name or email address of this contact already exists\n" -#| "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" @@ -2465,7 +2462,6 @@ msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਕ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 -#| msgid "Show display reminders in notification tray" msgid "Sh_ow reminder notifications" msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ(_o)" @@ -4053,7 +4049,7 @@ msgstr "ਸਮਾਂ: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 @@ -4262,7 +4258,7 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. @@ -4271,13 +4267,13 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. * %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid "Out of Office" @@ -8198,7 +8194,6 @@ msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: ../mail/em-account-editor.c:2237 -#| msgid "_File:" msgid "Fil_e:" msgstr "ਫਾਇਲ(_e):" @@ -10215,8 +10210,8 @@ msgid "" "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" msgstr "" "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਪੈਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਮੇਟਿਆ ਹੋਵੇ " -"ਜਾਂ ਫੈਲਾਇਆ। " -"\"0\" = ਫੈਲਾਇਆ \"1\" = ਸਮੇਟਿਆ" +"ਜਾਂ ਫੈਲਾਇਆ। \"0\" " +"= ਫੈਲਾਇਆ \"1\" = ਸਮੇਟਿਆ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" @@ -10620,9 +10615,6 @@ msgstr "" "ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਭੇਜਦਾ ਹੈ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -#| msgid "" -#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -#| "private reply to a message which arrived via a mailing list." msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -10800,9 +10792,6 @@ msgstr "" "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, ask (ਪੁੱਛੋ) - (ਜਾਂ ਕੋਈ ਮੁੱਲ) ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -#| msgid "" -#| "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -#| "{0}" msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ" @@ -11313,9 +11302,10 @@ msgid "" "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" "ਕੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਭ ਐਕਟਿਵ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ " -"ਹੈ, \"ਨਵੇਂ " -"ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਹਰੇਕ X ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ ਚੈੱਕ ਕਰੋ\" ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ। ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਕੇਵਲ " -"'send_recv_on_start' ਚੋਣ ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +"ਹੈ, \"ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ " +"ਹਰੇਕ X ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ ਚੈੱਕ ਕਰੋ\" ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ। ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਕੇਵਲ " +"'send_recv_on_start' ਚੋਣ " +"ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 msgid "" @@ -11510,8 +11500,7 @@ msgid "" "filtered as junk" msgstr "" "ਮਿਲਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵਾਲੇ ਹੈੱਡਰ ਵਾਲੀਆਂ ਸਭ ਨਵੀਆਂ ਈਮੇਲ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੰਕ ਵਜੋਂ ਫਿਲਟਰ " -"ਕਰ ਦਿੱਤਾ " -"ਜਾਵੇਗਾ" +"ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:6 @@ -11887,7 +11876,6 @@ msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾ #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:108 -#| msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ " @@ -12817,10 +12805,6 @@ msgstr "" "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ To: ਜਾਂ CC: ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:88 -#| msgid "" -#| "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -#| "message from one of your local or remote folders.\n" -#| "Do you really want to do this?" msgid "" "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " @@ -12829,8 +12813,8 @@ msgstr "" "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ " "ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ " "ਅਸਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਅਸਲ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਥਾਂ ਦੇ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ " -"ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। " -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +"ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ " +"ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Missing folder." @@ -14096,7 +14080,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "ਮਿੰਟ" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -#| msgid "Publishing Location" msgid "Publishing Information" msgstr "ਪਬਲਿਸ਼ਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ" @@ -14420,7 +14403,6 @@ msgid "Month view vertical pane position" msgstr "ਮਹੀਨਾ ਦਿੱਖ ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੱਟੀ ਸਥਿਤੀ" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -#| msgid "Number of units for determining a default reminder." msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਜਾਂ ਵਰ੍ਹੇਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਜਾਣਨ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" @@ -16112,8 +16094,8 @@ msgid "" "from which to obtain an authentication token." msgstr "" "org.gnome.OnlineAccounts ਸਰਵਿਸ ਵਿੱਚ ਸਬੰਧਿਤ ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ, " -"ਜਿੱਥੇ ਕਿ " -"ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟੋਕਨ ਲੈਣਾ ਹੈ।" +"ਜਿੱਥੇ " +"ਕਿ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟੋਕਨ ਲੈਣਾ ਹੈ।" #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 msgid "OAuth" @@ -17574,31 +17556,31 @@ msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 @@ -18813,8 +18795,10 @@ msgid "" "an email you are replying to." msgstr "" "ਟੈਪਲੇਟ ਪਲੱਗਇਨ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਡਰਾਫਟ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ $ORIG[subject], $ORIG[from], " -"$ORIG[to] ਜਾਂ $ORIG[body] ਵਰਗੇ ਵੇਰੀਬਲ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ " -"ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਈਮੇਲ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" +"$ORIG[to] ਜਾਂ " +"$ORIG[body] ਵਰਗੇ ਵੇਰੀਬਲ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ " +"ਵਾਲੇ ਈਮੇਲ ਦੇ ਮੁੱਲ " +"ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../plugins/templates/templates.c:1094 msgid "No Title" |