diff options
author | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2007-08-29 13:06:27 +0800 |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2007-08-29 13:06:27 +0800 |
commit | 9ba007154fdad74c5a903778a0c2eca76fe31916 (patch) | |
tree | da3a4e64de932c29343b2e0f82edb77273e406fb | |
parent | 6b9cca10dffe84f29ca984919aafd7edebace11c (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-9ba007154fdad74c5a903778a0c2eca76fe31916.tar gsoc2013-evolution-9ba007154fdad74c5a903778a0c2eca76fe31916.tar.gz gsoc2013-evolution-9ba007154fdad74c5a903778a0c2eca76fe31916.tar.bz2 gsoc2013-evolution-9ba007154fdad74c5a903778a0c2eca76fe31916.tar.lz gsoc2013-evolution-9ba007154fdad74c5a903778a0c2eca76fe31916.tar.xz gsoc2013-evolution-9ba007154fdad74c5a903778a0c2eca76fe31916.tar.zst gsoc2013-evolution-9ba007154fdad74c5a903778a0c2eca76fe31916.zip |
Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=34128
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1975 |
2 files changed, 519 insertions, 1460 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d083b6600b..604b6715b6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-08-29 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2007-08-28 Wadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-22 08:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-29 07:45+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-05 17:08+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "Kalenteri näkymä yhdelle tai useammalle päivälle" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:734 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:740 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d. %Bta %Y" @@ -165,9 +165,9 @@ msgstr "%A %d. %Bta %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:737 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1318 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2109 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2115 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" @@ -176,9 +176,9 @@ msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:739 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:744 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:745 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -186,10 +186,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:758 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:765 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:764 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:773 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:777 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:779 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %Bta %Y" @@ -199,9 +199,9 @@ msgstr "%d. %Bta %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:763 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1322 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2125 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:769 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2131 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Määrittele automaatinen täydennys" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:284 ../calendar/gui/migration.c:402 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:402 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 msgid "Contacts" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Hallitse S/Mime varmenteitasi" #. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:236 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237 #: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481 #: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Tällä tietokoneella" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248 #: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491 #: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:122 @@ -716,9 +716,9 @@ msgstr "Kopioi kirjan sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:365 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 #: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2238 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 @@ -836,10 +836,6 @@ msgstr "Nimeä kansio uudestaan" msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä '/'" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445 -msgid "A Folder with this name already exists" -msgstr "Tämän niminen kansio on jo olemassa" - #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 msgid "_New Address Book" msgstr "_Uusi osoitekirja" @@ -847,11 +843,11 @@ msgstr "_Uusi osoitekirja" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:598 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:604 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1375 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../calendar/gui/e-memo-table.c:992 #: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../mail/em-folder-view.c:1234 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../mail/em-folder-view.c:1233 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -863,7 +859,7 @@ msgid "Save As Vcard..." msgstr "Tallenna Vcardina..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:599 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605 #: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458 msgid "_Properties..." msgstr "_Ominaisuudet..." @@ -877,12 +873,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Otetaan yhteyttä LDAP-palvelimeen anonyymisti" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:507 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:487 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Syötä salasana palvelulle %s (käyttäjä %s)" @@ -1203,8 +1199,8 @@ msgid "_Login method:" msgstr "_Kirjautumismenetelmä:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:225 -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" @@ -1218,7 +1214,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "_Hakualue:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Palvelin: " @@ -1343,7 +1339,7 @@ msgstr "Puhelin" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-migrate.c:1055 -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "Work" msgstr "Työ" @@ -1365,7 +1361,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Syntymäpäivä:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:906 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833 msgid "_Calendar:" @@ -1477,9 +1473,9 @@ msgstr "Osoite" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1826 ../widgets/text/e-entry.c:1258 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3606 -#: ../widgets/text/e-text.c:3607 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831 ../widgets/text/e-entry.c:1258 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3681 +#: ../widgets/text/e-text.c:3682 msgid "Editable" msgstr "Muokattava" @@ -2788,7 +2784,7 @@ msgstr "_Piilota osoitteet lähetettäessä sähköpostia tälle listalle" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_List name:" -msgstr "_Listanimi:" +msgstr "_Listan nimi:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_Select" @@ -2834,11 +2830,11 @@ msgstr "Päällekkäisiä yhteystietoja havaittu" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" msgstr "" -"Muutettu sähköpostiosoite tai yhteystiedon nimi on jo\n" -"tässä kansiossa. Haluatko lisätä joka tapauksessa?" +"Yhteystiedon nimi tai sähköpostiosoite on ja tässä kansioissa. Haluatko " +"lisätä joka tapauksessa?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" @@ -2861,8 +2857,8 @@ msgid "Merge Contact" msgstr "Yhdistä yhteystieto" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205 -msgid "Merge" -msgstr "Yhdistä" +msgid "_Merge" +msgstr "_Yhdistä" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 @@ -2919,7 +2915,7 @@ msgstr "Virhe haettaessa kirjanäkymää" #: ../widgets/table/e-table.c:3335 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 #: ../widgets/text/e-entry.c:1202 ../widgets/text/e-entry.c:1203 -#: ../widgets/text/e-text.c:3470 ../widgets/text/e-text.c:3471 +#: ../widgets/text/e-text.c:3545 ../widgets/text/e-text.c:3546 msgid "Model" msgstr "Malli" @@ -3003,13 +2999,13 @@ msgid "Cu_t" msgstr "_Leikkaa" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:597 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:603 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:983 #: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456 #: ../composer/e-msg-composer.c:3221 ../mail/em-folder-tree.c:1006 -#: ../mail/em-folder-view.c:1219 ../mail/message-list.c:1962 +#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 @@ -3215,7 +3211,7 @@ msgstr "Kotisivu" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023 -#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 msgid "Width" msgstr "Leveys" @@ -3230,7 +3226,7 @@ msgstr "Leveys" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 -#: ../widgets/text/e-text.c:3656 ../widgets/text/e-text.c:3657 +#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732 msgid "Height" msgstr "Korkeus" @@ -3336,7 +3332,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Avaa linkki selaimessa" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2604 +#: ../mail/em-folder-view.c:2603 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopioi linkin sijainti" @@ -3382,14 +3378,14 @@ msgstr "Videokeskustelu" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:788 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2354 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:396 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:427 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:540 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 @@ -3623,7 +3619,7 @@ msgid "Error adding list" msgstr "Virhe lisättäessä listalle" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:710 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:713 msgid "Error adding contact" msgstr "Virhe lisättäessä yhteystietoa" @@ -3640,7 +3636,7 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Virhe poistettaessa listaa" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:660 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:663 msgid "Error removing contact" msgstr "Virhe poistettaessa yhteystietoa" @@ -3659,8 +3655,16 @@ msgstr[1] "" "%d yhteystiedon avaaminen avaa myös %d uutta ikkunaa.\n" "Haluatko varmasti näyttää kaikki nämä yhteystiedot?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 +msgid "_Don't Display" +msgstr "Ä_lä näytä" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Näytä k_aikki yhteystiedot" + #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3669,65 +3673,65 @@ msgstr "" "%s on jo olemassa\n" "Haluatko ylikirjoittaa?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:329 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332 msgid "Overwrite" msgstr "Kirjoita yli" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "Yhteystieto" msgstr[1] "Yhteystiedot" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430 msgid "card.vcf" msgstr "kortti.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:464 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:467 msgid "Select Address Book" msgstr "Valitse osoitekirja" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:605 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 msgid "list" msgstr "lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:771 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:774 msgid "Move contact to" msgstr "Siirry yhteystieto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:773 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopioi yhteystieto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:779 msgid "Move contacts to" msgstr "Siirrä yhteystiedot" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:778 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:781 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopioi yhteystiedot" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007 msgid "Multiple VCards" msgstr "Useita VCardeja" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1010 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard %s:lle" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1048 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1066 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1069 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Yhteystiedot" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1068 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1071 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "%s yhteystiedot" @@ -4016,7 +4020,7 @@ msgstr "Tiedostoa ei voida avata" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "Listaa osoitekirjoista ei löytynyt" +msgstr "Osoitekirjaluetteloa ei löytynyt" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 msgid "failed to open book" @@ -4097,17 +4101,12 @@ msgstr "" "ymmärtämään, mistä tehtävässä on kyse." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "" -"All information in these journal entries will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Kaikki tiedot näissä journalin kohdissa poistetaan eikä niitä voida " -"palauttaa." +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "Kaikki tiedot näissä muistilapuissa poistetaan eikä niitä voida palauttaa." