diff options
author | Žygimantas BeruÄka <uid0@akl.lt> | 2005-01-29 06:24:57 +0800 |
---|---|---|
committer | Žygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org> | 2005-01-29 06:24:57 +0800 |
commit | 1f5d7f669283979581d3322ddf8894110f3eaf05 (patch) | |
tree | a1ad7ef44a09497bc0f28e2b620bceedea4c7b36 | |
parent | 06960a27395fd84ca3b3455a9da19e66da1fdc76 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-1f5d7f669283979581d3322ddf8894110f3eaf05.tar gsoc2013-evolution-1f5d7f669283979581d3322ddf8894110f3eaf05.tar.gz gsoc2013-evolution-1f5d7f669283979581d3322ddf8894110f3eaf05.tar.bz2 gsoc2013-evolution-1f5d7f669283979581d3322ddf8894110f3eaf05.tar.lz gsoc2013-evolution-1f5d7f669283979581d3322ddf8894110f3eaf05.tar.xz gsoc2013-evolution-1f5d7f669283979581d3322ddf8894110f3eaf05.tar.zst gsoc2013-evolution-1f5d7f669283979581d3322ddf8894110f3eaf05.zip |
Updated Lithuanian translation.
2005-01-28 Žygimantas BeruÄka <uid0@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
svn path=/trunk/; revision=28606
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 971 |
2 files changed, 511 insertions, 464 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 19ca63ca7b..4aaed39405 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-28 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + 2005-01-27 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation. @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-26 10:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-26 12:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-28 23:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-29 00:22+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:172 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:166 msgid "evolution addressbook" msgstr "evolution adresų knyga" @@ -52,25 +52,13 @@ msgstr "Naujas kontaktas" msgid "New Contact List" msgstr "Naujas kontaktų sąrašas" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:153 -msgid "current addressbook folder " -msgstr "esamas adresų knygos aplankas" - -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:154 -msgid "have " -msgstr "turi " - -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:154 -msgid "has " -msgstr "turi " - -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:156 -msgid " cards" -msgstr " kortelės" - -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:156 -msgid " card" -msgstr " kortelę" +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:149 +#, c-format +msgid "current addressbook folder has %d card" +msgid_plural "current addressbook folder have %d cards" +msgstr[0] "esamame adresų knygos aplanke yra %d kortelė" +msgstr[1] "esamame adresų knygos aplanke yra %d kortelės" +msgstr[2] "esamame adresų knygos aplanke yra %d kortelių" #: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 msgid "New Appointment" @@ -481,17 +469,16 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Address programos bloko" msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Susisiekiama su LDAP serveriu anonimiškai" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:185 -#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:476 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:186 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Autorizacija nepavyko.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:192 -#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:460 -#: plugins/send-options/send-options.c:82 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:193 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461 #, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sĮveskite %s slaptažodį (naudotojas %s)" +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Įveskite %s slaptažodį (naudotojas %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 msgid "_Contact" @@ -545,8 +532,8 @@ msgstr "Nukopijuoti knygos turinį į nuosavą kompiuterį darbui neprisijungus" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: mail/em-folder-properties.c:214 mail/mail-config.glade.h:85 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: mail/em-folder-properties.c:214 mail/mail-config.glade.h:84 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Esmė" @@ -599,7 +586,7 @@ msgstr "Perkeliama „%s“:" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 #: calendar/gui/migration.c:452 calendar/gui/migration.c:545 #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: mail/mail-component.c:270 mail/mail-vfolder.c:218 +#: mail/mail-component.c:270 mail/mail-vfolder.c:222 msgid "On This Computer" msgstr "Šiame kompiuteryje" @@ -611,7 +598,7 @@ msgstr "Šiame kompiuteryje" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: calendar/gui/migration.c:460 calendar/gui/migration.c:553 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:77 -#: mail/mail-config.glade.h:102 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Personal" msgstr "Asmeninis" @@ -802,15 +789,15 @@ msgstr "Čia valdykite Jūsų S/Mime sertifikatus" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 -#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1 -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: mail/message-tags.glade.h:1 plugins/shared-folder/properties.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -1128,7 +1115,7 @@ msgstr "AIM" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 msgid "Contact" @@ -1178,7 +1165,7 @@ msgstr "Telefonas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:76 -#: mail/mail-config.glade.h:147 +#: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "Work" msgstr "Darbinis" @@ -1200,7 +1187,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Gimtadienis:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1573 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1617 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendorius:" @@ -1318,7 +1305,7 @@ msgstr "Adresas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:182 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 @@ -2357,15 +2344,15 @@ msgstr "Būtini laukeliai" msgid "Changed" msgstr "Pakeista" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2544 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Prašau parinkti šiam kontaktui paveikslėlį" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2545 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 msgid "No image" msgstr "Nėra paveikslėlio" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2373,7 +2360,7 @@ msgstr "" "Kontakto duomenys netinkami:\n" "\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2873 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 msgid "Invalid contact." msgstr "Netinkamas kontaktas." @@ -2532,7 +2519,7 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "Pridėti el.pašto adresą į sąrašą" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:819 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:820 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktų sąrašo redaktorius" @@ -2541,7 +2528,6 @@ msgid "Insert email adresses from Adress Book" msgstr "Įterpti el. pašto adresus iš adresų knygos" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:709 msgid "Members" msgstr "Nariai" @@ -2566,7 +2552,7 