diff options
author | Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> | 2004-03-23 00:38:17 +0800 |
---|---|---|
committer | Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org> | 2004-03-23 00:38:17 +0800 |
commit | 892969d0d5ed5e5f4c9f7e1a99deadf515aed2ef (patch) | |
tree | 064a9869d34a5a2cfd3d68e07ff484c8d3142e38 | |
parent | a169cf92bd708f83c1b86c2c843add6b452a7271 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-892969d0d5ed5e5f4c9f7e1a99deadf515aed2ef.tar gsoc2013-evolution-892969d0d5ed5e5f4c9f7e1a99deadf515aed2ef.tar.gz gsoc2013-evolution-892969d0d5ed5e5f4c9f7e1a99deadf515aed2ef.tar.bz2 gsoc2013-evolution-892969d0d5ed5e5f4c9f7e1a99deadf515aed2ef.tar.lz gsoc2013-evolution-892969d0d5ed5e5f4c9f7e1a99deadf515aed2ef.tar.xz gsoc2013-evolution-892969d0d5ed5e5f4c9f7e1a99deadf515aed2ef.tar.zst gsoc2013-evolution-892969d0d5ed5e5f4c9f7e1a99deadf515aed2ef.zip |
Updated Spanish translation.
2004-03-22 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
svn path=/trunk/; revision=25145
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 2261 |
2 files changed, 1203 insertions, 1062 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 538b34732e..a4c7f75328 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-22 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: updated Spansih translation. + 2004-03-22 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. @@ -14,16 +14,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-05 13:00-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-29 18:10+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-22 17:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-22 17:42+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "serrador@hispalinux.es>\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" @@ -55,6 +56,7 @@ msgstr "Configure el autocompletado aquí" #. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. #. #. name = e_book_get_name (book); +#. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 #: calendar/gui/migration.c:363 @@ -108,7 +110,7 @@ msgid "New Address Book" msgstr "Libreta de direcciones nueva" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:309 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1077 #: calendar/gui/calendar-component.c:374 calendar/gui/tasks-component.c:365 #: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 @@ -198,14 +200,16 @@ msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migrando «%s»:" #. create the local source group +#. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:409 #: calendar/gui/migration.c:426 calendar/gui/migration.c:503 -#: mail/em-folder-tree-model.c:163 mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: mail/mail-component.c:201 +#: mail/em-folder-tree-model.c:192 mail/em-folder-tree-model.c:194 +#: mail/mail-component.c:236 msgid "On This Computer" msgstr "En este equipo" #. Create the default Person addressbook +#. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:417 #: calendar/gui/migration.c:434 calendar/gui/migration.c:511 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:65 @@ -254,13 +258,11 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:287 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "" -"El soporte de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta." +msgstr "El soporte de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:290 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "" -"El motor para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta." +msgstr "El motor para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:293 msgid "This query did not complete successfully." @@ -451,14 +453,11 @@ msgstr "Dirección de correo-e:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -msgstr "" -"Evolution usará este Nombre Distintivo para autenticarle con el servidor" +msgstr "Evolution usará este Nombre Distintivo para autenticarle con el servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server" -msgstr "" -"Evolution usará esta dirección de correo-e para autenticarle con el servidor" +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" +msgstr "Evolution usará esta dirección de correo-e para autenticarle con el servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 @@ -715,8 +714,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 msgid "This option controls how long a search will be run." -msgstr "" -"Esta opción controla durante cuánto tiempo va a efectuarse una búsqueda." +msgstr "Esta opción controla durante cuánto tiempo va a efectuarse una búsqueda." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 msgid "U_se SSL/TLS:" @@ -758,7 +756,7 @@ msgstr "Límite de _descarga:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 @@ -806,8 +804,7 @@ msgstr "búsqueda" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "" -"Interfaz de selección de nombre de la libreta de direcciones de Evolution" +msgstr "Interfaz de selección de nombre de la libreta de direcciones de Evolution" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:207 msgid "Remove All" @@ -916,7 +913,7 @@ msgstr "Colaboración" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2061 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2065 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contactos" @@ -1010,12 +1007,12 @@ msgstr "_Categorías..." #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 calendar/gui/e-cal-view.c:1300 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1331 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2237 -#: mail/em-folder-view.c:775 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 calendar/gui/e-calendar-view.c:1332 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2504 +#: mail/em-folder-view.c:765 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" @@ -1061,22 +1058,22 @@ msgid "_Web page address:" msgstr "Dirección de la página _web:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:251 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:267 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:316 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:244 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173 msgid "Editable" msgstr "Editable" @@ -2057,9 +2054,9 @@ msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell GroupWise" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2908 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:245 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2917 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:310 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:329 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2072,19 +2069,19 @@ msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:244 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2920 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:328 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:735 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 msgid "Service" msgstr "Servicio" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:758 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:764 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426 msgid "Location" msgstr "Ubicación" @@ -2094,69 +2091,69 @@ msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:246 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2575 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2872 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2585 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2881 msgid "Home" msgstr "Domicilio" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:250 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2876 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2885 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:64 #: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Work" msgstr "Trabajo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:254 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2576 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2880 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2586 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:215 msgid "Source Book" msgstr "Libro fuente" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:216 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 msgid "Target Book" msgstr "Libro destino" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:229 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:154 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180 msgid "Contact" msgstr "Contactos" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 msgid "Is New Contact" msgstr "Es un contacto nuevo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:243 msgid "Writable Fields" msgstr "Campos editables" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:251 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 msgid "Changed" msgstr "Modificados" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:749 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:755 msgid "Account Name" msgstr "Nombre de la cuenta" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1494 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1500 msgid "Category editor not available." msgstr "No hay un editor de categorías disponible." -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1502 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1508 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Este contacto pertenece a estas categorías:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Guardar contacto como VCard" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1765 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1771 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" @@ -2164,7 +2161,7 @@ msgstr "" "¿Está seguro de que quiere\n" "borrar estos contactos?" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1768 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1774 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" @@ -2172,33 +2169,33 @@ msgstr "" "¿Seguro que quiere\n" "borrar este contacto?" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2574 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2584 msgid "Business" msgstr "Trabajo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:257 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2916 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2909 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:247 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:262 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2918 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:312 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2910 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:246 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:330 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2912 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2921 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3208 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "No se pudo encontrar el widget para el campo: «%s»" @@ -2321,21 +2318,20 @@ msgid "_Title:" msgstr "_Tratamiento:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "Account name:" -msgstr "Nombre de la cuenta:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 msgid "Add IM Account" msgstr "Añadir cuenta de MI" +#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 +msgid "_Account name:" +msgstr "_Nombre de la cuenta:" + #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -msgid "IM Service:" -msgstr "Servicio de MI:" +msgid "_IM Service:" +msgstr "Servicio de _MI:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:947 -msgid "Location:" -msgstr "Lugar:" +msgid "_Location:" +msgstr "_Lugar:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Members" @@ -2351,8 +2347,7 @@ msgstr "_Nombre de la lista:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:" +msgstr "_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" @@ -2482,103 +2477,101 @@ msgstr "Avanzado..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:340 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:494 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:497 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 msgid "Address Book" msgstr "Libreta de direcciones" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2016 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2019 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Guardar como VCard" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1045 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1048 msgid "New Contact..." msgstr "Contacto nuevo..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1049 msgid "New Contact List..." msgstr "Lista de contactos nueva..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1049 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052 msgid "Go to Folder..." msgstr "Ir a la carpeta..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1050 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1053 msgid "Import..." msgstr "Importar..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Buscar contactos..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1053 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1056 msgid "Address Book Sources..." msgstr "Fuentes de la libreta de direcciones..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Configuración del Pilot..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1059 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Reenviar contacto" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Envía un mensaje al contacto" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061 calendar/gui/print.c:2481 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064 calendar/gui/print.c:2480 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1066 msgid "Print Envelope" msgstr "Imprimir sobre" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Copiar a la libreta de direcciones..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1068 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Mover a la libreta de direcciones..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#. create the dialog -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072 -#: calendar/gui/calendar-component.c:372 -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:159 -#: calendar/gui/tasks-component.c:363 ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 +#: calendar/gui/calendar-component.c:372 calendar/gui/tasks-component.c:363 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1076 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1078 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1269 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1081 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1299 msgid "Current View" msgstr "Vista actual" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1267 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1270 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" @@ -2590,7 +2583,7 @@ msgstr "" "se ha bloqueado. Tendrá que reiniciar Evolution para usarlo de nuevo" #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1607 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1610 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:359 msgid "Any Category" msgstr "Cualquier categoría" @@ -2634,7 +2627,7 @@ msgid "Company Phone" msgstr "Teléfono de la compañía" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:447 smime/lib/e-cert.c:774 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 smime/lib/e-cert.c:774 msgid "Email" msgstr "Correo-e" @@ -2685,6 +2678,7 @@ msgid "Manager" msgstr "Jefe" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 msgid "Mobile Phone" msgstr "Teléfono móvil" @@ -2693,7 +2687,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "Apodo" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:273 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -2702,7 +2696,7 @@ msgid "Office" msgstr "Oficina" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:240 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:305 msgid "Organization" msgstr "Organización" @@ -2728,7 +2722,7 @@ msgstr "Radio" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:347 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Papel" @@ -2758,17 +2752,17 @@ msgid "Web Site" msgstr "Sitio web" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:136 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:143 msgid "Height" msgstr "Alto" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:151 msgid "Has Focus" msgstr "Tiene el foco" @@ -2820,74 +2814,77 @@ msgstr "" msgid "Adapter" msgstr "Adaptador" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:159 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:166 msgid "Has Cursor" msgstr "Tiene el cursor" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:117 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:118 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:180 msgid "(map)" msgstr "(mapa)" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:127 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:128 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:190 msgid "map" msgstr "mapa" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:423 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:498 msgid "List Members" msgstr "Listar miembros" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:233 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:298 msgid "E-mail" msgstr "Correo-e" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:238 -msgid "work" -msgstr "trabajo" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:241 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:243 