diff options
author | Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> | 2011-10-07 19:46:44 +0800 |
---|---|---|
committer | Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> | 2011-10-07 19:48:17 +0800 |
commit | e61283b1096a66a811eba8c43f72087e6341ffc6 (patch) | |
tree | 433bd75900397ca9b0e551b8348f33e9c47312a8 | |
parent | 7af8f9f926bc464d9ed6207e317320e3318615eb (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-e61283b1096a66a811eba8c43f72087e6341ffc6.tar gsoc2013-evolution-e61283b1096a66a811eba8c43f72087e6341ffc6.tar.gz gsoc2013-evolution-e61283b1096a66a811eba8c43f72087e6341ffc6.tar.bz2 gsoc2013-evolution-e61283b1096a66a811eba8c43f72087e6341ffc6.tar.lz gsoc2013-evolution-e61283b1096a66a811eba8c43f72087e6341ffc6.tar.xz gsoc2013-evolution-e61283b1096a66a811eba8c43f72087e6341ffc6.tar.zst gsoc2013-evolution-e61283b1096a66a811eba8c43f72087e6341ffc6.zip |
Updated Vietnamese translation
-rw-r--r-- | po/vi.po | 107 |
1 files changed, 66 insertions, 41 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-25 16:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-02 20:48+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-07 22:46+1100\n" "Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -10163,6 +10163,8 @@ msgid "" "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" msgstr "" +"Mô tả dòng đầu thông điệp trong khung xem mặc định thu nhỏ hay bung ra. " +"\"0\" là bung, \"1\" là thu nhỏ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" @@ -10262,6 +10264,8 @@ msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" +"Bật ảnh động trong thư HTML. Nhiều người dùng không thích ảnh động và chọn " +"ảnh tĩnh thay thế." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." @@ -10291,7 +10295,7 @@ msgstr "Bật thư mục tìm kiếm vào lúc khởi chạy." msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." -msgstr "" +msgstr "Bật thanh tìm kiếm bên để cho phép tìm tương tác với tên thư mục." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "" @@ -10878,19 +10882,19 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "" +msgstr "Hiện trường \"Bcc\" khi gửi thư" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "" +msgstr "Hiện trường \"Cc\" khi gửi thư" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" +msgstr "Hiện trường \"From\" (từ) khi gửi thư" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" +msgstr "Hiện trường \"Reply To\" (trả lời cho) khi gửi thư" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 #| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" @@ -13879,11 +13883,11 @@ msgstr "Lỗi chạy Bogofilter (%s): " #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "" +msgstr "Lỗi truyền nội dung thư cho Bogofilter: " #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" +msgstr "Bogofilter hoặc đổ vỡ hoặc thất bại trong việc xử lý thư" #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 msgid "Bogofilter Options" @@ -14248,7 +14252,7 @@ msgstr "Danh sách các múi giờ vừa dùng trong một ô Xem Ngày." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Danh sách các địa chỉ mạng máy chủ để xuất bản thông tin Rảnh/Bận." +msgstr "Danh sách các địa chỉ mạng máy chủ để công bố thông tin Rảnh/Bận." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "Marcus Bains Line" @@ -16016,6 +16020,8 @@ msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an authentication token." msgstr "" +"Không tìm thấy tài khoản tương ứng trong dịch vụ org.gnome.OnlineAccounts để " +"lấy thẻ xác thực." #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 #| msgid "Other" @@ -16026,7 +16032,7 @@ msgstr "OAuth" msgid "" "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " "service" -msgstr "" +msgstr "Tuỳ chọn này sẽ kết nối đến dịch vụ Tài khoản trực tuyến GNOME" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 msgid "Author(s)" @@ -16078,7 +16084,7 @@ msgstr "Các hàm thử Bộ Nạp Phần Bổ Sung Python" #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "" +msgstr "Lỗi chạy SpamAssassin (%s): " #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 #| msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." @@ -16093,11 +16099,11 @@ msgstr "Lỗi ghi '%s' vào SpamAssassin: " #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "" +msgstr "Lỗi đọc