diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2012-09-07 04:43:40 +0800 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2012-09-07 04:43:40 +0800 |
commit | 9b872c09f7a9ee5a4f27ee55922d07cd8f608623 (patch) | |
tree | 6471aa144fd52aa91da02d0eca4530ab02f1d820 | |
parent | 17817da46acb0f6b9d2f1fa62e92459643d4a236 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-9b872c09f7a9ee5a4f27ee55922d07cd8f608623.tar gsoc2013-evolution-9b872c09f7a9ee5a4f27ee55922d07cd8f608623.tar.gz gsoc2013-evolution-9b872c09f7a9ee5a4f27ee55922d07cd8f608623.tar.bz2 gsoc2013-evolution-9b872c09f7a9ee5a4f27ee55922d07cd8f608623.tar.lz gsoc2013-evolution-9b872c09f7a9ee5a4f27ee55922d07cd8f608623.tar.xz gsoc2013-evolution-9b872c09f7a9ee5a4f27ee55922d07cd8f608623.tar.zst gsoc2013-evolution-9b872c09f7a9ee5a4f27ee55922d07cd8f608623.zip |
Updated Serbian translation
-rw-r--r-- | po/sr.po | 1141 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 1141 |
2 files changed, 1136 insertions, 1146 deletions
@@ -5,14 +5,14 @@ # Reviewed on 2005-08-22 by Игор Несторовић <igor@prevod.org> # Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010. # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012. -#: ../shell/main.c:556 +#: ../shell/main.c:555 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut" "ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-13 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-17 10:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-24 22:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-06 22:41+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" "истом адресом?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:388 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "_Add" msgstr "_Додај" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "_Лична страна:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1827 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Посао" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3564 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570 msgid "Other" msgstr "Друго" @@ -847,7 +847,7 @@ msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Шаље поруку на ову адресу" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Кликните да пошаљете %s" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Видео разговор" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 msgid "Calendar" @@ -1605,8 +1605,8 @@ msgstr "_Занемари" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1454 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569 msgid "Location:" msgstr "Место:" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "" "прилози неће бити сачувани са њим." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3062 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" @@ -2088,19 +2088,22 @@ msgid "" "This will permanently remove the task list "{0}" from the server. " "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"Ово ће трајно уклонити сисак задатака „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни да " -"желите да наставите?" +"Ово ће трајно уклонити списак задатака „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни " +"да желите да наставите?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Delete remote memo list "{0}"?" msgstr "Да обришем удаљени списак белешки „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#| msgid "" +#| "This will permanently remote the memo list "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remote the memo list "{0}" from the server. " +"This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. " "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"Ово ће трајно уклонити сисак белешки „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни да " +"Ово ће трајно уклонити списак белешки „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни да " "желите да наставите?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 @@ -2582,7 +2585,7 @@ msgstr "Затворите тренутни прозор" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1423 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1428 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 msgid "Copy the selection" @@ -2591,7 +2594,7 @@ msgstr "Умножите изабрано" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1417 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 msgid "Cut the selection" msgstr "Исеците изабрано" @@ -2608,7 +2611,7 @@ msgstr "Погледај помоћ" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1429 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Убаците из списка исечака" @@ -3220,9 +3223,9 @@ msgstr "Не могу да отворим белешке у „%s“ : %s" #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719 ../mail/e-mail-reader.c:1726 -#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4499 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 ../mail/e-mail-reader.c:1727 +#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 ../plugins/face/face.c:174 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" @@ -3539,7 +3542,7 @@ msgstr "Веб страница" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "High" msgstr "Висок" @@ -3547,7 +3550,7 @@ msgstr "Висок" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1273 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 msgid "Normal" msgstr "Обичан" @@ -3556,7 +3559,7 @@ msgstr "Обичан" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Низак" @@ -3616,7 +3619,7 @@ msgstr "Отказано" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3618 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 @@ -4001,8 +4004,8 @@ msgid "Due Date:" msgstr "Крајњи рок:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1457 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578 msgid "Status:" msgstr "Стање:" @@ -4142,8 +4145,8 @@ msgstr "Датум завршетка" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159 #: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3446 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -4174,35 +4177,35 @@ msgstr "Не" msgid "Opening %s" msgstr "Отварам „%s“" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3559 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950 msgid "Accepted" msgstr "Прихваћено" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3560 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956 msgid "Declined" msgstr "Одбијено" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3561 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "Tentative" msgstr "Са резервом" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3562 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959 msgid "Delegated" msgstr "Делегирано" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3563 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569 msgid "Needs action" msgstr "Захтева радњу" @@ -5002,7 +5005,7 @@ msgstr "Заказивање и састанци" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5576 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564 msgid "Opening calendar" msgstr "Отварање календара" @@ -7139,7 +7142,7 @@ msgstr "Обавештење аларма Еволуције" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Обавештења о догађајима календара" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:935 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" @@ -9396,7 +9399,7 @@ msgstr "Полазна фасцикла избирача датотека" msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Полазна фасцикла за прозорчиће избирача датотека." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:311 msgid "Start in offline mode" msgstr "Започиње рад ван мреже" @@ -9547,7 +9550,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Бцц" #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373 -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:166 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 #: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 #: ../smime/lib/e-cert.c:1125 @@ -9605,7 +9608,7 @@ msgstr "Обликује део као РФЦ822 поруку" #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1238 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 @@ -9643,9 +9646,9 @@ msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "С/МИМЕ шифровано" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:177 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1104 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121 msgid "Mailer" msgstr "Пошиљалац" @@ -9660,12 +9663,12 @@ msgid "Display part as enriched text" msgstr "Приказује део као обогаћени текст" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:338 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340 msgid "HTML" msgstr "ХТМЛ" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:344 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346 msgid "Format part as HTML" msgstr "Обликује део као ХТМЛ" @@ -10334,7 +10337,7 @@ msgstr "Пронађите ставке које задовољавају сле #: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:318 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369 msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -10467,7 +10470,7 @@ msgstr "у будућности" msgid "Show filters for mail:" msgstr "Прикажи филтере за пошту:" -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 +#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 msgid "_Filter Rules" msgstr "Пр_авила филтера" @@ -10554,42 +10557,42 @@ msgstr[1] "Чувам %d поруке" msgstr[2] "Чувам %d порука" msgstr[3] "Чувам једну поруку" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:609 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:613 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Неисправна путања фасцикле „%s“" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 msgid "Inbox" msgstr "Сандуче" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 msgid "Drafts" msgstr "Нацрти" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 msgid "Outbox" msgstr "За слање" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 msgid "Sent" msgstr "Послато" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1049 ../plugins/templates/templates.c:1349 -#: ../plugins/templates/templates.c:1359 +#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345 +#: ../plugins/templates/templates.c:1355 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" @@ -10620,26 +10623,25 @@ msgstr "Није достављена одредишна адреса, прос msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "Није пронађен идентитет за коришћење, прослеђивање поруке је отказано." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 #, c-format -#| msgid "No data source found for UID '%s'" msgid "No mail service found with UID '%s'" msgstr "Није пронађенa услуга поште са ЈИБ-ом „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:429 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 #, c-format msgid "UID '%s' is not a mail transport" msgstr "ЛИБ „%s“ није пренос поште" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:521 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:697 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:698 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Неуспела примена одлазећих филтера: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:550 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:584 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 ../libemail-engine/mail-ops.c:750 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../libemail-engine/mail-ops.c:751 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -10648,14 +10650,14 @@ msgstr "" "Нисам успео да прикачим у %s: %s\n" "Уместо тога прикачићу у локалну фасциклу „Послато“." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:604 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:772 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Нисам успео да прикачим у локалну фасциклу „Послато“: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:834 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:904 ../libemail-engine/mail-ops.c:1005 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007 msgid "Sending message" msgstr "Слање поруке" @@ -10674,7 +10676,7 @@ msgstr "Поновно повезивање на „%s“" msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Припремам налог „%s“ за рад ван мреже" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:885 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Испитујем доступност за %s" @@ -10687,16 +10689,13 @@ msgstr "Филтрирање изабраних порука" msgid "Fetching Mail" msgstr "Узимање поште" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:915 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Шаљем поруку %d од %d" # bug: plural-forms -#. Translators: The string is distinguished by total -#. * count of messages to be sent. Failed messages is -#. * always more than zero. -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:966 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -10705,40 +10704,40 @@ msgstr[1] "Нисам успео да пошаљем %d од %d порука" msgstr[2] "Нисам успео да пошаљем %d од %d порука" msgstr[3] "Нисам успео да пошаљем %d од %d порукe" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:972 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974 msgid "Canceled." msgstr "Отказано." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 msgid "Complete." msgstr "Завршено." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1086 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Премештам поруке у „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1087 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Умножавам поруке у „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1204 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1207 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Смештам фасциклу „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1277 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1281 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Празним и смештам налог „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1278 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1282 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Смештам налог „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1352 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Избацујем смеће у „%s“" @@ -10762,12 +10761,12 @@ msgstr "Прослеђена порука — %s" msgid "Forwarded message" msgstr "Прослеђена порука" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:129 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Подешавање фасцикле претраге: %s" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:282 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" msgstr "Ажурирање фасцикла претраге за „%s — %s“" @@ -10777,7 +10776,7 @@ msgstr "Ажурирање фасцикла претраге за „%s — %s #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:647 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -10826,7 +10825,7 @@ msgstr "Назив налога" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3648 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3655 #: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Default" msgstr "Основно" @@ -11328,7 +11327,7 @@ msgstr "Боја" msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Не могу да направим локалне фасцикле за пошту у „%s“: %s" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:268 +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 msgid "Please select a folder" msgstr "Изаберите фасциклу." @@ -11337,21 +11336,21 @@ msgstr "Изаберите фасциклу." msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d од %d" -#: ../mail/e-mail-printer.c:536 +#: ../mail/e-mail-printer.c:549 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: ../mail/e-mail-printer.c:542 +#: ../mail/e-mail-printer.c:555 msgid "Header Name" msgstr "Назив заглавља" -#: ../mail/e-mail-printer.c:548 +#: ../mail/e-mail-printer.c:561 msgid "Header Value" msgstr "Вредност заглавља" -#: ../mail/e-mail-printer.c:596 ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Headers" msgstr "Заглавља" @@ -11363,7 +11362,7 @@ msgstr "Сачувај слику" msgid "Copy to Folder" msgstr "Умножи у фасциклу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:488 +#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:492 msgid "C_opy" msgstr "_Умножи" @@ -11371,7 +11370,7 @@ msgstr "_Умножи" msgid "Move to Folder" msgstr "Премести у фасциклу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:488 +#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:492 msgid "_Move" msgstr "Пре_мести" @@ -11384,594 +11383,594 @@ msgstr "_Не питај ме поново." msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Увек занемари „Одговор-за:“ за дописне листе." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1726 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Нисам успео да довучем поруку:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1771 ../mail/e-mail-reader.c:2860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 ../mail/e-mail-reader.c:2862 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Довлачим поруку „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "До_дај пошиљаоца у адресар" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "Add sender to address book" msgstr "Додај пошиљаоца у адресар" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "Check for _Junk" msgstr "Провери да ли има _ђубрета" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Филтрира да ли међу изабраним порукама има ђубрета" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Умножи у фасциклу..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Умножава изабране поруке у другу фасциклу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "_Delete Message" msgstr "_Обриши поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) за брисање" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Направи правило пропусника за дописну _листу..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Наравите правило за пропуштање порука на ову дописну листу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Направи правило пропусника за _примаоце..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Направите правило за пропуштање порука овим примаоцима" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Направи правило пропусника за _пошиљаоца..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Направите правило за пропуштање порука са овог пошиљаоца" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Направи правило пропусника за _наслов..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Направите правило за прпуштање порука са овим насловом" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "A_pply Filters" msgstr "При_мени пропуснике" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Примените правила пропуштања на изабране поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "_Find in Message..." msgstr "П_ронађи у поруци..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Потражите текст у телу приказане поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "_Clear Flag" msgstr "Скло_ни ознаку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Уклоните ознаку за праћење са изабраних порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "_Flag Completed" msgstr "Означ_и као завршено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Поставите ознаку за праћење као завршену на изабраним порукама" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Follow _Up..." msgstr "Сле_ди..