aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSweta Kothari <swkothar@redhat.com>2012-09-18 19:07:49 +0800
committerSweta Kothari <swkothar@redhat.com>2012-09-18 19:07:49 +0800
commit8efef4053a88d1b7e2c97ed308ee6eac754583d3 (patch)
treeab82ad5754439124745d080341bf815aadb7795a
parent24fd1634f4f90640b8606b105d327fc167a78c70 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-8efef4053a88d1b7e2c97ed308ee6eac754583d3.tar
gsoc2013-evolution-8efef4053a88d1b7e2c97ed308ee6eac754583d3.tar.gz
gsoc2013-evolution-8efef4053a88d1b7e2c97ed308ee6eac754583d3.tar.bz2
gsoc2013-evolution-8efef4053a88d1b7e2c97ed308ee6eac754583d3.tar.lz
gsoc2013-evolution-8efef4053a88d1b7e2c97ed308ee6eac754583d3.tar.xz
gsoc2013-evolution-8efef4053a88d1b7e2c97ed308ee6eac754583d3.tar.zst
gsoc2013-evolution-8efef4053a88d1b7e2c97ed308ee6eac754583d3.zip
Updated gujarati file
-rw-r--r--po/gu.po2557
1 files changed, 1219 insertions, 1338 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 9ce34ae1eb..f70de6706d 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-06 14:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-07 16:34+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-17 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-18 16:37+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
"ઉમેરવા માંગો છો?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:388 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "_Add"
msgstr "ઉમેરો (_A)"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "ઘર પાનુ (_H):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1819
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858
msgid "_Calendar:"
msgstr "કેલેન્ડર (_C):"
@@ -495,8 +495,7 @@ msgstr "વર્ષગાંઠ"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../capplet/anjal-settings-main.c:83
-#: ../shell/main.c:131
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:131
msgid "Birthday"
msgstr "જન્મદિવસ"
@@ -554,7 +553,7 @@ msgstr "કાર્ય"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3564
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
msgid "Other"
msgstr "બીજા"
@@ -891,22 +890,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "ઈમેઈલ સરનામાની નકલ કરો (_E)"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:300 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં ઇમેલ સરનામાની નકલ કરો"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "ના પ્રતિ નવો સંદેશો મોકલો (_S)..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:307 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "આ સરનામા માં મેઇલ સંદેશો મોકલો"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1088 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "મેઈલ %s કરવા માટે ક્લિક કરો"
@@ -958,7 +957,7 @@ msgstr "વિડીયો સંવાદ"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
msgid "Calendar"
@@ -1611,7 +1610,7 @@ msgstr[1] "કલાકો"
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "દિવસ"
@@ -1639,11 +1638,11 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1757
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1446
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1546
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583
msgid "Location:"
msgstr "સ્થળ:"
@@ -1682,33 +1681,33 @@ msgstr "કલાકો"
msgid "minutes"
msgstr "મિનિટો"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1736
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1606
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
msgid "No summary available."
msgstr "કોઈ સાર ઉપલબ્ધ નથી."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1613
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
msgid "No description available."
msgstr "કોઈ વર્ણન ઉપલબ્ધ નથી."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1625
msgid "No location information available."
msgstr "કોઈ જગ્યા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "તમારી પાસે %d એલાર્મો છે"
msgstr[1] "તમારી પાસે %d એલાર્મો છે"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1865
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1900
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1867
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
msgid "Warning"
msgstr "ચેતવણી"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1869
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1871
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1720,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"ઈ-મેઈલ મોકલવા સાથે રુપરેખાંકિત થયો નથી. ઈવોલ્યુશન\n"
"સામાન્ય રીમાઈન્ડર સાથે સંવાદ બોક્સ પ્રદર્શિત થશે."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1906
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1908
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1737,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"\n"
"શું તમે ખરેખર આ કાર્યક્રમ ચલાવવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1921
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1923
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "મને આ કાર્યક્રમ વિશે ફરીથી પૂછશો નહિં."
@@ -1979,7 +1978,7 @@ msgid ""
msgstr "અમુક જોડાણો ડાઉનલોડ થઈ ગયા છે. બાબત સંગ્રહવાનું આ જોડાણોના ગુમાવવામાં પરિણમશે."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3054
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094
msgid "_Save"
msgstr "સંગ્રહો (_S)"
@@ -2091,7 +2090,7 @@ msgstr "અહેવાલ થયેલ ભૂલ &quot;{0}&quot; હતી."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid ""
-"This will permanently remote the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
+"This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
@@ -2415,10 +2414,9 @@ msgid "Repeat"
msgstr "પૂનરાવર્તન"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "_Repeat the alarm"
msgid "_Repeat the reminder"
-msgstr "એલાર્મ પુનઃ કરો (_R)"
+msgstr "યાદ આપનારને પુનઃ કરો (_R)"
#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
@@ -2438,10 +2436,9 @@ msgid "Mes_sage:"
msgstr "સંદેશો (_s):"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
#| msgid "Custom alarm sound"
msgid "Custom reminder sound"
-msgstr "કસ્ટમ એલાર્મ ધ્વનિ"
+msgstr "વૈવિધ્ય યાદ અપાવનાર અવાજ"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
msgid "_Sound:"
@@ -2573,7 +2570,7 @@ msgstr "વર્તમાન વિન્ડોને બંધ કરો"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:327 ../widgets/misc/e-web-view.c:1414
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1423
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
msgid "Copy the selection"
@@ -2582,7 +2579,7 @@ msgstr "પસંદગીની નકલ કરો"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1408 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1417 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
msgid "Cut the selection"
msgstr "પસંદગી કાપો"
@@ -2599,7 +2596,7 @@ msgstr "મદદ દર્શાવો"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1420 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1429 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં ચોંટાડો"
@@ -2749,17 +2746,17 @@ msgid "Attach"
msgstr "જોડો"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2647
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3651
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "આ વસ્તુમાં કરેલા ફેરફારો રદ કરાશે જો સુધારો થાય તો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3615
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
msgid "attachment"
msgstr "જોડાણ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3683
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "વર્તમાન આવૃત્તિ વાપરવા માટે અસમર્થ!"
@@ -2920,7 +2917,7 @@ msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત (_F)"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "સભાજનો માટે મુક્ત / વ્યસ્ત જાણકારીનો પ્રશ્ન પૂછો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3324
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391
msgid "Appointment"
msgstr "મુલાકાત"
@@ -2947,7 +2944,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ઘટના ને સંપૂર્ણ રીતે ફેરફાર કરી શકાતો નથી, કારણકે તમે સંચાલક નથી"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3138
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143
msgid "This event has reminders"
msgstr "આ ઘટનાને પાસે યાદ અપાવનાર છે"
@@ -2956,83 +2953,83 @@ msgstr "આ ઘટનાને પાસે યાદ અપાવનાર છ
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "આયોજક (_g):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1296
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
msgid "Event with no start date"
msgstr "શરુઆતની તારીખ વગરની ઘટના"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
msgid "Event with no end date"
msgstr "અંતિમ તારીખ વગરની ઘટના"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
msgid "Start date is wrong"
msgstr "શરુઆતની તારીખ ખોટી છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1482
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487
msgid "End date is wrong"
msgstr "અંતિમ તારીખ ખોટી છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
msgid "Start time is wrong"
msgstr "શરુઆતનો સમય ખોટો છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1512
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
msgid "End time is wrong"
msgstr "અંતિમ સમય ખોટો છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
msgid "An organizer is required."
msgstr "આયોજક જરુરી છે."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1709
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "ઓછામાં ઓછો એક સભા ભરનાર તો હોવો જ જોઈએ."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1916
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921
msgid "_Delegatees"
msgstr "પ્રતિનિધિઓ (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1918
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
msgid "Atte_ndees"
msgstr "સભાજનો (_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "કૅલેન્ડર '%s' ને ખોલવામાં અસમર્થ: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3409
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાનો %d દિવસ"
msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાના %d દિવસો "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3415
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાનો %d કલાક"
msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાના %d કલાકો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3421
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાં %d મિનિટ"
msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાં %d મિનિટો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3440
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
msgid "Customize"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3446
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
@@ -3168,7 +3165,7 @@ msgstr "તારીખ પસંદ કરો"
msgid "Select _Today"
msgstr "આજનો દિવસ પસંદ કરો (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3328
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395
msgid "Memo"
msgstr "મેમો"
@@ -3200,9 +3197,9 @@ msgstr "'%s' માં મેમોને ખોલવામાં અસમર
#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:716 ../mail/e-mail-reader.c:1748
-#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4491
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:722 ../mail/e-mail-reader.c:1733
+#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4574
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 ../plugins/face/face.c:174
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
msgid "Unknown error"
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
@@ -3285,13 +3282,13 @@ msgstr "આ મુલાકાત વળતર કે જેમાં ઈવો
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "વળતરવની તારીખ અયોગ્ય છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "વારાનો અંતિમ સમય ઘટના શરૂ થાય તે પહેલાંનો હતો"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "on"
msgstr "પર"
@@ -3299,7 +3296,7 @@ msgstr "પર"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
msgid "first"
msgstr "પ્રથમ"
@@ -3308,7 +3305,7 @@ msgstr "પ્રથમ"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
msgid "second"
msgstr "દ્વિતિય"
@@ -3316,7 +3313,7 @@ msgstr "દ્વિતિય"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
msgid "third"
msgstr "તૃતિય"
@@ -3324,7 +3321,7 @@ msgstr "તૃતિય"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
msgid "fourth"
msgstr "ચતુર્થ"
@@ -3332,7 +3329,7 @@ msgstr "ચતુર્થ"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
msgid "fifth"
msgstr "પાંચમો"
@@ -3340,13 +3337,13 @@ msgstr "પાંચમો"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
msgid "last"
msgstr "અંતિમ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
msgid "Other Date"
msgstr "બીજી તારીખ"
@@ -3354,7 +3351,7 @@ msgstr "બીજી તારીખ"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
msgid "1st to 10th"
msgstr "૧ થી ૧૦"
@@ -3362,7 +3359,7 @@ msgstr "૧ થી ૧૦"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168
msgid "11th to 20th"
msgstr "૧૧ થી ૨૦"
@@ -3370,41 +3367,41 @@ msgstr "૧૧ થી ૨૦"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174
msgid "21st to 31st"
msgstr "૨૧ થી ૩૧"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Monday"
msgstr "સોમવાર"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Tuesday"
msgstr "મંગળવાર"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Wednesday"
msgstr "બુધવાર"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "Thursday"
msgstr "ગુરુવાર"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "Friday"
msgstr "શુક્રવાર"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "Saturday"
msgstr "શનિવાર"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "Sunday"
msgstr "રવિવાર"
@@ -3412,31 +3409,31 @@ msgstr "રવિવાર"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1326
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330
msgid "on the"
msgstr "ના પર"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1505
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509
msgid "occurrences"
msgstr "વારાઓ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2221
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225
msgid "Add exception"
msgstr "અપવાદ ઉમેરો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "સુધારવા માટે પસંદગી મેળવી શક્યા નહિં."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2268
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272
msgid "Modify exception"
msgstr "અપવાદ સુધારો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2312
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "કાઢી નાંખવા માટે પસંદગી મેળવી શક્યા નહિં."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2451
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455
msgid "Date/Time"
msgstr "તારીખ/સમય"
@@ -3521,7 +3518,7 @@ msgstr "વેબ પાનું"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "High"
msgstr "ઊંચુ"
@@ -3529,7 +3526,7 @@ msgstr "ઊંચુ"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
msgid "Normal"
msgstr "સામાન્ય"
@@ -3538,7 +3535,7 @@ msgstr "સામાન્ય"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Low"
msgstr "નીચું"
@@ -3555,7 +3552,7 @@ msgstr "વ્યાખ્યાયિત નથી"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3405 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "શરુ થયું નથી"
@@ -3566,7 +3563,7 @@ msgstr "શરુ થયું નથી"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3408
+#: ../calendar/gui/print.c:3475
msgid "In Progress"
msgstr "પ્રગતિમાં છે"
@@ -3577,7 +3574,7 @@ msgstr "પ્રગતિમાં છે"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3411
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Completed"
@@ -3589,7 +3586,7 @@ msgstr "સમાપ્ત"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3414 ../mail/mail-send-recv.c:869
+#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879
msgid "Canceled"
msgstr "નકારાઈ ગયું"
@@ -3597,7 +3594,7 @@ msgstr "નકારાઈ ગયું"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3618
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
@@ -3638,7 +3635,7 @@ msgstr "ક્રિયાની પરિસ્થિતિ વિગતો બ
msgid "_Send Options"
msgstr "મોકલોના વિકલ્પો (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3326
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "બાબત"
@@ -3790,7 +3787,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome કેલેન્ડર"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1086
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -3800,19 +3797,19 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1102
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -3820,10 +3817,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1130
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1140
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -3832,10 +3829,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1868
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1126
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -3941,7 +3938,7 @@ msgstr "મહિના માટે કેલેન્ડર દેખાવ"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "એક અથવા વધુ અઠવાડિયાઓ માટે કેલેન્ડર દેખાવ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:748
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751
#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
msgid "Untitled"
msgstr "શીર્ષક વગરનું"
@@ -3967,8 +3964,8 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "પહેલાની તારીખ:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1449
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592
msgid "Status:"
msgstr "સ્થિતિ:"
@@ -4006,7 +4003,7 @@ msgstr "પ્રકાર"
msgid "Completion date"
msgstr "સમાપન તારીખ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:871
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881
msgid "Complete"
msgstr "પૂર્ણ"
@@ -4083,7 +4080,7 @@ msgid "Organizer: %s"
msgstr "આયોજક: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3360
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "સ્થળ: %s"
@@ -4106,10 +4103,10 @@ msgstr "અંતિમ તારીખ"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159
-#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3438
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222
+#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6012
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
@@ -4140,35 +4137,35 @@ msgstr "ના"
msgid "Opening %s"
msgstr "%s ખોલી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3559
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5957
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
msgid "Accepted"
msgstr "સ્વીકારાયેલ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3560
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6006
msgid "Declined"
msgstr "નકારાયેલ છે"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3561
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "Tentative"
msgstr "જરુરી"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3562
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6009
msgid "Delegated"
msgstr "ડિલિગેટ થયેલ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3563
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
msgid "Needs action"
msgstr "ક્રિયા જરુરી છે"
@@ -4218,16 +4215,16 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
-#: ../calendar/gui/print.c:985 ../calendar/gui/print.c:1004
-#: ../calendar/gui/print.c:2495 ../calendar/gui/print.c:2515
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
+#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067
+#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584
msgid "am"
msgstr "સવાર"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
-#: ../calendar/gui/print.c:990 ../calendar/gui/print.c:1006
-#: ../calendar/gui/print.c:2500 ../calendar/gui/print.c:2517
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
+#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069
+#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586
msgid "pm"
msgstr "સાંજ"
@@ -4237,13 +4234,13 @@ msgstr "સાંજ"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1835 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1979
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2670
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2673
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "અઠવાડિયુ %d"
@@ -4296,49 +4293,49 @@ msgstr "સ્રોતો"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218
msgid "Individual"
msgstr "અંગત"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1156 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "જૂથ"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
-#: ../calendar/gui/print.c:1157
+#: ../calendar/gui/print.c:1220
msgid "Resource"
msgstr "સ્રોત"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:1158
+#: ../calendar/gui/print.c:1221
msgid "Room"
msgstr "ખંડ"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1172
+#: ../calendar/gui/print.c:1235
msgid "Chair"
msgstr "ખુરશી"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236
msgid "Required Participant"
msgstr "જરુરી સ્પર્ધક"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/print.c:1174
+#: ../calendar/gui/print.c:1237
msgid "Optional Participant"
msgstr "વૈકલ્પિક સ્પર્ધક"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
-#: ../calendar/gui/print.c:1175
+#: ../calendar/gui/print.c:1238
msgid "Non-Participant"
msgstr "સ્પર્ધક નથી"
@@ -4519,7 +4516,7 @@ msgstr "મેમો ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2284
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
@@ -4558,11 +4555,11 @@ msgstr "ટાઈમઝોન પસંદ કરો"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1960
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2318
msgid "Purging"
msgstr "ભેગું કરી રહ્યા છીએ"
@@ -4677,7 +4674,7 @@ msgstr "iCalendar જાણકારી"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
+msgstr "સ્ત્રોતને અદા કરવાનું અસમર્થ, નવી ઘટનાનો ટકરાવ કોઇ બીજા સાથે થાય છે."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
msgid "Unable to book a resource, error: "
@@ -4687,226 +4684,226 @@ msgstr "સ્ત્રોતને આરક્ષિત કરવામાં
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "તમે ઘટનાના સભાસદ હોવા જ જોઈએ."