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." -msgstr "Kaikki tiedot tässä journalissa poistetaan eikä niitä voida palauttaa." +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Kaikki tiedot tässä muistilapussa poistetaan eikä niitä voida palauttaa." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" @@ -4128,16 +4127,13 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" -"All information on this journal entry will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Kaikki tiedot tästä journalin kohdasta poistetaan eikä niitä voida palauttaa." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "Kaikki tiedot tästä kokouksesta poistetaan eikä niitä voida palauttaa." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Kaikki tämän muistilapun tiedot poistetaan eikä niitä voida palauttaa." + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "Kaikki tiedot tästä tehtävästä poistetaan eikä niitä voida palauttaa." @@ -4151,16 +4147,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tapaamisen nimeltään \"{0}\"?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa journalin \"{0}\"?" +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa muistilapun \"{0}\"?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} tapaamista?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} journalia?" +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} muistilappua?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" @@ -4171,17 +4167,17 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapaamisen?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän päiväkirjamerkinnän?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapaamisen?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän muistilapun?" + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 #, c-format @@ -4260,18 +4256,18 @@ msgstr "Virhe ladattaessa tehtävälistaa" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the journal has been deleted." +"the meeting is canceled." msgstr "" "Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että " -"päiväkirja on poistettu." +"kokous on peruttu." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." +"the memo has been deleted." msgstr "" "Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että " -"kokous on peruttu." +"muistilappu on poistettu." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" @@ -4368,8 +4364,8 @@ msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Haluatko tallentaa muutoksesi tähän tehtävään?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?" -msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen tälle päiväkirjamerkinnälle?" +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen tälle muistilapulle?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" @@ -4520,7 +4516,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalenteri ja tehtävät" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1379 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1385 msgid "Calendars" msgstr "Kalenterit" @@ -4563,7 +4559,7 @@ msgstr "Mui_stilaput" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:335 ../calendar/gui/e-memos.c:1093 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1669 ../calendar/gui/memos-component.c:544 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1021 ../calendar/gui/memos-control.c:336 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:336 #: ../calendar/gui/memos-control.c:352 msgid "Memos" msgstr "Muistilaput" @@ -4578,8 +4574,8 @@ msgstr "Muistilaput" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:397 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:541 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Tehtävät" @@ -4638,7 +4634,7 @@ msgstr "Torkkumisaika:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:165 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 @@ -5271,90 +5267,90 @@ msgstr "päivä" #. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273 #: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:511 #: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1122 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:231 msgid "On The Web" msgstr "Verkossa" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 ../calendar/gui/migration.c:405 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:405 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Syntymä- ja vuosipäivät" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:299 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:305 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "Sää" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:596 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:602 msgid "_New Calendar" msgstr "_Uusi kalenteri" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:926 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:932 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Kalenterien päivitys epäonnistui." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1225 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1231 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Kalenterin \"%s\" avaus tehtävien ja kokousten luontia varten epäonnistui" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1241 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1247 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Tehtävien ja kokousten luontia varten ei löydy kalenteria" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1354 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1360 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Kalenterilähteen valinta" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1572 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1578 msgid "New appointment" msgstr "Uusi tapaaminen" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1573 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1579 msgid "_Appointment" msgstr "_Tapaaminen" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1574 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1580 msgid "Create a new appointment" msgstr "Luo uusi tapaaminen" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1580 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586 msgid "New meeting" msgstr "Uusi tapaaminen" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587 msgid "M_eeting" msgstr "_Kokous" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1588 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Luo uusi kokouskutsu" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1588 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594 msgid "New all day appointment" msgstr "Uusi koko päivän tapaaminen" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Koko _päivän tapaaminen" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1596 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Luo uusi koko päivän tapaaminen" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1596 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602 msgid "New calendar" msgstr "Uusi kalenteri" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603 msgid "Cale_ndar" msgstr "_Kalenteri" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1604 msgid "Create a new calendar" msgstr "Luo uusi kalenteri" @@ -5537,7 +5533,7 @@ msgstr "_Ehdota liitteen automaattista näyttämistä" msgid "Attach file(s)" msgstr "Liitä tiedosto(t)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:484 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Valitse kalenterit hälytyksille" @@ -5789,43 +5785,43 @@ msgstr "_Ke" msgid "before every appointment" msgstr "ennen tapaamista" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:268 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "_Kopioi kalenterin sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "_Kopioi tehtävälistan sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "_Kopioi muistilappujen sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 msgid "C_olor:" msgstr "_Väri:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 msgid "Task List" msgstr "Tehtävälista" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 msgid "Memo List" msgstr "Muistilappulista" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478 msgid "Calendar Properties" msgstr "Kalenterin ominaisuudet" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480 msgid "New Calendar" msgstr "Uusi kalenteri" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:536 msgid "Task List Properties" msgstr "Tehtävälistan ominaisuudet" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:630 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592 msgid "New Memo List" msgstr "Uusi muistilappulista" @@ -5838,8 +5834,8 @@ msgid "This task has been deleted." msgstr "Tehtävä on poistettu." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Päiväkirjamerkintä on poistettu." +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Muistilappu on poistettu." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format @@ -5860,8 +5856,8 @@ msgid "This task has been changed." msgstr "Tehtävää on muutettu." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Päiväkirjamerkintää on muutettu." +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Muistilappua on muutettu." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format @@ -5915,7 +5911,7 @@ msgstr[1] "%d liitettyä viestiä" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3222 #: ../mail/em-folder-tree.c:1007 ../mail/em-folder-utils.c:369 -#: ../mail/em-folder-view.c:1115 ../mail/message-list.c:1963 +#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963 msgid "_Move" msgstr "_Siirrä" @@ -5945,7 +5941,7 @@ msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Näytä _liitepalkki" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1974 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1976 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1252 ../composer/e-msg-composer.c:3739 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 @@ -5965,7 +5961,7 @@ msgid "_Add attachment..." msgstr "_Lisää liite..." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1566 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2318 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2320 msgid "Show Attachments" msgstr "Näytä liitteet" @@ -6005,26 +6001,26 @@ msgstr "Tehtävä - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 #, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Päiväkirjamerkintä - %s" +msgid "Memo - %s" +msgstr "Muistilappu - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243 msgid "No summary" msgstr "Ei kuvausta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2789 ../mail/em-utils.c:370 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2791 ../mail/em-utils.c:370 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:361 msgid "attachment" msgstr "liite" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2878 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2932 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2880 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2934 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Tähän kohtaan tehdyt muutokset voidaan hylätä, jos päivitys saapuu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nykyistä versiota ei voida käyttää!" @@ -6053,8 +6049,8 @@ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "Tehtävää ei voi poistaa corba-virheen takia" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Päiväkirjamerkintää ei voi poistaa corba-virheen takia" +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Muistilappua ei voi poistaa corba-virheen takia" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" @@ -6062,20 +6058,19 @@ msgstr "Kohdetta ei voi poistaa corba-virheen takia" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riittäneet poistoon" +msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Tehtävää ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riittäneet poistoon" +msgstr "Tehtävää ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"Päiväkirjamerkintää ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riittäneet poistoon" +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Muistilappua ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Kohdetta ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riittäneet poistoon" +msgstr "Kohdetta ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 msgid "The event could not be deleted due to an error" @@ -6086,8 +6081,8 @@ msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "Tehtävää ei voi poistaa virheen takia" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "Päiväkirjamerkintää ei voi poistaa virheen takia" +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "Muistilappua ei voi poistaa virheen takia" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 msgid "The item could not be deleted due to an error" @@ -6115,12 +6110,12 @@ msgstr "Tapaa_minen" msgid "Recurrence" msgstr "Toistuvuus" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:833 