aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2010-02-23 14:28:59 +0800
committerAlexander Shopov <ash@contact.bg>2010-02-23 14:28:59 +0800
commitab643c3dfccd2b72c5dbd7c10856459b634ba6a2 (patch)
tree738a1fe445944769d4067a4322710025911ee125
parentbf34eb49a40deef63ca91246278c281bc972d9c8 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-ab643c3dfccd2b72c5dbd7c10856459b634ba6a2.tar
gsoc2013-evolution-ab643c3dfccd2b72c5dbd7c10856459b634ba6a2.tar.gz
gsoc2013-evolution-ab643c3dfccd2b72c5dbd7c10856459b634ba6a2.tar.bz2
gsoc2013-evolution-ab643c3dfccd2b72c5dbd7c10856459b634ba6a2.tar.lz
gsoc2013-evolution-ab643c3dfccd2b72c5dbd7c10856459b634ba6a2.tar.xz
gsoc2013-evolution-ab643c3dfccd2b72c5dbd7c10856459b634ba6a2.tar.zst
gsoc2013-evolution-ab643c3dfccd2b72c5dbd7c10856459b634ba6a2.zip
Updated Bulgarian translation
-rw-r--r--po/bg.po2168
1 files changed, 1105 insertions, 1063 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 2f8dc40b2f..40c2329061 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Bulgarian translation of evolution po-file.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com> 2004, 2005, 2006.
# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005.
# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2007, 2008, 2009.
# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
#
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 05:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-28 05:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-23 08:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-23 08:27+0200\n"
"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgid "_Use as it is"
msgstr "_Ползване както е"
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Календар:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Блог:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:954
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:961
msgid "Work"
msgstr "Служебен"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Име"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1287
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
@@ -675,12 +675,12 @@ msgid "_Select Address Book"
msgstr "Избор на адрес_ник"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
-#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:681
+#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678
msgid "Shell"
msgstr "Интерфейс"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
-#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:682
+#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679
msgid "The EShell singleton"
msgstr "Единичният обект EShell"
@@ -750,7 +750,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "_Наставка:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:692
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Редактор за контакти"
@@ -775,28 +775,28 @@ msgstr "_Избор…"
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "Напи_шете адрес на е-поща или завлечете контакт до списъка по-долу:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:785
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765
msgid "Contact List Members"
msgstr "Членове на списъка с контакти"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:933
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1345
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326
msgid "_Members"
msgstr "_Членове"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1185
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165
msgid "Error adding list"
msgstr "Грешка при добавяне на списък"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1199
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179
msgid "Error modifying list"
msgstr "Грешка при промяна на списък"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1213
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193
msgid "Error removing list"
msgstr "Грешка при премахване на списък"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Грешка при премахване на списък"
msgid "Book"
msgstr "Книга"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1277
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257
msgid "Is New List"
msgstr "Е нов списък"
@@ -857,20 +857,20 @@ msgstr "Смесване на контакт"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
msgid "Any field contains"
msgstr "Кое да е поле съдържа"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
msgid "Email begins with"
msgstr "Електронната поща започва с"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
msgid "Name contains"
msgstr "Името съдържа"
@@ -902,12 +902,12 @@ msgstr "Търсенето е прекъснато"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1061 ../calendar/gui/e-task-table.c:1360
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:603
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1048 ../calendar/gui/e-task-table.c:1347
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3349
+#: ../widgets/table/e-table.c:3359
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3296
#: ../widgets/text/e-text.c:3297
msgid "Model"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Поставяне на контакти от буфера за обмен"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:735
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Изтриване на избраните контакти"
@@ -939,7 +939,7 @@ msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Избиране на всички контакти"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1078 ../calendar/gui/e-task-table.c:1377
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1065 ../calendar/gui/e-task-table.c:1364
msgid "Shell View"
msgstr "Изглед на интерфeйс"
@@ -1318,15 +1318,15 @@ msgstr[1] "текущата папка %s на адресника е с %d ви
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
msgid "Contact List: "
msgstr "Списък с контакти: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
msgid "Contact: "
msgstr "Контакт: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
msgid "evolution minicard"
msgstr "мини-карта на Evolution"
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "Блог"
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:955
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:962
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
@@ -1514,9 +1514,9 @@ msgstr "Протоколът не се поддържа"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:238 ../calendar/gui/e-task-table.c:596
-#: ../calendar/gui/print.c:2608
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:2651
msgid "Canceled"
msgstr "Отменено"
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Въвеждане парола за %s (потребител %s)"
#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
#: ../calendar/common/authentication.c:51
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
#: ../smime/gui/component.c:49
msgid "Enter password"
@@ -2245,7 +2245,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "_Запазване на промените"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:144
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "Изпра_щане"
@@ -2358,13 +2358,9 @@ msgstr "_Отлагане"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
msgid "hours"
msgstr "часове"
@@ -2374,14 +2370,9 @@ msgstr "място на среща"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../filter/filter.ui.h:17
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:495
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422
+#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
msgid "minutes"
msgstr "минути"
@@ -3081,23 +3072,23 @@ msgstr "Час, в който започва работния ден"
msgid "Workday start minute"
msgstr "Минута, в която започва работния ден"
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
msgid "Invalid object"
msgstr "Невалиден обект"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
msgid "Day View"
msgstr "Изглед за ден"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
msgid "Work Week View"
msgstr "Изглед за работна седмица"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
msgid "Week View"
msgstr "Изглед за седмица"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
msgid "Month View"
msgstr "Изглед за месец"
@@ -3127,7 +3118,7 @@ msgid "Classification"
msgstr "Класифициране"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:500
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:487
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
@@ -3161,7 +3152,7 @@ msgstr "Съществува"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
@@ -3171,14 +3162,14 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-task-table.c:499
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:486
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Частен"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-cal-model.c:532
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:498 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:485 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Публичен"
@@ -3193,7 +3184,7 @@ msgstr "Повторение"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:354
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Summary"
msgstr "Обобщение"
@@ -3313,14 +3304,9 @@ msgstr "ден/дни"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../filter/filter.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:497
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:518
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
msgid "days"
@@ -3457,7 +3443,7 @@ msgstr "Петък"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2653
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "General"
@@ -3593,7 +3579,7 @@ msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "С_едмицата започва от:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
msgid "Work Week"
msgstr "Работна седмица"
@@ -3782,23 +3768,23 @@ msgstr "%s Няма направени промени, да се обнови л
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Грешка при проверка: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2380
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418
msgid " to "
msgstr " до "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2384
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422
msgid " (Completed "
msgstr " (Приключено "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2386
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424
msgid "Completed "
msgstr "Приключено "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2391
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429
msgid " (Due "
msgstr " (Краен срок "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2393
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431
msgid "Due "
msgstr "Краен срок "
@@ -4336,7 +4322,7 @@ msgid "_Description:"
msgstr "_Описание:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:364
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356
msgid "_Location:"
msgstr "Местопо_ложение:"
@@ -4354,7 +4340,7 @@ msgstr "за"
msgid "until"
msgstr "докато"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2529
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568
msgid "Memo"
msgstr "Бележка"
@@ -4623,17 +4609,17 @@ msgstr "Уебсайт"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:221
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:236 ../calendar/gui/e-task-table.c:595
-#: ../calendar/gui/print.c:2605 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:212
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:227 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "Завършено"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:507 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "Високо"
@@ -4643,16 +4629,16 @@ msgstr "Високо"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
-#: ../calendar/gui/print.c:2602
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:2645
msgid "In Progress"
msgstr "В прогрес"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:522 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Low"
msgstr "Ниско"
@@ -4660,7 +4646,7 @@ msgstr "Ниско"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-task-table.c:521
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:508
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Normal"
@@ -4670,9 +4656,9 @@ msgstr "Нормално"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:217
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
-#: ../calendar/gui/print.c:2599 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:208
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "Не е стартиран"
@@ -4698,7 +4684,7 @@ msgstr "Състояние"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:523 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgid "Undefined"
msgstr "Неопределено"
@@ -4725,7 +4711,7 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "Натиснете за промяна/преглед на състоянието на задачата"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:198
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "_Настройки за изпращане"
@@ -4901,7 +4887,7 @@ msgstr "Интернет страница:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Created"
msgstr "Създадено"
@@ -4921,12 +4907,12 @@ msgid "Start Date"
msgstr "Начална дата"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:559
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:573
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:560
msgid "Busy"
msgstr "Заето"
@@ -4946,7 +4932,7 @@ msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
@@ -4954,46 +4940,50 @@ msgstr "Без"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:524
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377
+msgid "Default Client"
+msgstr "Стандартна програма"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518
#: ../shell/e-shell.c:836
msgid "Shell Settings"
msgstr "Настройки на интерфейс"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:364 ../calendar/gui/gnome-cal.c:525
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
#: ../shell/e-shell.c:837
msgid "Application-wide settings"
msgstr "Общи настройки"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:538 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:967
-#: ../calendar/gui/print.c:984 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1282
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306
msgid "Recurring"
msgstr "Повтарящ се"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1284
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308
msgid "Assigned"
msgstr "Назначен"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2179 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2028
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2203
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Отваряне на %s"
@@ -5021,7 +5011,7 @@ msgstr "Краен срок"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
@@ -5053,13 +5043,13 @@ msgstr "Поставяне на събития от буфера за обмен
msgid "Delete selected events"
msgstr "Изтриване на избраните събития"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:273
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:186