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "1st"
msgstr "પહેલુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "2nd"
msgstr "બીજુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "3rd"
msgstr "ત્રીજુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "4th"
msgstr "ચોથુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "5th"
msgstr "પાંચમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "6th"
msgstr "છઠ્ઠુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "7th"
msgstr "સાતમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "8th"
msgstr "આઠમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "9th"
msgstr "નવમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "10th"
msgstr "દસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "11th"
msgstr "અગિયારમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "12th"
msgstr "બારમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "13th"
msgstr "તેરમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "14th"
msgstr "ચૌદમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "15th"
msgstr "પંદરમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "16th"
msgstr "સોળમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "17th"
msgstr "સત્તરમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "18th"
msgstr "અઢારમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "19th"
msgstr "ઓગણીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "20th"
msgstr "વીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "21st"
msgstr "એકવીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "22nd"
msgstr "બાવીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "23rd"
msgstr "ત્રેવીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "24th"
msgstr "ચોવીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "25th"
msgstr "પચ્ચીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "26th"
msgstr "છવ્વીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "27th"
msgstr "સત્તાવીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "28th"
msgstr "અટ્ઠાવીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "29th"
msgstr "ઓગણત્રીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "30th"
msgstr "ત્રીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "31st"
msgstr "એકત્રીસમુ"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "Su"
msgstr "રવિ"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "Mo"
msgstr "સોમ"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "Tu"
msgstr "મંગળ"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "We"
msgstr "બુધ"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:716
msgid "Th"
msgstr "ગુરુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:716
msgid "Fr"
msgstr "શુક્ર"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:716
msgid "Sa"
msgstr "શનિ"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3153
+#: ../calendar/gui/print.c:3220
msgid " to "
msgstr " પ્રતિ "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3163
+#: ../calendar/gui/print.c:3230
msgid " (Completed "
msgstr " (પૂર્ણ થયું "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3169
+#: ../calendar/gui/print.c:3236
msgid "Completed "
msgstr "પૂર્ણ થયું "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3179
+#: ../calendar/gui/print.c:3246
msgid " (Due "
msgstr " (કારણે "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3186
+#: ../calendar/gui/print.c:3253
msgid "Due "
msgstr "કારણે "
-#: ../calendar/gui/print.c:3351
+#: ../calendar/gui/print.c:3418
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "સાર: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3378
+#: ../calendar/gui/print.c:3445
msgid "Attendees: "
msgstr "સભાજનો: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3421
+#: ../calendar/gui/print.c:3488
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "સ્થિતિ: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3436
+#: ../calendar/gui/print.c:3503
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "પ્રાધાન્ય: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3454
+#: ../calendar/gui/print.c:3521
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "પૂર્ણ થયેલ ટકા: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3465
+#: ../calendar/gui/print.c:3532
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3478
+#: ../calendar/gui/print.c:3545
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "વર્ગો: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3489
+#: ../calendar/gui/print.c:3556
msgid "Contacts: "
msgstr "સંપર્કો: "
@@ -4937,7 +4934,7 @@ msgstr "મુલાકાતો અને મંત્રણાઓ"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5568
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5614
msgid "Opening calendar"
msgstr "કેલેન્ડર ખોલી રહ્યા છીએ"
@@ -6667,278 +6664,6 @@ msgstr "પેસિફિક/વાલિસ"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "પેસિફિક/યેપ"
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162
-msgid "socket"
-msgstr "સોકેટ"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "મહેરબાની કરીને તમારું સંપૂર્ણ નામ દાખલ કરો."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા ઇમેલ સરનામાંને દાખલ કરો."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "ઇમેલ સરનામું જે તમે દાખલ થયેલ તે અયોગ્ય છે."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા પાસવર્ડને દાખલ કરો."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:245
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:335
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:454
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:558
-msgid "Always (SSL)"
-msgstr "હંમેશા (SSL)"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:457
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561
-msgid "When possible (TLS)"
-msgstr "જ્યારે શક્ય હોય (TLS)"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:460
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:564
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:729
-msgid "Never"
-msgstr "ક્યારેય નહિ"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:468
-msgid "Personal details:"
-msgstr "વ્યક્તિગત વિગતો:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:475
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:683 ../widgets/misc/e-source-config.c:687
-msgid "Name:"
-msgstr "નામ:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:484
-msgid "Email address:"
-msgstr "ઈમેલ સરનામું:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:494
-msgid "Details:"
-msgstr "વિગતો:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:502
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
-msgid "Receiving"
-msgstr "મેળવી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509
-msgid "Server type:"
-msgstr "સર્વરનો પ્રકાર:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518
-msgid "Server address:"
-msgstr "સર્વર સરનામું:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
-msgid "Username:"
-msgstr "વપરાશકર્તાનામ:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "એનક્રિપ્શન વાપરો:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:569
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
-msgid "Sending"
-msgstr "મોકલી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "તમે ખાતાને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે વધારે વિકલ્પોને સ્પષ્ટ કરી શકો છો."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:622
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "તમે તમારા ખાતા માટે તમારા મૂળ સુયોજનોને સ્પષ્ટ કરી શકો છો."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:623
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
-msgid "Identity"
-msgstr "ઓળખ"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "આગળ - મેઇલ મેળવી રહ્યા છે"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "ઇ-મેલ મેળવી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "આગળ - મેઇલ મોકલી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "પાછળ - ઓળખ"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "આગળ - વિકલ્પોને મેળવી રહ્યા છે"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-msgid "Receiving options"
-msgstr "વિકલ્પો મેળવી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "પાછળ - મેઇલને મેળવી રહ્યા છે"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
-msgid "Sending mail"
-msgstr "ઈમેલ મોકલી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "ખાતું કાઢી નાંખવું છે?"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "આગળ - મૂળભૂતો"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "પાછળ - વિકલ્પોને મેળવી રહ્યા છે"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:812
-msgid "Defaults"
-msgstr "મૂળભુતો"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "પાછળ - મેઇલને મોકલી રહ્યા છે"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645
-msgid "Review account"
-msgstr "ખાતાને રિવ્યૂ કરો"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645
-msgid "Finish"
-msgstr "સમાપ્ત"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "પાછળ - મોકલી રહ્યા છે"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:822
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Evolution સાથે Google સંપર્કોને સુયોજિત કરો"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:823
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Evolution સાથે Google કૅલેન્ડરને સુયોજિત કરો"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:828
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "તમારે IMAP પ્રવેશને સક્રિય કરવાની જરૂર પડી શકે છે."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:836
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Google ખાતા સુયોજનો:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:862
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Evolution સાથે Yahoo કૅલેન્ડરને સુયોજિત કરો"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:866
-msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:875
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Yahoo ખાતા સુયોજનો:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:889
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Yahoo કૅલેન્ડર નામ:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1088
-msgid "Password:"
-msgstr "પાસવર્ડ:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1143
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:260
-msgid "Close Tab"
-msgstr "ટૅબ બંધ કરો"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "ખાતા વિઝાર્ડ"
-
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Evolution ખાતા મદદનીશ"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
-#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "%s સુધારો..."
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
-msgid "Add a new account"
-msgstr "નવા ખાતાને ઉમેરો"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:189
-msgid "Account management"
-msgstr "ખાતા સંચાલન"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:272
-msgid "Settings"
-msgstr "સુયોજનો"
-
#: ../composer/e-composer-actions.c:208
msgid "Save as..."
msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..."
@@ -6996,7 +6721,7 @@ msgstr "ડ્રાફ્ટ તરીકે સંગ્રહો (_D)"
msgid "Save as draft"
msgstr "ડ્રાફ્ટ તરીકે સંગ્રહો"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327
msgid "S_end"
msgstr "મોકલો (_e)"
@@ -7026,7 +6751,7 @@ msgstr "ચિત્ર ગૅલરિ (_P)"
#: ../composer/e-composer-actions.c:398
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
-msgstr ""
+msgstr "ચિત્રોનો સંગ્રહ બતાવે છે કે જે તમને તમારા સંદેશ માટે ખેંચી શકે છે"
#: ../composer/e-composer-actions.c:404
msgid "_Prioritize Message"
@@ -7143,7 +6868,7 @@ msgstr "સરનામાપોથી માટે અંહિ ક્લિક
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "અંહિ પોસ્ટ કરવા માટે ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
-#: ../composer/e-composer-private.c:345
+#: ../composer/e-composer-private.c:347
msgid "Save draft"
msgstr "ડ્રાફ્ટ સંગ્રહો"
@@ -7163,12 +6888,12 @@ msgstr "જતા સંદેશાઓને એનક્રિપ્ટ કર
msgid "Compose Message"
msgstr "સંદેશો બનાવો"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4198
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4204
#, fuzzy
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "<b>(કમ્પોઝર લખાણ-વિહીન સંદેશાનો ભાગ જ સમાવે છે, કે જેમાં ફેરફાર કરી શકાતો નથી.)</b>"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4875
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4881
msgid "Untitled Message"
msgstr "શીર્ષક વગરનો સંદેશો"
@@ -7278,7 +7003,7 @@ msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે તમારાં આ
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
-msgstr ""
+msgstr "અહેવાલ થયેલ ભૂલ &quot;{0}&quot; હતી. સંદેશાને મોકલી દેવામાં આવ્યો નથી."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
#, fuzzy
@@ -7289,7 +7014,7 @@ msgstr "%s પેદા કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી:
msgid ""
"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
"saved."
-msgstr ""
+msgstr "અહેવાલ થયેલ ભૂલ &quot;{0}&quot; હતી. સંદેશો મોટેભાગે સંગ્રહેલ નથી."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
@@ -7332,7 +7057,7 @@ msgstr "Evolution Elm આયાત કરનાર"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "કૅલેન્ડર ઘટના સૂચના"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:935
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
@@ -7490,11 +7215,12 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
"\"days\""
-msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર માટેના એકમો, \"minutes\", \"hours\" અથવા \"days\"."
+msgstr ""
+"જન્મદિવસ અથવા સાલગીરી યાદ અપાવનાર માટે એકમો જેવા કે \"મિનિટ\", \"કલાક\" અથવા "
+"\"દિવસો\""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compress weekends in month view"
@@ -7611,34 +7337,31 @@ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
msgstr "યાદ રાખવા માટે તાજેતરમાં વપરાયેલ ટાઇમઝોનો નાં મહત્તમ નંબર"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
#| "'day_second_zones' list."
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
"zones' list"
-msgstr "'day_second_zones' યાદીમાં યાદ રાખવા માટે તાજેતરમાં વપરાયેલ ટાઇમઝોનો નાં મહત્તમ નંબર."
+msgstr "'day_second_zones' યાદીમાં યાદ રાખવા માટે તાજેતરમાં વપરાયેલ ટાઇમઝોનો નાં મહત્તમ નંબર"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
msgid "Default reminder value"
msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર કિંમતો"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
-#, fuzzy
#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgid "Number of units for determining a default reminder"
-msgstr "મૂળભૂત યાદ અપાવનાર માટે નક્કી કરવાના એકમોની સંખ્યા."
+msgstr "મૂળભૂત યાદ અપાવનાર માટે નક્કી કરવાના એકમોની સંખ્યા"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
msgid "Default reminder units"
msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર એકમો"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
-#, fuzzy
#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર માટેના એકમો, \"minutes\", \"hours\" અથવા \"days\"."
+msgstr "મૂળભૂત યાદ અપાવનાર માટેના એકમો, \"minutes\", \"hours\" અથવા \"days\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
@@ -7922,7 +7645,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Search range for time-based searching in years"
-msgstr ""
+msgstr "સમય-આધારિત શોધ માટે વર્ષોમાં સીમાની શોધ કરો"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
@@ -7947,20 +7670,18 @@ msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "મેમો પૂર્વદર્શન તકતીને બતાવો"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-#, fuzzy
#| msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
-msgstr "જો \"true\" હોય તો, મુખ્ય વિન્ડોમાં કાર્ય પૂર્વદર્શન તકતીને બતાવો."
+msgstr "જો \"true\" હોય તો, મુખ્ય વિન્ડોમાં મેમો પૂર્વદર્શન તકતીને બતાવો."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "કાર્ય પૂર્વદર્શન તકતીને બતાવો"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-#, fuzzy
#| msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
-msgstr "જો \"true\" હોય તો, મુખ્ય વિન્ડોમાં કાર્ય પૂર્વદર્શન તકતીને બતાવો."
+msgstr "જો \"true\" હોય તો, મુખ્ય વિન્ડોમાં કાર્ય પૂર્વદર્શન તકતીને બતાવો"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
#, fuzzy
@@ -8086,14 +7807,12 @@ msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr "શું સમયને am/pm ની જગ્યાએ ચોવીસ કલાકના બંધારણમાં બતાવવા."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
-#, fuzzy
msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ"
+msgstr "જન્મદિવસ અને સાલગીરી યાદ અપાવનાર"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
-#, fuzzy
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr "શું મુલાકાતો માટે મૂળભુત યાદ અપાવનાર સુયોજિત કરવું."
+msgstr "શું જન્મદિવસ અને સાલગીરી માટે યાદ અપાવનારને સુયોજિત કરવાનુ છે"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Default appointment reminder"
@@ -8137,10 +7856,9 @@ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
msgstr "દિવસો કે જેના પર કામ કરવાના કલાકોના શરૂ અને અંતના કલાકો સૂચિત થવા જોઈએ."
