aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRaphael Higino <raphaelh@src.gnome.org>2005-08-04 20:45:50 +0800
committerRaphael Higino <raphaelh@src.gnome.org>2005-08-04 20:45:50 +0800
commite811da1998d40854f4a1d0630eb313e9f820287e (patch)
tree741ab0cb00f6e2a1e4e05f02a1b63cfefd94177d
parentcaaabc21a185dfd4b96e0f07667cf44078f365d9 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-e811da1998d40854f4a1d0630eb313e9f820287e.tar
gsoc2013-evolution-e811da1998d40854f4a1d0630eb313e9f820287e.tar.gz
gsoc2013-evolution-e811da1998d40854f4a1d0630eb313e9f820287e.tar.bz2
gsoc2013-evolution-e811da1998d40854f4a1d0630eb313e9f820287e.tar.lz
gsoc2013-evolution-e811da1998d40854f4a1d0630eb313e9f820287e.tar.xz
gsoc2013-evolution-e811da1998d40854f4a1d0630eb313e9f820287e.tar.zst
gsoc2013-evolution-e811da1998d40854f4a1d0630eb313e9f820287e.zip
Updated pt_BR translation
svn path=/trunk/; revision=29987
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pt_BR.po700
2 files changed, 406 insertions, 298 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 2882a9beea..ff95ae8068 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-04 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
2005-08-04 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9f0bd4d8ba..69430559f8 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,19 +2,20 @@
# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005 Free Software Foundation, Inc.
# Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>, 2000-2004.
# Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>, 2004, 2005.
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-25 13:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-27 20:44-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-01 21:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-01 16:33-0300\n"
"Last-Translator: Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
@@ -381,7 +382,8 @@ msgstr "Versão do Servidor"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "Algumas funcionalidades podem não funcionar corretamente com sua versão de "
+msgstr ""
+"Algumas funcionalidades podem não funcionar corretamente com sua versão de "
"servidor atual"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
@@ -466,7 +468,8 @@ msgid ""
msgstr "Você modificou este contato. Você deseja salvar estas alterações?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Os seus contatos para {0} não estarão disponíveis até que o Evolution seja "
"reiniciado."
@@ -609,7 +612,7 @@ msgid "Create a new contact list"
msgstr "Criar uma nova lista de contatos"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757
msgid "New Address Book"
msgstr "Novo Catálogo de Endereços"
@@ -624,23 +627,25 @@ msgstr "Criar um novo catálogo de endereços"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
-msgstr "Falha ao atualizar as pastas ou configurações do Catálogo de Endereços."
+msgstr ""
+"Falha ao atualizar as pastas ou configurações do Catálogo de Endereços."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607
msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "Copiar o conteúdo do catálogo localmente para funcionamento desconectado"
+msgstr ""
+"Copiar o conteúdo do catálogo localmente para funcionamento desconectado"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
@@ -650,34 +655,34 @@ msgstr "Copiar o conteúdo do catálogo localmente para funcionamento desconecta
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903
#: ../mail/importers/pine-importer.c:393
msgid "Addressbook"
msgstr "Catálogo de Endereços"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907
msgid "Server Information"
msgstr "Informação do Servidor"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913
msgid "Searching"
msgstr "Procurando"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
msgid "Downloading"
msgstr "Baixando"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Propriedades do Catálogo de Endereços"
@@ -924,8 +929,10 @@ msgid "Email address"
msgstr "Endereço de email"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "O Evolution usará este endereço de email para autenticá-lo com o servidor."
+msgid ""
+"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr ""
+"O Evolution usará este endereço de email para autenticá-lo com o servidor."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Find Possible Search Bases"
@@ -1084,7 +1091,7 @@ msgstr "Método de _login:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
@@ -1098,6 +1105,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "_Escopo da pesquisa:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
@@ -1160,13 +1168,13 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Trabalho</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
@@ -1174,9 +1182,9 @@ msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:522
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:537
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2297
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:523
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:538
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2338
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de Contatos"
@@ -1217,7 +1225,7 @@ msgstr "Telefone"
#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200
#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042
#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "Work"
@@ -1342,7 +1350,7 @@ msgstr "Endereço"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
@@ -2339,7 +2347,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2349,7 +2357,7 @@ msgid "Yahoo Messenger"
msgstr "Yahoo Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2370,69 +2378,69 @@ msgid "Username"
msgstr "Nome do Usuário"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
msgid "Home"
msgstr "Casa"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
msgid "Source Book"
msgstr "Catálogo Fonte"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
msgid "Target Book"
msgstr "Catálogo Alvo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
msgid "Is New Contact"
msgstr "É um Novo Contato"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:285
msgid "Writable Fields"
msgstr "Campos Editáveis"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292
msgid "Required Fields"
msgstr "Campos Necessários"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:306
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:532
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2292
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:533
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2333
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Editor de Contatos - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2629
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2639
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Por favor, selecione uma imagem para este contato"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2630
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2640
msgid "No image"
msgstr "Sem imagem"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2906
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2916
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2440,7 +2448,7 @@ msgstr ""
"Os dados do contato são inválidos:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2968
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contato inválido."
