aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak@redhat.com>2013-06-05 16:48:24 +0800
committerSandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak@redhat.com>2013-06-05 16:48:24 +0800
commit5a89936c98fac3ad1ec52e1014e3824267440190 (patch)
tree16007e3ac5176ad131ded022a91744e34c999cbc
parentd9e396a8e21580db6ffc6272f76b7a34e6a10d4b (diff)
downloadgsoc2013-evolution-5a89936c98fac3ad1ec52e1014e3824267440190.tar
gsoc2013-evolution-5a89936c98fac3ad1ec52e1014e3824267440190.tar.gz
gsoc2013-evolution-5a89936c98fac3ad1ec52e1014e3824267440190.tar.bz2
gsoc2013-evolution-5a89936c98fac3ad1ec52e1014e3824267440190.tar.lz
gsoc2013-evolution-5a89936c98fac3ad1ec52e1014e3824267440190.tar.xz
gsoc2013-evolution-5a89936c98fac3ad1ec52e1014e3824267440190.tar.zst
gsoc2013-evolution-5a89936c98fac3ad1ec52e1014e3824267440190.zip
Updated Marathi Translations
-rw-r--r--po/mr.po3958
1 files changed, 2026 insertions, 1932 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 08593afb5f..cec277cc97 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-#: ../shell/main.c:573
+#: ../shell/main.c:558
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2008, 2009.
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 20:19+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-05 14:03+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
"Language: mr\n"
@@ -294,8 +294,8 @@ msgstr "HTML मेल मिळवू इच्छितो(_W)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
msgid "Email"
msgstr "ईमेल"
@@ -413,8 +413,8 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "वाढदिवस(_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197
msgid "Anniversary"
msgstr "वाढदिवस"
@@ -424,8 +424,8 @@ msgstr "वाढदिवस"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:129
msgid "Birthday"
msgstr "जन्मदिवस"
@@ -465,25 +465,25 @@ msgstr "पत्ता(_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
msgid "Home"
msgstr "गृह"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
msgid "Work"
msgstr "कार्य"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3965
msgid "Other"
msgstr "इतर"
@@ -496,47 +496,47 @@ msgid "Notes"
msgstr "टीप"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
msgid "Yahoo"
msgstr "याहू"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
msgid "Twitter"
msgstr "ट्विटर"
@@ -559,15 +559,15 @@ msgstr "संपर्क काढून टाकण्यात त्रु
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "संपर्क संपादक - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3476
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "कृपया या संपर्कासाठी प्रतिमा नीवडा"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478
msgid "_No image"
msgstr "प्रतिमा नाही(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -575,28 +575,28 @@ msgstr ""
"संपर्क माहिती अवैध आहे:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' अवैध स्वरूपात आहे"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3824
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "'%s' भविष्यातील दिनांक असणे अशक्य"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3832
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' अवैध स्वरूपात आहे"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3859
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' रिकार्य आहे"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3874
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883
msgid "Invalid contact."
msgstr "अवैध संपर्क."
@@ -810,9 +810,9 @@ msgstr "ईमेल सुरू होते अशी"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
msgid "Any field contains"
msgstr "कोणत्याही क्षेत्रात समाविष्ट"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgid "Family Name"
msgstr "कुटूंब नाव"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
msgid "Nickname"
msgstr "टोपणनाव"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgid "ISDN Phone"
msgstr "ISDN दूरध्वनी"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
msgid "Mobile Phone"
msgstr "मोबाईल फोन"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
msgid "Company"
msgstr "कंपनी"
@@ -1036,18 +1036,18 @@ msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "भुमिका"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
msgid "Manager"
msgstr "व्यवस्थापक"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
msgid "Assistant"
msgstr "सहाय्यक"
@@ -1065,15 +1065,15 @@ msgstr "जर्नल"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
msgid "Categories"
-msgstr "प्रवर्ग"
+msgstr "विभाग"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
msgid "Spouse"
msgstr "पत्नी"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718
msgid "Note"
msgstr "टीप"
@@ -1189,110 +1189,110 @@ msgstr "संपर्क: "
msgid "evolution minicard"
msgstr "Evolution मिनीकार्ड"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "ईमेल पत्ता नक्कल करा (_E)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डमध्ये ईमेल पत्ताचे प्रत बनवा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "ला नवीन संदेश पाठवा (_S)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "मेल संदेशला या पत्त्यावर पाठवा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "मेल करण्यास क्लिक करा %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137
msgid "Open map"
msgstr "मॅप उघडा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529
msgid "List Members:"
msgstr "सदस्यांची सूची:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
msgid "Department"
msgstr "विभाग"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
msgid "Profession"
msgstr "व्यवसाय"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
msgid "Position"
msgstr "जागा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
msgid "Video Chat"
msgstr "विडिओ गप्पा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
#: ../e-util/e-send-options.c:546
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:551
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Calendar"
msgstr "दिनदर्शिका"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "मुक्त/व्यस्थ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
msgid "Phone"
msgstr "दूरध्वनी"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
msgid "Fax"
msgstr "फॅक्स"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
msgid "Address"
msgstr "पत्ता"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
msgid "Home Page"
msgstr "मुख्य पृष्ठ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
msgid "Web Log"
msgstr "वेब लॉग"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
msgid "Personal"
msgstr "वैयक्तिक"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906
msgid "List Members"
msgstr "सदस्यांची यादी"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
msgid "Job Title"
msgstr "कार्याचे शिर्षक"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968
msgid "Home page"
msgstr "मुख्य पृष्ठ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978
msgid "Blog"
msgstr "दैनंदिनी(ब्लॉग)"
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr[1] "तास"
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "दिवस"
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा (_A)"
msgid "_Snooze"
msgstr "डुलक्या(_S)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
msgid "_Dismiss"
msgstr "दुर्लक्ष करा (_D)"
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "ठिकाणाची माहिती उपलब्ध नाह
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076
#| msgid "Evolution Restore"
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Evolution स्मरणपत्र"
@@ -1630,24 +1630,11 @@ msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "तुमच्याकडे %d रिमैंडर आहे"
msgstr[1] "तुमच्याकडे %d रिमैंडर्स् आहे"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896
msgid "Warning"
msgstr "चेतावणी"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Evolution ई-पत्रामधील कालनिर्णय स्मरणपत्र करून देण्यास\n"
-"अजून सहाय्य करत नाही. पण हे स्मरण ई-पत्र पाठविण्याकरिता संरचना\n"
-"केली होती. Evolution त्याबदल्यात सामान्य\n"
-"स्मरण डायलॉग चौकट दाखवेल."
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1665,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"\n"
"हा कार्यक्रम सुरू करायचा आहे का याची तुम्हाला खात्री आहे?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "ह्या कार्यक्रमाबद्दल परत विचारू नका."
@@ -1936,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. कार्य संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार "
"नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297
msgid "_Save"
msgstr "सुरक्षित करा(_S)"
@@ -2022,13 +2009,13 @@ msgid ""
"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"यामुळे सर्व्हरपासून कायमस्वरूपी कार्य सूची '{0}' काढून टाकले जाईल. तुम्हाला "
+"यामुळे सर्व्हरपासून नेहमीकरीता कार्य सूची '{0}' दूरस्त केली जाईल. तुम्हाला "
"नक्की पुढे जायचे?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
-msgstr "रिमोट मेमो सूची '{0}' नष्ट करा?"
+msgstr "रिमोट मेमो सूची '{0}' नष्ट करायची?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
#| msgid ""
@@ -2038,8 +2025,8 @@ msgid ""
"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"यामुळे सर्व्हरपासून नेहमीकरीता मेमो सूची '{0}' काढून टाकले जाईल. "
-"तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?"
+"यामुळे सर्व्हरपासून नेहमीकरीता मेमो सूची '{0}' काढून टाकले जाईल. तुम्हाला "
+"नक्की पुढे जायचे?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
@@ -2187,19 +2174,19 @@ msgid "is not"
msgstr "नाही आहे"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1231 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "सार्वजनिक"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1240 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "खाजगी"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1242 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "गोपनीय"
@@ -2226,11 +2213,11 @@ msgstr "स्थान"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
msgid "Category"
-msgstr "प्रवर्ग"
+msgstr "विभाग"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:189
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Attachments"
msgstr "जोडणी"
@@ -2246,8 +2233,8 @@ msgid "Do Not Exist"
msgstr "अस्तित्वात नाही"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
msgid "Recurrence"
msgstr "पुनरावृत्ती"
@@ -2335,7 +2322,7 @@ msgid "Add Reminder"
msgstr "स्मरणपत्र समाविष्ट करा"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353
msgid "Reminder"
msgstr "स्मरणपत्र"
@@ -2352,7 +2339,7 @@ msgstr "स्मरणपत्र पुनरावृत्त करा (_R
msgid "extra times every"
msgstr "जास्त वेळ प्रत्येक"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Options"
msgstr "पर्याय"
@@ -2446,241 +2433,247 @@ msgstr "%s तुम्ही बदल केले आहे. ते बद
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s तुम्ही बदल केले नाही, संपादक अद्ययावत करा?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:272
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266
msgid "Could not save attachments"
msgstr "जुळवणी साठवण्यास अशक्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:624
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
msgid "Could not update object"
msgstr "घटक अद्ययावत करणे अशक्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
msgid "Edit Appointment"
msgstr "नियुक्ती संपादन करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "सभा - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "नियुक्ती - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "सोपवलेले कार्य - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "कार्य - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "मेमो - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790
msgid "No Summary"
msgstr "सारांश नाही"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:917
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911
msgid "Keep original item?"
msgstr "मुळ घटक ठेवायचे?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
+#| msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgid "Unable to synchronize with the server"
+msgstr "सर्वरशी जुळणी अशक्य"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232
msgid "Close the current window"
msgstr "सध्याचे पटल बंद करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322
-#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323
+#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:870
msgid "Copy the selection"
msgstr "निवडची प्रत बनवा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
+#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:877
msgid "Cut the selection"
msgstr "निवडलेले कापा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:884
msgid "Delete the selection"
msgstr "नीवड नष्ट करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260
msgid "View help"
msgstr "मदत अवलोकन"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
+#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:905
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड चिकटवा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
msgid "Save current changes"
msgstr "सद्याचे बदल साठवा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1215
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
msgid "Save and Close"
msgstr "साठवा व बंद करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1217
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "सद्याचे बदल साठवा व संपादक बंद करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:982
msgid "Select all text"
msgstr "सर्व पाठ्य नीवडा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
msgid "_Classification"
msgstr "विभाजन (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:171
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1010
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन करा (_E)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1017
msgid "_File"
msgstr "फाइल(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1024
msgid "_Help"
msgstr "मदत करा(_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
msgid "_Insert"
msgstr "अंतर्भूत करा (_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
-#: ../composer/e-composer-actions.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
+#: ../composer/e-composer-actions.c:320
msgid "_Options"
msgstr "पर्याय(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../mail/e-mail-browser.c:172
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1059 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "दृश्य (_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
-#: ../composer/e-composer-actions.c:287
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
+#: ../composer/e-composer-actions.c:269
msgid "_Attachment..."
msgstr "जोडणी (_A)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:414
msgid "Attach a file"
msgstr "फाइल जोडा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371
msgid "_Categories"
msgstr "प्रवर्ग (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
msgid "Time _Zone"
msgstr "वेळक्षेत्र (_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "वेळ क्षेत्र गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390
msgid "Pu_blic"
msgstr "सार्वजणीक (_b)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392
msgid "Classify as public"
msgstr "साधारण म्हणून विभाजीत करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
msgid "_Private"
msgstr "व्यक्तिगत (_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
msgid "Classify as private"
msgstr "खाजगी म्हणून विभाजीत करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
msgid "_Confidential"
msgstr "गुप्त (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
msgid "Classify as confidential"
msgstr "गोपनीय म्हणून विभाजीत करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
msgid "R_ole Field"
msgstr "भूमीका क्षेत्र (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
msgid "_RSVP"
msgstr "RSVP (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "RSVP गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
msgid "_Status Field"
msgstr "स्थिती गुणविशेष (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1354
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "स्थिती गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
msgid "_Type Field"
msgstr "प्रकार क्षेत्र (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1362
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "उपस्थित प्रकार गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148
-#: ../composer/e-composer-actions.c:506
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221
+#: ../composer/e-composer-actions.c:488
msgid "Attach"
msgstr "जोडा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2498
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2708
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3714
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3772
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "अद्ययावत येताचे या घटकाकरीता केलेले बदल वगळले जाईल"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3678
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
msgid "attachment"
msgstr "जोडणी"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3746
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3804
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "सद्याची आवृत्ती वापरू शकत नाही!"
@@ -2789,66 +2782,66 @@ msgstr "येथे सोपवा:"
msgid "Contacts..."
msgstr "संपर्क..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
msgid "_Reminders"
msgstr "स्मरणपत्र (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
msgid "Set or unset reminders for this event"
msgstr "या इव्हेंटकरीता स्मरणपत्र निश्चित किंवा अनिश्चित करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवा (_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवायचे का याकरीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
msgid "_Recurrence"
msgstr "पुनरावृत्ती (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "यास वारंवार घटना बनवा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "पाठवा पर्याय"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "प्रगत पाठवा पर्याय अंतर्भूत करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243
msgid "All _Day Event"
msgstr "सर्व दिवसांतील घटना (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "सर्व दिवसातील घटना प्राप्त करायचे का याकरीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
msgid "_Free/Busy"
msgstr "मोकळे/व्यस्थ(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "प्रतिनिधी करीता अडचन मुक्त / व्यस्थ माहिती"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505
msgid "Appointment"
msgstr "नियुक्ती"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
msgid "Attendees"
msgstr "उपस्थित"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574
msgid "Print this event"
msgstr "या इव्हेंटची छपाई करा"
@@ -2988,7 +2981,7 @@ msgstr "ठिकाण(_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357
msgid "_Description:"
msgstr "वर्णन (_D):"
@@ -2997,7 +2990,7 @@ msgid "_Time:"
msgstr "वेळ(_T):"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "वेळ क्षेत्र(_z):"
@@ -3076,11 +3069,11 @@ msgid "Select Date"
msgstr "दिनांक नीवडा"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
msgid "Select _Today"
msgstr "आज नीवडा (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509
msgid "Memo"
msgstr "मेमो"
@@ -3101,9 +3094,9 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, मेमो संपूर्णपणे संपादीत करणे अशक्य"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1448
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78
#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "To"
msgstr "प्रति"
@@ -3182,17 +3175,17 @@ msgstr ""
"या कार्यक्रमपत्रिका मध्ये समाविष्टीत प्रविष्टांकरीता Evolution संपादन करणे "
"अशक्य."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:976
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "पुनरावृत्तीची दिनांक अयोग्य आहे"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "घटना प्रारंभ होण्यापूर्वी वारंवारताची समाप्ती वेळ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
msgid "on"
msgstr "वर"
@@ -3200,7 +3193,7 @@ msgstr "वर"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
msgid "first"
msgstr "पहिला"
@@ -3209,7 +3202,7 @@ msgstr "पहिला"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
msgid "second"
msgstr "दुसरा"
@@ -3217,7 +3210,7 @@ msgstr "दुसरा"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
msgid "third"
msgstr "तिसरा"
@@ -3225,7 +3218,7 @@ msgstr "तिसरा"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
msgid "fourth"
msgstr "चौथा"
@@ -3233,7 +3226,7 @@ msgstr "चौथा"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175
msgid "fifth"
msgstr "पाचवे"
@@ -3241,13 +3234,13 @@ msgstr "पाचवे"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
msgid "last"
msgstr "शेवटचा"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
msgid "Other Date"
msgstr "इतर दिनांक"
@@ -3255,7 +3248,7 @@ msgstr "इतर दिनांक"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
msgid "1st to 10th"
msgstr "1st ते 10th"
@@ -3263,7 +3256,7 @@ msgstr "1st ते 10th"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216
msgid "11th to 20th"
msgstr "11th ते 20th"
@@ -3271,73 +3264,73 @@ msgstr "11th ते 20th"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222
msgid "21st to 31st"
msgstr "21st ते 31st"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "Monday"
msgstr "सोमवार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "Tuesday"
msgstr "मंगळवार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Wednesday"
msgstr "बुधवार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Thursday"
msgstr "गुरूवार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "Friday"
msgstr "शुक्रवार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Saturday"
msgstr "शनिवार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Sunday"
msgstr "रविवार"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386
msgid "on the"
msgstr "वर"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571
msgid "occurrences"
msgstr "उद्भव"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341
msgid "Add exception"
msgstr "अपवाद जोडा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "संपादन करीता निवडसंच आढळले नाही."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389
msgid "Modify exception"
msgstr "अपवाद संपादीत करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवड प्राप्त झाले नाही."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576
msgid "Date/Time"
msgstr "दिनांक/वेळ"
@@ -3420,16 +3413,16 @@ msgstr "वेब पेज"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1256
msgid "High"
msgstr "उच्च"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2071 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:1256
+#: ../mail/message-list.c:1255
msgid "Normal"
msgstr "साधारण"
@@ -3437,7 +3430,7 @@ msgstr "साधारण"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1254
msgid "Low"
msgstr "कमी"
@@ -3454,7 +3447,7 @@ msgstr "वर्णनहीन"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654
-#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "सुरू नाही"
@@ -3465,7 +3458,7 @@ msgstr "सुरू नाही"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
-#: ../calendar/gui/print.c:3557
+#: ../calendar/gui/print.c:3594
msgid "In Progress"
msgstr "प्रगती मध्ये"
@@ -3476,7 +3469,7 @@ msgstr "प्रगती मध्ये"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3597
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "Completed"
@@ -3488,7 +3481,7 @@ msgstr "पूर्णकेलेले"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878
+#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878
msgid "Canceled"
msgstr "रद्द केले"
@@ -3496,8 +3489,8 @@ msgstr "रद्द केले"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4019
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
@@ -3537,7 +3530,7 @@ msgstr "कार्य स्थितीविषयी तपशील पह
msgid "_Send Options"
msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3507
#: ../e-util/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "कार्य"
@@ -3631,7 +3624,7 @@ msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: यास सार
msgid "calendar view event"
msgstr "दिनदर्शिका दृश्य प्रसंग"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569
msgid "Grab Focus"
msgstr "प्रकाशझोत पकडा"
@@ -3678,7 +3671,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome दिनदर्शिका"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -3688,19 +3681,19 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2316
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2427
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -3708,10 +3701,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -3720,10 +3713,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2332
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2443
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -3828,7 +3821,7 @@ msgstr "शिर्षकहीन"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
msgid "Categories:"
-msgstr "प्रवर्ग:"
+msgstr "विभाग:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
msgid "Summary:"
@@ -3874,7 +3867,7 @@ msgid "Start date"
msgstr "आरंभ दिनांक"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
@@ -3947,7 +3940,7 @@ msgstr "घटक अद्ययावत करत आहे"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -3956,21 +3949,21 @@ msgstr "संयोजक: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "संयोजक: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "ठिकाण: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "वेळ: %s %s"
@@ -3984,67 +3977,68 @@ msgstr "आरंभ दिनांक"
msgid "End Date"
msgstr "समाप्त दिनांक"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1244
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235
-#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
+#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2073
msgid "Recurring"
msgstr "परत घडत आहे"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2075
msgid "Assigned"
msgstr "सोपविलेले"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2077 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
msgid "Yes"
msgstr "होय"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2077 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
msgid "No"
msgstr "नाही"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
msgid "Accepted"
msgstr "स्वीकारले"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5980
msgid "Declined"
msgstr "नाकारले"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "Tentative"
msgstr "तात्पूरते"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983
msgid "Delegated"
msgstr "प्रतिनिधी"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3964
msgid "Needs action"
msgstr "कृती आवश्यक"
@@ -4094,16 +4088,16 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1581 ../calendar/gui/e-week-view.c:1500
-#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077
-#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1686 ../calendar/gui/e-week-view.c:1536
+#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
+#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1584 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503
-#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079
-#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1689 ../calendar/gui/e-week-view.c:1539
+#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
+#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -4113,13 +4107,13 @@ msgstr "pm"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2299 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2410 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2942
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3066
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "सप्ताह %d"
@@ -4130,27 +4124,27 @@ msgstr "सप्ताह %d"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i मिनीट विभाजन"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
msgid "Show the second time zone"
msgstr "सेकंदातील वेळ क्षेत्र दाखवा"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
msgid "Select..."
msgstr "नीवडा..."