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Означите изабране поруке за праћење" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "_Attached" msgstr "При_ложено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Проследите изабрану поруку некоме као прилог" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Проследи као _прилог" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "_Inline" msgstr "Унут_ар" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Проследите изабрану поруку у телу нове поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Проследи као _унутар поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "_Quoted" msgstr "_Цитирано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Проследите изабрану поруку цитирану као одговор" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Проследи као _цитат" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "_Load Images" msgstr "_Учитај слике" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Присилите учитавање слика у ХТМЛ порукама" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "_Important" msgstr "_Важно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као важно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "_Junk" msgstr "_Ђубре" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као нежељену пошту" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "_Not Junk" msgstr "Ни_је ђубре" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) да није нежељена пошта" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "_Read" msgstr "Про_читај" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као прочитано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Uni_mportant" msgstr "Не_важно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као неважно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "_Unread" msgstr "_Непрочитано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као непрочитано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Уреди као нову поруку..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Отворите изабрану поруку у састављачу ради уређивања" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "Compose _New Message" msgstr "Састави _нову поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Отворите прозор за састављање поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Отвори у новом прозору" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Отворите изабране поруке у новом прозору" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Премести у фасциклу..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Преместите изабрану(е) поруку(е) у другу фасциклу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "_Switch to Folder" msgstr "Пређи у _фасциклу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 msgid "Display the parent folder" msgstr "Прикажите надређену фасциклу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Пребаци на _следећи језичак" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Пребаците се на следећи језичак" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Пребаци на _претходни језичак" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Пребаците се на претходни језичак" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "_Затвори тренутни језичак" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "Close current tab" msgstr "Затворите тренутни језичак" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "_Next Message" msgstr "_Следећа порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "Display the next message" msgstr "Прикажите следећу поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "Next _Important Message" msgstr "Следећа _важна порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 msgid "Display the next important message" msgstr "Прикажите следећу важну поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 msgid "Next _Thread" msgstr "_Следећа расправа" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "Display the next thread" msgstr "Прикажите следећу расправу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Следећа _непрочитана порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "Display the next unread message" msgstr "Прикажите следећу непрочитану поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "_Previous Message" msgstr "_Претходна порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "Display the previous message" msgstr "Прикажите претходну поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Пр_етходна важна порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Display the previous important message" msgstr "Прикажите претходну важну поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Претходна тема" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 msgid "Display the previous thread" msgstr "Прикажите претходну тему" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "П_ретходна непрочитана порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Прикажите претходну непрочитану поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 msgid "Print this message" msgstr "Штампајте ову поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Прегледајте поруку пред штампу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "Re_direct" msgstr "Преу_смери" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Преусмерите (без читања) изабрану поруку некоме" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_Уклони прилоге" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 msgid "Remove attachments" msgstr "Уклоните прилоге" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Уклони _дуплиране поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Проверите изабране поруке за дупликате" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ../mail/mail.error.xml.h:27 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182 msgid "Reply to _All" msgstr "Одговори _свима" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Саставите одговор свим примаоцима изабране поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Одговори на _листу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Саставите одговор дописној листи изабране поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Одговори пошиљаоцу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Саставите одговор пошиљаоцу изабране поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Сачувај као мбокс..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Сачувајте изабране поруке као „mbox“ датотеку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "_Message Source" msgstr "Изво_рни код поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Прикажите изворни код електронске поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 msgid "_Undelete Message" msgstr "П_оврати поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Повратите изабране поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 msgid "_Normal Size" msgstr "_Уобичајена величина" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Вратите текст на оригиналну величину" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 msgid "_Zoom In" msgstr "У_већај" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 msgid "Increase the text size" msgstr "Увећајте величину текста" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2339 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_мањи" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 msgid "Decrease the text size" msgstr "Умањите величину текста" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 msgid "Cre_ate" msgstr "_Направи" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Кодна ст_рана" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 msgid "F_orward As" msgstr "_Проследи као" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 msgid "_Group Reply" msgstr "О_дговори групи" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 msgid "_Go To" msgstr "_Иди на" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 msgid "Mar_k As" msgstr "О_значи као" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 msgid "_Message" msgstr "_Порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2397 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 msgid "_Zoom" msgstr "Ув_ећај" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2407 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2409 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Направи фасциклу претраге са дописне _листе..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2409 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Направите фасциклу претраге за ову дописну листу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2414 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2416 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Направи фасциклу претраге од при_малаца..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2416 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Направите фасциклу претраге за ове примаоце" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2423 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Направи фасциклу претраге од по_шиљаоца..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2423 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Направите фасциклу претраге за овог пошиљаоца" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2428 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Направи фасциклу претраге из _наслова..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2432 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Направите фасциклу претраге за овај наслов" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2453 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2455 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Обележи за _праћење..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2463 msgid "Mark as _Important" msgstr "Оначи као _важно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Означи као _ђубре" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2469 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2471 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Означи да _није ђубре" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2473 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2475 msgid "Mar_k as Read" msgstr "О_значи као прочитано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2477 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Означи као _неважно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2483 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Означи као _непрочитано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2525 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2527 msgid "_Caret Mode" msgstr "Метод у_метања" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2527 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2529 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Прикажите трепћући курсор у телу приказаних порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2533 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2535 msgid "All Message _Headers" msgstr "Сва _заглавља поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2535 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2537 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Прикажите поруку са свим заглављима ел. поште" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2866 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2868 msgid "Retrieving message" msgstr "Довлачим поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3844 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3851 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175 msgid "_Forward" msgstr "Просл_еди" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3845 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3852 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3864 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3871 msgid "Group Reply" msgstr "Одговор групи" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3865 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3872 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Одговорите дописној листи или свим примаоцима" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3922 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3929 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3955 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3962 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Next" msgstr "Следеће" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3959 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3966 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Previous" msgstr "Претходно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3968 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Одговори" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4698 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4705 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Фасцикла „%s“" @@ -11980,13 +11979,13 @@ msgstr "Фасцикла „%s“" msgid "Do not warn me again" msgstr "Не упозоравај ме поново" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:949 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954 msgid "Printing" msgstr "Штампам" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1130 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -12007,7 +12006,7 @@ msgstr[3] "" "Фасцикла „%s“ садржи %u дуплирану поруку. Да ли сте сигурни да желите да је " "избришете?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1534 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Сачувај поруку" @@ -12020,7 +12019,7 @@ msgstr[3] "Сачувај поруку" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1555 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Порука" @@ -12028,7 +12027,7 @@ msgstr[1] "Поруке" msgstr[2] "Поруке" msgstr[3] "Порука" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2010 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017 msgid "Parsing message" msgstr "Обрађујем поруку" @@ -12047,7 +12046,7 @@ msgstr "Означи за праћење" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1287 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1282 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -12055,27 +12054,27 @@ msgstr "" "У ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. у ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} пише:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1293 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1288 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Прослеђена порука --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1298 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1293 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Оригинална порука-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2578 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2573 msgid "an unknown sender" msgstr "непознати пошиљалац" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2996 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2991 msgid "Posting destination" msgstr "Одредишна пошта" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2997 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2992 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Изаберите фасцикле за слање поруке." -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156 +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158 msgid "Select Folder" msgstr "Изабери фасциклу" @@ -12335,11 +12334,11 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Непостављен статус" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:581 +#: ../mail/em-filter-rule.c:583 msgid "Then" msgstr "Потом" -#: ../mail/em-filter-rule.c:646 +#: ../mail/em-filter-rule.c:648 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Додај ра_дњу" @@ -12403,27 +12402,27 @@ msgstr "%s (%u%s)" msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Стабло фасцикле за пошту" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2131 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Премештам фасциклу „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Умножавам фасциклу „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2141 ../mail/message-list.c:2293 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Премештам поруке у фасциклу „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2145 ../mail/message-list.c:2295 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Умножавам поруке у фасциклу „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2164 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2165 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Не могу да убацим поруку(е) у оставу на највишем нивоу" @@ -12437,19 +12436,19 @@ msgstr "НЕОДГОВАРА" msgid "Loading..." msgstr "Учитавам..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/em-folder-utils.c:493 msgid "Move Folder To" msgstr "Премести фасциклу у" -#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/em-folder-utils.c:493 msgid "Copy Folder To" msgstr "Умножи фасциклу у" -#: ../mail/em-folder-utils.c:586 +#: ../mail/em-folder-utils.c:590 msgid "Create Folder" msgstr "Направи фасциклу" -#: ../mail/em-folder-utils.c:587 +#: ../mail/em-folder-utils.c:591 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Наведите где направити фасциклу:" @@ -12466,7 +12465,7 @@ msgid "Subscribe To _All" msgstr "Пријави се _на све" #: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Одјави се" @@ -12503,7 +12502,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "П_ријави се" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1846 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Одјавите се са изабране фасцикле" @@ -12553,7 +12552,7 @@ msgstr "_Не приказуј више ову поруку" msgid "Message Filters" msgstr "Филтери порука" -#: ../mail/em-utils.c:1064 +#: ../mail/em-utils.c:1067 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Поруке које је послао %s" @@ -12562,35 +12561,35 @@ msgstr "Поруке које је послао %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Фас_цикле претраге" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:388 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 msgid "Add Folder" msgstr "Додај фасциклу" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:514 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Извор фасцикле претраге" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:544 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "Сам освежи при _свакој измени изворне фасцикле" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:556 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 msgid "All local folders" msgstr "Све локалне фасцикле" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:557 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 msgid "All active remote folders" msgstr "Све активне мрежне фасцикле" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:558 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Све локалне и активне мрежне фасцикле" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:559 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 msgid "Specific folders" msgstr "Одређене фасцикле" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:594 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602 msgid "include subfolders" msgstr "укључи подфасцикле" @@ -12600,7 +12599,7 @@ msgstr "Увожење Елм података" # 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 #: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1073 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 msgid "Mail" msgstr "Пошта" @@ -12630,22 +12629,22 @@ msgstr "Изаберите фасциклу" msgid "Select folder to import into" msgstr "Изаберите фасциклу за увоз" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Наслов" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Шаље" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 #: ../shell/e-shell-utils.c:195 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Беркли поштанско сандуче (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Увозник за фасцикле облика Беркли поштанског сандучета" @@ -13013,7 +13012,6 @@ msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Фонт _сталне ширине:" #: ../mail/mail-config.ui.h:77 -#| msgid "Mark Me_ssages as Read" msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Означи поруке као прочитане после" @@ -13427,7 +13425,7 @@ msgstr "" "Сигурно желите трајно да уклоните све обрисане поруке из свих фасцикли?