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:264
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Изтриване на избраните обекти"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1075
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:841
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1062
msgid "Updating objects"
msgstr "Обновяване на обектите"
@@ -5067,7 +5057,7 @@ msgstr "Обновяване на обектите"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326
msgid "Accepted"
msgstr "Прието"
@@ -5075,7 +5065,7 @@ msgstr "Прието"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332
msgid "Declined"
msgstr "Отказано"
@@ -5089,7 +5079,7 @@ msgstr "Пробен"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "Delegated"
msgstr "Делегиран"
@@ -5099,22 +5089,22 @@ msgstr "Изисква действие"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:750
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:526
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:737
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Организатор: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:531
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:740
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Организатор: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2561
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Местоположение: %s"
@@ -5164,7 +5154,7 @@ msgstr "Показване на допълнителен часови пояс"
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1698
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1735
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -5177,7 +5167,7 @@ msgstr "%A %d %B"
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:894
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -5189,19 +5179,19 @@ msgstr "%a %d %b"
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1120 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
-#: ../calendar/gui/print.c:814
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "сутрин"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1123 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
-#: ../calendar/gui/print.c:816
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "следобед"
@@ -5288,7 +5278,7 @@ msgid "Ends"
msgstr "Край"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Due"
msgstr "Краен срок"
@@ -5321,13 +5311,13 @@ msgstr ""
#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2300
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Без"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2316
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Неуверено прието"
@@ -5549,7 +5539,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1408
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено, защото обекта вече "
@@ -5605,7 +5595,7 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "Изпращане на най-новата информация"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
@@ -5656,49 +5646,49 @@ msgstr "Ресурси"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:963
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Individual"
msgstr "Индивидуално"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../calendar/gui/print.c:964 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../calendar/gui/print.c:965
+#: ../calendar/gui/print.c:970
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
-#: ../calendar/gui/print.c:966
+#: ../calendar/gui/print.c:971
msgid "Room"
msgstr "Помещение"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
-#: ../calendar/gui/print.c:980
+#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Chair"
msgstr "Председател"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:981
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Required Participant"
msgstr "Заявен участник"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../calendar/gui/print.c:982
+#: ../calendar/gui/print.c:987
msgid "Optional Participant"
msgstr "Възможен участник"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
-#: ../calendar/gui/print.c:983
+#: ../calendar/gui/print.c:988
msgid "Non-Participant"
msgstr "Не е участник"
@@ -5827,7 +5817,7 @@ msgstr "Език"
msgid "Member"
msgstr "Член"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:423
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:410
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
@@ -5836,36 +5826,36 @@ msgstr "Член"
msgid "Memos"
msgstr "Бележки"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:714
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:488 ../calendar/gui/e-task-table.c:701
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Няма обобщение *"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:794
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:572 ../calendar/gui/e-task-table.c:781
msgid "Start: "
msgstr "Начало: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:603 ../calendar/gui/e-task-table.c:812
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:590 ../calendar/gui/e-task-table.c:799
msgid "Due: "
msgstr "Краен срок: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Изрязване на избраните бележки в буфера за обмен"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Копиране на избраните бележки в буфера за обмен"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Поставяне на бележки от буфера за обмен"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:737
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:569
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Изтриване на избраните бележки"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:743
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Избор на всички видими бележки"
@@ -5873,56 +5863,56 @@ msgstr "Избор на всички видими бележки"
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Натиснете, за да добавите бележка"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:542
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:550
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:551
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:552
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2006
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:623 ../calendar/gui/print.c:2043
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:264
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
@@ -5931,24 +5921,24 @@ msgstr "100%"
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:927
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Отрязване на избраните задачи в буфера за обмен"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Копиране на избраните задачи в буфера за обмен"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Поставяне на задачи от буфера за обмен"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:958
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Изтриване на избраните задачи"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:964
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Избор на всички видими задачи"
@@ -5959,36 +5949,36 @@ msgstr "Избор на часови пояс"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1679
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1716
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276
msgid "It has alarms."
msgstr "Има аларми."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279
msgid "It has recurrences."
msgstr "Има повторения."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282
msgid "It is a meeting."
msgstr "Това е събрание."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Събитие в календар: Обобщението е %s."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Събитие в календар: Няма обобщение."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:299
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312
msgid "calendar view event"
msgstr "събитие за преглед на календар"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:527
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540
msgid "Grab Focus"
msgstr "Вземане на фокус"
@@ -6012,8 +6002,8 @@ msgstr "Отиване на днешната дата"
msgid "Go to Date"
msgstr "Отиване на определена дата"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:305
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:302
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "таблица за преглед и избор на текущия времеви интервал"
@@ -6061,16 +6051,16 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Календар към GNOME"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -6078,10 +6068,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:923
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:944
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %B %Y"
@@ -6111,12 +6101,7 @@ msgstr "календарен изглед за месец"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "календарен изглед за една или повече седмици"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1942
-#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "Зареждане на срещи от %s"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2561
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2144
msgid "Purging"
msgstr "Прочистване"
@@ -6185,23 +6170,23 @@ msgstr "Трябва да бъде зададен организатор."
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Необходим е поне един участник."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:783
msgid "Event information"
msgstr "Информация за събитие"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:787
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:786
msgid "Task information"
msgstr "Информация за задача"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:790
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:789
msgid "Memo information"
msgstr "Информация за бележка"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 ../calendar/gui/itip-utils.c:808
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 ../calendar/gui/itip-utils.c:807
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Информация свободен/зает"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645
msgid "Calendar information"
msgstr "Календарна информация"
@@ -6209,7 +6194,7 @@ msgstr "Календарна информация"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:680
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Прието"
@@ -6218,7 +6203,7 @@ msgstr "Прието"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Неуверено прието"
@@ -6230,7 +6215,7 @@ msgstr "Неуверено прието"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:742
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:741
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Отказано"
@@ -6239,7 +6224,7 @@ msgstr "Отказано"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:701
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Делегирано"
@@ -6247,7 +6232,7 @@ msgstr "Делегирано"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:714
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Осъвременено"
@@ -6255,7 +6240,7 @@ msgstr "Осъвременено"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:721
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказано"
@@ -6263,7 +6248,7 @@ msgstr "Отказано"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:728
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Презаредено"
@@ -6271,30 +6256,30 @@ msgstr "Презаредено"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:735
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Предложено насреща"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:813
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar информация"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"Не може да се резервира ресурс, новото събитие е в конфликт с някое друго."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:835
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Не може да се резервира ресурс, грешка:"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Трябва да сте участник в събитието."
@@ -6422,77 +6407,77 @@ msgstr "30ти"
msgid "31st"
msgstr "31ви"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Su"
msgstr "Нд"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Mo"
msgstr "Пн"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Tu"
msgstr "Вт"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "We"
msgstr "Ср"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Th"
msgstr "Чт"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Fr"
msgstr "Пт"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Sa"
msgstr "Сб"
-#: ../calendar/gui/print.c:2525
+#: ../calendar/gui/print.c:2564
msgid "Appointment"
msgstr "Среща"
-#: ../calendar/gui/print.c:2527
+#: ../calendar/gui/print.c:2566
msgid "Task"
msgstr "Задача"
-#: ../calendar/gui/print.c:2552
+#: ../calendar/gui/print.c:2591
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Обобщено: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2575
+#: ../calendar/gui/print.c:2615
msgid "Attendees: "
msgstr "Присъстващи: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2615
+#: ../calendar/gui/print.c:2658
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Състояние: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2629
+#: ../calendar/gui/print.c:2673
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Приоритет: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2644
+#: ../calendar/gui/print.c:2691
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Приключено в проценти: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2655
+#: ../calendar/gui/print.c:2702
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "Адрес: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2668
+#: ../calendar/gui/print.c:2715
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Категории: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2679
+#: ../calendar/gui/print.c:2726
msgid "Contacts: "
msgstr "Контакти:"
@@ -6523,7 +6508,7 @@ msgstr "Срещи и събрания"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1820
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
msgid "Opening calendar"
msgstr "Отваря се календар"
@@ -8113,7 +8098,7 @@ msgid "Save as..."
msgstr "Запазване като…"
#: ../composer/e-composer-actions.c:281
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
msgid "Attach a file"
msgstr "Прикрепяне на файл"
@@ -8154,7 +8139,7 @@ msgstr "Запазване като _чернова"
msgid "Save as draft"
msgstr "Запазване като чернова"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:264
+#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:281
msgid "S_end"
msgstr "_Изпращане"
@@ -8339,7 +8324,23 @@ msgstr "Натиснете тук за адресника"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото"
-#: ../composer/e-composer-private.c:284
+#: ../composer/e-composer-private.c:199
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Отмяна на последното действие"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:203
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Повтаряне на последното отменено действие"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:207
+msgid "Search for text"
+msgstr "Търсене на текст."