@@ -4172,49 +4166,49 @@ msgstr "स्रोत"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1231
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247
msgid "Individual"
msgstr "व्यक्तीगत"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "गट"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/print.c:1233
+#: ../calendar/gui/print.c:1249
msgid "Resource"
msgstr "साधन"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1234
+#: ../calendar/gui/print.c:1250
msgid "Room"
msgstr "खोली"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/print.c:1248
+#: ../calendar/gui/print.c:1264
msgid "Chair"
msgstr "खूर्ची"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265
msgid "Required Participant"
msgstr "आवश्यक सहभागी"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1250
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
msgid "Optional Participant"
msgstr "वैक्लपीक सहभागी"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/print.c:1251
+#: ../calendar/gui/print.c:1267
msgid "Non-Participant"
msgstr "असहभागी"
@@ -4224,11 +4218,11 @@ msgstr "असहभागी"
msgid "Needs Action"
msgstr "क्रिया आवश्यक"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
msgid "Attendee "
msgstr "उपस्थित "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
@@ -4237,21 +4231,21 @@ msgstr "RSVP"
msgid "In Process"
msgstr "प्रगतीमध्ये"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1905
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"सर्व्हर %s वरील वापरकर्ता %s म्हणून, मोफत/व्यस्त माहितीकरीता प्रवेशसाठी "
"पासवर्ड द्या"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1915
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "अपयश कारण: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
-#: ../smime/gui/component.c:55
+#: ../smime/gui/component.c:64
msgid "Enter password"
msgstr "पासवर्ड द्या"
@@ -4325,7 +4319,7 @@ msgstr ""
"सारांश: %s\n"
"स्थळ: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "सारांश: %s"
@@ -4355,7 +4349,7 @@ msgid "Language"
msgstr "भाषा"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:462
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
@@ -4389,7 +4383,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डपासून मेमोज् चिकटवा"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "Delete selected memos"
msgstr "निवडले मेमो हटवा"
@@ -4410,11 +4404,11 @@ msgstr "मेमो जोडण्याकरीता क्लिक कर
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2418
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
@@ -4434,7 +4428,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड पासून कार्य चिकटवा"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "निवडलेले कार्य काढूण टाका"
@@ -4449,40 +4443,40 @@ msgstr "वेळक्षेत्र नीवडा"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2373
msgid "Purging"
msgstr "काढूण टाकत आहे"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
msgid "An organizer must be set."
msgstr "आयोजक स्थापीत केले पाहिजे."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "किमान एक उपस्थिती असणे आवश्यक आहे"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
msgid "Event information"
msgstr "घटनाविषयी माहिती"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
msgid "Task information"
msgstr "कार्य माहिती"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
msgid "Memo information"
msgstr "मेमो माहिती"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
msgid "Free/Busy information"
msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938
msgid "Calendar information"
msgstr "दिनदर्शिका माहिती"
@@ -4490,7 +4484,7 @@ msgstr "दिनदर्शिका माहिती"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "स्वीकारले"
@@ -4499,7 +4493,7 @@ msgstr "स्वीकारले"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "तात्पुर्ते स्वीकारले"
@@ -4511,7 +4505,7 @@ msgstr "तात्पुर्ते स्वीकारले"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "नाकारले"
@@ -4520,7 +4514,7 @@ msgstr "नाकारले"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "प्रतिनिधीकृत"
@@ -4528,7 +4522,7 @@ msgstr "प्रतिनिधीकृत"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "अद्ययावतीत"
@@ -4536,7 +4530,7 @@ msgstr "अद्ययावतीत"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करा"
@@ -4544,7 +4538,7 @@ msgstr "रद्द करा"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "पुन्ह दाखल करा"
@@ -4552,249 +4546,258 @@ msgstr "पुन्ह दाखल करा"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "प्रतीसादी-निवेदन"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती (%s ते %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar माहिती"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "स्रोत सुरक्षित करणे अशक्य, नवीन इव्हेंट इतर इव्हेंटसह आदळते."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
#, c-format
#| msgid "Unable to book a resource, error: "
msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgstr "स्रोत बूक करण्यास अशक्य, त्रुटी: %s"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "तुम्ही घटकाचे उपस्थितीकर्ता असायला हवे."
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "1st"
msgstr "1ला"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "2nd"
msgstr "2रा"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "3rd"
msgstr "3रा"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "4th"
msgstr "4था"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "5th"
msgstr "5वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "6th"
msgstr "6वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "7th"
msgstr "7वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "8th"
msgstr "8वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "9th"
msgstr "9वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "10th"
msgstr "10वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "11th"
msgstr "11वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "12th"
msgstr "12वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "13th"
msgstr "13वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "14th"
msgstr "14वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "15th"
msgstr "15वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "16th"
msgstr "16वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "17th"
msgstr "17वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "18th"
msgstr "18वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "19th"
msgstr "19वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "20th"
msgstr "20वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "21st"
msgstr "21वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "22nd"
msgstr "22वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "23rd"
msgstr "23वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "24th"
msgstr "24वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "25th"
msgstr "25वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "26th"
msgstr "26वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "27th"
msgstr "27वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "28th"
msgstr "28वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "29th"
msgstr "29वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "30th"
msgstr "30वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "31st"
msgstr "31वा"
-#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:721
-msgid "Su"
-msgstr "रवि"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:721
+#. Translators: These are workday abbreviations,
+#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
+#. G_DATE_MONDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:727
msgid "Mo"
msgstr "सोम"
-#: ../calendar/gui/print.c:721
+#. G_DATE_TUESDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:728
msgid "Tu"
msgstr "मंगळ"
-#: ../calendar/gui/print.c:721
+#. G_DATE_WEDNESDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:729
msgid "We"
msgstr "बुध"
-#: ../calendar/gui/print.c:722
+#. G_DATE_THURSDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:730
msgid "Th"
msgstr "गुरू"
-#: ../calendar/gui/print.c:722
+#. G_DATE_FRIDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:731
msgid "Fr"
msgstr "शुक्र"
-#: ../calendar/gui/print.c:722
+#. G_DATE_SATURDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:732
msgid "Sa"
msgstr "शनी"
+#. G_DATE_SUNDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:733
+msgid "Su"
+msgstr "रवि"
+
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3296
+#: ../calendar/gui/print.c:3328
msgid " to "
msgstr " प्रति"
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3306
+#: ../calendar/gui/print.c:3338
msgid " (Completed "
msgstr " (पूर्ण "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3312
+#: ../calendar/gui/print.c:3344
msgid "Completed "
msgstr "पूर्ण "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3322
+#: ../calendar/gui/print.c:3354
msgid " (Due "
msgstr " (बाकी "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../calendar/gui/print.c:3361
msgid "Due "
msgstr "बाकी"
-#: ../calendar/gui/print.c:3527
+#: ../calendar/gui/print.c:3564
msgid "Attendees: "
msgstr "उपस्थित: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3571
+#: ../calendar/gui/print.c:3608
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "स्थिती: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3587
+#: ../calendar/gui/print.c:3624
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "प्राधान्यक्रम: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3605
+#: ../calendar/gui/print.c:3642
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "टक्के संपन्न: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3619
+#: ../calendar/gui/print.c:3656
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3633
+#: ../calendar/gui/print.c:3670
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "प्रवर्ग: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3644
+#: ../calendar/gui/print.c:3681
msgid "Contacts: "
msgstr "संपर्क: "
@@ -4857,25 +4860,25 @@ msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution दिनदर्शिका बुद्धीमान प्राप्तक"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "सभा"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "इव्हेंट"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "कार्य"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "मेमो"
@@ -4926,7 +4929,7 @@ msgstr "विभाजन"
#. Translators: Appointment's summary
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1549
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "सारांश"
@@ -4939,7 +4942,7 @@ msgstr "स्थान"
#. Translators: Appointment's start time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "सुरू करा"
@@ -4960,7 +4963,7 @@ msgstr "समाप्त"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
-msgstr "प्रवर्ग"
+msgstr "विभाग"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
@@ -4993,7 +4996,7 @@ msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "विवरण"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
@@ -6546,164 +6549,164 @@ msgstr "पॅसीफिक/वालिस"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "पॅसीफिक/याप"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:207
+#: ../composer/e-composer-actions.c:203
msgid "Save as..."
msgstr "असे साठवा..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+#: ../composer/e-composer-actions.c:276
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
msgid "_Close"
msgstr "बंद करा(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../composer/e-composer-actions.c:278
msgid "Close the current file"
msgstr "सद्य फाइल बंद करा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+#: ../composer/e-composer-actions.c:283
msgid "New _Message"
msgstr "नवीन संदेश (_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:303
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
msgid "Open New Message window"
msgstr "नवीन संदेश चौकट उघडा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:919
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Evolution संरचीत करा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:317
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
msgid "Save the current file"
msgstr "सद्याची फाइल सुरक्षित ठेवा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../composer/e-composer-actions.c:304
msgid "Save _As..."
msgstr "असे संग्रहा(_A)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:306
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "सद्याची फाइल वेगळे नाव देउन सुरक्षित ठेवा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:331
+#: ../composer/e-composer-actions.c:313
msgid "Character _Encoding"
msgstr "अक्षर ऐंकोडींग (_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348
+#: ../composer/e-composer-actions.c:330
msgid "_Print..."
msgstr "छापा(_P)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:355
+#: ../composer/e-composer-actions.c:337
msgid "Print Pre_view"
msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन (_v)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:344
msgid "Save as _Draft"
msgstr "मसुदा नुरूप साठवा (_D)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
msgid "Save as draft"
msgstr "मसुदा साठवा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "S_end"
msgstr "पाठवा (_e)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
msgid "Send this message"
msgstr "हा संदेश पाठवा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:361
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP ऐंक्रीप्ट (_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "PGP सह संदेश ऐंक्रीप्ट करा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP स्वाक्षरी (_S)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "हे संदेश तुमच्या PGP किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "चित्र दाल (_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "संदेशवर ओढण्याकरीताचे चित्रांचा संच दाखवा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "संदेश प्राधान्यकृत करा (_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:405
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "संदेश प्राधान्यता खूपच जास्त निश्चित केली आहे"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "वाचन पावती करीता विनंती करा (_q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:413
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "संदेश वाचल्यावर प्राप्त झाल्याची सूचना मिळवा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्ट (_c)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्शन प्रमाणपत्रसह संदेश ऐंक्रीप्ट करा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME स्वाक्षरी (_n)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:429
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "हे संदेश तुमच्या S/MIME किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Bcc क्षेत्र (_B)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "BCC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:443
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
msgid "_Cc Field"
msgstr "Cc क्षेत्र (_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:445
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "CC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:451
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "प्रति क्षेत्र (_R)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:453
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "यास प्रतिसाद द्या गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:512
+#: ../composer/e-composer-actions.c:494
msgid "Save Draft"
msgstr "मसुदा साठवा"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:39
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "संदेश करीताचे प्रेषक प्रविष्ट करा"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "संदेशचे प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील ते प्रविष्ट करा"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
@@ -6711,35 +6714,35 @@ msgstr ""
"संदेशच्या प्रेषक यादी मध्ये दर्शविण्याजोगी प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील "
"ते प्रविष्ट करा"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:837
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:772
msgid "Fr_om:"
msgstr "कडून(_o):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:844
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
msgid "_Reply-To:"
msgstr "प्रति-उत्तर(_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:784
msgid "_To:"
msgstr "पर्यत (_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:855
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:790
msgid "_Cc:"
msgstr "Cc (_C):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:796
msgid "_Bcc:"
msgstr "Bcc (_B):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:866
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:801
msgid "_Post To:"
msgstr "येथे पाठवा (_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:870
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:805
msgid "S_ubject:"
msgstr "विषय(_u):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:813
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
msgid "Si_gnature:"
msgstr "स्वाक्षरी(_g):"
@@ -6752,18 +6755,14 @@ msgstr "पत्त्यांसाठी येथे क्लिक कर
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर निवडण्याकरीता येथे किल्क करा"
-#: ../composer/e-composer-private.c:338
-msgid "Save draft"
-msgstr "मसुदा साठवा"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:862
+#: ../composer/e-msg-composer.c:869
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"बाहेर जाणारा संदेश सही करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र नाही"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:871
+#: ../composer/e-msg-composer.c:878
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6772,16 +6771,16 @@ msgstr ""
"बाहेर जाणारा संदेश कुटयुक्त करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र "
"नाही"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1958
msgid "Compose Message"
msgstr "संदेश लिहा"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4215
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4213
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"संयोजकात विना-मजकूर संदेश भाग समाविष्टीत आहे, जे संपादीत करणे अशक्य आहे."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4890
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4886
msgid "Untitled Message"
msgstr "विनाशिर्षक संदेश"
@@ -6912,7 +6911,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "पाठवतेवेळी त्रुटी आढळली. तुम्हाला पुढे कसे जायचे?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
msgstr "&quot;{0}&quot; कळवलेली त्रुटी आहे."
@@ -6933,27 +6932,26 @@ msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "आउटबॉक्सकरीता संदेश साठवत आहे."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#| msgid ""
+#| "Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+#| "Outbox folder. When you are back online you can send the message by "
+#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgid ""
-"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
-"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
-"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
+"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
+"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgstr ""
-"ऑफलाइन कार्य करत असल्याने, संदेश तुमच्या स्थानीय आउटबॉक्स् फोल्डरवर साठवले "
-"जाईल. "
-"एव्हल्युशनच्या साधनपट्टीवरील पाठवा किंवा प्राप्त करा बटनावर क्लिक करून पुनः "
-"ऑनलाइन "
-"आल्यावर संदेश पाठवणे शक्य आहे."
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolution अलार्म सूचना"
+msgstr "एव्हल्युशन अलार्म सूचना"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "दिनदर्शिका इव्हेंट सूचना"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1026
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -6974,14 +6972,6 @@ msgstr "तुमचे ईमेल, संपर्क व वेळपत्
msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
msgstr "मेल;दिनदर्शिका;संपर्क;पत्तापुस्तिका;कार्य;"
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Email Settings"
-msgstr "ईमेल संरचना"
-
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "ईमेल खाते संरचीत करा"
-
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
msgstr "पत्ता रूपण सुरू करा"
@@ -7249,11 +7239,11 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील प्रवर्ग गुणविशेष दाखवा"
+msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील विभाग गुणविशेष दाखवा"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये प्रवर्ग गुणविशेष दाखवायचे की नाही"
+msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये विभाग गुणविशेष दाखवायचे की नाही"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
@@ -7685,20 +7675,60 @@ msgstr ""
"Evolution मधील नीवडलेल्या वेळक्षेत्रऐवजी प्रणाली वेळक्षेत्राचा वापर करा"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-msgid "Week start"
-msgstr "सप्ताह आरंभ"
+msgid "First day of the week"
+msgstr "सप्ताहचा पहिला दिवस"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr "ज्या मधल्या दिवसाला सप्ताह सुरू होतो. रविवार (0) ते शनिवार (6)"
+msgid "Monday is a work day"
+msgstr "सोमवार कामाचा दिवस आहे"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-msgid "Work days"
-msgstr "कार्याचे दिवस"
+msgid "Tuesday is a work day"
+msgstr "मंगळवार कामाचा दिवस आहे"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
-msgstr "कार्याचे तास कधी चालू व संपवायचे दिवस दर्शवले गेले पाहीजे"
+msgid "Wednesday is a work day"
+msgstr "बुधवार कामाचा दिवस आहे"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+msgid "Thursday is a work day"
+msgstr "मंगळवार कामाचा दिवस आहे"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+msgid "Friday is a work day"
+msgstr "शुक्रवार कामाचा दिवस आहे"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+msgid "Saturday is a work day"
+msgstr "शनिवार कामाचा दिवस आहे"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Sunday is a work day"
+msgstr "रविवार कामाचा दिवस आहे"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr "(वापर नाही) सप्ताहतील पहिला दिवस, रविवार (0) ते शनिवार (6)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"week-start-day-name\" instead."
