aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMario Blättermann <mariobl@gnome.org>2010-07-16 03:55:22 +0800
committerMario Blättermann <mariobl@gnome.org>2010-07-16 03:55:22 +0800
commit8a25ad9f15c2404f89c84b2e7fc051fba0f18b1f (patch)
treeb5ee13fa2a38f3cd98cbad0f1103a5df9ff3f06c
parent858a2a884dbc243c485f1424d90675e06fa207b2 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-8a25ad9f15c2404f89c84b2e7fc051fba0f18b1f.tar
gsoc2013-evolution-8a25ad9f15c2404f89c84b2e7fc051fba0f18b1f.tar.gz
gsoc2013-evolution-8a25ad9f15c2404f89c84b2e7fc051fba0f18b1f.tar.bz2
gsoc2013-evolution-8a25ad9f15c2404f89c84b2e7fc051fba0f18b1f.tar.lz
gsoc2013-evolution-8a25ad9f15c2404f89c84b2e7fc051fba0f18b1f.tar.xz
gsoc2013-evolution-8a25ad9f15c2404f89c84b2e7fc051fba0f18b1f.tar.zst
gsoc2013-evolution-8a25ad9f15c2404f89c84b2e7fc051fba0f18b1f.zip
[i18n] Updated German translation
-rw-r--r--po/de.po6665
1 files changed, 3643 insertions, 3022 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f5a62ef4cd..d5751fdc6d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-30 17:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-02 13:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-15 17:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-15 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,45 +105,50 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Adressbuch »{0}« löschen?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
+msgid "Do _Not Delete"
+msgstr "_Nicht löschen"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Fehler beim Speichern von {0} in {1}: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Legitimation am LDAP-Server gescheitert."
#. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1266
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1273
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Kontakt konnte nicht gelöscht werden"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "GroupWise-Adressbucherstellung:"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "Server antwortete nicht mit gültigen Schemainformationen."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr ""
"Einige Funktionen werden mit Ihrem Server möglicherweise nicht einwandfrei "
"arbeiten"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Das Evolution-Adressbuch wurde unerwartet beendet."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"Das ausgewählte Bild ist groß. Möchten Sie die Größe des Bildes ändern und es "
"speichern?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -153,16 +158,16 @@ msgstr ""
"Funktionen nicht unterstützt, oder er ist fehlerhaft konfiguriert. Fragen Sie "
"Ihren Systemadministrator nach unterstützten Suchbasen."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr ""
"Dieser Adressbuch-Server verfügt über keine der unterstützten Suchbasen."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -170,31 +175,31 @@ msgstr ""
"Möglicherweise ist dieser Adressbuch-Server nicht erreichbar, Sie haben den "
"Server-Namen falsch angegeben oder Ihre Netzwerkverbindung ist inaktiv."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Dieses Adressbuch wird unwiderruflich gelöscht."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Dieser Server unterstützt keine LDAPv3-Schemainformationen."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Suche konnte nicht durchgeführt werden."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "{0} konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Wollen Sie die vorgenommenen Änderungen speichern?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -203,7 +208,7 @@ msgstr ""
"dieser nicht aus dem Quelladressbuch entfernt werden. Wollen Sie stattdessen "
"eine Kopie speichern?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a "
@@ -214,13 +219,13 @@ msgstr ""
"eine bestmögliche Zusammenarbeit sollte der Server auf eine unterstützte "
"Version aktualisiert werden."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr ""
"Sie haben keine ausreichenden Rechte um Kontakte in diesem Adressbuch zu "
"löschen."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
@@ -228,53 +233,39 @@ msgstr ""
"Sie haben Änderungen an diesem Kontakt vorgenommen. Wollen Sie diese "
"speichern?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Ihre Kontakte für {0} sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu "
"gestartet wurde."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:521
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Do not save"
msgstr "_Nicht speichern"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Resize"
msgstr "_Größe verändern"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Wie es ist benutzen"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597
-msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "Voreingestellte Adresse für Datenabgleich:"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632
-msgid "Could not load address book"
-msgstr "Adressbuch konnte nicht geladen werden"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Adress-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden"
-
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2005
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2022
msgid "Anniversary"
msgstr "Jahrestag"
@@ -285,19 +276,18 @@ msgstr "Jahrestag"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2004 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
-#: ../shell/main.c:107
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2021 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
+#: ../shell/main.c:118
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"
#. Translators: an accessibility name
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
-#| msgid "Blog"
msgid "Blog:"
msgstr "Blog:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorien …"
@@ -307,23 +297,24 @@ msgid "Calendar:"
msgstr "Kalender:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2568
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2584
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontakteditor"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:291
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
@@ -382,7 +373,7 @@ msgstr "Notizen"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
@@ -403,111 +394,114 @@ msgid "Web Addresses"
msgstr "Web-Adressen"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+msgid "Web addresses"
+msgstr "Web-Adressen"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
msgid "Work"
msgstr "Geschäftlich"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Jahrestag:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Assistent:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Geburtstag:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
-#| msgid "Blog"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
msgid "_Blog:"
msgstr "_Blog:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalender:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "_City:"
msgstr "S_tadt:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_Company:"
msgstr "_Firma:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "_Country:"
msgstr "_Land:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "_Department:"
msgstr "A_bteilung:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
msgid "_File under:"
msgstr "_Einsortieren als:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "_Verfügbarkeit:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Homepage:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Manager:"
msgstr "V_orgesetzter:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_Office:"
msgstr "Bü_ro:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Postfach:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
msgid "_Profession:"
msgstr "Ber_uf:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Spouse:"
msgstr "E_hepartner:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Bundesstaat/Provinz:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
msgid "_Video Chat:"
msgstr "_Video-Chat:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "Wünscht _HTML-E-Mails"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "_In:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "Postleit_zahl:"
@@ -552,7 +546,7 @@ msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:353
msgid "Error adding contact"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Kontakts"
@@ -565,20 +559,20 @@ msgid "Error removing contact"
msgstr "Fehler beim Entfernen eines Kontakts"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2563
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Kontakteditor - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2971
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2987
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Bild für diesen Kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2972
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2988
msgid "_No image"
msgstr "_Kein Bild"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3261
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -586,23 +580,23 @@ msgstr ""
"Die Kontaktdaten sind ungültig:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3265
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "»%s« hat ein ungültiges Format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s»%s« hat ein ungültiges Format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3282
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3298
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s»%s« ist leer"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3296
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
msgid "Invalid contact."
msgstr "Kontakt ungültig."
@@ -692,7 +686,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "_Suffix:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:676
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktlisteneditor"
@@ -709,7 +703,7 @@ msgid "_List name:"
msgstr "_Listenname:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+#: ../mail/mail-config.ui.h:173
msgid "_Select..."
msgstr "A_uswählen …"
@@ -719,24 +713,24 @@ msgstr ""
"_Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein oder ziehen Sie einen Kontakt auf die "
"unten stehende Liste:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:769
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:760
msgid "Contact List Members"
msgstr "Kontaktlistenmitglieder"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:917
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1333
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:911
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1328
msgid "_Members"
msgstr "_Mitglieder"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
msgid "Error adding list"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Liste"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1180
msgid "Error modifying list"
msgstr "Fehler beim Ändern einer Liste"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1200
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1194
msgid "Error removing list"
msgstr "Fehler beim Entfernen einer Liste"
@@ -778,11 +772,17 @@ msgstr ""
"bereits in diesem Ordner. Soll er dennoch hinzugefügt werden?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:237
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241
msgid "_Merge"
msgstr "_Zusammenführen"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:220
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224
msgid "Merge Contact"
msgstr "Kontakte zusammenführen"
@@ -790,9 +790,9 @@ msgstr "Kontakte zusammenführen"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
msgid "Any field contains"
msgstr "Ein beliebiges Feld enthält"
@@ -806,22 +806,22 @@ msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit"
msgid "Name contains"
msgstr "Name enthält"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
msgid "No contacts"
msgstr "Keine Kontakte"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d Kontakte"
msgstr[1] "%d Kontakte"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
msgid "Error getting book view"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Buchansicht"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Suche wurde unterbrochen"
@@ -829,54 +829,54 @@ msgstr "Suche wurde unterbrochen"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Fehler beim Ändern einer Karte"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:618
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Ausgewählte Kontakte in die Zwischenablage ausschneiden"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Ausgewählte Kontakte in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Kontakte aus der Zwischenablage einfügen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Die gewählten Kontakte löschen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Alle sichtbaren Kontakte auswählen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1284
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktlisten löschen wollen?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1288
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktliste löschen wollen?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1292
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktliste löschen wollen (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontakte löschen wollen?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt löschen wollen?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt löschen wollen (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1461
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -885,11 +885,11 @@ msgstr ""
"Das Öffnen von %d Kontakten würde dazu führen, dass %d zusätzliche Fenster "
"geöffnet werden. Wollen Sie wirklich diese Kontakte anzeigen?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Nicht anzeigen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1467
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "_Alle Kontakte anzeigen"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Autotelefon"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "Radio"
msgstr "Funk"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Position"
@@ -1128,13 +1128,13 @@ msgid "Home Email"
msgstr "E-Mail, privat"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807
msgid "Other Email"
msgstr "Weitere E-Mail-Adresse"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184
msgid "evolution address book"
msgstr "Evolution-Adressbuch"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Neuer Kontakt"
msgid "New Contact List"
msgstr "Neue Kontaktliste"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
@@ -1174,17 +1174,17 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:391
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "E-Mail-Adresse in die Zwischenablage kopieren"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "Neue Nachricht _schicken an …"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:388
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Eine Nachricht an diese Adresse senden"
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Video-Chat"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
@@ -1234,7 +1234,8 @@ msgstr "Kalender"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "Verfügbarkeit"
@@ -1267,14 +1268,14 @@ msgstr "Weblog"
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:134
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:115
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:119
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
@@ -1292,118 +1293,12 @@ msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:838
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Klicken Sie hier, um eine E-Mail an %s zu verfassen"
-#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
-msgid "Success"
-msgstr "Erfolg"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
-#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
-msgid "Backend busy"
-msgstr "Backend belegt"
-
-#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Repository offline"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
-msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "Adressbuch existiert nicht"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "Kein eigener Kontakt festgelegt"
-
-#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Erlaubnis verweigert"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-msgid "Contact not found"
-msgstr "Kontakt nicht gefunden"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "Kontaktkennung existiert bereits"
-
-#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokoll nicht unterstützt"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#. To Translators: This is task status
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2659
-msgid "Canceled"
-msgstr "Abgebrochen"
-
-#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "Abbrechen gescheitert"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Legitimation gescheitert"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Legitimation erforderlich"
-
-#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
-msgid "TLS not Available"
-msgstr "TLS nicht verfügbar"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
-msgid "No such source"
-msgstr "Keine derartige Quelle"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
-msgid "Not available in offline mode"
-msgstr "Im Offline-Modus nicht verfügbar"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
-msgid "Other error"
-msgstr "Anderer Fehler"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "Ungültige Server-Version"
-
-#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Nicht unterstützte Legitimationsmethode"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked "
"for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the "
@@ -1414,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"jetzt noch nicht für die Offline-Benutzung heruntergeladen wurde. Bitte laden "
"Sie das Adressbuch einmal im Online-Modus, um dessen Inhalte herunterzuladen."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:81
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and "
@@ -1423,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie, ob der "
"Pfad %s existiert und Sie darauf zugreifen dürfen."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1432,7 +1327,7 @@ msgstr ""
"Falls Sie LDAP in Evolution verwenden wollen, müssen Sie eine LDAP-mächtige "
"Evolution-Version installieren."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -1441,11 +1336,11 @@ msgstr ""
"Sie eine falsche Adresse eingegeben haben, oder dass der Server nicht "
"erreichbar ist."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Ausführliche Fehlernachricht:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1457,7 +1352,7 @@ msgstr ""
"oder erhöhen Sie das Zeitlimit in den Einstellungen des\n"
"Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1469,48 +1364,54 @@ msgstr ""
"Bitte präzisieren Sie Ihre Suche oder erhöhen Sie das Zeitlimit in den\n"
"Einstellungen des Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr ""
"Die Hintergrundkomponente für dieses Adressbuch konnte die Syntax dieser "
-"Abfrage nicht analysieren."
+"Abfrage nicht analysieren. %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr ""
"Die Hintergrundkomponente für dieses Adressbuch konnte diese Abfrage nicht "
-"ausführen."
+"ausführen. %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
-msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr "Diese Abfrage konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden"
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "Diese Abfrage konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
msgid "Select Address Book"
msgstr "Adressbuch auswählen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:287
msgid "list"
msgstr "Liste"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:438
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:414
msgid "Move contact to"
msgstr "Kontakt verschieben nach"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:416
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kontakt kopieren nach"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419
msgid "Move contacts to"
msgstr "Kontakt verschieben nach"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:421
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kontakte kopieren nach"
@@ -1518,54 +1419,61 @@ msgstr "Kontakte kopieren nach"
msgid "Card View"
msgstr "Kartenansicht"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "Importieren …"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook CSV oder Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook CSV- und Tab-Importeur"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla CSV oder Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla CSV- und Tab-Importeur"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution CSV oder Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution CSV- und Tab-Importeur"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP-Datenaustauschformat (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution-LDIF-Importeur"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution-VCard-Importeur"
+#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
+#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Seite %d"
+
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
@@ -1640,18 +1548,18 @@ msgstr "Unbehandelter Fehler"
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Der Zugriff auf den LDAP-Server erfolgt anonym"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:210
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Legitimation gescheitert.\n"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:217
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Geben Sie das Passwort für %s ein (Benutzer %s)"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:225 ../calendar/common/authentication.c:51
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 ../calendar/common/authentication.c:55
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
@@ -1678,9 +1586,6 @@ msgstr ""
"und wählen Sie einen Kalender aus, der Termine akzeptieren kann."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#| msgid ""
-#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients "
-#| "an idea of what your appointment is about."
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what "
"your appointment is about."
@@ -1689,9 +1594,6 @@ msgstr ""
"verschafft Ihnen eine Vorstellung, worum es bei diesem Termin geht."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
-#| "of what your task is about."
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
@@ -1800,7 +1702,6 @@ msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Aufgabe löschen wollen?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-#| msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie den Termin ohne eine Zusammenfassung speichern "
@@ -1813,7 +1714,6 @@ msgstr ""
"wollen?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe ohne eine Zusammenfassung speichern "
@@ -1839,25 +1739,25 @@ msgstr "Notizliste »{0}« löschen?"
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Aufgabenliste »{0}« löschen?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Do _not Send"
msgstr "_Nicht verschicken"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr ""
"Das Herunterladen ist noch nicht beendet. Möchten Sie den Termin speichern?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr ""
"Das Herunterladen ist noch nicht beendet. Möchten Sie die Aufgabe speichern?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Editor konnte nicht geladen werden."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
@@ -1865,26 +1765,26 @@ msgstr ""
"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, damit diese die "
"Aufgabe übernehmen können."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, damit diese die "
"Einladungen akzeptieren können."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Error loading calendar"
msgstr "Fehler beim Laden des Kalenders"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "Error loading memo list"
msgstr "Fehler beim Laden der Notizliste"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Error loading task list"
msgstr "Fehler beim Laden der Aufgabenliste"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
@@ -1892,7 +1792,7 @@ msgstr ""
"Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer "
"möglicherweise nicht, dass die Besprechung abgesagt wurde."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
@@ -1900,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer "
"möglicherweise nicht, dass die Notiz gelöscht wurde."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
@@ -1908,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer "
"möglicherweise nicht, dass die Aufgabe gelöscht wurde."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their calendars "
"up to date."
@@ -1916,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um "
"ihnen so zu ermöglichen, ihre Kalender auf dem neuesten Stand zu halten."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -1924,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um "
"ihnen so zu ermöglichen, ihre Aufgabenlisten auf dem neuesten Stand zu halten."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in "
"the loss of these attachments."
@@ -1932,7 +1832,7 @@ msgstr ""
"Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieses "
"Termins würde den Verlust dieser Anlagen zur Folge haben."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
@@ -1940,96 +1840,96 @@ msgstr ""
"Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieser "
"Aufgabe würde den Verlust dieser Anlagen zur Folge haben."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr ""
"Einige Funktionen werden mit Ihrem Server möglicherweise nicht einwandfrei "
"arbeiten."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Der Evolution-Kalender wurde unerwartet beendet."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "Die Evolution-Kalender wurden unerwartet beendet."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "Die Evolution-Notizen wurden unerwartet beendet."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Die Evolution-Aufgaben wurden unerwartet beendet."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Der Kalender ist nicht für eine Offline-Benutzung markiert."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Die Notizliste ist nicht für eine Offline-Benutzung markiert."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Die Aufgabenliste ist nicht für eine Offline-Benutzung markiert."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Dieser Kalender wird unwiderruflich gelöscht."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Diese Notizliste wird unwiderruflich gelöscht."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Diese Aufgabenliste wird unwiderruflich gelöscht."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Wollen Sie die an diesem Termin vorgenommenen Änderungen speichern?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr ""
"Wollen Sie die an dieser Besprechung vorgenommenen Änderungen speichern?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Wollen Sie die an dieser Notiz vorgenommenen Änderungen speichern?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Wollen Sie die an dieser Aufgabe vorgenommenen Änderungen speichern?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "Wollen Sie eine Absagenachricht für diese Notiz verschicken?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Wollen Sie allen Teilnehmern eine Absagenachricht schicken?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Wollen Sie Einladungen zur Besprechung an die Teilnehmer verschicken?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Wollen Sie diese Aufgabe an die Teilnehmer verschicken?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr ""
"Wollen Sie aktuelle Besprechungsinformationen an die Teilnehmer verschicken?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr ""
"Wollen Sie aktuelle Aufgabeninformationen an die Teilnehmer verschicken?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -2040,112 +1940,70 @@ msgstr ""
"eine bestmögliche Zusammenarbeit sollte der Server auf eine unterstützte "
"Version aktualisiert werden."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr ""
"Sie haben Änderungen an diesem Termin vorgenommen, diese jedoch noch nicht "
"gespeichert."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr ""
"Sie haben Änderungen an dieser Besprechung vorgenommen, diese jedoch noch "
"nicht gespeichert."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr ""
"Sie haben Änderungen an dieser Aufgabe vorgenommen, diese jedoch noch nicht "
"gespeichert."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr ""
"Sie haben Änderungen an dieser Notiz vorgenommen, diese jedoch noch nicht "
"gespeichert."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Ihre Kalender sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet "
"wurde."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Ihre Notizen sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet "
"wurde."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Ihre Aufgaben sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet "
"wurde."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Änderungen _verwerfen"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/e-composer-actions.c:309
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:268
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "_Save Changes"
msgstr "Änderungen _speichern"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "Ab_schicken"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
msgid "_Send Notice"
msgstr "Nachricht ver_schicken"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
-msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr "Mehrtägige Ereignisse aufteilen:"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023
-msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "evolution-data-server konnte nicht gestartet werden"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Kalender-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden"
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
-msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-msgstr "Notiz-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden"
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
-msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-msgstr "Notiz-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht geschrieben werden"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
-msgid "Default Priority:"
-msgstr "Voreingestellte Priorität:"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "ToDo-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
-msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-msgstr "ToDo-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht geschrieben werden"
-
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
@@ -2173,8 +2031,8 @@ msgstr "_Alle verwerfen"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
msgid "Location:"
@@ -2189,11 +2047,11 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "_Verwerfen"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../mail/e-mail-browser.c:153
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1625
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
@@ -2204,7 +2062,7 @@ msgstr "_Schlummer"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:424
#: ../filter/filter.ui.h:15
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
msgid "hours"
@@ -2217,38 +2075,38 @@ msgstr "Ort des Termins"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:423
#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
msgid "No summary available."
msgstr "Keine Zusammenfassung verfügbar."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
msgid "No description available."
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
msgid "No location information available."
msgstr "Keine Ortsinformationen verfügbar."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Sie haben %d Alarme"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1725
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2261,7 +2119,7 @@ msgstr ""
"Evolution wird stattdessen ein normales\n"
"Erinnerungsdialogfenster anzeigen."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1708
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2278,7 +2136,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm ausführen wollen?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Nicht mehr nach diesem Programm fragen."
@@ -2456,7 +2314,7 @@ msgid "Last alarm time"
msgstr "Letzte Alarmzeit"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Protokolltyp, ab welchem die Nachricht protokolliert werden soll."
@@ -2660,14 +2518,12 @@ msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show week number in Day and Work Week View"
-msgstr "Wochennummern in Tagesansicht und Arbeitswochenansicht anzeigen"
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr ""
+"Wochennummern in Tagesansicht, Arbeitswochenansicht und Datumsnavigator "
+"anzeigen"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid "Show week numbers in date navigator"
-msgstr "Wochennummern im Datumsnavigator anzeigen"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key."
@@ -2676,23 +2532,23 @@ msgstr ""
"diese definiert ist. Der Schlüsselwert hat das gleiche Format wie der "
"Schlüssel »timezone«."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "Task layout style"
msgstr "Anordnung für Aufgaben"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Position der horizontalen Aufgabenvorschau"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Position der vertikalen Aufgabenvorschau"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Farbe heute fälliger Aufgaben"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -2702,7 +2558,7 @@ msgstr ""
"wird durch den Benutzerteil der E-Mail-Adresse und »%d« durch die Domain "
"ersetzt."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -2710,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"Die voreingestellte Zeitzone zur Verwendung für Datum und Zeit im Kalender "
"als nicht übersetzter Ort der Olsen-Zeitzonendatenbank, z.B. »Europe/Berlin«."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
@@ -2721,7 +2577,7 @@ msgstr ""
"Notizliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die "
"Notizliste. "
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -2732,11 +2588,11 @@ msgstr ""
"Aufgabenliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die "
"Aufgabenliste. "
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Die zweite Zeitzone für die Tagesansicht"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
@@ -2744,19 +2600,19 @@ msgstr ""
"Hier sind drei verschiedene Werte möglich: »0« für Fehler, »1« für Warnungen, "
"»2« für Diagnosemeldungen."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "Time divisions"
msgstr "Zeiteinteilungen"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "Zeit der letzten Alarmauslösung im »time_t«-Format."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) "
"and 1 (opaque)."
@@ -2764,70 +2620,70 @@ msgstr ""
"Transparenz der Ereignisse in der Kalenderansicht; ein Wert zwischen 0 "
"(transparent) und 1 (deckend)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24-Stunden-Zeitformat"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
msgstr "Adresse des hervorgehobenen (»primären«) Kalenders"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
msgstr "Adresse der hervorgehobenen (»primären«) Notizliste"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
msgstr "Adresse der hervorgehobenen (»primären«) Aufgabenliste"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Einheit für eine voreingestellte Erinnerung (»minutes«, »hours« oder »days«)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Einheit zur Festlegung, wann Aufgaben verborgen werden sollen (»minutes«, "
"»hours« oder »days«)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Use system timezone"
msgstr "Zeitzone des Systems verwenden"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
msgstr ""
"Die Zeitzone des Systems anstatt der in Evolution gewählten Zeitzone "
"verwenden."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
msgid "Week start"
msgstr "Wochenanfang"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr ""
"Wochentag von Sonntag (»0«) bis Sonnabend (»6«), mit dem die Woche beginnt."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "Soll das Benachrichtigungsfeld für Alarmausgaben verwendet werden?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "Soll beim Löschen von Terminen oder Aufgaben nachgefragt werden?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "Soll beim Säubern von Terminen oder Aufgaben nachgefragt werden?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -2835,96 +2691,92 @@ msgstr ""
"Sollen Wochenenden in der Monatsansicht komprimiert werden, wobei die Tage "
"Sonnabend und Sonntag im Raum eines einzelnen Wochentages enthalten sind?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr ""
"Sollen die Endzeiten von Ereignissen in den Wochen- und Monatsansichten "
"angezeigt werden?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""
"Soll eine Marcus-Bains-Linie (Linie auf der momentanen Zeit) im Kalender "
"angezeigt werden?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "Sollen abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgstr ""
"Soll in der Monatsansicht wochenweise geblättert werden anstatt monatsweise?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "Soll eine voreingestellte Erinnerung für Termine festgelegt werden?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Soll das UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Soll das Kategoriefeld im Ereignis-/Besprechungseditor angezeigt werden?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Soll das Positionsfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt "
"werden?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Soll das Statusfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt "
"werden?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr ""
"Sollen Zeiten im 24-Stunden- und nicht im 12-Stunden-Format angezeigt werden?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Soll das Zeitzonenfeld im Ereignis-/Besprechungseditor angezeigt werden?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Soll das Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
msgstr ""
-"Legt fest, ob die Wochennummern in der Tagesansicht und Arbeitswochenansicht "
-"angezeigt werden."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgstr "Sollen die Wochennummern im Datumsnavigator angezeigt werden?"