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:211
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Търсене и замяна на текст"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:301
msgid "Save draft"
msgstr "Запазване на чернова"
@@ -8510,7 +8511,7 @@ msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Уведомяване за аларми на Evolution"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:786
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:255
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:258
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8646,7 +8647,7 @@ msgstr "Визуално"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
@@ -8772,6 +8773,12 @@ msgstr "Включен"
msgid "Whether the plugin is enabled"
msgstr "Дали разширението е включено"
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "седмици"
+
#: ../e-util/e-print.c:160
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Възникна грешка при печатането"
@@ -8787,7 +8794,7 @@ msgstr ""
"Системата за печат не докладва никакви допълнителни подробности относно "
"грешката."
-#: ../e-util/e-signature.c:699
+#: ../e-util/e-signature.c:701
msgid "Autogenerated"
msgstr "Автоматично генериран"
@@ -8811,7 +8818,7 @@ msgstr "Искате ли да се презапише?"
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "Файлът съществува „{0}“."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "_Overwrite"
msgstr "Пре_записване"
@@ -9133,7 +9140,7 @@ msgstr "Липсваща дата."
msgid "Missing file name."
msgstr "Липсващо име на файл."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Missing name."
msgstr "Липсващо име."
@@ -9223,39 +9230,30 @@ msgstr "текущото време"
msgid "the time you specify"
msgstr "времето, което сте указали"
-#: ../filter/filter.ui.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:498
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:519
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "weeks"
-msgstr "седмици"
-
#: ../filter/filter.ui.h:23
msgid "years"
msgstr "години"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:119 ../mail/em-format-html-display.c:1025
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13 ../mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1025 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Прикрепен файл"
msgstr[1] "Прикрепени файлове"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
msgid "Icon View"
msgstr "Изглед с икони"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:613
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
msgid "List View"
msgstr "Изглед като списък"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:634
+#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:631
msgid "Focus Tracker"
msgstr "Проследяване на фокуса"
@@ -9341,8 +9339,8 @@ msgid "Color"
msgstr "Цвят"
#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2570
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
msgid "Inbox"
msgstr "Пощенска кутия"
@@ -9364,32 +9362,32 @@ msgstr "Изпратени"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:953 ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Important"
msgstr "Важно"
#. green
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:956
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:963
msgid "To Do"
msgstr "Трябва да се направи"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:957
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:964
msgid "Later"
msgstr "По-късно"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1103
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
msgid "Migrating..."
msgstr "Мигриране…"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1136
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143
msgid "Migration"
msgstr "Мигриране"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1176
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
@@ -9397,26 +9395,26 @@ msgstr "Мигриране"
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "Мигриране на „%s“:"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1586
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "Неуспех при създаването на новата папка „%s“: %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1614
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "Неуспех при копирането на папка „%s“ в „%s“: %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1809
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1815 ../mail/e-mail-migrate.c:2912
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2927
msgid "Migrating Folders"
msgstr "Създаване на папки"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1816
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -9428,29 +9426,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2019
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr ""
"Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на сървър по POP „%s“: %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2035
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr ""
"Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на сървър по POP3 „%s“: %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2067
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на сървър по POP3 „%s“: %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2538 ../mail/e-mail-migrate.c:2552
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2913
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2928
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
@@ -9465,7 +9463,7 @@ msgstr ""
#. On This Computer is always first, and Search Folders
#. * is always last.
#. create the local source group
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2928 ../mail/e-mail-store.c:229
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2943 ../mail/e-mail-store.c:229
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
@@ -9479,12 +9477,12 @@ msgstr ""
msgid "On This Computer"
msgstr "На този компютър"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3008
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3023
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3026
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3041
#, c-format
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
@@ -9497,27 +9495,27 @@ msgstr ""
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:572
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Без следващо питане"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:194 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:208 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Копиране в папка"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:194 ../mail/em-folder-utils.c:385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:208 ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "C_opy"
msgstr "_Копиране"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:568 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:582 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "Преместване в папка"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:568 ../mail/em-folder-utils.c:385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:582 ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "_Move"
msgstr "Пре_местване"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:794
+#: ../mail/e-mail-reader.c:808
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Запазване на писмо…"
@@ -9529,538 +9527,538 @@ msgstr[1] "Запазване на писма…"
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:815 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../mail/e-mail-reader.c:829 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Писмо"
msgstr[1] "Писма"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Добавяне на подателя към адресника"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Добавяне на подателя към адресника"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1094
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Проверка за _спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1096
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1101
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Копиране в папка…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1108
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Изтриване на писмо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1115
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Филтър по пощенски _списък…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма до този пощенски списък"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1122
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Филтър по п_олучатели…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма за тези получатели"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1129
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Филтър по _подател…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма от този подател"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1136
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Филтър по _тема…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма с тази тема"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
msgid "A_pply Filters"
msgstr "П_рилагане на филтри"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Търсене в писмо…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Търсене на текст в тялото на показаното писмо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Из_чистване на флага"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Премахване на флага за последвал отговор от избраните съобщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Отбелязването е завършено"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Задаване на флаг за отговор на избраните съобщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Про_следяване…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Отбелязване на избраните писма за отговор"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
msgid "_Attached"
msgstr "Като _прикрепено"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 ../mail/e-mail-reader.c:1173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 ../mail/e-mail-reader.c:1187
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикрепено"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Препращане като _прикрепено"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
msgid "_Inline"
msgstr "_В тялото на писмото"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 ../mail/e-mail-reader.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 ../mail/e-mail-reader.c:1201
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Препращане като _тяло на писмото"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
msgid "_Quoted"
msgstr "_Цитирано"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 ../mail/e-mail-reader.c:1201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 ../mail/e-mail-reader.c:1215
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Препращане на избраното писмо, цитирано като отговор"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Препращане като _цитирано"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
msgid "_Load Images"
msgstr "Зареждане на _изображения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Принуждаване изображенията в HTML писмо да бъдат заредени"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
msgid "_Important"
msgstr "_Важно"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
msgid "_Junk"
msgstr "_Спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Не е спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Отбелязване на избраните писма, че не са спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
msgid "_Read"
msgstr "П_рочитане"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Не е важно"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
msgid "_Unread"
msgstr "_Непрочетено"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Р_едактиране като ново писмо…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Писане на _ново писмо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Пре_местване в папка…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
msgid "_Next Message"
msgstr "_Следващо писмо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
msgid "Display the next message"
msgstr "Показване на следващото писмо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Следващо _важно писмо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
msgid "Display the next important message"
msgstr "Показване на следващото важно писмо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
msgid "Next _Thread"
msgstr "Следваща _нишка"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
msgid "Display the next thread"
msgstr "Показване на следващата нишка"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Следващо _непрочетено писмо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Предишно писмо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
msgid "Display the previous message"
msgstr "Показване на предишното писмо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Пре_дишно важно писмо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Показване на предишното важно писмо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "П_редишно непрочетено писмо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Показване на предишно непрочетено писмо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
msgid "Print this message"
msgstr "Разпечатване на това писмо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Преглед на писмото, което ще бъде разпечатано"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
msgid "Re_direct"
msgstr "Пре_насочване"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Пренасочване на избраното писмо до някой друг"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
msgid "Reply to _All"
msgstr "Отговор до _всички"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното писмо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
msgid "Reply to _List"
msgstr "Отговор до _списъка"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък на избраното писмо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Отговор до подателя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Запазване като mbox…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Съхраняване на избраните писва като файл във формат mbox"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Папка за търсене на база _пощенски списък…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Създаване на папка за търсене за този пощенски списък"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1402
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Папка за търсене на база п_олучатели…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Създаване на папка за търсене за тези получатели"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Папка за търсене на база _подател…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Създаване на папка за търсене за този подател"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Папка за търсене на база _тема"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Създаване на папка за търсене за тази тема"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
msgid "_Message Source"