@@ -2637,7 +2645,8 @@ msgstr "_Selecionar"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "_Digite um endereço de e-mail ou arraste um contato para a lista abaixo:"
+msgstr ""
+"_Digite um endereço de e-mail ou arraste um contato para a lista abaixo:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
@@ -3267,8 +3276,8 @@ msgstr "Protocolo não suportado"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
@@ -3389,7 +3398,8 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr "O backend para este catálogo de endereços não pôde analisar esta consulta."
+msgstr ""
+"O backend para este catálogo de endereços não pôde analisar esta consulta."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
@@ -3792,7 +3802,8 @@ msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc."
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
-msgstr "Isto deveria testar o editor de estilo de componente de impressão de contato"
+msgstr ""
+"Isto deveria testar o editor de estilo de componente de impressão de contato"
#: ../addressbook/printing/test-print.c:52
msgid "Contact Print Test"
@@ -3802,8 +3813,8 @@ msgstr "Teste de Impressão de Contato"
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "Isto deveria testar o código de impressão de contato"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:662
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:698
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
msgid "Can not open file"
msgstr "Impossível abrir o arquivo"
@@ -3841,16 +3852,20 @@ msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Exportar em modo assíncrono"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
-msgstr "O número de cartões em um arquivo de saída no modo assíncrono, padrão 100."
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
+msgstr ""
+"O número de cartões em um arquivo de saída no modo assíncrono, padrão 100."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr "Erro nos argumentos de linha de comando. Por favor, use a opção --help para "
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"Erro nos argumentos de linha de comando. Por favor, use a opção --help para "
"ver o uso correto."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
@@ -3922,7 +3937,8 @@ msgstr ""
"recuperada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toda a informação sobre este item de diário será excluída e não poderá ser "
"recuperada."
@@ -3942,7 +3958,8 @@ msgstr ""
"recuperada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toda a informação sobre este compromisso será excluída e não poderá ser "
"recuperada."
@@ -3956,7 +3973,8 @@ msgstr ""
"recuperada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toda a informação sobre esta reunião será excluída e não poderá ser "
"recuperada."
@@ -4033,7 +4051,8 @@ msgstr "Não Enviar"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "Fazendo o download. Você tem certeza que deseja excluir este compromisso?"
+msgstr ""
+"Fazendo o download. Você tem certeza que deseja excluir este compromisso?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
@@ -4044,8 +4063,10 @@ msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "O editor não pode ser carregado."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
-msgstr "Convites serão enviados por email a todos os participantes, permitindo que "
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
+msgstr ""
+"Convites serão enviados por email a todos os participantes, permitindo que "
"eles confirmem a participação."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
@@ -4183,11 +4204,13 @@ msgstr "Você fez alterações nesta tarefa, mas ainda não as salvou."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Suas agendas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado."
+msgstr ""
+"Suas agendas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Suas tarefas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado."
+msgstr ""
+"Suas tarefas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
@@ -4245,7 +4268,8 @@ msgstr "Agendas"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Configure o seu fuso horário, a sua Agenda e a sua Lista de Tarefas aqui "
+msgstr ""
+"Configure o seu fuso horário, a sua Agenda e a sua Lista de Tarefas aqui "
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
@@ -4463,7 +4487,8 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Agendas que devem ter alarmes"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
"Cor utilizada para desenhar a Linha Marcus Bains na barra de Tempo (vazia "
"por padrão)."
@@ -4482,7 +4507,8 @@ msgstr "Confirmar ao excluir permanentemente uma pasta"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Dias nos quais o início e fim das horas de trabalho devem ser indicados."
+msgstr ""
+"Dias nos quais o início e fim das horas de trabalho devem ser indicados."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
msgid "Default appointment reminder"
@@ -4684,8 +4710,10 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "Unidades para um lembrete padrão, \"minutos\", \"horas ou \"dias\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Unidades apara determinar quando ocultar as tarefas, \"minutos\", \"horas\" "
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Unidades apara determinar quando ocultar as tarefas, \"minutos\", \"horas\" "
"ou \"dias\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
@@ -4706,7 +4734,8 @@ msgstr "Se é necessário pedir confirmação ao apagar compromissos e tarefas."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Se é necessário pedir confirmação ao apagar compromissos e tarefas "
+msgstr ""
+"Se é necessário pedir confirmação ao apagar compromissos e tarefas "
"permanentemente."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
@@ -4724,7 +4753,8 @@ msgstr ""
"mês."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""
"Quando desenhar a Linha Marcus Bains (linha que marca o tempo atual) na "
"agenda."
@@ -4738,7 +4768,8 @@ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "Se é necessário estabelecer um lembrete padrão para eventos."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Se as horas são exibidas no formato 24h no lugar de se usar am/pm."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
@@ -5115,7 +5146,7 @@ msgstr "_Adicionar anexo..."