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Evolution Restore"
msgid "Previous Evolution version"
-msgstr "Evolution પુનઃસંગ્રહ"
+msgstr "પહેલાંની Evolution આવૃત્તિ"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -8150,10 +7868,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Enable and disable plugins"
msgid "List of disabled plugins"
-msgstr "પ્લગઈનો સક્રિય અને નિષ્ક્રિય કરો"
+msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ પ્લગઇનોની યાદી"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
@@ -8183,19 +7900,19 @@ msgstr "શું વિન્ડો મહત્તમ થયેલ છે"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
-msgstr ""
+msgstr "Gnome કૅલેન્ડરનું કૅલેન્ડર આયાત પૂર્ણ થયુ"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
-msgstr ""
+msgstr "ક્યાંતો Gnome કૅલેન્ડરમાંથી કૅલેન્ડરને આયાત કરી દેવામાં આવ્યુ છે કે નહિં"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
-msgstr ""
+msgstr "Gnome કૅલેન્ડરનાં કાર્યોનુ આયાત પૂર્ણ થયુ"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
-msgstr ""
+msgstr "ક્યાંતો Gnome કૅલેન્ડરમાંથી કાર્યોને આયાત કરી દેવામાં આવ્યુ છે કે નહિં"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
@@ -8249,9 +7966,8 @@ msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "લખાણમાં ચિહ્નો ઓળખો અને તેમને ચિત્રો સાથે બદલો."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Attribute message"
-msgstr "જોડાયેલ સંદેશ"
+msgstr "ગુણધર્મ સંદેશો"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
@@ -8410,10 +8126,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
-#, fuzzy
#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Outlook/GMail માર્ગે ફાઈલ નામોને સંગ્રહો"
+msgstr "Outlook/GMail માર્ગે ફાઈલ નામોને એનકોડ કરો"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
#, fuzzy
@@ -8473,7 +8188,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
msgid "List of localized 'Re'"
-msgstr ""
+msgstr "સ્થાનિક 'પુન:' ની યાદી"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
@@ -8484,7 +8199,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
-msgstr ""
+msgstr "ડ્રેગ-અને-ડ્રોપ ક્રિયા માટે ફાઇલ બંધારણ સંગ્રહો"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
@@ -8492,7 +8207,7 @@ msgstr "ક્યાંતો 'mbox' અથવા 'pdf' હોઇ શકે છ
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
-msgstr ""
+msgstr "ડ્રેગ-અને-ડ્રોપ ક્રિયા માટે નામ બંધારણને સંગ્રહો"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
@@ -9377,7 +9092,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
msgid "Pidgin last sync MD5."
-msgstr ""
+msgstr "Pidgin છેલ્લુ સુમેળ MD5."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
msgid "Pidgin last sync time"
@@ -9590,7 +9305,7 @@ msgstr "પ્રારંભની ફાઇલ પસંદ કરનાર
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooser સંવાદો માટે પ્રારંભિક ફોલ્ડર."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:314
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:313
msgid "Start in offline mode"
msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં શરુ કરો"
@@ -9703,7 +9418,7 @@ msgstr "SpamAssassin ક્લાયન્ટ બાઇનરી"
msgid "SpamAssassin daemon binary"
msgstr "SpamAssassin ડિમન બાઇનરી"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
@@ -9713,7 +9428,7 @@ msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "જોડાણ"
msgstr[1] "જોડાણો"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
msgid "Display as attachment"
msgstr "જોડાણ તરીકે દર્શાવો"
@@ -9741,7 +9456,7 @@ msgid "Bcc"
msgstr "આને પણ ખબર વિના"
#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:166
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
@@ -9799,7 +9514,7 @@ msgstr "RFC822 સંદેશા તરીકે બંધારણ ભાગ"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1238
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
@@ -9837,9 +9552,9 @@ msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ S/MIME"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:177
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1048
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
msgid "Mailer"
msgstr "મેઈલ મોકલનાર"
@@ -9854,12 +9569,12 @@ msgid "Display part as enriched text"
msgstr ""
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:338
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:344
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
msgid "Format part as HTML"
msgstr "HTML તરીકે બંધારણ ભાગ"
@@ -9970,12 +9685,12 @@ msgstr ""
"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, મજબૂત એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. બહારની વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક "
"સમય દરમ્યાન આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:191
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
msgid "_View Certificate"
msgstr "પ્રમાણપત્ર જુઓ (_V)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:206
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "આ પ્રમાણપત્ર જોઈ શકાય એમ નથી"
@@ -10009,10 +9724,9 @@ msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "સહી ચકાસણીમાં ભૂલ: %s"
#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86
-#, fuzzy
#| msgid "Malformed external-body part."
msgid "Malformed external-body part"
-msgstr "બાહ્ય ભાગનો કદરુપો ભાગ."
+msgstr "મેલફોર્મ થયેલ બાહ્ય શરીર ભાગ"
#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118
#, c-format
@@ -10310,32 +10024,29 @@ msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "ફાઈલ ખોલી શકાસે નહિં \"{0}\"."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "ફોલ્ડર &quot;{0}&quot; ને તાજુ કરવામાં નિષ્ફળતા."
+msgstr "માહિતી સ્ત્રોત &quot;{0}&quot; ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
msgstr "અહેવાલ થયેલ ભૂલ &quot;{1}&quot; હતી."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "સહી ફાઈલ &quot;{0}&quot; વાંચી શક્યા નહિં."
+msgstr "માહિતી સ્ત્રોત &quot;{0}&quot; સુધારવામાં નિષ્ફળતા."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
-msgstr "ફોલ્ડર &quot;{0}&quot; ને તાજુ કરવામાં નિષ્ફળતા."
+msgstr "સ્ત્રોત &quot;{0}&quot; ને કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળતા."
-#: ../e-util/e-util.c:243
+#: ../e-util/e-util.c:249
msgid "Could not open the link."
msgstr "કડી ને ખોલી શક્યા નહિં."
-#: ../e-util/e-util.c:290
+#: ../e-util/e-util.c:296
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Evolution માટે મદદ ને દર્શાવી શક્યા નહિં."
@@ -10453,7 +10164,7 @@ msgstr "હમણા"
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:289
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:291
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "ની સાથે સરખાવવા માટે સમય પસંદ કરો"
@@ -10461,25 +10172,24 @@ msgstr "ની સાથે સરખાવવા માટે સમય પસ
msgid "Choose a File"
msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:741
+#: ../filter/e-filter-rule.c:744
msgid "R_ule name:"
msgstr "નિયમ નામ (_u):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:791
+#: ../filter/e-filter-rule.c:794
msgid "all the following conditions"
msgstr "બધી નીચેની શરતો"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:792
+#: ../filter/e-filter-rule.c:795
msgid "any of the following conditions"
msgstr "નીચેની શરતોની કોઇપણ"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:798
-#, fuzzy
+#: ../filter/e-filter-rule.c:801
#| msgid "_Find items:"
msgid "_Find items which match:"
-msgstr "વસ્તુઓ શોધો (_F):"
+msgstr "વસ્તુઓ શોધો જે બંધબેસે છે (_F):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:820
+#: ../filter/e-filter-rule.c:824
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "વસ્તુઓ શોધો કે જે નીચેની શરતો મળી આવે"
@@ -10487,51 +10197,51 @@ msgstr "વસ્તુઓ શોધો કે જે નીચેની શર
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:318
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:836
+#: ../filter/e-filter-rule.c:840
msgid "All related"
msgstr "બધું સંબંધિત"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:837 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:841 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "વળતા જવાબો"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:838
+#: ../filter/e-filter-rule.c:842
msgid "Replies and parents"
msgstr "વળતા જવાબો અને પિતૃઓ"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:839
+#: ../filter/e-filter-rule.c:843
msgid "No reply or parent"
msgstr "કોઈ પ્રત્યુત્તર અથવા પિતૃ નથી"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:842
+#: ../filter/e-filter-rule.c:846
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "થ્રેડો સમાવે છે (_n)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:919
+#: ../filter/e-filter-rule.c:923
msgid "A_dd Condition"
msgstr "શરતને ઉમેરો (_d)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../filter/filter.ui.h:1
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../filter/filter.ui.h:1
#: ../mail/em-utils.c:302
msgid "Incoming"
msgstr "આવતા"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../mail/em-utils.c:303
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../mail/em-utils.c:303
msgid "Outgoing"
msgstr "જતા"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:273
+#: ../filter/e-rule-editor.c:288
msgid "Add Rule"
msgstr "નિયમ ઉમેરો"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:366
+#: ../filter/e-rule-editor.c:395
msgid "Edit Rule"
msgstr "નિયમમાં ફેરફાર કરો"
@@ -10591,7 +10301,7 @@ msgstr "સમય જે સ્પષ્ટ કરો છો"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "હાલનાં સમય ને સંબંધિત સમય"
-#: ../filter/filter.ui.h:5
+#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "seconds"
msgstr "સેકન્ડો"
@@ -10620,7 +10330,7 @@ msgstr "ભવિષ્યમાં"
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "મેઈલ માટે ગાળકો બતાવો:"
-#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
+#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
msgid "_Filter Rules"
msgstr "ગાળક નિયમો (_F)"
@@ -10657,97 +10367,107 @@ msgstr ""
msgid "Invalid authentication result code (%d)"
msgstr "અમાન્ય સત્તાધિકરણ પરિણામ કોડ (%d)"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:112
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "ફોલ્ડર '%s' માં સંદેશાને સંગ્રહી રહ્યા છે"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:557
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566
msgid "Forwarded messages"
msgstr "આગળ ધપાવાયેલ સંદેશાઓ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:667
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:918
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "%d સંદેશો મેળવી રહ્યા છીએ"
msgstr[1] "%d સંદેશાઓ મેળવી રહ્યા છીએ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:761
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "નકલો માટે સંદેશાને સ્કેન કરી રહ્યા છે"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1169
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને દૂર કરી રહ્યા છે"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1306
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "ફાઇલ \"%s\" ને દૂર કરી દેવામાં આવ્યુ છે."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1310
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
msgid "File has been removed."
msgstr "ફાઇલને દૂર કરી દેવામાં આવી છે."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1369
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378
msgid "Removing attachments"
msgstr "જોડાણોને દૂર કરી રહ્યા છે"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1533
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d સંદેશાનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ"
msgstr[1] "%d સંદેશાઓ સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1889 ../mail/em-folder-utils.c:609
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "અમાન્ય ફોલ્ડર URI '%s'"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:113 ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
msgid "Inbox"
msgstr "ઈનબોક્સ"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:114 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
msgid "Drafts"
msgstr "ડ્રાફ્ટો"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:115 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
msgid "Outbox"
msgstr "આઉટબોક્સ"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
msgid "Sent"
msgstr "મોકલાયેલ"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1049 ../plugins/templates/templates.c:1349
-#: ../plugins/templates/templates.c:1359
+#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345
+#: ../plugins/templates/templates.c:1355
msgid "Templates"
msgstr "ટેમ્પલેટો"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1326
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "વપરાશકર્તાએ રદ કરેલ ક્રિયા"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1451
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
+#, c-format
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr "UID '%s' માટે માહિતી સ્ત્રોત મળ્યુ નથી"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "No destination address provided, forward of the message has been "
@@ -10757,36 +10477,32 @@ msgid ""
"cancelled."
msgstr "કોઈ અંતિમ મુકામ સરનામું પૂરું પાડવામાં આવેલ નથી, સંદેશાને આગળ ધપાવવાનું રદ કરવામાં આવેલ છે."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1464
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "વાપરવા માટે કોઈ ખાતું મળ્યું નહિં, સંદેશાને આગળ ધપાવવાનું રદ કરવામાં આવેલ છે."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1626
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1671
-#, c-format
-msgid "No data source found for UID '%s'"
-msgstr "UID '%s' માટે માહિતી સ્ત્રોત મળ્યુ નથી"
+#| msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgid "No mail service found with UID '%s'"
+msgstr "UID '%s' સાથે મેઇલ સેવા મળી નથી"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
#, c-format
-msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-msgstr "ખાતુ '%s' માટે ટ્રાન્સપોર્ટ મેળવી શકાતુ નથી"
+msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+msgstr "UID '%s' એ એક મેઇલ પરિવહન નથી"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:508
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:694
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "જતા ગાળકો અમલમાં મૂકવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:537
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:571
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:711 ../libemail-engine/mail-ops.c:747
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:717 ../libemail-engine/mail-ops.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -10795,14 +10511,14 @@ msgstr ""
"%s માં ઉમેરવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
"એની જગ્યાએ `મોકલો' ફોલ્ડરમાં ઉમેરી રહ્યા છીએ."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:591
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:769
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "સ્થાનિક `મોકલો' ફોલ્ડરમાં ઉમેરવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:821
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:897 ../libemail-engine/mail-ops.c:998
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:907 ../libemail-engine/mail-ops.c:1009
msgid "Sending message"
msgstr "સંદેશો મોકલી રહ્યા છીએ"
@@ -10821,7 +10537,7 @@ msgstr "'%s' સાથે ફરીથી જોડાઈ રહ્યા છી
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "ઓફલાઈન માટે ખાતું '%s' તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:876
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "%s ને ચકાસી રહ્યા છીએ"
@@ -10834,55 +10550,52 @@ msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓ ગાળવાનું
msgid "Fetching Mail"
msgstr "મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:908
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:918
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%d માંના %d સંદેશાને મોકલી રહ્યા છીએ"
-#. Translators: The string is distinguished by total
-#. * count of messages to be sent. Failed messages is
-#. * always more than zero.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:959
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:970
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "સંદેશાને મોકલવામાં નિષ્ફળ"
msgstr[1] "%d માંના %d સંદેશાઓને મોકલવામાં નિષ્ફળતા"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:965
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
msgid "Canceled."
msgstr "રદ થઈ ગયેલ."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978
msgid "Complete."
msgstr "પૂર્ણ."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1079
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "'%s' માં સંદેશાઓને ખસેડી રહ્યા છે"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1080
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1091
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "'%s' માં સંદેશાઓની નકલ કરી રહ્યા છે"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1197
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "ફોલ્ડર '%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1283
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "ખાતું '%s' સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા છીએ અને સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1271
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "ખાતુ '%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1345
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1358
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "કચરાપેટીને '%s' માં ખાલી કરી રહ્યા છીએ"
@@ -10892,26 +10605,26 @@ msgstr "કચરાપેટીને '%s' માં ખાલી કરી ર
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "સ્પુલ ડિરેક્ટરી '%s' ને બનાવી શક્યા નહિં: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "મેઈલબોક્સ સ્રોત ના હોય તેવા `%s' માં મેઈલને ખસેડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "આગળ ધપાવાયેલ સંદેશો - %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
msgid "Forwarded message"
msgstr "આગળ ધપાવાયેલ સંદેશો"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:129
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "શોધ ફોલ્ડર સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:282
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "'%s' માટે શોધ ફોલ્ડરને સુધારી રહ્યા છે - %s"
@@ -10921,7 +10634,7 @@ msgstr "'%s' માટે શોધ ફોલ્ડરને સુધારી
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:647
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -10934,15 +10647,15 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:446
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
msgid "_Restore Default"
msgstr "મૂળભૂત પુન:સંગ્રહો (_R)"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:459
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:504
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
msgid "De_fault"
msgstr "મૂળભુત (_f)"
@@ -10959,7 +10672,7 @@ msgstr "ખાતા નામ"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3664
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Default"
msgstr "મૂળભુત"
@@ -10992,7 +10705,7 @@ msgstr "ઇમેલ સરનામું પૂરુ પાડેલ નથ
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "ઇમેલ સરનામાંમાં ગેરહાજર ડોમેઇન"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:726
+#: ../mail/e-mail-backend.c:737
msgid "Unknown background operation"
msgstr "અજ્ઞાત પાશ્ર્વભાગ ક્રિયા"
@@ -11010,7 +10723,7 @@ msgstr "(વિષય નથી)"
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "ઈવોલ્યુશન ખાતા મદદનીશ"
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:347
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "આધારભૂત પ્રકારો માટે ચકાસો"
@@ -11034,81 +10747,89 @@ msgstr ""
msgid "Done"
msgstr "થઈ ગયું"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:527
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
msgid "Special Folders"
msgstr "વિશિષ્ટ ફોલ્ડરો"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:536
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
#, fuzzy
#| msgid "Sent _Messages Folder:"
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "મોકલાયેલ સંદેશાઓનું ફોલ્ડર (_M):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:546
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
#, fuzzy
#| msgid "Choose folders to post the message to."
