aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRoozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>2005-05-15 21:55:15 +0800
committerRoozbeh Pournader <roozbeh@src.gnome.org>2005-05-15 21:55:15 +0800
commit9d4a0a3fe72ef4db5a798a2ef82ed4ddbf70e339 (patch)
treedcb5913976a9c4d5df37d01bc220fc25831d14bc
parent1d6a182b6ed53414b8f4ada4b93c33a2ede48eee (diff)
downloadgsoc2013-evolution-9d4a0a3fe72ef4db5a798a2ef82ed4ddbf70e339.tar
gsoc2013-evolution-9d4a0a3fe72ef4db5a798a2ef82ed4ddbf70e339.tar.gz
gsoc2013-evolution-9d4a0a3fe72ef4db5a798a2ef82ed4ddbf70e339.tar.bz2
gsoc2013-evolution-9d4a0a3fe72ef4db5a798a2ef82ed4ddbf70e339.tar.lz
gsoc2013-evolution-9d4a0a3fe72ef4db5a798a2ef82ed4ddbf70e339.tar.xz
gsoc2013-evolution-9d4a0a3fe72ef4db5a798a2ef82ed4ddbf70e339.tar.zst
gsoc2013-evolution-9d4a0a3fe72ef4db5a798a2ef82ed4ddbf70e339.zip
Updated Persian translation by Hamed Malek <hamed@farsiweb.info>.
2005-05-15 Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info> * fa.po: Updated Persian translation by Hamed Malek <hamed@farsiweb.info>. svn path=/trunk/; revision=29357
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/fa.po79
2 files changed, 49 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 1b6f710fd2..95fa2d637b 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-05-15 Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>
+
+ * fa.po: Updated Persian translation by
+ Hamed Malek <hamed@farsiweb.info>.
+
2005-05-15 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 746f6a5489..421d144dab 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2004, 2005.
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2004, 2005.
+# Hamed Malek <hamed@farsiweb.info>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-03 12:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-03 21:24+0430\n"
-"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-15 04:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-15 17:47+0430\n"
+"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -70,6 +71,7 @@ msgid "It is a meeting."
msgstr "این یک جلسه است."
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
+#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr ""
@@ -78,7 +80,6 @@ msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr ""
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
-
msgid "calendar view event"
msgstr "رویداد نمای تقویم"
@@ -281,8 +282,9 @@ msgid ""
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
-"بررسی کنید که گذرواژه‌تان درست هجی شده باشد و از روش ورودتان به سیستم پشتیبانی شده باشد. به یاد "
-"داشته باشید بسیاری از گذرواژه‌ها به کوچکی و بزرگی حروف حساسند؛ ممکن است قفل تبدیل‌تان روشن باشد."
+"بررسی کنید که گذرواژه‌تان درست هجی شده باشد و از روش ورودتان به سیستم "
+"پشتیبانی شده باشد. به یاد داشته باشید بسیاری از گذرواژه‌ها به کوچکی و بزرگی "
+"حروف حساسند؛ ممکن است قفل تبدیل‌تان روشن باشد."
#. addressbook:ldap-search-base primary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
@@ -405,9 +407,9 @@ msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
-"شما سعی می‌کنید آشنایی را از یک دفترچه‌ی نشانی به دفترچه‌ی دیگری جابه‌جا کنید ولی "
-"نمی‌توان آشنا را از مبدأ حذف کرد. آیا می‌خواهید در عوض یک نسخه از آن را ذخیره "
-"کنید؟"
+"شما سعی می‌کنید آشنایی را از یک دفترچه‌ی نشانی به دفترچه‌ی دیگری جابه‌جا کنید "
+"ولی نمی‌توان آشنا را از مبدأ حذف کرد. آیا می‌خواهید در عوض یک نسخه از آن را "
+"ذخیره کنید؟"
#. addressbook:save-error primary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
@@ -442,8 +444,8 @@ msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new "
"card with the same address anyway?"
msgstr ""
-"آشنایی با همین نشانی از قبل در این پوشه وجود دارد. "
-" آیا می‌خواهید در هر صورت یک کارت جدید اضافه کنید؟"
+"آشنایی با همین نشانی از قبل در این پوشه وجود دارد. آیا می‌خواهید در هر صورت "
+"یک کارت جدید اضافه کنید؟"
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:10
@@ -700,6 +702,7 @@ msgstr ""
"قالب آشناهای فهرست پستی عوض شده است.\n"
"\n"
"لطفاً در مدتی که Evolution پوشه‌هایتان را کوچ می‌دهد صبور باشید..."
+
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
@@ -2683,7 +2686,7 @@ msgstr "مقوله‌ی"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
msgid "Any field contains"
-msgstr "همه‌ی فیلدهای شامل"
+msgstr "همه‌ی فیلدهای حاوی"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
@@ -4002,8 +4005,7 @@ msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-calendar primary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:116
msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr ""
-"تقویم «{0}» حذف شود؟"
+msgstr "تقویم «{0}» حذف شود؟"
#. calendar:prompt-delete-calendar secondary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:118
@@ -4031,8 +4033,8 @@ msgid ""
"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
"idea of what your appointment is about."
msgstr ""
-"اضافه کردن یک خلاصه‌ی بامعنی به قرار، تصوری از این که نامه‌ی شما درباره‌ی "
-"چیست به مخاطبانتان می‌دهد."
