aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorStanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>2001-11-09 23:49:47 +0800
committerStano Visnovsky <stano@src.gnome.org>2001-11-09 23:49:47 +0800
commitf47013c7c1b957703016880140f2fff4c1a9583c (patch)
treec80fdc11987e520a8c290be5ae62aaff76ca4438
parent04cea7d334d94c001dca2327555ae7a2b2246da7 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-f47013c7c1b957703016880140f2fff4c1a9583c.tar
gsoc2013-evolution-f47013c7c1b957703016880140f2fff4c1a9583c.tar.gz
gsoc2013-evolution-f47013c7c1b957703016880140f2fff4c1a9583c.tar.bz2
gsoc2013-evolution-f47013c7c1b957703016880140f2fff4c1a9583c.tar.lz
gsoc2013-evolution-f47013c7c1b957703016880140f2fff4c1a9583c.tar.xz
gsoc2013-evolution-f47013c7c1b957703016880140f2fff4c1a9583c.tar.zst
gsoc2013-evolution-f47013c7c1b957703016880140f2fff4c1a9583c.zip
Updated Slovak translation.
2001-11-09 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> * sk.po: Updated Slovak translation. svn path=/trunk/; revision=14644
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sk.po430
2 files changed, 147 insertions, 287 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a1ac6c7d88..4d24b1e413 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-11-09 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
2001-11-09 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.po: Convert to UTF8.
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index d3a494d93c..ad1754f72c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.16\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-05 19:49-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-24 13:53CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-09 16:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-09 16:45CET\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,14 +14,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov VCard do Evolution."
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov LDIF do Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
-msgstr "Importuje súbory VCard do Evolution."
+msgstr "Importuje súbory LDIF do Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
@@ -314,7 +312,7 @@ msgstr "Priezvisko"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:788
#, c-format
msgid "%x"
-msgstr ""
+msgstr "%x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712
msgid "Card: "
@@ -814,8 +812,7 @@ msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailová adresa:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
+msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr "Evolution použije túto e-mailovú adresu pre prihlásenie na váš server"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
@@ -1110,6 +1107,9 @@ msgid ""
"You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
"correct this problem."
msgstr ""
+"Evolution sa nepodarilo získať uloženie pre lokálny adresár.\n"
+"Obvykle by sa to nemalo stať. Možno budete musieť znovu\n"
+"Evolution spustiť, aby sa problém vyriešil."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:608
msgid "Select Contacts from Addressbook"
@@ -2551,7 +2551,7 @@ msgid "Success"
msgstr "Úspech"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1894
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:355 shell/e-shell.c:1894
#: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
@@ -2904,9 +2904,8 @@ msgid "Print envelope"
msgstr "Tlačiť obálku"
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1202
-#, fuzzy
msgid "Untitled appointment"
-msgstr "_Upraviť schôdzku"
+msgstr "Schôdzka bez mena"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
@@ -3113,8 +3112,7 @@ msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:805
-msgid ""
-"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
+msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Nie je možné vytvoriť kalendárový pohľad. Prosím, overte nastavenie ORBit a "
"OAF."
@@ -3809,39 +3807,38 @@ msgid "Due "
msgstr "Termín do "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:303
-#, fuzzy
msgid "Could not update object!"
-msgstr "Nepodarilo sa korektne aktualizovať súbory"
+msgstr "Nepodarilo sa korektne aktualizovať objekt!"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:676
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:678
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Upraviť schôdzku"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:681
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:683
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Schôdzka - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:684
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:686
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Úloha - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:687
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:689
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Položka denníka - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:701
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703
msgid "No summary"
msgstr "Žiadny súhrn"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 mail/mail-callbacks.c:1891
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 mail/mail-callbacks.c:1891
#: mail/mail-display.c:102
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Prepísať súbor?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 mail/mail-callbacks.c:1898
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065 mail/mail-callbacks.c:1898
#: mail/mail-display.c:106
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
@@ -3850,12 +3847,12 @@ msgstr ""
"Súbor s týmto menom už existuje\n"
"Prepísať ho?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "Save As..."
msgstr "Uložiť ako..."
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Nepodarilo sa získať aktuálnu verziu!"