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:896
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:898
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Barra de Anexos"
@@ -5269,8 +5300,10 @@ msgstr "<b>Semana Útil</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#, no-c-format
-msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr "<i> %u e %d serão trocados pelo ususário e domínio do endereço de e-mail.</i>"
+msgid ""
+"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgstr ""
+"<i> %u e %d serão trocados pelo ususário e domínio do endereço de e-mail.</i>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Calendar and Tasks Settings"
@@ -5573,7 +5606,8 @@ msgstr "Este item de diário foi alterado."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e atualizar o editor?"
+msgstr ""
+"%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e atualizar o editor?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
@@ -5988,7 +6022,7 @@ msgstr "<b>De:</b>"
#. is not permitted.
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2121
#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:464
@@ -5996,7 +6030,7 @@ msgstr "<b>De:</b>"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1601
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1607
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673
@@ -6134,18 +6168,22 @@ msgstr "Nome da Lista de Tarefas"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
-msgstr "Você está modificando um evento recorrente, o que você desejaria modificar?"
+msgstr ""
+"Você está modificando um evento recorrente, o que você desejaria modificar?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?"
-msgstr "Você está delegando um evento recorrente, o que você desejaria delegar?"
+msgstr ""
+"Você está delegando um evento recorrente, o que você desejaria delegar?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
-msgstr "Você está modificando uma tarefa recorrente, o que você desejaria modificar?"
+msgstr ""
+"Você está modificando uma tarefa recorrente, o que você desejaria modificar?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
-msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
+msgid ""
+"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr ""
"Você está modificando um item de diário recorrente, o que você desejaria "
"modificar?"
@@ -6284,8 +6322,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Estado</span>"
#. timezone.
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
@@ -6300,9 +6338,9 @@ msgstr "Alta"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358
msgid "In Progress"
msgstr "Em Progresso"
@@ -6322,8 +6360,8 @@ msgstr "Normal"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355
msgid "Not Started"
msgstr "Não Iniciada"
@@ -6573,18 +6611,18 @@ msgstr "Data de Início"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6594,7 +6632,7 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808
@@ -6602,7 +6640,7 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
@@ -6617,9 +6655,9 @@ msgstr "Não"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1238
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:238
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1632
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:641
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:643
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -7029,12 +7067,12 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1614
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620
msgid "Accepted"
msgstr "Aceito"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1617
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1623
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceito Preliminarmente"
@@ -7042,7 +7080,7 @@ msgstr "Aceito Preliminarmente"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
msgid "Declined"
msgstr "Recusado"
@@ -7055,7 +7093,8 @@ msgstr ""
"agendas"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
-msgid "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
+msgid ""
+"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
"A tarefa foi cancelada, no entando ela não pôde ser encontrada nas suas "
"listas de tarefas"
@@ -7251,20 +7290,23 @@ msgstr "Objeto é inválido e não pode ser atualizado\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1947
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr "Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?"
+msgstr ""
+"Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1959
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n"
+msgstr ""
+"Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Estado do participante atualizado\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1005
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1011
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais"
+msgstr ""
+"Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009
msgid "Removal Complete"
@@ -7429,7 +7471,7 @@ msgstr "Preliminar"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1623
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1629
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
@@ -7740,7 +7782,8 @@ msgstr ""
#. FIXME: set proper domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "Não é possível migrar as configurações antigas de evolution/config.xmldb"
+msgstr ""
+"Não é possível migrar as configurações antigas de evolution/config.xmldb"
#. FIXME: domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:777
@@ -8012,7 +8055,8 @@ msgstr "Falha ao atualizar tarefas."
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Não é possível abrir a lista de tarefas '%s' para criar eventos e reuniões"
+msgstr ""
+"Não é possível abrir a lista de tarefas '%s' para criar eventos e reuniões"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
@@ -9736,7 +9780,8 @@ msgid "A_ttach"
msgstr "Ane_xar"
#: ../composer/e-msg-composer.c:738
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Impossível assinar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de "
"assinatura configurado para esta conta"
@@ -9746,8 +9791,8 @@ msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
-"Impossível criptografar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado "
-"de criptografia configurado para esta conta"
+"Impossível criptografar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de "
+"criptografia configurado para esta conta"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1223 ../composer/e-msg-composer.c:1256
#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
@@ -10100,8 +10145,10 @@ msgstr "Consulta do Evolution"
#. setup a dummy error
#: ../e-util/e-error.c:438
#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Erro interno, foi pedido erro desconhecido '%s'</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Erro interno, foi pedido erro desconhecido '%s'</span>"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
@@ -10486,14 +10533,16 @@ msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferências do Redator"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
-"Configure aqui as preferências de correio, incluindo a segurança e a exibição de "
-"mensagens"
+"Configure aqui as preferências de correio, incluindo a segurança e a "
+"exibição de mensagens"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "Configure aqui a verificação ortográfica, assinaturas e o redator de "
+msgstr ""
+"Configure aqui a verificação ortográfica, assinaturas e o redator de "
"mensagens"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
@@ -10589,30 +10638,30 @@ msgstr "_Verificar automaticamente novas mensagens a cada"
msgid "Sending Email"