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:308 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:327 msgid "Groupwise" msgstr "Groupwise" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:248 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:313 msgid "Video Conferencing" msgstr "Videoconferencia" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:249 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:314 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:250 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:315 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:255 -msgid "personal" -msgstr "personal" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:319 +msgid "work" +msgstr "trabajo" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:264 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:265 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:482 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:443 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:340 +msgid "personal" +msgstr "personal" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 msgid "Job Title" msgstr "Puesto" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:474 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 msgid "Home page" msgstr "Página personal" @@ -2927,7 +2924,7 @@ msgstr "Protocolo no implementado" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:209 -#: calendar/gui/print.c:2350 camel/camel-service.c:728 +#: calendar/gui/print.c:2349 camel/camel-service.c:728 #: camel/camel-service.c:766 camel/camel-service.c:850 #: camel/camel-service.c:890 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 @@ -3122,17 +3119,17 @@ msgstr "Vista de la tarjeta" msgid "GTK Tree View" msgstr "Vista de árbol GTK" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 msgid "Reflow Test" msgstr "Test de reflujo" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc." -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "Esto debería probar el reflujo del elemento lienzo" @@ -3389,8 +3386,7 @@ msgid "Export in asynchronous mode " msgstr "Exportar en modo asíncrono" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." +msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "" "El número de tarjetas en un archivo de salida en modo asíncrono, tamaño por " "omisión 100." @@ -3400,8 +3396,7 @@ msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Error en los argumentos de la línea de comandos, por favor use la opción --" "help para ver el uso." @@ -3516,7 +3511,7 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Componente de Tareas de Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1134 calendar/gui/print.c:1820 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1138 calendar/gui/print.c:1819 #: calendar/gui/tasks-control.c:516 calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 msgid "Tasks" @@ -3562,24 +3557,24 @@ msgstr "Posponer el aviso (minutos)" msgid "_Edit appointment" msgstr "_Editar cita" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:906 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:905 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:908 msgid "Dismiss" msgstr "Rechazar" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:907 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:910 msgid "Dismiss All" msgstr "Rechazar todas" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:975 msgid "No description available." msgstr "No hay descripción disponible." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:990 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:993 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -3592,12 +3587,12 @@ msgstr "" "Empezando a las %s\n" "Terminando a las %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1082 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1106 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1085 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1109 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1086 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1089 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3609,7 +3604,7 @@ msgstr "" "configurado para enviar un mensaje de correo-e. En su lugar\n" "Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1112 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1115 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3626,7 +3621,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1129 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "No me preguntes otra vez sobre este programa." @@ -3764,18 +3759,15 @@ msgstr "Indica si debe ocultar las áreas terminadas" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to set a default reminder for events" -msgstr "" -"Indica si debe establecer un recordatorio predeterminado para los eventos" +msgstr "Indica si debe establecer un recordatorio predeterminado para los eventos" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" -msgstr "" -"Indica si debe mostrar las horas en formato militar en vez de usar am/pm" +msgstr "Indica si debe mostrar las horas en formato militar en vez de usar am/pm" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "" -"Indica si debe mostrar los números de la semana en el navegador de fechas" +msgstr "Indica si debe mostrar los números de la semana en el navegador de fechas" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" @@ -3790,15 +3782,14 @@ msgid "Comment contains" msgstr "El comentario contiene" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -#, fuzzy msgid "Location contains" -msgstr "La descripción contiene" +msgstr "La ubicación contiene" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1100 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1059 msgid "Unmatched" msgstr "No coincidente" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1599 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1585 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:298 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:322 msgid "Calendar" @@ -3819,7 +3810,7 @@ msgid "Purge events older than" msgstr "Purgar eventos anteriores a" #: calendar/gui/calendar-commands.c:362 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:20 msgid "days" msgstr "días" @@ -3829,8 +3820,12 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1367 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1589 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d de %b" @@ -4039,11 +4034,11 @@ msgstr "diálogo1" msgid "extra times every" msgstr "veces adicionales cada" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:21 msgid "hours" msgstr "horas" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:22 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -4082,9 +4077,9 @@ msgstr "Recordatorios" msgid "Run a program" msgstr "Ejecutar un programa" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 -msgid "Send an Email" -msgstr "Envía un correo-e" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:467 +msgid "Send an email" +msgstr "Enviar un correo-e" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 @@ -4129,7 +4124,7 @@ msgstr "comienzo de cita" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:487 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:493 #: mail/em-composer-prefs.c:712 mail/em-composer-prefs.c:876 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" @@ -4145,7 +4140,7 @@ msgstr "No eliminar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:773 mail/em-account-prefs.c:315 -#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:397 +#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:399 #: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697 #: mail/em-composer-prefs.c:721 msgid "Disable" @@ -4154,7 +4149,7 @@ msgstr "Desactivar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:775 mail/em-account-prefs.c:315 -#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:399 +#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:401 #: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697 #: mail/em-composer-prefs.c:721 msgid "Enable" @@ -4367,8 +4362,7 @@ msgstr "_Sáb" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales" +msgstr "Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Time divisions:" @@ -4607,28 +4601,28 @@ msgstr "%s Ha realizado cambios. ¿Olvido estos cambios y actualizo el editor?" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿actualizar el editor?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Error de validación: %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2259 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 msgid " to " msgstr " a " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2263 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 msgid " (Completed " msgstr "(Completado " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2265 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 msgid "Completed " msgstr "Completado " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2270 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 msgid " (Due " msgstr " (Vence " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2272 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 msgid "Due " msgstr "Vence " @@ -4664,7 +4658,7 @@ msgstr "Entrada del diario - %s" msgid "No summary" msgstr "Sin resumen" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-cal-view.c:1083 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1057 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1146 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." @@ -4681,31 +4675,18 @@ msgstr "" msgid "Unable to use current version!" msgstr "Imposible obtener versión actual." -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83 +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:58 msgid "Could not open source" msgstr "No se pudo abrir el origen" -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:66 msgid "Could not open destination" msgstr "No se pudo abrir el destino" -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:75 msgid "Destination is read only" msgstr "El destino es de sólo lectura" -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:165 -#, c-format -msgid "Select destination %s" -msgstr "Seleccione destino %s" - -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:167 -msgid "calendar" -msgstr "agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:167 -msgid "task list" -msgstr "lista de tareas" - #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" @@ -4774,8 +4755,7 @@ msgstr "La tarea no pudo ser borrada porque el permiso fue denegado" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"La entrada del diario no pudo ser borrada porque el permiso fue denegado" +msgstr "La entrada del diario no pudo ser borrada porque el permiso fue denegado" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" @@ -4809,7 +4789,7 @@ msgstr "Delegar en:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Introducir un delegado" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2296 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2295 msgid "Appointment" msgstr "Cita" @@ -4834,13 +4814,12 @@ msgid "Meeting" msgstr "Reunión" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:458 -#, fuzzy msgid "Event with no start date" -msgstr "La fecha de vencimiento es anterior a la fecha de inicio." +msgstr "Evento sin fecha de inicio" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:461 msgid "Event with no end date" -msgstr "" +msgstr "Evento sin fecha de finalización" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:615 calendar/gui/dialogs/task-page.c:512 msgid "Start date is wrong" @@ -4932,15 +4911,20 @@ msgid "_Start time:" msgstr "Hora de _inicio:" #. an empty string is the same as 'None' +#. add a "None" option to the stores menu +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2084 -#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:784 -#: mail/mail-account-gui.c:1258 mail/mail-account-gui.c:1782 +#: mail/em-account-prefs.c:454 mail/em-folder-view.c:774 +#: mail/mail-account-gui.c:1310 mail/mail-account-gui.c:1838 #: mail/mail-config.glade.h:80 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -4961,7 +4945,7 @@ msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegado a..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:331 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Participantes" @@ -4997,14 +4981,14 @@ msgid "Member" msgstr "Miembro" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:354 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "Confirmar" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:361 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:62 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" @@ -5066,18 +5050,15 @@ msgstr "Nombre de la lista de tareas" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Está modificando un acontecimiento que se repite, ¿qué quiere modificar?" +msgstr "Está modificando un acontecimiento que se repite, ¿qué quiere modificar?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "Está modificando una tarea que se repite, ¿qué quiere modificar?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Está modificando una entrada del diario que se repite, ¿qué quiere modificar?" +msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgstr "Está modificando una entrada del diario que se repite, ¿qué quiere modificar?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" @@ -5238,8 +5219,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -msgstr "" -"La información de asignación de tareas ha sido creada. ¿Desea enviarla?" +msgstr "La información de asignación de tareas ha sido creada. ¿Desea enviarla?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" @@ -5258,7 +5238,7 @@ msgstr "% _Terminado" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:206 -#: calendar/gui/print.c:2347 +#: calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" msgstr "Terminado" @@ -5271,7 +5251,7 @@ msgstr "Alta" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 calendar/gui/e-calendar-table.c:465 -#: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2344 +#: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2343 msgid "In Progress" msgstr "En proceso" @@ -5282,7 +5262,7 @@ msgid "Low" msgstr "Baja" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:392 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:864 calendar/gui/e-calendar-table.c:392 #: calendar/gui/e-tasks.c:229 mail/message-list.c:938 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -5290,7 +5270,7 @@ msgstr "Normal" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:213 -#: calendar/gui/print.c:2341 +#: calendar/gui/print.c:2340 msgid "Not Started" msgstr "Sin comenzar" @@ -5304,7 +5284,7 @@ msgid "Undefined" msgstr "Sin definir" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -msgid "_Date Completed:" +msgid "_Date completed:" msgstr "_Fecha de terminación:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 @@ -5358,11 +5338,11 @@ msgid "Folder:" msgstr "Carpeta:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -msgid "Sta_rt Date:" +msgid "Sta_rt date:" msgstr "Fecha de ini_cio:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -msgid "_Due Date:" +msgid "_Due date:" msgstr "Fecha de _vencimiento:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 @@ -5458,10 +5438,6 @@ msgstr "%d segundos" msgid "1 second" msgstr "1 segundo" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:467 -msgid "Send an email" -msgstr "Enviar un correo-e" - #: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Acción a realizar desconocida" @@ -5506,17 +5482,17 @@ msgstr "%s a %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:283 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:369 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:312 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:319 calendar/gui/e-calendar-table.c:369 msgid "Public" msgstr "Público" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:292 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:321 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:370 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:266 calendar/gui/e-cal-model.c:294 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:266 calendar/gui/e-cal-model.c:323 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:371 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" @@ -5527,7 +5503,6 @@ msgid "Description" msgstr "Descripción" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" @@ -5579,138 +5554,146 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:870 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:259 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:870 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:260 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "No" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:325 calendar/gui/e-cal-model.c:328 #: calendar/gui/e-itip-control.c:978 calendar/gui/e-itip-control.c:1180 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: camel/camel-gpg-context.c:1665 camel/camel-gpg-context.c:1716 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2112 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2130 #: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:837 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:866 msgid "Recurring" msgstr "Repetición" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:839 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:868 msgid "Assigned" msgstr "Asignado" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:719 calendar/gui/e-calendar-table.c:698 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:677 calendar/gui/e-calendar-table.c:698 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Borrando los objetos seleccionados" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:820 calendar/gui/e-calendar-table.c:861 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:778 calendar/gui/e-calendar-table.c:861 msgid "Updating objects" msgstr "Actualizando objetos" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1254 calendar/gui/e-cal-view.c:1339 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1284 calendar/gui/e-calendar-view.c:1371 msgid "New _Appointment..." msgstr "Cit_a nueva..