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Избаци смеће" @@ -14013,91 +14011,91 @@ msgstr "Уреди фасциклу претраге" msgid "New Search Folder" msgstr "Нова фасцикла претраге" -#: ../mail/message-list.c:1261 +#: ../mail/message-list.c:1262 msgid "Unseen" msgstr "Невиђено" -#: ../mail/message-list.c:1262 +#: ../mail/message-list.c:1263 msgid "Seen" msgstr "Виђено" -#: ../mail/message-list.c:1263 +#: ../mail/message-list.c:1264 msgid "Answered" msgstr "Одговорено" -#: ../mail/message-list.c:1264 +#: ../mail/message-list.c:1265 msgid "Forwarded" msgstr "Прослеђено" -#: ../mail/message-list.c:1265 +#: ../mail/message-list.c:1266 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Вишеструке невиђене поруке" -#: ../mail/message-list.c:1266 +#: ../mail/message-list.c:1267 msgid "Multiple Messages" msgstr "Вишеструке поруке" -#: ../mail/message-list.c:1270 +#: ../mail/message-list.c:1271 msgid "Lowest" msgstr "Најниже" -#: ../mail/message-list.c:1271 +#: ../mail/message-list.c:1272 msgid "Lower" msgstr "Ниже" -#: ../mail/message-list.c:1275 +#: ../mail/message-list.c:1276 msgid "Higher" msgstr "Више" -#: ../mail/message-list.c:1276 +#: ../mail/message-list.c:1277 msgid "Highest" msgstr "Највише" -#: ../mail/message-list.c:1898 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1905 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Данас у %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1914 +#: ../mail/message-list.c:1916 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Јуче у %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1926 +#: ../mail/message-list.c:1928 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1934 +#: ../mail/message-list.c:1936 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1936 +#: ../mail/message-list.c:1938 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y." -#: ../mail/message-list.c:2761 +#: ../mail/message-list.c:2769 msgid "Select all visible messages" msgstr "Изабери све видљиве поруке" -#: ../mail/message-list.c:2897 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Поруке" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4124 +#: ../mail/message-list.c:4132 msgid "Follow-up" msgstr "Следи" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4626 ../mail/message-list.c:5030 +#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038 msgid "Generating message list" msgstr "Прављење листе порука" -#: ../mail/message-list.c:4860 +#: ../mail/message-list.c:4868 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -14109,7 +14107,7 @@ msgstr "" "покрените нову претрагу било чишћењем исте помоћу ставке изборника „Претрага—" ">Очисти“ или изменивши горњи упит." -#: ../mail/message-list.c:4865 +#: ../mail/message-list.c:4873 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Нема порука у овој фасцикли." @@ -14146,33 +14144,33 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Наслов или адресе садрже" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 msgid "Recipients contain" msgstr "Примаоци садрже" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 msgid "Message contains" msgstr "Порука садржи" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 msgid "Subject contains" msgstr "Наслов садржи" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705 msgid "Sender contains" msgstr "Пошиљалац садржи" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 msgid "Body contains" msgstr "Тело садржи" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1125 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 msgid "_Table column:" msgstr "Колона _табеле:" @@ -14314,7 +14312,7 @@ msgstr "Прикажите мапу са свим контактима из из #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 msgid "_Rename..." msgstr "_Преименуј..." @@ -14395,7 +14393,7 @@ msgstr "_Радње" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 msgid "_Preview" msgstr "_Преглед" @@ -14407,7 +14405,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 msgid "_Properties" msgstr "_Својства" @@ -14434,7 +14432,7 @@ msgstr "Прикажите мапе у прозору за преглед кон #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 msgid "_Classic View" msgstr "_Класични приказ" @@ -14445,7 +14443,7 @@ msgstr "Прикажите преглед контакта испод конта #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 msgid "_Vertical View" msgstr "_Усправни преглед" @@ -14471,7 +14469,7 @@ msgstr "Не одговара" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 #: ../shell/e-shell-content.c:664 msgid "Advanced Search" msgstr "Напредна претрага" @@ -15000,7 +14998,7 @@ msgid "Browse until limit is reached" msgstr "Разгледај све док се не достигне ограничење" #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:133 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130 msgid "URL:" msgstr "Адреса:" @@ -15008,28 +15006,28 @@ msgstr "Адреса:" msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Избегавај ако_поклапа (потребно на Апачу < 2.2.8)" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:400 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "ХТТП грешка: %s" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:430 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 msgid "Could not parse response" msgstr "Не могу да обрадим одговор" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:439 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456 msgid "Empty response" msgstr "Празан одговор" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Неочекиван одговор са сервера" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1034 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051 msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "Не могу да пронађем корисников календар." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1258 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275 msgid "Path" msgstr "Путања" @@ -15132,15 +15130,15 @@ msgstr "У_вези у календар" msgid "I_mport to Tasks" msgstr "У_вези у задатке" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:406 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Изабрани календари за аларме" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:828 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Време и датум:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830 msgid "_Date only:" msgstr "Само _датум:" @@ -15408,15 +15406,15 @@ msgstr "Прави нови календар" msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар и задаци" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211 msgid "Loading calendars" msgstr "Учитавање календара" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731 msgid "Calendar Selector" msgstr "Изборник календара" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1074 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "Отварам календар „%s“" @@ -15770,15 +15768,15 @@ msgstr "Отвори _Веб страницу" msgid "Print the selected memo" msgstr "Штампајте изабрану белешку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1456 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477 msgid "Searching next matching event" msgstr "Тражим следећи одговарајући догађај" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1457 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Тражим претходни одговарајући догађај" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -15787,7 +15785,7 @@ msgstr[1] "Не могу да пронађем одговарајући дога msgstr[2] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у следећих %d година" msgstr[3] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у следећој %d години" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -15796,7 +15794,7 @@ msgstr[1] "Не могу да пронађем одговарајући дога msgstr[2] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у претходних %d години" msgstr[3] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у претходној %d години" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1528 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Не могу да тражим ако нема активног календара" @@ -15888,15 +15886,15 @@ msgstr "Спи_сак белешки" msgid "Create a new memo list" msgstr "Саставите нови списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206 msgid "Loading memos" msgstr "Учитавам белешке" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:647 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663 msgid "Memo List Selector" msgstr "Изборник спискова белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:959 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975 #, c-format msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "Отварам списак белешки „%s“" @@ -15978,7 +15976,7 @@ msgstr "Обриши белешке" msgid "Delete Memo" msgstr "Обриши белешку" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:427 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -15987,8 +15985,8 @@ msgstr[1] "%d белешке" msgstr[2] "%d белешки" msgstr[3] "%d белешка" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:431 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:612 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "изабраних — %d" @@ -16022,15 +16020,15 @@ msgstr "Списак за_датака" msgid "Create a new task list" msgstr "Направите нови списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206 msgid "Loading tasks" msgstr "Учитавам задатке" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:647 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663 msgid "Task List Selector" msgstr "Изборник списка задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:959 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975 #, c-format msgid "Opening task list '%s'" msgstr "Отварам списак задатака „%s“" @@ -16160,11 +16158,11 @@ msgstr "Обриши задатке" msgid "Delete Task" msgstr "Обриши задатак" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:501 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502 msgid "Expunging" msgstr "Избацивање" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:608 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -16214,11 +16212,11 @@ msgstr "" "Наведите било које додатно заглавље за довлачење као додатак унапред " "одређеном скупу заглавља горе изабраних." -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:137 msgid "ITIP" msgstr "ИТИП" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:141 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:143 msgid "Display part as an invitation" msgstr "Приказује делове као позивницу" @@ -16601,7 +16599,7 @@ msgid "Start day:" msgstr "Почетак дана:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1455 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461 msgid "Start time:" msgstr "Време почетка:" @@ -16610,242 +16608,242 @@ msgid "End day:" msgstr "Крај дана:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1456 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462 msgid "End time:" msgstr "Време завршетка:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1008 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010 msgid "_Open Calendar" msgstr "О_твори календар" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1011 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013 msgid "_Decline all" msgstr "Од_биј све" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 msgid "_Decline" msgstr "_Одбиј" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 msgid "_Tentative all" msgstr "Све са ре_зервом" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 msgid "_Tentative" msgstr "Са _резервом" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 msgid "A_ccept all" msgstr "П_рихвати све" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 msgid "A_ccept" msgstr "_Прихвати" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 msgid "_Send Information" msgstr "Пошаљи подат_ке" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "Ажурирај стање учесни_ка" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 msgid "_Update" msgstr "_Освежи" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1458 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1566 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581 msgid "Comment:" msgstr "Напомена:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 msgid "Send reply to sender" msgstr "Одговори пошиљаоцу" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Пошаљи _ажуриране податке учесницима" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518 msgid "_Apply to all instances" msgstr "При_мени на све нивое" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519 msgid "Show time as _free" msgstr "Прикажи време као _слободно" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1508 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Очувај мој подсетник" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1509 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Наследи подсетник" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1830 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845 msgid "_Tasks:" msgstr "_Задаци:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1833 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848 msgid "_Memos:" msgstr "_Белешке:" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. * the second '%s' with an error message -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3477 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3493 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Не могу да учитам календара „%s“ (%s)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3634 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3652 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Једно заказивање у календару „%s“ је у исто време кад и овај састанак" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3658 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Пронашао сам заказивање у календару „%s“" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3753 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3774 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Не могу да пронађем ниједан календар" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3761 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3782 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Не могу да пронађем овај састанак ни у једном календару" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3766 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Не могу да пронађем овај задатак ни у једном списку задатака" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3771 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3792 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Ниједан списак белешки не садржи ову белешку" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4111 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4132 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Отварам календар. Молим сачекајте..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4116 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4137 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Претрага за једном постојећом верзијом овог заказивања је у току" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4523 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Не могу да пошаљем ставке календару „%s“. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4513 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4538 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Послато календару „%s“ као прихваћено" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4518 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4543 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Послато календару „%s“ као покушај" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4549 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Послато календару „%s“ као одбијено" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4530 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Послато календару „%s“ као отказано" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5034 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5141 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Чувам измене у календар. Молим сачекајте..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4639 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 msgid "Unable to parse item" msgstr "Не могу да обрадим ставку" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4828 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организатор је уклонио делегата „%s“ " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4843 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4822 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Делегату је послато обавештење о отказивању" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4847 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Не могу делегату да пошаљем обавештење о отказивању" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4896 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4874 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Не могу да ажурирам учесника. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4903 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4882 msgid "Attendee status updated" msgstr "Статус учесника је ажуриран" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4926 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4905 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Састанак није исправан и не може бити ажуриран" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4999 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4981 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Статус учесника није ажуриран због неисправног стања" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5071 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5111 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Статус учесника није освежен јер ставка више не постоји" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5156 msgid "Meeting information sent" msgstr "Податак о састанку је послат" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5179 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161 msgid "Task information sent" msgstr "Податак о задатку је послат" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5184 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 msgid "Memo information sent" msgstr "Податак о белешци је послат" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5195 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Не могу да пошаљем податак о састанку, састанак не постоји" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Не могу да пошаљем податак о задатку, задужење не постоји" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5205 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Не могу да пошаљем податак о белешци, белешка не постоји" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5270 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5252 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5275 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5257 msgid "Save Calendar" msgstr "Сачувај календар" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Приложен календар није исправан" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5340 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5324 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -16853,15 +16851,15 @@ msgstr "" "Порука пријављује да садржи календар, али тај календар није исправан " "иКалендар." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5381 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5410 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5508 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5396 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5496 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Ставка у календару није исправна" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5382 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5411 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5509 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5497 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -16869,11 +16867,11 @@ msgstr "" "Порука садржи календар, али он не садржи догађаје, задатке или податке " "слободно/заузето." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5425 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Календар у прилогу садржи више ставки" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5426 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -16885,24 +16883,24 @@ msgstr "" # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5952 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5968 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5953 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Прихваћено с резервом" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6111 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6096 msgid "This meeting recurs" msgstr "Овај састанак се понавља" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6114 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6099 msgid "This task recurs" msgstr "Овај задатак се понавља" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6117 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6102 msgid "This memo recurs" msgstr "Ова белешка се понавља" @@ -17109,117 +17107,117 @@ msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:974 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975 msgid "_Disable Account" msgstr "_Онемогући налог" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 msgid "Disable this account" msgstr "Искључите овај налог" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке из свих фасцикли" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Измените особине овог налога" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Преузми поруке за рад ван мреже" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Преузмите поруке за налоге и фасцикле које су означене за рад ван мреже" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Ис_празни „За слање“" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Умножи фасциклу у..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Умножите изабрану фасциклу у другу фасциклу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Трајно уклоните ову фасциклу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 msgid "E_xpunge" msgstr "Изба_ци" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке из ове фасцикле" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Означи све по_руке као прочитане" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Означите све поруке у фасцикли као прочитане" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Премести фасциклу у..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Преместите изабрану фасциклу у другу фасциклу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 msgid "_New..." msgstr "_Ново..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Направите нову фасциклу за смештај поште" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Измените особине ове фасцикле" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 msgid "Refresh the folder" msgstr "Освежите фасциклу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Промените назив ове фасцикле" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Изабери _расправу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Означите све поруке исте расправе као изабрану поруку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Изабери п_одниз поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Изаберите све одговоре на тренутно изабрану поруку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 msgid "Empty _Trash" msgstr "Избаци _смеће" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке са свих налога" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 msgid "_New Label" msgstr "_Нова ознака" @@ -17228,194 +17226,194 @@ msgstr "_Нова ознака" # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 msgid "N_one" msgstr "Н_ишта" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Управљај пријавама" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Пријавите се или се одјавите са фасцикли на мрежним серверима" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 msgid "Send / _Receive" msgstr "Слање / п_римање" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Пошаљите припремљене и довуците нове ставке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 msgid "R_eceive All" msgstr "П_рими све" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Примите нове ставке са свих налога" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 msgid "_Send All" msgstr "П_ошаљи све" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Пошаљите ставке на чекању у свим налозима" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Откажите тренутну операцију са поштом" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Скупи све _расправе" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Скупите целокупно гранање расправа" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Разгранај све ра_справе" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 msgid "Expand all message threads" msgstr "Разгранајте све поруке у расправама" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 msgid "_Message Filters" msgstr "Ф_илтери поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Направите или уредите правила за филтрирање нове поште" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Пријаве..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461 msgid "F_older" msgstr "_Фасцикла" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 msgid "_Label" msgstr "_Натпис" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Направи _фасциклу претраге из претраге..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 msgid "Search F_olders" msgstr "Фас_цикле претраге" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Направите или уредите дефиниције фасцикле претраге" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 msgid "_New Folder..." msgstr "_Нова фасцикла..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Прика_жи преглед поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 msgid "Show message preview pane" msgstr "Прикажите преглед поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Прикажи о_брисане поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Прикажите обрисане поруке (као прецртане)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 msgid "_Group By Threads" msgstr "Групиши по _расправама" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 msgid "Threaded message list" msgstr "Списак порука по темама" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Укључена _непоклопљена фасцикла" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Окида приликом укључивања непоклопљене фасцикле претраге" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Прикажите преглед поруке испод листе порука" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Прикажите преглед поруке поред списка порука" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 msgid "All Messages" msgstr "Све поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 msgid "Important Messages" msgstr "Важне поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Поруке у задњих 5 дана" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Поруке нису ђубре" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Поруке са прилозима" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 msgid "No Label" msgstr "Без ознаке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 msgid "Read Messages" msgstr "Прочитане поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитане поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Наслов или адресе садрже" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 msgid "All Accounts" msgstr "свим налозима" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 msgid "Current Account" msgstr "текућем налогу" # #-#-#-#-# evolution.gnome-3-4.sr.po (evolution) #-#-#-#-# # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 msgid "Current Folder" msgstr "текућој фасцикли" @@ -17427,11 +17425,11 @@ msgstr "Претрага свих налога" msgid "Account Search" msgstr "Претрага налога" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:972 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Одјава са мрежног посредника" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -17440,7 +17438,7 @@ msgstr[1] "%d изабране, " msgstr[2] "%d изабраних, " msgstr[3] "%d изабрана, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -17449,8 +17447,8 @@ msgstr[1] "%d обрисане" msgstr[2] "%d обрисаних" msgstr[3] "%d обрисана" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -17459,7 +17457,7 @@ msgstr[1] "%d непожељне" msgstr[2] "%d непожељних" msgstr[3] "%d непожељна" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -17468,7 +17466,7 @@ msgstr[1] "%d нацрта" msgstr[2] "%d нацрта" msgstr[3] "%d нацрт" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -17477,7 +17475,7 @@ msgstr[1] "%d непослате" msgstr[2] "%d непослатих" msgstr[3] "%d непослата" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -17486,7 +17484,7 @@ msgstr[1] "%d послате" msgstr[2] "%d послатих" msgstr[3] "%d послата" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -17495,7 +17493,7 @@ msgstr[1] "%d непрочитане, " msgstr[2] "%d непрочитаних, " msgstr[3] "%d непрочитана, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -17504,11 +17502,11 @@ msgstr[1] "%d укупно" msgstr[2] "%d укупно" msgstr[3] "%d укупно" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 msgid "Trash" msgstr "Смеће" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1454 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458 msgid "Send / Receive" msgstr "Пошаљи / Прими" @@ -17546,11 +17544,11 @@ msgid "Contains Value" msgstr "Садржи вредност" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1127 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 msgid "_Date header:" msgstr "Заглавље _датума:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1128 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146 msgid "Show _original header value" msgstr "Прикажи _оригиналну вредност заглавља" @@ -17560,24 +17558,24 @@ msgstr "Да ли желите да Еволуцију учините подра #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:318 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Ваша порука за %s на тему „%s“ на %s је прочитана." #. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:385 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390 #, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "Обавештење о пријему за „%s“" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "Пошаљи повратницу читања за „%s“" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 msgid "_Notify Sender" msgstr "Обавести _пошиљаоца" @@ -17657,19 +17655,19 @@ msgstr "_Прикључци" msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Укључује и искључује додатке" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 msgid "Display plain text version" msgstr "Прикажи издање обичног текста" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "Приказује издање обичног текста поруке из више делова или неке друге" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version" msgstr "Прикажи ХТМЛ издање" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Приказује издање ХТМЛ-а поруке из више делова или неке друге" @@ -17821,11 +17819,11 @@ msgstr "Обликуј _као..." msgid "_Other languages" msgstr "_Други језици" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:328 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342 msgid "Text Highlight" msgstr "Истицање текста" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:334 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Истицање садржаја делова поште" @@ -18075,7 +18073,8 @@ msgstr[2] "Постоји још %d контакта." msgstr[3] "Постоји још %d контакт." #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 -msgid "Addressbok Contact" +#| msgid "Addressbok Contact" +msgid "Addressbook Contact" msgstr "Контакт адресара" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 @@ -18099,7 +18098,7 @@ msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Не приказуј поново ову поруку." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590 -#: ../plugins/templates/templates.c:470 +#: ../plugins/templates/templates.c:469 msgid "Keywords" msgstr "Кључне речи" @@ -18262,7 +18261,7 @@ msgid "Key" msgstr "Кључ" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867 -#: ../plugins/templates/templates.c:478 +#: ../plugins/templates/templates.c:477 msgid "Values" msgstr "Вредности" @@ -19155,15 +19154,15 @@ msgstr "" "[тема], $ORIG[шаље], $ORIG[прима] or $ORIG[порука], које ће бити замењене " "вредностима из ел. поште на коју одговарате." -#: ../plugins/templates/templates.c:1113 +#: ../plugins/templates/templates.c:1112 msgid "No Title" msgstr "Без звања" -#: ../plugins/templates/templates.c:1225 +#: ../plugins/templates/templates.c:1221 msgid "Save as _Template" msgstr "Сачувај као _шаблон" -#: ../plugins/templates/templates.c:1227 +#: ../plugins/templates/templates.c:1223 msgid "Save as Template" msgstr "Чува као шаблон" @@ -19494,7 +19493,7 @@ msgstr "Изабери преглед: %s" msgid "Execute these search parameters" msgstr "Извршите ове параметре претраге" -#: ../shell/e-shell-window.c:494 +#: ../shell/e-shell-window.c:497 msgid "New" msgstr "Ново" @@ -19548,13 +19547,13 @@ msgstr "" "Хвала\n" "Тим Еволуције\n" -#: ../shell/main.c:215 +#: ../shell/main.c:214 msgid "Do not tell me again" msgstr "Немој ми поново рећи" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:306 +#: ../shell/main.c:305 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -19562,44 +19561,44 @@ msgstr "" "Покреће Еволуцију приказујући одређене компоненте. Доступне опције су: " "„mail“, „calendar“, „contacts“, „tasks“ и „memos“" -#: ../shell/main.c:310 +#: ../shell/main.c:309 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Примени дату геометрију на главни прозор" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:313 msgid "Start in online mode" msgstr "Почни рад на мрежи" -#: ../shell/main.c:316 +#: ../shell/main.c:315 msgid "Ignore network availability" msgstr "Занемари доступност мреже" -#: ../shell/main.c:318 +#: ../shell/main.c:317 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Почни у „експресном“ режиму" -#: ../shell/main.c:321 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Силом угаси Еволуцију" -#: ../shell/main.c:324 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Искључи учитавање свих додатака." -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:325 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Искључи окно за преглед поште, контакта и задатака." -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:329 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Увози адресе датотека датих као остатак аргумената." # shell:noshell-reason title -#: ../shell/main.c:332 +#: ../shell/main.c:331 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Захтева крај покренутог процеса Еволуције" -#: ../shell/main.c:505 +#: ../shell/main.c:504 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— Еволуција руководилац личним податацима и клијент ел. поште" @@ -19660,24 +19659,6 @@ msgstr "" "решење можете прво да покушате да надоградите на Еволуцију 2, а затим на " "Еволуцију 3." -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52 -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "_Пробна ставка" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Направите нову пробну ставку" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "Пробни _извор" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64 -msgid "Create a new test source" -msgstr "Направите нови пробни извор" - #: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -20454,7 +20435,7 @@ msgstr "Преглед списком" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:966 msgid "Attached message" msgstr "Приложена порука" @@ -20878,7 +20859,7 @@ msgstr "Изаберите датотеку" msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Кликните на „Примени“ да започнете увоз датотеке у Еволуцију." -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:327 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378 msgid "Autogenerated" msgstr "Аутоматски састављено" @@ -21148,30 +21129,30 @@ msgstr "Повратно обавештење" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Праћење ста_туса" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:671 ../widgets/misc/e-source-config.c:675 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:675 ../widgets/misc/e-source-config.c:679 msgid "Type:" msgstr "Врста:" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:683 ../widgets/misc/e-source-config.c:687 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:687 ../widgets/misc/e-source-config.c:691 msgid "Name:" msgstr "Име:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1285 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1289 msgid "Refresh every" msgstr "Освежи на сваких" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1315 -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1343 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1319 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1347 msgid "Use a secure connection" msgstr "Користи безбедну везу" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1357 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1361 msgid "Ignore invalid SSL certificate" msgstr "Занемари неисправно ССЛ уверење" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1394 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1398 msgid "User" msgstr "Корисник" @@ -21231,25 +21212,25 @@ msgstr "_Умножи слику" msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Умножите слику у оставу" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1435 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1440 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 msgid "Select all text and images" msgstr "Изабери сав текст и слике" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view.c:1106 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Кликните да позовете %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1110 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Кликните да сакријете/откријете адресе" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1112 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Кликните да отворите %s" @@ -21568,6 +21549,20 @@ msgstr "Изабери све" msgid "Input Methods" msgstr "Начини уноса" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "_Test Item" +#~ msgstr "_Пробна ставка" + +#~ msgid "Create a new test item" +#~ msgstr "Направите нову пробну ставку" + +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Test _Source" +#~ msgstr "Пробни _извор" + +#~ msgid "Create a new test source" +#~ msgstr "Направите нови пробни извор" + #~ msgid "ID of the socket to embed in" #~ msgstr "ИБ прикључка за уметање" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 8e51bb498e..73264e432b 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Reviewed on 2005-08-22 by Igor Nestorović <igor@prevod.org> # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010. # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012. -#: ../shell/main.c:556 +#: ../shell/main.c:555 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut" "ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-13 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-17 10:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-24 22:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-06 22:41+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" "istom adresom?