+"اضافه کردن یک خلاصه‌ی بامعنی به قرار، تصوری از این که نامه‌ی شما درباره‌ی چیست "
+"به مخاطبانتان می‌دهد."
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:127 ../calendar/calendar-errors.xml.h:132
#: ../mail/mail-errors.xml.h:15 ../mail/mail-errors.xml.h:20
@@ -4051,8 +4053,8 @@ msgid ""
"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
"of what your task is about."
msgstr ""
-"اضافه کردن یک خلاصه‌ی بامعنی به تکلیف، تصوری از این که نامه‌ی شما درباره‌ی "
-"چیست به مخاطبانتان می‌دهد "
+"اضافه کردن یک خلاصه‌ی بامعنی به تکلیف، تصوری از این که نامه‌ی شما درباره‌ی چیست "
+"به مخاطبانتان می‌دهد "
#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:134
@@ -4439,7 +4441,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Position of the vertical pane, between task list and the task preview pane, "
"in pixels."
-msgstr "موقعیت قاب عمودی در نمای تکلیف، بین فهرست تکلیف و قاب پیش‌نمایش تکلیف، به نقطه."
+msgstr ""
+"موقعیت قاب عمودی در نمای تکلیف، بین فهرست تکلیف و قاب پیش‌نمایش تکلیف، به "
+"نقطه."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid ""
@@ -4515,7 +4519,8 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "تعداد واحدها برای تعیین موقع پنهان کردن تکلیف‌ها، «دقیقه»، «ساعت» یا «روز».‏"
+msgstr ""
+"تعداد واحدها برای تعیین موقع پنهان کردن تکلیف‌ها، «دقیقه»، «ساعت» یا «روز».‏"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
msgid "Week start"
@@ -4559,12 +4564,14 @@ msgstr "این که برای قرارها یک یادآور پیش‌فرض تن
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr ""
-"این که وقت به جای استفاده از صبح/عصر در قالب بیست و چهار ساعته نشان داده شود یا نه"
+"این که وقت به جای استفاده از صبح/عصر در قالب بیست و چهار ساعته نشان داده شود "
+"یا نه"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr ""
-"این که وقت به جای استفاده از صبح/عصر در قالب بیست و چهار ساعته نشان داده شود یا نه"
+"این که وقت به جای استفاده از صبح/عصر در قالب بیست و چهار ساعته نشان داده شود "
+"یا نه"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
msgid "Work days"
@@ -5218,7 +5225,7 @@ msgstr "جمعه"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "پنهان کردن کگلیف‌های انجام شده پس از"
+msgstr "پنهان کردن تکلیف‌های انجام شده پس از"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_Mon"
@@ -5900,11 +5907,13 @@ msgstr "نام فهرست تکلیف"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
-msgstr "شما در حال تغییر دادن یک رویداد مکرر هستید، می‌خواهید کدام را تغییر دهید؟"
+msgstr ""
+"شما در حال تغییر دادن یک رویداد مکرر هستید، می‌خواهید کدام را تغییر دهید؟"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
-msgstr "شما در حال تغییر دادن یک تکلیف مکرر هستید، می‌خواهید کدام را تغییر دهید؟"
+msgstr ""
+"شما در حال تغییر دادن یک تکلیف مکرر هستید، می‌خواهید کدام را تغییر دهید؟"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
msgid ""
@@ -6641,7 +6650,7 @@ msgstr "حذف _همه‌ی موارد"
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180
#: ../e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "٪OA %Oy/%OM/%Od %OH:%OM:%OS"
+msgstr "%OA %Oy/%OM/%Od %OH:%OM:%OS"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
@@ -6651,7 +6660,7 @@ msgstr "٪OA %Oy/%OM/%Od %OH:%OM:%OS"
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175
#: ../e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "٪OA %Oy/%OM/%Od %OH:%OM:%OS"
+msgstr "%OA %Oy/%OM/%Od %OH:%OM:%OS"
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123
#, c-format
@@ -13808,28 +13817,27 @@ msgstr ""
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
msgid "Body contains"
-msgstr ""
+msgstr "بدنه حاوی"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
msgid "Message contains"
-msgstr ""
+msgstr "پیغام‌ حاوی"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
msgid "Recipients contain"
-msgstr ""
+msgstr "گیرنده‌ حاوی"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
msgid "Sender contains"
-msgstr ""
+msgstr "فرستنده حاوی"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
msgid "Subject contains"
-msgstr ""
+msgstr "موضوع حاوی"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Subject or Sender contains"
-msgstr "شرح‌های حاوی"
+msgstr "موضوع یا فرستنده حاوی"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
msgid "Select name of Evolution archive"
@@ -15136,7 +15144,8 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"روزبه پورنادر <roozbeh@farsiweb.info>‏\n"
-"میلاد زکریا <meelad@farsiweb.info>"
+"میلاد زکریا <meelad@farsiweb.info>‏\n"
+"حامد ملک <hamed@farsiweb.info>"
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:515
msgid "Groupware Suite"