aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>2007-08-29 13:06:27 +0800
committerIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>2007-08-29 13:06:27 +0800
commit9ba007154fdad74c5a903778a0c2eca76fe31916 (patch)
treeda3a4e64de932c29343b2e0f82edb77273e406fb
parent6b9cca10dffe84f29ca984919aafd7edebace11c (diff)
downloadgsoc2013-evolution-9ba007154fdad74c5a903778a0c2eca76fe31916.tar
gsoc2013-evolution-9ba007154fdad74c5a903778a0c2eca76fe31916.tar.gz
gsoc2013-evolution-9ba007154fdad74c5a903778a0c2eca76fe31916.tar.bz2
gsoc2013-evolution-9ba007154fdad74c5a903778a0c2eca76fe31916.tar.lz
gsoc2013-evolution-9ba007154fdad74c5a903778a0c2eca76fe31916.tar.xz
gsoc2013-evolution-9ba007154fdad74c5a903778a0c2eca76fe31916.tar.zst
gsoc2013-evolution-9ba007154fdad74c5a903778a0c2eca76fe31916.zip
Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=34128
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/fi.po1975
2 files changed, 519 insertions, 1460 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d083b6600b..604b6715b6 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-08-29 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
2007-08-28 Wadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index b936c137ad..d473357f10 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-22 08:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-29 07:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 17:08+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "Kalenteri näkymä yhdelle tai useammalle päivälle"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:734
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:740
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d. %Bta %Y"
@@ -165,9 +165,9 @@ msgstr "%A %d. %Bta %Y"
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:737
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1318
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2109
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2115
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
@@ -176,9 +176,9 @@ msgstr "%a %d %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:739
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:744
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:745
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -186,10 +186,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:758
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:765
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:764
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:773
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:777
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:779
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %Bta %Y"
@@ -199,9 +199,9 @@ msgstr "%d. %Bta %Y"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:763
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1322
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2125
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:769
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2131
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Määrittele automaatinen täydennys"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:284 ../calendar/gui/migration.c:402
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:402
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
msgid "Contacts"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Hallitse S/Mime varmenteitasi"
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:236
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481
#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Tällä tietokoneella"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248
#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491
#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:122
@@ -716,9 +716,9 @@ msgstr "Kopioi kirjan sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:365
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2238
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
@@ -836,10 +836,6 @@ msgstr "Nimeä kansio uudestaan"
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä '/'"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445
-msgid "A Folder with this name already exists"
-msgstr "Tämän niminen kansio on jo olemassa"
-
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Uusi osoitekirja"
@@ -847,11 +843,11 @@ msgstr "_Uusi osoitekirja"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:598
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:604
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1375
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../calendar/gui/e-memo-table.c:992
#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../mail/em-folder-view.c:1234
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../mail/em-folder-view.c:1233
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
@@ -863,7 +859,7 @@ msgid "Save As Vcard..."
msgstr "Tallenna Vcardina..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:599
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
#: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458
msgid "_Properties..."
msgstr "_Ominaisuudet..."
@@ -877,12 +873,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Otetaan yhteyttä LDAP-palvelimeen anonyymisti"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:507
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:487
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Syötä salasana palvelulle %s (käyttäjä %s)"
@@ -1203,8 +1199,8 @@ msgid "_Login method:"
msgstr "_Kirjautumismenetelmä:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:225
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
@@ -1218,7 +1214,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "_Hakualue:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "_Palvelin: "
@@ -1343,7 +1339,7 @@ msgstr "Puhelin"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-migrate.c:1055
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "Work"
msgstr "Työ"
@@ -1365,7 +1361,7 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "_Syntymäpäivä:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:906
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833
msgid "_Calendar:"
@@ -1477,9 +1473,9 @@ msgstr "Osoite"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1826 ../widgets/text/e-entry.c:1258
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3606
-#: ../widgets/text/e-text.c:3607
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831 ../widgets/text/e-entry.c:1258
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3681
+#: ../widgets/text/e-text.c:3682
msgid "Editable"
msgstr "Muokattava"
@@ -2788,7 +2784,7 @@ msgstr "_Piilota osoitteet lähetettäessä sähköpostia tälle listalle"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "_List name:"
-msgstr "_Listanimi:"
+msgstr "_Listan nimi:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_Select"
@@ -2834,11 +2830,11 @@ msgstr "Päällekkäisiä yhteystietoja havaittu"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
-"The changed email or name of this contact already\n"
-"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
+"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
+"like to add it anyway?"
msgstr ""
-"Muutettu sähköpostiosoite tai yhteystiedon nimi on jo\n"
-"tässä kansiossa. Haluatko lisätä joka tapauksessa?"
+"Yhteystiedon nimi tai sähköpostiosoite on ja tässä kansioissa. Haluatko "
+"lisätä joka tapauksessa?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
@@ -2861,8 +2857,8 @@ msgid "Merge Contact"
msgstr "Yhdistä yhteystieto"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205
-msgid "Merge"
-msgstr "Yhdistä"
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Yhdistä"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
@@ -2919,7 +2915,7 @@ msgstr "Virhe haettaessa kirjanäkymää"
#: ../widgets/table/e-table.c:3335
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821
#: ../widgets/text/e-entry.c:1202 ../widgets/text/e-entry.c:1203
-#: ../widgets/text/e-text.c:3470 ../widgets/text/e-text.c:3471
+#: ../widgets/text/e-text.c:3545 ../widgets/text/e-text.c:3546
msgid "Model"
msgstr "Malli"
@@ -3003,13 +2999,13 @@ msgid "Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:597
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:603
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:983
#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
#: ../composer/e-msg-composer.c:3221 ../mail/em-folder-tree.c:1006
-#: ../mail/em-folder-view.c:1219 ../mail/message-list.c:1962
+#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
@@ -3215,7 +3211,7 @@ msgstr "Kotisivu"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023
-#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649
+#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
@@ -3230,7 +3226,7 @@ msgstr "Leveys"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
-#: ../widgets/text/e-text.c:3656 ../widgets/text/e-text.c:3657
+#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
@@ -3336,7 +3332,7 @@ msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Avaa linkki selaimessa"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
-#: ../mail/em-folder-view.c:2604
+#: ../mail/em-folder-view.c:2603
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopioi linkin sijainti"
@@ -3382,14 +3378,14 @@ msgstr "Videokeskustelu"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:788
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2354
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:396
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:427
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:540
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
@@ -3623,7 +3619,7 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "Virhe lisättäessä listalle"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:710
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:713
msgid "Error adding contact"
msgstr "Virhe lisättäessä yhteystietoa"
@@ -3640,7 +3636,7 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Virhe poistettaessa listaa"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:660
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:663
msgid "Error removing contact"
msgstr "Virhe poistettaessa yhteystietoa"
@@ -3659,8 +3655,16 @@ msgstr[1] ""
"%d yhteystiedon avaaminen avaa myös %d uutta ikkunaa.\n"
"Haluatko varmasti näyttää kaikki nämä yhteystiedot?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "Ä_lä näytä"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "Näytä k_aikki yhteystiedot"
+
#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3669,65 +3673,65 @@ msgstr ""
"%s on jo olemassa\n"
"Haluatko ylikirjoittaa?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:329
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
msgid "Overwrite"
msgstr "Kirjoita yli"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "Yhteystieto"
msgstr[1] "Yhteystiedot"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
msgid "card.vcf"
msgstr "kortti.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:464
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:467
msgid "Select Address Book"
msgstr "Valitse osoitekirja"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:605
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:771
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:774
msgid "Move contact to"
msgstr "Siirry yhteystieto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:773
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kopioi yhteystieto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:779
msgid "Move contacts to"
msgstr "Siirrä yhteystiedot"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:778
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:781
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopioi yhteystiedot"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Useita VCardeja"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1010
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard %s:lle"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1048
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1066
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1069
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Yhteystiedot"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1068
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1071
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s yhteystiedot"
@@ -4016,7 +4020,7 @@ msgstr "Tiedostoa ei voida avata"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-msgstr "Listaa osoitekirjoista ei löytynyt"
+msgstr "Osoitekirjaluetteloa ei löytynyt"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
msgid "failed to open book"
@@ -4097,17 +4101,12 @@ msgstr ""
"ymmärtämään, mistä tehtävässä on kyse."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
-msgid ""
-"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-"Kaikki tiedot näissä journalin kohdissa poistetaan eikä niitä voida "
-"palauttaa."
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Kaikki tiedot näissä muistilapuissa poistetaan eikä niitä voida palauttaa."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Kaikki tiedot tässä journalissa poistetaan eikä niitä voida palauttaa."
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Kaikki tiedot tässä muistilapussa poistetaan eikä niitä voida palauttaa."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
@@ -4128,16 +4127,13 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
-"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-"Kaikki tiedot tästä journalin kohdasta poistetaan eikä niitä voida palauttaa."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr "Kaikki tiedot tästä kokouksesta poistetaan eikä niitä voida palauttaa."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Kaikki tämän muistilapun tiedot poistetaan eikä niitä voida palauttaa."
+
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr "Kaikki tiedot tästä tehtävästä poistetaan eikä niitä voida palauttaa."
@@ -4151,16 +4147,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tapaamisen nimeltään \"{0}\"?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa journalin \"{0}\"?"
+msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa muistilapun \"{0}\"?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} tapaamista?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} journalia?"
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} muistilappua?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
@@ -4171,17 +4167,17 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapaamisen?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän päiväkirjamerkinnän?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapaamisen?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän muistilapun?"
+
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
#, c-format
@@ -4260,18 +4256,18 @@ msgstr "Virhe ladattaessa tehtävälistaa"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the journal has been deleted."
+"the meeting is canceled."
msgstr ""
"Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että "
-"päiväkirja on poistettu."
+"kokous on peruttu."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
+"the memo has been deleted."
msgstr ""
"Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että "
-"kokous on peruttu."
+"muistilappu on poistettu."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
@@ -4368,8 +4364,8 @@ msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Haluatko tallentaa muutoksesi tähän tehtävään?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?"
-msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen tälle päiväkirjamerkinnälle?"
