diff options
author | Žygimantas BeruÄka <zygis@gnome.org> | 2006-01-01 05:39:33 +0800 |
---|---|---|
committer | Žygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org> | 2006-01-01 05:39:33 +0800 |
commit | 1692aeac2f1a8f296c84eee671ba5b507f443fc9 (patch) | |
tree | 6d48a2e0607315d34a0191e3d65c6b40e70b2ddb | |
parent | ad00e1d11d6a4b987c45c468e46b305efd05223c (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-1692aeac2f1a8f296c84eee671ba5b507f443fc9.tar gsoc2013-evolution-1692aeac2f1a8f296c84eee671ba5b507f443fc9.tar.gz gsoc2013-evolution-1692aeac2f1a8f296c84eee671ba5b507f443fc9.tar.bz2 gsoc2013-evolution-1692aeac2f1a8f296c84eee671ba5b507f443fc9.tar.lz gsoc2013-evolution-1692aeac2f1a8f296c84eee671ba5b507f443fc9.tar.xz gsoc2013-evolution-1692aeac2f1a8f296c84eee671ba5b507f443fc9.tar.zst gsoc2013-evolution-1692aeac2f1a8f296c84eee671ba5b507f443fc9.zip |
Updated Lithuanian translation.
2005-12-31 Žygimantas BeruÄka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
svn path=/trunk/; revision=30998
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 497 |
2 files changed, 301 insertions, 200 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e688999fb7..e094ad0444 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-12-31 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + 2005-12-31 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-26 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-26 14:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-31 22:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-31 23:34+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Nukopijuoti knygos turinį į nuosavą kompiuterį darbui neprisijungus" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/em-folder-properties.c:217 ../mail/mail-config.glade.h:85 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Esmė" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Paieška" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 msgid "Downloading" -msgstr "Parsiuntimas" +msgstr "Atsiuntimas" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 @@ -764,7 +764,7 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" -"Pasikeitė Evolution Palm Sync pakeitimų žurnalas ir žemėlapių bylos.\n" +"Pasikeitė Evolution Palm Sync pakeitimų žurnalas ir žemėlapių rinkmenos.\n" "\n" "Palaukite kol Evolution perkels Jūsų aplankus..." @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "_Nauja adresų knyga" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1573 ../calendar/gui/e-memo-table.c:871 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../mail/em-folder-tree.c:2054 #: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "_Ištrinti" @@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "Iškirp_ti" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../composer/e-msg-composer.c:3074 #: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077 #: ../mail/message-list.c:1716 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "Čia turi būti patikrintas kontaktų spausdinimo kodas" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 msgid "Can not open file" -msgstr "Nepavyko atverti bylos" +msgstr "Nepavyko atverti rinkmenos." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 msgid "Couldn't get list of addressbooks" @@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "Nepavyko atverti adresų knygos" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Nurodykite išvedimo bylą naudojamą vietoj standartinio išvedimo" +msgstr "Nurodykite išvedimo rinkmeną naudojamą vietoj standartinio išvedimo" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "OUTPUTFILE" @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "Išvardinti visus vietinius adresų knygos aplankus" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Rodyti korteles kaip vcard arba csv bylas" +msgstr "Rodyti korteles kaip vcard arba csv rinkmena." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "[vcard|csv]" @@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "Eksportuoti asinchroniniame režime" msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." msgstr "" -"Kortelių kiekis vienoje išvedimo byloje dirbant asinchronine veiksena, " +"Kortelių kiekis vienoje išvedimo rinkmenoje dirbant asinchronine veiksena, " "standartiškai lygus 100 vnt." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 @@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr "Palaiko tik csv arba vcard formatus." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "Asinchroniniame režime, išvestis turi būti byla." +msgstr "Asinchroniniame režime, išvestis turi būti rinkmena." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." @@ -3967,11 +3967,11 @@ msgstr "Klaida įkeliant numatytąją adresų knygą." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" -msgstr "Įvesties byla" +msgstr "Įvesties rinkmena" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 msgid "No filename provided." -msgstr "Nenurodytas bylos vardas." +msgstr "Nenurodytas rinkmenos vardas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 msgid "" @@ -4148,10 +4148,10 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." +"the meeting is cancelled." msgstr "" "Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, " -"kad susitikimas yra atšauktas." +"kad susitikimas atšauktas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "" @@ -4191,16 +4191,16 @@ msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." msgstr "" -"Šiuo metu atsiunčiamamos prisegtos bylos. Jeigu išsaugosite paskyrimą, šios " -"prisegtos bylos bus prarastos." +"Šiuo metu atsiunčiamamos prisegtos rinkmenos. Jeigu išsaugosite paskyrimą, šios " +"prisegtos rinkmenos bus prarastos." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." msgstr "" -"Šiuo metu atsiunčiamamos prisegtos bylos. Jeigu išsaugosite užduotį, šios " -"prisegtos bylos bus prarastos." +"Šiuo metu atsiunčiamamos prisegtos rinkmenos. Jeigu išsaugosite užduotį, šios " +"prisegtos rinkmenos bus prarastos." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "Some features may not work properly with your current server." @@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "Snūs_telėjimo laikas:" #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 @@ -4708,12 +4708,12 @@ msgid "Default reminder value" msgstr "Numatytoji priminimo reikšmė" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 -msgid "Free/busy server urls" -msgstr "„Laisvas/užimtas“ informacijos serverio url" +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "„Laisvas/užsiėmęs“ serverio URL" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 -msgid "Free/busy template url" -msgstr "„Laisvas/užimtas“ šablono url" +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "„Laisvas/užsiėmęs“ šablono URL" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Hide completed tasks" @@ -4750,8 +4750,8 @@ msgid "Last alarm time" msgstr "Paskutinio perspėjimo laikas" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 -msgid "List of server urls for free/busy publishing." -msgstr "Sąrašas serverių url skirtų „laisvas/užsiėmęs“ informacijos skelbimui" +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Sąrašas serverių URL skirtų „laisvas/užsiėmęs“ informacijos skelbimui." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Marcus Bains Line" @@ -4891,24 +4891,24 @@ msgstr "Užduočių, kurias reikia atlikti iki šiandien, spalva" msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Užduočių vertikalaus skydelio pozicija" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Numatytoji laiko juosta naudojama datoms ir laikui kalendoriuje, taip kaip " -"yra neišverstoje Olseno laiko juostų duomenų bazėje. Pvz. „America/New York“." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 #, no-c-format msgid "" -"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "" -"Adreso šablonas naudojamas kaip atsarginis laisvas/užsiėmęs informacijos " +"URL šablonas naudojamas kaip atsarginis „laisvas/užsiėmęs“ informacijos " "skelbimo variantas, %u yra pakeičiama naudotojo el. pašto adreso dalimi ir %" "d yra pakeičiama domenu." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Numatytoji laiko juosta naudojama datoms ir laikui kalendoriuje, taip kaip " +"yra neišverstoje Olseno laiko juostų duomenų bazėje. Pvz. „America/New York“." + #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 msgid "Time divisions" msgstr "Laiko atkarpos" @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgid "Unmatched" msgstr "Neatitinkantys" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2512 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" @@ -5352,7 +5352,7 @@ msgstr "Pasiūlyti automatinį priedo parodymą" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 msgid "Attach file(s)" -msgstr "Prisegti bylą(as)" +msgstr "Prisegti rinkmeną.as)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 @@ -6961,7 +6961,7 @@ msgstr "Atverti Tinklapį" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1555 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857 #: ../mail/em-folder-view.c:1088 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." @@ -6977,7 +6977,7 @@ msgstr "_Iškirpti" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1185 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1561 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" @@ -8466,19 +8466,19 @@ msgstr "Atveriamas kalendorius" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444 msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar bylos (.ics)" +msgstr "iCalendar rinkmenos (.ics)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar importas" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521 -msgid "Reminder!!" -msgstr "Priminimas!!" +msgid "Reminder!" +msgstr "Priminimas!" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573 msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "vCalendar bylos (.vcf)" +msgstr "vCalendar rinkmenos (.vcf)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574 msgid "Evolution vCalendar importer" @@ -10053,14 +10053,14 @@ msgstr "Priedų juosta" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:442 ../widgets/misc/e-attachment.c:458 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Nepavyko prisegti bylos %s: %s" +msgstr "Nepavyko prisegti rinkmenos %s: %s" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:246 ../widgets/misc/e-attachment.c:450 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Negaliu prisegti bylos %s: ne paprasta byla" +msgstr "Negaliu prisegti rinkmenos %s: ne paprasta rinkmena" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 msgid "Posting