msgstr "Код на пис_мото"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Показване на необработения изходен код на писмото"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Възстановяване на писмо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормален размер"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Възстановяване на текста в неговия оригинален размер"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Увеличаване"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
msgid "Increase the text size"
msgstr "Увеличаване на размера на текста"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Намаляване"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Намаляване на размера на текста"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
msgid "Create R_ule"
msgstr "Създаване на п_равило"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Кодир_ане на знаците"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
msgid "F_orward As"
msgstr "_Препращане като"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1488
msgid "_Go To"
msgstr "_Отиване до"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
msgid "Mar_k As"
msgstr "Отбелязване _като"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
msgid "_Message"
msgstr "Пи_смо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
msgid "_Zoom"
msgstr "_Мащабиране"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Отбелязване за просле_дяване…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1528
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Отбелязване като ва_жно"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1532
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1546
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Отбелязване като _спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Отбелязване като различ_но от спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1540
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1554
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "От_белязване като прочетено"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Отбелязване като не_важно"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Отбелязване като _непрочетено"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1584
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Режим „_Каретка“"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1586
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1600
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Показване на мигащ курсор в тялото на показаните писма"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Всички _заглавни части"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1594
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1608
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1813
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Писмото не може да се получи"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 ../mail/mail-ops.c:1849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 ../mail/mail-ops.c:1849
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Получаване на писмо „%s“"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
msgid "Default"
msgstr "Стандартно"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2471
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
msgid "_Forward"
msgstr "_Препращане"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2490
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Препращане на избраното писмо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2534 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2520
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2538
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "Следващ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2524
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2542
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "Предишен"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2546 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Reply"
msgstr "Отговор"
@@ -10072,7 +10070,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/em-account-editor.c:500 ../mail/mail-config.ui.h:72
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
msgid "No encryption"
msgstr "Без шифриране"
@@ -10080,7 +10078,7 @@ msgstr "Без шифриране"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:488 ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/em-account-editor.c:504 ../mail/mail-config.ui.h:120
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
msgid "TLS encryption"
msgstr "Шифриране с TLS"
@@ -10088,17 +10086,17 @@ msgstr "Шифриране с TLS"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:492 ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:93
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
msgid "SSL encryption"
msgstr "Шифриране с SSL"
-#: ../mail/em-account-editor.c:579
+#: ../mail/em-account-editor.c:595
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s лицензно споразумение"
-#: ../mail/em-account-editor.c:586
+#: ../mail/em-account-editor.c:602
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10112,34 +10110,34 @@ msgstr ""
"След което декларирайте, че го приемате\n"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:866 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: ../mail/em-account-editor.c:949
+#: ../mail/em-account-editor.c:965
msgid "Never"
msgstr "Никога"
-#: ../mail/em-account-editor.c:950
+#: ../mail/em-account-editor.c:966
msgid "Always"
msgstr "Винаги"
-#: ../mail/em-account-editor.c:951
+#: ../mail/em-account-editor.c:967
msgid "Ask for each message"
msgstr "Питане за всяко писмо"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1683 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2039
+#: ../mail/em-account-editor.c:2055
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Настройка на пощата"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2040
+#: ../mail/em-account-editor.c:2056
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -10149,12 +10147,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете „Напред“, за да започнете."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2042 ../mail/em-account-editor.c:2178
+#: ../mail/em-account-editor.c:2058 ../mail/em-account-editor.c:2194
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Identity"
msgstr "Потребител"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2043
+#: ../mail/em-account-editor.c:2059
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -10164,20 +10162,20 @@ msgstr ""
"трябва да бъдат попълвани, освен ако не искате да включвате тази информация "
"в писмата, които изпращате."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2045 ../mail/em-account-editor.c:2215
+#: ../mail/em-account-editor.c:2061 ../mail/em-account-editor.c:2231
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Receiving Email"
msgstr "Получаване на пощата"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2046
+#: ../mail/em-account-editor.c:2062
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Конфигурирайте следните настройки на регистрацията."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2048 ../mail/em-account-editor.c:2692
+#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2708
msgid "Sending Email"
msgstr "Изпращане на писмо"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2049
+#: ../mail/em-account-editor.c:2065
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -10185,11 +10183,11 @@ msgstr ""
"Въведете информация относно начина, по който ще изпращате поща. Ако не сте "
"сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на Интернет."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2051
+#: ../mail/em-account-editor.c:2067
msgid "Account Management"
msgstr "Управление на регистрации"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2052
+#: ../mail/em-account-editor.c:2068
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -10197,11 +10195,11 @@ msgstr ""
"Въведете описателно име за тази регистрация в мястото долу.\n"
"То ще бъде ползва само за показване."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2056
+#: ../mail/em-account-editor.c:2072
msgid "Done"
msgstr "Приключено"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2057
+#: ../mail/em-account-editor.c:2073
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -10216,37 +10214,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете „Използване“, за да запазите настройките."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2502
+#: ../mail/em-account-editor.c:2518
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Проверка за _нова поща всеки"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2510
+#: ../mail/em-account-editor.c:2526
msgid "minu_tes"
msgstr "_минути"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2756 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/em-account-editor.c:2772 ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Defaults"
msgstr "Стандартни"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2818 ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/em-account-editor.c:2834 ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2855 ../mail/em-account-editor.c:2923
+#: ../mail/em-account-editor.c:2871 ../mail/em-account-editor.c:2939
msgid "Receiving Options"
msgstr "Получаване на настройки"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2856 ../mail/em-account-editor.c:2924
+#: ../mail/em-account-editor.c:2872 ../mail/em-account-editor.c:2940
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Проверка за нови писма"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3391
+#: ../mail/em-account-editor.c:3408
msgid "Account Editor"
msgstr "Редактор на регистрации"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3391
+#: ../mail/em-account-editor.c:3408
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Помощник на Evolution за регистрациите"
@@ -10582,7 +10580,7 @@ msgstr "Зареждане…"
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Сканиране на папки в „%s“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:589
+#: ../mail/em-folder-tree.c:601
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“"
@@ -10604,37 +10602,37 @@ msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1071
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1083
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1277
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1289
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Дърво на папката с пощата"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1477 ../mail/em-folder-utils.c:99
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/em-folder-utils.c:99
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Преместване на папка %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1479 ../mail/em-folder-utils.c:101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/em-folder-utils.c:101
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Копиране на папка %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 ../mail/message-list.c:2103
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2103
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Преместване на писма в папка %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1488 ../mail/message-list.c:2105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2105
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Копиране на писма в папка %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1503
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1515
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище"
@@ -10646,23 +10644,23 @@ msgstr "Преместване на папка в…"
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Копиране на папката в…"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:499
+#: ../mail/em-folder-utils.c:507
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Създаване на папка „%s“"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:662
+#: ../mail/em-folder-utils.c:670
msgid "Create Folder"
msgstr "Създаване на папка"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:663
+#: ../mail/em-folder-utils.c:671
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:679
+#: ../mail/em-folder-utils.c:687
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Отписване от папка „%s“"
@@ -10905,7 +10903,7 @@ msgstr "Пощенски _филтри"
msgid "Messages from %s"
msgstr "Писма от %s"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:124
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
msgid "Search _Folders"
msgstr "Папки за _търсене"
@@ -12004,7 +12002,7 @@ msgid "Importing Elm data"
msgstr "Внасят се данни от Elm"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:603
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
msgid "Mail"
msgstr "Поща"
@@ -12562,10 +12560,10 @@ msgstr "Потребителско _име:"
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Използване на _удостоверяване"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:441
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
msgid "User_name:"
msgstr "Потребителско _име:"
@@ -13111,7 +13109,7 @@ msgstr "Обновяване на папките за търсене за „%s
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Редактиране на папките за търсене"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1265
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1274
msgid "New Search Folder"
msgstr "Нова папка за търсене"
@@ -13397,12 +13395,18 @@ msgstr ""
"нейни подпапки, ще бъде изтрито за постоянно."
#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Ако изтриете папката, цялото ѝ съдържание ще бъде изтрито за постоянно."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""
"Ако продължите, всички регистрации към сървъри-посредници ще бъдат изтрити "
"за постоянно."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -13410,12 +13414,12 @@ msgstr ""
"Ако продължите, информацията за регистрацията\n"
"и цялата информация за сървъри-посредници ще бъде изтрита за постоянно."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Ако продължите, информацията за регистрацията ще бъде изтрита за постоянно."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -13423,23 +13427,23 @@ msgstr ""
"Ако спрете програмата, вашите писма няма да бъдат изпратени, докато не "
"стартирате отново Evolution."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Ignore"
msgstr "Игнориране"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Невалидно удостоверяване"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Неуспех при изтриване на поща"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Филтрите на пощата автоматично се обновяват."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -13451,27 +13455,27 @@ msgstr ""
"всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете това, "
"добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Missing folder."
msgstr "Липсваща папка."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "No sources selected."
msgstr "Няма избрани източници."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Проверете настройките на вашата регистрация и опитайте отново."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Включете регистрацията или изпратете през друга регистрация."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -13480,7 +13484,7 @@ msgstr ""
"чрез натискане на бутона „До:“, който се намира до полето за въвеждане на "
"адреси."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -13490,59 +13494,63 @@ msgstr ""
"във формат HTML:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Въведете уникално име за идентификацията на този подпис."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Please wait."