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen tälle muistilapulle?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
@@ -4520,7 +4516,7 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalenteri ja tehtävät"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1379
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1385
msgid "Calendars"
msgstr "Kalenterit"
@@ -4563,7 +4559,7 @@ msgstr "Mui_stilaput"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:335 ../calendar/gui/e-memos.c:1093
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1669 ../calendar/gui/memos-component.c:544
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1021 ../calendar/gui/memos-control.c:336
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:336
#: ../calendar/gui/memos-control.c:352
msgid "Memos"
msgstr "Muistilaput"
@@ -4578,8 +4574,8 @@ msgstr "Muistilaput"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:397
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:541
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Tehtävät"
@@ -4638,7 +4634,7 @@ msgstr "Torkkumisaika:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:165
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
@@ -5271,90 +5267,90 @@ msgstr "päivä"
#. Create the LDAP source group
#. Create the Webcal source group
#. Create the LDAP source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:272
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273
#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:511
#: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1122
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231
msgid "On The Web"
msgstr "Verkossa"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 ../calendar/gui/migration.c:405
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:405
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Syntymä- ja vuosipäivät"
#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:299
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:305
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
msgid "Weather"
msgstr "Sää"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:596
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:602
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Uusi kalenteri"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:926
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:932
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Kalenterien päivitys epäonnistui."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1225
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1231
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"Kalenterin \"%s\" avaus tehtävien ja kokousten luontia varten epäonnistui"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1241
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1247
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Tehtävien ja kokousten luontia varten ei löydy kalenteria"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1354
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1360
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Kalenterilähteen valinta"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1572
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1578
msgid "New appointment"
msgstr "Uusi tapaaminen"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1573
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1579
msgid "_Appointment"
msgstr "_Tapaaminen"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1574
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1580
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Luo uusi tapaaminen"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1580
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586
msgid "New meeting"
msgstr "Uusi tapaaminen"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587
msgid "M_eeting"
msgstr "_Kokous"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1588
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Luo uusi kokouskutsu"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1588
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594
msgid "New all day appointment"
msgstr "Uusi koko päivän tapaaminen"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Koko _päivän tapaaminen"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1596
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Luo uusi koko päivän tapaaminen"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1596
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602
msgid "New calendar"
msgstr "Uusi kalenteri"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Kalenteri"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1604
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Luo uusi kalenteri"
@@ -5537,7 +5533,7 @@ msgstr "_Ehdota liitteen automaattista näyttämistä"
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Liitä tiedosto(t)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:484
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Valitse kalenterit hälytyksille"
@@ -5789,43 +5785,43 @@ msgstr "_Ke"
msgid "before every appointment"
msgstr "ennen tapaamista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:268
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "_Kopioi kalenterin sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr "_Kopioi tehtävälistan sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "_Kopioi muistilappujen sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
msgid "C_olor:"
msgstr "_Väri:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
msgid "Task List"
msgstr "Tehtävälista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
msgid "Memo List"
msgstr "Muistilappulista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Kalenterin ominaisuudet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
msgid "New Calendar"
msgstr "Uusi kalenteri"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:536
msgid "Task List Properties"
msgstr "Tehtävälistan ominaisuudet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:630
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592
msgid "New Memo List"
msgstr "Uusi muistilappulista"
@@ -5838,8 +5834,8 @@ msgid "This task has been deleted."
msgstr "Tehtävä on poistettu."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
-msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "Päiväkirjamerkintä on poistettu."
+msgid "This memo has been deleted."
+msgstr "Muistilappu on poistettu."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
@@ -5860,8 +5856,8 @@ msgid "This task has been changed."
msgstr "Tehtävää on muutettu."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
-msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "Päiväkirjamerkintää on muutettu."
+msgid "This memo has been changed."
+msgstr "Muistilappua on muutettu."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
@@ -5915,7 +5911,7 @@ msgstr[1] "%d liitettyä viestiä"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3222
#: ../mail/em-folder-tree.c:1007 ../mail/em-folder-utils.c:369
-#: ../mail/em-folder-view.c:1115 ../mail/message-list.c:1963
+#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963
msgid "_Move"
msgstr "_Siirrä"
@@ -5945,7 +5941,7 @@ msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Näytä _liitepalkki"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1974
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1976
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1252 ../composer/e-msg-composer.c:3739
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
@@ -5965,7 +5961,7 @@ msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Lisää liite..."
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1566
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2318
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2320
msgid "Show Attachments"
msgstr "Näytä liitteet"
@@ -6005,26 +6001,26 @@ msgstr "Tehtävä - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Päiväkirjamerkintä - %s"
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "Muistilappu - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243
msgid "No summary"
msgstr "Ei kuvausta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2789 ../mail/em-utils.c:370
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2791 ../mail/em-utils.c:370
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:361
msgid "attachment"
msgstr "liite"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2878
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2932
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2880
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2934
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "Tähän kohtaan tehdyt muutokset voidaan hylätä, jos päivitys saapuu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nykyistä versiota ei voida käyttää!"
@@ -6053,8 +6049,8 @@ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Tehtävää ei voi poistaa corba-virheen takia"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Päiväkirjamerkintää ei voi poistaa corba-virheen takia"
+msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Muistilappua ei voi poistaa corba-virheen takia"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
@@ -6062,20 +6058,19 @@ msgstr "Kohdetta ei voi poistaa corba-virheen takia"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riittäneet poistoon"
+msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Tehtävää ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riittäneet poistoon"
+msgstr "Tehtävää ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
-msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
-"Päiväkirjamerkintää ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riittäneet poistoon"
+msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Muistilappua ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Kohdetta ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riittäneet poistoon"
+msgstr "Kohdetta ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
msgid "The event could not be deleted due to an error"
@@ -6086,8 +6081,8 @@ msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgstr "Tehtävää ei voi poistaa virheen takia"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-msgstr "Päiväkirjamerkintää ei voi poistaa virheen takia"
+msgid "The memo could not be deleted due to an error"
+msgstr "Muistilappua ei voi poistaa virheen takia"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
msgid "The item could not be deleted due to an error"
@@ -6115,12 +6110,12 @@ msgstr "Tapaa_minen"
msgid "Recurrence"
msgstr "Toistuvuus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:833
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2850
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:835
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2852
msgid "This event has alarms"
msgstr "Tapahtumassa on hälytyksiä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:913
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:915
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
@@ -6128,107 +6123,107 @@ msgstr "Tapahtumassa on hälytyksiä"
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "_Järjestäjä:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:951
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:953
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Valtuutetut"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:953
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:955
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Osanottajat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1138
msgid "Event with no start date"
msgstr "Tapahtuma ilman alkupäivämäärää"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1139
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1141
msgid "Event with no end date"
msgstr "Tapahtuma ilman päättymispäivää"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1310
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:693
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Aloituspäiväys on virheellinen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1320
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1322
msgid "End date is wrong"
msgstr "Lopetuspäiväys on virheellinen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1345
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Alkamisaika on väärin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1350
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1352
msgid "End time is wrong"
msgstr "Lopetusaika on virheellinen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1512
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:940
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Valitulla järjestäjällä ei enää ole käyttäjätiliä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1520
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:739
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:946
msgid "An organizer is required."
msgstr "Järjestäjä vaaditaan."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1545
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Vähintään yksi läsnäolija vaaditaan."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1975
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1253
msgid "_Add "
msgstr "_Lisää "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2721
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2723
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Kalenteria \"%s\" ei voi avata"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2770
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2772
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1138
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1948
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Toimit henkilön %s puolesta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3066
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3068
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d päivä ennen tapaamista"
msgstr[1] "%d päivää ennen tapaamista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3072
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3074
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d tunti ennen tapaamista"
msgstr[1] "%d tuntia ennen tapaamista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3078
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minuutti ennen tapaamista"
msgstr[1] "%d minuuttia ennen tapaamista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3091
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3093
msgid "Customize"
msgstr "Muokkaa"
#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3096
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3098
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369
#: ../filter/filter-rule.c:891 ../mail/em-account-editor.c:701
#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:478
-#: ../mail/em-junk-hook.c:78
+#: ../mail/em-junk-hook.c:83
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200
@@ -6330,9 +6325,9 @@ msgstr "Muistilappu"
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Muistilappuja kohteesta '%s' ei voi avata."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1076 ../mail/em-format-html.c:1516
-#: ../mail/em-format-html.c:1530 ../mail/em-format-html.c:1588
-#: ../mail/em-format-html.c:1614 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1076 ../mail/em-format-html.c:1517
+#: ../mail/em-format-html.c:1531 ../mail/em-format-html.c:1589
+#: ../mail/em-format-html.c:1615 ../mail/em-format-quote.c:207
#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
#: ../mail/message-list.etspec.h:18
msgid "To"
@@ -6374,9 +6369,8 @@ msgstr "Olet muokkaamassa toistuvaa tehtävää. Mitä haluat muokata?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
#, c-format
-msgid ""
-"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
-msgstr "Olet muokkaamassa toistuvaa päiväkirjamerkintää. Mitä haluat muokata?"
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "Olet muokkaamassa toistuvaa muistilappua. Mitä haluat muokata?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
@@ -6541,7 +6535,7 @@ msgstr "Joka"
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Tapaaminen _toistuu"
+msgstr "Tapaaminen on _toistuva"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
@@ -6775,7 +6769,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s tuntemattomalle liipasintyypille"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3002
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3001
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Napsauta avataksesi %s"
@@ -6800,7 +6794,7 @@ msgstr "Alkamispäivä:"
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:258
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
msgid "Web Page:"
msgstr "WWW-sivu:"
@@ -6923,7 +6917,7 @@ msgstr "Annettu tehtäväksi"
msgid "Save As..."
msgstr "Tallenna nimellä..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2163
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Valitse kansio, johon valitut liitteet tallennetaan..."
@@ -6934,7 +6928,7 @@ msgstr "nimetön_kuva.%s"
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977
-#: ../mail/em-folder-view.c:1230 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
+#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
msgid "_Save As..."
msgstr "Tallenna _nimellä..."