kết quả từ SpamAssassin: " #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" +msgstr "SpamAssassin hoặc đổ vỡ hoặc thất bại trong việc xử lý thư" #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 msgid "SpamAssassin Options" @@ -16878,7 +16884,7 @@ msgstr "Nguồn mặc định" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "" +msgstr "Đánh dấu sổ địa chỉ và lịch yêu thích làm mặc định." #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 msgid "List of Custom Headers" @@ -16980,12 +16986,12 @@ msgstr "Gửi dòng đầu tự chọn" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" +msgstr "Tự động chạy trình biên soạn khi nhấn phím trong trình soạn thư" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" +msgstr "Tự động chạy khi sửa thư mới" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 msgid "Default External Editor" @@ -17052,6 +17058,8 @@ msgid "" "The external editor is still running. The mail composer window cannot be " "closed as long as the editor is active." msgstr "" +"Trình biên soạn ngoại vẫn đang chạy. Trình soạn thư không thể đóng khi trình " +"biên soạn vẫn hoạt động." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" @@ -17063,7 +17071,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "" +msgstr "Chèn ảnh chân dung mặc định" #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -18157,6 +18165,7 @@ msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "" +"Lịch được chọn đã chứa sự kiện '%s' rồi. Bạn có muốn sửa sự kiện cũ không?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 #, c-format @@ -18164,6 +18173,8 @@ msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " "old task?" msgstr "" +"Danh sách tác vụ được chọn đã chứa tác vụ '%s' rồi. Bạn có muốn sửa tác vụ " +"cũ không?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 #, c-format @@ -18171,6 +18182,8 @@ msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " "old memo?" msgstr "" +"Danh sách ghi nhớ được chọn đã chứa ghi nhớ '%s' rồi. Bạn có muốn sửa ghi " +"nhớ cũ không?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 #, c-format @@ -18178,6 +18191,8 @@ msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " "add them all?" msgstr "" +"Bạn đã chọn %d thư để chuyển sang sự kiện. Bạn có thực sự muốn chuyển hết " +"không?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629 #, c-format @@ -18185,6 +18200,8 @@ msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " "add them all?" msgstr "" +"Bạn đã chọn %d thư để chuyển sang tác vụ. Bạn có thực sự muốn chuyển hết " +"không?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632 #, c-format @@ -18192,6 +18209,8 @@ msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " "add them all?" msgstr "" +"Bạn đã chọn %d thư để chuyển sang ghi nhớ. Bạn có thực sự muốn chuyển hết " +"không?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651 #| msgid "Do you wish to overwrite it?" @@ -18205,7 +18224,7 @@ msgstr "[Không tóm tắt]" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "" +msgstr "Máy chủ trả về đối tượng không hợp lệ." #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788 #, c-format @@ -18492,7 +18511,7 @@ msgstr "Ưu tiên văn bản thô" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" +msgstr "Xem thư dạng văn bản thô thậm chí khi chứa HTML." #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 msgid "Show HTML if present" @@ -18520,11 +18539,11 @@ msgstr "Luôn luôn chỉ hiện văn bản thô" msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." -msgstr "" +msgstr "Luôn hiện phần văn bản thô và coi phần khác là đính kèm nếu yêu cầu." #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "" +msgstr "Hiện _nội dung HTML dạng đính kèm" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 msgid "HTML _Mode" @@ -18575,7 +18594,7 @@ msgstr "Đang nhập dữ liệu Outlook" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Xuất bản lịch" +msgstr "Công bố lịch" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Locations" @@ -18602,17 +18621,17 @@ msgstr "Không thể mở %s: lỗi lạ" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "" +msgstr "Lỗi công bố đến %s:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "" +msgstr "Hoàn tất tốt đẹp công bố đến %s" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "" +msgstr "Lỗi gắn kết %s:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 @@ -18628,11 +18647,11 @@ msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ địa chỉ này không?" #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 msgid "Could not create publish thread." -msgstr "" +msgstr "Không thể tạo nhánh công bố." #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Xuất bản thông tin lịch" +msgstr "_Công bố thông tin lịch" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Custom Location" @@ -18660,11 +18679,11 @@ msgstr "FTP Công cộng" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 msgid "Publishing Location" -msgstr "Địa điểm Xuất bản" +msgstr "Địa điểm công bố" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Tần số Xuất bản:" +msgstr "_Tần số công bố:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 msgid "Secure FTP (SSH)" @@ -18684,7 +18703,7 @@ msgstr "Nguồn" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 msgid "Time _duration:" -msgstr "" +msgstr "_Khoảng thời gian:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 msgid "WebDAV (HTTP)" @@ -18708,7 +18727,7 @@ msgstr "_Mật khẩu:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "_Publish as:" -msgstr "_Xuất dạng:" +msgstr "_Công bố dạng:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 msgid "_Remember password" @@ -18726,7 +18745,7 @@ msgstr "iCal" #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" +msgstr "Không thể công bố lịch: Backend lịch không còn tồn tại" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 msgid "New Location" @@ -18885,6 +18904,9 @@ msgid "" "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " "an email you are replying to." msgstr "" +"Phần mở rộng nháp dựa theo mẫu. Bạn có thể dùng những biến như $ORIG" +"[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] hoặc $ORIG[body], những biến này sẽ được " +"thay thế bằng giá trị từ thư bạn định gửi trả lời." #: ../plugins/templates/templates.c:1094 msgid "No Title" @@ -18900,7 +18922,7 @@ msgstr "Lưu làm mẫu" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "" +msgstr "Giải mã đính kèm TNEF (winmail.data) từ Microsoft Office." #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 msgid "TNEF Decoder" @@ -18908,11 +18930,11 @@ msgstr "Bộ giải mã đính kèm TNEF" #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline vCards" -msgstr "" +msgstr "vCard nhúng" #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "" +msgstr "Hiện vCard trực tiếp trong thư." #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207 #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 @@ -19676,6 +19698,9 @@ msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" msgstr "" +"Khởi động Evolution với thành phần xác định. Tuỳ chọn chấp nhận là " +"'mail' (thư), 'calendar' (lịch), 'contacts' (sổ địa chỉ), 'tasks' (tác vụ) " +"và 'memos' (ghi nhớ)" #: ../shell/main.c:312 msgid "Apply the given geometry to the main window" @@ -19711,7 +19736,7 @@ msgstr "Tắt ô cửa sổ xem thử của Thư, Liên lạc và Tác vụ." #: ../shell/main.c:334 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "" +msgstr "URI hoặc tên tập tin nhập làm phần còn lại của đối số." #: ../shell/main.c:336 msgid "Request a running Evolution process to quit" @@ -19839,17 +19864,17 @@ msgstr "Đang bắt đầu %s" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Ứng dụng không chấp nhận tài liệu từ dòng lệnh" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Tham số phóng không nhận dạng được: %d" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" +msgstr "Không thể chuyển URI tài liệu cho mục desktop 'Type=Link'" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 #, c-format @@ -23964,7 +23989,7 @@ msgstr "Cách nhập" #~ msgstr "Thư cuộc họp sai" #~ msgid "<b>%s</b> has published task information." -#~ msgstr "<b>%s</b> đã xuất bản tin tức tác vụ." +#~ msgstr "<b>%s</b> đã công bố tin tức tác vụ." #~ msgid "Task Information" #~ msgstr "Tin tức tác vụ" @@ -24006,7 +24031,7 @@ msgstr "Cách nhập" #~ msgstr "Thư tác vụ sai" #~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -#~ msgstr "<b>%s</b> đã xuất bản tin tức Rảnh/Bận" +#~ msgstr "<b>%s</b> đã công bố tin tức Rảnh/Bận" #~ msgid "Free/Busy Information" #~ msgstr "Tin tức bận/rảnh" |