msgstr "Изчакайте."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща „{0}“."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "Сървърът се проверява за поддържаните методи на удостоверяване."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Изискано е известие за прочитане."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете папката „{0}“ и всички нейни подпапки?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "Наистина ли да се изтрие папката „{0}“?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Report Junk Failed"
msgstr "Докладването за спам е неуспешно"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Report Not Junk Failed"
msgstr "Отбелязването като различно от спам е неуспешно"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Папките за търсене са автоматично обновени."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Send Receipt"
msgstr "Изпращане на известие за прочитане"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Подписът вече съществува"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронизиране"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Синхронизиране на папките локално за работа в режим „Изключен“"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -13550,7 +13558,7 @@ msgstr ""
"За да работи правилно Evolution, програмата се нуждае от системни папки, "
"които не можете да преименувате, премествате или изтривате."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -13566,7 +13574,7 @@ msgstr ""
"всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете това, "
"добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“. "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -13580,7 +13588,7 @@ msgstr ""
" „{1}“\n"
"и бяха обновени."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -13594,7 +13602,7 @@ msgstr ""
" „{1}“\n"
"и бяха обновени."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
@@ -13602,7 +13610,7 @@ msgstr ""
"Следният получател е с неправилен адрес на е-поща:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
@@ -13610,11 +13618,11 @@ msgstr ""
"Следните получатели са с неправилни адреси на е-поща:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -13623,7 +13631,7 @@ msgstr ""
"Отидете в редактора за папки за търсене и я добавете изрично, ако това се "
"налага."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -13631,13 +13639,13 @@ msgstr ""
"Това писмо не може да бъде изпратено, защото регистрацията, през която "
"искате да го пратите, е изключена"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -13645,11 +13653,11 @@ msgstr ""
"Сървърът не поддържа този тип удостоверяване и като цяло може да не поддържа "
"изобщо какъвто и да е тип."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
@@ -13657,11 +13665,11 @@ msgstr ""
"Действието ще обяви всички писма в избраната папка и подпапки ѝ за "
"прочетени."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Неуспех при свързването със сървър GroupWise."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -13669,19 +13677,19 @@ msgstr ""
"Неуспех при отварянето на папката за чернови към тази регистрация. Да се "
"използва ли стандартната папка за чернови?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензното споразумение."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "Use _Default"
msgstr "Използване на _стандартни"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
@@ -13691,31 +13699,31 @@ msgstr ""
"действителното писмо от една от локалните или отдалечени папки.\n"
"Наистина ли искате това?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Нямате достатъчно права, за да изтриете това писмо."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Не сте подали цялата необходима информация."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Имате неизпратени писма, искате ли да спрете програмата въпреки това?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Не може да имате двe регистрации с едно и също име."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Трябва да дадете име на тази папка за търсене"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Трябва да определите папка."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -13725,32 +13733,32 @@ msgstr ""
"избирайки папки поотделно, и/или всички локални папки, всички отдалечени "
"папки, или и двете."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "Влизането в сървъра „{0}“ като „{0}“ е неуспешно."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "_Append"
msgstr "_Прикрепяне"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Игнориране на промените"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "_Да не се синхронизира"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:930
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Изчистване на _кошчето"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Expunge"
msgstr "_Изчистване"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "_Open Messages"
msgstr "Отваряне на _писма"
@@ -13829,11 +13837,11 @@ msgid "Shell Backend"
msgstr "Компонент на интерфейса"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4885
+#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4887
msgid "Generating message list"
msgstr "Генериране на списък на писмата"
-#: ../mail/message-list.c:4720
+#: ../mail/message-list.c:4722
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -13841,7 +13849,7 @@ msgstr ""
"Нито едно писмо не съвпада с критериите ви за търсене. Променете ги или "
"изчистете търсенето с „Търсене“ → „Изчистване“."
-#: ../mail/message-list.c:4722
+#: ../mail/message-list.c:4724
msgid ""
"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
"Messages to show them."
@@ -13849,7 +13857,7 @@ msgstr ""
"В тази папка има само скрити писма. За да ги видите, използвайте „Изглед-"
">Показване на скритите писма“."
-#: ../mail/message-list.c:4724
+#: ../mail/message-list.c:4726
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "В тази папка няма писма."
@@ -13887,27 +13895,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Тема — съкратена"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
msgid "Body contains"
msgstr "Тялото съдържа"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
msgid "Message contains"
msgstr "Писмото съдържа"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
msgid "Recipients contain"
msgstr "Получателите съдържат"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
msgid "Sender contains"
msgstr "Подателят съдържа"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
msgid "Subject contains"
msgstr "Темата съдържа"
@@ -13992,6 +14000,7 @@ msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
msgid "Searching"
msgstr "Търсене"
@@ -14113,7 +14122,7 @@ msgid "_Contact"
msgstr "_Контакт"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
msgid "Create a new contact"
msgstr "Създаване на нов контакт"
@@ -14123,7 +14132,7 @@ msgid "Contact _List"
msgstr "_Списък с контакти"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Създаване на нов списък с контакти"
@@ -14133,7 +14142,7 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "_Адресник"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
msgid "Create a new address book"
msgstr "Създаване на нов адресник"
@@ -14173,15 +14182,15 @@ msgid "The contact being shown in the preview pane"
msgstr "Контактът показан в панела за преглед"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:613
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:635
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639
#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:688
msgid "Preview is Visible"
msgstr "Панелът за преглед е видим"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:614
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:636
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640
#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
msgid "Whether the preview pane is visible"
msgstr "Дали панелът за преглед е видим"
@@ -14238,9 +14247,9 @@ msgstr ""
"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите Pilot Sync данни…"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:608
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:543
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:541
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687
msgid "Source Selector Widget"
msgstr "Избор на източници"
@@ -14253,224 +14262,224 @@ msgstr "Тази джаджа показва групи адресници"
msgid "Save as vCard"
msgstr "Запазване като визитка…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Ко_пиране на всички контакти в…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:672
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Копиране на контактите от избрания адресник в друг"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "_Изтриване на адресник"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Изтриване на избрания адресник"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:684
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Премест_ване на всички контакти в…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:686
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Преместване на контактите от избрания адресник в друг"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Нов адресник"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:698
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Настройки на _адресника"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:700
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Показване на настройките на избрания адресник"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:705
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
msgid "_Rename..."
msgstr "П_реименуване…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:707
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Преименуване на избрания адресник"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:712
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "З_апазване на адресника като визитка"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Запазване на контактите от избрания адресник като визитка"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:721
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713
msgid "Stop loading"
msgstr "Спиране на зареждането"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Копиране на контакт в…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Копиране на избраните контакти в друг адресник"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Изтриване на контакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Търсене в контакт…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Търсене на текст в показвания контакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Препращане на контакт…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Изпращане на избраните контакти до друг човек."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "Пре_местване на контакт в…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Преместване на избраните контакти в друг адресник"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Нов контакт…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Нов _списък с контакти…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Отваряне на контакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
msgid "View the current contact"
msgstr "Преглеждане на текущия контакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Изпращане на писмо до контакт…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Изпращане на писмо до избраните контакти"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:791
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
msgid "_Actions"
msgstr "_Действия"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:798
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
msgid "_Preview"
msgstr "_Преглед"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтриване"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803
msgid "_Properties"
msgstr "_Настройки"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Запазване като визитка…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Пре_глед на контакта"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Показване на прозореца за преглед на контакти"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:738
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
msgid "_Classic View"
msgstr "_Класически изглед"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Показване на преглед на контакт под списъка с контакти"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Вертикален изглед"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Показване на панела за преглед на контакт до списъка с контакти"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
msgid "Any Category"
msgstr "Всяка категория"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:762
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
msgid "Unmatched"
msgstr "Несъвпадащ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
#: ../shell/e-shell-content.c:516
msgid "Advanced Search"
msgstr "Допълнително търсене"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Разпечатване на видимите контакти"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Преглед на контактите за печат"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Разпечатване на избраните контакти"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "Save as vCard..."
msgstr "Запазване като визитка…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Запазване на избраните контакти като визитка"
@@ -14667,7 +14676,7 @@ msgid "_Appointment"
msgstr "_Среща"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Създаване на нова среща"
@@ -14695,12 +14704,12 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Календар"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Създаване на нов календар"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2644
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Календар и задачи"
@@ -14733,9 +14742,9 @@ msgstr "Неуспех при мигрирането на старите нас
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "Неуспех при мигрирането на календара „%s“"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162
#, c-format
msgid ""
"Error on %s\n"
@@ -14744,27 +14753,36 @@ msgstr ""
"Грешка в %s:\n"
" %s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:185
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226
msgid "Loading calendars"
msgstr "Зареждане на календари"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:425
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Избор на календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:598
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741
msgid "Date Navigator Widget"
msgstr "Джаджа за навигация на датата"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:599
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742
msgid "This widget displays a miniature calendar"
msgstr "Тази джаджа показва миниатюрен календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:609
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751
+msgid "Default Calendar Client"
+msgstr "Стандартна програма за календар"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752
+msgid "Default client for calendar operations"
+msgstr "Стандартна програма за работа с календар"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762
msgid "This widget displays groups of calendars"
msgstr "Тази джаджа показва група от календари"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:770
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Отваряне на календара в %s"
@@ -14807,244 +14825,244 @@ msgstr "събитие"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:507
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:632
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:624
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "_Запазване като iCalendar…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
msgid "_Copy..."