@@ -7024,7 +7018,7 @@ msgstr "_Avaa www-sivu"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1356
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:978
-#: ../mail/em-folder-view.c:1231
+#: ../mail/em-folder-view.c:1230
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
@@ -7176,7 +7170,7 @@ msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa..."
msgid "_Reply"
msgstr "_Vastaa"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 ../mail/em-folder-view.c:1224
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 ../mail/em-folder-view.c:1223
#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
@@ -7252,21 +7246,21 @@ msgstr "%02i minuutin välein"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1314
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2092
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2098
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1503
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1095
#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:811
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1095
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098
#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:813
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -8108,8 +8102,8 @@ msgid "Task information"
msgstr "Tehtävän tiedot"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819
-msgid "Journal information"
-msgstr "Päiväkirjan tiedot"
+msgid "Memo information"
+msgstr "Muistilapun tiedot"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837
msgid "Free/Busy information"
@@ -8166,54 +8160,54 @@ msgstr[1] ", %d valittua"
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr "Muistilappujen päivitys epäonnistui."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:887
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:897
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"Muistilappulistaa '%s' ei voi avata uusien tapahtumien ja kokousten "
"lisäämistä varten"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:900
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:910
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "Muistilappujen luomiseen tarvittavaa kalenteria ei ole saatavilla"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:996
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "Muistilappujen lähteen valinta"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1179
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189
msgid "New memo"
msgstr "Uusi muistilappu"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1180
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1190
msgid "Mem_o"
msgstr "M_uistilappu"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1181
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191
msgid "Create a new memo"
msgstr "Luo uusi muistilappu"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1187
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197
msgid "New shared memo"
msgstr "Uusi jaettu muistilappu"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1188
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1198
msgid "_Shared memo"
msgstr "_Jaettu muistilappu"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1199
msgid "Create a shared new memo"
msgstr "Luo uusi jaettu muistilappu"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1195
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1205
msgid "New memo list"
msgstr "Uusi muistilappulista"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1196
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1206
msgid "Memo li_st"
msgstr "Muistilappuli_sta"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1207
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Luo uusi muistilappulista"
@@ -8265,9 +8259,9 @@ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Tehtävien '%s' muunnos epäonnistui"
#: ../calendar/gui/migration.c:1226
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:398
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:429
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:542
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546
msgid "Notes"
msgstr "Muistilaput"
@@ -10640,7 +10634,7 @@ msgstr "Tärkeä"
#. forest green
#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1057
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid "To Do"
msgstr "Tehtävää"
@@ -10800,7 +10794,7 @@ msgstr "tulevaisuudessa"
msgid "months"
msgstr "kuukautta"
-#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:186
+#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:188
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
@@ -10877,7 +10871,7 @@ msgstr "Evolutionin viestimuokkaimen asetukset"
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Evolutionin sähköpostin asetukset"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:606
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:605
#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387
#: ../mail/mail-component.c:568 ../mail/mail-component.c:569
#: ../mail/mail-component.c:729
@@ -10938,7 +10932,7 @@ msgstr "Vastaanotto"
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "T_arkista onko uutta postia joka"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Sending Email"
msgstr "Lähetys"
@@ -11170,7 +11164,7 @@ msgstr "on vähemmän kuin"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is not"
-msgstr "Lista"
+msgstr "ei ole"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is not Flagged"
@@ -11293,7 +11287,7 @@ msgstr "alkaa"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Pysäytä käsittely"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1687
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1688
#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:855
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
@@ -11532,13 +11526,13 @@ msgstr "_Tyhjennä roskakori"
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Kopioidaan %s paikkaan %s"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1115
-#: ../mail/em-folder-view.c:1130
+#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1114
+#: ../mail/em-folder-view.c:1129
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse kansio"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1130
+#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1129
msgid "C_opy"
msgstr "_Kopioi"
@@ -11560,162 +11554,162 @@ msgstr "Luo uusi kansio"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Määrittele mihin kansio luodaan:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Sähköpostin poisto epäonnistui"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän sähköpostin poistamiseen."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1223 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../mail/em-folder-view.c:1222 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Vastaa lähettäjälle"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1225 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
+#: ../mail/em-folder-view.c:1224 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "_Välitä"
#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../mail/em-folder-view.c:1228 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Muokkaa uutena viestinä..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1235
+#: ../mail/em-folder-view.c:1234
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Palauta"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1236
+#: ../mail/em-folder-view.c:1235
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Siirrä kansioon..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1237
+#: ../mail/em-folder-view.c:1236
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopioi kansioon..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1240
+#: ../mail/em-folder-view.c:1239
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Merkitse _luetuksi"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1241
+#: ../mail/em-folder-view.c:1240
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1242
+#: ../mail/em-folder-view.c:1241
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Merkitse _tärkeäksi"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1243
+#: ../mail/em-folder-view.c:1242
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "Merkitse yhden_tekeväksi"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1244
+#: ../mail/em-folder-view.c:1243
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Luokittele _roskapostiksi"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1245
+#: ../mail/em-folder-view.c:1244
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Luokittele _ei-roskapostiksi"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1246
+#: ../mail/em-folder-view.c:1245
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "_Merkitse _edelleen lähetettäväksi..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1248
+#: ../mail/em-folder-view.c:1247
msgid "_Label"
msgstr "_Merkintä"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473
+#: ../mail/em-folder-view.c:1248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473
msgid "_None"
msgstr "_Ei mitään"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1254
+#: ../mail/em-folder-view.c:1253
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "_Merkitse valmiiksi"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1255
+#: ../mail/em-folder-view.c:1254
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "_Poista merkki"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1258
+#: ../mail/em-folder-view.c:1257
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "_Luo viestistä sääntö"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1259
+#: ../mail/em-folder-view.c:1258
msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr "Hakunäkymä _aiheen perusteella"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1260
+#: ../mail/em-folder-view.c:1259
msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr "Hakunäkymä _lähettäjän perusteella"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1261
+#: ../mail/em-folder-view.c:1260
msgid "Search Folder from _Recipients"
msgstr "Hakunäkymä _vastaanottajien perusteella"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1262
+#: ../mail/em-folder-view.c:1261
msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr "Hakunäkymä _listan perusteella"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1266
+#: ../mail/em-folder-view.c:1265
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Suodata a_iheen mukaan"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1267
+#: ../mail/em-folder-view.c:1266
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Suodata _lähettäjän mukaan"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1268
+#: ../mail/em-folder-view.c:1267
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Suodata _vastaanottajien mukaan"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1269
+#: ../mail/em-folder-view.c:1268
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Suodata _postituslistan mukaan"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:2099 ../mail/em-folder-view.c:2143
+#: ../mail/em-folder-view.c:2098 ../mail/em-folder-view.c:2142
msgid "Default"
msgstr "Oletukset"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2356
+#: ../mail/em-folder-view.c:2355
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Viestiä ei voida hakea"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2375
+#: ../mail/em-folder-view.c:2374
msgid "Retrieving Message..."
msgstr "Noudetaan viestiä..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2603
+#: ../mail/em-folder-view.c:2602
msgid "C_all To..."
msgstr "_Soita..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2606
+#: ../mail/em-folder-view.c:2605
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Luo uusi hakunäkymä"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2607
+#: ../mail/em-folder-view.c:2606
msgid "_From this Address"
msgstr "_Tästä osoitteesta"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2608
+#: ../mail/em-folder-view.c:2607
msgid "_To this Address"
msgstr "_Osoitteeseen:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2983
+#: ../mail/em-folder-view.c:2982
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Napsauta lähettääksesi %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2995
+#: ../mail/em-folder-view.c:2994
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Soita numeroon %s napsauttamalla"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3000
+#: ../mail/em-folder-view.c:2999
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Napsauta piilottaaksesi tai näyttääksesi osoitteet"
@@ -11778,9 +11772,9 @@ msgstr ""
"Tämän viestin allekirjoitusta ei voida tarkistaa, se on ehkä muuttunut "
"siirron aikana."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:941
-msgid "Valid signature, cannot verify sender"
-msgstr "Allekirjoitus on kelvollinen, mutta lähettäjää ei voida varmistaa"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:635
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Allekirjoitus on kelvollinen, mutta lähettäjää ei voi varmistaa"
#: ../mail/em-format-html-display.c:941
msgid ""
@@ -11790,11 +11784,23 @@ msgstr ""
"Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta "
"viestin lähettäjää ei voida varmistaa."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:641
+#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:636
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Allekirjoitus löytyi, mutta tarvitsee julkisen avaimen"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:942
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta "
+"viestin lähettäjän julkista avainta ei löydy."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:642
msgid "Unencrypted"
msgstr "Salaamaton"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:947
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11802,11 +11808,11 @@ msgstr ""
"Viesti ei ole salattu. Viestin sisältöä voidaan tutkia sen kulkiessa "
"Internetin läpi."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:642
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:643
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Heikosti salattu"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:948
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11816,11 +11822,11 @@ msgstr ""
"mahdotonta, että ulkopuolinen pystyy purkamaan ja katsomaan viestin sisällön "
"melko lyhyessä ajassa."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:643
+#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:644
msgid "Encrypted"
msgstr "Salattu"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949
+#: ../mail/em-format-html-display.c:951
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11828,11 +11834,11 @@ msgstr ""
"Viesti on salattu. Ulkopuolisen on vaikea avata viestin sisältö "
"luettavakseen."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:644
+#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:645
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Salattu vahvalla algoritmilla"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950
+#: ../mail/em-format-html-display.c:952
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11842,92 +11848,92 @@ msgstr ""
"vaikea purkaa salausta ja nähdä tämän viestin sisältön missään "
"käytännöllisessä ajassa."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1051 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Näytä varmenne"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1066
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1068
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Tätä varmennetta ei voida näyttää"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1385
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Valmistui %B %d, %Y, %l.%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1393
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
msgid "Overdue:"
msgstr "Eräpäivä ylitetty:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1396
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "kirjoittanut %d %l.%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1456
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1458
msgid "_View Inline"
msgstr "Näytä _sisäkkäisesti"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1457
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1459
msgid "_Hide"
msgstr "_Piilota"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1458
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1460
msgid "_Fit to Width"
msgstr "Sovita _leveyteen"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1459
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1461
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1903 ../mail/em-format-html-display.c:2514
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2516
#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Liite"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2117
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2119
msgid "Save attachment as"
msgstr "Tallenna liite nimellä"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2121
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2123
msgid "Select folder to save all attachments"
msgstr "Valitse kansio, johon kaikki liitteet tallennetaan"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2172
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2174
msgid "_Save Selected..."
msgstr "_Tallenna valinta..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2239
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2241
#, c-format
msgid "%d at_tachment"
msgid_plural "%d at_tachments"
msgstr[0] "%d lii_te"
msgstr[1] "%d lii_tettä"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2246 ../mail/em-format-html-display.c:2324
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326
msgid "S_ave"
msgstr "T_allenna"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2257
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2259
msgid "S_ave All"
msgstr "Tallenna _kaikki"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2320
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2322
msgid "No Attachment"
msgstr "Ei liitteitä"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2451 ../mail/em-format-html-display.c:2487
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2489
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Näytä _muotoilematon"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2453
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2455
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Piilota _muotoilematon"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2506
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2508
msgid "O_pen With"
msgstr "Avaa _ohjelmalla"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2577
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2579
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
@@ -11945,101 +11951,97 @@ msgstr "Sivu %d / %d"
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Haetaan %s"
-#: ../mail/em-format-html.c:635
-msgid "Valid signature but cannot verify sender"
-msgstr "Allekirjoitus on kelvollinen, mutta lähettäjää ei voida varmistaa"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:906
+#: ../mail/em-format-html.c:907
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Tuntematon ulkopuolinen viestin osa."
-#: ../mail/em-format-html.c:914
+#: ../mail/em-format-html.c:915
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Väärin muotoilut rungon ulkopuolinen viestin osa."