+"Sollen die Wochennummern im Kalender an verschiedenen Stellen angezeigt "
+"werden?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
msgid "Work days"
msgstr "Arbeitstage"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Workday end hour"
msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag endet"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Workday end minute"
msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag endet"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Workday start hour"
msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag beginnt"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag beginnt"
@@ -2974,7 +2826,7 @@ msgid "Classification"
msgstr "Einstufung"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:499 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
@@ -2984,7 +2836,7 @@ msgstr "Vertraulich"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:514
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -3018,18 +2870,19 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:497 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:488 ../calendar/gui/e-cal-model.c:495
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:299
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr "Wiederholung"
@@ -3095,6 +2948,7 @@ msgid "Add Alarm"
msgstr "Alarm hinzufügen"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
@@ -3110,7 +2964,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierter Alarmklang"
msgid "Mes_sage:"
msgstr "_Nachricht:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
@@ -3150,8 +3004,9 @@ msgstr "nach"
msgid "before"
msgstr "vor"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
msgid "day(s)"
msgstr "Tag(e)"
@@ -3197,35 +3052,33 @@ msgstr "_Hinzufügen"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
msgid "Alarms"
msgstr "Alarme"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
msgid "Select..."
msgstr "Auswählen …"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Ausgewählte Kalender für die Alarme"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
-#| msgid "Time and date:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Zeit und Datum:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
-#| msgid "Date only:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
msgid "_Date only:"
msgstr "Nur das _Datum:"
@@ -3263,7 +3116,7 @@ msgstr "60 Minuten"
msgid "Alerts"
msgstr "Alarme"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 ../mail/mail-config.ui.h:30
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Format von Datum/Zeit"
@@ -3298,9 +3151,9 @@ msgstr "Freitag"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2675
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2676
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
@@ -3328,7 +3181,7 @@ msgstr "Montag"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Pick a color"
msgstr "Eine Farbe auswählen"
@@ -3366,156 +3219,152 @@ msgid "Show a _reminder"
msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "_Wochennummern im Datumsnavigator anzeigen"
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "_Wochennummern anzeigen"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-msgstr "Wochenn_ummern in Tages- und Arbeitswochenansicht anzeigen"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Heute fällige _Aufgaben:"
#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
msgid "T_hu"
msgstr "D_o"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
msgid "Task List"
msgstr "Aufgabenliste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
msgid "Template:"
msgstr "Vorlage:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
msgid "Time"
msgstr "Uhrzeit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
msgid "Time _zone:"
msgstr "Zeit_zone:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
msgid "Time format:"
msgstr "Zeitformat:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Zeitzone des S_ystems verwenden"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "W_oche beginnt am:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
msgid "Work Week"
msgstr "Arbeitswoche"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
msgid "Work days:"
msgstr "Arbeitstage:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 Stunden"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 Stunden"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Beim _Löschen von Objekten nachfragen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Wochenenden in Monatsansicht _komprimieren"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Tag beginnt:"
#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
msgid "_Fri"
msgstr "_Fr"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Erledigte Aufgaben _verbergen nach"
#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
msgid "_Mon"
msgstr "_Mo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "_Überfällige Aufgaben:"
#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
msgid "_Sat"
msgstr "S_a"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansicht anzeigen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Zeit_unterteilungen:"
#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:69
msgid "_Tue"
msgstr "_Di"
#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:71
msgid "_Wed"
msgstr "M_i"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:73
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "vor jedem Jahrestag/Geburtstag"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
msgid "before every appointment"
msgstr "vor jedem Termin"
@@ -3528,7 +3377,7 @@ msgstr "Art:"
msgid "_Type:"
msgstr "A_rt:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:149
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -3634,244 +3483,240 @@ msgstr "%s Sie haben keine Änderungen vorgenommen, den Editor aktualisieren?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Validierungsfehler: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Die Anlagen konnten nicht gespeichert werden"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:505
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522
msgid "Could not update object"
msgstr "Objekt konnte nicht aktualisiert werden"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Termin bearbeiten"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Besprechung - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Termin - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Zugewiesene Aufgabe - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Aufgabe - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Notiz - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
msgid "No Summary"
msgstr "Keine Zusammenfassung"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
msgid "Keep original item?"
msgstr "Originaleintrag behalten?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Klicken Sie hier, um das momentan geöffnete Fenster zu schließen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 ../widgets/misc/e-web-view.c:398
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1051
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:118
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 ../widgets/misc/e-web-view.c:408
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1061
msgid "Copy the selection"
msgstr "Die Auswahl kopieren"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 ../widgets/misc/e-web-view.c:1045
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:125
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 ../widgets/misc/e-web-view.c:1055
msgid "Cut the selection"
msgstr "Die Auswahl ausschneiden"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
msgid "Delete the selection"
msgstr "Die Auswahl löschen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011
msgid "Click here to view help available"
msgstr "Klicken Sie hier, um die verfügbare Hilfe anzuzeigen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 ../widgets/misc/e-web-view.c:1057
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:132
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 ../widgets/misc/e-web-view.c:1067
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Klicken Sie hier, um das momentan geöffnete Fenster zu speichern"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:139
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
msgstr "Den gesamten Text markieren"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053
msgid "_Classification"
msgstr "E_instufung"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1632
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:146
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1639
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
msgid "_Insert"
msgstr "Ein_fügen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
+#: ../composer/e-composer-actions.c:312
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:160
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
-#: ../composer/e-composer-actions.c:281
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
+#: ../composer/e-composer-actions.c:240
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Anlage …"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "Klicken Sie hier, um eine Datei beizulegen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorien"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Kategorien anzeigen/verbergen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
msgid "Time _Zone"
msgstr "Zeit_zone"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Zeitzone anzeigen/verbergen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
msgid "Pu_blic"
msgstr "Ö_ffentlich"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
msgid "Classify as public"
msgstr "Als öffentlich einstufen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
msgid "_Private"
msgstr "_Privat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
msgid "Classify as private"
msgstr "Als privat einstufen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
msgid "_Confidential"
msgstr "Ver_traulich"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Als vertraulich einstufen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
msgid "R_ole Field"
msgstr "_Positions-Feld"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Feld für die Position angezeigen/verbergen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
msgid "_RSVP"
msgstr "_UAwg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "UAwg-Feld angezeigen/verbergen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
msgid "_Status Field"
msgstr "_Statusfeld"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Statusfeld anzeigen/verbergen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
msgid "_Type Field"
msgstr "A_rt-Feld"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Feld für die Teilnehmerart angezeigen/verbergen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208
#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "_Zuletzt geöffnet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
-#: ../composer/e-composer-actions.c:477
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428
msgid "Attach"
msgstr "Beilegen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"An diesem Objekt vorgenommene Änderungen verfallen möglicherweise, sobald "
"Aktualisierungen eintreffen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2926
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
msgid "attachment"
msgstr "Anlage"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Aktuelle Version konnte nicht verwendet werden!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
msgid "Could not open source"
msgstr "Quelle konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
msgid "Could not open destination"
msgstr "Ziel konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
msgid "Destination is read only"
msgstr "Ziel ist nur lesbar"
@@ -3882,61 +3727,80 @@ msgstr ""
"werden?"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
-#| msgid "P_ercent complete:"
msgid "_Retract comment"
msgstr "Kommentar zur_ückziehen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
-msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Das Ereignis konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
-msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Die Aufgabe konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr ""
+"Das Ereignis konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelöscht werden: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
-msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Die Notiz konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr ""
+"Die Aufgabe konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelöscht werden: %s"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Das Objekt konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden"
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr ""
+"Die Notiz konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelöscht werden: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr ""
+"Das Objekt konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelöscht werden: %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
"Das Ereignis konnte nicht gelöscht werden, da der Zugriff verweigert wurde"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
"Die Aufgabe konnte nicht gelöscht werden, da der Zugriff verweigert wurde"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
"Diese Notiz konnte nicht gelöscht werden, da der Zugriff verweigert wurde"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
"Das Objekt konnte nicht gelöscht werden, da der Zugriff verweigert wurde"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
-msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "Das Ereignis konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Das Ereignis konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
-msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "Die Aufgabe konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Die Aufgabe konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
-msgid "The memo could not be deleted due to an error"
-msgstr "Die Notiz konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Die Notiz konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "Das Objekt konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Das Objekt konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Contacts..."
@@ -3948,139 +3812,153 @@ msgstr "Delegieren an:"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Delegaten eingeben"
+msgstr "Vertreter eingeben"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
msgid "_Alarms"
msgstr "_Alarme"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "Klicken Sie hier, um Alarme für dieses Ereignis einzustellen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "Zeit als b_eschäftigt anzeigen"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "Festlegen, ob die Zeit als beschäftigt angezeigt wird"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238
msgid "_Recurrence"
msgstr "_Wiederholung"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Dies zu einem wiederkehrenden Ereignis machen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "Versandoptionen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Erweiterte Versandoptionen einfügen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
msgid "All _Day Event"
msgstr "_Ganztägiges Ereignis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:231
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Festlegen, ob es ein ganztägiges Ereignis ist"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "Zeit als b_eschäftigt anzeigen"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Festlegen, ob die Zeit als beschäftigt angezeigt wird"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Verfügbarkeit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Verfügbarkeitsinformationen der Teilnehmer abfragen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:296
-msgid "Appoint_ment"
-msgstr "_Termin"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2588
+msgid "Appointment"
+msgstr "Termin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+msgid "Attendees"
+msgstr "Teilnehmer"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
+msgid "Print this event"
+msgstr "Dieses Ereignis drucken"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
+msgid "Event's start time is in the past"
+msgstr "Beginn des Ereignisses liegt in der Vergangenheit"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Das Ereignis kann nicht bearbeitet werden, weil der gewählte Kalender nur "
"gelesen werden darf"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Das Ereignis kann nicht vollständig bearbeitet werden, weil Sie nicht der "
"Organisator sind"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775
msgid "This event has alarms"
msgstr "Dieses Ereignis enthält Alarme"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganisator:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937
msgid "_Delegatees"
-msgstr "_Delegaten"
+msgstr "_Vertreter"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Teil_nehmer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154
msgid "Event with no start date"
msgstr "Ereignis ohne Anfangsdatum"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157
msgid "Event with no end date"
msgstr "Ereignis ohne Enddatum"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:657
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Das Anfangsdatum ist falsch"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338
msgid "End date is wrong"
msgstr "Das Enddatum ist falsch"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Die Anfangszeit ist falsch"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368
msgid "End time is wrong"
msgstr "Die Endzeit ist falsch"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:698
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Dem gewählten Organisator ist kein Konto mehr zugeordnet."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:704
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
msgid "An organizer is required."
msgstr "Es ist ein Organisator erforderlich."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geöffnet werden."
@@ -4091,135 +3969,144 @@ msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geöffnet werden."
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:917
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Sie handeln im Namen von %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d Tag vor dem Termin"
msgstr[1] "%d Tage vor dem Termin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d Stunde vor dem Termin"
msgstr[1] "%d Stunden vor dem Termin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d Minute vor dem Termin"
msgstr[1] "%d Minuten vor dem Termin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"
#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
msgid "1 day before appointment"
msgstr "1 Tag vor dem Termin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "1 Stunde vor dem Termin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 Minuten vor dem Termin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Teil_nehmer …"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
-msgid "Attendees"
-msgstr "Teilnehmer"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "Benutzerdefinierter Alarm:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Event Description"
msgstr "Ereignisbeschreibung"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
msgid "_Alarm"
msgstr "A_larm"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
msgid "_Description:"
msgstr "_Beschreibung:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
msgid "_Location:"
msgstr "O_rt:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-#| msgid "Summary:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
msgid "_Summary:"
msgstr "Zu_sammenfassung:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
msgid "_Time:"
msgstr "_Zeit:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
msgid "for"
msgstr "für"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
msgid "until"
msgstr "bis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2576
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2592
msgid "Memo"
msgstr "Notiz"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+msgid "Print this memo"
+msgstr "Diese Notiz drucken"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338
+msgid "Memo's start date is in the past"
+msgstr "Beginn der Notiz liegt in der Vergangenheit"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"Die Notiz kann nicht bearbeitet werden, weil die gewählte Notizliste nur "
"gelesen werden darf"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Die Notiz kann nicht vollständig bearbeitet werden, weil Sie nicht der "
"Organisator sind"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:878
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Notizen in »%s« konnten nicht geöffnet werden."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1045 ../em-format/em-format-quote.c:215
-#: ../em-format/em-format.c:939 ../mail/em-format-html.c:2242
-#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2325
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:215
+#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/em-format-html.c:2284
+#: ../mail/em-format-html.c:2343 ../mail/em-format-html.c:2367
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "To"
msgstr "An"
@@ -4238,7 +4125,7 @@ msgid "T_o:"
msgstr "A_n:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Gruppe:"
@@ -4431,7 +4318,7 @@ msgstr "Alle"
msgid "Exceptions"
msgstr "Ausnahmen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
@@ -4439,19 +4326,23 @@ msgstr "Vorschau"
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Dieser Termin wird _wiederholt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
msgid "forever"
msgstr "ständig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
msgid "month(s)"
msgstr "Monat(e)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
msgid "week(s)"
msgstr "Woche(n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "Jahr(e)"
@@ -4463,70 +4354,82 @@ msgstr "Meine Alarme zusammen mit diesem Termin verschicken"
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "_Nur neue Teilnehmer benachrichtigen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Das Fertigstellungsdatum ist falsch"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483
msgid "Web Page"
msgstr "Website"
#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
+#: ../calendar/gui/print.c:2675 ../mail/em-sync-stream.c:151
+#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199
+#, c-format
+msgid "Canceled"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 ../calendar/gui/e-itip-control.c:931
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:228
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:586 ../calendar/gui/print.c:2656
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:587 ../calendar/gui/print.c:2672
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1123 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1172 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2653
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
+#: ../calendar/gui/print.c:2669
msgid "In Progress"
msgstr "In Bearbeitung"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1121 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1170 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1243 ../calendar/gui/e-task-table.c:511
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1122
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1171
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:584
-#: ../calendar/gui/print.c:2650 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:2666 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "Nicht begonnen"
@@ -4542,8 +4445,8 @@ msgstr "Stat_us:"
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1759
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
@@ -4552,7 +4455,7 @@ msgstr "Status"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgid "Undefined"
msgstr "Nicht festgelegt"
@@ -4570,50 +4473,63 @@ msgstr "_Priorität:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Website:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117
msgid "_Status Details"
msgstr "S_tatusdetails"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr ""
"Klicken Sie hier, um die Statusdetails der Aufgabe anzusehen oder zu ändern."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127
#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "_Versandoptionen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
-msgid "_Task"
-msgstr "_Aufgabe"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2590
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:502
+msgid "Task"
+msgstr "Aufgabe"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:325
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
msgid "Task Details"
msgstr "Aufgabendetails"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
+msgid "Print this task"
+msgstr "Diese Aufgabe drucken"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "Beginn der Aufgabe liegt in der Vergangenheit"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "Fälligkeit der Aufgabe liegt in der Vergangenheit"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Die Aufgabe kann nicht bearbeitet werden, weil die gewählte Aufgabenliste nur "
"gelesen werden darf"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Die Aufgabe kann nicht vollständig bearbeitet werden, weil Sie nicht der "
"Organisator sind"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Or_ganisator:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Das Fälligkeitsdatum ist falsch"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Aufgaben in »%s« konnten nicht geöffnet werden."
@@ -4706,46 +4622,46 @@ msgstr "%s um %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s für einen unbekannten Auslösertyp."
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191 ../filter/e-filter-rule.c:664
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
msgid "Untitled"
msgstr "Namenlos"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:197
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorien:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Zusammenfassung:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
msgid "Start Date:"
msgstr "Anfangsdatum:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
msgid "Due Date:"
msgstr "Fällig am:"
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
msgid "Priority:"
msgstr "Priorität:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
msgid "Web Page:"
msgstr "Website:"
@@ -4772,12 +4688,12 @@ msgid "Start Date"
msgstr "Anfangsdatum"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:562
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563
msgid "Free"
msgstr "Frei"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
@@ -4797,44 +4713,42 @@ msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:829
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Nein"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:501 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:978
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1245
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271
msgid "Recurring"
msgstr "Wiederkehrend"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1247
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273
msgid "Assigned"
msgstr "Zugewiesen"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2141
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s wird geöffnet …"
@@ -4870,95 +4784,95 @@ msgid "Start date"
msgstr "Anfangsdatum"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
msgid "Type"
msgstr "Art"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Die gewählten Ereignisse in die Zwischenablage ausschneiden"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Die gewählten Ereignisse in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:416
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Die in der Zwischenablage befindlichen Ereignisse einfügen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
msgid "Delete selected events"
msgstr "Die gewählten Ereignisse löschen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Gewählte Objekte werden gelöscht"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:629 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1067
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1068
msgid "Updating objects"
msgstr "Objekte werden aktualisiert"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2330
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2331
msgid "Accepted"
msgstr "Angenommen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2337
msgid "Declined"
msgstr "Abgelehnt"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "Tentative"
msgstr "Vorläufig"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1709
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2340
msgid "Delegated"
msgstr "Delegiert"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
msgid "Needs action"
msgstr "Erfordert Maßnahme"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1852 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:742
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1869 ../calendar/gui/e-memo-table.c:528
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:743
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organisator: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1856 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:533
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:746
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organisator: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/print.c:2608
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 ../calendar/gui/print.c:2624
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ort: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1903
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1920
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Zeit: %s %s"
@@ -5001,8 +4915,8 @@ msgstr "Zweite Zeitzone anzeigen"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865 ../calendar/gui/e-day-view.c:1879
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1735
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d. %B"
@@ -5012,10 +4926,10 @@ msgstr "%A, %d. %B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:869 ../calendar/gui/e-day-view.c:1896
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d. %b"
@@ -5024,33 +4938,32 @@ msgstr "%a, %d. %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:873 ../calendar/gui/e-day-view.c:1912
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
msgid "%d %b"
msgstr "%d. %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1076 ../calendar/gui/e-week-view.c:748
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "AM"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1079 ../calendar/gui/e-week-view.c:751
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "PM"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2645
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Woche %d"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
-#| msgid "Recurring"
msgid "Recurring:"
msgstr "Wiederkehrend:"
@@ -5157,9 +5070,6 @@ msgid "An unknown person"
msgstr "Eine unbekannte Person"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-#| msgid ""
-#| "<br> Please review the following information, and then select an action "
-#| "from the menu below."
msgid ""
"Please review the following information, and then select an action from the "
"menu below."
@@ -5169,13 +5079,13 @@ msgstr ""
#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2317
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Vorläufig angenommen"
@@ -5195,7 +5105,6 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgid "%s has published meeting information."
msgstr "%s hat Besprechungsinformationen veröffentlicht."
@@ -5205,13 +5114,11 @@ msgstr "Besprechungsinformationen"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "%s wünscht die Teilnahme von %s an einer Besprechung."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgid "%s requests your presence at a meeting."
msgstr "%s wünscht Ihre Teilnahme an einer Besprechung."
@@ -5222,7 +5129,6 @@ msgstr "Besprechungsvorschlag"
#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "%s wünscht zu einer existierenden Besprechung hinzugefügt zu werden."
@@ -5232,7 +5138,6 @@ msgstr "Besprechungsaktualisierung"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "%s wünscht aktuelle Besprechungsinformationen zu erhalten."
@@ -5242,7 +5147,6 @@ msgstr "Besprechungs-Aktualisierungsanfrage"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgid "%s has replied to a meeting request."
msgstr "%s hat auf eine Besprechungsanfrage geantwortet."
@@ -5252,7 +5156,6 @@ msgstr "Besprechungsantwort"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgid "%s has canceled a meeting."
msgstr "%s hat eine Besprechung abgesagt."
@@ -5263,7 +5166,6 @@ msgstr "Besprechungsabsage"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgid "%s has sent an unintelligible message."
msgstr "%s hat eine unverständliche Nachricht verschickt."
@@ -5273,7 +5175,6 @@ msgstr "Fehlerhafte Besprechungsmitteilung"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgid "%s has published task information."
msgstr "%s hat Aufgabeninformationen veröffentlicht."
@@ -5283,13 +5184,11 @@ msgstr "Aufgabeninformationen"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgid "%s requests %s to perform a task."
msgstr "%s wünscht, dass %s eine Aufgabe ausführt."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgid "%s requests you perform a task."
msgstr "%s wünscht, dass Sie eine Aufgabe ausführen."
@@ -5300,7 +5199,6 @@ msgstr "Aufgabenvorschlag"
#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgid "%s wishes to be added to an existing task."
msgstr "%s wünscht zu einer bestehenden Aufgabe hinzugefügt zu werden."
@@ -5310,7 +5208,6 @@ msgstr "Aufgabenaktualisierung"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgid "%s wishes to receive the latest task information."
msgstr "%s wünscht aktuelle Aufgabeninformationen zu erhalten."
@@ -5320,7 +5217,6 @@ msgstr "Aufgaben-Aktualisierungsanfrage"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgid "%s has replied to a task assignment."
msgstr "%s hat auf eine Aufgabenzuweisung geantwortet."
@@ -5330,7 +5226,6 @@ msgstr "Aufgaben-Antwort"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgid "%s has canceled a task."
msgstr "%s hat eine Aufgabe abgesagt."
@@ -5344,7 +5239,6 @@ msgstr "Fehlerhafte Aufgabenmitteilung"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgid "%s has published free/busy information."
msgstr "%s hat Verfügbarkeitsinformationen veröffentlicht."
@@ -5354,7 +5248,6 @@ msgstr "Verfügbarkeitsinformationen"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgid "%s requests your free/busy information."
msgstr "%s fordert Ihre Verfügbarkeitsinformationen an."
@@ -5364,7 +5257,6 @@ msgstr "Verfügbarkeitsanfrage"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgid "%s has replied to a free/busy request."
msgstr "%s hat auf eine Verfugbarkeitsanfrage geantwortet."
@@ -5417,7 +5309,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Teilnahmestatus aktualisiert\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, da der Eintrag nicht mehr "
@@ -5437,7 +5329,7 @@ msgstr "Eine Aktion wählen:"
#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "UAwg"
@@ -5473,7 +5365,7 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "Neueste Informationen übermitteln"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -5524,7 +5416,7 @@ msgstr "Ressourcen"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:823 ../calendar/gui/print.c:968
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Individual"
msgstr "Individuell"
@@ -5554,7 +5446,7 @@ msgstr "Vorsitzender"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:826 ../calendar/gui/print.c:986
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Required Participant"
msgstr "Benötigter Teilnehmer"
@@ -5572,12 +5464,12 @@ msgstr "Nicht-Teilnehmer"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:836
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
msgid "Needs Action"
msgstr "Erfordert Maßnahme"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537
msgid "Attendee "
msgstr "Teilnehmer"
@@ -5588,7 +5480,7 @@ msgstr "In Bearbeitung"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2366
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%a, %d. %B %Y"
@@ -5597,7 +5489,7 @@ msgstr "%a, %d. %B %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2397
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a, %d.%m.%Y"
@@ -5691,8 +5583,8 @@ msgstr "Sprache"
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:461
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:468
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
@@ -5700,38 +5592,38 @@ msgstr "Mitglied"
msgid "Memos"
msgstr "Notizen"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:706
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:490 ../calendar/gui/e-task-table.c:707
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Keine Zusammenfassung *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:574 ../calendar/gui/e-task-table.c:786
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:575 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
msgid "Start: "
msgstr "Anfang:"
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:593 ../calendar/gui/e-task-table.c:804
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:594 ../calendar/gui/e-task-table.c:805
msgid "Due: "
msgstr "Fälligkeit:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:709
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:710
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Die gewählten Notizen in die Zwischenablage ausschneiden"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:715
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:716
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Die gewählten Notizen in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:721
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:722
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Notiz aus der Zwischenablage einfügen"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:728
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Die gewählten Notizen löschen"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:734
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Alle sichtbaren Notizen wählen"
@@ -5743,16 +5635,15 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um eine Notiz hinzuzufügen"
#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
#, c-format
-#| msgid "%d %b"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:628 ../calendar/gui/print.c:2043
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 ../calendar/gui/print.c:2052
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
@@ -5763,24 +5654,24 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:932
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Die gewählten Aufgaben in die Zwischenablage ausschneiden"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:938
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Die gewählten Aufgaben in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:944
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Aufgaben aus der Zwischenablage einfügen"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:950
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Die gewählten Aufgaben löschen"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:956
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Alle sichtbaren Aufgaben wählen"
@@ -5791,56 +5682,56 @@ msgstr "Zeitzone auswählen"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1716
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
msgid "%d %B"
msgstr "%d. %B"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
msgid "It has alarms."
msgstr "Es enthält Alarme."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
msgid "It has recurrences."
msgstr "Es enthält Wiederholungen."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
msgid "It is a meeting."
msgstr "Es ist eine Besprechung."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Kalender-Ereignis: Die Zusammenfassung lautet %s."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Kalender-Ereignis: Keine Zusammenfassung verfügbar."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
msgid "calendar view event"
msgstr "Kalenderansicht Ereignis"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:541
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
msgid "Grab Focus"
msgstr "Erhält Fokus"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
msgid "New Appointment"
msgstr "Neuer Termin"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
msgid "New All Day Event"
msgstr "Neues ganztägiges Ereignis"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
msgid "New Meeting"
msgstr "Neue Besprechung"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
msgid "Go to Today"
msgstr "Zum heutigen Tag"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
msgid "Go to Date"
msgstr "Gehe zu Datum"
@@ -5849,7 +5740,7 @@ msgstr "Gehe zu Datum"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "Eine Tabelle zur Ansicht und Auswahl der momentanen Zeitspanne"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -5858,14 +5749,14 @@ msgstr[1] "Sie enthält %d Ereignisse."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "Sie enthält keine Ereignisse."
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Arbeitswochenansicht: %s. %s"
@@ -5873,47 +5764,47 @@ msgstr "Arbeitswochenansicht: %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Tagesansicht: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "Kalenderansicht für eine Arbeitswoche"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "Kalenderansicht für einen oder mehrere Tage"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "GNOME Calendar"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d. %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %B %Y"
@@ -5925,25 +5816,25 @@ msgstr "Sprungknopf"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Klicken Sie hier, um weitere Ereignisse zu sehen."
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Monatsansicht: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Wochenansicht: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
msgid "calendar view for a month"
msgstr "Kalenderansicht für einen Monat"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "Kalenderansicht für eine oder mehrere Wochen"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2242
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2287
msgid "Purging"
msgstr "Säuberungsvorgang"
@@ -5996,7 +5887,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Datum wählen"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
msgid "Select _Today"
msgstr "_Heute wählen"
@@ -6280,74 +6171,73 @@ msgstr "Fr"
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
-#. Translators: This is part of "START to END" text, where START and END are date/times
-#: ../calendar/gui/print.c:2419
+#. Translators: This is part of "START to END" text,
+#. * where START and END are date/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:2429
msgid " to "
msgstr " bis "
-#. Translators: This is part of "START to END (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a completed date/time
-#: ../calendar/gui/print.c:2425
+#. Translators: This is part of "START to END
+#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
+#. * completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:2437
msgid " (Completed "
msgstr " (Abgeschlossen "
-#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", where COMPLETED is a completed date/time
-#: ../calendar/gui/print.c:2428
+#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
+#. * where COMPLETED is a completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:2441
msgid "Completed "
msgstr "Abgeschlossen "
-#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", where START and DUE are dates/times
-#: ../calendar/gui/print.c:2435
+#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
+#. * where START and DUE are dates/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:2449
msgid " (Due "
msgstr " (Fällig am "
-#. Translators: This is part of "Due DUE", where DUE is a date/time due the event should be finished
-#: ../calendar/gui/print.c:2438
+#. Translators: This is part of "Due DUE",
+#. * where DUE is a date/time due the event
+#. * should be finished.