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2850 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:835 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2852 msgid "This event has alarms" msgstr "Tapahtumassa on hälytyksiä" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:913 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:915 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 @@ -6128,107 +6123,107 @@ msgstr "Tapahtumassa on hälytyksiä" msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Järjestäjä:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:951 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:953 msgid "_Delegatees" msgstr "_Valtuutetut" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:953 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:955 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Osanottajat" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1136 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1138 msgid "Event with no start date" msgstr "Tapahtuma ilman alkupäivämäärää" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1139 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1141 msgid "Event with no end date" msgstr "Tapahtuma ilman päättymispäivää" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:693 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 msgid "Start date is wrong" msgstr "Aloituspäiväys on virheellinen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1320 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1322 msgid "End date is wrong" msgstr "Lopetuspäiväys on virheellinen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1345 msgid "Start time is wrong" msgstr "Alkamisaika on väärin" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1350 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1352 msgid "End time is wrong" msgstr "Lopetusaika on virheellinen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1512 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:940 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Valitulla järjestäjällä ei enää ole käyttäjätiliä" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1520 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:739 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:946 msgid "An organizer is required." msgstr "Järjestäjä vaaditaan." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1545 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Vähintään yksi läsnäolija vaaditaan." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1975 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1253 msgid "_Add " msgstr "_Lisää " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2721 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2723 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Kalenteria \"%s\" ei voi avata" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2770 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2772 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1138 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1948 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Toimit henkilön %s puolesta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3066 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3068 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d päivä ennen tapaamista" msgstr[1] "%d päivää ennen tapaamista" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3072 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3074 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d tunti ennen tapaamista" msgstr[1] "%d tuntia ennen tapaamista" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3078 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minuutti ennen tapaamista" msgstr[1] "%d minuuttia ennen tapaamista" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3091 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3093 msgid "Customize" msgstr "Muokkaa" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3096 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3098 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369 #: ../filter/filter-rule.c:891 ../mail/em-account-editor.c:701 #: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:478 -#: ../mail/em-junk-hook.c:78 +#: ../mail/em-junk-hook.c:83 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200 @@ -6330,9 +6325,9 @@ msgstr "Muistilappu" msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Muistilappuja kohteesta '%s' ei voi avata." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1076 ../mail/em-format-html.c:1516 -#: ../mail/em-format-html.c:1530 ../mail/em-format-html.c:1588 -#: ../mail/em-format-html.c:1614 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1076 ../mail/em-format-html.c:1517 +#: ../mail/em-format-html.c:1531 ../mail/em-format-html.c:1589 +#: ../mail/em-format-html.c:1615 ../mail/em-format-quote.c:207 #: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 msgid "To" @@ -6374,9 +6369,8 @@ msgstr "Olet muokkaamassa toistuvaa tehtävää. Mitä haluat muokata?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 #, c-format -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?" -msgstr "Olet muokkaamassa toistuvaa päiväkirjamerkintää. Mitä haluat muokata?" +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Olet muokkaamassa toistuvaa muistilappua. Mitä haluat muokata?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" @@ -6541,7 +6535,7 @@ msgstr "Joka" #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Tapaaminen _toistuu" +msgstr "Tapaaminen on _toistuva" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) @@ -6775,7 +6769,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s tuntemattomalle liipasintyypille" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3002 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3001 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Napsauta avataksesi %s" @@ -6800,7 +6794,7 @@ msgstr "Alkamispäivä:" msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:258 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 msgid "Web Page:" msgstr "WWW-sivu:" @@ -6923,7 +6917,7 @@ msgstr "Annettu tehtäväksi" msgid "Save As..." msgstr "Tallenna nimellä..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2163 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Valitse kansio, johon valitut liitteet tallennetaan..." @@ -6934,7 +6928,7 @@ msgstr "nimetön_kuva.%s" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977 -#: ../mail/em-folder-view.c:1230 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578 +#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578 msgid "_Save As..." msgstr "Tallenna _nimellä..." @@ -7024,7 +7018,7 @@ msgstr "_Avaa www-sivu" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1356 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:978 -#: ../mail/em-folder-view.c:1231 +#: ../mail/em-folder-view.c:1230 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 @@ -7176,7 +7170,7 @@ msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa..." msgid "_Reply" msgstr "_Vastaa" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 ../mail/em-folder-view.c:1224 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 ../mail/em-folder-view.c:1223 #: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" @@ -7252,21 +7246,21 @@ msgstr "%02i minuutin välein" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1314 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2092 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2098 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1503 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1095 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:811 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1095 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:813 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -8108,8 +8102,8 @@ msgid "Task information" msgstr "Tehtävän tiedot" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819 -msgid "Journal information" -msgstr "Päiväkirjan tiedot" +msgid "Memo information" +msgstr "Muistilapun tiedot" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837 msgid "Free/Busy information" @@ -8166,54 +8160,54 @@ msgstr[1] ", %d valittua" msgid "Failed upgrading memos." msgstr "Muistilappujen päivitys epäonnistui." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:887 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:897 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Muistilappulistaa '%s' ei voi avata uusien tapahtumien ja kokousten " "lisäämistä varten" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:900 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:910 msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "Muistilappujen luomiseen tarvittavaa kalenteria ei ole saatavilla" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:996 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006 msgid "Memo Source Selector" msgstr "Muistilappujen lähteen valinta" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1179 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189 msgid "New memo" msgstr "Uusi muistilappu" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1180 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1190 msgid "Mem_o" msgstr "M_uistilappu" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1181 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191 msgid "Create a new memo" msgstr "Luo uusi muistilappu" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1187 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197 msgid "New shared memo" msgstr "Uusi jaettu muistilappu" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1188 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1198 msgid "_Shared memo" msgstr "_Jaettu muistilappu" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1199 msgid "Create a shared new memo" msgstr "Luo uusi jaettu muistilappu" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1195 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1205 msgid "New memo list" msgstr "Uusi muistilappulista" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1196 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1206 msgid "Memo li_st" msgstr "Muistilappuli_sta" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1207 msgid "Create a new memo list" msgstr "Luo uusi muistilappulista" @@ -8265,9 +8259,9 @@ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Tehtävien '%s' muunnos epäonnistui" #: ../calendar/gui/migration.c:1226 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:398 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:429 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:542 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546 msgid "Notes" msgstr "Muistilaput" @@ -10640,7 +10634,7 @@ msgstr "Tärkeä" #. forest green #: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1057 -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "To Do" msgstr "Tehtävää" @@ -10800,7 +10794,7 @@ msgstr "tulevaisuudessa" msgid "months" msgstr "kuukautta" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:188 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" @@ -10877,7 +10871,7 @@ msgstr "Evolutionin viestimuokkaimen asetukset" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Evolutionin sähköpostin asetukset" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:606 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:605 #: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387 #: ../mail/mail-component.c:568 ../mail/mail-component.c:569 #: ../mail/mail-component.c:729 @@ -10938,7 +10932,7 @@ msgstr "Vastaanotto" msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "T_arkista onko uutta postia joka" -#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Sending Email" msgstr "Lähetys" @@ -11170,7 +11164,7 @@ msgstr "on vähemmän kuin" #: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is not" -msgstr "Lista" +msgstr "ei ole" #: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" @@ -11293,7 +11287,7 @@ msgstr "alkaa" msgid "Stop Processing" msgstr "Pysäytä käsittely" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1687 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1688 #: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:855 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 @@ -11532,13 +11526,13 @@ msgstr "_Tyhjennä roskakori" msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Kopioidaan %s paikkaan %s" -#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1115 -#: ../mail/em-folder-view.c:1130 +#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1114 +#: ../mail/em-folder-view.c:1129 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 msgid "Select folder" msgstr "Valitse kansio" -#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1130 +#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1129 msgid "C_opy" msgstr "_Kopioi" @@ -11560,162 +11554,162 @@ msgstr "Luo uusi kansio" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Määrittele mihin kansio luodaan:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Sähköpostin poisto epäonnistui" -#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän sähköpostin poistamiseen." -#: ../mail/em-folder-view.c:1223 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1222 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Vastaa lähettäjälle" -#: ../mail/em-folder-view.c:1225 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585 +#: ../mail/em-folder-view.c:1224 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "_Välitä" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1228 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Muokkaa uutena viestinä..