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "સંદેશાઓ મોકલવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:560
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "મોકલાયેલ સંદેશાઓનું ફોલ્ડર (_M):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:570
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "મોકલેલ સંદેશાને સંગ્રહવા માટે ફોલ્ડરને પસંદ કરો."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:584
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "મૂળભૂત પુન:સંગ્રહો (_R)"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:598
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:599
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "કાઢી નાંખેલ સંદેશા માટે ફોલ્ડરને પસંદ કરો."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:608
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:609
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:636
#, fuzzy
#| msgid "Choose folders to post the message to."
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "સંદેશાઓ મોકલવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
msgid "Composing Messages"
msgstr "સંદેશો બનાવી રહ્યા છે"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "હંમેશા કાર્બન કોપી (આને પણ) (_s):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:660
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:687
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "હંમેશા અંધ કાર્બન કોપી મોકલો (bcc) (_b):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:695
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:722
#, fuzzy
msgid "Message Receipts"
msgstr "સંદેશા પાછા ખેંચવા"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:731
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "સંદેશા રસીદો મોકલો (_e):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:735
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756
+msgid "Never"
+msgstr "ક્યારેય નહિ"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762
msgid "Always"
msgstr "હંમેશા"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:768
msgid "Ask for each message"
msgstr "દરેક સંદેશા માટે પૂછો"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839
+msgid "Defaults"
+msgstr "મૂળભુતો"
+
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
@@ -11173,6 +10894,10 @@ msgstr "સંસ્થા (_g):"
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "નવી સહી ઉમેરો (_w)..."
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
+msgid "Identity"
+msgstr "ઓળખ"
+
#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
msgid "Looking up account details..."
msgstr "ખાતા વિગતોને જોઇ રહ્યા છે..."
@@ -11321,16 +11046,29 @@ msgstr "સંપૂર્ણ નામ:"
msgid "Email Address:"
msgstr "ઇમેલ સરનામું:"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+msgid "Receiving"
+msgstr "મેળવી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+msgid "Sending"
+msgstr "મોકલી રહ્યા છીએ"
+
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
msgid "Server Type:"
msgstr "સર્વર પ્રકાર:"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:610
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
msgid "Server:"
msgstr "સર્વર:"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
+msgid "Username:"
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ:"
+
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
msgid "Security:"
msgstr "સુરક્ષા:"
@@ -11363,39 +11101,39 @@ msgstr "સ્વાગત"
msgid "Account Editor"
msgstr "ખાતા સંપાદક"
-#: ../mail/e-mail-display.c:121
+#: ../mail/e-mail-display.c:119
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "સરનામા પુસ્તિકામાં ઉમેરો (_A)..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:128
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
msgid "_To This Address"
msgstr "આ સરનામા પ્રતિ (_T)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:135
+#: ../mail/e-mail-display.c:133
msgid "_From This Address"
msgstr "આ સરનામા તરફથી (_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:142
+#: ../mail/e-mail-display.c:140
#, fuzzy
#| msgid "_Send To..."
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "ને મોકલો (_S)..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:144
+#: ../mail/e-mail-display.c:142
#, fuzzy
#| msgid "Send a mail message to this address"
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "આ સરનામા માં મેઇલ સંદેશો મોકલો"
-#: ../mail/e-mail-display.c:151
+#: ../mail/e-mail-display.c:149
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:161
+#: ../mail/e-mail-display.c:159
msgid "Save _Image..."
msgstr "ચિત્રને સંગ્રહો (_I)..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:163
+#: ../mail/e-mail-display.c:161
msgid "Save the image to a file"
msgstr "ફાઇલમાં ચિત્રને સંગ્રહો"
@@ -11453,12 +11191,12 @@ msgstr "નોંધ: લેબલ નામમાં નીચે લીટી
msgid "Color"
msgstr "રંગ"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:646
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:332
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "'%s' પર સ્થાનિક મેઇલ ફોલ્ડરને બનાવવામાં અસમર્થ: %s"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
msgid "Please select a folder"
msgstr "મહેરબાની કરીને ફોલ્ડર પસંદ કરો"
@@ -11467,653 +11205,653 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને ફોલ્ડર પસંદ
msgid "Page %d of %d"
msgstr "પાનુ %d %d નું"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:536
+#: ../mail/e-mail-printer.c:549
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
msgid "Print"
msgstr "છાપો"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:542
+#: ../mail/e-mail-printer.c:555
msgid "Header Name"
msgstr "હેડર નામ"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:548
+#: ../mail/e-mail-printer.c:561
msgid "Header Value"
msgstr "હેડર કિંમત"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:596 ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Headers"
msgstr "હેડરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:357
+#: ../mail/e-mail-reader.c:350
msgid "Save Image"
msgstr "ચિત્રને સંગ્રહો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-folder-utils.c:492
msgid "C_opy"
msgstr "નકલ કરો (_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Move to Folder"
msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492
msgid "_Move"
msgstr "ખસેડો (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1335 ../mail/e-mail-reader.c:1517
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 ../mail/e-mail-reader.c:1496
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "મને ફરી વાર પૂછશો નહિં (_D)."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1563
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1747
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "સંદેશાને પ્રાપ્ત કરવા માટે નિષ્ફળતા:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 ../mail/e-mail-reader.c:2882
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 ../mail/e-mail-reader.c:2868
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "સંદેશો '%s' મેળવી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "સરનામાપોથીમાં મોકલનાર ઉમેરો (_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
msgid "Add sender to address book"
msgstr "સરનામાપોથીમાં મોકલનાર ઉમેરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
msgid "Check for _Junk"
msgstr "જંક માટે ચકાસો (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "ખરાબ સ્થિતિ માટે પસંદ કરેલ સંદેશાઓ ગાળો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો (_C)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને બીજા ફોલ્ડરમાં નકલ કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
msgid "_Delete Message"
msgstr "સંદેશો કાઢી નાંખો (_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "પસદં કરેલા સંદેશાઓને કાઢી નાંખવા માટે ચિહ્નિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "મેઈલીંગ યાદી માટે ફિલ્ટર નિયમને બનાવો (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "આ મેઈલીંગ યાદીમાંથી સંદેશાઓ ગાળવા માટે નિયમ બનાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
#, fuzzy
#| msgid "Filter on _Recipients..."
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "મેળવનારાઓ પર ગાળો (_R)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે સંદેશાઓના ગાળક માટે નિયમ બનાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
#, fuzzy
#| msgid "Filter on Se_nder..."
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "મોકલનાર પર ગાળો (_n)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "આ મોકલનારમાંથી સંગેશા ગાળક માટે નિયમ બનાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "વિષય માટે ફિલ્ટર નિયમો બનાવો (_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "આ વિષય સાતે સંદેશાઓ ગાળવા માટે નિયમ બનાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "A_pply Filters"
msgstr "ગાળકો અમલમાં મૂકો (_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓ માટે ગાળક નિયમો લાગુ કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "_Find in Message..."
msgstr "સંદેશામાં શોધો (_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાના ભાગમાં લખાણ માટે શોધ કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "_Clear Flag"
msgstr "નિશાની સાફ કરો (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
#, fuzzy
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશા માંથી નવા કાર્યને બનાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "_Flag Completed"
msgstr "નિશાની પૂર્ણ થયેલ છે (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
#, fuzzy
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "આ જ થ્રેડમાં બધા સંદેશાઓને પસંદ કરેલ સંદેશાઓને સંદેશા તરીકે પસંદ કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "Follow _Up..."
msgstr "ને અનુસરો (_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને અનુસરવા માટે નિશાનીત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "_Attached"
msgstr "જોડાયેલ (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2055
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને કોઈકને જોડાણ તરીકે આગળ ધપાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
#, fuzzy
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "iCalendar તરીકે આગળ ધપાવો (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "_Inline"
msgstr "લીટીની અંદર (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને નવા સંદેશાના ભાગ તરીકે આગળ ધપાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
#, fuzzy
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "આગળ ધપાવવાની શૈલી (_F):"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "_Quoted"
msgstr "અવતરિત (_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 ../mail/e-mail-reader.c:2097
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને વળતા જવાબ તરીકે અવતરિત કરીને આગળ ધપાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
#, fuzzy
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "આગળ ધપાવવાની શૈલી (_F):"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
msgid "_Load Images"
msgstr "ચિત્રો લાવો (_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "ચિત્રોને HTML મેઈલ તરીકે લાવવા માટે દબાણ કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
msgid "_Important"
msgstr "મહત્વનું (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને મહત્વના તરીકે ચિહ્નિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
msgid "_Junk"
msgstr "જંક (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને બગડેલા તરીકે ચિહ્નિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
msgid "_Not Junk"
msgstr "બગડેલ નથી (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને બગડેલ નથી એમ ચિહ્નિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
msgid "_Read"
msgstr "વાંચો (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને વંચાઈ ગયેલ એમ ચિહ્નિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
msgid "Uni_mportant"
msgstr "મહત્વનું નથી (_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને મહત્વના નથી એમ ચિહ્નિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
msgid "_Unread"
msgstr "નહિં વંચાયેલ (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને વંચાઈ ગયેલ નથી એમ ચિહ્નિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "નવા સંદેશાઓમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને કમ્પોઝર વિન્ડોમાં ફેરફાર કરવા માટે ખોલો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
msgid "Compose _New Message"
msgstr "નવો સંદેશો કમ્પોઝ કરો (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "મેઈલ સંદેશો કમ્પોઝ કરવા માટે વિન્ડો ખોલો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "_Open in New Window"
msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસેડો (_M)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "બીજા ફોલ્ડરમાં પસંદ થયેલ સંદેશાઓને ખસેડો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "ફોલ્ડરમાં જાવ (_S)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
msgid "Display the parent folder"
msgstr "મુખ્ય ફોલ્ડરને દર્શાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "આગળનાં ટૅબમાં જાવ (_n)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "આગળનાં ટૅબમાં ખસેડો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "પહેલાનાં ટૅબમા જાવ (_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "પહેલાંના ટૅબમાં ખસેડો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "વર્તમાન ટૅબને બંધ કરો (_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
msgid "Close current tab"
msgstr "વર્તમાન ટૅબને બંધ કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
msgid "_Next Message"
msgstr "પછીનો સંદેશો (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
msgid "Display the next message"
msgstr "પછીનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
msgid "Next _Important Message"
msgstr "પછીનો મહત્વનો સંદેશો (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
msgid "Display the next important message"
msgstr "પછીનો મહત્વનો સંદેસો પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
msgid "Next _Thread"
msgstr "પછીનો થ્રેડ (_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
msgid "Display the next thread"
msgstr "આગળનો થ્રેડ દર્શાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "પછીનો નહિં વાંચેલો સંદેશો (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
msgid "Display the next unread message"
msgstr "પછીનો નહિં વાંચેલો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "_Previous Message"
msgstr "પહેલાનો સંદેશો (_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
msgid "Display the previous message"
msgstr "પહેલાનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "પહેલાનો મહત્વનો સંદેશો (_e)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
msgid "Display the previous important message"
msgstr "પહેલાનો મહત્વનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
msgid "Previous T_hread"
msgstr "પહેલાનું થ્રેડ (_h)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
msgid "Display the previous thread"
msgstr "પહેલાંના થ્રેડને દર્શાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "પહેલાનો નહિં વાંચેલ સંદેશો (_r)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "પહેલાનો નહિં વાંચેલો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
msgid "Print this message"
msgstr "આ સંદેશાને છાપો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "છાપવા માટે સંદેશાનું પૂર્વદર્શન કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
msgid "Re_direct"
msgstr "પુનઃદિશામાન કરો (_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓની કોઈ બીજા તરફ દિશા બદલો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "જોડાણો દૂર કરો (_v)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
msgid "Remove attachments"
msgstr "જોડાણો દૂર કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "નકલી સંદેશાઓને દૂર કરો (_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
#, fuzzy
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "પસદં કરેલા સંદેશાઓને કાઢી નાંખવા માટે ચિહ્નિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ../mail/mail.error.xml.h:27
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160
msgid "Reply to _All"
msgstr "બધાને વળતો જવાબ આપો (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
#, fuzzy
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશા માટે બધા મેળવનારાઓને વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "યાદીને જવાબ આપો (_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશા માટે મેઈલીંગ યાદીનો વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "મોકલનારને વળતો જવાબ આપો (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાના મોકલનારને વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "mbox તરીકે સંગ્રહો (_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "mbox ફાઇલ તરીકે પસંદ થયેલ સંદેશાઓને સંગ્રહો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
msgid "_Message Source"
msgstr "સંદેશા સ્રોત (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "સંદેશાના ખરાબ ઈ-મેઈલ સ્રોતને બતાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
msgid "_Undelete Message"
msgstr "સંદેશો કાઢશો નહિં (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "પસંદિત સંદેશાઓ કાઢશો નહિં"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
msgid "_Normal Size"
msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2335
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "લખાણને તેના મૂળ માપમાં ફરીથી સુયોજિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
msgid "_Zoom In"
msgstr "મોટું કરો (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
msgid "Increase the text size"
msgstr "લખાણનું માપ વધારો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
msgid "Zoom _Out"
msgstr "નાનું કરો (_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
msgid "Decrease the text size"
msgstr "લખાણ માપ ઘટાડો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
msgid "Cre_ate"
msgstr "બનાવો (_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "અક્ષરોની સંગ્રહપદ્ધતિ (_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
msgid "F_orward As"
msgstr "આ રીતે આગળ ધપાવો (_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
msgid "_Group Reply"
msgstr "જૂથ પ્રત્યુત્તર (_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
msgid "_Go To"
msgstr "પર જાઓ (_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
msgid "Mar_k As"
msgstr "આ રીતે ચિહ્નિત કરો (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
msgid "_Message"
msgstr "સંદેશો (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2419
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
msgid "_Zoom"
msgstr "નાનું મોટું (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "મેઈલિંગ યાદીમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2417
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "આ મેઈલિંગ યાદી માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "મેળવનારાઓમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_t)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "મોકલનારમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_d)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2445
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "આ મોકલનાર માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2450
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "વિષયમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_u)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2452
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "આ વિષય માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2475
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "અનુસરણ માટેનું ચિહ્ન (_w)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2483
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
msgid "Mark as _Important"
msgstr "મહત્વનું એમ નિશાનિત કરો (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2473
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "બગડેલ છે એમ નિશાનિત કરો (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2491
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "બગડેલ નથી એમ નિશાનિત કરો (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "વાંચ્યુ હોય એમ નિશાનિત કરો (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2499
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2485
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "મહત્વનું નથી એમ નિશાનિત કરો (_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2503
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "નહિં વાંચેલ છે એમ ચિહ્નિત કરો (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2547
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
msgid "_Caret Mode"
msgstr "કેરેટ સ્થિતિ (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2549
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાઓના ભાગમાં ઝબૂકતું કર્સર બતાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2555
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2541
msgid "All Message _Headers"
msgstr "બધા સંદેશા હેડરો (_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2557
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2543
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "સંદેશાઓ બધી ઈમેઈલ હેડરો સાથે બતાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2888
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2874
msgid "Retrieving message"
msgstr "સંદેશો મેળવી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3860
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3854
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153
msgid "_Forward"
msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3861
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3855
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને કોઈકને આગળ ધપાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3880
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
msgid "Group Reply"
msgstr "જૂથ પ્રત્યુત્તર"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3881
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3875
#, fuzzy
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશા માટે મેઈલીંગ યાદીનો વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3938 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3941 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "કાઢી નાખો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3971
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3974
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Next"
msgstr "આગળ વધો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3975
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3978
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Previous"
msgstr "પહેલાનું"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3984 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "વળતો જવાબ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4714
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4705
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "ફોલ્ડર '%s'"
@@ -12122,13 +11860,13 @@ msgstr "ફોલ્ડર '%s'"
msgid "Do not warn me again"
msgstr "મને ફરી વાર પૂછશો નહિં"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:949
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
msgid "Printing"
msgstr "છાપી રહ્યા છે"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1130
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -12139,7 +11877,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1534
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1544
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "સંદેશો સંગ્રહો"
@@ -12150,13 +11888,13 @@ msgstr[1] "સંદેશાઓ સંગ્રહો"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1555
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1565
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "સંદેશો"
msgstr[1] "સંદેશાઓ"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2020
msgid "Parsing message"
msgstr "સંદેશાનુ પદચ્છેદન કરી રહ્યા છે"
@@ -12173,7 +11911,7 @@ msgstr "અનુસરવા માટેની નિશાની"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1287
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -12181,27 +11919,27 @@ msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} પર ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} જગ્યાએ આ લખાયેલ હતું:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- સંદેશો આગળ ધપાવો --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1298
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----મૂળ સંદેશો-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2578
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2573
msgid "an unknown sender"
msgstr "એક અજ્ઞાત મોકલનાર"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2996
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
msgid "Posting destination"
msgstr "અંતિમ મુકામ મોકલી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2997
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2992
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "સંદેશાઓ મોકલવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો."