-#: ../mail/em-format-html.c:944
+#: ../mail/em-format-html.c:945
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Osoitin FTP-palvelimelle (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:955
+#: ../mail/em-format-html.c:956
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Osoitin paikalliseen tiedostoon (%s) palvelimella \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:957
+#: ../mail/em-format-html.c:958
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Osoitin paikalliseen tiedostoon (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:978
+#: ../mail/em-format-html.c:979
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Osoitin muulla palvelimella olevaan tietoon (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:989
+#: ../mail/em-format-html.c:990
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""
"Osoitin tuntemattomaan muulla palvelimella olevaan tietoon (tyyppiä \"%s\")"
-#: ../mail/em-format-html.c:1216
+#: ../mail/em-format-html.c:1217
msgid "Formatting message"
msgstr "Muotoillaan viestiä"
-#: ../mail/em-format-html.c:1384
+#: ../mail/em-format-html.c:1385
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Muotoillaan viestiä..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1516 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-quote.c:207
#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
-#: ../mail/em-format-html.c:1516 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-quote.c:207
#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Reply-To"
msgstr "Vastausosoite"
-#: ../mail/em-format-html.c:1516 ../mail/em-format-html.c:1531
-#: ../mail/em-format-html.c:1595 ../mail/em-format-html.c:1617
+#: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-html.c:1532
+#: ../mail/em-format-html.c:1596 ../mail/em-format-html.c:1618
#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:853
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Cc"
msgstr "Kopiot"
-#: ../mail/em-format-html.c:1516 ../mail/em-format-html.c:1532
-#: ../mail/em-format-html.c:1601 ../mail/em-format-html.c:1620
+#: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-html.c:1533
+#: ../mail/em-format-html.c:1602 ../mail/em-format-html.c:1621
#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:854
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Bcc"
msgstr "Piilokopiot"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1691 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format-html.c:1692 ../mail/em-format-quote.c:329
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1196
msgid "Mailer"
msgstr "Postittaja"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1718
+#: ../mail/em-format-html.c:1719
msgid " (%a, %R %Z)"
msgstr " (%a. %R %Z)"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1723
+#: ../mail/em-format-html.c:1724
msgid " (%R %Z)"
msgstr " (%R %Z)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-quote.c:336
+#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-quote.c:336
#: ../mail/em-format.c:856 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
-#: ../mail/em-format-html.c:1758 ../mail/em-format.c:857
+#: ../mail/em-format-html.c:1759 ../mail/em-format.c:857
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Newsgroups"
msgstr "Uutisryhmät"
@@ -12047,7 +12049,7 @@ msgstr "Uutisryhmät"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1848
+#: ../mail/em-format-html.c:1849
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Tämä viesti lähetetiin <b>%s</b> käyttäjän <b>%s</b> puolesta"
@@ -12409,11 +12411,11 @@ msgstr "Kytke/poista caret-tila"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Viestilistapaneelin korkeus"
+msgstr "Viestiluettelon korkeus"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "Viestilistapaneelin korkeus."
+msgstr "Viestiluettelopaneelin korkeus."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
@@ -12432,7 +12434,7 @@ msgid ""
"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
"vertically."
msgstr ""
-"Jos \"Esikatselu\"-paneeli on käytössä, se näytetään viestilistan vieressä "
+"Jos \"Esikatselu\"-paneeli on käytössä, se näytetään viestiluettelon vieressä "
"eikä alapuolella."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
@@ -12475,36 +12477,36 @@ msgstr "Hyväksytyt lisenssit"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "List of accounts"
-msgstr "Lista tileistä"
+msgstr "Luettelo tileistä"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
-"Lista tileistä, jotka Evolutionin sähköpostiosa tuntee. Lista sisältää "
+"Luettelo tileistä, jotka Evolutionin sähköpostiosa tuntee. Luettelo sisältää "
"merkkijonoja, jotka nimeävät alihakemistoja hakemiston/apps/evolution/mail/"
"accounts alla."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Lista omista otsakkeista ja tieto siitä ovatko ne käytössä."
+msgstr "Luettelo omista otsakkeista ja tieto siitä ovatko ne käytössä."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-"Evolutionin sähköpostiosan tuntemat etiketit. Lista sisältää nimi:väri "
+"Evolutionin sähköpostiosan tuntemat etiketit. Luettelo sisältää nimi:väri "
"pareja, jossa väri on määäritelty HTML-värien heksadesimaalisessa muodossa."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
-msgstr "Lista MIME-tyypeistä, joille etsitään bonobo komponenttikatselimia"
+msgstr "Luettelo MIME-tyypeistä, joille etsitään bonobo komponenttikatselimia"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Lista protokollista, joiden lisenssii on hyväksytty."
+msgstr "Luettelo protokollista, joiden lisenssii on hyväksytty."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Load images for HTML messages over http"
@@ -12684,11 +12686,11 @@ msgstr "Näytä animoidut kuvat animaatioina"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "Näytä poistetut viestit yliviivattuna viestilistassa."
+msgstr "Näytä poistetut viestit yliviivattuna viestiluettelossa."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Näytä poistetut viestit viestilistalla"
+msgstr "Näytä poistetut viestit viestiluettelossa"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Show photo of the sender"
@@ -12707,7 +12709,7 @@ msgstr "Näytä lähettäjän kuva viesti-ikkunan lukupaneelissa"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
-msgstr "Näytä lähettäjän sähköposti viestilistan viestisarakkeessa"
+msgstr "Näytä lähettäjän sähköposti viestiluettelon viestisarakkeessa"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
@@ -12778,6 +12780,14 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid ""
+"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
+"mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Tämä avain lueataan kerran, ja nollataan epätodeksi lukemisen jälkeen. Tämä "
+"peruu sähköpostin valinnan luettelosta ja poistaa esikatselun kansiolta."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
@@ -12787,19 +12797,19 @@ msgstr ""
"otsakkeita ja sen, näytetäänkö niitä. XML-rakenteen muoto on &lt;header "
"enabled&gt; - määrittele enabled, jos otsake halutaan näyttää postinäkymässä."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Tämä ominaisuus helpottaa noudon nopeuden parantamista."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr ""
-"Tämä asettaa viestilistan oletusnäkymässä näytettävien viestin lukumäärän, "
+"Tämä asettaa viestiluettelon oletusnäkymässä näytettävien viestin lukumäärän, "
"jonka jälkeen näytetään '...'."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart"
@@ -12807,26 +12817,17 @@ msgstr ""
"Tämä asetus määrittää, laajennetaanko vai supistetaanko säikeet oletuksena. "
"Muutos vaatii Evolutionin uudelleenkäynnistyksen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"This should be a once-readable option and resetted to false after read. This "
-"unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"Tämän tulee olla kerran luettava valinta, joka asetetaan luvun jälkeen "
-"vääräksi. Tämä valinta peruu listan postien valinnan ja poistaa kansion "
-"esikatselutiedot."
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Thread the message list."
-msgstr "Säikeistä viestilista"
+msgstr "Säikeistä viestiluettelo"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Säikeistä viestilista"
+msgstr "Säikeistä viestiluettelo"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Säikeistä viestilista aiheen perusteella"
+msgstr "Säikeistä viestiluettelo aiheen perusteella"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Timeout for marking message as Seen"
@@ -12922,11 +12923,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "Viestilistapaneelin leveys"
+msgstr "Viestiluettelopaneelin leveys"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "Viestilistapaneelin leveys."
+msgstr "Viestiluettelopaneelin leveys."
#: ../mail/importers/elm-importer.c:192
msgid "Importing Elm data"
@@ -13551,78 +13552,86 @@ msgid "Se_lect..."
msgstr "_Valitse..."
#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+msgid "Select Drafts Folder"
+msgstr "Valitse luonnosten kansio"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Valitse HTML-viestin tasalevyinen kirjasin"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Valitse HTML-viestin tasalevyinen kirjasin tulostusta varten"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Valite HTML-viestin vaihtuvalevyinen kirjasin"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Valitse HTML-viestin vaihtuvalevyinen kirjasin tulostusta varten"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+msgid "Select Sent Folder"
+msgstr "Valitse lähetettyjen kansio"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Select sound file"
msgstr "Valitse äänitiedosto"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Sending Mail"
msgstr "Lähtevä posti"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Lähetettyjen _viestien kansio:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "P_alvelin vaati todennuksen"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Server _Type: "
msgstr "Palvelintyyppi: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "_Allekirjoitusvarmenne:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Signat_ure:"
msgstr "_Allekirjoitus:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Signatures"
msgstr "Allekirjoitukset"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid "Signatures Table"
msgstr "Allekirjoitusten taulu"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Anna _tiedostonimi:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid "Spell Checking"
msgstr "Oikoluku"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid "T_ype: "
msgstr "_Tyyppi:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
-"Lista käytettävissä olevista kielistä riippuu ainoastaan siitä, mille "
+"Luettelo käytettävissä olevista kielistä riippuu ainoastaan siitä, mille "
"kielille sinulla on sanastoja asennettuna."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -13632,7 +13641,7 @@ msgstr ""
"Nimi jonka valitset on käytössä ainoastaan tässä listassa\n"
"näytettäessä."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13640,15 +13649,15 @@ msgstr ""
"Anna nimi jolla haluaisit kutsua tätä sähköpostitiliä.\n"
"Esimerkiksi \"Työ\" tai \"Henkilökohtaista\""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
msgid "User_name:"
msgstr "Käyttäjät_unnus:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "_Vaihtuva leveys:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -13658,106 +13667,106 @@ msgstr ""
"\n"
"Valitse \"Eteenpäin\" aloittaaksesi."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Lisää allekirjoitus:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "Lataa _aina kuvat verkosta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Beep when new mail arrives"
msgstr "_Piippaa, kun uusia viestejä saapuu"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "_Roskapostin oletusliitännäinen"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_Älä huomauta uuden sähköpostin saapumisesta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Älä allekirjoita kokouskutsuja (Outlook-yhteensopivuus)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Välitä tyyli:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "_Pidä allekirjoitus alkuperäisen viestin yllä vastattaessa"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Load images in mail from contacts"
msgstr "_Hae viestin kuvat, jos yhteystieto on osoitekirjassa"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Tee tästä _oletustilini"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Merkitse viestit luetuiksi kun on kulunut"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Älä koskaan lataa kuvia verkosta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Path:"
msgstr "_Polku:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr ""
"_Kysy vahvistus lähetettäessä HTML-viestejä henkilöille, jotka eivät niitä "
"halua"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Kysy vahvistus lähetettäessä viestejä tyhjällä Aihe-otsakkella"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Vastaustyyli:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Script:"
msgstr "_Komentotiedosto:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "_Show image animations"
msgstr "Näytä kuvien animaatiot"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../mail/mail-config.glade.h:181
msgid "_Show the photograph of sender in the email preview"
msgstr "_Näytä lähettäjän valokuva sähköpostin esikatselussa"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.glade.h:182
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "_Rajaa To-, Cc- ja Bcc-otsakkeet lukumäärään "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+#: ../mail/mail-config.glade.h:183
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Käytä salattua yhteyttä:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+#: ../mail/mail-config.glade.h:184
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "Käytä samoja _kirjasimia kuin muut ohjelmat"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+#: ../mail/mail-config.glade.h:185
msgid "addresses"
msgstr "osoitteet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
+#: ../mail/mail-config.glade.h:186
msgid "color"
msgstr " väri"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:185
+#: ../mail/mail-config.glade.h:187
msgid "description"
msgstr "kuvaus"
@@ -14592,7 +14601,7 @@ msgid ""
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
-"Lista yhteystiedoista, jolle olet lähettämässä viestiä, on asetettu "
+"Luettelo yhteystiedoista, jolle olet lähettämässä viestiä, on asetettu "
"piilottamaan vastaanottajat.\n"
"\n"
"Monet sähköpostijärjestelmän lisäävät viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen "
@@ -15197,19 +15206,20 @@ msgstr "Pikaviestinnän yhteystiedot"
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:511
msgid ""
-"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
+"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
+"list"
msgstr ""
"Hae ja yhdistä säännöllisin väliajoin yhteystiedot ja kuvat gaimin "
-"kaverilistasta"
+"tuttavalistasta"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:517
-msgid "Select Address book for Gaim buddy list"
-msgstr "Valitse osoitekirja Gaimin kaverilistalle"
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "Valitse osoitekirja Pigdinin tuttavalistalle"
#. Synchronize now button.