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1235 +#: ../mail/em-folder-view.c:1234 msgid "U_ndelete" msgstr "_Palauta" -#: ../mail/em-folder-view.c:1236 +#: ../mail/em-folder-view.c:1235 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Siirrä kansioon..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1237 +#: ../mail/em-folder-view.c:1236 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopioi kansioon..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1240 +#: ../mail/em-folder-view.c:1239 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Merkitse _luetuksi" -#: ../mail/em-folder-view.c:1241 +#: ../mail/em-folder-view.c:1240 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Merkitse _lukemattomaksi" -#: ../mail/em-folder-view.c:1242 +#: ../mail/em-folder-view.c:1241 msgid "Mark as _Important" msgstr "Merkitse _tärkeäksi" -#: ../mail/em-folder-view.c:1243 +#: ../mail/em-folder-view.c:1242 msgid "Mark as Un_important" msgstr "Merkitse yhden_tekeväksi" -#: ../mail/em-folder-view.c:1244 +#: ../mail/em-folder-view.c:1243 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Luokittele _roskapostiksi" -#: ../mail/em-folder-view.c:1245 +#: ../mail/em-folder-view.c:1244 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Luokittele _ei-roskapostiksi" -#: ../mail/em-folder-view.c:1246 +#: ../mail/em-folder-view.c:1245 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "_Merkitse _edelleen lähetettäväksi..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1248 +#: ../mail/em-folder-view.c:1247 msgid "_Label" msgstr "_Merkintä" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473 +#: ../mail/em-folder-view.c:1248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473 msgid "_None" msgstr "_Ei mitään" -#: ../mail/em-folder-view.c:1254 +#: ../mail/em-folder-view.c:1253 msgid "Fla_g Completed" msgstr "_Merkitse valmiiksi" -#: ../mail/em-folder-view.c:1255 +#: ../mail/em-folder-view.c:1254 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "_Poista merkki" -#: ../mail/em-folder-view.c:1258 +#: ../mail/em-folder-view.c:1257 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "_Luo viestistä sääntö" -#: ../mail/em-folder-view.c:1259 +#: ../mail/em-folder-view.c:1258 msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "Hakunäkymä _aiheen perusteella" -#: ../mail/em-folder-view.c:1260 +#: ../mail/em-folder-view.c:1259 msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "Hakunäkymä _lähettäjän perusteella" -#: ../mail/em-folder-view.c:1261 +#: ../mail/em-folder-view.c:1260 msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "Hakunäkymä _vastaanottajien perusteella" -#: ../mail/em-folder-view.c:1262 +#: ../mail/em-folder-view.c:1261 msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "Hakunäkymä _listan perusteella" -#: ../mail/em-folder-view.c:1266 +#: ../mail/em-folder-view.c:1265 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Suodata a_iheen mukaan" -#: ../mail/em-folder-view.c:1267 +#: ../mail/em-folder-view.c:1266 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Suodata _lähettäjän mukaan" -#: ../mail/em-folder-view.c:1268 +#: ../mail/em-folder-view.c:1267 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Suodata _vastaanottajien mukaan" -#: ../mail/em-folder-view.c:1269 +#: ../mail/em-folder-view.c:1268 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Suodata _postituslistan mukaan" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:2099 ../mail/em-folder-view.c:2143 +#: ../mail/em-folder-view.c:2098 ../mail/em-folder-view.c:2142 msgid "Default" msgstr "Oletukset" -#: ../mail/em-folder-view.c:2356 +#: ../mail/em-folder-view.c:2355 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Viestiä ei voida hakea" -#: ../mail/em-folder-view.c:2375 +#: ../mail/em-folder-view.c:2374 msgid "Retrieving Message..." msgstr "Noudetaan viestiä..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2603 +#: ../mail/em-folder-view.c:2602 msgid "C_all To..." msgstr "_Soita..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2606 +#: ../mail/em-folder-view.c:2605 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Luo uusi hakunäkymä" -#: ../mail/em-folder-view.c:2607 +#: ../mail/em-folder-view.c:2606 msgid "_From this Address" msgstr "_Tästä osoitteesta" -#: ../mail/em-folder-view.c:2608 +#: ../mail/em-folder-view.c:2607 msgid "_To this Address" msgstr "_Osoitteeseen:" -#: ../mail/em-folder-view.c:2983 +#: ../mail/em-folder-view.c:2982 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Napsauta lähettääksesi %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:2995 +#: ../mail/em-folder-view.c:2994 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Soita numeroon %s napsauttamalla" -#: ../mail/em-folder-view.c:3000 +#: ../mail/em-folder-view.c:2999 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Napsauta piilottaaksesi tai näyttääksesi osoitteet" @@ -11778,9 +11772,9 @@ msgstr "" "Tämän viestin allekirjoitusta ei voida tarkistaa, se on ehkä muuttunut " "siirron aikana." -#: ../mail/em-format-html-display.c:941 -msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "Allekirjoitus on kelvollinen, mutta lähettäjää ei voida varmistaa" +#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:635 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Allekirjoitus on kelvollinen, mutta lähettäjää ei voi varmistaa" #: ../mail/em-format-html-display.c:941 msgid "" @@ -11790,11 +11784,23 @@ msgstr "" "Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta " "viestin lähettäjää ei voida varmistaa." -#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:641 +#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:636 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Allekirjoitus löytyi, mutta tarvitsee julkisen avaimen" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:942 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta " +"viestin lähettäjän julkista avainta ei löydy." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:642 msgid "Unencrypted" msgstr "Salaamaton" -#: ../mail/em-format-html-display.c:947 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11802,11 +11808,11 @@ msgstr "" "Viesti ei ole salattu. Viestin sisältöä voidaan tutkia sen kulkiessa " "Internetin läpi." -#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:642 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:643 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Heikosti salattu" -#: ../mail/em-format-html-display.c:948 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11816,11 +11822,11 @@ msgstr "" "mahdotonta, että ulkopuolinen pystyy purkamaan ja katsomaan viestin sisällön " "melko lyhyessä ajassa." -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:643 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:644 msgid "Encrypted" msgstr "Salattu" -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11828,11 +11834,11 @@ msgstr "" "Viesti on salattu. Ulkopuolisen on vaikea avata viestin sisältö " "luettavakseen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:644 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:645 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Salattu vahvalla algoritmilla" -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11842,92 +11848,92 @@ msgstr "" "vaikea purkaa salausta ja nähdä tämän viestin sisältön missään " "käytännöllisessä ajassa." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1051 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Näytä varmenne" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1068 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Tätä varmennetta ei voida näyttää" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1385 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1387 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Valmistui %B %d, %Y, %l.%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1393 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 msgid "Overdue:" msgstr "Eräpäivä ylitetty:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1396 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "kirjoittanut %d %l.%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1456 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1458 msgid "_View Inline" msgstr "Näytä _sisäkkäisesti" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1457 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1459 msgid "_Hide" msgstr "_Piilota" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1458 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1460 msgid "_Fit to Width" msgstr "Sovita _leveyteen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1459 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1461 msgid "Show _Original Size" msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1903 ../mail/em-format-html-display.c:2514 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2516 #: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Liite" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2117 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2119 msgid "Save attachment as" msgstr "Tallenna liite nimellä" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2121 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2123 msgid "Select folder to save all attachments" msgstr "Valitse kansio, johon kaikki liitteet tallennetaan" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2172 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2174 msgid "_Save Selected..." msgstr "_Tallenna valinta..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2239 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2241 #, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d lii_te" msgstr[1] "%d lii_tettä" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2246 ../mail/em-format-html-display.c:2324 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326 msgid "S_ave" msgstr "T_allenna" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2257 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2259 msgid "S_ave All" msgstr "Tallenna _kaikki" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2320 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2322 msgid "No Attachment" msgstr "Ei liitteitä" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2451 ../mail/em-format-html-display.c:2487 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2489 msgid "View _Unformatted" msgstr "Näytä _muotoilematon" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2455 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Piilota _muotoilematon" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2506 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2508 msgid "O_pen With" msgstr "Avaa _ohjelmalla" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2577 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2579 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -11945,101 +11951,97 @@ msgstr "Sivu %d / %d" msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Haetaan %s" -#: ../mail/em-format-html.c:635 -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Allekirjoitus on kelvollinen, mutta lähettäjää ei voida varmistaa" - -#: ../mail/em-format-html.c:906 +#: ../mail/em-format-html.c:907 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Tuntematon ulkopuolinen viestin osa." -#: ../mail/em-format-html.c:914 +#: ../mail/em-format-html.c:915 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Väärin muotoilut rungon ulkopuolinen viestin osa." -#: ../mail/em-format-html.c:944 +#: ../mail/em-format-html.c:945 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Osoitin FTP-palvelimelle (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:955 +#: ../mail/em-format-html.c:956 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Osoitin paikalliseen tiedostoon (%s) palvelimella \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:957 +#: ../mail/em-format-html.c:958 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Osoitin paikalliseen tiedostoon (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:978 +#: ../mail/em-format-html.c:979 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Osoitin muulla palvelimella olevaan tietoon (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:989 +#: ../mail/em-format-html.c:990 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" "Osoitin tuntemattomaan muulla palvelimella olevaan tietoon (tyyppiä \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1216 +#: ../mail/em-format-html.c:1217 msgid "Formatting message" msgstr "Muotoillaan viestiä" -#: ../mail/em-format-html.c:1384 +#: ../mail/em-format-html.c:1385 msgid "Formatting Message..." msgstr "Muotoillaan viestiä..." -#: ../mail/em-format-html.c:1516 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-quote.c:207 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 msgid "From" msgstr "Lähettäjä" -#: ../mail/em-format-html.c:1516 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-quote.c:207 #: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Reply-To" msgstr "Vastausosoite" -#: ../mail/em-format-html.c:1516 ../mail/em-format-html.c:1531 -#: ../mail/em-format-html.c:1595 ../mail/em-format-html.c:1617 +#: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-html.c:1532 +#: ../mail/em-format-html.c:1596 ../mail/em-format-html.c:1618 #: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:853 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Cc" msgstr "Kopiot" -#: ../mail/em-format-html.c:1516 ../mail/em-format-html.c:1532 -#: ../mail/em-format-html.c:1601 ../mail/em-format-html.c:1620 +#: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-html.c:1533 +#: ../mail/em-format-html.c:1602 ../mail/em-format-html.c:1621 #: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:854 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Bcc" msgstr "Piilokopiot" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1691 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format-html.c:1692 ../mail/em-format-quote.c:329 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1196 msgid "Mailer" msgstr "Postittaja" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1718 +#: ../mail/em-format-html.c:1719 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a. %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1723 +#: ../mail/em-format-html.c:1724 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-quote.c:336 +#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-quote.c:336 #: ../mail/em-format.c:856 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 msgid "Date" msgstr "Päiväys" -#: ../mail/em-format-html.c:1758 ../mail/em-format.c:857 +#: ../mail/em-format-html.c:1759 ../mail/em-format.c:857 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Newsgroups" msgstr "Uutisryhmät" @@ -12047,7 +12049,7 @@ msgstr "Uutisryhmät" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1848 +#: ../mail/em-format-html.c:1849 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Tämä viesti lähetetiin <b>%s</b> käyttäjän <b>%s</b> puolesta" @@ -12409,11 +12411,11 @@ msgstr "Kytke/poista caret-tila" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Viestilistapaneelin korkeus" +msgstr "Viestiluettelon korkeus" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Viestilistapaneelin korkeus." +msgstr "Viestiluettelopaneelin korkeus." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" @@ -12432,7 +12434,7 @@ msgid "" "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " "vertically." msgstr "" -"Jos \"Esikatselu\"-paneeli on käytössä, se näytetään viestilistan vieressä " +"Jos \"Esikatselu\"-paneeli on käytössä, se näytetään viestiluettelon vieressä " "eikä alapuolella." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 @@ -12475,36 +12477,36 @@ msgstr "Hyväksytyt lisenssit" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "List of accounts" -msgstr "Lista tileistä" +msgstr "Luettelo tileistä" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" -"Lista tileistä, jotka Evolutionin sähköpostiosa tuntee. Lista sisältää " +"Luettelo tileistä, jotka Evolutionin sähköpostiosa tuntee. Luettelo sisältää " "merkkijonoja, jotka nimeävät alihakemistoja hakemiston/apps/evolution/mail/" "accounts alla." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Lista omista otsakkeista ja tieto siitä ovatko ne käytössä." +msgstr "Luettelo omista otsakkeista ja tieto siitä ovatko ne käytössä." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"Evolutionin sähköpostiosan tuntemat etiketit. Lista sisältää nimi:väri " +"Evolutionin sähköpostiosan tuntemat etiketit. Luettelo sisältää nimi:väri " "pareja, jossa väri on määäritelty HTML-värien heksadesimaalisessa muodossa." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "Lista MIME-tyypeistä, joille etsitään bonobo komponenttikatselimia" +msgstr "Luettelo MIME-tyypeistä, joille etsitään bonobo komponenttikatselimia" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Lista protokollista, joiden lisenssii on hyväksytty." +msgstr "Luettelo protokollista, joiden lisenssii on hyväksytty." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Load images for HTML messages over http" @@ -12684,11 +12686,11 @@ msgstr "Näytä animoidut kuvat animaatioina" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Näytä poistetut viestit yliviivattuna viestilistassa." +msgstr "Näytä poistetut viestit yliviivattuna viestiluettelossa." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Näytä poistetut viestit viestilistalla" +msgstr "Näytä poistetut viestit viestiluettelossa" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Show photo of the sender" @@ -12707,7 +12709,7 @@ msgstr "Näytä lähettäjän kuva viesti-ikkunan lukupaneelissa" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" -msgstr "Näytä lähettäjän sähköposti viestilistan viestisarakkeessa" +msgstr "Näytä lähettäjän sähköposti viestiluettelon viestisarakkeessa" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Sound file to play when new mail arrives." @@ -12778,6 +12780,14 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "" +"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the " +"mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Tämä avain lueataan kerran, ja nollataan epätodeksi lukemisen jälkeen. Tämä " +"peruu sähköpostin valinnan luettelosta ja poistaa esikatselun kansiolta." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " @@ -12787,19 +12797,19 @@ msgstr "" "otsakkeita ja sen, näytetäänkö niitä. XML-rakenteen muoto on <header " "enabled> - määrittele enabled, jos otsake halutaan näyttää postinäkymässä." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Tämä ominaisuus helpottaa noudon nopeuden parantamista." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." msgstr "" -"Tämä asettaa viestilistan oletusnäkymässä näytettävien viestin lukumäärän, " +"Tämä asettaa viestiluettelon oletusnäkymässä näytettävien viestin lukumäärän, " "jonka jälkeen näytetään '...'." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart" @@ -12807,26 +12817,17 @@ msgstr "" "Tämä asetus määrittää, laajennetaanko vai supistetaanko säikeet oletuksena. " "Muutos vaatii Evolutionin uudelleenkäynnistyksen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "" -"This should be a once-readable option and resetted to false after read. This " -"unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Tämän tulee olla kerran luettava valinta, joka asetetaan luvun jälkeen " -"vääräksi. Tämä valinta peruu listan postien valinnan ja poistaa kansion " -"esikatselutiedot." - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Thread the message list." -msgstr "Säikeistä viestilista" +msgstr "Säikeistä viestiluettelo" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Thread the message-list" -msgstr "Säikeistä viestilista" +msgstr "Säikeistä viestiluettelo" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Säikeistä viestilista aiheen perusteella" +msgstr "Säikeistä viestiluettelo aiheen perusteella" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Timeout for marking message as Seen" @@ -12922,11 +12923,11 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Viestilistapaneelin leveys" +msgstr "Viestiluettelopaneelin leveys" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Viestilistapaneelin leveys." +msgstr "Viestiluettelopaneelin leveys." #: ../mail/importers/elm-importer.c:192 msgid "Importing Elm data" @@ -13551,78 +13552,86 @@ msgid "Se_lect..." msgstr "_Valitse..." #: ../mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Select Drafts Folder" +msgstr "Valitse luonnosten kansio" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Valitse HTML-viestin tasalevyinen kirjasin" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Valitse HTML-viestin tasalevyinen kirjasin tulostusta varten" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Valite HTML-viestin vaihtuvalevyinen kirjasin" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Valitse HTML-viestin vaihtuvalevyinen kirjasin tulostusta varten" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "Select Sent Folder" +msgstr "Valitse lähetettyjen kansio" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Select sound file" msgstr "Valitse äänitiedosto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Sending Mail" msgstr "Lähtevä posti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Lähetettyjen _viestien kansio:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "P_alvelin vaati todennuksen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Server _Type: " msgstr "Palvelintyyppi: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "_Allekirjoitusvarmenne:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Allekirjoitus:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Signatures" msgstr "Allekirjoitukset" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "Signatures Table" msgstr "Allekirjoitusten taulu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Specify _filename:" msgstr "Anna _tiedostonimi:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "Spell Checking" msgstr "Oikoluku" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "T_ype: " msgstr "_Tyyppi:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" -"Lista käytettävissä olevista kielistä riippuu ainoastaan siitä, mille " +"Luettelo käytettävissä olevista kielistä riippuu ainoastaan siitä, mille " "kielille sinulla on sanastoja asennettuna." -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13632,7 +13641,7 @@ msgstr "" "Nimi jonka valitset on käytössä ainoastaan tässä listassa\n" "näytettäessä." -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13640,15 +13649,15 @@ msgstr "" "Anna nimi jolla haluaisit kutsua tätä sähköpostitiliä.\n" "Esimerkiksi \"Työ\" tai \"Henkilökohtaista\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 msgid "User_name:" msgstr "Käyttäjät_unnus:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Vaihtuva leveys:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13658,106 +13667,106 @@ msgstr "" "\n" "Valitse \"Eteenpäin\" aloittaaksesi." -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Add Signature" msgstr "_Lisää allekirjoitus:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Lataa _aina kuvat verkosta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "_Piippaa, kun uusia viestejä saapuu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "_Roskapostin oletusliitännäinen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Älä huomauta uuden sähköpostin saapumisesta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Älä allekirjoita kokouskutsuja (Outlook-yhteensopivuus)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Forward style:" msgstr "_Välitä tyyli:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Pidä allekirjoitus alkuperäisen viestin yllä vastattaessa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "_Hae viestin kuvat, jos yhteystieto on osoitekirjassa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Make this my default account" msgstr "Tee tästä _oletustilini" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Merkitse viestit luetuiksi kun on kulunut" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Älä koskaan lataa kuvia verkosta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Path:" msgstr "_Polku:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "" "_Kysy vahvistus lähetettäessä HTML-viestejä henkilöille, jotka eivät niitä " "halua" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Kysy vahvistus lähetettäessä viestejä tyhjällä Aihe-otsakkella" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Reply style:" msgstr "_Vastaustyyli:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Script:" msgstr "_Komentotiedosto:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Show image animations" msgstr "Näytä kuvien animaatiot" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "_Show the photograph of sender in the email preview" msgstr "_Näytä lähettäjän valokuva sähköpostin esikatselussa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Rajaa To-, Cc- ja Bcc-otsakkeet lukumäärään " -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Käytä salattua yhteyttä:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Käytä samoja _kirjasimia kuin muut ohjelmat" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../mail/mail-config.glade.h:185 msgid "addresses" msgstr "osoitteet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 msgid "color" msgstr " väri" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 msgid "description" msgstr "kuvaus" @@ -14592,7 +14601,7 @@ msgid "" "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" -"Lista yhteystiedoista, jolle olet lähettämässä viestiä, on asetettu " +"Luettelo yhteystiedoista, jolle olet lähettämässä viestiä, on asetettu " "piilottamaan vastaanottajat.