+msgstr ""
+"ह्या किचा आवृत्ती 3.10मध्ये वापर होत नाही व याचा वापर करू नका. त्याऐवजी "
+"\"week-start-day-name\" याचा वापर करा."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+msgid "(Deprecated) Work days"
+msgstr "(वापर नाही) कामाचे दिवस"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+msgid ""
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
+"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
+"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
msgid "Previous Evolution version"
@@ -8090,23 +8120,10 @@ msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
msgstr "'mbox' किंवा 'pdf' पैकी एक असू शकते."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
-msgstr "ओढा-व-टाका कार्यकरीता नाव रूपण साठवा"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
-"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
-msgstr ""
-"एकतर सध्याचे दिनांक व वेळेचा वापर करा किंवा संदेश पाठवतेवेळी कोणतेहि इतर "
-"मूल्याचा वापर "
-"करा. एक संदेश वगळतेवेळी याचा अर्थ कळतो."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show image animations"
msgstr "प्रतिमा चित्रचलन दाखवा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -8115,11 +8132,16 @@ msgstr ""
"प्रतिमा आवडत "
"नाही व त्याऐवजी तात्पूर्ती प्रतिमाचे दृष्य करीता प्राधान्यता देतात."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
+msgstr "बाजूच्यापट्टी अंतर्गत फोल्डर नावांकरिता एलीपसाइज मोड"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "टाईप शोध वैशिष्ट्ये कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -8128,22 +8150,11 @@ msgstr ""
"कार्यक्षम "
"करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr ""
-"बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे अकार्यान्वीत किंवा कार्यान्वीत "
-"करा"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr ""
-"बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे गुणविशेष अकार्यान्वीत करायचे."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "जादूई space bar कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -8152,84 +8163,73 @@ msgstr ""
"हे कार्यान्वीत "
"करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr "सर्व फोल्डर्सकरीता समान संदेशसूची दृष्य सेटिंग्स्चा वापर सुरू करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr "सर्व फोल्डर्सकरीता समान संदेशसूची अवलोनक सेटिंग्सचा वापर सुरू करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "संदेश \"पूर्वावलोकन\" मध्ये सायटेशन चिन्हाकृत करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "संदेश \"Preview\" अंतर्गत सायटेशन चिन्हाकृत करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Citation रंग ठकळ करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Citation रंग ठकळ करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत करा, ज्यामुळे मेल वाचतेवेळी तुम्हाला कर्सर दिसेल."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "संदेश दाखवायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "संदेश दाखवायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "HTTP वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"HTTP(s) वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा. संभाव्य मुल्य आहे: \"0\" - "
-"प्रतिमा "
-"ऑफलाइन पध्दतीत दाखल करू नका. \"1\" - संपर्क पासून संदेश दाखल करा. \"2\" - "
-"नेहमी "
-"ऑफलाइन पद्धतीत प्रतिमा दाखल करा."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "HTTP वरील HTML संदेशकरिता प्रतिमा स्वयंरित्या लोड करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Show Animations"
msgstr "ऍनिमेशन दाखवा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "ऍनीमेशन प्रतिमा ऍनीमेशन म्हणून दाखवा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Show all message headers"
msgstr "सर्व संदेश हेडर्स् दाखवा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "संदेशांचे अवलोकनकरतेवेळी सर्व हेडर्स् दाखवा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "इच्छिक हेड्डर व ते कार्यान्वीत आहे की नाही याची यादी."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -8242,49 +8242,41 @@ msgstr ""
"दाखवायचा "
"असेल तर कार्यान्वित करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "प्रेषकाचे फोटो दाखवा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "संदेश वाचन पट्टल मध्ये प्रेषकाचे फोटो दाखवा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "स्थानीय पत्तावही मध्ये प्रेषक चित्र करीता शोध करा"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "हा पर्याय प्राप्ती करण्याची गती वाढविण्यास मदत करतो."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "पाहिलेले संदेश, असे चिन्ह लावतेवेळी वेळसमाप्ति"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "संदेश पाहिले, असे चिन्ह लावताना मिलिसेकंदातील वेळसमाप्ति."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "संदेश यादीतील प्रेषकाने पाठविलेला ईमेल-पत्ता स्तंभ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "संदेश यादी मध्ये प्रेषकाचा ईमेल-पत्ता वेगळ्या स्तंभ मध्ये दाखवायचे का."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
@@ -8293,7 +8285,7 @@ msgstr ""
"प्रकारचे फॉन्ट "
"वापरायचे, ते ओळखतो"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -8302,19 +8294,19 @@ msgstr ""
"प्रकारचे फॉन्ट "
"वापरायचे का."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "संदेश यादी मध्ये काढूण टाकलेली संदेश दाखवा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "मेलींग यादी मधिल काढूण टाकलेले संदेश (रेग ओढलेले) दाखवा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "विनजोड शोध फोल्डर सुरू करतो"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
@@ -8323,11 +8315,11 @@ msgstr ""
"केल्यावर ते काहिहि करत "
"नाही"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "प्रत्येक-फोल्डर पूर्वावलोकन लपवितो व निवड काढूण टाकतो"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -8336,40 +8328,31 @@ msgstr ""
"जाते. यामुळे "
"यादीतील मेल निवडले जात नाही व त्या फोल्डर करीता पूर्वावलोकन काढूण टाकतो."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
-msgid "State of message headers in paned view"
-msgstr "पँड दृष्यमध्ये संदेश शीर्षकाचे स्तर"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
-msgid ""
-"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
-msgstr ""
-"पँड दृष्यातील संदेश शीर्षके कमी करायचे किंवा पूर्वनिर्धारितपणे वाढवायचे, "
-"त्याचे वर्णन करतो. "
-"\"0\" = एक्सपँडेड व \"1\" = कोलॅप्स्ड्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
+msgstr "वापरकर्ता संवादमध्ये संदेश शीर्षक कोसळले आहे किंवा नाही"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Layout style"
msgstr "मांडणी शैली"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -8382,46 +8365,46 @@ msgstr ""
"पूर्वावलोकन पटलला संदेश "
"सूचीच्या बाजूस स्थित करते."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "Variable width font"
msgstr "गतिक रूंदीचे फॉन्ट"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता गतिक रूंदीचे फॉन्ट."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Terminal font"
msgstr "टर्मिनल फॉन्ट"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता टर्मिनल फॉन्ट."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid "Use custom fonts"
msgstr "इच्छिक फॉन्ट वापरा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता इच्छिक फॉन्ट वापरा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य संकुचीत करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
"TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य address_count च्या एकूण संख्याकरीता संकुचीत करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC मध्ये दर्शविण्यापासून एकूण पत्यांची संख्या"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -8430,11 +8413,11 @@ msgstr ""
"निश्चित करतो, ज्यापुढे "
"'...' दर्शविले जाते."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "विषयवर आधारीत संदेश यादीचे थ्रेड बनवा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -8443,11 +8426,11 @@ msgstr ""
"किंवा रेफरन्स "
"शीर्षके नसतात."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "थ्रेड विस्तार स्थिती करीता पूर्वनिर्धारीत मुल्य"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -8456,11 +8439,11 @@ msgstr ""
"संरचना "
"द्वारे निश्चित केले जाते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "थ्रेड मधिल अलिकडील संदेश आधारीत थ्रेड क्रमवारीत लावायचे काय"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -8470,11 +8453,11 @@ msgstr ""
"क्रमवारीत "
"लावायचे की नाही हे निश्चित करते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "खात्यांना अक्षरप्रमाणे फोल्डर ट्रीमध्ये क्रमवारित लावा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -8487,27 +8470,27 @@ msgstr ""
"नाहीतर "
"खात्यांना वापरकर्तातर्फे दिलेल्या क्रमनुसारे केले जाते"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Log filter actions"
msgstr "फिल्टर कृतीचे लॉग बनवा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "निश्चित लॉग फाइल करीता फिल्टर कृती लॉग बनवा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "फिल्टर झाल्यावर आउटबॉक्स् रिकामे करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -8517,42 +8500,46 @@ msgstr ""
"शेटवच्या कृती "
"प्रारंभीकरणानंतर एक मिनिटानंतरच आउटबॉक्स रिकामे केले जाईल."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Default forward style"
msgstr "मूळ अग्रेषित शैली"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+msgid "Default reply style"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रतिसाद शैली"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "रिकामे विषय आढळल्यास विचारा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"वापरकर्ता शिर्षकहीन संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "ट्रॅश रिकामे करतेवेळी विनंती करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "ट्रॅश रिकामे करतेवेळी वापरकर्त्याला विचारा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "काढूण टाकतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "वापरकर्ता फोल्डर काढूण टाकण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"इमेल पत्तानुरूप प्रवेश न केलेल्या श्रोत्यांनाकरीता पाठवण्यापूर्वी विचारा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -8561,21 +8548,21 @@ msgstr ""
"नेहमीकरीता "
"काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Bcc प्रविष्ट करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"प्रति किंवा Cc प्रेक्षक करीता संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास "
"विचारा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "अनावश्यक HTML पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -8584,12 +8571,12 @@ msgstr ""
"प्रयत्न करत "
"असेल तर प्रॉम्प्ट करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"एकाचवेळी 10 किंवा त्यापेक्षा जास्त संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -8598,21 +8585,21 @@ msgstr ""
"तसे करायचे "
"आहे का ते विचारा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "अनेक संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी विचारा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr ""
"एकापेक्षा जास्त संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी प्रॉमप्ट कार्यक्षम किंवा अकार्यक्षम "
"करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "शोध फोल्डर मधून संदेश काढूण टाकतेवेळी विचारा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -8622,11 +8609,11 @@ msgstr ""
"नेहमीकरीता "
"काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
msgstr "फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डर ओढून ठेवायचे असे विचारते"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -8639,11 +8626,11 @@ msgstr ""
"बनवण्यास "
"परवानगी द्या, किंवा 'ask' - (किंवा इतर कोणतेहि मूल्य) वापरकर्त्याला विचारेल."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
msgstr "फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डर ओढायचे व ठेवायचे असे विचारतो"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
@@ -8656,11 +8643,11 @@ msgstr ""
"परवानगी द्या, "
"किंवा 'ask' - (किंवा इतर कोणतेहि मूल्य) वापरकर्त्याला विचारेल."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "सूचीतील संदेशांना वैयक्तिकरित्या प्रतिसाद देतेवेळी विचारा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -8669,11 +8656,11 @@ msgstr ""
"नेहमीकरीता "
"काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "मेलिंग सूची वैयक्तिक प्रतिसादांना हाइजॅक करतेवेळी विचारा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -8685,11 +8672,11 @@ msgstr ""
"प्रतिसादला सूचीकरीता "
"पुनःवळते"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "अनेक श्रोत्यांना प्रतिसाद देतेवेळी प्रतिसाद द्या"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
@@ -8697,45 +8684,33 @@ msgstr ""
"अनेक श्रोत्यांना प्रतिसाद देत आहे अशी सावधानता देण्यासाठी वारंवार विनंती बंद "
"किंवा सुरू करते."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-msgid ""
-"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
-"to the message shown in the window"
-msgstr ""
-"वापरकर्ता जेव्हा पटलात दाखवलेले संदेश पुढे सरकवतो किंवा प्रतिसाद देतो, ते "
-"संदेश पटल बंद "
-"करण्यासाठी विचारतो"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid ""
-"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
-"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
+"or replying to the displayed message."
msgstr ""
-"संभाव्य मल्ये: 'never' - कधिहि ब्राउजर पटल बंद करू नका, 'always' - ब्राउजर "
-"पटल नेहमी "
-"बंद करा किंवा 'ask' - (किंवा कोणतेहि इतर मूल्य) वापरकर्त्याला विचारेल."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे कचरापेटी फोल्डर"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान दिवस"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "शेवटच्यावेळी कचरापेटी रिकामे करा चालवल्याची वेळ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
@@ -8743,15 +8718,15 @@ msgstr ""
"चालविले गेले "
"ती वेळ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "स्थिती पट्टीवर त्रुटी दर्शविण्याची सेकंदामधील एकूण वेळ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "संदेश."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -8760,11 +8735,11 @@ msgstr ""
"संदेश "
"करीता \"2\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "मूळ \"दिनांक\" शीर्षक मूल्य दाखवा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -8774,11 +8749,11 @@ msgstr ""
"वापरकर्ता शिफारसीय "
"रूपण व स्थानीय वेळक्षेत्रात नेहमी \"दिनांक\" शीर्षक मूल्य दाखवा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "लेबल व त्यांचे संबंधीत रंगाची यादी"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -8787,46 +8762,46 @@ msgstr ""
"मांडणी "
"आहेत. जेथे रंग HTML एनकोडींग वापरतो."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "येणारी मेल जंक म्हणून तपासा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "येणाऱ्या मेलवर जंक चाचणी चालवा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे जंक फोल्डर"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व जंक फोल्डर रिकामे करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान दिवस"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "शेवटच्यावेळी जंक रिकामे करा, चालवल्याची वेळ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"January 1st, 1970 (Epoch) पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे जंक चालविले "
"गेले ती वेळ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "जंक हूक करीता पूर्वनिर्धारीत प्लगईन"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -8837,11 +8812,11 @@ msgstr ""
"यादी प्लगईन अकार्यान्वीत केले असले तरी, इतर उपलब्ध प्लगईन करीता शोध घेणार "
"नाही."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "वापरकर्ता ईमेल करीता पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चित करतो"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -8854,13 +8829,13 @@ msgstr ""
"दूरस्थ प्तावही (जसे "
"की LDAP) स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत केले असल्यास, हळु होऊ शकते."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr "जंक फिल्ट करीता फक्त स्थानीय पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चीत करतो"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -8870,11 +8845,11 @@ msgstr ""
"मेल "
"पाठविण्यापासून स्थानीयरित्या पत्तावहीतील पत्ता पहाण्याकरीता केला जातो."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "जंक तपास करीता इच्छिक शिर्षक वापरायचे की नाही ते निश्चित करते"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -8885,11 +8860,11 @@ msgstr ""
"केले असल्यास व शिर्षकचा उल्लेख केले अस्ल्यास, जंक तपासण्याची गती मध्ये वाढ "
"दर्शविले जाईल."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "जंक करीता तपासणी करतेवेळी वापरण्याजोगी इच्छिक हेड्डर."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -8898,31 +8873,31 @@ msgstr ""
"\"headername=value"
"\" या स्वरूपातील अक्षरमाळा आहेत."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid "UID string of the default account."
msgstr "पूर्वनिर्धारीत खात्याची UID अक्षरमाळा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Save directory"
msgstr "फोल्डर साठवा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "मेल घटक फाइल संचयीत करण्याकरीता फोल्डर."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "संयोजक दाखल/जोड फोल्डर"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "संयोजक करीता फाइल दाखलन/जोडणी फोल्डर."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "सुरवातपासून प्रत्येक नवीन संदेशकरीता तपासणी करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
@@ -8931,11 +8906,11 @@ msgstr ""
"पासून संदेश पाठवणे "
"देखील समाविष्टीत आहे."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "सर्व सुरू खात्यांमध्ये नवीन संदेशकरीता तपासणी करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -8947,11 +8922,11 @@ msgstr ""
"पर्यायचा वापर "
"फक्त एकत्रीतपणे 'send_recv_on_start' पर्यायसह केला जातो."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "सर्वर सहत्व अवधी"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -8960,6 +8935,54 @@ msgstr ""
"करतो. अवधी "
"किमान 30 सेकंद असायला हवी."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#| msgid "Default forward style"
+msgid "(Deprecated) Default forward style"
+msgstr "(वापर नाही) पूर्वनिर्धारित फारवर्ड शैली"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"forward-style-name\" instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#| msgid "Default reply style"
+msgid "(Deprecated) Default reply style"
+msgstr "(वापर नाही) Default reply style"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"reply-style-name\" instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "(वापरणीत नाही) HTTP वरील HTML संदेशकरिता प्रतिमा लोड करा"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"image-loading-policy\" instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#| msgid ""
+#| "Asks whether to close the message window when the user forwards or "
+#| "replies to the message shown in the window"
+msgid ""
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
+"or replies to the message shown in the window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
+msgstr ""
+
#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
@@ -9353,9 +9376,9 @@ msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट वापरा"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
-msgstr "spamc व spamd प्रोग्राम्सचा वापर करा, उपलब्ध असल्यास."
+msgstr ""
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
@@ -9364,34 +9387,35 @@ msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "जोडणी"
msgstr[1] "जोडणी"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398
msgid "Display as attachment"
msgstr "जोडणी म्हणून दाखवा"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1446
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
msgid "From"
msgstr "कडून"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1447 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
msgid "Reply-To"
msgstr "यास प्रतिसाद द्या"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1449
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1450
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1451
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77
#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
@@ -9399,108 +9423,99 @@ msgstr "Bcc"
msgid "Subject"
msgstr "विषय"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../e-util/e-dateedit.c:549
-#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1452 ../e-util/e-dateedit.c:550
+#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "Date"
msgstr "दिनांक"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1453 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Newsgroups"
msgstr "बातमीसमुह"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1454 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "फेस"
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "पासून: %s"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130
msgid "(no subject)"
msgstr "(विषय नाही)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:332
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:323
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "हा संदेश %s तर्फे %s करीता पाठवले गेले"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
msgid "Regular Image"
msgstr "रेग्युलर प्रतिमा"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153
msgid "Display part as an image"
msgstr "भागाला प्रतिमा म्हणून दाखवा"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252
msgid "RFC822 message"
msgstr "RFC822 संदेश"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "RFC822 संदेश म्हणून भागचे रूपण करा"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
msgid "Name"
msgstr "नाव"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "आकार"
#. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:122
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:129
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
msgid "Security"
msgstr "सुरक्षा"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
msgid "GPG signed"
msgstr "GPG स्वाक्षरियुक्त"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:153
msgid "GPG encrpyted"
msgstr "GPG एंक्रिप्ट केलेले"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:159
msgid "S/MIME signed"
msgstr "S/MIME स्वाक्षरियुक्त"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:165
msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "S/MIME एंक्रिप्ट केलेले"
#. pseudo-header
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:348
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1169
msgid "Mailer"
msgstr "मेलर"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104
msgid "Richtext"
msgstr "रिचटेक्स्ट्"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "भागाला एंरिच्ड् टेक्स्ट म्हणून दाखवा"
@@ -9514,13 +9529,13 @@ msgstr "HTML"
msgid "Format part as HTML"
msgstr "भागाचा HTML म्हणून रूपण करा"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194
msgid "Plain Text"
msgstr "साधे मजकूर"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195
msgid "Format part as plain text"
msgstr "साधे मजकूर म्हणून भागाचे रूपण करा"
@@ -9625,20 +9640,20 @@ msgstr ""
"बाहेरील वापरकर्त्यास या "
"संदेशविषयीक ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच जाईल."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "_View Certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र दृष्य (_V)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "हे प्रमाणपत्र दृष्यास्पद नाही"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130
msgid "Source"
msgstr "स्रोत"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "MIME भागाचे स्रोत दाखवा"
@@ -9667,27 +9682,27 @@ msgstr "स्वाक्षरी: %s तपासतेवेळी त्र
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "सदोषीत बाहेरील-रचना भाग"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP स्थळ (%s) करीता पॉइंटर"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "स्थळ \"%s\" करीता वैध स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "दूरस्थ माहीती (%s) करीता निर्देशक"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "अपरिचीत बाहेरील माहिती (\"%s\" प्रकार) करीता निर्देशक"
@@ -9960,7 +9975,7 @@ msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "वेळक्षेत्र ड्रॉप-डाऊन संयोग बॉक्स्"
#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
-#: ../mail/em-utils.c:293
+#: ../mail/em-utils.c:286
msgid "Incoming"
msgstr "येणारे"
@@ -10074,42 +10089,42 @@ msgstr "दृश्य प्रकार:"
msgid "Type of View"
msgstr "दृश्यचे प्रकार"
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करा"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:247
+#: ../e-util/e-activity.c:256
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (रद्द केले)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:250
+#: ../e-util/e-activity.c:259
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (पूर्ण झाले)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:253
+#: ../e-util/e-activity.c:262
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (प्रतिक्षा करत आहे)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:257
+#: ../e-util/e-activity.c:266
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (रद्द करत आहे)"
-#: ../e-util/e-activity.c:259
+#: ../e-util/e-activity.c:268
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-activity.c:264
+#: ../e-util/e-activity.c:273
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% पूर्ण)"
@@ -10126,19 +10141,19 @@ msgstr "चिन्ह दृष्य"
msgid "List View"
msgstr "सूची दृष्य"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318
msgid "Attachment Properties"
msgstr "जोडणी गुणधर्म"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273
msgid "F_ilename:"
msgstr "फाइलनाव (_i):"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME प्रकार:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "जोडणीची आपोआप दर्शविण्याकरीता सूचवा (_S)"
@@ -10182,60 +10197,60 @@ msgstr "जोडणी पट्टी लपवा (_B)"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "जोडणी पट्टी दाखवा (_B)"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:429
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:463
msgid "Add Attachment"
msgstr "जोडणी साठवा"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:432
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:466
msgid "A_ttach"
msgstr "जोडा(_t)"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:495
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:537
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "जोडणी साठवा"
msgstr[1] "जोडणी साठवा"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841
-#: ../e-util/e-attachment.c:2477
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2055
+#: ../e-util/e-attachment.c:2711
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:379
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "इतर ॲप्लिकेशनसह उघडा..."
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:386
msgid "S_ave All"
msgstr "सर्व साठवा (_a)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:412
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "जोडणी समावेश करा (_d)..."
