diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2010-02-23 14:28:59 +0800 |
---|---|---|
committer | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2010-02-23 14:28:59 +0800 |
commit | ab643c3dfccd2b72c5dbd7c10856459b634ba6a2 (patch) | |
tree | 738a1fe445944769d4067a4322710025911ee125 | |
parent | bf34eb49a40deef63ca91246278c281bc972d9c8 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-ab643c3dfccd2b72c5dbd7c10856459b634ba6a2.tar gsoc2013-evolution-ab643c3dfccd2b72c5dbd7c10856459b634ba6a2.tar.gz gsoc2013-evolution-ab643c3dfccd2b72c5dbd7c10856459b634ba6a2.tar.bz2 gsoc2013-evolution-ab643c3dfccd2b72c5dbd7c10856459b634ba6a2.tar.lz gsoc2013-evolution-ab643c3dfccd2b72c5dbd7c10856459b634ba6a2.tar.xz gsoc2013-evolution-ab643c3dfccd2b72c5dbd7c10856459b634ba6a2.tar.zst gsoc2013-evolution-ab643c3dfccd2b72c5dbd7c10856459b634ba6a2.zip |
Updated Bulgarian translation
-rw-r--r-- | po/bg.po | 2168 |
1 files changed, 1105 insertions, 1063 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ # Bulgarian translation of evolution po-file. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. # Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg> # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com> 2004, 2005, 2006. # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005. # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005. -# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2007, 2008, 2009. # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010. # @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-28 05:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-28 05:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 08:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-23 08:27+0200\n" "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgid "_Use as it is" msgstr "_Ползване както е" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "{0}" msgstr "{0}" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Календар:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "Контакт" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Блог:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:954 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:961 msgid "Work" msgstr "Служебен" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Име" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1287 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 @@ -675,12 +675,12 @@ msgid "_Select Address Book" msgstr "Избор на адрес_ник" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 -#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:681 +#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678 msgid "Shell" msgstr "Интерфейс" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 -#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:682 +#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679 msgid "The EShell singleton" msgstr "Единичният обект EShell" @@ -750,7 +750,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Наставка:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:692 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672 msgid "Contact List Editor" msgstr "Редактор за контакти" @@ -775,28 +775,28 @@ msgstr "_Избор…" msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Напи_шете адрес на е-поща или завлечете контакт до списъка по-долу:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:785 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 msgid "Contact List Members" msgstr "Членове на списъка с контакти" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:933 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1345 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326 msgid "_Members" msgstr "_Членове" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1185 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165 msgid "Error adding list" msgstr "Грешка при добавяне на списък" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1199 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179 msgid "Error modifying list" msgstr "Грешка при промяна на списък" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1213 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193 msgid "Error removing list" msgstr "Грешка при премахване на списък" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Грешка при премахване на списък" msgid "Book" msgstr "Книга" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1277 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257 msgid "Is New List" msgstr "Е нов списък" @@ -857,20 +857,20 @@ msgstr "Смесване на контакт" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 msgid "Any field contains" msgstr "Кое да е поле съдържа" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 msgid "Email begins with" msgstr "Електронната поща започва с" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 msgid "Name contains" msgstr "Името съдържа" @@ -902,12 +902,12 @@ msgstr "Търсенето е прекъснато" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1061 ../calendar/gui/e-task-table.c:1360 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:603 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1048 ../calendar/gui/e-task-table.c:1347 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3349 +#: ../widgets/table/e-table.c:3359 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3296 #: ../widgets/text/e-text.c:3297 msgid "Model" @@ -930,7 +930,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Поставяне на контакти от буфера за обмен" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:735 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Изтриване на избраните контакти" @@ -939,7 +939,7 @@ msgid "Select all visible contacts" msgstr "Избиране на всички контакти" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1078 ../calendar/gui/e-task-table.c:1377 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1065 ../calendar/gui/e-task-table.c:1364 msgid "Shell View" msgstr "Изглед на интерфeйс" @@ -1318,15 +1318,15 @@ msgstr[1] "текущата папка %s на адресника е с %d ви msgid "Open" msgstr "Отваряне" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 msgid "Contact List: " msgstr "Списък с контакти: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 msgid "Contact: " msgstr "Контакт: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 msgid "evolution minicard" msgstr "мини-карта на Evolution" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "Блог" #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:955 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:962 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171 @@ -1514,9 +1514,9 @@ msgstr "Протоколът не се поддържа" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:238 ../calendar/gui/e-task-table.c:596 -#: ../calendar/gui/print.c:2608 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:2651 msgid "Canceled" msgstr "Отменено" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Въвеждане парола за %s (потребител %s)" #: ../addressbook/util/addressbook.c:225 #: ../calendar/common/authentication.c:51 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "_Запазване на промените" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:144 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "Изпра_щане" @@ -2358,13 +2358,9 @@ msgstr "_Отлагане" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../filter/filter.ui.h:15 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 msgid "hours" msgstr "часове" @@ -2374,14 +2370,9 @@ msgstr "място на среща" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../filter/filter.ui.h:17 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:495 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422 +#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 msgid "minutes" msgstr "минути" @@ -3081,23 +3072,23 @@ msgstr "Час, в който започва работния ден" msgid "Workday start minute" msgstr "Минута, в която започва работния ден" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102 +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 msgid "Invalid object" msgstr "Невалиден обект" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 msgid "Day View" msgstr "Изглед за ден" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 msgid "Work Week View" msgstr "Изглед за работна седмица" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 msgid "Week View" msgstr "Изглед за седмица" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 msgid "Month View" msgstr "Изглед за месец" @@ -3127,7 +3118,7 @@ msgid "Classification" msgstr "Класифициране" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:500 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:487 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 @@ -3161,7 +3152,7 @@ msgstr "Съществува" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Location" msgstr "Местоположение" @@ -3171,14 +3162,14 @@ msgid "Organizer" msgstr "Организатор" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-task-table.c:499 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:486 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Частен" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-cal-model.c:532 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:498 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:485 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Публичен" @@ -3193,7 +3184,7 @@ msgstr "Повторение" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:354 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Summary" msgstr "Обобщение" @@ -3313,14 +3304,9 @@ msgstr "ден/дни" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../filter/filter.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:497 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:518 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 msgid "days" @@ -3457,7 +3443,7 @@ msgstr "Петък" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 #: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2653 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "General" @@ -3593,7 +3579,7 @@ msgid "Wee_k starts on:" msgstr "С_едмицата започва от:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 msgid "Work Week" msgstr "Работна седмица" @@ -3782,23 +3768,23 @@ msgstr "%s Няма направени промени, да се обнови л msgid "Validation error: %s" msgstr "Грешка при проверка: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2380 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418 msgid " to " msgstr " до " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2384 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422 msgid " (Completed " msgstr " (Приключено " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2386 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424 msgid "Completed " msgstr "Приключено " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2391 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429 msgid " (Due " msgstr " (Краен срок " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2393 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431 msgid "Due " msgstr "Краен срок " @@ -4336,7 +4322,7 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:364 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356 msgid "_Location:" msgstr "Местопо_ложение:" @@ -4354,7 +4340,7 @@ msgstr "за" msgid "until" msgstr "докато" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2529 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568 msgid "Memo" msgstr "Бележка" @@ -4623,17 +4609,17 @@ msgstr "Уебсайт" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:221 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:236 ../calendar/gui/e-task-table.c:595 -#: ../calendar/gui/print.c:2605 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:212 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:227 ../calendar/gui/e-task-table.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Completed" msgstr "Завършено" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:507 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 #: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 msgid "High" msgstr "Високо" @@ -4643,16 +4629,16 @@ msgstr "Високо" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 -#: ../calendar/gui/print.c:2602 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:2645 msgid "In Progress" msgstr "В прогрес" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:522 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 #: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 msgid "Low" msgstr "Ниско" @@ -4660,7 +4646,7 @@ msgstr "Ниско" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-task-table.c:521 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:508 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "Normal" @@ -4670,9 +4656,9 @@ msgstr "Нормално" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:217 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 -#: ../calendar/gui/print.c:2599 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:208 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 +#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Не е стартиран" @@ -4698,7 +4684,7 @@ msgstr "Състояние" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:523 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 msgid "Undefined" msgstr "Неопределено" @@ -4725,7 +4711,7 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Натиснете за промяна/преглед на състоянието на задачата" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:198 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 msgid "_Send Options" msgstr "_Настройки за изпращане" @@ -4901,7 +4887,7 @@ msgstr "Интернет страница:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Created" msgstr "Създадено" @@ -4921,12 +4907,12 @@ msgid "Start Date" msgstr "Начална дата" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:559 msgid "Free" msgstr "Свободно" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:573 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:560 msgid "Busy" msgstr "Заето" @@ -4946,7 +4932,7 @@ msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Без" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 @@ -4954,46 +4940,50 @@ msgstr "Без" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:524 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377 +msgid "Default Client" +msgstr "Стандартна програма" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518 #: ../shell/e-shell.c:836 msgid "Shell Settings" msgstr "Настройки на интерфейс" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:364 ../calendar/gui/gnome-cal.c:525 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519 #: ../shell/e-shell.c:837 msgid "Application-wide settings" msgstr "Общи настройки" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:538 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:967 -#: ../calendar/gui/print.c:984 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972 +#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1282 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306 msgid "Recurring" msgstr "Повтарящ се" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1284 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308 msgid "Assigned" msgstr "Назначен" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2179 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2028 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Отваряне на %s" @@ -5021,7 +5011,7 @@ msgstr "Краен срок" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" @@ -5053,13 +5043,13 @@ msgstr "Поставяне на събития от буфера за обмен msgid "Delete selected events" msgstr "Изтриване на избраните събития" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:273 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:186 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:264 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Изтриване на избраните обекти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1075 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:841 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1062 msgid "Updating objects" msgstr "Обновяване на обектите" @@ -5067,7 +5057,7 @@ msgstr "Обновяване на обектите" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326 msgid "Accepted" msgstr "Прието" @@ -5075,7 +5065,7 @@ msgstr "Прието" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332 msgid "Declined" msgstr "Отказано" @@ -5089,7 +5079,7 @@ msgstr "Пробен" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 msgid "Delegated" msgstr "Делегиран" @@ -5099,22 +5089,22 @@ msgstr "Изисква действие" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:750 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:526 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:737 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Организатор: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:531 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:740 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Организатор: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2561 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Местоположение: %s" @@ -5164,7 +5154,7 @@ msgstr "Показване на допълнителен часови пояс" #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1698 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1735 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -5177,7 +5167,7 @@ msgstr "%A %d %B" #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:894 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -5189,19 +5179,19 @@ msgstr "%a %d %b" #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1120 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 -#: ../calendar/gui/print.c:814 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 +#: ../calendar/gui/print.c:819 msgid "am" msgstr "сутрин" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1123 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 -#: ../calendar/gui/print.c:816 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 +#: ../calendar/gui/print.c:821 msgid "pm" msgstr "следобед" @@ -5288,7 +5278,7 @@ msgid "Ends" msgstr "Край" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Due" msgstr "Краен срок" @@ -5321,13 +5311,13 @@ msgstr "" #. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2300 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Без" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2316 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Неуверено прието" @@ -5549,7 +5539,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1408 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено, защото обекта вече " @@ -5605,7 +5595,7 @@ msgid "Send Latest Information" msgstr "Изпращане на най-новата информация" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" @@ -5656,49 +5646,49 @@ msgstr "Ресурси" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:963 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 msgid "Individual" msgstr "Индивидуално" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../calendar/gui/print.c:964 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "Група" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../calendar/gui/print.c:965 +#: ../calendar/gui/print.c:970 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 -#: ../calendar/gui/print.c:966 +#: ../calendar/gui/print.c:971 msgid "Room" msgstr "Помещение" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 -#: ../calendar/gui/print.c:980 +#: ../calendar/gui/print.c:985 msgid "Chair" msgstr "Председател" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:981 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 msgid "Required Participant" msgstr "Заявен участник" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../calendar/gui/print.c:982 +#: ../calendar/gui/print.c:987 msgid "Optional Participant" msgstr "Възможен участник" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 -#: ../calendar/gui/print.c:983 +#: ../calendar/gui/print.c:988 msgid "Non-Participant" msgstr "Не е участник" @@ -5827,7 +5817,7 @@ msgstr "Език" msgid "Member" msgstr "Член" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:423 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:410 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 @@ -5836,36 +5826,36 @@ msgstr "Член" msgid "Memos" msgstr "Бележки" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:714 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:488 ../calendar/gui/e-task-table.c:701 msgid "* No Summary *" msgstr "* Няма обобщение *" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:794 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:572 ../calendar/gui/e-task-table.c:781 msgid "Start: " msgstr "Начало: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:603 ../calendar/gui/e-task-table.c:812 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:590 ../calendar/gui/e-task-table.c:799 msgid "Due: " msgstr "Краен срок: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Изрязване на избраните бележки в буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Копиране на избраните бележки в буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Поставяне на бележки от буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:737 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:569 msgid "Delete selected memos" msgstr "Изтриване на избраните бележки" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:743 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 msgid "Select all visible memos" msgstr "Избор на всички видими бележки" @@ -5873,56 +5863,56 @@ msgstr "Избор на всички видими бележки" msgid "Click to add a memo" msgstr "Натиснете, за да добавите бележка" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:542 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:550 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:551 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:552 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2006 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:623 ../calendar/gui/print.c:2043 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:264 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 @@ -5931,24 +5921,24 @@ msgstr "100%" msgid "Tasks" msgstr "Задачи" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:927 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Отрязване на избраните задачи в буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Копиране на избраните задачи в буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Поставяне на задачи от буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:958 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Изтриване на избраните задачи" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:964 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Избор на всички видими задачи" @@ -5959,36 +5949,36 @@ msgstr "Избор на часови пояс" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1679 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1716 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276 msgid "It has alarms." msgstr "Има аларми." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279 msgid "It has recurrences." msgstr "Има повторения." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282 msgid "It is a meeting." msgstr "Това е събрание." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Събитие в календар: Обобщението е %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Събитие в календар: Няма обобщение." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:299 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312 msgid "calendar view event" msgstr "събитие за преглед на календар" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:527 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540 msgid "Grab Focus" msgstr "Вземане на фокус" @@ -6012,8 +6002,8 @@ msgstr "Отиване на днешната дата" msgid "Go to Date" msgstr "Отиване на определена дата" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:305 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:302 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "таблица за преглед и избор на текущия времеви интервал" @@ -6061,16 +6051,16 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "Календар към GNOME" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -6078,10 +6068,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:923 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:944 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %B %Y" @@ -6111,12 +6101,7 @@ msgstr "календарен изглед за месец" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "календарен изглед за една или повече седмици" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1942 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Зареждане на срещи от %s" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2561 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2144 msgid "Purging" msgstr "Прочистване" @@ -6185,23 +6170,23 @@ msgstr "Трябва да бъде зададен организатор." msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Необходим е поне един участник." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 msgid "Event information" msgstr "Информация за събитие" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:787 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 msgid "Task information" msgstr "Информация за задача" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:790 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:789 msgid "Memo information" msgstr "Информация за бележка" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 ../calendar/gui/itip-utils.c:808 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 ../calendar/gui/itip-utils.c:807 msgid "Free/Busy information" msgstr "Информация свободен/зает" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645 msgid "Calendar information" msgstr "Календарна информация" @@ -6209,7 +6194,7 @@ msgstr "Календарна информация" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:680 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Прието" @@ -6218,7 +6203,7 @@ msgstr "Прието" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Неуверено прието" @@ -6230,7 +6215,7 @@ msgstr "Неуверено прието" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:742 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:741 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Отказано" @@ -6239,7 +6224,7 @@ msgstr "Отказано" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:701 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Делегирано" @@ -6247,7 +6232,7 @@ msgstr "Делегирано" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:714 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Осъвременено" @@ -6255,7 +6240,7 @@ msgstr "Осъвременено" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:721 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Отказано" @@ -6263,7 +6248,7 @@ msgstr "Отказано" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:728 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Презаредено" @@ -6271,30 +6256,30 @@ msgstr "Презаредено" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:735 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Предложено насреща" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:813 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar информация" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Не може да се резервира ресурс, новото събитие е в конфликт с някое друго." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:835 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Не може да се резервира ресурс, грешка:" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Трябва да сте участник в събитието." @@ -6422,77 +6407,77 @@ msgstr "30ти" msgid "31st" msgstr "31ви" -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Su" msgstr "Нд" -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Mo" msgstr "Пн" -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Tu" msgstr "Вт" -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "We" msgstr "Ср" -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Th" msgstr "Чт" -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Fr" msgstr "Пт" -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Sa" msgstr "Сб" -#: ../calendar/gui/print.c:2525 +#: ../calendar/gui/print.c:2564 msgid "Appointment" msgstr "Среща" -#: ../calendar/gui/print.c:2527 +#: ../calendar/gui/print.c:2566 msgid "Task" msgstr "Задача" -#: ../calendar/gui/print.c:2552 +#: ../calendar/gui/print.c:2591 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Обобщено: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2575 +#: ../calendar/gui/print.c:2615 msgid "Attendees: " msgstr "Присъстващи: " -#: ../calendar/gui/print.c:2615 +#: ../calendar/gui/print.c:2658 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Състояние: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2629 +#: ../calendar/gui/print.c:2673 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Приоритет: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2644 +#: ../calendar/gui/print.c:2691 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Приключено в проценти: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2655 +#: ../calendar/gui/print.c:2702 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "Адрес: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2668 +#: ../calendar/gui/print.c:2715 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категории: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2679 +#: ../calendar/gui/print.c:2726 msgid "Contacts: " msgstr "Контакти:" @@ -6523,7 +6508,7 @@ msgstr "Срещи и събрания" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1820 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 msgid "Opening calendar" msgstr "Отваря се календар" @@ -8113,7 +8098,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "Запазване като…" #: ../composer/e-composer-actions.c:281 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327 msgid "Attach a file" msgstr "Прикрепяне на файл" @@ -8154,7 +8139,7 @@ msgstr "Запазване като _чернова" msgid "Save as draft" msgstr "Запазване като чернова" -#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:264 +#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:281 msgid "S_end" msgstr "_Изпращане" @@ -8339,7 +8324,23 @@ msgstr "Натиснете тук за адресника" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото" -#: ../composer/e-composer-private.c:284 +#: ../composer/e-composer-private.c:199 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Отмяна на последното действие" + +#: ../composer/e-composer-private.c:203 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Повтаряне на последното отменено действие" + +#: ../composer/e-composer-private.c:207 +msgid "Search for text" +msgstr "Търсене на текст." + +#: ../composer/e-composer-private.c:211 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Търсене и замяна на текст" + +#: ../composer/e-composer-private.c:301 msgid "Save draft" msgstr "Запазване на чернова" @@ -8510,7 +8511,7 @@ msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Уведомяване за аларми на Evolution" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:786 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:255 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:258 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -8646,7 +8647,7 @@ msgstr "Визуално" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 msgid "Today" @@ -8772,6 +8773,12 @@ msgstr "Включен" msgid "Whether the plugin is enabled" msgstr "Дали разширението е включено" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "седмици" + #: ../e-util/e-print.c:160 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Възникна грешка при печатането" @@ -8787,7 +8794,7 @@ msgstr "" "Системата за печат не докладва никакви допълнителни подробности относно " "грешката." -#: ../e-util/e-signature.c:699 +#: ../e-util/e-signature.c:701 msgid "Autogenerated" msgstr "Автоматично генериран" @@ -8811,7 +8818,7 @@ msgstr "Искате ли да се презапише?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "Файлът съществува „{0}“." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "_Overwrite" msgstr "Пре_записване" @@ -9133,7 +9140,7 @@ msgstr "Липсваща дата." msgid "Missing file name." msgstr "Липсващо име на файл." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Missing name." msgstr "Липсващо име." @@ -9223,39 +9230,30 @@ msgstr "текущото време" msgid "the time you specify" msgstr "времето, което сте указали" -#: ../filter/filter.ui.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:498 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:519 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "седмици" - #: ../filter/filter.ui.h:23 msgid "years" msgstr "години" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:119 ../mail/em-format-html-display.c:1025 -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 ../mail/message-list.etspec.