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:528
msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "Yhdistä tiedot _kaverilistasta"
+msgstr "Yhdistä tiedot _tuttavalistasta"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid ""
@@ -15218,13 +15228,13 @@ msgid ""
"lists."
msgstr ""
"Lisää nimet ja sähköpostiosoitteet automaattisesti osoitekirjaan, kun "
-"vastaat viesteihin. Liittää myös IM-yhteystiedot kaverilistoiltasi."
+"vastaat viesteihin. Liittää myös IM-yhteystiedot tuttavalistoiltasi."
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:304
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:305
msgid "Convert mail text to _Unicode"
msgstr "Muunna sähköpostin teksti _Unicode-muotoon"
@@ -16367,7 +16377,7 @@ msgstr "Peru kansioiden tilauksia"
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Peru tilaus"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:428
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432
msgid "Checklist"
msgstr "Muistilista"
@@ -16849,8 +16859,8 @@ msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686
-msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
-msgstr "Tätä päiväkirjamerkintää ei löydy mistään päiväkirjasta"
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
@@ -16911,6 +16921,30 @@ msgstr "Läsnäolijaa ei voi päivittää. %s"
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Läsnäolon tila päivitetty"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "Kokouksen tiedot lähetetty"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253
+msgid "Task information sent"
+msgstr "Tehtävän tiedot lähetetty"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "Muistilapun tiedot lähetetty"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "Kokoustietoja ei voitu lähettää, koska kokousta ei löydy"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "Tehtävän tietoja ei voitu lähettää, koska tehtävää ei löydy"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "Muistilapun tietoja ei voitu lähettää, koska muistilappua ei löydy"
+
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1361
msgid "The calendar attached is not valid"
@@ -16953,6 +16987,18 @@ msgstr ""
"Jos haluat käsitellä kaikki nämä kohdat, tiedosto täytyy tallentaa ja avata "
"tuomalla tiedosto kalenteriin"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "Tapaaminen on _toistuva"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2050
+msgid "This task recurs"
+msgstr "Tehtävä on toistuva"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2053
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "Muistilappu on toistuva"
+
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2254
@@ -18067,7 +18113,7 @@ msgstr "Kuvauslista"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "Categories List"
-msgstr "Ryhmälista"
+msgstr "Luokkalista"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Comment List"
@@ -18165,7 +18211,7 @@ msgstr "Valitse lähde"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
-msgstr "Valitsee näytettävän kalenterin tai tehtävälistan."
+msgstr "Valitsee näytettävän kalenterin tai tehtävälistaan."
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
msgid "Show _only this Calendar"
@@ -18173,7 +18219,7 @@ msgstr "Näytä _vain tämä kalenteri"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
msgid "Show _only this Task List"
-msgstr "Näytä _vain tämä tehtävälista"
+msgstr "Näytä _vain tämä tehtävälistaan"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
@@ -18306,7 +18352,7 @@ msgstr "Viimeksi päivitetty konfiguraation versio"
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
-"Lista poluista kansioihin, jotka synkronisoidaan kovalevylle yhteydettömään "
+"Luettelo poluista kansioihin, jotka synkronisoidaan kovalevylle yhteydettömään "
"käyttöön"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
@@ -19476,7 +19522,7 @@ msgstr "Tallenna valitut yhteystiedot VCardina."
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
msgstr "Tallenna yhteytiedot valitussa kansiossa VCardina"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2714
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2717
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
@@ -19655,7 +19701,7 @@ msgstr "Valitse tämä päivä"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show as list"
-msgstr "Näytä listana"
+msgstr "Näytä luettelona"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one day"
@@ -19878,7 +19924,7 @@ msgstr "_Hälytykset"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
msgid "_Categories"
-msgstr "_Ryhmät"
+msgstr "_Luokat"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
@@ -19977,11 +20023,11 @@ msgstr "Näytä viestin _esikatselu"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "Näytä viestin esikatselu viestilistan alla"
+msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon alla"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-msgstr "Näytä viestin esikatselu viestilistan vieressä"
+msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon vieressä"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "Show message preview window"
@@ -20626,11 +20672,11 @@ msgstr "Liitä muistilappu leikepöydältä"
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
msgid "Previews the list of memos to be printed"
-msgstr "Esikatselee listaa tulostettavista muistilapuista"
+msgstr "Esikatselee luetteloa tulostettavista muistilapuista"
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
msgid "Print the list of memos"
-msgstr "Tulosta lista muistilapuista"
+msgstr "Tulosta luettelo muistilapuista"
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
msgid "View the selected memo"
@@ -20954,11 +21000,11 @@ msgstr "Liitä tehtävät leikepöydältä"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Esikatselee listaa tulostettavista tehtävistä"
+msgstr "Esikatselee luetteloa tulostettavista tehtävistä"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Tulosta lista tehtävistä"
+msgstr "Tulosta tehtävälista"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "Show task preview window"
@@ -21179,7 +21225,7 @@ msgstr "Päivänäkymä"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_List View"
-msgstr "_Listanäkymä"
+msgstr "_Luettelonäkymä"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
@@ -21421,8 +21467,8 @@ msgstr "Kuukausikalenteri"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-entry.c:1230
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1231 ../widgets/text/e-text.c:3562
-#: ../widgets/text/e-text.c:3563
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1231 ../widgets/text/e-text.c:3637
+#: ../widgets/text/e-text.c:3638
msgid "Fill color"
msgstr "Täytön väri"
@@ -21431,16 +21477,16 @@ msgstr "Täytön väri"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-entry.c:1237
#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-entry.c:1244
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-text.c:3569
-#: ../widgets/text/e-text.c:3570 ../widgets/text/e-text.c:3577
-#: ../widgets/text/e-text.c:3578
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-text.c:3644
+#: ../widgets/text/e-text.c:3645 ../widgets/text/e-text.c:3652
+#: ../widgets/text/e-text.c:3653
msgid "GDK fill color"
msgstr "GDK:n täyttöväri"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-entry.c:1251
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3584
-#: ../widgets/text/e-text.c:3585
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3659
+#: ../widgets/text/e-text.c:3660
msgid "Fill stipple"
msgstr "Täytön kuviopeite"
@@ -21754,7 +21800,7 @@ msgstr "Synkronisoi yksityiset tietueet:"
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
msgid "Sync Categories:"
-msgstr "Synkronointiryhmät:"
+msgstr "Synkronointiluokat:"
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
msgid "Empty message"
@@ -21785,8 +21831,8 @@ msgid "Item ID"
msgstr "Kohteen ID"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1216
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1217 ../widgets/text/e-text.c:3484
-#: ../widgets/text/e-text.c:3485
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1217 ../widgets/text/e-text.c:3559
+#: ../widgets/text/e-text.c:3560
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
@@ -22015,23 +22061,23 @@ msgstr "Kohdistettu sarake"
msgid "Unselected Column"
msgstr "Valitsematon sarake"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1798
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1803
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Yliviivattu sarake"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1805
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1810
msgid "Underline Column"
msgstr "Alleviivaa sarake"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1812
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1817
msgid "Bold Column"
msgstr "Vahva sarake"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1819
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1824
msgid "Color Column"
msgstr "Värillinen sarake"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1833
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1838
msgid "BG Color Column"
msgstr "Taustan värinen sarake"
@@ -22375,62 +22421,62 @@ msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Piirrä viivat ja +/- laajentimet."