+#: ../calendar/gui/print.c:2454
msgid "Due "
msgstr "Fällig am "
-#: ../calendar/gui/print.c:2572
-msgid "Appointment"
-msgstr "Termin"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2574 ../widgets/misc/e-send-options.c:502
-msgid "Task"
-msgstr "Aufgabe"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2599
+#: ../calendar/gui/print.c:2615
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Zusammenfassung: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2623
+#: ../calendar/gui/print.c:2639
msgid "Attendees: "
msgstr "Teilnehmer: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2666
+#: ../calendar/gui/print.c:2682
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2681
+#: ../calendar/gui/print.c:2697
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Priorität: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2699
+#: ../calendar/gui/print.c:2715
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Prozent abgeschlossen: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2710
+#: ../calendar/gui/print.c:2726
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "Adresse: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2723
+#: ../calendar/gui/print.c:2739
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorien: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2734
+#: ../calendar/gui/print.c:2750
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakte: "
@@ -6356,10 +6246,6 @@ msgstr "Kontakte: "
msgid "% Completed"
msgstr "% abgeschlossen"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Abgebrochen"
-
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
msgid "In progress"
msgstr "In Bearbeitung"
@@ -6372,44 +6258,189 @@ msgstr "ist größer als"
msgid "is less than"
msgstr "ist kleiner als"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Termine und Besprechungen"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1832
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
msgid "Opening calendar"
msgstr "Kalender wird geöffnet"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar-Dateien (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution-iCalendar-Importeur"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
msgid "Reminder!"
msgstr "Erinnerung!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "vCalendar-Dateien (.vcf)"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
+msgstr "vCalendar-Dateien (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution-vCalendar-Importeur"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
msgid "Calendar Events"
msgstr "Kalender-Ereignisse"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Intelligenter Evolution-Kalender-Importeur"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Besprechung"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "Ereignis"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "Aufgabe"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "Notiz"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "enthält Wiederholungen"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "ist eine Instanz"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has alarms"
+msgstr "enthält Alarme"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "enthält Anlagen"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "Öffentlich"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Vertraulich"
+
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "Einstufung"
+
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
+
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "Anfang"
+
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "Fällig"
+
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
+
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorien"
+
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "Abgeschlossen"
+
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "Adresse"
+
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
+
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Teilnehmer"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "Art"
+
#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
@@ -7959,169 +7990,149 @@ msgstr "Pazifik/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pazifik/Yap"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:81
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Namenlose Nachricht"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:204
+#: ../composer/e-composer-actions.c:163
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter …"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:283 ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
+#: ../composer/e-composer-actions.c:242 ../widgets/misc/e-attachment-view.c:329
msgid "Attach a file"
msgstr "Eine Datei beilegen"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:288
+#: ../composer/e-composer-actions.c:247
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:290
+#: ../composer/e-composer-actions.c:249
msgid "Close the current file"
msgstr "Die momentan geöffnete Datei schließen"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:295
+#: ../composer/e-composer-actions.c:254
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken …"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:302
+#: ../composer/e-composer-actions.c:261
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Druck_vorschau"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311
+#: ../composer/e-composer-actions.c:270
msgid "Save the current file"
msgstr "Die momentan geöffnete Datei speichern"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:316
+#: ../composer/e-composer-actions.c:275
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter …"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:277
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderem Namen speichern"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:323
+#: ../composer/e-composer-actions.c:282
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Als _Entwurf speichern"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:284
msgid "Save as draft"
msgstr "Als Entwurf speichern"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:330 ../composer/e-composer-private.c:281
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../composer/e-composer-private.c:293
msgid "S_end"
msgstr "A_bschicken"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291
msgid "Send this message"
msgstr "Diese Nachricht verschicken"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:337
+#: ../composer/e-composer-actions.c:296
msgid "New _Message"
msgstr "Neue _Nachricht"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:339
+#: ../composer/e-composer-actions.c:298
msgid "Open New Message window"
msgstr "Neues Nachrichtenfenster öffnen"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+#: ../composer/e-composer-actions.c:305
msgid "Character _Encoding"
msgstr "Zeichen_kodierung"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "Mit P_GP verschlüsseln"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Diese Nachricht mit PGP verschlüsseln"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../composer/e-composer-actions.c:330
msgid "PGP _Sign"
msgstr "Mit _PGP signieren"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
+#: ../composer/e-composer-actions.c:332
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Diese Nachricht mit PGP signieren"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:338
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "Nachricht _priorisieren"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../composer/e-composer-actions.c:340
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Die Priorität der Nachricht auf hoch setzen"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "_Lesebestätigung anfordern"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr ""
"Eine Zustellungsbestätigung erhalten, sobald Ihre Nachricht gelesen wurde"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:354
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "Mit S/_MIME verschlüsseln"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../composer/e-composer-actions.c:356
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr ""
"Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Verschlüsselungszertifikat verschlüsseln"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Mit _S/MIME signieren"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:405
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Signaturzertifikat signieren"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Blindkopie-Feld"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:413
+#: ../composer/e-composer-actions.c:372
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Blindkopie-Feld anzeigen/verbergen"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:378
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Kopie-Feld"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../composer/e-composer-actions.c:380
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Kopie-Feld anzeigen/verbergen"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
-msgid "_From Field"
-msgstr "_Von-Feld"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:429
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Von-Wähler anzeigen/verbergen"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:386
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "An_twort-an-Feld"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Antwort-an-Feld anzeigen/verbergen"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:480
+#: ../composer/e-composer-actions.c:431
msgid "Save Draft"
msgstr "Entwurf speichern"
-#: ../composer/e-composer-header.c:129
-msgid "Show"
-msgstr "Anzeigen"
-
-#: ../composer/e-composer-header.c:137
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
-
#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Geben Sie die Empfänger der Nachricht ein"
@@ -8139,49 +8150,35 @@ msgstr ""
"Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie erhalten, jedoch nicht in der "
"Empfängerliste auftauchen sollen"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
msgid "Fr_om:"
msgstr "V_on:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 ../em-format/em-format-quote.c:215
-#: ../em-format/em-format.c:937 ../mail/e-mail-tag-editor.c:323
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-msgid "From"
-msgstr "Von"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:967
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Antwo_rt an:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:972
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
msgid "_To:"
msgstr "A_n:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:978
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
msgid "_Cc:"
msgstr "_Kopie an:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:978 ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:984
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
msgid "_Bcc:"
msgstr "Blindko_pie an:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:989
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
msgid "_Post To:"
msgstr "_Veröffentlichen in:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:993
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
msgid "S_ubject:"
msgstr "Be_treff:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1002
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Si_gnatur:"
@@ -8193,40 +8190,42 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um das Adressbuch zu öffnen"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Klicken Sie hier, um die Veröffentlichungsordner zu wählen"
-#: ../composer/e-composer-private.c:199
+#: ../composer/e-composer-private.c:211
msgid "Undo the last action"
msgstr "Die letzte Aktion rückgängig machen"
-#: ../composer/e-composer-private.c:203
+#: ../composer/e-composer-private.c:215
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Die zuletzt rückgängig gemachte Aktion wiederholen"
-#: ../composer/e-composer-private.c:207
+#: ../composer/e-composer-private.c:219
msgid "Search for text"
msgstr "Nach Text suchen"
-#: ../composer/e-composer-private.c:211
+#: ../composer/e-composer-private.c:223
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Nach Text suchen und diesen ersetzen"
-#: ../composer/e-composer-private.c:301
+#: ../composer/e-composer-private.c:313
msgid "Save draft"
msgstr "Entwurf speichern"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:188 ../mail/em-utils.c:152
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
+#: ../composer/e-msg-composer.c:199
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:988
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1029
+#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Ausgehende Nachricht konnte nicht signiert werden: Kein Signaturzertifikat "
"für dieses Konto festgelegt"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:995
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1041
+#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -8234,25 +8233,26 @@ msgstr ""
"Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Kein "
"Verschlüsselungszertifikat für dieses Konto festgelegt"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1386
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1465
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
msgstr ""
"Nachricht konnte nicht aus der automatisch gespeicherten Datei "
"wiederhergestellt werden"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1452 ../composer/e-msg-composer.c:1648
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1533 ../composer/e-msg-composer.c:1817
msgid "Compose Message"
msgstr "Nachricht verfassen"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3314
-#| msgid ""
-#| "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
-#| "</b>"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3538
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Der Editor enthält einen nicht-Text-Nachrichtenrumpf, der nicht bearbeitet "
"werden kann."
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4144
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Namenlose Nachricht"
+
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
@@ -8337,7 +8337,6 @@ msgstr ""
"können Sie dort mit dem Verfassen fortfahren, wo Sie zuletzt aufgehört haben."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-#| msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
"Die Datei »{0}« ist keine gewöhnliche Datei und kann daher nicht in einer "
@@ -8360,7 +8359,6 @@ msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "Bedienelement zur Adresswahl konnte nicht aktiviert werden."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message."
msgstr "Sie können die Datei »{0}« dieser Nachricht nicht beilegen."
@@ -8389,7 +8387,6 @@ msgid "Run Anjal in a window"
msgstr "Anjal in einem Fenster ausführen"
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200
-#| msgid "Mark as _default memo list"
msgid "Make Anjal the default email client"
msgstr "Anjal als vorgegebenes E-Mail-Programm festlegen"
@@ -8399,83 +8396,86 @@ msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr "Kennung des Sockets zur Einbettung"
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208
-#| msgid "sort"
msgid "socket"
msgstr "socket"
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221
-#| msgid "Default Mail Client"
msgid "Anjal email client"
msgstr "Anjal E-Mail-Programm"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
msgid "Please enter your full name."
msgstr "Bitte geben Sie Ihre vollständigen Namen ein."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
msgid "The email address you have entered is invalid."
msgstr "Die von Ihnen eingegebene E-Mail-Adresse ist ungültig."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:182
-#| msgid "Personal"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464
msgid "Personal details:"
msgstr "Persönliche Angaben:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:189
-#| msgid "_Name:"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:198
-#| msgid "Email address"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
msgid "Email address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:208
-#| msgid "Receiving Email"
-msgid "Receiving details:"
-msgstr "Empfangen von E-Mails:"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:215
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:265
-#| msgid "Server _Type:"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Empfang</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501
msgid "Server type:"
msgstr "Servertyp:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:274
-#| msgid "Server Message:"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:510
msgid "Server address:"
msgstr "Serveradresse:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:233
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:283
-#| msgid "Us_ername:"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:242
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:292
-#| msgid "No encryption"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528
msgid "Use encryption:"
msgstr "Verschlüsselung benutzen:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:247
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:297
-#| msgid "Never"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:566
msgid "never"
msgstr "Nie"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:258
-#| msgid "Sending Mail"
-msgid "Sending details:"
-msgstr "Verschicken von E-Mails:"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Senden</span>"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:316
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:585
msgid ""
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. If "
@@ -8486,7 +8486,7 @@ msgstr ""
"versucht, die entsprechenden Einstellungen automatisch vorzunehmen. Falls "
"dies nicht möglich sein sollte, werden Sie Ihre Servereinstellungen benötigen."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:318
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:587
msgid ""
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
@@ -8497,12 +8497,11 @@ msgstr ""
"versucht, zunächst einige der von Ihnen gerade eingegebenen Werten zu "
"verwenden, doch Sie werden wahrscheinlich Änderungen vornehmen müssen."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:320
-#| msgid "You may only configure a single Exchange account."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:589
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "Sie dürfen bei der Konfiguration Ihres Kontos weitere Optionen angeben."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
@@ -8511,11 +8510,11 @@ msgstr ""
"wird versucht, einige Einstellungen bereits vorauszuwählen, jedoch sollten "
"Sie diese sicherheitshalber überprüfen."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:323
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "Sie können Ihre Vorgabeeinstellungen für Ihr Konto festlegen."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:324
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
@@ -8523,130 +8522,153 @@ msgstr ""
"Nun ist Zeit, alles zu überprüfen, bevor versucht wird, eine Verbindung zum "
"Server herzustellen und Ihre Nachrichten abzurufen."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339 ../mail/em-account-editor.c:2059
-#: ../mail/em-account-editor.c:2191 ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608 ../mail/em-account-editor.c:2098
+#: ../mail/em-account-editor.c:2219 ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Identity"
msgstr "Identität"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
-#| msgid "Receiving Email"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "Weiter - Abrufen von E-Mails"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:340
-#| msgid "Receiving Email"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
msgid "Receiving mail"
msgstr "Abrufen von E-Mails"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:340
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:341
-#| msgid "Sending Email"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "Weiter - Verschicken von E-Mails"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:340
-#| msgid "Identity"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
msgid "Back - Identity"
msgstr "Zurück - Identität"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:340
-#| msgid "Receiving Options"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "Weiter - Empfangsoptionen"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:341
-#| msgid "Receiving Options"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
msgid "Receiving options"
msgstr "Empfangsoptionen"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:341
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343
-#| msgid "Receiving Email"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "Zurück - Abrufen von E-Mails"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343
-#| msgid "Sending Email"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
msgid "Sending mail"
msgstr "Abrufen von E-Mails"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:344
-#| msgid "Delete account?"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
msgid "Next - Review account"
msgstr "Weiter - Konto überprüfen"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343
-#| msgid "Defaults"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
msgid "Next - Defaults"
msgstr "Weiter - Vorgaben"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343
-#| msgid "Receiving Options"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Zurück - Empfangsoptionen"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:344 ../mail/em-account-editor.c:2770
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 ../mail/em-account-editor.c:2983
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Defaults"
msgstr "Vorgaben"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:344
-#| msgid "Sending Email"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "Zurück - Verschicken von E-Mails"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:346
-#| msgid "Delete account?"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Review account"
msgstr "Konto überprüfen"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:346
-#| msgid "Fiji"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Finish"
msgstr "Beenden"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:346
-#| msgid "Ascending"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Back - Sending"
msgstr "Zurück - Senden"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr "Google-Kontakte für Evolution einrichten"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:720
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr "Google-Kalender für Evolution einrichten"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr "Es wird nötig sein, den IMAP-Zugriff zu aktivieren."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:733
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google-Konteneinstellungen:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Yahoo-Kalender für Evolution einrichten"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
+msgid ""
+"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+"correct."
+msgstr ""
+"Yahoo-Kalender werden als Vorname_Nachname benannt. Wir haben versucht, den "
+"Kalendernamen auf diese Weise zu ermitteln. Bitte bestätigen Sie oder geben "
+"Sie den Kalendernamen neu ein, falls dieser nicht korrekt ist."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:768
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo-Konteneinstellungen:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "Name des Yahoo-Kalenders:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1023
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1091
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
-#| msgid "Close"
msgid "Close Tab"
msgstr "Reiter schließen"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:690
-#| msgid "Account Editor"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1101
msgid "Account Wizard"
msgstr "Kontenassistent"
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
-#| msgid "Evolution Account Assistant"
msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Evolution-Kontoassistent"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:659
-#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:145
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:151
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:162 ../mail/mail-vfolder.c:211
-#: ../mail/message-list.c:1605
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:126
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664
+#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
+#: ../mail/message-list.c:1655 ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:95
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:109
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
msgid "On This Computer"
msgstr "Auf diesem Rechner"
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
msgid "Modify"
msgstr "Ändern"
@@ -8655,12 +8677,10 @@ msgid "Add a new account"
msgstr "Ein neues Konto hinzufügen"
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
-#| msgid "Account Management"
msgid "Account management"
msgstr "Kontenverwaltung"
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
-#| msgid "Junk Settings"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
@@ -8672,8 +8692,8 @@ msgstr "Benachrichtigungen über Kalenderereignisse"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Evolution Alarm-Benachrichtigung"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:823
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:251
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:865
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8690,23 +8710,13 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Ihre E-Mails, Kontakte und Kalender verwalten"
#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Configure your email accounts here"
msgid "Configure email accounts"
msgstr "E-Mail-Konten konfigurieren"
#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Junk Mail Settings"
msgid "Email Settings"
msgstr "E-Mail-Einstellungen"
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "Adresskarte"
-
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "Kalenderinformationen"
-
#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../e-util/e-activity.c:224
#, c-format
@@ -8731,15 +8741,15 @@ msgstr "%s …"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
-#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73
+#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76
msgid "Evolution Error"
msgstr "Evolution-Fehler"
-#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75
+#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Evolution-Warnung"
-#: ../e-util/e-alert.c:634
+#: ../e-util/e-alert.c:649
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "Interner Fehler, unbekannter Fehler »%s« angefordert"
@@ -8824,7 +8834,7 @@ msgstr "Visuell"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1756
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
@@ -8842,7 +8852,6 @@ msgstr "Gestern"
#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
#, c-format
-#| msgid "%d days from now"
msgid "%d day from now"
msgid_plural "%d days from now"
msgstr[0] "In %d Tag"
@@ -8851,7 +8860,6 @@ msgstr[1] "In %d Tagen"
#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
#, c-format
-#| msgid "%d days ago"
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Vor %d Tag"
@@ -8906,13 +8914,15 @@ msgstr "Protokollmeldungen:"
msgid "Log Level"
msgstr "Protokolltyp"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2683
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2741
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:111
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schließen"
@@ -8981,129 +8991,135 @@ msgstr "Soll sie überschrieben werden?"
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "Die Datei »{0}« existiert bereits."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Overwrite"
msgstr "Ü_berschreiben"
-#: ../e-util/e-util.c:169
+#: ../e-util/e-util.c:146
msgid "Could not open the link."
msgstr "Verknüpfung konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../e-util/e-util.c:219
+#: ../e-util/e-util.c:193
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Hilfe für Evolution konnte nicht angezeigt werden."
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1303
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf-Fehler: %s"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1314
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Weitere Fehler werden nur im Terminal ausgegeben."
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:938
+#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort an"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940
-#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2305
-#: ../mail/em-format-html.c:2328 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:943
+#: ../mail/em-format-html.c:2285 ../mail/em-format-html.c:2347
+#: ../mail/em-format-html.c:2370 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Cc"
msgstr "Kopie"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941
-#: ../mail/em-format-html.c:2244 ../mail/em-format-html.c:2309
-#: ../mail/em-format-html.c:2331 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:944
+#: ../mail/em-format-html.c:2286 ../mail/em-format-html.c:2351
+#: ../mail/em-format-html.c:2373 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
msgid "Bcc"
msgstr "Blindkopie"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:942
+#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:945
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1131
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2425
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1138
+#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2467
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
msgid "Mailer"
msgstr "Mailer"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1220
+#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1190
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------"
-#: ../em-format/em-format.c:943 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
+#: ../em-format/em-format.c:946 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../em-format/em-format.c:947 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgroups"
-#: ../em-format/em-format.c:945 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../em-format/em-format.c:948 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "Gesicht"
-#: ../em-format/em-format.c:1302
+#: ../em-format/em-format.c:1310
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s-Anlage"
-#: ../em-format/em-format.c:1361
+#: ../em-format/em-format.c:1370
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr ""
"Die Syntax der S/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter "
"Fehler"
-#: ../em-format/em-format.c:1515 ../em-format/em-format.c:1685
+#: ../em-format/em-format.c:1525 ../em-format/em-format.c:1699
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
"Die Syntax der MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden und wird daher "
"als Quelltext angezeigt."
-#: ../em-format/em-format.c:1523
+#: ../em-format/em-format.c:1533
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Nicht unterstützter Verschlüsselungstyp für multipart/encrypted"
-#: ../em-format/em-format.c:1535
+#: ../em-format/em-format.c:1546
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden"
-#: ../em-format/em-format.c:1535
+#: ../em-format/em-format.c:1547
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr ""
"Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter "
"Fehler"
-#: ../em-format/em-format.c:1709
+#: ../em-format/em-format.c:1723
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Nicht unterstütztes Signaturformat"
-#: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1867
+#: ../em-format/em-format.c:1733 ../em-format/em-format.c:1889
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Fehler beim Überprüfen der Signatur"
-#: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1856
-#: ../em-format/em-format.c:1867
+#: ../em-format/em-format.c:1734 ../em-format/em-format.c:1877
+#: ../em-format/em-format.c:1890
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Überprüfen der Signatur"
-#: ../em-format/em-format.c:1946
-msgid "Could not parse PGP message"
-msgstr "Die Syntax der PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden"
+#: ../em-format/em-format.c:1970
+msgid "Could not parse PGP message: "
+msgstr "Die Syntax der PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden:"
-#: ../em-format/em-format.c:1946
-msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgstr ""
-"Die Syntax der PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter "
-"Fehler"
+#: ../em-format/em-format.c:1976 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
@@ -9307,7 +9323,7 @@ msgstr "Datum fehlt."
msgid "Missing file name."
msgstr "Dateiname fehlt."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Missing name."
msgstr "Name fehlt."
@@ -9365,7 +9381,7 @@ msgstr ""
"Das Datum der Nachricht wird mit dem Datum\n"
"verglichen, an dem der Filter angewandt wird."
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Filterregeln"
@@ -9386,7 +9402,7 @@ msgstr "in der Zukunft"
msgid "months"
msgstr "Monaten"
-#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:173
+#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
@@ -9402,25 +9418,24 @@ msgstr "die von Ihnen angegebene Zeit"
msgid "years"
msgstr "Jahren"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1020 ../mail/mail-config.ui.h:14
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1027 ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:118
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:123
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Anlage"
msgstr[1] "Anlagen"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:586 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:581
msgid "Icon View"
msgstr "Symbolansicht"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:587 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:582
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:262
-#| msgid "Subject"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:266
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
@@ -9469,7 +9484,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "S_päter"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:472
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:478
msgid "Add Label"
msgstr "Beschriftung hinzufügen"
@@ -9493,32 +9508,32 @@ msgstr "Farbe"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:675 ../mail/em-folder-tree.c:2682
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:700 ../mail/em-folder-tree.c:2759
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:959
msgid "Inbox"
msgstr "Eingang"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:668
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:693
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:678
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:703
msgid "Outbox"
msgstr "Ausgang"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:680
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:705
msgid "Sent"
msgstr "Verschickt"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:671
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:696
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:572
+#: ../plugins/templates/templates.c:573
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
@@ -9535,11 +9550,11 @@ msgstr "Migration"
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "»%s« wird migriert:"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:643
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:649
msgid "Migrating Folders"
msgstr "Ordner werden migriert"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:644
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:650
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
@@ -9551,37 +9566,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner …"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:740
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:739
#, c-format
-#| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Lokale E-Mail-Ordner unter »%s« konnten nicht angelegt werden: %s"
#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:108
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:561
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Nicht mehr nachfragen."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:266 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:265 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "In Ordner kopieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:266 ../mail/em-folder-utils.c:378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:265 ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "C_opy"
msgstr "K_opieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:640 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:639 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "In Ordner verschieben"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:640 ../mail/em-folder-utils.c:378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:639 ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:866
+#. Check buttons
+#: ../mail/e-mail-reader.c:854 ../mail/e-mail-reader.c:964
+#: ../mail/e-mail-reader.c:998
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "_Nicht mehr nachfragen."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1002
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Nachricht speichern"
@@ -9593,505 +9617,508 @@ msgstr[1] "Nachrichten speichern"
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:887 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1108 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Nachricht"
msgstr[1] "Nachrichten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1366
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "A_bsender zum Adressbuch hinzufügen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1368
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1373
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Über_prüfung auf unerwünschte Nachrichten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1375
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Die gewählten Nachrichten auf den Status »Unerwünscht« filtern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1380
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "In Ordner _kopieren …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1382
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1387
msgid "_Delete Message"
msgstr "Nachricht _löschen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1389
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als zu löschend markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1394
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filter über Mailing_liste …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1396
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Mailingliste zu filtern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1401
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filter über _Empfänger …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Empfänger zu filtern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1408
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filter über _Absender …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1410
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten von diesem Absender zu filtern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1415
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filter über _Betreff …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1417
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten mit diesem Betreff zu filtern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1422
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Filter an_wenden"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Filterregeln auf die gewählten Nachrichten anwenden"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1429
msgid "_Find in Message..."
msgstr "In Nachricht _suchen …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1431
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht nach Text suchen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1436
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Markierung _löschen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1438
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Die Folgemarkierung aus den gewählten Nachrichten entfernen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1443
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1445
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr ""
"Für die gewählten Nachrichten die Folgenachricht-Markierung auf »vollständig« "
"setzen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1450
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Folgenachricht …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1452
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Die gewählten Nachrichten zur Nachverfolgung markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1457
msgid "_Attached"
msgstr "_Anhang"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1238 ../mail/e-mail-reader.c:1245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1459 ../mail/e-mail-reader.c:1466
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden als Anlage weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1464
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Als _Anhang weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1471
msgid "_Inline"
msgstr "_Eingebettet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1252 ../mail/e-mail-reader.c:1259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1473 ../mail/e-mail-reader.c:1480
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Die gewählte Nachricht im Rumpf einer neuen Nachricht weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1478
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "_Eingebettet weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1485
msgid "_Quoted"
msgstr "_Zitiert"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1266 ../mail/e-mail-reader.c:1273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1487 ../mail/e-mail-reader.c:1494
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Die gewählte Nachricht als Zitat wie in einer Antwort weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "_Zitiert weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
msgid "_Load Images"
msgstr "_Bilder laden"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Laden von Bildern in HTML-E-Mail erzwingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
msgid "_Important"
msgstr "_Wichtig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als wichtig markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
msgid "_Junk"
msgstr "Unerwü_nscht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als unerwünscht markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
msgid "_Not Junk"
msgstr "E_rwünscht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als nicht unerwünscht markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
msgid "_Read"
msgstr "Ge_lesen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als gelesen markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Unwichtig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als unwichtig markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
msgid "_Unread"
msgstr "_Ungelesen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als ungelesen markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Als neue _Nachricht bearbeiten …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Die gewählten Nachrichten zum Bearbeiten im Editor öffnen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
msgid "Compose _New Message"
msgstr "_Nachricht verfassen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1336
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Ein Fenster zum Verfassen einer E-Mail-Nachricht öffnen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
msgid "_Open in New Window"
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1343
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Die gewählten Nachrichten in einem neuen Fenster öffnen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "In Ordner _verschieben …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner verschieben"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
msgid "_Next Message"
msgstr "_Nächste Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1357
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
msgid "Display the next message"
msgstr "Die nächste Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Nächste _wichtige Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1585
msgid "Display the next important message"
msgstr "Die nächste wichtige Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
msgid "Next _Thread"
msgstr "Nächster _Thread"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
msgid "Display the next thread"
msgstr "Nächsten Thread anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Nächste _ungelesene Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Die nächste ungelesene Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Vorherige Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
msgid "Display the previous message"
msgstr "Die vorhergehende Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "V_orherige wichtige Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1613
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Die vorhergehende wichtige Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "_Vorherige ungelesene Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1620
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Die vorhergehende ungelesene Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1406
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
msgid "Print this message"
msgstr "Diese Nachricht drucken"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckende Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
msgid "Re_direct"
msgstr "_Umleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden umleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139
msgid "Reply to _All"
msgstr "Antw_ort an alle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Eine Antwort an alle Empfänger der gewählten Nachricht verfassen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Reply to _List"
msgstr "Antwort an Lis_te"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1434
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Eine Antwort an die Mailingliste der gewählten Nachricht verfassen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Antwort an Absender"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1441
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Eine Antwort an den Absender der gewählten Nachricht verfassen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Speichern als mbox …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1448
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als mbox-Datei speichern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Suchordner über Mailing_liste …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1455
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Einen Suchordner für diese Mailingliste anlegen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Suchordner über _Empfänger …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1462
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Einen Suchordner für diese Empfänger anlegen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Suchordner über _Absender …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1469
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Einen Suchordner für diesen Absender anlegen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Suchordner über _Betreff …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1476
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Einen Suchordner für diesen Betreff anlegen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
msgid "_Message Source"
msgstr "Nachrichten-_Quelltext"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1483
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Den zugrunde liegenden E-Mail-Quelltext dieser Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
msgid "_Undelete Message"
msgstr "Löschen der Nachricht _rückgängig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1497
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Löschen der gewählten Nachrichten rückgängig machen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Größe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1504
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Den Text auf seine Originalgröße zurücksetzen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
msgid "_Zoom In"
msgstr "Ansicht ver_größern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1511
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
msgid "Increase the text size"
msgstr "Die Textgröße heraufsetzen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1516
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ansicht ver_kleinern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1518
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Die Textgröße heruntersetzen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
msgid "Create R_ule"
msgstr "_Regel anlegen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1532
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1753
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Zeichenko_dierung"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1539
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
msgid "F_orward As"
msgstr "_Weiterleiten als …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1546
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "Antwort an _Gruppe"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
msgid "_Go To"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1553
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mar_kieren als"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1560
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
msgid "_Message"
msgstr "_Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1567
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
msgid "_Zoom"
msgstr "Ansicht ver_größern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1820
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Als _Folgenachricht markieren …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1600
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Als w_ichtig markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Als un_erwünscht markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1608
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1836
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Als _nicht unerwünscht markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1612
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Als _gelesen markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1616
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Als un_wichtig markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1620
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1848
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Als _ungelesen markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1656
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Cursor-_Modus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1658
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht einen blinkenden Cursor anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1664
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Alle Nachrichtenk_öpfe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1666
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Nachrichten mit allen E-Mail-Kopfzeilen anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1880
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 ../mail/e-mail-reader.c:1944
-#: ../mail/mail-ops.c:1843
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ../mail/mail-ops.c:1891
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Nachricht »%s« wird abgerufen"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2701 ../mail/mail-config.ui.h:31
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
@@ -10099,32 +10126,42 @@ msgstr "Nachricht »%s« wird abgerufen"
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2581 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2841 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132
msgid "_Forward"
msgstr "_Weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2582
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2842
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2626 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2857
+msgid "Group Reply"
+msgstr "Antwort an Gruppe"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2858
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr ""
+"Eine Antwort an die Mailingliste oder an alle Empfänger der gewählten "
+"Nachricht verfassen"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2903 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2630
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2915
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2634
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2919
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2638 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2929 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
@@ -10134,7 +10171,7 @@ msgstr "Als Folgenachricht markieren"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:77
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
msgstr "Keine Verschlüsselung"
@@ -10142,7 +10179,7 @@ msgstr "Keine Verschlüsselung"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:136
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS-Verschlüsselung"
@@ -10150,18 +10187,18 @@ msgstr "TLS-Verschlüsselung"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:105
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL-Verschlüsselung"
# CHECK gibt's ne Übersetzung für diese Methode?
-#: ../mail/em-account-editor.c:594
+#: ../mail/em-account-editor.c:603
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s-Lizenzvereinbarung"
-#: ../mail/em-account-editor.c:601
+#: ../mail/em-account-editor.c:610
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10175,34 +10212,34 @@ msgstr ""
"Haken Sie das Kontrollkästchen ab, um sie zu akzeptieren.\n"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:876 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:897 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../mail/em-account-editor.c:960
+#: ../mail/em-account-editor.c:981
msgid "Never"
msgstr "Nie"
-#: ../mail/em-account-editor.c:961
+#: ../mail/em-account-editor.c:982
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: ../mail/em-account-editor.c:962
+#: ../mail/em-account-editor.c:983
msgid "Ask for each message"
msgstr "Bei jeder Nachricht nachfragen"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:1720 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2056
+#: ../mail/em-account-editor.c:2095
msgid "Mail Configuration"
msgstr "E-Mail-Konfiguration"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2057
+#: ../mail/em-account-editor.c:2096
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -10212,7 +10249,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicken Sie auf »Vor«, um die Konfiguration zu beginnen."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2060
+#: ../mail/em-account-editor.c:2099
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below "
"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
@@ -10223,20 +10260,20 @@ msgstr ""
"ausgefüllt werden, es sei denn, Sie wollen diese Informationen in von Ihnen "
"verschickten E-Mails einschließen."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2062 ../mail/em-account-editor.c:2228
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2258
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Receiving Email"
msgstr "Abrufen von E-Mails"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2063
+#: ../mail/em-account-editor.c:2102
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Bitte konfigurieren Sie die folgenden Konteneinstellungen."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2065 ../mail/em-account-editor.c:2706
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2738
msgid "Sending Email"
msgstr "Verschicken von E-Mails"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2066
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -10245,11 +10282,11 @@ msgstr ""
"Mails verschicken wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich "
"bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-Provider."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2068
+#: ../mail/em-account-editor.c:2107
msgid "Account Management"
msgstr "Kontenverwaltung"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2069
+#: ../mail/em-account-editor.c:2108
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -10257,11 +10294,11 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie unten einen bezeichnenden Namen für dieses Konto ein.\n"
"Dieser Name wird nur zum Anzeigen verwendet."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2073
+#: ../mail/em-account-editor.c:2112
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2074
+#: ../mail/em-account-editor.c:2113
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -10278,56 +10315,52 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf »Anwenden«, um Ihre Einstellungen zu\n"
"speichern."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2515
+#: ../mail/em-account-editor.c:2554
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2523
+#: ../mail/em-account-editor.c:2562
msgid "minu_tes"
msgstr "Minu_ten"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/em-account-editor.c:2836
+msgid "Please select a folder from the current account."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Ordner des aktuellen Kontos aus."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:3106 ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2877 ../mail/em-account-editor.c:2945
+#: ../mail/em-account-editor.c:3151 ../mail/em-account-editor.c:3219
msgid "Receiving Options"
msgstr "Empfangsoptionen"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2878 ../mail/em-account-editor.c:2946
+#: ../mail/em-account-editor.c:3152 ../mail/em-account-editor.c:3220
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3414
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Konteneditor"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3414
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolution-Kontoassistent"
-
#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1570
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1539
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "Ihre Nachricht an %s mit dem Betreff »%s« am %s wurde gelesen."