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:436
msgid "_Hide"
msgstr "लपवा (_H)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:443
msgid "Hid_e All"
msgstr "सर्व लपवा (_e)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:450
msgid "_View Inline"
msgstr "ईनलाइन दृष्य (_V)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:457
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "सर्व इनलाइन अवलोकन (_w)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:777
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:778
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "\"%s\" सह उघडा"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:780
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:781
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "ही जोडणी %s मध्ये उघडा"
@@ -10244,48 +10259,48 @@ msgstr "ही जोडणी %s मध्ये उघडा"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:978
+#: ../e-util/e-attachment.c:1110
msgid "Attached message"
msgstr "जोडलेले संदेश"
-#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779
+#: ../e-util/e-attachment.c:2135 ../e-util/e-attachment.c:3017
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "लोड कार्य आधिपासूनच कार्यशील आहे"
-#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787
+#: ../e-util/e-attachment.c:2143 ../e-util/e-attachment.c:3025
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "साठवा कार्य आधिपासूनच प्रगतीत आहे"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2033
+#: ../e-util/e-attachment.c:2260
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "'%s' लोड करणे अशक्य"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2036
+#: ../e-util/e-attachment.c:2263
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "जोडणी लोड कऱण्यास अशक्य"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2334
+#: ../e-util/e-attachment.c:2566
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "'%s' उघडणे अशक्य"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2337
+#: ../e-util/e-attachment.c:2569
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "जोडणी उघडण्यास अशक्य"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2795
+#: ../e-util/e-attachment.c:3034
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "जोडणीतील अनुक्रम लोड करण्यास अशक्य"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2871
+#: ../e-util/e-attachment.c:3110
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "'%s' साठवणे अशक्य"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2874
+#: ../e-util/e-attachment.c:3113
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "जोडणी साठवणे अशक्य"
@@ -10336,19 +10351,19 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता मेमो सूची अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -10375,12 +10390,12 @@ msgstr "महिना दिनदर्शिका"
#: ../e-util/e-categories-editor.c:224
msgid "Currently _used categories:"
-msgstr "सध्या वापारलेले प्रवर्ग (_u):"
+msgstr ""
#: ../e-util/e-categories-editor.c:235
#| msgid "Available Cate_gories"
msgid "_Available Categories:"
-msgstr "उपलब्ध प्रवर्ग (_A):"
+msgstr "उपलब्ध विभाग (_A):"
#: ../e-util/e-categories-selector.c:323
#| msgid "Icon View"
@@ -10390,7 +10405,7 @@ msgstr "चिन्ह"
#: ../e-util/e-category-completion.c:300
#, c-format
msgid "Create category \"%s\""
-msgstr "प्रवर्ग \"%s\" निर्माण करा"
+msgstr ""
#: ../e-util/e-category-editor.c:137
#| msgid "Category"
@@ -10422,7 +10437,7 @@ msgstr "विभागाचे गुणधर्म"
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
"name"
-msgstr "संरचनामध्ये आधिपासूनच विभाग '%s' आहे. कृपया इतर नावाचा वापर करा"
+msgstr ""
#: ../e-util/e-cell-combo.c:186
msgid "popup list"
@@ -10434,7 +10449,7 @@ msgstr "आता"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Today"
msgstr "आज"
@@ -10455,7 +10470,7 @@ msgstr "ठीक आहे"
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "वेळ स्वरूपात असायला हवे: %s"
-#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1881
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -10552,58 +10567,58 @@ msgstr "यूक्रेनियन"
msgid "Visual"
msgstr "दृश्यमान"
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1067
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1162
#, c-format
msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
-msgstr "एक्सटेंशन नाव '%s' पासून क्लाएंट ऑब्जेक्ट निर्माण करणे अशक्य"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-dateedit.c:523
+#: ../e-util/e-dateedit.c:524
msgid "Date and Time"
msgstr "दिनांक आणि वेळ"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:548
+#: ../e-util/e-dateedit.c:549
msgid "Text entry to input date"
msgstr "दिनांक प्रविष्ट करण्याकरीता पाठ्य"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:571
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "दिनदर्शिका दर्शविण्यासाठी या बटनावर क्लिक करा"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:625
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "वेळ निवडण्याकरीता ड्रॉप डाऊन बॉक्स"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:626
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+#: ../e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "वेळ"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:700
+#: ../e-util/e-dateedit.c:701
msgid "No_w"
msgstr "आता (_w)"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:707
+#: ../e-util/e-dateedit.c:708
msgid "_Today"
msgstr "आज(_T)"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:716
+#: ../e-util/e-dateedit.c:717
msgid "_None"
msgstr "काहीच नाही(_N)"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "काहिच नाही"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1951
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1953
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "अवैध दिनांक मूल्य"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1996
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1998
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "अवैध वेळ मूल्य"
@@ -10681,19 +10696,19 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारीत लोकेल वापर
msgid "Format:"
msgstr "रूपण:"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:150
+#: ../e-util/e-file-utils.c:121
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(अपरिचीत फाइलनाव)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:154
+#: ../e-util/e-file-utils.c:125
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "\"%s\" लिहित आहे"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:159
+#: ../e-util/e-file-utils.c:130
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" ला %s वर लिहीत आहे"
@@ -10871,7 +10886,7 @@ msgstr "थ्रेडस् अंतर्भूत करा (_n):"
msgid "A_dd Condition"
msgstr "अट समावेष करा (_d)"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287
msgid "Outgoing"
msgstr "जाणारे"
@@ -11087,11 +11102,11 @@ msgstr "शोध (_S):"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
msgid "Any Category"
-msgstr "कुठलाही प्रवर्ग"
+msgstr "कुठलेही प्रवर्ग"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369
#| msgid "Contacts"
@@ -11109,7 +11124,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "पत्त्यांचे पुस्तक"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
msgid "Contacts"
msgstr "संपर्क"
@@ -11120,26 +11135,26 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "पत्ता पुस्तिकापासून संपर्क पसंत करा"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3032
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028
#, c-format
#| msgid "E_xpand All"
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "%s ला इंलाइन विस्तारित करा (_x)"
#. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3048
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
-msgstr "%sचे प्रत बनवा (_y)"
+msgstr ""
#. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3059
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055
#, c-format
msgid "C_ut %s"
-msgstr "%s कापा (_u)"
+msgstr ""
#. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3077
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073
#, c-format
#| msgid "_Edit"
msgid "_Edit %s"
@@ -11165,11 +11180,11 @@ msgstr "नेटवर्क अनुपलब्ध असल्यामु
#: ../e-util/e-passwords.c:127
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr "किरिंग कि वापरण्याजोगी नाही: वापरकर्ता किंवा यजमाननाव नाही"
+msgstr ""
#: ../e-util/e-passwords.c:447
msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "कॅप्सलॉक कि सुरू आहे."
+msgstr ""
#: ../e-util/e-passwords.c:578
#| msgid "_Remember password"
@@ -11178,7 +11193,7 @@ msgstr "हे पासफ्रेज लक्षात ठेवा (_R)"
#: ../e-util/e-passwords.c:579
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
-msgstr "या सत्रच्या उर्वरित भागकरीता पासफ्रेज लक्षात ठेवा (_R)"
+msgstr ""
#: ../e-util/e-passwords.c:584
#| msgid "_Remember password"
@@ -11187,7 +11202,7 @@ msgstr "हे पासवर्ड लक्षात ठेवा (_R)"
#: ../e-util/e-passwords.c:585
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "या सत्रच्या उर्वरित भागकरीता पासवर्ड लक्षात ठेवा (_R)"
+msgstr ""
#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
msgid "Evolution Preferences"
@@ -11214,54 +11229,54 @@ msgstr "नियम जोडा"
msgid "Edit Rule"
msgstr "नियम संपादन करा"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:79
+#: ../e-util/e-search-bar.c:81
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "जुळते: %u"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:527
+#: ../e-util/e-search-bar.c:565
msgid "Close the find bar"
msgstr "शोधा पट्टी बंद करा"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:535
+#: ../e-util/e-search-bar.c:573
msgid "Fin_d:"
msgstr "शोधा (_d):"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:547
+#: ../e-util/e-search-bar.c:585
msgid "Clear the search"
msgstr "शोध पुसा"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:571
+#: ../e-util/e-search-bar.c:609
msgid "_Previous"
msgstr "मागील (_P)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:577
+#: ../e-util/e-search-bar.c:615
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "वाक्यरचनाची पूर्व घटना शोधा"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:590
+#: ../e-util/e-search-bar.c:624
msgid "_Next"
msgstr "पुढील (_N)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:596
+#: ../e-util/e-search-bar.c:630
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "वाक्यरचनाची पुढची घटना शोधा"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:609
+#: ../e-util/e-search-bar.c:639
msgid "Mat_ch case"
msgstr "केस जुळवा (_c)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:637
+#: ../e-util/e-search-bar.c:667
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "पानाच्या तळास पोहचले, वर पासून पुढे चालू ठेवले"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:659
+#: ../e-util/e-search-bar.c:689
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "पानाच्या शीर्ष बाजूस पोहचले, तळापासून पुढे चालू ठेवले"
#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1054
msgid "Mail"
msgstr "मेल"
@@ -11423,19 +11438,18 @@ msgstr "एव्हल्युशन पुन्हा सुरु होई
msgid ""
"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
msgstr ""
-"पत्ता पुस्तिका बॅकएंड सर्व्हिसिंग &quot;{0}&quot; अनपेक्षितरित्या बाहेर पडले."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
-msgstr "दिनदर्शिका बॅकएंड सर्व्हिसिंग &quot;{0}&quot;मध्ये त्रुटी आढळली."
+msgstr ""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
-msgstr "मेमो लिस्ट बॅकएंड सर्व्हिसिंग &quot;{0}&quot;मध्ये त्रुटी आढळली."
+msgstr ""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
-msgstr "कार्य सूची बॅकएंड सर्व्हिसिंग &quot;{0}&quot;मध्ये त्रुटी आढळली."
+msgstr ""
#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643
#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
@@ -11565,51 +11579,51 @@ msgstr "UTC"
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "URL वर जाण्याकरीता येथे किल्क करा"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "लिंकचे ठिकाण प्रतिलिपी करा(_C)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "लिंकचे क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "लिंक ब्राउजरमध्ये उघडा (_O)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "लिंकला ब्राउजरमध्ये उघडा"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "ईमेल पत्त्याचे प्रत बनवा (_C)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311
msgid "_Copy Image"
msgstr "प्रतिमाचे प्रत बनवा (_C)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "प्रतिमाचे क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419
+#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297
msgid "Select all text and images"
msgstr "सर्व मजकूर व प्रतिमा नीवडा"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086
-#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964
+#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "%s शी बोलण्याकरीता क्लिक करा"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "पत्ता लपवा/दर्शविण्याकरीता क्लिक करा"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s उघडण्यासाठी बटण दाबा"
@@ -11777,7 +11791,6 @@ msgstr "OAuth2"
#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
msgstr ""
-"हा पर्याय सर्व्हरशी जोडणी स्थापीत करण्यासाठी OAuth 2.0 ॲक्सेस टोकनचा वापर करेल"
#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
#, c-format
@@ -11789,71 +11802,64 @@ msgstr "अवैध ओळख पटवण्याचे परिणाम
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "संदेशला फोल्डर '%s' मध्ये साठवत आहे"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572
msgid "Forwarded messages"
msgstr "सरकविलेले संदेश"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे"
msgstr[1] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "ड्युप्लिकेटस्करीता संदेश स्कॅन करत आहे"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "फोल्डर '%s' काढून टाकत आहे"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "फाइल \"%s\" काढून टाकले आहे."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
msgid "File has been removed."
msgstr "फाइल काढून टाकले आहे."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384
msgid "Removing attachments"
msgstr "जोडणी काढून टाकत आहे"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d संदेश संचयीत करीत आहे"
msgstr[1] "%d संदेश संचयीत करीत आहे"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:610
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "अवैध फोल्डर URI '%s'"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
-#, c-format
-msgid "No mail service found with UID '%s'"
-msgstr "UID '%s' करीता मेल सेवा आढळली नाही"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
-#, c-format
-msgid "UID '%s' is not a mail transport"
-msgstr "UID '%s' अजूनही मेल ट्रांस्पोर्ट नाही"
+msgid "No mail transport service available"
+msgstr ""
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:638
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "बाहेरील फिल्टर वापरण्यास अपयशी: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:685
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11862,48 +11868,48 @@ msgstr ""
"%s: %s ला जोडणे अशक्य\n"
"त्याऐवजी स्थानीय 'पाठविले' फोल्डरमध्ये समाविष्ट केले."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:711
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "स्थानीय 'पाठविले' फोल्डर: %sकरीता जोडणे अशक्य"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:973
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:912
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007
msgid "Sending message"
msgstr "संदेश पाठवत आहे"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107
msgid "Inbox"
msgstr "इनबॉक्स"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
msgid "Drafts"
msgstr "मसुदे"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
msgid "Outbox"
msgstr "आइटबॉक्स"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
msgid "Sent"
msgstr "पाठवलेले"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368
-#: ../plugins/templates/templates.c:1378
+#: ../plugins/templates/templates.c:1079 ../plugins/templates/templates.c:1378
+#: ../plugins/templates/templates.c:1388
msgid "Templates"
msgstr "प्रारूप"
@@ -11966,10 +11972,6 @@ msgid ""
">Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
-"नीवलेले संदेश फिल्टर करण्यास अपयशी. एक कारण म्हणजे एक किंवा त्यापेक्षाजास्त "
-"फिल्टर्समध्ये ठरवलेले फोल्डरचे स्थळ अवैध आहे. कृपया संपादित करा->संदेश "
-"फिल्टर्समधील फिल्टर्स तपासा.\n"
-"मूळ त्रुटी: %s होती"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233
#, c-format
@@ -11977,7 +11979,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "'%s' पासून मेल प्राप्त करत आहे"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -11985,57 +11987,53 @@ msgid ""
">Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
-"आउटगोईंग फिल्टर्स लागू करण्यास अपयशी. एक कारण म्हणजे एक किंवा त्यापेक्षाजास्त "
-"फिल्टर्समध्ये ठरवलेले फोल्डरचे स्थळ अवैध आहे. कृपया संपादित करा->संदेश "
-"फिल्टर्समधील फिल्टर्स तपासा.\n"
-"मूळ त्रुटी: %s होती"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%2$d चा %1$d संदेश पाठवित आहे"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "संदेश पाठवणे अशक्य"
msgstr[1] "%2$d पैकी %1$d संदेश पाठवणे अशक्य"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
msgid "Canceled."
msgstr "रद्द केले."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
msgid "Complete."
msgstr "संपन्न."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "संदेशांना '%s' करीता हलवत आहे"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "'%s' मध्ये संदेशांचे प्रत बनवत आहे"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1208
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "'%s' फोल्डरचे संचयन होत आहे"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1336
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "खाती '%s' काढून व संचयन करतेवेळी टाकतेवेळी"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "'%s' खाते संचयीत करत आहे"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1411
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s' मधिल कचरापेटी रिकामे करत आहे"
@@ -12092,20 +12090,32 @@ msgstr[1] ""
"नष्ट केलेल्या फोल्डर \"%s\" करीता\n"
" तडजोड म्हणून"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203
+#| msgid "All Accounts"
+msgid "Open _Online Accounts"
+msgstr "ऑनलाइन खाते उघडा (_O)"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229
+#| msgid ""
+#| "This option will connect to the server by way of the GNOME Online "
+#| "Accounts service"
+msgid "This account was created through the Online Accounts service."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
msgid "_Restore Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत पूर्वस्थितीत आणा (_D)"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr "खाते नावांना पुनःक्रमवारित लावण्यासाठी ओढणे व टाकणे शक्य आहे."
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
msgid "De_fault"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत(_f)"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
msgid "Enabled"
@@ -12117,8 +12127,8 @@ msgstr "खाते नाव"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3707
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3610
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत"
@@ -12130,23 +12140,23 @@ msgstr "ईमेल पत्ता पुरवले नाही"
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "ईमेल पत्त्यामध्ये डोमैन आढळले नाही"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:754
+#: ../mail/e-mail-backend.c:751
msgid "Unknown background operation"
msgstr "अपरिचीत पार्श्वभूमी कार्य"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:842
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:849 ../shell/e-shell-window-actions.c:856
msgid "Close this window"
msgstr "हा विंडो बंद करा"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:280
+#: ../mail/e-mail-browser.c:286
msgid "(No Subject)"
msgstr "(विषय नाही)"
#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102
msgid "_Skip Lookup"
-msgstr "लूकअप वगळा (_S)"
+msgstr ""
#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562
msgid "Evolution Account Assistant"
@@ -12197,7 +12207,7 @@ msgstr "पाठवलेले संदेश साठवण्याकर
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614
msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
-msgstr "प्रतिसादजोगी संदेशच्या फोल्डरमध्ये प्रतिसाद साठवा (_a)"
+msgstr ""
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631
msgid "_Restore Defaults"
@@ -12329,7 +12339,8 @@ msgid "Receiving Email"
msgstr "ईमेल येत आहे"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
@@ -12354,22 +12365,22 @@ msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "स्वाक्षरी अल्गोरिदम (_g):"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
@@ -12500,35 +12511,35 @@ msgstr "सुस्वागतम"
msgid "Account Editor"
msgstr "खाते संपादक"
-#: ../mail/e-mail-display.c:113
+#: ../mail/e-mail-display.c:105
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "पत्ता पुस्तिकामध्ये समाविष्ट करा (_A)..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:120
+#: ../mail/e-mail-display.c:112
msgid "_To This Address"
msgstr "या पत्त्याकरीता (_T)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:127
+#: ../mail/e-mail-display.c:119
msgid "_From This Address"
msgstr "या पत्त्यापासून (_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:134
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "येथे प्रतिसाद द्या (_R)..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:136
+#: ../mail/e-mail-display.c:128
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "या पत्त्यावर प्रतिसा संदेश पाठवा"
-#: ../mail/e-mail-display.c:143
+#: ../mail/e-mail-display.c:135
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "सर्च फोल्डर निर्माण करा (_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:153
+#: ../mail/e-mail-display.c:145
msgid "Save _Image..."