destination" @@ -10172,7 +10172,7 @@ msgstr "Nežinomas priežastis" #: ../composer/e-msg-composer.c:1392 msgid "Could not open file" -msgstr "Nepavyko atverti bylos" +msgstr "Nepavyko atverti rinkmenos." #: ../composer/e-msg-composer.c:1400 msgid "Unable to retrieve message from editor" @@ -10180,12 +10180,12 @@ msgstr "Nepavyko gauti laiško iš redaktoriaus" #: ../composer/e-msg-composer.c:1678 msgid "Untitled Message" -msgstr "Neužvardintas laiškas" +msgstr "Neupavadintas laiškas" #. NB: This function is never used anymore #: ../composer/e-msg-composer.c:1713 msgid "Open File" -msgstr "Atverti bylą" +msgstr "Atverti rinkmeną" #: ../composer/e-msg-composer.c:2140 ../mail/em-account-editor.c:596 #: ../mail/em-account-editor.c:641 ../mail/em-account-editor.c:708 @@ -10260,7 +10260,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti žinutės." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Nepavyko perskaityti parašo bylos „{0}“." +msgstr "Nepavyko perskaityti parašo rinkmenos „{0}“." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." @@ -10268,7 +10268,7 @@ msgstr "Nepavyko gauti žinučių prisegimui iš {0}." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Nepavyko išsaugoti į automatinio saugojimo bylą „{0}“." +msgstr "Nepavyko išsaugoti į automatinio saugojimo rinkmeną „{0}“." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Directories can not be attached to Messages." @@ -10288,7 +10288,7 @@ msgstr "Šiuo metu parsiunčiama. Ar norite išsiųsti paštą?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Įvyko klaida saugant į automatinio saugojimo bylą, dėl „{1}“." +msgstr "Įvyko klaida saugant į automatinio saugojimo rinkmeną, dėl „{1}“." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" @@ -10304,7 +10304,7 @@ msgstr "Atkurti" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Byla „{0}“ nėra paprasta byla ir negali būti išsiųsta šiuo laišku." +msgstr "Byla „{0}“ nėra paprasta rinkmena ir negali būti išsiųsta šiuo laišku." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "" @@ -10312,7 +10312,7 @@ msgid "" "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" "Norėdami prisegti šio aplanko turinį, Jūs galite prisegti kiekvieną šiame " -"aplanke esančią bylą atskirai arba galite sukurti šio aplanko archyvą ir " +"aplanke esančią rinkmeną atskirai arba galite sukurti šio aplanko archyvą ir " "prisegti jį." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 @@ -10340,7 +10340,7 @@ msgstr "Įspėjimas: laiškas pakeistas" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Jūs negalite prie šio laiško prisegti bylos „{0}“." +msgstr "Jūs negalite prie šio laiško prisegti rinkmenos „{0}“." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." @@ -10481,7 +10481,7 @@ msgstr "" #: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 msgid "Overwrite file?" -msgstr "Perrašyti bylą?" +msgstr "Perrašyti rinkmeną." #: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127 msgid "Evolution Error" @@ -10509,11 +10509,11 @@ msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Cannot open file "{0}"." -msgstr "Nepavyko atverti bylos „{0}“." +msgstr "Nepavyko atverti rinkmenos „{0}“." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "Cannot save file "{0}"." -msgstr "Nepavyko išsaugoti bylos „{0}“." +msgstr "Nepavyko išsaugoti rinkmenos „{0}“." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Do you wish to overwrite it?" @@ -10606,7 +10606,7 @@ msgstr "Pasirinkit laiką, su kuriuo palyginti" #: ../filter/filter-file.c:289 msgid "Choose a file" -msgstr "Pasirinkite bylą" +msgstr "Pasirinkite rinkmeną" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 #: ../mail/em-migrate.c:1051 ../mail/mail-config.c:84 @@ -10685,7 +10685,7 @@ msgstr "Nepavyko sukompiliuoti reguliarios išraiškos „{1}“." #: ../filter/filter.error.xml.h:3 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Byla „{0}“ neegzistuoja arba nėra standartinė byla." +msgstr "Byla „{0}“ neegzistuoja arba nėra standartinė rinkmena." #: ../filter/filter.error.xml.h:4 msgid "Missing date." @@ -10693,7 +10693,7 @@ msgstr "Trūksta datos." #: ../filter/filter.error.xml.h:5 msgid "Missing file name." -msgstr "Trūksta bylos pavadinimo." +msgstr "Trūksta rinkmenos pavadinimo." #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Missing name." @@ -10717,7 +10717,7 @@ msgstr "Jūs turite suteikti šiam filtrui vardą." #: ../filter/filter.error.xml.h:11 msgid "You must specify a file name." -msgstr "Jūs turite nurodyti bylos vardą." +msgstr "Jūs turite nurodyti rinkmenos vardą." #: ../filter/filter.glade.h:1 msgid "<b>_Filter Rules</b>" @@ -11268,21 +11268,23 @@ msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Suku_rti paieškos aplangą pagal paiešką..." #. TODO: can this be done in a loop? -#: ../mail/em-folder-properties.c:144 -msgid "Total message:" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Viso žinutė:" msgstr[1] "Viso žinutės:" msgstr[2] "Viso žinučių:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Unread message:" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:158 +msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Neskaityta žinutė:" msgstr[1] "Neskaitytos žinutės:" msgstr[2] "Neskaitytų žinučių:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:278 +#: ../mail/em-folder-properties.c:280 