\n" "\n" "Monet sähköpostijärjestelmän lisäävät viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen " @@ -15197,19 +15206,20 @@ msgstr "Pikaviestinnän yhteystiedot" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:511 msgid "" -"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" +"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy " +"list" msgstr "" "Hae ja yhdistä säännöllisin väliajoin yhteystiedot ja kuvat gaimin " -"kaverilistasta" +"tuttavalistasta" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:517 -msgid "Select Address book for Gaim buddy list" -msgstr "Valitse osoitekirja Gaimin kaverilistalle" +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Valitse osoitekirja Pigdinin tuttavalistalle" #. Synchronize now button. #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:528 msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Yhdistä tiedot _kaverilistasta" +msgstr "Yhdistä tiedot _tuttavalistasta" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 msgid "" @@ -15218,13 +15228,13 @@ msgid "" "lists." msgstr "" "Lisää nimet ja sähköpostiosoitteet automaattisesti osoitekirjaan, kun " -"vastaat viesteihin. Liittää myös IM-yhteystiedot kaverilistoiltasi." +"vastaat viesteihin. Liittää myös IM-yhteystiedot tuttavalistoiltasi." #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "BBDB" msgstr "BBDB" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:304 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:305 msgid "Convert mail text to _Unicode" msgstr "Muunna sähköpostin teksti _Unicode-muotoon" @@ -16367,7 +16377,7 @@ msgstr "Peru kansioiden tilauksia" msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Peru tilaus" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:428 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432 msgid "Checklist" msgstr "Muistilista" @@ -16849,8 +16859,8 @@ msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686 -msgid "Unable to find this journal entry in any journal" -msgstr "Tätä päiväkirjamerkintää ei löydy mistään päiväkirjasta" +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 msgid "Searching for an existing version of this appointment" @@ -16911,6 +16921,30 @@ msgstr "Läsnäolijaa ei voi päivittää. %s" msgid "Attendee status updated" msgstr "Läsnäolon tila päivitetty" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Kokouksen tiedot lähetetty" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253 +msgid "Task information sent" +msgstr "Tehtävän tiedot lähetetty" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Muistilapun tiedot lähetetty" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Kokoustietoja ei voitu lähettää, koska kokousta ei löydy" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Tehtävän tietoja ei voitu lähettää, koska tehtävää ei löydy" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Muistilapun tietoja ei voitu lähettää, koska muistilappua ei löydy" + #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1361 msgid "The calendar attached is not valid" @@ -16953,6 +16987,18 @@ msgstr "" "Jos haluat käsitellä kaikki nämä kohdat, tiedosto täytyy tallentaa ja avata " "tuomalla tiedosto kalenteriin" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Tapaaminen on _toistuva" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2050 +msgid "This task recurs" +msgstr "Tehtävä on toistuva" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2053 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Muistilappu on toistuva" + #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2254 @@ -18067,7 +18113,7 @@ msgstr "Kuvauslista" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "Categories List" -msgstr "Ryhmälista" +msgstr "Luokkalista" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Comment List" @@ -18165,7 +18211,7 @@ msgstr "Valitse lähde" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "Valitsee näytettävän kalenterin tai tehtävälistan." +msgstr "Valitsee näytettävän kalenterin tai tehtävälistaan." #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 msgid "Show _only this Calendar" @@ -18173,7 +18219,7 @@ msgstr "Näytä _vain tämä kalenteri" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 msgid "Show _only this Task List" -msgstr "Näytä _vain tämä tehtävälista" +msgstr "Näytä _vain tämä tehtävälistaan" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin that handles the Startup wizard." @@ -18306,7 +18352,7 @@ msgstr "Viimeksi päivitetty konfiguraation versio" msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" -"Lista poluista kansioihin, jotka synkronisoidaan kovalevylle yhteydettömään " +"Luettelo poluista kansioihin, jotka synkronisoidaan kovalevylle yhteydettömään " "käyttöön" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 @@ -19476,7 +19522,7 @@ msgstr "Tallenna valitut yhteystiedot VCardina." msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "Tallenna yhteytiedot valitussa kansiossa VCardina" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2714 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2717 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" @@ -19655,7 +19701,7 @@ msgstr "Valitse tämä päivä" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" -msgstr "Näytä listana" +msgstr "Näytä luettelona" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" @@ -19878,7 +19924,7 @@ msgstr "_Hälytykset" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 msgid "_Categories" -msgstr "_Ryhmät" +msgstr "_Luokat" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 @@ -19977,11 +20023,11 @@ msgstr "Näytä viestin _esikatselu" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Näytä viestin esikatselu viestilistan alla" +msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon alla" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Näytä viestin esikatselu viestilistan vieressä" +msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon vieressä" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "Show message preview window" @@ -20626,11 +20672,11 @@ msgstr "Liitä muistilappu leikepöydältä" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Esikatselee listaa tulostettavista muistilapuista" +msgstr "Esikatselee luetteloa tulostettavista muistilapuista" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 msgid "Print the list of memos" -msgstr "Tulosta lista muistilapuista" +msgstr "Tulosta luettelo muistilapuista" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 msgid "View the selected memo" @@ -20954,11 +21000,11 @@ msgstr "Liitä tehtävät leikepöydältä" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Esikatselee listaa tulostettavista tehtävistä" +msgstr "Esikatselee luetteloa tulostettavista tehtävistä" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Tulosta lista tehtävistä" +msgstr "Tulosta tehtävälista" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "Show task preview window" @@ -21179,7 +21225,7 @@ msgstr "Päivänäkymä" #: ../views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_List View" -msgstr "_Listanäkymä" +msgstr "_Luettelonäkymä" #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" @@ -21421,8 +21467,8 @@ msgstr "Kuukausikalenteri" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-entry.c:1230 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1231 ../widgets/text/e-text.c:3562 -#: ../widgets/text/e-text.c:3563 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1231 ../widgets/text/e-text.c:3637 +#: ../widgets/text/e-text.c:3638 msgid "Fill color" msgstr "Täytön väri" @@ -21431,16 +21477,16 @@ msgstr "Täytön väri" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-entry.c:1237 #: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-entry.c:1244 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-text.c:3569 -#: ../widgets/text/e-text.c:3570 ../widgets/text/e-text.c:3577 -#: ../widgets/text/e-text.c:3578 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-text.c:3644 +#: ../widgets/text/e-text.c:3645 ../widgets/text/e-text.c:3652 +#: ../widgets/text/e-text.c:3653 msgid "GDK fill color" msgstr "GDK:n täyttöväri" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-entry.c:1251 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3584 -#: ../widgets/text/e-text.c:3585 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3659 +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 msgid "Fill stipple" msgstr "Täytön kuviopeite" @@ -21754,7 +21800,7 @@ msgstr "Synkronisoi yksityiset tietueet:" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 msgid "Sync Categories:" -msgstr "Synkronointiryhmät:" +msgstr "Synkronointiluokat:" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 msgid "Empty message" @@ -21785,8 +21831,8 @@ msgid "Item ID" msgstr "Kohteen ID" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1216 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1217 ../widgets/text/e-text.c:3484 -#: ../widgets/text/e-text.c:3485 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1217 ../widgets/text/e-text.c:3559 +#: ../widgets/text/e-text.c:3560 msgid "Text" msgstr "Teksti" @@ -22015,23 +22061,23 @@ msgstr "Kohdistettu sarake" msgid "Unselected Column" msgstr "Valitsematon sarake" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1798 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1803 msgid "Strikeout Column" msgstr "Yliviivattu sarake" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1805 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1810 msgid "Underline Column" msgstr "Alleviivaa sarake" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1812 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1817 msgid "Bold Column" msgstr "Vahva sarake" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1819 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1824 msgid "Color Column" msgstr "Värillinen sarake" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1833 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1838 msgid "BG Color Column" msgstr "Taustan värinen sarake" @@ -22375,62 +22421,62 @@ msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Piirrä viivat ja +/- laajentimet." #: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210 -#: ../widgets/text/e-text.c:3477 ../widgets/text/e-text.c:3478 +#: ../widgets/text/e-text.c:3552 ../widgets/text/e-text.c:3553 msgid "Event Processor" msgstr "Tapahtumaprosessori" #: ../widgets/text/e-entry.c:1223 ../widgets/text/e-entry.c:1224 -#: ../widgets/text/e-text.c:3513 ../widgets/text/e-text.c:3514 +#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589 msgid "Justification" msgstr "Asemointi" #: ../widgets/text/e-entry.c:1265 ../widgets/text/e-entry.c:1266 -#: ../widgets/text/e-text.c:3613 ../widgets/text/e-text.c:3614 +#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 msgid "Use ellipsis" msgstr "Käytä ellipsejä" #: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273 -#: ../widgets/text/e-text.c:3620 ../widgets/text/e-text.c:3621 +#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 msgid "Ellipsis" msgstr "Ellipsit" #: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280 -#: ../widgets/text/e-text.c:3627 ../widgets/text/e-text.c:3628 +#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 msgid "Line wrap" msgstr "Rivitys" #: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287 -#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 +#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 msgid "Break characters" msgstr "Katkaisevat merkit" #: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294 -#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 msgid "Max lines" msgstr "Rivejä enintään" #: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301 -#: ../widgets/text/e-text.c:3670 ../widgets/text/e-text.c:3671 +#: ../widgets/text/e-text.c:3745 ../widgets/text/e-text.c:3746 msgid "Allow newlines" msgstr "Salli rivinvaihdot" #: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308 -#: ../widgets/text/e-text.c:3663 ../widgets/text/e-text.c:3664 +#: ../widgets/text/e-text.c:3738 ../widgets/text/e-text.c:3739 msgid "Draw borders" msgstr "Piirrä reunat" #: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315 -#: ../widgets/text/e-text.c:3677 ../widgets/text/e-text.c:3678 +#: ../widgets/text/e-text.c:3752 ../widgets/text/e-text.c:3753 msgid "Draw background" msgstr "Piirrä tausta" #: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322 -#: ../widgets/text/e-text.c:3684 ../widgets/text/e-text.c:3685 +#: ../widgets/text/e-text.c:3759 ../widgets/text/e-text.c:3760 msgid "Draw button" msgstr "Piirrä nappi" #: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329 -#: ../widgets/text/e-text.c:3691 ../widgets/text/e-text.c:3692 +#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3767 msgid "Cursor position" msgstr "Kohdistimen sijainti" @@ -22438,1050 +22484,59 @@ msgstr "Kohdistimen sijainti" msgid "Emulate label resize" msgstr "Emuloi otsikon koon muutosta" -#: ../widgets/text/e-text.c:2726 +#: ../widgets/text/e-text.c:2729 msgid "Input Methods" msgstr "Syötemenetelmät" -#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492 +#: ../widgets/text/e-text.c:3566 ../widgets/text/e-text.c:3567 msgid "Bold" msgstr "Vahva" -#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499 +#: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../widgets/text/e-text.c:3574 msgid "Strikeout" msgstr "Yliviivattu" -#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506 +#: ../widgets/text/e-text.c:3580 ../widgets/text/e-text.c:3581 msgid "Anchor" msgstr "Ankkuri" -#: ../widgets/text/e-text.c:3520 ../widgets/text/e-text.c:3521 +#: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../widgets/text/e-text.c:3596 msgid "Clip Width" msgstr "Leikkeen leveys" -#: ../widgets/text/e-text.c:3527 ../widgets/text/e-text.c:3528 +#: ../widgets/text/e-text.c:3602 ../widgets/text/e-text.c:3603 msgid "Clip Height" msgstr "Leikkeen korkeus" -#: ../widgets/text/e-text.c:3534 ../widgets/text/e-text.c:3535 +#: ../widgets/text/e-text.c:3609 ../widgets/text/e-text.c:3610 msgid "Clip" msgstr "Leike" -#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542 +#: ../widgets/text/e-text.c:3616 ../widgets/text/e-text.c:3617 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Täytä leikkauksen suorakulmio" -#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 +#: ../widgets/text/e-text.c:3623 ../widgets/text/e-text.c:3624 msgid "X Offset" msgstr "X-offset" -#: ../widgets/text/e-text.c:3555 ../widgets/text/e-text.c:3556 +#: ../widgets/text/e-text.c:3630 ../widgets/text/e-text.c:3631 msgid "Y Offset" msgstr "Y-offset" -#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592 +#: ../widgets/text/e-text.c:3666 ../widgets/text/e-text.c:3667 msgid "Text width" msgstr "Tekstin leveys" -#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599 +#: ../widgets/text/e-text.c:3673 ../widgets/text/e-text.c:3674 msgid "Text height" msgstr "Tekstin korkeus" -#: ../widgets/text/e-text.c:3698 ../widgets/text/e-text.c:3699 +#: ../widgets/text/e-text.c:3773 ../widgets/text/e-text.c:3774 msgid "IM Context" msgstr "IM-konteksti" -#: ../widgets/text/e-text.c:3705 ../widgets/text/e-text.c:3706 +#: ../widgets/text/e-text.c:3780 ../widgets/text/e-text.c:3781 msgid "Handle Popup" msgstr "Kahvan ponnahdusikkuna" -#~ msgid "Check Evolution archive" -#~ msgstr "Tarkista Evolutionin arkisto" - -#~ msgid "With GUI" -#~ msgstr "Graafisen liittymän kanssa" - -#~ msgid "<b>Then</b>" -#~ msgstr "<b>Silloin</b>" - -#~ msgid "Mark as _Read" -#~ msgstr "Merkitse _luetuksi" - -#~ msgid "_Do not Mark as Read" -#~ msgstr "Älä merkitse _luetuksi" - -#~ msgid "<b>Junk Mail Settings</b>" -#~ msgstr "<b>Roskapostin asetukset</b>" - -#~ msgid "<b>Subject</b> :" -#~ msgstr "<b>Aihe/</b> :" - -#~ msgid "<b>From</b> :" -#~ msgstr "<b>Lähettäjä</b> :" - -#~ msgid "You have received %d new messages in %s." -#~ msgstr "%d uutta viesti' kansiossa %s." - -#~ msgid "Select Drafts Folder" -#~ msgstr "Valitse luonnosten kansio" - -#~ msgid "Select Sent Folder" -#~ msgstr "Valitse lähetettyjen kansio" - -#~ msgid "_Address: " -#~ msgstr "_Osoite: " - -#~ msgid "Print cards" -#~ msgstr "Tulosta kortit" - -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Organisaatio" - -#~ msgid "E-mail" -#~ msgstr "Sähköposti" - -#~ msgid "GTK Tree View" -#~ msgstr "GTK puunäkymä" - -#~ msgid "Print envelope" -#~ msgstr "Tulosta kirjekuori" - -#~ msgid "Print contacts" -#~ msgstr "Tulosta yhteystiedot" - -#~ msgid "Print contact" -#~ msgstr "Tulosta yhteystieto" - -#~ msgid "Error loading default addressbook." -#~ msgstr "Virhe ladattaessa oletusosoitekirjaa." - -#~ msgid "Input File" -#~ msgstr "Syötetiedosto" - -#~ msgid "No filename provided." -#~ msgstr "Tiedostonimeä ei annettu." - -#~ msgid "Add Calendar" -#~ msgstr "Lisää kalenteri" - -#~ msgid "Add Task List" -#~ msgstr "Lisää tehtävälista" - -#~ msgid "_Add Calendar" -#~ msgstr "Lisää kalenteri" - -#~ msgid "_Add Task List" -#~ msgstr "_Lisää tehtävälista" - -#~ msgid "<b>Calendar options</b>" -#~ msgstr "<b>Kalenteriasetukset</b>" - -#~ msgid "Add New Calendar" -#~ msgstr "Lisää uusi kalenteri" - -#~ msgid "Calendar Group" -#~ msgstr "Kalenteriryhmä" - -#~ msgid "Calendar Location" -#~ msgstr "Kalenterin sijainti" - -#~ msgid "Calendar Name" -#~ msgstr "Kalenterin nimi" - -#~ msgid "<b>Task List Options</b>" -#~ msgstr "<b>Tehtävälistan asetukset</b>" - -#~ msgid "Add New Task List" -#~ msgstr "Lisää uusi tehtävälista" - -#~ msgid "Task List Group" -#~ msgstr "Tehtävälistan ryhmä" - -#~ msgid "Task List Name" -#~ msgstr "Tehtävälistan nimi" - -#~ msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" -#~ msgstr "<b>Vapaa/Varattu _kalenterit</b>" - -#~ msgid "<b>Publishing Frequency</b>" -#~ msgstr "<b>Julkaisutiheys</b>" - -#~ msgid "<b>Publishing _Location</b>" -#~ msgstr "<b>Julkaisun _sijainti</b>" - -#~ msgid "Free/Busy Publishing Settings" -#~ msgstr "Vapaa/varattu-tiedon julkaisun asetukset" - -#~ msgid "_Daily" -#~ msgstr "_Päivittäin" - -#~ msgid "_Manual" -#~ msgstr "_Manuaalinen" - -#~ msgid "_Weekly" -#~ msgstr "_Viikoittain" - -#~ msgid "Enter the password for %s" -#~ msgstr "Syötä salasana %s:lle" - -#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -#~ msgstr "Valittu päivä (%a %d.%b.%Y)" - -#~ msgid "%a %b %d" -#~ msgstr "%a %b %d" - -#~ msgid "%a %d %Y" -#~ msgstr "%a %d %Y" - -#~ msgid "%a %b %d %Y" -#~ msgstr "%a %b %d %Y" - -#~ msgid "Selected week (%s - %s)" -#~ msgstr "Valittu viikko (%s - %s)" - -#~ msgid "Selected month (%b %Y)" -#~ msgstr "Valittu kuukausi (%b %Y)" - -#~ msgid "Selected year (%Y)" -#~ msgstr "Valittu vuosi (%Y)" - -#~ msgid "Print Item" -#~ msgstr "Tulosta kohta" - -#~ msgid "%.0fK" -#~ msgstr "%.0fK" - -#~ msgid "%.0fM" -#~ msgstr "%.0fM" - -#~ msgid "%.0fG" -#~ msgstr "%.0fG" - -#~ msgid "No, Do not Change Status" -#~ msgstr "Älä vaihda tilaa" - -#~ msgid "<b>Receiving Email</b>" -#~ msgstr "<b>Vastaanotetaan sähköpostia</b>" - -#~ msgid "<b>Sending Email:</b>" -#~ msgstr "<b>Lähetetään sähköpostia:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a " -#~ "read receipt when a message you\n" -#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone " -#~ "requests a receipt from you.</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small>Tältä sivulta voit valita haluatko saada kuittauksen, kun " -#~ "lähettämäsi viesti on vastaanotettu ja luettu\n" -#~ "ja määritellä, mitä Evolution tekee jos joku pyytää sinulta kuittausta.</" -#~ "small>" - -#~ msgid "Always send back a read receipt" -#~ msgstr "Lähetä aina kuittaus viestin lukemisesta" - -#~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -#~ msgstr "Kysy, lähetäänkö \"luettu\"-kuittaus takaisin" - -#~ msgid "Never send back a read receipt" -#~ msgstr "Älä koskaan lähetä \"luettu\"-kuittausta" - -#~ msgid "Read Receipts" -#~ msgstr "Vastaanottajat" - -#~ msgid "Request a read receipt for all messages I send" -#~ msgstr "Pyydä \"luettu\"-kuittausta kaikista sähköposteista, jotka lähetän" - -#~ msgid "" -#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -#~ msgstr "" -#~ "Paitsi jos viesti on lähetetty sähköpostilistalle eikä minulle " -#~ "henkilökohtaisesti" - -#~ msgid "" -#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should " -#~ "Evolution do?" -#~ msgstr "" -#~ "Mitä Evolutionin tulisi tehdä, kun vastaanotat sähköpostiviestin \"luettu" -#~ "\"-kuittauspyynnöllä?" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Hyllyn suunta." - -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Käytössä" - -#~ msgid "Priority Filter \"%s\"" -#~ msgstr "Prioriteettien suodatin \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Some of your Netscape email filters are based on\n" -#~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n" -#~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" -#~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" -#~ "accordingly.\n" -#~ "\n" -#~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" -#~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n" -#~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" -#~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" -#~ "everything still works as intended." -#~ msgstr "" -#~ "Jotkut Netscapen sähköpostisuodattimistasi perustuvat\n" -#~ "sähköpostin prioriteetteihin, joita Evolution ei käytä.\n" -#~ "Niiden tilalla Evolution käyttää tulosarvoja väliltä -3 - 3,\n" -#~ "joita voi liittää sähköposteihin ja joiden avulla sähköpostia\n" -#~ "voidaan vastaavasti suodattaa.\n" -#~ "\n" -#~ "Ongelman kiertämiseksi siirto loi joukon suodattimia nimellä\n" -#~ "\"Prioriteettisuodattimet\", joiden avulla Netscapen prioriteetit\n" -#~ "muunnetaan Evolutionin tulosarvoiksi, ja joita käytetään\n" -#~ "prioriteettien sijasta. Tarkista tuodut suodattimen ja varmista,\n" -#~ "että kaikki toimii vielä kuten oli tarkoitus." - -#~ msgid "" -#~ "Some of your Netscape email filters use\n" -#~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" -#~ "feature, which is not supported in Evolution.\n" -#~ "These filters will be dropped." -#~ msgstr "" -#~ "Jotkut Netscapen sähköpostisuodattimistasi käyttävät\n" -#~ "\"Älä huomioi säikettä\" tai \"Tarkkaile säiettä\"\n" -#~ "ominaisuuksia, joita Evolution ei tue.\n" -#~ "Nämä suodattimet poistetaan." - -#~ msgid "" -#~ "Some of your Netscape email filters test the\n" -#~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n" -#~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n" -#~ "were modified to test whether that string is or is not\n" -#~ "contained in the message body." -#~ msgstr "" -#~ "Jotkut Netscapen sähköpostisuodattimistasi vertaavat\n" -#~ "sähköpostien rungon vastaavuutta annettuun merkkijonoon.\n" -#~ "Evolution ei tue tätä ominaisuutta. Kaikki tällaiset suodattimet\n" -#~ "on muutettu tarkistamaan, sisältyykö annettu merkkijono\n" -#~ "viestin runkoon." - -#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -#~ msgstr "Evolution tuo vanhoja tietojasi Netscapesta" - -#~ msgid "Importing Netscape data" -#~ msgstr "Tuodaan tietoja Netscapesta" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Asetukset" - -#~ msgid "Mail Filters" -#~ msgstr "Suodattimet" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n" -#~ "Would you like them to be imported into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution löysi Netscapen sähköpostitiedostoja.\n" -#~ "Haluatko tuoda nämä Evolutioniin?" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Suodatinasetukset</span>" - -#~ msgid "<b>Recipients </b>" -#~ msgstr "<b>Vastaanottajat </b>" - -#~ msgid "<b>Action</b>" -#~ msgstr "<b>Toiminto</b>" - -#~ msgid "<b>Date and Time</b>" -#~ msgstr "<b>Päiväys ja aika</b>" - -#~ msgid "No output directory!" -#~ msgstr "Kohdehakemistoa ei ole!" - -#~ msgid "" -#~ "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has " -#~ "been correctly set up and try again." -#~ msgstr "" -#~ "iPodista ei löytynyt kohdehakemistoa! Tarkista että iPodin asetukset on " -#~ "tehty oikein ja yritä uudestaan." - -#~ msgid "Could not export data!" -#~ msgstr "Tietoja ei voi viedä!" - -#~ msgid "Exporting data failed." -#~ msgstr "Tietojen vienti epäonnistui." - -#~ msgid "Could not open addressbook!" -#~ msgstr "Osoitekirjaa ei voi avata!" - -#~ msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data." -#~ msgstr "Evolutionin osoitekirjaa ei voi avata tietojen viemiseksi." - -#~ msgid "Could not open calendar/todo!" -#~ msgstr "Kalenteria tai tehtävälistää ei voi avata!" - -#~ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." -#~ msgstr "" -#~ "Evolutionin kalenteria tai tehtävälistaa ei voi avata tietojen vientiä " -#~ "varten." - -#~ msgid "New mail notify" -#~ msgstr "Uudesta postista huomautus" - -#~ msgid "(Untitled)" -#~ msgstr "(Nimetön)" - -#~ msgid "An attachment to add." -#~ msgstr "Lisättävä liite." - -#~ msgid "Content type of the attachment." -#~ msgstr "Liiteeen sisällön tyyppi." - -#~ msgid "The filename to display in the mail." -#~ msgstr "Sähköpostissa näytettävä tiedostonimi." - -#~ msgid "Description of the attachment." -#~ msgstr "Liitteen kuvaus" - -#~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -#~ msgstr "Merkitse liite näytettäväksi oletuksena sisäkkäisesti" - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Muokkaa..." - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "%H:%M" -#~ msgstr "%H:%M" - -#~ msgid "%I:%M %p" -#~ msgstr "%I:%M %p" - -#~ msgid "Minicard Test" -#~ msgstr "Minikortin testi" - -#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -#~ msgstr "Tekijänoikeudet (C) 2000, Helix Code, Inc." - -#~ msgid "This should test the minicard canvas item" -#~ msgstr "Tämän pitäisi testata minicard-kangasta" - -#~ msgid "range" -#~ msgstr "alue" - -#~ msgid "Fo_rward" -#~ msgstr "_Välitä" - -#~ msgid "Printer settings" -#~ msgstr "Tulostimen asetukset" - -#~ msgid "Fontset" -#~ msgstr "Kirjasinjoukko" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Kirjasin" - -#~ msgid "GDKFont" -#~ msgstr "GDKFont" - -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "Tulostuksen esikatselu" - -#~ msgid "" -#~ "A file by that name already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Saman niminen tiedosto on jo olemassa.