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1255 calendar/gui/e-cal-view.c:1341 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1285 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 msgid "New All Day _Event" msgstr "Acont_ecimiento nuevo para todo el día" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1256 calendar/gui/e-cal-view.c:1343 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1286 calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 msgid "New Meeting" msgstr "Reunión nueva" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1257 calendar/gui/e-cal-view.c:1345 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1287 calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 msgid "New Task" msgstr "Tarea nueva" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1261 calendar/gui/e-cal-view.c:1284 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1351 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1291 calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 #: ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1265 calendar/gui/e-cal-view.c:1291 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1349 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 calendar/gui/e-calendar-view.c:1321 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1271 calendar/gui/e-cal-view.c:1335 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go to _Today" msgstr "Ir a _hoy" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1272 calendar/gui/e-cal-view.c:1337 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1302 calendar/gui/e-calendar-view.c:1369 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Ir a una fecha..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1276 ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1306 ui/evolution-calendar.xml.h:40 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publicar la información de disponibilidad" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1282 calendar/gui/e-cal-view.c:1347 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 -#: mail/em-folder-view.c:750 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: mail/em-folder-view.c:740 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1283 calendar/gui/e-cal-view.c:1353 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 -#: mail/em-folder-view.c:752 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +#: mail/em-folder-view.c:742 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "Guardar _como..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1289 calendar/gui/e-cal-view.c:1329 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1319 calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "C_ortar" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1290 calendar/gui/e-cal-view.c:1327 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1320 calendar/gui/e-calendar-view.c:1359 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 -#: mail/em-folder-tree.c:2230 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: mail/em-folder-tree.c:2497 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1295 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1325 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Cop_ia al calendario..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1326 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Mo_ver al calendario..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1327 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Concertar una _reunión..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1296 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1328 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Reenviar como i_Calendar..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1301 calendar/gui/e-cal-view.c:1332 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Borrar esta _repetición" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1302 calendar/gui/e-cal-view.c:1333 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 calendar/gui/e-calendar-view.c:1365 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Borrar tod_as las repeticiones" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1355 ui/evolution.xml.h:33 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1387 ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Settings..." msgstr "_Configuración..." @@ -5802,21 +5785,25 @@ msgid "Complete" msgstr "Completo" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Completion Date" +msgid "Completion date" msgstr "Fecha de terminación" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -msgid "Due Date" +msgid "Due date" msgstr "Fecha de vencimiento" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Geographical Position" +msgid "Geographical position" msgstr "Posición geográfica" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +msgid "Start date" +msgstr "Fecha de inicio" + #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Task sort" msgstr "Ordenar tareas" @@ -5826,12 +5813,20 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -5855,26 +5850,33 @@ msgstr "%02i divisiones por minuto" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1350 +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1572 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d de %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1383 +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1605 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "%d de %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:604 calendar/gui/e-week-view.c:334 +#: calendar/gui/e-day-view.c:822 calendar/gui/e-week-view.c:593 #: calendar/gui/print.c:838 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:607 calendar/gui/e-week-view.c:337 +#: calendar/gui/e-day-view.c:825 calendar/gui/e-week-view.c:596 #: calendar/gui/print.c:840 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -5994,12 +5996,16 @@ msgstr "" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Ninguna<i>" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:947 +msgid "Location:" +msgstr "Lugar:" + #. write status #: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-tasks.c:199 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:271 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" @@ -6009,7 +6015,7 @@ msgstr "Aceptado" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceptado provisionalmente" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:974 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:974 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:272 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" @@ -6058,7 +6064,7 @@ msgstr "Enviar la última información" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:394 mail/mail-send-recv.c:446 -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:794 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -6251,8 +6257,7 @@ msgstr "Actualización terminada\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1807 calendar/gui/e-itip-control.c:1879 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento" +msgstr "El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1823 calendar/gui/e-itip-control.c:1861 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" @@ -6342,7 +6347,7 @@ msgid "Chair Persons" msgstr "Presidencia" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:570 msgid "Required Participants" msgstr "Participantes requeridos" @@ -6354,57 +6359,57 @@ msgstr "Participantes opcionales" msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:231 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 msgid "Individual" msgstr "Individual" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:232 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:233 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 msgid "Room" msgstr "Sala" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:245 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 msgid "Chair" msgstr "Presidente" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:246 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 msgid "Required Participant" msgstr "Participante requerido" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:247 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 msgid "Optional Participant" msgstr "Participante opcional" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 msgid "Non-Participant" msgstr "No participan" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 msgid "Needs Action" msgstr "Necesita acción" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:273 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 msgid "Tentative" msgstr "Provisional" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:274 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" @@ -6422,6 +6427,10 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 @@ -6430,8 +6439,12 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606 +#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" @@ -6513,12 +6526,12 @@ msgstr "Prioridad:" msgid "Web Page:" msgstr "Página web:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2179 +#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2176 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Pulse para abrir %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:769 calendar/gui/gnome-cal.c:1916 +#: calendar/gui/e-tasks.c:773 calendar/gui/gnome-cal.c:1903 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6528,7 +6541,7 @@ msgstr "" " %s" #. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything -#: calendar/gui/e-tasks.c:788 calendar/gui/gnome-cal.c:1937 +#: calendar/gui/e-tasks.c:792 calendar/gui/gnome-cal.c:1924 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" @@ -6539,12 +6552,12 @@ msgstr "" "%s\n" " se ha colgado." -#: calendar/gui/e-tasks.c:868 +#: calendar/gui/e-tasks.c:872 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Abriendo tareas en %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:889 +#: calendar/gui/e-tasks.c:893 #, c-format msgid "" "Error opening %s:\n" @@ -6553,38 +6566,38 @@ msgstr "" "Error al abrir %s:\n" " %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:908 +#: calendar/gui/e-tasks.c:912 msgid "Loading tasks" msgstr "Cargando tareas" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1010 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1014 msgid "Completing tasks..." msgstr "Terminando tareas..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1033 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1037 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Borrando los objetos seleccionados..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1058 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1062 msgid "Expunging" msgstr "Compactando" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1751 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1738 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Cargando tareas de %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1763 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1750 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Cargando citas de %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1796 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1783 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abriendo %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1945 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1932 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" @@ -6595,7 +6608,7 @@ msgstr "" "%s\n" "se ha colgado." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2799 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2776 msgid "Purging" msgstr "Compactando" @@ -6900,81 +6913,81 @@ msgid "Sa" msgstr "Sa" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1915 +#: calendar/gui/print.c:1914 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Día seleccionado (%a %d de %b de %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1940 calendar/gui/print.c:1944 +#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d de %b" -#: calendar/gui/print.c:1941 +#: calendar/gui/print.c:1940 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1945 calendar/gui/print.c:1947 -#: calendar/gui/print.c:1948 +#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 +#: calendar/gui/print.c:1947 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d de %b de %Y" -#: calendar/gui/print.c:1952 +#: calendar/gui/print.c:1951 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Semana seleccionada (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1960 +#: calendar/gui/print.c:1959 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Mes seleccionado (%b de %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1967 +#: calendar/gui/print.c:1966 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Año seleccionado (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2298 +#: calendar/gui/print.c:2297 msgid "Task" msgstr "Tarea" -#: calendar/gui/print.c:2357 +#: calendar/gui/print.c:2356 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" -#: calendar/gui/print.c:2374 +#: calendar/gui/print.c:2373 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioridad: %s" -#: calendar/gui/print.c:2386 +#: calendar/gui/print.c:2385 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Porcentaje completado: %i" -#: calendar/gui/print.c:2398 +#: calendar/gui/print.c:2397 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: calendar/gui/print.c:2412 +#: calendar/gui/print.c:2411 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorías: %s" -#: calendar/gui/print.c:2423 +#: calendar/gui/print.c:2422 msgid "Contacts: " msgstr "Contactos: " -#: calendar/gui/print.c:2560 calendar/gui/print.c:2646 -#: calendar/gui/print.c:2738 mail/em-format-html-print.c:173 +#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 +#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:173 msgid "Print Preview" msgstr "Vista previa" -#: calendar/gui/print.c:2594 +#: calendar/gui/print.c:2593 msgid "Print Item" msgstr "Imprimir elemento" -#: calendar/gui/print.c:2760 +#: calendar/gui/print.c:2759 msgid "Print Setup" msgstr "Configurar impresión" @@ -7010,8 +7023,7 @@ msgstr "Crea una lista de tareas nueva" #: calendar/gui/tasks-component.c:634 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"No es posible abrir la lista de tareas «%s» para crear eventos y reuniones" +msgstr "No es posible abrir la lista de tareas «%s» para crear eventos y reuniones" #: calendar/gui/tasks-component.c:646 msgid "There is no calendar available for creating tasks" @@ -8656,7 +8668,7 @@ msgstr "No se pudo crear la ruta a la caché" msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "No se pudo quitar la entrada de caché: %s: %s" -#: camel/camel-disco-diary.c:185 +#: camel/camel-disco-diary.c:194 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" @@ -8667,7 +8679,7 @@ msgstr "" "Las siguientes operaciones en este servidor no serán registradas\n" "cuando se reconecte a la red." -#: camel/camel-disco-diary.c:248 +#: camel/camel-disco-diary.c:257 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" @@ -8678,14 +8690,13 @@ msgstr "" "%s\n" "Los cambios hechos a esta carpeta no serán resincronizados." -#: camel/camel-disco-diary.c:282 +#: camel/camel-disco-diary.c:293 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Resincronizando con el servidor" #: camel/camel-disco-folder.c:41 msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "" -"Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada" +msgstr "Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada" #: camel/camel-disco-folder.c:101 msgid "Downloading new messages for offline mode" @@ -8696,7 +8707,7 @@ msgstr "Descargando mensajes nuevos para modo desconectado" msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Preparando carpeta «%s» para desconexión" -#: camel/camel-disco-store.c:367 +#: camel/camel-disco-store.c:377 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Para completar esta operación debe estar trabajando conectado a la red" @@ -8811,30 +8822,34 @@ msgstr "(coincidir con todas) requiere un único resultado booleano" msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Realizando búsqueda en cabecera desconocida: %s" -#: camel/camel-folder.c:584 +#: camel/camel-folder.c:586 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Operación no implementada: añadir mensaje: para %s" -#: camel/camel-folder.c:1164 +#: camel/camel-folder.c:1177 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Operación no implementada: búsqueda según la expresión: para %s" -#: camel/camel-folder.c:1204 +#: camel/camel-folder.c:1217 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Operación no implementada: búsqueda por uids: para %s" -#: camel/camel-folder.c:1322 +#: camel/camel-folder.c:1335 msgid "Moving messages" msgstr "Moviendo mensajes" -#: camel/camel-folder.c:1322 +#: camel/camel-folder.c:1335 msgid "Copying messages" msgstr "Copiando mensajes" -#: camel/camel-folder.c:1571 +#: camel/camel-folder.c:1589 +msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" +msgstr "Aprendizaje de mensaje(s) de spam/no spam" + +#: camel/camel-folder.c:1618 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "Filtrando mensajes(s) nuevo(s)" @@ -8868,7 +8883,8 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:779 camel/camel-gpg-context.c:1263 #: camel/camel-gpg-context.c:1422 camel/camel-gpg-context.c:1508 -#: camel/camel-gpg-context.c:1615 mail/mail-send-recv.c:593 +#: camel/camel-gpg-context.c:1615 mail/mail-ops.c:697 +#: mail/mail-send-recv.c:593 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelado." @@ -8927,8 +8943,7 @@ msgstr "Esta parte del mensaje está firmada digitalmente" #: camel/camel-smime-context.c:717 camel/camel-smime-context.c:728 #: camel/camel-smime-context.c:735 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "" -"No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto" +msgstr "No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto" #: camel/camel-gpg-context.c:1397 #, c-format @@ -8982,8 +8997,7 @@ msgstr "No se pudo bloquear el archivo para %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"Expiró el tiempo tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde." +msgstr "Expiró el tiempo tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format @@ -9164,8 +9178,7 @@ msgstr "Reto del servidor no válido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" -"El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n" +msgstr "El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" @@ -9173,8 +9186,7 @@ msgstr "La respuesta del servidor no contenía información de autorización\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "" -"La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n" +msgstr "La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" @@ -9235,8 +9247,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "" -"El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido." +msgstr "El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." @@ -9253,7 +9264,7 @@ msgstr "Las credenciales referenciadas han expirado." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1193 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor." @@ -9451,26 +9462,26 @@ msgstr "Firmante: %s <%s>: %s\n" msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "No se pudo obtener la carpeta: Operación no válida en este almacén" -#: camel/camel-store.c:244 +#: camel/camel-store.c:242 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe" -#: camel/camel-store.c:297 +#: camel/camel-store.c:293 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "No se pudo crear la carpeta: Operación no válida en este almacén" -#: camel/camel-store.c:381 camel/camel-vee-store.c:351 +#: camel/camel-store.c:377 camel/camel-vee-store.c:354 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: Operación no válida" -#: camel/camel-store.c:779 mail/mail-ops.c:1120 +#: camel/camel-store.c:773 mail/mail-ops.c:1079 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: camel/camel-store.c:781 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1124 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +#: camel/camel-store.c:775 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1083 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Spam" @@ -9488,8 +9499,7 @@ msgstr "No se pudo descifrar la firma del certificado" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "" -"No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados" +msgstr "No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" @@ -9702,17 +9712,17 @@ msgstr "No existe el mensaje %s en %s" msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "No se pudo copiar o mover mensajes a una Carpeta Virtual" -#: camel/camel-vee-store.c:365 +#: camel/camel-vee-store.c:368 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: No existe tal carpeta" -#: camel/camel-vee-store.c:378 +#: camel/camel-vee-store.c:381 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "No se pudo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida" -#: camel/camel-vee-store.c:386 +#: camel/camel-vee-store.c:389 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "No se pudo cambiarle el nombre a la carpeta: %s: No existe" @@ -9780,19 +9790,18 @@ msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:299 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:323 -#, fuzzy msgid "Checklist" -msgstr "Neblina gruesa" +msgstr "Lista de comprobación" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2888 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2860 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operación cancelada" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2891 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2863 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s" @@ -9850,12 +9859,12 @@ msgstr "La carpeta fue destruida y recreada en el servidor." msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Buscando mensajes modificados" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1917 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1926 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "No se pudo descargar el mensaje: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1972 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 @@ -9871,25 +9880,25 @@ msgstr "" "No se pudo obtener el mensaje; %s\n" " %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1972 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 msgid "No such message" msgstr "No existe ese mensaje" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1995 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2591 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205 msgid "This message is not currently available" msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2231 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2301 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2255 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2325 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Obteniendo información de los nuevos mensajes" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2605 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2629 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "No se pudo encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH." @@ -9947,14 +9956,12 @@ msgstr "" "servidor" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas" +msgstr "Comprobar si el contenid de los mensajes nuevos es spam" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#, fuzzy msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas" +msgstr "Sólo comprobar si hay spam en la carpeta INBOX" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 msgid "IMAP" @@ -9964,18 +9971,18 @@ msgstr "IMAP" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAP." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:478 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Servidor IMAP %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:480 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:427 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Servicio IMAP para %s en %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:601 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:621 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 @@ -9985,14 +9992,14 @@ msgstr "Servicio IMAP para %s en %s" msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "No se pudo conectar con %s (puerto %d): %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:603 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL no disponible" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:618 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:850 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:796 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155 @@ -10000,49 +10007,49 @@ msgstr "SSL no disponible" msgid "Connection cancelled" msgstr "Conexión cancelada" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:684 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:630 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:661 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:685 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:631 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Extensión SSL/TLS no implementada." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:662 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Falló la negociación SSL" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:853 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:799 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "No se pudo conectar con el comando «%s»: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1223 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "El servidor IMAP %s no soporta el método de autenticación requerido %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1280 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1233 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "No hay soporte para el tipo de autenticación %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1256 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%s escriba la contraseña IMAP para %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1317 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270 msgid "You didn't enter a password." msgstr "No introdujo una contraseña." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1346 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1299 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -10053,34 +10060,33 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1693 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1845 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1717 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1798 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "No existe la carpeta %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1786 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1739 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:234 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2046 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1999 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" +msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "" "El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque no puede contener el " "carácter de retorno de carro «%c»" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2058 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2011 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Carpeta padre desconocida: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2094 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas" @@ -10116,20 +10122,20 @@ msgid "Index message body data" msgstr "Indexar datos del cuerpo del mensaje" #. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "buzón: %s: (%s)" #. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -10190,7 +10196,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:215 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:356 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" @@ -10239,8 +10245,8 @@ msgstr "No se pudo borrar el resumen la carpeta «%s»: %s" msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "No se pudo borrar el índice de la carpeta «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:319 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:418 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" msgstr "No se pudieron borrar los metadatos de la carpeta «%s»: %s" @@ -10271,14 +10277,14 @@ msgstr "Contenido inválido en el mensaje" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: la carpeta no existe." @@ -10297,7 +10303,7 @@ msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: no es un directorio tipo maildir. #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:211 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:258 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: %s" @@ -10306,7 +10312,7 @@ msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: %s" msgid "not a maildir directory" msgstr "no es un directorio tipo maildir" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:336 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format @@ -10375,7 +10381,7 @@ msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Falló la construcción del mensaje: ¿Buzón corrompido?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:362 msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "No se pudo crear una carpeta con ese nombre." @@ -10405,30 +10411,30 @@ msgstr "«%s» no es un archivo normal." msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "La carpeta «%s» no esta vacía. No fue borrada." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 msgid "Folder already exists" msgstr "La carpeta ya existe" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:473 msgid "The new folder name is illegal." msgstr "El nombre de carpeta nuevo es ilegal." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:486 #, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: «%s» : %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "No se pudo renombrar «%s» a %s: %s" @@ -10472,7 +10478,7 @@ msgstr "No se pudo cerrar la carpeta origen %s: %s" msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "No se pudo cerrar la carpeta temporal: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2192 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2459 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "No se pudo cambiar el nombre a la carpeta: %s" @@ -10516,12 +10522,12 @@ msgstr "Adición de mensaje en el MH cancelada" msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta mh: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:217 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 #, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: «%s»: no es un directorio." @@ -10718,10 +10724,8 @@ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "No se pudo guardar el archivo de lista de grupo para %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "" -"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de xomp.os.linux)" +msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +msgstr "Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de xomp.os.linux)" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" @@ -10796,8 +10800,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:792 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" -"No puede crear una carpeta en un almacén de Noticias: suscríbase en su lugar." +msgstr "No puede crear una carpeta en un almacén de Noticias: suscríbase en su lugar." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800 msgid "You cannot rename a folder in a News store." @@ -10809,46 +10812,46 @@ msgstr "" "No puede eliminar una carpeta en un almacén de noticias:desuscríbase en su " "lugar." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:247 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:253 #, c-format msgid "Connection error: %s" msgstr "Error de conexión: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:258 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:262 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "No existe la carpeta %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:264 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:268 #, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "No se pudo obtener grupo: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:329 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333 msgid "Could not get messages: unspecificed error" msgstr "No se pudieron obtener los mensajes: error no especificado" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "El comando NNTP ha fallado: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:434 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:539 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:438 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:543 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Buscando mensajes nuevos" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:554 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:558 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Respuesta del servidor desconocida: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:601 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:605 msgid "Use cancel" msgstr "Usar cancelar" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:603 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:607 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Operación falló: %s" @@ -10956,8 +10959,7 @@ msgstr "SASL «%s» Falló el inicio de sesión para servidor POP %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "" -"No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL" +msgstr "No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454 #, c-format @@ -10993,8 +10995,7 @@ msgstr "Sendmail" msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." -msgstr "" -"Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local." +msgstr "Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" @@ -11092,8 +11093,7 @@ msgstr "El usuario no es local: lo reenviaré a <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible" +msgstr "Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" @@ -11109,8 +11109,7 @@ msgstr "El usuario no es local: pruebe con <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "" -"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente" +msgstr "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" @@ -11164,18 +11163,17 @@ msgstr "el servidor no parece soportar SSL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, c-format -msgid "STARTTLS request timed out: %s" -msgstr "Solicitud STARTTLS expiró: %s" +msgid "STARTTLS command failed: %s" +msgstr "El comando STARTTSL ha fallado: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -msgid "STARTTLS response error" -msgstr "Error de respuesta en STARTTLS" +msgid "STARTTLS command failed" +msgstr "El comando STARTTLS ha fallado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "" -"El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s." +msgstr "El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, c-format @@ -11204,116 +11202,111 @@ msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Envío de correo SMTP vía %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 +msgid "Cannot send message: service not connected." +msgstr "No se pudo enviar el mensaje: servicio no conectado." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "No se pudo enviar el mensaje: dirección del remitente no válida." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:606 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensaje" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "No se pudo enviar el mensaje: no hay destinatarios." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "No se pudo enviar el mensaje: uno o más destinatarios inválidos" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Saludo del SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943 #, c-format -msgid "HELO request timed out: %s" -msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud HELO: %s" +msgid "HELO command failed: %s" +msgstr "El comando HELO ha fallado: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956 -msgid "HELO response error" -msgstr "Error en la respuesta a HELO" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 +msgid "HELO command failed" +msgstr "El comando HELO ha fallado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Autenticación SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Error al crear el objeto de autenticación SASL." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 #, c-format -msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud AUTH: %s" +msgid "AUTH command failed: %s" +msgstr "El comando AUTH ha fallado: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 -msgid "AUTH request failed." -msgstr "Error en la solicitud de AUTH." +msgid "AUTH command failed" +msgstr "El comando AUTH ha fallado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153 #, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud MAIL FROM: %s: correo no enviado" +msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" +msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado: %s: correo no enviado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -msgid "MAIL FROM response error" -msgstr "Respuesta de error a MAIL FROM:" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 +msgid "MAIL FROM command failed" +msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 #, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud RCPT TO: %s: correo no enviado" +msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" +msgstr "El comando RCPT TO ha fallado: %s: correo no enviado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1218 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "Falló RCPT TO <%s>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329 #, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Expiró el tiempo para DATA: %s: correo no enviado" +msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" +msgstr "El comando DATA ha fallado: %s: correo no enviado" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277 -msgid "DATA response error" -msgstr "DATA respondió con un error" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345 +msgid "DATA command failed" +msgstr "El comando DATA ha fallado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368 #, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Expiró el tiempo para el envío de DATA: terminación del mensaje: %s: correo " -"no enviado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361 -msgid "DATA termination response error" -msgstr "Error de respuesta en la terminación DATA" +msgid "RSET command failed: %s" +msgstr "El comando RSET ha fallado: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud RSET: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1404 -msgid "RSET response error" -msgstr "Error en respuesta RSET" +msgid "RSET command failed" +msgstr "El comando RSET ha fallado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 #, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s" -msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud QUIT: %s" +msgid "QUIT command failed: %s" +msgstr "El comando QUIT ha fallado: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447 -msgid "QUIT response error" -msgstr "Respuesta de error a QUIT" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 +msgid "QUIT command failed" +msgstr "El comando QUIT ha fallado" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #, c-format @@ -11330,7 +11323,7 @@ msgstr "%.0fM" msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:301 mail/em-utils.c:1476 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:301 mail/em-utils.c:1482 msgid "attachment" msgstr "adjunto" @@ -11338,11 +11331,11 @@ msgstr "adjunto" msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Quitar los elementos seleccionados de la lista de adjuntos" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:483 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492 msgid "Add attachment..." msgstr "Incluir adjunto..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:484 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Adjuntar un archivo al mensaje" @@ -11378,15 +11371,15 @@ msgstr "Sugerir mostrar adjuntos automáticamente" msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Necesita configurar una cuenta antes de poder escribir correo." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:507 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508 msgid "Posting destination" msgstr "Publicar destino" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:509 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:543 msgid "Click here for the address book" msgstr "Pulse aquí para acceder a la libreta de direcciones" @@ -11397,45 +11390,45 @@ msgstr "Pulse aquí para acceder a la libreta de direcciones" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:572 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:573 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder a:" #. #. * From #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:579 msgid "From:" msgstr "De:" #. #. * Subject #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:585 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:593 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:594 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:594 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:595 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:597 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:601 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -11446,11 +11439,11 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:610 msgid "Post To:" msgstr "Publicar en:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:615 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Pulse aquí para seleccionar las carpetas en las que publicar" @@ -11459,8 +11452,7 @@ msgid "Attach file(s)" msgstr "Adjuntar archivo(s)" #: composer/e-msg-composer.c:652 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" msgstr "" "No se puede firmar el correo saliente: No hay establecido un certificado de " "firma para la cuenta remitente" @@ -11560,6 +11552,10 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere guardar los cambios?" +#: composer/e-msg-composer.c:1560 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Mensaje sin título" + #: composer/e-msg-composer.c:1567 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Aviso: Mensaje modificado" @@ -11572,7 +11568,7 @@ msgstr "Abrir archivo" msgid "Signature:" msgstr "Firma" -#: composer/e-msg-composer.c:2085 mail/mail-account-gui.c:1259 +#: composer/e-msg-composer.c:2085 mail/mail-account-gui.c:1311 msgid "Autogenerated" msgstr "Auto-generado" @@ -11624,12 +11620,11 @@ msgstr "" "No se pudo crear una ventana de composición:\n" "No se pudo activar el componente del editor HTML." -#: composer/e-msg-composer.c:4237 +#: composer/e-msg-composer.c:4234 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" -msgstr "" -"<b>(El editor contiene un mensaje sin texto, que no puede editarse)</b>" +msgstr "<b>(El editor contiene un mensaje sin texto, que no puede editarse)</b>" #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" @@ -11752,7 +11747,7 @@ msgstr "" "Cuando reciba un correo con una solicitud de notificación de lectura, ¿qué " "debería hacer Evolution?" -#: e-util/e-dialog-utils.c:247 +#: e-util/e-dialog-utils.c:249 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -11760,15 +11755,15 @@ msgstr "" "Ya existe una archivo con ese nombre.\n" "¿Quiere sobreescribirlo?" -#: e-util/e-dialog-utils.c:249 +#: e-util/e-dialog-utils.c:251 msgid "Overwrite file?" msgstr "¿Sobreescribir archivo?" -#: e-util/e-passwords.c:357 +#: e-util/e-passwords.c:358 msgid "Remember this password" msgstr "Recuerda esta contraseña" -#: e-util/e-passwords.c:359 +#: e-util/e-passwords.c:360 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Recordar esta clave durante el resto de esta sesión" @@ -11782,12 +11777,16 @@ msgstr "Sincronizando categorías:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" @@ -11839,25 +11838,33 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -11866,118 +11873,100 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%I %p" msgstr "%I %p" -#: filter/filter-datespec.c:65 +#: filter/filter-datespec.c:73 +#, c-format msgid "1 second ago" -msgstr "hace un segundo" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "hace un segundo" +msgstr[1] "hace %d segundos" -#: filter/filter-datespec.c:65 +#: filter/filter-datespec.c:74 #, c-format -msgid "%d seconds ago" -msgstr "hace %d segundos" - -#: filter/filter-datespec.c:66 msgid "1 minute ago" -msgstr "hace un minuto" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "hace un minuto" +msgstr[1] "hace %d minutos" -#: filter/filter-datespec.c:66 +#: filter/filter-datespec.c:75 #, c-format -msgid "%d minutes ago" -msgstr "hace %d minutos" - -#: filter/filter-datespec.c:67 msgid "1 hour ago" -msgstr "hace una hora" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "hace una hora" +msgstr[1] "hace %d horas" -#: filter/filter-datespec.c:67 +#: filter/filter-datespec.c:76 #, c-format -msgid "%d hours ago" -msgstr "hace %d horas" - -#: filter/filter-datespec.c:68 msgid "1 day ago" -msgstr "hace un día" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "hace un día" +msgstr[1] "hace %d días" -#: filter/filter-datespec.c:68 +#: filter/filter-datespec.c:77 #, c-format -msgid "%d days ago" -msgstr "hace %d días" - -#: filter/filter-datespec.c:69 msgid "1 week ago" -msgstr "hace una semana" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "hace una semana" +msgstr[1] "hace %d semanas" -#: filter/filter-datespec.c:69 +#: filter/filter-datespec.c:78 #, c-format -msgid "%d weeks ago" -msgstr "hace %d semanas" - -#: filter/filter-datespec.c:70 msgid "1 month ago" -msgstr "hace un mes" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "hace un mes" +msgstr[1] "hace %d meses" -#: filter/filter-datespec.c:70 +#: filter/filter-datespec.c:79 #, c-format -msgid "%d months ago" -msgstr "hace %d meses" - -#: filter/filter-datespec.c:71 msgid "1 year ago" -msgstr "hace un año" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "hace un año" +msgstr[1] "hace %d años" -#: filter/filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "%d years ago" -msgstr "hace %d años" - -#: filter/filter-datespec.c:176 +#: filter/filter-datespec.c:187 msgid "You must choose a date." msgstr "Debe elegir una fecha." -#: filter/filter-datespec.c:275 +#: filter/filter-datespec.c:287 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<pinche aquí para añadir una fecha>" -#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 +#: filter/filter-datespec.c:290 filter/filter-datespec.c:301 msgid "now" msgstr "ahora" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: filter/filter-datespec.c:285 +#: filter/filter-datespec.c:297 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: filter/filter-datespec.c:406 +#: filter/filter-datespec.c:413 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Selecciones una hora con la que comparar" -#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Reglas para los filtros" - #: filter/filter-file.c:166 msgid "You must specify a file name." msgstr "Debe especificar un nombre de archivo." -#: filter/filter-file.c:184 +#: filter/filter-file.c:185 #, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "«%s» no existe o no es un archivo normal." -#: filter/filter-file.c:299 +#: filter/filter-file.c:301 msgid "Choose a file" msgstr "Elija un archivo" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 -msgid "Then" -msgstr "Entonces" +msgid "<b>Then</b>" +msgstr "<b>Entonces</b>" #: filter/filter-folder.c:153 msgid "You must specify a folder." msgstr "Debe especificar una carpeta." -#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:505 -#: mail/mail-account-gui.c:1098 +#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:507 +#: mail/mail-account-gui.c:1147 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar carpeta" @@ -12007,7 +11996,7 @@ msgstr "Tareas pendientes" msgid "Later" msgstr "Más tarde" -#: filter/filter-part.c:531 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "Prueba" @@ -12015,59 +12004,79 @@ msgstr "Prueba" msgid "You must name this filter." msgstr "Debes dar un nombre a este filtro." -#: filter/filter-rule.c:751 -msgid "Rule name: " +#: filter/filter-rule.c:752 +msgid "Rule name:" msgstr "Nombre de la regla:" -#: filter/filter-rule.c:755 +#: filter/filter-rule.c:756 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: filter/filter-rule.c:772 -msgid "If" -msgstr "Si" +#: filter/filter-rule.c:779 +msgid "<b>If</b>" +msgstr "<b>Si</b>" -#: filter/filter-rule.c:791 +#: filter/filter-rule.c:810 msgid "Execute actions" msgstr "Ejecutar acciones" -#: filter/filter-rule.c:795 +#: filter/filter-rule.c:814 msgid "if all criteria are met" msgstr "si se cumplen todos los criterios" -#: filter/filter-rule.c:800 +#: filter/filter-rule.c:819 msgid "if any criteria are met" msgstr "si se cumple algún criterio" -#: filter/filter-rule.c:895 +#: filter/filter-rule.c:910 msgid "incoming" msgstr "entrante" -#: filter/filter-rule.c:895 +#: filter/filter-rule.c:910 msgid "outgoing" msgstr "saliente" #: filter/filter.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: filter/filter.glade.h:2 +msgid "<b>Filter Rules</b>" +msgstr "<b>Reglas para los filtros</b>" + +#: filter/filter.glade.h:3 +msgid "<b>Virtual _Folders</b>" +msgstr "<b>Carpetas _virtuales</b>" + +#: filter/filter.glade.h:4 +msgid "<b>_Filter Rules</b>" +msgstr "<b>Reglas para los _filtros</b>" + +#: filter/filter.glade.h:5 +msgid "<b>vFolder Sources</b>" +msgstr "<b>Fuentes de la carpeta virtual</b>" + +#: filter/filter.glade.h:6 msgid "Compare against" msgstr "Comparar con" -#: filter/filter.glade.h:2 +#: filter/filter.glade.h:7 msgid "Edit Filters" msgstr "Editar filtros" -#: filter/filter.glade.h:3 +#: filter/filter.glade.h:8 msgid "Edit VFolders" msgstr "Editar carpeta virtual" -#: filter/filter.glade.h:5 +#: filter/filter.glade.h:9 msgid "Incoming" msgstr "Entrando" -#: filter/filter.glade.h:6 +#: filter/filter.glade.h:10 msgid "Outgoing" msgstr "Saliente" -#: filter/filter.glade.h:7 +#: filter/filter.glade.h:11 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -12075,7 +12084,7 @@ msgstr "" "La fecha del mensaje será comparada contra las\n" "12:00am de la fecha especificada aquí." -#: filter/filter.glade.h:9 +#: filter/filter.glade.h:13 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -12083,7 +12092,7 @@ msgstr "" "La fecha del mensaje será comparada con una\n" "fecha relativa al momento de ejecutar el filtro." -#: filter/filter.glade.h:11 +#: filter/filter.glade.h:15 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -12091,59 +12100,51 @@ msgstr "" "La fecha del mensaje será comparada con la\n" "fecha actual cuando el filtrado se realice." -#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:112 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Carpetas virtuales" - -#: filter/filter.glade.h:15 +#: filter/filter.glade.h:18 msgid "a time relative to the current time" msgstr "una fecha relativa al momento actual" -#: filter/filter.glade.h:16 +#: filter/filter.glade.h:19 msgid "ago" msgstr "hace" -#: filter/filter.glade.h:20 +#: filter/filter.glade.h:23 msgid "months" msgstr "meses" -#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:183 +#: filter/filter.glade.h:24 mail/mail-config.glade.h:183 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: filter/filter.glade.h:22 +#: filter/filter.glade.h:25 msgid "specific folders only" msgstr "sólo carpetas especificadas" -#: filter/filter.glade.h:23 +#: filter/filter.glade.h:26 msgid "the current time" msgstr "la fecha actual" -#: filter/filter.glade.h:24 +#: filter/filter.glade.h:27 msgid "the time you specify" msgstr "Una fecha a especificar" -#: filter/filter.glade.h:25 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Fuentes de la carpeta virtual" - -#: filter/filter.glade.h:26 +#: filter/filter.glade.h:28 msgid "weeks" msgstr "semanas" -#: filter/filter.glade.h:27 +#: filter/filter.glade.h:29 msgid "with all active remote folders" msgstr "con todas las carpetas remotas activas" -#: filter/filter.glade.h:28 +#: filter/filter.glade.h:30 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "con todas las carpetas locales y remotas activas" -#: filter/filter.glade.h:29 +#: filter/filter.glade.h:31 msgid "with all local folders" msgstr "con todas las carpetas locales" -#: filter/filter.glade.h:30 +#: filter/filter.glade.h:32 msgid "years" msgstr "años" @@ -12276,7 +12277,7 @@ msgstr "no está marcado" msgid "Junk Test" msgstr "Test de correo Spam" -#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:783 +#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:773 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Etiquetar" @@ -12382,8 +12383,8 @@ msgstr "comienza por" msgid "Stop Processing" msgstr "Parar el proceso" -#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1484 -#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:747 mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1512 +#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:748 mail/em-mailer-prefs.c:72 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305 #: smime/lib/e-cert.c:1079 msgid "Subject" @@ -12393,17 +12394,13 @@ msgstr "Asunto" msgid "Unset Status" msgstr "Sin estado" -#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:243 filter/rule-editor.c:328 +#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:326 #: mail/mail-vfolder.c:1007 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "El nombre de la regla «%s» no es único, elija otro." -#: filter/rule-editor.c:172 -msgid "Rules" -msgstr "Reglas" - -#: filter/rule-editor.c:293 +#: filter/rule-editor.c:291 msgid "Add Rule" msgstr "Añadir regla" @@ -12455,11 +12452,11 @@ msgstr "El asunto no contiene" msgid "You must name this vfolder." msgstr "Debe dar un nombre a esta carpeta virtual." -#: filter/vfolder-rule.c:229 +#: filter/vfolder-rule.c:230 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Debe especificar al menos una carpeta como fuente." -#: filter/vfolder-rule.c:585 +#: filter/vfolder-rule.c:587 msgid "VFolder source" msgstr "Origen de la carpeta virtual" @@ -12468,8 +12465,7 @@ msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferencias del editor" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" "Configure las preferencias de correo incluyendo seguridad y visualización de " "mensajes, aquí" @@ -12510,7 +12506,7 @@ msgstr "Componente del visor de carpetas de correo de Evolution" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Control de preferencias de Evolution" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:826 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:830 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1872 #: mail/importers/pine-importer.c:473 msgid "Mail" @@ -12533,15 +12529,15 @@ msgid "Don't delete" msgstr "No borrar" #. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:439 +#: mail/em-account-prefs.c:445 msgid "[Default]" msgstr "[Predeterminada]" -#: mail/em-account-prefs.c:493 +#: mail/em-account-prefs.c:499 msgid "Account name" msgstr "Nombre de la cuenta" -#: mail/em-account-prefs.c:495 +#: mail/em-account-prefs.c:501 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" @@ -12625,7 +12621,7 @@ msgstr "" "No se pudo abrir la carpeta de borradores para esta cuenta.\n" "¿Quiere usar la carpeta de borradores predeterminada?" -#: mail/em-folder-browser.c:133 +#: mail/em-folder-browser.c:137 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Crear una carpeta _virtual de la búsqueda..." @@ -12655,273 +12651,301 @@ msgstr "Mensajes no leídos" msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<pinche aquí para seleccionar una carpeta>" -#: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 +#: mail/em-folder-selector.c:166 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 msgid "Create New Folder" msgstr "Crear carpeta nueva" -#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1950 -#: mail/mail-component.c:597 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2217 +#: mail/mail-component.c:638 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" -#: mail/em-folder-selector.c:267 +#: mail/em-folder-selector.c:303 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder _name:" msgstr "_Nombre de la carpeta:" -#: mail/em-folder-tree-model.c:167 mail/em-folder-tree-model.c:169 +#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 #: mail/mail-vfolder.c:855 msgid "VFolders" msgstr "Carpetas virtuales" -#: mail/em-folder-tree-model.c:177 mail/em-folder-tree-model.c:179 +#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 msgid "UNMATCHED" msgstr "NO COINCIDENTE" #. Inbox is always first -#: mail/em-folder-tree-model.c:205 mail/em-folder-tree-model.c:207 +#: mail/em-folder-tree-model.c:236 mail/em-folder-tree-model.c:238 msgid "Inbox" msgstr "Bandeja de entrada" -#: mail/em-folder-tree-model.c:458 mail/em-folder-tree-model.c:741 +#: mail/em-folder-tree-model.c:483 mail/em-folder-tree-model.c:792 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." -#: mail/em-folder-tree.c:831 +#: mail/em-folder-tree.c:874 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Moviendo carpeta %s" + +#: mail/em-folder-tree.c:876 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Copiando carpeta %s" + +#: mail/em-folder-tree.c:883 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Moviendo mensajes a la carpeta %s" + +#: mail/em-folder-tree.c:885 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Copiando mensajes a la carpeta %s" + +#: mail/em-folder-tree.c:901 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "No se pudo dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior" -#: mail/em-folder-tree.c:1798 +#: mail/em-folder-tree.c:1947 #, c-format msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" msgstr "No se pudo mover la carpeta: «%s»: Operación ilegal" -#: mail/em-folder-tree.c:1827 mail/em-folder-tree.c:1915 +#: mail/em-folder-tree.c:1976 mail/em-folder-tree.c:2152 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: mail/em-folder-tree.c:1843 mail/em-folder-tree.c:1856 -#: mail/em-folder-view.c:660 mail/em-folder-view.c:674 +#: mail/em-folder-tree.c:1992 mail/em-folder-tree.c:2005 +#: mail/em-folder-view.c:642 mail/em-folder-view.c:656 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: mail/em-folder-tree.c:1950 mail/mail-component.c:597 +#: mail/em-folder-tree.c:2032 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Creando carpeta «%s»" + +#: mail/em-folder-tree.c:2217 mail/mail-component.c:638 msgid "Create folder" msgstr "Crear carpeta" -#: mail/em-folder-tree.c:2069 +#: mail/em-folder-tree.c:2336 #, c-format msgid "Could not delete folder: %s" msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s" -#: mail/em-folder-tree.c:2094 +#: mail/em-folder-tree.c:2361 #, c-format msgid "Cannot delete local %s folder." msgstr "No se pudo borrar la carpeta local %s." -#: mail/em-folder-tree.c:2100 +#: mail/em-folder-tree.c:2367 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar la carpeta «%s» y todas sus subcarpetas?" -#: mail/em-folder-tree.c:2110 +#: mail/em-folder-tree.c:2377 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Borrar «%s»" -#: mail/em-folder-tree.c:2144 +#: mail/em-folder-tree.c:2411 #, c-format msgid "Cannot rename local %s folder." msgstr "No se pudo renombrar la carpeta local %s." -#: mail/em-folder-tree.c:2153 +#: mail/em-folder-tree.c:2420 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Renombrar la carpeta «%s» a:" -#: mail/em-folder-tree.c:2155 +#: mail/em-folder-tree.c:2422 msgid "Rename Folder" msgstr "Renombrar carpeta" -#: mail/em-folder-tree.c:2179 +#: mail/em-folder-tree.c:2446 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Ya existe una carpeta llamada «%s». por favor, use un nombre diferente." +msgstr "Ya existe una carpeta llamada «%s». por favor, use un nombre diferente." -#: mail/em-folder-tree.c:2225 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 +#: mail/em-folder-tree.c:2492 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: mail/em-folder-tree.c:2226 +#: mail/em-folder-tree.c:2493 msgid "Open in _New Window" msgstr "Abrir en una ventana _nueva" -#: mail/em-folder-tree.c:2231 +#: mail/em-folder-tree.c:2498 msgid "_Move" msgstr "_Mover" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2235 +#: mail/em-folder-tree.c:2502 msgid "_New Folder..." msgstr "Carpeta _nueva..." -#: mail/em-folder-tree.c:2238 +#: mail/em-folder-tree.c:2505 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: mail/em-folder-tree.c:2241 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: mail/em-folder-tree.c:2508 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedades..." #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:751 mail/em-popup.c:688 +#: mail/em-folder-view.c:741 mail/em-popup.c:688 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como un mensaje nuevo..." -#: mail/em-folder-view.c:753 +#: mail/em-folder-view.c:743 msgid "_Print" msgstr "Im_primir" -#: mail/em-folder-view.c:756 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: mail/em-folder-view.c:746 ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Responder al _remitente" -#: mail/em-folder-view.c:757 mail/em-popup.c:808 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: mail/em-folder-view.c:747 mail/em-popup.c:808 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "Responder a la _lista" -#: mail/em-folder-view.c:758 mail/em-popup.c:809 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: mail/em-folder-view.c:748 mail/em-popup.c:809 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" -#: mail/em-folder-view.c:759 mail/em-popup.c:811 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: mail/em-folder-view.c:749 mail/em-popup.c:811 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Forward" msgstr "Reen_viar" -#: mail/em-folder-view.c:762 +#: mail/em-folder-view.c:752 msgid "Follo_w Up..." msgstr "Se_guimiento..." -#: mail/em-folder-view.c:763 +#: mail/em-folder-view.c:753 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Ma_rcar como terminado" -#: mail/em-folder-view.c:764 +#: mail/em-folder-view.c:754 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "_Quitar marca" -#: mail/em-folder-view.c:767 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: mail/em-folder-view.c:757 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_car como leído" -#: mail/em-folder-view.c:768 +#: mail/em-folder-view.c:758 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como _no leído" -#: mail/em-folder-view.c:769 +#: mail/em-folder-view.c:759 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como _importante" -#: mail/em-folder-view.c:770 +#: mail/em-folder-view.c:760 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Marcar como no im_portante" -#: mail/em-folder-view.c:771 ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +#: mail/em-folder-view.c:761 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marcar como _Spam" -#: mail/em-folder-view.c:772 ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +#: mail/em-folder-view.c:762 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marcar como _no spam" -#: mail/em-folder-view.c:776 +#: mail/em-folder-view.c:766 msgid "U_ndelete" msgstr "_Recuperar" -#: mail/em-folder-view.c:779 +#: mail/em-folder-view.c:769 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Mo_ver a la carpeta..." -#: mail/em-folder-view.c:780 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: mail/em-folder-view.c:770 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar a la carpeta..." -#: mail/em-folder-view.c:788 +#: mail/em-folder-view.c:778 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Añadir remitente a la li_breta de direcciones" -#: mail/em-folder-view.c:791 +#: mail/em-folder-view.c:781 msgid "Appl_y Filters" msgstr "Aplicar _filtros" -#: mail/em-folder-view.c:794 +#: mail/em-folder-view.c:782 +msgid "F_ilter Junk" +msgstr "F_iltrar spam" + +#: mail/em-folder-view.c:785 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Crear re_gla desde el mensaje" -#: mail/em-folder-view.c:795 +#: mail/em-folder-view.c:786 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto" -#: mail/em-folder-view.c:796 +#: mail/em-folder-view.c:787 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Carpeta virtual según el re_mitente" -#: mail/em-folder-view.c:797 +#: mail/em-folder-view.c:788 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Carpeta virtual según los des_tinatarios" -#: mail/em-folder-view.c:798 +#: mail/em-folder-view.c:789 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Carpeta virtual según la li_sta de correo" -#: mail/em-folder-view.c:800 +#: mail/em-folder-view.c:791 msgid "VFolder on Thread" msgstr "Carpeta virtual según la conversación" -#: mail/em-folder-view.c:804 +#: mail/em-folder-view.c:795 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtro según el _asunto" -#: mail/em-folder-view.c:805 +#: mail/em-folder-view.c:796 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtro según el _remitente" -#: mail/em-folder-view.c:806 +#: mail/em-folder-view.c:797 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtro según los _destinatarios" -#: mail/em-folder-view.c:807 +#: mail/em-folder-view.c:798 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtro según la lista de _correo" -#: mail/em-folder-view.c:809 +#: mail/em-folder-view.c:800 msgid "Filter on Thread" msgstr "Filtro según la conversación" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1586 mail/em-folder-view.c:1624 +#: mail/em-folder-view.c:1583 mail/em-folder-view.c:1621 #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: mail/em-folder-view.c:1660 +#: mail/em-folder-view.c:1657 msgid "Print Message" msgstr "Imprimir mensaje" -#: mail/em-folder-view.c:1907 +#: mail/em-folder-view.c:1904 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar dirección del enlace" -#: mail/em-folder-view.c:2174 +#: mail/em-folder-view.c:2171 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Pulse para enviar correo a %s" @@ -13040,23 +13064,23 @@ msgstr "_Ver certificado" msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Certificado no es visible" -#: mail/em-format-html-display.c:973 +#: mail/em-format-html-display.c:972 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Terminado el %d de %B de %Y, %l:%M %p" -#: mail/em-format-html-display.c:981 +#: mail/em-format-html-display.c:980 msgid "Overdue:" msgstr "Atrasado:" -#: mail/em-format-html-display.c:984 +#: mail/em-format-html-display.c:983 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "antes del %d de %B de %Y, %l:%M %p" -#: mail/em-format-html-display.c:1054 +#: mail/em-format-html-display.c:1053 msgid "_View Inline" msgstr "_Ver incluido" -#: mail/em-format-html-display.c:1055 +#: mail/em-format-html-display.c:1054 msgid "_Hide" msgstr "_Ocultar" @@ -13099,90 +13123,121 @@ msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)" -#: mail/em-format-html.c:1098 +#: mail/em-format-html.c:1129 msgid "Formatting message" msgstr "Formateando el mensaje" -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:742 +#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743 #: mail/em-mailer-prefs.c:67 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:301 msgid "From" msgstr "De" -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743 +#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744 #: mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744 +#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745 #: mail/em-mailer-prefs.c:69 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Para" -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745 +#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746 #: mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746 +#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:747 #: mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Bcc" msgstr "Cco" -#: mail/em-format-html.c:1491 mail/em-format-quote.c:308 -#: mail/em-mailer-prefs.c:729 +#. pseudo-header +#: mail/em-format-html.c:1516 mail/em-format-quote.c:308 +#: mail/em-mailer-prefs.c:769 msgid "Mailer" msgstr "Transporte" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1517 +#: mail/em-format-html.c:1543 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1520 +#: mail/em-format-html.c:1546 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: mail/em-format-html.c:1532 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:748 +#: mail/em-format-html.c:1556 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:749 #: mail/em-mailer-prefs.c:73 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: mail/em-format.c:963 +#: mail/em-format-html.c:1577 mail/em-format.c:750 mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Grupos de noticias" + +#: mail/em-format.c:987 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s adjunto" -#: mail/em-format.c:1042 mail/em-format.c:1161 +#: mail/em-format.c:1066 mail/em-format.c:1188 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "No se pudo interpretar el mensaje S/MIME: Error desconocido" -#: mail/em-format.c:1151 +#: mail/em-format.c:1086 mail/em-format.c:1106 mail/em-format.c:1130 +#: mail/em-format.c:1223 +#, c-format +msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\"" +msgstr "Error interno: se esperaba CamelMultipart, se obtuvo «%s»" + +#: mail/em-format.c:1178 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Tipo de cifrado no soportado para multipart/encripyed" -#: mail/em-format.c:1297 +#: mail/em-format.c:1325 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "No se pudo analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." -#: mail/em-format.c:1316 +#: mail/em-format.c:1344 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Formato de firma no soportado" -#: mail/em-format.c:1324 -#, fuzzy +#: mail/em-format.c:1352 msgid "Error verifying signature" -msgstr "Error desconocido al verificar la