@@ -3926,12 +3923,14 @@ msgid "Recurrence"
msgstr "Opakovanie"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362
msgid "Scheduling"
msgstr "Plánovanie"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365
msgid "Meeting"
msgstr "Stretnutie"
@@ -3996,9 +3995,8 @@ msgid "An organizer is required."
msgstr "Organizátor je vyžadovaný."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443
-#, fuzzy
msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Nutný je aspoň jeden účastník"
+msgstr "Nutný je aspoň jeden účastník."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:623
msgid "That person is already attending the meeting!"
@@ -4286,9 +4284,8 @@ msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:721 calendar/gui/e-day-view.c:2724
#: calendar/gui/e-week-view.c:1822
-#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Odstrániť vybrané kontakty"
+msgstr "Odstráňujem vybrané objekty"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:939 calendar/gui/e-day-view.c:3468
#: calendar/gui/e-week-view.c:3395 mail/folder-browser.c:1484
@@ -4336,7 +4333,7 @@ msgstr "O_dstrániť vybrané úlohy"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1141 calendar/gui/e-day-view.c:7029
#: calendar/gui/e-week-view.c:3889
msgid "Updating objects"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizujem objekty"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1224
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
@@ -4512,9 +4509,8 @@ msgid "Task Due: <b>"
msgstr "Termín úlohy: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667
-#, fuzzy
msgid "iCalendar Information"
-msgstr "informácie o kalendári"
+msgstr "Informácie o iCalendar"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:633
@@ -4530,8 +4526,7 @@ msgstr "Neznáma osoba"
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
-msgstr ""
-"<br> Prosím, skontrolujte tieto informácie a potom vyberte z menu akciu."
+msgstr "<br> Prosím, skontrolujte tieto informácie a potom vyberte z menu akciu."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "<i>None</i>"
@@ -4540,14 +4535,12 @@ msgstr "<i>Žiadna</i>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794
#: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823
#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 calendar/gui/e-itip-control.c:851
-#, fuzzy
msgid "Choose an action:"
-msgstr "Vyberte akciu"
+msgstr "Vyberte akciu:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Aktualizácia úlohy"
+msgstr "Aktualizovať"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799
#: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825
@@ -4557,33 +4550,28 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:795
-#, fuzzy
msgid "Accept"
-msgstr "Akceptované"
+msgstr "Akceptovať"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
-#, fuzzy
msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Predbežný"
+msgstr "Predbežne akceptovať"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:797
-#, fuzzy
msgid "Decline"
-msgstr "Odmietnuté"
+msgstr "Odmietnuť"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:811
-#, fuzzy
msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Informácie o voľnom čase"
+msgstr "Poslať informácie o voľnom čase"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:824
msgid "Update respondent status"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovať stav respondenta"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:838
-#, fuzzy
msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Informácia o úlohe"
+msgstr "Poslať najnovšie informácie"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
@@ -4768,8 +4756,7 @@ msgstr "Aktualizácia dokončená\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1276
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr ""
-"Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože jeho stav nie je platný!\n"
+msgstr "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože jeho stav nie je platný!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
msgid "Attendee status ould not be updated!\n"
@@ -4781,26 +4768,21 @@ msgstr "Stav účastníka bol aktualizovaný\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože položka už neexistuje"
+msgstr "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože položka už neexistuje"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
-msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-msgstr "Nie je možné odstrániť položku zo súboru s kalendárom!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318
msgid "Removal Complete"
msgstr "Odstránenie dokončené"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 calendar/gui/e-itip-control.c:1400
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 calendar/gui/e-itip-control.c:1398
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Položka poslaná!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1352 calendar/gui/e-itip-control.c:1404
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 calendar/gui/e-itip-control.c:1402
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Položku nie je možné poslať!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1568
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1566
msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadnu z vašich identít v zozname účastníkov!\n"
@@ -5308,41 +5290,37 @@ msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Vybraný rok (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2205
-#, fuzzy
msgid "Task"
-msgstr "Ú_loha"
+msgstr "Úloha"
#: calendar/gui/print.c:2262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Status: %s"
-msgstr "_Stav:"
+msgstr "Stav: %s"
#: calendar/gui/print.c:2280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Priority: %s"
-msgstr "_Priorita:"
+msgstr "Priorita: %s"
#: calendar/gui/print.c:2294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Dátum dokončenia:"
+msgstr "Dokončených percent: %i"
#: calendar/gui/print.c:2306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "URL: %s"
-msgstr "URL:"
+msgstr "URL: %s"
#: calendar/gui/print.c:2320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Categories: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kategórie: "