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 msgid "Folder Properties" msgstr "Aplanko savybės" @@ -11752,7 +11754,7 @@ msgstr[2] "%d priedų" #: ../mail/em-format-html-display.c:1980 msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "Perjungti prisegtų bylų juostos matomumą" +msgstr "Perjungti priedų juostos matomumą" #: ../mail/em-format-html-display.c:1982 msgid "No Attachment" @@ -11788,12 +11790,12 @@ msgstr "Rodyklė į FTP svetainę (%s)" #: ../mail/em-format-html.c:921 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Rodyklė į vietinę bylą (%s), galiojanti svetainėje „%s“" +msgstr "Rodyklė į vietinę rinkmeną (%s), galiojanti svetainėje „%s“" #: ../mail/em-format-html.c:923 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Rodyklė į vietinę bylą (%s)" +msgstr "Rodyklė į vietinę rinkmeną (%s)" #: ../mail/em-format-html.c:944 #, c-format @@ -12231,7 +12233,7 @@ msgstr "Registruoti filtro veiksmus" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Registruoti filtrų veiksmus į nurodytą žurnalo bylą." +msgstr "Registruoti filtrų veiksmus į nurodytą žurnalo rinkmeną." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Logfile to log filter actions" @@ -12266,8 +12268,8 @@ msgid "Message Window default width" msgstr "Žinutės lango numatytasis plotis" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "Laiško rodymo stilius (normalus, pilnos antraštės, pradinis tekstas)" +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "Laiško rodymo stilius („normal“, „full headers“, „source“)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" @@ -12281,7 +12283,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Naujo pašto perspėjimų garso byla" +msgstr "Naujo pašto perspėjimų garso rinkmena" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "New Mail Notify type" @@ -12369,7 +12371,7 @@ msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "Grojama garso byla, kai gaunamas naujas paštas." +msgstr "Grojama garso rinkmena, kai gaunamas naujas paštas." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." @@ -12650,7 +12652,7 @@ msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" -"Evolution rado Netscape pašto bylų.\n" +"Evolution rado Netscape pašto rinkmenų.\n" "Ar norėtumėte jas importuoti į Evolution?" #: ../mail/importers/pine-importer.c:229 @@ -13127,7 +13129,7 @@ msgstr "PGP/GPG ra_kto ID:" #: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "Groti garsinę bylą, kai gaunami nauji laiškai" +msgstr "Groti garsinę rinkmeną, kai gaunami nauji laiškai" #: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "" @@ -13214,7 +13216,7 @@ msgstr "Pasirinkite HTML kintamo pločio šriftą spausdinimui" #: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select sound file" -msgstr "Pasirinkite garsinę bylą" +msgstr "Pasirinkite garsinę rinkmeną" #: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Send message receipts:" @@ -13254,7 +13256,7 @@ msgstr "Parašų lentelė" #: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Specify _filename:" -msgstr "Nurodykite _bylos vardą:" +msgstr "Nurodykite _rinkmenos vardą:" #: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Spell Checking" @@ -13610,15 +13612,15 @@ msgstr "Vietiniai aplankai" #: ../mail/mail-ops.c:1744 #, c-format msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Parsiunčiamas laiškas %s" +msgstr "Atsiunčiamas laiškas %s" #: ../mail/mail-ops.c:1854 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Parsiunčiamas %d laiškas" -msgstr[1] "Parsiunčiami %d laiškai" -msgstr[2] "Parsiunčiama %d laiškų" +msgstr[0] "Atsiunčiamas %d laiškas" +msgstr[1] "Atsiunčiami %d laiškai" +msgstr[2] "Atsiunčiama %d laiškų" #: ../mail/mail-ops.c:1940 #, c-format @@ -13634,7 +13636,7 @@ msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" -"Nepavyko sukurti išvesties bylos: %s\n" +"Nepavyko sukurti išvesties rinkmenos. %s\n" " %s" #: ../mail/mail-ops.c:2018 @@ -13656,7 +13658,7 @@ msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Nepavyko sukurti išvesties bylos: %s:\n" +"Nepavyko sukurti išvesties rinkmenos. %s:\n" " %s" #: ../mail/mail-ops.c:2111 @@ -13721,15 +13723,15 @@ msgstr "Ieškoma naujo pašto" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:604 #, c-format msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Įvesk %s slaptažodį" +msgstr "Įveskite %s slaptažodį" #: ../mail/mail-session.c:206 msgid "Enter Password" -msgstr "Įvesk slaptažodį" +msgstr "Įveskite slaptažodį" #: ../mail/mail-session.c:241 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Vartotojas nutraukė veiksmą." +msgid "User cancelled operation." +msgstr "Naudotojas atšaukė operaciją." #: ../mail/mail-signature-editor.c:384 msgid "Edit signature" @@ -13810,10 +13812,10 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " -"the reciept notification to {0}?" +"the receipt notification to {0}?" msgstr "" -"Paprašyta „{1}“ perskaitymo patvirtinimo. Siųsti patvirtinimą apie " -"perskaitymą {0}?" +"Paprašyta „{1}“ perskaitymo patvirtinimo. Siųsti {0} patvirtinimą apie " +"perskaitymą?