msgstr "_Копиране…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "_Изтриване на календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Изтриване на избрания календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245
msgid "Go Back"
msgstr "Връщане назад"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
msgid "Go Forward"
msgstr "Отиване напред"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
msgid "Select _Today"
msgstr "Избиране на _днешна дата"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
msgid "Select today"
msgstr "Избиране на днешна дата"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
msgid "Select _Date"
msgstr "Избор на _дата"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
msgid "Select a specific date"
msgstr "Избор на определена дата"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Нов календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Purg_e"
msgstr "Прочистван_е"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Прочистване на стари срещи и събрания"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Презареждане"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Обновяване на избрания календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Преименуване на избрания календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "По_казване само на този календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Копиране в _календар…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Делегиране на събрание…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Изтриване на срещата"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Изтриване на избраните срещи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Изтриване на това с_ъбитие"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Изтриване на това събитие"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Изтриване на всички такива _събития"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Изтриване на всички такива съвпадения"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Ново целодневно _събитие…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Създаване на ново целодневно събитие"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Препра_ща като iCalendar…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Ново _събрание…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Създаване на ново искане за събрание"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Преме_стване в календар…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Нова _среща…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Отваряне на среща"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "View the current appointment"
msgstr "Преглед на текущата среща"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
msgid "_Reply"
msgstr "Отгово_р"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "Запазване като iCalendar…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Насрочване на с_ъбрание…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Преобразуване на среща в събрание"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Преобразуване в _среща…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Преобразуване на събрание в среща"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
msgid "Day"
msgstr "Ден"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
msgid "Show one day"
msgstr "Показване на един ден"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
msgid "List"
msgstr "Списък"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
msgid "Show as list"
msgstr "Показване като списък"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
msgid "Month"
msgstr "Месец"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565
msgid "Show one month"
msgstr "Показване на един месец"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1570
msgid "Week"
msgstr "Седмица"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
msgid "Show one week"
msgstr "Показване на една седмица"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
msgid "Show one work week"
msgstr "Показване на една работна седмица"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
msgid "Active Appointments"
msgstr "Активни срещи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Срещи през следващите 7 дни"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
msgid "Description contains"
msgstr "Описанието съдържа"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:793
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
msgid "Summary contains"
msgstr "Обобщението съдържа"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
msgid "Print this calendar"
msgstr "Разпечатване на този календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Преглед на календар за печат"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
msgid "Go To"
msgstr "Отиване"
@@ -15056,35 +15074,35 @@ msgid "memo"
msgstr "бележка"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "New _Memo"
msgstr "Нова _бележка"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
msgid "Create a new memo"
msgstr "Създаване на нова бележка"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "_Open Memo"
msgstr "Отваряне на _бележка"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
msgid "View the selected memo"
msgstr "Преглед на избраната бележка"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Отваряне на страница в _Интернет"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Печат на избраната бележка"
@@ -15093,22 +15111,22 @@ msgstr "Печат на избраната бележка"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:630
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:622
msgid "task"
msgstr "задача"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Задаване на задача"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Отбелязване като приключено"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Отбелязване на избраните задачи като завършени"
@@ -15117,39 +15135,39 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "Отбелязване като _неприключена"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Отбелязване на избраните задачи като неприключени"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
msgid "New _Task"
msgstr "Нова _задача"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
msgid "Create a new task"
msgstr "Създаване на нова задача"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "_Open Task"
msgstr "_Отваряне на задача"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
msgid "View the selected task"
msgstr "Преглед на избраната задача"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1033
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Запазване като iCalendar…"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
msgid "Print the selected task"
msgstr "Печат на избраната задача"
@@ -15173,7 +15191,7 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "Списък с _бележки"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Създаване на нов списък с бележки"
@@ -15181,23 +15199,32 @@ msgstr "Създаване на нов списък с бележки"
msgid "The registry of memo lists"
msgstr "Основен списък с бележки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:604
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
msgid "The memo table model"
msgstr "Модел на таблицата с бележки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:182
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221
msgid "Loading memos"
msgstr "Зареждане на бележки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:396
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Избор на списъците за бележки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:544
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677
+msgid "Default Memo Client"
+msgstr "Стандартна програма за бележки"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678
+msgid "Default client for memo operations"
+msgstr "Стандартна програма за работа с бележки"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688
msgid "This widget displays groups of memo lists"
msgstr "Тази джаджа показва група от списъци с бележки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:697
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Отваряне на бележки в %s"
@@ -15207,74 +15234,74 @@ msgstr "Отваряне на бележки в %s"
msgid "Print Memos"
msgstr "Печат на бележки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:567
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Изтриване на бележка"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Търсене в бележка…"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Търсене на текст в показаната бележка"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "_Изтриване на списък с бележки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Изтриване на избрания списък с бележки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Нов списък с бележки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Обновяване на избрания списък с бележки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Преименуване на избрания списък с бележки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Показване _само на този списък с бележки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Преглед на бележка"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:711
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Показване на панел за преглед на бележки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:732
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Показване на панела за преглед на бележки под списъка с бележки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:739
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Показване на панела за преглед на бележки до списъка с бележки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Разпечатване на списъка с бележки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Преглеждане на списъка с бележки, които ще се отпечатат"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:413
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:414
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d бележка"
msgstr[1] "%d бележки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:418
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:567
#, c-format
msgid "%d selected"
@@ -15308,7 +15335,7 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "Спис_ък със задачи"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
msgid "Create a new task list"
msgstr "Създаване на нов списък със задачи"
@@ -15316,7 +15343,7 @@ msgstr "Създаване на нов списък със задачи"
msgid "The registry of task lists"
msgstr "Основен списък със задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:626
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
msgid "The task table model"
msgstr "Модел на таблицата за задачи"
@@ -15338,29 +15365,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите „%s“"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:180
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221
msgid "Loading tasks"
msgstr "Зареждане на задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:394
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569
msgid "Task List Selector"
msgstr "Избор на списъците за задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:542
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677
+msgid "Default Task Client"
+msgstr "Стандартна програма за задачи"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678
+msgid "Default client for task operations"
+msgstr "Стандартна програма за работа със задачи"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688
msgid "This widget displays groups of task lists"
msgstr "Тази джаджа показва група от списъци със задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:695
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Отваряне на задачи в %s"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:264
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
msgid "Print Tasks"
msgstr "Задачи за разпечатване"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:566
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15372,95 +15408,95 @@ msgstr ""
"\n"
"Наистина ли искате да изтриете тези задачи?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Изтриване на задача"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Търсене в задача…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Търсене на текст в показаната задача"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
msgid "Copy..."
msgstr "_Копиране…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
msgid "D_elete Task List"
msgstr "_Изтриване на списък със задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Преименуване на избрания списък със задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "_New Task List"
msgstr "_Нов списък със задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Обновяване на избрания списък със задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Преименуване на избрания списък със задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Показване _само на този списък със задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "Отбелязване като _неприключено"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Изтриване на завършените задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:873
msgid "Task _Preview"
msgstr "Пре_глед на задача"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:875
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Показване на панела за прегледа на задачите"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:896
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Показване на панела за прегледа на задачите под списъка със задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:903
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Показване на панела за прегледа на задачите до списъка със задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
msgid "Active Tasks"
msgstr "Активни задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:925
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Завършени задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Задачи през следващите 7 дни"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Просрочени задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Задачи с прикрепени файлове"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Разпечатване на списъка от задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Преглеждане на списъка със задачи, които ще се отпечатат"
@@ -15538,355 +15574,363 @@ msgstr "Групиране по нишки"
msgid "Whether to group messages by threads"
msgstr "Дали съобщенията да се групират по нишки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:923
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:526
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Изключване на регистрация"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
msgid "Disable this account"
msgstr "Изключване на тази регистрация"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "_Създаване на папка за търсене на чисто…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Изтегляне на писма за режим „Изключен“"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Изтегляне на писма от регистрации и папки, отбелязани за режим „Изключен“"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:951
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Изпращане на _чакащи писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:958
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Копиране на папката в…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904
msgid "E_xpunge"
msgstr "За_черкване"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "_Отбелязване на всичко като прочетено"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка и подпапките ѝ като прочетени"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Пре_местване на папка в…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Преместване на избраната папка в друга"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
msgid "_New..."