msgstr "प्रतिमा साठवा (_I)..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:155
+#: ../mail/e-mail-display.c:147
msgid "Save the image to a file"
msgstr "प्रतिमेला फाइलमध्ये साठवा"
@@ -12567,7 +12578,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "नंतर (_L)"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
msgid "Add Label"
msgstr "लेबल जोडा"
@@ -12587,667 +12598,626 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "रंग"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "कृपया फोल्डर पसंत करा"
-
-#: ../mail/e-mail-printer.c:123
+#: ../mail/e-mail-printer.c:149
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d चे पान %d"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:573
+#: ../mail/e-mail-printer.c:474
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
msgid "Print"
msgstr "छपाई"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:579
+#: ../mail/e-mail-printer.c:480
msgid "Header Name"
msgstr "शीर्षक नाव"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:585
+#: ../mail/e-mail-printer.c:486
msgid "Header Value"
msgstr "शीर्षकचे मूल्य"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Headers"
msgstr "मथळे"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:370
+#: ../mail/e-mail-reader.c:375
msgid "Save Image"
msgstr "प्रतिमा साठवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/e-mail-reader.c:463 ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Copy to Folder"
msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिलिपी करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:463 ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "C_opy"
msgstr "प्रतिकृत करा (_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/e-mail-reader.c:938 ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Move to Folder"
msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:938 ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "_Move"
msgstr "हलवा (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1260 ../mail/e-mail-reader.c:1469
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "मला पुन्हा विचारू नका (_D)."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1580
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "मेलिंग लिस्टकरीता प्रतिसाद द्या: कडे नेहमी दुर्लक्ष करा (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "संदेश पुनःप्राप्त करण्यास अपयशी:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1756 ../mail/e-mail-reader.c:2851
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "संदेश '%s' पुनःप्राप्त करत आहे"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "पत्ता वहीत प्रेक्षक जोडा (_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
msgid "Add sender to address book"
msgstr "पत्तापुस्तिकामध्ये प्रेषक समाविष्ट करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
msgid "Check for _Junk"
msgstr "जंक करीता तपासा (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "जंक स्थिती करीता निवडलेले संदेश फिल्टर करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृती करा (_C)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "अन्य फोल्डर मध्ये निवडलेले संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
msgid "_Delete Message"
msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "मेलिंग लिस्टकरीता फिल्टर लावा (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "या मेलींग यादीवर संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "श्रोतांकरीता फिल्टर नियम लावा (_R)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "या श्रोता करीता संदेश फिल्टर करण्यासाठी नियम निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "प्रेषककरीता फिल्टर नियम लावा (_n)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "या श्रोता पासून संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "विषयकरीता फिल्टर नियम लावा (_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "या विषयसह संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
msgid "A_pply Filters"
msgstr "फिल्टर वापरा (_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "निवडलेले संदेश करीता फिल्टर नियम लागू करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "_Find in Message..."
msgstr "संदेश मध्ये शोधा (_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "दृश्यीत संदेशच्या भागातील पाठ्य करीता शोधा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "_Clear Flag"
msgstr "बाब पुसून टाका (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून फॉलोअप फ्लॅग काढून टाकत आहे"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "_Flag Completed"
msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "नीवडलेल्या संदेशकरीता फॉलोअप फ्लॅग सेट करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "Follow _Up..."
msgstr "प्रतिसाद (_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "नीवडलेल्या संदेशकरीता फॉलोअप फ्लॅग लावा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "_Attached"
msgstr "जोडलेले (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "जोडणी म्हणून कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "जोडले म्हणून पुढे सरकवा (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "_Inline"
msgstr "इंलाईन (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश पाठवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "इंलाइन म्हणून पुढे पाठवा (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "_Quoted"
msgstr "चिन्हाकृत केलेले (_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश प्रतिसाद म्हणून पाठवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "कोटेड म्हणून पुढे पाठवा (_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
msgid "_Load Images"
msgstr "प्रतिमा दाखल करा(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "HTML मेल मधिल प्रतिमा दाखलन करीता प्रयत्न करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "_Important"
msgstr "महत्वाचे (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "निवडले संदेश महात्वाचे म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "_Junk"
msgstr "जंक (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "निवडले संदेश जंक म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
msgid "_Not Junk"
msgstr "जंक नाही (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "निवडले संदेश जंक नाही म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
msgid "_Read"
msgstr "वाचा (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "निवडलेले संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "Uni_mportant"
msgstr "अमहत्वाचे (_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "निवडले संदेश महत्वाचे नाही म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "_Unread"
msgstr "न वाचलेले (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "निवडले संदेश वाचले नाही म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "नवीन संदेश संपादीत करा(_E)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "निवडलेले संदेश संचयोजकात संपादन करीता उघडा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
msgid "Compose _New Message"
msgstr "नवीन संदेश संयोजीत करा (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "मेल संदेश संयोजीत करण्याकरीता नवीन चौकट उघडा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
msgid "_Open in New Window"
msgstr "नवीन चौकटीत उघडा (_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "निवडलेले संदेश नवीन चौकटीत उघडा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा (_M)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "निवडलेले संदेश अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "फोल्डरचा वापर करा (_S)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "पॅरेंट फोल्डर दाखवा"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "पुढच्या टॅबचा वापर करा (_n)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "पुढच्या टॅबचा वापर करा"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "मागील टॅबचा वापर करा (_p)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "मागील टॅब्चा वापर करा"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "सध्याचे टॅब बंद करा (_o)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
-msgid "Close current tab"
-msgstr "सध्याचे टॅब बंद करा"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "_Next Message"
msgstr "पुढील संदेश(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Display the next message"
msgstr "पुढील संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "Next _Important Message"
msgstr "पुढचे महत्वाचे संदेश (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "Display the next important message"
msgstr "पुढील महत्वाचे संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
msgid "Next _Thread"
msgstr "पुढचे थ्रेड (_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
msgid "Display the next thread"
msgstr "पुढील थ्रेड दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "पुढचे न वाचलेले थ्रेड (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "Display the next unread message"
msgstr "पुढील न वाचलेले थ्रेड दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
msgid "_Previous Message"
msgstr "पूर्वीचे संदेश (_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
msgid "Display the previous message"
msgstr "पूर्वीचे संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश (_r)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
msgid "Display the previous important message"
msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "Previous T_hread"
msgstr "मागील थ्रेड (_h)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "Display the previous thread"
msgstr "मागील थ्रेड दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश (_r)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "Print this message"
msgstr "संदेशची छपाई करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "छपाईकरीता संदेशचे पूर्वावलोकन"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
msgid "Re_direct"
msgstr "पुन्ह निर्देशीत करा (_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "निवडलेले संदेश कुणालातरी पुन्ह निर्देशीत (बाऊंस) करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "जोडणी काढून टाका (_v)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "Remove attachments"
msgstr "जोडणी काढून टाका"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "हुबेहुब संदेश काढून टाका (_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "ड्युप्लिकेटस् करीता निवडलेले संदेश तपासतो"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
msgid "Reply to _All"
msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "निवडलेल्या संदेशसाठी सर्व प्रेषकांकरीता प्रतिसाद लिहा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "यादीस प्रतिसाद द्या (_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr ""
"निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिसाद "
"संयोजीत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "प्रेक्षकास प्रतिसाद द्या (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील प्रेक्षक करीता प्रतिसाद पाठवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "mbox प्रमाणे साठवा (_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "निवडलेल्या संदेशांना mbox फाइल म्हणून साठवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
msgid "_Message Source"
msgstr "संदेश स्रोत(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "संदेशचे वास्तवीक ईमेल स्रोत दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
msgid "_Undelete Message"
msgstr "न वगळलेले संदेश (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "निवडलेले संदेश काढूण टाकू नका"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
msgid "_Normal Size"
msgstr "सामान्य आकार(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "पाठ्याचे मुळ आकार पुनःस्थापित करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
msgid "_Zoom In"
msgstr "विशालीकरण करा (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
msgid "Increase the text size"
msgstr "मजकूराचा आकार वाढवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
msgid "Zoom _Out"
msgstr "लहानत लहान करा (_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Decrease the text size"
msgstr "मजकूराचा आकार कमी करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
msgid "Cre_ate"
msgstr "निर्माण करा (_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2406
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "अक्षर एनकोडिंग (_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2413
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
msgid "F_orward As"
msgstr "या प्रकारे पुढे पाठवले (_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
msgid "_Group Reply"
msgstr "गट प्रतिसाद (_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2427
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
msgid "_Go To"
msgstr "येथे जा (_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2434
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
msgid "Mar_k As"
msgstr "असे चिन्ह लावा (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2441
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
msgid "_Message"
msgstr "संदेश (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2448
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
msgid "_Zoom"
msgstr "झूम (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2367
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "मेलिंग लिस्टपासून सर्च फोल्डर निर्माण करा(_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "या मेलिंग लिस्टवर शोध फोल्डर निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2374
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "श्रोत्यांपासून शोध फोल्डर निर्माण करा (_t)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "या श्रोत्यांकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "फोल्डर पासून प्रेषक फोल्डर निर्माण करा (_d)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "या श्रोताकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2388
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "विषयापासून सर्च फोल्डर निर्माण करा (_u)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "या विषयकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2504
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2413
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "प्रतिसाद करीता चिन्ह लावा (_w)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2512
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2421
msgid "Mark as _Important"
msgstr "महत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2516
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "जंक म्हणून चिन्ह लावा (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2520
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "जंक नाही म्हणून चिन्ह लावा (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2524
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2433
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "वाचणीय म्हणून चिन्ह लावा (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2528
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2437
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "अमूल्य म्हणून चिन्ह लावा (_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2532
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2441
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "वाचले नाही म्हणून चिन्ह लावा (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2576
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2485
msgid "_Caret Mode"
msgstr "कॅरेट पध्दती (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2578
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2487
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "दर्शविलेल्या संदेशातील भागा मध्ये लुकलुकणारे कर्सर दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2584
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2493
msgid "All Message _Headers"
msgstr "सर्व संदेश हेड्डर (_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2495
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "ईमेल हेड्डर रहीता संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2857
msgid "Retrieving message"
msgstr "संदेश प्राप्त करीत आहे"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3900
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3775
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
msgid "_Forward"
msgstr "पुढे (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3901
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3776
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3795
msgid "Group Reply"
msgstr "गट प्रतिसाद"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3796
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "मेलिंग लिस्ट, किंवा सर्व श्रोत्यांना प्रतिसाद द्या"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3862 ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Delete"
msgstr "हटवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4020
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "Next"
msgstr "पुढचा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4024
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3878
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
msgid "Previous"
msgstr "मागचा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4033 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3887 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "प्रतिसाद"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4751
-#, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "फोल्डर '%s'"
-
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151
msgid "Do not warn me again"
msgstr "मला पुन्हा सावध करू नका"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:966
msgid "Printing"
msgstr "छपाई"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1149
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1204
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13260,7 +13230,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"फोल्डर '%s' मध्ये %u हुबेहुब संदेश समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नक्की नष्ट करायचे?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1614
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "संदेश साठवा"
@@ -13271,17 +13241,17 @@ msgstr[1] "संदेश साठवा"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1635
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "संदेश"
msgstr[1] "संदेश"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532
msgid "Parsing message"
msgstr "संदेश वाचत आहे"
-#: ../mail/e-mail-request.c:181
+#: ../mail/e-mail-request.c:189
#, c-format
msgid "Failed to load part '%s'"
msgstr "भाग '%s' लोड करण्यास अपयशी"
@@ -13294,7 +13264,7 @@ msgstr "लागू करण्याकरीताचे बाब"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1279
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1341
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13302,23 +13272,23 @@ msgstr ""
"${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, मध्ये ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-"
"${Day} वर ${Sender} लिहिले:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1285
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1347
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- अग्रेषित संदेश --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1290
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1352
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----मुळ संदेश-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2685
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2497
msgid "an unknown sender"
msgstr "अनोळखी प्रेक्षक"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3104
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2918
msgid "Posting destination"
msgstr "पाठविण्याकरीताचे लक्ष"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3105
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2919
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर."
@@ -13452,7 +13422,7 @@ msgstr "निश्चित नाही"
msgid "is set"
msgstr "स्थापीत केले आहे"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Junk"
msgstr "जंक"
@@ -13656,12 +13626,12 @@ msgstr "फोल्डर %s सरकवत आहे"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "फोल्डर तयार करत आहे %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2275
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "संदेश फोल्डर %s मध्ये हलवीत आहे"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2277
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "फोल्डर %s मध्ये संदेश प्रतिकृत करा"
@@ -13709,7 +13679,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
msgstr "सर्वांना सबस्क्राइब व्हा (_A)"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "प्राप्त करू नका (_U)"
@@ -13746,7 +13716,7 @@ msgid "Su_bscribe"
msgstr "सबस्क्राइब व्हा (_b)"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "निवडलेल्या फोल्डरपासून सबस्क्राइब अशक्य व्हा"
@@ -13778,23 +13748,23 @@ msgstr "सध्याचे कार्य थांबवा"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:97
+#: ../mail/em-utils.c:90
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "तुम्हाला नक्की %d संदेश एकाचवेळी उघडायचे?"
msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %d संदेश एकाचवेळी उघडायचे?"
-#: ../mail/em-utils.c:153
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
+#: ../mail/em-utils.c:146
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "हे संदेश पुन्हा दाखवू नका (_D)."
-#: ../mail/em-utils.c:305
+#: ../mail/em-utils.c:298
msgid "Message Filters"
msgstr "संदेश फिल्टर्स्"
-#: ../mail/em-utils.c:1041
+#: ../mail/em-utils.c:1028
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s कडून संदेश"
@@ -13875,7 +13845,7 @@ msgid "From"
msgstr "पासून"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
-#: ../shell/e-shell-utils.c:193
+#: ../shell/e-shell-utils.c:171
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley मेलबॉक्स (mbox)"
@@ -14037,47 +14007,74 @@ msgstr ""
"मुळ संदेशची स्वाक्षरि (PGP or S/MIME) असल्यावर संदेशांना डिजिटलरित्या "
"स्वाक्षरि करा (_s)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "जोडणी"
+
#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "इंलाइन (आउटलूक शैली)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "क्वोट केलेले"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#| msgctxt "ReplyForward"
+#| msgid "Do not quote"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do Not Quote"
+msgstr "क्वोट करू नका"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "इंलाइन"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Sig_natures"
msgstr "स्वाक्षरी (_n)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Signatures"
msgstr "स्वाक्षरी"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "_Languages"
msgstr "भाषा (_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Languages Table"
msgstr "भाषांची तक्ता"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"येथील भाषाच्या यादीत ज्या भाषांकरीता डिक्शनरी स्थापित आहे अशी भाषाय दिसतात."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "मी टाईप करतेवेळी शब्दलेखन तपासा (_t)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "असपष्ट शब्दांकरीता रंग (_m):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Pick a color"
msgstr "रंग नीवडा"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Spell Checking"
msgstr "शब्दलेखन तपास"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
@@ -14087,73 +14084,48 @@ msgstr ""
"विचारा:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "रिकाम्या विषय ओळसह संदेश पाठवत आहे (_e)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "फक्त ठरवलेल्या Bcc श्रोतासह संदेश पाठवत आहे (_B)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "मेलिंग लिस्ट संदेशकरीता वैयक्तिक प्रतिसाद पाठवत आहे (_p)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "श्रोतांना मोठ्या प्रमाणात प्रतिसाद पाठवत आहे (_n)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr "व्यक्तिगत प्रतिसादला सूचीकरीता वळवण्याकरीता मेलिंग सूची स्विकारा (_m)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"श्रोत्यांसह पाठवलेले संदेश ज्यास ईमेल पत्ता म्हणून प्रवेश केले जात नाही (_r)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Confirmations"
msgstr "खात्री"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Attachment"
-msgstr "जोडणी"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "इंलाइन (आउटलूक शैली)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Quoted"
-msgstr "क्वोट केलेले"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Do not quote"
-msgstr "क्वोट करू नका"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline"
-msgstr "इंलाइन"
-
#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Proxy Settings"
msgstr "प्रॉक्सी सेटिंग्स्"
@@ -14318,59 +14290,55 @@ msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "संदेश पूर्वावलोकन मध्ये प्रेक्षकाचे छायाचित्र दाखवा (_S)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "फक्त साथनीक पत्तावहीत प्रेक्षकाचे छायाचित्र करीता शोधा (_e)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "संदेश शीर्षक दाखवले"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "मेल शीर्षक तक्ता"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "दिनांक/वेळ रूपण"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "येणाऱ्या संदेशचे जंक करीता तपास करा (_m)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
#| msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "जंक संदेश नष्ट करा (_D)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "जंक करीता इच्छिक हेड्डर तपासा (_s)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "प्रेषक पत्तावहीत आढळल्यास संदेशला जंक म्हणून चिन्हाकृत करू नका (_k)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "फक्त स्थानीय पत्तावहीत पहा (_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "इच्छिक जंक हेड्डर करीता जुळवणी आढळल्यास पर्यायकडे दुर्लक्ष केले जाते."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
msgid "No encryption"
msgstr "ऐंक्रीप्शन नाही"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS ऐंक्रीप्शन"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL ऐंक्रीप्शन"
@@ -14659,7 +14627,7 @@ msgstr ""
"खात्री आहे का?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
msgid "_Empty Trash"
msgstr "कचरापेटी रिकामे करा (_E)"
@@ -15051,37 +15019,39 @@ msgstr ""
"यामुळे निवडलेल्या फोल्डरमध्ये सर्व संदेशांना वाचनीय म्हणून चिन्ह लावले जाईल."
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr ""
-"यामुळे निवडलेल्या फोल्डर व त्यातील उपसंययीकातील सर्व संदेश वाचणीय म्हणून "
-"चिन्हाकृत केले "
-"जातील."
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "उपफोल्डर अंतर्गत संदेश चिन्हाकृत करायचे?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "Close message window."
-msgstr "मेसेज पटल बंद करा."
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"वर्तमान फोल्डर मध्येच तुम्हाला संदेश चिन्हाकृत करायचे, किंवा वर्तमान फोल्डर व "
+"उपफोल्डर "
+"अंतर्गत देखील संदेश चिन्हाकृत करायचे?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "तुम्हाला संदेश पटल बंद करायला आवडेल?"
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "सध्याच्या फोल्डर व उपफोल्डर्स्मध्ये (_S)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid "_Yes"
-msgstr "होय (_Y)"
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "फक्त सध्याच्या फोल्डरमध्ये (_F)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "_No"
-msgstr "नाही (_N)"
+msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
+msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "_Always"
-msgstr "नेहमी (_A)"
+#| msgid "_Always"
+msgid "_Yes, Always"
+msgstr "होय, नेहमी (_Y)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid "N_ever"
-msgstr "कधीच नाही (_e)"
+#| msgid "Never"
+msgid "_No, Never"
+msgstr "कधिच नाही (_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "Copy folder in folder tree."
@@ -15092,103 +15062,124 @@ msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की फोल्डर '{0}'चे फोल्डर '{1}'वर प्रत बनवायचे?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "_Yes"
+msgstr "होय (_Y)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "_No"
+msgstr "नाही (_N)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "_Always"
+msgstr "नेहमी (_A)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "N_ever"
+msgstr "कधीच नाही (_e)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "फोल्डरला फोल्डर ट्रीमध्ये स्थानांतरीत करा."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr ""
"तुम्हाला नक्की फोल्डर '{0}' ला फोल्डर '{1}' अंतर्गत स्थानांतरीत करायचे?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr ""
"संदेश पाठविले गेले नाही कारण तुम्ही निवडलेले खाते कार्यान्वीत केले गेले नाही"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "कृपया खाते कार्यान्वीत करा किंवा अन्य खातेचा वापर करून पाठवा."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "मेल काढूण टाकण्यास अपयशी"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "ही मेल काढूण टाकण्यास तुमच्याकडे योग्य परवानगी नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "\"जंकची तपासणी करा\" अपयशी"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "\"जंक कळवा\" अपयशी"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "\"जंक नाही कळवा\" अपयशी"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "ड्युप्लिकेट संदेश काढून टाकायचे?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "ड्युप्लिकेट संदेश आढळले नाही."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "फोल्डर '{0}' मध्ये कोणतेहि ड्युप्लिकेट संदेश समाविष्टीत नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
msgstr "खाते &quot;{0}&quot; खंडीत करणे अशक्य."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "फोल्डर &quot;{0}&quot; पासून सबस्क्राइब अशक्य अपयशी."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "संदेश पुनःप्राप्त करण्यास अशक्य."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "Failed to open folder."
msgstr "फोल्डर उघडण्यास अपयशी."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "ड्युप्लिकेट संदेश शोधण्यास अपयशी."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "संदेश प्राप्त करण्यास अपयशी."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#| msgid "Failed to save messages to disk."