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "Įrašykite _el. pašto adresą arba nutempkite kontaktą į žemiau esantį sąrašą:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:161 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 @@ -2575,11 +2561,15 @@ msgstr "" msgid "Book" msgstr "Knyga" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:175 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 msgid "Is New List" msgstr "Tai naujas sąrašas" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:712 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710 +msgid "_Members" +msgstr "_Nariai" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:713 msgid "Contact List Members" msgstr "Susisiekti su sąrašo nariais" @@ -3021,11 +3011,11 @@ msgstr "Įlieti el. pašto adresą" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 #, c-format -msgid "and one other contact." -msgid_plural "and %d other contacts." -msgstr[0] "ir kitą kontaktą." -msgstr[1] "ir %d kitus kontaktus." -msgstr[2] "ir %d kitų kontaktų." +msgid "There is one other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Yra vienas kitas kontaktas." +msgstr[1] "Yra %d kiti kontaktai." +msgstr[2] "Yra %d kitų kontaktų." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 @@ -4053,10 +4043,10 @@ msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti užduotį neparašę santraukos?" #: calendar/calendar-errors.xml.h:131 msgid "" "Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your appointment is about." +"of what your task is about." msgstr "" -"Pridėdami reikšmingą Jūsų užduoties santraukos eilutę Jūs padėsite gavėjams " -"suprasti apie ką yra Jūsų įvykis." +"Pridėdami reikšmingą Jūsų užduoties Santrauką Jūs padėsite gavėjams suprasti " +"apie ką yra Jūsų užduotis." #: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 @@ -4106,13 +4096,13 @@ msgstr "Įvykio pavadinimas" #. End time #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 msgid "End time:" msgstr "Pabaigos laikas:" #. Location #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:813 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" @@ -4122,12 +4112,12 @@ msgstr "Snūs_telėjimo laikas:" #. Start time #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 msgid "Start time:" msgstr "Pradžios laikas:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:11 #: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 @@ -4383,7 +4373,7 @@ msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "Ar datos navigatoriuje rodyti savaičių numerius" #: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:568 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1925 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1942 #: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382 #: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412 msgid "Calendar" @@ -4702,7 +4692,7 @@ msgstr "Pridėti kalendorių" msgid "Add Task List" msgstr "Pridėti užduočių sąrašą" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:103 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Pick a color" msgstr "Pasirinkite spalvą" @@ -4809,7 +4799,7 @@ msgstr "Priedo savybės" #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" @@ -4824,7 +4814,7 @@ msgid "MIME type:" msgstr "MIME tipas:" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:470 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:460 #: mail/em-composer-prefs.c:884 plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" @@ -4843,265 +4833,265 @@ msgstr "Netrinti" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 mail/em-account-prefs.c:317 -#: mail/em-account-prefs.c:345 mail/em-account-prefs.c:376 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 mail/em-account-prefs.c:307 +#: mail/em-account-prefs.c:335 mail/em-account-prefs.c:366 msgid "Disable" msgstr "Išjungti" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 mail/em-account-prefs.c:317 -#: mail/em-account-prefs.c:345 mail/em-account-prefs.c:378 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 mail/em-account-prefs.c:307 +#: mail/em-account-prefs.c:335 mail/em-account-prefs.c:368 msgid "Enable" msgstr "Įjungti" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "05 minutes" msgstr "05 minutės" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "10 minutes" msgstr "10 minučių" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "15 minutes" msgstr "15 minučių" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "30 minutes" msgstr "30 minučių" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "60 minutes" msgstr "60 minučių" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "<b>Alerts</b>" msgstr "<b>Perspėjimai</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>" msgstr "<b>Įprastas laisvas/užsiėmęs serveris</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Pagrindas</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "<b>Publishing</b>" msgstr "<b>Publikavimas</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "<b>Task List</b>" msgstr "<b>Užduočių sąrašas</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "<b>Time</b>" msgstr "<b>Laikas</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "<b>Work Week</b>" msgstr "<b>Darbo savaitė</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #, no-c-format msgid "" "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" msgstr "" "<i>%u ir %d bus pakeisti naudotojo vardu ir domenu iš el.pašto adreso.</i>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Kalendoriaus ir užduočių nustatymai" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Spalva šiandienos užduotims" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Spalva vėluojamoms užduotims" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Day _ends:" msgstr "Diena _baigiasi:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Days" msgstr "Dienų" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Display" msgstr "Vaizdavimas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "E_nable" msgstr "Įju_ngti" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Free/Busy" msgstr "Laisvas/užsiėmęs" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 #: calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Friday" msgstr "Penktadienis" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Hours" msgstr "Valandų" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Minutes" msgstr "Minučių" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 #: calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Monday" msgstr "Pirmadienis" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "S_un" msgstr "S_ek" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 #: calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "Šeštadienis" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "R_odyti priminimą" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Rodyti savaičių _numerius datos navigatoriuje" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 #: calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "T_asks due today:" msgstr "Ši_andienos užduotis:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "T_hu" msgstr "_Ket" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Template:" msgstr "Šablonas:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 #: calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "Ketvirtadienis" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Time _zone:" msgstr "Laiko _juosta:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Time format:" msgstr "Laiko formatas:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 #: calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "Antradienis" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "W_eek starts:" msgstr "Sa_vaitė prasideda:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 #: calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "Trečiadienis" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Work days:" msgstr "Darbo dienos:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 valandų (am/pm)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_24 hour" msgstr "_24 valandų" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Add URL" msgstr "_Pridėti URL" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Day begins:" msgstr "_Diena prasideda:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Fri" msgstr "Pe_n" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Mon" msgstr "_Pir" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Praleistos užduotys:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Sat" msgstr "Š_eš" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "Rodyti pa_skyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Time divisions:" msgstr "Laiko a_tkarpos:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Tue" msgstr "_Ant" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Wed" msgstr "_Tre" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "before every appointment" msgstr "prieš kiekvieną paskyrimą" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "option menu to choose reminder units" msgstr "priminimo vienetų pasirinkimo meniu" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "option menu to choose time units" msgstr "laiko vienetų pasirinkimo meniu" @@ -5153,7 +5143,7 @@ msgstr "%s Jūs nieko nepakeitėte, atnaujinti redaktorių?" msgid "Could not update object" msgstr "Nepavyko atnaujinti objekto" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 composer/e-msg-composer.c:2315 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:436 composer/e-msg-composer.c:2315 #, c-format msgid "<b>%d</b> File Attached" msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" @@ -5161,64 +5151,64 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> prikabinta byla" msgstr[1] "<b>%d</b> prikabintos bylos" msgstr[2] "<b>%d</b> prikabintų bylų" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:470 composer/e-msg-composer.c:2344 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:489 composer/e-msg-composer.c:2344 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Paslėpti _priedų juosta (meskite priedus čia)" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:473 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:517 composer/e-msg-composer.c:2347 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:492 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:537 composer/e-msg-composer.c:2347 #: composer/e-msg-composer.c:3466 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Rodyti _priedų juostą (meskite priedus čia)" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 msgid "Edit Appointment" msgstr "Keisti įvykį" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Susitikimas - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1054 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Įvykis -- %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Priskirta užduotis - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Užduotis -- %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Žurnalo įrašas -- %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 msgid "No summary" msgstr "Nėra apžvalgos" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1568 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1601 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1625 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Pakeitimai padaryti šiame punkte bus prarasti, jei atsiras atnaujinimai" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1629 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1649 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nepavyko paleisti turimos versijos!" @@ -5505,10 +5495,10 @@ msgstr "_Pradžios laikas:" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 calendar/gui/e-itip-control.c:1104 #: composer/e-msg-composer.c:2122 filter/filter-rule.c:878 #: mail/em-account-editor.c:675 mail/em-account-editor.c:1269 -#: mail/em-account-prefs.c:431 mail/em-folder-view.c:965 +#: mail/em-account-prefs.c:421 mail/em-folder-view.c:965 #: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 #: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1365 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1373 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651 @@ -5729,7 +5719,7 @@ msgstr "Data/Laikas" msgid "<b>Exceptions</b>" msgstr "<b>Išimtys</b>" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:3 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Peržiūra</b>" @@ -6054,7 +6044,7 @@ msgstr "Kada reikia:" #. write status #. Status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 msgid "Status:" msgstr "Būsena:" @@ -6217,7 +6207,7 @@ msgstr "Norėdami pridėti užduotį, spauskite čia" msgid "% Complete" msgstr "% baigta" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:611 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:617 msgid "Complete" msgstr "Užbaigta" @@ -6326,10 +6316,10 @@ msgstr "Pradžios data" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:249 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387 -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:202 -#: shell/e-component-registry.c:206 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1395 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:201 +#: shell/e-component-registry.c:205 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" @@ -6530,10 +6520,10 @@ msgstr "iCalendar klaida" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:285 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 msgid "An unknown person" msgstr "Nežinomas asmuo" @@ -6548,19 +6538,19 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1378 +#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386 msgid "Accepted" msgstr "Priimtas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:425 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1389 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Negalutinis sutikimas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1392 msgid "Declined" msgstr "Atmestas" @@ -6781,7 +6771,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1979 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:852 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Dalyvio statusas negali būti atnaujintas, nes pasirinktas elementas " @@ -6832,7 +6822,7 @@ msgid "Send Latest Information" msgstr "Nusiųsti Paskutinę Informaciją" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:408 mail/mail-send-recv.c:460 +#: mail/mail-send-recv.c:414 mail/mail-send-recv.c:466 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Nutraukti" @@ -7037,7 +7027,7 @@ msgstr "%Y-%m-%d" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Įveskite „%s“ slaptažodį" -#: calendar/gui/e-tasks.c:734 calendar/gui/gnome-cal.c:2429 +#: calendar/gui/e-tasks.c:760 calendar/gui/gnome-cal.c:2353 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7046,28 +7036,28 @@ msgstr "" "Klaida tarp %s:\n" " %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:782 +#: calendar/gui/e-tasks.c:808 msgid "Loading tasks" msgstr "Įkeliamos užduotys" -#: calendar/gui/e-tasks.c:864 +#: calendar/gui/e-tasks.c:890 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Atidaromos užduotys tarp %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1061 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1086 msgid "Completing tasks..." msgstr "Užbaigiamos užduotys..