diff options
author | Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> | 2001-11-09 23:49:47 +0800 |
---|---|---|
committer | Stano Visnovsky <stano@src.gnome.org> | 2001-11-09 23:49:47 +0800 |
commit | f47013c7c1b957703016880140f2fff4c1a9583c (patch) | |
tree | c80fdc11987e520a8c290be5ae62aaff76ca4438 | |
parent | 04cea7d334d94c001dca2327555ae7a2b2246da7 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-f47013c7c1b957703016880140f2fff4c1a9583c.tar gsoc2013-evolution-f47013c7c1b957703016880140f2fff4c1a9583c.tar.gz gsoc2013-evolution-f47013c7c1b957703016880140f2fff4c1a9583c.tar.bz2 gsoc2013-evolution-f47013c7c1b957703016880140f2fff4c1a9583c.tar.lz gsoc2013-evolution-f47013c7c1b957703016880140f2fff4c1a9583c.tar.xz gsoc2013-evolution-f47013c7c1b957703016880140f2fff4c1a9583c.tar.zst gsoc2013-evolution-f47013c7c1b957703016880140f2fff4c1a9583c.zip |
Updated Slovak translation.
2001-11-09 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation.
svn path=/trunk/; revision=14644
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 430 |
2 files changed, 147 insertions, 287 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a1ac6c7d88..4d24b1e413 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-11-09 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2001-11-09 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> * zh_TW.po: Convert to UTF8. @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.16\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-05 19:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-24 13:53CET\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-09 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-09 16:45CET\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,14 +14,12 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." -msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov VCard do Evolution." +msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov LDIF do Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Imports LDIF files into Evolution." -msgstr "Importuje súbory VCard do Evolution." +msgstr "Importuje súbory LDIF do Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." @@ -314,7 +312,7 @@ msgstr "Priezvisko" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:788 #, c-format msgid "%x" -msgstr "" +msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712 msgid "Card: " @@ -814,8 +812,7 @@ msgid "Email Address:" msgstr "E-mailová adresa:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server" +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "Evolution použije túto e-mailovú adresu pre prihlásenie na váš server" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 @@ -1110,6 +1107,9 @@ msgid "" "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" "correct this problem." msgstr "" +"Evolution sa nepodarilo získať uloženie pre lokálny adresár.\n" +"Obvykle by sa to nemalo stať. Možno budete musieť znovu\n" +"Evolution spustiť, aby sa problém vyriešil." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:608 msgid "Select Contacts from Addressbook" @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgid "Success" msgstr "Úspech" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1894 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:355 shell/e-shell.c:1894 #: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" @@ -2904,9 +2904,8 @@ msgid "Print envelope" msgstr "Tlačiť obálku" #: calendar/cal-util/cal-component.c:1202 -#, fuzzy msgid "Untitled appointment" -msgstr "_Upraviť schôdzku" +msgstr "Schôdzka bez mena" #: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 @@ -3113,8 +3112,7 @@ msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:805 -msgid "" -"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." +msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Nie je možné vytvoriť kalendárový pohľad. Prosím, overte nastavenie ORBit a " "OAF." @@ -3809,39 +3807,38 @@ msgid "Due " msgstr "Termín do " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:303 -#, fuzzy msgid "Could not update object!" -msgstr "Nepodarilo sa korektne aktualizovať súbory" +msgstr "Nepodarilo sa korektne aktualizovať objekt!" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:676 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:678 msgid "Edit Appointment" msgstr "Upraviť schôdzku" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:681 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:683 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Schôdzka - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:686 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Úloha - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:687 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:689 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Položka denníka - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:701 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703 msgid "No summary" msgstr "Žiadny súhrn" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 mail/mail-callbacks.c:1891 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 mail/mail-callbacks.c:1891 #: mail/mail-display.c:102 msgid "Overwrite file?" msgstr "Prepísať súbor?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 mail/mail-callbacks.c:1898 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065 mail/mail-callbacks.c:1898 #: mail/mail-display.c:106 msgid "" "A file by that name already exists.