#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210
-#: ../widgets/text/e-text.c:3477 ../widgets/text/e-text.c:3478
+#: ../widgets/text/e-text.c:3552 ../widgets/text/e-text.c:3553
msgid "Event Processor"
msgstr "Tapahtumaprosessori"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1223 ../widgets/text/e-entry.c:1224
-#: ../widgets/text/e-text.c:3513 ../widgets/text/e-text.c:3514
+#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589
msgid "Justification"
msgstr "Asemointi"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1265 ../widgets/text/e-entry.c:1266
-#: ../widgets/text/e-text.c:3613 ../widgets/text/e-text.c:3614
+#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
msgid "Use ellipsis"
msgstr "Käytä ellipsejä"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273
-#: ../widgets/text/e-text.c:3620 ../widgets/text/e-text.c:3621
+#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
msgid "Ellipsis"
msgstr "Ellipsit"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280
-#: ../widgets/text/e-text.c:3627 ../widgets/text/e-text.c:3628
+#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
msgid "Line wrap"
msgstr "Rivitys"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287
-#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
+#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
msgid "Break characters"
msgstr "Katkaisevat merkit"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294
-#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642
+#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
msgid "Max lines"
msgstr "Rivejä enintään"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301
-#: ../widgets/text/e-text.c:3670 ../widgets/text/e-text.c:3671
+#: ../widgets/text/e-text.c:3745 ../widgets/text/e-text.c:3746
msgid "Allow newlines"
msgstr "Salli rivinvaihdot"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308
-#: ../widgets/text/e-text.c:3663 ../widgets/text/e-text.c:3664
+#: ../widgets/text/e-text.c:3738 ../widgets/text/e-text.c:3739
msgid "Draw borders"
msgstr "Piirrä reunat"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315
-#: ../widgets/text/e-text.c:3677 ../widgets/text/e-text.c:3678
+#: ../widgets/text/e-text.c:3752 ../widgets/text/e-text.c:3753
msgid "Draw background"
msgstr "Piirrä tausta"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322
-#: ../widgets/text/e-text.c:3684 ../widgets/text/e-text.c:3685
+#: ../widgets/text/e-text.c:3759 ../widgets/text/e-text.c:3760
msgid "Draw button"
msgstr "Piirrä nappi"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329
-#: ../widgets/text/e-text.c:3691 ../widgets/text/e-text.c:3692
+#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3767
msgid "Cursor position"
msgstr "Kohdistimen sijainti"
@@ -22438,1050 +22484,59 @@ msgstr "Kohdistimen sijainti"
msgid "Emulate label resize"
msgstr "Emuloi otsikon koon muutosta"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2726
+#: ../widgets/text/e-text.c:2729
msgid "Input Methods"
msgstr "Syötemenetelmät"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492
+#: ../widgets/text/e-text.c:3566 ../widgets/text/e-text.c:3567
msgid "Bold"
msgstr "Vahva"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499
+#: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../widgets/text/e-text.c:3574
msgid "Strikeout"
msgstr "Yliviivattu"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506
+#: ../widgets/text/e-text.c:3580 ../widgets/text/e-text.c:3581
msgid "Anchor"
msgstr "Ankkuri"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3520 ../widgets/text/e-text.c:3521
+#: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../widgets/text/e-text.c:3596
msgid "Clip Width"
msgstr "Leikkeen leveys"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3527 ../widgets/text/e-text.c:3528
+#: ../widgets/text/e-text.c:3602 ../widgets/text/e-text.c:3603
msgid "Clip Height"
msgstr "Leikkeen korkeus"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3534 ../widgets/text/e-text.c:3535
+#: ../widgets/text/e-text.c:3609 ../widgets/text/e-text.c:3610
msgid "Clip"
msgstr "Leike"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542
+#: ../widgets/text/e-text.c:3616 ../widgets/text/e-text.c:3617
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Täytä leikkauksen suorakulmio"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549
+#: ../widgets/text/e-text.c:3623 ../widgets/text/e-text.c:3624
msgid "X Offset"
msgstr "X-offset"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3555 ../widgets/text/e-text.c:3556
+#: ../widgets/text/e-text.c:3630 ../widgets/text/e-text.c:3631
msgid "Y Offset"
msgstr "Y-offset"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592
+#: ../widgets/text/e-text.c:3666 ../widgets/text/e-text.c:3667
msgid "Text width"
msgstr "Tekstin leveys"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599
+#: ../widgets/text/e-text.c:3673 ../widgets/text/e-text.c:3674
msgid "Text height"
msgstr "Tekstin korkeus"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3698 ../widgets/text/e-text.c:3699
+#: ../widgets/text/e-text.c:3773 ../widgets/text/e-text.c:3774
msgid "IM Context"
msgstr "IM-konteksti"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3705 ../widgets/text/e-text.c:3706
+#: ../widgets/text/e-text.c:3780 ../widgets/text/e-text.c:3781
msgid "Handle Popup"
msgstr "Kahvan ponnahdusikkuna"
-#~ msgid "Check Evolution archive"
-#~ msgstr "Tarkista Evolutionin arkisto"
-
-#~ msgid "With GUI"
-#~ msgstr "Graafisen liittymän kanssa"
-
-#~ msgid "<b>Then</b>"
-#~ msgstr "<b>Silloin</b>"
-
-#~ msgid "Mark as _Read"
-#~ msgstr "Merkitse _luetuksi"
-
-#~ msgid "_Do not Mark as Read"
-#~ msgstr "Älä merkitse _luetuksi"
-
-#~ msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Roskapostin asetukset</b>"
-
-#~ msgid "<b>Subject</b> :"
-#~ msgstr "<b>Aihe/</b> :"
-
-#~ msgid "<b>From</b> :"
-#~ msgstr "<b>Lähettäjä</b> :"
-
-#~ msgid "You have received %d new messages in %s."
-#~ msgstr "%d uutta viesti' kansiossa %s."
-
-#~ msgid "Select Drafts Folder"
-#~ msgstr "Valitse luonnosten kansio"
-
-#~ msgid "Select Sent Folder"
-#~ msgstr "Valitse lähetettyjen kansio"
-
-#~ msgid "_Address: "
-#~ msgstr "_Osoite: "
-
-#~ msgid "Print cards"
-#~ msgstr "Tulosta kortit"
-
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Organisaatio"
-
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "Sähköposti"
-
-#~ msgid "GTK Tree View"
-#~ msgstr "GTK puunäkymä"
-
-#~ msgid "Print envelope"
-#~ msgstr "Tulosta kirjekuori"
-
-#~ msgid "Print contacts"
-#~ msgstr "Tulosta yhteystiedot"
-
-#~ msgid "Print contact"
-#~ msgstr "Tulosta yhteystieto"
-
-#~ msgid "Error loading default addressbook."
-#~ msgstr "Virhe ladattaessa oletusosoitekirjaa."
-
-#~ msgid "Input File"
-#~ msgstr "Syötetiedosto"
-
-#~ msgid "No filename provided."
-#~ msgstr "Tiedostonimeä ei annettu."
-
-#~ msgid "Add Calendar"
-#~ msgstr "Lisää kalenteri"
-
-#~ msgid "Add Task List"
-#~ msgstr "Lisää tehtävälista"
-
-#~ msgid "_Add Calendar"
-#~ msgstr "Lisää kalenteri"
-
-#~ msgid "_Add Task List"
-#~ msgstr "_Lisää tehtävälista"
-
-#~ msgid "<b>Calendar options</b>"
-#~ msgstr "<b>Kalenteriasetukset</b>"
-
-#~ msgid "Add New Calendar"
-#~ msgstr "Lisää uusi kalenteri"
-
-#~ msgid "Calendar Group"
-#~ msgstr "Kalenteriryhmä"
-
-#~ msgid "Calendar Location"
-#~ msgstr "Kalenterin sijainti"
-
-#~ msgid "Calendar Name"
-#~ msgstr "Kalenterin nimi"
-
-#~ msgid "<b>Task List Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Tehtävälistan asetukset</b>"
-
-#~ msgid "Add New Task List"
-#~ msgstr "Lisää uusi tehtävälista"
-
-#~ msgid "Task List Group"
-#~ msgstr "Tehtävälistan ryhmä"
-
-#~ msgid "Task List Name"
-#~ msgstr "Tehtävälistan nimi"
-
-#~ msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
-#~ msgstr "<b>Vapaa/Varattu _kalenterit</b>"
-
-#~ msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
-#~ msgstr "<b>Julkaisutiheys</b>"
-
-#~ msgid "<b>Publishing _Location</b>"
-#~ msgstr "<b>Julkaisun _sijainti</b>"
-
-#~ msgid "Free/Busy Publishing Settings"
-#~ msgstr "Vapaa/varattu-tiedon julkaisun asetukset"
-
-#~ msgid "_Daily"
-#~ msgstr "_Päivittäin"
-
-#~ msgid "_Manual"
-#~ msgstr "_Manuaalinen"
-
-#~ msgid "_Weekly"
-#~ msgstr "_Viikoittain"
-
-#~ msgid "Enter the password for %s"
-#~ msgstr "Syötä salasana %s:lle"
-
-#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-#~ msgstr "Valittu päivä (%a %d.%b.%Y)"
-
-#~ msgid "%a %b %d"
-#~ msgstr "%a %b %d"
-
-#~ msgid "%a %d %Y"
-#~ msgstr "%a %d %Y"
-
-#~ msgid "%a %b %d %Y"
-#~ msgstr "%a %b %d %Y"
-
-#~ msgid "Selected week (%s - %s)"
-#~ msgstr "Valittu viikko (%s - %s)"
-
-#~ msgid "Selected month (%b %Y)"
-#~ msgstr "Valittu kuukausi (%b %Y)"
-
-#~ msgid "Selected year (%Y)"
-#~ msgstr "Valittu vuosi (%Y)"
-
-#~ msgid "Print Item"
-#~ msgstr "Tulosta kohta"
-
-#~ msgid "%.0fK"
-#~ msgstr "%.0fK"
-
-#~ msgid "%.0fM"
-#~ msgstr "%.0fM"
-
-#~ msgid "%.0fG"
-#~ msgstr "%.0fG"
-
-#~ msgid "No, Do not Change Status"
-#~ msgstr "Älä vaihda tilaa"
-
-#~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
-#~ msgstr "<b>Vastaanotetaan sähköpostia</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
-#~ msgstr "<b>Lähetetään sähköpostia:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
-#~ "read receipt when a message you\n"
-#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
-#~ "requests a receipt from you.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>Tältä sivulta voit valita haluatko saada kuittauksen, kun "
-#~ "lähettämäsi viesti on vastaanotettu ja luettu\n"
-#~ "ja määritellä, mitä Evolution tekee jos joku pyytää sinulta kuittausta.</"
-#~ "small>"
-
-#~ msgid "Always send back a read receipt"
-#~ msgstr "Lähetä aina kuittaus viestin lukemisesta"
-
-#~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-#~ msgstr "Kysy, lähetäänkö \"luettu\"-kuittaus takaisin"
-
-#~ msgid "Never send back a read receipt"
-#~ msgstr "Älä koskaan lähetä \"luettu\"-kuittausta"
-
-#~ msgid "Read Receipts"
-#~ msgstr "Vastaanottajat"
-
-#~ msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-#~ msgstr "Pyydä \"luettu\"-kuittausta kaikista sähköposteista, jotka lähetän"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paitsi jos viesti on lähetetty sähköpostilistalle eikä minulle "
-#~ "henkilökohtaisesti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
-#~ "Evolution do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mitä Evolutionin tulisi tehdä, kun vastaanotat sähköpostiviestin \"luettu"
-#~ "\"-kuittauspyynnöllä?"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Hyllyn suunta."