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1025 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Прикрепен файл" msgstr[1] "Прикрепени файлове" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612 msgid "Icon View" msgstr "Изглед с икони" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:613 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 msgid "List View" msgstr "Изглед като списък" -#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:634 +#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:631 msgid "Focus Tracker" msgstr "Проследяване на фокуса" @@ -9341,8 +9339,8 @@ msgid "Color" msgstr "Цвят" #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2570 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2582 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961 msgid "Inbox" msgstr "Пощенска кутия" @@ -9364,32 +9362,32 @@ msgstr "Изпратени" msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:953 ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Important" msgstr "Важно" #. green -#: ../mail/e-mail-migrate.c:956 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:963 msgid "To Do" msgstr "Трябва да се направи" #. blue -#: ../mail/e-mail-migrate.c:957 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:964 msgid "Later" msgstr "По-късно" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1103 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 msgid "Migrating..." msgstr "Мигриране…" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1136 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143 msgid "Migration" msgstr "Мигриране" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1176 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 @@ -9397,26 +9395,26 @@ msgstr "Мигриране" msgid "Migrating '%s':" msgstr "Мигриране на „%s“:" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1586 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "Неуспех при създаването на новата папка „%s“: %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1614 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "Неуспех при копирането на папка „%s“ в „%s“: %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1809 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1815 ../mail/e-mail-migrate.c:2912 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2927 msgid "Migrating Folders" msgstr "Създаване на папки" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1816 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -9428,29 +9426,29 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2019 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" "Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на сървър по POP „%s“: %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2035 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "" "Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на сървър по POP3 „%s“: %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2067 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на сървър по POP3 „%s“: %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2538 ../mail/e-mail-migrate.c:2552 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2913 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2928 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -9465,7 +9463,7 @@ msgstr "" #. On This Computer is always first, and Search Folders #. * is always last. #. create the local source group -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2928 ../mail/e-mail-store.c:229 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2943 ../mail/e-mail-store.c:229 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 #: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 @@ -9479,12 +9477,12 @@ msgstr "" msgid "On This Computer" msgstr "На този компютър" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:3008 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3023 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:3026 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3041 #, c-format msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." @@ -9497,27 +9495,27 @@ msgstr "" #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:572 msgid "Do not ask me again" msgstr "Без следващо питане" -#: ../mail/e-mail-reader.c:194 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:208 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Копиране в папка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:194 ../mail/em-folder-utils.c:385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:208 ../mail/em-folder-utils.c:385 msgid "C_opy" msgstr "_Копиране" -#: ../mail/e-mail-reader.c:568 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:582 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Преместване в папка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:568 ../mail/em-folder-utils.c:385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:582 ../mail/em-folder-utils.c:385 msgid "_Move" msgstr "Пре_местване" -#: ../mail/e-mail-reader.c:794 +#: ../mail/e-mail-reader.c:808 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Запазване на писмо…" @@ -9529,538 +9527,538 @@ msgstr[1] "Запазване на писма…" #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:815 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../mail/e-mail-reader.c:829 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Писмо" msgstr[1] "Писма" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1073 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1087 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Добавяне на подателя към адресника" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1089 msgid "Add sender to address book" msgstr "Добавяне на подателя към адресника" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1080 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1094 msgid "Check for _Junk" msgstr "Проверка за _спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1096 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1087 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1101 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Копиране в папка…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1103 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1094 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1108 msgid "_Delete Message" msgstr "_Изтриване на писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1110 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1101 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1115 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Филтър по пощенски _списък…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1117 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма до този пощенски списък" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1108 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1122 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Филтър по п_олучатели…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1124 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма за тези получатели" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1115 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1129 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Филтър по _подател…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1131 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма от този подател" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1122 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1136 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Филтър по _тема…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1138 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма с тази тема" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1129 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1143 msgid "A_pply Filters" msgstr "П_рилагане на филтри" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1136 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1150 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Търсене в писмо…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Търсене на текст в тялото на показаното писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1143 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1157 msgid "_Clear Flag" msgstr "Из_чистване на флага" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Премахване на флага за последвал отговор от избраните съобщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1150 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Отбелязването е завършено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Задаване на флаг за отговор на избраните съобщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1157 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1171 msgid "Follow _Up..." msgstr "Про_следяване…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Отбелязване на избраните писма за отговор" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1178 msgid "_Attached" msgstr "Като _прикрепено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 ../mail/e-mail-reader.c:1173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 ../mail/e-mail-reader.c:1187 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикрепено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1171 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Препращане като _прикрепено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1178 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1192 msgid "_Inline" msgstr "_В тялото на писмото" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 ../mail/e-mail-reader.c:1187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 ../mail/e-mail-reader.c:1201 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1199 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Препращане като _тяло на писмото" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1192 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 msgid "_Quoted" msgstr "_Цитирано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 ../mail/e-mail-reader.c:1201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 ../mail/e-mail-reader.c:1215 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Препращане на избраното писмо, цитирано като отговор" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1199 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1213 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Препращане като _цитирано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1220 msgid "_Load Images" msgstr "Зареждане на _изображения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Принуждаване изображенията в HTML писмо да бъдат заредени" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1213 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 msgid "_Important" msgstr "_Важно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1220 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1234 msgid "_Junk" msgstr "_Спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1241 msgid "_Not Junk" msgstr "_Не е спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Отбелязване на избраните писма, че не са спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1234 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 msgid "_Read" msgstr "П_рочитане" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1241 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1255 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Не е важно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1262 msgid "_Unread" msgstr "_Непрочетено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1255 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1269 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Р_едактиране като ново писмо…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1262 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1276 msgid "Compose _New Message" msgstr "Писане на _ново писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1269 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1283 msgid "_Open in New Window" msgstr "Отваряне в _нов прозорец" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1276 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1290 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Пре_местване в папка…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1283 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1297 msgid "_Next Message" msgstr "_Следващо писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 msgid "Display the next message" msgstr "Показване на следващото писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1290 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1304 msgid "Next _Important Message" msgstr "Следващо _важно писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 msgid "Display the next important message" msgstr "Показване на следващото важно писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1297 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 msgid "Next _Thread" msgstr "Следваща _нишка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 msgid "Display the next thread" msgstr "Показване на следващата нишка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1304 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1318 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Следващо _непрочетено писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 msgid "Display the next unread message" msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1325 msgid "_Previous Message" msgstr "_Предишно писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 msgid "Display the previous message" msgstr "Показване на предишното писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1318 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1332 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Пре_дишно важно писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 msgid "Display the previous important message" msgstr "Показване на предишното важно писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1325 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "П_редишно непрочетено писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Показване на предишно непрочетено писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 msgid "Print this message" msgstr "Разпечатване на това писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Преглед на писмото, което ще бъде разпечатано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1346 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1360 msgid "Re_direct" msgstr "Пре_насочване" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Пренасочване на избраното писмо до някой друг" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1353 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1367 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 msgid "Reply to _All" msgstr "Отговор до _всички" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1360 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1374 msgid "Reply to _List" msgstr "Отговор до _списъка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък на избраното писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1367 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1381 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Отговор до подателя" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1374 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1388 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Запазване като mbox…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Съхраняване на избраните писва като файл във формат mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1381 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Папка за търсене на база _пощенски списък…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Създаване на папка за търсене за този пощенски списък" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1388 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1402 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Папка за търсене на база п_олучатели…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Създаване на папка за търсене за тези получатели" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1409 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Папка за търсене на база _подател…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Създаване на папка за търсене за този подател" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1416 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Папка за търсене на база _тема" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Създаване на папка за търсене за тази тема" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1409 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1423 