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1084 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1109 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Trinami pasirinkti objektai..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1111 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1136 msgid "Expunging" msgstr "Išvaloma" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1189 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1214 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 #: calendar/gui/print.c:1822 calendar/gui/tasks-component.c:408 #: calendar/gui/tasks-component.c:881 calendar/gui/tasks-control.c:408 @@ -7093,34 +7083,34 @@ msgid "Updating query" msgstr "Atnaujinama užklausa" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040 widgets/menus/gal-view-menus.c:351 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2057 widgets/menus/gal-view-menus.c:351 msgid "Custom View" msgstr "Naudotojo pritaikytas vaizdas" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2041 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2058 msgid "Save Custom View" msgstr "Išsaugoti naudotojo pritaikytą vaizdą" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2046 widgets/menus/gal-view-menus.c:373 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2063 widgets/menus/gal-view-menus.c:373 msgid "Define Views..." msgstr "Nurodyti vaizdus..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2206 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2207 #, fuzzy, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Įkeliami %s įvykiai" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2225 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2226 #, fuzzy, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Įkeliamos %s užduotys" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2318 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2319 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Atidaroma %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3286 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3209 msgid "Purging" msgstr "Išvaloma" @@ -9984,19 +9974,19 @@ msgid "years" msgstr "metų" #: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 -#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:91 +#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Important" msgstr "Svarbus" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:78 -#: mail/mail-config.glade.h:139 +#: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "To Do" msgstr "Darbai" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Later" msgstr "Vėliau" @@ -10092,24 +10082,24 @@ msgstr "Gavimo nustatymai" msgid "Checking for New Mail" msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų" -#: mail/em-account-editor.c:2505 mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/em-account-editor.c:2505 mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Editor" msgstr "Abonementų tvarkyklė" -#: mail/em-account-editor.c:2505 mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/em-account-editor.c:2505 mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution abonementų padėjėjas" #. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:422 +#: mail/em-account-prefs.c:412 msgid "[Default]" msgstr "[Įprasta]" -#: mail/em-account-prefs.c:476 +#: mail/em-account-prefs.c:466 msgid "Account name" msgstr "Abonemento vardas" -#: mail/em-account-prefs.c:478 +#: mail/em-account-prefs.c:468 msgid "Protocol" msgstr "Protokolas" @@ -10278,7 +10268,7 @@ msgstr "nėra" msgid "is not Flagged" msgstr "nėra pažymėtas" -#: mail/em-filter-i18n.h:35 mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/em-filter-i18n.h:35 mail/mail-config.glade.h:92 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Šlamštas" @@ -10444,7 +10434,7 @@ msgid "Create New Folder" msgstr "Sukurti naują aplanką" #: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2479 -#: mail/mail-component.c:732 plugins/shared-folder/install-shared.c:144 +#: mail/mail-component.c:734 plugins/shared-folder/install-shared.c:144 #: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Nurodykite, kur sukurti aplanką:" @@ -10519,7 +10509,7 @@ msgstr "K_opijuoti" msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Kuriamas aplankas „%s“" -#: mail/em-folder-tree.c:2479 mail/mail-component.c:732 +#: mail/em-folder-tree.c:2479 mail/mail-component.c:734 #: plugins/shared-folder/install-shared.c:144 #: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 msgid "Create folder" @@ -10534,7 +10524,7 @@ msgstr "Pervadinti aplanką „%s“ į:" msgid "Rename Folder" msgstr "Pervadinti aplanką" -#: mail/em-folder-tree.c:2677 +#: mail/em-folder-tree.c:2680 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Aplanko varde negali būti simbolio „/“" @@ -10566,7 +10556,7 @@ msgid "_Rename..." msgstr "Pe_rvadinti..." #: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 -#: mail/mail-vfolder.c:891 +#: mail/mail-vfolder.c:899 msgid "VFolders" msgstr "vAplankai" @@ -11695,7 +11685,7 @@ msgstr "Evolution pašto nustatymų valdymas" msgid "Mail Accounts" msgstr "Pašto abonementai" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:96 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Mail Preferences" msgstr "Pašto nustatymai" @@ -11984,31 +11974,31 @@ msgstr[0] ", %d neskaitytas" msgstr[1] ", %d neskaityti" msgstr[2] ", %d neskaitytų" -#: mail/mail-component.c:684 +#: mail/mail-component.c:686 msgid "New Mail Message" msgstr "Naujas elektroninis laiškas" -#: mail/mail-component.c:685 +#: mail/mail-component.c:687 msgid "_Mail Message" msgstr "_Laiškas" -#: mail/mail-component.c:686 +#: mail/mail-component.c:688 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Rašyti naują laišką" -#: mail/mail-component.c:692 +#: mail/mail-component.c:694 msgid "New Mail Folder" msgstr "Naujas pašto aplankas" -#: mail/mail-component.c:693 +#: mail/mail-component.c:695 msgid "Mail _Folder" msgstr "Pašto _aplankas" -#: mail/mail-component.c:694 +#: mail/mail-component.c:696 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Sukurti naują pašto aplanką" -#: mail/mail-component.c:841 +#: mail/mail-component.c:843 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Nepavyko atnaujinti pašto nustatymų ar aplankų." @@ -12020,223 +12010,223 @@ msgstr " " msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " Patikrinti, koki_e tipai palaikomi" -#: mail/mail-config.glade.h:5 +#: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "<b>SSL šiame Evolution variante yra nepalaikomas</b>" -#: mail/mail-config.