+msgstr "Kategórie: %s"
#: calendar/gui/print.c:2331
-#, fuzzy
msgid "Contacts: "
-msgstr "_Kontakty:"
+msgstr "Kontakty: "
#: calendar/gui/print.c:2386
msgid "Print Calendar"
@@ -5367,11 +5345,9 @@ msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "URI, ktoré bude zobrazovať priečinok úloh"
#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
+msgid "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
-"Nie je možné vytvoriť kalendárový pohľad. Prosím, overte nastavenie ORBit a "
+"Nie je možné vytvoriť pohľad úloh. Prosím, overte nastavenie ORBit a "
"OAF."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
@@ -5794,8 +5770,7 @@ msgstr "Nie je možné podpísať správu: nezadané heslo"
#: camel/camel-pgp-context.c:574 camel/camel-pgp-context.c:754
#, c-format
msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr ""
-"Nie je možné podpísať správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s"
+msgstr "Nie je možné podpísať správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:741
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
@@ -5826,8 +5801,7 @@ msgstr "Nie je možné zašifrovať správu: nezadané heslo"
#: camel/camel-pgp-context.c:1146
#, c-format
msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr ""
-"Nie je možné zašifrovať správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s"
+msgstr "Nie je možné zašifrovať správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1155
msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
@@ -5844,8 +5818,7 @@ msgstr "Nie je možné dešifrovať správu: nezadané heslo"
#: camel/camel-pgp-context.c:1338
#, c-format
msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr ""
-"Nie je možné dešifrovať správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s"
+msgstr "Nie je možné dešifrovať správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s"
#: camel/camel-provider.c:130
#, c-format
@@ -5890,7 +5863,8 @@ msgstr "(neznámy hostiteľ)"
#: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420
#: camel/camel-remote-store.c:481
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operácia zrušená"
@@ -5972,8 +5946,7 @@ msgstr "Správa challenge pre server neplatná\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-"Správa challenge pre server obsahovala neplatný prvok \"Kvalita ochrany\"\n"
+msgstr "Správa challenge pre server obsahovala neplatný prvok \"Kvalita ochrany\"\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
@@ -6005,7 +5978,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:496
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Neplatná odpoveď na overenie od serveru."
@@ -6015,8 +5988,7 @@ msgstr "Prihlásenie NT"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-"Táto voľba pripojí na server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text."
+msgstr "Táto voľba pripojí na server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
@@ -6155,7 +6127,7 @@ msgstr "Nie je možné získať priečinok: Neplatná operácia pre tento sklad"
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok: Neplatná operácia pre tento sklad"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:536
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -6165,7 +6137,7 @@ msgstr ""
"Pre: %s"
#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:541 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:428
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:428
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
@@ -6238,26 +6210,26 @@ msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s: Priečinok neexistuje"
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
msgstr "Nemôžete skopírovať správy z tohto priečinku s odpadkami."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:344
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Neočakávaná odpoveď od IMAP serveru: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP príkaz zlyhal: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Odpoveď serveru skončila príliš skoro."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:601
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Odpoveď IMAP serveru neobsahovala informáciu %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:637
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Neočakávaná odpoveď OK od IMAP serveru: %s"
@@ -6281,21 +6253,21 @@ msgstr "Priečinok bol zničený a znovu vytvorený na serveri."
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Hľadám zmenené správy"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1562
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1974
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1566
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1978
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Táto správa momentálne nie je k dipozícii"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1713
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1794
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1717
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1798
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Sťahujem súhrnné informácie pre nové správy"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1719
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1723
msgid "Scanning for new messages"
msgstr "Hľadám nové správy"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2011
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2015
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Nie je možné nájsť telo správy v odpovedi FETCH."
@@ -6338,8 +6310,7 @@ msgstr "Priestor mien"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr ""
-"Aplikovať filtre na nové správy v priečinku novej pošty na tomto serveri"
+msgstr "Aplikovať filtre na nové správy v priečinku novej pošty na tomto serveri"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
@@ -6351,31 +6322,30 @@ msgstr "Pre čítanie a ukladanie pošty na IMAP serveroch."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Táto voľba pripojí na IMAP server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text."