\n" @@ -3850,12 +3847,12 @@ msgstr "" "Súbor s týmto menom už existuje\n" "Prepísať ho?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "Uložiť ako..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Nepodarilo sa získať aktuálnu verziu!" @@ -3926,12 +3923,14 @@ msgid "Recurrence" msgstr "Opakovanie" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362 msgid "Scheduling" msgstr "Plánovanie" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365 msgid "Meeting" msgstr "Stretnutie" @@ -3996,9 +3995,8 @@ msgid "An organizer is required." msgstr "Organizátor je vyžadovaný." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443 -#, fuzzy msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Nutný je aspoň jeden účastník" +msgstr "Nutný je aspoň jeden účastník." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:623 msgid "That person is already attending the meeting!" @@ -4286,9 +4284,8 @@ msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:721 calendar/gui/e-day-view.c:2724 #: calendar/gui/e-week-view.c:1822 -#, fuzzy msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Odstrániť vybrané kontakty" +msgstr "Odstráňujem vybrané objekty" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:939 calendar/gui/e-day-view.c:3468 #: calendar/gui/e-week-view.c:3395 mail/folder-browser.c:1484 @@ -4336,7 +4333,7 @@ msgstr "O_dstrániť vybrané úlohy" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1141 calendar/gui/e-day-view.c:7029 #: calendar/gui/e-week-view.c:3889 msgid "Updating objects" -msgstr "" +msgstr "Aktualizujem objekty" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1224 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 @@ -4512,9 +4509,8 @@ msgid "Task Due: <b>" msgstr "Termín úlohy: <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667 -#, fuzzy msgid "iCalendar Information" -msgstr "informácie o kalendári" +msgstr "Informácie o iCalendar" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:633 @@ -4530,8 +4526,7 @@ msgstr "Neznáma osoba" msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." -msgstr "" -"<br> Prosím, skontrolujte tieto informácie a potom vyberte z menu akciu." +msgstr "<br> Prosím, skontrolujte tieto informácie a potom vyberte z menu akciu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "<i>None</i>" @@ -4540,14 +4535,12 @@ msgstr "<i>Žiadna</i>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794 #: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823 #: calendar/gui/e-itip-control.c:837 calendar/gui/e-itip-control.c:851 -#, fuzzy msgid "Choose an action:" -msgstr "Vyberte akciu" +msgstr "Vyberte akciu:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:779 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Aktualizácia úlohy" +msgstr "Aktualizovať" #: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799 #: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825 @@ -4557,33 +4550,28 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: calendar/gui/e-itip-control.c:795 -#, fuzzy msgid "Accept" -msgstr "Akceptované" +msgstr "Akceptovať" #: calendar/gui/e-itip-control.c:796 -#, fuzzy msgid "Tentatively accept" -msgstr "Predbežný" +msgstr "Predbežne akceptovať" #: calendar/gui/e-itip-control.c:797 -#, fuzzy msgid "Decline" -msgstr "Odmietnuté" +msgstr "Odmietnuť" #: calendar/gui/e-itip-control.c:811 -#, fuzzy msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Informácie o voľnom čase" +msgstr "Poslať informácie o voľnom čase" #: calendar/gui/e-itip-control.c:824 msgid "Update respondent status" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovať stav respondenta" #: calendar/gui/e-itip-control.c:838 -#, fuzzy msgid "Send Latest Information" -msgstr "Informácia o úlohe" +msgstr "Poslať najnovšie informácie" #: calendar/gui/e-itip-control.c:852 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -4768,8 +4756,7 @@ msgstr "Aktualizácia dokončená\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1276 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože jeho stav nie je platný!\n" +msgstr "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože jeho stav nie je platný!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 msgid "Attendee status ould not be updated!\n" @@ -4781,26 +4768,21 @@ msgstr "Stav účastníka bol aktualizovaný\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1288 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože položka už neexistuje" +msgstr "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože položka už neexistuje" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 -msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -msgstr "Nie je možné odstrániť položku zo súboru s kalendárom!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318 msgid "Removal Complete" msgstr "Odstránenie dokončené" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 calendar/gui/e-itip-control.c:1400 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 calendar/gui/e-itip-control.c:1398 msgid "Item sent!\n" msgstr "Položka poslaná!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1352 calendar/gui/e-itip-control.c:1404 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 calendar/gui/e-itip-control.c:1402 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Položku nie je možné poslať!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1568 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1566 msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadnu z vašich identít v zozname účastníkov!