msgstr "Enviando Mensagem"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2154 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/em-account-editor.c:2157 ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2213 ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/em-account-editor.c:2216 ../mail/mail-config.glade.h:122
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2250 ../mail/em-account-editor.c:2324
+#: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/em-account-editor.c:2327
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opções de Recepção"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2251 ../mail/em-account-editor.c:2325
+#: ../mail/em-account-editor.c:2254 ../mail/em-account-editor.c:2328
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Verificando Novas Mensagens"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2649 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2652 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor de Contas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2649 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2652 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Assistente de Contas do Evolution"
@@ -10969,7 +11018,7 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nome da pasta:"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
-#: ../mail/mail-vfolder.c:900 ../mail/mail-vfolder.c:970
+#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007
msgid "vFolders"
msgstr "Pastas Virtuais"
@@ -11035,7 +11084,7 @@ msgstr "_Copiar para Pasta"
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Mover para Pasta"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1056
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Varrendo pastas em \"%s\""
@@ -11605,7 +11654,8 @@ msgstr "Impossível copiar a pasta `%s' para `%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:1843
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Impossível varrer a procura de caixas de correio existentes em `%s': %s"
+msgstr ""
+"Impossível varrer a procura de caixas de correio existentes em `%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2047
#, c-format
@@ -11896,7 +11946,8 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
-msgstr "Lista de tipos MIME onde procurar os componentes de visualização bonobo"
+msgstr ""
+"Lista de tipos MIME onde procurar os componentes de visualização bonobo"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
@@ -11912,9 +11963,9 @@ msgid ""
"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
"load images off the net"
msgstr ""
-"Carregar imagens em mensagens HTML usando http(S). Os valores possíveis "
-"são: 0 - Nunca carrega imagens da rede 1 - Carregar imagens se o remetende "
-"está no catálogo de endereços 2 - Sempre carregar imagens da rede"
+"Carregar imagens em mensagens HTML usando http(S). Os valores possíveis são: "
+"0 - Nunca carrega imagens da rede 1 - Carregar imagens se o remetende está "
+"no catálogo de endereços 2 - Sempre carregar imagens da rede"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Log filter actions"
@@ -11982,11 +12033,14 @@ msgstr "Perguntar em caso de assunto vazio"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Perguntar ao usuário quando ele tenta excluir permanentemente uma pasta."
+msgstr ""
+"Perguntar ao usuário quando ele tenta excluir permanentemente uma pasta."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "Perguntar ao usuário quando ele tenta enviar uma mensagem com assunto vazio."
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr ""
+"Perguntar ao usuário quando ele tenta enviar uma mensagem com assunto vazio."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Prompt when user expunges"
@@ -11998,7 +12052,8 @@ msgstr "Perguntar quando o usuário preenche apenas o Bcc"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "Perguntar quando o usuário tentar abrir 10 ou mais mensagens de uma vez"
+msgstr ""
+"Perguntar quando o usuário tentar abrir 10 ou mais mensagens de uma vez"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid ""
@@ -12068,7 +12123,8 @@ msgstr "Arquivo de som que deve ser tocado quando uma nova mensagem chega."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr "Especifica o tipo de notificação de nova mensagem que o usuário deseja usar."
+msgstr ""
+"Especifica o tipo de notificação de nova mensagem que o usuário deseja usar."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Spell check inline"
@@ -12207,8 +12263,8 @@ msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
-"Se o encadeamento por assunto deve ser revertido quando as mensagens "
-"não contém cabeçalhos In-Reply-To ou References."
+"Se o encadeamento por assunto deve ser revertido quando as mensagens não "
+"contém cabeçalhos In-Reply-To ou References."
#: ../mail/importers/elm-importer.c:193
msgid "Importing Elm data"
@@ -12531,7 +12587,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opções de Filtragem</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1910
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1916
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Geral</span>"
@@ -12854,9 +12910,10 @@ msgid ""
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
-"Por favor, digite seu nome e endereço de email abaixo. Os campos em \"Informações "
-"Opcionais\", mais abaixo, não precisam ser preenchidos, a menos que você queira "
-"estas informações incluídas em toda mensagem de correio enviada."
+"Por favor, digite seu nome e endereço de email abaixo. Os campos em "
+"\"Informações Opcionais\", mais abaixo, não precisam ser preenchidos, a "
+"menos que você queira estas informações incluídas em toda mensagem de "
+"correio enviada."
#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Please select among the following options"
@@ -13035,42 +13092,38 @@ msgid "_Full Name:"
msgstr "Nome _Completo:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:161
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Máquina:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Load images in mail from contacts"
msgstr "_Carregar imagens na mensagem a partir dos contatos"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Torne esta a minha conta padrão"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Marcar mensagens como lidas após"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Nunca carregar imagens da Internet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Path:"
msgstr "_Caminho:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "_Perguntar ao enviar mensagens HTML para contatos que não as desejam"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Perguntar ao enviar mensagens com um assunto vazio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Reply style:"
msgstr "Estilo de _resposta:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Script:"
msgstr "_Script:"
@@ -13201,21 +13254,21 @@ msgstr "com todas as pastas locais"
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinging %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:101
+#: ../mail/mail-ops.c:102
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtrando pasta"
-#: ../mail/mail-ops.c:262
+#: ../mail/mail-ops.c:263
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Pegando Correio"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:562
+#: ../mail/mail-ops.c:563
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Falha ao aplicar filtros de saída: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602
+#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:603
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13224,114 +13277,114 @@ msgstr ""
"Falha ao acrescentar a %s: %s\n"
"Acrescentando à pasta local `Enviada'."