\n" -#~ "Kirjoitetaanko sen yli?" - -#~ msgid "Su_mmary" -#~ msgstr "_Yhteenveto" - -#~ msgid "_Memo Content:" -#~ msgstr "_Muistilapun sisältö:" - -#~ msgid "Filtering Folder" -#~ msgstr "Suodatetaan kansiota" - -#~ msgid "_Send New Message To ..." -#~ msgstr "Lähetä uusi _viesti..." - -#~ msgid "Importing ..." -#~ msgstr "Tuodaan..." - -#~ msgid "Logical" -#~ msgstr "Looginen" - -#~ msgid " New " -#~ msgstr " Uusi " - -#~ msgid "_Subscribe" -#~ msgstr "_Tilaa" - -#~ msgid "Mark all messages as read in the selected folder" -#~ msgstr "Merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi" - -#~ msgid "The calendar you have selected is read-only" -#~ msgstr "Valitsemasi kalenteri on vain luettavissa" - -#~ msgid "Memo:" -#~ msgstr "Muistilappu:" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "work" -#~ msgstr "työ" - -#~ msgid "personal" -#~ msgstr "henkilökohtainen" - -#~ msgid "C_lassification" -#~ msgstr "_Luokittelu" - -#~ msgid "%s : %s (%d items)" -#~ msgstr "%s : %s (%d kohdetta)" - -#~ msgid "%s (%d items)" -#~ msgstr "%s (%d kohdetta)" - -#~ msgid "Cale_ndar:" -#~ msgstr "_Kalenteri:" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "_Memo" -#~ msgstr "_Muistilappu" - -#~ msgid "Original Location" -#~ msgstr "Alkuperäinen sijainti" - -#~ msgid "Search Type" -#~ msgstr "Haun tyyppi" - -#~ msgid "Subitem ID" -#~ msgstr "Alikohteen ID" - -#~ msgid "Find No_w" -#~ msgstr "_Etsi heti" - -#~ msgid "%P %%" -#~ msgstr "%P %%" - -#~ msgid "date-end" -#~ msgstr "loppumispäivä" - -#~ msgid "date-start" -#~ msgstr "alkamispäivä" - -#~ msgid "Video Conferencing" -#~ msgstr "Videoneuvottelu" - -#~ msgid "WWW" -#~ msgstr "WWW" - -#~ msgid "Locat_ion:" -#~ msgstr "_Sijainti:" - -#~ msgid "Dele_gatees" -#~ msgstr "_Valtuutetut" - -#~ msgid "Properties..." -#~ msgstr "Ominaisuudet..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create output file: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Tulostiedoston luonti epäonnistui: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "The message was sent via the "sendmail" external application. " -#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -#~ "and resend." -#~ msgstr "" -#~ "Viestiä yritettiin lähettää ulkoisen "sendmail"-ohjelman " -#~ "avulla. Ohjelma palautti seuraavan virheen: status 67: viestiä ei " -#~ "lähetetty.\n" -#~ "Viestisi on tallennettu Lähtevät-kansioon. Tarkista viesti virheiden " -#~ "varalta ja yritä lähettää uudestaan." - -#~ msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." -#~ msgstr "Viestiäsi aiheesta "{0}" ei lähetetty." - -#~ msgid "_Insert" -#~ msgstr "Li_sää" - -#~ msgid "(%ld seconds)" -#~ msgstr "(%ld sekuntia)" - -#~ msgid "(%d %s %d %s)" -#~ msgstr "(%d %s %d %s)" - -#~ msgid "(%d %s)" -#~ msgstr "(%d %s)" - -#~ msgid " %u second" -#~ msgstr "%u sekunti" - -#~ msgid " %u seconds" -#~ msgstr "%u sekuntia" - -#~ msgid " %u minute" -#~ msgstr "%u minuutti" - -#~ msgid " %u minutes" -#~ msgstr "%u minuuttia" - -#~ msgid "%u hour" -#~ msgstr "%u tunti" - -#~ msgid "%u hours" -#~ msgstr "%u tuntia" - -#~ msgid "(%d seconds)" -#~ msgstr "(%d sekuntia)" - -#~ msgid "" -#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS " -#~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP " -#~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use " -#~ "SSL/TLS because your connection is already secure." -#~ msgstr "" -#~ "Tämän asetuksen valinta tarkoittaa, että Evolution yrittää käyttää SSL- " -#~ "tai TLS-salausta vain, jos olet turvattomassa ympäristössä. Jos sinä ja " -#~ "LDAP-palvelimesi ovat molemmat työpaikalla palomuurin takana, ei " -#~ "Evolutionin tarvitse käyttää SSL- tai TLS-salausta, koska yhteytesi on jo " -#~ "muutenkin turvallinen." - -#~ msgid "The Evolution Groupware Suite" -#~ msgstr "Evolution työryhmäohjelmisto" - -#~ msgid "<b>%s (%s)</b> : %s" -#~ msgstr "<b> %s (%s)</b>: %s" - -#~ msgid "<b>%s (%s)</b>" -#~ msgstr "<b>%s (%s)</b>" - -#~ msgid "<b>%s</b> : %s" -#~ msgstr "<b>%s</b>: %s" - -#~ msgid "<b>%s</b>" -#~ msgstr "<b>%s</b>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Automaattiset yhteystiedot</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Pikaviestinten yhteystiedot</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Hae päällekkäisyyksiä</span>" - -#~ msgid "Delete this Occurrence" -#~ msgstr "Poista kohta" - -#~ msgid "Task Table" -#~ msgstr "Tehtävätaulukko" - -#~ msgid "Memo Table" -#~ msgstr "Muistilapputaulu" - -#~ msgid "Timezone Button" -#~ msgstr "Aikavyöhykepainike" - -#~ msgid "Mail Accounts Table" -#~ msgstr "Sähköpostitilit" - -#~ msgid "Attachment Button" -#~ msgstr "Liitepainike" - -#~ msgid "Filters" -#~ msgstr "Suodattimet" - -#~ msgid "_Show animated images" -#~ msgstr "_Näytä animoidut kuvat" - -#~ msgid "Message List" -#~ msgstr "_Viestilista" - -#~ msgid "Previous Button" -#~ msgstr "Edellinen painike" - -#~ msgid "Text Date Entry" -#~ msgstr "Tekstikentää päiväykselle" - -#~ msgid "Date Button" -#~ msgstr "Päiväyspainike" - -#~ msgid "Time Combo Box" -#~ msgstr "Ajan yhdistelmävalitsin" - -#~ msgid "Search Text Entry" -#~ msgstr "Haettava teksti" - -#~ msgid "Removal Complete" -#~ msgstr "Poisto valmis" - -#~ msgid "Con_tacts..." -#~ msgstr "_Yhteystiedot" - -#~ msgid "Alar_ms" -#~ msgstr "_Hälytykset" - -#~ msgid "_All day Event" -#~ msgstr "_Koko päivän tapahtuma" - -#~ msgid "Addressbook" -#~ msgstr "Osoitekirja" - -#~ msgid "Advanced..." -#~ msgstr "Lisäasetukset..." - -#~ msgid "_Advanced..." -#~ msgstr "_Lisäasetukset..." - -#~ msgid "Select target addressbook." -#~ msgstr "Valitse osoitekirja" - -#~ msgid "" -#~ "<big><b>%s</b></big>\n" -#~ "%s %s" -#~ msgstr "" -#~ "<big><b>%s</b></big>\n" -#~ "%s %s" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Asetukset" - -#~ msgid "_Configure Alarms" -#~ msgstr "_Määrittele hälytyksiä" - -#~ msgid "Color for overdue tasks" -#~ msgstr "Eräpäivän ylittäneiden tehtävien väri" - -#~ msgid "Color for tasks due today" -#~ msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri" - -#~ msgid "Or_ganizer" -#~ msgstr "_Järjestäjä" - -#~ msgid "_Set alarm\t" -#~ msgstr "_Aseta hälytys\t" - -#~ msgid "<b>Dele_gatees</b>" -#~ msgstr "<b>_Valtuutetut</b>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Perusasiat</span>" - -#~ msgid "Classi_fication:" -#~ msgstr "_Luokittelu:" - -#~ msgid "_Group" -#~ msgstr "_Ryhmä" - -#~ msgid "T_erminal Font:" -#~ msgstr "_Päätekirjaisin:" - -#~ msgid "dialog1" -#~ msgstr "dialog1" - -#~ msgid "Id" -#~ msgstr "Id" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Polku" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "Valitse k_aikki" - -#~ msgid "Show Time _Zone" -#~ msgstr "Näytä Aikavyöhyke" - -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(ei nimeä)" - -#~ msgid "Primary Email" -#~ msgstr "Ensisijainen sähköposti" - -#~ msgid "Select an Action" -#~ msgstr "Valitse toiminto" - -#~ msgid "Create a new contact \"%s\"" -#~ msgstr "Luo uusi yhteystieto \"%s\"" - -#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -#~ msgstr "Lisää osoite olemassaolevaan yhteystietoon \"%s\"" - -#~ msgid "Merge E-Mail Address" -#~ msgstr "Yhdistä sähköpostiosoite" - -#~ msgid "<b>Publishing</b>" -#~ msgstr "<b>Julkaiseminen</b>" - -#~ msgid "Publishing Table" -#~ msgstr "Julkaisemistaulu" - -#~ msgid "_Add URL" -#~ msgstr "_Lisää URL" - -#~ msgid "Evolution Settings" -#~ msgstr "Evolutionin asetukset" - -#~ msgid "_About Evolution..." -#~ msgstr "_Tietoja Evolutionista" - -#~ msgid "_Attachment Bar" -#~ msgstr "Liitep_alkki" - -#~ msgid "Server: %s, Type: %s" -#~ msgstr "Palvelin: %s, tyyppi: %s" - -#~ msgid "Path: %s, Type: %s" -#~ msgstr "Polku: %s, tyyppi: %s" - -#~ msgid "Type: %s" -#~ msgstr "Tyyppi: %s" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CN" -#~ msgstr "CN" - -#~ msgid "OU" -#~ msgstr "OU" - -#~ msgid "O" -#~ msgstr "O" - -#~ msgid "L" -#~ msgstr "L" - -#~ msgid "DN" -#~ msgstr "DN" - -#~ msgid "DC" -#~ msgstr "DC" - -#~ msgid "ST" -#~ msgstr "ST" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "I" - -#~ msgid "Customize My Evolution" -#~ msgstr "Muokkaa omaa Evolutioniasi" - -#~ msgid "Automatic contacts" -#~ msgstr "Automaattiset yhteystiedot" - -#~ msgid "Plugin manager" -#~ msgstr "Liitännäisten hallinta" - -#~ msgid "Uid" -#~ msgstr "Uid" - -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "Url" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Poista" - -#~ msgid "Don't Remove" -#~ msgstr "Älä poista" - -#~ msgid "05 minutes" -#~ msgstr "05 minuuttia" - -#~ msgid "10 minutes" -#~ msgstr "10 minuuttia" - -#~ msgid "15 minutes" -#~ msgstr "15 minuuttia" - -#~ msgid "30 minutes" -#~ msgstr "30 minuuttia" - -#~ msgid "60 minutes" -#~ msgstr "60 minuuttia" - -#~ msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>" -#~ msgstr "<b>Vapaa/Varattu kalenterin oletuspalvelin</b>" - -#~ msgid "<b>General</b>" -#~ msgstr "<b>Yleistä</b>" - -#~ msgid "<b>Task List</b>" -#~ msgstr "<b>Tehtävälista</b>" - -#~ msgid "<b>Time</b>" -#~ msgstr "<b>Aika</b>" - -#~ msgid "<b>Work Week</b>" -#~ msgstr "<b>Työviikko</b>" - -#~ msgid "Calendar and Tasks Settings" -#~ msgstr "Kalenterin ja tehtävien asetukset" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "Päivää" - -#~ msgid "Hours" -#~ msgstr "Tuntia" - -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "Minuutti" - -#~ msgid "option menu to choose reminder units" -#~ msgstr "vaihtoehtovalikko josta valitaan muistutuksen yksikkö" - -#~ msgid "option menu to choose time units" -#~ msgstr "vaihtoehtovalikko josta valitaan ajan yksiköt" - -#~ msgid "_Publish Free/Busy Information" -#~ msgstr "_Julkaise vapaa/varattu-tietoja" - -#~ msgid "_Rule name:" -#~ msgstr "_Säännön nimi:" - -#~ msgid "If" -#~ msgstr "Jos" - -#~ msgid "Execute actions" -#~ msgstr "Suorita toiminnot" - -#~ msgid "Execute Command..." -#~ msgstr "Suorita komento..." - -#~ msgid "Subscribe to Other User's" -#~ msgstr "Tilaa muilta käyttäjiltä" - -#~ msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -#~ msgstr "Julkaise vapaa/varattu-tietoja tästä kalenterista" - -#~ msgid "_Attachments" -#~ msgstr "_Liitteet" - -#~ msgid "Reply to _All..." -#~ msgstr "Vastaa k_aikille..." - -#~ msgid "Reply to _List..." -#~ msgstr "Vastaa _listalle..." - -#~ msgid "_Forward..." -#~ msgstr "_Välitä edelleen..." - -#~ msgid "_Reply to Sender..." -#~ msgstr "_Vastaa lähettäjälle..." - -#~ msgid "_Send / Receive" -#~ msgstr "_Lähetä / Vastaanota" - -#~ msgid "Search Editor" -#~ msgstr "Haun muokkain" - -#~ msgid "Always Search" -#~ msgstr "Hae aina" - -#~ msgid "Dismiss" -#~ msgstr "Hylkää" - -#~ msgid "Dismiss All" -#~ msgstr "Hylkää kaikki" - -#~ msgid "" -#~ "Alarm on %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Starting at %s\n" -#~ "Ending at %s" -#~ msgstr "" -#~ "Hälytys %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Alkaa %s\n" -#~ "Päättyy %s" - -#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I.%M %p" - -#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H.%M" - -#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -#~ msgstr "%a %d.%m.%Y %I %p" - -#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H" -#~ msgstr "%a %d.%m.%Y %H" - -#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#~ msgstr "%d.%m.%Y %I.%M.%S %p" - -#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -#~ msgstr "%d.%m.%Y %H.%M.%S" - -#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -#~ msgstr "%d.%m.%Y %I.%m %p" - -#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -#~ msgstr "%d.%m.%Y %H.%M" - -#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p" -#~ msgstr "%d.%m.%Y %I %p" - -#~ msgid "%m/%d/%Y %H" -#~ msgstr "%d.%m.%Y %H" - -#~ msgid "%I:%M:%S %p" -#~ msgstr "%I.%M.%S %p" - -#~ msgid "%H:%M:%S" -#~ msgstr "%H.%M.%S" - -#~ msgid "%I %p" -#~ msgstr "%I %p" - -#~ msgid "Exchange Connector access error." -#~ msgstr "Exchange Connectorin yhdistämisvirhe." - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Siirrä" - -#~ msgid "description of appointment" -#~ msgstr "tapaamisen kuvaus" - -#~ msgid "Schedulin_g" -#~ msgstr "_Ajanvaraus" - -#~ msgid "In_vitations" -#~ msgstr "_Kutsut" - -#~ msgid "Ala_rm" -#~ msgstr "_Hälytys" - -#~ msgid "This appointment has customized alarms" -#~ msgstr "Tässä tapaamisessa on muokattuja hälytyksiä" - -#~ msgid "Assig_nment" -#~ msgstr "Tehtävä_nanto" - -#~ msgid "" -#~ "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " -#~ "chosen filename. Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Suositeltu tiedoston pääte tälle tiedostotyypille (%s) ei ole käytössä " -#~ "valitussa tiedostonimessä. Haluatko jatkaa?" - -#~ msgid "Meetings and Tasks" -#~ msgstr "Kokoukset ja tehtävät" - -#~ msgid "Discard Changes" -#~ msgstr "Hylkää muutokset" - -#~ msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" -#~ msgstr "_Liitepalkki (raahaa tähän liitteitä)" - -#~ msgid "_Preview Pane" -#~ msgstr "_Esikatseluruutu" |