#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1618
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1587
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "Zustellungsbestätigung für: »%s«"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1947
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1991
msgid "an unknown sender"
msgstr "ein unbekannter Absender"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1994
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2038
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10335,15 +10368,15 @@ msgstr ""
"Am ${WeekdayName}, den ${Day}.${Month}.${Year}, ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone} schrieb ${Sender}:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2138
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2182
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2319
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2372
msgid "Posting destination"
msgstr "Zielordner"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2320
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2373
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Wählen Sie Ordner, in denen die Nachricht abgelegt werden soll."
@@ -10364,10 +10397,18 @@ msgstr "Farbe zuweisen"
msgid "Assign Score"
msgstr "Bewertung zuweisen"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
+
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "Beep"
msgstr "Signalton"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Completed On"
msgstr "Abgeschlossen am"
@@ -10456,7 +10497,7 @@ msgstr "ist nicht gesetzt"
msgid "is set"
msgstr "ist gesetzt"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Junk"
msgstr "Unerwünscht"
@@ -10505,7 +10546,7 @@ msgid "Play Sound"
msgstr "Klang abspielen"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Read"
msgstr "Gelesen"
@@ -10637,29 +10678,29 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "Ordner_name:"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/em-folder-tree-model.c:149
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:164 ../mail/em-folder-tree-model.c:166
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1079 ../mail/mail-vfolder.c:1144
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1061 ../mail/mail-vfolder.c:1126
msgid "Search Folders"
msgstr "Suchordner"
# CHECK
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:171 ../mail/em-folder-tree-model.c:173
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
msgid "UNMATCHED"
msgstr "OHNE TREFFER"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:743 ../mail/em-folder-tree-model.c:1080
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:768 ../mail/em-folder-tree-model.c:1111
msgid "Loading..."
msgstr "Ladevorgang …"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:183
+#: ../mail/em-folder-tree.c:184
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Ordner in »%s« werden eingelesen"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:596
+#: ../mail/em-folder-tree.c:601
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Ordnernamen dürfen das Slash-Zeichen »/« nicht enthalten"
@@ -10681,72 +10722,72 @@ msgstr "Ordnernamen dürfen das Slash-Zeichen »/« nicht enthalten"
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1078
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1084
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1286
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1318
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "E-Mail-Ordnerbaum"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1583 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1623 ../mail/em-folder-utils.c:92
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Ordner %s wird verschoben"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1585 ../mail/em-folder-utils.c:94
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1625 ../mail/em-folder-utils.c:94
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Ordner %s wird kopiert"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1592 ../mail/message-list.c:2104
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2153
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1594 ../mail/message-list.c:2106
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2155
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s kopiert"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1609
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1650
+#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr ""
"Sie können Nachrichten nicht im Speicher auf der obersten Ebene abgelegen"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:379
+#: ../mail/em-folder-utils.c:403
msgid "Move Folder To"
msgstr "Ordner verschieben nach"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:379
+#: ../mail/em-folder-utils.c:403
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Ordner kopieren nach"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:509
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
+#: ../mail/em-folder-utils.c:533
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136
#, c-format
-#| msgid "Creating folder `%s'"
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Ordner »%s« wird angelegt"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:672
+#: ../mail/em-folder-utils.c:693
msgid "Create Folder"
msgstr "Ordner anlegen"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:673
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:349
+#: ../mail/em-folder-utils.c:694
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Angeben, wo der Ordner angelegt werden soll:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:689
+#: ../mail/em-folder-utils.c:714
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Abbestellen des Ordners »%s«"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1533
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1571
msgid "Unsigned"
msgstr "Unsigniert"
@@ -10758,7 +10799,7 @@ msgstr ""
"Diese Nachricht ist nicht signiert. Die Authentizität des Absenders ist daher "
"nicht sichergestellt."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1534
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1572
msgid "Valid signature"
msgstr "Gültige Signatur"
@@ -10771,7 +10812,7 @@ msgstr ""
"Diese Nachricht ist signiert und gültig. Es ist daher sehr wahrscheinlich, "
"dass der Absender der ist, der er vorgibt zu sein."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1535
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1573
msgid "Invalid signature"
msgstr "Ungültige Signatur"
@@ -10783,7 +10824,7 @@ msgstr ""
"Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht verifiziert werden. Möglicherweise "
"wurde sie bei der Übertragung verändert."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1536
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1574
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Gültige Signatur, Absender konnte jedoch nicht verifiziert werden"
@@ -10795,7 +10836,7 @@ msgstr ""
"Diese Nachricht wurde mit einer gültigen Signatur signiert, der Absender der "
"Nachricht konnte jedoch nicht verifiziert werden."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1537
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1575
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Signatur existiert, jedoch wird der öffentliche Schlüssel benötigt"
@@ -10807,7 +10848,7 @@ msgstr ""
"Diese Nachricht wurde mit einer gültigen Signatur signiert, jedoch ist kein "
"passender öffentlicher Schlüssel vorhanden."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1543
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1581
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nicht verschlüsselt"
@@ -10819,7 +10860,7 @@ msgstr ""
"Diese Nachricht ist nicht verschlüsselt. Daher kann ihr Inhalt bei der "
"Übertragung über das Internet möglicherweise ausgespäht werden."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1544
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1582
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Schwach verschlüsselt"
@@ -10833,7 +10874,7 @@ msgstr ""
"schwach. Daher können Dritte ihren Inhalt zwar nur schwerlich, jedoch nicht "
"unmöglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1545
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1583
msgid "Encrypted"
msgstr "Verschlüsselt"
@@ -10845,7 +10886,7 @@ msgstr ""
"Diese Nachricht ist verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur "
"schwerlich ausspähen."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1546
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1584
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Stark verschlüsselt"
@@ -10875,110 +10916,114 @@ msgstr ""
"Evolution kann diese E-Mail nicht wiedergeben, da sie zu groß ist um sie zu "
"verarbeiten. Sie können Sie unformatiert oder in einem Texteditor betrachten."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:726
+#: ../mail/em-format-html-display.c:725
msgid "Completed on"
msgstr "Abgeschlossen am"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:734
+#: ../mail/em-format-html-display.c:733
msgid "Overdue:"
msgstr "Überfällig:"
#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:738
+#: ../mail/em-format-html-display.c:737
msgid "by"
msgstr "am"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html-display.c:992
+#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html-display.c:999
msgid "View _Unformatted"
msgstr "_Unformatierte ansehen"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950
+#: ../mail/em-format-html-display.c:954
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "_Unformatierte verstecken"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1012
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1019
msgid "O_pen With"
msgstr "Ö_ffnen mit"
-#: ../mail/em-format-html-print.c:163
+#: ../mail/em-format-html-print.c:162
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Seite %d von %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:147
+#: ../mail/em-format-html.c:151
msgid "Formatting message"
msgstr "Nachricht wird formatiert"
-#: ../mail/em-format-html.c:338
+#: ../mail/em-format-html.c:347
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Nachricht wird formatiert …"
-#: ../mail/em-format-html.c:1380 ../mail/em-format-html.c:1389
+#: ../mail/em-format-html.c:1416 ../mail/em-format-html.c:1425
#, c-format
-#| msgid "Retrieving `%s'"
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "»%s« wird abgerufen"
-#: ../mail/em-format-html.c:1854
+#: ../mail/em-format-html.c:1896
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Unbekannter external-body-Teil."
-#: ../mail/em-format-html.c:1862
+#: ../mail/em-format-html.c:1904
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Fehlerhaft formatierter external-body-Teil."
-#: ../mail/em-format-html.c:1892
+#: ../mail/em-format-html.c:1934
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1903
+#: ../mail/em-format-html.c:1945
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gültig auf Site »%s«"
-#: ../mail/em-format-html.c:1905
+#: ../mail/em-format-html.c:1947
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1926
+#: ../mail/em-format-html.c:1968
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Zeiger auf ferne Daten (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1937
+#: ../mail/em-format-html.c:1979
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ »%s«)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2600
+#: ../mail/em-format-html.c:2642
#, c-format
-#| msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Diese Nachricht wurde von %s im Namen von %s gesendet"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:583
+#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:122
+#, c-format
+msgid "No HTML stream available"
+msgstr "Kein HTML-Datenstrom verfügbar"
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr ""
"Dieser Speicher unterstützt keine Abonnements oder sie sind nicht aktiviert."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonniert"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:620
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120
msgid "Please select a server."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Server."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:873
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166
msgid "No server has been selected"
msgstr "Es wurde kein Server gewählt"
@@ -10987,17 +11032,21 @@ msgstr "Es wurde kein Server gewählt"
#. then write it doubled, like '%%'.
#: ../mail/em-utils.c:106
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Nachrichten auf einmal öffnen wollen?"
msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Nachrichten auf einmal öffnen wollen?"
+#: ../mail/em-utils.c:152
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen"
+
#: ../mail/em-utils.c:314
msgid "Message Filters"
msgstr "Nachrichtenfilter"
-#: ../mail/em-utils.c:853
+#: ../mail/em-utils.c:848
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Nachrichten von %s"
@@ -11006,7 +11055,7 @@ msgstr "Nachrichten von %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "Such_ordner"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:521
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
msgid "Add Folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
@@ -11324,14 +11373,22 @@ msgstr ""
"»message_text_part_limit« angegebene Größe nicht übersteigen."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr "Ähnliche Ansichten der Nachrichtenliste für alle Ordner aktivieren"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr "Ähnliche Ansichten der Nachrichtenliste für alle Ordner aktivieren."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Eingabezeiger aktivieren/deaktivieren"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Dateinamen wie Outlook und GMail kodieren"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -11343,19 +11400,27 @@ msgstr ""
"darstellen. Beide ignorieren den Standard RFC 2231 und benutzen den "
"inkorrekten Standard RFC 2047."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "Nachrichtenausgang nach dem Filtern leeren"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Höhe des Nachrichtenlistenfelds"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Höhe des Nachrichtenlistenfelds."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Deaktiviert das Vorschaufenster und entfernt die Auswahl"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they "
"really want to do it."
@@ -11365,7 +11430,7 @@ msgstr ""
# CHECK - etwas holprig
# IMMER NOCH CHECK - aber schon etwas weniger holprig
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -11375,7 +11440,11 @@ msgstr ""
"dieser Liste vorhandenen MIME-Typ gibt, so wird der Inhalt mit einem in der "
"GNOME-MIME-Datenbank verknüpften Bonobo-Komponentenbetrachter angezeigt."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
"resizes the window vertically."
@@ -11383,7 +11452,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, wie hoch das Fenster »Filtereditor« anfänglich ist. Der Wert ändert "
"sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrößert."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid ""
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -11391,7 +11460,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, wie hoch das Fenster »Editor für Suchordner« ist. Der Wert ändert "
"sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrößert."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -11399,7 +11468,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, wie hoch das Fenster »E-Mails verschicken und abrufen« ist. Der "
"Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrößert."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
@@ -11412,7 +11481,7 @@ msgstr ""
"nicht maximiert werden kann. Dieser Schlüssel existiert nur als "
"Implementierungsdetail."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -11425,7 +11494,7 @@ msgstr ""
"nicht maximiert werden kann. Dieser Schlüssel existiert nur als "
"Implementierungsdetail."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -11438,7 +11507,7 @@ msgstr ""
"verwendet, da das Fenster nicht maximiert werden kann. Dieser Schlüssel "
"existiert nur als Implementierungsdetail."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid ""
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
"resizes the window horizontally."
@@ -11446,7 +11515,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, wie breit des Fenster »Filtereditor« anfänglich ist. Der Wert "
"ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -11454,7 +11523,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, wie breit des Fenster »Editor für Suchordner« ist. Der Wert ändert "
"sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -11462,7 +11531,15 @@ msgstr ""
"Legt fest, wie breit des Fenster »E-Mails verschicken und empfangen« ist. Der "
"Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -11472,40 +11549,62 @@ msgstr ""
"Nachricht in einem Suchordner die Nachricht wirklich löscht und nicht nur aus "
"den Suchergebnissen entfernt."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-#| msgid "Last time empty junk was run"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine "
+"private Antwort auf eine Nachricht versendet, die über eine Mailingliste "
+"eingegangen ist."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply "
+"to many people."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine "
+"Anwort an viele Personen versendet."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Letzte Leerung des Unerwünscht-Ordners"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-#| msgid "Last time empty trash was run"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Letzte Müllleerung"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Layout style"
msgstr "Anordnung"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Liste mit Beschriftungen und damit assoziierter Farben"
# CHECK
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr ""
"Liste der MIME-Typen, die auf Bonobo-Komponentenbetrachter hin überprüft "
"werden sollen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Liste akzeptierter Lizenzen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "List of accounts"
msgstr "Kontenliste"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -11514,18 +11613,18 @@ msgstr ""
"enthält Zeichenketten, die Unterordner relativ zu »/apps«/evolution/mail/"
"accounts« angeben."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
"Liste der benutzerdefinierten Kopfzeilen und ihres Aktivierungszustands."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr ""
"Liste der Sprach-Codes der Wörterbücher, die für die Rechtschreibprüfung "
"verwendet werden."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -11534,15 +11633,15 @@ msgstr ""
"Liste enthält Zeichenketten der Form Name:Farbe, wobei die Farbe als HTML-"
"Hextriplet anzugeben ist."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Liste der Protokollnamen, deren Lizenzen akzeptiert wurden."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Bilder für HTML-Nachrichten per HTTP laden"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. "
@@ -11552,120 +11651,136 @@ msgstr ""
"Niemals Bilder aus dem Netz laden, »1« - Bilder laden falls Absender im "
"Adressbuch, »2« - Immer Bilder aus dem Netz laden."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Log filter actions"
msgstr "Filteraktionen protokollieren"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Filteraktionen in der angegebenen Protokolldatei protokollieren."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Protokolldatei für Filteraktionen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Protokolldatei für Filteraktionen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Mail browser height"
msgstr "Höhe des Nachrichtenbrowsers"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Mail browser maximized"
msgstr "Nachrichtenbrowser ist maximiert"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Mail browser width"
msgstr "Breite des Nachrichtenbrowsers"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
-#| msgid "Message Display"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Message text limit for display"
msgstr "Anzeigebegrenzung des Nachrichtentexts"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr ""
"Stil der Nachrichtenanzeige. Zulässige Werte: »normal« (normal), »full "
"headers« (alle Kopfzeilen), »source« (Quelltext)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr ""
"Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Unerwünscht-Ordners beim "
"Beenden"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Mülls beim Beenden"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Unerwünscht-Ordners beim "
"Beenden."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Mülls beim Beenden."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr ""
"Anzahl der Adressen, die in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie"
"( angezeigt werden"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Bei leerem Betreff nachfragen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, einen Ordner zu säubern."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, eine Nachricht ohne Betreff zu "
"verschicken."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Nachfrage beim Löschen von Nachrichten in Suchordner"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "Anzeigen wenn mehrere Nachrichten markiert werden"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "Anzeigen wenn mehrere Nachrichten markiert werden"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr ""
+"Beim Abschicken von Nachrichten mit ausschließlich _Blindkopie-Empfängern "
+"nachfragen"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Beim Säubern nachfragen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Rückfragen, falls der Benutzer nur das Blindkopie-Feld ausfüllt"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Vor gleichzeitigem Öffnen von 10 oder mehr Nachrichten einen Hinweis anzeigen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -11673,64 +11788,64 @@ msgstr ""
"Beim Verschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die keine wollen, "
"nachfragen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "Beim Verschicken von Nachrichten ohne An- und Kopie-Feld nachfragen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
"Rückfragen, falls der Benutzer versucht, nicht erwünschtes HTML zu verschicken"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Anzeigen wenn mehrere Nachrichten markiert werden"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Beim Antworten eigene Signaturen an den Anfang stellen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Beim Antworten auf Mails unten mit dem Schreiben beginnen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Emoticons im Text erkennen und durch Bilder ersetzen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Links im Text erkennen und ersetzen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Unerwünscht-Test auf eingehende E-Mails anwenden."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Save directory"
msgstr "Ordner speichern"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "In den lokalen Adressbüchern nach dem Foto des Absenders suchen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Spalte mit der E-Mail-Adresse des Absenders in der Nachrichtenliste"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Intervall für Datenabgleich mit Servern"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
@@ -11738,69 +11853,65 @@ msgstr ""
"Setzen Sie dies auf »wahr«, wenn Sie kein beim Verfassen von Nachrichten kein "
"Signaturtrennzeichen vor Ihre Signatur setzen wollen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "Das Feld »Blindkopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "Das Feld »Kopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-msgstr "Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr ""
"Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "Show Animations"
msgstr "Animationen anzeigen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "Show all message headers"
msgstr "Alle Nachrichtenköpfe anzeigen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Beim Anzeigen von Nachrichten alle Nachrichtenköpfe anzeigen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Animierte Bilder als Animationen anzeigen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Gelöschte Nachrichten (durchgestrichen) in der Nachrichtenliste anzeigen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Gelöschte Nachrichten in der Nachrichtenliste anzeigen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Show image animations"
msgstr "Bildanimationen anzeigen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Den originalen Wert der Kopfzeile »Datum« anzeigen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Foto des Absenders anzeigen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11808,7 +11919,7 @@ msgstr ""
"Das Feld »Blindkopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die "
"Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11816,7 +11927,7 @@ msgstr ""
"Das Feld »Kopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die Einstellung "
"kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -11824,15 +11935,7 @@ msgstr ""
"Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen. Die "
"Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die Einstellung kann "
-"im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -11841,7 +11944,7 @@ msgstr ""
"anzeigen. Die Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst "
"werden."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11849,14 +11952,14 @@ msgstr ""
"Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die Einstellung "
"kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
msgstr ""
"Zeigt die E-Mail-Adresse des Absenders in einer eigenen Spalte in der "
"Nachrichtenliste an."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -11867,53 +11970,62 @@ msgstr ""
"Kopfzeile »Datum« in einem benutzerdefinierten Format und der lokalen Zeitzone "
"dargestellt."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Fotos des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies "
+"to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting "
+"this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that "
+"Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will "
+"reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. "
+"It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there "
+"is one."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Spell check inline"
msgstr "Rechtschreibprüfung an Ort und Stelle"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "Spell checking color"
msgstr "Farbe für Rechtschreibprüfung"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Sprachen für Rechtschreibprüfung"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Voreingestellte Höhe des Abonnementdialogs"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Voreingestellte Breite des Abonnementdialogs"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid "Terminal font"
msgstr "Terminal-Schrift"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Vorgabe-Plugin für die Unerwünscht-Erkennung"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Die Zeit seit der letzten Unerwünscht-Ordner-Leerung in Tagen seit dem "
"01.01.1970."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "Die Zeit seit der letzten Müllleerung in Tagen seit dem 01.01.1970."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -11925,15 +12037,15 @@ msgstr ""
"Vorschauleiste unter die Nachrichtenliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die "
"Vorschauleiste neben die Nachrichtenliste. "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Terminal-Schrift."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Schrift variabler Breite."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2"
"\" for debug messages."
@@ -11941,10 +12053,7 @@ msgstr ""
"Hier sind drei verschiedene Werte möglich: »0« für Fehler, »1« für Warnungen, "
"»2« für Diagnosemeldungen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-#| msgid ""
-#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-#| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid ""
"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is "
@@ -11954,7 +12063,7 @@ msgstr ""
"wird, angegeben in kB. Die Vorgabe sind 4MB/4096kB. Dieser Wert wird nur dann "
"verwendet, wenn der Schlüssel »force_message_limit« aktiviert ist."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to "
@@ -11964,7 +12073,7 @@ msgstr ""
"sind. Falls das als Vorgabe aufgelistete Plugin deaktiviert ist, so wird "
"nicht auf eines der anderen Plugins zurückgegriffen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -11975,7 +12084,7 @@ msgstr ""
"Nachrichtenliste gesetzt."
# CHECK
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -11987,7 +12096,7 @@ msgstr ""
"Das XML-Strukturformat ist &lt;Kopfzeile aktiviert&gt; - setzen Sie "
"aktiviert, falls die Kopfzeile in der E-Mail-Ansicht angezeigt werden soll."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine "
"whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent "
@@ -11997,11 +12106,11 @@ msgstr ""
"fest, ob Adressen im lokalen Adressbuch gesucht werden um sicherzustellen, "
"dass E-Mails von Bekannten nicht als unerwünscht markiert werden."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Beschleunigt das Abrufen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -12009,7 +12118,7 @@ msgstr ""
"Dies setzt die Anzahl der Adressen, die in der Standardansicht angezeigt "
"werden, bevor »…« angezeigt wird."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed "
"state by default. Evolution requires a restart."
@@ -12018,7 +12127,7 @@ msgstr ""
"werden sollen. Evolution muss nach Ändern dieses Wertes hierfür neu gestartet "
"werden."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -12028,51 +12137,51 @@ msgstr ""
"werden sollen anstatt nach dem Datum der Nachricht. Evolution muss nach "
"Ändern dieses Wertes hierfür neu gestartet werden."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Die Nachrichtenliste themenbasiert nach Threads sortieren"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid "UID string of the default account."
msgstr "UID-Zeichenkette für das Vorgabekonto."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "Farbe für falsch geschriebene Wörter während der Eingabe"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "SpamAssassin-Daemon und -Client verwenden"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "SpamAssassin-Daemon und -Client verwenden (spamc/spamd)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Benutzerdefinierte Schriften verwenden"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Benutzerdefinierte Schriften zum Anzeigen von E-Mails verwenden."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Ausschließlich lokale Spam-Tests verwenden."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Ausschließlich lokale Spam-Tests verwenden (kein DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
@@ -12082,7 +12191,7 @@ msgstr ""
"platziert werden soll. Dies legt fest, ob die Marke zu Beginn oder am Ende "
"der Nachricht platziert wird."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -12092,23 +12201,23 @@ msgstr ""
"werden soll. Dies legt fest, ob die Signatur zu Beginn oder am Ende der "
"Nachricht platziert wird."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
msgid "Variable width font"
msgstr "Schrift variabler Breite"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Anforderung einer Lesebestätigung standardmäßig zu jeder "
"Nachricht hinzugefügt wird."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr ""
"Legt fest, ob zu lange Ordnernamen in der Seitenleiste abgekürzt werden."
# CHECK - etwas schluderig, kommt aber hoffentlich hin.
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not "
"contain In-Reply-To or References headers."
@@ -12116,15 +12225,25 @@ msgstr ""
"Auf Betreffbasis auf die Thread-Ordnung zurückgreifen, falls die Kopfzeilen "
"einer Nachricht auf keine Referenznachricht verweisen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Threads nach der letzten Nachricht im jeweiligen Thread sortieren"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one "
+"minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+"Legt fest. ob der Nachrichtenausgang nach dem Filtern geleert werden soll. "
+"Das geschieht nur, wenn ein »Weiterleiten an«-Filtervorgang angewendet wurde, "
+"etwa eine Minute nach der letzten Aktion."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Breite der Nachrichtenliste"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Breite der Nachrichtenliste."
@@ -12132,41 +12251,54 @@ msgstr "Breite der Nachrichtenliste."
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Elm-Daten werden importiert"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:372
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:365
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution-Elm-Importeur"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "E-Mail von Elm importieren."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:114
-#| msgid "Destination folder:"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Zielor_dner:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
msgid "Select folder"
msgstr "Ordner wählen"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Wählen Sie den Ordner, in den importiert werden soll"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:262 ../shell/e-shell-utils.c:251
+#. Translators: Column header for a message subject
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:372
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
+
+#. Translators: Column header for a message From address
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:376
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:412 ../shell/e-shell-utils.c:251
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:263
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:413
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importeur für Ordner im Berkeley-Mailbox-Format"
@@ -12175,33 +12307,33 @@ msgid "Importing mailbox"
msgstr "E-Mail-Postfach wird importiert"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:149
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:453
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
#, c-format
-#| msgid "Importing `%s'"
msgid "Importing '%s'"
msgstr "»%s« wird importiert"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:293
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:295
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s wird eingelesen"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:219
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Pine-Daten werden importiert"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:377
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:405
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:418
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:447
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution-Pine-Importeur"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:448
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "E-Mail von Pine importieren."