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158
msgid "Select Folder"
msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
@@ -12326,7 +12064,7 @@ msgstr "એ સુયોજીત નથી"
msgid "is set"
msgstr "એ સુયોજીત છે"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Junk"
msgstr "નકામુ"
@@ -12460,11 +12198,11 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "સ્થિતિ અસુયોજિત કરો"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:581
+#: ../mail/em-filter-rule.c:583
msgid "Then"
msgstr "પછી"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:646
+#: ../mail/em-filter-rule.c:648
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "ક્રિયા ઉમેરો (_t)"
@@ -12506,41 +12244,41 @@ msgstr "બનાવો (_r)"
msgid "Folder _name:"
msgstr "ફોલ્ડર નામ (_n):"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:647
+#: ../mail/em-folder-tree.c:644
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "ફોલ્ડર નામો '/' સમાવી શકતા નથી"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:783
+#: ../mail/em-folder-tree.c:780
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1608
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1605
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "મેઈલ ફોલ્ડર વૃક્ષ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "ફોલ્ડર %s ખસેડી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2137 ../mail/em-folder-utils.c:117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "ફોલ્ડર %s નકલ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2304
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં ખસેડી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2148 ../mail/message-list.c:2306
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં નકલ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2167
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "ઉચ્ચ સ્તરના સંગ્રહસ્થાનમાં સંદેશાઓ મૂકી શકતા નથી"
@@ -12554,19 +12292,19 @@ msgstr "નહિં બંધબેસેલા"
msgid "Loading..."
msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/em-folder-utils.c:493
msgid "Move Folder To"
msgstr "ફોલ્ડરને આમાં ખસેડો"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/em-folder-utils.c:493
msgid "Copy Folder To"
msgstr "ફોલ્ડરને આમાં નકલ કરો"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:586
+#: ../mail/em-folder-utils.c:590
msgid "Create Folder"
msgstr "ફોલ્ડર બનાવો"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:587
+#: ../mail/em-folder-utils.c:591
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે ક્યાં ફોલ્ડર બનાવવું છે:"
@@ -12582,8 +12320,8 @@ msgstr "બતાવવા માટે ઉમેદવારી કરો (_b)"
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "બધામાં ઉમેદવારી નોંધાવો (_A)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1844
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "ઉમેદવારી દૂર કરો (_U)"
@@ -12597,58 +12335,58 @@ msgstr "યાદીમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરો
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "બધામાંથી ઉમેદવારી દૂર કરો (_A)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1679
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "ફોલ્ડરની ઉમેદવારી"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1719
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722
msgid "_Account:"
msgstr "ખાતું (_A):"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1734
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737
msgid "Clear Search"
msgstr "શોધને સાફ કરો"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1752
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
#, fuzzy
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "સમાવતું નથી"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1797
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "પસંદ થયેલ ફોલ્ડરમાં ઉમેદવારી કરો"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1798
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
msgid "Su_bscribe"
msgstr "ઉમેદવારી કરો (_b)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1843
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "પસંદ થયેલ ફોલ્ડરમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરી રહ્યા છે"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1883
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
#, fuzzy
msgid "Collapse all folders"
msgstr "બધા સ્થાનિક ફોલ્ડરો"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
msgid "C_ollapse All"
msgstr "બધાને ભાંગો (_o)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1894
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
msgid "Expand all folders"
msgstr "બધા ફોલ્ડરોને વિસ્તૃત બનાવો"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1895
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898
msgid "E_xpand All"
msgstr "બધા વિસ્તૃત બનાવો (_x)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1905
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "ફોલ્ડર યાદીને પુનઃતાજુ કરો"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920
msgid "Stop the current operation"
msgstr "વર્તમાન ક્રિયાને બંધ કરો"
@@ -12672,7 +12410,7 @@ msgstr "આ સંદેશો ફરીથી બતાવશો નહિં (
msgid "Message Filters"
msgstr "સંદેશા ગાળકો"
-#: ../mail/em-utils.c:1064
+#: ../mail/em-utils.c:1067
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s માંથી સંદેશાઓ"
@@ -12681,35 +12419,35 @@ msgstr "%s માંથી સંદેશાઓ"
msgid "Search _Folders"
msgstr "શોધ ફોલ્ડરો (_F)"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:388
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
msgid "Add Folder"
msgstr "ફોલ્ડર ઉમેરો"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:514
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "શોધ ફોલ્ડર સ્ત્રોતો"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:544
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr "કોઇપણ સ્ત્રોત ફોલ્ડર ફેરફાર પર આપમેળે સુધારો (_s)"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:556
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
msgid "All local folders"
msgstr "બધા સ્થાનિક ફોલ્ડરો"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:557
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
msgid "All active remote folders"
msgstr "બધા સક્રિય દૂરસ્થ ફોલ્ડરો"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:558
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "બધા સ્થાનિક અને સક્રિય દૂરસ્થ ફોલ્ડરો"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:559
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
msgid "Specific folders"
msgstr "ચોક્કસ ફોલ્ડરો"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:594
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602
msgid "include subfolders"
msgstr "ઉપફોલ્ડરને સમાવો"
@@ -12718,7 +12456,7 @@ msgid "Importing Elm data"
msgstr "Elm માહિતી આયાત કરી રહ્યા છીએ"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1071
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
msgid "Mail"
msgstr "મેઈલ"
@@ -12748,22 +12486,22 @@ msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
msgid "Select folder to import into"
msgstr "માં આયાત કરવા માટેનું ફોલ્ડર પસંદ કરો"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "વિષય"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "તરફથી"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
#: ../shell/e-shell-utils.c:195
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "બર્કલી મેઈલબોક્સ (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "બર્કલી મેઈલબોક્સ બંધારણના ફોલ્ડરો આયાત કરનાર"
@@ -13069,7 +12807,7 @@ msgid "No _Proxy for:"
msgstr "માટે પ્રોક્સી નથી (_P):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
msgid "Port:"
msgstr "પોર્ટ:"
@@ -13122,133 +12860,139 @@ msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ ફોન્ટ (_e):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "સંદેશાઓને વાંચ્યા એમ નિશાનિત કરો (_s)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "અવતરણોને આની સાથે પ્રકાશિત કરો (_q)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "color"
msgstr "રંગ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "અક્ષરોની મૂળભુત સંગ્રહપદ્ધતિ (_n):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "વિષય પ્રમાણે સંદેશાઓમાં થ્રેડીંગ કરીને જાવ (_a)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Delete Mail"
msgstr "મેઇલ કાઢી નાખો"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટી ફોલ્ડરો ખાલી કરો (_x)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "ફોલ્ડરને સંપૂર્ણપણે દૂર કરતી વખતે ખાતરી કરો (_w)"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "_Show animated images"
msgstr "એનિમેશન થયેલ ઇમેજોને બતાવો (_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "સંપર્કો કે જેઓને જરુર ના હોય તોપણ HTML મેઇલ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે તેમને પૂછો (_P)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Loading Images"
msgstr "ઇમેજોને લાવી રહ્યા છે"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "ઈન્ટરનેટમાંથી ક્યારેય ચિત્રો લાવો નહિં (_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
#, fuzzy
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "સંપર્કોમાંથી સંદેશાઓમાં ચિત્રો લાવો (_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "હંમેશા ઈન્ટરનેટમાંથી ચિત્રો લાવો (_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML સંદેશાઓ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "લેબલો"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
#, fuzzy
msgid "Sender Photograph"
msgstr "<b>મોકલનાર ફોટોગ્રાફ</b>"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "સંદેશા પૂર્વદર્શનમાં મોકલનારનો ફોટોગ્રાફ બતાવો (_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "સ્થાનિક સરનામાપુસ્તિકાઓમાં માત્ર મોકલનાર ફોટોગ્રાફ માટે જ શોધો (_e)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "દર્શાવેલ સંદેશા હેડરો"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "મેઈલ હેડરોનું કોષ્ટક"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "તારીખ/સમય બંધારણ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "બગાડ માટે આવતા સંદેશાઓ ચકાસો (_m)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "બહાર નીકળવા પર બગડેલ સંદેશાઓ કાઢી નાંખો (_x)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "બગાડ માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો ચકાસો (_s)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "જો મોકલનાર મારી સરનામા પુસ્તિકામાં હોય તો સંદેશાઓને બગડેલ તરીકે ચિહ્નિત કરશો નહિં (_k)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "સ્થાનિક સરનામાપોથીને ફક્ત જુઓ (_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "વિકલ્પ અવગણવામાં આવે જો વૈવિધ્યપૂર્ણ બગડેલ હેડરો માટે જોડણી મળી આવે."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161
msgid "No encryption"
msgstr "કોઈ એનક્રિપ્શન નથી"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS એનક્રિપ્શન"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL એનક્રિપ્શન"
@@ -13513,7 +13257,7 @@ msgid ""
msgstr "શું તમે બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓને બધા ફોલ્ડરોમાંથી કાયમી રીતે દૂર કરવા માંગો છો?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
msgid "_Empty Trash"
msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)"
@@ -13971,14 +13715,12 @@ msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "બગડેલ નહિં અહેવાલ નિષ્ફળ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:147
-#, fuzzy
msgid "Remove duplicate messages?"
-msgstr "શું પ્રતિનિધી %s દૂર કરવો છે?"
+msgstr "શું નકલી સંદેશા દૂર કરવા છે?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:148
-#, fuzzy
msgid "No duplicate messages found."
-msgstr "અપૂર્ણ સંદેશો મળ્યો નથી"
+msgstr "નકલી સંદેશા મળ્યા નથી."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
#: ../mail/mail.error.xml.h:150
@@ -14010,15 +13752,13 @@ msgid "Failed to open folder."
msgstr "ફોલ્ડરને ખોલવામાં નિષ્ફળ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:157
-#, fuzzy
msgid "Failed to find duplicate messages."
-msgstr "શું પ્રતિનિધી %s દૂર કરવો છે?"
+msgstr "નકલી સંદેશાઓને શોધવાનું નિષ્ફળ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:158
-#, fuzzy
#| msgid "Unable to retrieve message"
msgid "Failed to retrieve messages."
-msgstr "સંદેશો પાછો મેળવવા સમર્થ નથી"
+msgstr "સંદેશાઓને પાછા લાવવામાં નિષ્ફળતા."
#: ../mail/mail.error.xml.h:159
#, fuzzy
@@ -14032,10 +13772,9 @@ msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "ઓફલાઈન વપરાશ માટે સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરો (_D)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:161
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgid "Failed to save messages to disk."
-msgstr "%d માંના %d સંદેશાઓને મોકલવામાં નિષ્ફળ"
+msgstr "ડિસ્કમાં સંદેશાને સંગ્રહવાનુ નિષ્ફળ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "Hidden file is attached."
@@ -14064,23 +13803,23 @@ msgstr "{0} પર આ ક્રિયાને ચલાવી શક્યા
msgid "Canceling..."
msgstr "રદ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:537
+#: ../mail/mail-send-recv.c:547
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "મેઈલ મોકલો અને મેળવો"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:553
+#: ../mail/mail-send-recv.c:563
msgid "Cancel _All"
msgstr "બધું નકારો (_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:646 ../mail/mail-send-recv.c:1030
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040
msgid "Updating..."
msgstr "સુધારી રહ્યા છીએ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:646 ../mail/mail-send-recv.c:727
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737
msgid "Waiting..."
msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1010
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "નવા મેઈલ માટે ચકાસી રહ્યા છીએ"
@@ -14097,91 +13836,91 @@ msgstr "શોધ ફોલ્ડરમાં ફેરફાર"
msgid "New Search Folder"
msgstr "નવું શોધ ફોલ્ડર"
-#: ../mail/message-list.c:1272
+#: ../mail/message-list.c:1262
msgid "Unseen"
msgstr "જોયેલ નથી"
-#: ../mail/message-list.c:1273
+#: ../mail/message-list.c:1263
msgid "Seen"
msgstr "જોયેલ છે"
-#: ../mail/message-list.c:1274
+#: ../mail/message-list.c:1264
msgid "Answered"
msgstr "જવાબ અપાયેલ છે"
-#: ../mail/message-list.c:1275
+#: ../mail/message-list.c:1265
msgid "Forwarded"
msgstr "આગળ ધપાવેલ છે"
-#: ../mail/message-list.c:1276
+#: ../mail/message-list.c:1266
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "ઘણા બધા નહિં જોયેલા સંદેશાઓ"
-#: ../mail/message-list.c:1277
+#: ../mail/message-list.c:1267
msgid "Multiple Messages"
msgstr "ઘણા બધા સંદેશાઓ"
-#: ../mail/message-list.c:1281
+#: ../mail/message-list.c:1271
msgid "Lowest"
msgstr "નીચામાં નીચું"
-#: ../mail/message-list.c:1282
+#: ../mail/message-list.c:1272
msgid "Lower"
msgstr "થી નીચું"
-#: ../mail/message-list.c:1286
+#: ../mail/message-list.c:1276
msgid "Higher"
msgstr "થી ઊંચું"
-#: ../mail/message-list.c:1287
+#: ../mail/message-list.c:1277
msgid "Highest"
msgstr "ઊંચામાં ઊંચુ"
-#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
+#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1916 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
+#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "આજે %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1925
+#: ../mail/message-list.c:1916
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "ગઈકાલે %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1937
+#: ../mail/message-list.c:1928
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1945
+#: ../mail/message-list.c:1936
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1947
+#: ../mail/message-list.c:1938
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2777
+#: ../mail/message-list.c:2769
msgid "Select all visible messages"
msgstr "બધા દૃશ્યમાન સંદેશાઓને પસંદ કરો"
-#: ../mail/message-list.c:2913 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "સંદેશાઓ"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4140
+#: ../mail/message-list.c:4132
msgid "Follow-up"
msgstr "ને અનુસરો"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4699 ../mail/message-list.c:5119
+#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038
msgid "Generating message list"
msgstr "સંદેશા યાદી બનાવી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/message-list.c:4933
+#: ../mail/message-list.c:4868
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -14189,7 +13928,7 @@ msgid ""
"by changing the query above."
msgstr ""
-#: ../mail/message-list.c:4938
+#: ../mail/message-list.c:4873
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "આ ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓ નથી."