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:388 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "_Lična strana:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1827 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendar:" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Posao" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3564 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570 msgid "Other" msgstr "Drugo" @@ -847,7 +847,7 @@ msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Šalje poruku na ovu adresu" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknite da pošaljete %s" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Video razgovor" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 msgid "Calendar" @@ -1605,8 +1605,8 @@ msgstr "_Zanemari" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1454 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "" "prilozi neće biti sačuvani sa njim." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3062 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" @@ -2088,19 +2088,22 @@ msgid "" "This will permanently remove the task list "{0}" from the server. " "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"Ovo će trajno ukloniti sisak zadataka „{0}“ sa servera. Da li ste sigurni da " -"želite da nastavite?" +"Ovo će trajno ukloniti spisak zadataka „{0}“ sa servera. Da li ste sigurni " +"da želite da nastavite?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Delete remote memo list "{0}"?" msgstr "Da obrišem udaljeni spisak beleški „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#| msgid "" +#| "This will permanently remote the memo list "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remote the memo list "{0}" from the server. " +"This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. " "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"Ovo će trajno ukloniti sisak beleški „{0}“ sa servera. Da li ste sigurni da " +"Ovo će trajno ukloniti spisak beleški „{0}“ sa servera. Da li ste sigurni da " "želite da nastavite?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 @@ -2582,7 +2585,7 @@ msgstr "Zatvorite trenutni prozor" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1423 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1428 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 msgid "Copy the selection" @@ -2591,7 +2594,7 @@ msgstr "Umnožite izabrano" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1417 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 msgid "Cut the selection" msgstr "Isecite izabrano" @@ -2608,7 +2611,7 @@ msgstr "Pogledaj pomoć" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1429 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ubacite iz spiska isečaka" @@ -3220,9 +3223,9 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim beleške u „%s“ : %s" #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719 ../mail/e-mail-reader.c:1726 -#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4499 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 ../mail/e-mail-reader.c:1727 +#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 ../plugins/face/face.c:174 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" @@ -3539,7 +3542,7 @@ msgstr "Veb stranica" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "High" msgstr "Visok" @@ -3547,7 +3550,7 @@ msgstr "Visok" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1273 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 msgid "Normal" msgstr "Običan" @@ -3556,7 +3559,7 @@ msgstr "Običan" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Nizak" @@ -3616,7 +3619,7 @@ msgstr "Otkazano" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3618 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 @@ -4001,8 +4004,8 @@ msgid "Due Date:" msgstr "Krajnji rok:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1457 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" @@ -4142,8 +4145,8 @@ msgstr "Datum završetka" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159 #: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3446 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" @@ -4174,35 +4177,35 @@ msgstr "Ne" msgid "Opening %s" msgstr "Otvaram „%s“" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3559 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950 msgid "Accepted" msgstr "Prihvaćeno" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3560 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956 msgid "Declined" msgstr "Odbijeno" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3561 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "Tentative" msgstr "Sa rezervom" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3562 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959 msgid "Delegated" msgstr "Delegirano" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3563 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569 msgid "Needs action" msgstr "Zahteva radnju" @@ -5002,7 +5005,7 @@ msgstr "Zakazivanje i sastanci" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5576 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564 msgid "Opening calendar" msgstr "Otvaranje kalendara" @@ -7139,7 +7142,7 @@ msgstr "Obaveštenje alarma Evolucije" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Obaveštenja o događajima kalendara" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:935 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" @@ -9396,7 +9399,7 @@ msgstr "Polazna fascikla izbirača datoteka" msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Polazna fascikla za prozorčiće izbirača datoteka." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:311 msgid "Start in offline mode" msgstr "Započinje rad van mreže" @@ -9547,7 +9550,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373 -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:166 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 #: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 #: ../smime/lib/e-cert.c:1125 @@ -9605,7 +9608,7 @@ msgstr "Oblikuje deo kao RFC822 poruku" #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1238 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 @@ -9643,9 +9646,9 @@ msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "S/MIME šifrovano" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:177 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1104 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121 msgid "Mailer" msgstr "Pošiljalac" @@ -9660,12 +9663,12 @@ msgid "Display part as enriched text" msgstr "Prikazuje deo kao obogaćeni tekst" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:338 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:344 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346 msgid "Format part as HTML" msgstr "Oblikuje deo kao HTML" @@ -10334,7 +10337,7 @@ msgstr "Pronađite stavke koje zadovoljavaju sledeće uslove" #: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:318 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369 msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -10467,7 +10470,7 @@ msgstr "u budućnosti" msgid "Show filters for mail:" msgstr "Prikaži filtere za poštu:" -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 +#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 msgid "_Filter Rules" msgstr "Pr_avila filtera" @@ -10554,42 +10557,42 @@ msgstr[1] "Čuvam %d poruke" msgstr[2] "Čuvam %d poruka" msgstr[3] "Čuvam jednu poruku" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:609 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:613 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Neispravna putanja fascikle „%s“" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 msgid "Inbox" msgstr "Sanduče" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 msgid "Drafts" msgstr "Nacrti" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 msgid "Outbox" msgstr "Za slanje" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 msgid "Sent" msgstr "Poslato" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1049 ../plugins/templates/templates.c:1349 -#: ../plugins/templates/templates.c:1359 +#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345 +#: ../plugins/templates/templates.c:1355 msgid "Templates" msgstr "Šabloni" @@ -10620,26 +10623,25 @@ msgstr "Nije dostavljena odredišna adresa, prosleđivanje poruke je otkazano." msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "Nije pronađen identitet za korišćenje, prosleđivanje poruke je otkazano." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 #, c-format -#| msgid "No data source found for UID '%s'" msgid "No mail service found with UID '%s'" msgstr "Nije pronađena usluga pošte sa JIB-om „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:429 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 #, c-format msgid "UID '%s' is not a mail transport" msgstr "LIB „%s“ nije prenos pošte" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:521 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:697 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:698 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Neuspela primena odlazećih filtera: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:550 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:584 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 ../libemail-engine/mail-ops.c:750 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../libemail-engine/mail-ops.c:751 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -10648,14 +10650,14 @@ msgstr "" "Nisam uspeo da prikačim u %s: %s\n" "Umesto toga prikačiću u lokalnu fasciklu „Poslato“." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:604 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:772 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Nisam uspeo da prikačim u lokalnu fasciklu „Poslato“: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:834 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:904 ../libemail-engine/mail-ops.c:1005 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007 msgid "Sending message" msgstr "Slanje poruke" @@ -10674,7 +10676,7 @@ msgstr "Ponovno povezivanje na „%s“" msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Pripremam nalog „%s“ za rad van mreže" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:885 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Ispitujem dostupnost za %s" @@ -10687,16 +10689,13 @@ msgstr "Filtriranje izabranih poruka" msgid "Fetching Mail" msgstr "Uzimanje pošte" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:915 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Šaljem poruku %d od %d" # bug: plural-forms -#. Translators: The string is distinguished by total -#. * count of messages to be sent. Failed messages is -#. * always more than zero. -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:966 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -10705,40 +10704,40 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da pošaljem %d od %d poruka" msgstr[2] "Nisam uspeo da pošaljem %d od %d poruka" msgstr[3] "Nisam uspeo da pošaljem %d od %d poruke" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:972 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974 msgid "Canceled." msgstr "Otkazano." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 msgid "Complete." msgstr "Završeno." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1086 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Premeštam poruke u „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1087 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Umnožavam poruke u „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1204 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1207 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Smeštam fasciklu „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1277 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1281 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Praznim i smeštam nalog „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1278 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1282 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Smeštam nalog „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1352 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Izbacujem smeće u „%s“" @@ -10762,12 +10761,12 @@ msgstr "Prosleđena poruka — %s" msgid "Forwarded message" msgstr "Prosleđena poruka" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:129 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Podešavanje fascikle pretrage: %s" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:282 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" msgstr "Ažuriranje fascikla pretrage za „%s — %s“" @@ -10777,7 +10776,7 @@ msgstr "Ažuriranje fascikla pretrage za „%s — %s“" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:647 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -10826,7 +10825,7 @@ msgstr "Naziv naloga" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3648 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3655 #: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Default" msgstr "Osnovno" @@ -11328,7 +11327,7 @@ msgstr "Boja" msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Ne mogu da napravim lokalne fascikle za poštu u „%s“: %s" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:268 +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 msgid "Please select a folder" msgstr "Izaberite fasciklu." @@ -11337,21 +11336,21 @@ msgstr "Izaberite fasciklu." msgid "Page %d of %d" msgstr "Stranica %d od %d" -#: ../mail/e-mail-printer.c:536 +#: ../mail/e-mail-printer.c:549 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: ../mail/e-mail-printer.c:542 +#: ../mail/e-mail-printer.c:555 msgid "Header Name" msgstr "Naziv zaglavlja" -#: ../mail/e-mail-printer.c:548 +#: ../mail/e-mail-printer.c:561 msgid "Header Value" msgstr "Vrednost zaglavlja" -#: ../mail/e-mail-printer.c:596 ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Headers" msgstr "Zaglavlja" @@ -11363,7 +11362,7 @@ msgstr "Sačuvaj sliku" msgid "Copy to Folder" msgstr "Umnoži u fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:488 +#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:492 msgid "C_opy" msgstr "_Umnoži" @@ -11371,7 +11370,7 @@ msgstr "_Umnoži" msgid "Move to Folder" msgstr "Premesti u fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:488 +#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:492 msgid "_Move" msgstr "Pre_mesti" @@ -11384,594 +11383,594 @@ msgstr "_Ne pitaj me ponovo." msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Uvek zanemari „Odgovor-za:“ za dopisne liste." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1726 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Nisam uspeo da dovučem poruku:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1771 ../mail/e-mail-reader.c:2860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 ../mail/e-mail-reader.c:2862 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Dovlačim poruku „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Do_daj pošiljaoca u adresar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "Add sender to address book" msgstr "Dodaj pošiljaoca u adresar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "Check for _Junk" msgstr "Proveri da li ima _đubreta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrira da li među izabranim porukama ima đubreta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Umnoži u fasciklu..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Umnožava izabrane poruke u drugu fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "_Delete Message" msgstr "_Obriši poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) za brisanje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Napravi pravilo propusnika za dopisnu _listu..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Naravite pravilo za propuštanje poruka na ovu dopisnu listu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Napravi pravilo propusnika za _primaoce..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Napravite pravilo za propuštanje poruka ovim primaocima" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Napravi pravilo propusnika za _pošiljaoca..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Napravite pravilo za propuštanje poruka sa ovog pošiljaoca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Napravi pravilo propusnika za _naslov..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Napravite pravilo za prpuštanje poruka sa ovim naslovom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "A_pply Filters" msgstr "Pri_meni propusnike" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Primenite pravila propuštanja na izabrane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "_Find in Message..." msgstr "P_ronađi u poruci..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Potražite tekst u telu prikazane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "_Clear Flag" msgstr "Sklo_ni oznaku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Uklonite oznaku za praćenje sa izabranih poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "_Flag Completed" msgstr "Označ_i kao završeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Postavite oznaku za praćenje kao završenu na izabranim porukama" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Follow _Up..." msgstr "Sle_di..