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" @@ -13935,7 +13937,7 @@ msgid "" "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." msgstr "" -"Nepavyko perskaityti licencijos bylos „{0}“, dėl diegimo problemų. Jūs " +"Nepavyko perskaityti licencijos rinkmenos „{0}“, dėl diegimo problemų. Jūs " "negalėsite naudotis šiuo tiekėju tol, kol nesutiksite su licencijos " "sąlygomis." @@ -13957,7 +13959,7 @@ msgstr "Nepavyko išsaugoti į aplanką „{0}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save to file "{0}"." -msgstr "Nepavyko išsaugoti į bylą „{0}“." +msgstr "Nepavyko išsaugoti į rinkmeną „{0}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot set signature script "{0}"." @@ -13974,7 +13976,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Could not save signature file." -msgstr "Nepavyko išsaugoti parašo bylos." +msgstr "Nepavyko išsaugoti parašo rinkmenos." #: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Delete "{0}"?" @@ -14022,7 +14024,7 @@ msgstr "Byla egzistuoja, bet negalima jos perrašyti." #: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Byla egzistuoja, bet nėra standartinė byla." +msgstr "Byla egzistuoja, bet nėra standartinė rinkmena." #: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." @@ -14237,7 +14239,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Scenarijaus byla turi egzistuoti ir būti vykdomoji." +msgstr "Scenarijaus rinkmena turi egzistuoti ir būti vykdomoji." #: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" @@ -14286,7 +14288,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "Unable to read license file." -msgstr "Nepavyko perskaityti licencijos bylos." +msgstr "Nepavyko perskaityti licencijos rinkmenos." #: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Use _Default" @@ -14515,7 +14517,7 @@ msgid "Local Address Books" msgstr "Vietinės adresų knygos" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionallity for local address books." +msgid "Provides core functionality for local address books." msgstr "Suteikia pagrindines funkcijas vietinėms adresų knygoms." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 @@ -14586,6 +14588,7 @@ msgid "Restore Settings..." msgstr "Atstatyti nustatymus..." #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:410 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatiniai kontaktai" @@ -14617,10 +14620,6 @@ msgstr "" msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Sinchronizuoti su _bičiulių sąrašu dabar" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic contacts" -msgstr "Automatiniai kontaktai" - #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 msgid "" "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " @@ -14861,8 +14860,8 @@ msgid "Exchange Settings" msgstr "Exchange nustatymai" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:619 -msgid "_OWA Url:" -msgstr "_OWA adresas:" +msgid "_OWA URL:" +msgstr "_OWA URL:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:645 msgid "A_uthenticate" @@ -15359,11 +15358,11 @@ msgstr "Exchange serveris yra nesuderinamas su Exchange Connector." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "" -"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr "" -"Serveryje veikia Exchange 5.5. Bet Exchange Connector\n" -"palaiko tik Microsoft Exchange 2000 ir 2003 versijas." +"Serveryje veikia Exchange 5.5, bet Exchange Connector\n" +"palaiko tik Microsoft Exchange 2000 ir 2003." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "" @@ -15574,7 +15573,7 @@ msgid "_Contacts..." msgstr "_Kontaktai..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Cutomize notification message" +msgid "_Customize notification message" msgstr "_Keisti pranešimo žinutę" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 @@ -15759,6 +15758,42 @@ msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus!" msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." msgstr "Nepavyko atverti Evolution kalendoriaus duomenų eksportavimui." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:392 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Nepavyko įkelti kalendoriaus „%s“" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:407 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Paskyrimas kalendoriuje „%s“ konfliktuoja su šiuo susitikimu" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:433 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Paskyrimas rastas kalendoriuje „%s“" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:487 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Nepavyko rasti jokių kalendorių" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:494 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Nepavyko rasti šio susitikimo jokiame kalendoriuje" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:498 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Nepavyko rasti šios užduoties jokiame užduočių sąraše" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:502 +msgid "Unable to find this journal entry in any journal" +msgstr "Šio žurnalo įrašo nepavyko rasti jokiame žurnale" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Ieškoma egzistuojančios šio paskyrimo versijos" + #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nepavyko apdoroti elemento" @@ -15766,7 +15801,7 @@ msgstr "Nepavyko apdoroti elemento" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento kalendoriui „%s“. %s" +msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento į kalendorių „%s“. %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 #, c-format @@ -15820,7 +15855,7 @@ msgstr "Prisegtas