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Käytössä"
-
-#~ msgid "Priority Filter \"%s\""
-#~ msgstr "Prioriteettien suodatin \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your Netscape email filters are based on\n"
-#~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
-#~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
-#~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
-#~ "accordingly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
-#~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
-#~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
-#~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
-#~ "everything still works as intended."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jotkut Netscapen sähköpostisuodattimistasi perustuvat\n"
-#~ "sähköpostin prioriteetteihin, joita Evolution ei käytä.\n"
-#~ "Niiden tilalla Evolution käyttää tulosarvoja väliltä -3 - 3,\n"
-#~ "joita voi liittää sähköposteihin ja joiden avulla sähköpostia\n"
-#~ "voidaan vastaavasti suodattaa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ongelman kiertämiseksi siirto loi joukon suodattimia nimellä\n"
-#~ "\"Prioriteettisuodattimet\", joiden avulla Netscapen prioriteetit\n"
-#~ "muunnetaan Evolutionin tulosarvoiksi, ja joita käytetään\n"
-#~ "prioriteettien sijasta. Tarkista tuodut suodattimen ja varmista,\n"
-#~ "että kaikki toimii vielä kuten oli tarkoitus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your Netscape email filters use\n"
-#~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
-#~ "feature, which is not supported in Evolution.\n"
-#~ "These filters will be dropped."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jotkut Netscapen sähköpostisuodattimistasi käyttävät\n"
-#~ "\"Älä huomioi säikettä\" tai \"Tarkkaile säiettä\"\n"
-#~ "ominaisuuksia, joita Evolution ei tue.\n"
-#~ "Nämä suodattimet poistetaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your Netscape email filters test the\n"
-#~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
-#~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
-#~ "were modified to test whether that string is or is not\n"
-#~ "contained in the message body."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jotkut Netscapen sähköpostisuodattimistasi vertaavat\n"
-#~ "sähköpostien rungon vastaavuutta annettuun merkkijonoon.\n"
-#~ "Evolution ei tue tätä ominaisuutta. Kaikki tällaiset suodattimet\n"
-#~ "on muutettu tarkistamaan, sisältyykö annettu merkkijono\n"
-#~ "viestin runkoon."
-
-#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-#~ msgstr "Evolution tuo vanhoja tietojasi Netscapesta"
-
-#~ msgid "Importing Netscape data"
-#~ msgstr "Tuodaan tietoja Netscapesta"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Asetukset"
-
-#~ msgid "Mail Filters"
-#~ msgstr "Suodattimet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
-#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution löysi Netscapen sähköpostitiedostoja.\n"
-#~ "Haluatko tuoda nämä Evolutioniin?"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Suodatinasetukset</span>"
-
-#~ msgid "<b>Recipients </b>"
-#~ msgstr "<b>Vastaanottajat </b>"
-
-#~ msgid "<b>Action</b>"
-#~ msgstr "<b>Toiminto</b>"
-
-#~ msgid "<b>Date and Time</b>"
-#~ msgstr "<b>Päiväys ja aika</b>"
-
-#~ msgid "No output directory!"
-#~ msgstr "Kohdehakemistoa ei ole!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has "
-#~ "been correctly set up and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "iPodista ei löytynyt kohdehakemistoa! Tarkista että iPodin asetukset on "
-#~ "tehty oikein ja yritä uudestaan."
-
-#~ msgid "Could not export data!"
-#~ msgstr "Tietoja ei voi viedä!"
-
-#~ msgid "Exporting data failed."
-#~ msgstr "Tietojen vienti epäonnistui."
-
-#~ msgid "Could not open addressbook!"
-#~ msgstr "Osoitekirjaa ei voi avata!"
-
-#~ msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
-#~ msgstr "Evolutionin osoitekirjaa ei voi avata tietojen viemiseksi."
-
-#~ msgid "Could not open calendar/todo!"
-#~ msgstr "Kalenteria tai tehtävälistää ei voi avata!"
-
-#~ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolutionin kalenteria tai tehtävälistaa ei voi avata tietojen vientiä "
-#~ "varten."
-
-#~ msgid "New mail notify"
-#~ msgstr "Uudesta postista huomautus"
-
-#~ msgid "(Untitled)"
-#~ msgstr "(Nimetön)"
-
-#~ msgid "An attachment to add."
-#~ msgstr "Lisättävä liite."
-
-#~ msgid "Content type of the attachment."
-#~ msgstr "Liiteeen sisällön tyyppi."
-
-#~ msgid "The filename to display in the mail."
-#~ msgstr "Sähköpostissa näytettävä tiedostonimi."
-
-#~ msgid "Description of the attachment."
-#~ msgstr "Liitteen kuvaus"
-
-#~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-#~ msgstr "Merkitse liite näytettäväksi oletuksena sisäkkäisesti"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Muokkaa..."
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid "%H:%M"
-#~ msgstr "%H:%M"
-
-#~ msgid "%I:%M %p"
-#~ msgstr "%I:%M %p"
-
-#~ msgid "Minicard Test"
-#~ msgstr "Minikortin testi"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
-#~ msgstr "Tekijänoikeudet (C) 2000, Helix Code, Inc."
-
-#~ msgid "This should test the minicard canvas item"
-#~ msgstr "Tämän pitäisi testata minicard-kangasta"
-
-#~ msgid "range"
-#~ msgstr "alue"
-
-#~ msgid "Fo_rward"
-#~ msgstr "_Välitä"
-
-#~ msgid "Printer settings"
-#~ msgstr "Tulostimen asetukset"
-
-#~ msgid "Fontset"
-#~ msgstr "Kirjasinjoukko"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Kirjasin"
-
-#~ msgid "GDKFont"
-#~ msgstr "GDKFont"
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Tulostuksen esikatselu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file by that name already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Saman niminen tiedosto on jo olemassa.\n"
-#~ "Kirjoitetaanko sen yli?"
-
-#~ msgid "Su_mmary"
-#~ msgstr "_Yhteenveto"
-
-#~ msgid "_Memo Content:"
-#~ msgstr "_Muistilapun sisältö:"
-
-#~ msgid "Filtering Folder"
-#~ msgstr "Suodatetaan kansiota"
-
-#~ msgid "_Send New Message To ..."
-#~ msgstr "Lähetä uusi _viesti..."
-
-#~ msgid "Importing ..."
-#~ msgstr "Tuodaan..."
-
-#~ msgid "Logical"
-#~ msgstr "Looginen"
-
-#~ msgid " New "
-#~ msgstr " Uusi "
-
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "_Tilaa"
-
-#~ msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
-#~ msgstr "Merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
-
-#~ msgid "The calendar you have selected is read-only"
-#~ msgstr "Valitsemasi kalenteri on vain luettavissa"
-
-#~ msgid "Memo:"
-#~ msgstr "Muistilappu:"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "work"
-#~ msgstr "työ"
-
-#~ msgid "personal"
-#~ msgstr "henkilökohtainen"
-
-#~ msgid "C_lassification"
-#~ msgstr "_Luokittelu"
-
-#~ msgid "%s : %s (%d items)"
-#~ msgstr "%s : %s (%d kohdetta)"
-
-#~ msgid "%s (%d items)"
-#~ msgstr "%s (%d kohdetta)"
-
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "_Kalenteri:"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "_Memo"
-#~ msgstr "_Muistilappu"
-
-#~ msgid "Original Location"
-#~ msgstr "Alkuperäinen sijainti"
-
-#~ msgid "Search Type"
-#~ msgstr "Haun tyyppi"
-
-#~ msgid "Subitem ID"
-#~ msgstr "Alikohteen ID"
-
-#~ msgid "Find No_w"
-#~ msgstr "_Etsi heti"
-
-#~ msgid "%P %%"
-#~ msgstr "%P %%"
-
-#~ msgid "date-end"
-#~ msgstr "loppumispäivä"
-
-#~ msgid "date-start"
-#~ msgstr "alkamispäivä"
-
-#~ msgid "Video Conferencing"
-#~ msgstr "Videoneuvottelu"
-
-#~ msgid "WWW"
-#~ msgstr "WWW"
-
-#~ msgid "Locat_ion:"
-#~ msgstr "_Sijainti:"
-
-#~ msgid "Dele_gatees"
-#~ msgstr "_Valtuutetut"
-
-#~ msgid "Properties..."
-#~ msgstr "Ominaisuudet..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create output file: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tulostiedoston luonti epäonnistui: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
-#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
-#~ "and resend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Viestiä yritettiin lähettää ulkoisen &quot;sendmail&quot;-ohjelman "
-#~ "avulla. Ohjelma palautti seuraavan virheen: status 67: viestiä ei "
-#~ "lähetetty.\n"
-#~ "Viestisi on tallennettu Lähtevät-kansioon. Tarkista viesti virheiden "
-#~ "varalta ja yritä lähettää uudestaan."
-
-#~ msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
-#~ msgstr "Viestiäsi aiheesta &quot;{0}&quot; ei lähetetty."
-
-#~ msgid "_Insert"
-#~ msgstr "Li_sää"
-
-#~ msgid "(%ld seconds)"
-#~ msgstr "(%ld sekuntia)"
-
-#~ msgid "(%d %s %d %s)"
-#~ msgstr "(%d %s %d %s)"
-
-#~ msgid "(%d %s)"
-#~ msgstr "(%d %s)"
-
-#~ msgid " %u second"
-#~ msgstr "%u sekunti"
-
-#~ msgid " %u seconds"
-#~ msgstr "%u sekuntia"
-
-#~ msgid " %u minute"
-#~ msgstr "%u minuutti"
-
-#~ msgid " %u minutes"
-#~ msgstr "%u minuuttia"
-
-#~ msgid "%u hour"
-#~ msgstr "%u tunti"
-
-#~ msgid "%u hours"
-#~ msgstr "%u tuntia"
-
-#~ msgid "(%d seconds)"
-#~ msgstr "(%d sekuntia)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
-#~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP "
-#~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use "
-#~ "SSL/TLS because your connection is already secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämän asetuksen valinta tarkoittaa, että Evolution yrittää käyttää SSL- "
-#~ "tai TLS-salausta vain, jos olet turvattomassa ympäristössä. Jos sinä ja "
-#~ "LDAP-palvelimesi ovat molemmat työpaikalla palomuurin takana, ei "
-#~ "Evolutionin tarvitse käyttää SSL- tai TLS-salausta, koska yhteytesi on jo "
-#~ "muutenkin turvallinen."