+msgid "Failed to mark messages as read."
+msgstr "संदेशांना वाचले असे चिन्ह लावण्यास अपयशी."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "संदेशपासून जोडणी काढून टाकण्यास अपयशी."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "ऑफलाइन अवलोकनकरीता संदेश डाउनलोड करणे अपयशी."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "डिस्कवर संदेश साठवण्यास अपयशी."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "लपवलेली फाइल जोडले."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
@@ -15197,19 +15188,19 @@ msgstr ""
"पाठवण्यापूर्वी कृपया "
"पुनरावलोकन करा."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
msgid "Printing failed."
msgstr "छपाई अपयशी."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
msgstr "छपाईयंत्रने &quot;{0}&quot; प्रतिसाद दिले."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "{0}वर हे कार्य करणे अशक्य."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "हे कार्य पूर्ण करण्यासाठी ऑनलाइन कार्य करणे आवश्यक."
@@ -15251,87 +15242,87 @@ msgstr "शोध फोल्डर संपादीत करा"
msgid "New Search Folder"
msgstr "नवीन शोध फोल्डर"
-#: ../mail/message-list.c:1244
+#: ../mail/message-list.c:1243
msgid "Unseen"
msgstr "न पाहिलेले"
-#: ../mail/message-list.c:1245
+#: ../mail/message-list.c:1244
msgid "Seen"
msgstr "पाहिलेले"
-#: ../mail/message-list.c:1246
+#: ../mail/message-list.c:1245
msgid "Answered"
msgstr "उत्तर दिले"
-#: ../mail/message-list.c:1247
+#: ../mail/message-list.c:1246
msgid "Forwarded"
msgstr "पुढे सरकवले"
-#: ../mail/message-list.c:1248
+#: ../mail/message-list.c:1247
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "एकापेक्षा जास्त न पाहिलेले संदेश"
-#: ../mail/message-list.c:1249
+#: ../mail/message-list.c:1248
msgid "Multiple Messages"
msgstr "अनेक संदेश"
-#: ../mail/message-list.c:1253
+#: ../mail/message-list.c:1252
msgid "Lowest"
msgstr "कमीत कमी"
-#: ../mail/message-list.c:1254
+#: ../mail/message-list.c:1253
msgid "Lower"
msgstr "खालील"
-#: ../mail/message-list.c:1258
+#: ../mail/message-list.c:1257
msgid "Higher"
msgstr "वरील"
-#: ../mail/message-list.c:1259
+#: ../mail/message-list.c:1258
msgid "Highest"
msgstr "सर्वात उंच"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../mail/message-list.c:1888 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "आज %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1898
+#: ../mail/message-list.c:1897
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "उद्या %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1910
+#: ../mail/message-list.c:1909
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1918
+#: ../mail/message-list.c:1917
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1920
+#: ../mail/message-list.c:1919
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2751
+#: ../mail/message-list.c:2743
msgid "Select all visible messages"
msgstr "सर्व दृश्नीय संदेश नीवडा"
-#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:2881 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "संदेश"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4136
+#: ../mail/message-list.c:4128
msgid "Follow-up"
msgstr "फॉलो अप"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5042
+#: ../mail/message-list.c:4690 ../mail/message-list.c:5094
msgid "Generating message list"
msgstr "संदेश यादी निर्माण करीत आहे"
-#: ../mail/message-list.c:4872
+#: ../mail/message-list.c:4924
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15344,7 +15335,7 @@ msgstr ""
"शोध अटि "
"बदला."
-#: ../mail/message-list.c:4877
+#: ../mail/message-list.c:4929
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "या फोल्डर मध्ये संदेश नाही."
@@ -15371,7 +15362,7 @@ msgstr "शेवटच्या पासून"
#: ../mail/message-list.etspec.h:18
#| msgid "Messages"
msgid "Messages To"
-msgstr "करीता संदेश"
+msgstr ""
#: ../mail/message-list.etspec.h:20
msgid "Subject - Trimmed"
@@ -15382,49 +15373,49 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "विषय किंवा पत्त्यात समाविष्टीत"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
msgid "Recipients contain"
msgstr "श्रोता समाविष्टीत"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
msgid "Message contains"
msgstr "संदेश मध्ये समाविष्टीत"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
msgid "Subject contains"
msgstr "विषय समाविष्टीत"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
msgid "Sender contains"
msgstr "प्रक्षेक समाविष्टीत"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
msgid "Body contains"
msgstr "भागात समाविष्टीत"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1191
msgid "_Table column:"
msgstr "तक्ता स्तंभ (_T):"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
msgid "Address formatting"
msgstr "पत्ता रूपण"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "पत्त्याचे लक्ष्य देशाच्या मानक प्रमाणे रूपण करा (_F)"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
msgid "Autocompletion"
msgstr "स्वयंपूर्णता"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "स्वयंरित्या पूर्ण संपर्काचा पत्ता नेहमी दाखवा (_s)"
@@ -15448,42 +15439,42 @@ msgstr "संपर्क माहिती"
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s च्यासाठी संपर्क माहिती"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:260
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
msgid "New Address Book"
msgstr "नवीन पत्ता वही"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "संपर्क (_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
msgid "Create a new contact"
msgstr "नवीन संपर्क निर्माण करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "संपर्क यादी (_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
msgid "Create a new contact list"
msgstr "नवीन संपर्क यादी निर्माण करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "पत्ता वही (_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
msgid "Create a new address book"
msgstr "नवीन पत्तावही निर्माण करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315
msgid "Certificates"
msgstr "प्रमाणपत्रे"
@@ -15542,10 +15533,10 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकापासून सर्व संपर्क दाखवा"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
msgid "_Rename..."
msgstr "नाव बदलवा (_R)..."
@@ -15618,27 +15609,27 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "निवडलेले संपर्क यांस संदेश पाठवा"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
msgid "_Actions"
msgstr "कृती (_A)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
msgid "_Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन(_P)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865
msgid "_Delete"
msgstr "नष्ट करा(_D)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
msgid "_Properties"
msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)"
@@ -15663,9 +15654,9 @@ msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन पटलात मॅप्स् दाखवा"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
msgid "_Classic View"
msgstr "विशिष्ट दृश्य (_C)"
@@ -15674,9 +15665,9 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "संपर्क सूचीखाली संपर्क पूर्वावलोकन दाखवा"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
msgid "_Vertical View"
msgstr "उभे दृश्य(_V)"
@@ -15685,17 +15676,17 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "संपर्क सूची अंतर्गत पुनरावलोक दाखवा"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
msgid "Unmatched"
msgstr "न जुळलेले"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
#: ../shell/e-shell-content.c:657
msgid "Advanced Search"
msgstr "प्रगत शोध"
@@ -15750,11 +15741,11 @@ msgstr "संदेशला सूचीकरीता पाठवा (_S)"
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "संपर्ककरीता संदेश पाठवा (_S)"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:314
msgid "Audio Player"
msgstr "ऑडिओ वादक"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:315
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "एम्बेडेड ऑडिओ वादकमध्ये जोड चालवा"
@@ -16208,12 +16199,12 @@ msgstr "जन्मदिवस व वर्षदिवस दिनदर्
msgid "Default User Calendar"
msgstr "पूर्वनिर्धारित वापरकर्ता दिनदर्शिका"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515
#, c-format
msgid "Enter Google password for user '%s'."
msgstr "वापरकर्ता '%s' करीता गूगल पासवर्ड द्या."
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532
msgid "User declined to provide a password"
msgstr "वापकर्ता पासवर्ड देण्यास टाळतो"
@@ -16237,145 +16228,145 @@ msgstr "फाइल:"
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Evolutionला फाइल सुधारित करण्यासाठी परवानगी द्या"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "I_mport"
msgstr "आयात करा (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
msgid "Select a Calendar"
msgstr "दिनदर्शिका नीवडा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433
msgid "Select a Task List"
msgstr "कार्यसूची नीवडा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "दिनदर्शिका आयात करा (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "कार्य आयात करा (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "अलार्मसाठी निवडलेल्या दिनदर्शिका"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "वेळ व दिनांक (_m):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926
msgid "_Date only:"
msgstr "फक्त दिनांक (_D):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Minutes"
msgstr "मिनिटे"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Hours"
msgstr "तास"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Days"
msgstr "दिवस"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "60 minutes"
msgstr "60 मिनिटे"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "30 minutes"
msgstr "30 मिनिटे"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "15 minutes"
msgstr "15 मिनिटे"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "10 minutes"
msgstr "10 मिनिटे"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
msgid "05 minutes"
msgstr "05 मिनिटे"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "सेकंद क्षेत्र (_c):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(दिवस अवलोकन नुरूप दाखवा)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "प्रणालीचा वेळ क्षेत्र वापरा (_y)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
msgid "Time format:"
msgstr "वेळ स्वरूप:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 तास (AM/PM)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 तास"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
msgid "Work Week"
msgstr "कामाचा सप्ताह"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "सप्ताह सुरू होतो(_k):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "Work days:"
msgstr "कार्याचे दिवस:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "_Day begins:"
msgstr "दिवस सुरू होतो(_D):"
#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
msgid "_Mon"
msgstr "सोम (_M)"
#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "_Tue"
msgstr "मंगळ(_T)"
#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "_Wed"
msgstr "बुध(_W)"
#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "T_hu"
msgstr "गुरू(_h)"
#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "_Fri"
msgstr "शुक्र (_F)"
#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "_Sat"
msgstr "शनि(_S)"
#. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "S_un"
msgstr "रवि (_u)"
@@ -16480,62 +16471,62 @@ msgstr "ईमेल पत्यावरील %u आणि %d यास व
msgid "Publishing Information"
msgstr "प्रकाशन माहिती"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
msgid "New Calendar"
msgstr "नवीन दिनदर्शिका"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "नियुक्ती (_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
msgid "Create a new appointment"
msgstr "नवीन नियुक्ती निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "पूर्ण दिवस नियुक्ती (_p)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती तयार करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "सभा (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "नवीन सभा विनंती निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:339
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "दिनदर्शिका (_n)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
msgid "Create a new calendar"
msgstr "नवीन दिनदर्शिका निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:675
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:696
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "दिनदर्शिका आणि कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "दिनदर्शिका नीवडकर्ता"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' उघडत आहे"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:587
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "दिनदर्शिका नीवडकर्ता"
+
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
msgid "Calendar Properties"
msgstr "दिनदर्शिका गुणधर्म"
@@ -16556,359 +16547,359 @@ msgstr ""
msgid "Purge events older than"
msgstr "पेक्षा जुने घटना काढून टाका"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585
msgid "Copying Items"
msgstr "प्रत बनवत आहे"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878
msgid "Moving Items"
msgstr "घटके हलवत आहे"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
msgid "event"
msgstr "इव्हेंट"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "iCalendar म्हणून साठवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
msgid "_Copy..."
msgstr "प्रतिलिपी(_C)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "दिनदर्शिका नष्ट करा (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "नीवडलेली दिनदर्शिका नष्ट करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
msgid "Go Back"
msgstr "मागे जा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
msgid "Go Forward"
msgstr "पुढे जा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
msgid "Select today"
msgstr "आज नीवडा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
msgid "Select _Date"
msgstr "दिनांक नीवडा (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
msgid "Select a specific date"
msgstr "ठराविक दिनांक नीवडा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
msgid "_New Calendar"
msgstr "नवीन दिनदर्शिका(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
msgid "Purg_e"
msgstr "काढूण टाका (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "जुने भेटपत्र व चर्चासत्र काढून टाका"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "Re_fresh"
msgstr "पुन्ह दाखल करा (_f)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "निवडलेली दिनदर्शिका पुनःताजे करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "निवडलेले फोल्डर पुनःनामांकीत करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
msgid "Find _next"
msgstr "पुढचे शोधा (_n)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "सध्याच्या सर्च स्ट्रिंगची पुढील घटना शोधा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
msgid "Find _previous"
msgstr "मागील शोधा (_p)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "सध्याच्या सर्च स्ट्रिंगची मागील घटना शोधा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
msgid "Stop _running search"
msgstr "शोध चालवणे थांबवा (_r)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
msgid "Stop currently running search"
msgstr "सध्याचे सुरू असलेले शोध थांबवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "फक्त ही दिनदर्शिका दाखवा (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "दिनदर्शिका मध्ये प्रतिकृत करा (_y)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "चर्चासत्र सोपवा (_D)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "नियुक्ती नष्ट करा (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "नीवडलेली नियुक्ती नष्ट करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "ही घटना नष्ट करा (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "ही घटना काढूण टाका"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "सर्व घटना नष्ट करा (_u)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "सर्व घटना काढूण टाका"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "नवीन पूर्ण दिवसाची घटना (_E)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
msgid "Create a new all day event"
msgstr "नवीन पूर्ण दिवस घटना निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "iCalendar म्हणून पुढे पाठवा (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
msgid "New _Meeting..."
msgstr "नवीन सभा (_M)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
msgid "Create a new meeting"
msgstr "नवीन सभा निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "दिनदर्शिकेत हलवा(_v)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
msgid "New _Appointment..."
msgstr "नवीन नियुक्ती(_A)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "ही घटना हलविण्याजोगी करा (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
msgid "_Open Appointment"
msgstr "नियुक्ती उघडा (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
msgid "View the current appointment"
msgstr "सद्य चर्चासत्र दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
msgid "_Reply"
msgstr "प्रतिसाद द्या (_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "चर्चासत्राचे वेळापत्रक (_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "नियुक्तिला व भेटमध्ये रूपांतरीत करतो"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "नियुक्तीमध्ये रूपांतरीत करा..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "सभेला नियुक्तिमध्ये रूपांतरित करतो"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
msgid "Quit"
msgstr "बाहेर पडा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
msgid "Day"
msgstr "दिवस"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
msgid "Show one day"
msgstr "दिवस दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
msgid "List"
msgstr "यादी"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
msgid "Show as list"
msgstr "यादी दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
msgid "Month"
msgstr "महिना"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
msgid "Show one month"
msgstr "महिना दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
msgid "Week"
msgstr "सप्ताह"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
msgid "Show one week"
msgstr "सप्ताह दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
msgid "Show one work week"
msgstr "एक कार्य सप्ताह दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
msgid "Active Appointments"
msgstr "सक्रीय कार्यक्रमपत्रिका"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "पुढचा 7 दिवस करीता कार्यक्रमपत्रिका"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "5 पेक्षा कमी वेळ आढळते"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
msgid "Description contains"
msgstr "वर्णनात समाविष्ट"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
msgid "Summary contains"
msgstr "सारांशात समाविष्ट"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818
msgid "Print this calendar"
msgstr "या दिनदर्शिकाचे छपाई करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "छपाई करावयाच्या दिनदर्शिकाचे पूनरावलोकन करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "iCalendar म्हणून साठवा (_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
msgid "Go To"
msgstr "येथे जा"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545
msgid "memo"
msgstr "मेमो"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
msgid "New _Memo"
msgstr "नवीन मेमो (_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
msgid "Create a new memo"
msgstr "नवीन मेमो निर्माण करा"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
msgid "_Open Memo"
msgstr "मेमो उघडा (_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
msgid "View the selected memo"
msgstr "निवडले मेमो पहा"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
msgid "Open _Web Page"
msgstr "वेब पेज उघडा(_W)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851
msgid "Print the selected memo"
msgstr "नीवडलेल्या मेमोची छपाई करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1473
msgid "Searching next matching event"
msgstr "पुढील जोडण्याजोगी इव्हेंट शोधा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1474
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Searching previous matching event"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1495
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "पुढील %d वर्षात जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य"
msgstr[1] "पुढील %d वर्षांमध्ये जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "मागील %d वर्षात जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य"
msgstr[1] "मागील %d वर्षात जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1524
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "सक्रिय दिनदर्शिकासह शोधणे अशक्य"
@@ -16917,22 +16908,22 @@ msgstr "सक्रिय दिनदर्शिकासह शोधणे
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662
msgid "task"
msgstr "कार्य"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
msgid "_Assign Task"
msgstr "कार्य सोपवा(_A)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा"
@@ -16941,33 +16932,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "नीवडलेल्या कार्यांना अपूर्ण म्हणून चिन्ह लावा"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "New _Task"
msgstr "नवीन कार्य (_T)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
msgid "Create a new task"
msgstr "नवीन कार्य निर्माण करा"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "_Open Task"
msgstr "कार्य उघडा (_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "View the selected task"
msgstr "निवडलेले कार्य पहा"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
msgid "Print the selected task"
msgstr "निवडलेल्या कार्याची छपाई करा"
@@ -16996,19 +16987,19 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "मेमो सूची (_s)"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "Create a new memo list"
msgstr "नवीन मेमो यादी निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "मेमो सूची सिलेक्टर"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "मेमो सूची '%s' उघडत आहे"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "मेमो सूची सिलेक्टर"
+
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
msgid "Print Memos"
@@ -17018,63 +17009,63 @@ msgstr "मेमो छापा"
msgid "Memo List Properties"
msgstr "मेमो यादीचे गुणधर्म"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "_Delete Memo"
msgstr "मेमो नष्ट करा (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "मेमोमध्ये शोधा (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "दाखवलेल्या मेमोमध्ये मजकूरकरीता शोधा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "मेमो सूची नष्ट करा (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "निवडलेली मेमो सूची नष्ट करा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "_New Memo List"
msgstr "नवीन मेमो यादी(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "निवडलेली मेमो सूची पुनःताजे करा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "निवडलेल्या मेमो सूचीचे पुनःनामांकन करा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "फक्त ही मेमो सूची दाखवा (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
msgid "Memo _Preview"
msgstr "मेमो पूर्वावलोकन (_P)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "मेमो पूर्वावलोकन पटल दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "मेमो सूचीच्या खाली मेमो पूर्वावलोकन दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "मेमो सूचीच्या परस्पर मेमो पूर्वावलोकन दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
msgid "Print the list of memos"
msgstr "मेमो यादीचे छपाई करा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "छपाईकरीता मेमो यादी पूर्वावलोकनीत करतो"
@@ -17086,15 +17077,15 @@ msgstr "मेमोज नष्ट करा"
msgid "Delete Memo"
msgstr "मेमो नष्ट करा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d मेमो"
msgstr[1] "%d मेमोज्"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:668
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d निवडले"
@@ -17124,19 +17115,19 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "कार्य सूची (_k)"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "Create a new task list"
msgstr "नवीन कार्याची यादी निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "कार्य सूची निवडकर्ता"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "कार्य सूची '%s' उघडत आहे"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "कार्य सूची निवडकर्ता"
+
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
msgid "Print Tasks"
@@ -17146,7 +17137,7 @@ msgstr "कार्य छापा"
msgid "Task List Properties"
msgstr "कार्याच्या यादीचे गुणधर्म"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17159,99 +17150,99 @@ msgstr ""
"\n"
"खरोखरच ते कार्य खोडायचे आहे?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
msgid "Do not ask me again"
msgstr "मला पुन्हा विचारू नका"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "_Delete Task"
msgstr "कार्य नष्ट करा (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "_Find in Task..."
msgstr "कार्यमध्ये शोधा (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "दाखवलेल्या कार्यात मजकूरकरीता शोधा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "Copy..."