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "<b>S_ignatures</b>" msgstr "<b>Paraša_i</b>" -#: mail/mail-config.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "<b>_Languages</b>" msgstr "<b>Ka_lbos</b>" -#: mail/mail-config.glade.h:8 +#: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" msgstr "<small>Filtras taps patikimesniu, bet kartu ir lėtesniu</small>" -#: mail/mail-config.glade.h:9 +#: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Abonemento informacija</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:10 +#: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Perspėjimai</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Autentikacijos tipas</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:12 +#: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Autentikacija</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:13 +#: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Laiškų rašymas</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:14 +#: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Konfigūracija</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:15 +#: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Įprasta elgsena</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:16 +#: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Ištrinti paštą</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:17 +#: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Rodomos pašto a_ntraštės</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:18 +#: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Filtravimo nustatymai</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:19 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1656 +#: mail/mail-config.glade.h:18 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Esminiai</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Užrašai ir spalvos</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:21 +#: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Paveikslėlių įkėlimas</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Rodoma žinutė</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:23 +#: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Žinutės šriftai</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:24 +#: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Perspėjimas apie naujus laiškus</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Papildoma informacija</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:26 +#: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Nustatymai</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:27 +#: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Atspausdinti šriftai</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:29 +#: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Būtina informacija</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Saugi MIME (S/MIME)</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Saugumas</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:32 +#: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Išsiųsti laiškai ir juodraščiai</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:33 +#: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Serverio konfigūracija</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Management" msgstr "Abonemento tvarkymas" -#: mail/mail-config.glade.h:36 +#: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Pridėti na_ują parašą..." -#: mail/mail-config.glade.h:37 +#: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add _Script" msgstr "Pridėti _scenarijų" -#: mail/mail-config.glade.h:38 +#: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Vi_sada, kai naudojamas šis abonementas, pasirašyti siunčiamus laiškus" -#: mail/mail-config.glade.h:39 +#: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" msgstr "Siunčiant ši_fruotus laiškus taip pat šifruoti juos ir sau" -#: mail/mail-config.glade.h:40 +#: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Vi_sada siųsti kopija (cc) adresu:" -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Visada siųsti slaptą kopiją (_bcc) adresu:" -#: mail/mail-config.glade.h:42 +#: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Visada šifruojant pasi_tikėti raktais tarp turimo raktų rinkinio" -#: mail/mail-config.glade.h:43 +#: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai visada juos šifruoti _sau" -#: mail/mail-config.glade.h:44 +#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Attach original message" msgstr "Pridėti originalų laišką" -#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:44 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Priedas" -#: mail/mail-config.glade.h:46 +#: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Automatically _insert smiley images" msgstr "Automat_iškai įterpti šypsiukų paveikslėlius" -#: mail/mail-config.glade.h:47 +#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltų (ISO-8859-13)" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltų (ISO-8859-4)" -#: mail/mail-config.glade.h:49 +#: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "Pyptelėti _gavus naują laišką" -#: mail/mail-config.glade.h:50 +#: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Koduotė:" -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "Patikrinti, kokie tipai palaikomi" -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Check _incoming mail for junk" msgstr "Tikrinti _gaunamus laiškus dėl galimo šlamšto" -#: mail/mail-config.glade.h:53 +#: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "_Tikrinti žinučių rašybą rašymo metu" -#: mail/mail-config.glade.h:54 +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Tikrinti gaunamus laiškus dėl galimo šlamšto" -#: mail/mail-config.glade.h:55 +#: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Cle_ar" msgstr "Išv_alyti" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Clea_r" msgstr "Iš_valyti" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "_Klaidingų žodžių spalva:" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Colors" msgstr "Spalvos" -#: mail/mail-config.glade.h:59 +#: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Patvirtinti kai _išvalomas aplankas" -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -12251,125 +12241,133 @@ msgstr "" "\n" "Norėdami išsaugoti Jūsų nustatymus, paspauskite „Baigti“." -#: mail/mail-config.glade.h:66 +#: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "Įp_rastas" -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Įprasta simbolių _koduotė:" -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "Įprastos reikšmės" -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "_Skaitmeniniu būdu pasirašyti išsiunčiamus laiškus (standartiškai)" -#: mail/mail-config.glade.h:71 +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" msgstr "Necituoti pradinio laiško" -#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:71 