+msgstr "Táto voľba pripojí na IMAP server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:519
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Požadovaný spôsob overenia %s nie je podporovaný IMAP serverom %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:529
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:386
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Overenie typu %s nie je podporované."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sProsím, zadajte IMAP heslo pre %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:430
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Nezadali ste heslo."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:594
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:593
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -6386,12 +6356,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:897
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:896
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Priečinok %s neexistuje"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1271
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Rodičovský priečinok nesmie obsahovať podpriečinky"
@@ -6971,8 +6941,7 @@ msgstr ""
"tento protokol podporuje."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91
-msgid ""
-"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
+msgid "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr "Táto voľba vás spojí s POP serverom pomocou overenia Kerberos 4."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
@@ -7143,8 +7112,7 @@ msgstr "Používateľ nie je lokálny, bude predaná podľa <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-"Požadovaná poštová akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii"
+msgstr "Požadovaná poštová akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
@@ -8396,8 +8364,7 @@ msgstr "Nie je možné inicializovať konfiguračný komponent pre poštu Evolution."
#: mail/component-factory.c:1012
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
-msgstr ""
-"Nie je možné inicializovať komponent pre infomácie o priečinkoch Evolution."
+msgstr "Nie je možné inicializovať komponent pre infomácie o priečinkoch Evolution."
#: mail/component-factory.c:1228
msgid "Cannot register storage with shell"
@@ -8575,9 +8542,8 @@ msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr "VPriečinok na konferenciu (%s)"
#: mail/folder-browser.h:26
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Š_tandardné"
+msgstr "Štandard"
#: mail/folder-info.c:64
msgid "Getting Folder Information"
@@ -8706,7 +8672,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet diskusných skupín?"
#. give our dialog an Close button and title
-#: mail/mail-accounts.c:790 mail/mail-config.glade.h:42
+#: mail/mail-accounts.c:783 mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Mail Settings"
msgstr "Nastavenie pošty"
@@ -8976,12 +8942,12 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Sprievodca účtom Evolution"
-#: mail/mail-config.c:316
+#: mail/mail-config.c:326
#, c-format
msgid "Account %d"
msgstr "Účet %d"
-#: mail/mail-config.c:1643
+#: mail/mail-config.c:1859
#, c-format
msgid ""
"Could not get inbox for new mail store:\n"
@@ -8995,16 +8961,16 @@ msgstr ""
#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the
#. * full name matches the path.
#.
-#: mail/mail-config.c:1654
+#: mail/mail-config.c:1870
#, c-format
msgid "%s: Inbox"
msgstr "%s: Doručená pošta"
-#: mail/mail-config.c:1896
+#: mail/mail-config.c:2112
msgid "Checking Service"
msgstr "Kontrolujem službu"
-#: mail/mail-config.c:1967 mail/mail-config.c:1971
+#: mail/mail-config.c:2183 mail/mail-config.c:2187
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Pripájam sa na server..."
@@ -9563,51 +9529,50 @@ msgstr "Cc"
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: mail/mail-format.c:1812
-msgid ""
-"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
+#: mail/mail-format.c:1813
+msgid "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr ""
"Táto správa je digitálne podpísaná. Kliknutím na ikonu zámku získate "
"podrobnosti."
-#: mail/mail-format.c:1835
+#: mail/mail-format.c:1836
msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
msgstr "Evolution nerozpoznala tento typ podpísanej správy."
-#: mail/mail-format.c:1843
+#: mail/mail-format.c:1844
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná a podpis je platný."
-#: mail/mail-format.c:1851
+#: mail/mail-format.c:1852
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná ale podpis nie je platný."
-#: mail/mail-format.c:2067
+#: mail/mail-format.c:2068
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2081
+#: mail/mail-format.c:2082
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s) platný na serveri \"%s\""
-#: mail/mail-format.c:2086
+#: mail/mail-format.c:2087
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2115
+#: mail/mail-format.c:2116
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Odkaz na vzdialené dáta (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2123
+#: mail/mail-format.c:2124
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Odkaz na neznáme externé dáta (typ \"%s\")"
-#: mail/mail-format.c:2128
+#: mail/mail-format.c:2129
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Nesprávna časť externého tela."
@@ -10166,7 +10131,7 @@ msgstr "Súhrn pošty"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:80
#: my-evolution/e-summary-weather.c:661
msgid "KBOS"
-msgstr ""
+msgstr "KBOS"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:444
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
@@ -11574,8 +11539,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-setup.c:129
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-msgstr ""
-"Prosím, stlačte \"OK\" pre inštaláciu súborov, alebo \"Zrušiť\" pre koniec."