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Označite izabrane poruke za praćenje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "_Attached" msgstr "Pri_loženo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Prosledite izabranu poruku nekome kao prilog" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Prosledi kao _prilog" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "_Inline" msgstr "Unut_ar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Prosledite izabranu poruku u telu nove poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Prosledi kao _unutar poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "_Quoted" msgstr "_Citirano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Prosledite izabranu poruku citiranu kao odgovor" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Prosledi kao _citat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "_Load Images" msgstr "_Učitaj slike" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Prisilite učitavanje slika u HTML porukama" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "_Important" msgstr "_Važno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao važno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "_Junk" msgstr "_Đubre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao neželjenu poštu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "_Not Junk" msgstr "Ni_je đubre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) da nije neželjena pošta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "_Read" msgstr "Pro_čitaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao pročitano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Uni_mportant" msgstr "Ne_važno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao nevažno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "_Unread" msgstr "_Nepročitano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao nepročitano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Uredi kao novu poruku..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Otvorite izabranu poruku u sastavljaču radi uređivanja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "Compose _New Message" msgstr "Sastavi _novu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Otvorite prozor za sastavljanje poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Otvori u novom prozoru" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Otvorite izabrane poruke u novom prozoru" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Premesti u fasciklu..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Premestite izabranu(e) poruku(e) u drugu fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "_Switch to Folder" msgstr "Pređi u _fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 msgid "Display the parent folder" msgstr "Prikažite nadređenu fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Prebaci na _sledeći jezičak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Prebacite se na sledeći jezičak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Prebaci na _prethodni jezičak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Prebacite se na prethodni jezičak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "_Zatvori trenutni jezičak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "Close current tab" msgstr "Zatvorite trenutni jezičak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "_Next Message" msgstr "_Sledeća poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "Display the next message" msgstr "Prikažite sledeću poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "Next _Important Message" msgstr "Sledeća _važna poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 msgid "Display the next important message" msgstr "Prikažite sledeću važnu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 msgid "Next _Thread" msgstr "_Sledeća rasprava" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "Display the next thread" msgstr "Prikažite sledeću raspravu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Sledeća _nepročitana poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "Display the next unread message" msgstr "Prikažite sledeću nepročitanu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "_Previous Message" msgstr "_Prethodna poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "Display the previous message" msgstr "Prikažite prethodnu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Pr_ethodna važna poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Display the previous important message" msgstr "Prikažite prethodnu važnu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Prethodna tema" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 msgid "Display the previous thread" msgstr "Prikažite prethodnu temu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "P_rethodna nepročitana poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Prikažite prethodnu nepročitanu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 msgid "Print this message" msgstr "Štampajte ovu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Pregledajte poruku pred štampu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "Re_direct" msgstr "Preu_smeri" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Preusmerite (bez čitanja) izabranu poruku nekome" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_Ukloni priloge" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 msgid "Remove attachments" msgstr "Uklonite priloge" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Ukloni _duplirane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Proverite izabrane poruke za duplikate" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ../mail/mail.error.xml.h:27 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182 msgid "Reply to _All" msgstr "Odgovori _svima" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Sastavite odgovor svim primaocima izabrane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Odgovori na _listu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Sastavite odgovor dopisnoj listi izabrane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odgovori pošiljaocu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Sastavite odgovor pošiljaocu izabrane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Sačuvaj kao mboks..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Sačuvajte izabrane poruke kao „mbox“ datoteku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "_Message Source" msgstr "Izvo_rni kod poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Prikažite izvorni kod elektronske poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 msgid "_Undelete Message" msgstr "P_ovrati poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Povratite izabrane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 msgid "_Normal Size" msgstr "_Uobičajena veličina" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Vratite tekst na originalnu veličinu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 msgid "_Zoom In" msgstr "U_većaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 msgid "Increase the text size" msgstr "Uvećajte veličinu teksta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2339 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 msgid "Zoom _Out" msgstr "U_manji" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 msgid "Decrease the text size" msgstr "Umanjite veličinu teksta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 msgid "Cre_ate" msgstr "_Napravi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Kodna st_rana" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 msgid "F_orward As" msgstr "_Prosledi kao" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 msgid "_Group Reply" msgstr "O_dgovori grupi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 msgid "_Go To" msgstr "_Idi na" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 msgid "Mar_k As" msgstr "O_znači kao" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 msgid "_Message" msgstr "_Poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2397 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 msgid "_Zoom" msgstr "Uv_ećaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2407 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2409 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Napravi fasciklu pretrage sa dopisne _liste..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2409 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovu dopisnu listu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2414 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2416 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Napravi fasciklu pretrage od pri_malaca..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2416 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ove primaoce" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2423 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Napravi fasciklu pretrage od po_šiljaoca..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2423 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovog pošiljaoca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2428 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Napravi fasciklu pretrage iz _naslova..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2432 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovaj naslov" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2453 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2455 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Obeleži za _praćenje..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2463 msgid "Mark as _Important" msgstr "Onači kao _važno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Označi kao _đubre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2469 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2471 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Označi da _nije đubre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2473 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2475 msgid "Mar_k as Read" msgstr "O_znači kao pročitano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2477 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Označi kao _nevažno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2483 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označi kao _nepročitano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2525 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2527 msgid "_Caret Mode" msgstr "Metod u_metanja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2527 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2529 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Prikažite trepćući kursor u telu prikazanih poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2533 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2535 msgid "All Message _Headers" msgstr "Sva _zaglavlja poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2535 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2537 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Prikažite poruku sa svim zaglavljima el. pošte" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2866 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2868 msgid "Retrieving message" msgstr "Dovlačim poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3844 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3851 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175 msgid "_Forward" msgstr "Prosl_edi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3845 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3852 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3864 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3871 msgid "Group Reply" msgstr "Odgovor grupi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3865 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3872 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Odgovorite dopisnoj listi ili svim primaocima" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3922 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3929 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3955 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3962 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Next" msgstr "Sledeće" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3959 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3966 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3968 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4698 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4705 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Fascikla „%s“" @@ -11980,13 +11979,13 @@ msgstr "Fascikla „%s“" msgid "Do not warn me again" msgstr "Ne upozoravaj me ponovo" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:949 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954 msgid "Printing" msgstr "Štampam" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1130 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -12007,7 +12006,7 @@ msgstr[3] "" "Fascikla „%s“ sadrži %u dupliranu poruku. Da li ste sigurni da želite da je " "izbrišete?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1534 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Sačuvaj poruku" @@ -12020,7 +12019,7 @@ msgstr[3] "Sačuvaj poruku" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1555 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Poruka" @@ -12028,7 +12027,7 @@ msgstr[1] "Poruke" msgstr[2] "Poruke" msgstr[3] "Poruka" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2010 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017 msgid "Parsing message" msgstr "Obrađujem poruku" @@ -12047,7 +12046,7 @@ msgstr "Označi za praćenje" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1287 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1282 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -12055,27 +12054,27 @@ msgstr "" "U ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. u ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} piše:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1293 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1288 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Prosleđena poruka --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1298 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1293 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Originalna poruka-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2578 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2573 msgid "an unknown sender" msgstr "nepoznati pošiljalac" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2996 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2991 msgid "Posting destination" msgstr "Odredišna pošta" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2997 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2992 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Izaberite fascikle za slanje poruke." -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156 +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158 msgid "Select Folder" msgstr "Izaberi fasciklu" @@ -12335,11 +12334,11 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Nepostavljen status" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:581 +#: ../mail/em-filter-rule.c:583 msgid "Then" msgstr "Potom" -#: ../mail/em-filter-rule.c:646 +#: ../mail/em-filter-rule.c:648 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Dodaj ra_dnju" @@ -12403,27 +12402,27 @@ msgstr "%s (%u%s)" msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Stablo fascikle za poštu" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2131 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Premeštam fasciklu „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Umnožavam fasciklu „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2141 ../mail/message-list.c:2293 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Premeštam poruke u fasciklu „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2145 ../mail/message-list.c:2295 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Umnožavam poruke u fasciklu „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2164 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2165 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Ne mogu da ubacim poruku(e) u ostavu na najvišem nivou" @@ -12437,19 +12436,19 @@ msgstr "NEODGOVARA" msgid "Loading..." msgstr "Učitavam..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/em-folder-utils.c:493 msgid "Move Folder To" msgstr "Premesti fasciklu u" -#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/em-folder-utils.c:493 msgid "Copy Folder To" msgstr "Umnoži fasciklu u" -#: ../mail/em-folder-utils.c:586 +#: ../mail/em-folder-utils.c:590 msgid "Create Folder" msgstr "Napravi fasciklu" -#: ../mail/em-folder-utils.c:587 +#: ../mail/em-folder-utils.c:591 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Navedite gde napraviti fasciklu:" @@ -12466,7 +12465,7 @@ msgid "Subscribe To _All" msgstr "Prijavi se _na sve" #: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Odjavi se" @@ -12503,7 +12502,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "P_rijavi se" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1846 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Odjavite se sa izabrane fascikle" @@ -12553,7 +12552,7 @@ msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku" msgid "Message Filters" msgstr "Filteri poruka" -#: ../mail/em-utils.c:1064 +#: ../mail/em-utils.c:1067 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Poruke koje je poslao %s" @@ -12562,35 +12561,35 @@ msgstr "Poruke koje je poslao %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Fas_cikle pretrage" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:388 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 msgid "Add Folder" msgstr "Dodaj fasciklu" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:514 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Izvor fascikle pretrage" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:544 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "Sam osveži pri _svakoj izmeni izvorne fascikle" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:556 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 msgid "All local folders" msgstr "Sve lokalne fascikle" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:557 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 msgid "All active remote folders" msgstr "Sve aktivne mrežne fascikle" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:558 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Sve lokalne i aktivne mrežne fascikle" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:559 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 msgid "Specific folders" msgstr "Određene fascikle" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:594 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602 msgid "include subfolders" msgstr "uključi podfascikle" @@ -12600,7 +12599,7 @@ msgstr "Uvoženje Elm podataka" # 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 #: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1073 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 msgid "Mail" msgstr "Pošta" @@ -12630,22 +12629,22 @@ msgstr "Izaberite fasciklu" msgid "Select folder to import into" msgstr "Izaberite fasciklu za uvoz" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Naslov" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Šalje" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 #: ../shell/e-shell-utils.c:195 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkli poštansko sanduče (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Uvoznik za fascikle oblika Berkli poštanskog sandučeta" @@ -13013,7 +13012,6 @@ msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Font _stalne širine:" #: ../mail/mail-config.ui.h:77 -#| msgid "Mark Me_ssages as Read" msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Označi poruke kao pročitane posle" @@ -13427,7 +13425,7 @@ msgstr "" "Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Izbaci smeće" @@ -14013,91 +14011,91 @@ msgstr "Uredi fasciklu pretrage" msgid "New Search Folder" msgstr "Nova fascikla pretrage" -#: ../mail/message-list.c:1261 +#: ../mail/message-list.c:1262 msgid "Unseen" msgstr "Neviđeno" -#: ../mail/message-list.c:1262 +#: ../mail/message-list.c:1263 msgid "Seen" msgstr "Viđeno" -#: ../mail/message-list.c:1263 +#: ../mail/message-list.c:1264 msgid "Answered" msgstr "Odgovoreno" -#: ../mail/message-list.c:1264 +#: ../mail/message-list.c:1265 msgid "Forwarded" msgstr "Prosleđeno" -#: ../mail/message-list.c:1265 +#: ../mail/message-list.c:1266 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Višestruke neviđene poruke" -#: ../mail/message-list.c:1266 +#: ../mail/message-list.c:1267 msgid "Multiple Messages" msgstr "Višestruke poruke" -#: ../mail/message-list.c:1270 +#: ../mail/message-list.c:1271 msgid "Lowest" msgstr "Najniže" -#: ../mail/message-list.c:1271 +#: ../mail/message-list.c:1272 msgid "Lower" msgstr "Niže" -#: ../mail/message-list.c:1275 +#: ../mail/message-list.c:1276 msgid "Higher" msgstr "Više" -#: ../mail/message-list.c:1276 +#: ../mail/message-list.c:1277 msgid "Highest" msgstr "Najviše" -#: ../mail/message-list.c:1898 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1905 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Danas u %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1914 +#: ../mail/message-list.c:1916 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Juče u %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1926 +#: ../mail/message-list.c:1928 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1934 +#: ../mail/message-list.c:1936 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1936 +#: ../mail/message-list.c:1938 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y." -#: ../mail/message-list.c:2761 +#: ../mail/message-list.c:2769 msgid "Select all visible messages" msgstr "Izaberi sve vidljive poruke" -#: ../mail/message-list.c:2897 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4124 +#: ../mail/message-list.c:4132 msgid "Follow-up" msgstr "Sledi" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4626 ../mail/message-list.c:5030 +#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038 msgid "Generating message list" msgstr "Pravljenje liste poruka" -#: ../mail/message-list.c:4860 +#: ../mail/message-list.c:4868 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -14109,7 +14107,7 @@ msgstr "" "pokrenite novu pretragu bilo čišćenjem iste pomoću stavke izbornika „Pretraga—" ">Očisti“ ili izmenivši gornji upit." -#: ../mail/message-list.c:4865 +#: ../mail/message-list.c:4873 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Nema poruka u ovoj fascikli." @@ -14146,33 +14144,33 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Naslov ili adrese sadrže" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 msgid "Recipients contain" msgstr "Primaoci sadrže" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 msgid "Message contains" msgstr "Poruka sadrži" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 msgid "Subject contains" msgstr "Naslov sadrži" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705 msgid "Sender contains" msgstr "Pošiljalac sadrži" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 msgid "Body contains" msgstr "Telo sadrži" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1125 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 msgid "_Table column:" msgstr "Kolona _tabele:" @@ -14314,7 +14312,7 @@ msgstr "Prikažite mapu sa svim kontaktima iz izabranih adresara" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 msgid "_Rename..." msgstr "_Preimenuj..." @@ -14395,7 +14393,7 @@ msgstr "_Radnje" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 msgid "_Preview" msgstr "_Pregled" @@ -14407,7 +14405,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 msgid "_Properties" msgstr "_Svojstva" @@ -14434,7 +14432,7 @@ msgstr "Prikažite mape u prozoru za pregled kontakata" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 msgid "_Classic View" msgstr "_Klasični prikaz" @@ -14445,7 +14443,7 @@ msgstr "Prikažite pregled kontakta ispod kontakt liste" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 msgid "_Vertical View" msgstr "_Uspravni pregled" @@ -14471,7 +14469,7 @@ msgstr "Ne odgovara" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 #: ../shell/e-shell-content.c:664 msgid "Advanced Search" msgstr "Napredna pretraga" @@ -15000,7 +14998,7 @@ msgid "Browse until limit is reached" msgstr "Razgledaj sve dok se ne dostigne ograničenje" #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:133 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130 msgid "URL:" msgstr "Adresa:" @@ -15008,28 +15006,28 @@ msgstr "Adresa:" msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Izbegavaj ako_poklapa (potrebno na Apaču < 2.2.8)" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:400 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP greška: %s" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:430 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 msgid "Could not parse response" msgstr "Ne mogu da obradim odgovor" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:439 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456 msgid "Empty response" msgstr "Prazan odgovor" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Neočekivan odgovor sa servera" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1034 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051 msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "Ne mogu da pronađem korisnikov kalendar." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1258 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275 msgid "Path" msgstr "Putanja" @@ -15132,15 +15130,15 @@ msgstr "U_vezi u kalendar" msgid "I_mport to Tasks" msgstr "U_vezi u zadatke" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:406 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Izabrani kalendari za alarme" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:828 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Vreme i datum:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830 msgid "_Date only:" msgstr "Samo _datum:" @@ -15408,15 +15406,15 @@ msgstr "Pravi novi kalendar" msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendar i zadaci" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211 msgid "Loading calendars" msgstr "Učitavanje kalendara" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731 msgid "Calendar Selector" msgstr "Izbornik kalendara" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1074 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "Otvaram kalendar „%s“" @@ -15770,15 +15768,15 @@ msgstr "Otvori _Veb stranicu" msgid "Print the selected memo" msgstr "Štampajte izabranu belešku" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1456 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477 msgid "Searching next matching event" msgstr "Tražim sledeći odgovarajući događaj" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1457 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Tražim prethodni odgovarajući događaj" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -15787,7 +15785,7 @@ msgstr[1] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u sledeće %d godine" msgstr[2] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u sledećih %d godina" msgstr[3] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u sledećoj %d godini" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -15796,7 +15794,7 @@ msgstr[1] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u prethodne %d godini" msgstr[2] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u prethodnih %d godini" msgstr[3] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u prethodnoj %d godini" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1528 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Ne mogu da tražim ako nema aktivnog kalendara" @@ -15888,15 +15886,15 @@ msgstr "Spi_sak beleški" msgid "Create a new memo list" msgstr "Sastavite novi spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206 msgid "Loading memos" msgstr "Učitavam beleške" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:647 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663 msgid "Memo List Selector" msgstr "Izbornik spiskova beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:959 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975 #, c-format msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "Otvaram spisak beleški „%s“" @@ -15978,7 +15976,7 @@ msgstr "Obriši beleške" msgid "Delete Memo" msgstr "Obriši belešku" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:427 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -15987,8 +15985,8 @@ msgstr[1] "%d beleške" msgstr[2] "%d beleški" msgstr[3] "%d beleška" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:431 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:612 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "izabranih — %d" @@ -16022,15 +16020,15 @@ msgstr "Spisak za_dataka" msgid "Create a new task list" msgstr "Napravite novi spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206 msgid "Loading tasks" msgstr "Učitavam zadatke" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:647 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663 msgid "Task List Selector" msgstr "Izbornik spiska zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:959 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975 #, c-format msgid "Opening task list '%s'" msgstr "Otvaram spisak zadataka „%s“" @@ -16160,11 +16158,11 @@ msgstr "Obriši zadatke" msgid "Delete Task" msgstr "Obriši zadatak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:501 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502 msgid "Expunging" msgstr "Izbacivanje" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:608 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -16214,11 +16212,11 @@ msgstr "" "Navedite bilo koje dodatno zaglavlje za dovlačenje kao dodatak unapred " "određenom skupu zaglavlja gore izabranih." -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:137 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:141 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:143 msgid "Display part as an invitation" msgstr "Prikazuje delove kao pozivnicu" @@ -16601,7 +16599,7 @@ msgid "Start day:" msgstr "Početak dana:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1455 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461 msgid "Start time:" msgstr "Vreme početka:" @@ -16610,242 +16608,242 @@ msgid "End day:" msgstr "Kraj dana:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1456 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462 msgid "End time:" msgstr "Vreme završetka:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1008 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010 msgid "_Open Calendar" msgstr "O_tvori kalendar" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1011 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013 msgid "_Decline all" msgstr "Od_bij sve" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 msgid "_Decline" msgstr "_Odbij" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 msgid "_Tentative all" msgstr "Sve sa re_zervom" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 msgid "_Tentative" msgstr "Sa _rezervom" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 msgid "A_ccept all" msgstr "P_rihvati sve" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 msgid "A_ccept" msgstr "_Prihvati" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 msgid "_Send Information" msgstr "Pošalji podat_ke" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "Ažuriraj stanje učesni_ka" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 msgid "_Update" msgstr "_Osveži" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1458 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1566 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581 msgid "Comment:" msgstr "Napomena:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 msgid "Send reply to sender" msgstr "Odgovori pošiljaocu" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Pošalji _ažurirane podatke učesnicima" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Pri_meni na sve nivoe" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519 msgid "Show time as _free" msgstr "Prikaži vreme kao _slobodno" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1508 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Očuvaj moj podsetnik" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1509 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Nasledi podsetnik" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1830 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845 msgid "_Tasks:" msgstr "_Zadaci:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1833 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848 msgid "_Memos:" msgstr "_Beleške:" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. * the second '%s' with an error message -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3477 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3493 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Ne mogu da učitam kalendara „%s“ (%s)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3634 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3652 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Jedno zakazivanje u kalendaru „%s“ je u isto vreme kad i ovaj sastanak" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3658 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Pronašao sam zakazivanje u kalendaru „%s“" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3753 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3774 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Ne mogu da pronađem nijedan kalendar" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3761 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3782 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj sastanak ni u jednom kalendaru" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3766 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj zadatak ni u jednom spisku zadataka" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3771 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3792 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Nijedan spisak beleški ne sadrži ovu belešku" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4111 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4132 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Otvaram kalendar. Molim sačekajte..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4116 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4137 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Pretraga za jednom postojećom verzijom ovog zakazivanja je u toku" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4523 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Ne mogu da pošaljem stavke kalendaru „%s“. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4513 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4538 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao prihvaćeno" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4518 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4543 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao pokušaj" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4549 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao odbijeno" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4530 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao otkazano" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5034 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5141 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Čuvam izmene u kalendar. Molim sačekajte..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4639 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 msgid "Unable to parse item" msgstr "Ne mogu da obradim stavku" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4828 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizator je uklonio delegata „%s“ " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4843 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4822 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Delegatu je poslato obaveštenje o otkazivanju" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4847 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Ne mogu delegatu da pošaljem obaveštenje o otkazivanju" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4896 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4874 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Ne mogu da ažuriram učesnika. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4903 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4882 msgid "Attendee status updated" msgstr "Status učesnika je ažuriran" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4926 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4905 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Sastanak nije ispravan i ne može biti ažuriran" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4999 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4981 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Status učesnika nije ažuriran zbog neispravnog stanja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5071 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5111 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Status učesnika nije osvežen jer stavka više ne postoji" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5156 msgid "Meeting information sent" msgstr "Podatak o sastanku je poslat" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5179 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161 msgid "Task information sent" msgstr "Podatak o zadatku je poslat" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5184 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 msgid "Memo information sent" msgstr "Podatak o belešci je poslat" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5195 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o sastanku, sastanak ne postoji" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o zadatku, zaduženje ne postoji" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5205 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o belešci, beleška ne postoji" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5270 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5252 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5275 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5257 msgid "Save Calendar" msgstr "Sačuvaj kalendar" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Priložen kalendar nije ispravan" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5340 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5324 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -16853,15 +16851,15 @@ msgstr "" "Poruka prijavljuje da sadrži kalendar, ali taj kalendar nije ispravan " "iKalendar." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5381 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5410 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5508 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5396 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5496 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Stavka u kalendaru nije ispravna" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5382 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5411 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5509 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5497 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -16869,11 +16867,11 @@ msgstr "" "Poruka sadrži kalendar, ali on ne sadrži događaje, zadatke ili podatke " "slobodno/zauzeto." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5425 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Kalendar u prilogu sadrži više stavki" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5426 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -16885,24 +16883,24 @@ msgstr "" # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5952 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5968 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5953 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Prihvaćeno s rezervom" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6111 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6096 msgid "This meeting recurs" msgstr "Ovaj sastanak se ponavlja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6114 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6099 msgid "This task recurs" msgstr "Ovaj zadatak se ponavlja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6117 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6102 msgid "This memo recurs" msgstr "Ova beleška se ponavlja" @@ -17109,117 +17107,117 @@ msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:974 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975 msgid "_Disable Account" msgstr "_Onemogući nalog" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 msgid "Disable this account" msgstr "Isključite ovaj nalog" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Izmenite osobine ovog naloga" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Preuzmi poruke za rad van mreže" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Preuzmite poruke za naloge i fascikle koje su označene za rad van mreže" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Is_prazni „Za slanje“" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Umnoži fasciklu u..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Umnožite izabranu fasciklu u drugu fasciklu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Trajno uklonite ovu fasciklu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 msgid "E_xpunge" msgstr "Izba_ci" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke iz ove fascikle" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Označi sve po_ruke kao pročitane" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Označite sve poruke u fascikli kao pročitane" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Premesti fasciklu u..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Premestite izabranu fasciklu u drugu fasciklu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 msgid "_New..." msgstr "_Novo..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Napravite novu fasciklu za smeštaj pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Izmenite osobine ove fascikle" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 msgid "Refresh the folder" msgstr "Osvežite fasciklu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Promenite naziv ove fascikle" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Izaberi _raspravu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Označite sve poruke iste rasprave kao izabranu poruku" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Izaberi p_odniz poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Izaberite sve odgovore na trenutno izabranu poruku" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 msgid "Empty _Trash" msgstr "Izbaci _smeće" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke sa svih naloga" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 msgid "_New Label" msgstr "_Nova oznaka" @@ -17228,194 +17226,194 @@ msgstr "_Nova oznaka" # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 msgid "N_one" msgstr "N_išta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Upravljaj prijavama" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Prijavite se ili se odjavite sa fascikli na mrežnim serverima" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 msgid "Send / _Receive" msgstr "Slanje / p_rimanje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Pošaljite pripremljene i dovucite nove stavke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 msgid "R_eceive All" msgstr "P_rimi sve" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Primite nove stavke sa svih naloga" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 msgid "_Send All" msgstr "P_ošalji sve" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Pošaljite stavke na čekanju u svim nalozima" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Otkažite trenutnu operaciju sa poštom" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Skupi sve _rasprave" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Skupite celokupno grananje rasprava" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Razgranaj sve ra_sprave" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 msgid "Expand all message threads" msgstr "Razgranajte sve poruke u raspravama" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 msgid "_Message Filters" msgstr "F_ilteri poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Napravite ili uredite pravila za filtriranje nove pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Prijave..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461 msgid "F_older" msgstr "_Fascikla" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 msgid "_Label" msgstr "_Natpis" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Napravi _fasciklu pretrage iz pretrage..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 msgid "Search F_olders" msgstr "Fas_cikle pretrage" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Napravite ili uredite definicije fascikle pretrage" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nova fascikla..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Prika_ži pregled poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 msgid "Show message preview pane" msgstr "Prikažite pregled poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Prikaži o_brisane poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Prikažite obrisane poruke (kao precrtane)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 msgid "_Group By Threads" msgstr "Grupiši po _raspravama" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 msgid "Threaded message list" msgstr "Spisak poruka po temama" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Uključena _nepoklopljena fascikla" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Okida prilikom uključivanja nepoklopljene fascikle pretrage" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Prikažite pregled poruke ispod liste poruka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Prikažite pregled poruke pored spiska poruka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 msgid "All Messages" msgstr "Sve poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 msgid "Important Messages" msgstr "Važne poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Poruke u zadnjih 5 dana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Poruke nisu đubre" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Poruke sa prilozima" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 msgid "No Label" msgstr "Bez oznake" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 msgid "Read Messages" msgstr "Pročitane poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Naslov ili adrese sadrže" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 msgid "All Accounts" msgstr "svim nalozima" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 msgid "Current Account" msgstr "tekućem nalogu" # #-#-#-#-# evolution.gnome-3-4.sr.po (evolution) #-#-#-#-# # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 msgid "Current Folder" msgstr "tekućoj fascikli" @@ -17427,11 +17425,11 @@ msgstr "Pretraga svih naloga" msgid "Account Search" msgstr "Pretraga naloga" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:972 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Odjava sa mrežnog posrednika" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -17440,7 +17438,7 @@ msgstr[1] "%d izabrane, " msgstr[2] "%d izabranih, " msgstr[3] "%d izabrana, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -17449,8 +17447,8 @@ msgstr[1] "%d obrisane" msgstr[2] "%d obrisanih" msgstr[3] "%d obrisana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -17459,7 +17457,7 @@ msgstr[1] "%d nepoželjne" msgstr[2] "%d nepoželjnih" msgstr[3] "%d nepoželjna" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -17468,7 +17466,7 @@ msgstr[1] "%d nacrta" msgstr[2] "%d nacrta" msgstr[3] "%d nacrt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -17477,7 +17475,7 @@ msgstr[1] "%d neposlate" msgstr[2] "%d neposlatih" msgstr[3] "%d neposlata" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -17486,7 +17484,7 @@ msgstr[1] "%d poslate" msgstr[2] "%d poslatih" msgstr[3] "%d poslata" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -17495,7 +17493,7 @@ msgstr[1] "%d nepročitane, " msgstr[2] "%d nepročitanih, " msgstr[3] "%d nepročitana, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -17504,11 +17502,11 @@ msgstr[1] "%d ukupno" msgstr[2] "%d ukupno" msgstr[3] "%d ukupno" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 msgid "Trash" msgstr "Smeće" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1454 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458 msgid "Send / Receive" msgstr "Pošalji / Primi" @@ -17546,11 +17544,11 @@ msgid "Contains Value" msgstr "Sadrži vrednost" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1127 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 msgid "_Date header:" msgstr "Zaglavlje _datuma:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1128 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146 msgid "Show _original header value" msgstr "Prikaži _originalnu vrednost zaglavlja" @@ -17560,24 +17558,24 @@ msgstr "Da li želite da Evoluciju učinite podrazumevanim klijentom el. pošte? #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:318 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Vaša poruka za %s na temu „%s“ na %s je pročitana." #. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:385 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390 #, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "Obaveštenje o prijemu za „%s“" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "Pošalji povratnicu čitanja za „%s“" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 msgid "_Notify Sender" msgstr "Obavesti _pošiljaoca" @@ -17657,19 +17655,19 @@ msgstr "_Priključci" msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Uključuje i isključuje dodatke" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 msgid "Display plain text version" msgstr "Prikaži izdanje običnog teksta" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "Prikazuje izdanje običnog teksta poruke iz više delova ili neke druge" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version" msgstr "Prikaži HTML izdanje" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Prikazuje izdanje HTML-a poruke iz više delova ili neke druge" @@ -17821,11 +17819,11 @@ msgstr "Oblikuj _kao..." msgid "_Other languages" msgstr "_Drugi jezici" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:328 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342 msgid "Text Highlight" msgstr "Isticanje teksta" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:334 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Isticanje sadržaja delova pošte" @@ -18075,7 +18073,8 @@ msgstr[2] "Postoji još %d kontakta." msgstr[3] "Postoji još %d kontakt." #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 -msgid "Addressbok Contact" +#| msgid "Addressbok Contact" +msgid "Addressbook Contact" msgstr "Kontakt adresara" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 @@ -18099,7 +18098,7 @@ msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Ne prikazuj ponovo ovu poruku." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590 -#: ../plugins/templates/templates.c:470 +#: ../plugins/templates/templates.c:469 msgid "Keywords" msgstr "Ključne reči" @@ -18262,7 +18261,7 @@ msgid "Key" msgstr "Ključ" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867 -#: ../plugins/templates/templates.c:478 +#: ../plugins/templates/templates.c:477 msgid "Values" msgstr "Vrednosti" @@ -19155,15 +19154,15 @@ msgstr "" "[tema], $ORIG[šalje], $ORIG[prima] or $ORIG[poruka], koje će biti zamenjene " "vrednostima iz el. pošte na koju odgovarate." -#: ../plugins/templates/templates.c:1113 +#: ../plugins/templates/templates.c:1112 msgid "No Title" msgstr "Bez zvanja" -#: ../plugins/templates/templates.c:1225 +#: ../plugins/templates/templates.c:1221 msgid "Save as _Template" msgstr "Sačuvaj kao _šablon" -#: ../plugins/templates/templates.c:1227 +#: ../plugins/templates/templates.c:1223 msgid "Save as Template" msgstr "Čuva kao šablon" @@ -19494,7 +19493,7 @@ msgstr "Izaberi pregled: %s" msgid "Execute these search parameters" msgstr "Izvršite ove parametre pretrage" -#: ../shell/e-shell-window.c:494 +#: ../shell/e-shell-window.c:497 msgid "New" msgstr "Novo" @@ -19548,13 +19547,13 @@ msgstr "" "Hvala\n" "Tim Evolucije\n" -#: ../shell/main.c:215 +#: ../shell/main.c:214 msgid "Do not tell me again" msgstr "Nemoj mi ponovo reći" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:306 +#: ../shell/main.c:305 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -19562,44 +19561,44 @@ msgstr "" "Pokreće Evoluciju prikazujući određene komponente. Dostupne opcije su: " "„mail“, „calendar“, „contacts“, „tasks“ i „memos“" -#: ../shell/main.c:310 +#: ../shell/main.c:309 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Primeni datu geometriju na glavni prozor" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:313 msgid "Start in online mode" msgstr "Počni rad na mreži" -#: ../shell/main.c:316 +#: ../shell/main.c:315 msgid "Ignore network availability" msgstr "Zanemari dostupnost mreže" -#: ../shell/main.c:318 +#: ../shell/main.c:317 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Počni u „ekspresnom“ režimu" -#: ../shell/main.c:321 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Silom ugasi Evoluciju" -#: ../shell/main.c:324 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Isključi učitavanje svih dodataka." -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:325 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Isključi okno za pregled pošte, kontakta i zadataka." -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:329 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Uvozi adrese datoteka datih kao ostatak argumenata." # shell:noshell-reason title -#: ../shell/main.c:332 +#: ../shell/main.c:331 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Zahteva kraj pokrenutog procesa Evolucije" -#: ../shell/main.c:505 +#: ../shell/main.c:504 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— Evolucija rukovodilac ličnim podatacima i klijent el. pošte" @@ -19660,24 +19659,6 @@ msgstr "" "rešenje možete prvo da pokušate da nadogradite na Evoluciju 2, a zatim na " "Evoluciju 3." -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52 -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "_Probna stavka" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Napravite novu probnu stavku" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "Probni _izvor" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64 -msgid "Create a new test source" -msgstr "Napravite novi probni izvor" - #: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -20454,7 +20435,7 @@ msgstr "Pregled spiskom" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:966 msgid "Attached message" msgstr "Priložena poruka" @@ -20878,7 +20859,7 @@ msgstr "Izaberite datoteku" msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Kliknite na „Primeni“ da započnete uvoz datoteke u Evoluciju." -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:327 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378 msgid "Autogenerated" msgstr "Automatski sastavljeno" @@ -21148,30 +21129,30 @@ msgstr "Povratno obaveštenje" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Praćenje sta_tusa" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:671 ../widgets/misc/e-source-config.c:675 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:675 ../widgets/misc/e-source-config.c:679 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:683 ../widgets/misc/e-source-config.c:687 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:687 ../widgets/misc/e-source-config.c:691 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1285 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1289 msgid "Refresh every" msgstr "Osveži na svakih" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1315 -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1343 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1319 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1347 msgid "Use a secure connection" msgstr "Koristi bezbednu vezu" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1357 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1361 msgid "Ignore invalid SSL certificate" msgstr "Zanemari neispravno SSL uverenje" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1394 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1398 msgid "User" msgstr "Korisnik" @@ -21231,25 +21212,25 @@ msgstr "_Umnoži sliku" msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Umnožite sliku u ostavu" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1435 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1440 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 msgid "Select all text and images" msgstr "Izaberi sav tekst i slike" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view.c:1106 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kliknite da pozovete %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1110 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Kliknite da sakrijete/otkrijete adrese" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1112 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknite da otvorite %s" @@ -21568,6 +21549,20 @@ msgstr "Izaberi sve" msgid "Input Methods" msgstr "Načini unosa" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "_Test Item" +#~ msgstr "_Probna stavka" + +#~ msgid "Create a new test item" +#~ msgstr "Napravite novu probnu stavku" + +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Test _Source" +#~ msgstr "Probni _izvor" + +#~ msgid "Create a new test source" +#~ msgstr "Napravite novi probni izvor" + #~ msgid "ID of the socket to embed in" #~ msgstr "IB priključka za umetanje" |