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Baigta" -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Juodraščių _aplankas:" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Email Accounts" msgstr "Pašto abonementai" -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email _Address:" msgstr "El. pašto _adresas:" -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Išeinan_t ištuštinti šiukšlių aplankus" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Ši_fravimo sertifikatas:" -#: mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Ši_fruoti išsiunčiamus laiškus (standartiškai)" -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Execute Command..." msgstr "Paleisti komandą..." -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Fi_ksuotas-plotis:" -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" msgstr "Šrifto savybės" -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Rašyti laišką _HTML formatu" -#: mail/mail-config.glade.h:86 +#: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "HTML Mail" msgstr "HTML paštas" -#: mail/mail-config.glade.h:87 +#: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Headers" msgstr "Antraštės" -#: mail/mail-config.glade.h:88 +#: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Paryškinti _citatas su " -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Įtraukti _nuotolinius testus" -#: mail/mail-config.glade.h:90 +#: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Identity" msgstr "Asmenybė" -#: mail/mail-config.glade.h:92 +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Inline" msgstr "Viduje" -#: mail/mail-config.glade.h:95 +#: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Mail Configuration" msgstr "Pašto nustatymai" -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mailbox location" msgstr "Pašto dėžutės vieta" -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Message Composer" msgstr "Laiškų rašymas" -#: mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "Pastaba: Jungiantis pirmą kartą Jus paprašys įvesti slaptažodį" -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizacija:" -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG ra_kto ID:" -#: mail/mail-config.glade.h:104 +#: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Groti garsinę bylą, kai gaunami nauji laiškai" -#: mail/mail-config.glade.h:105 +#: mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Prašau, žemiau įveskite šį abonementą aprašantį vardą.\n" +"Šis vardas bus naudojamas tik vaizdavimo tikslais." + +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -12378,7 +12376,7 @@ msgstr "" "gerai nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba interneto " "paslaugų tiekėjo." -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -12388,126 +12386,126 @@ msgstr "" "laukai žemiau gali likti tušti, nebent norėtumėte įtraukti šią informaciją " "Jūsų siunčiamame pašte." -#: mail/mail-config.glade.h:107 +#: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Please select among the following options" msgstr "Prašom pasirinkti iš žemiau esančių parinkčių" -#: mail/mail-config.glade.h:108 +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus vien tik su _Bcc gavėjais" -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Quote original message" msgstr "Cituoti originalų laišką" -#: mail/mail-config.glade.h:110 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Quoted" msgstr "Cituojant" -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Re_member password" msgstr "Prisi_minti šį slaptažodį" -#: mail/mail-config.glade.h:112 +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Re_ply-To:" msgstr "A_tsakyti-Kam:" -#: mail/mail-config.glade.h:113 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Receiving Email" msgstr "Pašto gavimas" -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Remember _password" msgstr "Prisiminti šį sla_ptažodį" -#: mail/mail-config.glade.h:115 +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "S_elect..." msgstr "P_asirinkti..." -#: mail/mail-config.glade.h:116 +#: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Įpras_tas šriftas:" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Se_lect..." msgstr "Pasirin_kti..." -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Security" msgstr "Saugumas" -#: mail/mail-config.glade.h:119 +#: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Pasirinkit HTML fiksuoto pločio šriftą" -#: mail/mail-config.glade.h:120 +#: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Pasirinkit HTML fiksuoti pločio šriftą naudojamą spausdinant" -#: mail/mail-config.glade.h:121 +#: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Pasirinkit HTML kintamo pločio šriftą" -#: mail/mail-config.glade.h:122 +#: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Pasirinkit HTML kintamo pločio šriftą spausdinimui" -#: mail/mail-config.glade.h:123 +#: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Sending Email" msgstr "Pašto siuntimas" -#: mail/mail-config.glade.h:124 +#: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Sending Mail" msgstr "Pašto siuntimas" -#: mail/mail-config.glade.h:125 +#: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Išsiųstų _laiškų aplankas:" -#: mail/mail-config.glade.h:126 +#: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_veris reikalauja autentikacijos" -#: mail/mail-config.glade.h:127 +#: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Server _Type: " msgstr "Serverio _tipas:" -#: mail/mail-config.glade.h:128 +#: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Pasirašo_mas sertifikatas:" -#: mail/mail-config.glade.h:129 +#: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Signat_ure:" msgstr "Par_ašas:" -#: mail/mail-config.glade.h:130 +#: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Signatures" msgstr "Parašai" -#: mail/mail-config.glade.h:131 +#: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Specify _filename:" msgstr "Nurodykit _bylos vardą:" -#: mail/mail-config.glade.h:132 +#: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Spell Checking" msgstr "Rašybos tikrinimas" -#: mail/mail-config.glade.h:133 +#: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "T_erminal Font:" msgstr "_Terminalo šriftas:" -#: mail/mail-config.glade.h:134 +#: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "T_ype: " msgstr "T_ipas: " -#: mail/mail-config.glade.h:135 +#: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Pateiktas kalbų sąrašas galioja tik toms kalboms, kurių žodynai yra įdiegti." -#: mail/mail-config.glade.h:136 +#: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -12517,7 +12515,7 @@ msgstr "" "parašas. Nurodytas vardas bus naudojamas tik atvaizdavimo\n" "tikslais. " -#: mail/mail-config.glade.h:140 +#: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -12525,15 +12523,15 @@ msgstr "" "Pasirinkite pavadinimą, kuriuo norėtumėte vadinti šį abonementą.