+msgstr "Prosím, stlačte \"OK\" pre inštaláciu súborov, alebo \"Zrušiť\" pre koniec."
#: shell/e-setup.c:169
msgid "Could not update files correctly"
@@ -11636,17 +11600,16 @@ msgstr ""
"aby mohli byť nainštalované súbory Evolution."
#: shell/e-shell-about-box.c:40
-#, fuzzy
msgid "Evolution "
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolution "
#: shell/e-shell-about-box.c:41
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
-msgstr ""
+msgstr "Pre vás vytvoril"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
msgid "Cannot move a folder over itself."
@@ -11752,9 +11715,8 @@ msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez mena)"
#: shell/e-shell-importer.c:142
-#, fuzzy
msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Vyberte typ importéra, ktorý chcete spustiť"
+msgstr "Vyberte typ importéra, ktorý chcete spustiť:"
#: shell/e-shell-importer.c:145
msgid ""
@@ -11771,9 +11733,8 @@ msgstr ""
"ho pokúsi určiť."
#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:757
-#, fuzzy
msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Prosím, vyberte informácie, ktoré chcete importovať"
+msgstr "Prosím, vyberte informácie, ktoré chcete importovať:"
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
@@ -11906,20 +11867,17 @@ msgid "Closing connections..."
msgstr "Zatváram spojenia..."
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
"(%s)"
msgstr ""
-"(%s:%d) Nie je možné spustiť rozhranie Evolution Poštový asistent\n"
-"%s"
+"Nie je možné spustiť rozhranie Evolution Poštový asistent\n"
+"(%s)"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
-#, fuzzy
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-msgstr ""
-"(%s:%d) Nie je možné spustiť rozhranie Evolution Poštový asistent\n"
-"%s"
+msgstr "Nie je možné spustiť rozhranie Evolution Poštový asistent\n"
#: shell/e-shell-utils.c:114
msgid "No folder name specified."
@@ -11930,9 +11888,8 @@ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "Meno priečinku nesmie obsahovať znak Enter."
#: shell/e-shell-utils.c:127
-#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain slashes."
-msgstr "Tento priečinok nemôže obsahovať správy."
+msgstr "Meno pre priečinok nemôže obsahovať lomítka."
#: shell/e-shell-utils.c:133
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
@@ -11976,9 +11933,8 @@ msgid "Error executing %s."
msgstr "Chyba pri vykonávaní %s."
#: shell/e-shell-view-menu.c:672
-#, fuzzy
msgid "_Work Online"
-msgstr "Pracovať on-line"
+msgstr "Pracovať _on-line"
#: shell/e-shell-view-menu.c:685 ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Work Offline"
@@ -12002,8 +11958,7 @@ msgid "(None)"
msgstr "(Žiadna)"
#: shell/e-shell-view.c:1623
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Ximian Evolution je momentálne on-line. Stlačením tohto tlačidla prejdete do "
"módu off-line."
@@ -12013,8 +11968,7 @@ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximian Evolution prechádza do módu off-line."
#: shell/e-shell-view.c:1636
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Ximian Evolution je momentálne off-line. Stlačením tohto tlačidla prejdete "
"do módu on-line."
@@ -12373,14 +12327,12 @@ msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Zadajte, kde vytvoriť priečinok"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Nástroj Evolution pre import"
+msgstr "Evolution Asistent pre nastavenie"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Importing Files"
-msgstr "Importujem"
+msgstr "Importujem súbory"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
msgid "Timezone "
@@ -12388,7 +12340,7 @@ msgstr "Časová zóna "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Vitajte"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
@@ -12398,6 +12350,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please click the \"Next\" button to continue. "
msgstr ""
+"Víta vás Evolution. Niekoľko nasledujúcich dialógov\n"
+"vám umožní pripojiť sa k vašim poštovým účtom a importovať\n"
+"súbory z iných aplikácií.\n"
+"\n"
+"Stlačením \"Nasledujúci\" môžete spustiť toto nastavenie."
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
msgid ""
@@ -12406,6 +12363,10 @@ msgid ""
"\n"
"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
msgstr ""
+"Úspešne ste zadali všetky potrebné informácie\n"
+"pre nastavenie Evolution.\n"
+"\n"
+"Stlačením \"Dokončiť\" uložíte tieto nastavenia."