-#: ../mail/mail-ops.c:619
+#: ../mail/mail-ops.c:620
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Falha ao acrescentar à pasta local `Enviada': %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:731
+#: ../mail/mail-ops.c:732
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Enviando mensagem %d de %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:756
+#: ../mail/mail-ops.c:757
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Falha ao enviar %d de %d mensagens"
-#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613
+#: ../mail/mail-ops.c:759 ../mail/mail-send-recv.c:613
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelada."
-#: ../mail/mail-ops.c:760
+#: ../mail/mail-ops.c:761
msgid "Complete."
msgstr "Concluída."
-#: ../mail/mail-ops.c:857
+#: ../mail/mail-ops.c:858
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Salvando mensagem na pasta"
-#: ../mail/mail-ops.c:942
+#: ../mail/mail-ops.c:943
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Movendo mensagens para %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:942
+#: ../mail/mail-ops.c:943
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copiando mensagens para %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1165
+#: ../mail/mail-ops.c:1166
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensagens encaminhadas"
-#: ../mail/mail-ops.c:1208
+#: ../mail/mail-ops.c:1209
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Abrindo pasta %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1280
+#: ../mail/mail-ops.c:1281
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Abrindo repositório %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1358
+#: ../mail/mail-ops.c:1359
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Removendo pasta %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1452
+#: ../mail/mail-ops.c:1453
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Armazenando pasta '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1517
+#: ../mail/mail-ops.c:1518
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Excluindo permanentemente e armazenando conta '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1518
+#: ../mail/mail-ops.c:1519
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Armazenando a conta '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1573
+#: ../mail/mail-ops.c:1574
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Atualizando a pasta"
-#: ../mail/mail-ops.c:1609 ../mail/mail-ops.c:1660
+#: ../mail/mail-ops.c:1610 ../mail/mail-ops.c:1661
msgid "Expunging folder"
msgstr "Excluindo permanentemente a pasta"
-#: ../mail/mail-ops.c:1657
+#: ../mail/mail-ops.c:1658
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Esvaziando a lixeira em '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1658
+#: ../mail/mail-ops.c:1659
msgid "Local Folders"
msgstr "Pastas Locais"
-#: ../mail/mail-ops.c:1741
+#: ../mail/mail-ops.c:1742
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Buscando mensagem %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1851
+#: ../mail/mail-ops.c:1852
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Buscando %d mensagem"
msgstr[1] "Buscando %d mensagens"
-#: ../mail/mail-ops.c:1937
+#: ../mail/mail-ops.c:1938
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Salvando %d mensagem"
msgstr[1] "Salvando %d mensagens"
-#: ../mail/mail-ops.c:1987
+#: ../mail/mail-ops.c:1988
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -13340,7 +13393,7 @@ msgstr ""
"Não é possível criar o arquivo de saída: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2015
+#: ../mail/mail-ops.c:2016
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13349,11 +13402,11 @@ msgstr ""
"Erro ao salvar mensagens para: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2086
+#: ../mail/mail-ops.c:2087
msgid "Saving attachment"
msgstr "Salvando anexo"
-#: ../mail/mail-ops.c:2098
+#: ../mail/mail-ops.c:2099
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13362,22 +13415,22 @@ msgstr ""
"Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2108
+#: ../mail/mail-ops.c:2109
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Não foi possível escrever os dados: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2258
+#: ../mail/mail-ops.c:2259
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Desconectando de %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2258
+#: ../mail/mail-ops.c:2259
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Reconectando a %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2374
+#: ../mail/mail-ops.c:2375
msgid "Checking Service"
msgstr "Verificando Serviço"
@@ -13485,17 +13538,19 @@ msgstr "Atualizando pastas virtuais para '%s:%s'"
msgid "Updating vFolders for '%s'"
msgstr "Atualizando pastas virtuais para '%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1009
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1046
msgid "Edit vFolder"
msgstr "Editar Pasta Virtual"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1093
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1130
msgid "New vFolder"
msgstr "Nova Pasta Virtual"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
-msgstr "Uma pasta chamada &quot;{1}&quot; já existe. Por favor, utilize um nome "
+msgid ""
+"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Uma pasta chamada &quot;{1}&quot; já existe. Por favor, utilize um nome "
"diferente."
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
@@ -13528,7 +13583,8 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:8
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta e todos os seus proxies?"
+msgstr ""
+"Você tem certeza que deseja excluir esta conta e todos os seus proxies?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
@@ -13560,7 +13616,8 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem em formato HTML?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem apenas com destinatários BCC?"
+msgstr ""
+"Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem apenas com destinatários BCC?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
@@ -13629,8 +13686,8 @@ msgid ""
"license."
msgstr ""
"Não foi possível ler o arquivo de licença &quot;{0}&quot;, devido a um "
-"problema de instalação. Você não vai ser capaz de usar este provedor "
-"até que você possa aceitar a licença dele."