\n" "Pavyzdžiui, „Darbas“ ar „Asmeniška“." -#: mail/mail-config.glade.h:142 +#: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "User_name:" msgstr "Vartotojo _vardas:" -#: mail/mail-config.glade.h:143 +#: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Kint_amas-plotis:" -#: mail/mail-config.glade.h:144 +#: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -12543,19 +12541,6 @@ msgstr "" "\n" "Norėdami pradėti, spauskite „Pirmyn“. " -#: mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" -"Jūs jau beveik baigėte konfigūruoti savo paštą. Asmenybė, gaunamo pašto " -"serveris bei pašto siuntimo metodas bus sugrupuoti į vieną Evolution pašto " -"abonementą. Prašome įvesti šios sąskaitos pavadinimą žemiau esančiame " -"laukelyje. Šis pavadinimas bus naudojamas tik vaizdavimui." - #: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Add Signature" msgstr "_Pridėti parašą" @@ -13404,7 +13389,7 @@ msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d" msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Nepavyko išsiųsti %d iš %d" -#: mail/mail-ops.c:720 mail/mail-send-recv.c:607 +#: mail/mail-ops.c:720 mail/mail-send-recv.c:613 msgid "Cancelled." msgstr "Nutraukta." @@ -13480,15 +13465,15 @@ msgstr "Vietiniai aplankai" #: mail/mail-ops.c:1706 #, c-format msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Gaunamas laiškas %s" +msgstr "Parsiunčiamas laiškas %s" #: mail/mail-ops.c:1778 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Gaunamas %d laiškas" -msgstr[1] "Gaunami %d laiškai" -msgstr[2] "Gaunama %d laiškų" +msgstr[0] "Parsiunčiamas %d laiškas" +msgstr[1] "Parsiunčiami %d laiškai" +msgstr[2] "Parsiunčiama %d laiškų" #: mail/mail-ops.c:1864 #, c-format @@ -13571,15 +13556,15 @@ msgstr "Tipas: %s" msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas" -#: mail/mail-send-recv.c:323 +#: mail/mail-send-recv.c:327 msgid "Cancel _All" msgstr "_Atšaukti visus?" -#: mail/mail-send-recv.c:410 +#: mail/mail-send-recv.c:416 msgid "Updating..." msgstr "Atnaujinama..." -#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:462 +#: mail/mail-send-recv.c:416 mail/mail-send-recv.c:468 msgid "Waiting..." msgstr "Laukiama..." @@ -13632,30 +13617,30 @@ msgstr "Persiųstas laiškas" msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Netinkamas aplankas: „%s“" -#: mail/mail-vfolder.c:87 +#: mail/mail-vfolder.c:90 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Tvarkomas virtualus aplankas: %s" -#: mail/mail-vfolder.c:235 +#: mail/mail-vfolder.c:239 #, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" msgstr "Atnaujinami vAplankai skirti „%s:%s“" -#: mail/mail-vfolder.c:242 +#: mail/mail-vfolder.c:246 #, c-format msgid "Updating vFolders for '%s'" msgstr "Atnaujinami vAplankai skirti „%s“" -#: mail/mail-vfolder.c:961 +#: mail/mail-vfolder.c:969 msgid "vFolders" msgstr "vAplankai" -#: mail/mail-vfolder.c:1000 +#: mail/mail-vfolder.c:1008 msgid "Edit VFolder" msgstr "Keisti vAplanką" -#: mail/mail-vfolder.c:1084 +#: mail/mail-vfolder.c:1092 msgid "New VFolder" msgstr "Naujas vAplankas" @@ -13699,9 +13684,9 @@ msgstr "Aukščiausias" msgid "?" msgstr "?" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: mail/message-list.c:1348 plugins/itip-formatter/itip-view.c:160 +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: mail/message-list.c:1348 plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Šiandien %H:%M" @@ -13992,7 +13977,7 @@ msgstr "Atsisakoma aplanko „%s“" #: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 msgid "Checklist" -msgstr "" +msgstr "Sąrašas" #: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" @@ -14003,53 +13988,53 @@ msgstr "Pridėti siuntimo nustatymus groupwise žinutėse" msgid "Send Options" msgstr "Siuntimo nustatymai" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:697 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nepavyko apdoroti elemento" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:750 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento kalendoriui „%s“. %s" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip priimtą" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:765 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip bandomąjį" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:770 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Siųsti į kelendorių „%s“ kaip atmestą" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" msgstr "Siųsti į kelendorių „%s“ kaip atšauktą" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:825 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos, nes būsena yra neteisinga" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:836 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 #, c-format -msgid "Unable to update attendee statusAttendee status updated. %s" -msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos Dalyvio būsena atnaujinti. %s" +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio. %s" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:840 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 msgid "Attendee status updated" msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:965 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Prisegtas kalendorius yra netinkamas" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " "iCalendar." @@ -14057,13 +14042,13 @@ msgstr "" "Laiške nurodoma, kad jame yra kelendorius, bet kalendorius nėra tinkamas " "iCalendar." -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1000 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1056 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -14071,11 +14056,11 @@ msgstr "" "Šiame laiške yra kalendorius, bet kalendoriuje nėra jokių įvykių, užduočių " "ar laisvas/užsiėmęs informacijos" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1012 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Prisegtame kalendoriuje yra keletas elementų" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -14083,252 +14068,279 @@ msgstr "" "Norint apdoroti visus šiuos elementus, byla turėtų būti išsaugota ir " "kalendorius importuotas" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1647 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655 msgid "Meetings and Tasks" msgstr "Susitikimai ir užduotys" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1670 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Po įvykio laišką ištrinti" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1688 msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Konfliktų paieška</span>" #. Source selector -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1693 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1701 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Pasirinkite kalendorius, kuriuose ieškosite susitikimų konfliktų" #. strftime format of a weekday and a date. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:146 ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:450 msgid "Today" msgstr "Dabar" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:151 +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:180 msgid "Today %H:%M" msgstr "Šiandien %H:%M" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:155 +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Šiandien %H:%M:%S" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:164 +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Šiandien %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a date. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:172 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Rytoj" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:177 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Rytoj %H:%M" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:181 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Rytoj %H:%M:%S" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:186 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:238 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Šiandien %H:%M" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:190 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:242 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Rytoj %H:%M:%S" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#. strftime format of a weekday. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" -#. strftime format of a weekday, a date and a +#. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:245 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" -#. strftime format of a weekday, a date and a +#. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" -#. strftime format of a weekday, a date and a +#. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" -#. strftime format of a weekday, a date and a +#. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" + #. strftime format of a weekday and a date. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:248 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %Y %B %e" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %Y %B %e, %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %Y %B %e, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %Y %B %e, %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y %B %e, %l:%M:%S %p" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:335 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> per %s paskelbė sekančią susitikimo informaciją:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> paskelbė sekančią susitikimo informaciją:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> norėtų, kad %s dalyvautų sekančiame susitikime:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" "<b>%s</b> per %s pranešė, jog norėtų, kad Jūs dalyvautumėte sekančiame " "susitikime:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> norėtų, kad Jūs dalyvautumėte sekančiame susitikime:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> per %s nori, nori papildyti esamą susitikimą:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> nori papildyti esamą susitikimą:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" "<b>%s</b> nori gauti naujausią užduoties informaciją sekančiam susitikimui:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> atsiuntė atgal sekantį susitikimo atsakymą:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> per %s atšaukė sekantį susitikimą:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." msgstr "<b>%s</b> atšaukė sekantį susitikimą:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> pateikė sekančius susitikimo pakeitimus:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "<b>%s</b> per %s atmetė sekančius susitikimo pakeitimus:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:332 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> atšaukė sekančius susitikimo pakeitimus:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> per %s paskelbė sekančią užduotį:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> paskelbė sekančią užduotį:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "<b>%s</b> norėtų, kad %s būtų priskirta sekanti užduotis:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> per %s priskyrė Jums užduotį:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> priskyrė Jums užduotį:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> per %s nori papildyti esamą užduotį:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> nori papildyti esamą užduotį:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " @@ -14336,39 +14348,39 @@ msgid "" msgstr "" "<b>%s</b> nori gauti naujausią sekančios priskirtos užduoties informaciją:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> atsiuntė atgal sekantį atsakymą į priskirtą užduotį:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> per %s atšaukė sekančią priskirtą užduotė:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> atšaukė sekančią priskirtą užduotį:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b>%s</b> pateikė sekančius užduoties priskyrimo pakeitimus:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> per %s atmetė sekančią priskirtą užduotį:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> atmetė sekančią priskirtą užduotė:" #. Comment -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:896 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:890 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:940 msgid "Comment:" msgstr "Komentaras:" @@ -14605,6 +14617,11 @@ msgstr "" "Šiam bylos tipui (%s) pasiūlytas bylos vardo plėtinys nenaudojamas " "pasirinktame bylos varde. Ar norite tęsti?" +#: plugins/send-options/send-options.c:82 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sĮveskite %s slaptažodį (naudotojas %s)" + #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:2 msgid "<b>Users :</b>" msgstr "<b>Naudotojai:</b>" @@ -16218,7 +16235,7 @@ msgstr "Atidaryti langą naujam laiškui rašyti" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Visam laikui sunaikinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų" +msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Post Ne_w Message" @@ -16295,7 +16312,7 @@ msgstr "Įterpti laišką(us) iš atmintinės" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Visam laikui sunaikinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko" +msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" @@ -17477,7 +17494,7 @@ msgid "Evolution Query" msgstr "Evolution užklausa" #. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:436 +#: widgets/misc/e-error.c:438 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" @@ -17719,7 +17736,6 @@ msgstr "" "Žemas" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "W_ithin" msgstr "R_ibose" @@ -17796,3 +17812,30 @@ msgstr "%s (...)" #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% užbaigta)" + +#~ msgid "have " +#~ msgstr "turi " + +#~ msgid "has " +#~ msgstr "turi " + +#~ msgid " cards" +#~ msgstr " kortelės" + +#~ msgid " card" +#~ msgstr " kortelę" + +#~ msgid "" +#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " +#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you " +#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. " +#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will " +#~ "be used for display purposes only." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs jau beveik baigėte konfigūruoti savo paštą. Asmenybė, gaunamo pašto " +#~ "serveris bei pašto siuntimo metodas bus sugrupuoti į vieną Evolution " +#~ "pašto abonementą. Prašome įvesti šios sąskaitos pavadinimą žemiau " +#~ "esančiame laukelyje. Šis pavadinimas bus naudojamas tik vaizdavimui." + +#~ msgid "Unable to update attendee statusAttendee status updated. %s" +#~ msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos Dalyvio būsena atnaujinti. %s" |