msgstr "प्रत बनवा..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "D_elete Task List"
msgstr "कार्यसूची नष्ट करा (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "निवडलेले कार्य सूचीतून नष्ट करा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
msgid "_New Task List"
msgstr "नवीन कार्याची यादी(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "निवडलेली कार्य सूची पुनःताजी करा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "निवडलेली कार्य सूची पुनःनामांकीत करा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "फक्त ही कार्य सूची दाखवा (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्ह लावा (_k)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "पूर्ण कार्य काढूण टाका"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
msgid "Task _Preview"
msgstr "कार्य पूर्वावलोकन (_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Show task preview pane"
msgstr "कार्य पूर्वावलोकन पटल दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "कार्य सूचीच्या खाली कार्य पूर्वावलोकन दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "कार्य सूचीच्या खाली कार्य पूर्वावलोकन दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
msgid "Active Tasks"
msgstr "सक्रीय कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
msgid "Completed Tasks"
msgstr "पूर्णतया झालेली कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "पुढचे 7 दिवसातील कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "उर्वरीत कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "जोडणी रहीत कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "कार्य यादीचे छपाई करा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "छपाईकरीताचे कार्य सूचीचे पूर्वावलोकन"
@@ -17263,22 +17254,22 @@ msgstr "कार्ये नष्ट करा"
msgid "Delete Task"
msgstr "कार्य नष्ट करा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:553
msgid "Expunging"
msgstr "काढूण टाकत आहे"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:664
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d कार्य"
msgstr[1] "%d कार्य"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "भाग आमंत्रण म्हणून दाखवा"
@@ -17671,7 +17662,7 @@ msgstr "समाप्ती वेळ:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
#| msgid "_Open Calendar"
msgid "Ope_n Calendar"
-msgstr "दिनदर्शिका उघडा (_O)"
+msgstr "दिनदर्शिका उघडा (_n)"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
msgid "_Decline all"
@@ -17757,165 +17748,165 @@ msgstr "मेमोज् (_M):"
msgid "Sa_ve"
msgstr "साठवा (_v)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3673
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' तील भेटपत्रिका चर्चासत्राशी जुळत नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3702
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "दिनदर्शिका मध्ये दर्शविलेले '%s' करीता आढळलेले भेटपत्र"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3815
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "कुठलेही दिनदर्शिका आढळले नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "हे चर्चासत्र कुठल्याही दिनदर्शिका मध्ये आढळले नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3828
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "हे कार्य कुठल्याही कार्य यादी मध्ये आढळले नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3833
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "हे मेमो कुठल्याही मेमो यादी मध्ये आढळले नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे. कृपया थांबा..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "या चर्चासत्राचे उपलब्ध आवृत्ती करीता तपास घेत आहे"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4575
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता घटक पाठविता आले नाही. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4591
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता स्वीकारीयरीत्या पाठविले"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4596
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता तात्पूर्ते पाठविले"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4602
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' नकरास्पद स्वरूपात पाठविले"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' कडे रद्द केले म्हणून पाठविले"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4629
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5076
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5183
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "दिनदर्शिकामध्ये बदल साठवत आहे. कृपया थांबा..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4670
msgid "Unable to parse item"
msgstr "घटक वाचता आले नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "संयोजकाने प्रतिनिधी %s ला काढूण टाकले"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठविले"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4884
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठवू शकले नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4935
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "प्रतिनिधी अद्ययावत करण्यास अपयशी. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4942
msgid "Attendee status updated"
msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत केले"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4965
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "भेट अवैध आहे व सुधारित करणे अशक्य आहे"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5041
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत करणे अशक्य कारण स्थिती अवैध आहे"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5113
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5153
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"घटक अस्तित्वात नसल्यामुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
msgid "Meeting information sent"
msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविली"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
msgid "Task information sent"
msgstr "कार्य माहिती पाठविली"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
msgid "Memo information sent"
msgstr "मेमो माहिती पाठविली"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविण्यास अपयशी, चर्चासत्र अस्तित्वात नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5242
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "कार्य माहिती पाठविण्यास अपयशी, कार्य अस्तित्वात नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5247
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "मेमो माहिती पाठविण्यास अपयशी, मेमो अस्तित्वात नाही"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
msgid "Save Calendar"
msgstr "दिनदर्शिका साठवा"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "जुळलेली दिनदर्शिका वैध नाही"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "संदेश मध्ये दिनदर्शिका असू शकते, पण दिनदर्शिका वैध iCalendar नाही."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5422
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "दिनदर्शिका मधिल घटक वैध नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5423
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5453
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17923,35 +17914,35 @@ msgstr ""
"त्या संदेशात कॅलेन्डर आहे पण कॅलेन्डरमध्ये घटना, कार्य, मोकळे/व्यस्थ माहिती "
"नाहीत"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "जुळलेल्या दिनदर्शिका मध्ये अगाऊ घटक समाविष्टीत आहे"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
"हे सर्व घटक प्रक्रिया करताना फाइल साठवली गेली व कॅलेन्डर प्राप्त करायला हवी"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5961
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "काहिच नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "साधारण स्वीकारलेले"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137
msgid "This meeting recurs"
msgstr "हे चर्चासत्र पुन्हा होते"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140
msgid "This task recurs"
msgstr "हे कार्य पुन्हा होते"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143
msgid "This memo recurs"
msgstr "हे मेमो पुन्हा उदभवते"
@@ -18049,7 +18040,7 @@ msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "mbox स्पूल डिरेक्ट्री नीवडा"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
msgid "Configuration"
@@ -18086,26 +18077,26 @@ msgstr "जोडणीनंतर STARTTLS करा"
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "डेडिकेटेड पोर्टवरील SSL"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
msgstr "'sendmail' ऐवजी, पसंतीच्या बाइनरीचा वापर करा (_U)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
#| msgid "Custom Alarm:"
msgid "_Custom binary:"
msgstr "पसंतीची बाइनरि (_C):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
#| msgid "Use custom fonts"
msgid "U_se custom arguments"
msgstr "पसंतीच्या बाबींचा वापर करा (_s)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
#| msgid "Custom Alarm:"
msgid "Cus_tom arguments:"
msgstr "पसंतीच्या बाबी (_t):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
msgid ""
"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
" %F - stands for the From address\n"
@@ -18115,6 +18106,11 @@ msgstr ""
" %F - म्हणजे प्रषेकचा पत्ता\n"
" %R - म्हणजे प्रति पत्ता"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
+#| msgid "Start in offline mode"
+msgid "Send mail also when in offline _mode"
+msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत देखील मेल पाठवा (_m)"
+
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "सर्वरला अधिप्रमाणनची आवश्यकता आहे (_v)"
@@ -18131,365 +18127,372 @@ msgstr "Yahoo! गुणविशेष"
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "या खात्यामध्ये Yahoo! दिनदर्शिका व कार्ये समाविष्ट करा (_l)"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d जोडलेला संदेश"
msgstr[1] "%d जोडलेले संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "मेल संदेश (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "नवीन मेल संदेश लिहा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "मेल खाते (_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
msgid "Create a new mail account"
msgstr "नवीन मेल खाते निर्माण करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "मेल फोल्डर (_F)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "नवीन मेल फोल्डर तयार करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551
msgid "Mail Accounts"
msgstr "मेल खाती"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560
msgid "Mail Preferences"
msgstr "मेल प्राधान्यता"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569
msgid "Composer Preferences"
msgstr "प्राधान्यता"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578
msgid "Network Preferences"
msgstr "संजाळ प्राधान्यता"
#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "काहिच नाही"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:678
+#| msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgid "Marking messages as read..."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
msgid "_Disable Account"
msgstr "खाते बंद करा (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
msgid "Disable this account"
msgstr "हे खाते बंद करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "सर्व फोल्डर्स् पासून नेहमीकरीता सर्व संदेश काढून टाका"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "या खात्याचे गुणधर्म संपादित करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
#| msgctxt "Meeting"
#| msgid "Refresh"
msgid "_Refresh"
msgstr "ताजी करा (_R)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
#| msgid "Edit properties of this account"
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "या खात्यामधील फोल्डर्सची सूची ताजी करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "ऑफलाइन वापर करीता संदेश डाउनलोड करा (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"ऑफलाइन वापरकरीता निश्चित झालेल्या खात्यांचे व फोल्डर्समधील संदेश डाउनलोड करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "आइटबॉक्स रिकामे करा (_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "फोल्डर येथे प्रतिकृत करा (_C)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य संचयीकेत प्रतिकृत कर "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "ही फोल्डर नेहमी करीता काढूण टाका"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
msgid "E_xpunge"
msgstr "काढूण टाका (_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "या फोल्डर मधील सर्व काढूण टाकलेले संदेश नेहमी करीता काढूण टाका"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "सर्व वाचलेले संदेश चिन्हाकृत करा (_k)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "फोल्डर मधील संदेश वाचले म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "फोल्डर येथे हलवा (_M)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
msgid "_New..."
msgstr "नवीन(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "मेल संचयीत करण्याकरीता नवीन फोल्डर निर्माण करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "या फोल्डरचे गुणधर्म बदलवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
msgid "Refresh the folder"
msgstr "फोल्डर पुन्ह दाखल करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "या फोल्डरचे नाव बदलवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "संदेश थ्रेड नीवडा (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "त्याच थ्रेड मधिल सर्व संदेश निवडलेले संदेश म्हणून नीवडा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "संदेश सबथ्रेड निनडा (_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "सद्या निवडलेल्या संदेश करीता सर्व प्रतिसाद पाठवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
msgid "Empty _Trash"
msgstr "कचरा रिकामे करा (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "सर्व खात्यांपासून नेहमीकरीता सर्व नष्ट केलेले संदेश काढून टाका"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
msgid "_New Label"
msgstr "नवीन लेबल (_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
msgid "N_one"
msgstr "काहिच नाही (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "सबस्क्रिप्शन्स् हाताळा (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "दूरस्थ सर्वरवरील फोल्डर सबस्क्रैब किंवा असबस्क्रैब करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
msgid "Send / _Receive"
msgstr "पाठवा / प्राप्त करा (_R)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "रांगेतील घटक पाठवा व नवीन घटन प्राप्त करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
msgid "R_eceive All"
msgstr "सर्व प्राप्त करा (_e)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "सर्व खात्यांपासून नवीन घटके प्राप्त करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
msgid "_Send All"
msgstr "सर्व पाठवा (_S)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "सर्व खात्यांमध्ये रांगतेली घटके पाठवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "रद्द मेल कार्यपध्दती रद्द करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "सर्व थ्रेड नष्ट करा (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "सर्व संदेश थ्रेड नष्ट करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "सर्व थ्रेड विस्तारीत करा (_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
msgid "Expand all message threads"
msgstr "सर्व संदेश थ्रेड विस्तारीत करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
msgid "_Message Filters"
msgstr "संदेश फिल्टर (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "नवीन मेल फिल्टर बनवा किंवा संपादीत करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "सबस्क्रीप्शन (_S)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
msgid "F_older"
msgstr "फोल्डर (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
msgid "_Label"
msgstr "लेबल(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "शोध फोल्डर पासून शोध निर्माण करा (_r)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
msgid "Search F_olders"
msgstr "फोल्डर शोधा (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "सर्च फोल्डर वर्णने निर्माण किंवा संपादित करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
msgid "_New Folder..."
msgstr "नवीन फोल्डर(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1892
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "संदेश पूर्वावलोकन दाखवा (_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
msgid "Show message preview pane"
msgstr "संदेश पूर्वावलोकन पटल दाखवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "नष्ट संदेशांना दाखवा (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "मधोमध रेघसह नष्ट केलेली संदेश दाखवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908
msgid "_Group By Threads"
msgstr "थ्रेडनुरूप समुह बनवा (_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
msgid "Threaded message list"
msgstr "थ्रेड केलेली संदेश सूची"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1916
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "जुळणीअशक्य फोल्डर सुरू केले (_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "जुळणीअशक्य सर्च फोल्डर सुरू करणे बदलायचे"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वावलोकन दाखवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "संदेश सूचीच्या परस्पर संदेश पूर्वावलोकन दाखवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
msgid "All Messages"
msgstr "सर्व संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
msgid "Important Messages"
msgstr "महत्वाचे संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "शेवटचे 5 दिवसातील संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "जंक नसलेले संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "जोडणी सह संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
msgid "No Label"
msgstr "लेबल नाही"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
msgid "Read Messages"
msgstr "वाचण्याजोगी संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
msgid "Unread Messages"
msgstr "न वाचलेले संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2054
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "विषय किंवा पत्त्यामध्ये समाविष्टीत आहे"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
msgid "All Accounts"
msgstr "सर्व खाती"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
msgid "Current Account"
msgstr "सद्याचे खाते"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
msgid "Current Folder"
msgstr "सद्याची फोल्डर"
@@ -18501,72 +18504,72 @@ msgstr "सर्व खाते शोधा"
msgid "Account Search"
msgstr "खाते शोधा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d निवडले, "
msgstr[1] "%d निवडले, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d काढूण टाकले"
msgstr[1] "%d काढूण टाकले"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d जंक"
msgstr[1] "%d जंक"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d नमुना"
msgstr[1] "%d नमुना"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d न पाठविलेले"
msgstr[1] "%d न पाठविलेले"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d पाठविले"
msgstr[1] "%d पाठविले"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d न वाचलेले, "
msgstr[1] "%d न वाचलेले, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d एकूण"
msgstr[1] "%d एकूण"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104
msgid "Trash"
msgstr "ट्रॅश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1540
msgid "Send / Receive"
msgstr "पाठवा / प्राप्त करा"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447
msgid "Language(s)"
msgstr "भाषा"
@@ -18592,26 +18595,26 @@ msgstr "बंद करताना, प्रत्येक महिन्
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Immediately, on folder leave"
-msgstr "पटकन, फोल्डरच्या बाहेर आल्यास"
+msgstr "पटकन, फोल्डर सोडा"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355
msgid "Header"
-msgstr "शिर्षक"
+msgstr "शीर्षक"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359
msgid "Contains Value"
msgstr "मुल्य समाविष्टीत"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1193
msgid "_Date header:"
msgstr "दिनांक शीर्षक (_D):"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1194
msgid "Show _original header value"
msgstr "मूळ शीर्षक मूल्य दाखवा (_o)"
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "Evolution ला तुमचे पूर्वनिर्धारीत ई-मेल क्लाऐंट बनवायचे?"
@@ -18665,26 +18668,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"एकदाची नेटवर्क जोडणी स्थापीत केल्यावर Evolution ऑफलाइन मोड पुरवले जाईल."
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an authentication token."
-msgstr ""
-"ऑथेंटिकेशन टोकन प्राप्त करण्यासाठीचे org.gnome.OnlineAccounts सर्व्हिसपासून "
-"परस्पर खाते "
-"शोधणे अशक्य."
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380
-msgid "OAuth"
-msgstr "OAuth"
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382
-msgid ""
-"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
-"service"
-msgstr ""
-"GNOME ऑनलाइन खाते सर्व्हिसच्या सहाय्याने हे पर्याय सर्व्हरसह जोडणी करेल"
-
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
msgid "Author(s)"
msgstr "लेखक"
@@ -18858,7 +18841,7 @@ msgstr ""
"ॲप्लिकेशन्स् पासून "
"फाइल्स् आयात करायला परवानगी देईल."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229
msgid "Loading accounts..."
msgstr "खाते लोड करत आहे..."
@@ -18870,11 +18853,11 @@ msgstr "याप्रमाणे रूपण करा (_F)..."
msgid "_Other languages"
msgstr "इतर भाषा (_O)"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367
msgid "Text Highlight"
msgstr "मजकूर ठळक करा"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "मेलचे भाग सिंटॅक्स हाइलाइट करणे"
@@ -19094,36 +19077,36 @@ msgstr "TCSH (_T)"
msgid "_VHDL"
msgstr "VHDL (_V)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "पूर्ण vCard (_u)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "Com_pact vCard दाखवा"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "पत्तापुस्तिकामध्ये साठावा (_T)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178
msgid "There is one other contact."
msgstr "इतर संपर्क आढळले."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "%d इतर संपर्क आढळले."
msgstr[1] "%d इतर संपर्क आढळलेत."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "पत्तापुस्तिका संपर्क"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "भागला पत्तापुस्तिका संपर्क म्हणून दाखवा"
@@ -19136,7 +19119,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
msgstr "या संदेश पुन्हा दर्शवू नका (_D)."
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
-#: ../plugins/templates/templates.c:473
+#: ../plugins/templates/templates.c:480
msgid "Keywords"
msgstr "मुख्यशब्द"
@@ -19170,35 +19153,35 @@ msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr ""
"मेल संदेश करीता जोडणी समावेश करण्यास विसरल्यास तुम्हाला आठवण करून देते."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:638 ../plugins/bbdb/bbdb.c:647
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "आपोआप संपर्क"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "मेल्स् पाठवतेवेळी पत्ता पुस्तकातील नोंदणी निर्माण करा (_a)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "स्वंयचलीत संपर्क करीता पत्तावही नीवडा"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "त्वारीत संदेश संपर्क"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "Pidgin मित्र सूचीतून संपर्क माहिती व प्रतिमा सहत्व करा (_S)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Pidgin मित्र यादी करीता पत्तावही नीवडा"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:723
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "याचक्षणी मित्र यादीशी सहत्व करा (_b)"
@@ -19294,7 +19277,7 @@ msgid "Key"
msgstr "कि"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
-#: ../plugins/templates/templates.c:482
+#: ../plugins/templates/templates.c:489
msgid "Values"
msgstr "मुल्य"
@@ -19583,6 +19566,13 @@ msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप्त झाले."
msgstr[1] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप्त झाले."
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "पासून: %s"
+
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
@@ -19774,39 +19764,39 @@ msgstr ""
"नीवडलेली मेमो सूची फक्त वाचनीय आहे, येथे मेमो निर्माण करणे अशक्य. कृपया, इतर "
"कार्य सूची पसंत करा."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "लेखनजोगी दिनदर्शिका उपलब्ध आहे."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "नियुक्ती निर्माण करा (_A)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन घटना निर्माण करा"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "मेमो बनवा (_o)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
msgid "Create a _Task"
msgstr "नवीन कार्य बनवा (_T)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "नवीन सभा बनवा (_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन सभा निर्माण करा"
@@ -19814,39 +19804,6 @@ msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवी
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "मेल संदेशला कार्य मध्ये रूपांतरीत करा."
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "उपफोल्डर अंतर्गत संदेश चिन्हाकृत करायचे?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"वर्तमान फोल्डर मध्येच तुम्हाला संदेश चिन्हाकृत करायचे, किंवा वर्तमान फोल्डर व "
-"उपफोल्डर "
-"अंतर्गत देखील संदेश चिन्हाकृत करायचे?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "सध्याच्या फोल्डर व उपफोल्डर्स्मध्ये (_S)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "फक्त सध्याच्या फोल्डरमध्ये (_F)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "संदेश वाचनीय असे चिन्हाकृत करा (_s)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "सर्व वाचनीयनुरूप चिन्हाकृत करा"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "सर्व संदेश एका फोल्डरमध्ये वाचनीय असे चिन्हाकृत करा."