msgid "_Message Source" msgstr "Код на пис_мото" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Показване на необработения изходен код на писмото" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1423 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1437 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Възстановяване на писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1444 msgid "_Normal Size" msgstr "_Нормален размер" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Възстановяване на текста в неговия оригинален размер" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1437 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 msgid "_Zoom In" msgstr "_Увеличаване" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 msgid "Increase the text size" msgstr "Увеличаване на размера на текста" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1444 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1458 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Намаляване" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1460 msgid "Decrease the text size" msgstr "Намаляване на размера на текста" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 msgid "Create R_ule" msgstr "Създаване на п_равило" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1460 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Кодир_ане на знаците" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 msgid "F_orward As" msgstr "_Препращане като" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1488 msgid "_Go To" msgstr "_Отиване до" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 msgid "Mar_k As" msgstr "Отбелязване _като" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1488 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1502 msgid "_Message" msgstr "Пи_смо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 msgid "_Zoom" msgstr "_Мащабиране" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Отбелязване за просле_дяване…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1528 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 msgid "Mark as _Important" msgstr "Отбелязване като ва_жно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1532 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1546 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Отбелязване като _спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Отбелязване като различ_но от спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1540 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1554 msgid "Mar_k as Read" msgstr "От_белязване като прочетено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Отбелязване като не_важно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Отбелязване като _непрочетено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1584 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1598 msgid "_Caret Mode" msgstr "Режим „_Каретка“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1586 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1600 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Показване на мигащ курсор в тялото на показаните писма" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1592 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 msgid "All Message _Headers" msgstr "Всички _заглавни части" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1594 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1608 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1813 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1831 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Писмото не може да се получи" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 ../mail/mail-ops.c:1849 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 ../mail/mail-ops.c:1849 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Получаване на писмо „%s“" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2352 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 msgid "Default" msgstr "Стандартно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2471 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2489 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 msgid "_Forward" msgstr "_Препращане" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2472 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2490 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Препращане на избраното писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2534 ../mail/em-filter-i18n.h:14 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2520 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2538 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" msgstr "Следващ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2524 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2542 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" msgstr "Предишен" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2546 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Reply" msgstr "Отговор" @@ -10072,7 +10070,7 @@ msgstr "" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/em-account-editor.c:500 ../mail/mail-config.ui.h:72 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 msgid "No encryption" msgstr "Без шифриране" @@ -10080,7 +10078,7 @@ msgstr "Без шифриране" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:488 ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../mail/em-account-editor.c:504 ../mail/mail-config.ui.h:120 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 msgid "TLS encryption" msgstr "Шифриране с TLS" @@ -10088,17 +10086,17 @@ msgstr "Шифриране с TLS" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:492 ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:93 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 msgid "SSL encryption" msgstr "Шифриране с SSL" -#: ../mail/em-account-editor.c:579 +#: ../mail/em-account-editor.c:595 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s лицензно споразумение" -#: ../mail/em-account-editor.c:586 +#: ../mail/em-account-editor.c:602 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10112,34 +10110,34 @@ msgstr "" "След което декларирайте, че го приемате\n" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:866 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Без" -#: ../mail/em-account-editor.c:949 +#: ../mail/em-account-editor.c:965 msgid "Never" msgstr "Никога" -#: ../mail/em-account-editor.c:950 +#: ../mail/em-account-editor.c:966 msgid "Always" msgstr "Винаги" -#: ../mail/em-account-editor.c:951 +#: ../mail/em-account-editor.c:967 msgid "Ask for each message" msgstr "Питане за всяко писмо" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1683 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Без" -#: ../mail/em-account-editor.c:2039 +#: ../mail/em-account-editor.c:2055 msgid "Mail Configuration" msgstr "Настройка на пощата" -#: ../mail/em-account-editor.c:2040 +#: ../mail/em-account-editor.c:2056 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -10149,12 +10147,12 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете „Напред“, за да започнете." -#: ../mail/em-account-editor.c:2042 ../mail/em-account-editor.c:2178 +#: ../mail/em-account-editor.c:2058 ../mail/em-account-editor.c:2194 #: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Identity" msgstr "Потребител" -#: ../mail/em-account-editor.c:2043 +#: ../mail/em-account-editor.c:2059 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -10164,20 +10162,20 @@ msgstr "" "трябва да бъдат попълвани, освен ако не искате да включвате тази информация " "в писмата, които изпращате." -#: ../mail/em-account-editor.c:2045 ../mail/em-account-editor.c:2215 +#: ../mail/em-account-editor.c:2061 ../mail/em-account-editor.c:2231 #: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Receiving Email" msgstr "Получаване на пощата" -#: ../mail/em-account-editor.c:2046 +#: ../mail/em-account-editor.c:2062 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Конфигурирайте следните настройки на регистрацията." -#: ../mail/em-account-editor.c:2048 ../mail/em-account-editor.c:2692 +#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2708 msgid "Sending Email" msgstr "Изпращане на писмо" -#: ../mail/em-account-editor.c:2049 +#: ../mail/em-account-editor.c:2065 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -10185,11 +10183,11 @@ msgstr "" "Въведете информация относно начина, по който ще изпращате поща. Ако не сте " "сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на Интернет." -#: ../mail/em-account-editor.c:2051 +#: ../mail/em-account-editor.c:2067 msgid "Account Management" msgstr "Управление на регистрации" -#: ../mail/em-account-editor.c:2052 +#: ../mail/em-account-editor.c:2068 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -10197,11 +10195,11 @@ msgstr "" "Въведете описателно име за тази регистрация в мястото долу.\n" "То ще бъде ползва само за показване." -#: ../mail/em-account-editor.c:2056 +#: ../mail/em-account-editor.c:2072 msgid "Done" msgstr "Приключено" -#: ../mail/em-account-editor.c:2057 +#: ../mail/em-account-editor.c:2073 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -10216,37 +10214,37 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете „Използване“, за да запазите настройките." -#: ../mail/em-account-editor.c:2502 +#: ../mail/em-account-editor.c:2518 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Проверка за _нова поща всеки" -#: ../mail/em-account-editor.c:2510 +#: ../mail/em-account-editor.c:2526 msgid "minu_tes" msgstr "_минути" -#: ../mail/em-account-editor.c:2756 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/em-account-editor.c:2772 ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "Defaults" msgstr "Стандартни" -#: ../mail/em-account-editor.c:2818 ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/em-account-editor.c:2834 ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2855 ../mail/em-account-editor.c:2923 +#: ../mail/em-account-editor.c:2871 ../mail/em-account-editor.c:2939 msgid "Receiving Options" msgstr "Получаване на настройки" -#: ../mail/em-account-editor.c:2856 ../mail/em-account-editor.c:2924 +#: ../mail/em-account-editor.c:2872 ../mail/em-account-editor.c:2940 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Проверка за нови писма" -#: ../mail/em-account-editor.c:3391 +#: ../mail/em-account-editor.c:3408 msgid "Account Editor" msgstr "Редактор на регистрации" -#: ../mail/em-account-editor.c:3391 +#: ../mail/em-account-editor.c:3408 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помощник на Evolution за регистрациите" @@ -10582,7 +10580,7 @@ msgstr "Зареждане…" msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Сканиране на папки в „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:589 +#: ../mail/em-folder-tree.c:601 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“" @@ -10604,37 +10602,37 @@ msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“ #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:1071 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1083 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1277 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1289 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Дърво на папката с пощата" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1477 ../mail/em-folder-utils.c:99 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/em-folder-utils.c:99 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Преместване на папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1479 ../mail/em-folder-utils.c:101 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/em-folder-utils.c:101 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Копиране на папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 ../mail/message-list.c:2103 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2103 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Преместване на писма в папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1488 ../mail/message-list.c:2105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2105 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копиране на писма в папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1503 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1515 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище" @@ -10646,23 +10644,23 @@ msgstr "Преместване на папка в…" msgid "Copy Folder To" msgstr "Копиране на папката в…" -#: ../mail/em-folder-utils.c:499 +#: ../mail/em-folder-utils.c:507 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Създаване на папка „%s“" -#: ../mail/em-folder-utils.c:662 +#: ../mail/em-folder-utils.c:670 msgid "Create Folder" msgstr "Създаване на папка" -#: ../mail/em-folder-utils.c:663 +#: ../mail/em-folder-utils.c:671 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:679 +#: ../mail/em-folder-utils.c:687 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Отписване от папка „%s“" @@ -10905,7 +10903,7 @@ msgstr "Пощенски _филтри" msgid "Messages from %s" msgstr "Писма от %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:124 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 msgid "Search _Folders" msgstr "Папки за _търсене" @@ -12004,7 +12002,7 @@ msgid "Importing Elm data" msgstr "Внасят се данни от Elm" #: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:603 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 msgid "Mail" msgstr "Поща" @@ -12562,10 +12560,10 @@ msgstr "Потребителско _име:" msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Използване на _удостоверяване" -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:441 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 msgid "User_name:" msgstr "Потребителско _име:" @@ -13111,7 +13109,7 @@ msgstr "Обновяване на папките за търсене за „%s msgid "Edit Search Folder" msgstr "Редактиране на папките за търсене" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1265 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1274 msgid "New Search Folder" msgstr "Нова папка за търсене" @@ -13397,12 +13395,18 @@ msgstr "" "нейни подпапки, ще бъде изтрито за постоянно." #: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "" +"Ако изтриете папката, цялото ѝ съдържание ще бъде изтрито за постоянно." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" "Ако продължите, всички регистрации към сървъри-посредници ще бъдат изтрити " "за постоянно." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -13410,12 +13414,12 @@ msgstr "" "Ако продължите, информацията за регистрацията\n" "и цялата информация за сървъри-посредници ще бъде изтрита за постоянно." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" "Ако продължите, информацията за регистрацията ще бъде изтрита за постоянно." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -13423,23 +13427,23 @@ msgstr "" "Ако спрете програмата, вашите писма няма да бъдат изпратени, докато не " "стартирате отново Evolution." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Ignore" msgstr "Игнориране" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Invalid authentication" msgstr "Невалидно удостоверяване" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Неуспех при изтриване на поща" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Филтрите на пощата автоматично се обновяват." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -13451,27 +13455,27 @@ msgstr "" "всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете това, " "добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Missing folder." msgstr "Липсваща папка." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "No sources selected." msgstr "Няма избрани източници." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Проверете настройките на вашата регистрация и опитайте отново." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Включете регистрацията или изпратете през друга регистрация." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -13480,7 +13484,7 @@ msgstr "" "чрез натискане на бутона „До:“, който се намира до полето за въвеждане на " "адреси." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -13490,59 +13494,63 @@ msgstr "" "във формат HTML:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Въведете уникално име за идентификацията на този подпис." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Please wait." msgstr "Изчакайте." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Сървърът се проверява за поддържаните методи на удостоверяване." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Read receipt requested." msgstr "Изискано е известие за прочитане." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете папката „{0}“ и всички нейни подпапки?