diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-10-30 22:21:29 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-10-30 22:21:29 +0800 |
commit | 8cd9a0850471f474533e4cbe02dc2302e1e441fd (patch) | |
tree | 6f82d8358e1465a4c01e804f7f3d92903331a16d | |
parent | b485d28c3b091a67a53ff699eb731f5ce2b68328 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-8cd9a0850471f474533e4cbe02dc2302e1e441fd.tar gsoc2013-evolution-8cd9a0850471f474533e4cbe02dc2302e1e441fd.tar.gz gsoc2013-evolution-8cd9a0850471f474533e4cbe02dc2302e1e441fd.tar.bz2 gsoc2013-evolution-8cd9a0850471f474533e4cbe02dc2302e1e441fd.tar.lz gsoc2013-evolution-8cd9a0850471f474533e4cbe02dc2302e1e441fd.tar.xz gsoc2013-evolution-8cd9a0850471f474533e4cbe02dc2302e1e441fd.tar.zst gsoc2013-evolution-8cd9a0850471f474533e4cbe02dc2302e1e441fd.zip |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 453 |
1 files changed, 226 insertions, 227 deletions
@@ -12,14 +12,14 @@ # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # -#: ../shell/main.c:566 +#: ../shell/main.c:564 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-21 19:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 17:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-28 16:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-30 15:19+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "No se pudo obtener la lista de libretas de direcciones: %s" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 ../em-format/em-format.c:2324 -#: ../mail/em-folder-tree.c:679 ../mail/mail-ops.c:662 +#: ../mail/em-folder-tree.c:679 ../mail/mail-ops.c:666 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "Colo_r:" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1077 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3038 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3039 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "No" #: ../calendar/gui/print.c:1166 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2690 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -3958,14 +3958,14 @@ msgstr "Abriendo %s" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3416 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2679 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3417 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2684 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 msgid "Declined" msgstr "Rehusado" @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "Provisional" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3419 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2687 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" @@ -5022,7 +5022,7 @@ msgstr "Reuniones y citas" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2171 msgid "Opening calendar" msgstr "Apertura del calendario" @@ -7417,8 +7417,8 @@ msgid "Evolution account assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:376 ../mail/e-mail-local.c:81 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:376 ../mail/e-mail-local.c:75 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:753 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 @@ -8433,7 +8433,7 @@ msgid "_Later" msgstr "_Más tarde" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:677 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:681 msgid "Add Label" msgstr "Añadir etiqueta" @@ -8462,28 +8462,28 @@ msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:916 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:918 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 msgid "Inbox" msgstr "Bandeja de entrada" -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:909 +#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:911 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:920 +#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:922 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 msgid "Outbox" msgstr "Bandeja de salida" -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:924 +#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:926 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 msgid "Sent" msgstr "Correo enviado" -#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:912 +#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:914 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 @@ -8504,11 +8504,11 @@ msgstr "Migración" msgid "Migrating '%s':" msgstr "Migrando «%s»:" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:726 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:729 msgid "Migrating Folders" msgstr "Migrando carpetas" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:727 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:730 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -8520,7 +8520,7 @@ msgstr "" "\n" "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1523 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1525 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "No se pueden crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s" @@ -9189,30 +9189,30 @@ msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Mensaje" msgstr[1] "Mensajes" -#: ../mail/e-mail-session.c:798 +#: ../mail/e-mail-session.c:833 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Introduzca la contraseña para %s" -#: ../mail/e-mail-session.c:802 +#: ../mail/e-mail-session.c:837 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Introduzca la contraseña" -#: ../mail/e-mail-session.c:806 +#: ../mail/e-mail-session.c:841 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Introduzca su contraseña para %s" -#: ../mail/e-mail-session.c:810 +#: ../mail/e-mail-session.c:845 msgid "Enter Password" msgstr "Introduzca contraseña" -#: ../mail/e-mail-session.c:861 +#: ../mail/e-mail-session.c:896 #, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "El usuario canceló la operación." -#: ../mail/e-mail-session.c:974 +#: ../mail/e-mail-session.c:1009 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." @@ -9220,19 +9220,18 @@ msgstr "" "No se proporcionó ninguna dirección de destino, se canceló el reenvío del " "mensaje." -#: ../mail/e-mail-session.c:983 +#: ../mail/e-mail-session.c:1018 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "" "No se encontró ninguna cuenta que usar, se canceló el reenvío del mensaje." -#: ../mail/e-mail-session.c:1134 +#: ../mail/e-mail-session.c:1169 #, c-format -#| msgid "Authentication Failed" msgid "%s authentication failed" msgstr "Falló en la autenticación %s" -#: ../mail/e-mail-session.c:1201 +#: ../mail/e-mail-session.c:1243 #, c-format msgid "No password was provided" msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña" @@ -9242,13 +9241,13 @@ msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña" msgid "Cannot get transport for account '%s'" msgstr "No se puede obtener el servicio de transporte para la cuenta «%s»" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:500 ../mail/mail-ops.c:638 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:500 ../mail/mail-ops.c:642 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "No se pudieron aplicar los filtros al correo saliente: %s" #: ../mail/e-mail-session-utils.c:524 ../mail/e-mail-session-utils.c:558 -#: ../mail/mail-ops.c:657 ../mail/mail-ops.c:691 +#: ../mail/mail-ops.c:661 ../mail/mail-ops.c:695 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -9257,13 +9256,13 @@ msgstr "" "Falló al anexar a %s: %s\n" "En su lugar se anexará a la carpeta local «Correo enviado»." -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:578 ../mail/mail-ops.c:711 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:578 ../mail/mail-ops.c:715 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Falló anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:788 ../mail/mail-ops.c:832 -#: ../mail/mail-ops.c:928 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:788 ../mail/mail-ops.c:836 +#: ../mail/mail-ops.c:932 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensaje" @@ -9319,15 +9318,15 @@ msgstr "Su mensaje para %s acerca de «%s» se ha leído el «%s»" msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "Notificación de entrega para: «%s»" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2600 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2602 msgid "an unknown sender" msgstr "un remitente desconocido" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3006 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3008 msgid "Posting destination" msgstr "Destino de publicación" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3007 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3009 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." @@ -9638,33 +9637,33 @@ msgstr "%s (%u%s)" msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Árbol de carpetas de correo" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2091 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2093 ../mail/em-folder-utils.c:115 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Moviendo la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2096 ../mail/em-folder-utils.c:117 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copiando la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 ../mail/message-list.c:2303 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 ../mail/message-list.c:2303 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2105 ../mail/message-list.c:2305 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2305 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2126 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "No se puede dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168 ../mail/mail-vfolder.c:1125 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1239 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:100 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168 ../mail/mail-vfolder.c:1122 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1234 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:100 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:301 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:927 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:986 @@ -9679,7 +9678,7 @@ msgstr "Carpetas de búsqueda" msgid "UNMATCHED" msgstr "NO COINCIDENTE" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:986 ../mail/em-folder-tree-model.c:1278 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:988 ../mail/em-folder-tree-model.c:1282 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" @@ -9942,7 +9941,6 @@ msgid "_Subscribe" msgstr "_Suscribirse" #: ../mail/em-subscription-editor.c:839 -#| msgid "_Subscribe to List" msgid "Su_bscribe to shown" msgstr "_Suscribirse a los mostrados" @@ -9951,12 +9949,11 @@ msgid "Subscribe to _all" msgstr "Suscribirse a _todo" #: ../mail/em-subscription-editor.c:933 ../mail/em-subscription-editor.c:1772 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Des_uscribir" #: ../mail/em-subscription-editor.c:940 -#| msgid "_Unsubscribe from List" msgid "Unsu_bscribe from hidden" msgstr "_Desuscribirse de los ocultos" @@ -9989,7 +9986,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "_Suscribirse" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1771 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Desuscribirse de la carpeta seleccionada" @@ -11462,7 +11459,7 @@ msgstr "Importando buzón de correo" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:751 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:753 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Importando «%s»" @@ -12304,65 +12301,65 @@ msgstr "Filtrado de mensajes seleccionados" msgid "Fetching Mail" msgstr "Obteniendo mensajes" -#: ../mail/mail-ops.c:843 +#: ../mail/mail-ops.c:847 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando mensaje %d de %d" -#: ../mail/mail-ops.c:891 +#: ../mail/mail-ops.c:895 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Falló al enviar %d de %d mensajes" -#: ../mail/mail-ops.c:895 ../mail/mail-send-recv.c:840 +#: ../mail/mail-ops.c:899 ../mail/mail-send-recv.c:840 msgid "Canceled." msgstr "Cancelado." -#: ../mail/mail-ops.c:897 ../mail/mail-send-recv.c:842 +#: ../mail/mail-ops.c:901 ../mail/mail-send-recv.c:842 msgid "Complete." msgstr "Completado." -#: ../mail/mail-ops.c:1012 +#: ../mail/mail-ops.c:1016 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Moviendo mensajes a «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1013 +#: ../mail/mail-ops.c:1017 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Copiando mensajes a «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1131 +#: ../mail/mail-ops.c:1135 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Guardando carpeta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1206 +#: ../mail/mail-ops.c:1211 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1207 +#: ../mail/mail-ops.c:1212 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Almacenando cuenta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1269 +#: ../mail/mail-ops.c:1274 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Actualizando carpeta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1459 +#: ../mail/mail-ops.c:1464 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Compactando carpeta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1544 +#: ../mail/mail-ops.c:1549 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Vaciando papelera en «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1646 +#: ../mail/mail-ops.c:1651 #, c-format msgid "Disconnecting %s" msgstr "Desconectando de «%s»" @@ -12397,17 +12394,17 @@ msgstr "Comprobando correo nuevo" msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "No se pudo crear la carpeta spool «%s»: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:106 +#: ../mail/mail-tools.c:113 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Intentando mover correo desde un origen que no es un buzón «%s»" -#: ../mail/mail-tools.c:215 +#: ../mail/mail-tools.c:225 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Mensaje reenviado: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:217 +#: ../mail/mail-tools.c:227 msgid "Forwarded message" msgstr "Mensaje reenviado" @@ -12444,11 +12441,11 @@ msgstr[1] "" "«%s» se han modificado para dar cuenta de la carpeta eliminada\n" "«%s»." -#: ../mail/mail-vfolder.c:1314 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1309 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Editar carpeta de búsqueda" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1423 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1418 msgid "New Search Folder" msgstr "Carpeta de búsqueda nueva" @@ -13185,7 +13182,7 @@ msgid "_Discard changes" msgstr "_Descartar los cambios" #: ../mail/mail.error.xml.h:160 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vaciar papelera" @@ -13355,27 +13352,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Asunto recortado" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556 msgid "Body contains" msgstr "El cuerpo contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 msgid "Message contains" msgstr "El mensaje contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570 msgid "Recipients contain" msgstr "El destinatario contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577 msgid "Sender contains" msgstr "El remitente contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 msgid "Subject contains" msgstr "El asunto contiene" @@ -13722,7 +13719,7 @@ msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1193 msgid "_Rename..." msgstr "_Renombrar…" @@ -13803,7 +13800,7 @@ msgstr "A_cciones" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 msgid "_Preview" msgstr "Vista _previa" @@ -13841,7 +13838,7 @@ msgstr "Mostrar mapas en la ventana de vista previa de contactos" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1462 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466 msgid "_Classic View" msgstr "Vista _clásica" @@ -13852,7 +13849,7 @@ msgstr "Mostrar la vista previa del contacto bajo la lista de mensajes" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1469 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473 msgid "_Vertical View" msgstr "Vista _vertical" @@ -13878,7 +13875,7 @@ msgstr "No coincidente" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549 #: ../shell/e-shell-content.c:664 msgid "Advanced Search" msgstr "Búsqueda avanzada" @@ -15558,7 +15555,7 @@ msgstr[0] "%d nota" msgstr[1] "%d notas" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:583 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d seleccionada" @@ -15726,18 +15723,18 @@ msgstr "Eliminar tarea" msgid "Expunging" msgstr "Compactando" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d tarea" msgstr[1] "%d tareas" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:258 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:263 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:307 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:312 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de cuentas" @@ -15765,316 +15762,316 @@ msgstr "_Carpeta de correo" msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crea una carpeta de correo nueva" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:414 msgid "Mail Accounts" msgstr "Cuentas de correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:417 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:422 msgid "Mail Preferences" msgstr "Opciones de correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430 msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferencias del editor" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:438 msgid "Network Preferences" msgstr "Preferencias de red" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 msgid "_Disable Account" msgstr "_Desactivar cuenta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111 msgid "Disable this account" msgstr "Desactivar esta cuenta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "" "Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las carpetas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Descargar correos para trabajar sin conexión" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Descargar correos para las cuentas y carpetas marcadas para usar sin conexión" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Enviar correos pe_ndientes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Copiar carpeta a…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Copia la carpeta seleccionada en otra carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Elimina permanentemente esta carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 msgid "E_xpunge" msgstr "_Purgar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de esta carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Marcar todos los mensajes como _leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Marcar todos los mensajes en la carpeta como leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Mover carpeta a…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Mueve la carpeta seleccionada a otra carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172 msgid "_New..." msgstr "_Nueva…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Crea una carpeta nueva para almacenar correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Cambia las propiedades de esta carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 msgid "Refresh the folder" msgstr "Actualizar la carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Cambia el nombre de esta carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1200 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Seleccionar con_versación del mensaje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Selecciona todos los correos en la misma conversación que el correo " "seleccionado" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Seleccionar s_ubconversación del