@@ -14226,33 +13965,33 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "વિષય અથવા સરનામાંઓ સમાવે છે"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
msgid "Recipients contain"
msgstr "મેળવનારો આ સમાવે છે"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
msgid "Message contains"
msgstr "સંદેશો સમાવે છે"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
msgid "Subject contains"
msgstr "વિષય આ સમાવે છે"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
msgid "Sender contains"
msgstr "મોકલનાર આ સમાવે છે"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
msgid "Body contains"
msgstr "ભાગના સમાવિષ્ટો"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
msgid "_Table column:"
msgstr "કોષ્ટક સ્તંભ (_T):"
@@ -14394,7 +14133,7 @@ msgstr "પસંદ થયેલ સરનામા પોથીમાંથી
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
msgid "_Rename..."
msgstr "નામ બદલો (_R)..."
@@ -14475,7 +14214,7 @@ msgstr "ક્રિયાઓ (_A)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
msgid "_Preview"
msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)"
@@ -14487,7 +14226,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
msgid "_Properties"
msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
@@ -14514,7 +14253,7 @@ msgstr "સંપર્ક પૂર્વદર્શન વિન્ડોમ
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
msgid "_Classic View"
msgstr "શાસ્ત્રિય દેખાવ (_C)"
@@ -14525,7 +14264,7 @@ msgstr "સંપર્ક યાદી હેઠળ સંપર્ક પૂ
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
msgid "_Vertical View"
msgstr "ઊભો દેખાવ (_V)"
@@ -14551,7 +14290,7 @@ msgstr "બંધબેસતા નથી"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
#: ../shell/e-shell-content.c:664
msgid "Advanced Search"
msgstr "ઉન્નત શોધ"
@@ -14611,12 +14350,12 @@ msgid "Anonymously"
msgstr "અજ્ઞાત રૂપે"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
msgid "Using email address"
msgstr "ઇમેલ સરનામાંને વાપરી રહ્યા છે"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "અલગ તારવેલ નામ (DN) વાપરી રહ્યા છીએ"
@@ -14695,7 +14434,7 @@ msgid "5"
msgstr "૫"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838
msgid "contacts"
msgstr "સંપર્કો"
@@ -14782,104 +14521,104 @@ msgstr "Evolution માહિતી પુનઃસંગ્રહ કરી
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "અર્ક ફાઇલમાંથી Evolution માહિતી અને સુયોજનોની બેકઅપ લો અને પાછા સંગ્રહો"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "બેકઅપ Evolution ડિરેક્ટરી"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Evolution ડિરેક્ટરી પાછી સંગ્રહિત કરો"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Evolution બેકઅપ ચકાસો"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Evolution ફરી શરૂ કરો"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "ગ્રાફિકવાળા વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ સાથે"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:312
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:441
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Evolution બંધ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Evolution ખાતાઓ અને સુયોજનો બેક કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:338
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "Evolution માહિતી બેક કરી રહ્યા છીએ (મેઈલો, સંપર્કો, કેલેન્ડર, બાબતો, મેમો)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:354
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
msgid "Back up complete"
msgstr "બેકઅપ સમાપ્ત"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:361
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:608
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Evolution પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:447
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "વર્તમાન Evolution માહિતી બેકઅપ લો"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:455
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "બેકઅપમાંથી ફાઈલોનો અર્ક કાઢી રહ્યા છીએ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Evolution સુયોજનો લાવી રહ્યા છીએ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:578
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "કામચલાઉ બેકઅપ ફાઈલો દૂર કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:590
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641
msgid "Reloading registry service"
msgstr "રજીસ્ટરી સેવાને પુન:લાવી રહ્યા છે"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:815
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Evolution બેકઅપ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:816
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "%s ફોલ્ડર સુધી બેકઅપ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:820
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution પુનઃસંગ્રહ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:821
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "%s ફોલ્ડરમાંથી પુનઃસંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:889
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Evolution માહિતી બેકઅપ કરો"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:890
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારી માહિતીનો બેકઅપ લઈ રહ્યું હોય."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:892
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Evolution માહિતી પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:893
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ જ્યાં સુધી તમારી માહિતી પુન:સંગ્રહ કરી રહ્યા છે."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "તમારા ખાતામાં માહિતીના જથ્થા પર આધાર રાખીને આ થોડો સમય લઈ શકશે."
@@ -14967,55 +14706,55 @@ msgstr "સંદેશા લખાણને યુનિકોડમાં ર
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "મૂળભૂત LDAP પોર્ટ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
msgstr "SSL પર LDAP (અપ્રચલિત)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Microsoft વૈશ્ર્વિક કૅટલોગ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
msgstr "SSL પર Microsoft વૈશ્ર્વિક કૅટલોગ"
#. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "LDAP સાથે જોડાઇ રહ્યા છે"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589
msgid "Server Information"
msgstr "સર્વર જાણકારી"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (અગ્રહણીય)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632
msgid "Encryption:"
msgstr "એનક્રિપ્શન:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
msgid "Authentication"
msgstr "સત્તાધિકરણ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
msgid "Anonymous"
msgstr "અજ્ઞાત"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
msgid "Method:"
msgstr "પદ્દતિ:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
@@ -15030,38 +14769,37 @@ msgstr ""
"માં સુયોજીત કરવા માટે તમારા LDAP સર્વરનો અનામિક વપરાશ જરૂરી છે."
#. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:707
msgid "Using LDAP"
msgstr "LDAP ને વાપરી રહ્યા છે"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
msgid "Searching"
msgstr "શોધી રહ્યા છીએ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
msgid "Search Base:"
msgstr "શોધ આધાર:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "શક્ય શોધના આધારો શોધો"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
msgid "One Level"
msgstr "એક સ્તર"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
msgid "Subtree"
msgstr "સબટ્રી"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
-#, fuzzy
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
#| msgid "_Search scope:"
msgid "Search Scope:"
-msgstr "શોધની હદ (_S):"
+msgstr "શોધની હદ:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
@@ -15078,24 +14816,24 @@ msgstr ""
"તમારી શોધના આધારની નીચેના બધા પ્રવેશો માટે શોધે છે. \"one\" ની શોધની હદ તમારી "
"શોધના આધારની નીચેના એક સ્તરના પ્રવેશ સુધી જ શોધે છે."
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
msgid "Search Filter:"
msgstr "શોધ ફિલ્ટર:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
msgid "Downloading"
msgstr "ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
msgid "Limit:"
msgstr "મર્યાદા:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "મર્યાદા પહોંચે ત્યાં સુધી બ્રાઉઝ કરો"
#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:133
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -15105,28 +14843,28 @@ msgstr "URL:"
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "IfMatch ને અવગણો (_A) (Apache પર જરૂરિયાત < 2.2.8)"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:400
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP ભૂલ: %s"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:430
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
msgid "Could not parse response"
msgstr "જવાબનુ પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:439
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456
msgid "Empty response"
msgstr "ખાલી જવાબ"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "સર્વરમાંથી અનિચ્છનીય પ્રત્યુત્તર"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1034
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051
msgid "Could not locate user's calendars"
msgstr "વપરાશકર્તાનાં કૅલેન્ડરને સ્થિત કરી શક્યા નહિં"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1258
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275
msgid "Path"
msgstr "પાથ"
@@ -15229,15 +14967,15 @@ msgstr "કેલેન્ડર આયાત કરો (_m)"
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "બાબતોમાં આયાત કરો (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:406
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "ઍલાર્મ માટે પસંદ થયેલ કૅલેડન્ડર"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:828
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "સમય અને તારીખ (_m):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830
msgid "_Date only:"
msgstr "તારીખ ફક્ત (_D):"
@@ -15442,10 +15180,9 @@ msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "બધી ઍનિવર્સરિ/જન્મદિવસ પહેલા"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-#, fuzzy
#| msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgid "Select the calendars for reminder notification"
-msgstr "એલાર્મ સૂચનો માટે કેલેન્ડરો પસંદ કરો"
+msgstr "યાદ અપાવનાર સૂચના માટે કૅલેન્ડર પસંદ કરો"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Default Free/Busy Server"
@@ -15507,19 +15244,19 @@ msgstr "કેલેન્ડર (_n)"
msgid "Create a new calendar"
msgstr "નવું કેલેન્ડર બનાવો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:597
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "કેલેન્ડર અને બાબતો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
msgid "Loading calendars"
msgstr "કેલેન્ડર લાવી રહ્યા છીએ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
msgid "Calendar Selector"
msgstr "કૅલેન્ડર પસંદ કરનાર"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1074
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "કૅલેન્ડરને '%s' ને ખોલી રહ્યા છે"
@@ -15878,29 +15615,29 @@ msgstr "વેબ પાનું ખોલો (_W)"
msgid "Print the selected memo"
msgstr "પસંદ થયેલ મેમોને છાપો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496
msgid "Searching next matching event"
msgstr "આગળની બંધબેસતી ઘટનાને શોધી રહ્યા છે"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "પહેલાંની બંધબેસતી ઘટનાને શોધી રહ્યા છે"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1476
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "પહેલાંના %d વર્ષમાં બંધબેસતી ઘટનાને શોધી શકાતી નથી"
+msgstr[1] "પહેલાંના %d વર્ષોમાં બંધબેસતી ઘટનાને શોધી શકાતી નથી"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1500
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "સક્રિય કૅલેન્ડર સાથે શોધ કરી શકાતી નથી"
@@ -15992,15 +15729,15 @@ msgstr "મેમો યાદી (_s)"
msgid "Create a new memo list"
msgstr "નવી મેમો યાદી બનાવો"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
msgid "Loading memos"
msgstr "મેમો લાવી રહ્યા છીએ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
msgid "Memo List Selector"
msgstr "મેમો યાદી પસંદ કરનાર"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:959
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "મેમો યાદી '%s' ને ખોલી રહ્યા છે"
@@ -16082,15 +15819,15 @@ msgstr "મેમો કાઢી નાંખો"
msgid "Delete Memo"
msgstr "મેમો કાઢી નાંખો"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:427
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d મેમો"
msgstr[1] "%d મેમો"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:431
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d પસંદ થયેલ"
@@ -16124,15 +15861,15 @@ msgstr "કાર્ય યાદી (_k)"
msgid "Create a new task list"
msgstr "નવી બાબત યાદી બનાવો"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
msgid "Loading tasks"
msgstr "બાબતો લાવી રહ્યા છીએ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:647
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
msgid "Task List Selector"
msgstr "કાર્ય યાદી પસંદ કરનાર"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:959
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "કાર્ય યાદી '%s' ને ખોલી રહ્યા છે"
@@ -16262,11 +15999,11 @@ msgstr "કાર્યોને કાઢી નાંખો"
msgid "Delete Task"
msgstr "કાર્યને કાઢી નાંખો"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:501
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502
msgid "Expunging"
msgstr "અર્થ કાઢી રહ્યા છીએ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:608
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -16312,11 +16049,11 @@ msgid ""
"headers selected above."