\n" @@ -5308,41 +5290,37 @@ msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Vybraný rok (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2205 -#, fuzzy msgid "Task" -msgstr "Ú_loha" +msgstr "Úloha" #: calendar/gui/print.c:2262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Status: %s" -msgstr "_Stav:" +msgstr "Stav: %s" #: calendar/gui/print.c:2280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Priority: %s" -msgstr "_Priorita:" +msgstr "Priorita: %s" #: calendar/gui/print.c:2294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Dátum dokončenia:" +msgstr "Dokončených percent: %i" #: calendar/gui/print.c:2306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URL: %s" -msgstr "URL:" +msgstr "URL: %s" #: calendar/gui/print.c:2320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Categories: %s" -msgstr "" -"\n" -"Kategórie: " +msgstr "Kategórie: %s" #: calendar/gui/print.c:2331 -#, fuzzy msgid "Contacts: " -msgstr "_Kontakty:" +msgstr "Kontakty: " #: calendar/gui/print.c:2386 msgid "Print Calendar" @@ -5367,11 +5345,9 @@ msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "URI, ktoré bude zobrazovať priečinok úloh" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." +msgid "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť kalendárový pohľad. Prosím, overte nastavenie ORBit a " +"Nie je možné vytvoriť pohľad úloh. Prosím, overte nastavenie ORBit a " "OAF." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 @@ -5794,8 +5770,7 @@ msgstr "Nie je možné podpísať správu: nezadané heslo" #: camel/camel-pgp-context.c:574 camel/camel-pgp-context.c:754 #, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "" -"Nie je možné podpísať správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s" +msgstr "Nie je možné podpísať správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:741 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" @@ -5826,8 +5801,7 @@ msgstr "Nie je možné zašifrovať správu: nezadané heslo" #: camel/camel-pgp-context.c:1146 #, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "" -"Nie je možné zašifrovať správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s" +msgstr "Nie je možné zašifrovať správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1155 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" @@ -5844,8 +5818,7 @@ msgstr "Nie je možné dešifrovať správu: nezadané heslo" #: camel/camel-pgp-context.c:1338 #, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "" -"Nie je možné dešifrovať správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s" +msgstr "Nie je možné dešifrovať správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s" #: camel/camel-provider.c:130 #, c-format @@ -5890,7 +5863,8 @@ msgstr "(neznámy hostiteľ)" #: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420 #: camel/camel-remote-store.c:481 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operácia zrušená" @@ -5972,8 +5946,7 @@ msgstr "Správa challenge pre server neplatná\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" -"Správa challenge pre server obsahovala neplatný prvok \"Kvalita ochrany\"\n" +msgstr "Správa challenge pre server obsahovala neplatný prvok \"Kvalita ochrany\"\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" @@ -6005,7 +5978,7 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:496 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Neplatná odpoveď na overenie od serveru." @@ -6015,8 +5988,7 @@ msgstr "Prihlásenie NT" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Táto voľba pripojí na server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text." +msgstr "Táto voľba pripojí na server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." @@ -6155,7 +6127,7 @@ msgstr "Nie je možné získať priečinok: Neplatná operácia pre tento sklad" msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok: Neplatná operácia pre tento sklad" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:536 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -6165,7 +6137,7 @@ msgstr "" "Pre: %s" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:541 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:428 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:428 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" @@ -6238,26 +6210,26 @@ msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s: Priečinok neexistuje" msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "Nemôžete skopírovať správy z tohto priečinku s odpadkami." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:344 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Neočakávaná odpoveď od IMAP serveru: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP príkaz zlyhal: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Odpoveď serveru skončila príliš skoro." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:601 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Odpoveď IMAP serveru neobsahovala informáciu %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:637 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Neočakávaná odpoveď OK od IMAP serveru: %s" @@ -6281,21 +6253,21 @@ msgstr "Priečinok bol zničený a znovu vytvorený na serveri." msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Hľadám zmenené správy" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1562 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1974 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1566 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1978 msgid "This message is not currently available" msgstr "Táto správa momentálne nie je k dipozícii" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1713 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1794 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1717 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1798 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Sťahujem súhrnné informácie pre nové správy" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1719 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1723 msgid "Scanning for new messages" msgstr "Hľadám nové správy" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2011 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2015 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Nie je možné nájsť telo správy v odpovedi FETCH." @@ -6338,8 +6310,7 @@ msgstr "Priestor mien" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "" -"Aplikovať filtre na nové správy v priečinku novej pošty na tomto serveri" +msgstr "Aplikovať filtre na nové správy v priečinku novej pošty na tomto serveri" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" @@ -6351,31 +6322,30 @@ msgstr "Pre čítanie a ukladanie pošty na IMAP serveroch." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Táto voľba pripojí na IMAP server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text." +msgstr "Táto voľba pripojí na IMAP server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:519 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Požadovaný spôsob overenia %s nie je podporovaný IMAP serverom %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:529 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:386 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Overenie typu %s nie je podporované." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sProsím, zadajte IMAP heslo pre %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:430 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Nezadali ste heslo." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:594 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:593 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -6386,12 +6356,12 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:897 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:896 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Priečinok %s neexistuje" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1271 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Rodičovský priečinok nesmie obsahovať podpriečinky" @@ -6971,8 +6941,7 @@ msgstr "" "tento protokol podporuje." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 -msgid "" -"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." +msgid "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "Táto voľba vás spojí s POP serverom pomocou overenia Kerberos 4." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 @@ -7143,8 +7112,7 @@ msgstr "Používateľ nie je lokálny, bude predaná podľa <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"Požadovaná poštová akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii" +msgstr "Požadovaná poštová akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" @@ -8396,8 +8364,7 @@ msgstr "Nie je možné inicializovať konfiguračný komponent pre poštu Evolution." #: mail/component-factory.c:1012 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." -msgstr "" -"Nie je možné inicializovať komponent pre infomácie o priečinkoch Evolution." +msgstr "Nie je možné inicializovať komponent pre infomácie o priečinkoch Evolution." #: mail/component-factory.c:1228 msgid "Cannot register storage with shell" @@ -8575,9 +8542,8 @@ msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "VPriečinok na konferenciu (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Š_tandardné" +msgstr "Štandard" #: mail/folder-info.c:64 msgid "Getting Folder Information" @@ -8706,7 +8672,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet diskusných skupín?" #. give our dialog an Close button and title -#: mail/mail-accounts.c:790 mail/mail-config.glade.h:42 +#: mail/mail-accounts.c:783 mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Mail Settings" msgstr "Nastavenie pošty" @@ -8976,12 +8942,12 @@ msgstr "" msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Sprievodca účtom Evolution" -#: mail/mail-config.c:316 +#: mail/mail-config.c:326 #, c-format msgid "Account %d" msgstr "Účet %d" -#: mail/mail-config.c:1643 +#: mail/mail-config.c:1859 #, c-format msgid "" "Could not get inbox for new mail store:\n" @@ -8995,16 +8961,16 @@ msgstr "" #. Create the shortcut. FIXME: This only works if the #. * full name matches the path. #. -#: mail/mail-config.c:1654 +#: mail/mail-config.c:1870 #, c-format msgid "%s: Inbox" msgstr "%s: Doručená pošta" -#: mail/mail-config.c:1896 +#: mail/mail-config.c:2112 msgid "Checking Service" msgstr "Kontrolujem službu" -#: mail/mail-config.c:1967 mail/mail-config.c:1971 +#: mail/mail-config.c:2183 mail/mail-config.c:2187 msgid "Connecting to server..." msgstr "Pripájam sa na server..." @@ -9563,51 +9529,50 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: mail/mail-format.c:1812 -msgid "" -"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." +#: mail/mail-format.c:1813 +msgid "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" "Táto správa je digitálne podpísaná. Kliknutím na ikonu zámku získate " "podrobnosti." -#: mail/mail-format.c:1835 +#: mail/mail-format.c:1836 msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." msgstr "Evolution nerozpoznala tento typ podpísanej správy." -#: mail/mail-format.c:1843 +#: mail/mail-format.c:1844 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná a podpis je platný." -#: mail/mail-format.c:1851 +#: mail/mail-format.c:1852 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná ale podpis nie je platný." -#: mail/mail-format.c:2067 +#: mail/mail-format.c:2068 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" -#: mail/mail-format.c:2081 +#: mail/mail-format.c:2082 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s) platný na serveri \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:2086 +#: mail/mail-format.c:2087 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s)" -#: mail/mail-format.c:2115 +#: mail/mail-format.c:2116 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Odkaz na vzdialené dáta (%s)" -#: mail/mail-format.c:2123 +#: mail/mail-format.c:2124 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Odkaz na neznáme externé dáta (typ \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:2128 +#: mail/mail-format.c:2129 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Nesprávna časť externého tela." @@ -10166,7 +10131,7 @@ msgstr "Súhrn pošty" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:80 #: my-evolution/e-summary-weather.c:661 msgid "KBOS" -msgstr "" +msgstr "KBOS" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:444 msgid "Dictionary.com Word of the Day" @@ -11574,8 +11539,7 @@ msgstr "" #: shell/e-setup.c:129 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "" -"Prosím, stlačte \"OK\" pre inštaláciu súborov, alebo \"Zrušiť\" pre koniec." +msgstr "Prosím, stlačte \"OK\" pre inštaláciu súborov, alebo \"Zrušiť\" pre koniec." #: shell/e-setup.c:169 msgid "Could not update files correctly" @@ -11636,17 +11600,16 @@ msgstr "" "aby mohli byť nainštalované súbory Evolution." #: shell/e-shell-about-box.c:40 -#, fuzzy msgid "Evolution " -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution " #: shell/e-shell-about-box.c:41 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "" +msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" -msgstr "" +msgstr "Pre vás vytvoril" #: shell/e-shell-folder-commands.c:176 msgid "Cannot move a folder over itself." @@ -11752,9 +11715,8 @@ msgid "(Untitled)" msgstr "(Bez mena)" #: shell/e-shell-importer.c:142 -#, fuzzy msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Vyberte typ importéra, ktorý chcete spustiť" +msgstr "Vyberte typ importéra, ktorý chcete spustiť:" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" @@ -11771,9 +11733,8 @@ msgstr "" "ho pokúsi určiť." #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:757 -#, fuzzy msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Prosím, vyberte informácie, ktoré chcete importovať" +msgstr "Prosím, vyberte informácie, ktoré chcete importovať:" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. @@ -11906,20 +11867,17 @@ msgid "Closing connections..." msgstr "Zatváram spojenia..." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "" -"(%s:%d) Nie je možné spustiť rozhranie Evolution Poštový asistent\n" -"%s" +"Nie je možné spustiť rozhranie Evolution Poštový asistent\n" +"(%s)" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 -#, fuzzy msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -msgstr "" -"(%s:%d) Nie je možné spustiť rozhranie Evolution Poštový asistent\n" -"%s" +msgstr "Nie je možné spustiť rozhranie Evolution Poštový asistent\n" #: shell/e-shell-utils.c:114 msgid "No folder name specified." @@ -11930,9 +11888,8 @@ msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Meno priečinku nesmie obsahovať znak Enter." #: shell/e-shell-utils.c:127 -#, fuzzy msgid "Folder name cannot contain slashes." -msgstr "Tento priečinok nemôže obsahovať správy." +msgstr "Meno pre priečinok nemôže obsahovať lomítka." #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." @@ -11976,9 +11933,8 @@ msgid "Error executing %s." msgstr "Chyba pri vykonávaní %s." #: shell/e-shell-view-menu.c:672 -#, fuzzy msgid "_Work Online" -msgstr "Pracovať on-line" +msgstr "Pracovať _on-line" #: shell/e-shell-view-menu.c:685 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Work Offline" @@ -12002,8 +11958,7 @@ msgid "(None)" msgstr "(Žiadna)" #: shell/e-shell-view.c:1623 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution je momentálne on-line. Stlačením tohto tlačidla prejdete do " "módu off-line." @@ -12013,8 +11968,7 @@ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution prechádza do módu off-line." #: shell/e-shell-view.c:1636 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution je momentálne off-line. Stlačením tohto tlačidla prejdete " "do módu on-line." @@ -12373,14 +12327,12 @@ msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Zadajte, kde vytvoriť priečinok" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Nástroj Evolution pre import" +msgstr "Evolution Asistent pre nastavenie" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Importing Files" -msgstr "Importujem" +msgstr "Importujem súbory" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " @@ -12388,7 +12340,7 @@ msgstr "Časová zóna " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Vitajte" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" @@ -12398,6 +12350,11 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" +"Víta vás Evolution. Niekoľko nasledujúcich dialógov\n" +"vám umožní pripojiť sa k vašim poštovým účtom a importovať\n" +"súbory z iných aplikácií.