+"problema de instalação. Você não vai ser capaz de usar este provedor até que "
+"você possa aceitar a licença dele."
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
@@ -13739,7 +13796,8 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "Se você continuar as informações da conta serão excluídas permanentemente."
+msgstr ""
+"Se você continuar as informações da conta serão excluídas permanentemente."
#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid ""
@@ -13832,7 +13890,8 @@ msgstr "Consultando servidor"
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Consultando servidor para obter a lista de mecanismos de autenticação "
+msgstr ""
+"Consultando servidor para obter a lista de mecanismos de autenticação "
"suportados."
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
@@ -13925,8 +13984,10 @@ msgstr ""
"editor de pastas virtuais para adicioná-la explicitamente."
#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
-msgstr "Esta mensagem não pode ser enviada pois você não especificou nenhum "
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
+msgstr ""
+"Esta mensagem não pode ser enviada pois você não especificou nenhum "
"destinatário"
#: ../mail/mail.error.xml.h:99
@@ -13971,7 +14032,8 @@ msgstr "Você não preencheu todas as informações necessárias."
#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Você possui mensagens ainda não enviadas. Você deseja sair mesmo assim?"
+msgstr ""
+"Você possui mensagens ainda não enviadas. Você deseja sair mesmo assim?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "You may not create two accounts with the same name."
@@ -13997,7 +14059,8 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
-msgstr "O seu login no seu servidor &quot;{0}&quot; como &quot;{0}&quot; falhou."
+msgstr ""
+"O seu login no seu servidor &quot;{0}&quot; como &quot;{0}&quot; falhou."
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
@@ -14191,8 +14254,8 @@ msgid ""
"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
"play them directly from evolution."
msgstr ""
-"Um plugin de formatação que mostra anexos de áudio embutidos e permite que você "
-"execute-os diretamente a partir do evolution."
+"Um plugin de formatação que mostra anexos de áudio embutidos e permite que "
+"você execute-os diretamente a partir do evolution."
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Audio inline plugin"
@@ -14232,7 +14295,8 @@ msgstr "Reiniciar o Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-msgstr "Um plugin para fazer backup e restaurar configurações e dados do Evolution."
+msgstr ""
+"Um plugin para fazer backup e restaurar configurações e dados do Evolution."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
msgid "Backup and restore plugin"
@@ -14250,26 +14314,28 @@ msgstr "Fazer backup e restaurar configurações e dados do Evolution"
msgid "Restore Settings..."
msgstr "Restaurar Configurações..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:398
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Contatos Automáticos"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:407
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Contatos Automáticos</span>"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:420
-msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
-msgstr "Cri_ar entradas no catálogo de endereços automaticamente quando responder "
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426
+msgid ""
+"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+msgstr ""
+"Cri_ar entradas no catálogo de endereços automaticamente quando responder "
"mensagens"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444
msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Contatos de Mensageiros Instantâneos</span>"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
"messenger"
@@ -14278,7 +14344,7 @@ msgstr ""
"mensageiro instantâneo"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:458
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Sincronizar com minha lista de ami_gos agora"
@@ -14389,12 +14455,16 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Verificar se o Evolution é o aplicativo de correio padrão"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr "Toda fez que o Evolution inicia, verificar se ele é o aplicativo de correio padrão."
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Toda fez que o Evolution inicia, verificar se ele é o aplicativo de correio "
+"padrão."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr "Verificar se o Evolution é o cliente padrão de correio na inicialização."
+msgstr ""
+"Verificar se o Evolution é o cliente padrão de correio na inicialização."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
msgid "Default Mail Client "
@@ -14671,20 +14741,20 @@ msgstr "Permissões..."
msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "Árvore de Pastas do Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:55
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:98
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:108
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:57
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:100
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:110
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "Cancelar a Inscrição na Pasta..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:300
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:343
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:316
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:359
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Realmente cancelar a inscrição da pasta \"%s\"?"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:312
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:355
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:328
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:371
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "Cancelar a inscrição de \"%s\""
@@ -14813,7 +14883,8 @@ msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor {0}."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "Não foi possível determinar as permissões de pasta para representantes."
+msgstr ""
+"Não foi possível determinar as permissões de pasta para representantes."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
@@ -14911,8 +14982,8 @@ msgid ""
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
"configuration dialog."
msgstr ""
-"Se o OWA está sendo executado em um caminho diferente, você deve "
-"especificar isto no diálogo de configuração da conta."
+"Se o OWA está sendo executado em um caminho diferente, você deve especificar "
+"isto no diálogo de configuração da conta."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
@@ -14924,12 +14995,14 @@ msgstr "Tenha certeza de que o URL está correto e tente novamente."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr "Tenha certeza de que o nome do servidor está digitado corretamente e "
-"tente novamente."