msgstr ""
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:141
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "આમંત્રણ તરીકે ભાગને દર્શાવો"
@@ -16689,7 +16426,7 @@ msgid "Start day:"
msgstr "શરૂઆતનો દિવસ:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1447
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473
msgid "Start time:"
msgstr "શરૂઆતનો સમય:"
@@ -16698,258 +16435,258 @@ msgid "End day:"
msgstr "અંતિમ દિવસ:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1448
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474
msgid "End time:"
msgstr "અંતિમ સમય:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1008
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
msgid "_Open Calendar"
msgstr "કેલેન્ડર ખોલો (_O)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1011
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
msgid "_Decline all"
msgstr "બધું નામંજૂર કરો (_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
msgid "_Decline"
msgstr "નકારો (_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
msgid "_Tentative all"
msgstr "બધું અજમાયશ માટે કરો (_T)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
msgid "_Tentative"
msgstr "અજમાયશ (_T)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
msgid "A_ccept all"
msgstr "બધું સ્વીકારો (_c)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
msgid "A_ccept"
msgstr "સ્વીકારો (_c)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
msgid "_Send Information"
msgstr "જાણકારી મોકલો (_S)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "સભાજન પરિસ્થિતિ સુધારો (_U)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049
msgid "_Update"
msgstr "સુધારો (_U)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1450
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1476
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1595
msgid "Comment:"
msgstr "ટિપ્પળી:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1481
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Send _reply to sender"
msgid "Send reply to sender"
msgstr "મોકલનારને પ્રત્યુત્તર મોકલો (_r)"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "સભાજનોને સુધારાઓ મોકલો (_u)"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "બધા ઘટકોને લાગુ કરો (_A)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1499
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531
msgid "Show time as _free"
msgstr "સમયને મુક્ત બતાવો (_f)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "મારા યાદ રાખનાર ને સુરક્ષિત રાખો (_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "યાદ અપાવનાર બોલાવો (_I)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1822
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1861
msgid "_Tasks:"
msgstr "બાબતો (_T):"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1825
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864
msgid "_Memos:"
msgstr "મેમોસ (_M):"
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. * the second '%s' with an error message
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3469
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "કેલેન્ડર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ (%s)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3626
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "કેલેન્ડર '%s' માંની મુલાકાત આ મંત્રણા સાથે તકરાર થાય છે"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3650
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3699
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "કેલેન્ડર '%s' માં મુલાકાત મળી"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3745
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "કોઈપણ કેલેન્ડર શોધવામાં અસમર્થ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3753
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3820
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "કોઈપણ કેલેન્ડરમાં આ મંત્રણા શોધવામાં અસમર્થ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3758
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "કોઈપણ બાબત યાદીમાં આ બાબત શોધવામાં અસમર્થ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3763
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3830
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "કોઈપણ મેમો યાદીમાંથી આ મેમો શોધવામાં અસમર્થ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4103
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "કેલેન્ડર ખોલી રહ્યા છીએ. મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ.."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4108
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "આ મુલાકાતની તાજેતરની આવૃત્તિ માટે શોધ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4490
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને વસ્તુ મોકલવામાં અસમર્થ. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4588
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને સ્વીકારાયેલ તરીકે મોકલાયેલ છે"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4510
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4593
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને ચોક્કસ નથી એમ મોકલાયેલ છે"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4516
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને નકારાઈ ગયેલ છે એ રીતે મોકલાયેલ છે"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4522
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને રદ કરાયેલ તરીકે મોકલાયેલ છે"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5026
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5133
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5173
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "કૅલેન્ડરમાં ફેરફારોને સંગ્રહી રહ્યા છે. મહેરબાની કરીને થોભો..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4631
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667
msgid "Unable to parse item"
msgstr "વસ્તુનું પદચ્છેદ કરવામાં અસમર્થ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4820
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "આયોજકે પ્રતિનિધી %s ને દૂર કરી નાંખ્યો "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4835
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "પ્રતિનિધીને રદ કરવાનું સૂચન મોકલ્યું છે"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4839
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "પ્રતિનિધીને રદ કરવાનું સૂચન મોકલી શક્યા નહિં"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4888
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4924
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "સભાજન સુધારવામાં અસમર્થ. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4895
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4932
msgid "Attendee status updated"
msgstr "સભાજન સ્થિતિ સુધારાઈ ગઈ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4918
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "મંત્રણા અમાન્ય છે અને સુધારી શકાતી નથી"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4991
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "સભાજન સ્થિતિ સુધારી શકાઈ નહિં કારણ કે સ્થિતિ અયોગ્ય છે"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "સભાસદની સ્થિતિ સુધારી શકાશે નહિં કારણકે વસ્તુ લાંબો સમય સુધી અસ્તિત્વમાં રહેવાની નથી"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206
msgid "Meeting information sent"
msgstr "મંત્રણા જાણકારી મોકલાઈ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5171
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
msgid "Task information sent"
msgstr "બાબત જાણકારી મોકલાઈ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5176
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
msgid "Memo information sent"
msgstr "મેમો જાણકારી મોકલાઈ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "મંત્રણા જાણકારી મોકલવામાં અસમર્થ, મંત્રણા અસ્તિત્વમાં નથી"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "બાબત જાણકારી મોકલવામાં અસમર્થ, બાબત અસ્તિત્વમાં નથી"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5197
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "મેમો જાણકારી મોકલવામાં અસમર્થ, મેમો અસ્તિત્વમાં નથી"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5262
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5302
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5267
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307
msgid "Save Calendar"
msgstr "કૅલેન્ડર સંગ્રહો"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5319
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5331
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "જોડાયેલ કેલેન્ડર માન્ય નથી"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5361
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "સંદેશો કેલેન્ડર સમાવવા માટે દાવો મૂકે છે, પરંતુ કેલેન્ડર એ માન્ય iCalendar નથી."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "કેલેન્ડરની વસ્તુ માન્ય નથી"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5501
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -16957,34 +16694,34 @@ msgstr ""
"સંદેશો કેલેન્ડર સમાવતો નથી, પરંતુ કેલેન્ડર કોઈ ઘટનાઓ સમાવતું નથી, બાબતો અથવા મુક્ત/વ્યસ્ત "
"જાણકારી"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "જોડાયેલ કેલેન્ડર ઘણી વસ્તુઓ સમાવે છે"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "આ બધી વસ્તુઓ પર પ્રક્રિયા કરવા માટે, ફાઈલ સંગ્રહાવી જોઈએ અને કેલેન્ડર આયાત થવું જોઈએ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5944
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારાયેલ છે"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6103
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6146
msgid "This meeting recurs"
msgstr "આ મંત્રણા ફરી થશે"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6149
msgid "This task recurs"
msgstr "આ બાબત ફરી થશે"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6109
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6152
msgid "This memo recurs"
msgstr "આ મેમો ફરી થશે"
@@ -17127,364 +16864,363 @@ msgstr "Yahoo! લક્ષણો"
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "આ ખાતામાં Yahoo! કૅલેન્ડર અને કાર્યોને ઉમેરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d જોડાયેલ સંદેશો"
msgstr[1] "%d જોડાયેલ સંદેશા"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "મેઈલ સંદેશો (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "નવો મેઈલ સંદેશો કમ્પોઝ કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:258
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "મેઈલ ખાતુ (_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:260
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
msgid "Create a new mail account"
msgstr "નવા મેઈલ ખાતાને બનાવો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:265
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "મેઈલ ફોલ્ડર (_F)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:267
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "નવું મેઈલ ફોલ્ડર બનાવો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561
msgid "Mail Accounts"
msgstr "મેઈલ ખાતાઓ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:572
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570
msgid "Mail Preferences"
msgstr "મેઈલ પસંદગીઓ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:581
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579
msgid "Composer Preferences"
msgstr "કમ્પોઝર પસંદગીઓ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:590
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588
msgid "Network Preferences"
msgstr "નેટવર્ક પસંદગીઓ"
#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:900
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890
#| msgid "None"
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975
msgid "_Disable Account"
msgstr "ખાતું નિષ્ક્રિય કરો (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
msgid "Disable this account"
msgstr "આ ખાતાને નિષ્ક્રિય કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "બધા ફોલ્ડરોમાંથી બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓ કાયમી રીતે કાઢી નાંખો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "આ ખાતાનાં ગુણધર્મોને ફેરફાર કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "ઓફલાઈન વપરાશ માટે સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરો (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "ઓફલાઈન તરીકે ચિહ્નિત થયેલ ખાતાઓ/ફોલ્ડરોના સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "આઉટબોક્સ ફ્લશ કરો (_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "ફોલ્ડરને આમાં નકલ કરો (_C)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને અન્ય ફોલ્ડરમાં નકલ કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "આ ફોલ્ડર કાયમ માટે દૂર કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
msgid "E_xpunge"
msgstr "સંપૂર્ણપણે દૂર કરો (_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "આ ફોલ્ડરમાંથી બધા કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ કાયમી રીતે કાઢી નાંખો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "બધા સંદેશાઓને વાંચ્યા એમ ચિહ્નિત કરો (_k)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "ફોલ્ડરમાં બધા સંદેશાઓ વાંચ્યા એમ ચિહ્નિત કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "ફોલ્ડરને આમાં ખસેડો (_M)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને અન્ય ફોલ્ડરમાં ખસેડો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
msgid "_New..."
msgstr "નવું (_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "મેઈલ સંગ્રહવા માટે નવું ફોલ્ડર બનાવો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "આ ફોલ્ડરના ગુણધર્મો બદલો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
msgid "Refresh the folder"
msgstr "ફોલ્ડર પુનઃતાજું કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "આ ફોલ્ડરનું નામ બદલો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "સંદેશો થ્રેડ પસંદ કરો (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "આ જ થ્રેડમાં બધા સંદેશાઓને પસંદ કરેલ સંદેશાઓને સંદેશા તરીકે પસંદ કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "સંદેશા ઉપથ્રેડ પસંદ કરો (_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "વર્તમાનમાં પસંદિત સંદેશા માટે બધા પ્રત્યુત્તરો પસંદ કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
msgid "Empty _Trash"
msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "બધા ખાતાઓમાંથી બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓ કાયમી રીતે કાઢી નાંખો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
msgid "_New Label"
msgstr "નવું લેબલ (_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
msgid "N_one"
msgstr "કંઈ નહિં (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "ઉમેદવારીઓને સંચાલિત કરો (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "દૂરસ્થ સર્વરો પર ફોલ્ડરોની ઉમેદવારી કરો અથવા દૂર કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
msgid "Send / _Receive"
msgstr "મોકલો / મેળવો (_R)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "કતારમાં રહેલી વસ્તુઓ મોકલો અને નવી વસ્તુઓ મેળવો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
msgid "R_eceive All"
msgstr "બધુ મેળવો (_e)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "બધા ખાતાઓમાંથી નવી વસ્તુઓને પ્રાપ્ત કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
msgid "_Send All"
msgstr "બધુ મોકલો (_S)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "બધા ખાતાઓમાં કતાર થયેલ વસ્તુઓને મોકલો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
msgid "Cancel"
msgstr "રદ કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "વર્તમાન મેઈલ પ્રક્રિયા રદ કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "બધા થ્રેડો ભેગા કરો (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "બધા સંદેશા થ્રેડોને ભેગા કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "બધા થ્રેડો વિસ્તૃત બનાવો (_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
msgid "Expand all message threads"
msgstr "બધા સંદેશા થ્રેડો વિસ્તૃત કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Message Filters"
msgstr "સંદેશા ગાળકો (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "નવા મેઈલ ગાળવા માટે નિયમો બનાવો અથવા ફેરફાર કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "ઉમેદવારીઓ (_S)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
msgid "F_older"
msgstr "ફોલ્ડર (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
msgid "_Label"
msgstr "લેબલ (_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "શોધમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_r)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
msgid "Search F_olders"
msgstr "ફોલ્ડરો શોધો (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "શોધ ફોલ્ડર વ્યાખ્યાઓ બનાવો અથવા ફેરફાર કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
msgid "_New Folder..."
msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો (_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
msgid "Show message preview pane"
msgstr "સંદેશા પૂર્વદર્શન તકતી બતાવો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "કાઢી નાંખેલ સંદેશાને બતાવો (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
#, fuzzy
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંદેશા યાદીમાં બતાવો (ચેકી નંખાયેલ રીતે)."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
msgid "_Group By Threads"
msgstr "થ્રેડો દ્વારા જૂથ પાડો (_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
msgid "Threaded message list"
msgstr "થ્રેડેડ સંદેશા યાદી"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "બંધબેસતા ન હોય તેવા સક્રિય થયેલ ફોલ્ડર (_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
#, fuzzy
#| msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "શું ભૂમિકા ક્ષેત્ર દર્શાવાયેલ છે તે બદલે છે"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
msgid "All Messages"
msgstr "બધા સંદેશાઓ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
msgid "Important Messages"
msgstr "મહત્વના સંદેશાઓ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "છેલ્લા ૫ દિવસના સંદેશાઓ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "સંદેશાઓ બગડેલ નથી"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "જોડાણો સાથેના સંદેશાઓ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
msgid "No Label"
msgstr "કોઈ લેબલ નથી"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "Read Messages"
msgstr "વંચાયેલા સંદેશાઓ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
msgid "Unread Messages"
msgstr "નહિં વાંચેલ સંદેશાઓ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "વિષય અથવા સરનામાંઓ સમાવે છે"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
msgid "All Accounts"
msgstr "બધા ખાતાઓ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
msgid "Current Account"
msgstr "વર્તમાન ખાતું"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
msgid "Current Folder"
msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડર"
@@ -17492,76 +17228,76 @@ msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડર"
msgid "All Account Search"
msgstr "બધા ખાતા શોધ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:709
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710
msgid "Account Search"
msgstr "ખાતા શોધ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:970
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "પ્રોક્સી પ્રવેશ નિષેધ (_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d પસંદ થયેલ, "
msgstr[1] "%d પસંદ થયેલ, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d કાઢી નંખાયેલ છે"
msgstr[1] "%d કાઢી નંખાયેલ છે"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d બગડેલ છે"
msgstr[1] "%d બગડેલા છે"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d ડ્રાફ્ટ"
msgstr[1] "%d ડ્રાફ્ટો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d અસુયોજિત છે"
msgstr[1] "%d અસુયોજિત છે"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d મોકલાયેલ છે"
msgstr[1] "%d મોકલાયેલા છે"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d નહિં વંચાયેલ, "
msgstr[1] "%d નહિં વંચાયેલ, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d કુલ"
msgstr[1] "%d કુલ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
msgid "Trash"
msgstr "કચરાપેટી"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1454
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458
msgid "Send / Receive"
msgstr "મોકલો / મેળવો"
@@ -17585,20 +17321,20 @@ msgstr "અઠવાડિયામાં એક વાર"
msgid "Once per month"
msgstr "મહિનામાં એક વાર"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318
msgid "Header"
msgstr "હેડર"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322
msgid "Contains Value"
msgstr "કિંમત સમાવે છે"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1071
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
msgid "_Date header:"
msgstr "તારીખ હેડર (_D):"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1072
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
msgid "Show _original header value"
msgstr "મૂળભૂત હેડર કિંમતને બતાવો (_o)"
@@ -17608,25 +17344,25 @@ msgstr "શું તમે Evolution ને તમારું મૂળભૂ
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:318
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr ""
#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:385
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "મેઈલ સૂચન ગુણધર્મો"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
#, fuzzy, c-format
#| msgid "S_end message receipts:"
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "સંદેશા રસીદો મોકલો (_e):"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
#, fuzzy
#| msgid "Do _Not Send"
msgid "_Notify Sender"
@@ -17703,42 +17439,42 @@ msgstr "પ્લગઈનો (_P)"
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "પ્લગઈનો સક્રિય અને નિષ્ક્રિય કરો"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:134
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
msgid "Display plain text version"
msgstr "સાદુ લખાણ આવૃત્તિને દર્શાવો"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:136
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
#, fuzzy
#| msgid "Display the next important message"
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "પછીનો મહત્વનો સંદેસો પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
msgid "Display HTML version"
msgstr "HTML આવૃત્તિને દર્શાવો"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:144
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
#, fuzzy
#| msgid "Display the previous important message"
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "પહેલાનો મહત્વનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
msgid "Show HTML if present"
msgstr "HTML બતાવો જો હાજર હોય તો"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Evolution ને બતાવવા માટે સારામાં સારા ભાગને પસંદ કરવા દો."
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
msgid "Show plain text if present"
msgstr "સાદા લખાણને બતાવો જો હાજર હોય તો"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
@@ -17747,12 +17483,12 @@ msgstr ""
"સાદા લખાણ ભાગને બતાવો, જો હાજર હોય તો, નહિં તો Evolution ને બતાવવા માટે સારામાં "
"સારા ભાગને પસંદ કરવા દો."
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "હંમેશા સાદા લખાણને બતાવો"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
@@ -17865,7 +17601,7 @@ msgstr ""
"\n"
"મહેરબાની કરીને ચાલુ રાખવા માટે \"આગળ ધપાવો\" બટન ક્લિક કરો. "
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:259
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242
msgid "Loading accounts..."
msgstr "ખાતાઓ લાવી રહ્યા છે..."