\n" +"\n" +"Stlačením \"Nasledujúci\" môžete spustiť toto nastavenie." #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" @@ -12406,6 +12363,10 @@ msgid "" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" +"Úspešne ste zadali všetky potrebné informácie\n" +"pre nastavenie Evolution.\n" +"\n" +"Stlačením \"Dokončiť\" uložíte tieto nastavenia." #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " @@ -12488,24 +12449,20 @@ msgstr "Nie je možné inicializovať komponentový systém Bonobo." #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 -#, fuzzy msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "Chyba pri načítavaní súboru: %s" +msgstr "Chyba pri načítavaní štandardného adresára" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 -#, fuzzy msgid "Output File" -msgstr "Otvoriť súbor" +msgstr "Výstupný súbor" #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 -#, fuzzy msgid "Input File" -msgstr "Vložiť súbor" +msgstr "Vstupný súbor" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 -#, fuzzy msgid "No filename provided." -msgstr "Nezadané meno priečinku." +msgstr "Nezadané meno súboru." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 @@ -13006,8 +12963,7 @@ msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Skryť _prečítané správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Skryje zmazané správy namiesto zobrazenia škrtnutím" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 @@ -13484,9 +13440,8 @@ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Zašifrovať túto správu vaším šifrovacím certifikátom S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "For_mat" -msgstr "Formát" +msgstr "_Formát" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "H_TML" @@ -13808,8 +13763,7 @@ msgstr "_Poslať správu o chybe" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "" -"Pošle správu o chybe pomocou nástroja pre oznamovanie chýb Priateľ v núdzi." +msgstr "Pošle správu o chybe pomocou nástroja pre oznamovanie chýb Priateľ v núdzi." #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Toggle" @@ -14141,101 +14095,3 @@ msgstr "init_corba(): Nie je možné inicializovať GNOME" msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): Nie je možné inicializovať Bonobo" -#~ msgid "" -#~ "Please select the information\n" -#~ "that you would like to import" -#~ msgstr "" -#~ "Prosím, vyberte informácie, ktoré\n" -#~ "chcete importovať" - -#~ msgid "First Run Setup Assistant" -#~ msgstr "Asistent nastavenia pri prvom spustení" - -#~ msgid "Importing Data" -#~ msgstr "Importujem dáta" - -#~ msgid "Setup Assistant" -#~ msgstr "Asistent nastavenia" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the Evolution first run setup assistant\n" -#~ "\n" -#~ "This assistant will help you get started" -#~ msgstr "" -#~ "Vitajte v asistentovi Evolution určenom pre počiatočné nastavenie.\n" -#~ "\n" -#~ "Pomôže vám začať pracovať s Evolution." - -#~ msgid "Your configuration is complete." -#~ msgstr "Vaše nastavenie je dokončené." - -#~ msgid "_Invite Others" -#~ msgstr "_Pozvať ostatných" - -#~ msgid "_Confidential" -#~ msgstr "_Tajné" - -#~ msgid "GnomeCard:" -#~ msgstr "GnomeCard:" - -#~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself" -#~ msgstr "Nie je možné skopírovať priečinok `%s' sám do seba" - -#~ msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" -#~ msgstr "LZIB:LZTT:LKPR" - -#~ msgid "KBOS:EGAA:RJTT" -#~ msgstr "LZIB:LZTT:LKPR" - -#~ msgid "Folder cannot contain the directory separator." -#~ msgstr "Priečinok nesmie obsahovať oddeľovač priečinkov." - -#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s" -#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s" - -#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" -#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]" - -#~ msgid "" -#~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -#~ "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" -#~ "\n" -#~ "Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" -#~ "places where features are either missing or only half working. \n" -#~ "\n" -#~ "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -#~ "This product comes with no warranty and is not intended for\n" -#~ "individuals prone to violent fits of anger.\n" -#~ "\n" -#~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -#~ "eagerly await your contributions!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vitajte. Vďaka za čas strávený sťahovaním tejto ukážky\n" -#~ "groupwarového nástroja Ximian Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "Ximian Evolution ešte stále nie je dokončený. Už je blízko, ale ešte " -#~ "stále\n" -#~ "niektoré jej fukcie chýbajú alebo nefungujú úplne.\n" -#~ "\n" -#~ "Ak nájdete chyby, prosím, oznámte nám ich na bugzilla.ximian.com.\n" -#~ "Tento produkt neposkytuje žiadne záruky a nie je určený pre ľudí,\n" -#~ "ktorí sa nevedia ovládať.\n" -#~ "\n" -#~ "Dúfame, že vás potešia výsledky našej ťažkej práce a netrpezlivo\n" -#~ "čakáme na váš príspevok!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Thanks\n" -#~ "The Ximian Evolution Team\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vďaka\n" -#~ "Tím Ximian Evolution\n" - -#~ msgid "F_ormat" -#~ msgstr "_Formát" - -#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -#~ msgstr "Poplach o %A %b %d %Y %H:%M" - -#~ msgid "%s at an unknown time" -#~ msgstr "%s v neznámy čas" |