msgstr "_Нов…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Създаване на нова папка за съхраняване на поща"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1002
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Промяна настройките за тази папка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1009
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Презареждане на папката"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1016
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Промяна на името на тази папка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Избор на _нишка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Избор на _поднишка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Избор на всички отговори на избраното писмо"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "О_тписване"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1037
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Отписване от избраната папка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Изчистване на _кошчето"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Изтриване за постоянно на всички изтрити писма от всички регистрации"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
msgid "_New Label"
msgstr "_Нов етикет"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
msgid "N_one"
msgstr "Б_ез"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1063
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Скриване на _прочетените писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Скриване на _избраните писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1072
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Временно скриване на избраните писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1077
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "Пока_зване на скритите писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1079
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1100
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Прекъсване на текущата пощенска операция"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Затваряне на всички _нишки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Затваряне на всички нишки на темите"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Разтваряне на всички нишки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Разтваряне на всички нишки на темите"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
msgid "_Message Filters"
msgstr "Пощенски _филтри"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Създаване или редактиране на правила за филтриране на нова поща"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
msgid "Search F_olders"
msgstr "Търсене в папк_и"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Създаване или редактиране на дефиниции за папки за търсене"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Абонаменти…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
msgid "F_older"
msgstr "П_апка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
msgid "_Label"
msgstr "_Етикет"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Нова папка…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Скриване на _изтритите писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Показване на _преглед на писмо"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Показване на панел за преглед на съобщение"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Групиране по нишки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
msgid "Threaded message list"
msgstr "Изглед по нишки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202
msgid "All Messages"
msgstr "Всички писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
msgid "Important Messages"
msgstr "Важни писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Писмата от последните 5 дни"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Писмата, които не са спам"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Писма с прикачени файлове"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
msgid "No Label"
msgstr "Няма етикет"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
msgid "Read Messages"
msgstr "Прочетени писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
msgid "Recent Messages"
msgstr "Последни писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочетени писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Темата или адресите съдържат"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
msgid "All Accounts"
msgstr "Всички регистрации"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
msgid "Current Account"
msgstr "Текуща регистрация"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
msgid "Current Folder"
msgstr "Текуща папка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:836
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:889
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d избрано, "
msgstr[1] "%d избрани, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:847
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:900
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d изтрито"
msgstr[1] "%d изтрити"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:853
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:860
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:906
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:913
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d спам"
msgstr[1] "%d спам"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:866
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:919
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d чернова"
msgstr[1] "%d чернови"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:872
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] " %d неизпратено"
msgstr[1] " %d неизпратени"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:931
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] " %d изпратено"
msgstr[1] " %d изпратени"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d непрочетено, "
msgstr[1] "%d непрочетени, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:893
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:946
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "общо %d"
msgstr[1] "общо %d"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:524
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
+msgid "All Account Search"
+msgstr "Търсене във всички регистрации"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685
+msgid "Account Search"
+msgstr "Търсене в регистрации"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "Из_лизане от сървъра-посредник"
@@ -16484,27 +16528,26 @@ msgstr "Преглед за календар по CalDAV"
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:402
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92
msgid "_URL:"
msgstr "_Адрес:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:426
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305
msgid "Use _SSL"
msgstr "Използване на _SSL"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:468
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr "Прегле_ждане на сървър за календар"
-#. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:480
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:501
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627
msgid "Re_fresh:"
msgstr "_Презареждане:"
@@ -16516,31 +16559,31 @@ msgstr "Добавя поддръжка на CalDAV към Evolution."
msgid "CalDAV Support"
msgstr "Поддръжка на CalDAV"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112
msgid "_Customize options"
msgstr "_Персонализиране"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131
msgid "File _name:"
msgstr "_Име на файл:"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135
msgid "Choose calendar file"
msgstr "Избор на файл с календар"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183
msgid "On open"
msgstr "При отваряне"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184
msgid "On file change"
msgstr "При промяна във файла"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185
msgid "Periodically"
msgstr "Периодично"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
msgid "Force read _only"
msgstr "Задаване само за _четене"
@@ -16552,11 +16595,11 @@ msgstr "Добавяне на локални календари към Evolution
msgid "Local Calendars"
msgstr "Локални календари"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
msgid "_Secure connection"
msgstr "_Сигурна връзка"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186
msgid "Userna_me:"
msgstr "Потребителско _име:"
@@ -16609,21 +16652,21 @@ msgid "Select a location"
msgstr "Избор на местоположение"
#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:379
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
msgctxt "weather-cal-location"
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:599
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446
msgid "_Units:"
msgstr "_Единици:"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "Метрични (Целзий, см и т.н.)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:607
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Имперски (Фаренхайт, инчове и т.н.)"
@@ -16668,33 +16711,33 @@ msgstr ""
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
msgstr ""
-"Проверка при стартиране дали Evolution е стандартната пощенска програма."
+"Проверка при стартиране дали Evolution е стандартната програма за е-поща."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
msgid "Default Mail Client"
-msgstr "Стандартна пощенска програма"
+msgstr "Стандартна програма за е-поща"
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr "Искате ли да направите Evolution стандартната пощенска програма?"
+msgstr "Искате ли да направите Evolution стандартната програма за е-поща?"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:94
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:75
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "Обозначаване _като адресник по подразбиране"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:119
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:88
msgid "A_utocomplete with this address book"
msgstr "_Дописване с този адресник"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:138
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:97
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "Обозначаване _като календар по подразбиране"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:139
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:98
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "Обозначаване _като списък със задачи по подразбиране"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:140
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:99
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "Обозначаване _като списък с бележки по подразбиране"
@@ -16929,22 +16972,22 @@ msgstr "Файлът не може да се прочете"
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr "Файлът, който сте избрали, не е валидно .png изображение. Грешка: {0}"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235
msgid "<b>Server</b>"
msgstr "<b>Сървър</b>"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "Въведете парола за потребител %s за достъп до абонираните календари."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16953,17 +16996,17 @@ msgstr ""
"Неуспех при четенето на данни от сървъра на Google.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
msgid "Unknown error."
msgstr "Неизвестна грешка."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631
msgid "Cal_endar:"
msgstr "_Календар:"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
msgid "Retrieve _list"
msgstr "Извличане на _списък"
@@ -17097,7 +17140,7 @@ msgstr ""
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "Писмото е оттеглено успешно"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
msgid "Insert Send options"
msgstr "Вмъкване на опции за изпращането"
@@ -17358,52 +17401,52 @@ msgstr "Добавяне"
msgid "Modify"
msgstr "Промяна"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126
msgid "Message Status"
msgstr "Състояние на писмо"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169
msgid "Creation date:"
msgstr "Дата на създаване:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
msgid "Recipient: "
msgstr "Получател: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:211
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216
msgid "Delivered: "
msgstr "Доставено: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
msgid "Opened: "
msgstr "Отворено: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
msgid "Accepted: "
msgstr "Прието: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
msgid "Deleted: "
msgstr "Изтрито: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
msgid "Declined: "
msgstr "Отказано: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
msgid "Completed: "
msgstr "Приключено: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247
msgid "Undelivered: "
msgstr "Недоставено: "
@@ -17476,146 +17519,145 @@ msgstr "Допълнителна настройка на регистрации
msgid "IMAP Features"
msgstr "Възможности на IMAP"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:494
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:619
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "Календарът „%s“ не може да се зареди."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с това събрание"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:675
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Срещата е открита в календара „%s“."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Не може да се открие нито един календар"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:781
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Това събрание не може да се открие в никой календар"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:785
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Тази бележка не може да се открие в нито един списък с бележки"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "Отваряне на календара. Изчакайте…"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1044
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Неуспех при анализирането на елемента"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1131
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1143
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1157
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Организатора е махнал делегата %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Състоянието на присъстващия не може да бъде обновено заради невалидно "
"състояние"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Неуспех при обновяването на участник. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1430
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Изпратена информация за събрание"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
msgid "Task information sent"
msgstr "Изпратена информация за задача"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1436
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
msgid "Memo information sent"
msgstr "Изпратена информация за бележка"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""
"Неуспех при изпращането на информация за събрание, събранието не съществува"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr ""
"Неуспех при изпращането на информация за задача, задачата не съществува"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr ""
"Неуспех при изпращането на информация за бележка, бележката не съществува"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
msgid "calendar.ics"
msgstr "календар.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1521
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
msgid "Save Calendar"
msgstr "Запазване на календар"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1574
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Добавеният календар е невалиден"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17623,15 +17665,15 @@ msgstr ""
"Писмото би трябвало да съдържа календар, но календарът не е валиден "
"iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1654
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1760
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Обектът в календара не е валиден"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17639,11 +17681,11 @@ msgstr ""
"Писмото съдържа календар, но в календара няма събития, задачи или данни за "
"свободен/зает."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17651,31 +17693,31 @@ msgstr ""
"За да бъдат обработени тези записи, файлът трябва да бъде запазен и "
"календарът внесен"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Това събрание е повтарящо се"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450
msgid "This task recurs"
msgstr "Тази задача е повтаряща се"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2440
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453
msgid "This memo recurs"
msgstr "Тази бележка е повтаряща се"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Изтриване на писмото след действието"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2679
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2712
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725
msgid "Conflict Search"
msgstr "Търсене на застъпвания"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията"
@@ -18699,7 +18741,7 @@ msgstr "в текущата папка и _подпапките"
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "_Само в текущата папка"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:349
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Отбелязване на писмата като про_четени"
@@ -18793,7 +18835,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "Показване на скритите части с HTML като прикачени файлове"
+msgstr "Показване на _скритите части с HTML като прикачени файлове"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270
msgid "HTML _Mode"
@@ -19075,75 +19117,75 @@ msgstr "Настройки на SpamAssassin"
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:157
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:353
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Description List"
msgstr "Списък с описания"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Categories List"
msgstr "Списък с категории"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Comment List"
msgstr "Списък с коментари"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Contact List"
msgstr "Списък с контакти"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "End"
msgstr "Край"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "percent Done"
msgstr "приключено в проценти"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "URL"
msgstr "Адрес"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Attendees List"
msgstr "Списък на присъстващите"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Modified"
msgstr "Променено"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:520
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "_Допълнителни настройки на формата CSV"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:527
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Добавяне на _заглавна част"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:536
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "_Разделител на стойност:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:543
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "Р_азделител на записите:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:550
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "За_граждане на стойностите с:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)"
@@ -19338,11 +19380,11 @@ msgstr "Контакти по WebDAV"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
msgid "URL:"
msgstr "Адрес:"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "_Избягване на IfMatch (необходимо за Apache < 2.2.8)"
@@ -19669,7 +19711,7 @@ msgstr "Търсения"
msgid "Save Search"
msgstr "Запазване на търсенето"
-#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243
+#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
@@ -19678,19 +19720,19 @@ msgstr "%ld KB"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:687
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883
msgid "Sho_w:"
msgstr "_Показване на:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:714
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910
msgid "Sear_ch:"
msgstr "_Търсене:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:769
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970
msgid "i_n"
msgstr "_в"
@@ -19702,7 +19744,7 @@ msgstr "Стил на лентата с инструменти"
msgid "The switcher's toolbar style"
msgstr "Стил на лентата на превключвача"
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:743
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740
msgid "Toolbar Visible"
msgstr "Лентата с инструменти е видима"
@@ -20095,7 +20137,7 @@ msgstr "Личен изглед"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "Текущият изглед е персонифициран"
+msgstr "Текущият изглед е персонализиран"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807
msgid "Change the page settings for your current printer"
@@ -20111,7 +20153,7 @@ msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Търсене с тези параметри"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:552
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:555
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s — Evolution"
@@ -20120,68 +20162,68 @@ msgstr "%s — Evolution"
msgid "New"
msgstr "Нов"
-#: ../shell/e-shell-window.c:619
+#: ../shell/e-shell-window.c:616
msgid "Active Shell View"
msgstr "Активен изглед на интерфейса"
-#: ../shell/e-shell-window.c:620
+#: ../shell/e-shell-window.c:617
msgid "Name of the active shell view"
msgstr "Име на новия изглед на интерфейса"
-#: ../shell/e-shell-window.c:635
+#: ../shell/e-shell-window.c:632
msgid "The shell window's EFocusTracker"
msgstr ""
"Обектът EFocusTracker за проследяване на фокуса на прозореца на интерфейса"
-#: ../shell/e-shell-window.c:649 ../shell/e-shell.c:772
+#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:772
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрия"
-#: ../shell/e-shell-window.c:650 ../shell/e-shell.c:773
+#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:773
msgid "Initial window geometry string"
msgstr "Начален низ за геометрия на прозорец"
-#: ../shell/e-shell-window.c:665
+#: ../shell/e-shell-window.c:662
msgid "Safe Mode"
msgstr "Безопасен режим"
-#: ../shell/e-shell-window.c:666
+#: ../shell/e-shell-window.c:663
msgid "Whether the shell window is in safe mode"
msgstr "Дали интерфейсът да е в безопасен режим"
-#: ../shell/e-shell-window.c:697
+#: ../shell/e-shell-window.c:694
msgid "Sidebar Visible"
msgstr "Страничната лента е видима"
-#: ../shell/e-shell-window.c:698
+#: ../shell/e-shell-window.c:695
msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
msgstr "Дали страничната лента на интерфейса е видима."