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Наистина ли да се изтрие папката „{0}“?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Report Junk Failed" msgstr "Докладването за спам е неуспешно" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Report Not Junk Failed" msgstr "Отбелязването като различно от спам е неуспешно" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Папките за търсене са автоматично обновени." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Send Receipt" msgstr "Изпращане на известие за прочитане" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Подписът вече съществува" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Synchronize" msgstr "Синхронизиране" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Синхронизиране на папките локално за работа в режим „Изключен“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -13550,7 +13558,7 @@ msgstr "" "За да работи правилно Evolution, програмата се нуждае от системни папки, " "които не можете да преименувате, премествате или изтривате." -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13566,7 +13574,7 @@ msgstr "" "всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете това, " "добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“. " -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -13580,7 +13588,7 @@ msgstr "" " „{1}“\n" "и бяха обновени." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -13594,7 +13602,7 @@ msgstr "" " „{1}“\n" "и бяха обновени." -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" @@ -13602,7 +13610,7 @@ msgstr "" "Следният получател е с неправилен адрес на е-поща:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" @@ -13610,11 +13618,11 @@ msgstr "" "Следните получатели са с неправилни адреси на е-поща:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -13623,7 +13631,7 @@ msgstr "" "Отидете в редактора за папки за търсене и я добавете изрично, ако това се " "налага." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -13631,13 +13639,13 @@ msgstr "" "Това писмо не може да бъде изпратено, защото регистрацията, през която " "искате да го пратите, е изключена" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -13645,11 +13653,11 @@ msgstr "" "Сървърът не поддържа този тип удостоверяване и като цяло може да не поддържа " "изобщо какъвто и да е тип." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -13657,11 +13665,11 @@ msgstr "" "Действието ще обяви всички писма в избраната папка и подпапки ѝ за " "прочетени." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Неуспех при свързването със сървър GroupWise." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -13669,19 +13677,19 @@ msgstr "" "Неуспех при отварянето на папката за чернови към тази регистрация. Да се " "използва ли стандартната папка за чернови?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Unable to read license file." msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензното споразумение." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Use _Default" msgstr "Използване на _стандартни" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\n" @@ -13691,31 +13699,31 @@ msgstr "" "действителното писмо от една от локалните или отдалечени папки.\n" "Наистина ли искате това?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Нямате достатъчно права, за да изтриете това писмо." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Не сте подали цялата необходима информация." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Имате неизпратени писма, искате ли да спрете програмата въпреки това?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Не може да имате двe регистрации с едно и също име." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Трябва да дадете име на тази папка за търсене" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "You must specify a folder." msgstr "Трябва да определите папка." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -13725,32 +13733,32 @@ msgstr "" "избирайки папки поотделно, и/или всички локални папки, всички отдалечени " "папки, или и двете." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Влизането в сървъра „{0}“ като „{0}“ е неуспешно." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "_Append" msgstr "_Прикрепяне" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Discard changes" msgstr "_Игнориране на промените" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Do not Synchronize" msgstr "_Да не се синхронизира" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:930 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862 msgid "_Empty Trash" msgstr "Изчистване на _кошчето" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Expunge" msgstr "_Изчистване" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "_Open Messages" msgstr "Отваряне на _писма" @@ -13829,11 +13837,11 @@ msgid "Shell Backend" msgstr "Компонент на интерфейса" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4885 +#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4887 msgid "Generating message list" msgstr "Генериране на списък на писмата" -#: ../mail/message-list.c:4720 +#: ../mail/message-list.c:4722 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -13841,7 +13849,7 @@ msgstr "" "Нито едно писмо не съвпада с критериите ви за търсене. Променете ги или " "изчистете търсенето с „Търсене“ → „Изчистване“." -#: ../mail/message-list.c:4722 +#: ../mail/message-list.c:4724 msgid "" "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " "Messages to show them." @@ -13849,7 +13857,7 @@ msgstr "" "В тази папка има само скрити писма. За да ги видите, използвайте „Изглед-" ">Показване на скритите писма“." -#: ../mail/message-list.c:4724 +#: ../mail/message-list.c:4726 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "В тази папка няма писма." @@ -13887,27 +13895,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Тема — съкратена" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 msgid "Body contains" msgstr "Тялото съдържа" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 msgid "Message contains" msgstr "Писмото съдържа" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 msgid "Recipients contain" msgstr "Получателите съдържат" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 msgid "Sender contains" msgstr "Подателят съдържа" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 msgid "Subject contains" msgstr "Темата съдържа" @@ -13992,6 +14000,7 @@ msgid "Details" msgstr "Подробности" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 msgid "Searching" msgstr "Търсене" @@ -14113,7 +14122,7 @@ msgid "_Contact" msgstr "_Контакт" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:763 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 msgid "Create a new contact" msgstr "Създаване на нов контакт" @@ -14123,7 +14132,7 @@ msgid "Contact _List" msgstr "_Списък с контакти" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 msgid "Create a new contact list" msgstr "Създаване на нов списък с контакти" @@ -14133,7 +14142,7 @@ msgid "Address _Book" msgstr "_Адресник" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:693 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 msgid "Create a new address book" msgstr "Създаване на нов адресник" @@ -14173,15 +14182,15 @@ msgid "The contact being shown in the preview pane" msgstr "Контактът показан в панела за преглед" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:613 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:635 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639 #: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:688 msgid "Preview is Visible" msgstr "Панелът за преглед е видим" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:614 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:636 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640 #: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689 msgid "Whether the preview pane is visible" msgstr "Дали панелът за преглед е видим" @@ -14238,9 +14247,9 @@ msgstr "" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите Pilot Sync данни…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:608 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:543 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:541 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687 msgid "Source Selector Widget" msgstr "Избор на източници" @@ -14253,224 +14262,224 @@ msgstr "Тази джаджа показва групи адресници" msgid "Save as vCard" msgstr "Запазване като визитка…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:670 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Ко_пиране на всички контакти в…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:672 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Копиране на контактите от избрания адресник в друг" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:677 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669 msgid "D_elete Address Book" msgstr "_Изтриване на адресник" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:679 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Изтриване на избрания адресник" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:684 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Премест_ване на всички контакти в…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:686 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Преместване на контактите от избрания адресник в друг" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:691 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 msgid "_New Address Book" msgstr "_Нов адресник" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:698 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Настройки на _адресника" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:700 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Показване на настройките на избрания адресник" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:705 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 msgid "_Rename..." msgstr "П_реименуване…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:707 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Преименуване на избрания адресник" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:712 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "З_апазване на адресника като визитка" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Запазване на контактите от избрания адресник като визитка" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:721 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713 msgid "Stop loading" msgstr "Спиране на зареждането" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Копиране на контакт в…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:728 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Копиране на избраните контакти в друг адресник" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Изтриване на контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Търсене в контакт…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:742 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Търсене на текст в показвания контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Препращане на контакт…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:749 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Изпращане на избраните контакти до друг човек." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746 msgid "_Move Contact To..." msgstr "Пре_местване на контакт в…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:756 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Преместване на избраните контакти в друг адресник" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753 msgid "_New Contact..." msgstr "_Нов контакт…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760 msgid "New Contact _List..." msgstr "Нов _списък с контакти…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767 msgid "_Open Contact" msgstr "_Отваряне на контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:777 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 msgid "View the current contact" msgstr "Преглеждане на текущия контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Изпращане на писмо до контакт…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Изпращане на писмо до избраните контакти" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:791 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:798 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:820 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 msgid "_Preview" msgstr "_Преглед" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803 msgid "_Properties" msgstr "_Настройки" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Запазване като визитка…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 msgid "Contact _Preview" msgstr "Пре_глед на контакта" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 msgid "Show contact preview window" msgstr "Показване на прозореца за преглед на контакти" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:738 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 msgid "_Classic View" msgstr "_Класически изглед" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Показване на преглед на контакт под списъка с контакти" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:737 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 msgid "_Vertical View" msgstr "_Вертикален изглед" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Показване на панела за преглед на контакт до списъка с контакти" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 msgid "Any Category" msgstr "Всяка категория" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:762 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 msgid "Unmatched" msgstr "Несъвпадащ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 #: ../shell/e-shell-content.c:516 msgid "Advanced Search" msgstr "Допълнително търсене" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Разпечатване на видимите контакти" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Преглед на контактите за печат" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 msgid "Print selected contacts" msgstr "Разпечатване на избраните контакти" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 msgid "Save as vCard..." msgstr "Запазване като визитка…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Запазване на избраните контакти като визитка" @@ -14667,7 +14676,7 @@ msgid "_Appointment" msgstr "_Среща" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 msgid "Create a new appointment" msgstr "Създаване на нова среща" @@ -14695,12 +14704,12 @@ msgid "Cale_ndar" msgstr "_Календар" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273 msgid "Create a new calendar" msgstr "Създаване на нов календар" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2644 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар и задачи" @@ -14733,9 +14742,9 @@ msgstr "Неуспех при мигрирането на старите нас msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Неуспех при мигрирането на календара „%s“" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162 #, c-format msgid "" "Error on %s\n" @@ -14744,27 +14753,36 @@ msgstr "" "Грешка в %s:\n" " %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:185 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226 msgid "Loading calendars" msgstr "Зареждане на календари" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:425 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615 msgid "Calendar Selector" msgstr "Избор на календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:598 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741 msgid "Date Navigator Widget" msgstr "Джаджа за навигация на датата" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:599 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742 msgid "This widget displays a miniature calendar" msgstr "Тази джаджа показва миниатюрен календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:609 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751 +msgid "Default Calendar Client" +msgstr "Стандартна програма за календар" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752 +msgid "Default client for calendar operations" +msgstr "Стандартна програма за работа с календар" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762 msgid "This widget displays groups of calendars" msgstr "Тази джаджа показва група от календари" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:770 +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Отваряне