@@ -12298,214 +12430,224 @@ msgstr ""
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "_Lesebestätigung immer anfordern"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "Ansichts_einstellungen auf alle Ordner anwenden"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
msgid "Authentication"
msgstr "Legitimation"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "_Emoticon-Bilder automatisch einfügen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "C_haracter set:"
msgstr "_Zeichensatz:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_Prüfen, welche Arten unterstützt werden"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "_Benutzerdefinierte Kopfzeilen auf Unerwünschtheit prüfen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "_Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit prüfen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Rechtschreibprüfung während der Ein_gabe durchführen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Überprüft, ob eingehende Nachrichten unerwünscht sind"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Cle_ar"
msgstr "En_tfernen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Clea_r"
msgstr "Ent_fernen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "_Farbe für falsch geschriebene Wörter:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Composing Messages"
msgstr "Verfassen von Nachrichten"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Beim _Säubern eines Ordners nachfragen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Default Behavior"
msgstr "Vorgabeverhalten"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Voreingestellte _Zeichenkodierung:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Delete Mail"
msgstr "Nachricht löschen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Unerwünscht-Ordner beim Beenden lee_ren"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "Ausgehende Nachrichten (per Vorgabe) digital _signieren"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
-#| msgid "Displayed Message _Headers"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Angezeigte Nachrichtenköpfe"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
-#| msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
msgstr "Nachrichten nicht anzeigen, wenn Text _größer als"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"_Nachrichten nicht als Unerwünscht markieren, wenn Absender im Adressbuch"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Do not quote"
msgstr "Nicht zitieren"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "_Entwurfsordner:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Email _Address:"
msgstr "_E-Mail-Adresse:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Müllordner beim Beenden _leeren"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Enable Magic S_pacebar"
msgstr "Magische _Leertaste einschalten"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Enable Sea_rch Folders"
msgstr "Such_ordner aktivieren"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "_Verschlüsselungszertifikat:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Ausgehende Nachrichten _verschlüsseln (per Vorgabe)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "_Dicktengleich:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "_Dicktengleiche Schrift:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "Font Properties"
msgstr "Schrifteigenschaften"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Nachrichten in _HTML formatieren"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Voller Name:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML-Nachrichten"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "H_TTP-Proxy:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Headers"
msgstr "Kopfzeilen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Zitate _hervorheben mit"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Inline"
msgstr "Eingebettet"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Eingebettet (Outlook-Stil)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "Beschriftungen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Languages Table"
msgstr "Sprachtabelle"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Loading Images"
msgstr "Bilder werden geladen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "E-Mail-Kopf-Tabelle"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "Mailbox location"
msgstr "Ort des Postfachs"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Message Display"
msgstr "Nachrichtenanzeige"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Message Fonts"
msgstr "Nachrichtenschriften"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Message Receipts"
msgstr "Lesebestätigungen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Kein _Proxy für:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first "
"time"
@@ -12513,176 +12655,224 @@ msgstr ""
"Hinweis: Sie werden erst nach dem Passwort gefragt, wenn Sie das erste Mal "
"eine Verbindung mit dem Server aufbauen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
"Einstellung wird ignoriert, falls eine benutzerdefinierte unerwünschte "
"Kopfzeile gefunden wird."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Optional Information"
msgstr "Zusätzliche Informationen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Or_ganization:"
msgstr "_Organisation:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG-_Schlüsselkennung:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Passwort:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
"Beim Abschicken von Nachrichten mit ausschließlich _Blindkopie-Empfängern "
"nachfragen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Printed Fonts"
msgstr "Gedruckte Schriften"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
+msgstr "Anzeigen wenn mehrere Nachrichten markiert werden"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
+msgstr ""
+"Beim Abschicken von Nachrichten mit ausschließlich _Blindkopie-Empfängern "
+"nachfragen"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy-Einstellungen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "Quoted"
msgstr "Zitiert"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Re_member password"
msgstr "An Passwort _erinnern"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "_Antwort an:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Remember _password"
msgstr "An _Passwort erinnern"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Required Information"
msgstr "Benötigte Informationen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
msgstr "SSL wird von dieser Erstellung von Evolution nicht unterstützt"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "_Nach Foto des Absenders nur in lokalen Adressbüchern suchen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "S_elect..."
msgstr "A_uswählen …"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "Lese_bestätigungen verschicken:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Standard-Schrift:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Sicheres MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Select Drafts Folder"
msgstr "Ordner für Entwürfe wählen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Dicktengleiche HTML-Schrift wählen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Dicktengleiche HTML-Druckschrift wählen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "HTML-Proportionalschrift wählen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "HTML-Proportionaldruckschrift wählen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+msgid "Select Junk Folder"
+msgstr "Unerwünscht-Ordner wählen"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Select Sent Folder"
msgstr "Gesendet-Ordner wählen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+msgid "Select Trash Folder"
+msgstr "Ordner für Müll wählen"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Foto des Absenders"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
msgid "Sending Mail"
msgstr "Verschicken von E-Mails"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Ordner für _verschickte Nachrichten:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Verschickte und entworfene Nachrichten"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Server erfordert _Legitimation"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
msgid "Server Configuration"
msgstr "Serverkonfiguration"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Server _Type:"
msgstr "_Server-Art:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "Si_gnaturalgorithmus:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Sig_natures"
msgstr "Sig_naturen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Signatur_zertifikat:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
msgid "Signat_ure:"
msgstr "_Signatur:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "Signatur_algorithmus:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "Beim Antworten auf Mails _unten mit dem Schreiben beginnen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
msgid "T_ype:"
msgstr "T_yp:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -12690,7 +12880,7 @@ msgstr ""
"Diese Sprachliste enthält ausschließlich die Sprachen, für die ein Wörterbuch "
"installiert sind."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -12701,12 +12891,11 @@ msgstr ""
"wird lediglich zur Anzeige verwendet."
#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
-#| msgid "Posting destination"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
msgid "Top Posting Option"
msgstr "Top-Posting-Option"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -12714,160 +12903,168 @@ msgstr ""
"Geben Sie einen Namen an, den Sie mit diesem Konto assoziieren,\n"
"zum Beispiel »Geschäftlich« oder »Persönlich«."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
msgid "Us_ername:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "_Legitimation benutzen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133 ../plugins/caldav/caldav-source.c:222
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
msgid "User_name:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "_Proportional:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Add Signature"
msgstr "Signatur _hinzufügen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "Bilder _immer aus dem Internet laden"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
msgid "_Authentication Type"
msgstr "_Legitimationsart"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "_Vorgabe-Unerwünscht-Plugin:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "_Direkte Internetverbindung"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Besprechungsanfragen nicht signieren (zur Kompatibilität mit Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Weiterleitungsstil:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+msgid "_Junk Folder:"
+msgstr "_Unerwünscht-Ordner:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "Signat_ur beim Antworten über der Original-Nachricht behalten"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "_Languages"
msgstr "_Sprachen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "Bilder in Nachrichten von Kontakten _laden"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "Nur in _lokalen Adressbüchern suchen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Dieses zum Vo_rgabekonto machen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "_Manuelle Proxy-Konfiguration:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Nachrichten als gelesen markieren nach"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "Bilder _nie aus dem Internet laden"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "_Path:"
msgstr "_Pfad:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr ""
"_Nachfrage beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die dies nicht "
"wünschen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Nachfrage beim Abschicken von Nachrichten mit _leerem Betreff"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Antwortstil:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
msgid "_Script:"
msgstr "_Skript:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:172
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "_Sicherer HTTP-Proxy:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
+#: ../mail/mail-config.ui.h:176
msgid "_Show image animations"
msgstr "Bildanimationen an_zeigen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:177
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Foto des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen"
#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:179
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "Empfängerkopfzeilen (An/Kopie/Blindkopie) _verkleinern zu "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+#: ../mail/mail-config.ui.h:180
+msgid "_Trash Folder:"
+msgstr "M_üllordner:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:181
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Sichere Verbindung verwenden:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165
+#: ../mail/mail-config.ui.h:182
msgid "_Use system defaults"
msgstr "_Vorgabe benutzen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+#: ../mail/mail-config.ui.h:183
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "Dieselben Schriften wie andere Anwendungen _verwenden"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "a"
msgstr "a"
#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
+#: ../mail/mail-config.ui.h:186
msgid "addresses"
msgstr "Adressen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:188
msgid "color"
msgstr "Farbe"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
+#: ../mail/mail-config.ui.h:189
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -12892,66 +13089,78 @@ msgid "Co_mpleted"
msgstr "Abges_chlossen"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid "Collapse _all"
+msgstr "Alle _einklappen"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Digital Signature"
msgstr "Digitale Signatur"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Nicht weiterleiten"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "E_xpand all"
+msgstr "Alle _aufklappen"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Ordnerabonnements"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "Follow-Up"
msgstr "Folgenachricht"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
msgid "For Your Information"
msgstr "Zu Ihrer Information"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "License Agreement"
msgstr "Lizenzvereinbarung"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Keine Antwort erforderlich"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "Reply to All"
msgstr "Antwort an alle"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "Review"
msgstr "Überprüfen"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "S_erver:"
msgstr "_Server:"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+msgid "S_how only items containing:"
+msgstr "Nur Einträge anzeigen, die Folgendes ent_halten:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Ordnerquellen durchsuchen"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "Security Information"
msgstr "Sicherheitsinformationen"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
msgid "Specific folders"
msgstr "Bestimmte Ordner"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -12959,23 +13168,23 @@ msgstr ""
"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten Nachrichten.\n"
"Bitte wählen Sie eine Aktion für die Folgenachricht aus dem Menü »Markierung«."
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
msgid "_Accept License"
msgstr "Lizenz _akzeptieren"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
msgid "_Due By:"
msgstr "_Fällig am:"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
msgid "_Flag:"
msgstr "_Markierung:"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Ha_ken Sie dies ab, um die Lizenzvereinbarung zu akzeptieren"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:896
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Ping zu %s wird ermittelt"
@@ -12984,21 +13193,17 @@ msgstr "Ping zu %s wird ermittelt"
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Gewählte Nachrichten filtern"
-#: ../mail/mail-ops.c:243
+#: ../mail/mail-ops.c:245
msgid "Fetching Mail"
msgstr "E-Mail wird abgerufen"
-#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:576
+#: ../mail/mail-ops.c:592
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Ausgangsfilter konnten nicht angewandt werden: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:588 ../mail/mail-ops.c:616
+#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to append to %s: %s\n"
-#| "Appending to local `Sent' folder instead."
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local 'Sent' folder instead."
@@ -13006,140 +13211,135 @@ msgstr ""
"Anhängen an %s gescheitert: %s\n"
"Stattdessen wird versucht, an den lokalen »Verschicken«-Ordner anzuhängen."
-#: ../mail/mail-ops.c:633
+#: ../mail/mail-ops.c:654
#, c-format
-#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Anhängen an lokalen »Verschickt«-Ordner gescheitert: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:744 ../mail/mail-ops.c:825
+#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866
msgid "Sending message"
msgstr "Nachricht wird verschickt"
-#: ../mail/mail-ops.c:754
+#: ../mail/mail-ops.c:782
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt"
-#: ../mail/mail-ops.c:781
+#: ../mail/mail-ops.c:826
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden"
-#: ../mail/mail-ops.c:783 ../mail/mail-send-recv.c:761
+#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:758
msgid "Canceled."
msgstr "Abgebrochen."
-#: ../mail/mail-ops.c:785 ../mail/mail-send-recv.c:763
+#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:760
msgid "Complete."
msgstr "Abgeschlossen."
-#: ../mail/mail-ops.c:897
+#: ../mail/mail-ops.c:938
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "Nachricht wird in Ordner »%s« gespeichert"
-#: ../mail/mail-ops.c:974
+#: ../mail/mail-ops.c:1018
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Nachrichten werden nach »%s« verschoben"
-#: ../mail/mail-ops.c:974
+#: ../mail/mail-ops.c:1018
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Nachrichten werden nach »%s« kopiert"
-#: ../mail/mail-ops.c:1083
+#: ../mail/mail-ops.c:1127
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Ordner in »%s« werden eingelesen"
-#: ../mail/mail-ops.c:1191
+#: ../mail/mail-ops.c:1235
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
-#: ../mail/mail-ops.c:1232
+#: ../mail/mail-ops.c:1276
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Ordner »%s« wird geöffnet"
-#: ../mail/mail-ops.c:1298
+#: ../mail/mail-ops.c:1342
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr "Informationen über Speicherplatzlimit für Ordner »%s« werden abgerufen"
-#: ../mail/mail-ops.c:1370
+#: ../mail/mail-ops.c:1414
#, c-format
msgid "Opening store '%s'"
msgstr "Speicher »%s« wird geöffnet"
-#: ../mail/mail-ops.c:1441
+#: ../mail/mail-ops.c:1485
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Ordner »%s« wird entfernt"
-#: ../mail/mail-ops.c:1561
+#: ../mail/mail-ops.c:1609
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Ordner »%s« wird gespeichert"
-#: ../mail/mail-ops.c:1624
+#: ../mail/mail-ops.c:1672
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Konto »%s« wird gesäubert und gespeichert"
-#: ../mail/mail-ops.c:1625
+#: ../mail/mail-ops.c:1673
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Konto »%s« wird gespeichert"
-#: ../mail/mail-ops.c:1679
+#: ../mail/mail-ops.c:1727
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Ordner »%s« wird aufgefrischt"
-#: ../mail/mail-ops.c:1719
+#: ../mail/mail-ops.c:1767
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Ordner »%s« wird gesäubert"
-#: ../mail/mail-ops.c:1764
+#: ../mail/mail-ops.c:1812
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Müll in »%s« wird geleert"
-#: ../mail/mail-ops.c:1765
+#: ../mail/mail-ops.c:1813
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokale Ordner"
-#: ../mail/mail-ops.c:1961
+#: ../mail/mail-ops.c:2016
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "%d Nachricht wird abgerufen"
msgstr[1] "%d Nachrichten werden abgerufen"
-#: ../mail/mail-ops.c:2050
+#: ../mail/mail-ops.c:2105
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d Nachricht wird gespeichert"
msgstr[1] "%d Nachrichten werden gespeichert"
-#: ../mail/mail-ops.c:2131
+#: ../mail/mail-ops.c:2192
#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Speichern der Nachrichten in: %s\n"
-"%s"
+msgid "Error saving messages to: %s:\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Nachrichten in: %s:\n"
-#: ../mail/mail-ops.c:2203
+#: ../mail/mail-ops.c:2265
msgid "Saving attachment"
msgstr "Anlage wird gespeichert"
-#: ../mail/mail-ops.c:2221 ../mail/mail-ops.c:2229
+#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13148,27 +13348,26 @@ msgstr ""
"Ausgabedatei konnte nicht angelegt werden: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2244
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden: %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2310
+msgid "Could not write data: "
+msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden:"
-#: ../mail/mail-ops.c:2389
+#: ../mail/mail-ops.c:2454
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Verbindung mit »%s« wird getrennt"
-#: ../mail/mail-ops.c:2389
+#: ../mail/mail-ops.c:2454
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "Verbindung mit »%s« wird erneut hergestellt"
-#: ../mail/mail-ops.c:2485
+#: ../mail/mail-ops.c:2550
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Konto »%s« wird für Offline-Betrieb vorbereitet"
-#: ../mail/mail-ops.c:2571
+#: ../mail/mail-ops.c:2636
msgid "Checking Service"
msgstr "Dienst wird überprüft"
@@ -13176,86 +13375,86 @@ msgstr "Dienst wird überprüft"
msgid "Canceling..."
msgstr "Absagevorgang …"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:427
+#: ../mail/mail-send-recv.c:424
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "E-Mails verschicken und abrufen"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:444
+#: ../mail/mail-send-recv.c:441
msgid "Cancel _All"
msgstr "A_lles abbrechen"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:554
+#: ../mail/mail-send-recv.c:551
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualisieren …"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:554 ../mail/mail-send-recv.c:631
+#: ../mail/mail-send-recv.c:551 ../mail/mail-send-recv.c:628
msgid "Waiting..."
msgstr "Warten …"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:874
+#: ../mail/mail-send-recv.c:866
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
-#: ../mail/mail-session.c:208
+#: ../mail/mail-session.c:225
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Passwort für %s eingeben"
-#: ../mail/mail-session.c:210
+#: ../mail/mail-session.c:227
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Geben Sie das Passwort ein"
-#: ../mail/mail-session.c:213
+#: ../mail/mail-session.c:230
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Passwort für %s eingeben"
-#: ../mail/mail-session.c:215
+#: ../mail/mail-session.c:232
msgid "Enter Password"
msgstr "Geben Sie das Passwort ein"
-#: ../mail/mail-session.c:257
+#: ../mail/mail-session.c:277
+#, c-format
msgid "User canceled operation."
msgstr "Benutzer hat Vorgang abgebrochen."
-#: ../mail/mail-session.c:667
+#: ../mail/mail-session.c:723
+#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da keine Zieladresse "
"angegeben wurde."
-#: ../mail/mail-session.c:673
+#: ../mail/mail-session.c:732
+#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da kein nutzbares Konto "
"gefunden wurde."
-#: ../mail/mail-tools.c:119
+#: ../mail/mail-tools.c:128
#, c-format
-#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "Spool-Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:149
+#: ../mail/mail-tools.c:161
#, c-format
-#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "Es wurde versucht, movemail auf eine nicht-mbox-Quelle »%s« auszuführen"
-#: ../mail/mail-tools.c:255
+#: ../mail/mail-tools.c:273
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht - %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:257
+#: ../mail/mail-tools.c:275
msgid "Forwarded message"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht"
-#: ../mail/mail-tools.c:297
+#: ../mail/mail-tools.c:318
#, c-format
-#| msgid "Invalid folder: `%s'"
msgid "Invalid folder: '%s'"
msgstr "Ungültiger Ordner: »%s«"
@@ -13264,12 +13463,12 @@ msgstr "Ungültiger Ordner: »%s«"
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Suchordner wird eingerichtet: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:228
+#: ../mail/mail-vfolder.c:224
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "Suchordner für »%s:%s« werden aktualisiert"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:235
+#: ../mail/mail-vfolder.c:231
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Suchordner für »%s« werden aktualisiert"
@@ -13278,7 +13477,7 @@ msgstr "Suchordner für »%s« werden aktualisiert"
#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search
#. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front
#. of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:678
+#: ../mail/mail-vfolder.c:674
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed "
@@ -13297,26 +13496,23 @@ msgstr[1] ""
"entfernten Ordner verwenden:\n"
"»%s«."
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1197
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1179
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Suchordner bearbeiten"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1302
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1284
msgid "New Search Folder"
msgstr "Neuer Suchordner"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-#| msgid "Check Junk Failed"
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "Überprüfung auf Unerwünschtheit gescheitert"
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-#| msgid "Report Junk Failed"
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "Bericht über Unerwünschtheit gescheitert"
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-#| msgid "Report Not Junk Failed"
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "Bericht über Erwünschtheit gescheitert"
@@ -13470,7 +13666,6 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht nach »{1}« verschoben werden."
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-#| msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgid "Cannot open source \"{1}\"."
msgstr "Quelle »{1}« konnte nicht geöffnet werden."
@@ -13532,19 +13727,19 @@ msgstr "Signaturdatei konnte nicht gespeichert werden."
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "Nachrichten im Suchordner »{0}« löschen?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Do not d_elete"
-msgstr "Nicht l_öschen"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "Do not delete"
-msgstr "Nicht löschen"
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "_Nicht deaktivieren"
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Do not disable"
-msgstr "Nicht deaktivieren"
+msgid "Do _Not Send"
+msgstr "_Nicht verschicken"
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "_Nicht abgleichen"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
@@ -13552,51 +13747,48 @@ msgstr ""
"Sollen die für die Benutzung im Offline-Modus markierten Ordner lokal "
"abgeglichen werden?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Sollen alle Nachrichten als gelesen markiert werden?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Sollen die vorgenommenen Änderungen gespeichert werden?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Enter password."
msgstr "Passwort eingeben."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Fehler beim Laden der Filterdefinitionen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Fehler beim Ausführen eines Vorgangs."
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Error while {0}."
msgstr "Fehler bei »{0}«."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Die Datei existiert, das Überschreiben ist jedoch nicht möglich."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Die Datei existiert, ist jedoch keine gewöhnliche Datei"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr ""
"Falls Sie fortfahren, können Sie diese Nachrichten nicht mehr "
"wiederherstellen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-#| msgid ""
-#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-#| "will be deleted permanently."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
@@ -13604,17 +13796,17 @@ msgstr ""
"Falls Sie einen Ordner löschen, geht sein gesamter Inhalt sowie der Inhalt "
"seiner Unterordner dauerhaft verloren."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr ""
"Falls Sie einen Ordner löschen, geht sein gesamter Inhalt dauerhaft verloren."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "Falls Sie fortfahren, werden alle Vertretungskonten dauerhaft gelöscht."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -13622,35 +13814,35 @@ msgstr ""
"Falls Sie fortfahren, werden die Konten- und\n"
"Vertretungsinformationen dauerhaft gelöscht."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Falls Sie fortfahren, werden die Konteninformationen dauerhaft gelöscht."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
msgstr ""
"Falls Sie Evolution beenden, werden diese Nachrichten nicht verschickt, "
"solange Evolution nicht neu gestartet wurde."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Legitimation ungültig"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Löschen der E-Mail gescheitert"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "E-Mail-Filter automatisch aktualisiert."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
"recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your "
@@ -13663,32 +13855,32 @@ msgstr ""
"Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen »An:«- oder »Kopie an:-"
"Empfänger hinzufügen.«"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Missing folder."
msgstr "Ordner fehlt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "No sources selected."
msgstr "Keine Quellen gewählt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr ""
"Zu viele Nachrichten auf einmal zu öffnen, könnte eine längere Zeit in "
"Anspruch nehmen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie ihre Kontoeinstellungen und versuchen Sie es erneut."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr ""
"Aktivieren Sie bitte das Konto oder verwenden Sie ein anderes Konto zum "
"Senden."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email "
"addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -13696,7 +13888,7 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse im An-Feld ein. Sie können nach E-"
"Mail-Adressen suchen, indem Sie den An-Knopf neben dem Eingabefeld anklicken."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -13707,57 +13899,61 @@ msgstr ""
"{0}\n"
"Dennoch abschicken?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Geben Sie bitte einen eindeutigen Namen für diese Signatur ein."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Please wait."
msgstr "Bitte warten."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Probleme beim Migrieren des alten E-Mail-Ordners »{0}«."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Abfrage des Servers nach einer Liste der unterstützten "
"Legitimationsmechanismen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Lesebestätigung angefordert."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "Ordner »{0}« und alle seine Unterordner wirklich löschen?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "Soll der Ordner »{0}« wirklich gelöscht werden?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "_Privat antworten"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Suchordner automatisch aktualisiert."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "Send Receipt"
-msgstr "Bestätigung senden"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Send private reply?"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "Antwort an alle Empfänger senden?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Signatur existiert bereits"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Abgleichen"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Ordner lokal für Offline-Benutzung abgleichen?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be "
"renamed, moved, or deleted."
@@ -13765,7 +13961,7 @@ msgstr ""
"Evolution benötigt Systemordner, um korrekt zu funktionieren. Diese können "
"weder umbenannt, noch verschoben oder gelöscht werden."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -13782,7 +13978,7 @@ msgstr ""
"Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen »An:«- oder »Kopie an:-"
"Empfänger hinzufügen.«"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
@@ -13790,7 +13986,7 @@ msgstr ""
"Der folgende Empfänger wurden als ungültige E-Mail-Adresse erkannt:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
@@ -13798,11 +13994,11 @@ msgstr ""
"Die folgenden Empfänger wurden als ungültige E-Mail-Adressen erkannt:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Die Skriptdatei muss existieren und ausführbar sein."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -13810,7 +14006,7 @@ msgstr ""
"Möglicherweise wurde dieser Ordner implizit hinzugefügt. Falls erforderlich, "
"können Sie zum Editor für Suchordner gehen, um ihn explizit hinzuzufügen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is not "
"enabled"
@@ -13818,14 +14014,14 @@ msgstr ""
"Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da das zum Verschicken "
"gewählte Konto nicht aktiviert ist"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da Sie keine Empfänger "
"angegeben haben"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -13833,22 +14029,26 @@ msgstr ""
"Dieser Server unterstützt diese Art der Legitimation nicht. Möglicherweise "
"unterstützt er keinerlei Legitimation."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Diese Signatur wurde geändert, aber nicht gespeichert"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
msgstr ""
"Dies wird alle Nachrichten im gewählten Ordner und seinen Unterordnern als "
"gelesen markieren."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr "Dies wird alle Nachrichten im gewählten Ordner als gelesen markieren."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Verbindungsaufbau zum GroupWise-Server gescheitert."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -13856,19 +14056,19 @@ msgstr ""
"Der Entwurfsordner für dieses Konto konnte nicht geöffnet werden. Soll "
"stattdessen der System-Entwurfsordner verwendet werden?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Die Lizenzdatei konnte nicht gelesen werden."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Use _Default"
msgstr "_Vorgabe benutzen"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Soll der vorgegebene Entwurfsordner benutzt werden?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
@@ -13878,33 +14078,56 @@ msgstr ""
"Nachrichtenordnern, in denen sich diese E-Mails physikalisch befinden.\n"
"Möchten Sie wirklich löschen?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but "
+"the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure "
+"you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"Das Zurückziehen einer Nachricht entfernt diese möglicherweise aus dem "
+"Posteingang des Empfängers. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Sie haben keine ausreichenden Rechte um diese E-Mail zu löschen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Sie haben nicht alle erforderlichen Felder ausgefüllt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
"Es existieren unverschickte Nachrichten. Wollen Sie Evolution dennoch beenden?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Sie können keine zwei Konten mit dem selben Namen anlegen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Sie müssen einen Namen für diesen Suchordner vergeben."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben."
# CHECK
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -13914,110 +14137,120 @@ msgstr ""
"Dies geschieht entweder durch individuelle Auswahl der Ordner und/oder durch "
"das Wählen aller lokalen, aller fernen Ordner oder beider."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "Anmedlung am Server »{0}« als »{0}« ist gescheitert."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Append"
msgstr "An_hängen"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Deaktivieren"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "_Discard changes"
msgstr "Änderungen _verwerfen"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid "_Do not Synchronize"
-msgstr "_Nicht abgleichen"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Müll leeren"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Expunge"
msgstr "_Säubern"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Open Messages"
msgstr "Nachrichten ö_ffnen"
-#: ../mail/message-list.c:1110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+msgid "_Send Receipt"
+msgstr "Bestätigung _senden"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_Abgleichen"
+
+#: ../mail/message-list.c:1159
msgid "Unseen"
msgstr "Ungelesen"
-#: ../mail/message-list.c:1111
+#: ../mail/message-list.c:1160
msgid "Seen"
msgstr "Gelesen"
-#: ../mail/message-list.c:1112
+#: ../mail/message-list.c:1161
msgid "Answered"
msgstr "Beantwortet"
-#: ../mail/message-list.c:1113
+#: ../mail/message-list.c:1162
msgid "Forwarded"
msgstr "Weitergeleitet"
-#: ../mail/message-list.c:1114
+#: ../mail/message-list.c:1163
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Mehrere ungelesene Nachrichten"
-#: ../mail/message-list.c:1115
+#: ../mail/message-list.c:1164
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Mehrere Nachrichten"
-#: ../mail/message-list.c:1119
+#: ../mail/message-list.c:1168
msgid "Lowest"
msgstr "Am niedrigsten"
-#: ../mail/message-list.c:1120
+#: ../mail/message-list.c:1169
msgid "Lower"
msgstr "Niedriger"
-#: ../mail/message-list.c:1124
+#: ../mail/message-list.c:1173
msgid "Higher"
msgstr "Höher"
-#: ../mail/message-list.c:1125
+#: ../mail/message-list.c:1174
msgid "Highest"
msgstr "Am höchsten"
-#: ../mail/message-list.c:1735 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1784 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1742 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1791 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Heute %I:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1751
+#: ../mail/message-list.c:1800
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Gestern %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1763
+#: ../mail/message-list.c:1812
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %I:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1771
+#: ../mail/message-list.c:1820
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %b, %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1773
+#: ../mail/message-list.c:1822
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2524
+#: ../mail/message-list.c:2582
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten wählen"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4204 ../mail/message-list.c:4600
+#: ../mail/message-list.c:4329 ../mail/message-list.c:4721
msgid "Generating message list"
msgstr "Nachrichtenliste wird erzeugt"
-#: ../mail/message-list.c:4437
+#: ../mail/message-list.c:4560
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -14025,7 +14258,7 @@ msgstr ""
"Auf Ihr Suchkriterium treffen keine Nachrichten zu. Leeren Sie die Suche mit "
"Suchen->Verwerfen oder ändern Sie sie."
-#: ../mail/message-list.c:4439
+#: ../mail/message-list.c:4562
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Es existieren keine Nachrichten in diesem Ordner."