@@ -17877,11 +17613,11 @@ msgstr "આ તરીકે બંધારિત કરો (_F)..."
msgid "_Other languages"
msgstr "બીજી ભાષાઓ (_O)"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:324
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342
msgid "Text Highlight"
msgstr "લખાણ પ્રકાશિત"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:330
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr ""
@@ -17891,11 +17627,11 @@ msgstr "સાદુ લખાણ (_P)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
msgid "_Assembler"
-msgstr ""
+msgstr "ઍસેમ્બલર (_A)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
msgid "_Bash"
-msgstr ""
+msgstr "બૅશ (_B)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
msgid "_C/C++"
@@ -17907,7 +17643,7 @@ msgstr "C# (_C)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
msgid "_Cascade Style Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "કાસ્કેડ શૈલી શીટ (_C)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
msgid "_HTML"
@@ -17985,7 +17721,7 @@ msgstr "COBOL (_C)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
msgid "_DOS Batch"
-msgstr ""
+msgstr "DOS બેચ (_D)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
msgid "_D"
@@ -18027,27 +17763,27 @@ msgstr "છેલ્લુ (_L):"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
msgid "_Lotus"
-msgstr ""
+msgstr "લૉટસ (_L)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
msgid "_Lua"
-msgstr ""
+msgstr "લુઆ (_L)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
msgid "_Maple"
-msgstr ""
+msgstr "મેપલ (_M)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
msgid "_Matlab"
-msgstr ""
+msgstr "મૅટલેબ (_M)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
msgid "_Maya"
-msgstr ""
+msgstr "માયા (_M)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
msgid "_Oberon"
-msgstr ""
+msgstr "ઑબેરોન (_O)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
msgid "_Objective C"
@@ -18059,7 +17795,7 @@ msgstr "OCaml (_O)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
msgid "_Octave"
-msgstr ""
+msgstr "ઑક્ટેવ (_O)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
msgid "_Object Script"
@@ -18091,7 +17827,7 @@ msgstr "RPM Spec (_R)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
msgid "_Scala"
-msgstr ""
+msgstr "સ્કાલા (_S)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
msgid "_Smalltalk"
@@ -18131,7 +17867,8 @@ msgstr[0] "ત્યાં એક %d બીજા સંપર્કો છે."
msgstr[1] "ત્યાં બીજા %d સંપર્કો છે."
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
-msgid "Addressbok Contact"
+#| msgid "Addressbok Contact"
+msgid "Addressbook Contact"
msgstr "સરનામાપુસ્તિકા સંપર્ક"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
@@ -18155,7 +17892,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
msgstr "આ સંદેશો ફરીથી બતાવશો નહિં (_D)."
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
-#: ../plugins/templates/templates.c:470
+#: ../plugins/templates/templates.c:469
msgid "Keywords"
msgstr "મુખ્ય શબ્દો"
@@ -18310,7 +18047,7 @@ msgid "Key"
msgstr "કી"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
-#: ../plugins/templates/templates.c:478
+#: ../plugins/templates/templates.c:477
msgid "Values"
msgstr "કિંમતો"
@@ -18771,39 +18508,39 @@ msgstr ""
"પસંદિત સ્રોત માત્ર વાંચી શકાય તેવો છે, આથી ત્યાં મેમો બનાવી શકતા નથી. અન્ય સ્રોત પસંદ "
"કરો, મહેરબાની કરીને."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1187
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "લખી શકાય તેવુ કૅલેન્ડર ઉપલબ્ધ નથી."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "મુલાકાત બનાવો (_A)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશ માંથી નવી ઘટનાને બનાવો"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "મેમો બનાવો (_o)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશા માંથી નવા મેમો ને બનાવો"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
msgid "Create a _Task"
msgstr "કાર્ય બનાવો (_T)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશા માંથી નવા કાર્યને બનાવો"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "મંત્રણા બનાવો (_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશામાંથી નવી મંત્રણાને બનાવો"
@@ -18972,9 +18709,8 @@ msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (પ્રવેશ સાથે)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Windows share"
-msgstr "વિન્ડો (_W)"
+msgstr "વિન્ડો વહેંચણી"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "WebDAV (HTTP)"
@@ -19177,15 +18913,15 @@ msgid ""
"an email you are replying to."
msgstr ""
-#: ../plugins/templates/templates.c:1113
+#: ../plugins/templates/templates.c:1112
msgid "No Title"
msgstr "શીર્ષક નથી"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1225
+#: ../plugins/templates/templates.c:1221
msgid "Save as _Template"
msgstr "ટેમ્પ્લેટ તરીકે સંગ્રહ કરો (_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1227
+#: ../plugins/templates/templates.c:1223
msgid "Save as Template"
msgstr "ટેમ્પ્લેટ તરીકે સંગ્રહ કરો"
@@ -19512,7 +19248,7 @@ msgstr "દૃશ્ય પસંદ કરો: %s"
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "આ શોધ પરિમાણોને ચલાવો"
-#: ../shell/e-shell-window.c:494
+#: ../shell/e-shell-window.c:497
msgid "New"
msgstr "નવું"
@@ -19566,60 +19302,60 @@ msgstr ""
"Evolution આભાર\n"
" ટુકડી\n"
-#: ../shell/main.c:217
+#: ../shell/main.c:216
msgid "Do not tell me again"
msgstr "મને ફરી વાર કહો નહિં"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:308
+#: ../shell/main.c:307
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:311
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "મુખ્ય વિન્ડોમાં આપેલ ભૂમિતીને લાગુ કરો"
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:315
msgid "Start in online mode"
msgstr "ઓનલાઈન સ્થિતિમાં શરુ કરો"
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:317
msgid "Ignore network availability"
msgstr "નેટવર્ક ઉપલબ્ધતાને અવગણો"
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:319
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "\"express\" સ્થિતિમાં શરૂ કરો"
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Evolution ને દબાણપૂર્વક બંધ કરી દો"
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:325
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "કોઈપણ પ્લગઈનો લાવવાનું નિષ્ક્રિય કરો."
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:327
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "મેઈલ, સંપર્કો અને ક્રિયાઓની પૂર્વદર્શન તકતી નિષ્ક્રિય કરો."
-#: ../shell/main.c:332
+#: ../shell/main.c:331
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:333
#, fuzzy
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Evolution પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../shell/main.c:508 ../shell/main.c:516
+#: ../shell/main.c:517
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM અને ઈમેઈલ ક્લાઈન્ટ"
-#: ../shell/main.c:581
+#: ../shell/main.c:582
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19628,7 +19364,7 @@ msgstr ""
"%s: --online અને --offline બંનેને ભેગા વાપરી શકાતા નથી.\n"
" વધારે જાણકારી માટે '%s --help' ચલાવો..\n"
-#: ../shell/main.c:587
+#: ../shell/main.c:588
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19673,24 +19409,6 @@ msgid ""
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52
-msgctxt "New"
-msgid "_Test Item"
-msgstr "ચકાસણી વસ્તુ (_T)"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "નવી ચકાસણી વસ્તુ બનાવો"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
-msgctxt "New"
-msgid "Test _Source"
-msgstr "ચકાસણી સ્ત્રોત (_S)"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64
-msgid "Create a new test source"
-msgstr "નવા ચકાસણી સ્ત્રોત બનાવો"
-
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -20471,54 +20189,54 @@ msgstr "યાદી દૃશ્ય"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:979
msgid "Attached message"
msgstr "જોડાયેલ સંદેશ"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2384
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2397
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874 ../widgets/misc/e-attachment.c:2686
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2699
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "લોડ પ્રક્રિયા એ પહેલેથી જ પ્રગતિમાં છે"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1882 ../widgets/misc/e-attachment.c:2694
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "સંગ્રહ પ્રક્રિયા એ પહેલેથી જ પ્રગતિમાં છે"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1989
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "'%s' ને લોડ કરી શક્યા નહિં"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1992
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2005
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "જોડાણને લોડ કરી શક્યા નહિં"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2265
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2278
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "'%s' ખોલી શક્યા નથી"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2268
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2281
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "જોડાણ ને ખોલી શક્યા નહિં"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2702
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "જોડાણ સમાવિષ્ટો લોડ થયેલ નથી"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2778
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "'%s' નો સગ્રહ કરી શક્યા નથી"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2781
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2794
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "જોડાણનો સંગ્રહ કરી શક્યા નથી"
@@ -20886,7 +20604,7 @@ msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Evolution માં ફાઈલ આયાત કરવાનું શરૂ કરવા માટે \"લાગુ કરો\" બટન પર ક્લિક કરો."
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:327
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
msgid "Autogenerated"
msgstr "આપોઆપ બનતુ"
@@ -21150,26 +20868,30 @@ msgstr "મળેલ સૂચન"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "પરિસ્થિતિ પકડવાનું (_t)"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:671 ../widgets/misc/e-source-config.c:675
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684
msgid "Type:"
msgstr "પ્રકાર:"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:692 ../widgets/misc/e-source-config.c:696
+msgid "Name:"
+msgstr "નામ:"
+
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1285
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294
msgid "Refresh every"
msgstr "દરેક વખતે પુનઃતાજુ કરો"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1315
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1343
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1352
msgid "Use a secure connection"
msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1357
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1366
msgid "Ignore invalid SSL certificate"
msgstr "અમાન્ય SSL પ્રમાણપત્રને અવગણો"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1394
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1403
msgid "User"
msgstr "વપરાશકર્તા"
@@ -21203,53 +20925,53 @@ msgstr "જોડણી સૂચનો"
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "URL પર જવા માટે અંહિ ક્લિક કરો"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:278 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "કડીની જગ્યાની નકલ કરો (_C)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:280 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં કડીની નકલ કરો"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:288 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "કડીને બ્રાઉઝરમાં ખોલો (_O)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:290 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "વેબ બ્રાઉઝરમાં કડીની નકલ કરો"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:298 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "ઈમેઈલ સરનામાની નકલ કરો (_C)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
msgid "_Copy Image"
msgstr "ઇમેજની નકલ કરો (_C)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:317 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં ઇમેજની નકલ કરો"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:337 ../widgets/misc/e-web-view.c:1426
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1435
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
msgid "Select all text and images"
msgstr "બધા લખાણ અને ઇમેજોને પસંદ કરો"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1090 ../widgets/misc/e-web-view.c:1092
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1094 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "%s ને કોલ કરવા માટે ક્લિક કરો"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1096 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "સંદેશાઓ છુપાવવા/બતાવવા ક્લિક કરો"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1098 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s ખોલવા માટે ક્લિક કરો"
@@ -21559,6 +21281,165 @@ msgstr "બધું પસંદ કરો"
msgid "Input Methods"
msgstr "ઈનપુટ પદ્ધતિઓ"
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "સોકેટ"
+
+#~ msgid "Please enter your full name."
+#~ msgstr "મહેરબાની કરીને તમારું સંપૂર્ણ નામ દાખલ કરો."
+
+#~ msgid "Please enter your email address."
+#~ msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા ઇમેલ સરનામાંને દાખલ કરો."
+
+#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
+#~ msgstr "ઇમેલ સરનામું જે તમે દાખલ થયેલ તે અયોગ્ય છે."
+
+#~ msgid "Please enter your password."
+#~ msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા પાસવર્ડને દાખલ કરો."
+
+#~ msgid "CalDAV"
+#~ msgstr "CalDAV"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Google"
+
+#~ msgid "Always (SSL)"
+#~ msgstr "હંમેશા (SSL)"
+
+#~ msgid "When possible (TLS)"
+#~ msgstr "જ્યારે શક્ય હોય (TLS)"
+
+#~ msgid "Personal details:"
+#~ msgstr "વ્યક્તિગત વિગતો:"
+
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "ઈમેલ સરનામું:"
+
+#~ msgid "Details:"
+#~ msgstr "વિગતો:"
+
+#~ msgid "Server type:"
+#~ msgstr "સર્વરનો પ્રકાર:"
+
+#~ msgid "Server address:"
+#~ msgstr "સર્વર સરનામું:"
+
+#~ msgid "Use encryption:"
+#~ msgstr "એનક્રિપ્શન વાપરો:"
+
+#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
+#~ msgstr "તમે ખાતાને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે વધારે વિકલ્પોને સ્પષ્ટ કરી શકો છો."
+
+#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
+#~ msgstr "તમે તમારા ખાતા માટે તમારા મૂળ સુયોજનોને સ્પષ્ટ કરી શકો છો."
+
+#~ msgid "Next - Receiving mail"
+#~ msgstr "આગળ - મેઇલ મેળવી રહ્યા છે"
+
+#~ msgid "Receiving mail"
+#~ msgstr "ઇ-મેલ મેળવી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "Next - Sending mail"
+#~ msgstr "આગળ - મેઇલ મોકલી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "Back - Identity"
+#~ msgstr "પાછળ - ઓળખ"
+
+#~ msgid "Next - Receiving options"
+#~ msgstr "આગળ - વિકલ્પોને મેળવી રહ્યા છે"
+
+#~ msgid "Receiving options"
+#~ msgstr "વિકલ્પો મેળવી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "Back - Receiving mail"
+#~ msgstr "પાછળ - મેઇલને મેળવી રહ્યા છે"
+
+#~ msgid "Sending mail"
+#~ msgstr "ઈમેલ મોકલી રહ્યા છીએ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next - Review account"
+#~ msgstr "ખાતું કાઢી નાંખવું છે?"
+
+#~ msgid "Next - Defaults"
+#~ msgstr "આગળ - મૂળભૂતો"
+
+#~ msgid "Back - Receiving options"
+#~ msgstr "પાછળ - વિકલ્પોને મેળવી રહ્યા છે"
+
+#~ msgid "Back - Sending mail"
+#~ msgstr "પાછળ - મેઇલને મોકલી રહ્યા છે"
+
+#~ msgid "Review account"
+#~ msgstr "ખાતાને રિવ્યૂ કરો"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "સમાપ્ત"
+
+#~ msgid "Back - Sending"
+#~ msgstr "પાછળ - મોકલી રહ્યા છે"
+
+#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+#~ msgstr "Evolution સાથે Google સંપર્કોને સુયોજિત કરો"
+
+#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+#~ msgstr "Evolution સાથે Google કૅલેન્ડરને સુયોજિત કરો"
+
+#~ msgid "You may need to enable IMAP access."
+#~ msgstr "તમારે IMAP પ્રવેશને સક્રિય કરવાની જરૂર પડી શકે છે."
+
+#~ msgid "Google account settings:"
+#~ msgstr "Google ખાતા સુયોજનો:"
+
+#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+#~ msgstr "Evolution સાથે Yahoo કૅલેન્ડરને સુયોજિત કરો"
+
+#~ msgid "Yahoo account settings:"
+#~ msgstr "Yahoo ખાતા સુયોજનો:"
+
+#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
+#~ msgstr "Yahoo કૅલેન્ડર નામ:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "પાસવર્ડ:"
+
+#~ msgid "Close Tab"
+#~ msgstr "ટૅબ બંધ કરો"
+
+#~ msgid "Account Wizard"
+#~ msgstr "ખાતા વિઝાર્ડ"
+
+#~ msgid "Evolution account assistant"
+#~ msgstr "Evolution ખાતા મદદનીશ"
+
+#~ msgid "Modify %s..."
+#~ msgstr "%s સુધારો..."
+
+#~ msgid "Add a new account"
+#~ msgstr "નવા ખાતાને ઉમેરો"
+
+#~ msgid "Account management"
+#~ msgstr "ખાતા સંચાલન"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "સુયોજનો"
+
+#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+#~ msgstr "ખાતુ '%s' માટે ટ્રાન્સપોર્ટ મેળવી શકાતુ નથી"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "_Test Item"
+#~ msgstr "ચકાસણી વસ્તુ (_T)"
+
+#~ msgid "Create a new test item"
+#~ msgstr "નવી ચકાસણી વસ્તુ બનાવો"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Test _Source"
+#~ msgstr "ચકાસણી સ્ત્રોત (_S)"
+
+#~ msgid "Create a new test source"
+#~ msgstr "નવા ચકાસણી સ્ત્રોત બનાવો"
+
#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
#~ msgstr "અમુક લક્ષણો તમારા વર્તમાન સર્વર સાથે યોગ્ય રીતે કામ કરશે નહિં"