на календара в %s" @@ -14807,244 +14825,244 @@ msgstr "събитие" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:507 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:632 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:624 msgid "Save as iCalendar" msgstr "_Запазване като iCalendar…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588 msgid "_Copy..." msgstr "_Копиране…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236 msgid "D_elete Calendar" msgstr "_Изтриване на календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Изтриване на избрания календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245 msgid "Go Back" msgstr "Връщане назад" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252 msgid "Go Forward" msgstr "Отиване напред" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257 msgid "Select _Today" msgstr "Избиране на _днешна дата" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 msgid "Select today" msgstr "Избиране на днешна дата" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264 msgid "Select _Date" msgstr "Избор на _дата" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 msgid "Select a specific date" msgstr "Избор на определена дата" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 msgid "_New Calendar" msgstr "_Нов календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 msgid "Purg_e" msgstr "Прочистван_е" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Прочистване на стари срещи и събрания" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "Re_fresh" msgstr "_Презареждане" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Обновяване на избрания календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Преименуване на избрания календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "По_казване само на този календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Копиране в _календар…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Делегиране на събрание…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Изтриване на срещата" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Изтриване на избраните срещи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Изтриване на това събитие" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Изтриване на всички такива _събития" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Изтриване на всички такива съвпадения" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Ново целодневно _събитие…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 msgid "Create a new all day event" msgstr "Създаване на ново целодневно събитие" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Препра_ща като iCalendar…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 msgid "New _Meeting..." msgstr "Ново _събрание…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 msgid "Create a new meeting" msgstr "Създаване на ново искане за събрание" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Преме_стване в календар…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 msgid "New _Appointment..." msgstr "Нова _среща…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Отваряне на среща" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "View the current appointment" msgstr "Преглед на текущата среща" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 msgid "_Reply" msgstr "Отгово_р" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "Запазване като iCalendar…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Насрочване на с_ъбрание…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Преобразуване на среща в събрание" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Преобразуване в _среща…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Преобразуване на събрание в среща" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549 msgid "Day" msgstr "Ден" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 msgid "Show one day" msgstr "Показване на един ден" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 msgid "List" msgstr "Списък" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 msgid "Show as list" msgstr "Показване като списък" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 msgid "Month" msgstr "Месец" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 msgid "Show one month" msgstr "Показване на един месец" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1570 msgid "Week" msgstr "Седмица" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 msgid "Show one week" msgstr "Показване на една седмица" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 msgid "Show one work week" msgstr "Показване на една работна седмица" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 msgid "Active Appointments" msgstr "Активни срещи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Срещи през следващите 7 дни" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 msgid "Description contains" msgstr "Описанието съдържа" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:793 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:992 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 msgid "Summary contains" msgstr "Обобщението съдържа" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 msgid "Print this calendar" msgstr "Разпечатване на този календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Преглед на календар за печат" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 msgid "Go To" msgstr "Отиване" @@ -15056,35 +15074,35 @@ msgid "memo" msgstr "бележка" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 msgid "New _Memo" msgstr "Нова _бележка" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 msgid "Create a new memo" msgstr "Създаване на нова бележка" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 msgid "_Open Memo" msgstr "Отваряне на _бележка" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 msgid "View the selected memo" msgstr "Преглед на избраната бележка" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 msgid "Open _Web Page" msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 msgid "Print the selected memo" msgstr "Печат на избраната бележка" @@ -15093,22 +15111,22 @@ msgstr "Печат на избраната бележка" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:630 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:622 msgid "task" msgstr "задача" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684 msgid "_Assign Task" msgstr "_Задаване на задача" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Отбелязване като приключено" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Отбелязване на избраните задачи като завършени" @@ -15117,39 +15135,39 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "Отбелязване като _неприключена" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Отбелязване на избраните задачи като неприключени" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 msgid "New _Task" msgstr "Нова _задача" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 msgid "Create a new task" msgstr "Създаване на нова задача" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 msgid "_Open Task" msgstr "_Отваряне на задача" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 msgid "View the selected task" msgstr "Преглед на избраната задача" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1033 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Запазване като iCalendar…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 msgid "Print the selected task" msgstr "Печат на избраната задача" @@ -15173,7 +15191,7 @@ msgid "Memo Li_st" msgstr "Списък с _бележки" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604 msgid "Create a new memo list" msgstr "Създаване на нов списък с бележки" @@ -15181,23 +15199,32 @@ msgstr "Създаване на нов списък с бележки" msgid "The registry of memo lists" msgstr "Основен списък с бележки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:604 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 msgid "The memo table model" msgstr "Модел на таблицата с бележки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:182 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221 msgid "Loading memos" msgstr "Зареждане на бележки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:396 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569 msgid "Memo List Selector" msgstr "Избор на списъците за бележки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:544 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677 +msgid "Default Memo Client" +msgstr "Стандартна програма за бележки" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678 +msgid "Default client for memo operations" +msgstr "Стандартна програма за работа с бележки" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688 msgid "This widget displays groups of memo lists" msgstr "Тази джаджа показва група от списъци с бележки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:697 +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Отваряне на бележки в %s" @@ -15207,74 +15234,74 @@ msgstr "Отваряне на бележки в %s" msgid "Print Memos" msgstr "Печат на бележки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:567 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Изтриване на бележка" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Търсене в бележка…" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Търсене на текст в показаната бележка" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 msgid "D_elete Memo List" msgstr "_Изтриване на списък с бележки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Изтриване на избрания списък с бележки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602 msgid "_New Memo List" msgstr "_Нов списък с бележки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Обновяване на избрания списък с бележки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Преименуване на избрания списък с бележки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Показване _само на този списък с бележки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Преглед на бележка" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:711 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Показване на панел за преглед на бележки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:732 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Показване на панела за преглед на бележки под списъка с бележки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:739 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Показване на панела за преглед на бележки до списъка с бележки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797 msgid "Print the list of memos" msgstr "Разпечатване на списъка с бележки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Преглеждане на списъка с бележки, които ще се отпечатат" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:413 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:414 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d бележка" msgstr[1] "%d бележки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:418 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:567 #, c-format msgid "%d selected" @@ -15308,7 +15335,7 @@ msgid "Tas_k List" msgstr "Спис_ък със задачи" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 msgid "Create a new task list" msgstr "Създаване на нов списък със задачи" @@ -15316,7 +15343,7 @@ msgstr "Създаване на нов списък със задачи" msgid "The registry of task lists" msgstr "Основен списък със задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:626 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 msgid "The task table model" msgstr "Модел на таблицата за задачи" @@ -15338,29 +15365,38 @@ msgstr "" msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите „%s“" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:180 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221 msgid "Loading tasks" msgstr "Зареждане на задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:394 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569 msgid "Task List Selector" msgstr "Избор на списъците за задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:542 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677 +msgid "Default Task Client" +msgstr "Стандартна програма за задачи" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678 +msgid "Default client for task operations" +msgstr "Стандартна програма за работа със задачи" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688 msgid "This widget displays groups of task lists" msgstr "Тази джаджа показва група от списъци със задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:695 +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Отваряне на задачи в %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:264 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 msgid "Print Tasks" msgstr "Задачи за разпечатване" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:566 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15372,95 +15408,95 @@ msgstr "" "\n" "Наистина ли искате да изтриете тези задачи?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691 msgid "_Delete Task" msgstr "_Изтриване на задача" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Търсене в задача…" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Търсене на текст в показаната задача" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 msgid "Copy..." msgstr "_Копиране…" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 msgid "D_elete Task List" msgstr "_Изтриване на списък със задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Преименуване на избрания списък със задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 msgid "_New Task List" msgstr "_Нов списък със задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Обновяване на избрания списък със задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Преименуване на избрания списък със задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Показване _само на този списък със задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Отбелязване като _неприключено" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Изтриване на завършените задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:873 msgid "Task _Preview" msgstr "Пре_глед на задача" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:875 msgid "Show task preview pane" msgstr "Показване на панела за прегледа на задачите" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:896 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Показване на панела за прегледа на задачите под списъка със задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:903 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Показване на панела за прегледа на задачите до списъка със задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 msgid "Active Tasks" msgstr "Активни задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:925 msgid "Completed Tasks" msgstr "Завършени задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Задачи през следващите 7 дни" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Просрочени задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Задачи с прикрепени файлове" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Разпечатване на списъка от задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Преглеждане на списъка със задачи, които ще се отпечатат" @@ -15538,355 +15574,363 @@ msgstr "Групиране по нишки" msgid "Whether to group messages by threads" msgstr "Дали съобщенията да се групират по нишки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:923 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:526 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875 msgid "_Disable Account" msgstr "_Изключване на регистрация" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 msgid "Disable this account" msgstr "Изключване на тази регистрация" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:937 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "_Създаване на папка за търсене на чисто…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Изтегляне на писма за режим „Изключен“" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Изтегляне на писма от регистрации и папки, отбелязани за режим „Изключен“" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:951 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Изпращане на _чакащи писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:958 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Копиране на папката в…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904 msgid "E_xpunge" msgstr "За_черкване" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "_Отбелязване на всичко като прочетено" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка и подпапките ѝ като прочетени" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Пре_местване на папка в…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Преместване на избраната папка в друга" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 msgid "_New..." msgstr "_Нов…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:995 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Създаване на нова папка за съхраняване на поща" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1002 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Промяна настройките за тази папка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1009 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 msgid "Refresh the folder" msgstr "Презареждане на папката" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1016 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Промяна на името на тази папка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Избор на _нишка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1023 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Избор на _поднишка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Избор на всички отговори на избраното писмо" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967 msgid "_Unsubscribe" msgstr "О_тписване" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1037 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Отписване от избраната папка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1042 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974 msgid "Empty _Trash" msgstr "Изчистване на _кошчето" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1044 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Изтриване за постоянно на всички изтрити писма от всички регистрации" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981 msgid "_New Label" msgstr "_Нов етикет" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 msgid "N_one" msgstr "Б_ез" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1063 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Скриване на _прочетените писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Скриване на _избраните писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1072 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Временно скриване на избраните писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1077 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 msgid "Show Hidde_n Messages" msgstr "Пока_зване на скритите писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1079 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1100 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Прекъсване на текущата пощенска операция" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Затваряне на всички _нишки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Затваряне на всички нишки на темите" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Разтваряне на всички нишки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 msgid "Expand all message threads" msgstr "Разтваряне на всички нишки на темите" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 msgid "_Message Filters" msgstr "Пощенски _филтри" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Създаване или редактиране на правила за филтриране на нова поща" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 msgid "Search F_olders" msgstr "Търсене в папк_и" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Създаване или редактиране на дефиниции за папки за търсене" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Абонаменти…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 msgid "F_older" msgstr "П_апка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 msgid "_Label" msgstr "_Етикет" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 msgid "_New Folder..." msgstr "_Нова папка…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Скриване на _изтритите писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Показване на _преглед на писмо" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 msgid "Show message preview pane" msgstr "Показване на панел за преглед на съобщение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Групиране по нишки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 msgid "Threaded message list" msgstr "Изглед по нишки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202 msgid "All Messages" msgstr "Всички писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 msgid "Important Messages" msgstr "Важни писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Писмата от последните 5 дни" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Писмата, които не са спам" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Писма с прикачени файлове" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 msgid "No Label" msgstr "Няма етикет" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 msgid "Read Messages" msgstr "Прочетени писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 msgid "Recent Messages" msgstr "Последни писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочетени писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Темата или адресите съдържат" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 msgid "All Accounts" msgstr "Всички регистрации" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 msgid "Current Account" msgstr "Текуща регистрация" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 msgid "Current Folder" msgstr "Текуща папка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:836 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:889 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d избрано, " msgstr[1] "%d избрани, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:847 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:900 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d изтрито" msgstr[1] "%d изтрити" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:853 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:860 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:906 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:913 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d спам" msgstr[1] "%d спам" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:866 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:919 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d чернова" msgstr[1] "%d чернови" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:872 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] " %d неизпратено" msgstr[1] " %d неизпратени" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:878 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:931 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] " %d изпратено" msgstr[1] " %d изпратени" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:890 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d непрочетено, " msgstr[1] "%d непрочетени, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:893 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:946 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "общо %d" msgstr[1] "общо %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:524 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548 +msgid "All Account Search" +msgstr "Търсене във всички регистрации" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685 +msgid "Account Search" +msgstr "Търсене в регистрации" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873 msgid "Proxy _Logout" msgstr "Из_лизане от сървъра-посредник" @@ -16484,27 +16528,26 @@ msgstr "Преглед за календар по CalDAV" msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:402 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92 msgid "_URL:" msgstr "_Адрес:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:426 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305 msgid "Use _SSL" msgstr "Използване на _SSL" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:468 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "Прегле_ждане на сървър за календар" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:480 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:501 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627 msgid "Re_fresh:" msgstr "_Презареждане:" @@ -16516,31 +16559,31 @@ msgstr "Добавя поддръжка на CalDAV към Evolution." msgid "CalDAV Support" msgstr "Поддръжка на CalDAV" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112 msgid "_Customize options" msgstr "_Персонализиране" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131 msgid "File _name:" msgstr "_Име на файл:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135 msgid "Choose calendar file" msgstr "Избор на файл с календар" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183 msgid "On open" msgstr "При отваряне" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184 msgid "On file change" msgstr "При промяна във файла" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185 msgid "Periodically" msgstr "Периодично" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 msgid "Force read _only" msgstr "Задаване само за _четене" @@ -16552,11 +16595,11 @@ msgstr "Добавяне на локални календари към Evolution msgid "Local Calendars" msgstr "Локални календари" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 msgid "_Secure connection" msgstr "_Сигурна връзка" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186 msgid "Userna_me:" msgstr "Потребителско _име:" @@ -16609,21 +16652,21 @@ msgid "Select a location" msgstr "Избор на местоположение" #. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:379 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" msgstr "Без" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:599 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446 msgid "_Units:" msgstr "_Единици:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Метрични (Целзий, см и т.н.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:607 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Имперски (Фаренхайт, инчове и т.н.)" @@ -16668,33 +16711,33 @@ msgstr "" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." msgstr "" -"Проверка при стартиране дали Evolution е стандартната пощенска програма." +"Проверка при стартиране дали Evolution е стандартната програма за е-поща." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 msgid "Default Mail Client" -msgstr "Стандартна пощенска програма" +msgstr "Стандартна програма за е-поща" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Искате ли да направите Evolution стандартната пощенска програма?" +msgstr "Искате ли да направите Evolution стандартната програма за е-поща?" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:94 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:75 msgid "Mark as _default address book" msgstr "Обозначаване _като адресник по подразбиране" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:119 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:88 msgid "A_utocomplete with this address book" msgstr "_Дописване с този адресник" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:138 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:97 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "Обозначаване _като календар по подразбиране" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:139 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:98 msgid "Mark as _default task list" msgstr "Обозначаване _като списък със задачи по подразбиране" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:140 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:99 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "Обозначаване _като списък с бележки по подразбиране" @@ -16929,22 +16972,22 @@ msgstr "Файлът не може да се прочете" msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "Файлът, който сте избрали, не е валидно .png изображение. Грешка: {0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235 msgid "<b>Server</b>" msgstr "<b>Сървър</b>" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "Въведете парола за потребител %s за достъп до абонираните календари." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -16953,17 +16996,17 @@ msgstr "" "Неуспех при четенето на данни от сървъра на Google.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 msgid "Unknown error." msgstr "Неизвестна грешка." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631 msgid "Cal_endar:" msgstr "_Календар:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 msgid "Retrieve _list" msgstr "Извличане на _списък" @@ -17097,7 +17140,7 @@ msgstr "" msgid "Message retracted successfully" msgstr "Писмото е оттеглено успешно" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 msgid "Insert Send options" msgstr "Вмъкване на опции за изпращането" @@ -17358,52 +17401,52 @@ msgstr "Добавяне" msgid "Modify" msgstr "Промяна" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126 msgid "Message Status" msgstr "Състояние на писмо" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169 msgid "Creation date:" msgstr "Дата на създаване:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 msgid "Recipient: " msgstr "Получател: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:211 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216 msgid "Delivered: " msgstr "Доставено: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 msgid "Opened: " msgstr "Отворено: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 msgid "Accepted: " msgstr "Прието: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232 msgid "Deleted: " msgstr "Изтрито: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237 msgid "Declined: " msgstr "Отказано: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 msgid "Completed: " msgstr "Приключено: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247 msgid "Undelivered: " msgstr "Недоставено: " @@ -17476,146 +17519,145 @@ msgstr "Допълнителна настройка на регистрации msgid "IMAP Features" msgstr "Възможности на IMAP" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:494 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:619 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Календарът „%s“ не може да се зареди." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:639 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с това събрание" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:675 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Срещата е открита в календара „%s“." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:774 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Не може да се открие нито един календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:781 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Това събрание не може да се открие в никой календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:785 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Тази бележка не може да се открие в нито един списък с бележки" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "Отваряне на календара. Изчакайте…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1044 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 msgid "Unable to parse item" msgstr "Неуспех при анализирането на елемента" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1131 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1143 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1157 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организатора е махнал делегата %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Състоянието на присъстващия не може да бъде обновено заради невалидно " "състояние" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Неуспех при обновяването на участник. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 msgid "Attendee status updated" msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1430 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 msgid "Meeting information sent" msgstr "Изпратена информация за събрание" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 msgid "Task information sent" msgstr "Изпратена информация за задача" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1436 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 msgid "Memo information sent" msgstr "Изпратена информация за бележка" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" "Неуспех при изпращането на информация за събрание, събранието не съществува" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "" "Неуспех при изпращането на информация за задача, задачата не съществува" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "" "Неуспех при изпращането на информация за бележка, бележката не съществува" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 msgid "calendar.ics" msgstr "календар.