@@ -14054,7 +14287,7 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "Nachrichten verschicken"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:560
msgid "Size"
msgstr "Größe"
@@ -14062,23 +14295,23 @@ msgstr "Größe"
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Betreff - Gekürzt"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
msgid "Body contains"
msgstr "Rumpf enthält"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
msgid "Message contains"
msgstr "Nachricht enthält"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
msgid "Recipients contain"
msgstr "Empfänger enthalten"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239
msgid "Sender contains"
msgstr "Absender enthält"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1246
msgid "Subject contains"
msgstr "Betreff enthält"
@@ -14113,7 +14346,6 @@ msgstr ""
"unsicher ist und dadurch ein Sicherheitsproblem entsteht."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
-#| msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "Im Geburt_s- und Jahrestagskalender verwenden"
@@ -14262,7 +14494,7 @@ msgstr "Soll das Vorschaufeld angezeigt werden?"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1159
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1165
msgid "_Table column:"
msgstr "_Tabellenspalte:"
@@ -14275,45 +14507,45 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Immer Adresse des automatisch vervollständigten Kontakts an_zeigen"
#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:97
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Auf LDAP-Servern"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
msgid "Create a new contact"
msgstr "Einen neuen Kontakt anlegen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Kontakt_liste"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Adressb_uch"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
msgid "Create a new address book"
msgstr "Ein neues Adressbuch anlegen"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
@@ -14363,10 +14595,10 @@ msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Die Eigenschaften des gewählten Adressbuchs anzeigen"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen …"
@@ -14447,22 +14679,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Eine Nachricht an die gewählten Kontakte schicken"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
msgid "_Actions"
msgstr "A_ktionen"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
msgid "_Preview"
msgstr "_Vorschau"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
@@ -14486,9 +14718,9 @@ msgstr "Kontakt-Vorschaufenster anzeigen"
# CHECK
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:882
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klassische Ansicht"
@@ -14498,9 +14730,9 @@ msgstr "Kontakt-Vorschaufenster unter der Kontaktliste anzeigen"
# CHECK - macht überhaupt keinen Sinn
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:889
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Vertikale Ansicht"
@@ -14509,25 +14741,25 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Kontakt-Vorschaufenster neben der Kontaktliste anzeigen"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Any Category"
msgstr "Beliebige Kategorie"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
msgid "Unmatched"
msgstr "Nicht einsortiert"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
-#: ../shell/e-shell-content.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
+#: ../shell/e-shell-content.c:459
msgid "Advanced Search"
msgstr "Erweiterte Suche"
@@ -14547,23 +14779,23 @@ msgstr "Die gewählten Kontakte drucken"
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Gewählte Kontakte als vCard speichern"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "Kontakte weiter_leiten"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
msgid "_Forward Contact"
msgstr "Kontakt weiter_leiten"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Nachricht an Kontakte schicken"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Nachricht an Liste schicken"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken"
@@ -14708,69 +14940,69 @@ msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "In _Aufgaben importieren"
#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:143
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
msgid "On The Web"
msgstr "Im Web"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
msgid "Weather"
msgstr "Wetter"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Geburts- und Jahrestage"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:396
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Termin"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Einen neuen Termin anlegen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:403
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Ganztagstermin"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:405
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Einen neuen ganztätigen Termin anlegen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:410
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_Besprechung"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:412
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Eine neue Besprechungsanfrage anlegen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kalen_der"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Einen neuen Kalender anlegen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalender und Aufgaben"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:168
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:169
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163
#, c-format
@@ -14781,16 +15013,20 @@ msgstr ""
"Fehler bei %s\n"
" %s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:227
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:230
msgid "Loading calendars"
msgstr "Kalender werden geladen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:617
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:652
+msgid "_New Calendar..."
+msgstr "_Neuer Kalender …"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:669
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Kalenderquellenauswahl"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:952
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1010
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Kalender auf %s wird geöffnet"
@@ -14819,299 +15055,298 @@ msgstr "Ereignisse löschen älter als"
msgid "Copying Items"
msgstr "Objekte werden kopiert"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
msgid "Moving Items"
msgstr "Objekte werden verschoben"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
msgid "event"
msgstr "Ereignis"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Als iCalendar speichern"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopieren …"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Kalender _löschen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Den gewählten Kalender löschen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
msgid "Go Back"
msgstr "Zurück gehen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
msgid "Go Forward"
msgstr "Vor gehen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
msgid "Select today"
msgstr "Heute wählen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
msgid "Select _Date"
msgstr "_Datum wählen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
msgid "Select a specific date"
msgstr "Ein bestimmtes Datum wählen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Neuer Kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
msgid "Purg_e"
msgstr "_Säubern"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Alte Termine und Besprechungen löschen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
msgid "Re_fresh"
msgstr "Auf_frischen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Den gewählten Kalender aktualisieren"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Den gewählten Kalender umbenennen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Nur diesen _Kalender anzeigen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "In Kalender k_opieren …"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "Besprechung dele_gieren …"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "Den Termin _löschen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Ausgewählte Termine löschen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Dieses V_orkommen löschen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Diesen Treffer löschen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Alle _Vorkommen löschen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Alle Vorkommen löschen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Neues _ganztägiges Ereignis …"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Ein neues ganztägiges Ereignis anlegen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Als i_Calendar weiterleiten …"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Neue Bes_prechung …"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Eine neue Besprechung anlegen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "In Kalender _verschieben …"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Neuer _Termin …"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Diese Wiederholung v_erschiebbar machen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Open Appointment"
msgstr "Termin ö_ffnen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
msgid "View the current appointment"
msgstr "Den aktuellen Termin anzeigen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
msgid "_Reply"
msgstr "_Antworten"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "Als iCalendar speichern …"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Besprechung _ansetzen …"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Wandelt einen Termin in eine Besprechung um"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "In T_ermin umwandeln…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Wandelt eine Besprechung in einen Termin um"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
-#| msgid "_Quit"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
msgid "Day"
msgstr "Tag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
msgid "Show one day"
msgstr "Tagesansicht"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
msgid "Show as list"
msgstr "Listenansicht"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1591
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
msgid "Month"
msgstr "Monat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
msgid "Show one month"
msgstr "Monatsansicht"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
msgid "Week"
msgstr "Woche"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
msgid "Show one week"
msgstr "Wochenansicht"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
msgid "Show one work week"
msgstr "Eine Arbeitswoche anzeigen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktuelle Termine"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Termine der nächsten 7 Tage"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
msgid "Description contains"
msgstr "Beschreibung enthält"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
msgid "Summary contains"
msgstr "Zusammenfassung enthält"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
msgid "Print this calendar"
msgstr "Diesen Kalender drucken"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Vorschau auf den zu druckenden Kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
msgid "Go To"
msgstr "Gehe zu"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502
msgid "memo"
msgstr "Notiz"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
msgid "New _Memo"
msgstr "Neue _Notiz"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
msgid "Create a new memo"
msgstr "Eine neue Notiz anlegen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
msgid "_Open Memo"
msgstr "Notiz ö_ffnen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
msgid "View the selected memo"
msgstr "Die gewählte Notiz anzeigen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Website öffnen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Die gewählte Notiz drucken"
@@ -15120,22 +15355,22 @@ msgstr "Die gewählte Notiz drucken"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619
msgid "task"
msgstr "Aufgabe"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:672
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
msgid "_Assign Task"
msgstr "Aufgabe _zuweisen"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Die gewählten Aufgaben als abgeschlossen markieren"
@@ -15144,76 +15379,76 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "Als _offen markieren"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Die gewählten Aufgaben als unvollständig markieren"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
msgid "New _Task"
msgstr "_Neue Aufgabe"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:277
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
msgid "Create a new task"
msgstr "Eine neue Aufgabe anlegen"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
msgid "_Open Task"
msgstr "Aufgabe ö_ffnen"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
msgid "View the selected task"
msgstr "Die gewählte Aufgabe anzeigen"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "Als i_Calendar speichern …"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
msgid "Print the selected task"
msgstr "Die gewählte Aufgabe drucken"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:277
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "_Notiz"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:284
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "Ge_meinsame Notiz"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Eine neue gemeinsame Notiz anlegen"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Notizli_ste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Eine neue Notizliste anlegen"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:222
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:224
msgid "Loading memos"
msgstr "Notizen werden geladen"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:571
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:591
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Notizquellenauswahl"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:870
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:896
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Notizen unter %s werden geöffnet"
@@ -15223,63 +15458,63 @@ msgstr "Notizen unter %s werden geöffnet"
msgid "Print Memos"
msgstr "Notizen drucken"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
msgid "_Delete Memo"
msgstr "Notiz _löschen"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "In Notiz _suchen …"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "In der angezeigten Notiz einen Text suchen"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "Notizlist_e löschen "
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Die gewählte Notizliste löschen"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Neue Notizliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Die ausgewählte Notizliste aktualisieren"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Die ausgewählte Notizliste umbenennen"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Nur diese N_otizliste anzeigen"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706
msgid "Memo _Preview"
msgstr "Notiz_vorschau"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Vorschaufeld für Notizen anzeigen"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Notizvorschau unter der Notizliste anzeigen"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Notizvorschau neben der Notizliste anzeigen"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Die Liste von Notizen drucken"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Vorschau auf die zu druckende Liste von Notizen anzeigen"
@@ -15304,40 +15539,40 @@ msgstr "Notizen löschen"
msgid "Delete Memo"
msgstr "Notiz löschen"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:275
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Aufgabe"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Zuge_wiesene Aufgabe"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Eine neue zugewiesene Aufgabe anlegen"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:292
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "_Aufgabenliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
msgid "Create a new task list"
msgstr "Eine neue Aufgabenliste anlegen"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:222
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:224
msgid "Loading tasks"
msgstr "Aufgaben werden geladen"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:571
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:591
msgid "Task List Selector"
msgstr "Aufgabenlistenauswahl"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:870
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:896
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Aufgaben unter %s werden geöffnet"
@@ -15347,7 +15582,7 @@ msgstr "Aufgaben unter %s werden geöffnet"
msgid "Print Tasks"
msgstr "Aufgaben drucken"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:554
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15360,95 +15595,95 @@ msgstr ""
"\n"
"Sollen die Aufgaben wirklich entfernt werden?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
msgid "_Delete Task"
msgstr "Aufgabe _löschen"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
msgid "_Find in Task..."
msgstr "In Aufgabe _suchen …"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "In der angezeigten Aufgabe nach Text suchen"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
msgid "Copy..."
msgstr "Kopieren …"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
msgid "D_elete Task List"
msgstr "Aufgabenlist_e löschen"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Die gewählte Aufgabenliste löschen"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
msgid "_New Task List"
msgstr "_Neue Aufgabenliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Die gewählte Aufgabenliste aktualisieren"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Die gewählte Aufgabenliste umbenennen"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Nur diese Auf_gabenliste anzeigen"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "Als unvollständig mar_kieren"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Die abgeschlossenen Aufgaben löschen"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:861
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870
msgid "Task _Preview"
msgstr "Aufgaben_vorschau"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:863
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Aufgabenvorschaufeld anzeigen"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Aufgabenvorschau unter der Aufgabenliste anzeigen"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Aufgabenvorschau neben der Aufgabenliste anzeigen"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktuelle Aufgaben"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Abgeschlossene Aufgaben"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Aufgaben der nächsten 7 Tage"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Überfällige Aufgaben"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Aufgaben mit Anlagen"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Die Aufgabenliste drucken"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Vorschau auf die zu druckende Aufgabenliste"
@@ -15484,360 +15719,358 @@ msgctxt "mail-junk-hook"
msgid "None"
msgstr "Kein"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:164
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:169
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_E-Mail-Nachricht"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Eine neue E-Mail-Nachricht verfassen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:179
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "E-Mail-_Ordner"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Einen neuen E-Mail-Ordner anlegen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:200
msgid "Mail Accounts"
msgstr "E-Mail-Konten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:203
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:208
msgid "Mail Preferences"
msgstr "E-Mail-Einstellungen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:211
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Editoreinstellungen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:219
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:224
msgid "Network Preferences"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:814
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:871
msgid "_Disable Account"
msgstr "Konto _deaktivieren"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:822
msgid "Disable this account"
msgstr "Dieses Konto deaktivieren"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:829
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus allen Ordnern entfernen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:834
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Sucho_rdner aus Suche anlegen …"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:835
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:841
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Nachrichten für Offline-Benutzung herunterladen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:843
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Nachrichten von Konten/Ordnern herunterladen, die für den Offline-Modus "
"markiert sind"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:848
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "E-Mails aus A_usgang verschicken"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "Ordner _kopieren nach …"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:851
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Den gewählten Ordner in einen anderen Ordner kopieren"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:858
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Diesen Ordner dauerhaft entfernen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:863
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
msgid "E_xpunge"
msgstr "_Säubern"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:865
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:871
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus diesem Ordner entfernen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Alle Nachrichten als gelesen _markieren"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Alle Nachrichten im Ordner als gelesen markieren"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Ordner verschie_ben nach …"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:885
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Den gewählten Ordner in einen anderen Ordner verschieben"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
msgid "_New..."
msgstr "_Neu …"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Einen neuen Ordner zum Ablegen von Nachrichten anlegen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners ändern"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Den Ordner auffrischen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Den Namen dieses Ordners ändern"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Nachrichten-_Thread auswählen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Alle Nachrichten im selben Thread wie die gewählte Nachricht markieren"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Nachrichten-_Subthread auswählen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Alle Antworten auf die momentan ausgewählten Nachricht auswählen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Ab_bestellen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Den gewählten Ordner abbestellen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:939
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Müll leeren"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus allen Konten entfernen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
msgid "_New Label"
msgstr "_Neue Beschriftung"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
msgid "N_one"
msgstr "_Keine"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Den momentan ausgeführten E-Mail-Vorgang abbrechen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:977
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Alle _Threads einklappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Alle Nachrichten-Threads einklappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Alle Threads a_usklappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Alle Nachrichten-Threads ausklappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:991
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
msgid "_Message Filters"
msgstr "Nachrichtenf_ilter"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Regeln zum Filtern neuer E-Mails anlegen/bearbeiten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
msgid "Search F_olders"
msgstr "S_uchordner"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Suchordner-Definitionen anlegen oder bearbeiten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "A_bonnements …"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Ordner auf fernen Servern abonnieren oder abbestellen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020
msgid "F_older"
msgstr "_Ordner"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027
msgid "_Label"
msgstr "Bes_chriftung"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
msgid "_New Folder..."
msgstr "Ordner a_nlegen …"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Nachrichten_vorschau anzeigen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Nachrichten-Vorschaufenster anzeigen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
-#| msgid "Show deleted messages"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Gel_öschte Nachrichten anzeigen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
-#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Gelöschte Nachrichten (durchgestrichen) anzeigen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Nach Threads _gruppieren"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
msgid "Threaded message list"
msgstr "Nachrichtenliste nach Threads sortieren"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Nachrichtenvorschau unter der Nachrichtenliste anzeigen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Nachrichtenvorschau neben der Nachrichtenliste anzeigen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
msgid "All Messages"
msgstr "Alle Nachrichten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
msgid "Important Messages"
msgstr "Wichtige Nachrichten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Nachrichten der letzten fünf Tage"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Nachrichten sind nicht unerwünscht"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Nachrichten mit Anlagen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
msgid "No Label"
msgstr "Keine Beschriftung"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
msgid "Read Messages"
msgstr "Gelesene Nachrichten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
msgid "Recent Messages"
msgstr "Letzte Nachrichten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ungelesene Nachrichten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Betreff oder Adresse enthält"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
msgid "All Accounts"
msgstr "Alle Konten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
msgid "Current Account"
msgstr "Derzeitiges Konto"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
msgid "Current Folder"
msgstr "Derzeitiger Ordner"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:881
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:887
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d gewählt, "
msgstr[1] "%d gewählt, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:892
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:898
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d gelöscht"
msgstr[1] "%d gelöscht"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:898
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:905
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d unerwünscht"
msgstr[1] "%d unerwünscht"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:917
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d Entwurf"
msgstr[1] "%d Entwürfe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:917
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d nicht verschickt"
msgstr[1] "%d nicht verschickt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d verschickt"
msgstr[1] "%d verschickt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:935
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d ungelesen, "
msgstr[1] "%d ungelesen, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:938
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -15848,69 +16081,77 @@ msgstr[1] "%d insgesamt"
msgid "All Account Search"
msgstr "Alle Konten durchsuchen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:675
msgid "Account Search"
msgstr "Konto durchsuchen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:869
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "Vertretungsa_bmeldung"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:472
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:129
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolution-Kontoassistent"
+
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:178
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Konteneditor"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:476
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
msgid "Language(s)"
msgstr "Sprache(n)"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
msgid "Every time"
msgstr "Jedes Mal"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
msgid "Once per day"
msgstr "Einmal pro Tag"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
msgid "Once per week"
msgstr "Einmal pro Woche"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:100
msgid "Once per month"
msgstr "Einmal pro Monat"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:224
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr "Benutzerdefinierte Unerwünscht-Kopfzeile hinzufügen"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:232
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:233
msgid "Header Name:"
msgstr "Name der Kopfzeile:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:233
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:234
msgid "Header Value Contains:"
msgstr "Wert der Kopfzeile enthält:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:333
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:334
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:337
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:338
msgid "Contains Value"
msgstr "Enthält Wert"
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:801
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "%s-Plugin ist verfügbar und das zugehörige Programm ist installiert."
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:738 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:810
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:811
#, c-format
msgid ""
"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
@@ -15918,19 +16159,34 @@ msgstr ""
"%s-Plugin ist nicht verfügbar. Bitte prüfen Sie, ob das zugehörige "
"Programmpaket installiert ist."
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:774
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
msgid "No junk plugin available"
msgstr "Kein Unerwünscht-Plugin verfügbar"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1161
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1167
msgid "_Date header:"
msgstr "_Datum in der Kopfzeile:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1162
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1168
msgid "Show _original header value"
msgstr "_Originalwert der Kopfzeile anzeigen"
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Überprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-Verwaltung ist"
+
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Bei jedem Start überprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-"
+"Verwaltung ist."
+
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "Möchten Sie Evolution zu Ihrer bevorzugten E-Mail-Anwendung machen?"
+
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
msgid "Hello Python"
msgstr "Hello Python"
@@ -15947,6 +16203,50 @@ msgstr "Python-Plugin"
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr "Python-Plugin-Loader."
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:389
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "Bitte wählen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:545
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "Von %s:"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:410
+msgid "Importing Files"
+msgstr "Dateien werden importiert"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:388
+msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
+msgstr "Import wurde abgebrochen. Klicken Sie auf »Weiter«, um fortzufahren."
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:406
+msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
+msgstr "Import ist abgeschlossen. Klicken Sie auf »Weiter«, um fortzufahren."
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:466
+msgid "Evolution Setup Assistant"
+msgstr "Evolution-Einrichtungsassistent"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:472
+msgid "Welcome"
+msgstr "Willkommen"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
+msgid ""
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to "
+"your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgstr ""
+"Willkommen bei Evolution. Die folgenden Dialoge werden Ihnen helfen, Ihre E-"
+"Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen zu importieren.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie auf »Vor«, um fortzufahren. "
+
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local address books to Evolution."
msgstr "Lokale Adressbücher zu Evolution hinzufügen."
@@ -15962,7 +16262,7 @@ msgstr ""
"Liste der Begriffe, nach denen die Anlagenerinnerung im Text der Nachricht "
"sucht"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:509
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
#: ../plugins/templates/templates.c:409
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"
@@ -16047,7 +16347,6 @@ msgid "Restore from backup"
msgstr "Aus Sicherungsdatei wiederherstellen"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
-#| msgid "_Backup Settings..."
msgid "_Backup Evolution Settings..."
msgstr "Evolution-Einstellungen sic_hern …"
@@ -16058,7 +16357,6 @@ msgstr ""
"Archivdatei"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
-#| msgid "R_estore Settings..."
msgid "R_estore Evolution Settings..."
msgstr "Evolution-Einstellungen wiederherstell_en …"
@@ -16113,7 +16411,6 @@ msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Evolution wird neugestartet"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
-#| msgid "Backup current Evolution data"
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Aktuelle Evolution-Daten sichern"
@@ -16256,7 +16553,6 @@ msgstr "Instant-Messaging-Kontakte"
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
-#| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"Kontaktinformationen und -bilder regelmäßig mit der Pidgin-Kontaktliste "
@@ -16289,33 +16585,33 @@ msgstr ""
"Nachrichten geantwortet wird und fügt auch Instant-Messaging-"
"Kontaktinformationen aus Ihren Buddy-Listen hinzu."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:153
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154
#, c-format
msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
msgstr "Bogofilter ist nicht verfügbar. Bitte installieren Sie es zunächst."
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:157
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "Beim Aufrufen von %s ist ein Fehler aufgetreten: %s"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
msgstr "Bogofilter-Kindprozess antwortet nicht. Wird abgewürgt …"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
msgstr "Warten auf Bogofilter-Kindprozess abgebrochen. Wird beendet …"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:210
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr "Weiterleitung an Bogofilter gescheitert, Fehler-Code: %d"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:394
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Nachrichtentext nach _Unicode konvertieren"
@@ -16361,11 +16657,6 @@ msgstr ""
"Server gab unerwartete Daten zurück.\n"
"%d - %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
msgid "Failed to parse server response."
@@ -16406,7 +16697,6 @@ msgstr "Vorheriger Versuch scheiterte mit Code %d"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
#, c-format
-#| msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
msgid "Enter password for user %s on server %s"
msgstr "Geben Sie das Passwort für Benutzer %s auf dem Server %s ein"
@@ -16442,26 +16732,22 @@ msgstr "Serveradresse »%s« ist keine gültige Adresse"
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr "Nach einem CalDAV-Kalender suchen"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
msgid "_URL:"
msgstr "_Adresse:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:220
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
msgid "Use _SSL"
msgstr "_SSL verwenden"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:229
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr "Server nach einem Kal_ender durchsuchen"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:190
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
@@ -16477,31 +16763,31 @@ msgstr "CalDAV-Unterstützung zu Evolution hinzufügen."
msgid "CalDAV Support"
msgstr "CalDAV-Unterstützung"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:124
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
msgid "_Customize options"
msgstr "Optionen _anpassen"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:143
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
msgid "File _name:"
msgstr "Datei_name:"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:147
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
msgid "Choose calendar file"
msgstr "Wählen Sie eine Kalenderdatei"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:195
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
msgid "On open"
msgstr "Beim Öffnen"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
msgid "On file change"
msgstr "Bei Dateiänderungen"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
msgid "Periodically"
msgstr "Regelmäßig"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:212
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
msgid "Force read _only"
msgstr "_Nur lesen erzwingen"
@@ -16613,30 +16899,27 @@ msgstr "Wenn möglich, eine Karte hinzufügen, die den Ort von Kontakten anzeigt
msgid "Map for contacts"
msgstr "Karte für Kontakte"
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Überprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-Verwaltung ist"
-
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
+msgid "Select folder to import OE folder into"
msgstr ""
-"Bei jedem Start überprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-"
-"Verwaltung ist."
+"Wählen Sie den Ordner, in den der Outlook-Express-Ordner importiert werden "
+"soll"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr ""
-"Beim Start überprüfen, ob Evolution die bevorzugte Anwendung zur E-Mail-"
-"Verwaltung ist."
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "Daten aus Outlook Express werden importiert"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
-msgid "Default Mail Client"
-msgstr "Bevorzugte E-Mail-Verwaltung"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "Outlook-Express-Nachrichten aus einer DBX-Datei importieren"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr "Möchten Sie Evolution zu Ihrer bevorzugten E-Mail-Anwendung machen?"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "Outlook DBX-Importeur"
+
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr "Persönliche Ordner aus Outlook Express 5/6 (.dbx)"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
msgid "Mark as _default address book"
@@ -16716,7 +16999,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte _Kopfzeile"
# CHECK
# to specifying the format of the key values
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:896
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16724,11 +17007,11 @@ msgstr ""
"Das Format zum Festlegen einer eigenen Kopfzeile lautet:\n"
"Name der eigenen Kopfzeile;Wert«"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:950
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:961
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900
#: ../plugins/templates/templates.c:415
msgid "Values"
msgstr "Werte"
@@ -16888,14 +17171,8 @@ msgstr ""
"Die von Ihnen ausgewählte Datei scheint keine gültige *.png-Datei zu sein. "
"Fehler: {0}"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
-#| msgid "_Server:"
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -16916,8 +17193,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:718
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:934
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."
@@ -16926,7 +17203,6 @@ msgid "Cal_endar:"
msgstr "_Kalender:"
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
-#| msgid "Retrieve _list"
msgid "Retrieve _List"
msgstr "_Liste abrufen"
@@ -16970,12 +17246,12 @@ msgstr "Vorläufig annehmen"
msgid "Rese_nd Meeting..."
msgstr "Besprechung er_neut versenden …"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:349
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343
msgid "Create folder"
msgstr "Ordner anlegen"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217
#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
@@ -17000,11 +17276,11 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf »Anwenden«, um den gemeinsamen Ordner einzurichten\n"
"\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:231
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229
msgid "Install the shared folder"
msgstr "Gemeinsamen Ordner einrichten"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:235
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "Einrichten von Gemeinsamen Ordnern"
@@ -17025,11 +17301,6 @@ msgstr "E-Mail:"
msgid "Junk List:"
msgstr "Unerwünscht-Liste:"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Deaktivieren"
-
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
msgid "_Enable"
msgstr "A_ktivieren"
@@ -17205,7 +17476,6 @@ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "Die berechtigten Nutzer werden folgende Benachrichtigung erhalten.\n"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
-#| msgid "Users"
msgid "Users:"
msgstr "Benutzer:"
@@ -17283,24 +17553,23 @@ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sPasswort für %s (Benutzer %s) eingeben"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:690
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr "Der Vertretungsreiter ist nur verfügbar, wenn das Konto online ist."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "Der Vertretungsreiter ist nur verfügbar, wenn das Konto aktiviert ist."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701
-#| msgid "Proxy"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700
msgctxt "GW"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:929
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691
msgid "Add User"
msgstr "Benutzer hinzufügen"
@@ -17308,16 +17577,16 @@ msgstr "Benutzer hinzufügen"
msgid "Advanced send options"
msgstr "Erweiterte Versandoptionen"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:315
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:309
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Eingabe der Benutzer und Festlegen der Rechte"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:416
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:410
msgid "Sharing"
msgstr "Freigeben"
@@ -17325,7 +17594,7 @@ msgstr "Freigeben"
msgid "Custom Notification"
msgstr "Eigene Benachrichtigung"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731
msgid "Add "
msgstr "Hinzufügen "
@@ -17386,12 +17655,12 @@ msgstr "Eingebettetes Bild"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "Bildanhänge direkt innerhalb von Nachrichten anzeigen."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP-Kopfzeilen"
@@ -17438,147 +17707,149 @@ msgstr "IMAP-Konten detailliert einstellen."