-
-#~ msgid "The Evolution Groupware Suite"
-#~ msgstr "Evolution työryhmäohjelmisto"
-
-#~ msgid "<b>%s (%s)</b> : %s"
-#~ msgstr "<b> %s (%s)</b>: %s"
-
-#~ msgid "<b>%s (%s)</b>"
-#~ msgstr "<b>%s (%s)</b>"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> : %s"
-#~ msgstr "<b>%s</b>: %s"
-
-#~ msgid "<b>%s</b>"
-#~ msgstr "<b>%s</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Automaattiset yhteystiedot</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Pikaviestinten yhteystiedot</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Hae päällekkäisyyksiä</span>"
-
-#~ msgid "Delete this Occurrence"
-#~ msgstr "Poista kohta"
-
-#~ msgid "Task Table"
-#~ msgstr "Tehtävätaulukko"
-
-#~ msgid "Memo Table"
-#~ msgstr "Muistilapputaulu"
-
-#~ msgid "Timezone Button"
-#~ msgstr "Aikavyöhykepainike"
-
-#~ msgid "Mail Accounts Table"
-#~ msgstr "Sähköpostitilit"
-
-#~ msgid "Attachment Button"
-#~ msgstr "Liitepainike"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Suodattimet"
-
-#~ msgid "_Show animated images"
-#~ msgstr "_Näytä animoidut kuvat"
-
-#~ msgid "Message List"
-#~ msgstr "_Viestilista"
-
-#~ msgid "Previous Button"
-#~ msgstr "Edellinen painike"
-
-#~ msgid "Text Date Entry"
-#~ msgstr "Tekstikentää päiväykselle"
-
-#~ msgid "Date Button"
-#~ msgstr "Päiväyspainike"
-
-#~ msgid "Time Combo Box"
-#~ msgstr "Ajan yhdistelmävalitsin"
-
-#~ msgid "Search Text Entry"
-#~ msgstr "Haettava teksti"
-
-#~ msgid "Removal Complete"
-#~ msgstr "Poisto valmis"
-
-#~ msgid "Con_tacts..."
-#~ msgstr "_Yhteystiedot"
-
-#~ msgid "Alar_ms"
-#~ msgstr "_Hälytykset"
-
-#~ msgid "_All day Event"
-#~ msgstr "_Koko päivän tapahtuma"
-
-#~ msgid "Addressbook"
-#~ msgstr "Osoitekirja"
-
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Lisäasetukset..."
-
-#~ msgid "_Advanced..."
-#~ msgstr "_Lisäasetukset..."
-
-#~ msgid "Select target addressbook."
-#~ msgstr "Valitse osoitekirja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
-#~ "%s %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
-#~ "%s %s"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Asetukset"
-
-#~ msgid "_Configure Alarms"
-#~ msgstr "_Määrittele hälytyksiä"
-
-#~ msgid "Color for overdue tasks"
-#~ msgstr "Eräpäivän ylittäneiden tehtävien väri"
-
-#~ msgid "Color for tasks due today"
-#~ msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri"
-
-#~ msgid "Or_ganizer"
-#~ msgstr "_Järjestäjä"
-
-#~ msgid "_Set alarm\t"
-#~ msgstr "_Aseta hälytys\t"
-
-#~ msgid "<b>Dele_gatees</b>"
-#~ msgstr "<b>_Valtuutetut</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Perusasiat</span>"
-
-#~ msgid "Classi_fication:"
-#~ msgstr "_Luokittelu:"
-
-#~ msgid "_Group"
-#~ msgstr "_Ryhmä"
-
-#~ msgid "T_erminal Font:"
-#~ msgstr "_Päätekirjaisin:"
-
-#~ msgid "dialog1"
-#~ msgstr "dialog1"
-
-#~ msgid "Id"
-#~ msgstr "Id"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Polku"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "Valitse k_aikki"
-
-#~ msgid "Show Time _Zone"
-#~ msgstr "Näytä Aikavyöhyke"
-
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(ei nimeä)"
-
-#~ msgid "Primary Email"
-#~ msgstr "Ensisijainen sähköposti"
-
-#~ msgid "Select an Action"
-#~ msgstr "Valitse toiminto"
-
-#~ msgid "Create a new contact \"%s\""
-#~ msgstr "Luo uusi yhteystieto \"%s\""
-
-#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-#~ msgstr "Lisää osoite olemassaolevaan yhteystietoon \"%s\""
-
-#~ msgid "Merge E-Mail Address"
-#~ msgstr "Yhdistä sähköpostiosoite"
-
-#~ msgid "<b>Publishing</b>"
-#~ msgstr "<b>Julkaiseminen</b>"
-
-#~ msgid "Publishing Table"
-#~ msgstr "Julkaisemistaulu"
-
-#~ msgid "_Add URL"
-#~ msgstr "_Lisää URL"
-
-#~ msgid "Evolution Settings"
-#~ msgstr "Evolutionin asetukset"
-
-#~ msgid "_About Evolution..."
-#~ msgstr "_Tietoja Evolutionista"
-
-#~ msgid "_Attachment Bar"
-#~ msgstr "Liitep_alkki"
-
-#~ msgid "Server: %s, Type: %s"
-#~ msgstr "Palvelin: %s, tyyppi: %s"
-
-#~ msgid "Path: %s, Type: %s"
-#~ msgstr "Polku: %s, tyyppi: %s"
-
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "Tyyppi: %s"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "CN"
-#~ msgstr "CN"
-
-#~ msgid "OU"
-#~ msgstr "OU"
-
-#~ msgid "O"
-#~ msgstr "O"
-
-#~ msgid "L"
-#~ msgstr "L"
-
-#~ msgid "DN"
-#~ msgstr "DN"
-
-#~ msgid "DC"
-#~ msgstr "DC"
-
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "ST"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "I"
-
-#~ msgid "Customize My Evolution"
-#~ msgstr "Muokkaa omaa Evolutioniasi"
-
-#~ msgid "Automatic contacts"
-#~ msgstr "Automaattiset yhteystiedot"
-
-#~ msgid "Plugin manager"
-#~ msgstr "Liitännäisten hallinta"
-
-#~ msgid "Uid"
-#~ msgstr "Uid"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Poista"
-
-#~ msgid "Don't Remove"
-#~ msgstr "Älä poista"
-
-#~ msgid "05 minutes"
-#~ msgstr "05 minuuttia"
-
-#~ msgid "10 minutes"
-#~ msgstr "10 minuuttia"
-
-#~ msgid "15 minutes"
-#~ msgstr "15 minuuttia"
-
-#~ msgid "30 minutes"
-#~ msgstr "30 minuuttia"
-
-#~ msgid "60 minutes"
-#~ msgstr "60 minuuttia"
-
-#~ msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
-#~ msgstr "<b>Vapaa/Varattu kalenterin oletuspalvelin</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Yleistä</b>"
-
-#~ msgid "<b>Task List</b>"
-#~ msgstr "<b>Tehtävälista</b>"
-
-#~ msgid "<b>Time</b>"
-#~ msgstr "<b>Aika</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work Week</b>"
-#~ msgstr "<b>Työviikko</b>"
-
-#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
-#~ msgstr "Kalenterin ja tehtävien asetukset"
-
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "Päivää"
-
-#~ msgid "Hours"
-#~ msgstr "Tuntia"
-
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Minuutti"
-
-#~ msgid "option menu to choose reminder units"
-#~ msgstr "vaihtoehtovalikko josta valitaan muistutuksen yksikkö"
-
-#~ msgid "option menu to choose time units"
-#~ msgstr "vaihtoehtovalikko josta valitaan ajan yksiköt"
-
-#~ msgid "_Publish Free/Busy Information"
-#~ msgstr "_Julkaise vapaa/varattu-tietoja"
-
-#~ msgid "_Rule name:"
-#~ msgstr "_Säännön nimi:"
-
-#~ msgid "If"
-#~ msgstr "Jos"
-
-#~ msgid "Execute actions"
-#~ msgstr "Suorita toiminnot"
-
-#~ msgid "Execute Command..."
-#~ msgstr "Suorita komento..."
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's"
-#~ msgstr "Tilaa muilta käyttäjiltä"
-
-#~ msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-#~ msgstr "Julkaise vapaa/varattu-tietoja tästä kalenterista"
-
-#~ msgid "_Attachments"
-#~ msgstr "_Liitteet"
-
-#~ msgid "Reply to _All..."
-#~ msgstr "Vastaa k_aikille..."
-
-#~ msgid "Reply to _List..."
-#~ msgstr "Vastaa _listalle..."
-
-#~ msgid "_Forward..."
-#~ msgstr "_Välitä edelleen..."
-
-#~ msgid "_Reply to Sender..."
-#~ msgstr "_Vastaa lähettäjälle..."
-
-#~ msgid "_Send / Receive"
-#~ msgstr "_Lähetä / Vastaanota"
-
-#~ msgid "Search Editor"
-#~ msgstr "Haun muokkain"
-
-#~ msgid "Always Search"
-#~ msgstr "Hae aina"
-
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Hylkää"
-
-#~ msgid "Dismiss All"
-#~ msgstr "Hylkää kaikki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alarm on %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Starting at %s\n"
-#~ "Ending at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hälytys %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Alkaa %s\n"
-#~ "Päättyy %s"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I.%M %p"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H.%M"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-#~ msgstr "%a %d.%m.%Y %I %p"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-#~ msgstr "%a %d.%m.%Y %H"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%d.%m.%Y %I.%M.%S %p"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-#~ msgstr "%d.%m.%Y %H.%M.%S"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-#~ msgstr "%d.%m.%Y %I.%m %p"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-#~ msgstr "%d.%m.%Y %H.%M"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-#~ msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H"
-#~ msgstr "%d.%m.%Y %H"
-
-#~ msgid "%I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%I.%M.%S %p"
-
-#~ msgid "%H:%M:%S"
-#~ msgstr "%H.%M.%S"
-
-#~ msgid "%I %p"
-#~ msgstr "%I %p"
-
-#~ msgid "Exchange Connector access error."
-#~ msgstr "Exchange Connectorin yhdistämisvirhe."
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Siirrä"
-
-#~ msgid "description of appointment"
-#~ msgstr "tapaamisen kuvaus"
-
-#~ msgid "Schedulin_g"
-#~ msgstr "_Ajanvaraus"
-
-#~ msgid "In_vitations"
-#~ msgstr "_Kutsut"
-
-#~ msgid "Ala_rm"
-#~ msgstr "_Hälytys"
-
-#~ msgid "This appointment has customized alarms"
-#~ msgstr "Tässä tapaamisessa on muokattuja hälytyksiä"
-
-#~ msgid "Assig_nment"
-#~ msgstr "Tehtävä_nanto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
-#~ "chosen filename. Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suositeltu tiedoston pääte tälle tiedostotyypille (%s) ei ole käytössä "
-#~ "valitussa tiedostonimessä. Haluatko jatkaa?"
-
-#~ msgid "Meetings and Tasks"
-#~ msgstr "Kokoukset ja tehtävät"
-
-#~ msgid "Discard Changes"
-#~ msgstr "Hylkää muutokset"
-
-#~ msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
-#~ msgstr "_Liitepalkki (raahaa tähän liitteitä)"
-
-#~ msgid "_Preview Pane"
-#~ msgstr "_Esikatseluruutu"