+msgstr ""
+"Tenha certeza de que o nome do servidor está digitado corretamente e tente "
+"novamente."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "Tenha certeza de que o nome do usuário e a senha estão corretos e tente "
+msgstr ""
+"Tenha certeza de que o nome do usuário e a senha estão corretos e tente "
"novamente."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
@@ -15054,8 +15127,8 @@ msgid ""
"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or "
"recieve mails now."
msgstr ""
-"Atualmente, você está utilizando: {0}KB. Você não poderá enviar ou "
-"receber mensagens de correio agora."
+"Atualmente, você está utilizando: {0}KB. Você não poderá enviar ou receber "
+"mensagens de correio agora."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid ""
@@ -15285,7 +15358,8 @@ msgstr "Login do _Proxy..."
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:664
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr "A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver habilitada."
+msgstr ""
+"A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver habilitada."
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
msgid "Users"
@@ -15303,80 +15377,83 @@ msgstr "_Nova Pasta Compartilhada..."
msgid "Sharing"
msgstr "Compartilhamento"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:719
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:722
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Não foi possível analisar item"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:778
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Não foi possível enviar item para a agenda '%s'. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Enviado para agenda '%s' como aceito"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Enviado para a agenda '%s' como tentativa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:792
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Enviado para a agenda '%s' como recusado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:803
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
msgstr "Enviado para a agenda '%s' como cancelado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:890
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:896
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "O organizador removeu o representante %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:897
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:903
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Envia uma notificação de cancelamento para o representante"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:899
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
-msgstr "Não foi possível enviar a notificação de cancelamento para o representante"
+msgstr ""
+"Não foi possível enviar a notificação de cancelamento para o representante"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:971
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:977
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido"
+msgstr ""
+"Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1003
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Não é possível atualizar participante. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1007
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Estado do participante atualizado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1134
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "A agenda anexada não é válida"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1129
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1135
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
"iCalendar."
-msgstr "A mensagem diz conter uma agenda, mas a agenda não é um iCalendar válido."
+msgstr ""
+"A mensagem diz conter uma agenda, mas a agenda não é um iCalendar válido."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1163
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1178
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1169
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "O item na agenda não é válido"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1164
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1179
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1185
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -15384,11 +15461,11 @@ msgstr ""
"A mensagem contém uma agenda, mas a agenda não contém eventos, tarefas ou "
"informação de livre/ocupado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1189
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1195
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "A agenda anexa contém múltiplos itens"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1190
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1196
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -15396,26 +15473,26 @@ msgstr ""
"Para processar todos estes itens, o arquivo deve ser salvo e a agenda "
"importada"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1901
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1907
msgid "Meetings and Tasks"
msgstr "Reuniões e Tarefas"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1924
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1930
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Remover mensagem depois da ação"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1934
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1940
msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Procura de Conflitos</span>"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1953
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Selecione a agenda para procurar por conflitos de reunião"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1964
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1970
msgid "Conflict Search Table"
msgstr "Tabela de Procura de Conflitos"
@@ -15599,8 +15676,10 @@ msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar a uma reunião existente:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação mais recente sobre a seguinte reunião:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> deseja receber a informação mais recente sobre a seguinte reunião:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
#, c-format
@@ -15672,7 +15751,8 @@ msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar a uma tarefa existente:"
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação mais recente sobre a tarefa atribuída:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> deseja receber a informação mais recente sobre a tarefa atribuída:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
#, c-format
@@ -15741,16 +15821,18 @@ msgid ""
"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
"&quot;{1}&quot; ?"
msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; delegou o encontro. Você deseja adicionar o representante &quot;"
-"{1}&quot; ?"
+"&quot;{0}&quot; delegou o encontro. Você deseja adicionar o representante "
+"&quot;{1}&quot; ?"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Este evento foi delegado"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?"
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?"
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
msgid "Proxy _Logout"
@@ -15896,8 +15978,9 @@ msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
-"A publicação para esta lista não é permitida. Possivelmente, esta é uma lista "
-"somente para leitura. Entre em contato com o dono da lista para detalhes."
+"A publicação para esta lista não é permitida. Possivelmente, esta é uma "
+"lista somente para leitura. Entre em contato com o dono da lista para "
+"detalhes."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -15929,7 +16012,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
-msgstr "Esta mensagem não contém a informação de cabeçalho necessária para esta ação."
+msgstr ""
+"Esta mensagem não contém a informação de cabeçalho necessária para esta ação."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
msgid "_Edit message"
@@ -15941,7 +16025,8 @@ msgstr "En_viar mensagem"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Contatar o proprietário da lista de mensagens a qual esta mensagem pertence"
+msgstr ""
+"Contatar o proprietário da lista de mensagens a qual esta mensagem pertence"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
@@ -15949,7 +16034,8 @@ msgstr "Obter um arquivo da lista a qual esta mensagem pertence"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "Obter informação sobre a utilização da lista a qual esta mensagem pertence"
+msgstr ""
+"Obter informação sobre a utilização da lista a qual esta mensagem pertence"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
@@ -15961,7 +16047,8 @@ msgstr "Inscrever-se na lista de discussão a qual esta mensagem pertence"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Cancelar a inscrição na lista de discussão a qual esta mensagem pertence"
+msgstr ""
+"Cancelar a inscrição na lista de discussão a qual esta mensagem pertence"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
msgid "Mark calendar offline"
@@ -16111,7 +16198,8 @@ msgstr "aprender mensagens indesejadas utilizando o spamd."