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP-Funktionen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
+#. the second '%s' with an error message
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s'"
-msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geladen werden"
+msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geladen werden (%s)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:648
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Ein Termin im Kalender »%s« überschneidet sich mit dieser Besprechung"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:684
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Der Termin wurde im Kalender »%s« gefunden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Es wurden keine Kalender gefunden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Diese Besprechung wurde in keinem Kalender gefunden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Diese Aufgabe wurde in keiner Aufgabenliste gefunden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Diese Notiz wurde in keiner Notizliste gefunden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:872
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "Kalender wird geöffnet. Bitte warten …"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Eine bestehende Version dieses Termins wird gesucht"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1056
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Element kann nicht analysiert werden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1143
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Element kann nicht zu Kalender »%s« gesendet werden. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1155
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "In Kalender »%s« als »Angenommen« eingetragen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "In Kalender »%s« als »Vorläufig angenommen« eingetragen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1164
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "In Kalender »%s« als »Abgelehnt« eingetragen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1169
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "In Kalender »%s« als »Abgesagt« eingetragen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "Der Organisator hat den Delegaten %s entfernt "
+msgstr "Der Organisator hat den Vertreter %s entfernt "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Dem Delegaten wurde eine Absagenachricht zugestellt"
+msgstr "Dem Vertreter wurde eine Absagenachricht zugestellt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1272
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Die Absagenachricht konnte dem Delegaten nicht zugestellt werden"
+msgstr "Die Absagenachricht konnte dem Vertreter nicht zugestellt werden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1383
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Teilnehmerstatus konnte auf Grund eines ungültigen Zustands nicht "
"aktualisiert werden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Teilnehmer konnte nicht aktualisiert werden. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Teilnehmerstatus aktualisiert"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Besprechungsinformationen wurden verschickt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
msgid "Task information sent"
msgstr "Aufgabeninformationen wurden verschickt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
msgid "Memo information sent"
msgstr "Notizinformationen wurden verschickt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""
"Verschicken der Besprechungsinformationen nicht möglich, die Besprechung "
"existiert nicht"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1460
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr ""
"Verschicken der Aufgabeninformationen nicht möglich, die Aufgabe existiert "
"nicht"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr ""
"Verschicken der Notizinformationen nicht möglich, die Notiz existiert nicht"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1533
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
msgid "Save Calendar"
msgstr "Kalender speichern"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Der beigelegte Kalender ist ungültig"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17586,15 +17857,15 @@ msgstr ""
"Die Nachricht gibt an, einen Kalender zu enthalten. Dieser Kalender ist "
"jedoch kein gültiger iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1772
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig"
-
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17602,11 +17873,11 @@ msgstr ""
"Die Nachricht enthält einen Kalender. Dieser beinhaltet allerdings keine "
"Ereignisse, Aufgaben oder Verfügbarkeitsinformationen."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Der beigelegte Kalender enthält mehrere Elemente."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17614,31 +17885,31 @@ msgstr ""
"Um alle diese Elemente weiterzuverarbeiten, sollte die Datei gespeichert und "
"der Kalender importiert werden."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2452
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Diese Besprechung wird wiederholt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2455
msgid "This task recurs"
msgstr "Diese Aufgabe wird wiederholt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2458
msgid "This memo recurs"
msgstr "Diese Notiz wird wiederholt"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Löschen der Nachricht nach Abarbeitung"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2701
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2734
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2702
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2735
msgid "Conflict Search"
msgstr "Konfliktsuche"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2716
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2717
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Kalender zur Suche nach Besprechungskonflikten auswählen"
@@ -17778,7 +18049,6 @@ msgstr "%A, %e. %B %Y %l:%M:%S %p"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
#, c-format
-#| msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Bitte antworten Sie im Namen von %s"
@@ -17786,57 +18056,46 @@ msgstr "Bitte antworten Sie im Namen von %s"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
#, c-format
-#| msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Erhalten im Namen von %s"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s hat durch %s folgende Besprechungsinformationen veröffentlicht:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s hat folgende Besprechungsinformationen veröffentlicht:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s hat folgende Besprechung an Sie delegiert:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s wünscht durch %s Ihre Teilnahme an folgender Besprechung:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s wünscht Ihre Teilnahme an folgender Besprechung:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s wünscht durch %s zu einer existierenden Besprechung hinzuzufügen:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s wünscht zu einer existierenden Besprechung hinzuzufügen:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-#| "following meeting:"
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
@@ -17846,108 +18105,87 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "meeting:"
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""
"%s wünscht, aktuelle Informationen zu folgender Besprechung zu erhalten:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s durch %s hat folgende Besprechungsrückmeldung geschickt:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s hat folgende Besprechungsrückmeldung geschickt:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s hat durch %s folgende Besprechung abgesagt:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgid "%s has canceled the following meeting."
msgstr "%s hat folgende Besprechung abgesagt:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s durch %s hat folgende Besprechungsänderungen vorgeschlagen:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgid "%s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s hat folgende Besprechungsänderungen vorgeschlagen:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s hat durch %s folgende Besprechungsänderungen abgelehnt:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgid "%s has declined the following meeting changes."
msgstr "%s hat folgende Besprechungsänderungen abgelehnt:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s hat durch %s folgende Aufgabe veröffentlicht:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s hat folgende Aufgabe veröffentlicht:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s wünscht die Zuweisung folgender Aufgabe an %s:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s hat Ihnen durch %s eine Aufgabe zugewiesen:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s hat Ihnen eine Aufgabe zugewiesen:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s wünscht durch %s zu einer bestehenden Aufgabe hinzuzufügen:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s wünscht zu einer bestehenden Aufgabe hinzuzufügen:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-#| "following assigned task:"
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
@@ -17957,9 +18195,6 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "assigned task:"
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""
@@ -17968,89 +18203,73 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
"%s durch %s hat folgende Rückmeldung zu einer zugewiesenen Aufgabe geschickt:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s hat folgende Rückmeldung zu einer zugewiesenen Aufgabe geschickt:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s hat durch %s folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s hat folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
"%s durch %s hat folgende Änderungen an der Aufgabenzuweisung vorgeschlagen:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s hat folgende Änderungen an der Aufgabenzuweisung vorgeschlagen:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s hat durch %s folgende zugewiesene Aufgabe abgelehnt:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s hat die folgende zugewiesene Aufgabe abgelehnt:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s hat durch %s folgende Notiz veröffentlicht:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s hat folgende Notiz veröffentlicht:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s wünscht durch %s zu einer existierenden Notiz hinzuzufügen:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s wünscht zu einer existierenden Notiz hinzuzufügen:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s hat durch %s folgende gemeinsame Notiz gelöscht:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s hat folgende gemeinsame Notiz gelöscht:"
@@ -18096,7 +18315,6 @@ msgstr "Ab_lehnen"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
-#| msgid "Accept"
msgid "A_ccept"
msgstr "Anneh_men"
@@ -18116,7 +18334,6 @@ msgid "_Tentative"
msgstr "_Vorläufig"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#| msgid "_Accept all"
msgid "A_ccept all"
msgstr "Alles anneh_men"
@@ -18182,17 +18399,15 @@ msgid "Itip Formatter"
msgstr "Itip-Formatierung"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot;?"
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
msgstr ""
-"»{0}« hat die Besprechung delegiert. Möchten Sie den Delegaten »{1}« hinzufügen?"
+"»{0}« hat die Besprechung delegiert. Möchten Sie den Vertreter »{1}« hinzufügen?"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Die Besprechung wurde delegiert"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
@@ -18285,16 +18500,15 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob nur über Nachrichten im Eingangsordner benachrichtigt werden "
"soll."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:346
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:355
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:377
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "Einstellungen zur E-Mail-Benachrichtigung"
-#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:499
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -18309,67 +18523,69 @@ msgstr[1] ""
"Sie haben %d neue Nachrichten\n"
"im %s."
-#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Von: %s"
-#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:522
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:538
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Betreff: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:531
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:548
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Sie haben %d neue Nachricht."
msgstr[1] "Sie haben %d neue Nachrichten."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:554
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:577
msgid "New email"
msgstr "Neue E-Mail"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:608
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:638
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "Symbol im _Benachrichtigungsfeld anzeigen"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:636
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:666
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "_Blinkendes Symbol im Benachrichtigungsfeld"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:676
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "Popup-_Nachricht zusammen mit Symbol anzeigen"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:831
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klang abspielen"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:860
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:892
msgid "_Beep"
msgstr "_Signalton ausgeben"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:873
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:905
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Klang_thema verwenden"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:892
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:924
msgid "Play _file:"
msgstr "Klang_datei abspielen:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:903
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:935
msgid "Select sound file"
msgstr "Klangdatei auswählen"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:961
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:993
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Nur über neue Nachrichten im _Eingangsordner benachrichtigen."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:970
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1002
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "Eine _D-Bus-Nachricht erzeugen"
@@ -18414,7 +18630,10 @@ msgstr ""
"Die ausgewählte Notizliste enthält bereits die Notiz »%s«. Möchten Sie die "
"alte Notiz bearbeiten?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you "
"like to create new events anyway?"
@@ -18422,7 +18641,10 @@ msgstr ""
"Der ausgewählte Kalender enthält bereits einige Ereignisse für die "
"vorliegenden E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Ereignisse erstellen?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you "
"like to create new tasks anyway?"
@@ -18430,7 +18652,10 @@ msgstr ""
"Die ausgewählte Aufgabenliste enthält bereits einige Aufgaben für die "
"vorliegenden E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Aufgaben erstellen?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:518
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you "
"like to create new memos anyway?"
@@ -18438,7 +18663,10 @@ msgstr ""
"Die ausgewählte Notizliste enthält bereits einige Notizen für die "
"vorliegenden E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Notizen erstellen?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:536
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
msgid ""
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
"like to create new event anyway?"
@@ -18452,7 +18680,10 @@ msgstr[1] ""
"Der ausgewählte Kalender enthält bereits Ereignisse für die vorliegenden E-"
"Mails. Möchten Sie dennoch neue Ereignisse erstellen?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:542
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
msgid ""
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like "
"to create new task anyway?"
@@ -18466,7 +18697,10 @@ msgstr[1] ""
"Die ausgewählte Aufgabenliste enthält bereits einige Aufgaben für die "
"vorliegenden E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Aufgaben erstellen?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
msgid ""
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like "
"to create new memo anyway?"
@@ -18480,25 +18714,25 @@ msgstr[1] ""
"Die ausgewählte Notizliste enthält bereits einige Notizen für die "
"vorliegenden E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Notizen erstellen?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Keine Zusammenfassung]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Ein ungültiges Objekt wurde vom Server zurückgegeben."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:689
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Ein Fehler ist während der Verarbeitung aufgetreten: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:718
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Kalender konnte nicht geöffnet werden. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -18506,7 +18740,7 @@ msgstr ""
"Die gewählte Quelle ist schreibgeschützt, daher kann kein neues Ereignis "
"erstellt werden. Bitte wählen Sie eine andere Quelle aus."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:728
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -18514,7 +18748,7 @@ msgstr ""
"Die gewählte Quelle ist schreibgeschützt, daher kann keine neue Aufgabe "
"erstellt werden. Bitte wählen Sie eine andere Quelle aus."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:731
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
@@ -18522,40 +18756,40 @@ msgstr ""
"Die gewählte Quelle ist schreibgeschützt, daher kann keine neue Notiz "
"erstellt werden. Bitte wählen Sie eine andere Quelle aus."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:934
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Die Liste der Quelle konnte nicht erhalten werden. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1053
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071
msgid "Create an _Event"
msgstr "Ein _Ereignis anlegen"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1055
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1073
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Ein neues Ereignis mit Hilfe der gewählten Nachricht anlegen"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Eine _Notiz anlegen"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1080
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Eine neue Notiz mit Hilfe der gewählten Nachricht anlegen"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085
msgid "Create a _Task"
msgstr "Eine _Aufgabe anlegen"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Eine neue Aufgabe mit Hilfe der gewählten Nachricht anlegen"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1095
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Eine _Besprechung anlegen"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1097
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Eine neue Besprechung mit Hilfe der gewählten Nachricht anlegen"
@@ -18706,11 +18940,11 @@ msgstr "Nachricht _bearbeiten"
msgid "_Send message"
msgstr "Nachricht ver_schicken"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Auch auf Unterordner anwenden?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@@ -18718,15 +18952,15 @@ msgstr ""
"Sollen nur Nachrichten im gewählten Ordner als gelesen markiert werden, oder "
"auch in seinen Unterordnern?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:175
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:194
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "Im derzeitigen Ordner und in _Unterordnern"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:189
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:208
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Nur im _derzeitigen Ordner"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:412
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:437
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Nachrichten als gelesen _markieren"
@@ -18846,35 +19080,35 @@ msgstr "Outlook PST-Importeur"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Persönliche Outlook-Ordner (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:296
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295
msgid "_Mail"
msgstr "_E-Mail"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:308
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307
msgid "Destination folder:"
msgstr "Zielordner:"
#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:314
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313
msgid "_Address Book"
msgstr "_Adressbuch"
#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:321
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
msgid "A_ppointments"
msgstr "_Termine"
#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:327 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Aufgaben"
#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:333
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Journal-Einträge"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Outlook-Daten werden importiert"
@@ -19042,47 +19276,47 @@ msgstr "Neuer Ort"
msgid "Edit Location"
msgstr "Ort bearbeiten"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:120
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121
#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
msgstr "SpamAssassin nicht gefunden, Fehler-Code: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Weiterleitung konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:175
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176
#, c-format
msgid "Error after fork: %s"
msgstr "Fehler nach Fork: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:230
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
#, c-format
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
msgstr "SpamAssassin-Kindprozess antwortet nicht. Wird abgewürgt …"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234
#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
msgstr "Warten auf SpamAssassin-Kindprozess abgebrochen. Wird beendet …"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
#, c-format
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr "Weiterleitung an SpamAssassin gescheitert, Fehler-Code: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:504
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506
#, c-format
msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
msgstr "SpamAssassin ist nicht verfügbar. Bitte installieren Sie es zunächst."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:924
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
msgstr "Dies erhöht die Zuverlässigkeit des Filters, verlangsamt ihn jedoch"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:932
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "Zusätzliche _Ferntests durchführen"
@@ -19219,57 +19453,6 @@ msgstr "Die gewählte Notizliste auf einem Datenträger speichern"
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Die gewählte Aufgabenliste auf einem Datenträger speichern."
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
-msgid "Guides you through your initial account setup."
-msgstr "Hilft Ihnen beim erstmaligen Erstellen von Konten."
-
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
-msgid "Setup Assistant"
-msgstr "Setup-Assistent"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolution-Einrichtungsassistent"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:122
-msgid "Welcome"
-msgstr "Willkommen"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:125
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to "
-"your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Willkommen bei Evolution. Die folgenden Dialoge werden Ihnen helfen, Ihre E-"
-"Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen zu importieren.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie auf »Vor«, um fortzufahren. "
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:160
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Bitte wählen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:175
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "Von %s:"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:192
-msgid "Importing files"
-msgstr "Dateien werden importiert"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:258
-msgid "Importing data."
-msgstr "Daten werden importiert."
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:264
-msgid "Please wait"
-msgstr "Bitte warten"
-
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Sort mail message threads by subject."
msgstr "Nachrichtenthreads nach ihrem Betreff sortieren."
@@ -19299,15 +19482,15 @@ msgstr ""
msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "Vorlagen-Plugin basierend auf Entwürfen"
-#: ../plugins/templates/templates.c:615
+#: ../plugins/templates/templates.c:616
msgid "No Title"
msgstr "Kein Titel"
-#: ../plugins/templates/templates.c:686
+#: ../plugins/templates/templates.c:687
msgid "Save as _Template"
msgstr "Als V_orlage speichern"
-#: ../plugins/templates/templates.c:688
+#: ../plugins/templates/templates.c:689
msgid "Save as Template"
msgstr "Als Vorlage speichern"
@@ -19408,7 +19591,6 @@ msgid "Default window width"
msgstr "Voreingestellte Fensterbreite"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-#| msgid "Enable search folders"
msgid "Enable express mode"
msgstr "Express-Modus aktivieren"
@@ -19535,7 +19717,7 @@ msgstr "Seitenleiste anzeigen"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Entwicklungs-Warndialog nicht anzeigen"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:305
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Im Offline-Modus starten"
@@ -19693,11 +19875,11 @@ msgstr "Fensterknopfstil"
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Fensterknöpfe sind sichtbar"
-#: ../shell/e-shell-content.c:502 ../shell/e-shell-content.c:503
+#: ../shell/e-shell-content.c:520 ../shell/e-shell-content.c:521
msgid "Searches"
msgstr "Suchen"
-#: ../shell/e-shell-content.c:545
+#: ../shell/e-shell-content.c:563
msgid "Save Search"
msgstr "Suche speichern"
@@ -19705,19 +19887,19 @@ msgstr "Suche speichern"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:918
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:921
msgid "Sho_w:"
msgstr "An_zeigen: "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:949
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:952
msgid "Sear_ch:"
msgstr "S_uchen: "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1010
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1013
msgid "i_n"
msgstr " _in "
@@ -19754,316 +19936,301 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution-Webseite"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug-Buddy ist nicht installiert."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Bug-Buddy konnte nicht gestartet werden."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1347
-msgid "GNOME Pilot is not installed."
-msgstr "GNOME Pilot ist nicht installiert."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1349
-msgid "GNOME Pilot could not be run."
-msgstr "GNOME Pilot konnte nicht gestartet werden."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Informationen zu Evolution anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
msgid "_Close Window"
msgstr "Fenster s_chließen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalte"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Das Benutzerhandbuch von Evolution öffnen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Häufig gestellte _Fragen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "Öffnet die Webseite mit den am häufigsten gestellten Fragen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "Passwörter ver_werfen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "Alle gemerkten Passwörter verwerfen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "I_mport..."
msgstr "Impor_tieren …"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
msgid "New _Window"
msgstr "Neues F_enster"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Ein neues Fenster öffnen, das diese Ansicht anzeigt"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Evolution konfigurieren"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Kurzreferenz"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Die Tastenkürzel von Evolution anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
msgid "Exit the program"
msgstr "Das Programm beenden"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "Er_weiterte Suche …"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Erweiterte Suche ausführen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Die aktuellen Suchparameter leeren"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "Gespeicherte Suchen _bearbeiten …"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Ihre gespeicherten Suchvorgänge verwalten"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Klicken Sie hier, um den Suchtypen zu ändern"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
msgid "_Find Now"
msgstr "_Jetzt suchen"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Die aktuellen Suchparameter anwenden"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
msgid "_Save Search..."
msgstr "Suche _speichern …"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Die aktuellen Suchparameter speichern"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Verschicken/Ab_rufen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Objekte in der Warteschlange verschicken und neue Objekte abrufen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Fehler_bericht einschicken …"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Einen Fehlerbericht mit Bug Buddy einschicken"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
-msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-msgstr "GNOME Pilot-_Datenabgleich …"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604
-msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
-msgstr "Die Pilot-Einstellungen festlegen"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Offline arbeiten"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Evolution in den Offline-Modus versetzen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
msgid "_Work Online"
msgstr "_Online arbeiten"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Evolution in den Online-Modus versetzen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1646
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
msgid "Lay_out"
msgstr "_Anordnung"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1653
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "_Search"
msgstr "_Suchen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild der Knö_pfe"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
msgid "_Window"
msgstr "_Fenster"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Sei_tenleiste anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694
msgid "Show the side bar"
msgstr "Seitenleiste anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
msgid "Show _Buttons"
msgstr "_Knöpfe anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1702
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Umschaltknöpfe anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Stat_usleiste anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710
msgid "Show the status bar"
msgstr "Die Statusleiste anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
msgid "_Icons Only"
msgstr "Nur S_ymbole"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Fensterknöpfe nur als Symbole anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
msgid "_Text Only"
msgstr "Nur _Text"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Fensterknöpfe nur als Text anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Symbole _und Text"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Fensterknöpfe mit Symbolen und Text anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "_Werkzeugleistenstil"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Fensterknöpfe mit der Systemeinstellung für Werkzeugleisten anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1789
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
msgid "Define Views..."
msgstr "Ansichten definieren …"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
msgid "Create or edit views"
msgstr "Ansicht er_stellen oder bearbeiten"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1796
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht speichern …"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
msgid "Save current custom view"
msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Ansicht speichern"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
msgid "C_urrent View"
msgstr "A_ktuelle Ansicht"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
msgid "Custom View"
msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1817
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Aktuelle Ansicht ist eine benutzerdefinierte Ansicht"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1827
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1809
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Die Seiteneinstellungen für Ihren aktuellen Drucker ändern"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2204
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2182
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Zu %s wechseln"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2417
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2395
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Diese Suchparameter ausführen"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:573
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:576
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:382
+#: ../shell/e-shell-window.c:416
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: ../shell/e-shell.c:218
+#: ../shell/e-shell.c:226
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Offline-Betrieb wird vorbereitet …"
-#: ../shell/e-shell.c:268
+#: ../shell/e-shell.c:276
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Online-Betrieb wird vorbereitet …"
-#: ../shell/e-shell.c:336
+#: ../shell/e-shell.c:335
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Beenden wird vorbereitet …"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:164
+#: ../shell/main.c:175
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20102,7 +20269,7 @@ msgstr ""
"Wir hoffen, dass Ihnen das Ergebnis unserer harten Arbeit\n"
"gefällt und freuen uns auf Ihren Beitrag zu diesem Projekt!\n"
-#: ../shell/main.c:188
+#: ../shell/main.c:199
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20110,56 +20277,55 @@ msgstr ""
"Vielen Dank\n"
"Das Evolution-Team\n"
-#: ../shell/main.c:195
+#: ../shell/main.c:206
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Nicht mehr anzeigen"
-#: ../shell/main.c:301
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Beim Start von Evolution die angegebene Komponente aktivieren"
-#: ../shell/main.c:303
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Die angegebene Geometrie auf das Hauptfenster anwenden"
-#: ../shell/main.c:307
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Start in online mode"
msgstr "Im Online-Modus starten"
-#: ../shell/main.c:309
-#| msgid "Start in online mode"
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Im Express-Modus starten"
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:333
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Evolution zum Herunterfahren zwingen"
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:336
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Die Diagnoseausgabe aller Komponenten in eine Datei umleiten."
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:338
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Das Laden von allen Plugins deaktivieren."
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:340
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Die Vorschau von E-Mails, Kontakten und Aufgaben deaktivieren."
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:344
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "Die Adressen oder Dateinamen in den restlichen Argumenten importieren."
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:346
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Einen laufenden Evolution-Prozess zum Beenden auffordern"
-#: ../shell/main.c:440
+#: ../shell/main.c:469
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "– Die Evolution PIM- und E-Mail-Anwendung"
-#: ../shell/main.c:466
+#: ../shell/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20174,12 +20340,10 @@ msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass alle Passworterinnerungen verworfen werden sollen?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-#| msgid "Delete old data from version {0}?"
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr "Versionsaktualisierung direkt von Version {0} ist nicht möglich"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-#| msgid "Continue"
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Trotzdem fortsetzen"
@@ -20203,7 +20367,6 @@ msgstr ""
"Eingabeaufforderung angezeigt."
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-#| msgid "_Quit"
msgid "Quit Now"
msgstr "Jetzt beenden"
@@ -20340,55 +20503,67 @@ msgstr ""
"ausgestellt hat. Daher vertrauen Sie der Authentizität dieses Zertifikats "
"nicht, falls Sie es hier nicht anders angeben."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Wählen Sie ein zu importierendes Zertifikat …"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Alle PKCS12-Dateien"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
+msgid "Failed to import user's certificate"
+msgstr "Benutzerzertifikat konnte nicht importiert werden"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808
msgid "Certificate Name"
msgstr "Zertifikatname"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592
msgid "Purposes"
msgstr "Verwendungszwecke"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
#: ../smime/lib/e-cert.c:566
msgid "Serial Number"
msgstr "Seriennummer"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
msgid "Expires"
msgstr "Läuft aus"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
msgid "All email certificate files"
msgstr "Alle E-Mail-Zertifikatdateien"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
+msgid "Failed to import contact's certificate"
+msgstr "Zertifikat des Kontakts konnte nicht importiert werden"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Alle CA-Zertifikatdateien"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
+msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
+msgstr "Das Zertifikat der Zertifizierungsstelle konnte nicht importiert werden"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1156
msgid "Certificates"
msgstr "Zertifikate"
@@ -20399,7 +20574,6 @@ msgstr "Zertifikatbetrachter: %s"
#: ../smime/gui/component.c:46
#, c-format
-#| msgid "Enter the password for `%s'"
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "Geben Sie das Passwort für »%s« ein"
@@ -20444,7 +20618,6 @@ msgid "Authorities"
msgstr "Zertifizierungsstellen"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-#| msgid "Backup All"
msgid "Backup _All"
msgstr "_Alle sichern"
@@ -20458,7 +20631,7 @@ msgstr ""
"sein Zertifikat und seine Verfahrensweisen unter die Lupe nehmen (falls "
"möglich)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1077
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
msgid "Certificate"
msgstr "Zertifikat"
@@ -20546,11 +20719,11 @@ msgstr "Organisationseinheit (OU)"
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1-Fingerabdruck"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:815
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL-Client-Zertifikat"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:819
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL-Server-Zertifikat"
@@ -20571,7 +20744,6 @@ msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "Dieser CA bei der Identifikation von Software-Entwicklern vertrauen."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-#| msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgid "Trust this CA to identify websites."
msgstr "Dieser Zertifizierungsstelle bei der Website-Identifikation vertrauen."
@@ -20598,7 +20770,6 @@ msgid "Your Certificates"
msgstr "Ihre Zertifikate"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
-#| msgid "Backup"
msgid "_Backup"
msgstr "_Sichern"
@@ -20606,8 +20777,7 @@ msgstr "_Sichern"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "CA-Vertrauenswürdigkeit _bearbeiten"
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Zertifikat existiert bereits"
@@ -20652,102 +20822,114 @@ msgstr "PKCS #1 MD5 mit RSA-Verschlüsselung"
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 mit RSA-Verschlüsselung"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:663
+#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-256 mit RSA-Verschlüsselung"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:642
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-384 mit RSA-Verschlüsselung"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:645
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-512 mit RSA-Verschlüsselung"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1-RSA-Verschlüsselung"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:666
+#: ../smime/lib/e-cert.c:675
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Verwendungszweck des Zertifikatsschlüssels"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:669
+#: ../smime/lib/e-cert.c:678
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Netscape-Zertifikatart"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
+#: ../smime/lib/e-cert.c:681
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Schlüsselidentifikator der Zertifizierungsstelle"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:684
+#: ../smime/lib/e-cert.c:693
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Objektidentifikator (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:735
+#: ../smime/lib/e-cert.c:744
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Algorithmusidentifikator"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:743
+#: ../smime/lib/e-cert.c:752
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Algorithmus-Parameter"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:765
+#: ../smime/lib/e-cert.c:774
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Infos zum öffentlichen Empfängerschlüssel"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:770
+#: ../smime/lib/e-cert.c:779
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Algorithmus des öffentlichen Empfängerschlüssels"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:785
+#: ../smime/lib/e-cert.c:794
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel des Empfängers"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Fehler: Erweiterung konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839
+#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
msgid "Object Signer"
msgstr "Objektunterzeichner"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:831
+#: ../smime/lib/e-cert.c:840
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL-Zertifizierungsstelle"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:835
+#: ../smime/lib/e-cert.c:844
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "E-Mail-Zertifizierungsstelle"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:863
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
msgid "Signing"
msgstr "Signieren"
# CHECK
-#: ../smime/lib/e-cert.c:867
+#: ../smime/lib/e-cert.c:876
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Unleugbarkeit"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:871
+#: ../smime/lib/e-cert.c:880
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Schlüsselverschlüsselung"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:875
+#: ../smime/lib/e-cert.c:884
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Datenverschlüsselung"
# CHECK gibt's ne Übersetzung für diese Methode?
-#: ../smime/lib/e-cert.c:879
+#: ../smime/lib/e-cert.c:888
msgid "Key Agreement"
msgstr "Key-Agreement"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:883
+#: ../smime/lib/e-cert.c:892
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Zertifikatunterzeichner"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:887
+#: ../smime/lib/e-cert.c:896
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL-Unterzeichner"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:935
+#: ../smime/lib/e-cert.c:944
msgid "Critical"
msgstr "Kritisch"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
msgid "Not Critical"
msgstr "Nicht-kritisch"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:961
+#: ../smime/lib/e-cert.c:970
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
@@ -20757,28 +20939,28 @@ msgstr "Erweiterungen"
#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
#.
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1214
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Algorithmus der Zertifikatsignatur"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
msgid "Issuer"
msgstr "Aussteller"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1155
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Eindeutige Ausstellerkennung"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1174
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Eindeutige Empfängerkennung"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1220
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Wert der Zertifikatsignatur"
@@ -20902,14 +21084,14 @@ msgstr ""
msgid "_Selection"
msgstr "Au_swahl"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:339
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Ansichten für %s definieren"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:349
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
msgid "Define Views"
msgstr "Ansichten definieren"
@@ -20922,7 +21104,7 @@ msgstr "Ansichten für »%s« definieren"
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:274
msgid "Save Current View"
msgstr "Aktuelle Ansicht speichern"
@@ -20997,13 +21179,13 @@ msgstr "_Senden an …"
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "Die ausgewählten Anlagen versenden"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:495
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:535
msgid "Loading"
msgstr "Wird geladen"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:507
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
msgid "Saving"
msgstr "Wird gespeichert"
@@ -21012,7 +21194,7 @@ msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Anla_genleiste verbergen"
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:636
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:605
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Anla_genleiste anzeigen"
@@ -21031,33 +21213,33 @@ msgstr[0] "Anlage speichern"
msgstr[1] "Anlagen speichern"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 ../widgets/misc/e-attachment.c:1773
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 ../widgets/misc/e-attachment.c:1808
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
msgid "attachment.dat"
msgstr "Anlage.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:301
msgid "S_ave All"
msgstr "_Alle speichern"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "Anlage _hinzufügen …"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
msgid "_Hide"
msgstr "_Verbergen"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:358
msgid "_View Inline"
msgstr "_Eingebettet anzeigen"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:640
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Mit »%s« öffnen"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Diese Anlage mit »%s« öffnen"
@@ -21066,48 +21248,48 @@ msgstr "Diese Anlage mit »%s« öffnen"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1021
msgid "Attached message"
msgstr "Beigelegte Nachricht"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1814 ../widgets/misc/e-attachment.c:2615
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Ein Ladevorgang läuft bereits"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2623
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Ein Speichervorgang läuft bereits"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1914
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1917
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Die Anlage konnte nicht geladen werden"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2196
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Die Anlage konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2631
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Anlagen wurden nicht geladen"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2710
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden"
@@ -21118,7 +21300,7 @@ msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Drücken Sie Strg und klicken Sie, um einen Link zu öffnen"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1254
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1255
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -21183,7 +21365,7 @@ msgstr "Ungültiges Datum"
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Ungültige Zeitangabe"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:242
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
@@ -21191,40 +21373,37 @@ msgstr ""
"Wählen Sie die Datei, die Sie in Evolution importieren wollen und legen Sie "
"den Dateitypenanhand der Auswahlliste fest."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:259
msgid "F_ilename:"
msgstr "Datei_name:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269
msgid "Select a file"
msgstr "Eine Datei wählen"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:458
msgid "File _type:"
msgstr "Datei_typ:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:326
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Wählen Sie das Ziel dieses Imports"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:351
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Wählen Sie den auszuführenden Importeur:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:359
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Daten und Einstellungen aus ä_lteren Programmen importieren"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:367
msgid "Import a _single file"
msgstr "Eine _einzelne Datei importieren"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "Wählen Sie den aus der Liste zu importierenden Dateityp."
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:519
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -21235,17 +21414,38 @@ msgstr ""
"Einstellungen gefunden. Klicken Sie bitte auf den Knopf »Zurück«, falls Sie es "
"noch einmal versuchen wollen."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "Import abbre_chen"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "Vorschau der zu importierenden Daten"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1351
+msgid "Import Data"
+msgstr "Daten importieren"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "Wählen Sie den aus der Liste zu importierenden Dateityp."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1268
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1300
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution-Importassistent"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330
msgid "Import Location"
msgstr "Ort importieren"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -21255,28 +21455,23 @@ msgstr ""
"Dieser Assistent führt Sie durch das Importieren externer Dateien in "
"Evolution."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
msgid "Importer Type"
msgstr "Importeurtyp"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Zu importierende Informationen auswählen"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1323
msgid "Select a File"
msgstr "Wählen Sie eine Datei"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1337
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr ""
"Klicken Sie auf »Anwenden«, um den Import der Datei in Evolution zu beginnen."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
-msgid "Import Data"
-msgstr "Daten importieren"
-
#: ../widgets/misc/e-map.c:624
msgid "World Map"
msgstr "Weltkarte"
@@ -21307,19 +21502,7 @@ msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr ""
"Evolution ist im Augenblick offline, weil das Netzwerk nicht verfügbar ist."
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95
-msgid "Sync with:"
-msgstr "Abgleichen mit:"
-
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
-msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "Private Einträge abgleichen:"
-
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112
-msgid "Sync Categories:"
-msgstr "Kategorien abgleichen:"
-
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:266
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution-Einstellungen"
@@ -21447,7 +21630,6 @@ msgstr "B_innen"
#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-#| msgid "_After:"
msgid "_After"
msgstr "D_anach"
@@ -21473,7 +21655,6 @@ msgstr "_Verfallsdatum angeben"
#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
-#| msgid "_Until:"
msgid "_Until"
msgstr "_Bis"
@@ -21538,41 +21719,41 @@ msgstr "Die Skriptdatei muss ausführbar sein."
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Klicken Sie hier, um zur Adresse zu gehen"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:359
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Link-Ziel _kopieren"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:361
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Den Verweis in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Link im Browser ö_ffnen"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Verweis im Browser ö_ffnen"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1063
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418 ../widgets/misc/e-web-view.c:1073
msgid "Select all text and images"
msgstr "Den gesamten Text und Bilder in einer Nachricht markieren"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:840 ../widgets/misc/e-web-view.c:842
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:844
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:850 ../widgets/misc/e-web-view.c:852
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Klicken Sie hier, um %s anzurufen"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:846
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:856
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Adressen anzeigen/verbergen"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klicken Sie hier, um %s zu öffnen"
@@ -21654,7 +21835,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "_Verfügbare Felder:"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1697
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
@@ -21667,7 +21848,7 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "Alles _entfernen"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1697
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
@@ -21748,8 +21929,6 @@ msgstr ""
#.
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
#, c-format
-#| msgid "%s : %s (%d item)"
-#| msgid_plural "%s : %s (%d items)"
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s: %s (%d Objekt)"
@@ -21768,60 +21947,60 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d Objekt)"
msgstr[1] "%s (%d Objekte)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546
msgid "Customize Current View"
msgstr "Aktuelle Ansicht anpassen"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "A_ufsteigend sortieren"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1565
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
msgid "Sort _Descending"
msgstr "A_bsteigend sortieren"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1568
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
msgid "_Unsort"
msgstr "_Nicht sortieren"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1571
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Nach diesem _Feld gruppieren"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
msgid "Group By _Box"
msgstr "Nach Fäc_hern gruppieren"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
msgid "Remove This _Column"
msgstr "_Diese Spalte entfernen"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Spalte hin_zufügen …"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590
msgid "A_lignment"
msgstr "Aus_richtung"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
msgid "B_est Fit"
msgstr "_Optimal"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Spalten for_matieren …"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "A_ktuelle Ansicht anpassen …"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1654
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659
msgid "_Sort By"
msgstr "_Sortieren nach"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1672
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677
msgid "_Custom"
msgstr "_Benutzerdefiniert"
@@ -21862,14 +22041,549 @@ msgstr "Klicken"
msgid "sort"
msgstr "Sortieren"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2474
+#: ../widgets/text/e-text.c:2533
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2486
+#: ../widgets/text/e-text.c:2545
msgid "Input Methods"
msgstr "Eingabemethoden"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Erfolg"
+
+#~ msgid "Backend busy"
+#~ msgstr "Backend belegt"
+
+#~ msgid "Repository offline"
+#~ msgstr "Repository offline"
+
+#~ msgid "Address Book does not exist"
+#~ msgstr "Adressbuch existiert nicht"
+
+#~ msgid "No Self Contact defined"
+#~ msgstr "Kein eigener Kontakt festgelegt"
+
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "Erlaubnis verweigert"
+
+#~ msgid "Contact not found"
+#~ msgstr "Kontakt nicht gefunden"
+
+#~ msgid "Contact ID already exists"
+#~ msgstr "Kontaktkennung existiert bereits"
+
+#~ msgid "Protocol not supported"
+#~ msgstr "Protokoll nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Could not cancel"
+#~ msgstr "Abbrechen gescheitert"
+
+#~ msgid "Authentication Failed"
+#~ msgstr "Legitimation gescheitert"
+
+#~ msgid "Authentication Required"
+#~ msgstr "Legitimation erforderlich"
+
+#~ msgid "TLS not Available"
+#~ msgstr "TLS nicht verfügbar"
+
+#~ msgid "No such source"
+#~ msgstr "Keine derartige Quelle"
+
+#~ msgid "Not available in offline mode"
+#~ msgstr "Im Offline-Modus nicht verfügbar"
+
+#~ msgid "Other error"
+#~ msgstr "Anderer Fehler"
+
+#~ msgid "Invalid server version"
+#~ msgstr "Ungültige Server-Version"
+
+#~ msgid "Unsupported authentication method"
+#~ msgstr "Nicht unterstützte Legitimationsmethode"
+
+#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Ereignis konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden"
+
+#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Aufgabe konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden"
+
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "Die Notiz konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden"
+
+#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Objekt konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden"
+
+#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Syntax der PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter "
+#~ "Fehler"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~| msgid "Text Model"
+#~ msgid "Text to display"
+#~ msgstr "Darzustellender Text"
+
+#~| msgid "X1"
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~| msgid "Position"
+#~ msgid "X position"
+#~ msgstr "X-Position"
+
+#~| msgid "Y1"
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~| msgid "Position"
+#~ msgid "Y position"
+#~ msgstr "Y-Position"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Breite"
+
+#~| msgid "Search for text"
+#~ msgid "Width for text box"
+#~ msgstr "Breite des Textfeldes"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Höhe"
+
+#~| msgid "Search for text"
+#~ msgid "Height for text box"
+#~ msgstr "Höhe des Textfeldes"
+
+#~ msgid "Editable"
+#~ msgstr "Editierbar"
+
+#~ msgid "Is this rich text item editable?"
+#~ msgstr "Ist dieses Rich-Text-Objekt editierbar?"
+
+#~| msgid "_Disable"
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Sichtbar"
+
+#~ msgid "Is this rich text item visible?"
+#~ msgstr "Ist dieses Rich-Text-Objekt sichtbar?"
+
+#~| msgid "Toolbar Visible"
+#~ msgid "Cursor Visible"
+#~ msgstr "Cursor sichtbar"
+
+#~ msgid "Is the cursor visible in this rich text item?"
+#~ msgstr "Ist der Cursor in diesem Rich-Text-Objekt sichtbar?"
+
+#~| msgid "Cursor Column"
+#~ msgid "Cursor Blink"
+#~ msgstr "Blinkender Cursor"
+
+#~ msgid "Does the cursor blink in this rich text item?"
+#~ msgstr "Blinkt der Cursor in diesem Rich-Text-Objekt?"
+
+#~| msgid "Height"
+#~ msgid "Grow Height"
+#~ msgstr "Höhe vergrößern"
+
+#~ msgid "Should the text box height grow if the text does not fit?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soll die Höhe des Textfeldes angepasst werden, wenn der Text nicht passt?"
+
+#~| msgid "Safe Mode"
+#~ msgid "Wrap Mode"
+#~ msgstr "Umbruchmodus"
+
+#~ msgid "Wrap mode for multiline text"
+#~ msgstr "Umbruch-Modus in mehrzeiligem Text"
+
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Ausrichtung"
+
+#~| msgid "Justification"
+#~ msgid "Justification mode"
+#~ msgstr "Blocksatz-Modus"
+
+#~| msgid "Description"
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Richtung"
+
+#~| msgid "Save directory"
+#~ msgid "Text direction"
+#~ msgstr "Textrichtung"
+
+#~ msgid "Anchor"
+#~ msgstr "Verankerung"
+
+#~| msgid "Search for text"
+#~ msgid "Anchor point for text"
+#~ msgstr "Verankerungspunkt für Text"
+
+#~ msgid "Pixels Above Lines"
+#~ msgstr "Pixel über den Zeilen"
+
+#~ msgid "Number of pixels to put above lines"
+#~ msgstr "Anzahl Pixel, die über den Zeilen eingefügt werden"
+
+#~ msgid "Pixels Below Lines"
+#~ msgstr "Pixel unterhalb der Zeilen"
+
+#~ msgid "Number of pixels to put below lines"
+#~ msgstr "Anzahl Pixel, die unter den Zeilen eingefügt werden"
+
+#~ msgid "Pixels Inside Wrap"
+#~ msgstr "Pixel innerhalb des Umbruchs"
+
+#~ msgid "Number of pixels to put inside the wrap"
+#~ msgstr "Anzahl Pixel, die innerhalb des Umbruchs eingefügt werden"
+
+#~ msgid "Left Margin"
+#~ msgstr "Linker Rand"
+
+#~ msgid "Number of pixels in the left margin"
+#~ msgstr "Anzahl Pixel am linken Rand"
+
+#~ msgid "Right Margin"
+#~ msgstr "Rechter Rand"
+
+#~ msgid "Number of pixels in the right margin"
+#~ msgstr "Anzahl Pixel am rechten Rand"
+
+#~ msgid "Indentation"
+#~ msgstr "Einrückung"
+
+#~| msgid "Number of units for determining a default reminder."
+#~ msgid "Number of pixels for indentation"
+#~ msgstr "Anzahl Pixel für die Einrückung"
+
+#~| msgid "_Reply to Sender"
+#~ msgid "Text to render"
+#~ msgstr "Darzustellender Text"
+
+#~| msgid "_Backup"
+#~ msgid "Markup"
+#~ msgstr "Markup"
+
+#~| msgid "Send _updates to attendees"
+#~ msgid "Marked up text to render"
+#~ msgstr "Der darzustellende Markup-Text"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Schrift"
+
+#~| msgid "Font Description"
+#~ msgid "Font description as a string"
+#~ msgstr "Schriftbeschreibung als Zeichenkette"
+
+#~| msgid "Font Description"
+#~ msgid "Font description"
+#~ msgstr "Schriftbeschreibung"
+
+#~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+#~ msgstr "Schriftbeschreibung als PangoFontDescription-Struktur"
+
+#~ msgid "Font family"
+#~ msgstr "Schriftfamilie"
+
+#~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#~ msgstr "Der Name der Schriftfamilie, z.B. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+
+#~| msgid "Layout style"
+#~ msgid "Font style"
+#~ msgstr "Schriftstil"
+
+#~| msgid "contains"
+#~ msgid "Font variant"
+#~ msgstr "Schriftvariante"
+
+#~| msgid "Text height"
+#~ msgid "Font weight"
+#~ msgstr "Schriftstärke"
+
+#~ msgid "Font stretch"
+#~ msgstr "Laufweite"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Schriftgröße"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font size (as a multiple of PANGO_SCALE, eg. 12*PANGO_SCALE for a 12pt "
+#~ "font size)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schriftgröße (ein Mehrfaches von PANGO_SCALE, z.B. 12*PANGO_SCALE für eine "
+#~ "Größe von 12pt)"
+
+#~| msgid "contains"
+#~ msgid "Font points"
+#~ msgstr "Schriftpunkt"
+
+#~ msgid "Font size in points (eg. 12 for a 12pt font size)"
+#~ msgstr "Schriftgröße in Punkten (z.B. 12 für eine Größe von 12pt)"
+
+#~| msgid "is"
+#~ msgid "Rise"
+#~ msgstr "Hochstellen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert "
+#~ "negativ ist)"
+
+#~| msgid "Strikeout"
+#~ msgid "Strikethrough"
+#~ msgstr "Durchgestrichen"
+
+#~ msgid "Whether to strike through the text"
+#~ msgstr "Soll der Text durchgestrichen werden?"
+
+#~| msgid "Undefined"
+#~ msgid "Underline"
+#~ msgstr "Unterstrichen"
+
+#~ msgid "Style of underline for this text"
+#~ msgstr "Unterstreichungsstil für diesen Text"
+
+#~| msgid "Save"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Skalieren"
+
+#~ msgid "Size of font, relative to default size"
+#~ msgstr "Größe der Schrift, relativ zur Vorgabegröße"
+
+#~ msgid "Text color, as string"
+#~ msgstr "Textfarbe als Zeichenkette"
+
+#~ msgid "Text color, as a GdkColor"
+#~ msgstr "Textfarbe als GdkColor"
+
+#~ msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
+#~ msgstr "Textfarbe als kombinierte Ganzzahl der Form R/G/B/A"
+
+#~ msgid "Text width"
+#~ msgstr "Textbreite"
+
+#~| msgid "Width of the message-list pane"
+#~ msgid "Width of the rendered text"
+#~ msgstr "Breite des dargestellten Texts"
+
+#~ msgid "Text height"
+#~ msgstr "Texthöhe"
+
+#~| msgid "Height of the message-list pane"
+#~ msgid "Height of the rendered text"
+#~ msgstr "Höhe des dargestellten Texts"
+
+#~| msgid "Family Name"
+#~ msgid "Font family set"
+#~ msgstr "Schriftfamilie einstellen"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the font family"
+#~ msgstr "Soll diese Markierung die Schriftfamilie beeinflussen?"
+
+#~| msgid "Layout style"
+#~ msgid "Font style set"
+#~ msgstr "Schriftstil einstellen"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the font style"
+#~ msgstr "Soll diese Markierung den Schriftstil beeinflussen?"
+
+#~ msgid "Font variant set"
+#~ msgstr "Schriftvariante einstellen"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
+#~ msgstr "Soll diese Markierung die Schriftvariante beeinflussen?"
+
+#~ msgid "Font weight set"
+#~ msgstr "Schriftstärke einstellen"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
+#~ msgstr "Soll diese Markierung die Schriftstärke beeinflussen?"
+
+#~ msgid "Font stretch set"
+#~ msgstr "Laufweite einstellen"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+#~ msgstr "Soll sich diese Markierung auf die Laufweite auswirken?"
+
+#~ msgid "Font size set"
+#~ msgstr "Schriftgröße einstellen"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the font size"
+#~ msgstr "Soll sich diese Markierung auf die Schriftgröße auswirken?"
+
+#~| msgid "is set"
+#~ msgid "Rise set"
+#~ msgstr "Hochstellung einstellen"
+
+#~| msgid "Whether the shell is online"
+#~ msgid "Whether this tag affects the rise"
+#~ msgstr "Soll diese Markierung die Hochstellung bewirken?"
+
+#~| msgid "Strikeout"
+#~ msgid "Strikethrough set"
+#~ msgstr "Durchstreichung einstellen"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+#~ msgstr "Soll sich diese Makierung auf die Durchstreichung auswirken?"
+
+#~| msgid "Underline Column"
+#~ msgid "Underline set"
+#~ msgstr "Unterstreichung einstellen"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects underlining"
+#~ msgstr "Soll sich diese Markierung auf die Unterstreichungsart auswirken?"
+
+#~| msgid "Date sent"
+#~ msgid "Scale set"
+#~ msgstr "Skalierung einstellen"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects font scaling"
+#~ msgstr "Soll sich diese Markierung auf die Schriftskalierung auswirken?"
+
+#~| msgid "Untitled"
+#~ msgid "Antialiased"
+#~ msgstr "Kantengeglättet"
+
+#~| msgid "There is one other contact."
+#~ msgid "The antialiasing mode of the canvas."
+#~ msgstr "Der Kantenglättung-Modus des Darstellungsbereichs."
+
+#~ msgid "Default Sync Address:"
+#~ msgstr "Voreingestellte Adresse für Datenabgleich:"
+
+#~ msgid "Could not load address book"
+#~ msgstr "Adressbuch konnte nicht geladen werden"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
+#~ msgstr "Adress-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden"
+
+#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
+#~ msgstr "Mehrtägige Ereignisse aufteilen:"
+
+#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
+#~ msgstr "evolution-data-server konnte nicht gestartet werden"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+#~ msgstr "Kalender-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+#~ msgstr "Notiz-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden"
+
+#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+#~ msgstr "Notiz-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht geschrieben werden"
+
+#~ msgid "Default Priority:"
+#~ msgstr "Voreingestellte Priorität:"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+#~ msgstr "ToDo-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden"
+
+#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+#~ msgstr "ToDo-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht geschrieben werden"
+
+#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
+#~ msgstr "GNOME Pilot ist nicht installiert."
+
+#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
+#~ msgstr "GNOME Pilot konnte nicht gestartet werden."
+
+#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
+#~ msgstr "GNOME Pilot-_Datenabgleich …"
+
+#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
+#~ msgstr "Die Pilot-Einstellungen festlegen"
+
+#~ msgid "Sync with:"
+#~ msgstr "Abgleichen mit:"
+
+#~ msgid "Sync Private Records:"
+#~ msgstr "Private Einträge abgleichen:"
+
+#~ msgid "Sync Categories:"
+#~ msgstr "Kategorien abgleichen:"
+
+#~ msgid "Do not d_elete"
+#~ msgstr "Nicht l_öschen"
+
+#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
+#~ msgstr "Hilft Ihnen beim erstmaligen Erstellen von Konten."
+
+#~ msgid "Setup Assistant"
+#~ msgstr "Setup-Assistent"
+
+#~ msgid "Importing data."
+#~ msgstr "Daten werden importiert."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Bitte warten"
+
+#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
+#~ msgstr "Wochennummern im Datumsnavigator anzeigen"
+
+#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob die Wochennummern in der Tagesansicht und "
+#~ "Arbeitswochenansicht angezeigt werden."
+
+#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
+#~ msgstr "Wochenn_ummern in Tages- und Arbeitswochenansicht anzeigen"
+
+#~ msgid "Appoint_ment"
+#~ msgstr "_Termin"
+
+#~ msgid "_Task"
+#~ msgstr "_Aufgabe"
+
+#~ msgid "_From Field"
+#~ msgstr "_Von-Feld"
+
+#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+#~ msgstr "Von-Wähler anzeigen/verbergen"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Anzeigen"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Verbergen"
+
+#~| msgid "Receiving Email"
+#~ msgid "Receiving details:"
+#~ msgstr "Empfangen von E-Mails:"
+
+#~| msgid "Sending Mail"
+#~ msgid "Sending details:"
+#~ msgstr "Verschicken von E-Mails:"
+
+#~ msgid "address card"
+#~ msgstr "Adresskarte"
+
+#~ msgid "calendar information"
+#~ msgstr "Kalenderinformationen"
+
+#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
+#~ msgstr "Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
+#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die Einstellung "
+#~ "kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden."
+
+#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Start überprüfen, ob Evolution die bevorzugte Anwendung zur E-Mail-"
+#~ "Verwaltung ist."
+
+#~ msgid "Default Mail Client"
+#~ msgstr "Bevorzugte E-Mail-Verwaltung"
+
#~ msgid "{0}"
#~ msgstr "{0}"
@@ -21882,9 +22596,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgid "_Web Log:"
#~ msgstr "_Weblog:"
-#~ msgid "Editable"
-#~ msgstr "Editierbar"
-
#~ msgid "Source Book"
#~ msgstr "Quellbuch"
@@ -21927,12 +22638,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Quelle"
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Breite"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Höhe"
-
#~ msgid "Has Focus"
#~ msgstr "Hat Fokus"
@@ -21942,9 +22647,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "Feldname"
-#~ msgid "Text Model"
-#~ msgstr "Textmodell"
-
#~ msgid "Max field name length"
#~ msgstr "Maximale Länge des Feldnamens"
@@ -22396,9 +23098,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgid "The switcher's toolbar style"
#~ msgstr "Der Werkzeugleistenstil des Umschalters"
-#~ msgid "Toolbar Visible"
-#~ msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
-
#~ msgid "Whether the switcher is visible"
#~ msgstr "Legt fest, ob der Umschalter sichtbar ist"
@@ -22476,9 +23175,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgid "Initial window geometry string"
#~ msgstr "Zeichenkette für die anfängliche Fenstergeometrie"
-#~ msgid "Safe Mode"
-#~ msgstr "Sicherer Modus"
-
#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
#~ msgstr "Legt fest, ob sich das Shellfenster im sicheren Modus befindet"
@@ -22524,9 +23220,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "Online"
-#~ msgid "Whether the shell is online"
-#~ msgstr "Legt fest, ob die Shell online ist"
-
#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
#~ msgstr "Remigrierung von Evolution 1.4 erzwingen"
@@ -22629,15 +23322,9 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgid "Fill stipple"
#~ msgstr "Getüpfelt füllen"
-#~ msgid "X1"
-#~ msgstr "X1"
-
#~ msgid "X2"
#~ msgstr "X2"
-#~ msgid "Y1"
-#~ msgstr "Y1"
-
#~ msgid "Y2"
#~ msgstr "Y2"
@@ -22680,9 +23367,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgid "Cursor Row"
#~ msgstr "Cursor-Zeile"
-#~ msgid "Cursor Column"
-#~ msgstr "Cursor-Spalte"
-
#~ msgid "Sorter"
#~ msgstr "Sortierer"
@@ -22704,9 +23388,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgid "Strikeout Column"
#~ msgstr "Durchgestrichene Spalte"
-#~ msgid "Underline Column"
-#~ msgstr "Unterstrichene Spalte"
-
#~ msgid "Bold Column"
#~ msgstr "Fette Spalte"
@@ -22802,27 +23483,12 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgid "expand"
#~ msgstr "Ausklappen"
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "Einrollen"
-
#~ msgid "Event Processor"
#~ msgstr "Ereignisprozessor"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
-
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Fett"
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "Durchgestrichen"
-
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "Verankerung"
-
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Ausrichtung"
-
#~ msgid "Clip Width"
#~ msgstr "Clip-Breite"
@@ -22841,12 +23507,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgid "Y Offset"
#~ msgstr "Y-Versatz"
-#~ msgid "Text width"
-#~ msgstr "Textbreite"
-
-#~ msgid "Text height"
-#~ msgstr "Texthöhe"
-
#~ msgid "Use ellipsis"
#~ msgstr "Ellipse verwenden"
@@ -23771,14 +24431,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ "Bei aktivierter Nachrichtenvorschau diese neben der Nachrichtenliste "
#~ "anstatt darunter anzeigen."
-# FIXME
-#~ msgid ""
-#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is "
-#~ "required before going into offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, ob jedes Mal vorm Setzen des Offline-Statuses gefragt werden "
-#~ "soll, ob für den Offline-Modus abgeglichen werden soll."
-
#~ msgid "Message Window default height"
#~ msgstr "Vorgabehöhe des Nachrichtenfensters"
@@ -23829,9 +24481,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
#~ msgstr "<b>Vorgabeverhalten</b>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-#~ msgstr "<b>Löschen von E-Mails</b>"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
#~ msgstr "<b>_Angezeigte E-Mail-Kopfzeilen</b>"
@@ -23859,18 +24508,12 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
#~ msgstr "<b>Druckschriften</b>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-#~ msgstr "<b>Proxy-Einstellungen</b>"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
#~ msgstr "<b>Erforderliche Informationen</b>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
#~ msgstr "<b>Sicheres MIME (S/MIME)</b>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-#~ msgstr "<b>Sicherheit</b>"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
#~ msgstr "<b>Verschickte Nachrichten und Nachrichtenentwürfe</b>"
@@ -24839,9 +25482,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie auf OK, um diese Verbindungen zu schließen und offline zu gehen"
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "_Importieren"
-
#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
#~ msgstr ""
#~ "Die GNOME-Pilot-Werkzeuge scheinen auf diesem System nicht installiert zu "
@@ -25788,9 +26428,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgid "Full Header"
#~ msgstr "Alle Kopfzeilen"
-#~ msgid "Font Description"
-#~ msgstr "Schriftbeschreibung"
-
#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
#~ msgstr "Anlagenleiste ein-/ausblenden"
@@ -26499,10 +27136,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgstr "_Sortieren …"
#, fuzzy
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Kontakte"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Footer:"
#~ msgstr "Ordner"
@@ -26519,10 +27152,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgstr "Höhe"
#, fuzzy
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "Max. Zeilen"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Number of columns:"
#~ msgstr "Tabellenspalte:"
@@ -26531,10 +27160,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgstr "Legitimation"
#, fuzzy
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Pager"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Page Setup:"
#~ msgstr "Seite einric_hten …"
@@ -26765,10 +27390,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgstr "Tage"
#, fuzzy
-#~ msgid "International"
-#~ msgstr "Traditionell"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Key Customer"
#~ msgstr "Anpassen"