kalendorius yra netinkamas" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149 msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" "Laiške nurodoma, kad jame yra kelendorius, bet kalendorius nėra tinkamas " @@ -15851,7 +15886,7 @@ msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" -"Norint apdoroti visus šiuos elementus, byla turėtų būti išsaugota ir " +"Norint apdoroti visus šiuos elementus, rinkmena turėtų būti išsaugota ir " "kalendorius importuotas" #. Delete message after acting @@ -15874,7 +15909,7 @@ msgid "Conflict Search Table" msgstr "Konfliktų paieškos lentelė" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:183 ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:183 ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:466 msgid "Today" msgstr "Dabar" @@ -16163,6 +16198,60 @@ msgstr "<b>%s</b> per %s atmetė sekančią priskirtą užduotį:" msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> atmetė sekančią priskirtą užduotė:" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:704 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Atverti kalendorių" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:709 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740 +msgid "_Accept" +msgstr "_Priimti" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Atmesti visus" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:717 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:733 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:738 +msgid "_Decline" +msgstr "_Atmesti " + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 +msgid "_Tentative all" +msgstr "_Laikinai priimti visus" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Laikinai priimti" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 +msgid "_Accept all" +msgstr "_Priimti visus" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:723 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Siųsti informaciją" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:727 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Atnaujinti dalyvių būseną" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:730 +msgid "_Update" +msgstr "_Atnaujinti" + #. Start time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891 msgid "Start time:" @@ -16485,8 +16574,10 @@ msgstr "Perspėjimas apie naują paštą" msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." msgstr "Įskiepis skirtas įjungtų ir išjungtų įskiepių tvarkymui." +#. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -msgid "Plugin manager" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 +msgid "Plugin Manager" msgstr "Įskiepių valdymas" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 @@ -16515,11 +16606,6 @@ msgstr "Kelias" msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Įskiepių valdymas" - #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" @@ -16572,7 +16658,7 @@ msgid "Gives an option to print mail from composer" msgstr "Leidžia spausdinti laišką iš jo kūrimo lango" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" @@ -16724,9 +16810,9 @@ msgstr "Išsaugoti" msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Uid" -msgstr "Uid" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 ../smime/lib/e-cert.c:678 +msgid "UID" +msgstr "UID" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Description List" @@ -16761,8 +16847,8 @@ msgid "percent Done" msgstr "procentų atlikta" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -msgid "Url" -msgstr "Url" +msgid "URL" +msgstr "URL" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 msgid "Attendees List" @@ -16843,12 +16929,16 @@ msgid "_Show only this Task List" msgstr "_Rodyti tik šį užduočių sąrašą" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin that handles the Startup wizard." +msgstr "Įskiepis valdantis Pirmo paleidimo vediklį." + +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 msgid "Startup wizard" -msgstr "Pradinis vedlys" +msgstr "Pradinis vediklis" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution Nustatymo Pagalbininkas" +msgstr "Evolution nustatymų pagalbininkas" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "Welcome" @@ -17058,7 +17148,7 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" -"Pasirinkite norimą į Evolution importuoti bylą, bei jos tipą iš duoto " +"Pasirinkite norimą į Evolution importuoti rinkmeną, bei jos tipą iš duoto " "sąrašo.\n" "\n" "Jei nežinote, galite pasirinkti „Automatiškas“, ir Evolution bandys " @@ -17086,7 +17176,7 @@ msgstr "_Bylos vardas:" #: ../shell/e-shell-importer.c:290 msgid "Select a file" -msgstr "Pasirinkite bylą" +msgstr "Pasirinkite rinkmeną" #: ../shell/e-shell-importer.c:302 msgid "File _type:" @@ -17098,7 +17188,7 @@ msgstr "Importuoti duomenis ir nustatymus iš senesnių programų" #: ../shell/e-shell-importer.c:341 msgid "Import a _single file" -msgstr "Įmportuoti _vieną bylą" +msgstr "Įmportuoti _vieną rinkmeną" #: ../shell/e-shell-importer.c:703 msgid "_Import" @@ -17148,7 +17238,7 @@ msgstr "Nepavyko paleisti Bug buddy." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:533 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:530 msgid "translator-credits" msgstr "" "Paskutinysis vertėjas:\n" @@ -17158,19 +17248,19 @@ msgstr "" "Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>,\n" "Tomas Kuliavas <tokul@users.sf.net>" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:547 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:544 msgid "Groupware Suite" msgstr "Grupinio darbo įrankis" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:778 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 msgid "_Work Online" msgstr "_Dirbti prisijungus" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:791 ../ui/evolution.xml.h:52 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Work Offline" msgstr "_Dirbti atsijungus" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:804 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:801 msgid "Work Offline" msgstr "Dirbti atsijungus" @@ -17239,7 +17329,7 @@ msgstr "Sukurti naują bandomąjį elementą" #: ../shell/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" -"Norėdami pradėti bylos importavimą į Evolution, spauskite „Importuoti“." +"Norėdami pradėti rinkmenos importavimą į Evolution, spauskite „Importuoti“." #: ../shell/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" @@ -17247,7 +17337,7 @@ msgstr "Evolution importavimo padėjėjas" #: ../shell/import.glade.h:3 msgid "Import File" -msgstr "Importuoti bylą" +msgstr "Importuoti rinkmeną" #: ../shell/import.glade.h:4 msgid "Import Location" @@ -17263,7 +17353,7 @@ msgstr "Pasirinkit importerus" #: ../shell/import.glade.h:7 msgid "Select a File" -msgstr "Pasirinkite bylą" +msgstr "Pasirinkite rinkmeną" #: ../shell/import.glade.h:8 msgid "" @@ -17272,7 +17362,7 @@ msgid "" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Sveiki atvykę į Evolution importavimo priemonę.\n" -"Šis meistras padės Jums įkelti išorines bylas į Evolution." +"Šis meistras padės Jums įkelti išorines rinkmena. į Evolution." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:230 @@ -17341,7 +17431,7 @@ msgstr "Priverstinai re-migruoti iš Evolution 1.4" #: ../shell/main.c:485 msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Siųsti visų komponentų derinimo išvestį į bylą." +msgstr "Siųsti visų komponentų derinimo išvestį į rinkmeną." #: ../shell/main.c:487 msgid "Disable loading of any plugins." @@ -17390,7 +17480,7 @@ msgstr "Tikrai ištrinti senus duomenis?" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " "permanently removed.\n" "\n" "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " @@ -17400,14 +17490,14 @@ msgid "" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" msgstr "" -"Ruošiamasi visam laikui ištrinti visą „evolution“ aplanko turinį.\n" +"Ruošiamasi negrįžtamai ištrinti visą „evolution“ aplanko turinį.\n" "\n" -"Prieš ištrinant senus duomenis, Jums siūloma savarankiškai patikrinti ar Jūs " -"turite visus Jūsų pašto, kontaktų ir kalendoriaus duomenis, ir ar naujoji " -"Evolution versija dirba korektiškai.\n" +"Prieš ištrinant senus duomenis, Jums siūloma patiems patikrinti ar turite " +"visus Jūsų pašto, kontaktų ir kalendoriaus duomenis, ir ar naujoji Evolution " +"versija dirba korektiškai.\n" "\n" -"Kartą ištrynę, Jūs jau nebegalėsite sugrįžti prie senosios Evolution " -"versijos be rankinio įsikišimo.\n" +"Ištrynę Jūs jau nebegalėsite sugrįžti prie senosios Evolution versijos be " +"rankinio įsikišimo.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:15 msgid "" @@ -17763,16 +17853,16 @@ msgstr "Savęs identifikavimui Jūs turite sertifikatus nuo šių organizacijų: msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" -"Jūsų sertifikatai yra byloje, kurioje identifikuojami šie sertifikatų " +"Jūsų sertifikatai yra rinkmenoje, kurioje identifikuojami šie sertifikatų " "tvirtintojai:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Jūsų sertifikatų byloje saugomi šių asmenų sertifikatai:" +msgstr "Jūsų sertifikatų rinkmenoje saugomi šių asmenų sertifikatai:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "Your Certificates" -msgstr "Jūsų Sertifikatai" +msgstr "Jūsų sertifikatai" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_Edit CA Trust" @@ -17872,10 +17962,6 @@ msgstr "Netscape sertifikato tipas" msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Sertifikatoriaus autorizacinio rakto identifikatorius" -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "UID" -msgstr "UID" - #: ../smime/lib/e-cert.c:681 msgid "E" msgstr "R" @@ -17988,11 +18074,11 @@ msgstr "Sertifikato parašo reikšmė" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 bylos slaptažodis" +msgstr "PKCS12 rinkmenos slaptažodis" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Įveskite PKCS12 bylos slaptažodį:" +msgstr "Įveskite PKCS12 rinkmenos slaptažodį:" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365 msgid "Imported Certificate" @@ -18000,15 +18086,15 @@ msgstr "Įmportuotas sertifikatas" #: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "An attachment to add." -msgstr "Prisegtina byla." +msgstr "Prisegtina rinkmena." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." -msgstr "Prisegtos bylos turinio tipas." +msgstr "Prisegtos rinkmenos turinio tipas." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "Rodomas laiške bylos vardas." +msgstr "Laiške rodomas rinkmenos vardas." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:327 msgid "Description of the attachment." @@ -18081,7 +18167,7 @@ msgstr "Perkelti į aplanką..." msgid "Paste" msgstr "Įdėti" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Įdėti iš krepšio" @@ -18133,7 +18219,7 @@ msgstr "Sustabdyti įkėlimą" msgid "View the current contact" msgstr "Rodyti esamą kontaktą" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Actions" msgstr "_Veiksmai" @@ -18167,102 +18253,98 @@ msgid "Delete this Occurrence" msgstr "Ištrinti šį pasitaikymą" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Ištrinti šį pasitaikymą" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go To" msgstr "Eiti į" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go back" msgstr "Eiti atgal" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go forward" msgstr "Eiti pirmyn" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "List" msgstr "Sąrašas" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Month" msgstr "Mėnesis" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Next" msgstr "Sekantis" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Peržiūrėti kalendorių prieš spausdinant" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Previous" msgstr "Praeitas" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Print this calendar" msgstr "Spausdinti šį kalendorių" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" msgstr "_Išvalyti" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Pašalinti visus paskyrimus ir susitikimus" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Select _Date" msgstr "Pasirinkite _datą" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Select _Today" msgstr "Pažymė_ti šiandieną" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Select a specific date" msgstr "Pasirinkti specifinę datą" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select today" msgstr "Pasirinkti šiandieną" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Show as list" msgstr "Rodyti sąrašą" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show one day" msgstr "Rodyti vieną dieną" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show one month" msgstr "Rodyti vieną mėnesį" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one week" msgstr "Rodyti vieną savaitę" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show the working week" msgstr "Rodyti darbo savaitę" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "View the current appointment" msgstr "Peržiūrėti esamą paskyrimą" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 msgid "Week" msgstr "Savaitė" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "Work Week" msgstr "Darbo savaitė" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Atverti paskyrimą" @@ -18293,7 +18375,7 @@ msgstr "Prisegti" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Norėdami prisegti bylą, spragtelėkite čia" +msgstr "Norėdami prisegti rinkmeną, spragtelėkite čia" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 msgid "Click here to close the current window" @@ -18926,7 +19008,7 @@ msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Išsaugoti laišką į tekstinę bylą" +msgstr "Išsaugoti laišką į tekstinę rinkmeną" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Search Folder from Mailing _List..." @@ -19114,7 +19196,7 @@ msgstr "_Atverti raštelį" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" -msgstr "Prisegti bylą" +msgstr "Prisegti rinkmeną" #. #. <cmd name="FileSave" _label="Save" @@ -19124,7 +19206,7 @@ msgstr "Prisegti bylą" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "Close the current file" -msgstr "Užverti esamą bylą" +msgstr "Užverti esamą rinkmeną" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" @@ -19153,7 +19235,7 @@ msgstr "H_TML" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Open a file" -msgstr "Atverti bylą" +msgstr "Atverti rinkmeną" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Encrypt" @@ -19201,11 +19283,11 @@ msgstr "Išsaugoti į aplanką..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file" -msgstr "Išsaugoti esamą bylą" +msgstr "Išsaugoti šią rinkmeną" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Išsaugoti esamą bylą kitokiu vardu" +msgstr "Išsaugoti esamą rinkmeną kitokiu vardu" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Save the message in a specified folder" @@ -19317,7 +19399,7 @@ msgstr "Išsaugoti ir _uždaryti" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Išsaugoti šią bylą ir uždaryti langą" +msgstr "Išsaugoti šią rinkmeną ir uždaryti langą" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" @@ -20304,8 +20386,8 @@ msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% užbaigta)" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 -msgid "click here to go to url" -msgstr "norėdami eiti šiuo url, spauskite čia" +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Norėdami atverti šį URL, spauskite čia" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 msgid "Edit Master Category List..." @@ -20842,3 +20924,18 @@ msgstr "IM turinys" #: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 msgid "Handle Popup" msgstr "Išsiskleidžianti rodyklė" + +#~ msgid "Automatic contacts" +#~ msgstr "Automatiniai kontaktai" + +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Įskiepių valdymas" + +#~ msgid "Uid" +#~ msgstr "Uid" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Url" + +#~ msgid "Delete this occurrence" +#~ msgstr "Ištrinti šį pasitaikymą" |