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-msgstr "Um plugin para salvar todos os anexos ou partes de uma mensagem de uma vez."
+msgstr ""
+"Um plugin para salvar todos os anexos ou partes de uma mensagem de uma vez."
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2
msgid "Save attachments"
@@ -16354,7 +16442,8 @@ msgstr "Componente de Teste do Evolution"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
-msgstr "Uma descrição de Impressão GNOME para as configurações altuais da impressora"
+msgstr ""
+"Uma descrição de Impressão GNOME para as configurações altuais da impressora"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Configuration version"
@@ -16381,7 +16470,8 @@ msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Última versão de configuração atualizada"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Lista de caminhos para as pastas a serem sincronizadas com o disco para uso "
"desconectado"
@@ -16399,8 +16489,10 @@ msgid "Start in offline mode"
msgstr "Iniciar no modo desconectado"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
-msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
-msgstr "A versão de configuração do Evolution, com maior/menor/nível de configuração"
+msgid ""
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
+msgstr ""
+"A versão de configuração do Evolution, com maior/menor/nível de configuração"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -16430,8 +16522,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"O estilo de botões de janela. Podem ser \"texto\", \"ícones\", \"ambos\", "
"\"barra de ferramentas\". Se definido como \"barra de ferramentas\", o "
-"estilo dos botões é determinado pela configuração da barra de ferramentas "
-"do GNOME."
+"estilo dos botões é determinado pela configuração da barra de ferramentas do "
+"GNOME."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid "Toolbar is visible"
@@ -16439,14 +16531,16 @@ msgstr "A barra de ferramentas está visível"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Se o Evolution deve iniciar em modo desconectado em vez de modo conectado."
+msgstr ""
+"Se o Evolution deve iniciar em modo desconectado em vez de modo conectado."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Se a barra de ferramentas deve estar visível."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "Se o diálogo de alerta em versões de desenvolvimento deve ser pulado."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
@@ -16562,7 +16656,8 @@ msgstr "'.' e '..' são nomes de pastas reservados."
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "As ferramentas do GNOME Pilot não parecem estar instaladas no seu sistema."
+msgstr ""
+"As ferramentas do GNOME Pilot não parecem estar instaladas no seu sistema."
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
#, c-format
@@ -16666,7 +16761,8 @@ msgstr "Criar um novo item de teste"
#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. "
+msgstr ""
+"Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. "
#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
@@ -17195,7 +17291,8 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Você possui certificados dessas organizações que lhe identificam:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Você possui certificados em arquivo que identificam estas autoridades "
"certificadoras:"
@@ -17213,7 +17310,7 @@ msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Editar Confiança do CA"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:650
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651
msgid "Certificate already exists"
msgstr "O certificado já existe"
@@ -17769,7 +17866,8 @@ msgstr "Mover a pasta selecionada para outra pasta"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluídas em todas as pastas"
+msgstr ""
+"Remover permanentemente todas as mensagens excluídas em todas as pastas"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Post a message to a Public folder"
@@ -17817,7 +17915,7 @@ msgstr "Alterar as propriedades desta pasta"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Copiar mensagem(ns) selecionada(s) para a área de transferência"
+msgstr "Copiar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) para a área de transferência"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
@@ -17844,7 +17942,8 @@ msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Oculta_r Mensagens Lidas"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Ocultar mensagens excluídas ao invés de exibi-las cortadas"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
@@ -17869,7 +17968,8 @@ msgstr "Selecion_ar Todas as Mensagens"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Selecionar todas e apenas as mensagens que não estão selecionadas atualmente"
+msgstr ""
+"Selecionar todas e apenas as mensagens que não estão selecionadas atualmente"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
@@ -18342,7 +18442,8 @@ msgstr "Anexar um arquivo"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
msgid "Check to get delivery notification when your message is read"
-msgstr "Selecionar para obter o envio de uma notificação quando sua mensagem for lida"
+msgstr ""
+"Selecionar para obter o envio de uma notificação quando sua mensagem for lida"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
@@ -18359,7 +18460,8 @@ msgstr "Criptografar esta mensagem com PGP"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Criptografar esta mensagem usando o seu Certificado de Criptografia S/MIME"
+msgstr ""
+"Criptografar esta mensagem usando o seu Certificado de Criptografia S/MIME"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
@@ -19248,8 +19350,8 @@ msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
msgstr ""
-"Mapa interativo para seleção de fuso horário utilizando o mouse . Usuários de "
-"teclado devem selecionar o fuso horário usando a caixa de seleção abaixo."
+"Mapa interativo para seleção de fuso horário utilizando o mouse . Usuários "
+"de teclado devem selecionar o fuso horário usando a caixa de seleção abaixo."
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync with:"
@@ -20012,3 +20114,5 @@ msgstr "Contexto do MI"
msgid "Handle Popup"
msgstr "Alça do Popup"
+#~ msgid "_Host:"
+#~ msgstr "_Máquina:"