diff options
author | Subhransu Behera <sbehera@src.gnome.org> | 2006-09-04 14:17:26 +0800 |
---|---|---|
committer | Subhransu Behera <sbehera@src.gnome.org> | 2006-09-04 14:17:26 +0800 |
commit | a448207d2b42ba210e005519720c54c69cf93cac (patch) | |
tree | 742dd0d5780e42b7b72b94903060b7e334524e81 | |
parent | 71b31bcab8f3fbd51ca4ca0f0c0bd4ea135f4697 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-a448207d2b42ba210e005519720c54c69cf93cac.tar gsoc2013-evolution-a448207d2b42ba210e005519720c54c69cf93cac.tar.gz gsoc2013-evolution-a448207d2b42ba210e005519720c54c69cf93cac.tar.bz2 gsoc2013-evolution-a448207d2b42ba210e005519720c54c69cf93cac.tar.lz gsoc2013-evolution-a448207d2b42ba210e005519720c54c69cf93cac.tar.xz gsoc2013-evolution-a448207d2b42ba210e005519720c54c69cf93cac.tar.zst gsoc2013-evolution-a448207d2b42ba210e005519720c54c69cf93cac.zip |
Updated Oriya Translation
svn path=/trunk/; revision=32729
-rw-r--r-- | po/or.po | 75 |
1 files changed, 37 insertions, 38 deletions
@@ -2,15 +2,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. -# Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006. #: ../mail/em-format-html-display.c:683 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-17 07:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-03 16:19+0530\n" -"Last-Translator: Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-04 11:27+0530\n" +"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -7216,34 +7215,34 @@ msgstr[1] "ପ୍ରତି %d ବର୍ଷ" #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ସମୟର ଗୋଟିଏ ସମଷ୍ଟି" +msgstr[1] "%d ସମୟର ଗୋଟିଏ ସମଷ୍ଟି" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:836 msgid ", ending on " -msgstr "" +msgstr ", ଏହି ଦିନରେ ସମାପ୍ତ ହେବ" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:857 msgid "Starts" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:870 msgid "Ends" -msgstr "" +msgstr "ସମାପ୍ତ ହୁଏ" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:904 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Due" -msgstr "" +msgstr "ଅନ୍ତିମ ଦିବସ" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1001 msgid "iCalendar Information" -msgstr "" +msgstr "ଆଇ-କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ସୂଚନା" #. Title #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961 msgid "iCalendar Error" -msgstr "" +msgstr "ଆଇ-କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତୃଟି" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077 @@ -7254,7 +7253,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 msgid "An unknown person" -msgstr "" +msgstr "ଜଣେ ଅଜ୍ଞାତ ବ୍ଯକ୍ତି" #. Describe what the user can do #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 @@ -7269,12 +7268,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1748 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ବୀକୃତ" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:688 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1751 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "" +msgstr "ସାମୟିକଭାବେ ସ୍ବୀକୃତ" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 @@ -7282,7 +7281,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:720 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1754 msgid "Declined" -msgstr "" +msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1224 msgid "" @@ -7297,35 +7296,35 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1305 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> ନିକଟରେ ପ୍ରକାଶିତ ସଭା ସୂଚନା ଅଛି।" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1306 msgid "Meeting Information" -msgstr "" +msgstr "ସଭା ସୂଚନା" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> ଗୋଟିଏ ସଭାରେ %s ର ଉପସ୍ଥିତି ପାଇଁ ନିବେଦନ କରିଥାଏ।" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1314 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> ସଭାରେ ଆପଣଙ୍କ ଉପସ୍ଥିତ ପାଇଁ ନିବେଦନ କରିଅଛି।" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1315 msgid "Meeting Proposal" -msgstr "" +msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ପ୍ରସ୍ତାବ" #. FIXME Whats going on here? #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> ଗୋଟିଏ ଚାଲୁଥିବା ସଭାରେ ଯୋଗ ଦେବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାପ୍ରକାଶ କରୁଅଛି।" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322 msgid "Meeting Update" -msgstr "" +msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଅଦ୍ଯତନ" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format @@ -7334,7 +7333,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Update Request" -msgstr "" +msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଅଦ୍ଯତନ ଅନୁରୋଧ" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334 #, c-format @@ -7343,7 +7342,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1335 msgid "Meeting Reply" -msgstr "" +msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଉତ୍ତର" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 #, c-format @@ -14247,7 +14246,7 @@ msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1028 msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "ନିମ୍ନତର" #: ../mail/message-list.c:1032 msgid "Higher" @@ -16928,7 +16927,7 @@ msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Printer settings" -msgstr "" +msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ ବିନ୍ଯାସ" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Sidebar is visible" @@ -18108,7 +18107,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "ଦିନ" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete _all Occurrences" @@ -18144,7 +18143,7 @@ msgstr "ତାଲିକା" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "ମାସ" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 @@ -19913,7 +19912,7 @@ msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଓସାର" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 #: ../widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ଯବଧାନ" #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 msgid "Now" @@ -20063,7 +20062,7 @@ msgstr "%I:%M %p" #: ../widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Expanded" -msgstr "" +msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରିତ" #: ../widgets/misc/e-expander.c:183 msgid "Whether or not the expander is expanded" @@ -20071,11 +20070,11 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-expander.c:191 msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" +msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ସୂଚକର ପାଠ୍ଯ" #: ../widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "Use underline" -msgstr "" +msgstr "ରେଖାଙ୍କନ ପଦ୍ଧତିକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" #: ../widgets/misc/e-expander.c:199 msgid "" @@ -20085,23 +20084,23 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-expander.c:207 msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" +msgstr "ସୂଚକ ଏବଂ ନିର୍ଭରକ ମଧ୍ଯରେ ଦିଆଯିବା ବ୍ଯବଧାନ" #: ../widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "Label widget" -msgstr "" +msgstr "ସୂଚକ ୱିଜେଟ" #: ../widgets/misc/e-expander.c:217 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ ସମ୍ପ୍ରସାରକ ସୂଚକ ସ୍ଥାନରେ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ୱିଜେଟ" #: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3312 msgid "Expander Size" -msgstr "" +msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ଆକାର" #: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3313 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" +msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ତୀରର ଆକାର" #: ../widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Indicator Spacing" @@ -20109,7 +20108,7 @@ msgstr "ସୂଚକର ବ୍ଯବଧାନ" #: ../widgets/misc/e-expander.c:233 msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" +msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ତୀର ଚତୁଃପାର୍ଶ୍ବରେ ବ୍ଯବଧାନ" #. FIXME: get the toplevel window... #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:164 |