-#: ../shell/e-shell-window.c:712
+#: ../shell/e-shell-window.c:709
msgid "Switcher Visible"
msgstr "Превключвателят а е видим"
-#: ../shell/e-shell-window.c:713
+#: ../shell/e-shell-window.c:710
msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
msgstr "Дали бутоните-превключвачи на прозореца на интерфейса да са видими."
-#: ../shell/e-shell-window.c:728
+#: ../shell/e-shell-window.c:725
msgid "Taskbar Visible"
msgstr "Лентата за задачи е видима"
-#: ../shell/e-shell-window.c:729
+#: ../shell/e-shell-window.c:726
msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
msgstr "Дали лентата за задачите на интерфейса е видима."
-#: ../shell/e-shell-window.c:744
+#: ../shell/e-shell-window.c:741
msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
msgstr "Дали лентата за инструментите на интерфейса е видима."
-#: ../shell/e-shell-window.c:758
+#: ../shell/e-shell-window.c:755
msgid "UI Manager"
msgstr "Мениджър на графичния интерфейс"
-#: ../shell/e-shell-window.c:759
+#: ../shell/e-shell-window.c:756
msgid "The shell window's GtkUIManager"
msgstr "Обектът GtkUIManager за управление на прозореца на интерфейса"
@@ -21248,7 +21290,7 @@ msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файл
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове"
@@ -21272,36 +21314,36 @@ msgstr[1] "Запазване на прикрепените файлове"
msgid "attachment.dat"
msgstr "прикрепено.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299
msgid "S_ave All"
msgstr "_Запазване на всички"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Прикрепяне на файл…"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
msgid "_Hide"
msgstr "_Скриване"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356
msgid "_View Inline"
msgstr "_Вграден преглед"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Отваряне с „%s“"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Отваряне на този прикрепен файл в %s"
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached message,
-#. when, for example, attaching it to a composer. When the message to be
-#. attached has also filled Subject, then this text is of form
-#. "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002
msgid "Attached message"
msgstr "Прикрепено писмо"
@@ -21994,7 +22036,7 @@ msgstr "Оцветена колона"
msgid "BG Color Column"
msgstr "Фонов цвят на колона"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:582
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
msgid "click to add"
@@ -22034,7 +22076,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "_Налични полета:"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1637
msgid "Ascending"
msgstr "Възходящо"
@@ -22047,7 +22089,7 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "Изчистване на _всичко"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1637
msgid "Descending"
msgstr "Низходящо"
@@ -22146,7 +22188,7 @@ msgstr "Сменящи се цветове на редовете"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2837 ../widgets/table/e-table-item.c:2838
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3342 ../widgets/table/e-tree.c:3343
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3369 ../widgets/table/e-tree.c:3370
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Хоризонтална решетка"
@@ -22155,7 +22197,7 @@ msgstr "Хоризонтална решетка"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2844 ../widgets/table/e-table-item.c:2845
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 ../widgets/table/e-tree.c:3349
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3375 ../widgets/table/e-tree.c:3376
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Вертикална решетка"
@@ -22164,7 +22206,7 @@ msgstr "Вертикална решетка"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2851 ../widgets/table/e-table-item.c:2852
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3354 ../widgets/table/e-tree.c:3355
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3381 ../widgets/table/e-tree.c:3382
msgid "Draw focus"
msgstr "Рисуване на фокус"
@@ -22189,8 +22231,8 @@ msgstr "Модел на избиране"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2865 ../widgets/table/e-table-item.c:2866
-#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3336
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3337
+#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3363
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3364
msgid "Length Threshold"
msgstr "Праг по дължина"
@@ -22199,8 +22241,8 @@ msgstr "Праг по дължина"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2899 ../widgets/table/e-table-item.c:2900
-#: ../widgets/table/e-table.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3368
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3369
+#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3395
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3396
msgid "Uniform row height"
msgstr "Стандартна височина на колона"
@@ -22211,60 +22253,60 @@ msgstr "Стандартна височина на колона"
msgid "Frozen"
msgstr "От"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
msgid "Customize Current View"
-msgstr "Персонифициране на текущия изглед"
+msgstr "Персонализиран на текущия изглед"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "_Възходящо подреждане"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1505
msgid "Sort _Descending"
msgstr "_Низходящо подреждане"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508
msgid "_Unsort"
msgstr "_Премахване на подреждането"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511
msgid "Group By This _Field"
msgstr "_Групиране по това поле"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514
msgid "Group By _Box"
msgstr "Групиране по _кутия"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1518
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Према_хване на тази колона"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1521
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Добавяне на к_олона…"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525
msgid "A_lignment"
msgstr "По_дравняване"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528
msgid "B_est Fit"
msgstr "С_ъразмерно екрана"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
msgid "Format Column_s..."
msgstr "_Форматиране на колони…"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1535
msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "Персонифи_циране на текущия изглед…"
+msgstr "Персонали_зиране на текущия изглед…"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1594
msgid "_Sort By"
msgstr "_Подреждане по"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
msgid "_Custom"
msgstr "_Личен"
@@ -22284,40 +22326,40 @@ msgstr "Ред на показалеца"
msgid "Sort Info"
msgstr "Информация за подреждането"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3335 ../widgets/table/e-tree.c:3375
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3376
+#: ../widgets/table/e-table.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3402
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3403
msgid "Always search"
msgstr "Винаги да се търси"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3342
+#: ../widgets/table/e-table.c:3352
msgid "Use click to add"
msgstr "Натискане за добавяне"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3356
+#: ../widgets/table/e-table.c:3366
msgid "Vertical Row Spacing"
msgstr "Разстояние между вертикалните колони"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3357
+#: ../widgets/table/e-table.c:3367
msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
msgstr "Вертикално разстояние между редовете. Добавя се над и под ред"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3361 ../widgets/table/e-tree.c:3362
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3388 ../widgets/table/e-tree.c:3389
msgid "ETree table adapter"
msgstr "Адаптер за таблица ETree"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3382
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3409
msgid "Retro Look"
msgstr "Ретро изглед"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3383
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3410
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Изчертаване на линиите и знаците за разширяване „+“ и „-“"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3389
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3416
msgid "Expander Size"
msgstr "Размер на разширителя"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3390
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3417
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Размер на стрелката на разширителя"
@@ -22371,7 +22413,7 @@ msgstr "Клетка на таблица"
msgid "click"
msgstr "натискане"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
msgid "sort"
msgstr "подреждане"