mensaje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Seleccionar todas las respuestas al mensaje actualmente seleccionado" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Vaciar papelera" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "" "Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las cuentas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 msgid "_New Label" msgstr "Etiqueta n_ueva" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 msgid "N_one" msgstr "Ning_uno" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "Gestionar _suscripciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 msgid "Send / _Receive" msgstr "Enviar / Reci_bir" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Envía el correo en la cola y obtiene el nuevo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 msgid "R_eceive All" msgstr "R_ecibir todo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Recibir correo nuevo para todas las cuentas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 msgid "_Send All" msgstr "_Enviar todo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Enviar todos los elementos en la cola de todas las cuentas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Cancela la operación de correo actual" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "_Contraer todas las conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Contrae todas las conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "E_xpandir todas las conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316 msgid "Expand all message threads" msgstr "Expandir todas las conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 msgid "_Message Filters" msgstr "_Filtros de correos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de correos nuevos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Suscripciones…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 msgid "F_older" msgstr "_Carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 msgid "_Label" msgstr "Etiq_ueta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "_Crear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368 msgid "Search F_olders" msgstr "Carpetas de búsque_da" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Crear o edita definiciones para carpetas de búsqueda" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 msgid "_New Folder..." msgstr "Carpeta _nueva…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Mostrar vista _previa del correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 msgid "Show message preview pane" msgstr "Mostrar el correo en el panel de vista previa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Mostrar los mensajes _eliminados" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Mostrar los mensajes eliminados tachándolos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 msgid "_Group By Threads" msgstr "A_grupar por conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 msgid "Threaded message list" msgstr "Lista de correos por conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Mostrar la vista previa del correo bajo la lista de mensajes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Mostrar la vista previa del correo junto a la lista de mensajes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 msgid "All Messages" msgstr "Todos los correos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490 msgid "Important Messages" msgstr "Mensajes importantes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1497 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Mensajes de los últimos 5 días" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Mensajes que no son SPAM" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Mensajes con adjuntos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518 msgid "No Label" msgstr "Sin etiqueta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525 msgid "Read Messages" msgstr "Mensajes leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532 msgid "Recent Messages" msgstr "Mensajes recientes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes no leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "El asunto o las direcciones contienen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 msgid "All Accounts" msgstr "Todas las cuentas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 msgid "Current Account" msgstr "Cuenta actual" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 msgid "Current Folder" msgstr "Carpeta actual" @@ -16235,7 +16232,7 @@ msgstr "" "Evolution volverá al modo conectado una vez que se establezca la conexión de " "red." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388 msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an authentication token." @@ -16243,11 +16240,11 @@ msgstr "" "No se puede encontrar la correspondiente cuenta en el servicio org.gnome." "OnlineAccounts de la que obtener un «token» de autenticación." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475 msgid "OAuth" msgstr "OAuth" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477 msgid "" "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " "service" @@ -16387,19 +16384,21 @@ msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 +#| msgid "" +#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to " +#| "connect to your email accounts, and to import files from other " +#| "applications. \n" +#| "\n" +#| "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " +"to your email accounts, and to import files from other applications." msgstr "" "Bienvenido a Evolution. Las siguientes pantallas permitirán a Evolution " "conectarse a sus cuentas de correo e importar archivos desde otras " -"aplicaciones.\n" -"\n" -"Pulse el botón «Adelante» para continuar." +"aplicaciones." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:612 msgid "Loading accounts..." msgstr "Cargando cuentas…" @@ -17419,117 +17418,117 @@ msgstr "No se puede encontrar esta tarea en ninguna lista de tareas" msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "No se puede encontrar esta nota en ninguna lista de notas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1083 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Abriendo el calendario. Espere…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1086 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Buscando una versión existente de esta cita" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363 msgid "Unable to parse item" msgstr "No es posible interpretar el elemento" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1452 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "No es posible enviar el elemento al calendario «%s»: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1468 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1473 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Enviado al calendario «%s» como rehusado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1478 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1580 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "El organizador ha quitado al delegado %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Enviar una notificación de cancelación al delegado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "No es posible enviar una notificación de cancelación al delegado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1701 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "El estado de asistencia no pudo actualizarse debido a que el estado es " "inválido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1730 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "No es posible actualizar la asistencia. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1734 msgid "Attendee status updated" msgstr "Estado de asistencia actualizado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1738 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "El estado del participante no pudo actualizarse porque ya no existe el " "elemento" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1760 msgid "Meeting information sent" msgstr "Información de reunión enviada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1763 msgid "Task information sent" msgstr "Información de la tarea enviada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1766 msgid "Memo information sent" msgstr "Información de la nota enviada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "No se puede enviar la información de la reunión, la reunión no existe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1778 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "No se puede enviar la información de la tarea, la tarea no existe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1781 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "No se puede enviar la información de la nota, la nota no existe" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847 msgid "calendar.ics" msgstr "calendario.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1852 msgid "Save Calendar" msgstr "Guardar calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "El calendario adjunto no es válido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1916 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1927 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17537,15 +17536,15 @@ msgstr "" "El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un " "iCalendar válido." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "El elemento en el calendario no es válido" - #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "El elemento en el calendario no es válido" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1996 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2105 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17553,11 +17552,11 @@ msgstr "" "El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún " "acontecimiento, tarea o información de disponibilidad" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2010 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17565,44 +17564,44 @@ msgstr "" "Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el " "calendario importarse" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2665 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceptado provisionalmente" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2799 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2800 msgid "This meeting recurs" msgstr "Esta reunión se repite" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2802 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2803 msgid "This task recurs" msgstr "Esta tarea se repite" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2805 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 msgid "This memo recurs" msgstr "Esta nota se repite" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3029 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3030 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Invitaciones a reuniones" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3054 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3055 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Eliminar el mensaje después de actuar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3064 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3097 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3065 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3098 msgid "Conflict Search" msgstr "Búsqueda de conflictos" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3079 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3080 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones" @@ -18648,27 +18647,27 @@ msgstr "Carpetas personales de Outlook (.pst)" msgid "_Mail" msgstr "Co_rreo" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556 msgid "Destination folder:" msgstr "Carpeta de destino:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:564 msgid "_Address Book" msgstr "Libreta de _direcciones" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 msgid "A_ppointments" msgstr "Ci_tas" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:572 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Tareas" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:577 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 msgid "_Journal entries" msgstr "Entradas del dia_rio" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:688 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:690 msgid "Importing Outlook data" msgstr "_Importando datos de Outlook" @@ -19815,11 +19814,11 @@ msgstr "Importar URI o nombres de archivos proporcionados como argumentos." msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Solicitar que el proceso de ejecución de Evolution finalice" -#: ../shell/main.c:508 ../shell/main.c:516 +#: ../shell/main.c:506 ../shell/main.c:514 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "El cliente de correo-e y GIP Evolution" -#: ../shell/main.c:579 +#: ../shell/main.c:577 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19828,7 +19827,7 @@ msgstr "" "%s: --online y --offline no se pueden usar a la vez.\n" " Ejecute «%s --help» para obtener más información\n" -#: ../shell/main.c:585 +#: ../shell/main.c:583 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" |