-
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Outlook PST आयात करा"
@@ -20129,7 +20086,7 @@ msgstr "मूल्य याच्यासह एनकॅपस्युल
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "कॉमा सेपरेटेड वॅल्युज (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -20186,32 +20143,32 @@ msgstr ""
"इमेलपासून प्राप्त "
"मूल्यांसह अदलाबदल केले जाईल."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1135
+#: ../plugins/templates/templates.c:1145
msgid "No Title"
msgstr "शीर्षक आढळले नाही"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1244
+#: ../plugins/templates/templates.c:1254
msgid "Save as _Template"
msgstr "साच्याप्रमाणे साठवा (_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1246
+#: ../plugins/templates/templates.c:1256
msgid "Save as Template"
msgstr "प्रारूप नुरूप साठवा"
-#: ../shell/e-shell.c:307
+#: ../shell/e-shell.c:278
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "ऑफलाइन जाण्यास तयार होत आहे..."
-#: ../shell/e-shell.c:360
+#: ../shell/e-shell.c:331
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "ऑनलाइन येण्यास तयार होत आहे..."
-#: ../shell/e-shell.c:434
+#: ../shell/e-shell.c:412
#| msgid "Preparing to quit..."
msgid "Preparing to quit"
msgstr "बाहेर पडायची तयारी करत आहे"
-#: ../shell/e-shell.c:440
+#: ../shell/e-shell.c:418
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "बाहेर पडण्याची तयारी करत आहे..."
@@ -20227,31 +20184,31 @@ msgstr "शोध साठवा"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1078
msgid "Sho_w:"
msgstr "दाखवा (_w): "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1112
msgid "Sear_ch:"
msgstr "शोधा (_c): "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1193
msgid "i_n"
msgstr "आत (_n) "
-#: ../shell/e-shell-utils.c:195
+#: ../shell/e-shell-utils.c:173
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:218
+#: ../shell/e-shell-utils.c:196
msgid "All Files (*)"
msgstr "सर्व फाइल्स् (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:295
+#: ../shell/e-shell-view.c:293
msgid "Saving user interface state"
msgstr "वापरकर्ता संवाद स्तर साठवत आहे"
@@ -20271,275 +20228,275 @@ msgstr "Evolution संकेतस्थळ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323
msgid "Categories Editor"
-msgstr "प्रवर्ग संपादक"
+msgstr "विभाग संपादक"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "बग बड्डि प्रतिष्ठापीत केले नाही."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "बग बड्डी चालवणे अशक्य."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:835
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Evolution विषयी माहिती दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:840 ../shell/e-shell-window-actions.c:854
msgid "_Close Window"
msgstr "चौकट बंद करा (_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:861
msgid "_Contents"
msgstr "अंतर्भुत माहिती (_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:863
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Evolution वापरकर्ता पुस्तिका उघडा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:889
msgid "I_mport..."
msgstr "प्राप्त करा (_m)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
msgid "Import data from other programs"
msgstr "इतर कार्यक्रमातून माहिती प्राप्त करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896
msgid "New _Window"
msgstr "नवीन चौकट (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:898
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "हे अवलोकन दाखवणारे नवीन पटल निर्माण करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910
msgid "Available Cate_gories"
-msgstr "उपलब्ध प्रवर्ग (_g)"
+msgstr "उपलब्ध विभाग (_g)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:912
msgid "Manage available categories"
-msgstr "उपलब्ध प्रवर्ग व्यवस्थापीत करा"
+msgstr "उपलब्ध विभाग व्यवस्थापीत करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924
msgid "_Quick Reference"
msgstr "जलद संदर्भ (_Q)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:926
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Evolutionचे शार्टकरट किज् दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:933
msgid "Exit the program"
msgstr "कार्यक्रमातून बाहेर पडा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:938
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "प्रगत शोध (_A)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:940
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "आणखी प्रगत शोध निर्माण करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:947
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "सध्याचे शोध घटक नष्ट करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "संचयीतकेलेले शोध संपादीत करा (_E)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:954
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "साठवलेले शोध व्यवस्थापीत करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:961
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "शोध प्रकार बदलविण्याकरीता येथे किल्क करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:966
msgid "_Find Now"
msgstr "आता शोधा (_F)"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:968
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "सध्याचे शोध घटक सुरू करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973
msgid "_Save Search..."
msgstr "शोध साठवा (_S)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:975
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "सध्याचे शोध घटक साठवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "बग अहवाल द्या (_B)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:989
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Bug Buddy चा वापर करून बग तपशील प्रविष्ट करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994
msgid "_Work Offline"
msgstr "ऑफलाइन काम करा (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:996
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Evolutionला ऑफलाइन मोडमध्ये सुरू करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001
msgid "_Work Online"
msgstr "ऑफलाइन कार्य करा (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1003
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "ऑनलाइनमोडमध्ये Evolution सुरू करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1031
msgid "Lay_out"
msgstr "मांडणी (_o)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1038
msgid "_New"
msgstr "नवीन(_N)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045
msgid "_Search"
msgstr "शोधा(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1052
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "स्वीचर देखाव (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1066
msgid "_Window"
msgstr "चौकट (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1095
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "बाजूची पट्टी (_B) दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1097
msgid "Show the side bar"
msgstr "बाजूचीपट्टी दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
msgid "Show _Buttons"
msgstr "बटन दाखवा (_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1105
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "स्वीचर बटन दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "स्थिती पट्टी दाखवा (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
msgid "Show the status bar"
msgstr "स्थितीपट्टी दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "साधनपट्टी दाखवा (_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
msgid "Show the tool bar"
msgstr "साधनपट्टी दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1143
msgid "_Icons Only"
msgstr "फक्त चिन्ह (_I)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1145
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "फक्त चिन्ह सह चौकट बटन दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1150
msgid "_Text Only"
msgstr "फक्त पाठ्य (_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1152
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "फक्त पाठ्य सह चौकट बटन दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
msgid "Icons _and Text"
msgstr "चिन्ह व पाठ्य (_a)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "चिन्ह व पाठ्यसह चौकट बटण दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "साधनपट्टी शैली (_b)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "डेस्कटॉप साधनपट्टी संरचनाचा वापर करून चौकट बटन दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
msgid "Define Views..."
msgstr "दृश्यचे वर्णन करा..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176
msgid "Create or edit views"
msgstr "दृश्य निर्माण किंवा संपादीत करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
msgid "Save Custom View..."
msgstr "इच्छिक दृश्य साठवा..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
msgid "Save current custom view"
msgstr "सद्याचे इच्छिक दृश्य साठवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1190
msgid "C_urrent View"
msgstr "सद्याचे दृश्य(_u)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200
msgid "Custom View"
msgstr "इच्छिक दृश्य"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1202
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक दृश्य आहे"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "सध्याच्या छपाईयंत्रकरीता पृष्ठ सेटिंग्स् बदला"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s वापरा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "अवलोकन नीवडा: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "हे शोध घटके कार्यान्वीत करा"
-#: ../shell/e-shell-window.c:497
+#: ../shell/e-shell-window.c:467
msgid "New"
msgstr "नवीन"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:580
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:182
+#: ../shell/main.c:184
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20574,7 +20531,7 @@ msgstr ""
"आम्ही अशी आशा करतो की तुम्हाला आमचे काम आवडेल, व\n"
"आपल्या सहभागाच्या प्रतिक्षेत आहे!\n"
-#: ../shell/main.c:206
+#: ../shell/main.c:208
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20582,7 +20539,7 @@ msgstr ""
"धन्यवाद\n"
"Evolution संघ\n"
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:214
msgid "Do not tell me again"
msgstr "पुन्हा कळवू नका"
@@ -20609,31 +20566,27 @@ msgstr "ऑनलाइन पध्दती सुरू करा"
msgid "Ignore network availability"
msgstr "नेटवर्क उपलब्धताकडे दुर्लक्ष करा"
-#: ../shell/main.c:315
-msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "\"express\" मोडमध्ये सुरू करा"
-
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:316
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Evolution जबरनरित्या बंद कर"
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:319
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "कुठल्याही प्लगईन चे दाखलन अकार्यान्वीत करा."
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:321
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "मेल, संपर्क व कार्याचे पटल पूर्वावलोकन अकार्यान्वीत करा."
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:325
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "इतर घटक प्रविष्ट केल्यानुसार URIs किंवा फाइलनावे आयात करा."
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:327
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "सुरू असलेले Evolution प्रोसेस् बंद होण्यास विनंती करा"
-#: ../shell/main.c:419
+#: ../shell/main.c:404
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -20642,11 +20595,11 @@ msgstr ""
"एव्हल्युशन सुरू करणे अशक्य. इतर एव्हल्युशन घटना विनाप्रतिसादात्मक असावी. "
"प्रणाली त्रुटी: %s"
-#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520
+#: ../shell/main.c:500 ../shell/main.c:505
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM आणि ईमेल क्लाऐंट"
-#: ../shell/main.c:587
+#: ../shell/main.c:572
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20655,7 +20608,7 @@ msgstr ""
"%s: --online व --offline एकत्र वापरणे शक्य नाही.\n"
" अधिक माहितीकरिता '%s --help' वापरा.\n"
-#: ../shell/main.c:593
+#: ../shell/main.c:578
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20904,17 +20857,23 @@ msgstr ""
"नाहीत, तर या "
"सर्टीपिकेटच्या सत्येवर विश्वास ठेऊ नका अथवा इतर काही सांगितली असेल त्याप्रमाणे"
-#: ../smime/gui/component.c:51
+#: ../smime/gui/component.c:56
+#, c-format
+#| msgid "Enter the password for '%s'"
+msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
+msgstr "'%s', टोकन '%s' करिता पासवर्ड द्या"
+
+#: ../smime/gui/component.c:58
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "'%s' करीता पासवर्ड दाखवा"
#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:77
+#: ../smime/gui/component.c:86
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "प्रमाणपत्र माहितीकोश करीता नवीन पासवर्ड प्रविष्ट करा"
-#: ../smime/gui/component.c:80
+#: ../smime/gui/component.c:89
msgid "Enter new password"
msgstr "नवीन पासवर्ड प्रविष्ट करा"
@@ -21316,11 +21275,22 @@ msgstr "स्थितीसह(_S)"
#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
#~ msgstr "सामान्य रितीमध्ये, आकार पर्यायाची गरज नाही."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
+#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
+#~ "configured to send an email. Evolution will display\n"
+#~ "a normal reminder dialog box instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ई-पत्रामधील कालनिर्णय स्मरणपत्र करून देण्यास\n"
+#~ "अजून सहाय्य करत नाही. पण हे स्मरण ई-पत्र पाठविण्याकरिता संरचना\n"
+#~ "केली होती. Evolution त्याबदल्यात सामान्य\n"
+#~ "स्मरण डायलॉग चौकट दाखवेल."
+
#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
#~ msgstr "Evolution कार्य अनपेक्षितपणे बाहेर पडले."
#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-#~ msgstr "एव्हल्युशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कॅलेन्डर्स उपलब्ध होणार नाही."
+#~ msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कॅलेन्डर्स उपलब्ध होणार नाही."
#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
#~ msgstr "Evolution अनपेक्षितरीत्या बंद झाले."
@@ -21365,6 +21335,53 @@ msgstr "स्थितीसह(_S)"
#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "%s उघडत आहे"
+#~ msgid "Save draft"
+#~ msgstr "मसुदा साठवा"
+
+#~ msgid "Email Settings"
+#~ msgstr "ईमेल संरचना"
+
+#~ msgid "Configure email accounts"
+#~ msgstr "ईमेल खाते संरचीत करा"
+
+#~ msgid "Week start"
+#~ msgstr "सप्ताह आरंभ"
+
+#~ msgid "Work days"
+#~ msgstr "कार्याचे दिवस"
+
+#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
+#~ msgstr "कार्याचे तास कधी चालू व संपवायचे दिवस दर्शवले गेले पाहीजे"
+
+#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
+#~ msgstr "ओढा-व-टाका कार्यकरीता नाव रूपण साठवा"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
+#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one "
+#~ "message."
+#~ msgstr ""
+#~ "एकतर सध्याचे दिनांक व वेळेचा वापर करा किंवा संदेश पाठवतेवेळी कोणतेहि इतर मूल्याचा वापर "
+#~ "करा. एक संदेश वगळतेवेळी याचा अर्थ कळतो."
+
+#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+#~ msgstr "बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे गुणविशेष अकार्यान्वीत करायचे."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP(s) वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा. संभाव्य मुल्य आहे: \"0\" - प्रतिमा "
+#~ "ऑफलाइन पध्दतीत दाखल करू नका. \"1\" - संपर्क पासून संदेश दाखल करा. \"2\" - नेहमी "
+#~ "ऑफलाइन पद्धतीत प्रतिमा दाखल करा."
+
+#~ msgid "Search for the sender photo in local address books"
+#~ msgstr "स्थानीय पत्तावही मध्ये प्रेषक चित्र करीता शोध करा"
+
+#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+#~ msgstr "हा पर्याय प्राप्ती करण्याची गती वाढविण्यास मदत करतो."
+
#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
#~ msgstr "Bonobo घटक प्रदर्शक करीता तपासण्याजोगी MIME प्रकार यादी"
@@ -21378,6 +21395,24 @@ msgstr "स्थितीसह(_S)"
#~ "यादीतील कोणतेही GNOME चे MIME प्रकार Bonobo-घटक दर्शकाला नकाशा करताना ते "
#~ "माहिती दाखविण्यासाठी वापरले जातील."
+#~ msgid "State of message headers in paned view"
+#~ msgstr "पँड दृष्यमध्ये संदेश शीर्षकाचे स्तर"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+#~ "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "पँड दृष्यातील संदेश शीर्षके कमी करायचे किंवा पूर्वनिर्धारितपणे वाढवायचे, त्याचे वर्णन "
+#~ "करतो. \"0\" = एक्सपँडेड व \"1\" = कोलॅप्स्ड्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - "
+#~ "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask "
+#~ "user."
+#~ msgstr ""
+#~ "संभाव्य मल्ये: 'never' - कधिहि ब्राउजर पटल बंद करू नका, 'always' - ब्राउजर पटल "
+#~ "नेहमी बंद करा किंवा 'ask' - (किंवा कोणतेहि इतर मूल्य) वापरकर्त्याला विचारेल."
+
#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
#~ msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट (spamc/spamd) वापरा."
@@ -21387,6 +21422,13 @@ msgstr "स्थितीसह(_S)"
#~ msgid "SpamAssassin daemon binary"
#~ msgstr "स्पॅमअसॅसिन डिमन बाइनरी"
+#~| msgid "No data source found for UID '%s'"
+#~ msgid "No mail service found with UID '%s'"
+#~ msgstr "UID '%s' करीता मेल सेवा आढळली नाही"
+
+#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+#~ msgstr "UID '%s' अजूनही मेल ट्रांस्पोर्ट नाही"
+
#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'"
#~ msgstr "'%s' करीता इमेल एक्सचेंजर रेकॉर्ड आढळले नाही"
@@ -21402,9 +21444,55 @@ msgstr "स्थितीसह(_S)"
#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
#~ msgstr "'%s': %s येथे स्थानीक मेल फोल्डर्सचे निर्माण अशक्य"
+#~ msgid "Please select a folder"
+#~ msgstr "कृपया फोल्डर पसंत करा"
+
+#~ msgid "_Switch to Folder"
+#~ msgstr "फोल्डरचा वापर करा (_S)"
+
+#~ msgid "Display the parent folder"
+#~ msgstr "पॅरेंट फोल्डर दाखवा"
+
+#~ msgid "Switch to _next tab"
+#~ msgstr "पुढच्या टॅबचा वापर करा (_n)"
+
+#~ msgid "Switch to the next tab"
+#~ msgstr "पुढच्या टॅबचा वापर करा"
+
+#~ msgid "Switch to _previous tab"
+#~ msgstr "मागील टॅबचा वापर करा (_p)"
+
+#~ msgid "Switch to the previous tab"
+#~ msgstr "मागील टॅब्चा वापर करा"
+
+#~ msgid "Cl_ose current tab"
+#~ msgstr "सध्याचे टॅब बंद करा (_o)"
+
+#~ msgid "Close current tab"
+#~ msgstr "सध्याचे टॅब बंद करा"
+
+#~ msgid "Folder '%s'"
+#~ msgstr "फोल्डर '%s'"
+
+#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+#~ msgstr "फक्त साथनीक पत्तावहीत प्रेक्षकाचे छायाचित्र करीता शोधा (_e)"
+
#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"."
#~ msgstr "स्रोत \"{1}\" उघडणे अशक्य."
+#~ msgid ""
+#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+#~ "subfolders."
+#~ msgstr ""
+#~ "यामुळे निवडलेल्या फोल्डर व त्यातील उपसंययीकातील सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत केले "
+#~ "जातील."
+
+#~ msgid "Close message window."
+#~ msgstr "मेसेज पटल बंद करा."
+
+#~ msgid "Would you like to close the message window?"
+#~ msgstr "तुम्हाला संदेश पटल बंद करायला आवडेल?"
+
#~ msgid "Sent Messages"
#~ msgstr "संदेश पाठवा"
@@ -21518,6 +21606,13 @@ msgstr "स्थितीसह(_S)"
#~ msgid "Proxy _Logout"
#~ msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
+#~ "service from which to obtain an authentication token."
+#~ msgstr ""
+#~ "ऑथेंटिकेशन टोकन प्राप्त करण्यासाठीचे org.gnome.OnlineAccounts सर्व्हिसपासून परस्पर "
+#~ "खाते शोधणे अशक्य."
+
#~ msgid "_Inspect..."
#~ msgstr "चौकशी (_S)..."
@@ -21527,9 +21622,18 @@ msgstr "स्थितीसह(_S)"
#~ msgid "Unknown error."
#~ msgstr "अपरिचित त्रुटी."
+#~ msgid "Mark All Read"
+#~ msgstr "सर्व वाचनीयनुरूप चिन्हाकृत करा"
+
+#~ msgid "Mark all messages in a folder as read."
+#~ msgstr "सर्व संदेश एका फोल्डरमध्ये वाचनीय असे चिन्हाकृत करा."
+
#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
#~ msgstr "दिनदर्शीका प्रकाशीत करणे अशक्य: दिनदर्शीका बॅकएंड यापुढे अस्तित्वात नाही"
+#~ msgid "Start in \"express\" mode"
+#~ msgstr "\"express\" मोडमध्ये सुरू करा"
+
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही"
@@ -21824,9 +21928,6 @@ msgstr "स्थितीसह(_S)"
#~ msgid "Search for and replace text"
#~ msgstr "मजकूर शोधा व अदलाबदल करा"
-#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-#~ msgstr "GroupWise सर्वरशी जुळवणी करण्यास असमर्थ."
-
#~ msgid "Please check your account settings and try again."
#~ msgstr "कृपया खाते संरचना पुन्हा तपासून पहा व प्रयत्न करा."
@@ -22494,10 +22595,6 @@ msgstr "स्थितीसह(_S)"
#~ msgid "Unknown external-body part."
#~ msgstr "अपरिचीत बाहेरील-विभागचा भाग."
-#, fuzzy
-#~ msgid "No HTML stream available"
-#~ msgstr "सारांश उपलब्ध नाही."
-
#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
#~ msgstr "या साठ्यात स्बस्क्रीप्शन समर्थीत नाही, किंवा ते कार्यान्वीत नाही."
@@ -22557,9 +22654,6 @@ msgstr "स्थितीसह(_S)"
#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
#~ msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी."
-#~ msgid "Default reply style"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रतिसाद शैली"
-
#~ msgid "Default width of the Composer Window."
#~ msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी."