diff options
author | Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> | 2004-07-04 00:09:46 +0800 |
---|---|---|
committer | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2004-07-04 00:09:46 +0800 |
commit | fe495fd26cba5b5b00f78c82e9f5ed0a116cec26 (patch) | |
tree | ec11bed41d6a99011b94f5a37ab091bf5a9f67a8 | |
parent | c1a9d4e25e6f45b78fde8a020d458da5fec7ea4f (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-fe495fd26cba5b5b00f78c82e9f5ed0a116cec26.tar gsoc2013-evolution-fe495fd26cba5b5b00f78c82e9f5ed0a116cec26.tar.gz gsoc2013-evolution-fe495fd26cba5b5b00f78c82e9f5ed0a116cec26.tar.bz2 gsoc2013-evolution-fe495fd26cba5b5b00f78c82e9f5ed0a116cec26.tar.lz gsoc2013-evolution-fe495fd26cba5b5b00f78c82e9f5ed0a116cec26.tar.xz gsoc2013-evolution-fe495fd26cba5b5b00f78c82e9f5ed0a116cec26.tar.zst gsoc2013-evolution-fe495fd26cba5b5b00f78c82e9f5ed0a116cec26.zip |
Translation updated.
2004-07-03 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Translation updated.
svn path=/trunk/; revision=26574
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 343 |
2 files changed, 167 insertions, 180 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 22219e284a..5a34426dde 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-07-03 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Translation updated. + 2004-07-02 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> * de.po: Updated German translation. @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-02 10:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-02 19:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-03 12:49+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5377,9 +5377,8 @@ msgid "Every" msgstr "Çdo" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "_Ndrysho takimet" +msgstr "Ky takim për_sëritet" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 msgid "for" @@ -8997,12 +8996,12 @@ msgstr "I pamundur të shtosh një mesazh tek %s: operacion i pasuportuar" #: camel/camel-folder.c:1262 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "" +msgstr "I pamundur kërkimi sipas shprehjes: për %s: operacion i pasuportuar" #: camel/camel-folder.c:1302 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "" +msgstr "I pamundur kërkimi sipas uids: për %s: operacion i pasuportuar" #: camel/camel-folder.c:1416 msgid "Moving messages" @@ -9013,17 +9012,16 @@ msgid "Copying messages" msgstr "Duke kopjuar mesazhet" #: camel/camel-folder.c:1665 -#, fuzzy msgid "Learning junk" -msgstr "Kujdes" +msgstr "Mësimi i materialeve të panevojshëm" #: camel/camel-folder.c:1682 msgid "Learning non-junk" -msgstr "" +msgstr "Mësimi i materialeve të nevojshëm" #: camel/camel-folder.c:1701 msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "" +msgstr "Duke filtruar mesazhet e rinj" #: camel/camel-gpg-context.c:722 #, c-format @@ -9032,14 +9030,17 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"U ndesh një mesazh i papritur i gjendjes GnuPG:\n" +"\n" +"%s" #: camel/camel-gpg-context.c:736 msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "" +msgstr "Analizimi i gpg userid hint dështoi." #: camel/camel-gpg-context.c:760 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "" +msgstr "Analizimi i kërkesës gpg passphrase dështoi." #: camel/camel-gpg-context.c:774 #, c-format @@ -9047,6 +9048,8 @@ msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" +"Nevoitet një fjalëkalim për të zbllokuar kyçin për\n" +"përdoruesin: \"%s\"" #: camel/camel-gpg-context.c:791 camel/camel-gpg-context.c:1283 #: camel/camel-gpg-context.c:1441 camel/camel-gpg-context.c:1532 @@ -9054,20 +9057,20 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 #: mail/mail-send-recv.c:611 msgid "Cancelled." -msgstr "" +msgstr "U anullua." #: camel/camel-gpg-context.c:809 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" +msgstr "Zbllokimi i kyçit sekret nuk pati sukses: u dhanë 3 passphrases të gabuara." #: camel/camel-gpg-context.c:815 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "" +msgstr "Përgjigje e papritur nga GnuPG: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:867 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "" +msgstr "I pamundur kriptimi: nuk është përcaktuar asnjë destinim i vlefshëm." #: camel/camel-gpg-context.c:1144 #, c-format @@ -9076,96 +9079,99 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"I pamundur operimi me GPG %s: %s\n" +"\n" +"%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1149 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "I pamundur operimi me GPG %s: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1262 camel/camel-smime-context.c:419 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "" +msgstr "I pamundur gjenerimi i të dhënave për firmën: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1276 camel/camel-gpg-context.c:1704 #: camel/camel-gpg-context.c:1755 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "" +msgstr "Ekzekutimi i gpg dështoi: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1300 camel/camel-gpg-context.c:1434 #: camel/camel-gpg-context.c:1525 camel/camel-gpg-context.c:1548 #: camel/camel-gpg-context.c:1632 camel/camel-gpg-context.c:1656 #: camel/camel-gpg-context.c:1726 camel/camel-gpg-context.c:1777 msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "" +msgstr "Ekzekutimi i gpg dështoi." #: camel/camel-gpg-context.c:1319 msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "" +msgstr "Kjo pjesë e mesazhit është e firmosur" #: camel/camel-gpg-context.c:1400 camel/camel-gpg-context.c:1406 #: camel/camel-gpg-context.c:1412 camel/camel-smime-context.c:721 #: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "" +msgstr "I pamundur verifikimi i firmës së mesazhit: Format i pavlefshëm mesazhi" #: camel/camel-gpg-context.c:1420 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "" +msgstr "I pamundur verifikimi i firmës së mesazhit: nuk arrij të krijoj file të përkohshëm: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur krijimi i të dhënave për kriptim: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1566 msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "" +msgstr "Kjo pjesë e mesazhit është e kriptuar" #: camel/camel-gpg-context.c:1663 camel/camel-smime-context.c:994 msgid "Encrypted content" -msgstr "" +msgstr "Përmbajtje e kriptuar" #: camel/camel-gpg-context.c:1682 msgid "Unable to parse message content" -msgstr "" +msgstr "I pamundur analizimi i përmbajtjes së mesazhit" #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "" +msgstr "I pamundur krijimi i një pipe bllokimi: %s" #: camel/camel-lock-client.c:113 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "" +msgstr "E pamundur kryerja e një fork bllokimi: %s" #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "" +msgstr "I pamundur bllokimi i '%s': gabim protokolli me lock-helper" #: camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "" +msgstr "I pamundur bllokimi i '%s'" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "I pamundur krijimi i file të bllokimit për %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" +msgstr "Koha skadoi gjatë përpjekjes për të marrë file e lock tek %s. Riprovo më vonë." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "" +msgstr "Marrja e lock duke përdorur fcntl(2) dështoi: %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format @@ -9548,14 +9554,13 @@ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "E pamundur gjetja e çertifikatës për '%s'" #: camel/camel-smime-context.c:267 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "E pamundur krijimi i mesazhit CMS" #: camel/camel-smime-context.c:272 msgid "Cannot create CMS signedData" @@ -9595,33 +9600,28 @@ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:354 -#, fuzzy msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur shtimi i çertifikatës së kriptuar" #: camel/camel-smime-context.c:360 msgid "Cannot add CMS SignerInfo" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:430 -#, fuzzy msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur krijimi i kontestit të kodifikuesit" #: camel/camel-smime-context.c:436 -#, fuzzy msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Lidhja me server-in LDAP dështoi" +msgstr "Shtimi i të dhënave tek kodifikuesi CMS dështoi" #: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 -#, fuzzy msgid "Failed to encode data" -msgstr "Autentifikimi dështoi.\n" +msgstr "Kodifikimi i të dhënave dështoi" #: camel/camel-smime-context.c:514 -#, fuzzy msgid "Unverified" -msgstr "E pa përcaktuar" +msgstr "I paverifikuar" #: camel/camel-smime-context.c:516 msgid "Good signature" @@ -9636,9 +9636,8 @@ msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:522 -#, fuzzy msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Nuk u gjet databaza e konfigurimit " +msgstr "Çertifikata e firmës nuk u gjet" #: camel/camel-smime-context.c:524 msgid "Signing certificate not trusted" @@ -9657,32 +9656,28 @@ msgid "Malformed signature" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:532 -#, fuzzy msgid "Processing error" -msgstr "Gabim analize" +msgstr "Gabim gjatë proçesimit" #: camel/camel-smime-context.c:569 -#, fuzzy msgid "No signedData in signature" -msgstr "Argumente të pavlefshme" +msgstr "Firma nuk përmban signedData" #: camel/camel-smime-context.c:576 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 -#, fuzzy msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "E pamundur llogaritja e mbledhjeve" #: camel/camel-smime-context.c:604 msgid "Cannot set message digests" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 -#, fuzzy msgid "Certificate import failed" -msgstr "ID e card ekziston" +msgstr "Importimi i çertifikatës dështoi" #: camel/camel-smime-context.c:628 msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" @@ -9706,9 +9701,9 @@ msgid "Decoder failed" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find certificate for `%s'" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "E pamundur gjetja e çertifikatës për `%s'" #: camel/camel-smime-context.c:811 msgid "Can't find common bulk encryption algorithm" @@ -9744,14 +9739,12 @@ msgid "Can't add CMS RecipientInfo" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:877 -#, fuzzy msgid "Can't create encoder context" -msgstr "Krijo një kontakt të ri" +msgstr "I pamundur krijimi i kontestit të kodifikuesit" #: camel/camel-smime-context.c:888 -#, fuzzy msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Lidhja me server-in LDAP dështoi" +msgstr "Shtimi i të dhënave në kodifikues dështoi" #: camel/camel-smime-context.c:974 #, c-format @@ -9775,18 +9768,18 @@ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "" #: camel/camel-store.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur krijimi i kartelës `%s': kartela ekziston" #: camel/camel-store.c:297 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "" #: camel/camel-store.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur krijimi i kartelës: %s: kartela ekziston" #: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 #, c-format @@ -9805,9 +9798,8 @@ msgstr "Koshi" #: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 #: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Junk" -msgstr "Qershor" +msgstr "Për në plehra" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" @@ -10023,14 +10015,12 @@ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "" #: camel/camel-vtrash-folder.c:44 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur kopjimi i mesazheve në kartelën e Koshit" #: camel/camel-vtrash-folder.c:46 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur kopjimi i mesazheve në kartelën \"Për në plehra\"" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 @@ -10053,9 +10043,8 @@ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Address Book And Calendar" -msgstr "Rubrika" +msgstr "Rubrika dhe Kalendari" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" @@ -10086,9 +10075,8 @@ msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:312 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:335 -#, fuzzy msgid "Checklist" -msgstr "lista" +msgstr "Lista" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 @@ -10235,14 +10223,12 @@ msgid "Checking for New Mail" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#, fuzzy msgid "Connection to Server" -msgstr "Hapi 2: lidhja me server-in" +msgstr "Lidhja me Server-in" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#, fuzzy msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "Lidhja me server-in LDAP dështoi" +msgstr "Përdor një komandë të personalizuar për t'u lidhur me serverin" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Command:" @@ -10318,9 +10304,8 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:220 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -#, fuzzy msgid "SSL unavailable" -msgstr "TLS jo në dispozicion" +msgstr "SSL jo në dispozicion" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 @@ -10350,9 +10335,9 @@ msgid "SSL negotiations failed" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "E pamundur lidhja me anë të komandës \"%s\": %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 #, c-format @@ -10392,9 +10377,9 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "Emri i kartelës nuk mund të përmbajë shenjën \"#\"." +msgstr "Emri i kartelës \"%s\" është i pavlefshëm pasi nuk mund të përmbajë simbolin \"%c\"" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 @@ -10405,9 +10390,9 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur krijimi i kartelës `%s': kartela ekziston." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 #, c-format @@ -10416,9 +10401,9 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:531 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -msgstr "Lidhja me server-in LDAP dështoi" +msgstr "Dërgimi i komandës serverit IMAP %s dështoi: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:637 #, c-format @@ -10431,14 +10416,14 @@ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "E pamundur zgjedhja e kartelës `%s': emër i pavlefshëm mailbox" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "E pamundur zgjedhja e kartelës `%s': komandë e gabuar" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:997 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1378 @@ -10454,64 +10439,68 @@ msgid "Got BYE response" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur sinkronizimi i flags tek kartela `%s': nuk njihet" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur sinkronizimi i flags tek kartela `%s': Komandë e pavlefshme" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur pastrimi i kartelës `%s': nuk njihet" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:655 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur pastrimi i kartelës `%s': Komandë e pavlefshme" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:845 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "E pamundur marrja e mesazhit %s nga kartela `%s': mesazhi nuk ekziston" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "E pamundur marrja e mesazhit %s nga kartela `%s': Komandë e gabuar" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:975 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur shtimi i mesazhit tek kartela `%s': Gabim i panjohur" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1004 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur shtimi i mesazhit tek kartela `%s': Komandë e pavlefshme" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1083 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "E pamundur lëvizja e mesazheve nga kartela `%s' tek kartela `%s': nuk njihet" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1087 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur kopjimi i mesazheve nga kartela `%s' tek kartela `%s': nuk njihet" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1095 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" +"E pamundur lëvizja e mesazheve nga kartela `%s' tek kartela `%s': komandë e " +"pavlefshme" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1099 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "" +"I pamundur kopjimi i mesazheve nga kartela `%s' tek kartela `%s': komandë e " +"pavlefshme" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 msgid "IMAPv4rev1" @@ -10538,59 +10527,59 @@ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechani msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%sShkruaj password për %s (përdoruesi %s)" +msgstr "%sShkruaj fjalëkalimin IMPAP për %s tek host %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "Identifikimi me server-in LDAP dështoi" +msgstr "Autentifikimi në serverin IMAP %s duke përdorur %s dështoi" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:733 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "E pamundur hapja e kartelës `%s' tek serveri IMAP %s: nuk njihet" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur krijimi i kartelës `%s': emër i pavlefshëm mailbox" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:853 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur krijimi i kartelës `%s': Komandë e gabuar" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:884 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "E pamundur fshirja e kartelës `%s': Kartelë speciale" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "E pamundur fshirja e kartelës `%s': emër i pavlefshëm mailbox" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:948 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "E pamundur fshirja e kartelës `%s': Komandë e pavlefshme" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës `%s' në `%s': Kartelë speciale" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1000 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës `%s' në `%s': emër i pavlefshëm mailbox" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1005 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës `%s' në `%s': Komandë e pavlefshme" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1253 #, c-format @@ -10598,19 +10587,18 @@ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255 -#, fuzzy msgid "Bad command" -msgstr "Shoqëria" +msgstr "Komandë e pavlefshme" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur regjistrimi tek kartela `%s': emër i pavlefshëm mailbox" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur regjistrimi tek kartela `%s': Komandë e pavlefshme" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1396 #, c-format @@ -10618,9 +10606,9 @@ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur ç'regjistrimi nga kartela `%s': Komandë e pavlefshme" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:86 #, c-format @@ -10654,14 +10642,13 @@ msgid "" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "Lidhja me server-in LDAP dështoi" +msgstr "Lidhja me serverin POP tek %s dështoi" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 -#, fuzzy msgid "Index message body data" -msgstr "Dërgo një mesazh tek kontakti" +msgstr "Treguesi i trupit të të dhënave të mesazhit" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 @@ -10784,9 +10771,9 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "E pamundur fshirja e përmbledhjes së kartelës `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 #, c-format @@ -10837,9 +10824,9 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "E pamundur hapja e kartelës `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 @@ -10851,9 +10838,9 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur krijimi i kartelës `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 #, c-format @@ -10926,9 +10913,8 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 -#, fuzzy msgid "Message construction failed." -msgstr "Shkëmbimi dështoi" +msgstr "Ndërtimi i mesazhit dështoi." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 @@ -10965,28 +10951,27 @@ msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur krijimi i kartelës `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 msgid "Folder already exists" msgstr "Kartela ekziston" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 -#, fuzzy msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Nuk është specifikuar emri i kartelës." +msgstr "Emri i ri i kartelës është ilegal." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të `%s': `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të `%s' në `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 #, c-format @@ -11071,14 +11056,14 @@ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "I pamundur krijimi i kartelës `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "E pamundur hapja e kartelës `%s': nuk është një directory." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format @@ -11169,18 +11154,17 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "%sShkruaj password për %s (përdoruesi %s)" +msgstr "Shkruaj fjalëkalimin NNTP për %s@%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -#, fuzzy msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Lidhja me server-in LDAP dështoi" +msgstr "Dërgimi i emrit të përdoruesit në server dështoi" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" @@ -11218,18 +11202,17 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Lëvize tek kartela..." +msgstr "Postimi dështoi: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 -#, fuzzy msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "Nuk mund të kopjoni mesazhe nga një kartelë NNTP!" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 #, fuzzy |