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
@@ -12488,24 +12449,20 @@ msgstr "Nie je možné inicializovať komponentový systém Bonobo."
#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
-#, fuzzy
msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "Chyba pri načítavaní súboru: %s"
+msgstr "Chyba pri načítavaní štandardného adresára"
#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
-#, fuzzy
msgid "Output File"
-msgstr "Otvoriť súbor"
+msgstr "Výstupný súbor"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
-#, fuzzy
msgid "Input File"
-msgstr "Vložiť súbor"
+msgstr "Vstupný súbor"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
-#, fuzzy
msgid "No filename provided."
-msgstr "Nezadané meno priečinku."
+msgstr "Nezadané meno súboru."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
@@ -13006,8 +12963,7 @@ msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Skryť _prečítané správy"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Skryje zmazané správy namiesto zobrazenia škrtnutím"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
@@ -13484,9 +13440,8 @@ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "Zašifrovať túto správu vaším šifrovacím certifikátom S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "For_mat"
-msgstr "Formát"
+msgstr "_Formát"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "H_TML"
@@ -13808,8 +13763,7 @@ msgstr "_Poslať správu o chybe"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr ""
-"Pošle správu o chybe pomocou nástroja pre oznamovanie chýb Priateľ v núdzi."
+msgstr "Pošle správu o chybe pomocou nástroja pre oznamovanie chýb Priateľ v núdzi."
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Toggle"
@@ -14141,101 +14095,3 @@ msgstr "init_corba(): Nie je možné inicializovať GNOME"
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): Nie je možné inicializovať Bonobo"
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the information\n"
-#~ "that you would like to import"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosím, vyberte informácie, ktoré\n"
-#~ "chcete importovať"
-
-#~ msgid "First Run Setup Assistant"
-#~ msgstr "Asistent nastavenia pri prvom spustení"
-
-#~ msgid "Importing Data"
-#~ msgstr "Importujem dáta"
-
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "Asistent nastavenia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Evolution first run setup assistant\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will help you get started"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vitajte v asistentovi Evolution určenom pre počiatočné nastavenie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pomôže vám začať pracovať s Evolution."
-
-#~ msgid "Your configuration is complete."
-#~ msgstr "Vaše nastavenie je dokončené."
-
-#~ msgid "_Invite Others"
-#~ msgstr "_Pozvať ostatných"
-
-#~ msgid "_Confidential"
-#~ msgstr "_Tajné"
-
-#~ msgid "GnomeCard:"
-#~ msgstr "GnomeCard:"
-
-#~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself"
-#~ msgstr "Nie je možné skopírovať priečinok `%s' sám do seba"
-
-#~ msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
-#~ msgstr "LZIB:LZTT:LKPR"
-
-#~ msgid "KBOS:EGAA:RJTT"
-#~ msgstr "LZIB:LZTT:LKPR"
-
-#~ msgid "Folder cannot contain the directory separator."
-#~ msgstr "Priečinok nesmie obsahovať oddeľovač priečinkov."
-
-#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s"
-#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s"
-
-#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
-#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-#~ "of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
-#~ "places where features are either missing or only half working. \n"
-#~ "\n"
-#~ "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
-#~ "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-#~ "individuals prone to violent fits of anger.\n"
-#~ "\n"
-#~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-#~ "eagerly await your contributions!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vitajte. Vďaka za čas strávený sťahovaním tejto ukážky\n"
-#~ "groupwarového nástroja Ximian Evolution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ximian Evolution ešte stále nie je dokončený. Už je blízko, ale ešte "
-#~ "stále\n"
-#~ "niektoré jej fukcie chýbajú alebo nefungujú úplne.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ak nájdete chyby, prosím, oznámte nám ich na bugzilla.ximian.com.\n"
-#~ "Tento produkt neposkytuje žiadne záruky a nie je určený pre ľudí,\n"
-#~ "ktorí sa nevedia ovládať.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dúfame, že vás potešia výsledky našej ťažkej práce a netrpezlivo\n"
-#~ "čakáme na váš príspevok!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thanks\n"
-#~ "The Ximian Evolution Team\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vďaka\n"
-#~ "Tím Ximian Evolution\n"
-
-#~ msgid "F_ormat"
-#~ msgstr "_Formát"
-
-#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-#~ msgstr "Poplach o %A %b %d %Y %H:%M"
-
-#~ msgid "%s at an unknown time"
-#~ msgstr "%s v neznámy čas"