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1521 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 msgid "Save Calendar" msgstr "Запазване на календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1574 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Добавеният календар е невалиден" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17623,15 +17665,15 @@ msgstr "" "Писмото би трябвало да съдържа календар, но календарът не е валиден " "iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1654 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1760 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Обектът в календара не е валиден" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17639,11 +17681,11 @@ msgstr "" "Писмото съдържа календар, но в календара няма събития, задачи или данни за " "свободен/зает." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17651,31 +17693,31 @@ msgstr "" "За да бъдат обработени тези записи, файлът трябва да бъде запазен и " "календарът внесен" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447 msgid "This meeting recurs" msgstr "Това събрание е повтарящо се" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2437 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450 msgid "This task recurs" msgstr "Тази задача е повтаряща се" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2440 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453 msgid "This memo recurs" msgstr "Тази бележка е повтаряща се" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Изтриване на писмото след действието" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2679 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2712 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725 msgid "Conflict Search" msgstr "Търсене на застъпвания" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията" @@ -18699,7 +18741,7 @@ msgstr "в текущата папка и _подпапките" msgid "In Current _Folder Only" msgstr "_Само в текущата папка" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:349 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Отбелязване на писмата като про_четени" @@ -18793,7 +18835,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "Показване на скритите части с HTML като прикачени файлове" +msgstr "Показване на _скритите части с HTML като прикачени файлове" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270 msgid "HTML _Mode" @@ -19075,75 +19117,75 @@ msgstr "Настройки на SpamAssassin" #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:157 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:353 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "Description List" msgstr "Списък с описания" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Categories List" msgstr "Списък с категории" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Comment List" msgstr "Списък с коментари" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "Contact List" msgstr "Списък с контакти" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "End" msgstr "Край" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "percent Done" msgstr "приключено в проценти" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "URL" msgstr "Адрес" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Attendees List" msgstr "Списък на присъстващите" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Modified" msgstr "Променено" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:520 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "_Допълнителни настройки на формата CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:527 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 msgid "Prepend a _header" msgstr "Добавяне на _заглавна част" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:536 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 msgid "_Value delimiter:" msgstr "_Разделител на стойност:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:543 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 msgid "_Record delimiter:" msgstr "Р_азделител на записите:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:550 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "За_граждане на стойностите с:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)" @@ -19338,11 +19380,11 @@ msgstr "Контакти по WebDAV" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 msgid "URL:" msgstr "Адрес:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "_Избягване на IfMatch (необходимо за Apache < 2.2.8)" @@ -19669,7 +19711,7 @@ msgstr "Търсения" msgid "Save Search" msgstr "Запазване на търсенето" -#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243 +#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" @@ -19678,19 +19720,19 @@ msgstr "%ld KB" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:687 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883 msgid "Sho_w:" msgstr "_Показване на:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:714 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910 msgid "Sear_ch:" msgstr "_Търсене:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:769 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970 msgid "i_n" msgstr "_в" @@ -19702,7 +19744,7 @@ msgstr "Стил на лентата с инструменти" msgid "The switcher's toolbar style" msgstr "Стил на лентата на превключвача" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:743 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740 msgid "Toolbar Visible" msgstr "Лентата с инструменти е видима" @@ -20095,7 +20137,7 @@ msgstr "Личен изглед" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797 msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Текущият изглед е персонифициран" +msgstr "Текущият изглед е персонализиран" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807 msgid "Change the page settings for your current printer" @@ -20111,7 +20153,7 @@ msgid "Execute these search parameters" msgstr "Търсене с тези параметри" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:552 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:555 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s — Evolution" @@ -20120,68 +20162,68 @@ msgstr "%s — Evolution" msgid "New" msgstr "Нов" -#: ../shell/e-shell-window.c:619 +#: ../shell/e-shell-window.c:616 msgid "Active Shell View" msgstr "Активен изглед на интерфейса" -#: ../shell/e-shell-window.c:620 +#: ../shell/e-shell-window.c:617 msgid "Name of the active shell view" msgstr "Име на новия изглед на интерфейса" -#: ../shell/e-shell-window.c:635 +#: ../shell/e-shell-window.c:632 msgid "The shell window's EFocusTracker" msgstr "" "Обектът EFocusTracker за проследяване на фокуса на прозореца на интерфейса" -#: ../shell/e-shell-window.c:649 ../shell/e-shell.c:772 +#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:772 msgid "Geometry" msgstr "Геометрия" -#: ../shell/e-shell-window.c:650 ../shell/e-shell.c:773 +#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:773 msgid "Initial window geometry string" msgstr "Начален низ за геометрия на прозорец" -#: ../shell/e-shell-window.c:665 +#: ../shell/e-shell-window.c:662 msgid "Safe Mode" msgstr "Безопасен режим" -#: ../shell/e-shell-window.c:666 +#: ../shell/e-shell-window.c:663 msgid "Whether the shell window is in safe mode" msgstr "Дали интерфейсът да е в безопасен режим" -#: ../shell/e-shell-window.c:697 +#: ../shell/e-shell-window.c:694 msgid "Sidebar Visible" msgstr "Страничната лента е видима" -#: ../shell/e-shell-window.c:698 +#: ../shell/e-shell-window.c:695 msgid "Whether the shell window's side bar is visible" msgstr "Дали страничната лента на интерфейса е видима." -#: ../shell/e-shell-window.c:712 +#: ../shell/e-shell-window.c:709 msgid "Switcher Visible" msgstr "Превключвателят а е видим" -#: ../shell/e-shell-window.c:713 +#: ../shell/e-shell-window.c:710 msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" msgstr "Дали бутоните-превключвачи на прозореца на интерфейса да са видими." -#: ../shell/e-shell-window.c:728 +#: ../shell/e-shell-window.c:725 msgid "Taskbar Visible" msgstr "Лентата за задачи е видима" -#: ../shell/e-shell-window.c:729 +#: ../shell/e-shell-window.c:726 msgid "Whether the shell window's task bar is visible" msgstr "Дали лентата за задачите на интерфейса е видима." -#: ../shell/e-shell-window.c:744 +#: ../shell/e-shell-window.c:741 msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" msgstr "Дали лентата за инструментите на интерфейса е видима." -#: ../shell/e-shell-window.c:758 +#: ../shell/e-shell-window.c:755 msgid "UI Manager" msgstr "Мениджър на графичния интерфейс" -#: ../shell/e-shell-window.c:759 +#: ../shell/e-shell-window.c:756 msgid "The shell window's GtkUIManager" msgstr "Обектът GtkUIManager за управление на прозореца на интерфейса" @@ -21248,7 +21290,7 @@ msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файл msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" @@ -21272,36 +21314,36 @@ msgstr[1] "Запазване на прикрепените файлове" msgid "attachment.dat" msgstr "прикрепено.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299 msgid "S_ave All" msgstr "_Запазване на всички" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Прикрепяне на файл…" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 msgid "_Hide" msgstr "_Скриване" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356 msgid "_View Inline" msgstr "_Вграден преглед" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Отваряне с „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Отваряне на този прикрепен файл в %s" -#. To Translators: This text is set as a description of an attached message, -#. when, for example, attaching it to a composer. When the message to be -#. attached has also filled Subject, then this text is of form -#. "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002 msgid "Attached message" msgstr "Прикрепено писмо" @@ -21994,7 +22036,7 @@ msgstr "Оцветена колона" msgid "BG Color Column" msgstr "Фонов цвят на колона" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:582 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 msgid "click to add" @@ -22034,7 +22076,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "_Налични полета:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1637 msgid "Ascending" msgstr "Възходящо" @@ -22047,7 +22089,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Изчистване на _всичко" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1637 msgid "Descending" msgstr "Низходящо" @@ -22146,7 +22188,7 @@ msgstr "Сменящи се цветове на редовете" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2837 ../widgets/table/e-table-item.c:2838 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3342 ../widgets/table/e-tree.c:3343 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3369 ../widgets/table/e-tree.c:3370 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Хоризонтална решетка" @@ -22155,7 +22197,7 @@ msgstr "Хоризонтална решетка" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2844 ../widgets/table/e-table-item.c:2845 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 ../widgets/table/e-tree.c:3349 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3375 ../widgets/table/e-tree.c:3376 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Вертикална решетка" @@ -22164,7 +22206,7 @@ msgstr "Вертикална решетка" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2851 ../widgets/table/e-table-item.c:2852 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3354 ../widgets/table/e-tree.c:3355 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3381 ../widgets/table/e-tree.c:3382 msgid "Draw focus" msgstr "Рисуване на фокус" @@ -22189,8 +22231,8 @@ msgstr "Модел на избиране" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2865 ../widgets/table/e-table-item.c:2866 -#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3336 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3337 +#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3363 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3364 msgid "Length Threshold" msgstr "Праг по дължина" @@ -22199,8 +22241,8 @@ msgstr "Праг по дължина" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2899 ../widgets/table/e-table-item.c:2900 -#: ../widgets/table/e-table.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3368 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3369 +#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3395 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3396 msgid "Uniform row height" msgstr "Стандартна височина на колона" @@ -22211,60 +22253,60 @@ msgstr "Стандартна височина на колона" msgid "Frozen" msgstr "От" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 msgid "Customize Current View" -msgstr "Персонифициране на текущия изглед" +msgstr "Персонализиран на текущия изглед" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 msgid "Sort _Ascending" msgstr "_Възходящо подреждане" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1505 msgid "Sort _Descending" msgstr "_Низходящо подреждане" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508 msgid "_Unsort" msgstr "_Премахване на подреждането" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511 msgid "Group By This _Field" msgstr "_Групиране по това поле" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514 msgid "Group By _Box" msgstr "Групиране по _кутия" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1518 msgid "Remove This _Column" msgstr "Према_хване на тази колона" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1521 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Добавяне на к_олона…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525 msgid "A_lignment" msgstr "По_дравняване" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528 msgid "B_est Fit" msgstr "С_ъразмерно екрана" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 msgid "Format Column_s..." msgstr "_Форматиране на колони…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1535 msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Персонифи_циране на текущия изглед…" +msgstr "Персонали_зиране на текущия изглед…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1594 msgid "_Sort By" msgstr "_Подреждане по" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 msgid "_Custom" msgstr "_Личен" @@ -22284,40 +22326,40 @@ msgstr "Ред на показалеца" msgid "Sort Info" msgstr "Информация за подреждането" -#: ../widgets/table/e-table.c:3335 ../widgets/table/e-tree.c:3375 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3376 +#: ../widgets/table/e-table.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3402 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3403 msgid "Always search" msgstr "Винаги да се търси" -#: ../widgets/table/e-table.c:3342 +#: ../widgets/table/e-table.c:3352 msgid "Use click to add" msgstr "Натискане за добавяне" -#: ../widgets/table/e-table.c:3356 +#: ../widgets/table/e-table.c:3366 msgid "Vertical Row Spacing" msgstr "Разстояние между вертикалните колони" -#: ../widgets/table/e-table.c:3357 +#: ../widgets/table/e-table.c:3367 msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" msgstr "Вертикално разстояние между редовете. Добавя се над и под ред" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3361 ../widgets/table/e-tree.c:3362 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3388 ../widgets/table/e-tree.c:3389 msgid "ETree table adapter" msgstr "Адаптер за таблица ETree" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3382 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3409 msgid "Retro Look" msgstr "Ретро изглед" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3410 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Изчертаване на линиите и знаците за разширяване „+“ и „-“" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3389 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3416 msgid "Expander Size" msgstr "Размер на разширителя" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3390 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3417 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Размер на стрелката на разширителя" @@ -22371,7 +22413,7 @@ msgstr "Клетка на таблица" msgid "click" msgstr "натискане" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 msgid "sort" msgstr "подреждане" |