diff options
author | Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> | 2005-12-25 19:53:17 +0800 |
---|---|---|
committer | Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org> | 2005-12-25 19:53:17 +0800 |
commit | c9591bb81e46b649fbfc53786728473dc6918299 (patch) | |
tree | 061b6f3f4bed636b15ced340d359a3be7347b4c5 | |
parent | c9680a4a26fb896653f90a39d953a5cacccf7d0b (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-c9591bb81e46b649fbfc53786728473dc6918299.tar gsoc2013-evolution-c9591bb81e46b649fbfc53786728473dc6918299.tar.gz gsoc2013-evolution-c9591bb81e46b649fbfc53786728473dc6918299.tar.bz2 gsoc2013-evolution-c9591bb81e46b649fbfc53786728473dc6918299.tar.lz gsoc2013-evolution-c9591bb81e46b649fbfc53786728473dc6918299.tar.xz gsoc2013-evolution-c9591bb81e46b649fbfc53786728473dc6918299.tar.zst gsoc2013-evolution-c9591bb81e46b649fbfc53786728473dc6918299.zip |
Updated Spanish translation.
2005-12-25 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
svn path=/trunk/; revision=30953
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 78 |
2 files changed, 75 insertions, 7 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a2699c784b..4b585ad4aa 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-12-25 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2005-12-25 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * en_CA.po: Updated Canadian English translation. @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-23 15:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-23 15:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-25 12:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-25 12:52+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -10717,7 +10717,7 @@ msgstr "Buscar elementos:" #: ../filter/filter-rule.c:881 msgid "All related" -msgstr "Todos los relacionados" +msgstr "Todas las relacionadas" #: ../filter/filter-rule.c:881 msgid "Replies" @@ -10838,7 +10838,7 @@ msgstr "la fecha actual" #: ../filter/filter.glade.h:20 msgid "the time you specify" -msgstr "la fecha que especificó" +msgstr "la fecha que especifique" #: ../filter/filter.glade.h:22 msgid "years" @@ -11164,11 +11164,11 @@ msgstr "es" #: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "is after" -msgstr "está después de" +msgstr "es posterior a" #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "is before" -msgstr "está antes de" +msgstr "es anterior a" #: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" @@ -14510,6 +14510,7 @@ msgid "Received" msgstr "Recibido" #: ../mail/message-list.etspec.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -14573,6 +14574,14 @@ msgstr "El asunto contiene" msgid "Subject or Sender contains" msgstr "El asunto o el remitente contiene" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Libretas local de direcciones" + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionallity for local address books." +msgstr "Proporciona funcionalidad básica para libretas de direcciones locales." + #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " @@ -14804,6 +14813,16 @@ msgstr "¿Quiere que Evolution sea su cliente de correo predeterminado?" msgid "Mark as default folder" msgstr "Marcar como carpeta predeterminada" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Fuentes predeterminadas" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Provides functionallity for marking a calendar or addressbook as the default " +"one." +msgstr "Proporciona funcionalidad para hacer calendarios o libretas de direcciones como la predeterminada." + #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "Abrir la carpeta de otro usuario" @@ -14902,6 +14921,7 @@ msgid "Folders Size" msgstr "Tamaño de las carpetas" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:366 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 msgid "Exchange Settings" msgstr "Configuración de Exchange" @@ -15196,6 +15216,16 @@ msgstr "Subscribirse a los contactos de otro usuario" msgid "Subscribe to Other User's Calendar" msgstr "Subscribirse al calendario de otro usuario" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " +"and features." +msgstr "Un complemento que manipula una colección de operaciones y características específicas de una cuenta Exchange." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 +msgid "Exchange Operations" +msgstr "Operaciones de Exchange" + #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot change password due to configuration problems." msgstr "No se puede cambiar la contraseña debido a problemas de configuración." @@ -16483,6 +16513,18 @@ msgstr "Suscribirse a la lista de correo a la que pertenece este mensaje" msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Desuscribirse de la lista de correo a la que pertenece este mensaje" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Marca todo como leído" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark me_ssages as read" +msgstr "Marcar los _mensajes como leídos" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 +msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +msgstr "Se usa para marcar todos los mensajes bajo una carpeta como leídos" + #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 msgid "Mark calendar offline" msgstr "Marcar calendario como desconectado" @@ -16621,6 +16663,26 @@ msgstr "_Vista preliminar de impresión" msgid "Prints the message" msgstr "Imprime el mensaje" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Perfilador de Evolution" + +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Writes a log of profiling data events." +msgstr "Escribe un registro perfilando los datos de los eventos." + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows calendars to be published to the web" +msgstr "Permite publicar calendarios en la web" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Publicación de calendarios" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Locations" +msgstr "Lugares" + #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Publicar información del calendario" @@ -17395,7 +17457,9 @@ msgstr "Evolution no se pudo iniciar." msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." -msgstr "Olvidar sus contraseñas borrará todas las contraseñas recordadas. Se le volverá a preguntar la próxima vez que se necesiten." +msgstr "" +"Olvidar sus contraseñas borrará todas las contraseñas recordadas. Se le " +"volverá a preguntar la próxima vez que se necesiten." #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Insufficient disk space for upgrade." |