firma" +msgstr "Error al verificar la firma" -#: mail/em-format.c:1324 +#: mail/em-format.c:1352 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Error desconocido al verificar la firma" +#: mail/em-format.c:1372 +#, c-format +msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\"" +msgstr "Error interno: se esperaba CamelMimeMessage, se obtuvo «%s»" + #: mail/em-junk-filter.c:82 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (integrado)" +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 +msgid "Every time" +msgstr "Cada vez" + +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +msgid "Once per day" +msgstr "Una vez por día" + +#: mail/em-mailer-prefs.c:87 +msgid "Once per week" +msgstr "Una vez por semana" + +#: mail/em-mailer-prefs.c:88 +msgid "Once per month" +msgstr "Una vez por mes" + #: mail/em-migrate.c:1079 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " @@ -13301,7 +13356,7 @@ msgstr "un remitente desconocido" msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" msgstr "El %a, %d-%m-%Y a las %H:%M, %%+05d, %%s escribió:" -#: mail/em-utils.c:1426 mail/em-utils.c:1510 mail/em-utils.c:1519 +#: mail/em-utils.c:1432 mail/em-utils.c:1516 mail/em-utils.c:1525 #, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" @@ -13310,7 +13365,7 @@ msgstr "" "No se pudo guardar en «%s»\n" " %s" -#: mail/em-utils.c:1431 +#: mail/em-utils.c:1437 #, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" @@ -13319,35 +13374,35 @@ msgstr "" "«%s» ya existe\n" "¿Quiere sobreescribirlo?" -#: mail/em-utils.c:1474 +#: mail/em-utils.c:1480 msgid "message" msgstr "mensaje" -#: mail/em-utils.c:1526 +#: mail/em-utils.c:1532 #, c-format msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" msgstr "Error: «%s» existe y no es un archivo normal" -#: mail/em-utils.c:1580 +#: mail/em-utils.c:1586 msgid "Save Message..." msgstr "Guardar mensaje..." -#: mail/em-utils.c:1618 +#: mail/em-utils.c:1635 msgid "Add address" msgstr "Añadir dirección" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:2052 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-utils.c:2070 +#, c-format msgid "Messages from %s" -msgstr "Correo de %s" +msgstr "Correos de %s" -#: mail/em-utils.c:2103 +#: mail/em-utils.c:2121 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "No se pudo crear el directorio temporal: %s" -#: mail/em-utils.c:2434 +#: mail/em-utils.c:2452 #, c-format msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%" @@ -13360,7 +13415,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere borrar realmente esos mensajes?" -#: mail/em-utils.c:2459 +#: mail/em-utils.c:2477 msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. " "If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -13482,14 +13537,18 @@ msgstr "" "mostrar el contenido." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "Última vez que se vació la papelera" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "List of Labels and their associated colours" msgstr "Lista de etiquetas y sus colores asociados" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "List of accounts" msgstr "Lista de cuentas" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -13498,11 +13557,11 @@ msgstr "" "lista contiene cadenas nombrando subdirectorios relativos a /apps/evolution/" "mail/accounts." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Lista de cabeceras personalizadas y si están activadas." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding." @@ -13511,15 +13570,15 @@ msgstr "" "lista contiene cadenas con el nombre:color donde color usa la codificación " "hex HTML." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "Lista de tipos mime de comprobación de visores de componentes bonobo" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Cargar imágenes para mensajes HTML sobre http" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " @@ -13529,171 +13588,181 @@ msgstr "" "Nunca cargar imágenes desde la red 1 - Cargar imágenes si el remitente está " "en la libreta de direcciones 2 - Siempre cargar imágenes desde la red" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "Log filter actions" msgstr "Registrar acciones de filtrado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Registrar acciones de filtrado en el archivo de registro especificado." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Marcar citas textuales en la vista preliminar del mensaje" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Marcar citas textuales en la vista preliminar del mensaje." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Message Window default hight" msgstr "Altura predeterminada de la ventana de mensajes" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Message Window default width" msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensaje" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" msgstr "Estilo del mensaje (normal, cabeceras completas, fuente)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Días mínimos entre el vaciado de la papelera a la salida" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado de la papelera a la salida, en días." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "Archivo de sonido de notificación de correo nuevo" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "New Mail Notify type" msgstr "Tipo de notificación de correo nuevo" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Preguntar si el asunto está en blanco" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Preguntar al usuario cuando intenta compactar una carpeta." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Preguntar al usuario cuando intenta enviar un mensaje sin un asunto." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Preguntar cuando el usuario compacta" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Preguntar cuando el usuario sólo rellena el campo CCo" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "Preguntar al mandar mensajes en HTML a contactos que no los quieren." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Preguntar al mandar mensajes que sin destinatarios Para o Cc" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Preguntar cuando el usuario intenta enviar HTML no deseado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Reconocer enlaces en el texto y reemplazarlos." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "Reconocer emoticonos en el texto y reemplazarlos con imágenes." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "Ejecutar la prueba de spam en el correo entrante" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "S3kr3t 0pt10n" msgstr "S3kr3t 0pt10n" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "S3kr3t 0pt10n." msgstr "S3kr3t 0pt10n." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Enviar correo en HTML por omisión" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Enviar correo en HTML por omisión." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Show Animations" msgstr "Mostrar animaciones" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Mostrar imágenes animadas como animaciones." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Mostrar mensajes borrados (tachados) en la lista de mensajes." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Mostrar mensajes borrados en la lista de mensajes" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Mostrar el panel de vista previa" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Mostrar el panel de vista previa." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "Reproducir un archivo de sonido cuando llegue correo nuevo." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "" -"Especifica el tipo de notificación de correo nuevo que el usuario desea usar." +msgstr "Especifica el tipo de notificación de correo nuevo que el usuario desea usar." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Spell check inline" msgstr "Comprobación ortográfica en línea" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Terminal font" msgstr "Tipografía del terminal" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "La última vez que se vació la papelera, en días desde la época." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "La tipografía de terminal para mostrar el correo" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "La letra de anchura variable para mostrar el correo" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -13705,99 +13774,99 @@ msgstr "" "estructura XML es <header enabled> - establece activado si la cabecera " "se debe mostrar en la vista de correo." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Thread the message list." msgstr "Lista de mensajes por conversaciones." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "Thread the message-list" msgstr "Lista de mensajes por conversaciones" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Conversaciones basadas en el asunto" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "UID string of the default account." msgstr "Cadena UID para la cuenta predeterminada." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" msgstr "Usar el demonio y cliente de Spamassassin" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "Usar el demonio y cliente de Spamassassin (spamc/spamd)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Use custom fonts" msgstr "Usar tipografía personalizada" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "Usar tipografía personalizada para mostrar el correo" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Usar sólo los tests de spam local." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Usar sólo los tests de spam local (Sin DNS)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "Variable width font" msgstr "Tipografía de anchura variable" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/Desde» está marcado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/Desde» está marcado." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -13805,11 +13874,11 @@ msgstr "" "Indica si se debe o no volver al hilado de conversaciones por asuntos cuando " "los mensajes no contienen cabeceras In-Reply-To o References" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "port for starting user runned spamd" msgstr "puerto pariniciar el spamd ejecutado por el usuario" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "spamd port" msgstr "puerto spamd" @@ -14049,19 +14118,19 @@ msgstr "No ha rellenado toda la información requerida." msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor de cuentas de Evolution" -#: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:155 +#: mail/mail-account-gui.c:790 mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:129 +#: mail/mail-account-gui.c:794 mail/mail-config.glade.h:129 msgid "User_name:" msgstr "_Nombre de usuario:" -#: mail/mail-account-gui.c:763 mail/mail-config.glade.h:164 +#: mail/mail-account-gui.c:798 mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Path:" msgstr "R_uta:" -#: mail/mail-account-gui.c:1969 +#: mail/mail-account-gui.c:2074 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "No puede crear dos cuentas con el mismo nombre." @@ -14109,38 +14178,35 @@ msgstr "" " «%s»\n" "Y han sido actualizadas." -#: mail/mail-component.c:487 +#: mail/mail-component.c:519 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Tiene mensajes no enviados, ¿quiere salir de todas formas?" -#: mail/mail-component.c:546 +#: mail/mail-component.c:587 msgid "New Mail Message" msgstr "Mensaje de correo nuevo" -#: mail/mail-component.c:547 +#: mail/mail-component.c:588 msgid "_Mail Message" msgstr "_Mensaje de correo" -#: mail/mail-component.c:548 +#: mail/mail-component.c:589 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Redacta un mensaje de correo nuevo" -#: mail/mail-component.c:553 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:594 msgid "New Mail Folder" -msgstr "Nueva carpeta virtual" +msgstr "Nueva carpeta de correo" -#: mail/mail-component.c:554 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:595 msgid "Mail _Folder" -msgstr "Filtros de correo" +msgstr "_Carpeta de correo" -#: mail/mail-component.c:555 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:596 msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Crear una agenda nueva" +msgstr "Crea una carpeta de correo nueva" -#: mail/mail-component.c:722 +#: mail/mail-component.c:760 msgid "URI of the mail source that the view will display" msgstr "URI de la fuente de correo que la vista mostrará" @@ -14364,8 +14430,7 @@ msgstr "No citar el mensaje original" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" -"No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)" +msgstr "No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)" #: mail/mail-config.glade.h:49 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" @@ -14815,7 +14880,7 @@ msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones" msgid "description" msgstr "descripción" -#: mail/mail-folder-cache.c:792 +#: mail/mail-folder-cache.c:796 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Haciendo ping a %s" @@ -14846,16 +14911,16 @@ msgstr "Trabajando" msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtrando carpeta" -#: mail/mail-ops.c:243 +#: mail/mail-ops.c:249 msgid "Fetching Mail" msgstr "Obteniendo mensajes" -#: mail/mail-ops.c:528 +#: mail/mail-ops.c:534 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Falló al aplicar los filtros al correo saliente: %s" -#: mail/mail-ops.c:553 +#: mail/mail-ops.c:559 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -14864,116 +14929,111 @@ msgstr "" "Falló al anexar a %s: %s\n" "Anexando a la carpeta local «Correo enviado» en su lugar." -#: mail/mail-ops.c:562 +#: mail/mail-ops.c:568 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Falló al anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s" -#: mail/mail-ops.c:604 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Enviando «%s»" - -#: mail/mail-ops.c:722 +#: mail/mail-ops.c:664 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando mensaje %d de %d" -#: mail/mail-ops.c:741 +#: mail/mail-ops.c:695 #, c-format -msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "Error en mensaje %d de %d" +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Fallo al enviar %d de %d mensajes" -#: mail/mail-ops.c:743 +#: mail/mail-ops.c:699 msgid "Complete." msgstr "Completado." -#: mail/mail-ops.c:837 +#: mail/mail-ops.c:796 msgid "Saving message to folder" msgstr "Guardando mensajes en la carpeta" -#: mail/mail-ops.c:922 +#: mail/mail-ops.c:881 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Moviendo mensajes a %s" -#: mail/mail-ops.c:922 +#: mail/mail-ops.c:881 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando mensajes a %s" -#: mail/mail-ops.c:1035 +#: mail/mail-ops.c:994 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Analizando carpetas en «%s»" -#: mail/mail-ops.c:1231 +#: mail/mail-ops.c:1190 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensaje reenviados" -#: mail/mail-ops.c:1274 +#: mail/mail-ops.c:1233 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abriendo carpeta %s" -#: mail/mail-ops.c:1346 +#: mail/mail-ops.c:1305 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abriendo sitio %s" -#: mail/mail-ops.c:1424 +#: mail/mail-ops.c:1383 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Eliminando carpeta %s" -#: mail/mail-ops.c:1518 +#: mail/mail-ops.c:1477 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Guardando carpeta «%s»" -#: mail/mail-ops.c:1583 +#: mail/mail-ops.c:1542 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»" -#: mail/mail-ops.c:1584 +#: mail/mail-ops.c:1543 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Almacenando cuenta «%s»" -#: mail/mail-ops.c:1639 +#: mail/mail-ops.c:1598 msgid "Refreshing folder" msgstr "Actualizando carpeta" -#: mail/mail-ops.c:1675 mail/mail-ops.c:1726 +#: mail/mail-ops.c:1634 mail/mail-ops.c:1685 msgid "Expunging folder" msgstr "Compactando carpeta" -#: mail/mail-ops.c:1723 +#: mail/mail-ops.c:1682 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Vaciando papelera en «%s»" -#: mail/mail-ops.c:1724 +#: mail/mail-ops.c:1683 msgid "Local Folders" msgstr "Carpetas locales" -#: mail/mail-ops.c:1807 +#: mail/mail-ops.c:1766 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Obteniendo mensaje %s" -#: mail/mail-ops.c:1879 +#: mail/mail-ops.c:1838 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Obteniendo %d mensajes(s)" -#: mail/mail-ops.c:1963 +#: mail/mail-ops.c:1922 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Guardando %d mensaje(s)" -#: mail/mail-ops.c:2011 +#: mail/mail-ops.c:1970 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -14982,7 +15042,7 @@ msgstr "" "No se pudo crear el archivo de salida: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2039 +#: mail/mail-ops.c:1998 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -14991,11 +15051,11 @@ msgstr "" "Error guardando mensajes en: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2110 +#: mail/mail-ops.c:2069 msgid "Saving attachment" msgstr "Guardando adjunto" -#: mail/mail-ops.c:2127 +#: mail/mail-ops.c:2086 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -15004,25 +15064,21 @@ msgstr "" "No se pudo crear el archivo de salida: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2157 +#: mail/mail-ops.c:2116 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "No se pudo escribir datos: %s" -#: mail/mail-ops.c:2305 +#: mail/mail-ops.c:2264 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Desconectando de %s" -#: mail/mail-ops.c:2305 +#: mail/mail-ops.c:2264 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconectar a %s" -#: mail/mail-ops.c:2407 -msgid "Changing junk status" -msgstr "Cambiar el estado de spam" - #: mail/mail-search.glade.h:2 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensible a mayúsculas" @@ -15099,11 +15155,11 @@ msgstr "Introduzca su contraseña para %s" msgid "Enter Password" msgstr "Introduzca contraseña" -#: mail/mail-session.c:294 +#: mail/mail-session.c:295 msgid "_Remember this password" msgstr "_Recuerda esta contraseña" -#: mail/mail-session.c:295 +#: mail/mail-session.c:296 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Recordar esta clave durante el resto de esta sesión" @@ -15314,7 +15370,7 @@ msgstr "Seguir el mensaje" msgid "For Your Information" msgstr "Para su información" -#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" @@ -15322,11 +15378,11 @@ msgstr "Reenviar" msgid "No Response Necessary" msgstr "No es necesaria una respuesta" -#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a todos" @@ -15439,10 +15495,8 @@ msgstr "" "desarrollo de Evolution no se mostrará." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Lista de rutas a las carpetas que serán sincronizadas para uso en desconexión" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "Lista de rutas a las carpetas que serán sincronizadas para uso en desconexión" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Path to the default calendar folder" @@ -15726,18 +15780,13 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere salir del Asistente ahora?" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 -msgid "Quit Assistant" -msgstr "Salir del asistente" - #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "No ha especificado un nombre de carpeta." #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "" -"El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro." +msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro." #: shell/e-shell-utils.c:129 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." @@ -15753,8 +15802,7 @@ msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas." #: shell/e-shell-window-commands.c:63 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" -"Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema." +msgstr "Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema." #: shell/e-shell-window-commands.c:71 #, c-format @@ -15773,21 +15821,20 @@ msgstr "No se ha podido ejecutar bug buddy." msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Acerca de Ximian Evolution" -#: shell/e-shell-window-commands.c:381 +#: shell/e-shell-window-commands.c:382 msgid "_Work Online" msgstr "_Trabajar conectado" -#: shell/e-shell-window-commands.c:394 ui/evolution.xml.h:37 +#: shell/e-shell-window-commands.c:395 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Work Offline" msgstr "_Trabajar desconectado" -#: shell/e-shell-window-commands.c:407 ui/evolution.xml.h:22 +#: shell/e-shell-window-commands.c:408 ui/evolution.xml.h:22 msgid "Work Offline" msgstr "Trabajar desconectado" #: shell/e-shell-window.c:327 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar " "desconectado." @@ -15797,8 +15844,7 @@ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution está en proceso de desconectarse." #: shell/e-shell-window.c:340 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar " "conectado." @@ -16140,7 +16186,7 @@ msgid "Select a cert to import..." msgstr "Seleccionar un certificado para importar..." #: smime/gui/certificate-manager.c:238 smime/gui/certificate-manager.c:400 -#: smime/gui/certificate-manager.c:546 +#: smime/gui/certificate-manager.c:545 msgid "Certificate Name" msgstr "Nombre del certificado" @@ -16161,7 +16207,7 @@ msgstr "Caducidad" msgid "E-Mail Address" msgstr "Dirección de correo-e" -#: smime/gui/certificate-viewer.c:331 +#: smime/gui/certificate-viewer.c:334 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Visor de certificados: %s" @@ -16171,6 +16217,15 @@ msgstr "Visor de certificados: %s" msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "Introduzca la contraseña para «%s»" +#. we're setting the password initially +#: smime/gui/component.c:64 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Introduzca una contraseña nueva para la base de datos de certificados" + +#: smime/gui/component.c:66 +msgid "Enter new password" +msgstr "Introduzca la contraseña nueva" + #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:121 #, c-format @@ -16348,8 +16403,7 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Tiene certificados de estas organizaciones que le identifican:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "Tiene certificados en el archivo que identifican a estas autoridades de " "certificación:" @@ -16362,7 +16416,7 @@ msgstr "Tiene certificados en el archivo que identifican a éstas personas:" msgid "Your Certificates" msgstr "Sus certificados:" -#: smime/lib/e-cert-db.c:571 +#: smime/lib/e-cert-db.c:582 msgid "Certificate already exists" msgstr "el certificado ya existe" @@ -16642,7 +16696,7 @@ msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Previsualiza los contactos a imprimir" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_visualizar la impresión" @@ -16695,7 +16749,7 @@ msgstr "Ver el contacto actual" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:25 msgid "_Actions" @@ -17023,8 +17077,7 @@ msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "" -"Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas" +msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Post Ne_w Message" @@ -17083,10 +17136,8 @@ msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Oculta_r mensajes leídos" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" -"Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea" +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as _Read" @@ -17096,7 +17147,7 @@ msgstr "Marcar todos como _leídos" msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Marca los mensajes visibles como leídos" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Pega un(os) mensaje(s) desde el portapapeles" @@ -17263,306 +17314,314 @@ msgid "F_orward As..." msgstr "Ree_nviar como..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "Filter _Junk" +msgstr "Filtrar _spam" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtro según la _lista de correo..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtro según el _remitente..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtro según los _destinatarios..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtro según el _asunto..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtrar los mensajes seleccionados para marcar como spam" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." msgstr "Se_guimiento..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Forzar la carga de imágenes en el correo HTML" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" msgstr "Incrementar el tamaño del texto" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Load _Images" msgstr "Cargar _imágenes" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Marcar como i_mportante" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marcar como _no leído" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Marcar como no imp_ortante" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Marca el(los) mensaje(s) seleccionado(s) como leídos" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Marca el(los)r mensaje(s) seleccionado(s) como importantes" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "Marcar mensaje(s) seleccionado(s) como spam" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "Marca el(los) mensaje(s) seleccionado(s) como no spam" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Marca el(los) mensaje(s) seleccionado(s) como no leídos" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Marcar mensaje(s) seleccionado(s) como no importantes" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para borrar" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Mover mensaje(s) seleccionado(s) a otra carpeta" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Next _Important Message" msgstr "Mensaje _importante siguiente" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Next _Thread" msgstr "Siguiente _conversación" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Mensaje siguiente _no leído" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Not Junk" msgstr "No spam" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Abre el mensaje seleccionado en una nueva ventana" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Abre el mensaje seleccionado para reenviarlo" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Original Si_ze" msgstr "Tamaño _original" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Mensaje ante_rior no leído" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Post a Repl_y" msgstr "Publicar una _respuesta" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Publica una respuesta a un mensaje en una carpeta pública" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Mensaje importante an_terior" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Vista previa del mensaje que va a ser impreso" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Print this message" msgstr "Imprimir este mensaje" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Re_direct" msgstr "Re_dirigir" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "S_earch in Message..." msgstr "Bu_scar en el mensaje..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "S_maller" msgstr "_Menor" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Guardar el mensaje en un archivo de texto" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Buscar un texto en el cuerpo del mensaje mostrado" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Establecer la configuración de la página para la impresora actual" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show Email _Source" msgstr "Mostrar el _fuente" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Mostrar _cabeceras completas" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Buscar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Mostrar mensajes en el estilo normal" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Mostrar mensajes con todas las cabeceras" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Mostrar el fuente del mensaje en bruto" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "Text Si_ze" msgstr "_Tamaño del texto" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Recuperar los mensajes seleccionados" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "Carpeta virtual según la _lista de correo..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "Carpeta virtual según el remite_nte..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "Carpeta virtual según los destinata_rios..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Attached" msgstr "_Adjunto" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copiar a la carpeta" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "Crear un filtro según el _mensaje" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Go To" msgstr "_Ir a" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Inline" msgstr "_Incluido en línea" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Larger" msgstr "Ma_yor" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Message Display" msgstr "_Mostrar mensaje" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Mover a la carpeta" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Next Message" msgstr "Mensaje _siguiente" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Normal Display" msgstr "Vista _normal" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Open Message" msgstr "_Abrir mensaje" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Previous Message" msgstr "Mensaje a_nterior" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 msgid "_Quoted" msgstr "_Citado" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Resend..." msgstr "_Reexpedir..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:34 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Undelete" msgstr "_Recuperar" @@ -18083,11 +18142,11 @@ msgstr "LMXJVSD" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 msgid "Now" msgstr "Ahora" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:435 msgid "Today" msgstr "Hoy" @@ -18239,12 +18298,12 @@ msgstr "Indicador de espacio" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espaciado alrededor de la flecha del expansor" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:191 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:193 msgid "Search Editor" msgstr "Editor de búsquedas" #. FIXME: get the toplevel window... -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:212 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:214 msgid "Save Search" msgstr "Guardar búsqueda" @@ -18264,15 +18323,15 @@ msgstr "_Avanzado..." msgid "Choose Image" msgstr "Elija una imagen" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:531 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:540 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:537 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:546 msgid "_Find Now" msgstr "_Buscar ahora" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:929 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 msgid "_Clear" msgstr "_Vaciar" @@ -18302,6 +18361,104 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% completado)" +#~ msgid "Send an Email" +#~ msgstr "Envía un correo-e" + +#~ msgid "Select destination %s" +#~ msgstr "Seleccione destino %s" + +#~ msgid "calendar" +#~ msgstr "agenda" + +#~ msgid "task list" +#~ msgstr "lista de tareas" + +#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s" +#~ msgstr "Solicitud STARTTLS expiró: %s" + +#~ msgid "STARTTLS response error" +#~ msgstr "Error de respuesta en STARTTLS" + +#~ msgid "HELO request timed out: %s" +#~ msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud HELO: %s" + +#~ msgid "HELO response error" +#~ msgstr "Error en la respuesta a HELO" + +#~ msgid "AUTH request timed out: %s" +#~ msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud AUTH: %s" + +#~ msgid "AUTH request failed." +#~ msgstr "Error en la solicitud de AUTH." + +#~ msgid "MAIL FROM response error" +#~ msgstr "Respuesta de error a MAIL FROM:" + +#~ msgid "DATA response error" +#~ msgstr "DATA respondió con un error" + +#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" +#~ msgstr "" +#~ "Expiró el tiempo para el envío de DATA: terminación del mensaje: %s: " +#~ "correo no enviado" + +#~ msgid "DATA termination response error" +#~ msgstr "Error de respuesta en la terminación DATA" + +#~ msgid "RSET request timed out: %s" +#~ msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud RSET: %s" + +#~ msgid "RSET response error" +#~ msgstr "Error en respuesta RSET" + +#~ msgid "QUIT request timed out: %s" +#~ msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud QUIT: %s" + +#~ msgid "QUIT response error" +#~ msgstr "Respuesta de error a QUIT" + +#~ msgid "%d seconds ago" +#~ msgstr "hace %d segundos" + +#~ msgid "%d minutes ago" +#~ msgstr "hace %d minutos" + +#~ msgid "%d hours ago" +#~ msgstr "hace %d horas" + +#~ msgid "%d days ago" +#~ msgstr "hace %d días" + +#~ msgid "%d weeks ago" +#~ msgstr "hace %d semanas" + +#~ msgid "%d months ago" +#~ msgstr "hace %d meses" + +#~ msgid "%d years ago" +#~ msgstr "hace %d años" + +#~ msgid "Then" +#~ msgstr "Entonces" + +#~ msgid "If" +#~ msgstr "Si" + +#~ msgid "Rules" +#~ msgstr "Reglas" + +#~ msgid "Sending \"%s\"" +#~ msgstr "Enviando «%s»" + +#~ msgid "Failed on message %d of %d" +#~ msgstr "Error en mensaje %d de %d" + +#~ msgid "Changing junk status" +#~ msgstr "Cambiar el estado de spam" + +#~ msgid "Quit Assistant" +#~ msgstr "Salir del asistente" + #~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts" #~ msgstr "Comprobar si el correo entrante es spam en las cuentas IMAP" @@ -18312,9 +18469,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ "Ejecutar el test de spam en el correo entrante de las cuentas IMAP (sólo " #~ "válido si check_incoming está puesto a «true»)" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - #~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts" #~ msgstr "No comprobar correo entrante de las cuentas IMAP" @@ -18697,9 +18851,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "<b>Task List</b>" #~ msgstr "<b>Lista de tareas</b>" -#~ msgid "<b>Time</b>" -#~ msgstr "<b>Hora</b>" - #~ msgid "<b>Work Week</b>" #~ msgstr "<b>Semana laboral</b>" @@ -19525,9 +19676,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm." #~ msgstr "Error al buscar un algoritmo de volumen común." -#~ msgid "Failed to decode message." -#~ msgstr "Error al decodificar el mensaje." - #~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." #~ msgstr "Necesita una cuenta para enviar correo." @@ -19763,9 +19911,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "However, the message was successfully sent." #~ msgstr "Aun así, este mensaje fue enviado correctamente." -#~ msgid "(Untitled Message)" -#~ msgstr "(Mensaje sin título)" - #~ msgid "Empty Message" #~ msgstr "Mensaje vacío" @@ -28007,12 +28152,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "News Feeds" #~ msgstr "Proveedores de noticias" -#~ msgid "One mont_h" -#~ msgstr "Un _mes" - -#~ msgid "One w_eek" -#~ msgstr "Una s_emana" - #~ msgid "R_efresh time (seconds):" #~ msgstr "Int_ervalo de actualización (segundos):" @@ -28052,9 +28191,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "_New Feed" #~ msgstr "Proveedor _nuevo" -#~ msgid "_One day" -#~ msgstr "_Un día" - #~ msgid "_Show full path for folders" #~ msgstr "Mo_strar ruta completa para las carpetas" @@ -28658,3 +28794,4 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "th" #~ msgstr "º" + |